Wonderen soo aen als op zeeen, rivieren en meiren

Over Wonderen soo aen als op zeeen, rivieren en meiren

Wonderen zo aan als in en wonder-gevallen zo op als omtrent de zeeën, rivieren, meren, poelen en bronnen: historisch; onderzoekend en reden voorstellende wijze verhandelt las van dieren, vogels, draken, vissen, amber, vooral na Noach, planten e.d. S.de Vries 1687. Uit; https://www.dbnl.org/tekst/vrie047wond01_01/vrie047wond01_01_0001.php Door; Nico Koomen

I. Luyken
WONDEREN
Soo aen als in; en wonder-gevallen
Op en ontrent de ZEEËN.

‘t Amsterdam by Ian ten Hoorn

Boek-verkoper Over het oude Heere Logement inde Histori Schryver. 1687. [2v]

Des Plaet-snyders Verklaeringh der Titel-plaet.

GHy siet hier de Verwonderingh, te gelijck met de Zee-vaerd, vertoond in de gedaente eener Vrouwspersoon, hebbende op 't Hoofd een Steven-kroon; boven deselve de Noord-starr; nevens haer een Compas: Door welcke Zee-vaert de Wonderen der Zeeën sijn ondeckt, en aen 't light gekomen. Haer Omhanghsel van Paerlen en andere dingen verbeeld de Water-gewassen. De by haer uytgaende Water-stralen geven te kennen de loopende Rivieren, welcke sigh in de Zee uyt gieten. Aen d'eene sijde nevens haer vertoonen sigh wonderlijcke en vervaerlijcke Zee-monsteren: Aen d'andere sijde een Zee-man, houdende 't Opschrift deeses Boecks. Boven haer siet men een Water-hoos, waer door een Schip nae boven in de lught werd opgetrocken. Voorts, 't vergaen, en Stranden der Schepen: Wonderlijcke Landingen; seldsaeme Behoudingen, soo door geringe Boots, als op woeste, eensaeme Klippen, Eylanden, Platen, e.s.v. Een verschricklijcke Mael-stroom, Draey-kolck of Swelgh-kuyl, alles inslockende, werd hier voor-gesteld: En eyndlijck, een swaere verduysterde Lught, swanger van Storm-winden, Donderen en Blixemen, die de Zee-vaerende persoonen niet weynighmael in 't uyterste gevaer stellen; en van al welcke dingen dit Werck in 't breede handeld. [3r]

I. Luyken
WONDEREN
Zo aan als in; en wonder-gevallen
Op en omtrent de ZEEËN.

Tet Amsterdam bij Ian ten Hoorn

Boekverkoper Over het oude Heere Logement in de Historie Schrijver. 1687. [2v]

De Plaatsnijders Verklaring der Titelplaat.

Gij ziet hier de verwondering tegelijk met de zeevaart vertoont in de gedaante van een vrouwspersoon, heeft op 't hoofd een Steven-kroon; boven die de Noordster; nevens haar een kompas: Door wie de zeevaart de wonderen der zeeën zijn ontdekt en aan 't licht gekomen. Haar omhangsel van parels en andere dingen verbeelden de watergewassen. De bij haar uitgaande waterstralen geven te kennen de lopende rivieren die zich in de zee uitgieten. Aan de ene zijde nevens haar vertonen zich wonderlijke en vervaarlijke zeemonsters: Aan de andere zijde een zeeman die houdt 't opschrift van dit boek. Boven haar ziet men een waterhoos waardoor een schip naar boven in de lucht wordt opgetrokken. Voorts 't vergaan en stranden der schepen: Wonderlijke landingen; zeldzame behoudenis, zo door geringe botsingen als op woeste, eenzame klippen, eilanden, platen, e.d. Een verschrikkelijke maalstroom, draaikolk of zwelgkuil die inslokt wordt hier voorgesteld: En eindelijk een zware verduisterde lucht, zwanger van stormwinden, donder en bliksem die de zeevarende personen niet weinig in 't uiterste gevaar stellen; en van al die dingen dit werk uitvoerig handelt. [3r]

Voor-beright
Aen de bescheydene Leesers.

Waerde Vrienden:

EEn reght Christen is een vlijtigh Aenschouwer aller Wercken Gods, ter eeren en verheerlijckingh van den heerlijcken Naem des Werckmeesters. Hy is een Geestlijck Alchymist, die uyt de dingen, welke voor d'oogen der onaghtsaeme geringh, als Lood en Tin schijnen, weet Goud te trecken, ten prijs der Alderhooghsten, en Voedsel van goede gedaghten in hem selven. In alles siet hy des Heeren vinger. Van 't Geschaepene klimd hy op tot den Schepper. In en ontrent de Schepselen vind hy klaere blijcken van de Wijsheyd, van de Maght, van de Goedertierenheyd, van de sonderlinge, en dickmael gantsch verwonderlijcke Bestieringh haers Maeckers. Allerweegen siet hy, dat God waerlijck groot is in de groote; niet kleyn in de kleyne Wercken sijner handen. Hy bemerckt, dat de groote Elephant niets met allen te veel; 't alderkleynste Vlieghje niets met allen te weynigh heeft. Terwijl hy nu in soo veele Wonderen des Heeren door d'aenschouwingh der oogen een soete verlustigingh des Gemoeds vind, roept hy uyt met [3v] vroolijckheyd des Herten: Hoe groot sijn uwe Wercken, ô Heere! gy hebtse alle met wijsheyd gemaeckt, Psalm. civ. 24. Groot sijn de Wercken des Heeren; sy werden gesoght (aengemerckt, betraght) van alle die daer lust in hebben; of, van wegen al haere lustigheyd, Psalm. cxi. 2. Die soo 't geschaepene Gods aenschouwen, zijn nae by God: Jae, met haer Geestlijck oogh siense gelijck als d'aghterste deelen Gods. 't Gebruyck van 't Boeck der Heylige Schriftuer is eygentlijck eens Vroomen Werck; van 't Boeck der Natuer, zijn Bywerck. Uyt beyde leerd hy God kennen (doch uyt 't eerste klaer en helder; uyt 't ander ingewickeld); in beyde sigh over God verwonderen; en aengeset te werden, om hem t'eeren, te dienen, te lieven, te verheerlijcken. De Heremit Antonius van eenige Wijsgeeren gevraeghd zijnde, hoe hy in sijn' eensaemheyd de troost en verquickingh der Boecken kon ontbeeren, gaf tot antwoord: 'k Heb een Boeck, alleen van drie Bladeren; maer begrijpende ontelbaere Letteren. De Bladeren deeses Boecks zijn Hemel, Aerde, Zee. De daer in staende Letteren zijn Son, Maen, Starren, Bergen, Beecken, Boomen, Bloemen, Beesten, Vogelen, Visschen, en voorts alle sienlijcke dingen, beyde groote en kleyne. Dit Boeck heb ick altijd voor my. Hier in Studeer ick dagh en naght. Hier uyt schep ick soo veel wijsheyd als ick kan vatten. Hy moest geseght hebben, twee Boecken; 't eene 't Woord des Levens, Phil. II. 16. waer door de Mensche Gods volmaecktlijck tot alle goed werck werd toegerust, 2. Tim. III. 17. Waer nae hy sijn pad kan suyver houden, Psalm. cxix. 9. 't Welck in hem moet woonen rijcklijck, met alle wijsheyd, Colos. III. 16.; om hem te zijn den regel sijns levens, Galat. vi. 16. Een Lantaerne voor sijne voeten; een Light, schijnende in de duystere plaetsen onses van natueren verduysterden Herts; tot dat de dagh aen lighte; de tijd der volmaeckte kennis in 't toekomende leven sal verschijnen, en de Morgenster, Christus, opgae in sijne volkomenheyd in onse Herten, 2. Pet. I. 19. In dit Boeck moetmen bysonlijck Studeeren; dagh en naght daer van spreecken, Psal. I. 2. van kinds been af 't selve weeten, 2. Tim. III. 15. Maer dan oock daer by gebruycken 't Boeck der Natuer, ten soodaenigen eynde als alreeds geseghd is. Waerlijck een oock seer dienstigh Boeck; waer toe wy selfs van 't Boeck der Schriftuer werden geweesen, om daer op te letten, om daer uyt [4r] geduerigh nieuwe stof te vinden ten Lof des Heeren. Een groot Boeck, van drie geweldigh-groote bladeren: De wijd-uytgestreckte Hemel, met al sijne blinckende Schilden, ontelbaer in meenighte; heerlijck in light. De soo veele Volckeren bevattende Aerde, met al haere seldsaemheden: De Zee, groot en wijd van begrijp, met soo veelerley wonderen. De Vroome aenschouwd dit alles, en hy heeft sijnen lust daer aen, ten prijse des Almaghtigen. Siet hy op den Hemel, hy roept terstond uyt met David: De Hemelen vertellen Gods eer, en 't Uytspanssel verkondight sijner handen werck. De dagh aen den dagh stort overvloedighlijck spraecke uyt, en de naght aen de naght toond wetenschap. Geen spraeck noch geene woorden (geenerley Volckeren, hoe verscheyden oock van tael) zijn'er, daer haere stem niet werd gehoord, Psalm. xix. 2. 3. 5. Al de Goden der Volckeren sijn Afgoden; maer de Heere heeft de Hemelen gemaeckt. Majesteyt en heerlijckheyd zijn voor sijn aengesight; sterckte en vroolijckheyd zijn in sijne plaetse, 1 Chron. xvi. 26. 27. Aenschouwd hy d'Aerde, op welcke de reghterhand des Heeren sigh verhooghd, en kraghtige daeden doet, stracks werden hem indaghtigh de woorden Gods: Wie heeft d'Aerde haere Maete, omloop, breedte, diepte, geset! Wie heeft over haer een rightsnoer, om te hebben haere juyste ge-evenmaetigheyd, gestalte en schoonheyd, getrocken! Waer op sijn haere grondvesten neergesoncken! Wie heeft haeren hoecksteen, om 't werck t'saem te heghten, en vast te maecken, geleght! Job. xxxviii. 5. 6. En roept daer op dan uyt: Heere onse God! hoe heerlijck is uwen naem op de gantsche Aerde! De gantsche Aerde is uwer heerlijckheyd, is uwer Wonderen vol. Wend hy 't gesight nae de Zee, terstond is d'uytspraeck sijns monds, en den Lofsangh sijner lippen: Wie heeft de Wateren met sijne vuyst, met sijne holle hand, gemeeten; en van de Hemelen met de spanne de maet genoomen; met een drielingh, een seeckere Maet, 't stof der aerde begreepen; de Bergen gewoogen in een Wage, en de Heuvelen in een Weeghschael. Jes. xl. 12. De Heere is 't, die dit geweldige gewight der Wateren in toom houd: Die over 't vlacke derselve een Perck rondom afgeteeckend heeft tot aen de voleyndingh des lights met de duysternis toe, Job. xxvi. 10. Wie heeft de Zee met deuren toegeslooten, ingehouden, als een betuyningh om haer geleght, doese uytbrack [4v] en uyt de Baermoeder, 't bestier en 't bevel Gods, in een oogenblick, gelijck een Kind uyt sijns Moeders buyck (of oock uyt den afgrond, waer meê d' Aerde in 't beginssel aller dingen bedeckt was) voortquam! Doe God de Wolcke tot hare kleedingh stelde, en de donckerheyd tot haeren windeldoeck. Doe hy voor haer met sijn besluyt d'Aerde doorbrack, holligheden daer in maeckte, door welcke een deel haers Waters, als in binnen-kameren ontfangen werdende, en anderwegen weer uytvloeyende, veroorsaecken de Rivieren en Fonteynen, en settede grendel en deuren, Duynen en Stranden; en seyde: Tot hier toe sult gy koomen, en niet verder. Hier sullen deese deuren en grendelen sigh stellen tegens den hooghmoed uwer Golven. Job. xxxviii. 8. 9. 10. 11. Daer op dan, tot bestraffingh der Godloose, die den Heere niet verheerlijcken uyt d'aenmerckingh sijner wercken; der verstandeloose of onaghtsaeme, die hier op 't hert niet stellen; en tot opweckingh sijns selven, roept hy uyt: Hoor nu dit, gy dwaes en hertenloos Volck, die oogen hebben, moet niet sien; ooren, maer niet hooren. Sult gy-lieden my niet vreesen, spreeckt de Heere! Sult gy voor mijn Aengesight niet beven, die ik der Zee 't Sand tot een pael gesteld heb, met een eeuwige insettingh, datse daer over niet gaen sal. Ofschoon haere Golven sigh beweegen, soo sullense doch niet vermoogen. Ofse schoon bruyssen, soo sullense doch daer niet overgaen. Jerem v. 21. 22.

Om nu veele Menschen aenleydingh te geven tot sulcke nutte gedaghten; jae oock om sulcks te doen met een sonderlinge verlustigingh des Gemoeds, heb ick my voorgesteld, van de vervaerdigingh mijner andere Wercken nu en dan eenige uyren af te breecken, en deselve te besteeden tot een breede verhandelingh van de voornaemste wonderen en seldsaemheden, welcke vernuftige Betraghters aen de Wercken Gods, soo ontrent de Schepselen, als 't bestier Gods over deselve, hebben waergenoomen: En waer over Godsalige Betraghters moeten uytroepen: Loof den Heere! Loof den God der Goden! Loof den Heere der Heeren; die alleen groote Wonderen doet; die de Hemelen met verstand gemaeckt heeft; die d' Aerde op 't Water heeft uytgespannen; die de groote lighten heeft gemaeckt, Psalm. cxxxvi.

De nieuwsgierigheyd, of de begeerte, om wat vreemds, wat seld [‘1r] saems, wat wonderlijcks te hooren, is den Menschen gelijck als aengebooren. Selfs een Kind, 't welck noch naeuwlijcks ses woorden aghter malkander kan uytbrengen, toond sijne vergenoegingh, wanneer men 't yets seght, 't geen 't Kinderlijck verstand als wat wonders bevat; en laet deselve blijcken, door 't uytstamelen van; Dat's moy! Jae even hier door kanmen haer krijten in lagchen veranderen. Ick kon derhalven niet twijffelen, of deese van my voorgenoomene Stof sou Leesers vinden. Alleenlijck wenschte ick, dat ick tot deese verrightingh meer tijd en bequaemheyd had mogen hebben: En dat de geene, welcke mijnen arbeyd leesen, het niet alleen lieten blijven by de verwonderingh, welcke in haer gantsch vermoedlijck dickmael sal oprijsen; maer dat deese verwonderingh aen en ontrent de Schepselen Gods haer moght aensetten tot liefde tegens die heerlijcke, tot vreese voor die ontsaghlijcke; tot vertrouwen op die goedertierne, tot gehoorsaemheyd aen die almaghtige Majesteyt.

Mijn voorneemen tot de daed brengende, soo heb ick begonnen van de Wateren; en dus siet gy hier 't eerste Deel mijns ontworpenen Werks, onder den Titel van WONDEREN soo aen als in, en WONDER-GEVALLEN op de Zeeën, Rivieren, Meyren, Poelen, e.s.v. Van d'orde hier in gehouden, sal ick kortlijck dit beright geven.

'k Heb de verhandelingh deeser Stoffen willen voorstellen by manier van Gespreckhoudingh; wijl deselve my bequaemst daght, soo tot ondersoeckingh en vergelijckingh der voortgebraght-werdende saecken, als om dies te bequaemer eenige verlustigende Buytensprongen te konnen maecken; wijl doch de veranderingh soo van Spijsen als andere dingen ons geduerigh behaeghlijck valt. Te liever deed ick dit, wijl ick vernam, dat deese in andere mijner uytgegevene Wercken gehoudene manier niet onsmaecklijck is geweest. De T'saemenspreeckers zijn HONORIUS; een eerlijck, aensienlijck Burger. Sijne Gemaelin HONESTA; een eerbaere, verstandige Vrouw. MARINUS; een wel-bereysd Zee-vaerend Man; en POLYLECTOR, een beleesen Persoon. Honorius en Honesta speelen hier de Rol van vraegende, ondersoeckende, tegenwerpende. Marinus en Polylector van berightende, tegenstellende [1v] vergelijckende. Waer by aen te mercken staet, dat meest alles wat Marinus verhaeld, als hem selfs bejegend, is voorgesteld uyt de Beschrijvingen der geene, die de verhaelde dingen zijn overkoomen, of deselve hebben gesien. In mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen had ick voor my selven aengenomen de Naem van Sinnebald. In mijn Groot Historisch Schouw-Tooneel, en in mijne Groote Historische Rariteyt-Kamer dien van Leesaert. In mijne Groote Historische Oceaen dien van Bibliander. In mijn Groot Historisch Magazijn dien van Philo-Sephar. Hier nu dien van Polylector. Aller beteeckeningh is ontrent deselve, te weten, van Boeck-beminner, Veel-leeser, Boeckman.

De Titel beloofd WONDEREN soo aen als in, en WONDER-GEVALLEN op de Zeeën, Rivieren, Meiren, e.s.v. 'k Vertrouw, dat wy in 't Werck 't beloofde gegeven hebben, of noch geven sullen. Want in dit Stuck hebben wy (op dat 't selve niet al te dick viel) maer alleen konnen afhandelen de Wonderen soo aen als in de Wateren. De Wondergevallen op deselve sullen in een ander Deel werden voorgesteld: Doch soodaeniger wijs; dat, gelijck wy in dit Stuck onder de Wonderen soo aen als in de Zeeën somtijds hebben laeten invloeyen eenige Wonder-gevallen op deselve; ook in 't andere Stuck der Wondergevallen op de Zeeën somtijds sullen ingelast werden eenige Wonderen soo aen als in de Zeeën, welcke hier voorby zijn gegaen, vermitsse van de Wonder-gevallen niet wel konden afgescheyden werden.

In mijne voorheenen uyt-gegevene Wercken heb ick verscheydene dingen van vreemdigheden der Wateren verhaeld, insonderheyd in de gedaghte mijne Curieuse Aenmerckingen. Om nu 't eens geschrevene niet weer op nieuws voor te stellen, heb ick d'alreeds verhandelde saecken hier voorby gegaen; alleen aenwijsende, waer deselve in mijn' andere Schriften sijn te vinden. Somtijds echter heb ick yets daer van moeten herhaelen, 't sy tot bewijs, of tot vergelijckingh, of tot ophelderingh eeniger op de baen gebraghte dingen. Doch sulcks geschied dan op 't ingedrongenste. Of oock wel in't breede, wanneer ick anderwegen maer alleen kortlijck en als in 't voorby-gaen daer van gewagh had gemaeckt. [2r]

Meerendeel wijs ick aen d'oorsaeck der dingen, welcke ons ontrent de Wateren, en 't geen daer aen hanghd, seldsaem, wonderlijck, bynae ongelooflijck voor komen: Om oock hier in de weet-gierige, echter weynigh-beleesene Leesers, te gerieven. Dickmael stel ick daer ontrent verscheydene meeningen voor; somtijds aen wijsende welcke Reden-gevingh de gewightighste schijnd; somtijds oock 't oordeel aen de verstandige laetende. Gewisselijck sijn'er veele dingen in de Natuer, waer van d'oorsaeck ons verborgen; de Reden ongewis, en alleen een Raedsel is. 't Geen de wijsste aller Koningen, aller Menschen, seyde in opsight van de Regeeringh Gods over alle saecken des Werelds, heeft oock sijne waerheyd ontrent veele der Wercken of Schepselen Gods: Doe sagh ick al 't werck Gods, dat de Mensch niet kan uytvinden. … om 't welck een Mensch arbeydet om te soecken, maer hy sal't niet uytvinden. Jae, indien oock een wijse seyde, dat hy 't soude weeten, soo sal hy 't doch niet konnen uytvinden. Pred. viii. 17.

Niet altijd bind' ick my soo seer aen de Zee, dat ick niet oock somtijds de voet eens op 't Land sou setten; 't sy wanneer de saeck, van welcke gehandeld werd, sulcks vereyscht; of om, tot dies te meer verlustigingh der Leesers, een aengename buyten-tred te maecken.

Wy beginnen ons Werck met de Schip-vaerd over de Zeeën: 't Middel, 't welck 't Menschlijck vernuf heeft uytgevonden, om te springen over d'onmeetlijcke Aerd-kloven; om een Pad te hebben door de Baren: Soo dat deese groote Plas veeler-wegen wel ongrondlyck sijn magh; maer niet meer onovergaenbaer is voor de Kielen; als daer 't Ys haeren loop koomd te stuyten. Even door dese Schip-vaerd sijn onse Kooplieden als kleyne Koningen geworden; en onse Koopsteden hebben als de geheele Weereld in haere Mueren gekreegen. Meer vind men'er die rijck sijn geworden door 't ploegen van de Zee, als door 't ploegen der Ackeren. Daer nae gaen wy voort tot de soo aenmercklijcke, als wonderbaere dingen en eygenschappen aen; vervolgens in de Zeeën: En wy derven vertrouwen, dat veele Leesers met een nutte verlustiging eenige uyren hier in sullen konnen door brengen.

Misschien sullen in deese onse voor-gestelde Wonderen eenige dingen aen sommige persoonen al te wonderlijck voor koomen, en derhalven nauwlijcks geloof by haer konnen vinden. In eenige andere mijner Voor-berighten aen de Leesers heb ick desulcke geantwoord; oock somtijds in dit Werck selfs. Onse Verwonderingh spruyt uyt onse Onweetenheyd. Onkunde van saecken doet ons een valsch oordeel vellen, 't Geen wy niet konnen bevatten met ons vernuf, meenen wy dickmael [3v] dat'er niet is, en houden 't voor onmoogelijck te gelooven. Dit heeft sijne waerheyd, beyde in wonderlijckheden der Natuer, en in de seldsaemheden eeniger Geschiedenissen. Dat'er Antipoden zijn; dat is, Volckeren, welcke onder ons woonen, en met haere Voeten tegens d'onse aengaen, wierd voortijds van de geheele Weereld niet alleen belagcht, als een verdightsel, maer oock verworpen als onmoogelijck. Om dat sommige ervaerener en verresiender Mannen dit voor waeraghtigh hielden, wierdense niet alleen bespot, maer oock geketterd. Selfs een Roomsche Bischop heeft eenen anderen Bischop, dit gevoelen verdeedigende, van sijn Bisdom verworpen en in den Ban gedaen. Nu is'er geen seeckerder saeck als deese, wijl d'ondervindingh alle tegenstanders van haere dwaelingh heeft overtuyghd. Gelijck 't een onbesonnene dwaesheyd is, alles sonder onderscheyd voor waerheyd te gelooven, soo is't oock een vermetene dwaesheyd, alles wat onse botte wijsheyd te seldsaem voorkoomd, voor leugen te verwerpen. Immers, soo veel de Wonderen deeses Wercks betreft, van al 't verhaelde brengh ick Getuygen by; en op der selver Geloof heb ick 't voor-gedragene ter neer gesteld: Somtijds oock ondersoght, of, en welcker wijs de voor-gestelde Seldsaemheden waeraghtigh en voor 't Historisch Geloof aenneemlijck konnen sijn.

Indien nu onse Wonderen soo aen als in de Zeeën 't geluck hebben van eenighsins wel ontfangen te werden, soo sullen wy ons begeven, om te laeten volgen de Wonder-gevallen op de Zeeën; waer ontrent sigh niet weynige seldsaeme saecken sullen opdoen. Ondertusschen evenwel staen wy in beraed, of wy niet eerst ter handen willen vatten de Wonderen aen en in d'Aerde (welcke, wijlse sightbaerder zijn, oock in meerder getal ons sullen voorkoomen, als die aen en in de Zeeën) om daer nae gelijcklijck te verhandelen de Wonder-gevallen op de Zeeën en den Aerdbodem [doch de laetste maer alleen voor soo veelse afsonderlijck de Reysigers raecken; want d'overige behooren tot onse Kronijck der Kronijcken; of tot andere onser Wercken, alreeds uytgegeven, of die noch uyt te koomen staen]. Evenwel met deese Voorwaerde, dat wy oock hier ontrent somtijds, nae onse gewoonte, een [4r] Buyten-sprongh sullen maecken; en, gelijck wy in de Verhandelingh der Zeeën al dickmael een verlustigingh op 't Land hebben gesoght, dat wy desgelijcks, van de Vreemdigheden der Aerde spreeckende, nu en dan, om in veranderingh vermaeck te vinden, wel eens weer voor een korte tijd in Zee sullen steecken. Waerlijck, de Zee is 't reghte Sinnebeeld der onbestandigheyd; sijnde nu stil, dan woedend: Nu ebbende, stracks weer vloeyende. Op den gantschen Aerdbodem is alles onbestandigh. Jae de Hemel, de Starren, de Lught, 't Water, en alles wat Aerdsch is, bestaet in een bestandigheyd van onbestandigheyd: Waerom souden wy dan, van de Zeeën gesproocken hebbende, en van d'Aerde sullende spreecken, juyst bestandigh by eene voorhebbende Stof moeten blijven. Dat oock ons leven, en de Staet onses levens, seer bequaemlijck by de Zee werd vergeleecken, is yeder bekend. Laet ons dan bysonderlijck hier nae traghten, dat wy in al de hobbelingen, hooghstijgende golven, en gevaeren des selven mogen uytwerpen een verseeckerd Ancker: Door 't Geloof, 't welck alles overwind, siende op den onsienlijcken; door de Hoop, die niet beschaemd, ons vertroostende met 't toekoomende; door de Liefde, stercker als de dood, allerley wederwaerdigheden weynigh aghtende. Een groot, een seer groot werck sullen wy verright hebben, indien wy d'onbestandigheyd van al 't vergancklijcke ons doen dienen, om bestandighlijck te traghten nae 't eeuwigh-bestandige, daer vreughde sonder droefheyd; gerustheyd sonder onrust; liefde sonder vreese; wijsheyd sonder onweetenheyd; verstand sonder dwaelingh; klaerheyd sonder wolcken, light sonder duysternis, leven sonder dood; volheyd der vreughde, en een lieflijck weesen ter reghterhand God eeuwighlijck sijn sal. Verder sal ick my hier over niet uytbreyden. Als ick van dit stuck al veel gesproocken sou hebben, soo sou ick doch eyndlijck met Augustinus seggen: De Tongh heeft ge-uyt (de Pen heeft geschreven) soo alsse kan; 't geense niet kan, laet dat betraght werden van 't hert.

'k Had wel gedaght, in 't Werck selfs veeltijds de gelegenheyd waergenoomen te hebben, tot eenige stightlijcke bedenckingen uyt de verhaelde dingen, om oock allesins de verlustigingh tot nut te doen dienen. Doch dus doende sou 't Boeck te groot sijn geworden; en heb derhalven [4v] alleen hier en daer een korte aenleydingh tot goede gedaghten gegeven; laetende aen den Godsaligen Leeser, deselve te volwercken, en allerwegen andere op te vatten; waer toe hier een ruym Veldt geopend is.

Voor ditmael niet meer, waerde en geliefde Vrienden, als de hertlijcke toewenschingh van heyl uyt der hooghte over u alle; tot genaede aen uwe zielen; welvaert aen uwe ligchaemen; zegen aen uw goederen; vreede in uw Huysen; gerustheyd in u selven; en volle vergenoegingh in God, 't hooghste Goed.

Utrecht, desen 30. der Wijnmaend O. S. des Jaers 1686.

Uwen

In alles, na vermogen, ten dienst

Simon de Vries. [1]

Voorbericht
Aan de bescheiden lezers.

Waarde Vrienden:

Een recht Christen is een vlijtig aanschouwer alle werken Gods ter eren en verheerlijking van de heerlijke naam van de Werkmeester. Hij is een geestelijk alchemist die uit de dingen die voor de ogen der onachtzame gering, als lood en tin schijnen, weet Goud te trekken ter prijs der Allerhoogste en voedsel van goede gedachten in zichzelf. In alles ziet hij de Heren vinger. Van 't geschapene klimt hij op tot de Schepper. In en omtrent de schepselen vindt hij heldere blijken van de wijsheid, van de macht, van de goedertierenheid, van de bijzondere en vaak gans verwonderlijke besturing van zijn maker. Allerwegen ziet hij, dat God waarlijk groot is in de grootte; niet klein in de kleine werken van zijn handen. Hij bemerkt dat de grote olifant geheel niets te veel; 't aller kleinste vliegje geheel niets te weinig heeft. Terwijl hij nu in zo vele wonderen der Heen door de aanschouwing der ogen een zoete verlustiging der gemoed vindt roept hij uit met [3v] vrolijkheid van het hart: Hoe groot zijn uw werken, ô Heer gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt, Psalm 104; 24. Groot zijn de werken der Heer; zij worden gezocht (aangemerkt, betracht) van alle die daar lust in hebben; of vanwege al hun lustigheid, Psalm. 111; 2. Die zo 't geschapen Gods aanschouwen zijn nabij God: Ja, met hun geestelijk oog zien ze gelijk als de achterste delen Gods. 't Gebruik van 't boek der Heilige Schrift is eigenlijk een vroom werk; van 't boek der natuur, zijn bijwerk. Uit beide leert hij God kennen (doch uit 't eerste duidelijk en helder; uit 't ander ingewikkeld); in beide zich over God verwonderen; en aangezet te worden om hem te eren, te dienen, te lieven, te verheerlijken. De heremiet Antonius die van enige wijsgeren gevraagd werd hoe hij in zijn eenzaamheid de troost en verkwikking de boeken kon ontberen gaf tot antwoord: Ik Heb een boek, alleen van drie bladeren; maar begrijp ontelbare letters. De bladeren van dit boek zijn hemel, aarde en zee. De daarin staande letters zijn zon, maan, sterren, bergen, beken, bomen, bloemen, beesten, vogels, vissen en voorts alle zienbare dingen, beide grote en kleine. Dit boek heb ik altijd voor me. Hierin studeer ik dag en nacht. Hieruit schep ik zo veel wijsheid als ik kan vatten. Hij moest gezegd hebben twee boeken; 't ene 't Woord des Levens, Philippus II; 16 waardoor de mens Gods volmaakt tot alle goed werken werd uitgerust, 2. Timotheüs 3; 17. Waarna hij zijn pad kan zuiver houden, Psalm 119; 9. Wat in hem moet wonen rijk met alle wijsheid, Colosseum. 3; 16.; om hem te zijn regel van zijn levens, Galaten 6; 16. Een lantaarn voor zijn voeten; een licht dat schijnt in de duistere plaatsen van ons van naturen verduisterde hart; totdat de dag aan lichte; de tijd der volmaakte kennis in 't toekomende leven zal verschijnen en de morgenster, Christus, opgaan in zijn volkomenheid in onze harten, 2. Petrus I; 19. In dit boek moet men bijzonder studeren; dag en nacht daarvan spreken, Psalm. I; 2 van kindsbeen af dat weten, 2. Timotheüs III; 15. Maar dan ook daarbij gebruiken 't boek der natuur, ten zodanig doel als alreeds gezegd is. Waarlijk een ook zeer dienstig boek; waartoe wijzelf van 't boek der Schriftuur werden gewezen om daarop te letten om daaruit [4r] gedurig nieuwe stof te vinden ten Lof des Heer. Een groot boek, van drie geweldig-grote bladeren: De wijd-uitgestrekte hemel met al zijn blinkende schilden, ontelbaar in menigte; heerlijk in licht. Die zo vele volkeren bevattende aarde met al zijn zeldzaamheden: De zee, groot en wijd van omvang met zo velerlei wonderen. De vrome aanschouwt dit alles en hij heeft zijn lust daaraan ten prijs der Almachtige. Ziet hij op de hemel, hij roept terstond uit met David: De hemelen vertellen Gods eer en 't uitspansel verkondigt zijn handenwerk. Die dag aan den dag stort overvloedig woorden uit en de nacht aan de nacht toont wetenschap. Geen sprak noch gene woorden (generlei volkeren, hoe verscheiden ook van taal) zijn er daar hun stem niet wordt gehoord, Psalm. 19, 2. 3. 5. Al de Goden der volkeren zijn Afgoden; maar de Heer heeft de Hemelas gemaakt. Majesteit en heerlijkheid zijn voor zijn aangezicht; sterkte en vrolijkheid zijn in zijn plaats, 1 Kronieken 16 26. 27. Aanschouwt hij de aarde waarop de rechterhand der Heren zich verhoogt en krachtige daden doet straks worden hem indachtig de woorden Gods: Wie heeft de aarde haar maat, omloop, breedte, diepte gezet! Wie heeft over haar een richtsnoer om te hebben zijn juiste regelmatigheid, gestalte en schoonheid getrokken! Waarop zijn haar grondvesten neergezonken! Wie heeft haar hoeksteen om 't werk tezamen te hechten en vast te maken gelegd! Job. 38; 5. 6. En roep daarop dan uit: Heer onze God! Hoe heerlijk is uw naam op de ganse aarde! De ganse aarde is uw heerlijkheid en vol van uw wonderen. Went hij 't gezicht naar de zee, terstond is de uitspraak van zijn mond en de lofzang van zijn lippen: Wie heeft de wateren met zijn vuist, met zijn holle hand gemeten; en van de hemelen met het spannen de maat genomen; met een drieling, een zekere maat, 't stof der aarde begrepen; de bergen gewogen in een waag en de heuvels in een weegschaal. Jesaja 40; 12. De Heer is 't die dit geweldige gewicht der wateren in toom houdt: Die over 't vlakke ervan een perk rondom afgetekend heeft tot aan de voleinding der licht met de duisternis toe, Job. 26;10. Wie heeft de zee met deuren toegesloten, ingehouden als een betuining om haar gelegd t toen ze uitbrak [4v] en uit de baarmoeder, 't bestuur en 't bevel Gods in een ogenblik gelijk een kind uit zijn moeders buik (of ook uit den afgrond waarmee de aarde in 't begin van alle dingen bedekt was) voortkwam! Toen God de wolken tot hun kleding stelde en de donkerheid tot zijn windeldoek. Toen hij voor haar met zijn besluit de aarde doorbrak, holtes daarin maakte waardoor een deel van zijn waters als in binnenkamers ontvangen werden en andere wegen weer uitvloeiden veroorzaken de rivieren en bronnen en zette grendels en deuren, duinen en stranden; en zei: Tot hiertoe zal gij komen en niet verder. Hier zullen deze deuren en grendels zich stellen tegen de hoogmoed van uw golven. Job 38; 8. 9. 10. 11 daarop dan tot bestraffing der Godloze die de heer niet verheerlijken uit de aanmerking zijn werken; der verstandeloze of onachtzame die hierop 't hart niet stellen; en tot opwekking van zichzelf roept hij uit: Hoor nu dit, gij dwaas en harteloos volk die ogen hebben en niet zien; oren maar niet horen. Zal gij lieden mij niet vrezen spreekt de Heer! Zal gij voor mijn aangezicht niet beven die ik de zee 't zand tot een paal gesteld heb met een eeuwige inzetting dat ze daarover niet gaan zal. Ofschoon haar golven zich bewegen zo zullen ze doch niets vermogen. Ofschoon ze bruisen zo zullen ze doch daar niet overgaan. Jeremia 5; 21. 22.

Om nu vele mensen aanleiding te geven tot zulke nuttige gedachten; ja, ook om zulks te doen met een bijzondere verlustiging der gemoed heb ik mij voorgesteld van de vervaardiging van mijn andere werken nu en dan enige uren af te breken en die te besteden tot een uitvoerige verhandeling van de voornaamste wonderen en zeldzaamheden die de vernuftige betrachters aan de werken Gods, zo omtrent de schepselen als 't bestuur Gods over die hebben waargenomen: En waarover Godzalige betrachters moeten uitroepen: Loof den Heer! Loof de God der Goden! Loof de Heer der Heren; die alleen grote wonderen doet; die de hemels met verstand gemaakt heeft; die de aarde op 't water heeft uitgespannen; die de grote lichten heeft gemaakt, Psalm 136.

De nieuwsgierigheid of de begeerte om wat vreemds, wat zeldzaams [1r], wat wonderlijks te horen is de mensen gelijk als aangeboren. Zelfs een kind wat noch nauwelijks zes woorden achter elkaar kan uitbrengen toont zijn vergenoeging wanneer men 't iets zegt 't geen 't kinderlijk verstand als wat wonderen bevat; en laat die blijken door 't stamelen ervan; Dat 's mooi! Ja, even hierdoor kan men hun krijten in lachen veranderen. Ik kon derhalve niet twijfelen of deze van mij voorgenomen stof zou lezers vinden. Alleen wenste ik dat ik tot deze verrichting meer tijd en bekwaamheid had mogen hebben: En dat diegene die mijn arbeid lezen het niet alleen lieten blijven bij de verwondering die in hen gans vermoedelijk vaak zal oprijzen; maar dat deze verwondering aan en omtrent de schepselen Gods zich mochten aanzetten tot liefde tegen die heerlijk tot vrees voor die ontzaglijke; tot vertrouwen op die goedertieren, tot gehoorzaamheid aan die almachtige majesteit.

Mijn voornemen tot de daad te brengen, zo ben ik begonnen van de wateren; en dus ziet gij hier 't eerste deel van mijn ontworpen werk onder de titel van WONDEREN zo aan als in en WONDER-GEVALLEN op de zeeën, rivieren, meren, poelen, e.d. Van de orde hierin gehouden zal ik kort dit bericht geven.

Ik heb de verhandeling van deze stoffen willen voorstellen bij manier van gesprek te houden; omdat die mij bekwaamst dacht zo tot onderzoeking en vergelijking der voortgebracht-wordende zaken als om dus te bekwamer enige verlustigende zijsprongen te kunnen maken; terwijl doch de verandering zo van spijzen als andere dingen ons gedurig behaaglijk valt. Te liever deed ik dit terwijl ik vernam dat deze in andere mijn uitgegeven werken gehouden manier niet onsmakelijk is geweest. De tezamen sprekers zijn HONORIUS; een eerlijk, aanzienlijk burger. Zijn gemalin HONESTA; een eerbare, verstandige vrouw. MARINUS; een goed-bereisd zeevarend man; en POLYLECTOR, een belezen persoon. Honorius en Honesta spelen hier de rol van vragende, onderzoekende, tegenwerpende. Marinus en Polylector van berichten en tegenstellen [1v] vergelijken. Waarbij aan te merken staat dat meest alles wat Marinus verhaalt als hem zelf bejegend is voorgesteld uit de beschrijvingen van diegene die de verhaalde dingen zijn overkomen of die hebben gezien. In mijne Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen waardige dingen had ik voor mijzelf aangenomen de naam van Sinnebald. In mijn Groot Historisch Schouwtoneel en in mijne Grote Historische Rariteit-Kamer die van Leesaard. In mijn Grote Historische Oceaan dien van Bibliander. In mijn Groot Historisch Magazijn die van Philo-Sephar. Hier nu die van Polylector. Alle betekenis is omtrent die, te weten van boek-beminnaar, veellezer, boekenman.

De titel beloofd WONDEREN zo aan als in en WONDER-GEVALLEN op de zeeën, rivieren, meren, e.d. Ik vertrouw dat wij in 't werk 't beloofde gegeven hebben of noch geven zullen. Want in dit stuk hebben wij (op dat 't niet al te dik viel) maar alleen kunnen afhandelen de wonderen zo aan als in de wateren. De wondergevallen op die zullen in een ander Deel werden voorgesteld: Doch zodanige wijze; dat gelijk wij in dit stuk onder de wonderen zo aan als in de zeeën somtijds hebben laten invloeien enige wondergevallen op die; ook in 't andere stuk der wondergevallen op de zeeën somtijds zullen ingelast werden enige wonderen zo aan als in de zeeën welke hier voorbij zijn gegaan, vermits ze van de wondergevallen niet goed konden afgescheiden worden.

In mijn voorheen uitgegeven werken heb ik verscheidene dingen van vreemdigheden der wateren verhaald, vooral in de gedachte mijne Curieuze Aanmerkingen. Om nu 't eens geschrevene niet weer opnieuw voor te stellen heb ik de alreeds verhandelde zaken hier voorbij gegaan; alleen aanwijs waar die in mijn andere schriften zijn te vinden. Somtijds echter heb ik iets daarvan moeten herhalen, tenzij tot bewijs of tot vergelijking of tot opheldering van enige op de baan gebrachte dingen. Doch zulks geschied dan op 't gedrongenste. Of ook wel in 't brede wanneer ik op andere wegen maar alleen kort en als in 't voorbijgaan daarvan gewag had gemaakt. [2r]

Merendeel wijs ik aan de oorzaak der dingen welke ons omtrent de wateren en 't geen daaraan hangt zeldzaam, wonderlijk, bijna ongelooflijk voor komen: Om ook hierin de weetgierige, echter weinig-belezen lezers te gerieven. Vaak stel ik daar omtrent verscheidene meningen voor; somtijds aanwijs welke redengeving de gewichtigste schijnt; somtijds ook 't oordeel aan de verstandige laat. Zeker zijn er vele dingen in de natuur waarvan de oorzaak ons verborgen; de reden ongewis en alleen een raadsel is. 't Geen de wijste aller koningen, alle mensen zijn in opzicht van de regering Gods over alle zaken der wereld, heeft ook zijn waarheid omtrent vele werken of schepselen Gods: Toen zag ik al 't werk Gods dat de mens niet kan uitvinden. … waarom een mens arbeidt om te zoeken, maar hij zal 't niet uitvinden. Ja, indien ook een wijze zei dat hij 't zou weten, zo zal hij 't doch niet kunnen uitvinden. Prediker 8; 17.

Niet altijd bind ik mij zo zeer aan de zee dat ik niet ook somtijds de voet eens op 't land zou zetten; tenzij wanneer de zaak, waarvan gehandeld werd zulks vereist; of om tot die te meer verlustiging der lezers een aangename buiten-tred te maken.

Wij beginnen ons werk met de schipvaart over de zeeën: 't middel wat 't menselijk vernuft heeft uitgevonden om te springen over de onmetelijke aardkloven; om een pad te hebben door de baren: zodat deze grote plas op vele-wegen wel ondoorgrondelijk zijn mag; maar niet meer niet over te gaan is voor de kielen; als daar ’t ijs zijn loop komt te stuiten. Even door deze schipvaart zijn onze kooplieden als kleine Koningen geworden; en onze koopsteden hebben als de gehele wereld in hun muren gekregen. Meer vindt men 'er die rijk zijn geworden door 't ploegen van de zee als door 't ploegen der akkers. Daarna gaan wij voort tot de zo aanmerkelijke als wonderbare dingen en eigenschappen aan; vervolgens in de zeeën: En wij durven vertrouwen dat vele lezers met een nuttige verlustiging enige uren hierin zullen kunnen doorbrengen.

Misschien zullen in deze onze voorgestelde wonderen enige dingen aan sommige personen al te wonderlijk voorkomen en derhalve nauwelijks geloof bij hen kunnen vinden. In enige andere van mijn voorberichten aan de lezers heb ik deze geantwoord; ook somtijds in dit werk zelf. Onze verwondering spruit uit onze onwetendheid. Onkunde van zaken doet ons een vals oordeel vellen, 't geen wij niet kunnen bevatten met ons vernuft menen wij vaak [3v] dat er niet is en houden 't voor onmogelijk te geloven. Dit heeft zijn waarheid, beide in wonderlijkheden der natuur en in de zeldzaamheden van enige geschiedenissen. Dat er Antipoden zijn; dat zijn volkeren welke onder ons wonen en met hun voeten tegen de onze aangaan werd voortijds van de gehele wereld niet alleen uitgelachen als een verdichtsel, maar ook verworpen als onmogelijk. Omdat sommige ervaren en bereisde mannen dit voor waarachtig hielden werden ze niet alleen bespot, maar ook geketterd. Zelfs een Roomse bisschop heeft een andere bisschop dit gevoelen verdedigde van zijn bisdom verworpen en in de ban gedaan. Nu is er geen zekerder zaak dan deze, omdat de ondervinding alle tegenstanders van hun dwaling heeft overtuigd. Gelijk 't een onbezonnen dwaasheid is alles zonder onderscheid voor waarheid te geloven zo is 't ook een vermeten dwaasheid alles wat onze botte wijsheid te zeldzaam voorkomt voor leugen te verwerpen. Immers, zo veel de wonderen van dit werk betreft, van al 't verhaalde breng ik getuigen bij; en op diens geloof heb ik 't voor-gedragene ter neer gesteld: Somtijds ook onderzocht of en welke wijze de voorgestelde zeldzaamheden waarachtig en voor 't historisch geloof aannemelijk kunnen zijn.

Indien nu onze wonderen zo aan als in de zeeën 't geluk hebben van enigszins goed ontvangen te worden zo zullen wij ons begeven om te laten volgen de wonder-gevallen op de zeeën; waaromtrent zich niet weinige zeldzame zaken zullen opdoen. Ondertussen evenwel staan wij in beraad of wij niet eerst ter handen willen vatten de wonderen aan en in de aarde (welke, omdat ze zichtbaarder zijn ook in meerder getal ons zullen voorkomen dan die aan en in de zeeën) om daarna gelijk te verhandelen de wondergevallen op de zeeën en de aardbodem [doch de laatste maar alleen voor zo veel ze afzonderlijk de reizigers raken; want de overige behoren tot onze kroniek der kronieken; of tot andere onze werken, alreeds uitgegeven of die noch uit te komen staan]. Evenwel met deze voorwaarde dat wij ook hier omtrent somtijds, naar onze gewoonte, een [4r] zijsprong zullen maken; en gelijk wij in de verhandeling der zeeën al vaak een verlustiging op 't land hebben gezocht dat wij desgelijks als we van de vreemdigheden der aarde spreken nu en dan, om in verandering vermaak te vinden wel eens weer voor een korte tijd in zee zullen steken. Waarlijk, de zee is 't rechte zinnebeeld der onbestendigheid; is nu stil, dan woedend: Nu eb, straks weer vloed. Op den ganse aardbodem is alles onbestendig. Ja, de hemel, de sterren, de lucht, 't water en alles wat aards is bestaat in een bestendigheid van onbestendigheid: Waarom zouden wij dan, als we van de zeeën gesproken hebben en van de aarde sullende spreken juist bestendig bij ene voorgezegde stof moeten blijven. Dat ook ons leven en de staat van ons leven zeer bekwaam bij de zee wordt vergeleken is ieder bekend. Laat ons dan apart hiernaar trachten dat wij in alle hobbelingen, hoog stijgende golven en gevaren ervan mogen uitwerpen een verzekerd anker: Door 't geloof wat alles overwint zien op den onaanzienlijke; door de hoop die niet beschaamd, ons vertroost met 't toekomende; door de liefde, sterker dan de dood, allerlei wederwaardigheden weinig achten. Een groot, een zeer groot werk zullen wij verricht hebben indien wij de onbestendigheid van al 't vergankelijke ons doen dienen om bestendig te trachten naar 't eeuwig-bestendige, daar vreugde zonder droefheid; gerustheid zonder onrust; liefde zonder vrees; wijsheid zonder onwetendheid; verstand zonder dwaling; helderheid zonder wolken, licht zonder duisternis, leven zonder dood; volheid der vreugde, en een lieflijk wesen ter rechterhand God eeuwig zijn zal. Verder zal ik mij hierover niet uitbreiden. Als ik van dit stuk al veel gesproken zou hebben zo zou ik doch eindelijk met Augustinus zeggen: De tong heeft geuit (de pen heeft geschreven) zoals ze kan; ’t geen ze niet kan laat dat betracht worden van 't hart.

Ik had wel gedacht in 't werk zelfs veeltijds de gelegenheid waargenomen te hebben tot enige stichtelijke bedenkingen uit de verhaalde dingen om ook alleszins de verlustiging tot nut te doen dienen. Doch dusdoende zou 't boek te groot zijn geworden; en heb derhalve [4v] alleen hier en daar een korte aanleiding tot goede gedachten gegeven; laat aan de aan de Godzalige lezer die te volwerken en allerwegen andere op te vatten; waartoe hier een ruim veld geopend is.

Voor deze niet meer, waarde en geliefde vrienden, als de hartelijke toewensing van heil uit de hoogte over u allen; tot genade aan u zielen; welvaart aan uw lichamen; zegen aan uw goederen; vrede in uw huizen, gerustheid in uzelf; en volle vergenoeging in God, 't hoogste Goed.

Utrecht deze 30ste der wijnmaand O. S. van het jaar 1686.

Uwe

In alles, naar vermogen ten dienste

Simon de Vries. [1]

Wonderen, soo aen als in; en Wonder-gevallen op de Zeeën, Rivieren, Meiren, enz. Eerste Boeck.

NAe een koude Winter begonden sigh te vertoonen de beginsselen van d'aengename Lente, verquickingh van Velden, Beesten en Menschen. De Wateren, eenige weecken langh, door 't daer op geleegene Ys, als bebrught geweest zijnde, stroomden nu weer daer heenen in voorige vryheyd. Noch onlanghs geleeden warense een Wegh, selfs voor Paerden, met swaerbelaedene Wagenen of Sleeden achter haer: Nu sagh mense weer bevaeren van Scheepen. d'Ackerman begon gereedschap te maecken, en de Ploegh in 't Veld te brengen. De vlytige Hovenier bereydede sigh, om 't Zaed, waer van hy vroegh-voortkomende Vrughten verhoopte, aen de Hofaerde te beveelen; als Honorius, een eerlijck en aensienlijck Rentenier, van Amsterdam, derwaerts hy sigh, om eeniger verrightingen wil, had begeeven, weer nae Utreght, de Stad sijner geboorte en wooningh, voer, in de gewoone Veer- of Treckschuyt. Geduerende dese Vaert hoorde hy een taemlijck bedaeghd Zeevaerend persoon tegens sommige, welcke hem deese en geene Vraegen van vreemde Gewesten voorstelden, seer bescheydene redenen [2] uyten; en in deselve deed hy genoeghsaem blijken, dat hy niet alleen in een Schip over Zee gezeyld, of, gelijck Schippers Kat, meê gevaeren, maer oock op alles met een sonderlinge vlijt aght genoomen had. Daerenboven bemerckte hy in hem veelerley goede hoedaenigheden en prijslijcke deughden, welcke by den gemeenen hoop der Zeevaerers weynigh werden gevonden; als, een aengenaeme staetigheyd; een vriendlijcke beleeftheyd; een soete lieftalligheyd in woorden; een verstandige besetheyd in alles wat hy voortbraght, en, soo veel men uyterlijck kon afneemen, een opreghte Godvrughtigheydt inwendig in 't hert. Geen onbedachte ralleryen, geen ydele klapperyen, geen ongebondene lichtvaerdigheden, geen schendlijcke vloeckwoorden hoorde men uyt sijnen mond gaen. Alles wat hy seyde, was, nu meer dan min, nae gelegentheyd van saecken, met sout besprengd; schoon hy ook wel nu en dan yet vermaecklijcks daer onder wist te mengen. Kortlijck, men mogt dese Zeeman houden voor een welbezeedigd Burger, en een goed Christen.

Dit veroorsaeckte in Honorius een sonderlinge genegentheydt tot deesen Marinus (want hy had gehoord, dat hy dus wierd genoemd) en seer geerne had hy een wijl tijds in sijn geselschap willen zijn; om, afgezonderd van andere, met hem in een gespreck van sommige aghter-een-volgende uyren, jae daegen, te mogen treeden; doch sagh geen kans, om hier toe te geraecken. Doese nu eyndlijck aen de gemelde Stad Utrecht waren gekomen, en al 't in de Schuyt zijnde volck daer uyt trad, als 't nu alreeds over aght uren in den avond, en vry duyster was (wijl in deese Jaertijd de dagen noch op verre nae haere grootste lenghte niet hebben), viel een gelegentheyd voor, welcke hem aenleydingh gaf tot de bekoomingh sijner begeerte. Marinus vraeghde, of yemand hem een Herbergh binnen de Stad geliefde te noemen, daer hy onbeschroomd sou konnen vernaghten, en voor een dagh drie of vier sijn verblijf neemen. Want vermits hy hier gantsch onbekend was, soo derfde hy niet waegen, te gaen in eenigh Waerdshuys, 't welk hem sou mogen voorkomen; uyt vrees, dat hy misschien geen eerlijcke plaets mocht aentreffen. Honorius 't woord terstond opvattende, seyde tot hem: Indien ghy op my wilt vertrouwen, soo gae met my, en 'k sal u brengen, daer ghy tot vergenoegingh onthaeld sult werden; oock blijven kond met de grootste verseeckerdheyd van [3] uw persoon en 't geen ghy by u hebt, sonder eenige reden van bekommering. Marinus had alreeds onderweegen, soo uyt sijne redenen, als uyt d'eer-bewijsingen der andere, waergenoomen, dat hy een eerlijck, aensienlijck persoon zijn moest; derhalven antwoordede hy: Indien 't hem geen ongelegenheyd of overlast sou veroorsaecken, soo wou hy, met een aen hem verplicht gemoed, deese gunst aenneemen, en van sijn' onverdiende bereydwilligheyd sich een goede Herbergh laeten wijsen. Daer op gingense t'samen voort: en Honorius braght Marinus in sijn' eygene Wooningh; seggende, doe hy binnen was getreeden, met een lagchende mond: 'k Weet u nergens te brengen, daer gy met meer toegenegentheyd soud mogen werden ontfangen, en daer ghy u verseeckerder soud konnen bevinden, als in mijn eygen Huys, 't welck ick u aenbiede met 't gemoedt eens opreghten Vriends. 't Onthael, 't welk ghy hier sult genieten, kond ghy rijcklijck betaelen, met my te geven een beright van d'aenmercklijckste dingen, u bejegend op uwe Zeevaerdten, tsederd veele jaeren van u gedaen, gelijck ick onderweegen genoeghsaem heb gehoord. Marinus stond niet weynigh verwonderd over deese ontmoetingh, en versoght aen Honorius, dat hy deese ongelegenheyd der huysvestingh eens hem gantsch onbekenden Vreemdelinghs sigh niet op den hals wilde haelen. Doch sijne weygeringen en verontschuldigingen konden de vriendlijcke gunst deeses goeden en gastvryen Mans niet te rugge drijven: Te meer, wijl deselve dapper aengeset wierd door de hoop, van te sullen bekoomen de voldoeningh sijns voorheenen gedaghten verlangens.

Hy moest dan blijven; en dien avond atense van 't geen Honorii Echtgenoot in der haest had konnen doen gereed maeken. Onder de Maeltijd seyde Marinus, dat hy sigh na Utrecht had begeeven, om hier een huys te hueren, en daer in te koomen woonen; op dat hy, die nu ontrent vijftigh jaeren langh de geduerigh-woelende en dickmael hevigh-woedende Zeeën had doorswerfd, sijne noch overige daegen in stille rust, en bequaemer gelegentheyd om God te konnen dienen, moght doorbrengen. De redenen, waerom hy juyst Utrecht verkoos, tot een vaste plaets sijns verblijfs, waeren, eensdeels de frissche gesonde lught en goede wateren: Andersdeels, de sonderlinge lustigheyd der daer rondom gelegene Landeryen; en dan noch de beeter-koopheyd der leeftocht, gelijck hem [4] van eenige sijner Vrienden in Holland was bekend gemaakt. Wel, liet sich Honorius hier op hooren, 'k wil in eygener persoon met u gaen, om u eenige te huur staende Huysen te doen sien; uyt welcke ghy mooght verkiesen 't geen u best sal behagen. Tot dit werk sullen wy twee of drie voormiddaegen gebruycken; maer van 's middaghs af moeten wy, indien 't u gelieft, d'overige tijd des daghs besteeden, met u te hooren verhaelen d'aenmercklijckheden, welcke u op uwe langhduerighe Reysen zijn voorgekoomen. 'k Wil oock hier toe noodigen eenen mijner goede Vrienden; die, vermits hy een persoon van beleesenheyd is, somtijdts ons sal konnen voordraegen de redenen en oorsaecken, welcke gegeeven worden van eenige by u gesiene Wonderen; of vervullen de dingen, waer van u de volkoomene kennis moght ontbreecken; of by vergelijcking noch andere seldsaemheden voor oogen stellen; of door tegenstellingh de van u vertelde saecken ons dies te bedencklijcker doen vallen. Dit dus beslooten, en de Maeltijd geëyndigd zijnde, gingense slaepen, en stonden 's morgens vroeg weer op. 't Eerste bedrijf van Honorius was, Polylector (dese naem sal de gedachte sijnen vriend voeren) te gaen besoecken, en hem te versoecken, 's middaghs sijnen gast te willen zijn: Die, onaengesien hy altijd sijn eygene, schoon geringe, Disch veel hooger aghtede als d'overvloedigh-voorsiene Gastery-tafelen van andere; oock veel liever t'huys op sijne Boek en Schrijf-kamer, als buytens huys op straet of in geselschap was, echter, op sijn hard aenhouden, bewillighde te koomen. Te meer, wijl hy d'oorsaek deser noodigingh gehoord hebbende, lightlijck kon vertrouwen, dat hy van soo een bedaeghd en opmerckend geweest zijnde Zeebevaerer veel sou konnen leeren en verneemen, 't geen hy noch niet wist. Daer nae gingh Honorius met Marinus eenige huysen besightigen; en keerde doe weer met hem in 't sijne. Wel haest quam ook de genoodighde Polylector; die vriendlijck van de Huyswaerd verwelkoomd, en beleefdlijck van de Vreemdelingh begroet wierd.

Eerse noch aen Tafel gingen sitten, vielen eenige gemeene Redenen van de Schipvaert voor; onder welcke Honorius vraegde: Of men niet wist, wie d'eerste Vinder der zelve, en so stout geweest was, dat hy sigh had derven onderstaan, met een houten huys de wyde, diepe, en dickmaal soo gantsch onstuymige Zee te bevaren?

'k Weet genoegh, seyde Marinus, wat het is, op Zee te [5] swerven. Niemand moet zigh laeten voorstaen, veel in deese Weereld gesien te hebben, indien hy niet op Zee is geweest. 'k Weet oock, schoon 't gevaer op deselve seer groot is, dat echter seer veele 't verderf ontgaen: Derhalven sigh daeglijcks meer en meer menschen op hare Golven begeeven; daer den oorlogh tegens Winden en Baeren soo gemeen is, als te land tegens gelijck-gewapende Mannen. 'k Weet daerenboven, dat de Schipvaerd niet onbequaemlijck ten Sinnebeeld kan gegeven worden een holle houtene kloot, door de Wind gintsch en herwaerts over en weer gedreeven, sonder evenwel te sincken: Gelijck dan oock d'inwendige holligheyd der Scheepen veroorzaakt, datse niet konnen ondergaen, ten waer se of omsloegen, of een leck kreegen, en alsoo meer Water innaemen als de Pomp kan uythaelen. Maer wie aldereerst heeft derven waegen, met een Schip in Zee te steeken, is gantschlijck buyten mijne kennis. Even soo onbewust is my, wie d'eerste Schipbouwer is geweest; behalven dat ick altijd Noach daer voor heb hooren uytgeven.

Niemand, liet Polylector sigh hooren, sal met genoeghsaeme seeckerheyd des Heeren Honorii gedaene Vraegh konnen beantwoorden; vermits de berighten der oudste Schrijvers hier ontrent gantsch niet overeenkomen. Diodorus wil, dat eenen Neptunus aldereerst de konst des Vaerens by de Cretensers sou hebben gevonden. Waar by dan aen te merken staet, dat sommige deesen Neptunus voor Noach houden. Doch 't geen de gedachte Diodorus daar by voeghd, te weten, dat Neptunus oock d'eerste oorloghsvloot sou hebben uytgerust; en van Saturnus over deselve ten Hoofd, of Overste wierd gestelt, kan tot Noach niet betrocken worden. Immers, dit zou d'oorsaek zijn geweest, waerom d'oude Heydenen Neptunus 't gebied over de Zee toeschreeven. Strabo seght oock wel, dat de Cretensers van oude tijden af waren de voornaemste Zeebevarers, en de rijkste in Scheepen: Waerom dan ook van sulck eenen, die sich veynsde niet te weten 't geen hem seer wel bewust was, dit Spreekwoord wierd gebruyckt: Hy is een Cretenser, en kend de Zee niet: Doch dit geeft geen bewijs, datse d'eerste zijn geweest. Veel eygenen Glaucus de vinding der Scheepen en Schipvaerd toe, seggende, dat hy heeft geregeerd 't Schip Argo in de Scheepsstrijd tusschen Iason en de Thyrreners. Volgens 't beright van Plinius sou Koningh Erythra d'eerste Vaertuygen hebben [6] bedaght: Doch deselve waren niet anders, als een Vlot van t'saemgevoegde Houten, werdende gebruyckt in de Roode Zee, tusschen d'Eylanden. Andere stellen tot d'eerste Vinder deeser Vlotten, niet de gemelde Koningh Erythra, maer de Mysiers en Troyanen, in de Zee genoemd Hellespont. Sommige zijn 'er, welcke meenen, dat d'eerste Scheepen wierden gevonden op de Britannische Zee. Dit waren Schuytjens, gemaackt van Huyden, of Le'er; of, soo andere schrijven, met Le'er overtrocken. De genoemde Strabo vermeld, dat de Natie, nu geheeten Portugeezen (of liever 't Volck, 't welck doemaels 't Gewest, nu de naem Portugal voerende, bewoonde) tot op de tijd van Brutus toe sulcke Leedere Scheepen, of Schuyten, hebben gehad. Van deese heb ick gesproocken in mijne Curieuse Aanmerkingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderswaardige dingen, vierde deel, pag. 931. Wederom andere zijn van gevoelen, dat de Samothraciers d'eerste Scheepen hebben gevonden. De Phoeniciërs zijn wel d'eerste geweest, welcke met haere Koopmanschappen in Griekenland quaemen, en te gelijck de geldsught derwaarts braghten. Theseus heeft wel Taurus (van Koningh Minos ten Oversten over sijne Vloot gesteld) overwonnen, en hem geworpen in de schuymende Zeegolven; waer uyt de Versieringh van den Minotaurus sijnen oorsprongh heeft bekomen. Icarus, eerste Koningh van 't Eyland Icarien, en de soon van Daedalus, is wel (noch meerder landen willende ontdecken) op Zee vergaen; welck geval de Poëten verbloemderwijs soodanigh, volgens haere gewoonte, hebben voorgestelt, dat men 't gantschlijck voor een Fabel houd; daer doch maer alleen de Gelijckenissen, of de dingen, onder welcke de geschiedenis is voorgestelt, verdight zijn, gelijck ick heb aengeweesen in mijne vertaelde, en doorgaens vermeerderde Noordsche Wereld pag. 173. 174. uyt 't beright der Inwooners des Eylands Icarie aen Vorst Zichmni: Doch andere stellen d'oorsaeck sijns onderganghs in de Zee niet 't onderneemen om vreemde landen te gaen soecken, maer de vlught uyt sijne gevanknis.

Soo haest ghy, viel Honorius hierin, uwe begonnene Reden een eynd sult gegeven hebben, moet ghy my eenigh verder beright van deese Fabel, en d'uytlegging van deselve doen.

De voorgedaghte Phoeniciërs, vervolghde Polylector, beroemen sigh wel, datse in over-oude tijden de Ioniers (van welcke de Ionische Zee haeren naem heeft bekoomen) uyt Griekenland nae Egypten [7] overgevoerd, en de twee Polen aldereerst onderscheyden souden hebben: Maer of schoon deese dingen genoeghsaem toonen d'oudheyd der Zeevaerd; soo kan men echter daer uyt niet vinden d'aldereerste Vinder der selve. De meeste onder de Christenen stellen Noach (die, volgens 't getuygenis van Eusebius, lang voor Danaus en Neptunus heeft geleeft) voor d'eerste Schipbouwer. Men kan van 't geen ick tot noch toe, aengaende deese saeck, bygebraght heb, nasien Strabo Geograph. lib. 10. Plinius, lib. 7. Polydorus Virgilius de invent. lib. 3. cap. 15. Tertullianus lib. de Coron milit. Michaelides de Navigat. pag. 22. Vermits nu de Heer Honorius heeft getoond begeerte te hebben, om te hooren de Fabel van Icarus, en de daar onder verborgen zijnde geschiedenis, soo sal ick hem hier in soecken te vergenoegen. De Poëten vertellen, dat Daedalus en sijnen soon Icarus, wegens een bedreevene swaere misdaed, door Minos in een eeuwige gevanckenis waren geleght. Daedalus, over deese insluytingh verdrietigh wordende, maeckte sich Vleugelen voor hem en den gedaghten sijnen Soon. Deese voeghdense aan hun Armen, en vloogen soo wegh. Maar vermits Icarus te hoogh vloogh, soo smolt 't Wasch, waar meê de Vleugelen aen sijn ligchaam waren geheght; derhalven viel hy in de Zee, en verdronk. Sie daer den korten inhoud van de versieringh, ten opsight der voorstellingh; doch waer onder een waerheydt verborgen leght. Onmogelijck is 't, dat een mensch sou gevloogen hebben met hem aengeheghtede Wiecken; maer ondertusschen is 'er dit van. Daedalus met sijnen Soon gevangen leggende, liet sich heymlijck uyt een Venster neerwaerts in een Bootje, waer toe hy een zeyltje had gemaeckt, en is 'er meê in Zee gestoocken, sonder dat de Waghters sulcks gewaer wierden. 't Selve deed Icarus in een ander Bootje. Minos dit verneemende, deed haer door eenige Scheepen vervolgen; maer vermits deselve swaer waeren, en alleen door Riemen voortgedreeven wierden, soo kondense de Vlughtelingen, welcke in lichte Bootjens daar heenen zeylden, niet achterhaelen. Als nu ondertusschen een hevige Wind opstak, bond Daedalus sijn zeyltje wat in; maer Icarus liet het doorstaen; onaengesien sijnen Vader hem te vooren wel gewaerschouwd had, dat hy in sulck een gelegentheyd 't zeyl kleyner moest maecken. De veraghtingh deeser vermaeningh veroorsaeckte 't omslaen des Boots, en sijne dood. De Dightkonstenaers hebben, verbloemderwijs, geseght, dat Daedalus sijne gevanghnis [8] ontvloogh, om dat hy met een zeyl-schuytje ontvlughtede. De Zeylen noemense Vleugelen; vermits de Schippers deselve uytspannen en na de Wind setten, even gelijck de Vogelen haere Wiecken uytbreyden. En gewisselijck, wel-bezeylde Scheepen schijnen te vliegen. 't Omslaen der Schuyt van Icarus is by haar 't smelten van 't Wasch, waer meê de Vleugelen waren aen 't ligchaam geheght. Palaephatus van d'ongelooflijke Historien, pag. 46.

Wonderen, zo aan als in; en Wonder-gevallen op de Zeeën, Rivieren, Meren, enz. Eerste Boek.

Na een koude winter begonnen zich te vertonen het begin van de aangename Lente verkwikking van velden, beesten en mensen. De wateren die enige wekenlang door 't daarop gelegen ijs als bevrucht geweest waren stoomden nu weer daarheen in vorige vrijheid. Noch kortgeleden waren ze een weg zelfs voor paarden met zwaarbeladen wagens of sleden achter zich: Nu zag men ze weer bevaren van schepen. De akkerman begon gereedschap te maken en de ploeg in 't veld te brengen. De vlijtige hovenier bereidde de zich om 't zaad waarvan hij vroeg-voortkomende vruchten verhoopte aan de hof-aarde aan te bevelen; als Honorius, een eerlijk en aanzienlijk rentenier van Amsterdam, derwaarts hij zich om enige verrichtingen had begeven weer naar Utrecht de stad van zijn geboorte en woning, voer in de gewone veer- of trekschuit. Gedurende deze vaart hoorde hij een tamelijk bedaagde zeevarend persoon tegen sommige die hem deze en gene vragen van vreemde gewesten voorstelden zeer bescheiden redenen [2] uiten; en in die liet hij voldoende blijken dat hij niet alleen in een schip over zee gezeild of, gelijk schippers kat meegevaren, maar ook op alles met een bijzondere vlijt acht genomen had. Daarboven bemerkte hij in hem velerlei goede hoedanigheden en prijswaardige deugden die bij de gewone hoop der zeevaarders weinig worden gevonden; als een aangename statigheid; een vriendelijke beleefdheid; een zoete lieftalligheid in woorden; een verstandige bezetting in alles wat hij voortbracht en zo veel men uiterlijk kon afneme, een oprechte Godvruchtigheid inwendig in 't hart. Geen onbedachte spotpraatjes, geen ijdele kapperijen, geen ongebonden lichtvaardigheden, geen schandelijke vloekwoorden hoorde men uit zijn mond gaan. Alles wat hij zei was, nu meer dan minder, naar gelegenheid van zaken met zout besprengd; ofofschoon hij ook wel nu en dan iets vermakelijks daar onder wist te mengen. Kort, men mocht deze zeeman houden voor een goed bezadigde burger en een goed Christen.

Dit veroorzaakte in Honorius een bijzondere genegenheid tot deze Marinus (want hij had gehoord dat hij aldus werd genoemd) en zeer graag had hij een tijdje in zijn gezelschap willen zijn; om afgezonderd van andere met hem in een gesprek van sommige achter-een-volgende uren, ja, dagen, te mogen treden; doch zag geen kans om hiertoe te geraken. Toen ze nu eindelijk aan de gemelde stad Utrecht waren gekomen en toen al 't in de schuit aanwezige volk daaruit trad toen 't nu alreeds over acht uren in de avond en vrij duister was (omdat in deze jaar tijd de dagen noch op verre na hun grootste lengte niet hebben) viel een gelegenheid voor welke hem aanleiding gaf tot het bekomen van zijn begeerte. Marinus vroeg of iemand hem een herberg binnen de stad geliefde te noemen daar hij onbeschroomd zou kunnen overnachten en voor een dag drie of vier zijn verblijf nemen. Want vermits hij hier gans onbekend was zo durfde hij niet te wagen te gaan in enig waard huis wat hem zou mogen voorkomen; uit vrees dat hij misschien geen eerlijke plaats mocht aantreffen. Honorius die 't woord terstond opvatte zei tot hem: Indien gij op mij wil vertrouwen zo ga met mij en ik zal u brengen daar gij tot vergenoeging onthaald zal worden; ook blijven kond met de grootste verzekering van [3] uw persoon en 't geen gij bij u hebt, zonder enige reden van bekommering. Marinus had alreeds onderweg zo uit zijn redenen als uit het eerbewijs der andere waargenomen dat hij een eerlijk, aanzienlijk persoon zijn moest; derhalve antwoorde hij: Indien 't hem geen ongelegenheid of overlast zou veroorzaken zo wilde hij met een aan hem verplicht gemoed deze gunst aannemen en van zijn onverdiende bereidwilligheid zich een goede herberg laten aanwijzen. Daarop gingen ze tezamen voort: en Honorius bracht Marinus in zijn eigen woning; zei, toen hij binnen was getreden met een lachende mond: Ik weet u nergens te brengen daar gij met meer toegenegenheid zou mogen worden ontvangen en daar gij u zekerder zou kunnen bevinden dan in mijn eigen huis wat ik u aanbied met ’t gemoed van een oprechte vriend. ’t Onthaal wat gij hier zal genieten kan gij rijk betalen met mij te geven een bericht van de aanmerkelijkste dingen u bejegent op uw zee-vaarten, sedert vele jaren van u gedaan, gelijk ik onderweg voldoende heb gehoord. Marinus stond niet weinig verwonderd over deze ontmoeting en vezsocht aan Honorius dat hij deze ongelegenheid der huisvesting een hem gans onbekenden vreemdeling zich niet op de hals wilde halen. Doch zijn weigeringen en verontschuldigingen konden de vriendelijke gunst van deze goeden en gastvrije man niet terugdrijven: Te meer, omdat die dapper aangezet werd door de hoop van te zullen bekomen de voldoening van zijn voorheen gedachten verlangens.

Hij moest dan blijven; en die avond aten ze van 't geen Honorius echtgenoot in de haast had kunnen doen gereed maken. Onder de maaltijd zei Marinus dat hij zich naar Utrecht had begeven om hier een huis te huren en daarin te komen wonen; opdat hij, die nu omtrent vijftig jaren lang de gedurig-woelende en vaak hevig-woedende zeeën had door gezworven zijn noch overige dagen in stille rust en bekwame gelegenheid om God te kunnen dienen mocht doorbrengen. De redenen waarom hij juist Utrecht verkoos tot een vaste plaats van zijn verblijf waren eensdeels de frisse gezonde lucht en goede wateren: Anderdeels de bijzondere lustigheid van de daar rondom gelegene landerijen; en dan noch de betere-koop der leeftocht gelijk hem [4] van enige van zijn vrienden in Holland was bekend gemaakt. Wel, liet zich Honorius hierop horen, ik wil in eigen persoon met u gaan om u enige te huur staande huizen te laten zien; waaruit gij mag kiezen 't geen u best zal behagen. Tot dit werk zullen wij twee of drie voormiddagen gebruiken; maar van 's middags af moeten wij, indien 't u gelieft de overige tijd der dag besteden met u te horen verhalen de aanmerklelijkheden welke u op uwe langdurige reizen voorgekomen. Ik wil ook hiertoe uitnodigen een van mijn goede vrienden; die, vermits hij een persoon van belezenheid is, somtijds ons zal kunnen voordragen de redenen en oorzaken welke gegeven worden van enige bij u geziene wonderen; of vervullen de dingen waarvan u de volkomen kennis mocht ontbreken; of bij vergelijking noch andere zeldzaamheden voor ogen stellen; of door tegenstelling de van u vertelde zaken ons dus te bedenkelijker doen vallen. Dit dus besloten en de maaltijd geëindigd was gingen ze slapen en stonden 's morgens vroeg weer op. 't Eerste bedrijf van Honorius was Polylector (deze naam zal de gedachte zijn vriend voeren) te gaan bezoeken en hem te verzoeken 's middags zijn gast te willen zijn: Die, zonder aan te zien hij altijd zijn eigene, ofschoon hij de geringe dis veel hoger achtte dan de overvloedig-voorziene gastvrij-tafels van andere; ook veel liever thuis op zijn boek en schrijfkamer dan buitenhuis op straat of in gezelschap was, echter op zijn harde aanhouden bewilligde te komen. Te meer, terwijl hij de oorzaak van deze uitnodiging gehoord had licht kon vertrouwen dat hij van zo’n bedaagde en opmerkend geweest zijnde zeevaarder veel zou kunnen leren en vernemen 't geen hij noch niet wist. Daarna ging Honorius met Marinus enige huizen bezichtigen; en keerde toen weer met hem in 't zijne. Wel gauw kwam ook de genodigde Polylector; die vriendelijk van de huis waard verwelkomt en beleefd van de vreemdeling begroet werd.

Eer ze noch aan tafel gingen zitten vielen enige algemene redenen van de scheepvaart voor; waaronder Honorius vroeg: Of men niet wist wie de eerste vinder ervan en zo stout geweest was dat hij zich had durven onderstaan met een houten huis de wijde, diepe en vaak zo gans onstuimige zee te bevaren?

Ik weet genoeg, zei Marinus, wat het is op zee te [5] zwerven. Niemand moet zich laten voorstaan veel in deze wereld gezien te hebbe, indien hij niet op zee is geweest. Ik weet ook, ofschoon 't gevaar op die zeer groot is, dat echter zeer vele 't verderf ontgaan: Derhalve zich meer en meer mensen op zijn golven begeven; daar de oorlog tegen winden en baren zo algemeen is als te land tegen gelijk-gewapende mannen. Ik weet daarboven dat de schipvaart niet onbekwaam ten zinnebeeld kan gegeven worden een holle houten kloot door de wind ginds en herwaarts over en weer gedreven zonder evenwel te zinken: Gelijk dan ook de inwendige holte der schepen veroorzaakt dat ze niet kunnen ondergaan, tenzij ze of omsloegen of een lek kregen en alzo meer water innamen dan de pomp kan uithalen. Maar wie allereerst heeft durven wagen met een schip in zee te steken is gans buiten mijn kennis. Even zo onbewust is me wie de eerste schipbouwer is geweest; behalve dat ik altijd Noach daarvoor heb horen uitgeven.

Niemand, liet Polylector zich horen, zal met voldoende zekerheid der heer Honorius gedane vraag kunnen beantwoorden; vermits de berichten der oudste schrijvers hier omtrent gans niet overeenkomen. Diodorus wil dat een Neptunus allereerst de kunst van het varen bij die van Kreta zou hebben gevonden. Waarbij dan aan te merken staat dat sommige dezen Neptunus voor Noach houden. Doch 't geen de gedachte Diodorus daarbij voegt, te weten dat Neptunus ook de eerste oorlogsvloot zou hebben uitgerust; en van Saturnus over die ten hoofd of overste werd gesteld kan tot Noach niet betrokken worden. Immers, dit zou de oorzaak zijn geweest waarom de oude heidenen Neptunus 't gebied over de zee toeschreven. Strabo zegt ook wel dat die van Kreta van oude tijden af waren de voornaamste zeevaarders en de rijkste in schepen: waarom dan ook van zo een die zich veinsde niet te weten 't geen hem zeer goed bewust was dit spreekwoord werd gebruikt: hij is een van Kreta en kent de zee niet: Doch dit geeft geen bewijs dat ze de eerste zijn geweest. Veel eigenen Glaucus de vinding der schepen en schipvaart toe, zei, dat hij heeft geregeerd 't schip Argo in de scheepsstrijd tussen Jason en die van Thyrene. Volgens 't bericht van Plinius zou koning Erythra de eerste vaartuigen hebben [6] bedacht: Doch die waren niet anders dan een vlot van tezamen gevoegde houten, worden gebruikt in de Rode Zee tussen de eilanden. Andere stellen tot de eerste vinder van deze vlotten niet de gemelde koning Erythra, maar die van Mysië en van Troje in de zee genoemd Hellespont. Sommige zijn er welke menen dat de eerste schepen worden gevonden op de Britste zee. Dit waren schuitjes, gemaakt van huiden of leer; of, zo andere schrijven met leer overtrokken. De genoemde Strabo vermeld dat de natie, nu geheten Portugezen (of liever 't volk wat doen 't gewest nu de naam Portugal voert bewoonde) tot op de tijd van Brutus toe zulke leren schepen of schuiten hebben gehad. Van deze heb ik gesproken in mijne Curieuze aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonder waardige dingen, vierde deel, pagina 931. Wederom andere zijn van mening dat die van Samothracië de eerste schepen hebben gevonden. De Feniciërs zijn wel de eerste geweest die met hun koopmanschappen in Griekenland kwamen en tegelijk de geldzucht derwaarts brachten. Theseus heeft wel Taurus (van koning Minos ten overste over zijn vloot gesteld) overwonnen, en hem geworpen in de schuimende `eegolven; waer uit de versiering van de Minotaurus zijn oorsprong heeft bekomen. Icarus, eerste koning van 't eiland Icarië en de zoon van Daedalus is wel (noch meerder landen wilde ontdekken) op zee vergaan; welk geval de poëten op verbloemde wijze zodanig, volgens hun gewoonte, hebben voorgesteld dat men 't gans voor een fabel houdt; daar doch maar alleen de gelijkenissen of de dingen waaronder de geschiedenis is voorgesteld verdicht zijn, gelijk ik heb aangewezen in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld pagina 173, 174 uit 't bericht der inwoners van het eiland Icarië aan vorst Zichmni: Doch andere stellen de oorzaak van zijn ondergang in de zee niet 't ondernemen om vreemde landen te gaan zoeken, maar de vlucht uit zijn gevangenis.

Zo gauw gij, viel Honorius hierin, uw begonnene reden een eind zal gegeven hebben moet gij mij enig verder bericht van deze fabel en de uitlegging van die doen.

De voorgedachte Feniciërs, vervolgde Polylector, beroemen zich wel dat ze in overoude tijden de Ioniërs (waarvan de Ionische Zee zijn naam heeft bekomen) uit Griekenland naar Egypte [7] overgevoerd en de twee Polen allereerst onderscheiden zouden hebben: Maar ofschoon deze dingen voldoende aantonen de oudheid der zeevaart; zo kan men echter daaruit niet vinden de allereerste vinder ervan. De meeste onder de Christenen stellen Noach (die, volgens de getuigenis van Eusebius lang voor Danaus en Neptunus heeft geleefd) voor de eerste schipbouwer. Men kan van 't geen ik tot nog toe, aangaande deze zaak bijgebracht heb nazien Strabo Geograph. lib. 10. Plinius, lib. 7. Polydorus Vergilius de invent. lib. 3. kapittel 15. Tertullianus lib. de Coron milit. Michaelides de Navigat. pagina 22. Vermits nu de heer Honorius heeft aangetoond begeerte te hebben om te horen de fabel van Icarus en de daaronder verborgen zijnde geschiedenis zo zal ik hem hierin zoeken te vergenoegen. De poëten vertellen dat Daedalus en zijn zoon Icarus, vanwege een bedreven zware misdaad door Minos in een eeuwige gevangenis waren gelegd. Daedalus die over deze insluiting verdrietig werd maakte zich vleugels voor hem en de gedachte zijn zoon. Deze voegden ze aan hun armen en vlogen zo weg. Maar vermits Icarus te hoog vloog zo smolt 't was waarmee de vleugels aan zijn lichaam waren gehecht; derhalve viel hij in de zee en verdronk. Zie daar de korte inhoud van de versiering ten opzichte der voorstelling; doch wat onder een waarheid verborgen ligt. Onmogelijk is 't dat een mens zou gevlogen hebben met hem aangehechte wieken; maar ondertussen is er dit van. Daedalus die met zijn zoon gevangen lag liet zich heimelijk uit een venster neerwaarts in een bootje, waartoe hij een zeiltje had gemaakt en is er mee in zee gestoken zonder dat de wachters zulks gewaarworden. Hetzelfde deed Icarus in een ander bootje. Minos die dit vernam deed ze door enige schepen vervolgen; maar vermits de zwaar waren en alleen door riemen voortgedreven worden zo konden ze de vluchtelingen, welke in lichte bootjes daarheen zeilden, niet achterhalen. Als nu ondertussen een hevige wind opstak bond Daedalus zijn zeiltje wat in; maar Icarus liet het doorstaan; zonder aan te zien dat zijn vader hem tevoren wel gewaarschouwd had, dat hij in sulck een gelegenheid 't zeyl kleiner moest maken. De verachting van deze vermaning veroorzaakte 't omslaan der boot en zijn dood. De dichtkunstenaars hebben het op verbloemde wijze gezegd dat Daedalus zijn gevangenis [8] ontvloog om dat hij met een zeil-schuitje ontvluchte. De zeilen noemen ze vleugels; vermits de schippers die uitspannen en naar de wind zetten, even gelijk de vogels hun wieken uitbreiden. En zeker, goed-bezeilde schepen schijnen te vliegen. 't Omslaan der schuit van Icarus is bij hun 't smelten van de was waarmee de vleugels waren aan 't lichaam gehecht. Palaephatus van de ongelooflijke Historiën, pagina 46.

Buyten twijffel, seyde Honorius, leggen onder meer andere Poëtische Vertellingen, van ons voor enckele Fabulen gehouden, diergelijcke gebeurde Gevallen verborgen. Maer laet ons nu weer tot onze voorige stof treeden. Soo is 'er dan voor de Sondvloed, of Noachs Arck-gebouw, geen Schip of Zeevaert in gebruyck geweest?

Nae dat men 't neemd, berightede Polylector, kan dit voorgestelde met Iae of Neen beantwoord worden. Spreeckt men van eygentlijcke Scheepen, soo wil ick geerne toelaeten, dat Noachs Arck 't eerste was, 't welck men een Schip magh noemen. Heeft men 't oogh op een eygentlijcke vaert over Zee, 'k sal desgelijcks lichtlijck toestaen, dat niemand voor de Sondvloed eenige Zeeën heeft overgevaren, of van 't eene land na 't ander is geroeyd. Ondertusschen, vermits d'Aerdbodem soo wel voor als na d'ondergang der eerste Weereld is verdeeld geweest in Wateren en 't Drooge, (schoon 'er juyst soo veele Rivieren en Meiren niet waren, als wel naderhand) soo heeft men vaste redenen, om te gelooven, dat men oock voor de Sondvloed Vaertuygen had, om daer meê over de Vloeden te konnen koomen. 't Is waer, men kan geen openbaere bewijsen door blijcklijcke getuygenissen hier van voortbrengen; maer echter ontbreeckt het niet aen sulcke stercke en op goede gronden steunende Vermoedingen, datse wel voor een waarschijnlijck, indien niet voor een genoeghsaem-overtuygend bewijs, mogen werden gehouden. By de Schepping der Weereld was 'er een Rivier, uytgaende uyt Eden; om den van God geplanteden Hof in Eden te bewateren; welcke van daer verdeeld, en tot vier Hoofden, dat is, Hoofd-vloeden, of Beginsselen der selve, wierd, Genes. II. 10. Gewisselijck waeren deese Wateren (van welcke 't eerste, Pison, 't gantsche land van Havila; 't andere, Gibon, 't geheele land van Cus omliep; 't derde, Hiddekel, nae 't oosten van Assur gingh, en 't vierde de groote Rivier Euphrat was) te wijd en te diep, om daer te konnen door-baeden. Derhalven moesten de geene, die daer [9] over wilden zijn, noodwendigh eenigh Vaertuygh hebben. Adams Nakomelingen lieten, buyten twijffel, door de Rivieren sigh niet soo naeuw bepaelen en inbinden, datse niet souden hebben getraght, jae door haer vermeenighvuldigingh souden gedwongen geweest zijn, over deselve te geraecken. Hier toe moestense yets bedencken, 't welck haer op 't Water draegen, en oock daer over voeren kon. Door yet drijvends over een Vloed te koomen, is een werck, 't welck de Natuer van selfs leerd. Wy moeten ons niet inbeelden, dat de menschen voor Noachs tijd minder verstand souden gehad hebben als d'Eeckhoornkens; welcke, gelijck genoeg bekend is, aan eenige Waterkant een planckje vindende, sigh daar op setten; en door de Wind-vangingh harer ruygh-hairige om hoogh-gerightede staert nae d'ander zyde overvaeren. Nesselii Annotat. in Plin. pag. 312.

Dit brengd my, wierp Marinus hier in, yets in gedaghten, 't welck ick met eygener oogen heb gesien. Ick en noch drie mijner Medgesellen vervolghden eens een Wolf, tot dat hy aen de kant eener Rivier quam; zijnde soo wijd, als men met een Boogh sou konnen beschieten. Hier vond hy een dick stuck houts van een ouden Boom; 't welck hy, eer wy hem bereyken konden, in 't Water wentelde, met den Buyck daar op ging sitten; 't voorste en aghterste been aen yeder zijde in 't water liet hangen, en met d'aghterste voeten soodanigh voortroeyde, dat hy aen d'andere kant van de Vloed quam. Vliegerii Miscellan. cap. 2. pag. 17.

De woeste Volckeren, hervattede Polylector, welcke nauwlijcks meer verstand als de Beesten laten blijken, hebben wel middelen bedaght, om niet alleen over groote Wateren te koomen, maer oock vry diep in Zee te vaeren, en daer te Visschen. 'k Wil nu niet spreeken van de Beotiërs, die in oude tijden haere Schuyten maeckten uyt dicke Boomblocken, welckese dan met Ossenhuyden overtrocken, en met Riemen voortdreeven: Noch van de Mysiërs, die met Vlotten over den Hellespont voeren: Noch van de Britanniërs, welcke Schuytjens van taeye Rysen vloghten, en deselve met Le'er bekleededen, Michaëlides de Navigat. pag. 39.; maar wil alleen, tot beweering van 't geen ick voorgesteld heb, dit seggen: Doe America eerst wierd ontdeckt, vond men by d'aldereenvoudigste Barbaren deeses Gewests Canoës, of kleyne Schuytjens, toegesteld uyt Boomen. De wilde Brasilianen, in al haer bedrijf meer beestlijckheyd als menschlijckheyd vertoonende, binden een paer boomen aen [10] malkander vast; gaan neer sitten, en drijven 'er meê zeewaerts in, om Visch te vangen. Gantsch geen bekommeringh hebbense voor eenigh ongeval, wijlse weeten, datse eyndelijk eens aan land sullen geslaegen worden, Guillielmi Pisonis Histor. Natural. Ind. lib. 1. fol. 6. De woeste menschen op 't Eyland Pune, gelegen in de Zuyd-zee, weeten een Vlot te bereyden van drie, vijf, of seven Balcken; voor aen t'saemgevoegd, maer aghter, door eenige Dwarsbalcken, wijd van malkander uytgebreyd. Zy roeyen niet alleen, maar zeylen oock met sulcke Vlotten door d'onstuymige Zee. Brulii Histor. Peruv. lib. 2. cap. 1. n. 15. Olivier van Noord. Thomas Candisch, &c. De Vindingh deeser middelen, om over Wateren geset te werden, of verr' in deselve heenen te drijven, konnen deese Barbaren niet anders hebben bekoomen, als uyt de grond des Vernufts; 't welk ontwijffelbaar voor de Sondvloed by d'aldereenvoudighste lieden veel uytsteeckener is geweest, als nu by d'aldervernuftighste Americaensche en andere Wilde.

Vermits ghy, viel Merius hier in, van deese geringe Vaertuygen der Indianen gewagh hebt gemaakt, soo moet ick yet weynighs verhaelen, van 't veele, 't welck ick, aangaende deselve, heb gesien. d'inwoonders van Java hebben seecker slagh van kleyne Jaghtschuyten, op een verwonderlijk-snelle wijs in 't Water voort seylende. Sy zijn gemaakt van een uytgeholden Boom; voor scharp, onder rond. Op datse niet mochten ombuytelen, soo leggense op beyde de zijden twee dicke Rieden; ontrent een vadem van de Schuyt af vast gemaeckt aen twee stocken, voor en aghter wel sterck aen de gedaghte Schuyt gebonden. Men moet sigh verwonderen, dat deese Vaertuygen door de kraght der Winden niet om en om wentelen, vermitsse een seer groot zeyl voeren. Doch of sulcks al gebeurde, soo hadden echter de sigh daer in bevindende Indianen geen nood van te verdrincken; wijlse al t'samen seer goede Swemmers zijn. Wanneerse ter Zee vaeren, hebbense geduerigh haere Vrouwen by haer. 't Daght haer seer vreemd, dat wy op onse lange toghten d'onse niet by ons hadden. Eerste Schipvaert der Hollanderen nae Oostindien pag. 78. In even 't selve Koninghrijck Java, oock anderweegen in Indien, wast seeker slagh van groot, swaer Ried, genoemd Mambu, soo dick als een Man aen sijne Dgie; en meerendeel soo hoogh, als 't hoogste huys deeser Landen. Veele knoesten, of gewrighten, sijner in, soo gelijck wy [11] hier aen de Flier, of noch beeter aen de Stammen van 't Turcksch Koorn sien; staende omtrent anderhalve span van malkander. Uyt dit Ried maeckense sigh Schuytjens. 't Voor en aghterdeel laetense elck eene deeser knoesten behouden, als tot een besluytingh. Al wat 'er tusschen is, hoolense uyt. Twee persoonen konnen 'er in sitten, tegens over malkander; te weeten, een op elck eynd. In yeder hand hebbense een kleyn Riemken; waer meêse oock selfs tegens den Stroom voortroeyen. Vastlijck gelovense, dat de Crocodillen deese Schuytjens noyt sullen bespringen; schoonse in meenighten daer omtrent waren; gelijckse wel gewoon zijn te doen de geene, welcke van een andere stof zijn vervaerdighd. Ibid. pag. 86. Klammer Ost-Indische Reysebeschreibung, pag. 69. 'k Weet niet, of dit een ydele waen der Indianen is; dan of 'er in der daed een natuerlijcke vyandschap tusschen de Crocodillen en dit Ried zijn magh. G In Borneo hebben de Visschers Schuytjens, gemaeckt van Stroo-matten. Olivier van Noord. De Canarijns en Decanijns, uyt 't gewest Decan, in 't landschap, gemeenlijck genoemd Ballagate, of Ballagatte, gelegen aghter Goa, hebben Schuytjens, geheeten Almadins, waer meê sy over de Rivieren varen. Sommige der selve zijn van uytgehoold hout; en soo kleyn, dat een eenigh Man beswaerlijck genoegh daer in plaets heeft om te sitten. Dickmael gebeurd het, dat de daer in zijnde, eer hy over een Vloed kan geraecken, drie of viermael omtuymeld. Doch deese Indianen stellen daer geen swaerigheyd in. Stracks springens' 'er uyt; keerense, al swemmende, met 't hol weer boven, en gaen 'er op nieuws in sitten. Linschoten Itinerarium, eerste Verdeelingh, cap. 39. fol. 59.

Tegens 't geen Polylector had willen betoonen uyt de Vaertuygen der wilde Americanen, by haer gevonden, doe dit Weerelds-deel eerst van d'Europaeers wierd ontdeckt, braght Honorius in, dat de Schipbouw van Noach aldereerst sijne Naekoomelingen, derhalven oock de Stamvaderen der Americaensche en anderer woeste Volckeren, aenleydingh tot 't maecken haerer kleyne Scheepjens en Vlotten had gegeven; welck gebruyck naederhand geduerigh by haer in weesen was gebleven.

Maer, antwoordede Polylector, hier tegens kon men seggen: Indiense daer aen gedaght, en hier oogs merck op genoomen hadden, soo soudense noch Vlotten noch Canoës, maer goede Scheepen hebben gemaeckt, gelijck die van d'andere Weereldsdeelen [12] deeden; oock even soo wel, als deselve, de Zee wijd en breed hebben bevaeren. Noach had in 't bouwen van d'Arck getoond 't Voorbeeld van een reght-toegeright Schip, nae Geometrische Afdeelingh. Vermits nu sijne Naekoomelingen soo een vaste en geëvenmaetighde Bouwingh niet terstond naevolgden, maer lighter Vaertuygen gebruyckten, soo kan men daer uyt een vermoedlijck besluyt maecken, dat men de rechte Scheepsbouw (als eerst aengevangen op 't bevel en voorschrift Gods, tot een sonderlingh eynd, waer van de geheugenis in den aenvangh seer verschricklijck was) een lange tijd heeft naegelaeten; sigh vergenoegende met d'eenvoudige Vaertuygen, van welcke men sigh voor de Sondvloed had bediend; en die, gelijck noch hedensdaeghs blijckt, bequaem genoegh waeren, om daer meê over de Rivieren te geraecken; jae selfs langhs de kusten in Zee te vaeren: Tot dat eyndlijck by eenige Volckeren de schrick van d'ondergangh der eerste Weereld verdween; daer tegens de gedaghtenis van Noachs gebouw weer vernieuwd wierd; de menschen aensettende, om wat meer als Vlotten of Canoës op de Wateren te brengen. 'k Wil echter niet tegenbotsen 't gevoelen der geene, welcke stellen, dat 't middel, om met Vaertuygen over de Wateren te sweeven, by de wilde Americanen is in gebruyck gebleven van dien tijd af, dat d'eerste menschen in dit gewest zijn gekomen, waer van hier nae breeder kan gehandeld worden. Ondertusschen hou ick, niet alleen voor waerschijnlijck, maer oock voor genoeghsaem gewis, dat voor Noachs tijd sijn bekend en in gebruyck geweest eenigerley Vaertuygen; 't zy dan Schuytjens, gemaeckt uyt uytgeholde Boomen, of t'saemgevoeghde Plancken; 't zy Vlotten van aen-malkander-geheghtede Balcken; waer meê de menschen over de Rivieren hebben gevaeren. Veelerweegen waeren Vloeden, om de landen te bewaeteren; en om te zijn ten dienst soo van d'onreedlijcke als reedlijcke Dieren; welcke deselve gantschlijck niet konden missen. Alsse sigh nu in 't eene Landschap te seer vermeenighvuldighden, soo moestense sigh noodwendigh in een ander uytbreyden. Hier in souden de Rivieren haer hebben verhinderd, indiense geen Vaertuygen hadden bedaght, om daer over te konnen koomen. d'Aerdbodem heeft gewisselijck niet gehad soo een groot stuck Lands, sonder met Wateren in de lenghte en breedte doorsneeden te zijn, 't welck al Adams Naekoomelingen tot op de Sondvloed toe sou hebben konnen bevatten en voeden. Doch dat 'er voor [13] de Sondvloed souden geweest zijn eygentlijcke Scheepen van een geregelde vorm, mercklijcke grootte, en van een genoeghsaeme bequaemheyd, om daer meê op groote Rivieren of Zeeën te zeylen, of Roeyen, sal ick my geensins onderwinden te beweeren: Maer hou 't liever gantschlijck daer voor, dat Noachs Arck, gebouwd nae 't Godlijck Voorschrift, is geweest 't eerste ordentlijck Schip; en 't Voorbeeld, waer aen men naderhand de vorm van andere Scheepen heeft afgesien. Alhoewel een welbekend Schrijver verhaeld, dat dight by de Haven van Lima, een Peruaensche Stad, in seeckere Goud-mijn, als d'Arbeyders in 't Graven de Goud-ader volghden, een oud Schip wierd gevonden, hebbende eenige over-oude Teeckenen en Letteren; waer uyt hy seght vermoedlijck te blijken, dat het in den tijd der Sondvloed onder deesen Bergh was versoncken. Nierembergii Histor. Natural. lib. 5. cap. 2. G. P. Harsdorffer Geschicht-Spiegel, tit 60. pag. 441.

Seldsaem luyd het, liet Honorius hier op hooren, dat soo diep onder d'Aerde, en in een Geberght, een Schip sou gevonden zijn.

Evenwel, berightede Marinus, is 't wel meer gebeurd. Doe ick in 't selve Gewest Peru was, wierd my verhaeld en voorgeleesen, uyt de Berighten der Americaensche Historien, dat in d'Andische Geberghten, te weeten, in der selver Ingewanden, onuytspreecklijck-groote, holle kuylen en Speloncken zijn, van sulck een wijdte, datse voor geheele Landschappen op d'Aerde niet behoeven te wijcken. In de selve zijn oock Wellen, of Springen, van groote Rivieren; met sulck een geweldigh gekraeck, en verscheydenheyd van geluyd, hare Wateren van boven af stortende, dat de Berghlieden getuygen, noyt yets soo verschricklijck boven op d'Aerdbodem gehoord te hebben. In eene deeser holen heeft men een Schip gevonden; sonder dat yemand kan bedencken, hoe 't daer gekoomen moght zijn. Michaëlides de Navigat. pag. 87. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 117.

Naederhand, deed Polylector hier by, heeft men ontdeckt, dat deese Rivieren aen d'andere zijde des Geberghts, by nae honderd en veertigh mijlen weghs verr', in seer diepe Valleyen een uytgangh vinden. Maer vermits deselve loopen, en sigh ontlasten door vervaerlijcke steylten, soo is gantsch niet bedencklijck, dat dit Scheepje, tegens de natuer, door d'onderaerdsche gangen sou konnen [14] gestierd zijn geworden nae deese ontoeganghlijcke plaats. In de Vreedsame Zee (Mars Pacificum) desgelijcks in d'Atlantische, zijn verscheydene Draeykuylen, of Swelgh-kolcken: Derhalven sou vermoedlijcker vallen, dat het, van eene der selve ingeslockt zijnde, door d'onderaerdse openingen, by d'aenhoudende Vloed, tot hier toe geworpen is geworden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 2. cap. 20. 't Sal soo ongevoeghlijck niet zijn, hier by te voegen 't geen Aeneas Sylvius (anders Paus Pius de tweede) verhaeld. By sijnen tijd wierd in 't Meir Numico een Schip gevonden, thien Vademen, of t'sestigh voeten diepte, onder 't Water versoncken. Hy deed Duyckers by een roepen, welcke langh onder 't Water konden blijven. Deese gaven hem beright van de grootte en gelegenheyd des Schips. Men bevond naderhand, dat het thien ellen langh, en wel-geëvenmaetighd was. Had, seght de genoemde Schrijver, veerthien honderd jaren onder Water gelegen, sonder verrot te zijn; wijl 't met Hars en Peck seer wel was bewaerd. Van binnen was 't overtrocken met Sammet, en beslagen met goudene Nagelen. In 't midden vond men een Aerden Vat; waar in, volgens aenwijsingh van 't daer op staende Schrift, gedaen was d'Asch des Keysers Tiberii; zijnde geweest de derde Roomsche Keyser in orde, gestorven door vergif, hem van Caligula toegebraght, in 't jaer Christi 39. G. P. Hardorffers Geschicht-Spiegel, tit. 60. pag. 441. Welcke Schrijver oock ter selver plaets verhaeld, dat op seeckeren Bergh in Mexico, by d'eerste ontdeckingh van America, een seer groote Elephants-tand wierd gevonden. En vermits in dit geheele Weerelds-deel noyt Elephanten vernoomen zijn, soo besluyt hy daer uyt, dat de nu soo genoemde Nieuwe Weereld d'oude niet onbekend geweest, en van haar niet onbesoght gebleven is. Van andere Scheepen in Bergen gevonden, en selfs met menschen, of, om eygentlijcker te spreecken, menschen-geraemten in deselve, heb ick gewagh gemaeckt in 't tweede deel mijner meergedachte Curieuse Aanmerkingen, pag. 708. Daer oock wijdloopigh werd gehandeld van in veelerley sonderlinge seldsaemheden der oude en nieuwe Scheepen in Indien en China, van pag. 1150. tot 1160. Desgelijcks in 't vierde deel van pag. 915. tot 932. 't Geen daer geleesen kan worden, willen wy hier niet herhaelen.

Zonder twijfel, zei Honorius, liggen onder meer andere poëtische vertellingen van ons voor enkele fabels gehouden diergelijke gebeurde gevallen verborgen. Maar laat ons nu weer tot onze vorige stof treden. Zo is er dan voor de zondvloed of Noach’ ark-gebouw geen schip of zeevaart in gebruik geweest?

Nadat men 't neemt, berichtte Polylector, kan dit voorgestelde met ja of neen beantwoord worden. Spreekt men van eigenlijke schepen, zo wil ik graag toelaten, dat Noach’ s ark 't eerste was wat men een schip mag noemen. Heeft men 't oog op een eigenlijke vaart over zee ik zal desgelijks licht toestaan dat niemand voor de zondvloed enige zeeën heeft overgevaren of van 't ene land naar 't ander is geroeid. Ondertussen, vermits de aardbodem zo wel voor als na de ondergang der eerste wereld is verdeeld geweest in wateren en 't droge, (ofschoon er juist zo vele rivieren en meren niet waren als wel naderhand) zo heeft men vaste redenen om te geloven dat men ook voor de zondvloed vaartuigen had om daarmee over de vloeden te kunnen komen. 't Is waar, men kan geen openbare bewijzen door blijkbare getuigenissen hiervan voortbrengen; maar echter ontbreekt het niet aan zulke sterke en op goede gronden steunende vermoedens dat ze wel voor een waarschijnlijk, indien niet voor een voldoende -overtuigend bewijs mogen worden gehouden. Bij de schepping der wereld was er een rivier die uitging van Eden; om de van God geplante hof in Eden te bewateren; die vandaar verdeeld en tot vier hoofden, dat zijn hoofd-vloeden of beginnen ervan, Genesis 2; 10. Zeker waren deze wateren (waarvan 't eerste, Pison, ’t ganse land van Havila; 't andere Gibon, 't gehele land van Cus omliep; 't derde, Hiddekel, naar 't oosten van Assur ging en 't vierde de grote rivier Euphraat was) te wijd en te diep om daar te kunnen door-baden. Derhalve moesten diegene die daar [9] over wilden zijn noodwendig enig vaartuig hebben. Adams nakomelingen lieten zonder twijfel doordat de rivieren zich niet zo nauw bepalen en inbinden dat ze niet zouden hebben getracht, ja, door hun vermenigvuldiging zouden gedwongen geweest zijn over die te geraken. Hiertoe iets bedenken wat ze op 't water dragen en ook daarover voeren kon. Door iets drijvends over een vloed te komen is een werk wat de natuur vanzelf leert. Wij moeten ons niet inbeelden dat de mensen voor Noach’ s tijd minder verstand zouden gehad hebben dan de eekhoorntjes; die, gelijk genoeg bekend is, aan enige waterkant een plankje vinden en zich daarop zetten; en door de wind-vangst van hun ruigharige omhooggerichte staart naar de ander zijde overvaren. Nesselius Annotatius in Plinius pagina 312.

Dit brengt mij, wierp Marinus hierin, iets in gedachten wat ik met eigen ogen heb gezien. Ik en noch drie van mijn metgezellen vervolgden eens een wolf totdat hij aan de kant van een rivier kwam; was zo wijd als men met een boog zou kunnen beschieten. Hier vond hij een dik stuk hout van een oude boom; wat hij, eer wij hem bereiken konden, in 't water wentelde en met de buik daarop ging zitten; 't voorste en achterste been aan ieder zijde in 't water liet hangen en met de achterste voeten zodanig voort roeide dat hij aan de andere kant van de vloed kwam. Vliegerii Miscellan. kapittel 2, pagina 17.

De woeste volkeren, hervatte Polylector, welke nauwelijks meer verstand dan de beesten laten blijken hebben wel middelen bedacht om niet alleen over grote wateren te komen, maar ook vrij diep in zee te varen en daar te vissen. Ik Wil nu niet spreken van de Beotiërs die in oude tijden hun schuiten maakten uit dikke boomblokken, die ze dan met ossenhuiden overtrokken en met riemen voortdreven: Noch die van de Mysië die met vlotten over den Hellespont voeren: Noch van de Britten die schuitjes van taaie twijgen vlochten en die met leer bekleden, Michaëlides de Navigat. pagina 39; maar wil alleen, tot bewering van 't geen ik voorgesteld heb dit zeggen: Toen Amerika eerst werd ontdekt vond men bij de allereenvoudigste Barbaren van dit gewest kanoë’ s of kleine schuitjes gemaakt uit bomen. De wilde Brazilianen in al hun bedrijf meer beestachtigheid dan menselijkheid vertonen binden een paar bomen aan [10] elkaar vast; gaan neer zitten en drijven er mee zeewaarts in om vis te vangen. Gans geen bekommering hebben ze voor enig ongeval omdat ze weten dat ze eindelijk eens aan land zullen geslagen worden, Guillielmi Pisonis Histor. Natural. Ind. lib. 1. folio 6. De woeste mensen op 't eiland Pune, gelegen in de Zuidzee, weten een vlot te bereiden van drie, vijf of zeven balken; voor aan tezamen gevoegd, maar achter door enige dwarsbalken ver van elkaar uitgebreid. Ze roeien niet alleen, maar zeilen ook met zulke vlotten door de onstuimige zee. Brulius Histor. Peruv. lib. 2. kapittel 1. Nr. 15. Olivier van Noord. Thomas Candisch, &c. De vinding van deze middelen om over wateren gezet te worden of ver in die henen te drijven kunnen deze Barbaren niet anders hebben bekomen dan uit de grond der vernufs; 't welk ontwijfelbaar voor de zondvloed bij de alle reenvoudigste lieden veel uitstekender is geweest dan nu bij de aller vernuftigste Amerikaanse en andere wilden.

Vermits gij, viel Merius hierin, van deze geringe vaartuigen der Indianen gewag hebt gemaakt, zo moet ik iets weinig verhalen van 't vele wat ik aangaande die heb gezien. De inwoners van Java hebben een zekere slag van kleine jachtschuiten die op een verwonderlijk-snelle wijze in 't water voortzeilen. Zij zijn gemaakt van een uitgeholde boom; voor scherp, onder rond. Opdat ze niet mochten om buitelen zo leggen ze op beide de zijden twee dikke rieten; omtrent een vadem van de schuit af vastgemaakt aan twee stokken, voor en achter goed sterk aan de gedachte schuit gebonden. Men moet zich verwonderen dat deze vaartuigen door de kracht der winden niet om en om wentelen vermits ze een zeer groot zeil voeren. Doch of zulks al gebeurde zo hadden echter de zich daarin bevindende Indianen geen nood van te verdrinken; omdat ze alle tezamen zeer goede zwemmers zijn. Wanneer ze ter zee varen hebben ze gedurig hun vrouwen bij zich. 't Dacht ze zeer vreemd dat wij op onze lange tochten de onze niet bij ons hadden. Eerste schipvaart der Hollandere naar Oostindien pagina 78. In even hetzelfde koninkrijk Java, ook andere wegen in Indien groeit zeker slag van groot zwaar riet genoemd Bamboe, zo dik als een man aan zijn dij; en merendeel zo hoog als 't hoogste huis van deze landen. Vele knoesten of gewrichten zijn erin, zo gelijk wij [11] hier aan de vlier of noch beter aan de stammen van mais zien; staan omtrent anderhalve span van elkaar. Uit dit riet maken ze zich schuitjes. 't Voor- en achterdeel laten ze elk een dezer knoesten behouden als tot een besluit. Al wat ertussen is hollen ze uit. Twee personen kunnen erin zitten, tegenover elkaar; te weten, een op elk eind. In ieder hand hebben ze een klein riempje; waarmee ze ook zelfs tegen de stroom voortroeien. Vast geloven ze dat de krokodillen deze schuitjes nooit zullen bespringen; ofschoon onze in menigten daar omtrent waren; gelijk ze wel gewoon zijn te doen diegene welke van een andere stof zijn vervaardigd. Ibid. pagina 86. Klammer Ost-Indische Reysebeschreibung, pagina 69. Ik weet niet, of dit een ijdele waan der Indianen is; dan of er inderdaad een natuurlijke vijandschap tussen de krokodillen en dit riet zijn mag. In Borneo hebben de vissersschuitjes gemaakt van stromatten. Olivier van Noord. Die van Canarie en Decan, uit 't gewest Decan, in 't landschap, gewoonlijk genoemd Ballagate of Ballagatte, gelegen achter Goa, hebben schuitjes geheten Almadins waarmee zij over de rivieren varen. Sommige ervan zijn van uitgehold hout; en zo klein dat een enig man bezwaarlijk genoeg daarin plaats heeft om te zitten. Vaak gebeurt het dat de daarin zijnde, eer hij over een vloed kan geraken drie- of viermaal omtuimelt. Doch deze Indianen stellen daar geen zwarigheid in. Straks springen ze eruit; keren ze al zwemend met 't hol weer boven en gaan er opnieuw in zitten. Linschoten Itinerarium, eerste Verdeelingh, kapittel 39. folio 59.

Tegen 't geen Polylector had willen betonen uit de vaartuigen der wilde Amerikanen bij hen gevonden toen dit werelddeel eerst van de Europeanen werd ontdekt bracht Honorius in dat de schipbouw van Noach allereerst zijn nakomelingen, derhalve ook de stamvader der Amerikaanse en andere woeste volkeren aanleiding tot 't maken van hun kleine scheepjes en vlotten had gegeven; welk gebruik naderhand gedurig bij hun in wezen was gebleven.

Maar, antwoordede Polylector, hiertegen kon men zeggen: Indien ze daaraan gedacht en hier oogmerk op genomen hadden zo zouden ze noch vlotten noch kano’ s, maar goede schepen hebben gemaakt, gelijk die van de andere werelddelen [12] deden; ook even zo wel als die de zee wijd en breed hebben bevaren. Noach had in 't bouwen van de ark getoond 't voorbeeld van een recht-toegemaakt schip naar Geometrische afdeling. Vermits nu zijn nakomelingen zo een vaste en evenmatige bouw niet terstond navolgden, maar lichtere vaartuigen gebruikten zo kan men daaruit een vermoedelijk besluit make, dat men de rechte scheepsbouw (als eerst aangevangen op 't bevel en voorschrift Gods tot een zonderling doel waarvan de geheugenis in de aanvang zeer verschrikkelijk was) een lange tijd heeft nagelaten; zich vergenoegende met de eenvoudige vaartuigen waarvan en zich voor de zondvloed had bediend; en die gelijk noch hedendaags blijkt, bekwaam genoeg weren om daarmee over de rivieren te geraken; ja, zelfs langs de kusten in zee te varen: Totdat eindelijk bij enige volkeren de schrik van de ondergang der eerste wereld verdween; waartegen de gedachtenis van Noach’ s gebouw weer vernieuwd werd; de mensen aanzette om wat meer dan vlotten of kano’ s op de wateren te brengen. Ik wil echter niet tegenbotsen 't gevoelen van diegene welke stellen dat 't middel, om met vaartuigen over de wateren te zweven bij de wilde Amerikanen is in gebruik gebleven van die tijd af dat de eerste mensen in dit gewest zijn gekomen, waarvan hierna uitvoeriger kan gehandeld worden. Ondertussen hou ik, niet alleen voor waarschijnlijk, maar ook voor voldoende gewis dat voor Noach’ s tijd zijn bekend en in gebruik geweest enigerlei vaartuigen; hetzij dan schuitjes gemaakt uit uitgeholde bomen of tezamen gevoegde planken; hetzij vlotten van aan-elkaar-gehechte balken; waarmee de mensen over de rivieren hebben gevaren. Vaak waren het vloeden om de landen te bewateren; en om te zijn ten dienste zo van de onredelijke als redelijke dieren; welke die gans niet konden missen. Toen ze zich nu in 't ene landschap te zeer vermenigvuldigden zo moesten ze zich noodwendig in een ander uitbreiden. Hierin zouden de rivieren ze hebben verhinderd indien ze geen vaartuigen hadden bedacht om daarover te kunnen komen. De aardbodem heeft zeker niet gehad zo’n groot stuk land zonder met wateren in de lengte en breedte doorsneden te zijn wat al Adams nakomelingen tot op de zondvloed toe zou hebben kunnen bevatten en voeden. Doch dat er voor [13] de zondvloed zouden geweest zijn eigenlijke schepen van een geregelde vorm, merkelijke grootte en van een voldoende bekwaamheid om daarmee op grote rivieren of zeeën te zeilen of te roeien zal ik mij geenszins onderwinden te beweren: Maar hou 't liever gans daarvoor dat Noach’ s ark, gebouwd naar 't Goddelijk voorschrift, is geweest 't eerste ordelijke schip; en 't voorbeeld, waaraan men naderhand de vorm van andere schepen heeft gezien. Alhoewel een welbekend schrijver verhaalt dat dicht bij de haven van Lima, een Peruaanse stad in zekere goudmijn toen de arbeiders in 't graven de goudader volgden een oud schip werd gevonden, had enige overoude tekens van letters; waarvan hij zegt vermoedelijk te blijken dat het in de tijd der zondvloed onder deze berg was verzonken. Nieremberg Histor. Natural. lib. 5 kapittel 2. G. P. Harsdorffer Geschicht-Spiegel, titel 60 pagina 441.

Zeldzaam luidt het, liet Honorius hierop horen dat zo diep onder de aarde en in een gebergte een schip zou gevonden zijn.

Evenwel, berichtte Marinus, is 't wel meer gebeurd. Toen ik in hetzelfde gewest Peru was werd mij verhaald en voorgelezen uit de berichten der Amerikaanse Histories, dat in de Andes gebergten, te weten, in een van de ingewanden, onuitsprekelijke-grote, holle kuilen en spelonken zijn, van zo’n wijdte dat ze voor gehele landschappen op de aarde niet behoeven te wijken. In die zijn ook wellen of ontspringen van grote rivieren; met zo’ n een geweldig gekraak en verscheidenheid van geluid hun wateren van boven af storten zodat de berglieden getuigen nooit iets zo verschrikkelijks boven op de aardbodem gehoord te hebben. In een van deze holen heeft men een schip gevonden; zonder dat iemand kan bedenke, hoe 't daar gekomen mocht zijn. Michaëlides de Navigat. pagina 87. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 117.

Naderhand, deed Polylector hierbij, heeft men ontdekt dat deze rivieren aan de andere zijde der gebergte, bijna honderdveertig mijlen weg ver, in zeer diepe valleien een uitgang vinden. Maar vermits die lopen en zich ontlasten door vervaarlijke steilten zo is gans niet te bedenken dat dit scheepje, tegen de natuur, door de onderaardse gangen zou kunnen [14] gestuurd zijn geworden naar deze ontoegankelijke plaats. In de vreedzame Zee (Mars Pacificum) desgelijks in de Atlantische zijn verscheidene draaikolken of zwelg-kolken: Derhalve zou vermoedelijk vallen dat het van een ervan ingeslokt is door de onderaardse openingen bij de aanhoudende vloed tot hiertoe geworpen is geworden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 2 kapittel 20. 't Zal zo ongevoeglijk niet zijn hierbij te voegen 't geen Aaneas Sylvius (anders paus Pius de tweede) verhaalt. In zijn tijd werd in 't meer Numico een schip gevonden van tien vademen of zestig voeten diepte onder 't water verzonken. Hij liet duikers bijeenroepen welke lang onder 't water konden blijven. Deze gaven hem bericht van de grootte en gelegenheid van het schip. Men bevond naderhand dat het tien ellen lang en goed evenmatig was. Had, zegt de genoemde schrijver, veertienhonderd jaren onder water gelegen zonder verrot te zijn; omdat 't met hars en pek zeer goed was bewaard. Van binnen was 't overtrokken met fluweel en beslagen met gouden nagels. In 't midden vond men een aarden wat; waarin volgens aanwijzing van 't daarop staande schrift gedaan was de as van keizer Tiberius; was geweest de derde Roomse keizer in orde, gestorven door vergif, hem van Caligula toegebracht in 't jaar Christus 39. G. P. Hardorffers Geschicht-Spiegel, titel 60 pagina 441. Welke schrijver ook terzelfder plaats verhaalt dat op zekere berg in Mexico bij de eerste ontdekking van Amerika een zeer grote olifantstand werd gevonden. En vermits in dit gehele werelddeel nooit olifanten vernomen zijn zo besluit hij daaruit dat de nu zo genoemde Nieuwe Wereld de oude niet onbekend geweest en van hen niet onbezocht gebleven is. Van andere schepen in bergen gevonden, en zelfs met mensen of om eigenlijk te spreken, mensen -geraamten in die heb ik gewag gemaakt in 't tweede deel van mijn meergedachte Curieuze Aanmerkingen, pagina 708 daar ook uitvoerig werd gehandeld van in velerlei bijzondere zeldzaamheden der oude en nieuwe schepen in Indien en China, van pagina 1150 tot 1160. Desgelijks in 't vierde deel van pagina 915 tot 932. 't Geen daar gelezen kan worden willen wij het hier niet herhalen.

Voor de Sondvloed, begon Honorius weer, hebben in America geen menschen gewoond. Maer hoe zijnse dan na de Sondvloed [15] daer in gekomen. 't Is niet gelooflijck, datse sigh met hare kleyne Vaertuygen derwaerts souden begeven hebben. Deselve waren niet bequaem tot sulck een verre toght. Sy hadden geen Compas, of Streeckwijser, om haeren loop daer na te mogen righten. Kortlijck, 'k moet bekennen, dat ick geen raed weet, om deese Vraegh met eenige schijn van welgegrondheyd te beantwoorden.

Veellight, bejegende Polylector hem, sal ick gemacklijcker konnen aenwijsen, hoe de menschen in America zijn gekoomen, als ghy soud konnen bewijsen, dat'er voor de Sondvloed geen menschen in America zijn geweest. God had d'Aerdbodem niet gemaeckt, om woest en leedigh te leggen, maer om van sijne Schepselen, insonderheyd van de reedlijcke, te werden bewoont. Heeft hy d'andere Weerelds-deelen aen haer gegeeven, en sou hy 't seer groote, soo heerlijck, soo lustigh, soo vrughtbaer America, of t'eenemael woest en leedig, of alleen voor de Beesten hebben gelaten? 't Schijnd niet gelooflijck. Dus spreeckt een geleerd Man, de Heer Erasmus Franciscus, hier van. Evenwel kon hier op lightlijck tegenspraeck vallen. Ondertusschen kan men waerschijnlijck vermoeden, dat 't getal der menschen korts voor de Sondvloed vry grooter op den Aerdbodem is geweest, als een wijl tijdts daer nae, doe se sigh weer in de Weereld verdeelden. Moestense in den tijd, dat haer leeven alreeds veel korter, d'ontijdige dood veel gemeener, de vermeenighvuldigingh veel minder was, sigh uyt Asia nae d'andere Weerelds deelen begeven, wegens haere meenighte; hoe veel meer hebbense sulcks moeten doen, doese nae de Sondvloed langer leefden; sigh veel gesonder en vrughtbaerer bevonden, en derhalven oock veel meer in getal waren? Doch 't is onnodigh, hier van veel te willen twistredenen. Want zijn 'er menschen geweest, soo zijnse doch al t'saemen in de Sondvloed te niet gegaen; en alsoo blijft noch de Vraegh: Hoedanigh nae de Sondvloed de menschen in America zijn gekomen? Deselve beantwoord zijnde, soo siet men oock, hoese voor de Sondvloed daer in zijn geraeckt.

Eer ghy voort gaat, viel Marinus hier in, moet ick dit seggen, dat ick seecker Boeckje heb geleesen, waar in de Schrijver wil staende houden, dat de Sondvloed America niet heeft getroffen.

Dit loopt, seyde Honorius, opentlijck tegens de Heylige Schrift aen, en 't verhael van Moses, gedaen door de Geest Gods. Dus leesen wy: De Vloed was veertigh dagen op der Aerden; en de [16] Wateren vermeerderden, en hieven d'Arck op, soo datse oprees boven d'Aerde. En de Wateren namen gantsch seer d'overhand op der Aerde, soo dat alle hooge Bergen, die onder den gantschen Hemel zijn, bedeckt wierden. Vijfthien ellen om hoogh namen de Wateren d'overhand, en de Bergen wierden bedeckt; en alle Vleesch, dat sigh op d'Aerde roerde, gaf den geest; van 't Gevogelt, en van 't Vee, en van 't wild Gedierte, en van al 't kruypende gedierte dat op d'Aerde kroop, en alle Mensch. Al wat eenen adem des Geests des levens in sijne neusgaten had, van alles wat op 't droogh was, is gestorven. Alsoo wierd verdelgd al wat bestond dat op den Aerdbodem was, van de Menschen aen tot het Vee. Doch Noach alleen bleef over, en wat met hem in d'Arck was, Genes. VII. van vs. 17. tot 24.

Maer, hernam Marinus, hier tegens brenghd hy in, dat in des Heeren woord 't Woordeken alle dickmael werd genoomen voor een groot, voor 't voornaamste, of 't eedelste deel. Soo staet 'er Luc. II. 1. dat Keyser Augustus een gebod liet uytgaen, tot beschrijving van de geheele Weereld. Evenwel waeren noch veele landen sijn Gebied, en derhalven deese Beschrijvingh, niet onderworpen; jae, veele Volckeren weerstonden hem. Tot Nebucadnezar zeyde Daniel: Over al waer menschen-kinderen woonen, heeft hy de Beesten des Velds en de Vogelen des Hemels in uwe hand gegeeven, en u gesteld tot een Heerscher over al de selve, Dan. II. 38. Echter streckte sijne heerschappy sigh soo verre niet uyt. Gelijck nu in deese plaetsen door de spreeckwijs, de geheele Weereld, en, over-al daer menschen-kinderen woonen, niet de gantsche Weereld, maer een groot deel der selve word verstaen; soo kan oock hier voor alle hooge Bergen, alle Vleesch, alle Mensch wel genoomen worden 't grootste en voornaemste deel.

't Is ten vollen gewis, begon Polylector, dat in 't Boeck des Heeren 't woord de geheele Weereld niet altijd voor dit gantsche Gebouw der Aerde; de woorden alle menschen niet altijd voor den gantschen hoop der menschen werden genoomen. Dese spreeckwijs werd somtijds gebonden aen 't onderwerp, waer van gehandelt werd; gelijck als, dat de geheele Weereld sou beschreeven worden, sijn opsight heeft op de heerschappy des Roomschen Keysers, en dat deel des Weerelds, 't welck onder sijn gebied stond. Dus moeten oock de woorden Daniels werden verstaan. Somtijds beteeckend alle, allerley [17] en geheele Weereld een bysonder deel van menschen in de Weereld. Maer oock dickmael werden de woorden geheele en alle eygentlijck genoomen. Wy sullen alle voor den Reghterstoel Christi gestelt worden, Rom. xiv. 10. Op dat alle mond gestopt werde, en de geheele Weereld voor God verdoemlijck zy, Rom. III. 19. Dus moetmense opvatten, wanneer 't de natuer, 't ooghmerck en de gelegenheyd der saeck, van welcke gehandeld word, soo meê brenghd; en datse, sonder eenige tegenstrijdigheyd met andere Schriftuerplaetsen soo konnen werden genoomen; gelijck hier in 't stuck van de Sondvloed. d'oorsaeck, waerom God d'eerste Weereld wou verdelgen, was't godloos leven, overal in de Weereld gemeen: Want alle Vleesch (alle Mensch) had sijnen weg verdorven op d'aerde, Gen. vi. 12.; derhalven wou hy oock de straf over al laeten gaen, en de gantsche Aerdkloot met Water bedecken, op dat geen vleesch 't verderf sou mogen ontvlieden, van de Menschen af tot 't Vee toe; tot 't kruypende gediert, tot de Vogelen toe. Waerom dan oock Moses uytdrucklijck seght, dat 't Water de bergen bedeckte: Alle hooge bergen bedeckte: Alle hooge bergen die onder den gantschen Hemel zijn bedeckte; en vijfthien ellen boven deselve stond. Waer door dan alle Vleesch, dat sigh op d'aerde roerde, den geest gaf. Al wat een adem des geests des levens in sijne neusgaten had, stierf, van alles wat op 't drooge was. Alles wat bestond op den aerdbodem verdelgd wierd. Niets uytgeslooten, als alleen Noach, en wat sich met hem in d'Arck bevond. Soo wel d'uytdruckingen, de verscheydene uytdruckingen, de sonderlingh-krachtige en nadrucklijck-herhaelde uytdruckingen, als de bysondere uytneemingh, welcke Moses gebruyckt, beweegen my, om het gantschlijck daer voor te houden, dat de Wateren der Sondvloed over de geheele Weereld, dienvolgens oock over America zijn gegaan; ten waer men bewijsen kon, dat voor de Sondvloed noch Menschen, noch Beesten, noch gevogelt, noch kruypend gedierte in dit Gewest is geweest. Dat eenige, door te stellen, de Wateren der Sondvloed in America niet te zijn gekomen, meenen een middel gevonden te hebben, om af te snijden de swaerigheyd in de beantwoordingh der Vraegh: Hoe de menschen nae de Sondvloed in dit land zijn geraeckt? wijlse hier niet verdelgd, en derhalven in staat gebleeven souden zijn, is t'eenemael ydel; wijl evenwel de vraegh en swarigheyd blijft, hoese voor de Sondvloed derwaerts zijn gekoomen. [18]

Maer, begon Marinus weer, indien men stelde, dat voor de Sondvloed in America geen Menschen waren; en dat oock deese verdelging daer niet geweest is, soo was men terstond gereddet uyt de swaerigheyd, hoe de Dieren in dit Weereldsdeel zijn gekomen, met alleen te seggen: God heeftse in den aenvangh daer geschapen; en door de Sondvloed, als hier niet geweest, zijnse niet vernielt geworden.

Wy hebben, bejegende Polylector hem, alreeds gesegd, onbewijslijck te zijn, dat 'er voor d'algemeene Vloed geen Menschen in America souden geweest hebben: En dat 'er de Sondvloed geweest is, volgens de sonderlinge uytdruckingen der heylige Schrift ontrent deese saeck. Maer wat voor redenen steld de Schrijver daer tegens?

Sijn voornaemste bewijs, liet Marinus hier op hooren, bestaat in deese Vraegh: Hoe soo meenigerley Dieren (insonderheyd de traege Americaensche Ai, of Haut, die in een tijd van twintigh duysend jaeren soo veel weghs niet had konnen afleggen) uyt America nae d'Arck hebben konnen wandelen. En dan in deese Voorstellingh: Of wel in Asia de hooghste Bergen van de Vloed moghten bedeckt zijn geweest, soo kon echter 't Water niet in America zijn gekomen. Want de verwelfde rondheyd der aerde maeckt, van Asia af tot America toe, sulck een hooghte, dat de hooghste Spits des Berghs Atlas, ja alle andere Bergen des Werelds, daer tegens maer Daelen zijn t'achten; en onmeetlijck sigh daer voor bucken. Oock heeft de Vloed niet konnen heenen strijken over 't Planum Centricum (de puntvlackte) des Noordschen halfronds; waer onder America schier half verborgen leght; ten waere men wou seggen, dat 't Water kon blijven en rusten buyten 't middelpunt der Aerde en des Weerelds.

Even deese dingen, seyde Polylector, heeft oock Abrahamus Milius voortgebraght. Op 't laetste sal ick eerst antwoorden, doch maer alleen met korte woorden: (1) Wie zijt ghy, ô Mensch! die God soud willen voorschrijven, hoe hy, of hoe hy niet, de Sondvloed nae America brengen; en aan sijn woord, dat de gantsche Aerdbodem onder Water sou staen, de vervullingh geven kon? (2) Hoe dan! konden in America de Fonteynen des grooten Afgronds niet soo wel opbreecken; de Sluysen des Hemels niet soo wel sigh openen, de Wolcken niet soo wel dagh en naght regenen, als in Asien? Kon hem, die den Hemel allerweegen met Wolcken omvanghd, de rondheyd der Aerde hier in verhinderlijck zijn? (3) Waerom moest doch, [19] nae den dwaelenden waen uws Schrijvers, de Watervloed juyst uyt Asia nae America heenen wentelen; daer doch in America de Vloed even soo haest kon inbreecken, oock ter selver tijd, als in Asia, Africa en Europa; wijl in al de Deelen des Weerelds wilde Zeeën, Rivieren en Bronnen; desgelijcks Wolcken en Regenen zijn. Om nu niet te spreecken van de verschricklijck-wijde Doorbreucken en Waterkluften; door welcker middel de Zee van 't eene Weereldsdeel sigh meê deeld aen die van 't andere. 't Water behoefde derhalven niet de breedte van een hayr buyten 's Weerelds middelpunt of Aerdpunt te sweven, schoon 't de geheele Aerdkloot omringhde. Want d'Aerde had, insonderheyd als de Sluysen des Hemels sich openden, inwendigh noch Water genoegh behouden. Dat d'overwateringh des gantschen Aerdbodems (seghd een geleerd Man) de natuer niet gevoeghlijck, noch met deselve overeenkomend was, geloof ick vrywilligh; en doe 'er noch by, dat de geheele Sondvloed niet juyst na den loop der Natuer, maer veel meer een geweld der Natuer is geweest, waer door alle Aerdsche lichaemlijcke Schepselen moesten verderven; schoon de Natuer selfs eene harer Hoofdstoffen, 't Water, hier toe heeft moeten leenen. Erasmi Francisci Ost und Westindischen Lustgarten fol. 128.

Voor de zondvloed, begon Honorius weer, hebben in Amerika geen mensen gewoond. Maar hoe zijn ze dan na de zondvloed [15] daarin gekomen. 't Is niet geloofwaardig dat ze zich met hun kleine vaartuigen derwaarts zouden begeven hebben. Die waren niet bekwaam tot zo’ n verre tocht. Zij hadden geen kompas of streekwijzer om hun loop daarnaar te mogen richten. Kort, ik moet bekennen dat ik geen raad weet om deze vraag met enige schijn van goede gegrondheid te beantwoorden.

Mogelijk, bejegende Polylector hem, zal ik gemakkelijk kunnen aanwijzen hoe de mensen in Amerika zijn gekomen dan gij zou kunnen bewijzen dat er voor de zondvloed geen mensen in Amerika zijn geweest. God had de aardbodem niet gemaakt om woest en leeg te liggen, maar om van zijn schepselen, vooral van de redelijke te worden bewoond. Heeft hij de andere werelddelen aan hen gegeven en zou hij 't zeer grote, zo heerlijk, zo lustig, zo vruchtbaar Amerika of ten enenmale woest en ledig of alleen voor de beesten hebben gelaten? 't Schijnt niet geloofwaardig. Dus spreekt een geleerde man, de heer Erasmus Franciscus, hiervan. Evenwel kon hierop licht tegenspraak vallen. Ondertussen kan men waarschijnlijk vermoeden dat 't getal der mensen kort voor de zondvloed vrij groter op de aardbodem is geweest dan een tijdje daarna toen ze zich weer in de wereld verdeelden. Moesten ze in de tijd dat hun leven alreeds veel korter, de ontijdige dood veel algemener, de vermenigvuldiging veel minder was zich uit Azië naar de andere werelddelen begeven vanwege hun menigte; hoe veel meer hebben ze zulks moeten doen toen ze na de zondvloed langer leefden; zich veel gezonder en vruchtbarder bevonden en derhalve ook veel meer in getal waren? Doch 't is onnodig hiervan veel te willen twistredenen. Want zijn er mensen geweest, zo zijn ze doch al tezamen in de zondvloed te niet gegaan; en alzo blijft noch de vraag: Hoedanig na de zondvloed de mensen in Amerika zijn gekomen? Als die beantwoord is zo ziet men ook hoe ze voor de zondvloed daarin zijn geraakt.

Eer gij voortgaat, viel Marinus hierin, moet ik dit zeggen dat ik zeker boekje heb gelezen waarin de schrijver wil staande houden dat de zondvloed Amerika niet heeft getroffen.

Dit loopt, zei Honorius, openlijk tegen de Heilige Schrift aan en 't verhaal van Mozes gedaan door de Geest Gods. Dus lezen wij: De vloed was veertig dagen op de aarde; en de [16] wateren vermeerderden en hieven de ark op zodat ze oprees boven de aarde. En de wateren namen gans zeer de overhand op de aarde zodat alle hoge bergen die onder den ganse hemel zijn bedekt worden. Vijftien ellen omhoog namen de wateren de overhand en de bergen worden bedekt; en alle vlees dat zich op de aarde roerde gaf de geest; van 't gevogelte en van ’t vee en van ’t wilde gedierte en van al 't kruipende gedierte dat op de aarde kroop en alle mensen. Al wat een adem der Geest van het leven in zijn neusgaten had, van alles wat op 't droge was is gestorven. Alzo werd verdelgd al wat bestond dat op den aardbodem was, van de mensen aan tot het vee. Doch Noach alleen bleef over en wat met hem in de ark was, Genesis 7; van vers 17 tot 24.

Maar, hernam Marinus, hiertegen brengt hij in dat in de Heren woord 't woordje vaak werd genomen voor een groot, voor 't voornaamste of 't edelste deel. Zo staat er Lucas 2; 1. dat keizer Augustus een gebod liet uitgaan tot beschrijving van de gehele wereld. Evenwel weren noch vele landen zijn gebied en derhalve aan deze beschrijving niet onderworpen; ja, vele volkeren weerstonden hem. Tot Nebukadnezar zei Daniel: Overal waar mensenkinderen wonen heeft hij de beesten des veld en de vogels des hemels in uw hand gegeven en u gesteld tot een heerser over die, Daniel 2; 38. Echter strekte zijn heerschappij zich zo ver niet uit. Gelijk nu in deze plaatsen door de spreekwijze de gehele wereld en overal daar mensenkinderen wonen en niet de ganse wereld, maar een groot deel ervan wordt verstaan; zo kan ook hier voor alle hoge bergen, alle vlees, alle mensen wel genomen worden 't grootste en voornaamste deel.

't Is ten volle gewis, begon Polylector, dat in 't boek des Heren 't woord de gehele wereld niet altijd voor dit ganse gebouw der aarde; de woorden alle mensen niet altijd voor den ganse hoop der mensen worden genomen. Deze spreekwijze werd somtijds gebonden aan 't onderwerp waarvan gehandeld werd; gelijk als dat de gehele wereld zou beschreven worden zijn opzicht heeft op de heerschappij des Roomse keizers en dat deel der wereld wat onder zijn gebied stond. Dus moeten ook de woorden van Daniel worden verstaan. Somtijds betekend alle allerlei [17] en gehele wereld en bijzonder deel van mensen in de wereld. Maar ook vaak worden de woorden gehele en alle eigenlijk genomen. Wij zullen alle voor den rechterstoel Christus gesteld worden, Romeinen 14; 10. Opdat alle mond gestopt wordt en de gehele wereld voor God verdoemd is Romeinen 3; 19. Dus moet men ze opvatten wanneer 't de natuur, 't oogmerk en de gelegenheid der zaak waarvan gehandeld wordt zo meebrengt; en dat ze zonder enige tegenstrijdigheid met andere schriftuur plaatsen zo kunnen worden genomen; gelijk hierin 't stuk van de zondvloed. De oorzaak waarom God de eerste wereld wilde verdelgen was 't goddeloos leven overal in de wereld algemeen: Want alle vlees (alle mensen) had zijn weg verdorven op de aarde, Genesis 6.;12.; derhalve wilde hij ook de straf overal laten gaan en de ganse aardkloot met water bedekken opdat geen vlees 't verderf zou mogen ontvlieden, van de mensen af tot 't vee toe; tot 't kruipend gedierte tot de vogels toe. Waarom dan ook Mozes uitdrukkelijk zegt, dat 't water de bergen bedekte: Alle hoge bergen bedekte: Alle hoge bergen die onder den ganse hemel zijn bedecte; en vijftien ellen boven die stond. Waardoor dan alle vlees dat zich op de aarde roerde de geest gaf. Al wat een adem der geest der leven in zijn neusgaten had stierf, van alles wat op 't droge was. Alles wat bestond op de aardbodem verdelgd werd. Niets uitgesloten dan alleen Noach en wat zich met hem in de ark bevond. Zo wel de uitdrukkingen, de verscheidene uitdrukkingen, de bijzonder-krachtige en nadrukelijk herhaalde uitdrukkingen als de bijzondere uitzondering welke Mozes gebruikt bewogen mij om het gans daarvoor te houden dat de wateren der zondvloed over de gehele wereld dientengevolge ook over Amerika zijn gegaan; tenzij men bewijzen kon dat voor de zondvloed noch mensen, noch beesten, noch gevogelte, noch kruipend gedierte in dit gewest is geweest. Dat enige door te stellen dat de wateren der zondvloed in Amerika niet te zijn gekomen menen een middel gevonden te hebben om af te snijden de zwarigheid in de beantwoording der vraag: Hoe de mensen na de zondvloed in dit land zijn geraakt? Omdat ze hier niet verdelgd en derhalve in staat gebleven zouden zijn is ten enenmale ijdel; terwijl evenwel de vraag en zwarigheid blijft hoe ze voor de zondvloed derwaarts zijn gekomen. [18]

Maar, begon Marinus weer, indien men stelde dat voor de zondvloed in Amerika geen mensen waren; en dat ook deze verdelging daar niet geweest is zo was men terstond gered uit de zwarigheid hoe de dieren in dit werelddeel zijn gekomen met alleen te zeggen: God heeft ze in de aanvang daar geschapen; en door de zondvloed, als hier niet geweest, zijn ze niet vernield geworden.

Wij hebben, bejegende Polylector hem, alreeds gezegd, niet bewijsbaar te zijn dat er voor de algemene vloed geen mensen in Amerika zouden geweest hebben: En dat er de zondvloed geweest is volgens de bijzondere uitdrukkingen der heilige Schrift omtrent deze zaak. Maar wat voor redenen stelt de schrijver daartegen?

Zijn voornaamste bewijs, liet Marinus hierop horen, bestaat in deze vraag: Hoe zo menigerlei dieren (vooral de trage Amerikaanse Ai of Haut (luiaard) die in een tijd van twintigduizend jaren zo veel weg niet had kunnen afleggen) uit Amerika naar de ark hebben kunnen wandelen. En dan in deze voorstelling: Of wel in Azië de hoogste bergen van de vloed mochten bedekt zijn geweest, zo kon echter 't water niet in Amerika zijn gekomen. Want de verwelfde rondheid der aarde maakt van Azië af tot Amerika toe, zo’ n hoogte dat de hoogste spits der berg Atlas, ja alle andere bergen der wereld daartegen maar dalen zijn t' achten; en onmetelijk zich daarvoor bukken. Ook heeft de vloed niet kunnen heen strijken over 't Planum Centricum (de puntvlakte) des Noordse halfrond; waaronder Amerika schier half verborgen ligt; tenzij men wou zeggen dat 't water kon blijven en rusten buiten 't middelpunt der aarde en de wereld.

Even deze dingen, zei Polylector, heeft ook Abrahamus Milius voortgebracht. Op 't laatste zal ik eerst antwoorden, doch maar alleen met korte woorden: (1) Wie zijt gij, ô mens! Die God zou willen voorschrijven, hoe hij, of hoe hij niet, de Zondvloed naar Amerika brengen; en aan zijn woord dat de ganse aardbodem onder water zou staan de vervulling geven kon? (2) Hoe dan! Konden in Amerika de fonteinen der grote afgrond niet zo goed openbreken; de sluizen van de hemel niet zo goed zich openen, de wolken niet zo goed dag en nacht regenen als in Azië? Kon hem die de hemel allerwegen met wolken omvangt de rondheid der aarde hierin hinderlijk zijn? (3) waarom moest doch, [19] naar de dwalende waan van uw schrijvers de watervloed juist uit Azië naar Amerika heen wentelen; daar doch in Amerika de vloed even zo gauw kon inbreken, ook terzelfder tijd als in Azië, Afrika en Europa; terwijl in alle delen der wereld wilde zeeën, rivieren en bronnen; desgelijks wolken en regen zijn. Om nu niet te spreken van de verschrikkelijk-wijde doorbreken en waterkluften; waardoor midden der zee van 't ene werelddeel zich meedeelt aan die van 't andere. 't Water behoefde derhalve niet de breedte van een haar buiten ‘s werelds middelpunt of aardpunt te zweven, ofschoon 't de gehele aardkloot omringt. Want de aarde had, vooral als de sluizen der hemel zich openden inwendig noch water genoeg behouden. Dat het over wateren des ganse aardbodem (zegt een geleerd man) de natuur niet gevoeglijk, noch met die overeenkomt geloof ik vrijwillig; en doe er noch bij dat de gehele zondvloed niet juist naar de loop der natuur, maar veel meer een geweld der natuur is geweest waardoor alle aarde lichamelijke schepselen moesten verderven; ofschoon de natuur zelfs een van zijn hoofdstoffen, 't water, hiertoe heeft moeten lenen. Erasmi Francisci Ost und Westindischen Lustgarten fol. 128.

Met de bygebrachte redenen, Marinus sigh hooren, kan ick my voldaen houden, aengaende d'algemeenheyd der Sondvloed; en sie genoeghsaem de krachteloosheyd der tegengestelde Redenen. Echter wenschte ick oock noch wel d'antwoord op de vraegh: Hoe de Dieren uyt America nae d'Arck hebben konnen komen?

Maer ick, viel Honorius hier in, wou eerst wel eenigh bescheyd hooren van dien snellen Postlooper, die meer als twintigh duysend jaeren tijds werck sou moeten hebben, om uyt America nae Asia te voetteeren. Wat voor een maecksel is dit doch; by wiens gangh 't kruypen der Slecken noch voor vliegen is te houden?

De Brasilianen, antwoordede Marinus, noemen 't Ai; de Schrijvers der Indische saecken Ha, of Haut; de Spanjaerden spotswijs Perillo Ligero; soo veel als 't snellopend hondeken. In lengte is 't een taemlijck-groote Kat gelijck; oock wel een Vosch; by nae even soo dick als langh. 't Heeft twee seer kleyne voeten, en vier klaeuwen aen deselve, als de Vogelen. De Beenen zijn niet sterck genoegh, om 't ligchaam te draegen; derhalven het, als op den buyck kruypende, over d'aerde voortsleept; soo gantsch traegh, dat het op een [20] geheelen dagh nauwlijcks vijftigh treeden weghs kan afleggen. Jae, eenige hebben my verseeckerd, dat het in vijfthien dagen tijds geen eene steenworp verr' kan voortkoomen. 't Hoofd is kleyn; niet meer als drie vingeren langh, en wat rondaghtigh-plat; met een aengesight als dat der Naghtuylen. De neus is als die van een Aep. Sijne grootste lust is, op Boomen of Paelen te klauteren; op welckers toppen men haer dickmael gewaer werd. Twee daegen langh heeft hy werck, eer hy soo hoogh koomd; en twee andere daegen; eer hy weer beneeden kan daelen. De mond is soo kleyn, dat hy niemand daer meê beschaedigen kan. Melchior Blum Americanische Reisebeschreibung pag. 211. Erasmi Francisci Schaubuhnen erster theil pag. 607.

't Kan, voegde Polylector hier by, seer langh vasten. De geene, die 'er een gevangen hielden, getuygen, datse 't in veertigh gantsche dagen niet hebben sien eeten. Hier door zijn eenige in den waen geraeckt, dat het gantschlijck geen spijsen nuttighd, maer alleen van de Wind leeft. Doch Georgius Marckgravius (die ten kosten van Vorst Johan Maurits van Nassauw twee Reysen heeft gedaen, om nauwkeurigh t'ondersoecken de natuer en eygenschap der Americaensche Kruyden, Boomen en Dieren) 't Wijfje van een Ai ontleedende, vond in de Maegh een noch gantsch groen telghje eens Booms; gewisselijck een teecken, dat het waerlijck spijs nae sich neemd: maar oock veellicht seer langh kan vasten, of sich behelpen met Muggen en Vliegen. Misschien eet het wanneer het vry is; maer wil, gevangen zijnde, niet eeten, uyt bekommeringh en droefheyd. Aoosta seght, dat het Mieren; Nierembergius, dat het Muggen, Wespen, Kevers; Maffeius, dat het Boombladeren sou gebruycken tot voedsel. Al t'saem komense hier in over een, dat het boven maeten langhsaem in sijnen gangh is; soo dat men nauwlijcks eenige voortgangh kan gewaer worden. Derhalven werd het van sommige Pigritia (Luyheyd, Traegheyd) geheeten.

Wel nu, boertede Honorius, laet ons hooren, hoe ghy al d'Americaensche Dieren, en daer onder oock insonderheyd deese luye Ai, of Ha, of Haut (indien men anders luy magh noemen 't geen door een natuerlijcke gesteltenis niet vaerdiger zijn kan) in d'Arck sult leveren.

Belangende de Dierkens, hernam Polylector, welcke uyt Kruyden, Bladeren of Boomen voortkomen; 't was niet noodigh [21] dat deese nae d'Arck souden kruypen; wijlse op sulck een gewoone manier, als nu daeghlijcks geschied, weer konden groeyen. Sy konden, soo als in de Winter, gelijck als sterven, en daer nae, de Sondvloed voorby zijnde, weer belevendighd worden; of uyt de vervuylde stof op nieuws voort spruyten. Indien waerachtigh is 't geen veele bevestigen; te weeten, dat de Muysen, buyten versamelingh van Manneken en Wijfken, konnen gegenereert worden, soo kanmen deselve oock stellen onder de Gedierten, welcke niet noodigh waeren in d'Arck te koomen. Dunckt u dit vreemd, soo hoor, hoe verseeckerd eenige hier van spreecken, alhoewel ick my niet voor de verseeckeraer in stellen wil; evenwel oock niet ontkennen, dat het soo niet sou konnen zijn. De Nijl in Egypten (seggense) sal de twijffelaghtighe hier van overtuygen. Als deese Vloed, afgeloopen zijnde, 't land weer ontdeckt laet, siet men een groote meenighte kleyne jonge Muyskens, welcke door de kraght des Waters en der Aerde alreeds den aenvangh haers Wesens hebben bekoomen. De helft des ligchaems is al belevendigd, als d'andere helft noch enckele Aerde is. Men neemse maer op, en men sal 't aen duysenden soodanigh bevinden. Humberti descript. Aegypt. pag. 124. Erasmi Francisci Ost und Westindischen lustgarten fol. 121. Selfs de vermaerde Scaliger getuygd uyt eygener ervarenheyd, dat uyt Koe-mest Muysen voortkoomen.

Indien men dit gelooven magh, boertede Honorius, soo behoefde Noach gewisselijck geen Muysen in d'Arck te neemen, wijl 'er uyt de Koemist maer al te veel voor sijnen Voorraed ontstaen konden.

Jae oock, vervolghde Polylector, de gedaghte Milius beroemd sigh te weeten de konst, hoe men Alen in seer weynigh tijds uyt d'Aerde kan voortbrengen, en geheele Vyvers daar meê vervullen.

Ey doch, Honorius hier weer in, indien hy deese konst heeft beschreeven, soo laet u gelieven, my deselve bekend te maecken, ten voordeel van mijne Vischgroef. Indien 't gelucken wil, soo beloof ick u een goede Soode daer van te sullen t'huys senden.

Men behoefd, hervattede Polylector, maer alleen, volgens sijn beright, in Bloeymaend, wanneer de Dauw rijcklijck neervald, voor Sonnen-opgangh in een wel-begraefd Veld te gaen, en met een Spade twee even-groote Sooden daer uyt te steecken: Daer [22] nae deselve sulcker wijs dight op een te leggen, dat de graesige zijden zich t'samen sluyten. Dit gedaen zijnde, set men die aen de kant eens Visch-vijvers, aen de Noordzijde, daer de Son haere straelen aldermeest koomd heenen te werpen. Eer weynige uyren tijdts verloopen zijn, sal men een geheele swarm van kleyne eerst-ontstaende Alen gewaer werden. Eenige hebben door dit middel haere Vijvers met een groote meenighte deeser Visschen vervuld. Abrahamus Milius de origine Animalium & migratione populor. pag. 10. Of 't waeraghtigh is; en indien jae, of 't oock wel in alle Landschappen, en by alle Volckeren sou willen aengaen, moest men door de Proef verneemen. Slangen, Draecken, en diergelijcke giftige Dieren konnen of uyt Eyeren, of uyt de verrottingh van doode licghaemen groeyen, en behoefden derhalven al meê in d'Arck niet. Belangende d'andere Beesten, die sulck een ontstaeningh niet hebben; maer uyt de vereenigingh van Manneken en Wijfken, of, ten opsight van de Vogelen, uyt vermengingh en geduerige broedingh der Eyeren moeten spruyten; de geene, welcke naeby waren, of een snelle loop hadden, en over land voort-rennen, of door de Rivieren heenen swemmen konden, kan men stellen, van selfs te zijn gekomen; d'andere kon Noach hebben laeten haelen. Eenige meenen, dat de Dieren, doe de Wateren der Sondvloed begonden op te rijsen, sigh geduerigh, om deselve t'ontwijcken, hooger aen nae 't drooge begeeven hebben; somtijds loopende, somtijdts swemmende, tot datse by d'Arck quaemen: Doch 't Bybelsch verhael leert ons, dat 't Gedierte met Noach en de sijne al in d'Arck was, voor d'opkoomingh der Wateren, Gen. vii. 15. De Joodsche Rabbinen droomen, dat God over yeder slagh van Dieren Bescherm-Engelen heeft gesteld: Welcke hy in deese gelegenheyd gebood, af te daalen, en de geene, die behouden stonden te werden, tot Noach te brengen. Doch van sulcke Bescherm-Engelen der Beesten vinden wy geen gewagh in des Heeren woord. 't Is oock onnoodigh, in dit stuck tot den dienst der Engelen te loopen. Alleen met weynige woorden sal ick al de Dieren van al de vier hoecken des Weerelds, selfs de traeghste, jae d'aldertraeghste Ai, in d'Arck brengen. 't Bevel des Almaghtigen heeft haer daer heenen gedreeven. Door even deselve kraght, met welcke hy alle Beesten heeft geschaepen, wist hy de geene, die hy behouden wou, tot Noach te doen naerderen. Gods bevel aan hem was, dat hy de tot hem komende Dieren in d'Arck sou doen gaen. Gen. VI. [23] 18.; maer de toeseggingh Gods hier ontrent: Twee en twee (Mannekens en Wijfkens) sullen tot u koomen; te weeten, door mijne drijvingh en bestieringh, sonder uwe moeyte, om die in 't leven te behouden, vers 20.; gelijck se dan oock quaemen twee en twee tot Noach, Gen. vii. 9. Gelijck de Heere al 't Gedierte des Velds, en al 't Gevogelte des Hemels tot Adam braght, op dat hy haer naemen gaf, Gen. II. 19., soo heeft hy oock al de Dieren des Velds en de Vogelen des Hemels, welcke uyt 't verderf souden overblijven, tot Noach doen koomen. Door deselve kraght, nae welcke hy de schaedlijcke verscheurende Dieren heeft ingetoomd, soo dat hier de Wolf 't Lam niet beleedighde, heeft hy oock de Dieren derwaerts gebraght; gebruyckende alleen sijn bevel (want als hy gebied soo staet het daer); of de middelen welcke hem bekend zijn; al sou hy d'Ai, of Haut, door een stercke Vogel over Zee doen draegen; en d'andere in 't Water neersinckende Beesten kraght gegeven hebben, om te konnen swemmen. Die door een woord: Daer werde, in 't begin alles schiep, sou dien te wonderlijck te zijn, door 't woord koom, al wie hy in 't leven wou behouden te doen naerderen tot d'Arck? Dit woord moest 't aldertraeghste Dier gehoorsaemen; of 't schoon anders hondert jaren langh werck had, om een roede weghs voort te kruypen. Die die niet wil gelooven, uyt veraghtingh der Heylige Schrift, of niet kan geloven, wegens eenige ingebeelde swarigheden; wijl deesen d'Arck te groot, dien te kleyn dunckt te zijn; 't eene Dier te snel, 't andere te langhsaem, magh oock te gelijck verwerpen, dat de Weereld door 't alderkraghstighste woord Gods geschaepen; dat op d'Aerde een Sondvloed geweest; dat d'opstandingh der Doode te verwaghten is. Hy schrabbe sijnen naem uyt 't Stamboeck der Christenen, en schrijve deselve in 't Register van Celsus, Porphyrius, Lucianus, en der Prae-adamiten. Welcker tegenwerpingen echter door de Reden, waer van wy alreeds een proef hebben gegeven, lichtlijck konnen opgelost, en getoondt werden, dat, aengaende de koomst der Beesten tot d'Arck, niets is, 't welck tegens de Natuer, tegens 't Vernuf, tegens de Mogelijckheyd koomd te strijden: gelijck wy hier nae, als wy sullen handelen van de Vraegh, hoe de Dieren nae de Sondvloed in America zijn gekomen, wat breeder sullen aenwijsen, indien 't de gelegenheyd dan sal toelaten.

'k Heb, wierp Honorius hier in, wel geleesen, dat de Heydenen de heylige Schrift soghten leugenaghtigh te maecken, door de [24] voorstellingh, hoe onmogelijck men moet oordeelen, soo een groote meenighte van Gedierten, en genoeghsame Voorraed voor deselve, in een eenigh Schip herbergh te geeven; en 'k moet bekennen, dat ick, door blinde onkunde, deese swaerigheyd niet wel wist t'ontworstelen; Doch ben hier in ten vollen gerust gesteld, nae dat ick in 't tweede Deel uwes grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 180. had gesien, d'overtuygende van u daer ter neergestelde Reeckeningh; waer uyt klaerlijck, oock selfs voor d'oogen der eenvoudighste, blijckt, dat in d'Arck, volgens de maet der lenghte, breedte en hooghte; en d'aenmerckingh van 't getal der bysondere Dier-geslaghten, meer als genoeghsaeme ruymte was voor alles wat daer in gegaen is.

Met de bijgebrachte redenen liet Marinus zich horen, kan ik mij voldaan houden aangaande de algemeenheid der zondvloed; en zie voldoende de krachteloosheid der tegengestelde redenen. Echter wenste ik ook noch wel het antwoord op de vraag: Hoe de dieren uit Amerika naar de ark hebben kunnen komen?

Maar ik, viel Honorius hierin, wilde eerst wel enig bescheid horen van die snelle postloper die meer dan twintigduizend jaren tijd werk zou moeten hebben om uit Amerika naar Azië te voeteren. Wat voor een maaksel is dit doch; bij wiens gang 't kruipen der slakken noch voor vliegen is te houden?

De Brazilianen, antwoorde Marinus, noemen 't Ai; de schrijvers der Indische zaken Ha of Haut; de Spanjaarden spotsgewijze Perillo Ligero; zo veel als 't snellopend hondje. In lengte is 't een tamelijk-grote kat gelijk; ook wel een vos; bijna even zo dik als lang. 't Heeft twee zeer kleine voeten en vier klauwen aan die als de vogels. De benen zijn niet sterk genoeg om 't lichaam te dragen; derhalve het als op den buik kruipt, over de aarde voortsleept; zo gans traag dat het op een [20] gehele dag nauwelijks vijftig treden weg kan afleggen. Ja, enige hebben mij verzekerd dat het in vijftien dagen tijd geen een steenworp ver kan voortkomen. 't Hoofd is klein; niet meer dan drie vingers lang en wat rondachtig-plat; met een aangezicht als dat der nachtuilen. De neus is als die van een aap. Zijn grootste lust is op bomen of palen te klauteren; waarop de toppen men ze vaak gewaarwordt. Twee dagen lang heeft hij werk eer hij zo hoog komt; en twee andere dagen; eer hij weer beneden kan dalen. De mond is zo klein dat hij niemand daar mee beschadigen kan. Melchior Blum Amerikanische Reisebeschreibung pagina 211. Erasmi Francisci Schaubuhnen erster theil pagina 607.

't Kan, voegde Polylector hierbij, zeer lang vasten. Diegene die er een gevangen hielden getuigen dat ze 't in veertig ganse dagen niet hebben zien eten. Hierdoor zijn enige in de waan geraakt dat het gans geen spijzen nuttigde, maar alleen van de wind leeft. Doch Georgius Marckgravius (die ten koste van vorst Johan Maurits van Nassau twee reizen heeft gedaan om nauwkeurig te onderzoeken de natuur en eigenschap der Amerikaanse kruiden, bomen en dieren) 't wijfje van een Ai ontleedde vond in de maag een noch gans groen telgje van een boom; zeker een teken dat het waarlijk spijs naar zich neemt: maar ook mogelijk zeer lang kan vasten of zich behelpen met muggen en vliegen. Misschien eet het wanneer het vrij is; maar wil als het gevangen is niet eten uit bekommering en droefheid. Acosta zegt dat het mieren; Nierembergius, dat het muggen, wespen, kevers; Maffeius, dat het boombladeren zou gebruiken tot voedsel. Al tezamen komen ze hierin overeen dat het boven maten langzaam is in zijn gang; zodat men nauwelijks enige voortgang kan gewaar worden. Derhalve werd het van sommige Pigritia (luiheid, traagheid) geheten.

Wel nu, grapte Honorius, laet ons horen hoe gij alle Amerikaanse dieren en daaronder ook vooral deze luie Ai, of Ha of Haut (indien men anders lui mag noemen 't geen door een natuurlijke gesteltenis niet sneller zijn kan) in de ark zal leveren.

Aangaande de diertjes, hernam Polylector, welke uit kruiden, bladeren of bomen voortkomen; 't was niet nodig [21] dat deze naar de ark zouden kruipen; omdat ze op zo’ n gewone manier als nu dagelijks geschiet, weer konden groeien. Zij konden, zoals in de winter gelijk als sterven en daarna toen de zondvloed voorbij was, weer levendig worden; of uit de vervuilde stof opnieuw voortspruiten. Indien waarachtig is 't geen vele bevestigen; te weten dat de muizen zonder verzameling van mannetje en wijfje kunnen gegenereerd worden, zo kan men die ook stellen onder de gedierten welke niet nodig waren in de ark te komen. Dunkt u dit vreemd, zo hoor hoe verzekerd enige hiervan spreken, alhoewel ik mij niet voor de verzekeraar in stellen wil; evenwel ook niet ontkennen dat het zo niet zou kunnen zijn. De Nijl in Egypte (zeggen ze) zalle twijfelachtighe hiervan overtuigen. Als deze vloed die afgelopen is 't land weer ontdekt laa ziet men een grote menigte kleine jonge muisjes welke door de kracht der water en de aarde alreeds de aanvang van hun wezen hebben bekomen. De helft der lichaam is al levend als de andere helft noch enkele aarde is. Men neemt ze maar op en men zal 't aan duiysenden zodanig bevinden. Humberti descript. Aegypt. pagina 124. Erasmi Francisci Ost und Westindischen lustgarten folio 121. Zelfs de vermaarde Scaliger getuigt uit eigen ervarenheid dat uit koeienmest muizen voortkomen.

Indien men dit geloven mag, grapte Honorius, zo behoefde Noach zeker geen muizen in de ark te nemen, terwijl er uit de koeienmest maar al te veel voor zijn voorraad ontstaan konden.

Ja, ook, vervolgde Polylector, de gedachte Milius beroemt zich te weten de kunst hoe men alen in zeer weinig tijds uit de sarde kan voortbrengen en gehele vijvers daarmee vervullen.

Eilaas doch, Honorius hier weer in, indien hij deze kunst heeft beschreven zo laat u gelieven mij die bekend te maken ten voordele van mijn visgroef. Indien 't gelukken wil zo beloof ik u een goede zode daarvan te zullen thuis te zenden.

Men behoeft, hervatte Polylector, maar alleen, volgens zijn bericht, in bloeimaand wanneer de dauw rijk neervalt voor zonsopgang in een goed-begraven veld te gaan en met een spade twee even-grote zoden daaruit te steken: daarna [22] die op zulke wijze dicht opeen te leggen dat de gras zijden zich tezamen sluiten. Als dit gedaan is zet men die aan de kant van een visvijver aan de Noordzijde daar de zon zijn stralen allermeest komt heenete werpen. Eer weinige uren tijd verlopen zijn zal men een gehele zwerm van kleine eerst-ontstaande alen gewaar worden. Enige hebben door dit middel hun vijvers met een grote menigte van deze vissen vervuld. Abrahamus Milius de origine Animalium & migratione populor. pagina 10. Of 't waarachtig is; en indien ja, of 't ook wel in alle landschappen en bij alle volkeren zou willen aangaan moet men door de proef vernemen. Slangen, draken en diergelijke giftige dieren kunnen of uit eieren of uit de verrotting van dode lichamen groeien en behoefden derhalve al mee in de ark niet. Aangaande de andere beesten die zo’ n ontstaan niet hebben; maar uit de veeniging van mannetje en wijfje of ten opzichte van de vogels uit vermenging en gedurige broeden der eieren moeten spruiten; diegene welke nabij waren of een snelle loop hadden en over land voortrennen of door de rivieren heen zwemmen konden kan men stellen vanzelf te zijn gekomen; de andere kon Noach hebben laten halen. Enige menen dat de dieren toen de wateren der zondvloed begonnen op te rijzen zich gedurig om die te ontwijken zich aan naar 't droge begeven hebben; somtijds lopend, somtijds zwemmend totdat ze bij de ark kwamen: Doch 't Bijbelse verhaal leert ons dat 't gedierte met Noach en de zijne al in de ark was voor de opkomst der wateren, Gen. vii. 15. De Joodse rabbijnen dromen dat God over ieder slag van dieren beschermengelen heeft gesteld: Welke hij in deze gelegenheid gebood af te dalen en diegene die behouden stonden te worden tot Noach te brengen. Doch van zulke beschermengelen der beesten vinden wij geen gewag in de Heren woord. 't Is ook onnodig in dit stuk tot den dienst der engelen te lopen. Alleen met weinige woorden zal ik alle dieren van alle vier hoeken der wereld, zelfs de traagste, ja, de aller traagste Ai in de ark brengen. 't Bevel der almachtige heeft ze daarheen gedreven. Door even die kracht waarmee hij alle beesten heeft geschapen wist hij diegene die hij behouden wilde tot Noach te doen naderen. Gods bevel aan hem was dat hij de tot hem komende dieren in de ark zou doen gaan. Gensis 6; [23] 18.; maar de toezegging Gods hier omtrent: Twee en twee (mannetjes en wijfjes) zullen tot u komen; te weten door mijn drijven en besturing zonder uw moeite om die in 't leven te behouden, vers 20; gelijk ze dan ook kwamen twee en twee tot Noach, Genesis 7; 9. Gelijk de Heer al 't gedierte des veld en al 't gevogelte der hemel tot Adam bracht opdat hij ze namen gaf, Genesis 2; 19, zo heeft hij ook alle dieren des veld en de vogels der hemel welke uit 't verderf zouden overblijven tot Noach doen komen. Door die kracht, na die hij de schadelijke verscheurende dieren heeft ingetoomd, zodat hier de wolf 't lam niet beledigde, heeft hij ook de dieren derwaarts gebracht; gebruikte alleen zijn bevel (want als hij gebied zo staat het daar); of de middelen welke hem bekend zijn; al zou hij de Ai of Haut, door een sterke vogel over zee doen dragen; en de andere in 't water neerzinkende beesten kracht gegeven hebben om te kunnen zwemmen. Die door een woord: daar wordt, in 't begin alles schiep zou die te wonderlijk te zijn door 't woord kom, al wie hij in 't leven wilde behouden te doen naderen tot de ark? Dit woord moest ’t aller traagste dier gehoorzamen; of ‘t ofschoon anders honderd jaren lang werk had om een roede weg voort te kruipen. Die die niet wil gelooven uit verachting der Heilige Schrift of niet kan geloven vanwege enige ingebeelde zwarigheden; omdat deze de ark te groot, die te klein dunkt te zijn; 't ene dier te snel, 't andere te langzaam mag ook tegelijk verwerpen dat de wereld door 't allerkragstigste woord Gods geschapen; dat op de aarde een zondvloed geweest; dat de opstanding der doden te verwachten is. Hij schrabt zijn naam uit 't stamboek der Christenen en schrijdt die in 't register van Celsus, Porphyrius, Lucianus en der Prae-adamiten. Wiens tegenwerpingen echter door de reden, waarvan wij alreeds een proef hebben gegeven, licht kunnen opgelost en getoond worden dat aangaande de komst der beesten tot de ark niets is, wat tegen de natuur, tegen 't vernuft, tegen de mogelijkheid komt te strijden: gelijk wij hierna als wij zullen handelen van de vraag hoe de dieren na de zondvloed in Amerika zijn gekomen wat breder zullen aanwijzen indien 't de gelegenheid dan zal toelaten.

Ik heb, wierp Honorius hierin, wel gelezen dat de heidenen de heilige Schrift zochten leugenachtig te maken door de [24] voorstelling hoe onmogelijk men moet oordelen zo’n grote menigte van gedierte, en voldoende voorraad voor die in een enig schip herberg te geven; en ik moet bekennen dat ik door blinde onkunde deze zwarigheid niet wel wist te ontworstelen; Doch ben hierin ten volle gerust gesteld na dat ik in 't tweede deel van uw grote historische Schouwtoneel pagina 180 had gezien die overtuigend van u daar ter neer gestelde rekening; waaruit duidelijk, ook zelfs voor de ogen der eenvoudigste blijkt dat in de ark, volgens de maet der lenchte, breedte en hoochte; en de aanmercking van 't getal der byzondere Dier-geslachten, meer dan voldoende ruimte was voor alles wat daarin gegaan is.

Ondertusschen, begon Marinus hier te boerten, heeft de goede, vroome Noach geen kleyne beswaerlijckheyd moeten uytstaen in d'Arck, wegens 't wonderlijck-vermengd geluyd van soo veelerley Beesten. De Leeuw en 't Hart hebben gebruld; de Beer gebromd; de Wolf gehuyld; 't Paerd gebriescht en met de voeten getrampt; de Os gebulckt; 't Schaep gebleert; en oock daer onder heeft den Esel op zijne wijs gemusiceert. Wat een seldsaem accoord heeft hier gegeven 't gesnaeter der Gans; 't gekraey des Haens; 't geklapper des Oyevaers; 't gekirr der Duyf; 't gewinsel der Kraen; 't geroep der Koeckkoeck; 't Ka-ka der Kauw; vergeselschapt van 't ongeluckigh Morgen en Lijcklied des Ravens, Cras, Cras! Seecker, yemand van ons moest wel ysere ooren en een dood-vaste slaep hebben, indien hy by sulck een alarm 's naghts een oogh sou konnen toedoen ter slaep; en over dagh niet doof of dwaes sou worden; insonderheyd als sulck een Tumult een geheel vol jaer aghter malkander duerde. Om nu te swijgen van de groote moeyte, welcke hy gehad moet hebben, om soo veel tamme en wilde Dieren; en soo meenigerley slagh van Vogelen yeder dagh te versorgen; soo meenigerley groot en kleyn gewormt van behoorlijcke spijs en dranck te voorsien, Daerenboven de Mist wegh te doen, en yeder reyn te behouden; tot welck veelerley en moeylijck werck hy een kleyn Gesin en weynigh hulp had. Gewisselijck, de kost, welcke hy hier in d'Arck genoot, is hem door soo veel besigheden genoegh versouten geweest.

Buyten twijffel, pastede Polylector hier op, heeft Noach geen kleyne onrust en ongemack moeten uytstaen: Gelijck dan hy [25] en sijn Huysgesin in d'Arck zijn geweest een Afbeeldingh der Kerck; welcke in dit leven niet veel anders als nood, als ellende, als 't eene wee op 't ander te verwaghten heeft onder 't rumoer, geschreeuw en den Tumult der verdorvene gemoeds-neygingen; onder 't gebrul, gebulck, den dwangh der godloose vervolgende Tyrannen. Maer ondertusschen zijn al deese moeylijckheden Noach niet moeylijck geweest, wijl hy hier in God diende, en 't bevel Gods gehoorsaemde. Niets valt de Godsalige lastigh, als se weeten, datse verrighten 't welbehaegen Gods. Met vreughde gaense ter dood, wanneer 't om des Heeren wil geschied; en achten haer leven selfs niet dierbaer voor haer selven, als haeren Godt, haeren Jesus door haer sterven kan verheerlijckt worden. Ondertusschen kan men lichtlijck vermoeden, dat 't geschal der Beesten niet soo geduerigh is geweest als wel anders. Gemeenlijck zijn de wilde Dieren stil en vreesaghtigh, wanneerse sigh opgeslooten bevinden; niet soo light geschal maeckende, als wel wanneerse in vryheid zijn, indiense anders geen honger lijden, of haere hittigheyd haer werd verhinderd te blusschen. Maer hier haddense eetens genoegh; yeder oock sijn wederpaer nevens sigh; en derhalven geen sonderlinge oorsaeck om veel getier te maecken. Daerenboven, gelijck God ontrent dit alles op een sonderlinge wijs werckte, soo heeft hy oock op een sonderlinge wijs de stemmen deeser Dieren ingebonden; soo datse geen meer gerught maeckten, als Noach en de sijne bequaemlijck verdraegen konden. Maer of schoon onder soo een groote meenighte van Vee geen lange stilte waere geweest, meend gy, dat daerom Noach slaep sou belet zijn geworden. Den arbeyd sijner daeghlijcksche verrightingen heeft hem wel soo moede gemaeckt, dat hy in 't midden deeser onrust 's naghts kon rusten. De gewoonte heeft hier ontrent oock veel gedaen. Die een groot geraes gewend werd; aght 't selve niet seer veel. Ja slaept dickmael daer onder veel beeter, als of hy in een ongewoone stilte quam. Hoe konnen de Molenaers, welckers Molens door 't Water omgaan, rusten, daer doch Water en Molenraderen dagh en naght aen haer ooren bruysschen? En hoe hebt ghy 't gemaeckt, doe ghy op d'onstuymige Zee voert?

Wel, antwoordede Marinus, 'k moet bekennen, dat ick noyt saghter sliep, als wanneer de Wind my in een Schip op den rugg' der Golven wieghde, onaengesien de toornige Baeren meenige harde slagh gaven, nu onder aen de kiel, dan aen de zijden; ’t welck, [26] insonderheyd 's naghts, een seer groot gerught en geruysch veroorsaeckt. Doe ick eerst op Zee quam, wierd ick d'eerste, tweede en derde naght daer door wel wacker gemaeckt; maer in de volgende verstreckte het my voor een Wieghdeuntje van Suyo suyo kindje. Wy al t'samen die in de Cajuyt, ten deelen op bedden, ten deelen op Matrassen, ten deelen op Kussens en Mantels laegen, sliepen soo vast, dat niemand lightlijck ontwaeckte, ten waere dan, dat een ongewoon-stercke Golven-slagh ons veroorsaeckte d'een op d'ander te vallen, en alsoo ons uyt den slaep deed opspringen: Waer over dan d'eene begon te kijven; d'andere te lachen. Erasmi Francisci Schaubuhnen ander theil pag. 366.

Seer verdwaeld, hernam Polylector, is de Roomschgesinde Schrijver Petrus van Gent; als hy in sijn Boeckje, d'Aendachtige Ziel, aldus spreeckt: Och hoe swaermoedigh, bedroeft, en verdrietigh is't de vroome Noach gevallen, soo in een Schip opgeslooten, en onder de Beesten te zijn in een melancholijcke eensaemheyd. In teegendeel meen ick, dat hy verheugd en in sijnen God verblijd is geweest, om de stracks van my bygebraghte redenen. Daerenboven noch: Om dat alleen hy en de sijne onder al de Menschen des Weerelds hadden genade gevonden voor den Heere, tot behoudenis selfs op 't Water tegens 't Water. Hy wist, dat hy by sich in d'Arck een genaedige God had; de grootste troost, vreughde en vergenoegingh van een gelovige Ziel, selfs in d'ellendighste gevanckenissen. Hy had by sigh sijn geliefde Echtgenoot, sijne Soonen en Schoondochteren, tot een aengenaem geselschap. De tijd kon hem niet te langh vallen, als die genoegh te doen vond met sijne Huysoeffeningen, met sijne Huyshoudingh, met te letten op den Voorraed; met 't voeden van soo veel Gedierten; met de besightigingh van deselve, en, tot een lieflijck vermaeck, gantsch eygentlijck te mercken der selver natuer en seeden. Aen behaeghlijcke Vervarsschingen heeft het hem niet ontbroocken. Want God selver had hem bevolen tot hem in d'Arck te neemen van alle spijs die gegeeten werd. Gen. vi. 21. Derhalven heeft hy sigh voorsien, niet alleen van 't geen juyst noodigh, maer oock van 't geen welsmaeckend en tot verlustigingh was. Buyten twijffel heeft hy oock wel derven aentasten een jongh Hoenken, Duyfken en ander Gevogelt, 't welck sigh geswind vermeenighvuldight; laetende 't selve toebereyden nae sijn gelieven.

Op 't eyndigen deeser woorden quam Honorii Dienstmaeghd [27] hem aenseggen, dat de spijsen gereed stonden, om opgedischt te werden. Derhalven noodighde hy sijne Vrienden, om met hem in d'Eetsael te treeden; daerse van Honesta, Echtgenoot van Honorius, vriendlijck verwelkoomd wierden; en voorts sigh gesamentlijck aen Tafel setteden. Nae 't gedaene gebed begondense, onder eenige gemeene Gespraecken, de voorgesettede kost uyt de schotelen in den mond te brengen. Maer stracks daer nae vattede Marinus d'afgebroockene Redenvoerigh van d'Arck weer op, en seyde: 'k Heb gesien, dat een geleerd Schrijver aenwijsd, hoe Noachs Arck heeft overtroffen in grootte Salomons Tempel, volgens de van Moses gestelde Maet. Derhalven moeten wy deselve houden veel meer voor een Water-kasteel, als een Schip. Oock sou diergelijck een Gebouw tot de Schipvaert gantschlijck niet dienen.

Waerom niet, braght Polylector hier op in. Of d'Arck de Vorm van een Schip heeft gehad, en ter Schipvaert bequaem is geweest, hebben onse in Scheepssaecken seer vernuftige Hollanders alreeds door de proef doen blijcken. Pieter Reyniers, Burger binnen Hoorn, heeft in een Brief, geteeckend den sesden der Lentemaend des jaers 1647., ons dit beright gegeven. Pieter Jansz. de Mennonist deed in 't jaer 1604. door de Schoonvader van de gemelde Pieter Reyniers eenige Scheepen bouwen, nae de gelijckmaetigheyd van Noachs Arck. Een onder deselve had in de lenghte honderd en twintigh, in de breedte twintigh, in de diepte of hooghte twaelf voeten bekomen.

Dit was, merckte Honorius hier aen, een juyste geëvenmaetighdheyd met de hooghte, breedte en lenghte der Arck. Want stel in den Regel: drie hondert ellen hooghte der Arck staen tegens hondert en twintigh voeten hooghte des Schips, wat tegens een el. Wederom: vijftigh ellen breedte der Arck staen tegens twintigh voeten breedte des Schips, wat tegens een el? Eyndlijck. dertigh ellen diepte der Arck staen tegens twaelf voeten diepte des Schips, wat tegens een el? soo sal, nae gedaene werckingh, t'elckens koomen twee-vijfde-deelen eener voet: en derhalven was 'er een rechte proportie van 't een tot 't ander, of van d'Arck tot 't Schip. Of noch lighter: d'Arck was sesmael soo langh als breed; thienmael soo langh als diep. Even alsoo oock 't Schip. Dat de Mensch in langhte, breedte en dickte een juyste overëenkomingh met die van d'Arck heeft, hebt ghy ons op geen onvermaecklijcke wijs aengeweesen in uwe Historische Oeffeningen, eerste deel, pag. 326. [28]

Deese nieuwe Scheepsbouw, vervolghde Polylector, wierd in 't eerst van de Schippers met belagchingh bespot, als een ydel voorneemen, een ongeschickt werck, en geld te vergeefs verquist: Soo dat deesen Noachs-Aep weervoer 't geen buyten twijffel Noach selfs over sijn Arck-getimmer bejegende. Maer naderhand bevond men, dat diergelijcke nae-gebootste Arcken d'alderbequaemste Scheepen zijn, om Koophandel te drijven in tijd van Vreede: Eensdeels, vermitsse een geheel derde-deel meer laedingh konnen inneemen als onse gewoone Scheepen, sonder dat tot derselver regeeringh meer handen of persoonen worden vereyscht, als 'er zijn moeten tot de bestieringh der andere: Andersdeels, om datse in de Zee een veel sneller loop hebben, en veel meer door de wind voortgeset worden, als eenige Scheepen der Hollanderen, Portugeezen, Engelsche, of anderer Natien. In de tijd des twaelfjaerigen Bestands tusschen den Koningh van Spaenje en de Vereenighde Nederlanden wierd dit slagh van Scheepen (wijl men door d'ervaerenheyd was gewaer geworden haere bequaemheyd, tot seer mercklijck voordeel) by de Hollanders veel gebruyckt. Hornius in Arca Noae pag. 26. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 119. Michaëlides de Navigat. pag. 79. 't Is oock een gewisse saeck, dat d'alderoudste Scheepen zijn gemaeckt geworden nae 't voorbeeld van Noachs Arck, wiens vorm van de Schilders seer qualijck word voorgesteld, wanneerse die afbeelden gelijck een Vierkant over of op een Schip.

Ondertussen, begon Marinus hier te grappen, heeft de goede, vrome Noach geen kleine bezwaren moeten uitstaan in de ark vanwege 't wonderlijk-vermengt geluid van zo velerlei beesten. De leeuw en 't hert hebben gebruld; de beer gebromd; de wolf gehuild; 't paard gebriest en met de voeten gestampt; de os gebulkt; 't Schaap geblèrd; en ook daaronder heeft de ezel op zijn wijze gemusiceerd. Wat een zeldzaam accoord heeft hier gegeven 't gesnater der gans; ’t gekraai van de haan; 't geklepper van de ooievaar; ’t gekir der duif; 't gewindsel der kraan; 't geroep der koekoek; 't Ka-ka der kauw; vergezelschapt van 't ongelukkige morgen en lijklied der raaf, Cras, Cras! Zeker iemand van ons moest wel ijzeren oren en een dood-vaste slaap hebben indien hij bij zo’ n alarm 's nachts een oog zou kunnen toedoen ter slaap; en overdag niet doof of dwaas zou worden; vooral als zo’ n tumult een geheel vol jaar achter elkaar duurde. Om nu te zwijgen van de grote moeite welke hij gehad moet hebben om zo veel tamme en wilde dieren; en zo menigerlei slag van vogels ieder dag te verzorgen; zo menigerlei groot en klein gewormte van behoorlijke spijs en drank te voorzien. Daarboven de mest weg te doen en ieder rein te behouden; tot velerlei en moeilijk werk hij een klein gezin en weinig hulp had. Zeker, de kost welke hij hierin de ark genoot is hem door zo veel bezigheden genoeg verzouten geweest.

Zonder twijfel, paste Polylector hierop, heeft Noach geen kleine onrust en ongemak moeten uitstaan: Gelijk dan hij [25] en zijn huisgezin in de ark zijn geweest een afbeelding der kerk; welke in dit leven niet veel anders dan nood als ellende als 't ene wee op 't ander te verwachten heeft onder 't rumoer, geschreeuw en het tumult der verdorvene gemoeds-neigingen; onder 't gebrul, gebulk, de dwang der godloze vervolgende tirannen. Maar ondertussen zijn al deze moeilijkheden Noach niet moeilijk geweest terwijl hij hierin God diende en 't bevel Gods gehoorszaamde. Niets valt de Godzalige lastig als ze weten dat ze verrichten 't welbehagen Gods is. Met vreugde gaan ze ter dood wanneer 't om de Heren wil geschied; en achten hun leven zelfs niet dierbaar voor zichzelf als ze God, hun Jezus door hun sterven kan verheerlijkt worden. Ondertussen kan men licht vermoeden dat 't geschal der beesten niet zo gedurig is geweest als wel anders. Gewoonlijk zijn de wilde dieren stil en vreesachtig wanneer ze zich opgesloten bevinden; niet zo licht geschal maken als wel wanneer ze in vrijheid zijn indien ze anders geen hongerlijden of hun hitte zich hen verhinderd te blussen. Maar hier hadden ze eten genoeg; ieder ook zijn wederpaar nevens zich; en derhalve geen bijzondere oorzaak om veel getier te maken. Daarboven, gelijk God omtrent dit alles op een bijzondere wijs werkte, zo heeft hij ook op een bijzondere wijze de stemmen dezer dieren ingebonden; zodat ze geen meer gerucht maakten dan Noach en de zijne bekwaam verdragen konden. Maar of ofschoon onder zo’n grote menigte van vee geen lange stilte was geweest, meent gij dat daarom Noach slaap zou belet zijn geworden. Den arbeid van zijn dagelijkse verrichtingen heeft hem wel zo moede gemaakt dat hij in 't midden van deze onrust 's nachts kon rusten. De gewoonte heeft hier omtrent ook veel gedaan. Die een groot geraas gewend wordt; acht hetzelfde niet zeer veel. Ja slaapt vaak daaronder veel beter dan of hij in een ongewone stilte kwam. Hoe kunnen de molenaars wiens molens door 't water omgaan rusten daar doch water en molenraderen dag en nacht aan hun oren bruisen? En hoe hebt gij 't gemaakt toen gij op de onstuimige zee voer?

Wel, antwoorde Marinus, ik moet bekennen dat ik nooit zachter sliep als wanneer de wind mij in een schip op de rug der golven wiegde, zonder aan te zien de toornige baren menige harde slag gaven, nu onderaan de kiel, dan aan de zijden; wat, [26] vooral 's nachts een zeer groot gerucht en geruis veroorzaakt. Toen ik eerst op zee kwam werd ik de eerste, tweede en derde nacht daardoor wel wakker gemaakt; maar in de volgende verstrekte het mij voor een wieg deuntje van Suyo suyo kindje. Wij alle tezamen die in de kajuit ten deel op bedden, ten deel op matrassen, ten deel op kussens en mantels lagen sliepen zo vast dat niemand licht ontwaakte, tenzij dan dat een ongewoon-sterke golven-slag ons veroorzaakte de een op de ander te vallen en alzo ons uit den slaap liet opspringen: Waarover dan de ene begon te kijven; de andere te lachen. Erasmi Francisci Schaubuhnen ander theil pagina 366.

Zeer verdwaald, hernam Polylector, is de Roomsgezinde schrijver Petrus van Gent; als hij in zijn boekje, de Aandachtige Ziel, aldus spreekt: Och hoe zwaarmoedig, bedroeft en verdrietig is 't de vrome Noach gevallen zo in een schip opgesloten en onder de beesten te zijn in een melancholieke eenzaamheid. In tegendeel meen ik dat hij verheugt en in zijn God verblijd is geweest om de straks van mij bijgebrachte redenen. Daarboven noch: Omdat alleen hij en de zijne onder alle mensen desr wereld hadden genade gevonden voor de Heer tot behoudenis zelfs op 't water tegens 't water. Hij wist dat hij bij zich in de ark een genadige God had; de grootste troost, vreugde en vergenoeging van een gelovige ziel, zelfs in de ellendigste gevangenissen. Hij had bij zich zijn geliefde echtgenoot, zijn zonen en schoondochters tot een aangenaam gezelschap. De tijd kon hem niet te lang vallen dans die genoeg te doen vond met zijn huis oefeningen, met zijn huishouding, met te letten op de voorraad; met 't voeden van zo veel gedierten; met de bezichtiging van die en tot een lieflijk vermaak gans eigenlijk te merken van natuur en zeden. Aan behaaglijke verversingen heeft het hem niet ontbroken. Want God zelf had hem bevolen tot hem in de ark te nemen van alle spijs die gegeten werd. Genesis 6; 21. Derhalve heeft hij zich voorzien, niet alleen van 't geen juist nodig, maar ook van 't geen welsmakend en tot verlustiging was. Zonder twijfel heeft hij ook wel durven aantasten een jong hoentje, duifje en ander gevogelte wat zich gezwind vermenigvuldigt; liet hetzelfde toebereiden naar zijn gelieven.

Op 't eindigen van deze woorden kwam Honorius dienstmaagd [27] hem aanzeggen dat de spijzen gereed stonden om opgedist te worden. Derhalve nodigde hij zijn vrienden om met hem in de eetzaal te treden; daar ze van Honesta, echtgenoot van Honorius, vriendelijk verwelkomd worden; en voorts zich gezamenlijk aan tafel zetten. Na 't gedane gebed begonnen ze onder enige algemene gesprekken de voorgezette kost uit de schotels in de mond te brengen. Maar straks daarna vatte Marinus de afgebroken redevoering van de ark weer op en zei: Ik heb gezien dat een geleerd schrijver aanwijst hoe Noach ’s ark heeft overtroffen in grootte Salomons tempel volgens de van Mozes gestelde maat. Derhalve moeten wij die houden veel meer voor een water-kasteel dan een schip. Ook zou diergelijk gebouw tot de schipvaart gans niet dienen.

Waarom niet, bracht Polylector hierop in. Of de ark de vorm van een schip heeft gehad en ter schipvaart bekwaam is geweest hebben onze in scheepszaken zeer vernuftige Hollanders alreeds door de proef doen blijken. Pieter Reyniers, burger binnen Hoorn, heeft in een brief getekend de zesde der lentemaand van het jaar 1647 ons dit bericht gegeven. Pieter Jansz. de Mennoniet liet in 't jaar 1604 door de schoonvader van de gemelde Pieter Reyniers enige schepen bouwen naar de gelijk matigheid van Noach’ s ark. Een onder die had in de lengte honderdtwintig, in de breedte twintig, in de diepte of hoogte twaalf voeten bekomen.

Dit was, merkte Honorius hieraan, een juist even matigheid met de hoogte, breedte en lengte der ark. Want stel in de regel: driehonderd ellen hoogte der ark staan tegen honderdtwintig voeten hoogt van het schip wat tegen een el. Wederom: vijftig ellen breedte der ark staan tegens twintig voeten breedte van het schipswat tegens een el? Eindelijk dertig ellen diepte der ark staan tegens twaalf voeten diepte van het schip wat tegens een el? Zo zal, naar gedane werking, telcens komen twee-vijfde-delen van een voet: en derhalve was er een rechte proportie van 't een tot ’t ander of van de ark tot 't schip. Of noch lichter: de ark was zesmaal zo lang als breed; tienmaal zo lang als diep. Even alzo ook 't schip. Dat de mens in lengte, breedte en dikte een juiste overeenkomst met die van de ark heeft hebt gij ons op geen onvermakelijk wijze aangewezen in uw Historische Oefeningen, eerste deel, pagina 326. [28]

Deze nieuwe scheepsbouw, vervolgde Polylector, werd in 't eerst van de schippers met uitlachen bespot als een ijdel voornemen, een ongeschikt werk en geld tevergeefs verkwist: zodat dezen Noach’ s aap weervoer 't geen zonder twijfel Noach zelf over zijn ark-getimmer bejegende. Maar naderhand bevond men dat diergelijke nagebootste arken de aller bekwaamste schepen zijn om koophandel te drijven in tijd van vrede: Eensdeel, vermits ze een geheel derde-deel meer lading kunnen innemen dan onze gewone schepen zonder dat tot diens regering meer handen of personen worden vereid er zijn moeten tot de besturing der andere: Anderdeels om dat ze in de zee een veel sneller loop hebben en veel meer door de wind voortgezet worden dans enige schepen der Hollanders, Portugezen, Engelse of andere naties. In de tijd van het twaalfjarige bestand tussen de koning van Spanje en de Verenighe Nederlanden werd dit slag van schepen (terwijl men door de ervaring was gewaar geworden zijn bekwaamheid tot zeer merkelijk voordeel) bij de Hollanders veel gebruikt. Hornius in Arca Noae pagina 26. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten folio 119. Michaëlides de Navigat. pagina 79. 't Is ook een zekere zaak dat de alleroudste schepen zijn gemaakt geworden naar 't voorbeeld van Noach ’s ark wiens vorm van de schilders zeer kwalijk wordt voorgesteld wanneer ze die afbeelden gelijk een vierkant over of op een schip.

Hebben de Hollanders, vraeghde Marinus, dit slagh van Scheepen gebruyckt, en soo dienstigh bevonden tot den Koophandel, waerom dan zijn z' 'er niet by gebleven? Immers is't een door al de weereld bekende saeck, dat dit Volck genoegh op haer voordeel en gemack weet te passen.

'k Heb alreeds geseght, antwoordede Polylector, dat dit de bequaemste Scheepen in tijd van Vreede zijn, maer niet als men Vyanden heeft te vreesen; vermits sigh geen Geschut daer op laet gebruycken: Gelijck dan oock in Noachs Arck sulcke gevaerlijcke en vernielende Donderbussen niet te vinden waren; als zijnde een teecken des Vreedens, niet des Oorloghs; waer in de God des Vreedens had besloten de behoudingh en den Vreede der geheele Weereld, met uytsluytingh en vernielingh der godlose weerspannige. Geduerende de Stilstand van Wapenen met Spaenje, wierden deese nae-geaepte [29] Arcken van de Hollanders veel gebruyckt, wijlse doemaels geen vyanden hadden t'ontsien. Maer als d'oorlogh met dit Koningrijck weer aenvingh, moestense Scheepen hebben die Geschut konden voeren; en van doe af bleef dit slagh buyten gebruyck; jae is nu by nae gantsch uyt geheugenis geraeckt. Onse geduerige Oorlogen met de Naebueren, nae 't eyndigen van den Spaenschen, hebben nieuwe Proefneemingen verhinderd.

Als nu Honorius sagh, dat op 't uyten der laetste woorden een stilswijgen volghde, soo vernieuwde hy weer d'alreeds te vooren op de baen-gebraghte Vraegh: Hoe doch de Menschen en Dieren nae de Sondvloed in America mogen gekomen zijn? Versoeckende daer op een naerder beright.

Laet ons, seyde Polylector, eerst afsonderlijck van de Menschen spreecken: Daer nae sullen wy sien, hoe wy de Beesten daer heenen konnen brengen. Korts nae de Sondvloed, jae oock in veele jaeren daer nae, hebben d'Afkomelingen van d'alleenlijck aght overgeblevene Menschen niet van nooden gehad, andere Gewesten te gaen soecken, wijlse niet soo haest uytbraecken tot sulcke groote meenighten, dat 'er in Asia niet lands genoegh voor haer sou geweest zijn; ten waere dan, dat eenige by geval daer gekomen mochten hebben; waer van wy stracks sullen handelen. Nu, een van drieën moet men voor waerachtigh stellen; of dat America aen Asia vast is: Of dat 'er maer alleen een nauwe Straet (Zee-enghte) tusschen beyden leght; immers gelegen heeft: Of dat een geheel groote Zee 't eene Weerelds deel van 't andere afsonderd, en altijd heeft afgesonderd. Indien 't eerste, soo is 'er gantsch geen swaerigheyd, vermitsse te land uyt Asia in America hebben konnen gaen. 't Is waer, Milius ontkend dit gantschlijck; maer, mijns oordeels, al te vermeetelijck. Wie heeft hem met gewisse gronden verseeckerd, dat Asia en America nergens souden t'saemen stooten? Wie heeft de Noordstreeck van Asia tot op deese tijd toe gantsch doorwandeld? Selfs de Japonneesen weeten noch op deese uyr niet, hoe verr' sigh haer land uytstreckt. Veele Geleerde vermoeden op seer goede gronden, dat Groenland geen afgesonderd Landschap, of van America afgesneeden is, maer dat men de Groenlanders billijck Noord-Americanen magh noemen; te meer, wijl deese van natueren hitsige, swart-geele, in 't aengesicht geschilderde lieden ontrent al haer bedrijf, leven, seeden en gestalte sigh met de Groenlanders vergelijken. Olearii [30] Persianischer Reisebeschreibung dritter buch cap. 4. Echter kan niemand seggen, de plaets gevonden of gesien te hebben, daer deese Landen t'saemen koomen. Sou dan oock niet in 't Asiatische Noorderdeel een vaste grond aen America konnen paelen? Genoomen oock, dat 'er nu geen Land-verbindingh van Asia aen America was, kon echter niet gantsch vermoedlijck zijn, dat voortijds tusschen d'Asiatische en Americaensche Zee eenigh Land is geweest, dienende tot een wegh, om uyt Asia in America te koomen; welck Land de Zee naederhand kon wegh gespoeld hebben? Heeft men niet in oude tijden van den Bergh Calpe in Spaenje drooghs-voets konnen gaen nae den Africaenschen Bergh Abyla (zijnde de beyde Pilaeren van Hercules; daer men nu niet anders als op houtene Paerden kan rijden; 'k meen in Scheepen vaeren. Van diergelijcke voortijds vaste Landen, nu tot Zeeën geworden, sou men veele Voorbeelden konnen by brengen. Dat Sicilien aen Italien; dat Engelland aen Vranckrijck en Vlaenderen landvast geweest is, heb ick aengeweesen in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 173. Ten anderen, schoon America aen Asia niet vast was, oock noyt vast was geweest (daer doch 't eerste niet onwaerschijnlijck, 't andere veel vermoedlijcker is, als d'ontkenningh), soo kan 'er doch maer alleen een kleyne Zee-enghte zijn, of oud-tijds geweest hebben, waer over de Menschen lichtlijck met geringe Vaertuygen konden geraecken.

Op 't geen ghy, viel Marinus hier in, gesegd hebt van de Bergen Calpe en Abyla; desgelijcks van een alleen kleyne Straet, welke Asia en America van een sou mogen scheyden, valt dit aen te mercken; dat 'er een seer groot onderscheyd is tusschen de Zee-enghte by de Pilaren van Hercules, en de Zeestreeck, daer Asia en America aldernaest t'saemen koomen. Uyt d'Aerdbeschrijvingen en d'ondervindingh is bekend, dat de Zeeboesem Anian d'alderenghste wegh is tussen Asia en Mexico; naementlijck by de Zeebergh Tenduc, in 't Asiatische Landschap Ung; en by 't Oevergeberght Escondido in Mexico. Echter bevind men hier de Zee, daer se sigh op 't smalste vertoond, anderhalf honderd Duytsche mijlen breed. Hier moesten de Naekomelingen van Noach overgevaeren hebben, als se al de kortste Reys hadden gedaen. Want dat soo een groot stuck Lands van de Zee verslonden sou zijn geworden, is gantsch niet gelooflijck.

My dunckt, liet Polylector hier op hooren, dat ghy den voorgedaghten Milius geleesen, en sijne voortbrengingen seer wel [31] onthouden moet hebben; wijl ghy sijne gevoelens soo wel koomd uyt te drucken. Maer laet hem oock eens seggen, wie hem verseeckerd heeft, dat'er geen ander en enger wegh is tusschen Asia en America, als dien tusschen Tenduc en Mexico? Geheel Asia is noch niet bekend; veel min geheel America; jae van 't laetste maer alleen een kleyn gedeelte. Konden derhalven de noch onbekende deelen niet wel t'saemen stooten, of alleen sleghts door een geringe enghte van malkander afgesonderd zijn? Wie heeft hem geopenbaerd, dat Noachs Naekomelingen juyst daer moesten overgevaeren hebben? Wederom; laet hy ons eens seggen, wat onmooglijckheyd of ongelooflijckheyd daer in leght, dat de Zee een maghtigh-groot stuck Lands (waer door veellicht voortijds Asia aen America is vast geweest), sou konnen overstroomen? Heeft hy dan noyt Voorbeelden hier van geleesen? Even deesen andersins geleerden en scherpsinnigen Man steld al dickmael enckele losse gissingen voor seeckere waerheden; gantsch mogelijcke saecken daer tegens voor onmogelijck, of ongelooflijck: Jae oock, hy neemd wel bewijsredenen van dingen die niet zijn: En door sigh al te spitsvindigh te willen toonen, begaet hy, gelijck de geleerde Erasmus Franciscus hem verwijt, misslaegen, welcke oock selfs d'eenvoudighste in een lagch souden doen uytbarsten; onder welcke oock deese is: Om te beweeren, dat in America de Sondvloed niet is geweest; dat oock geene der Americaensche Dieren in d'Arck zijn gekoomen, seght hy, dat selfs de Visschen uyt America niet nae Asia konden swemmen. Maer wanneer heeft God aen Noach bevoolen, allerley Visschen in d'Arck te neemen: Wat behoefden deselve voor de Sondvloed te wijcken, om behouden te werden, daerse doch in de Wateren, als in hun Rijck, moeten leven? d'Almaghtige heeft uytdrucklijck de Visschen van de verdelgingh uytgesonderd, als hy, noemende alles wat hy wou verderven, seght: Van den Mensch tot 't Vee, tot 't kruypende gediert, en tot 't gevogelte des Hemels toe; sonder van de Visschen gewagh te maecken: Welcke oock klaerlijck worden uytgeslooten in de woorden: Al wat eenen Adem des geests des leevens in sijne Neusgaten had, van al wat op 't droge was, is gestorven, Genes. vi. 7. vii. 21. 24. Maer wil hy alleen dus besluyten: Indien 'er geen Visschen nae toe konden swemmen, veel min konden 'er andere Dieren koomen, welcke noch Vleugelen noch Vinnen hebben? soo diend sulcks echter tot sijn ooghmerck niet; want de Visschen waren niet derwaerts geroepen. [32]

Had God deselve uyt America nae Asia willen doen komen, 't sou hem niet ontbroocken hebben, om aen sijnen wil de vervullingh te geven. Een goed deel der selver, als, de Zee-Visschen, hadden door een doorbreeckende Waterkeel daer heenen konnen gevoerd werden. Andere hadden natuerlijcker wijs weer konnen voortkomen in 't Water; 't zy uyt Eyeren, Visch-zaed, of Slijm. Klaerlijck kan men dit gewaer worden aen Vyvers, waer in men niet een eenigh Vischje meer heeft overgelaeten; en die echter weer vol Visschen groeyen; sonder dat 'er een eenigh ingeset werd: Waer van ick gehandeld heb in 't eerste deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen pag. 413. Doch deese Buytensprongh verlatende, soo laet ons weer-keeren tot d'onderhanden zijnde stof. Men geve toe, dat 'er altijd sulck een wijden Water tusschen America en Asia geweest is. Wel, sult ghy seggen, hoe zijn dan de Menschen met kleyne Vaertuygen daer over geraeckt? 'k Sal antwoorden: Hoe weet ghy, dat 'er geen groote waeren? Eer de Naekomelingen Noachs soo seer vermeenighvuldighd waeren geworden, datse nae andere Gewesten behoefden om te sien, hebbense alreeds Scheepen, en eenige kennis van de Zeevaert gehad, gelijck genoeghsaem gehoord is in den aenvangh onser Redenvoeringen. Evenwel behoefd men hier op soo hard niet aen te dringen. Konden niet korts nae Noachs tijd eenige lieden, gevalliger wijs, met een kleyn Vaertuygh daer zijn gekomen, en in dit Land sigh vermeenighvuldighd hebben? Kondense niet, tegens haere wil en meeningh, door stormwinden diep in Zee geslingerd; en eyndlijck in America aengeworpen zijn. 't Gebeurd al dickmael, dat kleyne in Zee gestoockene Schuytjens te Land komen, daer de groote nae den afgrond sincken. Honger en dorst hebbense moeten uytstaen, gelijck by onse tijden veel andere in sulcke gevallen moesten doen. Van de Vlught en Schipvaert eens Americaenschen Wilden, door de Spaenjaerden seer quaelijck gehandeld, in volle Zee, enckelijck op een Balck; en hoe seven Engelsche, in een Schipje van maer drie lasten, uyt 't West-Indisch Eyland Bermut ter Vischvanghst vaerende, door Stormwind diep in Zee geworpen wierden; en eyndlijck, nae een seer grouwlijck-uytgestaene honger, alleen eenen der selve weer te land quam, heb ick gesproocken in 't eerste deel mijner gedaghte Curieuse Aenmerckingen, pag. 364. 291. Anderweegen, hoe vijf Engelsche, oock in een kleyne Boot uytgegaen om te visschen, door storm uyt West-Indien [33] aghter Schotland aangesmeeten wierden. Wederom, hoe seven Groenlandsche Wilde, met haer onnosel, kleyn, sleght t'saemgesteld Schuytje, door d'onstuymigheyd der Winden, tot in de Britannische Zee wierden gedreven, heb ick verhaeld in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Wereld, pag. 168.

Hebben de Hollanders, vroeg Marinus, dit slag van schepen gebruikt en zo dienstig bevonden tot de koophandel, waarom dan zijn ze er niet bij gebleven? Immers het is een door alle wereldbekende zaak dat dit volk genoeg op zijn voordeel en gemak weet te passen.

Ik heb alreeds gezegd, antwoorde Polylector, dat dit de bekwaamste schepen in tijd van vrede zijn, maar niet als men vijanden heeft te vrezen; vermits zich geen geschut daarop laat gebruiken: Gelijk dan ook in Noach’ s ark zulke gevaarlijke en vernielende donderbussen niet te vinden waren; als zijnde een teken der vrede, niet de oorlog; waarin de God de vredes had besloten de behoud en de vrede der gehele wereld, met uitsluiting en vernieling der godloze weerspannige. Gedurende de stilstand van wapens met Spanje worden deze nageaapte [29] arken van de Hollanders veel gebruikt omdat ze toen geen vijanden hadden te ontzien. Maar toen de oorlog met dit koningrijk weer aanving moesten ze schepen hebben die geschut konden voeren; en van toen afbleef dit slag buiten gebruik; ja, is nu bijna gans uit geheugenis geraakt. Onze gedurige oorlogen met de naburen na 't eindigen van de Spaanse hebben nieuwe proefnemingen verhinderd.

Toen nu Honorius zag dat op 't uiten der laatste woorden een stilzwijgen volgde zo vernieuwde hij weer de alreeds tevoren op de baan-gebrachte vraag: Hoe doch de mensen en dieren na de zondvloed in Amerika mogen gekomen zijn? Verzoekt daarop een nader bericht.

Laat ons, zei Polylector, eerst afzonderlijk van de mensen spreken: daarna zullen wij zien hoe wij de beesten daarheen kunnen brengen. Kort na de zondvloed, ja, ook in vele jaren daarna, hebben de nakomelingen van de alleen acht overgeblevene mensen niet van noden gehad andere gewesten te gaan zoeken omdat ze niet zo gauw uitbraken tot zulke grote menigten dat er in Azië niet land genoeg voor hen zou geweest zijn; tenzij dan dat enige bij toeval daar gekomen mochten hebben; waarvan wij straks zullen handelen. Nu, een van drie moet men voor waarachtig stellen; of dat Amerika aan Azië vast is: Of dat er maar alleen een nauwe Straat (Zee-engte) tussen beiden ligt; immers gelegen heeft: Of dat een geheel grote zee 't ene werelddeel van 't andere afgezonderd en altijd heeft afgezonderd. Indien 't eerste, zo is er gans geen zwarigheid vermits ze te land uit Azië in Amerika hebben kunnen gaan. 't Is waar, Milius ontkent dit gans; maar, mijn oordeel, al te vermetel. Wie heeft hem met gewisse gronden vezekerd dat Azië en Amerika nergens zouden tezamen stoten? Wie heeft de Noord streek van Azië tot op deze tijd toe gans doorwandeld? Zelfs de Japanners weten noch op dit uur niet hoe ver zich hun land uitstrekt. Vele geleerde vermoeden op zeer goede gronden dat Groenland geen afgezonderd landschap of van Amerika afgesneden is, maar dat men de Groenlanders billijk Noord-Amerikanen mag noemen; te meer, omdat deze van naturen hitsige, zwart-gele, in 't aangezicht geschilderde lieden omtrent al hun bedrijf, leven, zeden en gestalte zich met de Groenlanders vergelijken. Olearii [30] Persianischer Reisebeschreibung dritter buch kapittel 4. Echter kan niemand zeggen de plaats gevonden of gezien te hebben daar deze landen tezamen komen. Zou dan ook niet in 't Aziatische Noorderdeel een vaste grond aan Amerika kunnen palen? Genomen ook dat er nu geen land-verbinding van Azië aan Amerika was, kon echter niet gans vermoedelijk zijn dat voortijds tussen de Aziatische en Amerikaanse zee enig land is geweest dienende tot een weg om uit Azië in Amerika te komen; welk land de zee naderhand kon weg gespoeld hebben? Heeft men niet in oude tijden van de berg Calpe in Spanje droogvoets kunnen gaan naar den Afrikaanse berg Abyla (is de beide pilaren van Hercules; daar men nu niet anders dan op houten paarden kan rijden; Ik meen in schepen varen. Van diergelijke voortijds vaste landen, nu tot zeeën geworden, zou men vele voorbeelden kunnen bij brengen. Dat Sicilië aan Italië; dat Engeland aan Frankrijk en Vlaanderen landvast geweest is heb ik aangewezen in 't eerste deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel pagina 173. Ten anderen, ofschoon Amerika aan Azië niet vast was, ook nooit vast was geweest (daar doch 't eerste niet onwaarschijnlijk, 't andere veel vermoedelijke is dan de ontkenning), zo kan er doch maar alleen een kleine zee-engte zijn of oudtijds geweest hebben waarover de mensen licht met geringe vaartuigen konden geraken.

Op 't geen gij, viel Marinus hierin, gezegd hebt van de bergen Calpe en Abyla; desgelijks van een alleen kleine staat welke Azië en Amerika vaneen zou mogen scheiden valt dit aan te merken; dat er een zeer groot onderscheid is tussen de zee-engte bij de pilaren van Hercules en de zee streek daar Azië en Amerika aller naast tezamen komen. Uit de aardbeschrijvingen en de ondervinding is bekend dat de zeeboezem Anian de allerengste weg is tussen Azië en Mexico; namelijk bij de zee-berg Tenduc in 't Aziatische landschap Ung; en bij ’t oever gebergte Escondido in Mexico. Echter bevindt men hier de zee daar ze zich op 't smalste vertoont anderhalf honderd Duitse mijlen breed. Hier moesten de nakomelingen van Noach overgevaren hebben als ze de alle kortste reis hadden gedaan. Want dat zo’n groot stuk land van de zee verslonden zou zijn geworden is gans niet geloofwaardig.

Mij dunkt, liet Polylector hierop horen, dat gij de voorgedachte Milius gelezen en zijn voortbrengingen zeer goed [31] onthouden moet hebben; omdat gij zijn mening zo goed kan uitdrukken. Maar laat hem ook eens zeggen wie hem verzekerd heeft dat er geen ander en enger eweg is tussen Azië en Amerika dan die tussen Tenduc en Mexico? Geheel Azië is noch niet bekend; veel minder geheel Amerika; ja, van 't laatste maar alleen een klein gedeelte. Konden derhalve de noch onbekende delen niet goed tezamen stoten of alleen slechts door een geringe engte van elkaar afgezonderd zijn? Wie heeft hem geopenbaard dat Noach ‘s nakomelingen juist daar moesten overgevaren hebben? Wederom; laet hij ons eens zeggen wat onmogelijkheid of ongeloofwaardigheid daarin ligt dat de zee een machtig-groot stuk land (waardoor mogelijk voortijds Azië aan Amerika is vast geweest), zou kunnen overstromen? Heeft hij dan nooit voorbeelden hiervan gelezen? Even deze andersins geleerden en scherpzinnige man stelt al vaak enkele losse gissingen voor zekere waarheden; gans mogelijke zaken daartegen voor onmogelijk of ongelooflijk: Ja, ook, hij neemt wel bewijsredenen van dingen die er niet zijn: En door zich al te spitsvondig te willen tonen begaat hij, gelijk de geleerde Erasmus Franciscus hem verwijt, misslagen welke ook zelfs de eenvoudigste in een lach zouden doen uitbarsten; waaronder ook deze is: Om te beweren dat in Amerika de zondvloed niet is geweest; dat ook geen der Amerikaanse dieren in de ark zijn gekomen, zegt hij dat zelfs de vissen uit Amerika niet naar Azië konden zwemmen. Maar wanneer heeft God aan Noach bevolen allerlei vissen in de ark te nemen: Wat behoefden die voor de zondvloed te wijken om behouden te worden daar ze doch in de wateren, als in hun rijk, moeten leven? De Almachtige heeft uitdrukkelijk de vissen van de verdelging uitgezonderd toen hij noemde alles wat hij wou verderven zegt: Van den mens tot 't vee, tot 't kruipende gedierte en tot 't gevogelte der hemel toe; zonder van de vissen gewag te maken: Welke ook duidelijk worden uitgesloten in de woorden: Al wat een adem der geest des levens in zijn neusgaten had, van al wat op 't droge was is gestorven, Genesis 6; 7. 7; 21. 24. Maar wil hij alleen dus besluiten: Indien er geen vissen naar toe konden zwemmen, veel minder konden er andere dieren komen welke noch vleugels noch vinnen hebben? Zo dient zulks echter tot zijn oogmerk niet; want de vissen waren niet derwaarts geroepen. [32]

Had God die uit Amerika naar Azië willen doen komen 't zou hem niet ontbroken hebben om aan zijn wil de vervulling te geven. Een goed deel ervan als de zee-vissen, hadden door een doorbrekende waterkeel daarheen kunnen gevoerd worden. Andere hadden natuurlijke wijze weer kunnen voortkomen in 't water; hetzij uit eieren, vis-zaad of slijm. Duidelijk kan men dit gewaar worden aan vijvers waarin men niet een enig visje meer heeft overgelaten; en die echter weer vol vissen groeien; zonder dat er een enig ingezet werd: Waarvan ik gehandeld heb in 't eerste deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen pagina 413. Doch deze zijsprong verlaten zo laat ons weerkeren tot de onderhanden zijnde stof. Men geeft toe dat er altijd zo’ n wijd water tussen Amerika en Azië geweest is. Wel, zal gij zeggen, hoe zijn dan de mensen met kleine vaartuigen daarover geraakt? Ik zal antwoorden: Hoe weet gij dat er geen grote waren? Eer de nakomelingen van Noach zo zeer vermenigvuldigd waren geworden dat ze naar andere gewesten behoefden om te zien hebben ze alreeds schepen en enige kennis van de zeevaart gehad, gelijk voldoende gehoord is in de aanvang van onze redenvoeringen. Evenwel behoeft men hierop zo hard niet aan te dringen. Konden niet kort naar Noach’ s tijd enige lieden toevallige wijze met een klein vaartuig daar zijn gekomen en in dit land zich vermenigvuldigd hebben? Konden ze niet tegen hun wil en bedoeling door stormwinden diep in zee geslingerd; en eindelijk in Amerika aangeworpen zijn. 't Gebeurt al vaak dat kleine in zee gestoken schuitjes te land komen, daar de grote naar de afgrond zinken. Honger en dorst hebben ze moeten uitstaan, gelijk bij onze tijden veel andere in zulke gevallen moesten doen. Van de vlucht en schipvaart een Amerikaanse wilden door de Spanjaarden zeer kwalijk gehandeld in volle zee enkel op een balk; en hoe zeven Engelse in een scheepje van maar drie lasten uit 't West-Indisch eiland Beiroet ter visvangst voeren door stormwind diep in zee geworpen worden; en eindelijk, naar een zeer grouwlijck-uytgestaane honger, alleen eenen ervan weer te land kwam heb ik gesproken in 't eerste deel van mijn gedachte Curieuze Aanmerkingen, pagina 364. 291. Andere wegen hoe vijf Engelse, ook in een kleine boot uitgegaan om te vissen door storm uit West-Indien [33] achter Schotland aangesmeten worden. Wederom, hoe zeven Groenlandse wilden net hun onnozel, klein, slecht tezamen gesteld schuitje door de onstuimigheid der winden tot in de Britse zee worden gedreven heb ik verhaald in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, pagina 168.

'k Sie nu, seyde Honorius, hoe de Menschen uyt Asia in America hebben konnen komen. Maer hoe maecken wy 't met de Dieren, welcke, uyt Noachs Arck gegaen zijnde, al stracks weer in 't gedaghte America moesten geplant worden; wijlse d'Asiatische lught niet langh souden konnen verdraghen hebben? Indien America aen Asia vast was, soo kon men hier gantsch geen swarigheyd sien. Was 'er maer alleen een kleyne Zee-enghte tusschen beyden, men kon seggen, dats' 'er overgeswommen moghten zijn. Maer hoe is 't toegegaen indien 'er een groote Zee tusschen 't een en 't ander Gewest wierd gevonden?

Sommige, berightede Polylector, hebben in deese Vraegh sulck een swaerigheyd gemaeckt, datse deselve niet wisten te beantwoorden, als met te seggen: God had hier weer op nieuws andere Gedierten geschapen. In welcke gedaghten de groote Kercken-Leerraer Augustinus oock eenigermaeten schijnd gestaen te hebben. Andere seyden, datse door d'Engelen uyt Asia nae America wierden gedraegen. 't Is niet noodigh, d'ydelheydt deeser redenen met veele woorden voor te draegen. Gewisselijck, had de Heere onse God nieuwe Schepselen willen maecken, hy sou Noach niet soo sorghvuldigh hebben bevoolen, van yeder geslaght eenige in 't leven te behouden. Indien Europa aen America vast is, gelijck, niet sonder goede gronden, van veele waerschijnlijck werd vermoedet, soo hebbense dan door Europa een wegh gehad. Indien Asia en America t'saemen stooten, soo is dien wegh haer gereeder en korter geweest. Doe de menschen sigh in America ter neer stelden, kondense oock allerley Dieren meê daer gebraght, of derwaerts doen haelen hebben; soo niet Noach alreeds te vooren, door bevel, aenwijsingh en bestieringh Godts, de Gedierten, uyt dit Gewest gekomen, weer daer heenen had doen voeren, om dies te beeter te konnen leven en vermeenighvuldigen in een land, en onder de lught, diese gewoon waeren, en anderwegen niet soo wel met haren aert over een quam.

d'overbrengingh (stelde Marinus hier tegens) der tamme en de Menschen dienstige Dieren in Schepen uyt Asia en America wil [34] ick niet als ongerijmd verwerpen. De Spaenjaerden, Engelsche en Hollanders hebben 't naederhand veelerweegen gedaen. Maer wie sou de wilde, verscheurende Beesten hebben willen of derven in haere kielen nemen? En tot wat eynd sou sulcks geschied zijn? wijlse Menschen en Dieren niet nut, maer schaedlijck vallen.

Al weer Milii Bedencken, bejegende Polylector hem, om staende te houden, dat de Sondvloed niet in America geweest is. Belangende 't eerste lid deser Vraegh, had men niet jonge noch suygende Leeuwen, Beesten, Tygers, e.s.v. konnen neemen, en de selve als Hondekens temmen? Hedensdaeghs kan men 't wel doen, onaengesien nu de Dieren veel wreeder en grimmiger zijn, als in overoude tijden, doese soo niet gejaegd wierden, en der Menschen boosheyd, in haer allerley leed aen te doen, soo groot niet was. Doe de Christenen eerst in West-Indien quamen, zijn velerwegen Beeren, Leeuwen, en andere woeste Beesten (uytgesondert de Tygers) sonder eenige schroom na haer toegeloopen; met haer gelijck als speelende. De Honden der Portugeesen, oock der Hollanders, sommige daegen langh onder dit Wild in de Bosschen geweest zijnde, quamen onbeschaedighd weer by haere Heeren. Daerenboven, hoe werden nu noch somtijdts de verscheurendste Beesten van d'eene plaets nae d'andere gebraght, ten geschenck aen de Vorsten, of om voor wat seldsaems te laeten bekijcken? 't Welck dan oock kan dienen tot antwoord op 't tweede lid der gedaene Vraegh. Men konse daer heenen hebben gevoerd, of doen haelen, om der Jaght wil; of om wat vreemds te hebben; of om Artzenyen van haer te neemen, e.s.v. Maer om eens een eynd van deese stof te maecken, sulcke subtile Vraegers en Tegenwerpers, om alles in 't werr' te werpen, kan een eenvoudige dusdaenigh bejegenen. Dat in America al de daer in geweest zijnde Gedierten door de Sondvloed vergingen, behalven de geene, welcke sigh in Noachs Arck bevonden, geloof ick, volgens 't uytgedruckte en klaere getuygenis der Heylige Schrift, nae de beschrijvingh van de Man Gods Moses, meer als eenmael met de kraghtighste spreeckwijsen herhaeld. Dat 'er naederhand weer Dieren in America zijn gekoomen, is ooghblijcklijck. Datse uyt Asia, 't Land haerer Behoudenis, nae America hebben moeten verreysen, is onloogchenbaer. Dat sulcks sou geschied zijn in Scheepen over een groote tusschen beyden leggende Zee, daer in maeckt men groote swaerigheden; en indien deselve voor gewightigh moeten gehouden werden [35] soo stel ick vast, of dat America aen Asia hangd; immers gehangen heeft; of dat 'er maer alleen soo een geringh Water tusschen beyden is; immers geweest is, datse daer over hebben konnen swemmen. Op eenigerley wijs moetense daer gekomen zijn. En wijl 't een of 't ander der twee laetst-aengeweesene middelen 't gereedste, en buyten alle tegengeworpene swaerigheden ontrent een groote Zee, gehouden moet werden, soo sal ick gelooven, dat het op d'eene of d'andere manier is geschied; te weeten, of door te Land te gaen, of door over te swemmen; ter tijd toe dat de Tegenwerpers sullen getoond hebben, dat noch Asia ergens aen America vast, noch dat 'er geen maer alleen kleyne Zee-enghte tusschen beyden leght. Sal langh aenloopen, eerse dit bewijs sullen konnen leveren. Ondertusschen is my genoegh, dit te weeten, dat d'Almaghtige, die allerley slagh van Dieren tot Noach in d'Arck deed komen, gelijck wy te vooren uyt 't verhael van Moses hebben aengeweesen, oock door 't selve middel haer weer nae haer gewoon Land heeft konnen doen keeren, om daer van nieuws haere Geslaghten te vermeenighvuldigen. 't Waer beeter, dat wy wat meer ter oeffeningh braghten de noodige ons bekende dingen, als dat wy dus te vergeefs ons bemoeyden met de naevorsschingh van saecken, waer van wy doch geen seekere kennis konnen bekomen; en die, als wy deselve al uytgevonden hadden, van kleyne nuttigheyd souden zijn. De Menschlijcke vernuften zijn tot sulck een vermeetenheyd geraeckt, dat het schijnd, sy willen niet verborgens voor de Heere onse God meer laeten.

Met de bygebraghte redenen, seyde Marinus, kan ick my te vreeden houden, en daer meê d'ydele beuselingen van opgeblaesene Geesten den wegh eenvoudighlijck afsnijden. Te gelijck hebt ghy my doen gelooven, dat voor de Sondvloed al Vaertuygen in gebruyck waeren; soo dat mijn Gild ouder is, als ick tot noch toe geweeten heb. Ondertusschen evenwel vertrouw ick, dat de Schipvaerd der oude tijden, selfs doe men al groote Scheepen maeckte, niet weynigh gebrecklijck, en met groote gevaeren vergeselschapt was.

De geene, berightede Polylector, welcke sigh in 't begin, en oock al lang daer nae, op Zee begaven, zijn op deselve seer vertsaeghd geweest. Nauwelijcks derfdense sigh soo verr' van den Oever waegen; datse 't land uyt haer gesight souden hebben verlooren. Eer de naght aenquam, keerdense weer nae den Oever, om buyten gevaer op 't drooge te vernaghten: Maer als men nu meer en [36] meer de Zee gewoon wierd; als men bemerckt had, wat een Schip op deselve kon uytstaen, soo begon men oock 's naghts daer in te blijven; wat stouter aen te vaeren, en de bequaemste Jaertijd tot de Schipvaert waer te neemen. Van den tweeden der Slagtmaend tot den sevenden der Lentemaend gingen geene Kielen uyt. In de Handelingen der Apostelen, cap, xxvii. vs. 9. werd geseghd, dat het nae de Vasten (te weten, der Joden in yeder Jaer, op welcke de Versoeningh des gantschen Volcks door de Hoogepriester in 't Heylige der Heylige geschiedede) sorgelijck was te vaeren: Welcke Joodsche Vasten ontrent onse Wijnmaend quam. Plinius schrijft, dat de Lente, wanneer de Zuydweste Winden de lught versaghten, de Zee opende voor de Zeevaerende. Maer tsederd derdehalf honderd jaeren heeft de Zeevaert een seer groote Sprongh gedaen; een dappere opgangh en voortgangh bekoomen: Waer van wy veellight hier nae by een andere gelegenheyd sullen konnen handelen.

't Koomd my niet seer vreemd voor, begon Honorius, dat men Menschen heeft gevonden, welcke sigh hebben derven onderstaen, allereerst op Vlotten, of in kleyne Schuytjens, op de Rivieren te drijven; wijl se lightlijck konden bemercken de swemmende eygenschap des Houts, 't welck swaere dingen op 't Water kan dragen sonder te sincken: Maer waerlijck is 't een stout Man, een vermeetene Waegh-hals geweest, die eerst heeft derven waegen, in een Schip met zeylen heenen te vaeren over d'onstuymige Zee; van sulck een wijd-uytgestrecktheyd, dat men op deselve niet anders als Water en Lught kan gewaer worden; daerenboven yeder uyr stormen en onweeren te verwaghten heeft. Selfs in onse daegen, nu de konst der Zeevaert seer hoogh is opgereesen, insonderheyd by de Hollanders; nu, nevens veel meer bequaemheden, Zeylsteen en Streeckwijser is gevonden; nu men sigh kan dienen van de Berighten en Afteeckeningen aller Kusten, welcke behulpselen d'oude al t'samen moesten missen, sweefd de Zee noch vol gevaer; vol ellendigh gevaer. Die op een Houten Paerd (om de spreeckwijs van Plautus te gebruycken) de Hemelsblauwe wegh berijden, hebben 'er d'ervaerenheyd van. Dickmael vallen de woedende golven, verontrust geworden door verschricklijcke Winden, op haer aen. Blinde Klippen, verborgene Sandplaten, onguere Walvisschen dreygen haer niet selden een rampsalige ondergangh. Honger en dorst pijnigen haer nu en dan op een vreeslijcke wijs. Om nu niet te spreecken van de Zeerovers [37] en andere boose menschen, die haer dickmael de dood, of 't geen noch arger als de dood is, de slaverny veroorsaecken.

Buyten twijffel, deed Polylector hier toe, heeft Socrates gesien op al deese gevaeren en meenighvuldige ongemacken, doe hy de Zeevaerende persoonen ellendige menschen noemde; aen welcke geene der Goden of Engelen door eenigen rijckdom genoeghsaem kan vergelden 't geense moeten uytstaen. Daer benevens reeckende hy haer toe tot lightvaerdigheyd, datse sigh vertrouwden aen de lighte Winden; en met gevaer, jae seer groot gevaer haer waeghden op verre en langhduerige Zeevaerten; van welcke sy wel veel voordeel, maer oock verderf te verwaghten hadden. Dit gevoelen van Socrates is te hard, en al t'onbillijck uytgeworpen tegens meenigh eerlijck Zeeman, die in sijn ordentlijck beroep daer heenen vaert; soeckende God, de Heer der Winden en der Zee, te vriend te hebben; hem allerweegen te dienen, en sijne Wonderen oock op de groote Wateren aen te mercken. De sulcke, welcke enckelijck de gierigheyd nae de Zee toe jaeghd, en die d'onversaedlijcke Rijckdoms-begeerte boven 't levens-gevaer stellen, moogen sijne verhaelde woorden haer selven toepassen: Ondertusschen is de meeningh van Euripides bescheydener, en niet soo geheel verwerplijck, als hy voor geluckigh houd soodanige Menschen, welcke haere kost op 't land konnen winnen; sonder op Zee te gaen; of, eenmael sigh daer op gewaeghd hebbende, ten tweeden mael haer niet weer soo nae aen de dood begeven. Deeserwijs roemde oock Callimachus dien Man driemael over geluckigh, die verr' van de Zee bleef. En Antiphanus oordeelde veel beter te zijn, armlijck sigh op 't vaste land t'onderhouden, als rijck op de woeste Wateren te sweven. Want, niet de besittingh van veele goederen, maer de verseeckerde, geruste genietingh der selve, maeckt ons geluckigh. 't Is waer, yeder moet wandelen gelijck hy beroepen is; maer vele begeven sigh op de Vaert, om datse haer beroep op 't land niet hebben willen waerneemen; of soodanigh sigh aenstellen, datse de Zee voor een Tughthuys, of 't Schip voor de Strop verkiesen. Daerenboven is oock 't eene beroep gevaerlijcker als 't andere. Nergens zijn wy verseeckerd voor onheyl en dood, 't zy wy ons in een Schip of op een Wagen bevinden; 't zy wy over de straet gaen, of op de Zee vaeren. Echter is 't laetste op een bysondere wijs de Schoot des gevaers, waer in meer als duysend ongemacken te vreesen staen. Waerom oock de wijse Cato seyde, berouw [38] te hebben, dat hy oyt te Water een reys had aengenomen nae een plaets, daer hy te Land kon gekomen hebben. Even hierom willen de Reghtsgeleerde, wanneer yemand uyt een verr' afgeleegene plaets werd verdaghvaerd, en dat hy voor hem heeft twee weegen, d'eene ter Zee, d'andere te Land, dat hy de laetste moet neemen, schoon veel langer; om 't gevaer van d'eerste t'ontgaen. Herrik, een Sweedsch Bischop te Lincoln, heeft al over lange tijden dit Rijm gemaeckt in de Gothsche Tael: Haved draeper maangen Man, haa jorden bruckar sael aer han; soo veel als: De Zee doodet veele Menschen: Geluckigh is hy die d'Aerde bouwd. Al te groof is geweest, en is veellicht noch, den waen der Indianen in 't Koninghrijck Var (een gedeelte van Malabar), wijlse, volgens 't beright van Paulus Venetus lib. 3. cap. 25. geenen Schipper of Zeeman wilden toelaeten, om te zijn een getuyge voor 't Gereght: Oordelende, dat sulcke lieden waren van een vertwijffeld, op 't hooghste vermeeten en roeckloos gemoed; op welckers getuygenissen geen vasten staet te maecken was.

Ik zie nu, zei Honorius, hoe de mensen uit Azië in Amerika hebben kunnen komen. Maar hoe maken wij 't met de dieren welke uit Noach ‘s ark gegaan zijn al straks weer in 't gedachte Amerika moesten geplant worden; omdat ze de Aziatische lucht niet lang zouden kunnen verdragen hebben? Indien Amerika aan Azië vast was zo kon men hier gans geen zwarigheid in zien. Was er maar alleen een kleine zee-engte tussen beiden men kon zeggen, dat ze er overgezwommen mochten zijn. Maar hoe is 't toegegaan indien er een grote zee tussen 't een en 't ander gewest werd gevonden?

Sommige, berichtte Polylector, hebben in deze vraag zo’ n zwarigheid gemaakt dat ze die niet wisten te beantwoorden dan met te zeggen: God had hier weer opnieuw andere gedierten geschapen. In welke gedachten de grote kerkleraar Augustinus ook enigermate schijnt gestaan te hebben. Andere zeggen dat ze door de engelen uit Azië naar Amerika worden gedragen. 't Is niet nodig de ijdelheid van deze redenen met vele woorden voor te dragen. Zeker, had de Heer onze God nieuwe schepselen willen maken, hij zou Noach niet zo zorgvuldig hebben bevolen van ieder geslacht enige in 't leven te behouden. Indien Europa aan Amerika vast is, gelijk niet zonder goede gronden, van vele waarschijnlijk werd vermoed zo hebben ze dan door Europa een weg gehad. Indien Azië en Amerika tezamen stoten zo is dien weg ze gereder en korter geweest. Toen de mensen zich in Amerika ter neer stelden konden ze ook allerlei dieren mee daar gebracht of derwaarts doen halen hebben; zo niet Noach alreeds tevoren door bevel, aanwijzing en besturing Gods de gedierten uit dit gewest gekomen weer daarheen had doen voeren om die te beter te kunnen leven en vermenigvuldigen in een land en onder de lucht die ze gewoon waren en andere wegen niet zo goed met hun aard overeenkwam.

De overbrenging (stelde Marinus hier tegen) der tamme en de mensen dienstige dieren in schepen uit Azië en Amerika wil [34] ik niet als ongerijmd verwerpen. De Spanjaarden, Engelsen en Hollanders hebben 't naderhand op vele wegen gedaan. Maar wie zou de wilden verscheurende beesten hebben willen of durven in hun kielen te nemen? En tot wat doel zou zulks geschied zijn? `omdat ze mensen en dieren niet nut maar schadelijk vallen.

Alweer Milius bedenken bejegende Polylector hem om staande te houden dat de zondvloed niet in Amerika geweest is. Aangaande 't eerste lid van deze vraag had men niet jonge noch zuigende leeuwen, beesten, tijgers, e.d. kunnen nemen en die als hondjes temmen? Hedendaags kan men 't wel doen, zonder aan te zien nu de dieren veel wreder en grimmiger zijn dan in overoude tijden toen ze zo niet gejaagd werden en de mensen boosheid in ze allerlei leed aan te doen zo groot niet was. Toen de Christenen eerst in West-Indien kwamen zijn op vele wegen beren, leeuwen en andere woeste beesten (uitgezonderd de tijgers) zonder enige schroom naar ze toegelopen; met ze gelijk als spelende. De honden der Portugezen, ook der Hollanders, sommige die dagenlang onder dit wild in de bossen geweest zijn kwamen onbeschadigd weer bij hun heren. Daarboven, hoe worden nu noch somtijds de verscheurende beesten van de ene plaats naar de andere gebracht ten geschenk aan de vorsten of om voor wat zeldzaams te laten bekijken? Wat dan ook kan dienen tot antwoord op 't tweede lid der gedane vraag. Men kan ze daarheen hebben gevoerd of doen helen vanwege de jacht; of om wat vreemds te hebben; of om artsenijen van ze te nemen, e.d. Maar om eens een eind van deze stof te maken zulke subtiele vragers en tegenwerper, om alles in 't werk te werpen kan een eenvoudige dusdanig bejegenen. Dat in Amerika alle daarin geweest zijnde gedierten door de zondvloed vergingen, behalve diegene welke zich in Noach ‘s ark bevonden, geloof ik, volgens 't uitgedrukte en heldere getuigenis der Heilige Schrift, naar de beschrijving van de man Gods Mozes, meer als eenmaal met de krachtigste spreekwijzen herhaalt. Dat er naderhand weer dieren in Amerika zijn gekomen is openbaar. Dat ze uit Azië, 't land van hun behouden, naar Amerika hebben moeten reizen is onloochenbaar. Dat zulks zou geschied zijn in schepen over een grote tussen beiden leggende zee, daarin maakt men grote zwarigheden; en indien die voor gewichtig moeten gehouden worden [35] zo stel ik vast of dat Amerika aan Azië hangt; immers gehangen heeft; of dat er maar alleen zo’n gering water tussen beiden is; immers geweest is, dat ze daarover hebben kunnen zwemmen. Op enigerlei wijze moeten ze daar gekomen zijn. En wijl 't een of 't ander der twee laetst-aangeweesene middelen 't gereedste, en buyten alle tegengeworpene zwaarigheden omtrent een grote Zee, gehouden moet worden, zo zal ik gelooven, dat het op de eene of de andere manier is geschied; te weeten, of door te Land te gaan, of door over te swemmen; ter tijd toe dat de Tegenwerpers zullen getoond hebben, dat noch Azië ergens aan Amerika vast, noch dat er geen maar alleen kleine zee-engte tussen beiden ligt zal lang aanlopen eer ze dit bewijs zullen kunnen leveren. Ondertussen is mij genoeg, dit te weten dat de Almachtige die allerlei slag van dieren tot Noach in de ark deed komen, gelijk wij tevoren uit 't verhaal van Mozes hebben aangewezenen, ook door hetzelfde middel ze weer naar hun gewone land heeft kunnen doen keren om daarvan opnieuw hun geslachten te vermenigvuldigen. 't Was beter dat wij wat meer ter oefening brachten de nodige ons bekende dingen als dat wij dus tevergeefs ons bemoeiden met de navorssing van zaken waarvan wij doch geen zekere kennis kunnen bekomen; en die als wij die al uitgevonden hadden, van kleine nuttigheid zouden zijn. De menselijke vernuften zijn tot zo’ n vermetelheid geraakt dat het schijn zij willen niet verborgen voor de Heer onze God meer laten.

Met de bijgebrachte redenen, zei Marinus, kan ik mij tevreden houden en daarmee de ijdele beuzelingen van opgeblazen geesten den weg eenvoudig afsnijden. Tegelijk hebt gij mij doen geloven dat voor de zondvloed al vaartuigen in gebruik waren; zodat mijn gilde ouder is dan ik tot nog toe geweten heb. Ondertussen evenwel vertrouw ik dat de schipvaart der oude tijden, zelfs toen men al grote schepen maakte, niet weinig gebrekkelijk en met grote gevaren vergezelschapt was.

Diegene, berichtte Polylector, welke zich in 't begin en ook al lang daarna op zee begaven zijn op die zeer bang geweest. Nauwelijks durfden ze zich zo ver van de oever wegen; dat ze 't land uit hun gezicht zouden hebben verloren. Eer de nacht aankwam keerden ze weer naar de oever om buiten gevaar op 't droge te overnachten: Maar toen men nu meer en [36] meer de zee gewoon werd; toen men bemerkt had wat een schip op die kon uitstaan, zo begon men ook 's nachts daarin te blijven; wat stouter aan te varen en de bekwaamst jaar tijd tot de schipvaart waar te nemen. Van de tweeden der november tot de zevende van de lentemaand gingen geen kielen uit. In de Handelingen der Apostelen, kapittel 27 vers 9 werd gezegd dat het na de vasten (te weten de Joden in ieder jaar waarop de verzoening des ganse volk door de hogepriester in 't Heilige der Heilige geschiede) zorgelijk was te varen: Welke Joodse vasten omtrent onze wijnmaand kwam. Plinius schrijft dat de lente wanneer de Zuidwestenwinden de lucht verzachten de zee opende voor de zeevarende. Maar sedert derdehalf honderd jaren heeft de zeevaart een zeer grote sprong gedaan; een dappere opgang en voortgang bekomen: Waarvan wij mogelijk hier nabij een andere gelegenheid zullen kunnen handelen.

't Komt mij niet zeer vreemd voor, begon Honorius, dat men mensen heeft gevonden welke zich hebben durven onderstaan allereerst op vlotten of in kleine schuitjes op de rivieren te drijven; terwijl ze licht konden bemerken de zwemmende eigenschap van hout, wat zware dingen op 't water kan dragen zonder te zinken: Maar waarlijk is 't een stoute man, een vermeten waaghals geweest die eerst heeft durven wagen in een schip met zeil en henen te varen over de onstuimige zee; van zo’ n wijde-uitgestrektheid, dat men op die niet anders dan water en lucht kan gewaar worden; daarboven ieder uur stormen en onweren te verwachten heeft. Zelfs in onze dagen, nu de kunst der zeevaart zeer hoog is opgerezen, vooral bij de Hollanders; nu nevens veel meer bekwaamheden, zeilsteen en streekwijzer is gevonden; nu men zich kan dienen van de berichten en aftekeningen van alle kusten welke behulpzaamheden de oude al tezamen moesten missen, zweeft de zee noch vol gevaar; vol ellendig gevaar. Die op een houten paard (om de spreekwijze van Plautus te gebruiken) de hemelsblauwe weg berijden hebben er de ervaring van. Vaak vallen de woedende golven, verontrust geworden door verschrikkelijke winden, op ze aan. Blinde klippen, verborgene zandplaten, ongure walvissen dreigen ze niet zelden een rampzalige ondergang. Honger en dorst pijnigen ze nu en dan op een vreselijke wijze. Om nu niet te spreken van de zeerovers [37] en andere boze mensen die ze vaak de dood of 't geen noch erger dan de dood is de slavernij veroorzaken.

Zonder twijfel, deed Polylector hiertoe, heeft Socrates gezien op al deze gevaren en menigvuldige ongelukken toen hij de zeevarende personen ellendige mensen noemde; aan welke geen der Goden of engelen door enige rijkdom voldoende kan vergelden ’t geen ze moeten uitstaan. Daar benevens rekende hij ze toe tot lichtvaardigheid dat ze zich vertrouwden aan de lichte winden; en met gevaar, ja, zeer groot gevaar zich waagden op verre en langdurige zee-vaarten; waarvanzij wel veel voordeel, maar ook verderf te verwachten hadden. Dit gevoelen van Socrates is te hard en al te onbillijk uitgeworpen tegen menige eerlijke zeeman die in zijn ordelijk beroep daarheen vaart; zoekt God, de Heer der winden en de zee te vriend te hebben; hem allerwegen te dienen en zijn wonderen ook op de grote wateren aan te merken. De zulke, welke enkel de gierigheid naar de zee toe ja, acht en die de onverzadelijke rijkdom-begeerte boven 't levensgevaar stellen mogen zijn verhaalde woorden op zichzelf toepassen: Ondertussen is de mening van Euripides bescheidener en niet zo geheel verwerpelijk, als hij voor gelukkig houdt zodanige mensen welke hun kost op 't land kunnen winnen; zonder op zee te gaan; of, eenmaal zich daarop gewaagd hebben ten tweede male ze niet weer zo na aan de dood begeven. Dezer wijze roemde ook Callimachus die man driemaal over gelukkig die ver van de zee bleef. En Antiphanus oordeelde veel beter te zijn arm zich op 't vaste land te onderhouden dan rijk op de woeste wateren te zweven. Want niet de bezitting van vele goederen, maar de verzekerde, geruste genieting ervan maakt ons gelukkig. 't Is waar, ieder moet wandelen gelijk hij beroepen is; maar vele begeven zich op de vaart om dat ze hun beroep op 't land niet hebben willen waarnemen; of zodanig zich aanstellen dat ze de zee voor een tuchthuis of 't schip voor de strop verkiezen. Daarboven is ook 't ene beroep gevaarlijker dan 't andere. Nergens zijn wij verzekerd voor onheil en dood, hetzij wij ons in een schip of op een wagen bevinden; hetzij wij over de straat gaan of op de zee varen. Echter is 't laatste op een bijzondere wijze de schoot van het gevaar waarin meer dan duizend ongemakken te vrezen staan. Waarom ook de wijze Cato zei berouw [38] te hebben dat hij ooit te water een reis had aangenomen naar een plaats daar hij te land kon gekomen hebben. Even hierom willen de rechtsgeleerde, wanneer iemand uit een ver afgelegen plaats werd gedagvaard dat hij voor hem heeft twee wegen, de ene ter zee, de andere te land, dat hij de laatste moet nemen ofschoon veel langer; om 't gevaar van de eerste te ontgaan. Herrik, een Zweedse bisschop te Lincoln heeft al over lange tijden deze rijm gemaakt in de Gotische taal: Haved draeper maangen Man, haa jorden bruckar sael aer han; zo veel als: De zee doodt vele mensen: Gelukkig is hij die de aarde bebouwt. Al te grof is gewees, en is mogelijk noch den waan der Indianen in 't koninkrijk Var (een gedeelte van Malabar), omdat ze volgens 't bericht van Paulus Venetus lib. 3 kapittel 25 geen schipper of zeeman wilden toelaten om te zijn een getuige voor 't gerecht: Oordeelden dat zulke lieden waren van een vertwijfeld, op 't hoogste vermeten en roekeloos gemoed; waarop getuigenissen geen vasten staat te maken was.

Ondertusschen evenwel twijffel ick niet, of dit sou op veele onser rauwe Zeevaerers wel toepasselijck mogen zijn.

d'oorsaeck, Marinus, dat de Heydenen soo een groot gevaer in de Zeevaerd gesteld, en van de Zeevaerende soo veraghtlijck gesproocken hebben, was, om dat deese blinde Menschen geen reghte kennis hadden van de Godlijcke Voorsienigheyd, die de Scheepen regeerd; in de Zee haer een wegh baend, en uyt de kaecken der golven reddet. Wat my belangd, 'k ben niet eygenwilligh tot 't Vaeren gekoomen. Mijn Vader had een lange tijd op Zee gesworven. Doe ick thien Jaeren oud was, nam hy my meê t'scheep. Als hy nu quam te sterven, kon ick geen handwerck. 'k Moest derhalven op Zee blijven, en ben tot deese tijd toe, nu ick haest den ouderdom van t'sestigh jaeren sal bereyckt hebben, meerendeel daer op geweest. Met mijne Maendgelden, en voorts met 't geen ick op een eerlijcke wijs in vreemde Landen kon winnen, heb ick spaersaem te werck gegaen. Vermits ick nu, door Gods genadige zeegen, soo veel heb oververgaederd, dat ick genoegh heb, om voortaen maetigh van de Renten des Hoofdgelds te konnen leven, soo ben ick voorneemens, my hier ter neer te setten, om (dus langh op d'altijd-woelende Zee geweest zijnde) nu oock eens de gerustheyd en vermaecklijckheyd van 't vaste Land te genieten; en meer gelegenheyd te hebben, om God te dienen en te dancken. 'k Wenschte, dat alle [39] Zeevaerende soo deeden: Maer de meeste zijn gantsch anders gesind. Soo haestse van de Reys weer t'huys zijn gekomen, en de voet op 't Land hebben geset, moeten al haere verscheenene Maendgelden binnen weynige daegen in de handen der Herbergiers en Hoeren vallen. Dus blijvense, met verlies harer zielen, altijd arm; geduerigh vaerende sonder daer van wel te vaeren.

Hebt ghy, begon Juffer Honesta hier, ontrent vijftigh jaren langh op de Zee gedobberd, soo kond ghy uyt eygene gevoellijcke ervaerenheyd, veel beeter als wy, die altijd op 't land blijven, beseffen de woorden Davids in haer' eygentlijcke kracht: Die met Scheepen ter Zee vaeren, handel doende op groote Wateren, sien de Wercken des Heeren, en sijne Wonderwercken in de diepte. Als hy spreeckt, doet hy een Stormwind opstaen, die haere Golven om hoogh verheft. Sy rijsen op na den Hemel; sy daelen neer tot in d'Afgronden; haere ziel versmelt van anghst. Sy danssen en waggelen als een droncken Man. Al haere wijsheyd werd verslonden. Doch roepende tot den Heere in de benauwdheyd diese hadden, soo voerde hy haer uyt haer' anghsten. Hy doet de storm stil staen, soo dat haere golven stil swijgen. Dan zijnse verblijd, om datse gestild zijn. Laetse voor den Heere sijne goedertierenheyd loven, en sijne Wonderwercken voor de kinderen der Menschen.

Psalm cvii, van vs. 23. tot 32.

Waerlijck, pastede Marinus hier op, deese redenen des Koninghlijcken Propheets en heyligen Poëts, wiens Parnas de Burght Sions was, heb ick my op mijne Vaerdten soo gemeen gemaeckt, als mijn daeghlijcks brood. De Hemelen vertellen Gods eere; dat is, geven ons overvloedige stof, om te spreecken van Gods Almaghtigheyd, wijsheyd, goedertierenheyd, door welcke hy dat groote, dat wonderlijcke gebouw heeft geschaepen, en noch onderhoud in sijnen stand; en 't Uytspansel verkondight sijner handen werck; Psal. xix. 2. Maer niet minder doet sulcks oock de Zee; die de Heere met Deuren heeft toegeslooten doese uytbrack, en uyt de Baermoeder voortquam. Die de Wolcken tot haere kleedingh stelde; en de donckerheyd tot haren Windeldoeck. Die voor haer met sijn besluyt d'aerde doorbrack, settende grendelen en deuren; en seyde: Tot hier toe sult ghy komen, en niet verder, Job xxxviii. 8. 9. 10. 11. Gods onsienlijcke dingen, de Godlijcke eygenschappen, werden van de Scheppingh der Wereld aen uyt de Schepselen verstaan en doorsien; beyde sijn' eeuwige kraght, waer door alle dingen zijn geschaepen, waer van alle dingen haer beginssel hebben, [40] en Godlijckheyd; d'andere Eygenschappen der Majesteyt Gods, als goedertierenheyd, wijsheyd, regeeringh, e.s.v.; waer van de voetstappen en beeldnissen blijcklijck zijn in de Schepselen, Rom. I. 20. Maer gewisselijck, onder al 't geschaepene, waer uyt de gedaghte eygenschappen Gods worden verstaen en doorsien (de Mensch uytgesonderd) magh de Zee wel onder d'eerste worden gesteld. Op de selve sien wy de wercken des Heeren, en sijne wonderwercken in de diepte. Oock even hier doet d'Almaghtige groote dingen, die men niet doorsoecken; Wonderen die men niet tellen kan, Job V. 9. Sy verweckt ons veel meer tot verwonderingh over de Godlijcke Almaghtigheyd, als alle Reysen te Land. Sy steld ons voor oogen duysend seldsaemheden, waer door onse geest word opgeweckt om God te loven; en geeft ons 't aldergevoeghlijckste Sinnebeeld van onsen Geestlijcken en Wereldlijcken staet in dit leven. Wonderlijcke dingen sien wy IN de Zee, ontrent de Schepselen Gods in deselve; de Visschen, overtreffende in meenighte, in grootte, in verscheydenheyd, in sonderlinge gedaenten en seldsaeme Eygenschappen de Dieren op d'Aerde: Ontrent meenigerley Zee gewassen, e.s.v. Wonderlijcke dingen bevinden wy aen de Zeeën; welcker veele ick met verwonderingh en vermaeck dickmael heb aengemerckt. Wonderlijcke dingen bejegenen ons somtyds OP de Zee; en onder deselve eenige vreeslijcke, waer in wy des Heeren Maght konnen afneemen. Want als hy spreeckt, doet hy een wervelwind opstaen, die de Golven der Zee om hoogh verheft. Dan gaet het vervaerlijck toe, meer als de geene, die op 't land zijn, sigh konnen inbeelden. Want met ons Schip rijsen wy nae den Hemel; daelen weer neer tot in d' Afgronden. Met de Bergh-hooge Baeren werden wy schielijck, geweldighlijck in de lught opgeheven; sincken oock schielijck weer nae beneeden; soo dat de geene, die van 't drooge af sulcks saegen, de hayren als te berge souden staen. In sulcke gelegenheden versmelt onse ziel van anghst; wijl wy niet anders als de dood, en onse Begraefplaets in den Afgrond, of misschien in den Buyck der groote Visschen, voor oogen sien. Dan danssen en waggelen wy als een droncken Man; wy slingeren van d'een op d'andere zijde; vallen over en tegens malkander, hierwaerts en gintschwaerts; konnende onsen voet nergens vast setten. Al onse wijsheyd werd verslonden; wy weeten geen raed, geen middel meer t'onser reddingh. Gelijck dan oock niet weynige Scheepen koomen te vergaen, wanneer de Heere met sijnen Wind blaesd, Exod. xv. 10. [41] deselve voortbrengende uyt sijne Schatkameren, Psalm Cxxxv. 7., en onvoorsiens op de Zee werpende, Jon. I. 4. Niet weynigh werd oock onse schrick vermeerderd, als by dit geblaes des Alderhooghsten noch koomd de kraeckingh sijner hutte; wanneer hy vreeslijck donderd in den Hemel; bruld uyt de hooghte, de blixemen vermeenighvuldigende, en 't Vyer nae d'Aerde, nae de Zee, nae ons Schip doet schieten. Maer gelijck hy in sulcke tijden laet sien een strael sijner Mogendheid, in d'uytsendingh van 't gedruysch der Winden en 't geklaeter des Donders, soo doet hy oock niet minder blijcken de grootheyd sijner goedertierenheyd. Want als wy tot den Heere riepen in de benauwdheyd welcke wy hadden, soo voerde hy ons uyt onse anghsten. Wanneer de Baeren sigh verheffen gelijck Bergen, soo treed hy op de hooghten der Zee, Job ix. 8., deselve maeckende als tot een effen Veld. Hy deed de Storm stil staen, soo dat de golven der Zee stil sweegen; sich bedaerden, en neerleyden. Hy stelde sigh tegens den hooghmoed der Baeren Job xxxviii. 31. Doe verblijdeden wy ons, om datse gestild waeren, en om dat hy ons geleydede nae de Haven onser begeerte. In 't Jaer 1636. had ick my op een Engelsch Schip nae West-Indien begeven. d'eerste achtthien dagen nae onse Afvaert hadden wy soo een gewenscht We'er en voorspoedige Wind, dat wy ons een korte en geluckige Reys inbeeldeden. Maer op den derthienden der Grasmaend, 's voormiddaghs ontrent ten negen uyren, begon de lught plotslijck, en als in een oogenblick te betrecken. Van mijn gantsche leven heb ick geen verbaesder Wolcken gesien. Stracks daer nae wierden wy verschrickt door de vreeslijck-geweldige Donderslaegen, en beanghst door d'afgrijslijcke Blixemen; welcke soo hevigh waren, dat wy geduerigh in enckel Vyer scheenen te staen. Dit duerde soo ruym een half uyr tijds. Doe sond de Heere ons oock toe een Wervelwind uyt de Binnenkamer. Geduerende de Donder was nu en dan wel een kleyne Buy ontstaen, maer nu begon een aghtereenvolgende geweldige Storm te waeyen; die sigh ontrent de middagh op 't aldergrouwlijckste begon te verheffen. De golven reesen op als hooge Bergen; ons Schip als meê nae den Hemel voerende, en schielijck weer als nae den afgrond neersendende. 't Slingerde soodanigh, dat niemand sigh op sijne Beenen overeynd kon houden. 't Roer kon niet meer geregeerd worden. De Seylen waeren al in den aenvangh tot flarden verscheurd. De groote Mast geraeckte overboord. Niemand kon den ander hooren spreecken; of 't geen bevolen wierd te doen verstaen, soo [42] weinigh als de Wercklieden aen Babels Thoorn. Met 't aenbreecken van de naght vermeerderde sigh de woede deeses raesenden Orcaens; en te gelijck de benaeuwdheyd onser Zielen. De Predikant sou 't openbaer gebed doen; doch door 't onuytspreecklijck gebruysch der golven en gedruysch der Winden kon niemand hem hooren: jae hy selver niet sijn' eygene woorden. In d'uyterste anghst braghten wy dien naght door; yeder oogenblick niet anders verwaghtende, als een ellendige ondergangh. Met d'aenbreeckende dagh hield de Storm noch al aen, jae vermeerderde soodanigh, dat niet de minste hoop van behoudenis ons overbleef. Insonderheyd meenden wy ontrent ten aght uyren in de morgenstond, dat wy nu soo daedlijck nae den afgrond souden sincken; wijl wy aen ons Schip soodaenigh een gekraeck hoorden, als of 't gantschlijck in stucken geborsten was. Maar even doe hield de Wind plotslijck op; jae oock, de Baeren bedaerden sigh buyten-gewoon schielijck. Flucks besightighdemen de Kiel, of se ergens een Breuck moght bekomen hebben, gelijck wy op 't hooghste vreesden; doch bevonden 't selve noch onbeschaedighd. Met een vrolijk hert wierd de Danckseggingh tot God gedaen; en nae dien tijd hadden wy geen tegenspoed meer op de Reys. Melchior Blum Americanische Reisebeschreibung pag. 21.

In sulcke tijden, merckte Juffer Honesta hier aen, wanneer God een vreeslijcke onstuymigheyd op de Zee werpt, is 't oock de reghte tijdt, om met de Discipulen in 't Schipje uyt te roepen: Behoed ons Heere! wy vergaen, Matth. viii. 25.

Ondertussen evenwel twijfel ik niet of dit zou op vele onze rauwe zeevaarders wel toepasselijk mogen zijn.

De oorzaak, zei Marinus, dat de heidenen zo’n groot gevaar in de zeevaart gesteld en van de zee varen zo verachtelijk gesproken hebben was omdat deze blinde mensen geen rechte kennis hadden van de Goddelijke voorzienigheid die de schepen regeert; in de zee ze een weg baant en uit de kaken der golven redt. Wat mij aangaat, ik ben niet zelfstandig tot 't varen gekomen. Mijn vader heeft een lange tijd op zee gezworven. Toen ik tien jaren oud was nam hij mij mee te scheep. Als hij nu kwam te sterven kon ik geen handwerk. Ik moest derhalve op zee blijven en ben tot deze tijd toe nu ik haast de ouderdom van zestig jaren zal bereikt heb het meeste deel daarop geweest. Met mijn maandgelden en voorts met 't geen ik op een eerlijke wijze in vreemde landen kon winnen ben ik spaarzaam te werk gegaan. Vermits ik nu, door Gods genadige zegen, zo veel heb over verzameld dat ik genoeg heb om voortaan matig van de renten van het hoofdgeld te kunnen leven zo ben ik voornemen, mij hier neer te zetten om (dus lang op de altijd-woelende zee geweest zijnde) nu ook eens de gerustheid en vermakelijkheid van 't vaste land te genieten; en meer gelegenheid te hebben om God te dienen en te dansen. Ik wenste dat alle [39] zeevarende zo deden: Maar de meeste zijn gans andersgezind. Zo gauw ze van de reis weer thuis zijn gekomen en de voet op 't land hebben gezet moeten al hun verschenen maandgelden binnen weinige dagen in de handen der herbergiers en hoeren vallen. Dus blijven ze, met verlies van hun zielen, altijd arm; gedurig varen zonder daarvan goed te varen.

Hebt gij, begon juffer Honesta hier, omtrent vijftig jaren lang op de zee gedobberd zo kan gij uit eigen gevoelde ervaring veel beter dan wij die altijd op 't land blijven beseffen de woorden van David in zijn eigenlijke kracht: Die met schepen ter zee varen en handel doen op grote wateren zien de werken der Heer en zijn wonderwerken in de diepte. Als hij spreekt doet hij een stormwind opstaan die zijn golven om hoog verheft. Zij rijzen op naar de hemel; zij dalen neer tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst. Zij dansen en waggelen als een dronken man. Al hun wijsheid wordt verslonden. Doch roepen ze tot de Heer in de benauwdheid die ze hadden zo voerde hij ze uit hun angsten. Hij doet de storm stil staan zodat zijn golven stilzwijgen. Dan zijn ze verblijd omdat ze gestild zijn. Laat ze voor de Heer zijn goedertierenheid loven en zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.

Psalm 107 van vers 23 tot 32.

Waarlijk, paste Marinus hierop, deze redenen der koninklijke profeet en heilige poëet wiens Parnassia de burcht Sions was, heb ik mij op mijn vaarten zo algemeen gemaakt als mijn dagelijks brood. De hemelen vertellen Gods eer; dat is, geven ons overvloedige stof om te spreken van Gods Almacht, wijsheid, goedertierenheid waardoor hij dat grote, dat wonderlijke gebouw heeft geschapen en noch onderhoudt in zijn stand; en 't uitspansel verkondigt zijn handen werk; Psalm 19; 2. Maar niet minder doet zulks ook de zee; die de Heer met deuren heeft toegesloten toen ze uitbrak en uit de baarmoeder voortkwam. Die de wolken tot hun kleding stelde; en de donkerte tot zijn windeldoek. Die voor haar met zijn besluit de aarde doorbrak, zette grendels en deuren; en zei: Tot hiertoe zal gij komen en niet verder, Job 38; 8. 9. 10. 11. Gods onzichtbare dingen, de Goddelijke eigenschappen worden van de schepping der wereld aan de schepselen verstaan en doorzien; beide zijn eeuwige kracht waardoor alle dingen zijn geschapen, waarvan alle dingen hun begin hebben [40] en Goddelijkheid; de andere eigenschappen der majesteit Gods, als goedertierenheid, wijsheid, regering e.d., waarvan de voetstappen en beeltenissen blijkbaar zijn in de schepselen, Romeinen 1; 20. Maar zeker onder al 't geschapene waaruit de gedachte eigenschappen Gods worden verstaan en doorzien (de mens uitgezonderd) mag de zee wel onder de eerste worden gesteld. Op die zien wij de werken der Heer en zijn wonderwerken in de diepte. Ook even hier doet de Almachtige grote dingen die men niet doorziet; Wonderen die men niet tellen kan, Job 5; 9. Zij verwekt ons veel meer tot verwondering over de Goddelijke Almacht dan alle reizen te land. Zij stelt ons voor ogen duizend zeldzaamheden waardoor onze geest wordt opgewekt om God te loven; en geeft ons ’t aller gevoeglijkste zinnebeeld van onze geestelijke en wereldlijke staat in dit leven. Wonderlijke dingen zien wij in de ze, omtrent de schepselen Gods in die; de vissen overtreffende in menigte, in grootte, in verscheidenheid, in bijzondere gedaanten en zeldzame eigenschappen de dieren op de aarde: Omtrent menigerlei zee gewassen, e.d. Wonderlijke dingen bevinden wij aan de zeeën; waarvan vele ik met verwondering en vermaek vaak heb aangemerkt. Wonderlijke dingen bejegenen ons somtijds op zee; en onder die enige vreselijke waarin wij de macht der Heer kunnen vernemen. Want als hij spreekt doet hij een wervelwind opstaan die de golven der zee omhoog verheft. Dan gaat het vervaarlijk toe, meer dan diegene die op 't land zijn zich kunnen inbeelden. Want met ons schip rijzen wij naar de hemel; dalen weer neer tot in de afgronden. Met de berg-hoge baren worden wij schielijk, geweldig in de lucht opgeheven; zinken ook schielijk weer naar beneden; zodat diegene die van 't droge af zulks zagen de haren als te berge zouden staan. In zulke gelegenheden versmelt onze ziel van angst; omdat wij niets anders dan de dood en onze begraafplaats in de afgrond of misschien in de buik der grote vissen voor ogen zien. Dan dansen en waggelen wij als een dronken man; wij slingeren van de een op de andere zijde; vallen over en tegen elkaar, herwaarts en derwaarts; kunnen onze voet nergens vastzetten. Al onze wijsheid wordt verslonden; wij weten geen raad, geen middel meer t' onze reddinh. Gelijk dan ook niet weinige schepen komen te vergaan wanneer de Heer met zijn wind blaast, Exodus 20; 10. [41] die voortbrengt uit zijn schatkamer, Psalm 135; 7., en onvoorziens op de zee werpt, Jonas 1; 4. Niet weinig werd ook onze schrik vermeerderd toen bij dit geblaas des Allerhoogste noch komt het kraken van zijn hut; wanneer hij vreselijk dondert in de hemel; brult uit de hoogte, de bliksem vermenigvuldigt en 't vuur naar de aarde, naar de zee, naar ons schip doet schieten. Maar gelijk hij in zulke tijden laat zien een straal van zijn mogendheid in het uitzenden van ’t gedruis der winden en 't geklater der donder, zo doet hij ook niet minder blijken de grootheid van zijn goedertierenheid. Want als wij tot de Heer riepen in de benauwdheid welke wij hadden, zo voerde hij ons uit onze angsten. Wanneer de baren zich verheffen gelijk bergen zo treedt hij op de hoogten der zee, Job 9; 8., die maken ze als tot een effen veld. Hij liet de storm stil staan zodat de golven der zee stilzwegen; zich bedaarden en neerlegden. Hij stelde zich tegen de hoogmoed der baren Job 38; 31. Toen verblijden wij ons omdat ze gestild waren en omdat hij ons geleide naar de haven van onze begeerte. In 't jaar 1636 had ik mij op een Engels schip naar West-Indien begeven. De eerste achttien dagen na onze afvaart hadden wij zo’n gewenst weer en voorspoedige wind dat wij ons een korte en gelukkige reis inbeelden. Maar op den dertiende der grasmaand voormiddag omtrent ten negen uren begon de lucht plotslijk en als in een ogenblik te betrekken. Van mijn ganse leven heb ik geen verbaasder wolken gezien. Straks daarna worden wij verschrikt door de vreselijke-geweldige donderslagen en beangstigd door de afgrijslijke bliksems; welke zo hevig waren dat wij gedurig in enkel vuur schenen te staan. Dit duurde zo ruim een half uur tijd. Toen zond de Heer ons ook toe een wervelwind uit de binnenkamer. Gedurende de donder was nu en dan wel een kleine bui ontstaan, maar nu begon een achtereenvolgend een geweldige storm te waaien; die zich omtrent de middag op ’t aller gruwelijkste begon te verheffen. De golven rezen op als hoge bergen; die ons schip als mee naar de hemel voerde en schielijk weer als naar de afgrond neer zenden. 't Slingerde zodanig dat niemand zich op zijn benen overeind kon houden. 't Roer kon niet meer geregeerd worden. De zeilen waren al in de aanvang tot flarden verscheurd. De grote mast raakte overboord. Niemand kon den ander horen spreken; of 't geen bevolen werd te doen verstaan, zo [42] weinig zoals de werklieden aan Babelse toren. Met 't aanbreken van de nacht vermeerderde zich de woede van deze razende oceaan; en tegelijk de benauwdheid van onze zielen. De predikant zou 't openbaaar gebed doen; doch door 't onuitsprekelijk gebruis der golven en gedruis der winden kon niemand hem horen: ja, hijzelf niet zijn eigene woorden. In de uiterste angst brachten wij die nacht door; ieder oogenblik niet anders verwachten dan een ellendige ondergang. Met de aanbrekende der dag hield de storm noch al aan, ja, vermeerderde zodanig dat niet de minste hoop van behoudenis ons overbleef. Vooral meenden wij omtrent te acht uren in de morgenstond dat wij nu zo dadelijk naar de afgrond zouden zinken; omdat wij aan ons schip zodanig gekraak hoorden alsof 't gans in stukken gebarsten was. Maar even toen hield de wind plotseling op; ja, ook de baren bedaarden zich buitengewoon schielijk. Fluks bezichtigde men de kiel of ze ergens een breuk mocht bekomen hebben, gelijk wij op 't hoohste vreesden; doch bevonden het noch onbeschadigd. Met een vrolijk hart werd de dankzegging tot God gedaan; en na die tijd hadden wij geen tegenspoed meer op de reis. Melchior Blum Amerikanische Reisebeschreibung pagina 21.

In zulke tijden, merkte juffer Honesta hierop, wanneer God een vreselijke onstuimigheid op de zee werpt is 't ook de rechte tijd om met de discipelen in 't scheepje uit te roepen: Behoedt ons Heer! Wij vergaan, Mattheus 8; 25.

[43]'k Ben, hernam Marinus, geweest by de Zeevoogd Joris van Spilbergen, in sijn' eerste vaert nae Oost-Indien. En vermits ons onder een diergelijck onweer op deese Toght yet aenmercklijcks bejegende, soo sal uw' ooren niet onbehaeghlijck zijn, dat ick 't selve hier by voege. Met een doorgaende Wind schooten wy voorby Rio bon Senary, en de drie Eylanden, genoemd l'Isles Primeras; meenende van daer reght nae l'Isles d'Angoras te zeylen: Maer 't wierd ons belet door een verschricklijcke Storm, welcke ons tegens den avond overviel op den sevenden der Sprockelmaend. De drie volgende daegen gingh de Wind voort met een geweldige woede; vergeselschapt met sulck een stortreegen, dat niemand in 't Schip oyt een diergelijcke had gesien, schoon 'er persoonen onder waren, die twintigh, vijfentwintigh, jae noch meer jaeren geduerigh op Zee hadden gesworven. De gedaghte drie daegen achter een viel 't Water als uytgegoten van den Hemel; slaende ons met sulck een kraght in 't aengesight, op de beenen, en voorts over al, daer wy ons niet gedeckt bevonden, dat wy seer swaere smerten leeden, even als of wy met Roeden waeren gegeeselt geweest. Boven maeten grouwlijck was te sien d'ontstoockene verbolgenheyd der Zee. 't Slaen der golven, en 't gehuyl des Winds maeckte soodanigh een onuytspreecklijck geluyd, dat de dight by een staende persoonen malkander niet meer konden hooren spreecken, als of se doof geweest waeren. De Baeren, hoogh als Bergen, storteden onophoudelijck soodaenigh over 't Schip, dat men naght en dagh aen de Pomp moest staen, om 't selve boven te houden. 't Spiegel aghter ons Schip was, door 't geweld des Waters, by nae geheel ingeslaegen. 't Verwelfsel, en d'Inhouten der Heght-Balcken, waeren alreeds gantsch ontset; en een gedeelte daer van was al in stucken gesmeeten. Wy saegen yeder oogenblick niet anders te gemoet, als van de Zee te werden ingeswolgen; derhalven bereydeden wy ons met ernstige gebeden ter dood: Welcke wy gewisselijck niet hadden konnen ontgaan, indien de Godlijcke barmhertigheyd ons niet gantsch wonderlijck had bewaerd; gevende een geluckige uytkoomst. Want als wy nu drie en een half Etmael op Gods genaede, sonder Zeyl, reght beneeden Juan de Nova, boven de Baixos de India, nae de Bancken van Madagascar, op 't gevaerlijckste oord des Weerelds, waeren gedreven, soo begon 't onweer te stillen, en de Son sigh weer te vertoonen: Waer op wy niet versuymden, weer Seyl te maecken, en op nieuws onse Reys te vervolgen. Eerste Reys van Joris Spilbergen in de Jaeren 1601. 1602. 1603. 1604. pag. 16.

Van de kraght der Winden, begon Polylector, en der selver seer wonderbaere Uytwerckselen, heb ick wijdloopigh gesproocken in 't eerste deel mijns grooten Historischen Schouwtooneels, op verscheydene plaetsen. Niet weynige verschricklijke Voorbeelden hier van heb ick oock aengeteeckend in mijne Kronijck der Kronijcken. Van des Winds geweld, over ons getoond in 't jaer 1674. sullen wy altijd een gedenckteecken hebben, soo langh als wy sullen konnen sien de leedige plaets, daer onse soo seer vermaerde en groote Domkerck pleeg te staen. Evenwel was dit vreeslijck onweer noch op verre nae niet eene der swaerste Orcanen, welcke anderweegen gevoeld worden. Geweldigh was de Wind, welcke eens vijftigh duysend Persiaense Besoldelingen om 't leven braght. Want sy,[44] aentreckende om den Tempel van Jupiter Hammon te beroven, oock alreeds nae by gekoomen zijnde, en sigh neergeset hebbende om haer middaghmael te houden, wierden overvallen van een seer hevige Storm; die 't Sand soodanigh over haer heenen dreef, datse gesaementlijck daer van bedeckt wierden, en daer onder versmoorden. Sabellicus lib. 1. cap. 3. Geweldigh was de Wind, welcke eens in Italien een geheelen Ruyter te Paerd op nam in de lught, en verre daer van daen weer neer settede. Leonii descript. Ital. pag. 119. Geweldigh was de Wind, welcke eens in Duytschland een seer swaer-gelaedene Karr, terwijl de Paerden ontspannen waren, om uyt een Beeckje te drincken, van de wegh opnam, en over de vierhonderd Roeden daer van daen weer neerwierp. Brauweri Chronicon fol. 512. Geweldigh is de Wind, welcke somtijds in Spaenje waeyd, met sulck een kraght, dat hy de Menschen opneemd, en een half vierdedeel eener uyr weghs door de lught heenen draeghd. Gelhusii Geographia pag. 106. Geweldigh is de Noorde wind in de Noordsche Landen; dickmael daer soo grouwlijck handelende, dat sy groote Boomen uyt, ongelooflijck-swaere Steenen van d'aerde opbeurd, en op eenen hoop werpt, tot 't uyterste levens-gevaer voor de reysende persoonen: Die oock niet weynighmael in de Bothnische Zee een groot Schip in de lught opheft, en seer verre landwaerts in heenen smyt. Torquemada Hexamereon, Dial. 6. pag. 547. Geweldigh was de Wind des Jaers 1661. in Wijnmaend, welcke in Braband, insonderheyd buyten de Stad Mechelen, geheele Huysen, Hofsteeden, Boomgaerden, en groote seer diep-gewortelde Boomen in meenighten om verr' wierp, of verre van haere plaets versettede. Die oock seecker persoon (even voor dit onweer uyt de gemelde Stad gegaen) in de hooghte opnam; een geheel half uyr weghs voortdroegh, en doe hem weer neersettede op 't hoofd, sonder de minste beschaedigingh sijns ligchaems, Weberi hunderd Quellen der Unterredungskunst, erster theil pag. 832. Maer noch geweldiger is geweest de verschricklijcke Storm over onse Landen in 't jaer 860, van welcke ick heb gehandeld in 't gedaghte eerste deel mijns grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 154.

De geene, deed Marinus hier by, welcke uyt China nae Japon vaeren, verneemen dickwils een geweldige Wervelwind, welckers kraght geene Scheepen konnen uytstaen; wijlse gelijck als in de lught opgenomen, en dan tegens den oever aengeworpen worden. Vliegeri Miscellan. pag. 39. 'k Heb eens yets gesien, 't welck ick [45] niet sou konnen geloven waaraghtigh te zijn, indien mijn eygen' oogen 't niet aenschouwd hadden; te weeten, dat een groote last van Aerde door een geweldige Wind in de hooghte opgenoomen, en op een Dorp gevoerd wierd. Daer de gedaghte Aerde uytgelight was, sagh men een diepe groote Groef 't Dorp daer tegens was t'eenemael bedeckt, en als onder deese Aerde begraeven. Bellarminus de ascension. ment. in Deum grad. 2. cap. 4. 'k Laet andere oordeelen, of 'er niet misschien een Aerdbevingh moght by geweest hebben; waer door soo een groote Aerdklomp los gemaeckt en opgeworpen wierd. Over Ormus vlieght somtijds een Wind, wel niet seer sterck, maer echter schaedlijck genoegh, wijl hy door sijne hitte de menschen de dood veroorsaeckt, en 't vleesch der dus gestorvene van 't gebeent' afscheyd. Feilingii Macrocosmus pag. 76. Veellicht sal hier nae gelegendheyd verschijnen, om van deese seldsaemheyd omstandiger te spreecken. In de Middellandsche Zee werd een Boesem gevonden, gemeenlijck Golfo de Lion genoemd, tegens over de Mond, door welcke de Rhone sigh met een snelle Vloed in de Zee ontlast. In deese woedet aldermeest 't geweld des Storms, of der Draeywind op gesettede tijden, met seer groote anghst der Zeelieden. Als de Suyden wind waeyd, en de geheele klomp der Zee nae deselve streeck des genoemden Boesems traght beweeght te worden; oock de Vloeden der Rhone, vergeselschapt van een Noordenwind, aen d'andere zyde met een grooten drift afloopen, soo ontstaet 'er schielijck een hevige tegens eenworstelingh der Baeren, terwijl d'eene, voor d'andere niet weetende te wijcken, werden bewoogen tot een groote draeyingh; waer door 't tusschen-leggende onderschepte Water (sigh geweldigh gedruckt, en geen ontvlughtingh vindende) als een Pilaer of Bergh opgeset werd; dreygende de Zeelieden een onvermijdlijcke Schipbreuck; wijl 't Schip, door dusdaenighe Draeyingen onklaer geraeckt, met geenerley konst d'onmeedogenheyd deeser woedende Hoofdstof kan versetten. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 4. Divis. 2. cap. 5. §. 4.

Vermits, wierp Juffer Honesta hier tusschen, gewagh is gemaeckt van Orcanen, soo wenschte ick wel te weeten, wat daer meê gemeend word; of: Wat een Orcaen eygentlijck is!

De geene, antwoordede Marinus, welcke haeren loop nae Oost-Indien stellen, vinden voor haer geen gevaerlijcker plaets, als 't Africaensche Voorgeberght, genoemd Capo de bon' Esperance, of 't Hoofd der goede Hoop; wegens de verschricklijcke Stormwinden [46] welcke sigh hier plotslijck verheffen. Waerom dan oock dit Gewest van sommige niet onbillijck de Stormhoeck word geheeten. Dit slagh van Winden draeghd by d'Indien-bevaerers de naem van Hercan, of Orcan. Maer d'aldervreeslijckste ontstaen hier gemeenlijck t'elckens om 't sevende Jaer, sendende niet weynige plotslijck van dit geweld overvallen wordende Scheepen nae den Afgrond. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-schulen erster theil, pag. 625.

Orcanen, deed Polylector hier by, noemd men een geweldige schielijck-opkomende Wind; welcke uytbarstende, plotslijck alles over hoop werpt. Meest werdmense gewaer aen de gedaghte Capo de bon' Esperance. Voorts in den Oceaen tusschen Brasil en Africa, by 't land van Natas, en by Guinea. Meerendeel heeft mense hier Jaerlijcks. De Portugeesen noemense met een verkeerd woord Travados, volgens 't beright Kircheri, Mund. subterran. tom. 1. lib. 4 divis. 2. cap. 5. §. 7. d'Inwoonders van Jamaico hebbense de naem van Taracanes gegeven. Bisselius de Pericul. Petri de Victoria, lib. 2. pag. 61. Welcke Schrijver daer by voegd, deselve van soodanigh een kraght te zijn, dat de Scheepen, op Ancker leggende, daer door in een oogenblick over 't Strand heenen werden geworpen. Noch andere hebbense Ecnephias geheeten: Want deese Stormen koomen niet opentlijck daer aen, gelijck andere Natuerlijcke Winden; maer maecken sigh een wegh met geweld, breeckende door de Wolcken. Gemeenlijck gaet'er een warme Plasreegen by; waer uyt allerley Gewormt ontstaet. Daerenboven doet deselve verrotten al 't gewaed of de kleederen der Menschen, daer van nat geworden zijnde. Soo haest de Schiplieden seecker Wolckje verneemen, treckense sonder eenigh uytstel de Seylen in. Want als sulcks niet in der haast geschied, soo doet deese vreeslijck-onstuymige Wind al de daer van aengevallen werdende Scheepen nae den Afgrond vaeren. Bertii Geographia lib. 1. In d'Antilles voerense de benoemingh van Ouragan.

[43] Ik ben, hernam Marinus, geweest bij de zee-voogd Joris van Spilbergen in zijn eerste vaart naar Oost-Indien. En vermits ons onder een diergelijk onweer op deze tocht iets aanmerklijcs bejegende zo zal uw oren niet onbehaaglijk zijn dat ik hetzelfde hierbij voeg. Met een doorgaande wind schoten wij voorbij Rio bon Senary en de drie eilanden genoemd l'Isles Primeras; meeneden vandaar recht naar l'Isles de Angora te zeilen: Maar 't werd ons belet door een verschrikkelijke storm welke ons tegen de avond overviel op de zevenden der februari. De drie volgende dagen ging de wind voort met een geweldige woede; vergezelschapt met zo’ n stortregen dat niemand in 't schip ooit een diergelijke had gezien, ofschoon er personen onder waren die twintig, vijfentwintig, ja, noch meer jaren gedurig op zee hadden gezworven. De gedachte drie dagen achtereen viel 't water als uitgegoten van de hemel; sloeg ons met zo’ n kracht in 't aangezicht, op de benen en voorts overal daar wij ons niet gedekt bevonden zodat wij zeer zware smarten leden even alsof wij met roeden waren gegeseld geweest. Boven mate gruwelijk was te zien de ontstokene verbolgenheid der zee. 't Slaan der golven en ’t gehuil van de wind maakte zodanig onuitsprekelijk geluid dat de dicht bijeen staande personen elkaar niet meer konden horen spreken alsof ze doof geweest waren. De baren hoog als bergen, storten onophoudelijk zodanig over 't schip dat men nacht en dag aan de pomp moest staan om het boven te houden. De spiegel achter ons schip was door 't geweld van het water, bijna geheel ingeslagen. 't Verwelfsel en de inhouten der hecht-balken weren alreeds gans ontset; en een gedeelte daarvan was al in stukken gesmeten. Wij zagen ieder ogenblik niets anders tegemoet, dan van de zee te worden ingezwolgen; derhalve bereiden wij ons met ernstige gebeden ter dood: Welke wij zeker niet hadden kunnen ontgaan indien de Goddelijke barmhartigheid ons niet gans wonderlijk had bewaard; gaf een gelukkige uitkomst. Want toen wij nu drie en een half etmaal op Gods genade, zonder zeil, recht beneden Juan de Nova, boven de Baixos de India, naar de banken van Madagaskar op 't gevaarlijkste oord der wereld waren gedreven zo begon 't onweer te stillen en de zon zich weer te vertonen: Waarop wij niet verzuimden weer zeil te maken en opnieuw onze reis te vervolgen. Eerste reis van Joris Spilbergen in de jaren 1601, 1602, 1603, 1604 pagina 16.

Van de kracht der winden, begon Polylector, en ervan zeer wonderbare uitwerkingen heb ik uitvoerig gesproken in 't eerste deel van mijn grote Historische Schouwtoneel op verscheidene plaatsen. Niet weinige verschrikkelijke voorbeelden hiervan heb ik ook aangetekend in mijn kroniek der kronieken. Van het geweld der wind door ons getoond in 't jaar 1674 zullen wij altijd een gedenkteken hebben zo lang als wij zullen kunnen zien de lege plaats daar onze zo zeer vermaarde en grote Domkerk plag te staan. Evenwel was dit vreselijke onweer noch op verre naar niet een der zwaarste orkanen welke andere wegen gevoeld worden. Geweldig was de wind welke eens vijftigduizend Perzisch bezoldigingen om 't leven bracht. Want zij,[44] aantrokken om de tempel van Jupiter Hammon te beroven, ook alreeds nabijgekomen waren en zich neergezet hebben om hun middagmaal te houden worden overvallen van een zeer hevige storm; die 't zand zodanig over hen heen dreef zodat ze gezamenlijk daarvan bedekt worden en daaronder versmoorden. Sabellicus lib. 1. kapittel 3. Geweldig was de wind welke eens in Italië een gehele ruiter te paard op nam in de lucht en ver daarvandaan weer neer zette. Leonii descript. Ital. pagina 119. Geweldig was de wind, welke eens in Duitsland een zeer zwaar-geleden kar, terwijl de paard n ontspannen waren om uit een beekje te drinken, van de weg opnam en over de vierhonderd roeden daarvandaan weer neerwierp. Brauweri Chronicon fol. 512. Geweldig is de wind welke somtijds in Spanje waait met zo’ n kracht dat hij de mensen opneemt en een half kwart van een uur weg door de lucht heen draagt. Gelhusii Geographia pagina 106. Geweldig is de Noordenwind in de Noordse landen; vaak daar zo gruwelijk handelt dat zij grote bomen uit en ongelooflijk-zware stenen van de aarde opbeurt en op een hoop werpt tot 't uiterste levensgevaar voor de reizende personen: Die ook niet weinig in de Botnische zee een groot schip in de lucht opheft en zeer ver landwaarts in heen smijt. Torquemada Hexamereon, Dial. 6. pagina 547. Geweldig was de wind van het jaar 1661 in wijnmaand welke in Brabant en vooral buiten de stad Mechelen gehele huizen, hofsteden, boomgaarden en grote zeer diep-gewortelde bomen in menigte omverwierp of ver van hun plaats verzette. Die ook zeker persoon (even voor dit onweer uit de gemelde stad gegaan) in de hoogte opnam; een geheel half uur weg voortdroeg en toen hem weer neerzette op 't hoofd, zonder de minste beschadiging van zijn lichaam, Weberi hunderd Quellen der Unterredungskunst, erster theil pagina 832. Maar noch geweldiger is geweest de verschrikkelijke storm over onze landen in 't jaar 860 waarvan ik heb gehandeld in 't gedachte eerste deel van mijn grote Historische Schouwtoneel, pagina 154.

Diegene, deed Marinus hierbij, welke uit China naar Japan varen vernemen dikwijls een geweldige wervelwind wiens kracht geen schepen kunnen uitstaan; omdat ze gelijk als in de lucht opgenomen en dan teges de oever aangeworpen worden. Vliegeri Miscellan. pagina 39. Ik heb eens iets gezien wat ik [45] niet zou kunnen geloven waarachtig te zijn indien mijn eigen ogen 't niet aanschouwd hadden; te weten, dat een grote last van aarde door een geweldige wind in de hoogte opgenomen en op een dorp gevoerd werd. Daar de gedachte aarde uitgelicht was zag men een diepe grote groef 't dorp daartegen was ten enenmale bedekten als onder deze aarde begraven. Bellarminus de ascension. ment. in Deum grad. 2. kapittel 4. Ik laat andere oordelen of er niet misschien een aardbeving mocht bij geweest hebben; waardoor zo’n grote aardklomp los gemaakt en opgeworpen werd. Over Ormus vliegt somtijds een wind, wel niet zeer sterk, maar echter schadelijk genoeg omdat het door zijn hitte de mensen de dood veroorzaakt en 't vlees der dus gestorvene van 't gebeente afscheidt. Feilingii Macrocosmus pagina 76. Mogelijk zal hierna gelegenheid verschijnen om van deze zeldzaamheid omstandiger te spreken. In de Middellandse Zee wordt een boezem gevonden, gewoonlijk Golfo de Lyon genoemd, tegenover de mond waardoor de Rhône zich met een snelle vloed in de zee ontlast. In deze woedt allermeest 't geweld der storm, of de draai wind op gezette tijden met zeer grote angst der zeelieden. Als de Zuidenwind waait en de gehele klomp der zee naar die streek der genoemde boezem tracht bewogen te worden; ook de vloeden der Rhône vergezelschapt van een Noordenwind aan de andere zijde met een grote drift aflopen, zo ontstaat er schielijk een hevige tegen een worsteling der baren terwijl de ene voor de andere niet weten te wijken worden bewogen tot een grote draaiing; waardoor 't tussenliggende onderschepte water (zich geweldig gedrukt en geen ontvluchten vindt) als een pilaar of berg opgezet wordt; dreigt de zeelieden een onvermijdelijke schipbreuk; omdat het schip door dusdanige draaiingen onklaar geraakt met geen kunst de onmeedogendheid van deze woedende hoofdstof kan verzetten. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 4. Divis. 2. kapittel 5. §. 4.

Vermits, wierp juffer Honesta hiertussen, gewag is gemaakt van orkanen zo wens ik wel te weten wat daarmee bedoeld wordt; of: Wat een orkaan eigenlijk is!

Diegene, antwoorde Marinus, welke hun loop naar Oost-Indien stellen vinden voor hun geen gevaarlijker plaats dan 't Afrikaanse Voorgebergte, genoemd Capo de bon' Esperance, of 't Kaap der goede Hoop; vanwege de verschrikkelijke stormwinden [46] welke zich hier plaatselijk verheffen. Waarom dan ook dit gewest van sommige niet onbillijk de stormhoek wordt geheten. Dit slag van winden draagt bij de Indien-vaarder de naam van Hercan of Orcan. Maar de aller vreselijkste ontstaan hier gewoonlijk telkens om 't zvende jaar zenden niet weinige plaatselijk van dit geweld overvallen wordende schepen naar de afgrond. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-schulen erster theil, pagina 625.

Orkanen, deed Polylector hierbij, noemt men een geweldige schielijk-opkomende wind; welke uitbarst plotseling alles over hoop werpt. Meest wordt men ze gewaar aan de gedachte Kaap de Goede Hoop. Voorts in de oceaan tussen Brazilië en Afrika, bij 't land van Natas en bij Guinea. Merendeel heeft men ze hier jaarlijks. De Portugezen noemen ze met een verkeerd woord Travados, volgens 't bericht Kircheri, Mund. subterran. tom. 1. lib. 4 divis. 2. kapittel 5. §. 7. De inwoners van Jamaica hebben ze de naam van Taracanes gegeven. Bisselius de Pericul. Petri de Victoria, lib. 2 pagina 61. Welke schrijver daarbij voegt die van zodanige kracht te zijn dat de schepen die op anker liggen daardoor in een ogenblik over 't strand henen worden geworpen. Noch andere hebben ze Ecnephias geheten: Want deze stormen komen niet openlijk daaraan, gelijk andere natuurlijke winden; maar maken zich een weg met geweld, breken door de wolken. Gewoonlijk gaat er een warme plasregen bij; waaruit allerlei gewormte ontstaat. Daarboven laat die verrotten al 't gewaad of de kleren der mensen die daarvan nat geworden zijn. Zo gauw de schiplieden zeker wolkje vernemen trekken ze zonder enig uitstel de zeilen in. Want als zulks niet in de haast geschiedt zo doet deze vreselijke-onstuimige wind alle daarvan aangevallen wordende schepen naar de afgrond varen. Bertii Geographia lib. 1. In de Antillen voere ze de benoeming van Ouragan.

Somtijds gebeurt het, hernam Marinus, dat men, by seer helder we'er en stille Zee, aen den Hemel siet koomen een kleyn Wolckje, genoemd Ossen-oogh, weegens de gelijckvormigheyd tusschen dit en dat: 't Welck binnen een korten tijd schielijck groot werdende, soodaenigh een onweer verweckt, dat men, sonder schrick, daer van niet kan spreecken, noch daer aen gedencken. Ontrent 't gedaghte Hoofd der goede Hoop werd men deese vreeslijcke seldsaemheyd der Natuer meenighmael gewaer. Belangende de gestalte [47] deeser Caep, deselve werd gemaeckt van een hooge, sigh wijd en breed in de Zee uytstreckende Bergh; hebbende boven op een seer ruyme Vlackte; waerom hy oock van de Hollanderen de Naem van Tafelbergh heeft bekoomen. Op de gedaghte Vlackte vertoond sigh eerst in de lught een kleyn Wolckje: doen terstond bedeckt het de geheele breedte des Berghs. Dit is een gantsch gewis Teecken van 't naeckend Onweer. Derhalven de Schiplieden in aller haest de Seylen strijcken, en van 't Strand afloopen. Stracks barst uyt des Berghs kruyn sulck een geweldige Wind, dat geen Schip, hoe sterck en wel bewaerd het oock zijn moght, desselven stoot sou konnen uytstaen. De golven der Zee werden soo grouwlijck groot, soo verschricklijck ontstuymigh, soo vreeslijck aengejaegd, datse met de swaerst-gelaedene Scheepen speelen als met een licht Pluymken. Derhalven deselve door dit geweld of in stucken geslaegen, of tegens de daar ontrent zijnde Klippen gesmeeten, en alsoo tot Spaenderen vernietigd worden. Michaëlides de Navigat. pag. 87. Noch bejegend ons dickmael een ander gevaer. Somtijds, als de Zee soo gantsch stil is, dat men 'er niet een Golfje op gewaer kan worden, ontstaet schielijck een Damp, welcke in de vorm van een Hoos, of Mouw, allenxen tot de grootste hooghte werd opgeheven; maer naederhand sigh soodaenigh uytbreydet, datse de geheele Hemel en Zee met een dicke duysternis bedeckt. Flucks volgen Winden van een verschriclijcke en ongelooflijcke kraght; waer door d'Oceaen soodaenigh begind te raesen, dat ick geene woorden sou konnen bedencken, om daer door haere woede genoeghsaem uyt te drucken. In voorige tijden kon geen Schip ontgaan, door deese Hoosen vernieldt te worden: Doch de geduerige ervarenheyd heeft ons nu geleerd, soo haest wy de gedaghte Damp sien opgaen, met geswindheyd ons voor 't aanstaande geweld te verseeckeren, 't welck anders onweerstaenlijck is. Idem Michaëlides ibid. pag. 130. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. divis. 2. cap. 5. § 8. Hier nae sal ick spreecken van een ander slagh der Hoosen; en daer ontrent eenige sonderlinge my bejegende seldsaemheden verhaelen.

Indien 't, begon Polylector weer, voor de Scheepen gevaerlijck is, by 't ontstaen van sulcke Orcaenen op Zee te zijn, soo gaen oock de geene, welcke sigh op 't Land bevinden, in diergelijcke gevallen dickmael niet vry. Schoonse geen Schipbreuck lijden, soo geld het haer doch evenwel 't leven. In d'Arabische, Aethiopische [48] Lybische en andere Woestijnen, verneemd men dickmael een Orcaen met een Draeywind. Eerst vertoond sigh voor 't oogh een dicke swarte Wolck, vlammigh, als een brandende Schoorsteen; verschricklijck om t'aenschouwen, en van een seer leelijcke stanck. Door de duysterheyd der gedaghte Wolck werd de klaerheyd des daghs t'eenemael verdonckerd. Terstond volghd een Stormwind, evenwel niet langhduerigh; doch verderflijck voor de geene die sich daer ontrent bevinden. Want 't Sand, soo van 't Strand der Roode Zee, als van de Sandvelden selfs, door deese Wind hevigh bewoogen en aengedreeven werdende, veroorsaeckt de Reysigers geen minder gevaer, als de Golven der Zee in een Zee-Orcaen de Zeebevaerers doen. Meenighmael is 't gebeurd, dat een geheele Caravane, of seer groot geselschap van Kooplieden, met der selver Begeleydingh, door deese Woestijnen van 't eene Gewest na 't andere treckende, en veeltijdts een getal van meer als ses duysend persoonen uytmaeckende, van deese Wind overvallen zijnde, te gelijck met hare Kameelen en Goederen van 't Sand gantschlijck bedeckt, en daer onder begraven wierden, sonder door eenigh middel te konnen ontvlieden. Idem ibid. Vliegerii Miscellan pag. 89. d'Orcanen op de Zee zijn wel, gelijck wy nu gehoord hebben, grouwlijck fel, doch gemeenlijck kortduerigh. Maer in d'Antillische Eylanden woedense dickmael vry langh. 't Sal niet onaengenaem zijn, hier voor te draegen, 't geen 'er een voornaem Schrijver van seght. Aldermeest is hier te vreesen de t'saemenrottingh aller Winden in 't gemeen, raesende ontrent vierentwintigh uyren langh; doch somtijds oock minder. Gemeenlijck geschied dit in Hoy, Ooghst en Herfstmaend. In andere tijden des Jaers behoeft men 'er niet voor bekommerd te zijn. Voor deesen kreeghmense alleen van seven tot seven jaeren: Somtijds verliep 'er wel meer tijds tusschen d'een en d'ander. Maer naederhand is 't gekomen t'elckens op 't tweede jaer. Jae, in een jaer heeft men deese schaedlijcke onstuymigheyd tot tweemaelen toe moeten uytstaen. Korts, nae dat de Heer Auber nae 't Eyland Gardeloupe was afgesonden, om daer 't Bevel als Stadthouder te voeren, zijn 'er binnen 't jaer drie sulcke Storm-onweeren geweest. Dit geweld der Winden, van d'Inwooners genoemd Ouragan, is soo grouwlijck, dat de dickste Boomen daer door van een gekloofd, en met de Wortel gantschlijck uyt d'Aerde weghgeruckt werden. De geene, welcke noch blijven staen, bevinden sigh van al haere groente beroofd. [49]

Men siet geheele Velden t'eenemael verwoest; de Toppen en seer groote Steenen van 't hooghste der Rotsen afgebroocken, en in de Daelen neergestort; de Hutten omgekeerd; de Plancken en Posten uyt d'Aerde geruckt, jae tot aen de Zee toe gesmeeten. Een algemeene verwoestingh van alles wat op de Landen is vertoond sigh voor 't gesight der Aenschouwers. En met een woord, alles is soodaenigh verdorven, dat 't geheele Gewest noch een lange tijd hier nae over dit ellendigh ongeval moet sughten, en de geleedene schaede nauwlijcks kan herhaelen. Deese verschricklijcke Ouragan veroorsaakt, boven de Landverwoestingh, noch sulck een onweer op de Zee, dat deselve sigh met de Lught en Hemel schijnd te willen vermengen. De Scheepen, leggende aan de zyden der Eylanden, werden sommige tegens den Oever aengedreeven, andere in de diepte neergejaeghd. t'Saemen vergaense; immers, weynige ontkoomen't; en die de Schipbreuk ontgaen, hebben waerlijck seer groote reden om God te dancken, als getrocken zijnde uyt 't midden van de kaecken des Doods. De geene, welcke aght slaen op de teeckenen, gaende voor deese verderflijcke onstuymigheyd, hebben aengemerckt, dat een weynigh te vooren, eerse aenkoomd, de Zee plotslijck soo stil en effen werd, dat men 'er de minste Baeren niet op sien kan. Dat oock de Vogelen, door een natuerlijcke drift en ingevingh, met groote hoopen afvliegen van de Bergen, op welcke se gewoon zijn sigh t'onthouden; haer begeevende beneden in de Daelen; om in den tijd des Storms, diense bemercken te sullen aenkoomen, verseeckerd te mogen blijven, zonder in de Zee geworpen te werden. Eyndlijck, men kan weeten dat 'er een Orcaen sal ontstaen, uyt den voorheenen neervallende Regen; zijnde ter dier tijd bitter, en sout, gelijck 't Zeewater. Monsr. de Rochefort Descript. de l'Isles Antilles part. 1. chap. 23. §. 3. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-Schulen erster theil pag. 626.

Sulcke Orcanen, of Travaden, liet Marinus sigh weer hooren, op de Kust van Guinea, hebben my eens in 't uyterste gevaer en in een ellendige ongelegenheyd gestelt. Van Capo Verde en Suulen, daer ick, als Commis, mijnen Koophandel had verright, wou ick nae 't gemelde Guinea zeylen; en begaf my derhalven in een kleyn Chaloupje, 't welk niet meer als twee of drie voeten boven 't Water hoogh was. 'k Had vijf Mannen by my. De Schipper, genoemd Droncke Claesje, had op verre nae de beste kennis der Zeevaert niet. [50]

Somtijds gebeurt het, hernam Marinus, dat men bij zeer helder weer en stille zee aan de hemel ziet komen een klein wolkje genoemd ossenoog vanwegede gelijkvormigheid tussen dit en dat: wat binnen een korten tijd schielijk groot wordt en zodanig een onweer verwekt dat men zonder schrik daarvan niet kan spreken, noch daaraan gedenken. Omtrent 't gedachte hoofd der Goede Hoop wordt men deze vreselijke zeldzaamheid der natuur menigmaal gewaar. Aangaande de gestalte [47] van deze Kaap die wordt gemaakt van een hoge, zich wijd en breed in de zee uitstrekkende berg; heeft boven op een zeer ruime vlakte; waarom het ook van de Hollanders de naam van Tafelberg heeft bekomen. Op de gedachte vlakte vertoont zich eerst in de lucht een klein wolkje: doet terstond bedekken het de gehele breedte der berg. Dit is een gans gewis teken van 't nakend onweer. Derhalve de schiplieden in aller haast de zeilen strijken en van 't strand aflopen. Straks barst uit des berg kruin zo’ n geweldige wind dat geen schip, hoe sterk en goed bewaart het ook zijn mocht, die stoot zou kunnen uitstaan. De golven der zee worden zo gruwwlijk groot, zo verschrikkelijk onstuimig, zo vreselijk aangejaagd, dat ze met de zwaarst-geladen schepen spelen als met een licht pluimpje. Derhalve die door dit geweld of in stukken geslagen of tegen de daar omtrent zijnde klippen gesmeten en alzo tot spanen vernietigd worden. Michaëlides de Navigat. pagina 87. Noch bejegent ons vaak een ander gevaar. Somtijds als de zee zo gans stil is dat men er niet een golfje op gewaar kan worden ontstaat schielijk een damp welke in de vorm van een hoos of mouw, geleidelijk aan tot de grootste hoogte wordt opgeheven; maar naderhand zich zodanig uitbreidt dat ze de gehele hemel en zee met een dikke duisternis bedekt. Fluks volgen winden van een verschrikkelijke en ongelooflijke kracht; waardoor de oceaan zodanig begint te razen dat ik geen woorden zou kunnen bedenken om daardoor zijn woede voldoende uit te drukken. In vorige tijden kon geen schip ontgaan, omdoor deze hozen vernield te worden: Doch de gedurige ervaring heeft ons nu geleerd zo gauw wij de gedachte damp zien opgaan met gezwindheid ons voor 't aanstaande geweld te verzekeren wat anders onweerstaanbaar is. Idem Michaëlides ibid. pagina 130. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. divis. 2. kapittel 5. § 8. Hierna zal ik spreken van een ander slag der hozen daar omtrent enige bijzondere mij bejegende zeldzaamheden verhalen.

Indien 't, begon Polylector weer, voor de schepen gevaarlijk is bij 't ontstaan van zulke orkanen op zee te zijn zo gaan ook diegene welke zich op 't land bevinde, in diergelijke gevallen vaak niet vrij. Ofschoon ze geen schipbreuk lijden zo kost het ze doch evenwel 't leven. In de Arabische, Ethiopische [48] Lybische en andere woestijnen verneemt men vaak een orkaan met een draai wind. Eerst vertoont zich voor 't oog een dikke zwarte wolk, vlammig als een brandende schoorsteen; verschrikkelijk om te aanschouwen en van een zeer lelijke stank. Door de duisterheid der gedachte wolk wordt de helderheid der dag ten enenmale verdonkerd. Terstond volgt een stormwind, die evenwel niet lang duurt; doch verderfelijk voor diegene die zich daar omtrent bevinden. Want 't zand, zo van 't strand der Rode Zee als van de zandvelden zelfs die door deze wind hevig bewogen en aangedreven worden veroorzaakt de reizigers geen minder gevaar dan de golven der zee in een zee-orkaan de zeevaarders doen. Menigmaal is 't gebeurd dat een geeele karavaan of zeer groot gezelschap van kooplieden met begeleiding door deze woestijnen van 't ene gewest naar 't andere trekken en vaak een getal van meer dan zesduizend personen uitmaken en van deze wind overvallen worden tegelijk met hun kamelen en goederen van 't zand gans bedekt en daaronder begraven worden, zonder door enig middel te kunnen ontvlieden. Idem ibid. Vliegerii Miscellan pagina 89. De orkanen op de zee zijn wel, gelijk wij nu gehoord hebben, gruwelijk fel, doch gewoonlijk kortdurend. Maar in de Antillen Eilanden woeden ze vaak vrij lang. 't Zal niet onaangenaam zijn hiervoor te dragen 't geen er een voornaam schrijver ervan zegt. Allermeest is hier te vrezen de tezamen groepen van alle winden in 't algemeen, razen omtrent vierentwintig uren lang; doch somtijds ook minder. Gewoonlijk geschiedt dit in juli, augustus em september. In andere tijden van het jaar behoeft men er niet voor bekommerd te zijn. Voor deze kreeg men ze alleen van zeven tot xseven jaren: Somtijds verliep er wel meer tijd tussen de een en de ander. Maar naderhand is 't gekomen telckens op 't tweede jaar. Ja, in een jaar heeft men deze schadelijke onstuimigheid tot tweemaal toe moeten uitstaan. Kort na dat de heer Auber naar 't eiland Guadeloupe was afgezonden om daar 't bevel als stadhouder te voeren zijn er binnen 't jaar drie zulke storm-onweren geweest. Dit geweld der winden van de inwoners genoemd Ouragan is zo gruwelijk dat de dikste bomen daa door vaneen gekloofd en met de wortel gans uit de aarde wehgerukt worden. Diegene welke noch blijven staan bevinden zich van al hun groenheid beroofd. [49]

Men ziet gehele velden ten enenmale verwoest; de toppen en zeer grote stenen van 't hoogste der rotsen afgebroken en in de dalen neergestort; de hutten omgekeerd; de planken en posten uit de aarde gerukt, ja, tot aan de zee toegesmeten. Een algemene verwoesting van alles wat op de landen is vertoond zich voor 't gezicht der toeschouwers. En met een woord, alles is zodanig verdorven dat 't gehele gewest noch een lange tijd hierna over dit ellendig ongeval moet zuchten en de geleden schade nauwelijks kan verhalen. Deze verschrikkelijke Ouragan veroorzaakt, boven de land verwoesting noch zo’ n onweer op de zee dat die zich met de lucht en hemel schijnt te willen vermengen. De schepen die liggen aan de zijden der eilanden worden sommige tegen de oever aangedreven, andere in de diepte neergejaagd. Tezamen vergaan ze; immers weinige ontkomen 't; en die de schipbreuk ontgaan hebben waarlijk zeer grote reden om God te danken als getroken zijn uit 't midden van de kaken der dood. Diegene welke acht slaan op de tekens die gaan voor deze verderfelijke onstuimigheid hebben aangemerkt dat een weinig tevoren eer ze aankomt de zee plotselijk zo stil en effen wordt dat men er de minste baren niet op zien kan. Dat ook de vogels, door een natuurlijke drift en ingeving, met grote hopen afvliegen van de bergen waarop ze gewoon zijn zich t' onthouden; zich begeven beneden in de dalen; om in de tijd der storm die ze bemerken te zullen aankomen verzekerd te mogen blijven zonder in de zee geworpen te worden. Eindelijk, men kan weten dat er een orkaan zal ontstaan uit de voorheen neervallende regen; is ter die tijd bitter en zout gelijk 't zeewater. Monsr. de Rochefort Descript. de l'Isles Antilles part. 1. chap. 23. §. 3. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-Schulen erster theil pagina 626.

Zulke orkcanen of Travaden liet Marinus zich weer horen op de kust van Guinea hebben mij eens in 't uiterste gevaar en in een ellendige ongelegenheid gesteld. Van Capo Verde en Suulen, daar ik als commies mijn kophandel had verricht wilde ik naar 't gemelde Guinea zeilen; en begaf mij derhalve in een klein sloepje, 't welk niet meer dan twee of drie voeten boven 't water hoog was. Ik had vijf mannen bij mij. De schipper, genoemd Droncke Claesje, had op ver na de beste kennis der zeevaart niet. [50]

'k Was de tweede, die gewaeght had van Portendalje nae Guinea te vaeren. Dus in Zee zijnde, en voortzeylende, verlooren wy, door onweer ons Compas, of Streekwijser. Ter dier oorsaak bevonden wy ons in de meeste ongelegenheyd des weerelds. De Schipper, wanhopende van ons en hem selven te sullen konnen te reght brengen, begon seer klaeghlijck te weenen. Daerenboven kreegen wy d'eene Travade, of Stormwind, op d'andere. In 't hol der Chaloup vonden wy noch een valsch Compas, waer meê wy ons moesten behelpen ten besten dat wy konden: Doch wierden daer door soo verre vervoerd, dat wy, drie Maenden langh dagh en naght voortseylende, noch geen Land konden gewaer werden; daer wy anders deese Reys in drie weeken tijds geheel hadden konnen afleggen. Ons ontmoetede noch Schip noch Mensch. Wy hadden geen Kaerssen, geen Oly, geen light meer. Als wy sien wilden, wat streeck wy hielden, moesten wy 't Lont, 't welck wy geduerigh ontvonckt hadden, wat aenblaesen. Dus voeren wy in 't wild daer heenen, niet weetende, of wy aghterwaerts of voorwaerts gingen: En dat noch onder geduerige swaere Onweeren; soo dat ons Schipje, by manier van spreecken, met 't Boord meer onder als boven 't Water door de Golven sneed; werdende dickmael soodanigh gesmeeten, dat wy daghten, noyt weer boven te sullen koomen. Als deese Travaden, of Orcanen, hier ontstaen, soo beginnense met een Wolckje, en gaen gemeenlijck vergeselschapt met hevige Regenen; somtijdts oock met sulcke Blixemen en Donderslaegen, dat Hemel en Aerde schijnd te willen vergaen. 't Best is, dat yeder Travade maer een half uyr tijds duurd. Doch sy komen wel twee of driemael 's daeghs; 's naghts noch wel meer; en dan zijnse aldergevaerlijckst. Doe wy twee Maenden langh dus verdoold op Zee hadden gesworven, sonder eenigh Land in 't gesight te krijgen, begon 't gebreck van varsch water ons t'overvallen. Niet anders als modder was beneeden in de Vaten, welcke wy door een Doeck moesten wringen, indien wy eenige voghtigheyd wilden bekoomen; die wy alleen insoogen door onse op eengeslootene Tanden, om 't hert eenighsins te laven. Sommige der onse, door onlijdelijcken dorst geparst, begonden haer eygen Water te drincken. Ernstig baden wy God om Regen; want 't was nu nae den Tijd der Travaden; anders heeft men, geduerende deselve, Water genoegh te verwaghten. Genadighlijck liet de Heere een Regen vallen; sonder welcke wy gewisselijck van dorst hadden moeten sterven. Wy spanden een Seyl [51] over 't Schip; wierpen 'er een Dieploot in, om in 't midden een Boght te maeken; en stelden 'er een Ton onder. Dus bequaemen wy middel tegens onsen Dorst: Maer nae aght daegen tijds ontbrack ons 't selve al weer. Doch korts daer nae begon eenen der onse Land! Land! te roepen. Wy setteden 't daer nae toe; en vonden een kleyn Eylandje, van noch geen half uyr omgaens, genoemd Crisquen, vol Geboomt' en wild Gediert; niet min oock vol Slangen en ander giftigh gespuys, maeckende onder malkander een groot geschuyffel en getier. Terstond begaven wy ons om Water te gaen soecken, en vonden een klippige Steen, daer 't selve genoegh uytliep. Hier vulden wy onse Vaeten; en gingen doe sien, of wy niet eenige Menschen konden verneemen; doch wierden niemand gewaer. Saegen echter een swarte Hoed leggen; en wat verder komende, een gestrandet Schip met gebroockene Masten: Oock een Elephant in de modder steecken. Buyten twijffel was hy van 't vaste Land daer heenen komen swemmen; 't welck maer alleen twee of drie mijlen weghs hier van daen leght; en daer wy oock aenquaemen. Hier wierd my indaghtigh een seer gevaerlijcke ontmoetingh, voor deesen my weervaeren. Eenige onser Maets seyden, dat hier somtijds Menschen-eeters sigh onthielden. Van daer weer in Zee steeckende, landeden wy eyndlijck t'Angola aan; soo dat wy tusschen de vijf en seshonderd mijlen weghs te verr' waeren gezeyld, door de verleydingh van ons valsch Compas. Van Angola voeren wy weer voort nae Guinea, daer wy behouden de voet op 't drooge setteden.

Maer nu, liet Honorius sigh hooren, moet ghy oock hier by voegen de gevaerlijcke bejegeningh, van welcke ghy gewagh hebt gemaeckt. Swaer en verdrietlijck valt het, in nood te zijn; doch niet onvermaecklijck is't, daer van te spreecken, wanneer men sigh daer uyt gereddet bevind.

Voortijds, hervattede Marinus hier op, had ick op de Kust van 't gedaghte vaste land, door een Travade, of Orcaen, Schipbreuck geleeden. Ick en eenige andere Mannen quamen 'er in de Boot noch levendigh af: Onder welcke oock was een Amsterdammer, genoemd Claes Kan. Aen land getreeden zijnde, wierden wy van de Swarten t'eenemael geplonderd; tot op de bloote Huyd uytgeschuddet, en gevangen gehouden den tijd van honderd daegen langh. Indien de by ons zijnde Opper-Commis, Sr. Jan Mols van Antwerpen (doch binnen Amsterdam woonende) voor deesen niet meer by haer [52] geweest waere, met haer Koophandel gedreeven hebbende, wy souden gewisselijck geen drie dagen levendigh zijn gebleven. Doe wy eerst aengetast wierden, sagh de genoemde Klaes Kan eenen der Swarte sijn Mes tegens een Boom slijpen met d'eene hand, terwijl hy hem met d'andere vast hield. Wees derhalven nae sijne keel; en vraeghde, door teeckenen, of hy hem de Strot wou afsnijden? De Wilde gaf door Tegenteekenen te kennen Neen; en streeck te gelijck met de hand over sijne borst. Hoe, brack Klaes hier op uyt, woud ghy my handelen gelijk men de Varkens doet! en gaf hem daer op een slagh voor de kop; denckende: Moet ick sterven, soo wil ick my eerst wreecken, en daerom veghten. Doch Sr. Mols braght alles weer te reght. Naeckt moesten wy daer heenen treeden, wijl men ons van alles had berooft. Soo weynigh gavense ons t'eeten (vermits wy in een arm Dorp waren, daer noch Millie noch Rijs wast; en niet anders als Visch tot Visch werd genuttighd), dat vijf der onse van honger stierven. Klaes Kan eens landwaerts in gegaen zijnde, vond een stuck gebeent van twee of drie Ribben, daer 't vleesch noch aen was. Hy braght het tot onse Schipper, seggende: Sie daer een haghje, daer noch wat aen sit; doch 'k weet niet, waer van het zijn magh. Waer op dien roeckloosen Mensch gantsch heylloos dus uytvoer: Geef hier, als 't maer vleesch is, al waer 't van de Duyvel of sijn Moer. Flucks at hy deese kost, soo rauw alsse was, gantsch smaecklijck op. Echter kon hy hier door de dood niet ontgaan. Eyndlijck quam hier een Schip van de Heer Trip, 't welck ons, soo veel als 'er noch overgebleven waren, verlostede. De Lange Voyagie nae Guinea, pag. 24.

Waerlijck, seyde Juffer Honesta, 'k heb hier aenmercklijcke dingen hooren verhaelen, welcke mijne geheugenis niet lightlijck sullen ontvallen. Genoeghsaem kan ick nu by my selven afneemen, hoe vreeslijck het in de Scheepen gesteld is, wanneer de Heere onse God een verdervenden Wind verweckt, en een wervelwind op de Zee werpt. 'k Bemerck oock aen de Schipper, van wien ghy op 't laetste gewagh hebt gemaeckt, dat roeckloose lieden sigh, schoonse in diepe nooden en groote gevaeren zijn geraeckt, niet laeten tughtigen tot beeterschap, geen afstand doen van de boosheden, tot welckese haere mond of andere leden hebben gewend.

Ik was de tweede die gewaagd had van Portendalje naar Guinea te varen. Dus in zee zijnde en voortzeilde verloren wij door onweer ons kompas of streekwizser. Ter die oorzaak bevonden wij ons in de meeste ongelegenheid der wereld. De chipper wanhopig van ons en zichzelf te zullen kunnen te recht brengen begon zeer klaaglijk te wenen. Daarboven kregen wij de ene Travade of stormwind op de andere. In 't hol der sloep vonden wij noch een val kompas waarmee wij ons moesten behelpen ten beste dat wij konden: Doch worden daardoor zo ver vervoerd dat wij drie maanden lang dag en nacht voortzeilden noch geen land konden gewaar worden; daar wij anders deze reis in drie weken tijd geheel hadden kunnen afleggen. Ons ontmoette noch schip noch mens. Wij hadden geen kaarsen, geen olie, geen licht meer. Als wij zien wilden wat streek wij hielden moesten wij 'de lont wat wij gedurig ontvonkt hadden wat aanblazen. Dus voeren wij in 't wild daarheen en niet wisten of wij achterwaarts of voorwaarts gingen: En dat noch onder gedurige zware onweren; zodat ons scheepje, bij manier van spreken, met 't boord meer onder dan boven 't water door de golven sneed; worden vaak zodanig gesmeten dat wij dachten nooit weer boven te zullen komen. Als deze Travaden of orkanen hier ontstaan zo beginnen ze met een wolkje en gaan gewoonlijk vergezelschapt met hevige regen; somtijdts ook met zulke bliksem en donderslagen dat hemel en aarde schijnt te willen vergaan. 't Best is, at ieder Travade maar een half uur tijd duurt. Doch zij komen wel twee- of driemaal per dag 's nachts noch wel meer; en dan zijn ze aller gevaarlijkst. Toen wij twee maanden lang dus verdoold op zee hadden gezworven zonder eniglLand in 't gezicht te krijgen begon 't gebrek van vers water ons t' overvallen. Niet anders dan modder was beneden in de vate, welke wij door een doek moesten wringen indien wij enige vochtigheid wilden bekomen; die wij alleen inzogen door onze opeen gesloten tanden om 't hart enigszins te laven. Sommige der onze door onlijdelijke dorst geperst begonnen hunr eigen water te drinken. Ernstig baden wij God om regen; want 't was nu naar de tijd der Travaden; anders heeft men gedurende die water genoeg te verwachten. Genadig liet de Heer een regen vallen; waar zonder die wij zeker van dorst hadden moeten sterven. Wij spanden een zeil [51] over 't schip; wierpen er een dieplood in om in 't midden een bocht te maken; en stelden er een ton onder. Dus bekwamen wij middel tegens onze dorst: Maar na acht dagen tijd ontbrak ons hetzelfde alweer. Doch kort daarna begon een der onze land! land! te roepen. Wij zetten 't daarna toe; en vonden een klein eilandje van noch geen half uur omgang, genoemd Crisquen, vol geboomte en wild gedierte; niet minder ook vol slangen en ander giftig gespuis, maken de onder elkaar een groot geschuifel en getier. Terstond begaven wij ons om water te gaan zoeken en vonden een klippige steen daar het genoeg uitliep. Hier vulden wij onze vaten; en gingen toen zien of wij niet enige mensen konden vernemen; doch worden niemand gewaar. Zagen echter een zwarte hoed leggen; en wat verder komende, een gestrand schip met gebroken masten: ook een olifant in de modder steken. Zonder twijfel was hij van 't vaste land daarheen komen zwemmen; wat maar alleen twee of drie mijlen weg hiervandaan ligt; en daar wij ook aankwamen. Hier werd mij indachtig een zeer gevaarlijke ontmoeting, voor dezen mij weervaren. Enige onze maats zeiden dat hier somtijds menseneters zich onthielden. Van daar staken we weer in zee en landden eindelijk te Angola aan; zodat wij tussen de vijf en zeshonderd mijlen weg te ver waren gezeild door de verleiding van ons vals kompas. Van Angola voeren wij weer voort naar Guinea, daar wij behouden de voet op 't droge zetten.

Maar nu, liet Honorius zich hooren, moet gij ook hierbij voegen de gevaarlijke bejegening waarvan gij gewag hebt gemaakt. Zwaar en verdrietig valt het in nood te zijn; doch niet onvermakelijkis 't daarvan te spreken wanneer men zich daaruit gered bevindt.

Voortijds, hervatte Marinus hierop, had ik op de kust van 't gedachte vaste land door een Travade of orkaan schipbreuk geleden. Ik en enige andere mannen kwamen er in de boot noch levend af: Waaronder ook was een Amsterdammer, genoemd Claes Kan. Toen we aan land getreden waren worden wij van de zwarten ten enenmale geplunderd; tot op de blote huid uitgeschud, en gevangen gehouden de tijd van honderd dagen lang. Indien de bij ons zijnde opper-commies, Sr. Jan Mols van Antwerpen (doch binnen Amsterdam woont) voor dezen niet meer bij ze [52] geweest waren en met ze koophandel gedreven hebben, wij zouden zeker geen drie dagen levend zijn gebleven. Toen wij eerst aangetast worden zag de genoemde Klaes Kan een der zwarte zijn mes tegens een boom slijpen met de ene hand terwijl hij hem met de andere vast hield. Wees derhalve naar zijn keel; en vroeg, door tekens of hij hem de strot wilde afsnijden? De wilde gaf door tegentekenen te kennen neen; en streek tegelijk met de hand over zijn borst. Hoe, brak Klaes hierop uit, wil gij mij handelen gelijk men de varkens doet! En gaf hem daarop een slag voor de kop; decht: Moet ik sterven zo wil ik mij eerst wreken en daarom vechten. Doch Sr. Mols bracht alles weer te recht. Naackt moesten wij daarheen treden omdat men ons van alles had beroofd. Zo weinig gaven ze ons te eten (vermits wij in een arm dorp waren daar noch gierst noch rijst groeit wast; en niet anders dan vis tot vis werd genuttigd), zodat vijf der onze van honger stierven. Klaes Kan die eens landwaarts ingegaan was vond een stuk gebeente van twee of drie ribben daar 't vlees noch aan was. Hij bracht het tot onze schipper, zei: Zie daar een hachje daar noch wat aan zit; doch Ik weet niet waarvan het zijn mag. Waarop die roekeloze mens gans heilloos aldus uitvoer: Geef hier, als 't maar vlees is, al was 't van de duivel of zijn moer. Fluks at hij deze kost, zo rauw als ze was gans smakelijk op. Echter kon hij hierdoor de dood niet ontgaan. Eindelijk kwam hier een schip van de heer Trip wat ons zo veel als er noch overgebleven waren verloste. De lange Voyagie naar Guinea, pagina 24.

Waarlijk, zei juffer Honesta, Ik heb hier aanmerkelijke dingen horen verhalen welke mijne geheugenis niet licht zullen ontvallen. Voldoende kan ik nu bij mijzelf vernemen hoe vreselijk het in de schepen gesteld is wanneer de Heer onze God een verdervende wind verwekt en een wervelwind op de zee werpt. Ik bemerk ook aan de schipper van wie gij op 't laatste gewag hebt gemaakt dat roekeloze lieden zich ofschoon onze in diepe noden en grote gevaren zijn geraakt, niet laten tuchtigen tot beeerschap, geen afstand doen van de boosheden totdat ze hun mond of andere leden hebben gewend.

Een grouwlijcken Orcaen, begon Polylector weer, moet het geweest zijn, die in 't jaer 1602. in Oost-Indien, in 't vierde deel eener uyr tijds, jae noch minder, een streeck Lands van meer als [53] thien mijlen in de lenghte, en anderhalve mijl in de breedte, soodaenigh verwoestede, dat in deese seer groote ruymte niet een eenige Boom, niet een eenige Hut, niet 't alderminste Veldgewas was blijven staen. Rollingius de Elementis, pag. 157. 'k Voorsie genoeghsaem, dat sigh hier nae gelegenheyd sal opdoen, by welcke bequaemlijck sal konnen gehandeld werden van d'oorsaecken deeser vreeslijcke en soo schaedlijcke Onweeren; derhalven willen wy dese saeck tot daer toe uytstellen. Ondertusschen zijn 't alleen de Stormwinden niet, welcke de Zee voor der selver bevaerers gevaerlijck maecken. Selfs by gewenscht goed weer kan een Kiel met alles wat 'er in is, wel nae den Afgrond sincken; 't zy dan door 't stooten tegens een verborgene Klip, 't zy door de sorghloosheyd, of onkunde, of vermeetenheyd des Stiermans 'k Moet hier van verhaelen een seer deerlijck Voorbeeld, een ellendige Schipbreuck; uyt welcke echter noch eenige zijn ontkoomen, gelijck als Brandhouten uyt 't Vyer getrocken. In 't Jaer 1575. voer 't Schip S. Jago uyt Portugal nae Goa. Met een voorspoedige wind zeyldense van Capo de bon' Esperance nae Mosambicq. De daer in zijnde meenden, datse nu alle gevaeren te boven waeren geraeckt; alhoewel sommige, doch spotswijs en uyt enckele boertery, seyden: Weynigh goeds hebben wy voortaen meer te hoopen, vermits wy de goede hoop voorby zijn gevaeren. Dus zeyldense voort tusschen Laurentii Eyland en 't vaste Land der Kust, die nae Mosambicq loopt. Hier leggen eenige Drooghten, genoemd Judia (waer van alreeds voor deesen eenigh gewagh is gemaeckt), ontrent vijftigh Spaensche mijlen van 't gemelde Eyland Laurentii, en tseventigh van 't vaste Land, tegens over 't Gewest Sofala, op twee-en-veertigh graden en een halve.

Deese Drooghten (wierp Marinus tot naerder beright hier tusschen), gemeenlijck genoemd Baxos de Judia, leggen ontrent half-weegen tusschen 't Eyland Madagascar en de Kust van Africa. De Ray Dictionarium Geographicum pag. 66. Meerendeel bestaen deese Klippen en Drooghten uyt enckel Corael, van swarte, witte en groene verwe. Seer gevaerlijck zijnse voor de Scheepen; en derhalven hebben de Schippers oorsaeck genoegh, om deselve nae alle vermoogen te vermijden. Niet weynige goede Kielen zijn tegens deese Rotsen onverwacht in stucken gestooten. Michaëlides de Navigat. pag. 111.

Al die op 't Schip waren, gingh Polylector voort, maeckten [54] gissingh, datse by deese Drooghten van Judia waeren gekoomen: Doch de Stierman, de hooghte der Son genoomen hebbende, reeckende, daer al voorby te zijn; en beval derhalven de Schipper, al de Marszeylen op te hysen, om reght toe reght aen nae Mosambicq te vaeren, wyl men sigh nu nergens voor behoefde te bekommeren. Veele Bootsgesellen, nevens sommige der Bevelhebberen, haere Kaerten naesiende, oordeelden, dat beeter waere, de Seylen op de rand te laten leggen, insonderheyd by naght; vermits se bemerckten, de gedaghte Drooghten, en derhalven 't gevaer noch niet te boven te zijn gekomen. De Stierman wou echter gelijck hebben, begeerde niemands raed te hooren; beschimpte al d'andere voor onweetende in de Zeevaert, en beval, dat men sou doen 't geen hy geseght had, wijl hy wel wist hoe 't zijn moest.

't Sal u veellight vreemd duncken, viel Marinus andermael hier in, dat een Stierman sigh sulck een maght aenmaetighde; en dat al d'andere, tegens eygene veel beeter waerneemingh, hem gehoorsaemden. Derhalven staet hier te weeten, dat in dien tijd d'Indische Scheepen, van Portugal nae Indien, of uyt Indien nae Portugal vaerende, enckelijck wierden geregeerd nae 't hoofd en goedduncken der Piloten, of Stierlieden. Alles stond op en aen haer: en de Koning van Spaenje had uytdrucklijck bevel gegeven, dat men in alles haer moest volgen; sonder op eenigerleywijs haer tegens te spreecken. Doemaels wierden de meeste Scheepen verlooren door den hooghmoed der gedaghte Portugeezsche Stierlieden; welcke niet wilden schijnen, minder te weeten als andere; en alle van andere koomende raedgevingen opnaemen voor een tegenstand van haere bekoomene maght, en verkleyningh haerer aensienlijckheyd. Linschoten Itinerarium fol. 116. Naederhand heeft men deese haere Meesterschap vry seer ingetoomd.

Op sijn gebod, vervolghde Polylector, wierden al de Seylen in top geset; en men voer op sijn woord voort, tot ontrent middernaght toe; met een goede Wind, doch donckere Maen. Korts daer nae stietense midden op de Drooghten tegens een Klip van louter seer scharp Korael, soo dat 't Schip onder van een wierd gesneeden, even als of 't met een vlym waere gedaen geweest. De Kiel, en twee Overloopen van 't onderste, bleven op de grond staen. 't Overige boven-deel schoot, door de kraght des snellen loops en der wind, noch wat voort, maer geraeckte doe oock vast. Van ’t gejammer, [55] geschreeuw en gekarm der Menschen, sigh in deese alderuyterste nood bevindende, scheen de Hemel te scheuren. Want op dit Admirael-Schip waeren vijf-honderd persoonen, en ontrent dertigh Vrouwen; neevens veele Jesuiten en Monicken. Daer wierd niet anders gedaen als Biechten; malkander vergifnis afbidden; weenen en schreeuwen. d'Admirael Fernando de Mendoza; de Schipper, Stierman, en dan noch thien of twaelf andere, vielen terstond in de kleyne Boot. Op dat 'er geen meerder getal in koomen, en daar door sinckens-gevaer ontstaen moght, soo keerdense met bloote Deegens in haere handen d'overige af. Doch betuyghden datse maer alleen wilden gaen sien, of se ergens op deese Drooghten een bequaeme plaets soude konnen vinden, om van de stucken des Schips een Schuyt te mogen t'saemen-stellen. Dit gaf aen d'ellendige wel eenige, doch seer swacke hoop; en die noch t'eenemael te vergeefs was. De Boot voer wel rondom de Drooghten: Maer als de geene, die 'er in waeren, nergens eenige gelegenheyd, bequaem tot haer voorneemen, konden bespeuren, soo derfdense niet weer nae 't Schip vaeren; vreesende, overlaeden sullen werden. Sy besloten derhalven, nae Land te willen roeyen. Doese sigh in de gedaghte Boot begaven, haddense in aller haest eenige Doosen vol Marmelladen, wat Tweeback, en een Vaetje Wijn daer in geworpen. Dit deeldense onder malkander uyt, nae gelegenheyd van de nood; en voeren alsoo nae de Kust; daerse oock behouden aenquaemen, nae dat se seven daegen langh onderweegen waeren geweest, in groote Bekommeringh, Honger, Dorst en Arbeyd. Doe nu d'in 't Schip gebleevene saegen, dat de Boot niet weer verscheen, wierdense gantsch moedeloos en wanhopigh. Eyndlijck is 't bovenste deel des Schips tusschen de twee Overlopen, daer de groote Boot stond, aen de zyde uytgeborsten: Welcke Boot, half gebroocken, daer uyt quam. Weynig gelegenheyd, noch minder lust was 'er, om de hand aen de verbeeteringh te slaan. Ten laetsten seyde seecker Venetiaen, genoemd Cypriaen Grimaldo, tot d'andere: Wat staen wy hier dus vertsaeghd! laet ons traghten ons selven te helpen, en sien of 'er kans moght verschijnen tot onse reddingh. Flucks sprongh hy met sijn Geweer in de Boot, en begon deselve schoon te maecken. Sommige, de moed opweckende, volghden en hielpen hem. Over de tnegentigh sprongen 'er in; dies stack men van 't Schip af. Veele echter swommen 'er nae toe; selfs oock Vrouwspersoonen hielden sigh met de handen daer aen [56] vast. Dit veroorsaeckte gevaer, van al t'saemen te grond te sullen gaen: Waerom dan deese ongeluckige Aenhangelingen armen en handen wierden afgehouwen. Veele der geene, die sigh sonder geweer, en derhalven sonder middel van tegenstand te konnen doen, in de Boot bevonden, wierden 'er uytgeworpen, om deselve te verlighten. Doe se wegh voeren, ontstond in 't Schip, onder de sigh daer op bevindende, sulck een geschreeuw, dat Hemel en Aerde scheen te versincken. Sy, die in de Boot waeren, konden in eenige daegen tijds weynigh weghs voorderen. d'uytdeelingh van eeten en drincken was seer geringh. Soo veele Menschen waeren in de Schuyt (welcke noch daer en boven leck was) datse by nae sonck. In desen anghst verkoorense een Hoofd; met beswoorne belofte, datse souden doen alles wat hy beval. Terstond liet hy eenige persoonen, op welcke hy met de vinger wees, in 't water smijten. Onder deese was een Timmerman, die de Boot insonderheyd had helpen verbeeteren. Hy bad, dat men hem, eer hy in Zee geworpen wierd, een stuckje Marmellade en een dronckje Wijn wou geeven. 't Wierd gedaen. Doe liet hy sigh gewilligh buyten boord setten. Eenen anderen wou men op even de selve wijs handelen. Sijnen oock in de Boot zijnde jonger Broeder bad op 't ernstighste, dat men hem in sijne plaets aen de dood sou overgeven. Want, seyde hy, deesen mijnen Broeder, als ouder en verstandiger, is de Weereld nutter als ick ben; oock kan hy mijne Susters beeter dienst doen en te hulp koomen. Soo veelvoudigh waeren sijne smeeckingen, dat hy in Zee wierd geworpen. Ses uyren langh swom hy de Boot achter nae. Men hieuw hem met bloote Deegens nae de handen, op dat hy sigh niet aen de Schuyt moght vast houden; doch hy vattede eene der Rappieren aen, en liet oock 't selve niet los, schoon hem de hand alreeds by nae half af gesneeden was.

Wat ellendiger Schouwspel was dit, borst Juffer Honesta los! Waerlijck, soo een getrouwe Broederliefde, sulck een langhduerigen arbeyd tot reddingh des levens, immers tot uytstel des doods, had verdiend een barmhertige aenschouwingh der Aenschouwers deeses treurigen gevals.

Een gruwelijke orkaan, begon Polylector weer, moet het geweest zijn die in 't jaar 1602 in Oost-Indien, in 't vierde deel van een uur tijd, ja, noch minder, een streek land van meer dan [53] tien mijlen in de lengte [en anderhalve mijl in de breedte zodanig verwoeste dat in deze zeer grote ruimte niet een enige boom, niet een enige hut, niet 't allerminste veldgewas was blijven staan. Rollingius de Elementis, pagina 157. Ik voorsie voldoende dat zich hierna gelegenheid zal opdoen bij welke bekwaam zal kunnen gehandeld worden van de oorzaken dezer vreselijke en zo schadelijke onweren; derhalve willen wij deze zaak tot daartoe uitstellen. Ondertussen zijn 't alleen de stormwinden niet welke de zee voor van bevaearders gevaarlijk maken. Zelfs bij gewenst goed weer kan een kiel met alles wat erin is wel naar de afgrond zinken; hetzij dan door 't stoten tegens een verborgene klip, hetzij door de zorgeloosheid of onkunde of vermetelheid der stuurman. Ik moet hiervan verhalen een zeer deerlijk voorbeeld, een ellendige schipbreuck; waaruit echter noch enige zijn ontkomen gelijk als brandhouten uit 't vuur getrokken. In 't jaar 1575 voer 't schip S. Jago uit Portugal naar Goa. Met een voorspoedige wind zeilden ze van Kaap de Goede Hoop naar Mozambique. De daarin zijnde meenden dat ze nu alle gevaren te boven waren geraakt; alhoewel sommige, doch spots wijze en uit enkele boerterij, zeiden: Weinig goeds hebben wij voortaan meer te hopen vermits wij de goede hoop voorbij zijn gevaren. Dus zeilden ze voort tussen Laurentius eiland en 't vaste land der kust die naar Mozambique loopt. Hier liggen enige droogte, genoemd Judia (waarvan alreeds voor dezen enig gewag is gemaakt), omtrent vijftig Spaanse mijlen van 't gemelde eiland Laurentius en zeventig van 't vaste land, tegenover 't gewest Sofala, op tweeveertig graden en een halve.

Deze droogte (wierp Marinus tot nader bericht hier tussen), gewoonlijk genoemd Baxos de Judia, liggen omtrent half-wegen tussen 't eiland Madagaskar en de kust van Africa. De Ray Dictionarium Geographicum pagina 66. Merendeel bestaan deze klippen en droogte uit enkel koraal van zwarte, witte en groene kleur. Zeer gevaarlijk zijn ze voor de schepen en derhalve hebben de schippers oorzaak genoeg om die naar alle vermogen te vermijden. Niet weinige goede kielen zijn tegen deze rotsen onverwacht in stukken gestoten. Michaëlides de Navigat. pagina 111.

Alle die op 't schip waren, ging Polylector voort, maakten [54] gissing dat ze bij deze droogte van Judia waren gekomen: Doch de stuurman die de hoogte der zon genomen heeft rekende daar al voorbij te zijn; en beval derhalve de schipper alle marszeilen op te hijsen om recht toe recht aan naar Mozambique te varen omdat men zich nu nergens voor behoefde te bekommeren. Vele bootsgezellen, nevens sommige der bevelhebbers die hun kaarten nazagen oordeelden dat het beter was de zeilen op de rand te laten liggen, vooral bij nacht; vermits ze bemerkten de gedachte droogte en derhalve 't gevaar noch niet te boven te zijn gekomen. De stuurman wilde echter gelijk hebben, begeerde niemands raad te horen; beschimpte alle andere voor onwetende in de zeevaart en beval dat men zou doen 't geen hij gezegd had, omdat hij wel wist hoe het zijn moest.

't Zal u mogelijk vreemd denken, viel Marinus andermaal hierin, dat een stuurman zich zo’ n macht aanmatigt; en dat alle andere tegen eigen veel betere waarneming hem gehoorzaamden. Derhalve staat hier te weten dat in die tijd de Indische schepen, van Portugal naar Indien, of uit Indien naar Portugal voeren, enkel worden geregeerd naar 't hoofd en goeddunken der piloten of stuurlieden. Alles stond op en aan hen: en de koning van Spanje had uitdrukkelijk bevel gegeven dat men in alles hen moest volgen; zonder op enige wijze hen tegen te spreken. Toen werden de meeste schepen verloren door de hoogmoed der gedachte Portugese stuurlieden; welke niet wilden schijnen minder te weten dan andere; en alle van andere komende raadgevingen opnemen voor een tegenstand van hun bekomen macht en verkleining van hun aanzienlijkheid. Linschoten Itinerarium fol. 116. Naderhand heeft men deze hun meesterschap vrij zeer ingetoomd.

Op zijn gebod, vervolgde Polylector, worden alle zeilen in top gezet; en men voer op zijn woord voort, tot omtrent middernacht toe; met een goede wind, doch donkere maan. Kort daarna stieten ze midden op de droogte tegen een klip van louter zeer scherp koraal zodat 't schip onder vaneen werd gesneden, even alsof 't met een vlijm was gedaan geweest. De kiel en twee overlopen van 't onderste bleven op de grond staan. 't Overige bovendeel schoot, door de kracht der snelle loop en de wind noch wat voort, maar geraakte toen ook vast. Van ’t gejammer, [55] geschreeuw en gekerm der mensen die zich in deze alleruiterste nood bevonden scheen de hemel te scheuren. Want op dit admiraal-schip waren vijfhonderd personen en omtrent dertig vrouwen; nevens vele Jezuïeten en monniken. Daar werd niet anders gedaan dan biechten; elkaar vergiffenis afbidden; wenen en schreeuwen. De admiraal Fernando de Mendoza; de schipper, stuurman en dan noch tien of twaalf andere vielen terstond in de kleine boot. Opdat er geen meerder getal in komen en daardoor zinken-gevaar ontstaan mocht zo keerden ze met blote degen in hun handen de overige af. Doch betuighen dat ze maar alleen wilden gaan zien of ze ergens op deze droogte een bekwame plaats zouden kunnen vinden om van de stukken der schip een schuit te mogen tezamen-stellen. Dit gaf aan de ellendige wel enige, doch zeer zwakke hoop; en die noch ten enenmale tevergeefs was. De boot voer wel rondom de droogte: Maar toen diegene die er in waren nergens enige gelegenheid, bekwaam tot hun voornemen konden bespeuren zo durfden ze niet weer naar 't schip varen; vreesden overladen te zullen worden. Zij besloten derhalve naar land te willen roeien. Toen ze zich in de gedachte boot begaven hadden ze in alle haast enige dozen vol marmellade, wat tweebak en een Vaatje wijn daarin geworpen. Dit deelden ze onder elkaar uit, naar gelegenheid van de nood; en voeren alzo naar de kust; daar ze ook behouden aankwamen na dat ze zeven dagen lang onderweg waren geweest in grote bekommering, honger, dorst en arbeid. Toen nu de in 't schip gebleven zagen dat de boot niet weer verscheen werden ze gans moedeloos en wanhopig. Eindelijk is 't bovenste deel der schip tussen de twee overlopen, daar de grote boot stond aan de zijde uitgebarsten: Welke boot, half gebroken, daaruit kwam. Weinig gelegenheid, noch minder lust was er om de hand aan de verbetering te slaan. Tenslotte zei zekere Venetiaan, genoemd Cypriaan Grimaldo, tot de andere: Wat staan wij hier dus bang! Laat ons trachten ons zelf te helpen en zien of er kans mocht verschijnen tot onze redding. Fluks sprong hij met zijn geweer in de boot en begon die schoon te maken. Sommige die de moed opwekten volgden en hielpen hem. Over de negentig sprongen erin; dus stak men van 't schip af. Vele echter zwommen ernaartoe; zelfs ook vrouwspersonen hielden zich met de handen daaraan [56] vast. Dit veroorzaakte gevaar, van al tezamen te gronde te zullen gaan: waarom dan deze ongelukkige aanhangelingen armen en handen werden afgehouwen. Vele van diegene die zich zonder geweer en derhalve zonder middel van tegenstand te kunnen doen in de boot bevonden werden er uitgeworpen om die te verlichten. Toen ze wegvoeren ontstond in 't schip, onder de zich daarop bevindende zo’ n geschreeuw dat hemel en aarde scheen te verzinken. Zij die in de boot waren konden in enige dagen tijd weinig weg vorderen. De uitdeling van eten en drinken was zeer gering. Zo vele mensen waren in de schuit (welke noch daarboven lek was) dat ze bijna zonk. In deze angst kozen ze een hoofd; met bezworen belofte dat ze zouden doen alles wat hij beval. Terstond liet hij enige personen, waarop hij met de vinger wees, in 't water smijten. Onder deze was een timmerman die de boot vooral had helpen verbeteren. Hij bad dat men hem eer hij in zee geworpen werd een stukje marmellade en een dronkje wijn wilde geven. 't Werd gedaan. Toen liet hij zich gewillig buiten boord zetten. Een anderen wilde men op even die wijze handelen. Zijn ook in de boot zijnde jonger broeder bad op 't ernstigste dat men hem in zijn plaats aan de dood zou overgeven. Want, zei hij, deze mijn broeder als ouder en verstandiger is de wereld nutter dan ik ben; ook kan hij mijne zusters beter dienstdoen en te hulp komen. Zo veelvoudig waren zijn smekingen dat hij in zee werd geworpen. Zes uren lang zwom hij de boot achterna. Men hieuw hem met blote degen naar de hande, opdat hij zich niet aan de schuit mocht vasthouden; doch hij vatte een der rapieren aan en liet ook hetzelfde niet los, ofschoon hem de hand alreeds bijna half afgesneden was.

Wat ellendig schouwspel was dit, borst Juffer Honesta los! Waarlijk, zo’n getrouwe broederliefde, zo’ n langdurigen arbeid tot redding des levens, immers tot uitstel drs dood had verdiend een barmhartige aanschouwing der aanschouwers van dit treurige geval.

't Bewoogh haer oock eyndlijck, gingh Polylector voort, hem weer in de Boot te neemen. Als nu deese uyt 't gebroockene Schip ontvloodene twintigh daegen langh ellendigh op de Zee hadden gesworven, quaemense noch aen land; daerse den Admirael en [57] 't Volck van d'andere Boot vonden. Sommige der geene, die sigh noch op 't Wrack saegen, bonden eenige Plancken t'saemen, op hoop, datse op deselve noch misschien 't leven souden mogen behouden, doch van deese quaemen 'er maer alleen twee aen land. Niet meer als t'sestigh persoonen zijn in alles de Dood ontworsteld. d'overige meenighte is rampsaligh vergaen. Linschoten Itinerarium fol. 116. Welcke Schrijver getuyghd, beyde dese Broeders te Goa gesien te hebben. De Heer Pierre de Camus, Bischop van Bellay, deese Geschiedenis (immers soo wy meenen deselve) in 't breede beschreeven hebbende, geeft ons, omtrent d'omstandigheden, een ander beright. d'aenmercklijckheyd van de saeck verdiend, dat ick u met weynigh woorden voordraegh, 't geen hy wijdloopigh heeft voorgesteld. 't Schip op de gehoorde wijs in stucken gestooten, en een deel des Volcks in de Boot gevallen zijnde, soo bevonden sigh daer in oock twee Gebroeders, Herman en Diego; uyt een Adelijck geslaght in 't Spaensche Koninghrijck Algarbia: Welckers Vaders voortijds te Goa Stadhouder geweest, en de Nieuwe Wereld met geweld helpen openen had. De voorgemelde Italiaen Cypriaen de Schuyt overlaeden, en de Voorraed der Spijsen weynigh siende, wou, dat men 't lot sou werpen, om een derde deel der daer in zijnde Menschen overboord te smijten. 't Geschiedede. Diego was onder de geene, die 't lot de dood had bestemd. Herman beminde hem soo vyerigh, dat hy voor hem; of, indien men deese verwisselingh niet wou toestaen, met hem wou sterven. Diego soght hem hier van af te trecken; hem voor oogen stellende den grouwel der Selfsmoord; hem biddende, te vreeden te willen zijn met 't welbehaegen Gods, die hem door 't lot tot de dood, en door de dood tot een beeter leven riep. Herman echter bleef by sijn opset; biddende en smekende, dat men hem in sijns Broeders plaets een Jonas sou maecken.

Maer, boertede Honorius, daer sal geen Walvisch gereed gestaen hebben om hem in te swelgen, en daer nae weer aen Land te werpen.

Als de Heere onse God, antwoorde Polylector, yemand behouden wil, soo ontbreeckt het hem aen geen andere middelen. Daer nae gingh hy aldus voort. Herman hield aen; insonderheyd oock voor een reden bybrengende, dat Diego, als d'oudste, 't Vaderlijck Huys veel dienstiger kon zijn als hy. Terwijl deese beyde dus twisteden, wien van haer sou sterven, op dat d'andere leefde, [58] wierd Cypriaen (ten Oversten gemaeckt) wegens dit uytstel verdrietigh; en stiet, te gelijck met d'andere door 't lot getroffene, deese beyde Broeders in de Zee. Herman swom nae de Boot, en bad, dat men, volgens billijckheyd, sijnen Broeder sou inneemen; anders wou hy onder de Schuyt duycken, en de Kiel doen omslaen. Op deselve wijs bad Diego voor Herman: Doch eyndlijck wierd hy uyt 't Water in de Boot opgehaelt. Doe begaf Herman sigh nae een uytsteeckende Klip, daer hy met groote moeyte aenquam, hoopende, dat hy van daer eenigh Schip sou mogen in 't gesicht krijgen, waer door hy gereddet mocht worden. Korts daer nae sagh hy een Balck nae hem toe komen drijven. Hy wist, dat de Zee gewoon is, diergelijcke bovenswemmende dingen ergens aen Land te werpen. Begaf sigh derhalven daer op, en dobberde dus op de Baeren. Niet verr' van een Eyland wierd hy van eenige Visschers opgenoomen, welckers Tael hy niet verstond. Terwijl hy nu God danckte over sijne behoudenis, en oock sijne Redders wou bedancken voor d'aen hem betoonde weldaed, wierd hy onverwaght gewaer, datse hem keetenen aendeeden; voor welcke hy, indien 't aen hem had gestaen, liever de dood sou verkooren hebben. De gedaghte Barbaersche Visschers verkoghten hem ten Slaef aen eenige Kooplieden uyt Numidien; deese weer aen een ander. Dus wierd hy gevoerd door Melvaia, Monomotapa, Manicongo, Angola, e.s.v., tot dat hy eyndlijck wierd verkocht aen een geweldigh rijck Mahometaensch Koopman te Marocco. Hier droegh hy sigh in sijne Slaverny soo bescheyden, dat de seer schoone Dochter sijns Heeren met vyerige, doch eerlijcke liefde tegens hem ontstoocken wierd; 't Christen-geloof heymlijck aennam, en een besluyt vattede, datse met hem de vlught verkiesen, en een bynae onwaerdeerlijcken rijckdom van haer toebehoorende Juweelen meê neemen wou. Ondertusschen had sijnen Vader, tijdingh van sijnen Slaefschen staet bekoomen hebbende, Diego, sijnen Broeder, met 't losgeld nae Marocco gesonden. Deesen leed onderweegen andermael Schipbreuck. Quam dus naeckt en bloot voor Herman: Doch wierd versorghd van des selven Beminde. Welckers Vader goed vond, dat Herman selver nae Huys sou trecken, om 't Rantsoen te gaen haelen; Doch Diego sou soo langh in sijne plaets daer blijven. Die, terwijl Herman op reys was, trouwlooslijck op sijne Liefste verliefde; haer wijs maeckte, dat sijnen Broeder om 't leven was geraeckt; en daer door te weegh braght, wijlse een seer groote begeerte had [59] om in 't openbaer de Christlijke Godsdienst te mogen plegen, datse met hem wegh vlood. De Vader van Diego hier over ontroerd en op 't hooghste vertoornd, onterfde hem gantschlijck. Herman echter gaf hem, nae de dood des Ouden, sijn volle gedeelte van de naegelaetene Goederen; blijvende getrouw sijnen ongetrouwen Broeder. Deed oock een seer treflijck Houwlijck, en leefde met sijn' Echtgenoot volkomen geluckigh. Jean Pierre de Camus le Pentagone Historique num. 1.

Dit is, seyde Juffer Honesta, een seer aenmercklijck Geval. Indien 't voorneemen niet was, insonderheyd de Zeesaecken te doen dienen tot de Stof deeser t'saemenspreeckingen, 'k sou my gantsch qualijck vergenoeghd houden met soo een ingedrongen Verhael; waer ontrent ghy sulck een haest hebt gemaeckt, als of ghy met een Haen over heete koolen had moeten loopen. Buyten twijffel zijn niet weynige gedenckwaerdige omstandigheden van u voorby gegaen.

Indien ghy, antwoordede Polylector, soo begeerigh zijt, om deese geheele seer aenmercklijcke Geschiedenis in al sijne deelen te weeten, soo sal ick u doen toekomen mijne byeen vergaederde en vertaelde Seldsaemheden der Liefde; waer in ghy alles wydloopigh sult konnen voorgesteld vinden.

Wat my belanghd, begon Marinus hier weer, 'k heb oock al ongeluckige Schipbreucken, en noch veel meer gevaeren van Schipbreucken uytgestaen. 'k Heb noch daerenboven by deese doodsanghsten door Stormwinden soodanigh een hongersnood moeten lijden, dat een spoedige levens-verliesingh door 't vergaen des Schips ons seer aengenaem sou geweest hebben. Als ick herdenck mijne rampspoedige Schipvaert uyt Brazil nae Franckrijck, en hoe gaerne ick doe alles wat ick had, de kleederen mijns ligchaems niet uytgeslooten, behalven 't geen enckelijck genoegh was tot mijne bedeckingh, had willen geven voor een dubbele stuyvers broodje, soo danck ick God van gantscher herten voor sijne genaedige en sonderlinge reddingh: Maer oock kan ick niet vermijden, my t'eenenmael t'ontroeren, wanneer d'uytgestaene nood my weer in geheugenis koomd, en deselve my alsoo vernieuwd werd.

'k Had, liet Honorius sigh hooren, by my selven een overlegh gemaeckt, dat wy onse Redenvoeringen souden hebben aengevangen met de verhandelingh der Wonderen en Seldsaemheden Aen; daer nae In; alsoo voortgegaan zijn tot de Wonder-gevallen Op de [60] Zeeën en andere Wateren: Maer 'k bemerck wel, dat onse Tongen sigh niet altijd binnen de paelen deeser orde sullen konnen of willen houden; wijl 'er al dickmael gelegenheyd sal voorvallen, om een buytensprongh, oock wel een sprongh van 't een in 't ander te doen: 't Welck echter onse Gespraecken niet onlustigh, maer dies t'aenmercklijker en vermaecklijcker sal maecken, eensdeels wegens de veranderingh; andersdeels, om dat daer door somtijdts naerder beright en meerder light aen 't verhaelde sal gegeven werden. Voor ditmael hebt ghy door uwe laetst-voorgestelde woorden in my een groote begeerte verwekt, om te mogen hooren deese uwe weervaeringh. Immers, wy sullen by of op de Zee blijven. 't Sal oock soo qualijck niet voegen, dat wy aen een Taefel met goede Spijsen wat van hongerlijdingh handelen. Ten minsten, 't sal sigh beeter schicken, als in Hongersnood veel gewagh te maecken van een vollen Disch, en weltoebereydede leckere kost.

Wel dan, hernam Marinus, soo hoor een reght Hoofd-voorbeeld van Hongers-nood en allerley Gevaeren op de Zee. Sie my opdisschen een seldsaem Banquet, 't welck deese wreede Voordienster, de Honger, ons in Mond en Maegh wist te dringen. Bemerck uyt 't geen ick vertellen sal, wat een Mensch niet al uytstaen kan, wanneer de hem van God bestemde Doods-uyr noch niet gekomen is; en leer daer uyt, dat de Mensch niet alleen van brood leefd: Dat God, in den tijd des Hongers, weet te behouden: Dat hy, als 't water nu tot de lippen is gekomen, jae als de Golven alreeds over ons hoofd gaen, onverwaght kan redden; boven hoop, tegens hoop een uytkoomst weet te geven. Op den thienden der Louwmaend gingen wy t'Scheep, vaerende uyt de Brasiliaensche Haven Ganabara. Ons Schip was bevraght met Brasilien-hout, Peper, Boomwol (Cottoen) Meirkatten, Sagovins, of kleyne Apen; Papegayen, en eenige andere dingen. De meeste onder ons voerden deese Waeren voor haer selven meê. In alles waeren wy vijfenveertigh persoonen sterck; waer onder sigh bevonden vijfentwintigh Scheepslieden; in een geringh Last-Schipje. Ik, voor mijn deel, was doemaels onder de Reysigers, buyten dienst. Niemand van ons beeldede sigh een voorspoedige Reys in, wijl ons al t'saem yet swaers op 't hert lagh. Al stracks moesten wy over gevaerlijcke plaetsen der Zee heenen zeylen, wegens d'onder een vermenghde Sandplaeten en Steenklippen; sigh uytstreckende meer als dertigh Fransche mijlen weghs. Seven geheele daegen aghter [61] malkander wierden wy van de golven gintsch en herwaerts gedreeven, met seer weynigh voorderingh, wegens de slappe wind. Dus gebeurden't ontrent middernaght, als de Scheepskneghten elck op sijne beurt 't Water uytpompten, datse't selve niet konden uytkrijgen, schoonse onophoudlijck in haren arbeyd aenhielden. De Stierman, niet weynigh hier over verwonderd, liep nae beneden, om te sien, wat'er d'oorsaeck van zijn moght. Terstond bevond hy, dat 't Schip een groote barst had bekomen, en soo vol Water was geloopen, dat het alreeds begon neerwaerts te sincken. Lightlijck kan men vermoeden, in hoedanigh een anghst wy gesaementlijck stonden, als wy, d'een voor d'ander nae op't geroep wacker wordende, ons in sulck een gevaer, en niet anders als de dood voor oogen saegen. Echter greepen eenige der onse moed, om alle vlijt aen te wenden tot levens-reddingh. 'k Was oock eenen onder deselve. Dus vielen wy aen't werck, en hielden 't Schip met twee Pompen noch boven, tot ontrent de middagh toe. d'indringingh des Waters was soo geweldigh, dat wy onaflaetlijck met alle maght moesten arbeyden.

't Was hier, seyde de Heer Honorius, dum spiro, spero; soo langh ick adem hael, hoop ick. 't Gingh met u als met een bynae verloorne, doch hardneckighlijck tegenstand doende Vestingh; waer binnen de Belegerde d'uyterste kraght, en de laetste bloed-druppel haers ligchaems te kost leggen, om de vyandlijcke (door de Poorten, of door d'opgesprongene Bolwercken, of door de geschootene Muerbreucken) indringende Beleggers af te drijven. De Bestormers van uw wanhoopigh Schip waren de golven, welcke door de Bres, of Barst, met geweld Storm liepen, om binnen te geraecken; doch oock met geweld wierden weerstaen, om haer niet te laten blijven op de Post, daerse sigh alreeds bevonden.

't Bewoog ze ook eindelijk, ging Polylector voort, hem weer in de boot te nemen. Als nu deze uit ’t gebroken schip ontkomen twintig dagen lang ellendig op de zee hadden gezworven kwamen ze noch aan land; daar ze de admiraal en [57] 't volk van de andere boot vonden. Sommige van diegene die zich noch op ’t wrak zagen bonden enige planken tezamen op hoop dat ze op die noch misschien 't leven zouden mogen behouden, doch van deze kwamen er maar alleen twee aan land. Niet meer dan zestig personen zijn in alles de Dood ontworsteld. De overige menigte is rampzalig vergaan. Linschoten Itinerarium fol. 116. Welke schrijver getuigt, beide deze broeders te Goa gezien te hebben. De heer Pierre de Camus, bisschop van Bellay, die deze geschiedenis (immers zo wij menen die) in 't brede beschreven heeft geeft ons omtrent de omstandigheden een ander bericht. Die de aanmerkingen van de zaak verdiend dat ik u met weinig woorden voordraag 't geen hij uitvoerig heeft voorgesteld. 't Schip op de gehoorde wijze in stukken gestoten en een deel van het volk in de boot gevallen zijnde zo bevonden zich daarin ook twee gebroeders, Herman en Diego; uit een adelijk geslacht in 't Spaanse koninkrijk Algarbia: Wiens vader voortijds te Goa stadhouder geweest en de Nieuwe Wereld met geweld had helpen openen. De voorgemelde Italiaan Cypriaan die zag dat schuit overladen en de voorraad der spijzen weinig was wilde dat men 't lot zou werpen om een derde deel der daarin zijnde mensen overboord te smijten. 't Geschiede. Diego was onder diegene die 't lot de dood had bestemd. Herman beminde hem zo vurig dat hij voor hem; of, indien men deze verwisseling niet wilde toestaan, met hem wilde sterven. Diego zocht hem hiervan af te trekken; hem voor ogen stelde de gruwel van zelfmoord; hem bad tevreden te willen zijn met 't welbehagen Gods die hem door 't lot tot de dood en door de dood tot een beter leven riep. Herman echter bleef bij zijn opzet; bad en smeekte dat men hem in zijn broeder plaats een Jonas zou maken.

Maar, grapte Honorius, daar zal geen walvis gereed gestaan hebben om hem in te zwelgen en daarna weer aan land te werpen.

Als de Heer onze God, antwoorde Polylector, iemand behouden wil zo ontbreekt het hem aan geen andere middelen. Daarna ging hij aldus voort. Herman hield aan; vooral ook voor een reden bijbracht dat Diego, als de oudste, 't vaderlijk huis veel dienstiger kon zijn dan hij. Terwijl deze beide dus twisten wie van hen zou sterven opdat de andere leefde, [58] werd Cypriaan (ten overste gemaakt) vanwege dit uitstel verdrietig; en stiet, tegelijk met de andere door 't lot getroffene, deze beide broeders in de zee. Herman zwom naar de boot en bad dat men volgens billijkheid zijn broeder zou innemen; anders wilde hij onder de schuit duiken en de kiel laten omslaan. Op die wijze bad Diego voor Herman: Doch eindelijk werd hij uit 't water in de boot opgehaald. Toen begaf Herman zich naar een uitstekende klip daar hij met grote moeite aankwam en hoopte dat hij van daar enig schip zou mogen in 't gezicht krijgen waardoor hij gered mocht worden. Kort daarna zag hij een balk naar hem toe komen drijven. Hij wist dat de zee gewoon is diergelijke boven zwemmende dingen ergens aan land te werpen. Begaf zich derhalve daarop en dobberde dus op de baren. Niet ver van een eiland werd hij van enige vissers opgenomen wiens taal hij niet verstond. Terwijl hij nu God dankte over zijn behoudenis en ook zijn redders wilde bedanken voor de aan hem betoonde weldaad werd hij onverwacht gewaar dat ze hem kettingen aandeden; voor welke hij, indien 't aan hem had gestaan, liever de dood zou gekozen hebben. De gedachte Barbaarse vissers verkochten hem als slaaf aan enige kooplieden uit Numidië; deze weer aan een ander. Dus werd hij gevoerd door Melvaia, Monomotapa, Manicongo, Angola, e.d., totdat hij eindelijk werd verkocht aan een geweldig rijk Mohammedaanse koopman te Marokko. Hier gedroeg hij zich in zijn slavernij zo bescheiden dat de zeer schone dochter van zijn heer met vurige, doch eerlijke liefde tegen hem ontstoken werd; 't Christen-geloof heimelijk aannam en een besluit vatte dat ze met hem de vlucht verkiezen en een bijna onwaardige eerlijke rijkdom van aan haar toebehorende juwelen mee nemen wilde. Ondertussen had zijn vader die tijding van zijn slaafse staat bekomen had Diego, zijn broeder, met 't losgeld naar Marokko gezonden. Deze leed onderweg andermaal schipbreuk. Kwam dus naakt en bloot voor Herman: Doch werd vezorgd van zijn beminde. Wiens vader het goed vond dat Herman zelf naar huis zou trekken om 't losgeld te gaan halen; Doch Diego zou zo lang in zijn plaats daar blijven. Di, terwijl Herman op reis was trouweloos op zijn liefste verliefde; haar wijs maakt, dat zijn broeder om 't leven was geraakt; en daardoor te weeg bracht, omdat ze een zeer grote begeerte had [59] om in 't openbaar de Christelijke Godsdienst te mogen plegen, dat ze met hem weg vlood. De vader van Diego die hierover ontroerd en op 't hoogste vertoornd was onterfde hem gans. Herman echter gaf hem, na de dood der oude, zijn volle gedeelte van de nagelaten goederen; bleef getrouw zijn ontrouwe broeder. Deed ook een zeer voortreffelijk huwelijk en leefde met zijn echtgenoot volkomen gelukkig. Jean Pierre de Camus le Pentagone Historique num. 1.

Dit is, zei juffer Honesta, een zeer aanmerkelijk geval. Indien 't voornemen niet was voorall zeezaken te doen dienen tot de stof van deze tezamen besprekingen ik zou mij gans kwalijk vergenoegd houden met zo’n ingedrongen verhaal; waaar omtrent gij zo’ n haast hebt gemaakt alsof gij met een haan over hete kolen had moeten lopen. Zonder twijfel zijn niet weinige gedenkwaardige omstandigheden van u voorbijgegaan.

Indien gij, antwoorde Polylector, zo begerig bent om deze gehele zeer aanmerkelijke geschiedenis in al zijn delen te wete, zo zal ik u doen toekomen mijn bijeen verzamelde en vertaalde zeldzaamheden der liefde; waarin gij alles uitvoerig zal kunnen voorgesteld vinden.

Wat mij aangaat, begon Marinus hier weer, ik heb ook al ongelukige schipbreuken en noch veel meer gevaren van schipbreuken uitgestaan. Ik heb noch daarboven bij deze doodsangsten door stormwinden zodanige hongersnood moeten lijden dat een spoedige levens-verlies door 't vergaan der schip ons zeer aangenaam zou geweest hebben. Als ik herdenk mijn rampspoedige schipvaart uit Brazilië naar Frankrijk en hoe graag ik toen alles wat ik had, de kleren van mijn lichaam niet uitgesloten, behalven 't geen enkel genoeg was tot mijn bedekking, had willen geven voor een dubbele stuivers broodje, zo dank ik God van ganse hart voor zijn genadige en bijzondere redding: Maar ook kan ik niet vermijden mij te 'enenmale te ontroeren wanneer de uitgestane nood mij weer in geheugenis komt en die mij alzo vernieuwd wordt.

Ik had, liet Honorius zich horen, bij mijzelf een overleg gemaakt dat wij onze redenvoeringen zouden hebben aangevangen met de verhandeling der wonderen en zeldzaamheden op aarde; daarna in; alzo voortgegaan zijn tot de wonder-gevallen op de [60] zeeën en andere wateren: Maar ik bemerk wel dat onze tongen zich niet altijd binnen de palen van deze orde zullen kunnen of willen houden; terwijl er al vaak gelegenheid zal voorvallen om een zijsprong ook wel een sprong van 't een in 't ander te doen: wat echter onze gesprekken niet minder lustig, maar des te aanmerkelijker en vermakelijker zal maken, eensdeels vanwege de verandering; anderdeels omdat daardoor somtijds nader bericht en meerder licht aan 't verhaalde zal gegeven worden. Voor deze keer hebt gij door uwe laatst-voorgestelde woorden in mij een grote begeerte verwekt om te mogen horen deze uwe wedervaren. Immers, wij zullen bij of op de zee blijven. 't Zal ook zo kwalijk niet voegen dat wij aan een tafel met goede spijzen wat van hongerlijden handelen. Ten minsten, 't zal zich beter schikken dan in hongersnood veel gewag te maken van een volle dis goed toebereide lekkere kost.

Wel dan, hernam Marinus, zo hoort een recht hoofd-voorbeeld van honger-nood en allerlei gevaren op de zee. Zie mij opdissen een zeldzaam banket wat deze wrede voordienster, de honger, ons in mond en maag wist te dringen. Bemerk uit 't geen ik vertellen zal wat een mens niet al uitstaan kan wanneer de hem van God bestemde doodsuur noch niet gekomen is; en leer daaruit dat de mens niet alleen van brood leeft: Dat God in de tijd van honger weet te behouden: Dat hij als 't water nu tot de lippen is gekomen, ja, als de golven alreeds over ons hoofd gaan, onverwacht kan redden; boven hoop, tegen hoop een uitkomst weet te geven. Op de tiende van januari gingen wij te scheep voeren uit de Braziliaanse haven Ganabara. Ons schip was bevracht met Brazilië hout, peper, boomwol (katoen) meerkatten, sagovins of kleine apen; papegaaien en enige andere dingen. De meeste onder ons voerden deze waren voor zichzelf mee. In alles waren wij vijfenveertig personen sterk; waaronder zich bevonden vijfentwintig scheepslieden; in een gering last-scheepje. Ik, voor mijn deel, was toen onder de reizigers, buiten dienst. Niemand van ons beeldde zich een voorspoedige reis in omdat ons alle tezamen iets zwaars op 't hart lag. Al straks moesten wij over gevaarlijke plaatsen der zee henen zeilen vanwege de onder een vermengde zandplaten en steenklippen; dat zich uitstrekt meer dan dertig Franse mijlen weg. Zeven gehele dagen achter [61] elkaar worden wij van de golven ginds en herwaarts gedreven met zeer weinig vordering vanwege de slappe wind. Dus gebeurde 't omtrent middernacht toen de scheepsknechten elk op zijn beurt 't water uitpompten dat ze het er niet konden uitkrijgen ofschoon ze onophoudelijk in hun arbeid aanhielden. De stuurman was niet weinig hierover verwonderd, liep naar beneden om te zien wat er de oorzaak van zijn mocht. Terstond bevond hij dat 't schip een grote barst had bekomen en zo vol water was gelopen dat het alreeds begon neerwaarts te zinken. Licht kan men vermoeden in hoedanige angst wij gezamenlijk stonden, toen wij de een voor de ander nar op geroep wakker worden en ons in zo’n gevaar en niets anders dan de dood voor ogen zagen. Echter grepen enige der onze moed om alle vlijt aan te wenden tot leven-redding. Ik was ook eeneonder die. Dus vielen wij aan 't werk en hielden 't schip met twee pompen noch boven tot omtrent de middag toe. Het indringen van het water was zo geweldig, dat wij niet aflieten met alle macht moesten arbeiden.

't Was hier, zei de Heer Honorius, dum spiro, spero; zo lang ik ademhaal, hoop ik. 't Ging met u als met een bijna verloren, doch hardnekkig tegenstand doen tegen de vesting; waar binnen de belegerde de uiterste kracht en de laatste bloeddruppel van hun lichaam te kost leggen om de vijandelijke (door de poorte, of door de opengesprongen bolwerken of door de geschoten muur breuken) indringende beleggers af te drijven. De bestormers van uw wanhopig schip waren de golven welke door de bres of barst met geweld stormliepen om binnen te geraken; doch ook met geweld worden weerstaan om ze niet te laten blijven op de post daar ze zich alreeds bevonden.

Dit is, hervattede Marinus, geen qualijck-gepaste Gelijkenis. En om d'overeenkomingh tusschen't een en't ander noch grooter te maecken, soo sal ick 'er by doen, dat wy in 't Strijden en Tegenstrijden gewaer wierden 't afbeeldsel van't geen koomd te vlieten uyt de gewondede ligchaemen der om de Zeege veghtende Besoldelingen; naementlijck, een roode bloedverwe; niet in een kleyne, maer in een seer groote meenighte; misschien meer als in een geheele Veldslagh vergooten werd.

Wat's dit, vraeghde Juffer Honesta? Waer quam soo veel bloeds, of deese seldsaemheyd van daen? [62]

'k Sal u, antwoordede Marinus, haest te reght helpen. Al 't water, 't welck door onsen geduerigen arbeyd uyt de Pompen wierd opgehaeld, had een bloedroode verw aengenomen van 't Brasilien-hout, soo dat het enckel bloed scheen te zijn. In sulck een anghstigh gevaer en onophoudlijcke beesigheyd bleven wy, tot dat wy eyndlijck een goede Wind kreegen, welcke ons weer aen 't land der Wilde braght; daer wy noch niet verr' af waren geweest. 'k Heb al onse Voorvallen op deesen Toght in 't breede aengeteeckend; doch wil nu maer alleen kortlijck verhaelen d'aenmercklijckste dingen, om dies t'eerder tot d'andere voorhebbende saecken te mogen overgaen. Doe onse Timmerman 't Schip reght besightighde, bevond hy 't gantsch oud, en van de Wormen t'eenemael doorwroeteld. Echter wou'er de Stierman meê voort. Liet oock niemand aen land gaen, als eenige weynige, welcke liever in Brazil wilden blijven, als in sulck een gevaer steecken. Deese wierden met de Boot aengeset; en hy liet sulcks gewilligh toe, op dat de Voorraed, die niet seer groot was, dies te geduersaemer moght zijn. Hardneckighlijck wou hy nae Franckrijck; willende liever sijn leven in gevaer werpen, als sijn Schip, met de daer in zijnde hem toebehoorende Waeren, niet derwaerts brengen, om 't verhoopte voordeel van sijne Reys te mogen genieten.

Gemeenlijck gaet het soo, merckte Polylector hier op aen, dat de Gierige meer sorgen voor de bekleedingh des levens, als voor 't leven selfs: Daer nochtans 't leven meer is als de kleedingh, en alle Goederen des Weerelds. Om geld te mogen winnen, stellense sigh in doods-gevaeren: Daer se doch, wanneer se dood zijn, van 't geld geen voordeel konnen hebben. Dwaese Menschen zijn't, die seer veel in een Spel by setten, alleen op hoop van yet weynighs te sullen bekoomen.

Doe nu, vervolghde Marinus, 't Schip weer verbeeterd was, soo goed als geschieden kon, begaven wy ons andermael in Zee. Behalven dat wy seer groote moeyte vonden, eer wy voorby de gevaerlijcke Klippen konden geraecken, sloegen oock, de geheele Loumaend door, de Golven en onstuymige Winden ons onophoudlijck gintsch en herwaerts. 't Water liep sulcker wijs in ons Schip, dat wy yeder dagh wel honderdmael hadden moeten sincken, indien wy niet geduerigh, sonder eenige rust, aen de Pompen hadden gestaen. Met een onuytspreecklijcken arbeyd quaemen wy twintigh [63] Fransche mijlen weghs voort. Doe saegen wy een woest Eyland, waer van d'omkreyts ontrent een halve Duytsche mijl scheen te zijn. In 't voorby vaeren wierden wy gewaer, dat het ter reghterhand vol groene Boomen stond, onaengesien 't in de Maend van Januarius was. Meenighte van Vogelen waeren 'er in; welcke op onse Masten en Touwen gingen sitten. Als wy een goed deel der geene, welcke wy gevangen hadden, pluckten, vonden wy veel Veederen, maer weynigh Vleesch. Twee mijlen verder saegen wy spitsche Seenklippen boven de Zee uytsteecken, Dit veroorsaeckte in ons een groote vrees, dat'er oock wel verborgene moghten zijn; en dat ons swacke Schip eens daer tegens sou mogen stooten. Indien dit geschied waere, soo hadden wy een korte dood gevonden, en naederhand soo veel' ellenden niet behoeven uyt te staen.

Seecker, viel Juffer Honesta hier in, ghy weckt mijn verlangen dapper op, om te hooren wat u bejegend magh zijn. 't Moet, als men sulcker wijs spreeckt, ellendigh gesteld zijn geweest.

Geduerigh, hernam Marinus, moesten wy Pompen: En in den gantschen tijd onser Reys, waer meê wy ontrent vijf Maenden doorbraghten, hebben wy, behalven 't gedaght Eylandje geen Land gesien. In 't eynd der Sprockelmaend waeren wy op drie graeden nae by de Linie gekomen; en nu alreeds vijftien daegen op Zee geweest; in welcke onse Voorraed vry veel was geminderd; schoon wy't derdedeel onses weghs nogh niet hadden afgeleght. Om nu met deselve dies te langer te mogen strecken, soo doodeden en aten wy een goed deel onser Meirkatten en Papegayen. Wat voor groote beswaernissen men by d'Evenaer moet uytstaen, sal ick op een andere tijd konnen verhaelen. Als wy allenxen meer en meer de Linie waren genaerdert, nam onse Stierman de Pools-hooghte door 't Astrolabium, op den thienden der Lentemaend; en bevond, dat wy op even den selven dagh, doe de Son de gedaghte Linie had bereyckt, oock reght daer onder waeren gekoomen: 't Welck, als yets't geen seer selden gebeurt, kan worden aengemerckt. Lightlijck kond ghy bedencken, wat voor een geweldige hitte wy hier moesten verdraegen, wijl wy de Son vlack boven 't hoofd hadden.

Evenwel, viel Honorius hier in, heb ik by een voornaem Schrijver geleesen, dat eenige Spaenjaerden door seecker Landschap van Peru treckende, niet weynigh verbaesd stonden, eensdeels, om datse onder den Evenaer Sneeuw saegen; jae selfs in soodanigh een [64] veelheyd, datse seer beswaerlijck over de Geberghten konden geraecken; andersdeels, en wel insonderheyd, wijlse soo een groote koude leeden, dat eenige der haere sommige Leeden haers Ligchaems afvrooren. Histor. General. Ind. lib. 4. cap. 126.

Hier van, berightede Marinus, kan ick niets met seeckerheyd seggen, wijl ick te Land niet veel onder de Linie heb gewandeld. Maer ter Zee wil ick u wel verseeckeren, dat ick geen Sneeuw sagh, geen koude gevoelde; maer wel een geweldigh-brandende hitte. 't Valt my echter niet swaer te geloven, dat in eenige Landschappen onder de Linie (insonderheyd als men, volgens de gewoonte der Zeevaert en Weereldbeschrijvers, daer onder betreckt alles wat binnen ses Graeden, of tnegentigh Duytsche mijlen, aan deese en geene zyde der selve leght) daer hooge Bergen werden gevonden, een taemlijck-harde koude sou konnen zijn, voornaementlijck by naght.

't Is, begon Polylector hier, ten vollen seecker, dat het onder den Evenaer niet altijd onlijdlijck heet; maer dickmael en veelerwegen de lugth gantsch gemaetighd, oock wel koud is. 't Was derhalven een groote dwalingh der Oude, meenende, dat de versenghde Weereld-streeck, of 't Gewest der geene, die de Son jaerlijcks over 't hoofd hadden, onbewoonbaer was. Sy verstonden niet de wijsheyd des Scheppers, die door de langhheyd der Naghten, de koelheyd des Dauws, de geduerige blaesingh van aengenaeme Winden, de meenighte van Springhbronnen, en tusschenkomingen van Wolcken, dit deel des Weerelds soodaenigh heeft weeten te maetigen, dat het voor Menschen en Dieren bewoonbaer is. De meerderheyd of minderheyd der hitte heeft haeren oorsprongh niet alleen van de naebyheyd der Son, maer voornamentlijck van de gelegenheyd der Plaetsen, stand der Bergen, hoedaenigheden der Landen, Winden, Wateren, e.s.v. Derhalven zijn veele verbaesd geweest, alsse, onder die Middellijn komende, en de Son reght boven 't hoofd hebbende, de lught soeter, de hitte minder bevonden, als op de Kusten van de Persiaensche Zeeboesem. Reys des Bischops van Beryte pag. 70. Maer hoor nu oock Acosta spreecken, niet alleen van gemaetighdheyd, maer selfs van koude onder de Linie. Doe ick, seghd hy, nae Indien voer, had ick my, volgens den Philosophischen waen, ingebeeld, dat ick, onder de Linie Aequinoctiael komende, de groote hitte niet sou konnen verdraegen. Doch my bejegende reght het tegendeel. Want ick leed hier soodaenigh een koude, dat ik ter dier [65] tijd (doe in Lentemaend de Son in de Middellijn was) geweldigh nae de Sonne-straelen verlanghde. Ick en mijne Reysgesellen leeden hier groote koude, daer wy hadden gemeend een onlijdlijcke hitte te sullen vinden. Daer is geen Landschap in de weereld gemaetighder, als onder de Linie. Echter gaet het niet overal gelijck. Nu is de lught in 't midden wonderlijck gemaetighd, gelijck by ons (in Spaenje): Dan geweldigh koud; als by de Potosianen; anderweegen seer heet, als by d'Aethiopiers en Maluchianen. d'oorsaeck, welcke hy hier van aenwijsd, konnen wy by een andere gelegenheyd verhaelen, en wat naerder ondersoecken. Laet ons voor 't tegenwoordige 't vervolgh der aengevangene ongeluckige Schipvaert hooren.

De West-Suyd-Weste wind, begon Marinus weer, hielp ons eyndlijck uyt deese onverdraeghlijck-groote hitte. Maer doe rees een twist tusschen eenen der Hoofdlieden en de Stierman. Dit veroorsaeckte, dat niemand nae behooren sijn Ampt meer waernam. Op den ses en twintighsten der Lentemaend gebeurden 't, dat de gedaghte onse Stierman met een los hoofd beval, al de Seylen uyt te spannen; sonder aght te neemen op een voorhanden staende Stormwind: Welcke plotslijck soodaenigh daer in sloegh, dat ons Schip op d'eene zyde gingh leggen, tot boven aen de Mast. De Scheepstouwen, Vogelkoyen, en veele niet wel vastgebonden zijnde Packen vielen in de Zee. Weynigh feylden'er aen, dat oock wy niet al t'saemen verdroncken. Doch in allerhaest sneeden wy de Touwen af; waer door 't Schip sigh eenighsins weer opreghtede. Ter dier tijd stonden wy in een wanhopigh gevaer. Echter bleeven de gedaghte persoonen hardneckigh in haeren haet, sonder sigh te willen laeten bevreedigen. In tegendeel, soo haest wy ons uyt onse nood verlost bevonden, begondense, in plaets van God te dancken, tot slaegen uyt te breecken. Jae, 't geveght wierd soo hevigh, datse malkander bynae vermoord hadden.

Dit is, hervatte Marinus, geen kwalijk toe-gepaste gelijkenis. En om de overeenkoming tussen 't een en 't ander noch groter te maken zo zal ik erbij doen dat wij in 't strijden en tegenstrijden gewaar worden de afbeelding van 't geen komt te vlieten uit de gewonde lichamen der om de zege vechtende betaalde; namelijk een rode bloedkleur; niet in een kleine, maar in een zeer grote menigte; misschien meer dan in een gehele veldslag vergoten wordt.

Wat 's dit, vroeg Juffer Honesta? Waar kwam zo veel bloed of deze zeldzaamheid vandaan? [62]

Ik zal u, antwoorde Marinus, haast te recht helpen. Al 't water wat door onze gedurige arbeid uit de pompen werd opgehaald had een bloedrode kleur aangenomen van 't Brazilië-hout zodat het enkel bloed scheen te zijn. In zo’ n angstig gevaar en onophoudelijke bezigheid bleven wij totdat wij eindelijk een goede wind kregen welke ons weer aan 't land der wilden bracht; daar wij noch niet ver af waren geweest. Ik heb al onze voorvallen op deze tocht in 't brede aangetekend; doch wil nu maar alleen kortverhalen de aanmerkelijkste dingen om des t' eerder tot de andere voorname zaken te mogen overgaan. Toen onze timmerman 't schip recht bekeek, bevond hij 't gans oud en van de wormen ten enenmale doorwroet. Echter wilde er de stuurman mee voort. Liet ook niemand aan land gaan dan enige weinige welke liever in Brazilië wilden blijven dans in zo’ n gevaar steken. Deze worden met de boot aangezet; en hij liet zulks gewillig to, opdat de voorraad, die niet zeer groot was, des te duurzamer mocht zijn. Hardnekkig wilde hij naar Frankrijk; wilde liever zijn leven in gevaar werpen dan zijn schip met de daarin zijnde hem toebehorende waren niet derwaarts brengen om 't verhoopte voordeel van zijn reis te mogen genieten.

Gewoonlijk gaat het zo, merkte Polylector hierop aan, dat de gierige meer zorgen voor de bekleding der levens dan voor 't leven zelfs: daar nochtans 't leven meer is dan de kleding en alle goederen der wereld. Om geld te mogen winnen stellen ze zich in doods-gevaar daar ze doch, wanneer se dood zijn, van 't geld geen voordeel kunnen hebben. Dwaze mensen zijn 't, die zeer veel in een spel bij zetten alleen op hoop van iets weinig te zullen bekomen.

Toen nu, vervolgde Marinus, 't schip weer verbeterd was, zo goed als geschieden kon, begaven wij ons andermaal in zee. Behalve dat wij zeer grote moeite vonden eer wij voorbij de gevaarlijcke klippen konden geraken sloegen ook de gehele januari door de golven en onstuimige winden ons onophoudelijk ginds en herwaarts. 't Water liep zulke wijze in ons schip dat wij iedere dag wel honderdmaal hadden moeten zinken indien wij niet gedurig zonder enige rust aan de pompen hadden gestaan. Met een onuitsprekelijke arbeid kwamen wij twintig [63] Franse mijlen weg voort. Toen zagen wij een woest eiland waarvan de omgang omtrent een halve Duitse mijl scheen te zijn. In 't voorbijvaren worden wij gewaar dat het ter rechterhand vol groene bomen stond, zonder aan te zien 't in de maand van januari was. Menigte van vogels waren erin; welke op onze masten en touwen gingen zitten. Als wij een goed deel van diegene welke wij gevangen hadden plukten vonden wij veel veren, maar weinig vlees. Twee mijlen verder zagen wij spitse steenklippen boven de zee uitsteken, Dit veroorzaakte in ons een grote vrees dat er ook wel verborgen mochten zijn; en dat ons zwakke schip eens daartegen zou mogen stoten. Indien dit geschied was zo hadden wij een korte dood gevonden en naderhand zo veel ellende niet behoeven uit te staan.

Zeker, viel juffer Honesta hierin, gij wekt mijn verlangen dapper op om te horen wat u bejegend mag zijn. 't Moet, als men zulke wijs spreekt ellendig gesteld zijn geweest.

Gedurig, hernam Marinus, moesten wij pompen: En in de ganse tijd van onze reis waarmee wij omtrent vijf maanden doorbrachten hebben wij behalve ’t gedachte eilandje geen land gezien. In 't eind van februariwaren wij op drie graden nabij de linie gekomen; en nu alreeds vijftien dagen op zee geweest; waarin onze voorraad vrij veel was verminderd; ofschoon wij 't derdedeel van onze weg nog niet hadden afgelegd. Om nu met die des te langer te mogen streken, zo doodden en aten wij een goed deel van onze meerkatten en papegaaien. Wat voor grote bezwaren men bij de evenaar moet uitstaan zal ik op een andere tijd kunnen verhalen. Als wij geleidelijk aan meer en meer de linie waren genaderd nam onze atuurman de Pools-hoogte door 't Astrolabium op de tiende der lentemaand; en bevond dat wij op even dezelfde dag toen de zon de gedachte linie had bereikt ook recht daar onder waren gekomen: wat als iets zeer zelden gebeurt kan worden aangemerkt. Licht kan gij bedenken wat voor een geweldige hitte wij hier moesten verdragen omdat wij de zon vlak boven 't hoofd hadden.

Evenwel, viel Honorius hierin, heb ik bij een voornaam schrijver gelezen dat enige Spanjaarden door zeker landschap van Peru trokken niet weinig verbaasd stonden, eensdeels omdat ze onder de evenaar sneeuw zagen ; ja, zelfs in zodanig [64] hoeveelheid dat ze zeer bezwaarlijk over de gebergten konden geraken; anderdeels en wel vooral omdat ze zo’n grote koude leden dat enige van hen sommige leden van hun lichaam afvroren. Histor. General. Ind. lib. 4 kapittel 126.

Hiervan, berichtte Marinus, kan ik niets met zekerheid zeggen, omdat ik te land niet veel onder de linie heb gewandeld. Maar ter zee wil ik u wel verzekeren dat ik geen sneeuw zag, geen koude gevoelde; maar wel een geweldig-brandende hitte. 't Valt mij echter niet zwaar te geloven dat in enige landschappen onder de linie (vooral als men volgens de gewoonte der zeevaart en wereldbeschrijvers daar onder betrekt alles wat binnen zes graden of negentig Duitse mijlen aan deze en gene zijde ervan ligt) daar hoge bergen worden gevonde, een tamelijk-harde koude zou kunnen zijn, voornamenlijck bij nacht.

't Is, begon Polylector hier, ten volle zeker dat het onder den evenaar niet altijd onlijdelijk heet; maar vaak en en in vele wegen de lucht gans gematigd, ook wel koud is. 't Was derhalve een grote dwaling der ouden meenden dat de verzengende wereldstreek of 't gewest van diegene die de zon jaarlijks over 't hoofd hadden onbewoonbaar was. Zij verstonden niet de wijsheid der Scheppe, die door de lengte der nachten, de koelheid van de dauw, het gedurige blazen van aangename winden, de menigte van springbronnen en tussenkomen van wolken dit deel der wereld zodanig heeft weten te matigen dat het voor mensen en dieren bewoonbaar is. De meerderheid of minderheid der hitte heeft zijn oorsprong niet alleen van de nabijheid van de zon, maar voornamelijk van de gelegenheid der plaatsen, stand der bergen, hoedanigheden der landen, winden, wateren, e.d. Derhalve zijn vele verbaasd geweest toen ze onder middellijn kwamen en de zon recht boven 't hoofd hebben de lucht zoeter, de hitte minder bevonden dans op de kusten van de Perzische zeeboezem. Reis des Bisschops van Beryte pagina 70. Maar hoor nu ook Acosta spreken, niet alleen van gematigdheid, maar zelfs van koude onder de linie. Toen ik, zei hij, naar Indien voer had ik mij volgens de Filosofische waan ingebeeld dat ik onder de linie Aequinoctiael komende de grote hitte niet zou kunnen verdragen. Doch mij bejegende recht het tegendeel. Want ik leed hier zodanige koude dat ik ter die [65] tijd (toen in lentemaand de zon in de Middellijn was) geweldig naar de zonnestralen verlangde. Ik en mijn reisgezellen leden hier grote koude, daar wij hadden gemeend een onlijdelijke hitte te zullen vinden. Daar is geen landschap in de wereld gematigder dan onder de linie. Echter gaet het niet overal gelijk. Nu is de lucht in 't midden wonderlijk gematigd, gelijk bij ons (in Spanje): Dan geweldig koud; als bij de Potosianen; ander wegen zeer heet als bij de Ethiopiërs en Maluchianen. De oorzaak welke hij hiervan aanwijss kunnen wij bij een andere gelegenheid verhalen en wat nader onderzoeken. Laat ons voor 't tegenwoordige 't vervolg der aangevangen ongelukkige schipvaart horen.

De West-Zuid-Westenwind, begon Marinus weer, hielp ons eindelijk uit deze onverdraaglijke-grote hitte. Maar toen rees een twist tussen een der hoofdlieden en de stuurman. Dit veroorzaakte dat niemand naar behoren zijn ambt meer waarnam. Op de zesentwintigste der lentemaand gebeurden 't dat de gedachte onze stuurman met een loshoofd beval alle zeilen uit te spannen; zonder acht te nemen op een voorhanden staande stormwind: Welke plotseling zodanig daarin sloeg dat ons schip op de ene zijde ging liggen tot boven aan de mast. De scheepstouwen, vogelkooien en vele niet goed vastgebonden zijnde pakken vielen in de zee. Weinig faalden er niet van dat ook wij niet al tezamen verdronken. Doch in aller haast sneden wij de touwen af; waardoor 't schip zich enigszins weer oprichtte. Ter die tijd stonden wij in een wanhopig gevaar. Echter bleven de gedachte personen hardnekkig in hun haat zonder zich te willen laten bevredigen. In tegendeel, zo gauw wij ons uit onze nood verlost bevonden begonnen ze, in plaats van God te danken, tot slagen uit te breken. Ja, 't gevecht werd zo hevig dat ze elkaar bijna vermoord hadden.

Een geringe verschillentheyd der gevoelens, merckte Polylector hier aen, een oneffen woord, een quaelijck-opgevattede meeningh, veroorsaeckt al dickmael in veele een fellen haet, waer van boosheyd (immers meerendeel) den oorsprongh is. Deese snoode hertstoght, nijd, twist, toorn, en begeerte van wraeck. Maer gemeenlijck drincktse selfs 't grootste gedeelte van haer eygen gif in. Onder d'ondeughden, seght eenen, is haet en nijd d'oudste; hovaerdy [66] de grootste; gulsigheyd de vuylste. Een boos dingh is't, yemand te haeten, om dat men eenigh leed van hem heeft gevoeld, of ontfangen meend te hebben; en dit is een gemeen quaed; maer noch booser, yemand leed te doen, om dat men hem haet; en dit geschied oock daeghlijcks. Alderboosst, yemand te haeten, om dat men hem leed toegevoeght heeft; en dit is den boosen aerd van veele. De Heere Christus heeft de Christenen alle haet, nijd en tweedraght verboden. Ondertusschen werden deese snoode ondeughden onder geene Volckeren des Weerelds stercker en algemeener gevonden, als onder de soo genoemde Christenen.

Eenige daegen hier nae, vervolghde Marinus, als de Wind niet weynigh bulderde, gingh de Timmerman met eenige Scheepskneghten beneden, in 't schip; 't selve met alle vlyt besightigende, om te Reeten, welcke hy vinden moght, te stoppen, en ons alsoo wat te verlossen van de geduerige seer groote moeyte des Pompens, waer meê wy dagh en naght beesigh moesten zijn. Terwijlse nu doende waren, brack'er een stuck Plancks uyt, van omtrent eene voet in de lenghte en breedte. Terstond drongh't Water met sulck een onstuymigheyd in't Schip, dat de gedaghte Bootsgesellen, om 'er niet van overstelpt te werden, in allerhaest nae boven snelden; laetende de Timmerman alleen beneden. By ons koomende, waerense soodanigh verschrickt, datse niet konden seggen, waer in 't gevaer bestond. Alleenlijck schreeuwdense luydkeels: 't Is met ons uyt! 't is gedaen! d'Overste, de Schipper, en de Stierman, deese uyterste nood vernoomen hebbende, wierpen terstond de Plancken, daer 't Schip meê gedeckt was, in de Zee, om de Boot dies te spoediger te konnen uyt-krijgen. Oock setteden wy buyten boort een goed deel Brazilien-hout, en andere Waeren, meer als thien duysend guldens waerdigh. De gemelde drie persoonen hadden voorgenoomen, 't Schip te willen verlaeten, en levens-reddingh in de Boot te soecken. Oock steldense hun besluyt in 't werck. Vermits nu meer andere haer wilden volgen, soo trock de Schipper, vreesende een al te swaere Vraght te sullen bekomen, sijnen Deegen uyt; keerde ons met geweld af, en dreyghde, te sullen afkappen d'armen van al de geene, welcke hem te naeby quaemen. Dus vonden wy ons midden op de woeste Zee, in een vol-water-loopend Schip; sonder Schipper, sonder Stierman, sonder Overste, sonder Boot, sonder hoop van levens-behoudingh. Echter braghten wy ons weer in gedaghten [67] onse eerstgeleedene Schipbreuck, uyt welcke d'Almaghtige ons genaedelijck had gereddet. Dit deed ons moed grijpen, om nae alle vermoogen 't sincken des Schips te vertraegen, schoon'er weynigh verwaghtingh van's doods-ontkoomingh was. Soo veel verrighteden wy, dat wy't gevaer noch ontworstelden. Onse Timmerman, schoon kleyn van persoon, had een grootmoedigh, onvertsaeghd hert in 't lijf. Hy deed niet gelijck d'andere sijne Verlaeters hadden gedaen, maer bleef beneeden; stack sijne Py in 't gat, en gingh'er met beyde sijn voeten op staen; doende alsoo't Water met al 't geweld en de swaerte sijns Ligchaems tegenstand; onaengesien hy, door de geweldige kraght des indringens, tot eenige maelen toe opgebeurd en afgestooten wierd. Degeene, welcke boven op 't Schip stonden, gelijck als verstomd door de schrick van d'ingebeeldede dood, riep hy met alle maght toe, datse hem Kleederen, Slaepmutsen, en andere tot stoppingh dienstige dingen souden toewerpen, om 't Water, soo veel doenlijck was, uyt te weeren; tot dat hy een Planck voor d'openingh sou geslaegen hebben. Dit wierd gedaen; en dus bevonden wy ons, door sijne vlyt, uyt de kaecken des doods gereddet. Ter dier tijd waeren wy noch ruym duysend Fransche mijlen van de Haven, nae welcke onse Reys was aengeleght. Van doe af aen hadden wy sulcke quaede, wederwaerdige Winden, dat wy nu West, dan Oost-zuyd-oost wierden gedreeven, daer wy doch nae 't Suyden moesten. Boven dien verdwaelde onse Stierman, wijl hy in sijne konst niet seer vast gingh. Wij wisten derhalven niet, waer heenen wy voeren, tot dat wy quaemen onder de Kreefts-Sonne-keer-kringh. Behalven al deese swaere ongemacken moesten wy vijfthien daegen langh suckelende vaeren door seecker slagh van Kruyd, of Gras, 't welck boven op de Zee dreef. 't Lagh soo gantsch dick op een, dat wy gewisselijck daer in hadden moeten blijven steecken, indien wy 't niet somtijds met Bijlen van een gehouwen, en alsoo 't Schip een wegh geopend hadden. Vermits nu dit Gras en de Zee een seldsaem en droevigh aensien gaf, soo meenden wy, in eenigh Moeras te zijn geraeckt; en dat veellight een of meer Eylanden ontrent ons moghten leggen: Doch als wy 't Dieploot uytwierpen, met een Touw van vijf honderd vademen lenghte, soo konden wy daer meê noch geen grond bereycken; en moesten derhalven wel geloven, dat wy op de Zee sworven. Dit Gras, of Kruyd, is geelaghtig, gelijck Hoy. De Blaederen zijn als die van de Wijnruyt, met eenige Besiën, em [68] lange Veeselen, waer mee't aen malkander hanghd. Anders is 't sonder Wortel, en dus drijft het op't Water. Oock sagh ick hier eenigh ruyght op de Zee swemmen, van een roode verwe; zijnde bynae de Hanekammen gelijckvormigh; en seer schaedlijck wanneer men 't aenraeckt. Want soo haest men 't aentastede, swollen de handen op, met een vyerige ontsteekingh. Op wat voor een wijs dit Kruyd boven op de Zee sonder Wortel kan groeyen, is my onbekend.

'k Heb, berightede Polylector, in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen pag. 1075. yets van deese Gras-zee gesproocken; te weeten, datse eenige Daghreysen langh is: Dat d'oppervlackte des Waters gantschlijck werd bedeckt van dit Kruyd; 't welck niet aen de grond is geheght, maer gintsch en herwaerts drijfd; sigh boven de Zee ontrent vijf spannen hooghte verheffende: Dat men niet weet waer 't vandaen magh komen; temeer, wijl'er, voor soo veel bekend is, noch Land noch Eyland ontrent; en 't Africaensche Strand meer als vier honderd mijlen daer van daen leght. Dat het in de grond der Zee sou wassen, en van daer op schieten, hou ick ter gedaghter plaets niet waerschijnlijck te zijn; eerst, om dat men dan wel eenige wortelkens daer aen gewaer sou werden; welcke men noyt heeft vernoomen. Daer nae, wijl in dit Gewest de Wind niet soo hard waeyd, datse soo een groote meenighte Kruyds van de grond sou konnen afscheuren. Jae, schoon 't al op 't felste moght stormen, soo is echter de Zee onder gerust en stil. De geleegenheyd liet doemaels niet toe, breeder hier van te handelen. Derhalven sal ick nu noch yets tot deese stof doen. Deese Gras-zee schijnd als een lustige Beemd; behalven dat 't Kruyd wat geelaghtigh is. Maer ofse wel een aengenaeme aenschouwingh heeft, soo veroorsaecktse echter de Zeevaerende een seer sleght kortswijl, vermits men 'er seer langhsaem kan doorkomen. Dit Zeekruyd, Sargazo van de Spaenjaerden, en Zee- kroost van de Nederlanderen geheeten, drijft by de soo genoemde Vlaemsche Eylanden, en neemd sulck een groote ruymte der Zee in, dat men deselve ter dier plaets voor een groot Land, en niet voor Water sou houden. 't Begind sigh te vertoonen op den twintighsten, en gaet geduerigh voort tot den vierendertighsten Graed; maeckende een lenghte van meer als tweehonderd Duytsche mijlen weghs; overal dick en vol, soo dat men gantsch groote aen malkander leggende Eylanden schijnd te sien. Men kan 'er geen [69] Water, door gewaer worden; en sonder een stercke Wind is 'er niet door te worstelen. Die nae Indien gaen, komen 'er niet by; wijl dan de Scheepen dighter by de Kust heenen loopen. Maer op de terugge-keeringh uyt Indien geraeckt men 'er in. Histor. General. Ind. lib. 1. cap. 16. Linschooten Itinerarium, eerste deel, cap. 95. fol. 142. Quirinus de Herb. terr. &. Mar. pag. 101. Gelhusii Geograph. pag. 111. 'k Had geseght, uyt verscheydene berighten, dat 'er, voor soo veel men weet, noch Land noch Eyland ontrent leght. Maer de Heer Thevenot, die op den aghtentwintighsten der Wintermaend des Jaers 1655. by dit Kruyd quam, schrijft, dit eene der Teeckenen te zijn, dat men sigh dight by 't Land van Indien bevind; jae niet verder als veertigh of vijftigh Fransche mijlen daer van daen is; doch hy spreeckt hier van 't Sargoza in een ander Gewest; waer van wy hier na konnen gewagh maecken. Hy voeght 'er by, dat men 't in overvloed vind ontrent Brasil. Dat de steel deeses Kruyds dun, swartaghtigh, en buyghsaem als hayr is. Dat de bladeren zijn langhaghtigh, smal, en een weynigh getandet, of ingekerfd. Dat men behalven deese Blaederen aen de Steel siet verscheydene kleyne, heldere, doorschijnende en morwe Besiën. Thevenot Reysen, tweede deel, pag. 325. Even 't selve beright geeft ons Melchior Blum, in sijn' Americanische Reise-beschreibung pag. 257.: Die, vermits'er een groote kalmte op Zee was, twintigh dagen langh moest suckelen, eer 't Schip, waer in hy voer, daer door kon geraecken: Geduerende welcken tijd hy gelegenheyd genoegh had, om nauwkeurigh op 't selve aght te slaen, en alles vlytigh aen te mercken.

Een gering verschil der gevoelens, merkte Polylector hieraan, een oneffen woord, een kwalijk-opgevatte mening veroorzaakt al vaak in vele een felle haat waarvan boosheid (immers meeste deel) de oorsprong is. Deze snode hartstocht, nijd, twist, toorn en begeerte van wraak. Maar gewoonlijk drinkt ze zelf 't grootste gedeelte van zijn eigen gif in. Onder de ondeugden, zegt een, is haat en nijd de oudste; hovaardij [66] de grootste; gulzigheid de vuilste. Een boos ding is iemand te haten omdat men enig leed van hem heeft gevoeld of ontvangen meent te hebben; en dit is een algemeen kwaad; maar noch bozer iemand leed te doen omdat men hem haat; en dit geschiedt ook dagelijks. Aller booste iemand te haten omdat men hem leed toegevoegd heeft; en dit is den boze aard van vele. De Heer Christus heeft de Christenen alle haat, nijd en tweedracht verboden. Ondertussen worden deze snode ondeugden van diegene volkeren der wereld sterker en algemener gevonden als onder de zo genoemde Christenen.

Enige dagen hierna, vervolgde Marinus, toen de wind niet weinig bulderde ging de timmerman met enige scheepsknechten beneden in 't schip; het met alle vlijt te bezien om de reten, welke hij vinden mocht, te stoppen en ons alzo wat te verlossen van de gedurige zeer grote moeite van het pompen waarmee wij dag en nacht bezig moesten zijn. Omdat ze nu doende ware, brak er een stuk plank uit van omtrent een voet in de lengte en breedte. Terstond drong 't water met zo’ n onstuimigheid in 't schip dat de gedachte bootsgezellen om er niet van overstelpt te worden in alle haast naar boven snelden; lieten de timmerman alleen beneden. Toen ze bij ons kwamen waren ze zodanig verschrikt dat ze niet konden zeggen waarin 't gevaar bestond. Alleen schreeuwden ze luidkeels: 't Is met ons uit! 't Is gedaan! De overste, de schipper, en de stuurman die deze uiterste nood vernomen hebben wierpen terstond de planken daar 't schip mee gedekt was in de zee om de boot des te spoediger te kunnen uitkrijgen. Ook zetten wij buiten boord een goed deel Brazilië-hout en andere waren, meer dan tienduizend guldens waard. De gemelde drie personen hadden voorgenomen 't schip te willen verlaten en leven-redding in de boot te zoeken. Ook stelden ze hun besluit in 't werk. Vermits nu meer andere ze wilden volgen zo trok de schipper die vreesde een al te zware vracht te zullen bekomen zijn degen uit; keerde ons met geweld af en dreigde te zullen afkappen de armen van al diegene welke hem te nabij kwamen. Dus vonden wij ons midden op de woeste zee, in een vol-water-lopend schip; zonder schipper, zonder stuurman, zonder overste, zonder boot, zonder hoop van leven-behoud. Echter brachten wij ons weer in gedachten [67] onze eerst geleden schipbreuck waaruit de Almachtige ons genadig had gered. Dit deed ons moed grijpen om naar alle vermogen 't zinken der schipste vertragen, ofschoon er weinig verwachting van dood-ontkomen was. Zo veel verrichten we dat we 't gevaar noch ontworstelden. Onze timmerman, ofschoon klein van persoon, had een grootmoedig, onversaagd hart in 't lijf. Hij deed niet gelijk de andere zijn verlaters hadden gedaan, maar bleef beneden; stak zijn pij in 't gat en ging er met beide zijn voeten op staan; deed alzo 't water met al 't geweld en de zwaarte van zijn lichaam tegenstand; zonder aan te zien dat hij door de geweldige kracht der indringen, tot enige malen toe opgebeurd en afgestoten werd. Degene welke boven op 't schip stonden, gelijk als verstomd door de schrik van de ingebeeldede dood, riep hij met alle macht toe dat ze hem kleren, slaapmutsen en andere tot stopping dienstige dingen zouden toewerpen om 't water zo veel het te doen was uit te weren; totdat hij een plank voor de opening zou geslagen hebben. Dit werd gedaan; en dus bevonden wij ons, door zijn vlijt, uit de kaken der dood gered. Ter die tijd waren wij noch ruim duizend Franse mijlen van de haven naar die onze reis was aangelegd. Van toen af aan hadden wij zulke kwade wederwaardige winden dat wij nu West, dan Oost-Zuid-oost worden gedreven daar wij doch naar 't Zuiden moesten. Bovendien verdwaalde onze stuurman, omdat hij in zijn kunst niet zeer vast ging. Wij wisten derhalve niet waarheen wij voeren totdat wij kwamen onder de Kreeft-Zonskeerkring. Behalve al deze zware ongemakken moesten wij vijftien dagen lang sukkelende varen door zeker slag van kruid of gras wat boven op de zee dreef. 't Lag zo gans dik opeen dat wij zeker daarin hadden moeten blijven steke, indien wij 't niet somtijds met bijlen vaneen gehouwen en alzo 't schip een weg geopend hadden. Vermits nu dit gras en de zee een zeldzaam en droevig aanzien gaf zo meenden we in enig moeras te zijn geraakt; en dat mogelijk een of meer eilanden omtrent ons mochten liggen: Doch als wij 't dieplood uitwierpen met een touw van vijfhonderd vademen lengte zo konden wij daarmee noch geen grond bereiken; en moesten derhalve wel geloven dat wij op de zee zwierven. Dit gras of kruid is geelachtig gelijk hooi. De bladeren zijn als die van de wijnruit met enige bessen en [68] lange vezels waarmee 't aan elkaar hangt. Anders is 't zonder wortel en aldus drijft het op 't water. Ook zag ik hier enig ruigte op de zee zwemmen van een rode kleur; was bijna de hanenkammen gelijkvormig; en zeer schadelijk wanneer men 't aanraakt. Want zo gauw men ’t aantastte zwollen de handen op met een vurige ontsteking. Op wat voor wijze wijs dit kruid boven op de zee zonder wortel kan groeien is mij onbekend.

Ik heb, berichtte Polylector, in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen pagina 1075 iets van deze gras-zee gesproken; te weten dat ze enige dagreizen lang is: Dat de oppervlakte der water gans wordt bedekt van dit kruid; wat niet aan de grond is gehecht, maar ginds en herwaarts drijft; zich boven de zee omtrent vijf spannen hoogte verheft: Dat men niet weet waar 't vandaan mag komen; te meer omdat er, voor zo veel bekend is, noch land noch eiland omtrent; en 't Afrikaanse strand meer dan vierhonderd mijlen daarvandaan ligt. Dat het in de grond der zee zou groeien en van daarop schieten hou ik ter gedachte plaats niet waarschijnlijk te zijn; eerst, omdat men dan wel enige worteltjes daaraan gewaar zou worden; welke men nooit heeft vernomen. Daarna, omdat in dit gewest de wind niet zo hard waait dat ze zo’n grote menigte kruid van de grond zou kunnen afscheuren. Ja, ofschoon 't al op 't felste mocht stormen zo is echter de zee onder gerust en stil. De gelegenheid liet toen niet toe breder hiervan te handelen. Derhalve zal ik nu noch iets tot deze stof doen. Deze gras-zee schijnt als een lustige beemd; behalve dat 't kruid wat geelachtig is. Maar of ze wel een aangename aanschouwing heeft zo veroorzaakt ze echter de zeevarende een zeer slecht tijdverdrijf vermits men er zeer langzaam kan doorkomen. Dit zee-kruid, Sargazo van de Spanjaarden en zee- kroos van de Nederlanders geheten, drijft bij de zo genoemde Vlaamse eilanden en neemt zo’ n grote ruimte der zee in dat men die ter die plaats voor een groot land en niet voor water zou houden. 't Begint zich te vertonen op den twintigste en gaat gedurig voort tot de vierendertigsten graad; maakt een lengte van meer dan tweehonderd Duitse mijlen weg; overal dik en vol zodat men gans grote aan elkaar liggende eilanden schijnt te zien. Men kan er geen [69] water door gewaar worden; en zonder een sterke wind is er niet door te worstelen. Die naar Indien gaan komen er niet bij; omdat dan de schepen dichter bij de kust heen lopen. Maar op de terugkeer uit Indien geraakt men erin. Histor. General. Ind. lib. 1 kapittel 16. Linschooten Itinerarium, eerste deel, kapittel 95. fol. 142. Quirinus de Herb. terr. &. Mar. pagina 101. Gelhusii Geograph. pagina 111. Ik had gezegd uit verscheiden berichten dat ervoor zo veel men weet, noch land noch eiland omtrent ligt. Maar de heer Thevenot die op de achtentwintigste der wintermaand van het jaar 1655 bij dit kruid kwam schrijft dit een der tekens te zijn dat men zich dicht bij 't land van Indien bevindt; ja, niet verder dan veertig of vijftig Franse mijlen daarvandaan is; doch hij spreekt hiervan 't Saragossa in een ander gewest; waarvan wij hie na kunnen gewag maken. Hij voegt erbij dat men 't in overvloed vindt omtrent Brazilië. Dat de steel van dit kruid dun, zwartachtig en buigzaam als haar is. Dat de bladeren zijn langachtig, smal en een weinig getand of ingekerfd. Dat men behalve deze bladeren aan de steel ziet verscheidene kleine heldere, doorschijnende en murwe bessen. Thevenot Reysen, tweede deel, pagina 325. Even hetzelfde bericht geeft ons Melchior Blum in zijn Amerikanische Reise-beschreibung pagina 257.: Die, vermits er een grote kalmte op zee was twintig dagen lang moest sukkelen eer 't schip waarin hij voer daardoor kon geraken: Gedurende welke tijd hij gelegenheid genoeg had om nauwkeurig op hetzelfde acht te slaan en alles vlijtig aan te merken.

Is, vraeghde Honorius, soo een geweldigh-groote meenighte van Kruyd gantschlijck sonder gebruyck voor de menschen? Is 't maer alleen voor onnut Ruyght te houden?Neen gewisselijck, antwoordede Polylector. Soo wel de Hollandsche als de Portugeezsche Schiplieden neemen 'er soo veel van als haer goed dunckt; weycken 't, en koocken 't in Water. Daer nae nuttigense 't selve, tot vervarsschingh; oock als een seer dienstigh middel tegens de verstoppingh des Menschlijcken Waters, hebbende daer ontrent een saghtlijck-afdrijvende werckingh. Geen smaeck werd men'er aen gewaer, als alleen die van de soutigheyd, welcke het van 't Zeewater heeft aengenoomen. Piso, Histor. Natur & Med. Ind. Occident. fol. 266. Michaëlides de Navigat. pag. 97. Welcke laetstgenoemde Schrijver getuyght, dat seecker Bootsgesel [70] een kleyn Vaetje met dit Sargazo vulde, Zee-water daer op deed, en 't selve soo meê nae huys braght. Korts nae sijn' aenkomst vernam hy, dat een aensienlijck Koopman, die, onaengesien alle aengewendede middelen, in seven dagen tijds sijn Water niet had konnen lossen, in 't uyterste doods-gevaer lagh. Hy braght hem derhalven van dit Kruyd; 't welck hy nuttighde op de gedaghte wijs; en ontrent veerthien of sesthien uyren daer nae sijn Water begon te maecken. Dies hy deesen Bootsgesel vereerde met een geschenck van dertigh Rijcksdaelders. Item Michaëlides pag. 94. In sulck een ongelegenheyd kan men, naest God, sijne toevlught neemen tot een ander welbeproefd en ten vollen gewis middel, van een gantsch spoedige en krachtigh-afsettende werckingh; te weeten, alleen een weynigh wel-rijp Clissen-zaed. Hoe 't ingenoomen moet werden, sal ick u, als gy 't begeerd, wel bekent maecken. Dat het meergedaght Zeekruyd geenssins een vaste Wortel heeft, blijckt genoeghsaem daer uyt, wijl 't van de wind beweeghd zijnde, gintsch en herwaerts drijft; laetende sigh nu hier dan daer sien. 't Werd gequeeckt en onderhouden van eene daer rondom sweevende voghtigheyd. De daer aen zijnde Steel is somtijds vijftigh voeten langh. De blaederen staen vier of vijf Palmen ('t sullen groote Palmen, of spannen zijn) boven 't Water; sigh tot deese hooghte uytbreydende over d'oppervlackte: Door welcke uytbreydingh der Blaederen de swaerte van de Steel 't Kruyd niet kan doen sincken. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 1 cap. 2. § 7. Gelhusii Geographia pag. 232. De Heer Thevenot, op de voor heenen aengewesene plaets, houd het daer voor, dat dit Kruyd in meenighte groeyd aen de Klippen in de Zee; doch door een Stormwind daer afgeruckt zijnde, dus op 't Water koomd te drijven.

Laet nu, seyde Juffer Honesta, onse Vriend Marinus weer voortgaen, om uyt deese moeylijcke Gras-Zee te geraecken. 'k Wil vertrouwen, dat sijne tegenspoeden nu haest een eynd sullen krijgen. 'k Heb alreeds soo veel gehoord, dat ick geerne mijn Zegel sou willen hangen aen 't Fransche Spreeckwoord; luydende: Daer is geen beeter leven als t'huys te blijven, en kool in sijnen Hof te planten.

Al de tot noch toe verhaelde ongevallen onser Reys, hervattede Marinus weer, zijn gelijck als Roosen tegens de Doornen, welcke wy daer nae moesten gevoelen: Sijn maer den aenvangh der Nood, die ons noch stond uyt te staen; en alleen 't Voorspel van een jammerlijck, echter noch voor my en sommige andere Bly-eyndend' Treurspel [71] Nae dat wy door dese Mos-aghtige Zee waeren gesuckeld, vreesden wy niet weynigh voor Zee-rovers; derhalven wy ons Geschut en ander Geweer, klaer maeckten, tot tegenstand. Maer even hier door ontstond ons weer een nieuw Onheyl. Want als onse Constapel, of Busschieter, 't natgewordene Buskruyd by 't Vyer had geset, om te droogen, liet hy 't soo langh daer by staen, dat 't Vat door-heet wierd: Waer op 't gedaghte Kruyd in brand geraeckte. De Vlam sloegh door ons geheele Schip. Weynigh feylden 'er aen, dat wy niet gesaementlijck door dit ongeval verdierven, wegens 't Peck en de Teer, waer meê de Scheepsplancken allerweegen waeren besmeerd. Eenige Touwen des Schips wierden gantschlijck versenghd, en drie Bootsgesellen jammerlijck beschaedighd; soo dat oock eenen der selve sommige daegen daer nae overleed. Had ick mijnen Hoed niet op 't geswindste voor mijn aengesight gehouden, 't sou buyten twijffel t'eenemael geschonden zijn geweest. Nu verloor ick maer alleen 't Hayr; en mijn ooren wierden vry wat gebrand. Nae soo veelerley seer groote uytgestaene gevaeren vielen wy van den Regen in de Sloot. Plotslijck wierd ons onttrocken de helft van't daeghlijcks deel onser spijs, alhoewel de geheele portie voorheenen ons kleyn genoegh had gevallen. Wy waeren nu noch vijf honderd Franse mijlen weghs van Franckrijck af. Niet alleen d'onweeren hadden ons sulck een lange Reys veroorsaeckt; maer oock seer veel had daer toe geholpen, dat onse Stierman een gantsch verkeerde loop had genoomen. Waer door wy, doe wy meenden de Spaensche Kust te sullen naerderen, ons bevonden aan d'Eylanden Essoreis, noch drie honderd Fransche mijlen daer van daen. Door deese dwaelingh geraeckten wy in sulck een nood, dat wy op 't eynd der Grasmaend geen leeftoght meer overigh hadden. Onse laetste Voorraed en toevlught was, dat wy onse Spijskamer uytvaeghden, om 't geen te vooren misschien verwaerloosd of gevallen moght zijn, by een te schrabben. Doch wy vonden meer Wormen en Muysendreck, als Brood kruymelen. Echter vergaederden wy op 't vlytighste dit t'saemenschraepsel; deelden 't getrouwlijck onder malkander uyt, en maeckten'er een Bry van, swarter en bitterder als Roed. Lightlijck kond ghy bedencken, wat voor een aengenaeme leckerny dit zijn moest. Die nu noch eenige Meirkatten of Papegayen hadden, verschoonden deselve niet meer, maer doodedense en atense; gelijck d'andere alreedts te vooren hadden gedaen. [72] Wat! borst Juffer Honesta hier los; Meirkatten, dat vuyle goed, gegeeten! Op sulcke Gereghten wou ick niet gaerne te gast gaen.

Ick oock niet, liet Polylector hier op hooren, als ick wat anders bekoomen kon; insonderheyd niet, als ick aen een Tafel kon sitten, voorsien met soodanige goede Spijsen, als 't u geliefd heeft, hier voor ons te doen opdisschen. Evenwel was dit noch al vry lecker gesmuld, en Martens-avond gehouden, in vergelijckingh der dingen, welcke andere, in hongersnood, hebben genuttighd.

En oock wy, gingh Marinus voort. Geluckigh waren wy geweest, indien wy daeghlijcks maer een half kopje van deese Bry-Compost hadden mogen genieten. 't Gebreck wierd soo groot, dat twee onser Scheeps-kneghten in 't begin der Bloeymaend door honger stierven, en in de Zee wierden begraeven, volgens Zeevaerers gewoonte. Behalven deese swaere ellende des Hongers wierden wy van d'Onweeren en Golven sulckerwys geplaeghd, dat wy al de Seylen moesten neerlaaten, en 't Roer vast binden; waer door wy geen voortgangh konden hebben, tot bevoorderingh onses weghs. Daerenboven waeren wy soo gantsch afgemat en flauw, dat wy 't Schip niet meer vermoghten te regeeren; maer 't selve opgaven aen 't geweld der Winden en Baeren. Eensdeels door d'onstuymigheyd der Zee, andersdeels door onse swackheydt, hadden wy nu in een lange tijd niet een eenigh Vischje konnen vangen, schoon 't uyterste gebreck ons trof. Kortlijck, schielijck overviel ons de honger; en seer langh duerde deselve. Van buyten wierden wy aengevoghten door de golven; van binnen door't indringend Water. Ter dier tijd righteden wy, met een sonderlingen ernst, onse Gebeden en Geloften tot den Almaghtigen; wiens goedertierene barmhertigheyd wy nu al dickmael hadden ervaeren: Die ons oock wonderbaerlijk in onse bittere Hongersnood onderhield: En op wien wy ons vertrouwen stelden: Verwaghtende dat hy, die alleen alle gevaeren afwenden, d'onweeren stillen, en in den tijdt des Gebrecks sonder brood voeden kan oock hier een goede uytkoomst sou geeven. Alhoewel wy ons nu soodaenigh verhongerd en uytgeteerd bevonden, dat wy noch kraght noch lust hadden, om 't Schip te bestieren, soo wendeden wy echter d'uyterste vlyt aen, om yets te moogen bekoomen voor onse leedige Buycken, wat het oock zijn mocht. Sommige koockten stucken uyt de huyd des Diers Tapiroussou; doch te vergeefs, wijlse oneetbaer hard [73] bleven. Andere briedense op koolen: deeden 't buytenste verbrandede met Messen daer af; en dan kondense deselve noch knauwen. 'k Had, voor mijn deel, twee Schilden van deese Huyden meê uyt Brazil genoomen, om deselve voor een Rariteyt in Franckrijck te brengen: Doch sy moesten my nu hier dienen tot tegenstand des alderwreedsten vyands, de honger.

Eer ghy voortgaet, seyde Honorius, moet ghy my kortlijck bekend maecken, wat Tapiroussou voor een Americaensch Gediert' is?

't Is, berightede Marinus, 't gemeenste Wild in Brazil. 't Heeft bynae de gedaente van een Koe, met langh, roodaghtigh hayr. De grootte is oock als die van een Koe; doch 't is sonder Hoornen, en heeft een teederder hals. Voorts heeft het lange hangende ooren, dunne beenen, en hoorn aen de voeten. Eenige meenen, dat het sou voortkoomen uyt de vermengingh van een Koe met een Esel; doch sy dwaelen hier in; want 't is beyde deese Geslaghten ongelijck. De Staert is gantsch kort. Veele hebben'er gantsch geen. De Wilde schieten deese Dieren dood met haere Pijlen; of vangense in een gegraevene Kuyl; of wetense te bekomen in Vallen, van haer ten dien eynde gantsch meesterlijck toegeright. Seer hoogh aghtense haer, weegens de Huyd. Soo haest se deselve hebben afgevild, snydense 't ruggedeel gantsch rond; droogen 't in de Son, en maecken 'er dus Schilden van, so groot als de Boodem van een taemlijck Vat. In haer' Oorlogen stellense deese Schilden tegens de Pijlen haerer vyanden. Want door 't gedaghte droogen in de Son, werdense soo hard, dat'er geen Schight, schoon met alle maght van een sterck-gespannene Boogh afgeschooten, kan doordringen. 't Vleesch heeft de smaeck van dat der Ossen. Lerii Schiffahrt nach Brazil, cap. 11. fol. 154. Glimmerus de Animal. Americ. pag. 206.

Is, vroeg Honorius, zo’n geweldig-grote menigte van kruid gans zonder gebruik voor de mensen. Is 't maar alleen voor onnut ruigte te houden? Neen zeker, antwoorde Polylector. Zo wel de Hollandse als de Portugese schiplieden nemen er zo veel van als ze goed dunkt; weken 't en koken 't in water. Daarna nuttigen ze hetzelfde tot verversing; ook als een zeer dienstig middel tegen de verstopping der menselijke waters, heeft daar omtrent een zacht-afdrijvende werking. Geen smaak wordt men eraan gewaar, dan alleen die van de zoutigheid welke het van 't zeewater heeft aangenomen. Piso, Histor. Natur & Med. Ind. Occident. fol. 266. Michaëlides de Navigat. pagina 97. Welke laatstgenoemde schrijver getuigt dat zeker bootsgezel [70] een klein vaatje met dit Saragossa vulde, zeewater daarop deed en hetzelfde zo mee naar huis bracht. Kort na zij aankomst vernam hij dat een aanzienlijk koopman die zonder aan te zien alle aangewende middelen in zeven dagen tijd zijn water niet had kunnen lossen, in 't uiterste doods-gevaar lag. Hij bracht hem derhalve van dit kruid; wat hij nuttigde op de gedachte wijze; en omtrent veertien of zestien uren daarna zijn water begon te maken. Dues hij deze bootsgezel vereerde met een geschenk van dertig rijksdaalders. Item Michaëlides pagina 94. In zo’ n ongelegenheid kan men, naast God, zijn toevlucht nemen tot een ander welbeproefd en ten volle gewis middel van een gans spoedige en krachtig-afzettende werking; te weten, alleen een weinig goed-rijp klissen-zaaad. Hoe 't ingenomen moet worden zal ik u als gij 't begeert wel bekend maken. Dat het meer gedachte zee-kruid geenszins een vaste wortel heeft blijkt voldoende daaruit omdat 't van de wind bewogen wordt ginds en herwaarts drijft; laat zich nu hier dan daar zien. ’t Wordt gekweekt en onderhouden van eee daar rondom zweeende vochtigheid. De daaraan zijnde steel is somtijds vijftig voeten lang. De bladeren staan vier of vijf palmen ('t zullen grote palmen of spannen zijn) boven 't water; zich tot deze hoog uitbreiden over de oppervlakte: Door uitbreiding der bladeren kan de zwaarte van de steel 't kruid niet laten zinken. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 1 kapittel 2. § 7. Gelhusii Geographia pagina 232. De heer Thevenot op de voorheen aangewezen plaats houdt het daarvoo, dat dit kruid in menigte groeitd aan de klippen in de zee; doch door een stormwind daar afgerukt is en dus op 't water komt te drijven.

Laat nu, zei juffer Honesta, onze vriend Marinus weer voortgaan om uit deze moeilijke gras-zee te geraken. Ik Wil vertrouwen, dat zijn tegenspoeden nu gauw een eind zullen krijgen. Ik heb alreeds zo veel gehoord dat ik graag mijn zegel zou willen hangen aan ’t Franse spreekwoord; luidt: daar is geen beter leven dan thuis te blijven en kool in zijn hof te planten.

Alle tot nog toe verhaalde ongevallen van onze reis, hervatte Marinus weer, zijn gelijk als rozen tegen de doornen, welke wij daarna moesten voelen: zijn maar de aanvang der nood die ons noch stond uit te staan; en alleen 't voorspel van een jammerlijk, echter noch voor mij en sommige andere blij-geëindigd treurspel [71] na dat wij door deze mosachtige zee waren gesukkeld vreesden wij niet weinig voor zeerovers; derhalve wij ons geschut en ander geweer klaar maakten tot tegenstand. Maar even hierdoor ontstond ons weer een nieuw onheil. Want toen onze aanvoerder of busschieter ’t nat geworden buskruit bij 't vuur had gezet om te drogen liet hij 't zo lang daarbij staan dat 't vat door-heet werd: Waarop 't gedachte buskruit in brand raakte. De vlam sloeg door ons gehele schip. Weinig feilden eraan dat wij niet gezamenlijk door dit ongeval verdierven vanwege 't pek en de teer waarmee de scheepsplanken allerwegen waren besmeerd. Enige touwen van het schip worden gans verzengd en drie bootsgezellen jammerlijk beschadigd; zodat ook een ervan sommige dagen daarna overleed. Had ik mijn hoed niet op 't gezwindste voor mijn aangezicht gehouden 't zou zonder twijfel ten enenmale geschonden zijn geweest. Nu verloor ik maar alleen 't haar; en mijn oren worden vrij wat gebrand. Na zo velerlei zeer grote uitgestane gevaren vielen wij van de regen in de sloot. Plotseling werd ons onttrokken de helft van 't dagelijks deel onze spijs, alhoewel de gehele portie voorheen ons klein genoeg had gevallen. Wij waren nu noch vijfhonderd Franse mijlen weg van Frankrijk af. Niet alleen de onweren hadden ons zo’ n lange reis veroorzaakt; maar ook zeer veel had daartoe geholpen dat onze stuurman een gans verkeerde loop had genomen. Waardoor wij toen wij meenden de Spaanse kust te zullen naderen ons bevonden aan de eilanden Essoreis, noch driehonderd Franse mijlen daarvandaan. Door deze dwaling geraakten wij in zo’ n nood dat wij op 't eind der grasmaand geen leeftocht meer over hadden. Onze laatste voorraad en toevlucht was dat wij onze spijskamer uitveegden om 't geen tevoren misschien verwaarloosd of gevallen mocht zijn bijeen te schrabben. Doch wij vonden meer wormen en muizendrek dan broodkruimels. Echter verzamelden wij op 't vlijtigste dit tezamen schraapsel; deelden 't getrouw onder elkaar uit en maakten er een brij van, zwarter en bitterder dan roet. Licht kan gij bedenken wat voor een aangename lekkernij dit zijn moest. Die nu noch enige meerkatten of papegaaien hadden, verschoonden die niet meer, maar doodden ze en aten ze; gelijk de andere alreeds tevoren hadden gedaan. [72] Wat! Barste juffer Honesta hier los; Meerkatten, dat vuile goed gegeten! Op zulke gerechten wilde ik niet graag te gast gaan.

Ik ook niet, liet Polylector hierop horen, als ik wat anders bekomen kon; vooral niet als ik aan een tafel kon zitten voorzien met zodanige goede spijzen als 't u geliefd heeft hier voor ons te doen opdissen. Evenwel was dit noch al vrij lekker gesmuld en Maartens-avond gehouden in vergelijking der dingen welke andere in hongersnood hebben genuttigd.

En ook wij, ging Marinus voort. Gelukkig waren wij geweest indien wij dagelijks maar een half kopje van deze brij-compost hadden mogen genieten. 't Gebrek werd zo groot dat twee van onze scheeps-knechten in 't begin der bloeimaand door honger stierven en in de zee worden begraven volgens zeevaarders gewoonte. Behalve deze zware ellende van honger worden wij van de onweren en golven op zo’n wijze geplaagd dat wij alle zzeilen moesten neerlaten en 't roer vast binden; waardoor wij geen voortgang konden hebben tot bevordering van onze weg. Daarboven waren wij zo gans afgemat en flauw dat wij 't schip niet meer vermochten te regeren; maar hetzelfde opgaven aan 't geweld der winden en baren. Eensdeels door de onstuimigheid der zee, anderdeels door onze zwakheid hadden wij nu in een lange tijd niet een enig visje kunnen vangen ofschoon 't uiterste gebrek ons trof. Kort, schielijk overviel ons de honger; en zeer lang duurde die. Van buiten worden wij aangevochten door de golven; van binnen door 't indringend water. Ter die tijd richten wij, met een bijzondere ernst, onze gebeden en geloften tot de Almachtige; wiens goedertieren barmhartigheid wij nu al vaak hadden ervaren: Die ons ook wonderbaarlijk in onze bittere hongersnood onderhield: En op wie wij ons vertrouwen stelden: Verwachten dat hij die alleen alle gevaren afwenden, de onweren stillen en in de tijd het gebrek zonder brood voeden kan ook hier een goede uitkomst zou geven. Alhoewel wij ons nu zodanig verhongerd en uitgeteerd bevonden dat wij noch kracht noch lust hadden om 't schip te besturen, zo wenden wij echter de uiterste vlijt aan om iets te mogen bekomen voor onze leige buikken, wat het ook zijn mocht. Sommige kookten stukken uit de huid van het dier Tapiroussou; doch tevergeefs, omdat ze oneetbaer hard [73] bleven. Andere braden ze op kolen: deeen 't buitenste verbrandde met messen daar af; en dan konden ze die noch knauwen. Ik had voor mijn deel twee schilden van deze huiden mee uit Brazilië genomen om die voor een rariteit in Francrijk te brengen: Doch zij moesten mij nu hier dienen tot tegenstand der aller wreedste vijand, de honger.

Eer gij voortgaat, zei Honorius, moet gij mij kort bekend maken wat Tapiroussou voor een Amerikaans gedierte is?

't Is, berichtte Marinus, ’t gewoonste wild in Brazilië. 't Heeft bijna de gedaante van een koe met lang roodachtig haar. De grootte is ook als die van een koe; doch 't is zonder hoornen en heeft een tederder hals. Voorts heeft het lange hangende oren, dunne benen en hoorn aan de voeten. Enige menen dat het zou voortkomen uit de vermenging van een koe met een ezel; doch zij dwalen hierin; want 't is beide deze geslachten ongelijk. De staart is gans kort. Vele hebben er gans geen. De wilden schieten deze dieren dood met hun pijlen; of vangen ze in een gegraven kuil; of weten ze te bekomen in vallen van hen tot dat doel gans meesterlijk titgericht. Zeer hoog achten ze die vanwege de huid. Zo gauw ze die hebben gevild snijden ze 't ruggendeel gans rond; drogen 't in de zon en maken er dus schilden van zo groot als de bodem van een tamelijk vat. In hun oorlogen stellen ze deze schilden tegen de pijlen van hun vijanden. Want door 't gedachte drogen in de zon worden ze zo hard dat er geen schicht, ofschoon met alle macht van een sterk-gespann boog afgeschoten, kan doordringen. 't Vlees heeft de smaak van dat der ossen. Lerii Schiffahrt nach Brazilië, kapittel 11. fol 154. Glimmerus de Animal. Americ. pagina 206.

Indien ghy, pastede Juffer Honesta hier op, soo geluckigh waert geweest, dat u 't vleesch van dit Dier had mogen gebeuren, in plaets van de gedrooghde yser-harde huyd te knauwen, 't sou u gewisselijck meer Voedsel en beeter kraght hebben gegeeven.

Wy souden, vervolghde Marinus weer, ons noch seer wel te vreeden hebben gevonden, indien wy maer genoegh van deese Schilden hadden mogen aentasten. Dit Le'er smaeckte ons als 't op den Rooster gebraedene Swaerd eens Varckens; want een reghtschaepene honger maeckt alles goed en soet. Vermits nu de Proef deed [74] sien, dat deese Huyd eetbaer was, soo hieuwen wy al de gedaghte Schilden met Bijlen en ander snijdende Wercktuygen in stucken; deselve wel vlijtigh bewaerende. Elck droeghse by sigh in sijne Dgiesacken, wijlmense nergens anders vertrouwde seecker te zijn. Geenen Gierigaert kan sijne Kisten vol Goud liever hebben, als wy deese kost deeden.

't Gingh, viel Polylector hier in, met u en uwe Reysgenooten in 't Schip, gelijck met d'Inwoonders binnen Jerusalem, in de laetste Beleegeringh deeser Stad; welcke (niet anders hebbende) ter spijs gebruyckten't Le'er der Gordelen, Schoenen en Schilden. Josephus de bell. Jud. lib. 7. cap. 7.

Op deselve wijs, gingh Marinus voort, aten d'onse haere leedere Wambaisen, Schoenen, en alles wat in 't lijf te krijgen was. Jae, de Jongens, welcke ons dienden, den honger niet uytstaen konnende, verschoonden 't Hoorn aen de Lantaernen niet. 't Kaerssmeer en ander Vet moest 'er oock aen. Maer schoon wy, door Spijs gebreck, t'eenemael krachteloos waeren, noch moesten wy sonder ophouden arbeyden aen 't uytpompen des Waters: Anders hadden wy yeder oogenblick moeten sincken. Op den vijfden der Bloeymaend, 's avonds, als de Son onder gingh, saegen wy in de lught een boven maeten groote brandende kloot; soo een vyerigh light tegens onse Seylen straelende, dat wy meenden, deselve gantsch in brand te staen; doch plotslijck verdween alles weer, sonder eenige schaede. Wy voeren nu voorby 't Eyland Canada, daer 't seer koud valt. Op dat nu allerley ongelucken ons bejegenden, soo moest hier oock de Noordenwind waeyen; met sulck een strengheyd, dat wy in vijfthien daegen tijds ons niet konden verwarmen. Op den aghtentwintighsten der Grasmaend was onse Busschieter gestorven. Sulck een honger had hy geleeden, dat hy, in mijne tegenwoordigheyd, de Darmen uyt een Papegay, soo rauw en vuyl alsse waren, seer begeerigh at op. Hy wierd, gelijck de voorheenen gestorvene, in de Zee begraven. Wy vergaeten hem dies te lighter, om dat wy hem niet van nooden hadden. Want indien ons ter dier tijd een Zeerover had bejegend, wy souden ons niet in 't alderminste hebben willen verweeren. In tegendeel wenschteden wy van gantscher herten, dat ons dit ongeluckigh geluck had mogen gebeuren, als wy maer alleen in onse Dienstbaerheyd brood voor den honger hadden mogen krijgen. Op onse geheele Reys wierden wy niet meer als een eenigh [75] Schip van verre gewaer; 't welck wy, ter oorsaeck van onse uyterste afgematheyd, niet vermoghten aen te doen. Als nu oock de voorheenen gedachte Schilden waeren verteerd, nevens al 't Le'er der Wambaisen, d'overtrecksels der Kisten, en alles wat wy hadden konnen vinden, om eenighsins den honger te stillen; immers, om niet gantschelijck van honger te sterven, soo meenden wy, dat nu gewisselijck ons eynde was gekoomen. Echter leerde de Nood ons noch een andere konst. Want eenige der onse vingen Muysen, welcke even soo wel gebreck moesten lijden als wy; vermits niet alleen de Broodkruymelen; maer oock alles, waer aen sy hadden mogen knaegen, van ons op 't aldernauwste by een gesoght en gegeeten was. Derhalven liepense oock met hoopen over de bovenste Balcken des Schips. Wy loerden met alle vlyt op haer, en bereydeden veele konstige Muyse-vallen: Oock vingen wy haer somtijds by naght in stilheyd, even als waeren wy Katten geweest. Dus bleven 'er weynige onbetrapt. Doemaels gold een Muys onder ons meer, als een geheelen Os in Franckrijck. 'k Heb gesien, dat sommige drie of vier Fransche Kroonen gaven voor een kleyn Muysje. Onse Artz vingh 'er eens twee, nergens nae van de grootste. Terstond was'er eenen, die hem voor d'eene aenbood sijn Hoed, Muts, Kleederen, en gantsche Gewaed; hem over te geven soo haestse in Franckrijck souden aengekomen zijn; doch te vergeefs. Hy had sijn leven ('t welck hy door dit middel noch wat kon uyt-recken) liever, als deese en alle kleederen des Weerelds. Somtijds koockten wy deese Muysen in 't soute Zeewater; en dan waerense ons veel wel-smaeckender als 't beste Varckens-vleesch op 't Land. Doe onsen Oversten eens een taemlijck-groote Muys, hem ter spijs, had toegeright, en de vier pooten daer van weghwierp, grabbelde eenen onder d'onse deselve op met een sonderlinge geswindheyd; briedse op koolen; atse, en swoer met een hoogen Eed, dat noyt Vleugelen van Patrysen hem lieflijcker in de mond waeren geweest. En gewisselijck, wat sou 'er doch konnen zijn, 't welck een Mensch, in sulck een uyterste nood, niet sonder eenige walgh of afkeer sou aentasten en inslocken. Wy wenschteden nu hertlijck nae de beenderkens en vuyligheyd deeser Dierkens, te vooren van ons weghgesmeeten. Hadden wy groen Gras, of dorr' Hoy moogen vinden, wy souden, even gelijck de Beesten, onsen Buyck daer meê gevuld hebben. Niet onbillijck, wierp Polylector hier tusschen in, heeft [76] Quintiliamus, Declamat. 12. uytgeroepen: Wel ons in tijd van Pest! Wel ons in tijd van Oorlogh! Maer wee ons in tijd van Honger; d'aldergrouwelijckste nood, en't aldergrootste jammer! Onse verdertelde leckertanden, welcke bynae niet weeten watse eeten willen; onse overdaedige Brassers, die yeder dagh of te gast gaen, of gasten hebben; die, schoon maer Burgers, dickmael geringe Burgers, hedensdaeghs de Kost, waer meê men voortijds Vorstlijcke Persoonen onthaelde, in haere Maeltijden te sleght voor haeren Disch aghten, moesten sigh eens in sulck een gelegenheyd bevinden; op datse leerden, oock de gemeenste Spijsen in waerde te houden, en met deselve dankbaerlijck sigh te vergenoegen. Dat de vroome Melanchthon nu eens onder ons was, met hoe veel meer reden sou hy mogen seggen, 't geen hy al in sijnen tijd seyde, doe 't op verre nae soo groof niet gingh als nu: Dat wy ons arm, en sieck, in de Hel eeten en drincken.

Indien gij, paste juffer Honesta hierop, zo gelukkig was geweest dat u 't vlees van dit dier had mogen gebruiken in plaats van de gedroogde ijzerharde huid te knauwen 't zou u zeker meer voedsel en beter kracht hebben gegeven.

Wij zouden, vervolgde Marinus weer, ons noch zeer goed tevreden hebben gevonden indien wij maar genoeg van deze schilden hadden mogen aantasten. Dit leer smaakte ons als 't op de rooster gebraden zwoer van een varken; want een rechtschapene honger maakt alles goed en zoet. Vermits nu de proef deed [74] zien dat deze huid eetbaar was zo hieuwen wij alle gedachte schilden met bijlen en ander snijdende werktuigen in stukken; die wel vlijtig bewaren. Elk droeg ze bij zich in zijn zakken omdat men ze nergens anders vertrouwde zeker te zijn. Geen gierigaard kanzsijn kisten vol goud liever hebben dans wij deze kost deden.

't Ginh, viel Polylector hierin, met u en uwe reisgenoten in 't schip gelijk met de inwoners binnen Jeruzalem in de laatste belegering van deze stad; welke (niet anders hebben) ter spijs gebruikten' t leer der gordels, schoenen en schilden. Josephus de bell. Jud. lib. 7 kapittel 7.

Op die wijze, ging Marinus voort, aten de onze hun leren wambuizen, schoenen en alles wat in 't lijf te krijgen was. Ja, de jongens welke ons dienden en de honger niet uitstaan konden verschoonden 't hoorn aan de lantarens niet. ’t Kaarsen smeer en ander vet moest er ook aan. Maar ofschoon wij door spijs gebrek ten enenmale krachteloos waren, noch moesten wij zonder ophouden arbeiden aan 't uitpompen der water: Anders hadden wij ieder ogenb ik moeten zinken. Op de vijfde der bloeimaand ’s avonds toen de zon onder ging zagen wij in de lucht een boven mate grote brandende kloot; zo’n vurig licht tegen onze zeilen stralen dat wij meenden die gans in brand te staan; doch plotseling verdween alles weer, zonder enige schade. Wij voeren nu voorbij 't eiland Canada daar 't zeer koud valt. Opdat nu allerlei ongelukken ons bejegenden zo moest hier ook de Noordenwind waaien; met zo’ n strengheid dat wij in vijfhien dagen tijd ons niet konden verwarmen. Op den achtentwintigste der grasmaand was onze busschieter gestorven. Zo’ n honger had hij geleden dat hij in mijn tegenwoordigheid de darmen uit een papegaai, zo rauw en vuil als ze waren, zeer begerig op at. Hij werd, gelijk de voorheenegestorvene in de zee begraven. Wij vergaten hem des te lichte, om dat wij hem niet van noden hadden. Want indien ons ter die tijd een zeerover had bejegend, wij zouden ons niet in 't allerminste hebben willen verweren. In tegendeel wensten wij van ganse harten dat ons dit ongelukkige geluk had mogen gebeuren als wij maar alleen in onze dienstbaerheid brood voor de honger hadden mogen krijgen. Op onze gehele reis worden wij niet meer dan een enig [75] schip van verre gewaar; wat wij ter oorzaak van onze uiterste afgematheid niet vermochten aan te doen. Als nu ook de voorheen gedachte schilden waren verteerd nevens al 't leer der wambuizen, de overtreksels der kisten en alles wat wij hadden kunnen vinden om enigszins den honger te stillen; immers om niet gans van honger te sterven, zo meenden wij dat nu zeker ons einde was gekomen. Echter leerde de nood ons noch een andere kunst. Want enige der onze vingen muizen welke even zo wel gebrek moesten lijden als wij; vermits niet alleen de broodkruimels; maar ook alles waaraan zij hadden mogen knagen van ons op ’t aller nauwste bijeengezocht en gegeten was. Derhalve liepen ze ook met hopen over de bovenste balken van het schip. Wij loerden met alle vlijt op hen en bereiden vele kunstige muizenvallen: ook vingen wij ze somtijds bij nacht in stilheid, evenals waren wij katten geweest. Dus bleven er weinige onbetrapt. Toen gold een muis onder ons meer dan een gehele os in Frankrijk. Ik heb gezien dat sommige drie of vier Franse kronen gaven voor een klein muisje. Onze arts ving er eens twee, nergens naar van de grootste. Terstond was er een die hem voor de ene aanbood zijn hoed, muts, kleren en ganse gewaad; hem over te geven zo gauw ze in Frankrijk zouden aangekomen zijn; doch tevergeefs. Hij had zijn leven (wat hij door dit middel noch wat kon uit-reken) liever dan deze en alle kleren der wereld. Somtijds kookten wij deze muizen in 't zoute zeewater; en dan waren ze ons veel wel-smakender dan 't beste varkensvlees op 't land. Toen onze overste eens een tamelijk-grote muis hem ter spijs had gericht en de vier poten daarvan wegwierp grabbelde een onder de onze die op met een bijzondere gezwindheid; braadde ze op kolen; at ze en zwoer met een hoge eed dat nooit vleugels van patrijzen hem lieflijker in de mond waren geweest. En zeker, wat zou er doch kunnen zijn wat een mens in zijn uiterste nood niet zonder enige walging of afkeer zou aantasten en inslokken. Wij wensten nu hartelijk naar de beendertjes en vuiligheid deze diertjes, tevoren van ons weggesmeten. Hadden wij groen gras of dor hooi mogen vinden, wij zouden even gelijk de beesten onze buik daarmee gevuld hebben. Niet onbillijk, wierp Polylector hiertussen in, heeft [76] Quintiliamus, Declamat. 12. uitgeroepen: Wee ons in tijd van pest! Wee ons in tijd van oorlog! Maar wee ons in tijd van honger; de aller gruwelijkste nood en' t allergrootste jammer! onze dartele lekkertanden welke bijna niet weten wat ze eten willen; onze overdadige brassers die iedere dag of te gast gaan of gasten hebben; die ofschoon maar burgers, vaak geringe burgers, hedendaags de kost waarmee men voortijds vorstelijke personen onthaalde in hun maaltijden te ligt voor hun dis achten, moesten zich eens in zo’ n gelegenheid bevinden; opdat ze leerden ook de gewoonste spijzen in waarde te houden en met die dankbaar zich te vergenoegen. Dat de dappere Melanchthon nu eens onder ons was met hoeveel meer reden zou hij mogen zeggen 't geen hij al in zijn tijd zei toen 't op verre na zo grof niet ging als nu: Dat wij ons arm en ziek in de hel eten en drinken.

Ons ongeluck, hervattede Marinus, was hier meê noch niet vervuld. Integendeel, onse ellende wierd vermeerderd. Geduerende de twintigh daegen, dat wy in deese geweldige benauwdheyd en swaeren honger hadden gestaen, was niet een eenige druppel Wijn of soet Water in ons Schip gesien. Alleenlijck hadden wy noch een kleyn Vaetje met Appeldranck: 't Welck van onsen Oversten soo gantsch spaersaem wierd uytgedeeld, dat selfs de Keyser, indien hy by ons waere geweest, niet een spritsje meer als d'andere sou hebben konnen krijgen. Men gaf ons daeghlijcks daer van vier lepelkens vol in een kleyn glaesje. Vermits wy nu soo wel van Dorst als Honger wierden geplaeghd, naemen wy den Reegen vlytigh waer; spanden dan Lijnen Doecken uyt, en leyden een Kogel in 't midden, op dat 't Water dies te gereeder, en sonder dat 'er yets van verlooren gingh, door deese bught in 't daer onder gestelde Vat moght druypen. Al wat in de Ganghboorden des Schips viel, vergaederden wy op't aldernauwste, sonder te letten op de daer onder gekoomene vuyligheyd; welcke dit Water veel onsuyverder maeckte, als dat is, 't geen over de Straeten loopt. Wy droncken 't echter sonder eenige afkeer. Wanneer in een belegerde Stad alle gewoone Spijsen verteerd zijn, soo is 'er echter noch yets, 't zy Kruyden, Gras, Le'er, Huyden, Parcament, of andere dingen, daer eenigh sap in schuyld, en derhalven noch op eenigerley wijs tot voedsel kan dienen, hoe weynigh 't oock zijn moght. Ten minsten heeft men 'er soet Water in Regenbacken of Putten. Maer nu was 't in ons Schip daer toe gekoomen [77] dat wy niets met allen meer hadden, als alleen Brazilien-hout, zijnde veel drooger en dorrer, als eenigh ander hout van Boomen. Evenwel waeren 'er sommige onder ons, die, niet eetlijcks meer vindende, 't selve begonden te knauwen. Onder dese was oock onsen Oversten Philippus; die, een stuckje daer van in den mond steeckende, met een diepe sught tot my seyde: O mijn goede Vriend Marinus! 'k heb in Franckrijck vier duysend Kroonen te beuren. Woude God, dat ick de Schuldbrief in stucken sou snijden, dies dat my daer voor gegeven wierd een eenigh Brood, en een glas met Wijn. Onse Predikant Petrus Richerius (eerst langh hier nae te Roschel overleeden) lagh in sijne Koy uytgestreckt ter neer; soo t'eenemael flauw, dat hy sijn hoofd niet meer kon opbeuren, om 't Gebed te doen. Doch echter riep hy onophoudlijck tot God. 'k Heb in deese, en noch in een andere van my uytgestaene Hongersnood (grooter als oyt misschien eenigh Mensch heeft geleeden), aengemerckt, dat, wanneeer 's Menschen ligchaem door geduerige gebrecklijdingh uytgemergeld, en daer in bynae geen kraght meer overigh is, oock de sinnen verward zijn. Men werd niet alleen stuersch, knorrigh en ongemeen-gemelijck, maer oock toornigh en grimmigh; schijnende bynae een slagh van verwoedheyd of raserny. In deese jammerlijcke ellende zijnde, konden wy malkander niet meer met liefde en toegenegenheyd aenschouwen; niet meer vriendlijck toespreecken. Alhoewel de vreese Gods ons af hield, van d'een d'ander te dooden, soo toonden wy echter een boos en als uytsinnigh gelaet. Daeghlijcks bid ick de goedertierene God om genaedige vergifnis deeser swaere sonde. Vermits nu onse nood van dagh tot dagh arger wierd, soo gebeurden 't op den vijfthienden der Bloeymaend, dat wederom twee onser Scheepskneghten van honger stierven. Doemaels waeren 'er eenige onder ons, welcke sigh inbeeldeden, dat een nieuwe Sondvloed over den gantschen Aerdbodem moest zijn gekoomen; wijl wy soo langh gintsch en herwaerts op 't water hadden gesworven, sonder eenigh Land t'ontmoeten. In deesen onophoudlijcken honger hadden wy, gelijck alreeds geseght is, al voor langh al onse Meirkatten en Papegayen opgegeeten. Eenen der laetstgenoemde Vogelen had ick noch overigh behouden, bovenmaeten schoon van Vederen, en soo groot als een Gans. Hy kon alreeds veele woorden gantsch eygentlijck naesnappen. Seer sorghvuldigh had ick hem vijf daegen langh sonder spijsgevingh bewaert; maer doe moest hy den wegh van al d'andere gaen. Ick doodede hem by naght, opdat [78] hy my niet gestoolen moght worden, en ick at met eenige mijner vrienden drie of vier dagen van sijn Vleesch. Niet 't alderminste van deese Vogel wierd wegh geworpen, als alleen de Vederen. 't Ingewand, de voeten, klauwen, jae selfs de kromme Snavel gingh smaecklijck op, als een lieflijcke Delicates. Naederhand berouwde my boven maeten seer, dat ick hem niet had laeten leven: Want eyndlijck wierd de maet onser ellenden eenmael vervuld. De Heere onse God, die ons, sonder eenige gemeene Spijsen, soo veele daegen had onderhouden, reddede ons ter reghter tijd; en schickte de saeck soodaenigh, dat wy 't Landschap Needer-Britannien in 't gesight kreegen. Alreeds waeren wy tot verscheydene maelen toe bedrogen geweest door onse Stierman, die Wolcken voor Land had genoomen. Wy geloofden hem derhalven oock nu niet, schoon hy, op den vijf entwintighsten der Bloeymaend (als wy gesaementlijck in d'uyterste kraghtloosheyd op 't Schip uytgestreckt ter neer laegen), dickmael met groote blijdschap Land! Land! riep. Doch vermits wy nu een goede Wind hadden, en 't Schip derwaerts wierd gestierd, soo wierden wy met 'er daed 't land gewaer. Soo haest de Danckseggingh over deese onse Verlossingh was verright, ontdeckte de gedaghte Stierman, dat hy t'eenemael voorneemens geweest was, indien onse ellende noch maer alleen eenen dagh langer had geduerd, yemand uyt d'onse te laeten om 't leven brengen; niet door 't lot, gelijck gemeenlijck in sulcke gevallen geschied, maar door heymlijcke vermoordingh; om al d'andere met sijn vleesch te spijsigen. Op 't gehoor deeser redenen ontsettede ick my niet voor my selven, als die wel wist, dat dit onheyl my niet sou hebben getroffen; wijl 'er niet anders als een verrimpelde huyd en dorr gebeent aen my was; schoon oock d'andere niet veel vleesch aen sigh hadden. Onse Schiplieden wilden te Roschel aen land, om daer haer Brazilien-hout te verhandelen. Ondertusschen, terwijl wy hier op Ancker laegen, quaemen sommige Visschers nae ons toe; van welcke wy eenige Eetwaeren soghten te koopen: Doch sy, waenende dat wy de spot met haer dreeven; en vreesende, dat wy haer eenigh leed souden willen toevoegen, weecken af. Wy dwongen haer, door 't dreygen met ons Geschut, stil te moeten houden; en vielen met geweld in haere Schuyt; doch vonden niet anders, als eenige stuckjens brood. Eenen onder haer, siende dat wy op 't alderuyterste uytgehongerd waren, toonde sigh soo onbarmhertigh tegens ons, dat hy voor een [79] kleyn sneedje, 't welck men voor twee duyten had konnen koopen, twee Realen van my begeerde. Stracks hier nae quaemen sommige met de Boot van ons uytgesondene weer aen boord, met de gekoghte Voorraed. Lightlijck kan men bedencken, hoe gantsch begeerigh deselve aengetast wierd. Doe zeylden wy geduerigh op Roschel aen; doch wierden onderweegen gewaerschouwd, dat sigh Rovers op de Kust onthielden. Wy (nu ten laetsten soo veel benauwde gevaeren ontworsteld zijnde) wilden ons niet wreeveligh in een nieuw werpen. Want nu wy kans saegen, om eeten te konnen krijgen, was in ons gantschlijck vergaen de lust, om Zeeschuymers te moogen ontmoeten. Voeren derhalven noch dien selven dagh (den vijfentwintighsten der Bloeymaend) nae seeckere Haven in Neder-Britannien, genoemd Blavet; daer even op dien tijd sigh bevonden veele Kooplieden van Parijs, Lions, en andere Steeden in Franckrijck, om te koopen de Goederen uyt een Spaensch aldaer ten Prijs opgebraght Schip. Doe wy hier te land traeden, en de gedachte Kooplieden onse uytgestaene ellende vernoomen hadden; daerenboven oock saegen, dat wy, door kraghtloosheyd, onse voeten nauwlijcks konden voortsetten, soo versorghdense ons van goed onderhoud: Maer waerschouwden ons oock getrouwlijck, dat wy in 't eerst de Maegh niet souden overlaeden: In tegendeel ons raedende, onse kraghten allenxen te verquicken door weynigh Spijs op eenmael te nuttigen; en dat maer alleen sulcke Spijsen, welcke light te verdouwen waeren. Hier toe preesense ons aen Hoendernat, Geytenmelk, en diergelijcke dingen; op dat onse Maegen, allerley kost ontwend zijnde, sigh met verdragh weer tot deselve moghten gewennen; oock de t'saemgekrompene darmen sigh saghtlijck weer verwijden, en alsoo tot voorige staet geraecken konden.

Ons ongeluk, hervatte Marinus, was hier ee noch niet vervuld. Integendeel, onze ellende werd vermeerderd. Gedurende de twintig dagen dat wij in deze geweldige benauwdheid en zware honger hadden gestaan was niet een enige druppel wijn of zoet water in ons schip gezien. Alleen hadden wij noch een klein vaatje met appeldrank: wat van onze oversten zo gans spaarzaam werd uitgedeeld dat zelfs de keizer, indien hij bij ons was geweest, niet een spritsje meer dan de andere zou hebben kunnen krijgen. Men gaf ons dagelijks daarvan vier lepeltjes vol in een klein glaasje. Vermits wij nu zo wel van dorst als honger worden geplaagd, namen wij de regen vlijtig waar; spanden dan lijnen doeken uit en legden een kogel in 't midden opdat 't water dies te gereder en zonder dat er iets van verloren ging door deze bocht in 't daar onder gestelde vat mocht druipen. Al wat in de gangboorden van het schip viel verzamelden wij op ’t aller nauwste zonder te letten op de daaronder gekomen vuiligheid; wat dit water veel onzuiverder maakte dan dat is 't geen over de straten loopt. Wij dronken 't echter zonder enige afkeer. Wanneer in een belegerde stad alle gewone spijzen verteerd zijn zo is er echter noch iets, hetzij kruiden, gras, leer, huiden, perkament of andere dingen daar enig sap in schuilt en derhalve noch op enigerlei wijze tot voedsel kan dienen, hoe weinig 't ook zijn mocht. Ten minsten heeft men er zoet water in regenbakken of putten. Maar nu was 't in ons schip daartoe gekomen [77] dat wij geheel niets meer hadden dan alleen Brazilië-hout, is veel droger en dorder dan enig ander hout van bomen. Evenwel waren er sommige onder ons die niets eetbaars meer vonden hetzelfde begonnen te knauwen. Onder deze was ook onze overste Philippus; die, een stukje daarvan in den mond stak en met een diepe zucht tot mij zei: O mijn goede vriend Marinus! Ik heb in Frankrijk vierduizend kronen te beuren. Wilde de God dat ik de schuldbrief in stukken zou snijden en dus dat mij daarvoor gegeven werd een enig brood en een glas met wijn. Onze predikant Petrus Richerius (eerst lang hierna te Roschel overleden) lag in zijn kooi uitgestrekt ter neer; zo ten enenmale flauw dat hij zijn hoofd niet meer kon opbeuren om 't gebed te doen. Doch echter riep hij onophoudlijck tot God. Ik Heb in deze, en noch in een andere van mij uitgestane hongersnood (groter als ooit misschien enig mens heeft geleden), aangemerkt dat wanneeer 's mensen lichaam door gedurige gebrek uitgemergeld en daarin bijna geen kracht meer overig is, ook de zinnen verward zijn. Men werd niet alleen stuurs, knorrig en ongemeen-gemelijk, maar ook toornig en grimmig; schenen bijna een slag van verwoedheid of razernij. In deze jammerlijke ellende zijnde konden wij elkaar niet meer met liefde en toegenegenheid aanschouwen; niet meer vriendelijk toespraken. Alhoewel de vrees Gods ons afhield van de een de ander te doden zo toonden wij echter een boos en als uitzinnig gelaat. Dagelijks bid ik de goedertieren God om genadige vergiffenis deze zware zonde. Vermits nu onze nood van dag tot dag erger werd zo gebeurden 't op de vijftiende der bloeimaand dat wederom twee onze scheepsknechten van honger stierven. Toen waren er enige onder ons welke zich inbeelden dat een nieuwe zondvloed over de ganse aardbodem moest zijn gekomen; omdat wij zo lang ginds en herwaarts op 't water hadden gezworve, zonder enig land te ontmoeten. In dezen onophoudelijke honger hadden wij, gelijk alreeds gezegd is, al voor lang al onze meerkatten en papegaaien opgegeten. Een der laats genoemde vogels had ik noch over behouden, bovenmate schoon van veren en zo groot als een gans. Hij kon alreeds vele woorden gans eigenlijk napraten. Zeer zorgvuldig had ik hem vijf dagen lang zonder spijs te geven bewaard; maar toen moest hij de weg van alle andere gaan. Ik doodde hem bij nacht opdat [78] hij mij niet gestolen mocht worden en ik at met enige mijner vrienden drie of vier dagen van zijn vlees. Niet 't allerminste van deze vogel werd weggeworpen dan alleen de veren. 't Ingewand, de voeten, klauwen, ja, zelfs de kromme snavel ging smakelijk op als een lieflijke delicatesse. Naderhand berouwde mij boven mate zeer dat ik hem niet had laten leven: Want eindelijk werd de maat onze ellende eenmaal vervuld. De Heer onze God die ons zonder enige algemene spijzen zo vele dagen had onderhouden redde ons ten rechte tijd; en schikte de zaak zodanig dat wij 't landschap Neder-Brittannië in 't gezicht kreegen. Alreeds waren wij tot verscheidene malen toe bedrogen geweest door onze stuurman die wolken voor land had genomen. Wij geloofden hem derhalve ook nu niet, ofschoon hij op de vijfentwintigste der bloeimaand (toen wij gezamenlijk in de uiterste krachtloosheid op 't schip uitgestrekt ter neer lagen) vaak met grote blijdschap land! Land! Riep. Doch vermits wij nu een goede wind hadden en 't schip derwaarts werd gestuurd zo worden wij met ter daad 't land gewaar. Zo gauw de dankzegging over deze onze verlossing was verricht ontdekte de gedachte stuurman dat hij ten enenmale voornemen geweest was, indien onze ellende noch maar alleen ene dag langer had geduurd, iemand uit de onze te laten om 't leven brengen; niet door 't lot, gelijk gewoonlijk in zulke gevallen geschied, maar door heimelijk vermoorden; om alle andere met zijn vlees te spijzigen. Op 't gehoor van dezr redenen ontzette ik mij niet voor mijzelf als die wel wist dat dit onheil mij niet zou hebben getroffen; omdat er niet anders dan een verrimpelde huid en dor gebeente aan mij was; ofschoon ook de andere niet veel vlees aan zich hadden. Onze schiplieden wilden te Roschel aan land om daar hun Brazilië-hout te verhandelen. Ondertussen omdat wij hierop anker lagen kwamen sommige vissers naar ons toe; waarvan wij enige eetwaren zochten te kopen: Doch zij waanden dat wij de spot met ze dreven; en vreesden dat wij ze enig leed zouden willen toevoegen, weken af. Wij dwongen ze door 't dreigen met ons geschut stil te moeten houden; en vielen met geweld in hun schuit; doch vonden niets anders dan enige stukjes brood. Een onder hen zag dat wij op 't alleruiterste uitgehongerd waren toonde zich zo onbarmhartig tegens ons dat hij voor een [79] klein sneetje, wat men voor twee duiten had kunnen kopen, twee realen van mij begeerde. Straks hierna kwamen sommige met de boot van ons uitgezonden weer aan boord met de gekochte voorraad. Licht kan men bedenken hoe gans begerig die aangetast werd. Toen zeilden wij gedurig op Roschel aan; doch worden onderweg gewaarschuwd dat zich rovers op de kust onthielden. Wij (nu ten laatsten zo veel benauwde gevaren ontworsteld zijnde) wilden ons niet wrevelig in een nieuw werpen. Want nu wij kans zagen om eten te kunnen krijgen was in ons gans vergaan de lust om zeeschuimers te mogen ontmoeten. Voeren derhalve noch diezelfde dag (den vijfentwintigste der bloeimaand) naar zekere haven in Neder-Brittannië, genoemd Blavet; daar even op die tijd zich bevonden vele kooplieden van Parijs, Lyon en andere steden in Francrijk om te kopen de goederen uit een Spaans aldaar te Prijs opgebracht schip. Toen wij hier te lande traden en de gedachte kooplieden onze uitgestane ellende vernomen hadden; daarboven ook zagen dat wij door krachteloosheid, onze voeten nauwelijks konden voortzetten zo verzorgden ze ons van goed onderhoud: Maar waarschuwden ons ook getrouw dat wij in 't eerst de maag niet zouden overladen: In tegendeel ons aanraden, onze krachten geleidelijk aan te verkwikken door weinig spijs op eenmaal te nuttigen; en dat maar alleen zulke spijzen welke licht te verduwen waren. Hiertoe prezen ze ons aan hoendernat, geitenmelk en diergelijke dingen; opdat onze magen die allerlei kost ontwend waren zich met verdrag weer tot die mochten gewennen; ook de tezamen gekrompen darmen zich zacht weer verwijden en alzo tot vorige staat geraken konden.

Dit was, seyde Polylector, een seer goeden raed: Anders had het u wel mogen gaen gelijck veel andere verhongerde; welcke uyt d'alderellendighste hongersnood verlost zijnde, de dood, diese in 't Vasten niet hadden konnen vinden, door 't eeten over sigh haelden. Als de Stad Leyden (in 't Jaer 1574. door de Spaenjaerden belegerd zijnde) d'uyterste hongersnood had geleeden, quam de seer wonderlijcke Verlossingh, door een sonderlingh bestier des Alderhooghsten; waer van de geheugenis altijd by ons versch moest blijven; wijl doemaels aen 't verlies of de behoudingh deeser Stad 't verlies of de behoudenis van geheel Holland; en by gevolgh van [80] den geheelen Staet hingh. Doe nu de Voorraedscheepen op 't alderonverwaghtste over 't land (d'Almaghtige buyten vermoeden, een hooge Vloed over 't selve doen koomen hebbende) voor de Stad quaemen, was de blijdschap der doodlijck-verhongerde, en sigh soo langh treflijck-verweerd hebbende Burgeren onuytspreecklijck. 't Gewoel en't gejuygh langhs 't Water, waer over de Scheepen naerderden, was boven maeten sterck; en d'aenloop soo groot, datse malkander verdrongen. Sommige stonden tot den hals toe in de Vloed, om te mogen geraecken by de gedaghte Kielen; uyt welcke haer Brood, Haeringh, Kaes en andere Spijsen wierden gegeven. Hier meê liepense, al eetende, door de Straeten der Stad; onder 't vrolijck-schaterend geroep: God zy gelooft! Leyden, Leyden is ontset. Sonder groote verwonderingh en 't uyterste meedogen kon men niet aenschouwen, hoe dit van honger uytgeteerde Volck beet in den Haringh, die men uyt de Scheepen op 't land wierp. Sommige slockten 't Brood sulcker wijs in, als ofse noyt souden hebben konnen versaedighd worden. 't Welck oock veroorsaeckte, dat eenige, geen maet konnende houden, dood ter neervielen, met de Spijs tusschen de tanden. Bor Nederlandsche Oorlogen, eerste Deel, sevende Boek, fol. 61. In 't Jaer 1581. quam in Franckrijck een Schip aen, met sevenenvijftigh jammerlijck-uytgehongerde Menschen. Aen Land getreeden zijnde, vielense op de Spijsen aen, gelijck Wolven ter Sneeuwtijd op eene haer voorkoomende Roof. Sulck een gulsigheyd veroorsaeckte, dat van 't genoemde getal, op den selven dagh haerer aenkoomst, eenentwintigh; op de volgende dagh negen; op de derde ses; op de vierde vijf; t'saemen eenenveertigh, stierven, Aght andere vielen in een langhduerige Sieckte, uyt welckese eyndlijck noch behouden opstonden. d'overige aght, die met de hooghste moeyte en quellingh sigh van 't eeten onthielden, alleen t'elckens om 't tweede of derde uyr vijf of ses beeten spys nuttigende, en alsoo allenxen de Maegh en Darmen tot d'ontfanging der selver gewennende, gevoelden sigh nae vier of vijf daegen t'eenemaal hersteld, en in goede gesondheyd; behalven datse eenige weecken langh haere kraghten vry swack bevonden, en met eenige Hoofdswijmelingh gequeld waeren. P. Beauchamp Histoir. divers. pag. 149.

Soo gingh 't oock met ons, vervolghde Marinus. De geene, welcke sigh droegen nae den aen ons gegevenen raed, is 't seer wel geluckt. Maer 't tegendeel gebeurde de Schiplieden; die terstond [81] haeren Buyck met allerley spijsen opvulden. Thien van de twintigh der selve, welcke levendigh aen Land waeren gekoomen, zijn stracks gestorven. Ons belangende (die op deesen Toght niet voor Scheepsvolck, maer voor Reysigers hadden gevaeren), wy gingen in America t'scheep, t'saemen vijfthien in getal. Zijn oock alle in Franckrijck behouden aengeland, en daer levendigh gebleven; alhoewel wy op onse aankoomst uyt niet anders als Huyd en Beenderen bestonden; schijnende waerlijck doode ligchaemen van lieden die langh sieck geweest waeren: 'k Sou bynae geseghd hebben, ergens uyt een Graf gehaeld. Soo haest ick my op 't Land bevond, kreegh ick een afkeer van allerley Spijs; soo dat ick, in een Herbergh koomende, en de reuck des my aengeboodenen Wijns gewaer werdende, op een ontrent my staende Kist in onmaght ter neer viel. Al d'omstanders, my dus gantsch flauw en afgemat siende, meenden, dat ick den Geest gaf. Soo haest ick wat bekoomen was, deed ick my te bed leggen, en rustede soo gantsch saghtlijck, dat ick niet voor 's anderen daeghs ontwaeckte. Eenige meenen, wanneer men de saghte Bedden een lange tijd ontwend is, dat men in 't eerst op deselve niet meer kan slaepen: Doch aen mijn persoon vernam ick reght het tegendeel. Want onaengesien ick nu in thien Maenden tijds op geen bed had gelegen, soo kon ick echter seer wel op 't selve rusten. Misschien heeft 'er d'afgematheyd en kraghtloosheyd seer veel toe gedaen. Als wy vier daegen te Blavet hadden vertoefd, vertrocken wy nae Hannebon, niet meer als twee Fransche Mijlen weghs hier van daen; en bleven daer vijfentwintigh daegen; ons in alles draegende nae den raed der Geneesmeesters. Maer hoe sorghvuldigh wy op ons selven aght sloegen, soo was'er echter niemand onder ons, die niet over sijn gantsch ligchaam op swol, behalven alleen ick, en noch drie andere, welcke van deese swackheyd niet wierden aengetast; als alleen van de Navel af tot de Voeten toe. Daerenboven kreegen wy de Buyckloop, nevens een walgingh der Maegh; soo dat wy noch Spijs noch Dranck konden binnen houden. Doch ons wierd een raed aengeweesen, op welckers gebruyck wy ons terstond beeter gevoelden. Dit Geneesmiddel bestond uyt Hondsdraf (anders Aerdveyl) en Rijs, t'saemen wel gekoockt. Daer na 't Nat genoomen; in een Pot gedaen, dight toe gedeckt met eenige oude lompen: Dan Eyer-doyeren daer onder geslagen, en soo weer op 't vyer geset. Dit koocket aten wy met lepelen, even gelijck als dunne [82] Bry. Vastlijck vertrouw ick, dat wy, indien deese Artzeny ons niet waere bekent gemaeckt, gesaementlijck aen de gedaghte kranckheyd souden gestorven zijn. Onse Schiplieden vertrocken van Hannebon nae Normandyen, haer Vaderland. Wy begaven ons nae de Stad Nannes; voorneemens zijnde, deese Reys in aller spoed te verrighten: Doch bevonden ons noch soo swack, dat wy de Paerden niet konden regeeren. Ter dier oorsaeck moesten wy, yeder voor ons hoofd, yemand hueren, die deselve voerde. Als wy nu weer, door allerley spijsen te nuttigen, ons souden beginnen te verstercken, quaemen ons wonderlijcke lusten aen, even gelijck de swangere Vrouwen pleegh te gebeuren. Veele der onse hadden sulck een afkeer van Wijn, datse in een geheele Maend tijds deselve niet konden proeven. Doe wy nu ten laetsten te Nannes waeren aengekoomen, overviel ons al t'saemen een nieuw onheyl. Plotslijck vergingh ons 't gehoor en 't gesight. Met seer groote ontsteltenis vreesden wy, dat wy gantsch blind en doof souden blijven. Doch vermits veele seer treflijcke Genees-geleerde en andere voornaeme Mannen onophoudlijck ons quaemen besoecken, soo wierden wy ten vollen weer hersteld. Wat my belangd, nae een maend tijds sagh en hoorde ick weer als voorheenen. Echter heb ick naederhand geduerigh een swacke Maegh behouden. Lerii Schriffahrt nach Brazil und Historia der Inwohner Americae, cap. 21. 22. fol. 264. seq.

Waerlijck mijn Vriend, liet de deughdsaeme Juffer Honesta sigh hooren, de bejegeningen uwer Reys uyt America nae Franckrijck zijn geweest een ongeluckige keeten van aen malkander-geschaeckelde onheylen. Waerlijck hebt ghy op d'ellendighste wijs gewandeld in 't Dal der schaduwen des doods. Waerlijck hebt ghy soo een geruymen tijd langh gehad reynigheyd der tanden, tot 't alderjammerlijckste Jammer voor de Maegh. Maer waerlijck heeft oock de goedertierenheyd des Heeren uw Ziel noch opgewonden gehad in't Bondelken der Levende; u behouden in den tijd des Hongers, en u soo langh doen bestaen sonder Spijs-genietingh. 'k Hoop en wensch, dat hy u voortaen 't goede sal doen sien, en u versadigen met sijn heyl.

Van verscheydene seer grouwlijcke Hongerlijdingen, seyde Polylector, in veelerley Gewesten des Weerelds, soo in voorgaende als in onse tijden, heb ick voorbeeldlijck gehandeld, met ondermengingh van een goed deel vry aenmercklijcke seldsaemheden, en verschricklijcke Wondergevallen, in mijne Curieuse Aenmerkingem [83] der bysonderste Oost- en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, eerste deel, pag. 290. en vervolgens. Tweede deel. pag. 813. en de volgende. Derde deel, pag. (92.) Groot Historisch Schouwtooneel, eerste deel, pag. 354. Groote Historische Rariteyt-kamer, eerste deel, pag. 550. Tweede deel, pag. 316. Historische Oceaen van pag. 224. tot 234. Franckrijcks Kercklijcke en Weereldlijcke Staet, pag. 343. Voornaementlijck op veele plaetsen mijner Geheele Weereld, in haer sonderlinghste en uytgeleesenste gevallen, voorgesteld tot een Historische Kronijck der Kronijcken. In de Bladwijsers kan men op 't woord Honger, of Hongersnood, de plaetsen naesien. 'k Sou hier noch kortlijck byvoegen een ander Geval van Scheeps-hongerlijdingh, met dat van Marinus al een groote overeenkomingh hebbende: doch 'k laet my voorstaen, dat de Vrienden, insonderheyd Juffer Honesta, van deese stof al sat sullen zijn.

Neen, gaf deese tot antwoord; van honger kan men niet sat worden. Hard en bitter valt het, swaeren honger te moeten lijden: Evenwel verbitterd 't verhael daer van niet 't gehoor en d'opmerckingh der geene, die alles tot een nuttigh gebruyck weeten aen te leggen. Veel meer werd hier door 't hert opgeweckt om God te dancken, dat hy ons tot noch toe voor deese ellende heeft bewaerd; gevende ons niet alleen Brood tot noodwendigh onderhoud, maer noch seer veel tot ons Brood, t'onser verlustigingh: En sijne goedertierenheyd te bidden, ons voortaen genaedelijck te willen behoeden voor deese swaere Plaegh; eene, en wel de vreeslijckste, sijner vier boose Gerighten: Welcke onse baldadige en overdaedige dertelheyd; onse schandlijcke veraghtingh der goede Gaven Gods; onse vermeetene leckerheyd meer als duysend mael verdiend heeft.

Dit was, zei Polylector, een zeer goeden raad: Anders had het u wel mogen gaan gelijk veel andere verhongerde; welke uit de aller ellendigste hongersnood verlost zijnde de dood die ze in 't vasten niet hadden kunnen vinden door 't eten over zich haalden. Als de stad Leiden (in 't jaar 1574 door de Spanjaarden belegerd was) de uiterste hongersnood had geleden kwam de zeer wonderlijke verlossing door een zonderling bestuur des Allerhoogste; waarvan de geheugenis altijd bij ons vers moest blijven; omdat toen aan 't verlies of het behoud van deze stad 't verlies of het behouden van geheel Holland; en bij gevolg van [80] de gehele Staat hing. Toen nu de voorraadschepen op ’t aller onverwachtste over 't land (de Almachtige buiten vermoeden een hoge vloed over hetzelfde doen komen hebben) voor de stad kwamen was de blijdschap der dodelijk-verhongerde en zich zo lang voortreffelijk-verweerd heeft burgers onuitsprekelijk. 't Gewoel en 't gejuich langs 't water waarover de schepen naderden was boven maten sterk; en de aanloop zo groot, dat ze elkaar verdrongen. Sommige stonden tot de hals toe in de vloed om te mogen geraken bij de gedachte kielen; waaruit ze brood, haring, kaas en andere spijzen worden gegeven. Hiermee liepen ze al etende door de straten der stad; onder 't vrolijk-schaterend geroep: God zij gelooft! Leiden, Leiden is ontzet. Zonder grote verwondering en 't uiterste mededogen kon men niet aanschouwen hoe dit van honger uitgeteerde volk beet in de haring die men uit de schepen op 't land wierp. Sommige slokten 't brood op zulke wijze in alsof ze nooit zouden hebben kunnen verzadigd worden. Wat ook veroorzaakte dat enige die geen maaet konden houden dood ter neervielen met de spijs tussen de tanden. Bor Nederlandsche Oorlogen, eerste Deel, sevende Boek, fol. 61. In 't jaar 1581 kwam in Frankrijk een schip aan, met zevenenvijftig jammerlijk-uitgehongerde mensen. Aan land getreden zijnde vielen ze op de spijzen aan gelijk wolven ter sneeuwtijd op een van hun voorkomende roof. Zo’ n gulzigheid veroorzaakte dat van 't genoemde getal op dezelfde dag van hun aankomst eenentwintig; op de volgende dag negen; op de derde zes; op de vierde vijf; tezamen eenenveertig stierven, Acht andere vielen in een langdurige ziekte waaruit ze eindelijk noch behouden opstonden. De overige acht die met de hoogste moeite en kwelling zich van 't eten onthielden, alleen telkens om 't tweede of derde uur vijf of zes hapjes spijs nuttigende en alzo geleidelijk aan de maag en darmen tot de ontvangst ervan wenden gevoelden zich na vier of vijf dagen te eenmaal hersteld, en in goede gezondheid; behalve dat ze enige wekenlang hun krachten vrij zwak bevonden en met enige hoofdzwijmeling gekweld waren. P. Beauchamp Histoir. divers. pagina 149.

Zo ging 't ook met ons, vervolgde Marinus. Diegene welke zich droegen naar de aan ons gegeven raad is 't zeer goed gelukt. Maar 't tegendeel gebeurde de schiplieden; die terstond [81] hun buik met allerlei spijzen opvulden. Tien van de twintig ervan, welke levend aan land waren gekomen zijn straks gestorven. Ons aangaande (die op dezen tocht niet voor scheepsvolk, maar voor reizigers hadden gevaren), wij gingen in Amerika t' scheep, tezamen vijftien in getal. Zijn ook alle in Frankrijk behouden aangeland en daar levend gebleven; alhoewel wij op onze aankomst uit niet anders dan uit huid en beenderen bestonden; schenen waarlijk dode lichamen van lieden die lang ziek geweest waren: Ik zou bijna gezegd hebben, ergens uit een graf gehaald. Zo gauw ik mij op 't land bevond kreeg ik een afkeer van allerlei spijs; zodat ik in een herberg kwam en de reuk der mij aangeboden wijn gewaar werd op een omtrent mij staande kist in onmacht ter neer viel. Alle omstanders die mij dus gans flauw en afgemat zagen meenden dat ik de geest gaf. Zo gauw ik wat bekomen was liet ik mij te bed leggen en ruste zo gans zacht dat ik niet voor de volgende dag ontwaakte. Enige menen wanneer men de zachte bedden een lange tijd ontwend is dat men in 't eerst op die niet meer kan slaeen: Doch aan mijn persoon vernam ik recht het tegendeel. Want zonder aan te zien ik nu in tien maanden tijd op geen bed had gelegen, zo kon ik echter zeer goed op hetzelfde rusten. Misschien heeft er de afgematheid en krachtloosheid zeer veel toe gedaan. Als wij vier dagen te Blavet hadden vertoefd vertrokken wij naar Hannebon, niet meer dan twee Franse mijlen weg hier vandaan; en bleven daar vijfentwintig dagen; ons in alles gedroegen naar de raad der geneesmeesters. Maar hoe zorgvuldig wij op onszelf acht sloegen, zo was er echter niemand onder ons die niet over zijn ganse lichaam opzwol, behalve alleen ik en noch drie andere welke van deze zwakkheid niet worden aangetast; dan alleen van de navel af tot de voeten toe. Daarboven kregen wij de buikloop, nevens een walging der maag; zodat wij noch spijs noch drank konden binnen houden. Doch ons werd een raad aangewezen, waarop het gebruik wij ons terstond beter gevoelden. Dit geneesmiddel bestond uit hondsdraf (anders aardveil) en rijst, tezamen goed gekookt. Daarna 't nat genomen; in een pot gedaan, dicht toegedekt met enige oude lompen: Dan eierdooiers daaronder geslagen en zo weer op 't vuur gezet. Dit kooksel aten wij met lepels even gelijk als dunne [82] brij Vast vertrouw ik dat wij indien deze artsenij ons niet was bekend gemaakt gezamenlijk aan de gedachte krankheid zouden gestorven zijn. Onze schiplieden vertrokken van Hannebon naar Normandië hun vaderland. Wij begaven ons naar de stad Nantes; voornemen waren deze reis in aller spoed te verrichten: Doch bevonden ons noch zo zwak dat wij de paarden niet konden regeren. Ter die oorzaak moesten wij, ieder voor ons hoofd, iemand huren die ze voerde. Als wij nu weer door allerlei spijzen te nuttigen ons zouden beginnen te versterken kwamen ons wonderlijke lusten aan, even gelijk de zwangere vrouwen plag te gebeuren. Vele der onze hadden zo’ n afkeer van wijn dat ze in een gehele maand tijd die niet konden proeven. Toen wij nu ten laatste te Nantes waren aangekomen overviel ons al tezamen een nieuw onheil. Plotseling verging ons 't gehoor en 't gezicht. Met zeer grote ontsteltenis vreesden wij dat wij gans blind en doof zouden blijven. Doch vermits vele zeer treflijcke genees-geleerde en andere voorname mannen onophoudelijk ons kwamen bezoeken zo worden wij ten volle weer hersteld. Wat mij aangaat, na een maand tijd zag en hoorde ik weer als voorheen. Echter heb ik naderhand gedurig een zwakke maag behouden. Lerii Schriffahrt nach Brazilië und Historia der Inwohner Amerikae, kapittel 21. 22. fol. 264. seq.

Waarlijk mijn vriend, liet de deugdzame juffer Honesta zich horen, de bejegeningen van uw reis uit Amerika naar Frankrijk zijn geweest een ongelukkig keten van aan elkaar-geschakelde onheilen. Waarlijk hebt gij op de ellendigste wijze gewandeld in 't dal der schaduwen des doods. Waarlijk hebt gij zo’n geruime tijd lang gehad reinheid der tanden tot ’t aller jammerlijkste jammer voor de maag. Maar waarlijk heeft ook de goedertierenheid der Heer uw ziel noch opgewonden gehad in ’t bundeltje der levenden; u behouden in de tijd der honger en u zo lang doen bestaan zonder spijs-genieting. Ik hoop en wens dat hij u voortaan 't goede zal doen zien en u verzadigen met zijn heil.

Van verscheidene zeer gruwelijke hongerlijden, zei Polylector, in velerlei gewesten der wereld, zo in voorgaande als in onze tijden, heb ik voorbeeldig gehandeld met ondermenging van een goed deel vrij aanmerkelijke zeldzaamheden en verschrikkelijke wondergevallen in mijn Curieuze aanmerkingen [83] der bijzonderste Oost- en West-Indische verwonderens-waardige dingen, eerste deel, pagina 290 en vervolgens tweede deel pagina 813 en de volgende. Derde deel, pagina (92) Groot Historisch Schouwtooneel, eerste deel, pagina 354. Grote Historische Rariteitenkamer, eerste deel, pagina 550. Tweede deel, pagina 316. Historische Oceaan van pagina 224 tot 234. Frankrijks Kerkelijke en Wereldlijke Staat, pagina 343. Voornamelijk op vele plaatsen van mijn Gehele Wereld in zijn zonderlingste en uitgelzendste gevallen, voorgesteld tot een Historische Kroniek der Kronieken. In de bladwijzers kan men op 't woord honger of hongersnood de plaatsen nazien. Ik zou hier noch kort bijvoegen een ander geval van scheeps-hongerlijden met dat van Marinus al een grote overeenkomst hebben: doch ik laat mij voorstaan dat de vrienden, vooral juffer Honesta, van deze stof al zat zullen zijn.

Neen, gaf deze tot antwoord; van honger kan men niet zat worden. Hard en bitter valt het zware honger te moeten lijden: Evenwel verbitterd 't verhaal daarvan niet 't gehoor en de opmerking van diegene die alles tot een nuttig gebruik weten aan te leggen. Veel meer wordt hie door 't hart opgewekt om God te danken dat hij ons tot noch toe voor deze ellende heeft bewaard; geeft ons niet alleen brood tot noodwendig onderhoud, maar noch zeer veel tot ons brood, tot onze verlustiging: En zijn goedertierenheid te bidden ons voortaan genadig te willen behoeden voor deze zware plaag; ene en wel de vreselijkste van zijn vier boze gerichten: Welke onze baldadige en overdadige dartelheid; onze schandelijke verachting der goede gaven Gods; onze vermetele lekkere meer dan duizend maal verdiend heeft.

Wel dan, hernam Polylector, soo wil ick noch meer honger by deese wel-voorsiene Tafel opdraegen; doch onder voorwaerde, dat ghy u niet ontsetten sult, indien u eenige afschouwlijcke Gereghten voorquaemen: Want by soodaenige Bancquetten siet men al dickmael sulcke onaengenaeme Spijsen verschijnen, dat veele, aen een goeden Disch sittende, daer over alle Eetens-lust wel sou vergaen. Hoofdman Johan Ribaut deed in 't jaer 1561. een reys nae Florida; en bouwde daer een Sterckte, in welcke hy tsestigh Besoldelingen leyde, onder 't Bevel des Hoofdmans Aubert. Hy selver, met d'overige weynige Soldaten, gingh van daer t'Seyl; voorneemens zijnde, weer te keeren met meer Volck en allerley [84] Voorraed; om sigh gantschlijck hier ter neer te stellen. Korts daer nae vatteden deese Krijghskneghten een onwil op tegens haeren Bevelhebber; uytbarstende tot een vollen oproer. d'oorsaeck was, om dat hy eenen uyt de haere had doen ophangen; en eenen anderen, genaemd Lachere, op een Eyland verbannen. 't Quam soo verr', datse Aubert dood sloegen, en eenen nieuwen Hoofdman verkoosen. Daerenboven haeldense de gebannene Lachere weer by haer. Vermits nu haeren Voorraed begon te minderen, en sy uyt Franckrijck geen tijdingh kreegen, dat meer Volck en levensmiddelen tot haer souden koomen, soo beslootense, by tijds een Schip te willen bouwen; om (wanneer 't gebreck haer moght komen t'overvallen als een gewapend Man) sigh daer in op Zee te begeeven, en alsoo de gevreesde nood t'ontvlieden. Doch 't gingh haer geheel anders alsse gedaght hadden; en daerse op 't Land noch eenigh onderhoud hadden konnen vinden, moestense naderhand op Zee sigh van alles ontbloot sien. 't Schip, of de Schuyt, wierd eyndlijck volmaeckt, soo goed als se konden; en d'Inwooners, die deese vreemde Gasten geerne quyt geweest hadden, bestelden haer daer toe de noodige Kabels en ander Touwwerck. Maer daer moesten oock Zeylen zyn. Deese bereydedense van haere Hembden en Slaeplaeckenen. Dus toegerust zijnde, verwaghtedense een goede Wind; en soo haest deselve begon te waeyen, staeckense in Zee; op welcke haere Reys vry langer duerde alsse gedaght hadden. Eerse noch 't derde deel der selve hadden afgeleght, was haeren Voorraed al verteerd; en 't Water begon t'ontbreecken. d'oorsaeck van haere geringe voortgangh was een ontstaene kalmte; die haer soodaenigh ophield, datse in drie geheele weecken tijds geen vijfentwintigh Fransche mijlen weghs konden voorderen. Hier door geraecktense in sulck een staet, datse sigh moesten behelpen yeder met twaelf graenkens van Millie 's daeghs. Doch wel haest was oock van deese Spijs niets met allen meer overigh. Wijlse nu alle gewoon Voedsel moesten missen, soo vattedense eerst haere leedere Wambaisen; daer nae haere Schoenen aen. Met deese ellendige kost soghtense haer leven uyt te recken, soo langh haer mogelijck sou zijn. Niet alleen de Honger, maer oock de Dorst plaeghde haer seer deerlijck. Eenige beproefden, ofse Zeewater souden konnen drincken: Maer behalven dat hier door de keel ontstoocken, en gelijck als brandende wierd, soo veroorsaeckte sulcks hier oock een Darmsnijdingh; [85] Welcke pijn, boven soo veel andere ellenden, haer jammerlijck martelde.

Voor ons, viel Marinus hier in, die van der Jeughd op de soete Wateren, of andere Drancken, gewoon zijn, vallen de soute ondrinckbaer; en schaedlijck voor onse Natuer. Doch 't schijnd, dat men van jonghs af sigh daer toe sou konnen gewennen, sonder eenigh quaed daer van te lijden; gelijck Mithridates sigh had gewend tot 't nuttigen van Vergif.

Of liever, merckte Polylector hier aen, tot 't gebruyck van Tegengiften, om niet vergeven te worden. Waer door eyndlijck, doe hy sigh selven geerne aen kant had geholpen, 't gif op hem geen vat kon vinden. Doch 'k wil u in uw begonnen Gespreck niet ophouden.

Doe ick, hernam Marinus, in 't Jaer 1616. onder Jaqùes le Maire d'Australische Toght hielp doen, saegen wy eens op den aghtsten der Bloeymaend teeckenen van Land; en op de naemiddagh een seer seldsaem fatsoen eens Schips; 't welck ick u (alhoewel 't misschien op een ander tijd beeter te pas sou konnen komen) om de wonderlijckheyds wil sal voorstellen; te meer, om dat wy in den aenvangh onser Gespraecken van diergelijcke Vaertuygen gewagh hebben gemaeckt. Dit Schipje had een Solderingh op twee beslootene Prauwkens; welcke anderhalve vadem van malkander quaemen; dwars overgebonden met Balcken en Stocken. Plancken waeren 'er overgeleght; en daer op stond een Tent van Matten, waer in Vrouwen en Kinderen waeren. De Mans persoonen bestierden dit Schip voor en aghter met dicke, groote Riemen. De Mast stond in 't Voorschip, geheght op een dwarshout, met Hoofdtouwen. Oock haddense een lange Spriet, Besaens-wijs. 't Seyl was van Matten. Alleen op gissingh voerense, wijlse geen Streeckwijser (Compas) hadden. Gantsch naeckt waerense, behalven datse de Schaemte hadden bedeckt. De Vrouwspersoonen was't hayr kort afgesneeden; soo dat men haer uyt de Mannen niet kon onderkennen als alleen aen de Borsten. Deese Indianen (op dat ick nu koom tot de saeck, waerom ick in 't verhael van Polylector ben gevallen), scheenen Zeewaeter tot Dranck te gebruycken. De reden, welcke dit vermoeden in ons veroorsaeckte, was, datse de by haer zijnde jonge kinderen uyt de Zee te drincken gaven. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie fol. 35. Buyten twijffel soudense [86] de gedaghte haere Kinderen geen Zeewater gegeven hebben, indiense niet gewoon waeren geweest, 't selve voor haeren dorst te nuttigen.

Deese Australische Reysbeschrijvingh, merckte Polylector weer aen, is oock in Druck uytgekomen onder de Titel van Journael, of Beschrijvingh der wonderlijcke Reys, gedaen door Willem Cornelsz. Schouten van Hoorn. Yeder heeft een bysondere Aenteeckenaer gehad; of, om duydlijcker te spreecken, deese Tocht is van twee bysondere persoonen beschreven en uytgegeven geworden. 't Geen ghy geset hebt op den aghtsten, steld hy op den negenden der Bloeymaend. 't Scheepje vertoond hy ons aldus: 't Was wonderlijck om te sien; zijnde van twee lange, fraeye Canoes, hebbende al vry een goede wydte tusschen beyden. Ontrent in 't midden van elcke Canoe waeren geleght twee breede Plancken, van cierlijck rood hout, om 't Water te schutten. Voorts haddens' 'er Plancken boven over geschickt, van d'eene Canoe op d'ander; wel vast op een gewoeld. Soo wel voor als aghter staecken de Canoes noch een groot stuck uyt; boven dight toegemaeckt voor 't overwaeteren. Voor op d'eene Canoe aen Stuerboord stond een Mast, op 't eynd met een Mick, daer een Besaen met de roode in lagh. 't Zeyl was van Matten. Hoedaenigh de wind woey, sy waeren meest altijd gereed om te zeylen; sonder datse Compas of eenigh Zee-Instrument hadden; doch wel Visch-Angelen. Sommige hadden 'er haecken van Paerlemoer aen; andere van swart Been; of van de Schild der Schildpadden. Haere Touwen waeren fraey genoegh; en wel soo dick als een Kabeltouw; gemaeckt van bynae sulck een Stof, als waer van de Vygekorven in Spaenje werden bereyd. Voorts seght deese Schrijver: Sy droncken sout Water uyt de Zee, en gaven 't oock haere jonge Kinderen te drincken. Journael van Willem Cornelisz. Schouten, pag. 107. des Drucks t'Amsterdam, aghter de Voyagie van Joris Spilbergen, Anno 1648.

Dus kan, liet Honorius sigh hooren, de gewoonte de Natuer veranderen, of als tot een Natuer werden. Maer gelief nu voort te gaen in 't verhael der weervaeringen van d'op Zee zijnde hongerige en dorstige, sonder spijs of dranck te hebben.

Sommige deeser ellendige, vervolghde Polylector, droncken haer eygen Water; en bevonden sigh beeter daer by. Doch vermitsse noch Spijs noch eenige Voghtigheyd nuttighden, soo kondense [87] oock niet soo veel lossen, als genoegh moght geweest zijn voor haeren dorst. Boven deese plaegh van d'uyterste honger en dorstlijdingh ontstond haer noch een ander gevaer. Want haere kleyne Schuyt wierd aen alle kanten leck; en sy waeren niet maghtigh genoegh, om al 't inloopend Water uyt te scheppen. Tot vergrootingh haerer ellende gebeurden 't, dat een Zee-golf, door de Wind verwoedelijck aengedreven, haer Schuytje aen d'eene zijde in stucken sloegh. Oock vloogen 'er de Baeren over heenen. Derhalven sy, gantschlijck wanhopende van haere behoudenis, ophielden van d'uytscheppingh des Waters: 't Welck doe soodaenigh indrongh, dat de veelheyd haer gewisselijck sou hebben doen sincken, indien niet eenen onder haer, moed grijpende, haer had verseeckerd (om de slappe handen wat op te reghten) datse, de wind dus blijvende, binnen drie daegen tijds gewisselijck land souden sien. Deese hoopgevingh verweckte in haer noch soo veel kloeckmoedighheyd, datse gesaemenderhand aen 't werck vielen, om 't Water weer uyt de Schuyt te krijgen. Oock settedense haeren loop noch drie daegen en naghten voort, sonder yets t'eeten of te drincken. Maer doese, dien tijd verstreecken zijnde, geen teecken van eenigh Land gewaer wierden, gavense op nieuws de hoop (anders de rijckdom der arme, en de troost der ellendige) gantschlijck verlooren; vermitsse den honger niet langer konden uytstaen. In deese hooghste nood begonden eenige voor te stellen, dat het beeter was, door de dood van eenen alle te behouden, als datse gesaementlijck dus ellendigh vergingen. Eyndlijck wierd beslooten, dat 't Lot eenen sou aenwijsen,om te sterven, en sijn vleesch te doen dienen tot spijs voor d'overige. 't Viel juyst dien Lachere te beurt, diese, in haer oproer, hadden gehaeld van 't Eyland, waer op hy, om sijner misdaeden wil, gebannen was geweest. Dus wist de Godlijcke gereghtigheyd hem te vinden.

Dit maeckt my, viel Juffer Honesta hier in, indaghtigh 't geen de Heere onse God spreeckt by den Propheet, van de godloose: De vliedende sal onder haer niet ontvlieden, noch d'ontkomende onder haer behouden worden; Al verberghden sy haer van voor mijn oogen in den grond der Zee, soo sal ick van daer een Slangh gebieden, die salse bijten. En al gingense in gevanghnis voor't aengesight haerer vyanden, soo sal ick van daer den Swaerde gebieden, dat het haer doode, Amos ix. 1. 3. 4. Indiense al 't een onheyl ontkomen, soo sal haer doch een ander veel swaerder, of afschouwlijcker, treffen. [88] Niet langh, gingh Polylector weer voort, wierd sijne Slaghtingh van d'andere uytgesteld. 't Warme bloed dronckense. Daer nae deeldense 't Vleesch by stucken onder haer uyt; met een seer nauwe toesight, dat d'eene doch niet meer als d'andere moght bekoomen. Hier meê onderhieldense sigh een wijl tijds, tot dat d'uyr haerer verlossingh uyt deese ellende gekoomen was. Want eyndlijck naerderdense de Kust van Bretagne; daerse een Engelsche Barck vonden. De daer in zijnde Engellanders begaven sigh in deese rampspoedige Schuyt; en vonden de Francoisen op 't laetste punt van den geest te sullen geven. Doch door Spijs en Dranck verquickt geworden zijnde, quaemense noch levendigh aen land. Adelarii descript. Floridae pag. 29. Beauchamp Histoir. divers. pag. 403.

Wel dan, hernam Polylector, zo wil ik noch meer honger bij deze goed-voorziene tafel opdragen; doch onder voorwaarde dat gij u niet ontzetten zal indien u enige afschuwelijke gerechten voorkwamen: Want bij zodanige banketten ziet men al vaak zulke onaangename spijzen verschijnen dat vele die aan een goede dis zitten daarover alle eetlust wel zou vergaan. Hoofdman Johan Ribaut deed in 't jaar 1561 een reis naar Florida; en bouwde daar een sterkte waarin hij zestig betaalden legde onder 't bevel der hoofdman Aubert. Hij zelf met de overige weinige soldaten ging vandaar te zeil; was van voornemen weer te keren met meer volk en allerlei [84] voorraad; om zich gans hier te neer te stellen. Kort daarna vatte deze krijgsknechten een onwil op tegen hun bevelhebber; dat uitbarsten tot een volle oproer. De oorzaak was omdat hij een uit hen had doen ophangen; en een andere, genaamd Lachere, op een eiland verbannen. 't Kwam zo ver dat ze Aubert doodsloegen en een nieuwe hoofdman kozen. Daarboven haalden ze de gebannen Lachere weer bij zich. Vermits nu hun voorraad begon te minderen en zij uit Frackrijk geen tijding kregen dat meer volk en levensmiddelen tot hen zouden komen zo besloten ze bij tijd een schip te willen bouwen; om (wanneer 't gebrek ze mocht komen te overvallen als een gewapend man) zich daarin op zee te begeven en alzo de gevreesde nood te ontvlieden. Doch 't ging ze geheel ander dan ze gedacht hadden; en daar ze op 't land noch enig onderhoud hadden kunnen vinden moesten ze naderhand op zee zich van alles ontbloot zien. ’t Schip of de schuit werd eindelijk volmaakt, zo goed als ze konden; en de inwoners die deze vreemde gasten graag kwijt geweest hadden bestelden ze daartoe de nodige kabels en ander touwwerk. Maar daar moesten ook zeilen zijn. Deze bereiden ze van hun hemden en slaaplakens. Aldus uitgerust verwachten ze een goede wind; en zo gauw die begon te waaien staken ze in zee; waarop hun reis vrij langer duurde dan ze gedacht hadden. Eer ze noch 't derde deel ervan hadden afgelegd was hun voorraad al verteerd; en 't water begon te ontbreken. De oorzaak van hun geringe voortgang was een ontstane kalmte; die ze zodanig ophield dat ze in drie gehele weken tijd geen vijfentwintig Franse mijlen weg konden vorderen. Hierdoor geraakten ze in zo’ n staat dat ze zich moesten behelpen ieder met twaalf graantjes van gierst per dag. Doch wel gauw was ook van deze spijs geheel niets meer over. Omdat ze nu alle gewoon voedsel moesten missen zo vatten ze eerst hun leren wambuizen; daarna hun schoenen aan. Met deze ellendige kost zochten ze hun leven te rekken zo lang het hun mogelijk zou zijn. Niet alleen de honger, maar ook de dorst plaagde ze zeer deerlijk. Enige beproefden of ze zeewater zouden kunnen drinken: Maar behalve dat hierdoor de keel ontstoken en gelijk als brandend werd zo veroorzaakte zulks hier ook een darmsnijding; [85] Welke pijn, boven zo veel andere ellende, hun jammerlijk martelde.

Voor ons, viel Marinus hierin, die van der jeugd op de zoete wateren of andere dranken gewoon zijn vallen de zoute ondrinkbare; en schadelijk voor onze natuur. Doch 't schijnt dat men van jongs af zich daartoe zou kunnen gewennen zonder enig kwaad daarvan te lijden; gelijk Mithridates zich had gewend tot 't nuttigen van vergif.

Of liever, merkte Polylector hieraan, tot 't gebruik van tegengiften om niet vergeven te worden. Waardoor eindelijk, toen hij zichzelf graag aan kant had geholpen 't gif op hem geen vat kon vinden. Doch ik wil u in uw begonnen gesprek niet ophouden.

Toen ik, hernam Marinus, in 't jaar 1616 onder Jaqùes le Maire de Australische tocht hielp doen zagen wij eens op de achtste der bloeimaand tekens van land; en op de namiddag een zeer zeldzaam vorm van een schip; wat ik u (alhoewel 't misschien op een ander tijd beter te pas zou kunnen komen) vanwege de wonderlijkheid zal voorstellen; te meer omdat wij in den aanvang van onze gesprekken van diergelijke vaartuigen gewag hebben gemaakt. Dit scheepje had een zoldering op twee besloten prauwtjes; welke anderhalve vadem van elkaar kwamen; dwars overgebonden met balken en stokken. Planken waren er overgelegd; en daarop stond een tent van matten waarin vrouwen en kinderen waren. De manspersonen bestuurden dit schip voor en achter met dikke, grote riemen. De mast stond in 't voorschip gehecht op een dwarshout met hoofdtouwen. Ook hadden ze een lange spriet, bezaan-vormig. 't Zeil was van matten. Alleen op gissing voeren ze omdat ze geen streekwijzer (kompas) hadden. Gans naakt waren ze, behalve dat ze de schaamte hadden bedekt. De vrouwspersonen was 't haar kort afgesneden; zodat men ze uit de mannen niet kon onderkennen dan alleen aan de borsten. Deze Indianen (opdat ik nu kom tot de zaak, waarom ik in 't verhaal van Polylector ben gevallen), schenen zeewater tot drank te gebruiken. De reden welke dit vermoeden in ons veroorzaakte was dat ze de bij hun zijnde jonge kinderen uit de zee te drinken gaven. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie fol. 35. Zonder twijfel zouden ze [86] de gedachte hun kinderen geen zeewater gegeven hebben indien ze niet gewoon waren geweest hetzelfde voor hun dorst te nuttigen.

Deze Australische reisbeschrijving, merkte Polylector weer op is ook in druk uitgekomen onder de titel van Journaal of Beschrijving der wonderlijke reis gedaan door Willem Cornelsz. Schouten van Hoorn. Ieder heeft een bijzondere aantekenaar gehad; of om duidelijker te spreken, deze tocht is van twee aparte personen beschreven en uitgegeven geworden. 't Geen gij gezet hebt op de achtste stelt hij op de negende der bloeimaand. 't Scheepje vertoont hij ons aldus: 't Was wonderlijk om te zien; was van twee lange fraaie kano’ s, heeft al vrij een goede breedte tussen beiden. Omtrent in 't midden van elke kano waren gelegd twee brede planken van sierlijk rood hout om 't water te schutten. Voorts hadden ze er planken boven over geschikt, van de ene kano op de ander; goed vast opeen gemaakt. Zo wel voor als achter staken de kano’ s noch een groot stuk uit; boven dicht toegemaakt voor ’t over wateren. Voor op de ene kano aan stuurboord stond een mast, op 't eind met een mik daar een bezaan met de rode in lag. 't Zeil was van matten. Hoedanig de wind waaide zij waren meest altijd gereed om te zeilen; zonder dat ze kompas of enig zee-instrument hadden; doch wel visangels. Sommige hadden er haken van parelmoer aan; andere van zwart been; of van de schild der schildpadden. Hun touwen waren fraai genoeg; en wel zo dik als een kabeltouw; gemaakt van bijna zo’ n stof als waarvan de vijgenkorven in Spanje worden bereid. Voorts zegt deze schrijver: Zij dronken zout water uit de ze, en gaven 't ook hun jonge kinderen te drinken. Journaal van Willem Cornelisz. Schouten, pagina 107 de Druk t'Amsterdam, achter de Voyagie van Joris Spilbergen, Anno 1648.

Dus kan, liet Honorius zich horen, de gewoonte de natuur veranderen of als tot een natuur worden. Maar gelief nu voort te gaan in 't verhaal der wedervaringen van de op zee zijnde hongerige en dorstige zonder spijs of dranc te hebben.

Sommige deze ellendige, vervolgde Polylector, dronken hun eigen water; en bevonden zich beter daarbij. Doch vermits ze noch spijs noch enige vochtigheid nuttigden zo konden ze [87] ook niet zo veel lossen als genoeg mocht geweest zijn voor hun dorst. Boven deze plaag van de uiterste honger en dorstlijden ontstond ze noch een ander gevaar. Want hun kleine schuit werd aan alle kanten lek; en zij waren niet machtig genoeg om al 't inlopend water uit te scheppen. Tot vergroting van hun ellende gebeurden 't dat een zee-golf, door de wind vermoedelijk aangedreven, hun schuitje aan de ene zijde in stukken sloeg. Ook vlogen er de baren overheen. Derhalve zij die gans wanhoopten van hun behoudenis, ophielden van het uitscheppen van het water: wat toen zodanig indrong, dat de hoeveelheid ze zeker zou hebben doen zinken indien niet een onder hen moed geep en ze had verzekerd (om de slappe handen wat op te richten) dat ze als de wind aldus blijft binnen drie dagen tijd zeker land zouden zien. Deze hoopgevend verwekte in hen noch zo veel kloekmoedigheid dat ze gezamenlijke hand aan 't werk vielen om 't water weer uit de schuit te krijgen. Ook zette ze hun loop noch drie dagen en nachten voort, zonder iets te eten of te drinken. Maar toen ze toen die tijd verstreken was geen teken van enig land gewaar worden gaven ze opnieuw de hoop (anders de rijkdom der arme en de troost der ellendige) gans verloren; vermits ze de honger niet langer konden uitstaan. In deze hoogste nood begonnen enige voor te stellen, dat het beter was door de dood van een allen te behouden als dat ze gezamenlijk dus ellendig vergingen. Eindelijk werd besloten dat 't lot een zou aanwijzen om te sterven en zijn vlees te doen dienen tot spijs voor de overige. 't Viel juist die Lachere te beurt die ze in hun oproer hadden gehaald van 't eiland waarop hij vanwege zijn misdaden gebannen was geweest. Dus wist de Goddelijke gerechtigheid hem te vinden.

Dit maakt mij, viel juffer Honesta hierin, indachtig 't geen de Heer onze God spreekt bij de profeet van de godloze: De vliedende zal onder hen niet ontvlieden, noch de ontkomende onder ze behouden worden; Al verborgen ze zich van voor mijn ogen in de grond der zee, zo zal ik vandaar een slang gebieden die zal ze bijten. En al gingen ze in gevangenis voor het aangezicht van hun vijanden zo zal ik vandaar de zwaarden gebieden zodat die hen doodde, Amos 9; 1. 3. 4. Indien ze al 't een onheil ontkomen zo zal ze doch een ander veel zwaarder of afschuwelijker treffen. [88] Niet lang, ging Polylector weer voort, werd zijn slachting van de andere uitgesteld. 't Warme bloed dronken ze. Daarna deelden ze het vlees bij stukken onder hen uit; met een zeer nauwe toezicht dat de ene doch niet meer dan de andere mocht bekomen. Hiermee onderhielden ze zich een tijdje totdat het uur van hun verlossing uit deze ellende gekomen was. Want eindelijk naderden ze de kust van Bretagne; daar ze een Engelse bark vonden. De daarin zijnde Engelanders begaven zich in deze rampspoedige schuit; en vonden de Fransen op 't laatste punt van de geest te zullen geven. Doch toen ze door spijs en drank verkwikt waren kwamen ze noch levendig aan land. Adelarii descript. Floridae pagina 29. Beauchamp Histoir. divers. pagina 403.

Al dickmael is 't gebeurd, seyde Honorius, dat men door nood Menschen-vleesch heeft gegeeten; en die't gegeeten hebben, verseeckeren, dat het seer lecker van smaeck is. Een Jongman van Ter Goes in Zeeland wierd met derthien andere van de West-Indiaensche Wilde gevangen bekoomen. d'uyterste Hongersnood dwongh haer, t'elckens 't vleesch van eenen haerer Medgesellen te moeten eeten, wijl haer niets anders gebraght wierd. De gedaghte Jongelingh betuyghde naederhand, dat hy in 't eerst wel een afschrick van dese kost had; maer daer nae soo smaecklijck daer van at, als van een goed wel-gemest Varcken. De Vingeren der handen en de Teeën der voeten waeren hem een seer leckere knabbelingh, een lieflijcke kluyvery. Als 'er nu thien dus verslonden waeren, en d'overige vier bemerckten, dat nu de beurt haest aen haer sou koomen, soo soghtense middel, om te moogen ontvlieden; en 't is haer oock geluckt. Wassenaers Historisch Verhael aller Gedenckwaerdige Geschiedenissen in Europa, 8ste. deel, pag. 30.

'k Moet, begon Juffer Honesta weer, hier twee Vraegen doen. Eerst, of'er in Sand eenigh Voedsel is! Daer nae; Of 't oock wel geoorloft magh geaght worden, in sulck een uyterste nood, en alderwanhoopighst gevaer, eenen door 't lot de doen sterven, om d'andere met sijn vleesch Spijs te verschaffen, en alsoo veele in 't leven te behouden! De laetste Vraegh vloeyd uyt de nu verhaelde gevallen. Tot d'eerste geeft my aenleydingh, aen d'eene zyde, 't geen nu van Hongerlijdingh is gesproocken; aen d'andere zyde yets 't geen ick onlanghs heb gesien; te weeten, dat eenige tamme Gansen, door den Eygenaer over een sandige wegh gedreeven werdende, dickmael eenige [89] Sandsteenkens in den Beck vatteden, en inswolgen. 'k Beklaeghde deese arme Beesten, welcke door Honger Sand moesten eeten; om haere heete Maegh te vullen.

'k Verseecker u, antwoordede Marinus, dat deese Vogelen 't Sand in slickten, niet uyt honger, maer uyt lust; en om dat sulcks haer diend tot reynigingh van de Maegh.

Eenige Geleerde, berightede Polylector, zijn van gevoelen, dat veelerley slagh van Gevogelte Sand eeten, niet alleen tot Maegh-reynigingh, maer oock tot vullingh van deselve; en somtijds uyt honger.

Sou dan, hervraeghde Juffer Honesta, Sand oock den Honger konnen stillen?

Niet gantschlijck stillen, was d'antwoord van Polylector, maer eenighsins bedwingen. Men heeft bevonden (seghd de geleerde Erasmus Franciscus, Schaubuhnen dritter theil, pag. 615.), dat veele Menschen, in Hongersnooden, Sand hebben ingeswolgen, en by deese jammerlijcke kost sigh eenige daegen langh onderhouden. Wat my belanghd, ick meen, dat 'er voor de Menschen sleght voedsel in moet steecken; doch dat 'er yet dienstighs voor de Vogelen in leght. Sand sou een hongerigh Mensch weynigh konnen helpen, als alleen tot eenige vullingh van de Maegh, op datse niet al te seer ingesnoerd wierd. Evenwel is lijmaghtigh en klevigh Sand niet t'eenemael sonder Voedinghs-kraght. De hittigheyd der Vogelmagen sou oock misschien uyt 't witte Sand wel eenigh Voedsel konnen trecken. Men vind seecker slagh van Gevogelt, 't welck niet anders als Steenen slockt, en daer door seer vet werd. Ontrent de Stad Alexandria in Egypten vind men een groote meenighte deeser Pluym-Dieren. Sy konnen niet vliegen, maer loopen soo geswind, dat de snelste Hond haer niet kan aghterhaelen. Enckelijk met Netten konnense verstrickt werden. Geen andere Spijs nuttigense, als alleen kleyne steenkens, welckese uyt 't Sand oppicken.

't Is waer, antwoordede Marinus. Deese Vogelen werden seer geroemd, wegens haere Vettigheyd; zijn oock bovenmaeten lieflijck, maer te gelijck gantsch gevaerlijck t'eeten, soo langh deselve noch varsch zijn. Die'er een weynigh te veel van gebruyckt moet sterven. d'oorsaeck hier van werd haer Voedsel toegeschreeven, als die niet anders dan Steenen inslingeren. Diese onmatigh gebruyckt, bekoomt de Watersucht, en eet sigh selven een vroeghtijdigh [90] Graf op den hals. Derhalven moetmense, soo haestse gepluckt zijn, souten, en een geheele Naght in 't sout laeten leggen. Daer nae braeden, en met Edick eeten. Dus toebereyd zijnde, bekoomense een goede smaeck, en zijn gesond. Des Fursten Razevits Sendschreiben, num. 3. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil. pag. 616.

Maer, seyde de Heer Honorius, is men al ten vollen gewis, dat deese Vogelen juyst niet anders als Steenkens in de Maegh souden werpen? Misschien snappense Vliegen, Muggen en Wormkens op, sonder dat men daer aght op neemd.

Alsse geopend werden, hernam Marinus, soo werd in de Maegh niet anders als Steenkens gevonden. Men kan oock niet 't alderminste blijck sien, datse yet anders souden nuttigen. Friderich von Zeitz Asiatische Reisebeschreibung pag. 119.

Vermits ick sie, liet Honorius sigh weer hooren, dat de Vrienden niet meer gelieven t'eeten; dat wy nu oock al wat langh aen Tafel hebben geseeten, soo dunckt my best te zijn, eer wy in d'antwoord op d'andere Vraegh mijner Echtgenoot ingewickeld werden, de Danckseggingh te doen; op te staen, en ons in een andere Kamer te begeven, daer wy wat meerder lught, en een aengenaem uytsight sullen hebben. 't Eerste en tweede wierd terstond verright. Doch vermits doemaels de Son seer lieflijck scheen, en dat men 't sitten moede was soo wilden Polylector en Marinus liever wat gaen wandelen in den Hof van Honorius, leggende aghter sijn Huys. Hier gekoomen zijnde, gingense de Paeden een wijl tijds op en neer. Polylector 't oogh op 't een en 't ander der Gewassen slaende, sagh oock 't Kruyd Crista Galli, of Hanekammen; soo genoemd, wegens eenige gelijckheyd der Blaederen met de Kammen der Hanen. Dit gaf hem aenleydingh, om tot Marinus te seggen: Doe ghy u bevond in de Gras-zee, saeghd ghy eenigh ander goed op 't Waeter drijven; rood, en de Hanekammen bynae gelijckvormigh; van sulck een aert, dat het, aengeraeckt werdende, de handen deed opswellen, met een vyerige ontsteeckingh. Maer hebt ghy op uwe Reysen niet noch een ander slagh van schaedlijcke Opwerpselen der Zee vernomen, een veel heviger brand veroorsaeckende? 'k Heb 'er yets van geleesen; maer wou geerne yemand daer van hooren spreecken uyt eygener ondervindingh. [91] Ick kan u, antwoordede Marinus, yet aenmercklijcks hier van verhaelen. Op Maendagh, den aghtentwintighsten der Wintermaand des Jaers 1665. saegen wy op 't Water drijven een geweldige meenighte van Kruyd, genoemd Sargazo, of Zeekroost, waer van voor heenen breed genoegh is gehandeld. 's Anderen daeghs 's morgens saegen wy twee Slangen op 't Water, tot groote blijdschap van ons allen; wijl sulcks een onfeylbaer teecken was, dat 't Land van Indien niet boven de veertigh Fransche mijlen van ons af lagh. Men magh dan wel de diepte beginnen te peylen. Ten negen uyren vonden wy op drie-en-vijftigh vademen grond. 's Middaghs waren wy op de hooghte van 21. graden, 33. minuten. Voor de tweedemael 't Dieploot uytwerpende, vonden wy grond op veertigh Vademen; en 's avonds ten half ses uyren op vijfendertigh vademen. Korts daer nae saegen wy veel geele kleyne Slangen, maer eene voet langh, en ontrent een pinck dick, op 't waeter swemmen; waer uyt wy bemerckten, dat wy dight by de Kust van Diu waeren, by welcke men kleyne, maer van daer hooger op langhs de Kust van Indien groote Slangen heeft.

Soo werd dan, viel Honorius hier in, dit Zeekruyd Sargazo oock in Oost Indien gevonden? En dienvolgens dwaelen de geene, welcke geschreven hebben, dat men 't nergens, als op de vaert van uyt America verneemd?

Al vaak is 't gebeurd, zei Honorius, dat men door nood mensenvlees heeft gegeten; en die he gegeten hebben verzekeren dat het zeer lekker van smaak is. Een jongeman van Ter Goes in Zeeland werd met dertien andere van de West-Indiaanse wilden gevangen genomen. de uiterste hongersnood dwong ze telkens 't vlees van een van hun metgezellen te moeten eten omdat ze niets anders gebracht werd. De gedachte jongeling betuigde naderhand dat hij in 't eerst wel een afschrik van deze kost had; maar daarna zo smakelijkk daarvan at als van een goed wel-gemest varken. De vingers der handen en de tenen der voeten waren hem een zeer lekkere knabbeling, een lieflijke kluiverij. Als er nu tien dus verslonden waren en de overige vier bemerkten dat nu de beurt gauw aan hen zou komen zo zochten ze middel om te mogen ontvlieden; en 't is ze ook gelukt. Wassenaars Historisch Verhaal aller Gedenkwaardige Geschiedenissen in Europa, 8ste deel, pagina 30.

Ik moet, begon juffer Honesta weer, hier twee vragen doen. Eerst of er in zand enig voedsel is! Daarna; Of 't ook wel geoorloofd mag geacht worden in zo’ n uiterste nood en aller wanhopigst gevaar een door 't lot de doen sterven om de andere met zijn vlees spijs te verschaffen en alzo vele in 't leven te behouden! De laatste vraag vloeit uit de nu verhaalde gevallen. Tot de eerste geeft mij aanleiding aan de ene zijde 't geen nu van hongerlijden is gesproken; aan de andere zijde iets 't geen ik onlangs heb gezien; te weten, dat enige tamme ganzen door de eigenaar over een zandige weg gedreven worden vaak enige [89] zandsteentjes in den bek vatten en inzwolgen. Ik beklaag deze arme beesten welke door honger zand moesten eten; om hun hete maag te vullen.

Ik verzeker u, antwoorde Marinus, dat deze vogels 't zand inslikten, niet uit honger, maar uit lust; en om dat zulks ze dient tot het reinigen van de maag.

Enige geleerde, berichtte Polylector, zijn van mening dat velerlei slag van gevogelte zand eten, niet alleen tot maag-reiniging, maar ook tot vulling van die; en somtijds uit honger.

Zou dan, vroeg juffer Honesta weer, zand ook de honger kunnen stillen?

Niet gans stillen, was het antwoord van Polylector, maar enigszins bedwingen. Men heeft bevonden (zegt de geleerde Erasmus Franciscus, Schaubuhnen dritter theil, pagina 615.), dat vele mensen in hongersnood zand hebben ingezwolgen en bij deze jammerlijke kost zich enige dagenlang onderhouden. Wat mij aangaat, ik meen dat er voor de mensen slecht voedsel in moet steken; doch dat er iets dienstigs voor de vogels in ligt. Zand zou een hongerig mens weinig kunnen helpen dan alleen tot enige vulling van de maag opdat ze niet al te zeer ingesnoerd wordt. Evenwel is lijmachtig en kleverig zand niet ten enenmale zonder voedings-kracht. De hitte der vogelmagen zou ook misschien uit 't witte zand wel enig voedsel kunnen trekken. Men vindt zeker slag van gevogelte wat niet anders dan stenen slokt en daardoor zeer vet worden. Omtrent de stad Alexandria in Egypte vindt men een grote menigte van deze pluim-dieren. (struisvogels) Zij kunnen niet vliegen, maar lopen zo gezwind dat de snelste hond ze niet kan achterhalen. Enkel met netten kunnen ze verstrikt worden. Geen andere spijs nuttigen ze dan alleen kleine steentjes die ze uit 't zand oppikken.

't Is waar, antwoorde Marinus. Deze vogels worden zeer geroemd vanwege hun vetheid; zijn ook bovenmate lieflijk, maar tegelijk gans gevaarlijk te eten zo lang die noch vers zijn. Die er een weinig te veel van gebruikt moet sterven. De oorzaak hiervan wordt hun voedsel toegeschreven als die niets anders dan stenen innemen. Die ze onmatig gebruikt bekomt de waterzucht en eet zichzelf een vroegtijdige [90] graf op de hals. Derhalve moet men ze zo gauw ze geplukt zijn zouten, en een gehele nacht in 't zout laten leggen. daarna braden en met azijneten. Aldus toebereid zijn, bekomen ze een goede smaak en zijn gezond. Des Fursten Razevits Sendschreiben, num. 3. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil. pagina 616.

Maar, zei de heer Honorius, is men niet geheel zeker dat deze vgels juist niet anders dan steentjes in de maag zouden werpen? Misschien snappen ze vliegen, muggen en wormpjes op zonder dat men daar acht op neemt.

Al ze geopend worden, hernam Marinus, zo werd in de maag niet anders dan steentjes gevonden. Men kan ook niet 't allerminste blijk zien dat ze iets anders zouden nuttigen. Friderich von Zeitz Aziëtische Reisebeschreibung pagina 119.

Vermits ik zie, liet Honorius zich weer horen, dat de vrienden niet meer gelieven te eten; dat wij nu ook al wat lang aan tafel hebben gezeten zo dunkt mij het bestd te zijn eer wij in het antwoord op de andere vraag van mijn echtgenoot gewikkeld worden de dankzegging te doen; op te staan en ons in een andere kamer te begeven daar wij wat meer lucht en een aangenaam uitzicht zullen hebben. 't Eerste en tweede werd terstond verricht. Doch vermits toen de zon zeer lieflijk scheen en dat men 't zitten moe was zo wilden Polylector en Marinus liever wat gaan wandelen in de hof van Honorius, ligt achter zijn huis. Hier gekomen zijnde gingen ze de paden eens op en neer. Polylector sloeg 't oog op 't een en 't ander der gewassen, zag ook 't kruid Crista Galli of hanenammen; zo genoemd vanwege enige gelijkheid der bladeren met de kammen der hanen. Dit gaf hem aanleiding om tot Marinus te zeggen: Toen gij u bevond in de gras-zee, zag gij enig ander goed op 't water drijven; rood en de hanenkammen bijna gelijkvormig; van zo’ n aart dat als het aangeraakt wordt de handen deed opzwellen met een vurige ontsteking. Maar hebt gij op uw reizen niet noch een ander slag van schadelijke opwerpingen der zee vernomen die een veel heviger brand veroorzaakten? Ik heb er iets van gelezen; maar wilde graag iemand daarvan horen spreken uit eigen ondervinding. [91] Ik kan u, antwoorde Marinus, iets aanmerkelijks hiervan verhalen. Op maandag de achtentwintigste der wintermaand van het jaar 1665 zagen wij op 't water drijven een geweldige menigte van kruid, genoemd Saragossa of zee-kroos waarvan voorheen breed genoeg is gehandeld. ’s Andere daags 's morgens zagen wij twee slangen op 't water tot grote blijdschap van ons allen; omdat zulks een onfeilbaar teken was dat 't land van Indien niet boven de veertig Franse mijlen van ons af lag. Men mag dan wel de diepte beginnen te peilen. Ten negen uur vonden wij op drie-en-vijftig vademen grond. 's Middags waren wij op de hoogte van 21 graden, 33 minuten. Voor de tweede maal wierpen we heet dieplood uit en vonden wij grond op veertig vademen; en 's avonds ten half zes uur op vijfendertig vademen. Kors daarna zagen wij veel gele kleine slangen, maar een voet lang en omtrent een pink dik op 't water zwemmen; waaruit wij bemerkten dat wij dicht bij de kust van Diu waren waarbij men kleine, maar vandaar hoger op langs de kust van Indien grote slangen heeft.

Zo werd dan, viel Honorius hierin, dit zee-kruid Saragossa ook in Oost Indien gevonden? En dientengevolge dwalen diegene welke geschreven hebben dat men ’t nergens dans op de vaart van uit Amerika verneemt?

Jae berightede Marinus, men siet het, by de genoemde Kust van Diu, zijnde een seer vermaerde Koop-Stad, versterckt met drie Kasteelen; gelegen in Asia, in 't Westerdeel van Oost-Indien, op een kleyn Eyland, dight by 't Koninghrijck, en aen de Mond der Zee-boesem van Cambaja. Doch 't beslaet soo veel plaets niet op de Zee, is oock de Scheepen niet soo verhinderlijck als in West-Indien. Want als 't hier een wijl tijds op 't Water heeft gedreeven, van de klippen afgescheurd zijnde, soo werd het aen Land geworpen. Ontrent ten ses uyren begonden wy te verneemen seeckere Zee-opwerpselen. Die van Provence noemense Carnasse: d'Italianen Potta marina: De Portugeezen Alfareca. 't Scheepsvolck seyde my, dat het is gelijck severaghtigh vleesch; 't welck van de Visschen werd gegeeten. Wanneer 't aen yemands ligchaem raeckt, kleeft het gantsch vast daer aen, even als of 't Lym waere; en veroorsaeckt seer groote brandingh. My gedenckt, dat seecker eerlijck Man, doe ick te Kalis was, my verhaelde, hoe in de Zee van Kalis Op of Uytwerpselen [92] werden gevonden, welcke, aen 't vleesch van een Mensch raeckende, sulck een groote brand verwecken, dat hy sommige Besoldelingen van de Besettingh, hier van aengetast, als onsinnigh langhs de straet had sien loopen, schreeuwende van de bynae raesende pijn. Terwijlse in de Haven hadden geswommen, waeren deese opwerpsels aen haer Lijf gekoomen. Hy voeghde daer by, dat deese smert haer gemeenlijck twee of drie daegen langh by bleef. My belangende, 'k geloof vastlijck, dat dese Opwerpselen, waer van hy sprack, Carnasses zijn. Dien geheelen avond saegen wy soo een groote meenighte van dit goed, dat 'er de Zee t'eenemael wit van was. Sy quamen gelijck als met Aderen. Nae 't uyterlijck aensien soumense gehouden hebben voor groote Sandbancken van uytsteeckend wit Sand; of voor Vloeden van Melck. En waerlijck, een onkundige, die dit noyt gesien heeft, sou sigh lightlijck konnen inbeelden, op een Sandplaet te zijn geraeckt. Nauwlijcks was eene deeser Aderen voor by gedreeven, als wy weer een andere saegen aenschieten. Yeder der selve was meer als vijf honderd schreeden langh; breed nae gelijckmaetigheyd. De geene, welcke langhs 't Schip heenen dreeven, scheenen enckele heldere Starren te zijn. In 't eerst meende ick, dat het Voncken waeren, gelijck men dickmael by een ontstelde Zee siet opkoomen. Maer bemerckende, datse haeren glantsch niet verlooren, als anders gemeenlijck aen de gedaghte Voncken geschied, soo vraeghde ick de Hoofdman, en d'andere, welcke op 't Aghterkasteel stonden, wat dit doch zijn moght? En kreegh tot antwoord, datse Carnasses wierden genoemd; zijnde gewisse teeckenen, dat men dight by land was; want anders werdense seer selden vernoomen. Echter beleed de Hoofdman, dat hy noyt soo een groote meenighte deeser Opwerpsels te gelijck had gesien. Ten aght uyren vonden wy grond op dertigh Vaedemen; en nae deese tijd saegen wy geen Carnasses meer. Thevenot Gedenckwaerdige Reysen, tweede deel, pag. 326.

Waerlijck, liet Honorius sigh hooren, dit is een sonderlinge seldsaemheyd in de Zee. Daer deese dingen sigh vertoonen, behoefd men niet te gaen Baeden, wijl men 'er lightlijck van geraeckt, en alsoo in een raesende smert gesteld sou konnen worden.

Doe ick, hernam Marinus, van Kombru, aghter Ormus om, nae Suratte zeylde, sagh ick, op den vijfentwintighsten der Loumaend des Jaers 1623., noch een ander seldsaem Op of Uytwerpsel [93] der Zee; te weeten, een seer groote meenighte van vreemde dingen; hebbende de gelijckenis van Slangen; of veel meer van Visschen, onder de gedaente van Slangen, gelijck groote Alen; langh en rond. Volgens de beweegingh van 't Water scheenense in of op de Zee te kruypen, even gelijck de Slangen op 't land doen. 'k Sprack hier af met eenige, die goede kennis van deese saeck hadden, uyt welcke ick vernam, dat 't geen ick sagh geen leven had, maer enckelijck een Uytwerpsel van de Zee was. Geen andere beweegingh was 'er in of aen, als die door de Golven wierd veroorsaeckt. Oock seydense my, hoe wy naerder aen Indien quamen, hoe wy meer van dit Opwerpsel gewaer souden worden. Della Valle Reysen, vijfde deel, pag. 37. Naederhand sal misschien gelegenheyd voorkomen, om wat breeder van deese Stof te handelen.

'k Heb, begon Juffer Honesta hier, een Obligatie, tot last van Polylector, welcke ick wel wenschte, voldaen te moogen worden.

Ghy koomd, antwoordede deesen, juyst t'ontijd; wijl mijne Cassa tegenwoordigh niet wel voorsien is van gereede penningen. Laet my echter hooren, wat voor een Obligatie dit is?

Uwe vriendlijcke beleefdheyd, hernam Juffer Honesta, welcke my verseeckerd, dat ick sal vergenoeght werden ontrent een dingh, 't welck ick verlangh te weeten, en onder ons in resto is gebleven.

Is 't anders niet, boertede Polylector, soo wil ick liever beyde mijne Dgiesacken uytschudden, om te sien, wat voor een Voorraed daer in zijn moght, als u onvoldaen laeten.

Wel dan, seyde Juffer Honesta, soo versoeck ick voor eerst antwoord op mijne voorheenen gedaene Vraegh: Of 't in d'uyterste en alderwanhoopighste Hongersnood eenighsins geoorloft kan zijn, eenen door 't lot te doen sterven, om d'andere met sijn vleesch te spijsigen; en alsoo met verlies van eenen veele te behouden!

Gantschlijck niet, berightede Polylector. Om geenerley oorsaecken wil; in geenerley gelegentheden magh men een Mensch dooden, als alleen by vorm van Reght, door Vonnis der Overigheyd; welcke God hier toe 't Swaerd in de hand heeft gegeeven: Of in een wettigen Oorlogh, door noodwendigheyd aengevat: Of in geval van noodsaecklijcke verweeringh; wanneer men vyandlijck en gewelddaedigh met doodlijcke Wapenen werd aengevallen; en [94] ons geenen wegh meer open is, om te konnen ontvlieden: Waer ontrent wy echter soo veel voorsightigheyd moeten gebruycken, om niet te doden (ten waere in d'alderuyterste, onvermijdlijcke nood, geen ander middel meer overigh zijnde,) dat wy opreghtlijck, en op vaste redenen ons gewisse konnen voldoen en gerust stellen. Maer eenen onschuldigen te dooden, is gantschlijck ongeoorloft. 't Is de stem van den godloosen Caiphas, (alhoewel hy propheteerde buyten sijn weeten): Ghy verstaet niet, noch ghy overleghd niet, dat het ons nut is, dat een mensch sterve voor 't Volck, en 't geheele Volck niet verlooren gae, Ioh. xi. 50. Om ons selven nae 't ligchaem te behouden, moet men de toorn Gods niet tegens ons verwecken door 't dooden van eenen, die niet doodschuldiger is dan wy. In geval van sulck een Hongersnood, als Marinus en meer andere hebben uytgestaen, moet men sigh beveelen aen de voorsienigheyd en goedertierenheyd Gods, by wien uytkoomsten tegens de dood zijn. Hy is den Nooddruftigen een sterckte in sijne benauwdheyd; een Toevlucht voor den Vloed, een schaduwe tegens de hitte. Onverwaght kan hy verlossen, als nu alle hoop uyt schijnd te zijn; en in den honger van 't verderf redden. Indien niet, soo moet men, sonder sijne handen uyt te strecken tot quaed, sonder hulp te soecken door boose middelen, sigh geduldigh sijnen wil onderwerpen, en met lijdsaemheyd draegen 't geen sijnen raed over ons heeft beslooten; verseeckerd zijnde, indien wy anders hem lief hebben, dat oock dit ons ten besten sal moeten dienen, 't zy op d'een of d'andere wijs. Veel liever moeten wy sterven, als sulck een groot quaed doen, en soo grouwelijck sondigen tegens God.

Maer, wierp Honorius hier tegens, door de dood van eenen konnen evenwel veele behouden werden. En 't leven van veele behoord men te stellen boven dat van eenen.

Ja, berichtte Marinus, men ziet het bij de genoemde kust van Diu, is een zeer vermaarde koopstad, versterkt met drie kastelen; gelegen in Azië in 't Westerdeel van Oost-Indien op een klein eiland dicht bij 't koninkrijk en aan de mond der zeeboezem van Cambodja. Doch 't beslaat zo veel plaats niet op de zee, is ook de Schepen niet zo hinderlijk als in West-Indien. Want als 't hier een omdat het op 't water heeft gedreven en van de klippen afgescheurd is zo wordtd het aan land geworpen. Omtrent te zes uur begonnen wij te vernemen zekere zee-opwerpingen. Die van Provence noemen ze Carnasse: (kwallen?) de Italianen Potta marina: De Portugezen Alfareca. 't Scheepsvolk zei me dat het is gelijk zeverachtig vlees; wat van de vissen wordt gegeten. Wanneer 't aan iemands lichaam raakt kleeft het gans vast daaraan even alsof ’t lijm was; en veroorzaakt zeer grote branding. Mij gedenkt,dat zeker eerlijk man, toen ik te Calais was mij verhaalde hoe in de zee van Calais op of uitwerpingen [92] worden gevonden welke als die aan het vlees van een mens raken zo’ n grote brand verwekken dat hij sommige brtaalden van de bezetting, hiervan aangetast als onzinnig langs de straat had zien lopen schreeuwden van de bijna razende pijn. Te meer omdat ze in de haven hadden gezwommen waren deze opwerpingen aan hun lijf gekomen. hij voegde daarbij dat deze smart haer gewoonlijk twee of drie dagen lang bij bleef. Mij aangaande, ik geloof vast dat deze opwerpingen waarvan hij sprak Carnasses zijn. Die gehele avond zagen wij zo’n grote menigte van dit goed dat er de zee ten enenmale wit van was. Zij kwamen gelijk als met aderen. naar 't uiterlijk aanzien zou en ze gehouden hebben voor grote zandbanken van uitstekend wit zand; of voor vloeden van melk. En waarlijk een onkundige die dit nooit gezien heeft zou zich licht kunnen inbeelden op een zandplaat te zijn geraakt. Nauwelijks was een van deze aderen voorbij gedreven toens wij weer een andere zagen aanschieten. Ieder ervan was meer dan vijf honderd schreden lang; breed naar gelijkmatigheid. Diegene welke langs 't schip heen dreven schenen encele heldere sterren te zijn. In 't eerst meende ik dat het vonken waren gelijk men vaak bij een ontstelde zee ziet opkomen. Maar bemerkte dat ze hun glans niet verloren als anders gewoonlijk aan de gedachte vonken geschiedt zo vroeg ik de hoofdman en de andere welke op 't achterkasteel stonden wat dit doch zijn mocht? En kreeg tot antwoord dat ze Carnasses worden genoemd; zijn zekere tekens dat men dicht bij land was; want anders worden ze zeer zelden vernomen. Echter beleedt de hoofdman dat hij nooit zo’n grote menigte van deze opwerkingen tegelijk had gezien. Te acht uuur vonden wij grond op dertig vademen; en na deze tijd zagen wij geen Carnasses meer. Thevenot Gedenckwaerdige Reysen, tweede deel, pagina 326.

Waarlijk, liet Honorius zich horen, dit is een bijzondere zeldzaamheid in de zee. Daar deze dingen zich vertonen, behoeft men niet te gaan baden omdat men er licht van geraakt en alzo in een razende smart gesteld zou kunnen worden.

Toen ik, hernam Marinus, van Kombru achter Ormus om naar Suratte zeilde zag ik op de vijfentwintigste van januari van het jaar 1623 noch een ander zeldzaam op of uitwerpsel [93] der zee; te weten een zeer grote menigte van vreemde dingen; hebben de gelijkenis van slangen; of veel meer van vissen onder de gedaante van slangen gelijk grote alen; lang en rond. Volgens de beweging van 't water schenen ze in of op de zee te kruipen, even gelijk de slangen op 't land doen. Ik sprak hier af met enige die goede kennis van deze zaak hadden waaruit ik vernam dat 't geen ik zag geen leven had, maar enkel een uitwerpsel van de zee was. Geen andere beweging was er in of aan dan die door de golven worden veroorzaakt. ook zeiden ze me hoe wij nader aan Indien kwamen hoe wij meer van deze opwerpingen gewaar zouden worden. Della Valle Reizen, vijfde deel, pagina 37. Naderhand zal misschien gelegenheid voorkomen om wat breder van deze stof te handelen.

Ik heb, begon juffer Honesta hier, een obligatie tot last van Polylector welke ik wel wenste voldaan te mogen worden.

Gij komt, antwoorde dezen, juist te ontijdig; omdat mijne kassa tegenwoordig niet goed voorzien is van gerede penningen. Laat mij echter horen wat voor een obligatie dit is?

Uw vriendelijke beleefdheid, hernam juffer Honesta, welke mij verzekerd dat ik zal vergenoegd worden omtrent een ding, wat ik verlang te weten en onder ons in rust is gebleven.

Is 't anders niet, grapte Polylector, zo wil ik liever beide mijne dijzakken uitschudden om te zien wat voor een voorraad daarin zijn mocht dan u onvoldaan laten.

Wel dan, zei juffer Honesta, zo verzoek ik voor eerst antwoord op mijn voorheen gedane vraag: Of 't in de uiterste en aller wanhopigste hongersnood enigszins geoorloofd kan zij, een door 't lot te doen sterven om de andere met zijn vlees te spijzigen; en alzo met verlies van een velen te behouden!

Gans niet, berichtte Polylector. Om geen oorzaken wil; in geen gelegenheden mag men een mens doden dan alleen bij vorm van recht, door vonnis der overheid; welke God hiertoe 't zwaard in de hand heeft gegeven: Of in een wettige oorlog door noodzakelijkheid aangevat: Of in geval van noodzakelijke verwering; wanneer men vijandig en gewelddadig met dodelijke wapens wordt aangevallen; en [94] ons geen weg meer open is om te kunnen ontvlieden: Waarbij omtrent wij echter zo veel voorzichtigheid moeten gebruiken om niet te doden (tenzij in de aller uiterste, onvermijdelijke nood als er geen ander middel meer over is) dat wij oprecht en op vaste redenen ons zeker kunnen voldoen en gerust stellen. Maar een onschuldige te doden is gans ongeoorloofd 't Is de stem van de goddeloze Kajafas, (alhoewel hij profeteerde buiten zijn weten): Gij verstaat niet, noch gij overlegt niet dat het ons nut is dat een mens sterft voor 't volk en 't gehele volk niet verloren gaat Johannes 11;. 50. Om ons zelf naar 't lichaam te behouden moet men de toorn Gods niet tegen ons verwekken door 't doden van een die niet doodschuldiger is dan wij. In geval van zo’ n hongersnood, als Marinus en meer andere hebben uitgestaan moet men zich bevelen aan de voorzienigheid en goedertierenheid Gods bij wiens uitkomsten tegen de dood zijn. hij is den nooddruftige een sterkte in zijn benauwdheid; een toevlucht voor de vloed, een schaduw tegen de hitte. Onverwacht kan hij verlossen als nu alle hoop uit schijnt te zijn; en in de honger van 't verderf redden. Indien niet, zo moet men zonder zijn handen uit te streken tot kwaad, zonder hulp te zoeken door boze middelen zich geduldig aan zijn wil onderwerpen en met lijdzaamheid dragen 't geen zijn raad over ons heeft besloten; verzekerd zijn, indien wij anders hem lief hebben, dat ook dit ons ten beste zal moeten dienen, hetzij op de een of de andere wijze. Veel liever moeten wij sterven dan zo’ n groot kwaad doen en zo gruwelijk zondigen teges God.

Maar, wierp Honorius hierteges, door de dood van een kunnen evenwel velen behouden worden. En 't leven van vele behoort men te stellen boven dat van een.

't Eerste, antwoordede Polylector, is maer een ydel voorwendsel. De Regel des Apostels moet altyd by ons gelden, en vast gaen: Men moet geen quaed doen, op dat'er goed uyt quaeme. De vreese Gods, en sijn ernstig Gebod: Ghy sult niet doodslaen, moet ons van dit boose stuck afhouden: Desgelijcks oock de liefde tot onsen Naesten; aen welcke wy niet doen moeten, 't geen wy niet wilden dat aen ons sou geschieden. Belangende 't tweede lid uwer tegenwerpingh; 't selve geld in geval van reddingh; by voorbeeld, als thien persoonen in 't water laegen, van welcke men kans sagh om negen te [95] redden, maer dan moestmen den thienden laeten sincken; of soo men den thienden wou helpen, soo moesten de negen vergaen; in sulck een gelegentheyd moest men sien op de behoudingh van 't meerder getal; ten waere in seeckere gevallen; als dat de thiende een persoon was, die 't Land bysondere diensten kon doen; d'andere niet. Dat de thiende een eerlijck Godsaligh Man was; d'andere snoode Deughnieten waeren, e.s.v. 't Is dan geheel wat anders, uyt veele in gevaer staende eenen in 't gevaer te laeten, om veele te helpen, als uyt veele in gevaer zijnde eenen te dooden, om d'andere te redden. Ontrent 't eene gaet men lijdende, omtrent 't andere doende.

De persoonen, hernam Honorius, onderwerpen sigh 't lot. Die 't selve treft, had het niet konnen treffen, en soo sou hy 't voordeel des Lots, tot reddingh sijns leevens, oock genoten hebben.

Dat dit stuck, pastede Polylector hier op, aen 't lot werd gestelt, maeckt de saeck niet goed, maer arger; wijl 't selve hier door schandlijk word misbruyckt, tot een boos eynd. Daerenboven, geen Mensch heeft maght, of toelaetingh, om sijn leven onder 't lot te mogen stellen. 't Is waer, in sulck een ongelegentheyd van Honger sou d'Overste der hongerlijdende in een Schip, of belegerde Stad, wel yemand, die eenige misdaed begingh, schoon deselve in andere tijden sou mogen door de vinger gesien worden, met de dood konnen doen straffen; en sijn Lijck aen d'andere ten besten geven: Maer dan staet weer niet weynigh te twijffelen, of 't geoorloft is, oock selfs in d'alderuyterste nood, menschen-vleesch, schoon van een dood Mensch, te mogen eeten? Veele der voornaemste Gods geleerde gevoelen gantschlijck neen.

Hoe lang, vraeghde Juffer Honesta weer, sou een gesond Mensch, sonder eenige Spijs-genietingh, wel konnen levendigh blijven.

Op deese Voorstellingh, berightede Polylector, kan niet wel een doorgaende antwoord werden gegeven. Men steld buyten twijffel, dat een sterck en vollijvigh Man veel langer spijs sou konnen ontbeeren, als een mager en uytgeteerd persoon. Waer van daen 't gemeene Spreeckwoord, op sijn vet of smeer te teeren, schijnd te zijn gekoomen; 't welck echter niet van alle aengenoomen werd. d'oorsaeck, waerom d'eene den honger langer kan uyt staen als den anderen, schrijven sommige de Maegh en d'Aderen toe; welcke, hoese enger en kleyner in de Menschen zijn, hoese meer veroorsaecken, [96] saecken, datse langer konnen honger lijden, als wel andere. Daer by voegende, dat sulcks gewaer werden de geene, welcke 't ligchaem sterck ingorden, en daer door 't suygen der Aderen ten deelen verhinderen. Waerom dan oock sommige Volckeren, ten Oorlogh treckende, sigh nauw pleegen in te binden; om, in geval van nood, den honger dies te beter te konnen verdraegen 't Welck oock, gelijck alreeds aengeweesen is, veel beeter van vette als magere Lieden kan geschieden. Want als'er spijs ontbreekt, soo doet de Maegh de vettigheyd, welcke sigh in 't Ligchaem bevind, smelten, en veranderd deselve tot voedsel der Leeden, of in der selver bestendigh Weesen. Zeileri Epist. tom. 2. num. 458. pag. 511. Veele meenen, dat een gesond Mensch den sevenden dagh, sonder Voedsel-genot, niet sou konnen overleven. Seeker Edelman in Hongaryen, een boosen Arghwaen tegens sijn Eghtgenoot opgevat hebbende, kreegh den geenen, dien hy valschlijck voor haren Pol hield, gevangen, en wierp hem in een diepe Kelder. Hier wou hy hem van Honger en Dorst laeten sterven. Om hem deese ellendige dood noch ellendiger en smertlijcker te maecken, soo deed hy hem daeghlijcks op seeckere uyren Vleesch en andere Spijsen voorsetten; doch sulckerwijs, dat hy deselve niet kon bereycken; stellende hem dus tot een rampsalige Tantalus. Ses daegen langh stond hy deese geweldige Hongerlijdingh uyt. Daer nae wierd hy gantsch kraghteloos; en op den sevenden dagh vond men hem dood leggen, hebbende tusschen de tanden een gedeelte van 't vleesch, 't welck hy uyt sijn armen had gebeeten. Gottfried Brauer Mord-erzehlungen pag. 143. Maer andere hebben langer konnen vasten. Een Edelman in Thuringen handelde op even deselve wijs met eenen, die waerlijck met sijne Vrouw Echtbreuck had bedreeven; en derhalven billijcker dus gestraft wierd. Deesen Ontughtelingh leefde tot op den elfden dagh, sonder genieting van eenige Spys. d'Overigheyd dit bedrijf vernoomen hebbende, deed de gedaghte Edelman onthoofden, wijl hy in haer Ampt was gevallen; sigh selven gewroocken; en daer ontrent al te wreed, jae onmenschlijck te werck gegaen had. G. P. Harsdorffers Mord-geschichte, tit. 163. pag. 584. Veel andere diergelijcke Gevallen sou ick konnen bybrengen, doch sal deese Stof besluyten met de volgende aenmercklijcke Geschiedenis. Georgius Siculus, van de Duytschers genoemd Georgh Zeck, of Zeckel, een Sevenberger van geboorte, had, onder den schijn van tegens de Turcken te willen veghten (doe de Paus tegens de [97] selve een Kruysvaert had uytgeschreven) onder toeseggingh van vergifnis aller sonden voor de geene, die sigh in deesen Oorlogh begaven; en verseeckeringh van den Hemel aen alle die in den selven souden sneuvelen), met sijne Kruysvaerders veel meer Hongaryen als Turkyen beleedighd. Insonderheyd gingh hy seer grouwlijck tegens d'Eedele te werck; en belegerde met sijne Boeren de Stad Temeswar, waer in Stephanus Bathori doemaels 't gebied voerde; dien Graef Jan van Zits, Vaivoda in Sevenbergen, te hulp quam. Zeckel wierd gevangen, met ontrent veertigh sijner Dienaeren. De Sevenbergers lieten haer vijfthien daegen langh, sonder eenige spijs, in d'uyterste Honger sitten. Ten eynde deeses tijds waerense al t'saemen dood, behalven negen. Ondertusschen had men Zeckel uyt onbereyd rauw yser een Koninghlijcken Throon toegeright. Hier wierd hy in; en een gloeyende ysere Kroon op sijn Hoofd geset. Doe braght men de gedaghte negen overgeblevene, van Honger gantsch uytgeteerde, meer schaduwen als menschen gelijck zijnde persoonen by hem; en men beval haer, datse 't vleesch haers Heeren, door de gloeyende ysere Kroon half gebraeden zijnde, met haere tanden souden uytbijten, en opeeten. De ses deeden 't, uyt dootsvrees; en wierden daer op los gelaeten. d'overige drie wilden liever sterven, als soo een boven maeten afschouwlijcke en gantsch onnatuerlijcke daed begaen. Dit gebeurde in 't jaer 1524. Nicolai Isthuansis Histor. Ungar. lib. 5. Andere hebben, dat men Zeckel Georgh, nae de Krooningh met een gloeyende ysere Kroon voorts levendigh aen een Spit bried, en de gedaghte verhongerde dit Gebraed liet eeten. Brauweri Chronicon fol. 454.

Gewisselijck, seyde Honorius, indien de gevers van dit Vonnis eenige billijckheyd in haer gemoed hadden gehad, soo moestense de drie, die liever sterven, als op een onmenschlijcke wijs haers Heeren vleesch inslocken wilden, niet alleen 't leven geschoncken, maer oock haer, als reedelijcke persoonen zijnde, begiftighd; en d'andere negen voor eerloos weghgejaeghd hebben. Ondertusschen geeft de voorheenen gedaene Vraegh van mijn Echtgenoot my aenleidingh, om noch deese voor te stellen: Souden Zeevaerende persoonen, van Zeeroovers of andere wreede vyanden aengevallen werdende, en niet langer konnende tegenstaen, 't Vyer niet in 't Buskruyd moogen steecken, om alsoo 't Schip en haer selven in de lucht te doen springen, op datse niet vielen in een slaverny, arger als de dood; en oock de[89] gedaghte haere snoode vyanden niet verrijckten met den by haer zijnde Buyt, of versterckten door de bekoomingh van haer Schip!

't Eerste, antwoorde Polylector, is maar een ijdel voorwendsel. De regel der Apostels moet altijd bij ons gelden en vast gaan: Men moet geen kwaad doen opdat er goed uit kwam. De vrees Gods en zijn ernstig Gebod: Gij zal niet doodslaan, moet ons van dit boze stuk afhouden: Desgelijks ook de liefde tot onze naasten; waaraan wij niet doen moeten 't geen wij niet wilden dat aan ons zou geschieden. Aangaande 't tweede lid van uw tegenwerping; hetzelfde geldt in geval van redding; bij voorbeeld als tien personen in 't water lagen waarvanm en kans zag om negen te [95] redden, maar dan moest men de tiende laten zinken ; of zo men de tiende wilde helpe, zo moesten de negen vergaan; in zo’ n gelegenheid moest men zien op de behouding van 't meerder getal; tenzij in zekere gevallen; als dat de tiende een persoon was die 't land bijzondere diensten kon doen; de andere niet. Dat de tiende een eerlijk Godzalig man was; de andere snode deugnieten zijn e.d. 't Is dan geheel wat anders uit vele in gevaar staande een in 't gevaar te late, om velen te helpen dans uit velen in gevaar zijnde een te dooden om de anderen te redden. Omtrent 't ene gaet men lijdende, omtrent 't andere doende.

De personen, hernam Honorius, onderwerpen zich 't lot. Die hetzelfde treft had het niet kunnen treffen en zo zou hij 't voordeel der lot tot redding van zijn leven, ook genoten hebben.

Dat dit stuk, paste Polylector hierop, aan 't lot werd gesteld maakt de zaak niet goed, maar erger; omdat hetzelfde hierdoor schandelijk word misbruikt tot een boos einde. Daarboven, geen mens heeft macht of toelating om zijn leven onder 't lot te mogen stellen. 't Is waar, in zo’ n ongelegenheid van honger zou de overste der hongerlijdende in een schip of belegerde stad wel iemand die enige misdaad beging, ofschoon die in andere tijden zou mogen door de vinger gezien worden, met de dood kunnen doen straffen; en zijn lijk aan de anderen ten besten geven: Maar dan staat weer niet weinig te twijfelen of 't geoorloofd is ook zelfs in de aller uiterste nood, mensenvlees, ofschoon van een dood mens, te mogen eten? vele der voornaamste Gods geleerde menen gans neen.

Hoe lang, vroeg juffer Honesta weer, zou een gezond mens, zonder enige spijs-te genieten wel kunnen levend blijven.

Op deze voorstelling, berichtte Polylector, kan niet goed een doorgaand antwoord worden gegeven. Men stelt zonder twijfel dat een sterk en vollijvig man veel langer spijs zou kunnen ontberen, dan een mager en uitgeteerd persoon. Waarvandaan 't algemene spreekwoord op zijn vet of smeer te teren schijnt te zijn gekomen; wat echter niet van alle aangenomen wordt. De oorzaak waarom de ene de honger langer kan uitstaan dan den andere schrijven sommige de maag en de aderen toe; welke, hoe ze enger en kleiner in de mensen zijn, hoe ze meer veroorzaken, [96] dat ze langer kunnen honger lijden als wel andere. Daarbij voegen dat zulks gewaar worden diegene welke 't lichaam sterk omgorden en daardoor 't zuigen der deren ten dele verhinderen. Waarom dan ook sommige volkeren die ten oorlog trekken zich nauw plegen in te binden; om, n geval van nood de honger des te beter te kunnen verdragen wat ook, gelijk alreeds aangewezen is, veel beter van vette dan magere lieden kan geschieden. Want als er spijs ontbreekt zo doet de maag de vettigheid welke zich in 't lichaam bevindt smelten en verandert die tot voedsel der leden of in ervan bestendig wezen. Zeileri Epist. tom. 2. num. 458 pagina 511. Vele menen dat een gezond mens de zevende dag zonder voedsel-genot niet zou kunnen overleven. Zeker edelman in Hongarije die een boze argwaan tegen zijn echtgenoot opgevat had kreeg diegene hij vals voor haar pol hield gevangen, en wierp hem in een diepe kelder. Hier wilde hij hem van honger en dorst laten sterven. Om hem deze ellendige dood noch ellendiger en smartelijker te maken zo deed hij hem dagelijks op zekere uren vlees en andere spijzen voorzetten; doch op zulke wijze dat hij die niet kon bereiken; stelde hem dus tot een rampzalige Tantalus. Zes dagen lang stond hij deze geweldige hongerlijden uit. Daarna werd hij gans krachteloos; en op de zevende dag vond men hem dood liggen, heeft tussen de tanden een gedeelte van 't vlees wat hij uit zijn armen had gebeten. Gottfried Brauer Mord-erzehlungen pagina 143. Maar andere hebben langer kunnen vasten. Een edelman in Thüringen handelde op even die wijze met een, die waarlijk met zijn vrouw echtbreuk had bedreven; en derhalve billijker aldus gestraft werd. Deze ontuchtige leefde tot op den elfde dag zonder te genieten van enige spijs. De overheid die van dit bedrijf vernomen heeft liet de gedachte edelman onthoofden omdat hij in hun ambt was gevallen; zichzelf gewroken; en daar omtrent al te wreed, ja, onmenselijk te werk gegaan had. G. P. Harsdorffers Mord-geschichte, tit. 163. pagina 584. Veel andere diergelijke gevallen zou ik kunnen bijbrengen, doch zal deze stof besluiten met de volgende aanmerkelijke geschiedenis. Georgius Siculus, van de Duitsers genoemd Georg Zeck of Zeckel, een Sevenbergen van geboorte, had onder de schijn van tegen de Turken te willen vechten (toen de paus tegen die [97] een Kruisvaart had uitgeschreven) onder toezegging van vergiffenis alle zonden voor diegene die zich in dezen oorlog begaven; en verzekering van de hemel aan alle die in deie zouden sneuvelen), met zijn Kruisvaarders veel meer Hongarren dan Turken beledigd. Vooral ging hij zeer gruwelijk teges de edele te werk; en belegerde met zijn boeren de stad Temeswar waarin Stephanus Bathori toen 't gebied voerde; die graaf Jan van Zits, Vaivoda in Sevenbergen te hulp kwam. Zeckel werd gevangen met omtrent veertig van zijn dienaars. De Sevenbergers lieten zich vijftien dagen lang zonder enige spijs in de uiterste honger zitten. Ten einde van deze tijd waren ze alle tezamen dood, behalven negen. Ondertussen had men Zeckel uit onbereid rauw ijzer een koninklijke troon klaar gemaakt. Hier werd hij in; en een gloeiende ijzeren kroon op zijn hoofd gzset. Toen bracht men de gedachte negen overgeblevene van Hongarije die gans uitgeteerd meer schaduwen dan mensen gelijk waren personen bij hem; en men beval ze dat ze ’t vlees van hun heer die door de gloeiende ijzeren kroon half gebraden was met hun tanden zouden uit bijten en opeten. De zes deden 't uit doodsvrees; en worden daarop los gelaten. De overige drie wilden liever sterven dan zo’n boven mate afschuwelijke en gans on natuurlijke daad begaan. Dit gebeurde in 't jaar 1524. Nicolai Isthuansis Histor. Ungar. lib. 5. Andere hebben dat men Zeckel Georgh na de kroning met een gloeiende ijzeren kroon voorts levendig aan een spit briaadde en de gedachte verhongerde dit gebraad lieten eten. Brauweri Chronicon fol. 454.

Zeker, zei Honorius, indien de gevers van dit vonnis enige billijkheid in hun gemoed hadden gehad zo moesten ze de drie die liever stierven dan op een onmenselijke wijze hun heer zijn vlees inslokken wilden niet alleen 't leven geschonken, maar ook hen als redelijke personen begiftigd; en de andere negen voor eerloos weg gejaagd hebben. Ondertussen geeft de voorheen gedane vraag van mijn echtgenoot mij aanleiding om noch deze voor te stellen: Zouden zeevarende personen van zeerovers of andere wrede vijanden aangevallen worden en niet langer kunen tegenstaan ’t vuur niet in het buskruit mogen steken om alzo 't schip en zichzelf in de lucht te doen springen opdat ze niet vielen in een slavernij, erger dan de dood; en ook de[89] gedachte hun snode vijanden niet verrijkten met den bij hun zijnde buit of versterkten door het bekomen van hun schip!

Die sulcks doen, antwoordede Polylector, worden Moordenaers van haer selven, en van andere. Voor mijn deel, 'k wil de beleggers en aenvoerers van dit werck niet eens onder de Helden, veel min onder de reghte Christenen, maer wel onder de roeckloos-vermeetene, onder de bloode onvertsaegde, onder de heylloose vertwijffelde reeckenen: 't Magh roemlijck zijn in d'oogen van onbesonnene Krijghsgorgels; maer 't is verdoemlijck voor de Vierschaer van 't Gewisse. Sy mogen dit noemen t'saemen nae den Hemel vaeren, doch 'k vrees, datse niet soo hoogh oprijsen sullen; maer veel meer, dat het met de sulcke op een Hellen-reys uytkoomd. Wy zijn geen meesters, noch van ons eygen, noch van eens anders leven. Eerlijck is 't, sijn beroep tot de dood toe tegens de vyanden te veghten; maer grouwlijck, sigh selven te dooden, om van de vyanden niet gedoodet, of in dienstbaerheyd gesteld te worden. Dat men de Rijckdommen des Schips in de Zee werpt, om de Rovers daer door niet te verrijcken: Dat men 't Schip in brand steeckt, als men kans siet, om de daer in zijnde Menschen te doen ontkoomen, op dat de tegenparty daer door niet stercker wierd, tot nadeel van 't Vaderland, of van andere, is in sommige gevallen geoorloft. Dit deed eens de snoode Zeerover Asan, van wien ick een aenmercklijcke Geschiedenis kon verhaelen, indien ghylieden lust en geduld haddet, om deselve aen te hooren.

Twijffeld gy daer aen, borst Honorius los? Immers weet ghy wel, dat de vertellingh van allerley gevallen, waer in yet bysonders voorkoomd, my niet anders als aengenaem kan zijn. En wijl dit oock betreft de dingen, welcke of de Zee aengaen, of op Zee voorvallen, waer ontrent wy voorneemens zijn in onse Redenvoeringen ons insonderheyd beesigh te houden, soo sullen wy hier door niet van de wegh, immers niet verr', afdwalen.

Wel hoor dan, begon Polylector weer. Asan Calaffat, een geboorne Grieck, doch die 't Mahometaensch Wangeloof had aengenoomen, deed ontrent 't jaer 1626. met sijne Galey en noch seven andere Roof-Scheepen de Christenen seer groote schaede. Ontrent een Daghreys van Alexandretta trof hy een Venetiaensch Schip aen; vervolghde 't selve naght en dagh; quam 'er eyndlijck meê in een Geveght, en wierd 'er meester van. 'k Wil geen tijd verslijten [99] met de voordraegingh sijner menighvuldige Roveryen tegens d'Italianen, Francoisen en Hollanderen. Doch van 't gedaghte genoomene Venetiaansche Schip moet ick noch dit seggen, dat vijfentwintigh Christenen op 't selve de Boeyen wierden aengedaen, om 't getal der Roey-Slaven te vermeerderen. Drie Capucijner Monicken, als, P. Clemens de Ligny, P. Yves d'Insula, en P. Leonhardus de Maubeuge, (van d'Infante Isabella Clara Eugenia uyt Brussel nae 't soo genoemde Heyligh Land gesonden; die oock deese Geschiedenis, met al der selver omstandigheden, te Parijs in druck hebben uytgegeeven) deed Asan in sijne Galey klimmen; met bevel, dat men haer haere Gebeedeboecken en Roosenkransjens sou weer behandigen. Jae oock, hy bevrydede haer van de Roeybanck. Eyndlijck quam hy met een seer grooten Roof, bestaende in Geld en Waeren, t'Algiers; meenende, genoegh verright en verdiend te hebben, om 't hoofd aller Zeerovers te worden. Wederom lightede hy 't Ancker; voer na Sardinien, en maeckte andermael een geweldige Buyt: Doch wierd verspied van vijfthien Galeyen der Christenen, gesaementlijck tegens de Zeerovers uytgevaeren; als, drie van de Paus, onder 't Bevel des Maltheesischen Ridders Alexandri Feliciani; aght Spaensche, onder Jacob Piementel; en vier Florentijnsche, onder Julius Montalto. Deese hadden vernoomen, dat twaelf Algiersche Scheepen na by haer waeren: Derhalven beslootense, haer te willen opsoecken. Asan gingh met Duyvelsche Konsten om. Yeder avond, met 't ondergaen van de Son, leyde hy een Boeck op sijne Tafel; 't welck, door bedrijf des Satans, sigh van selfs opende, en door twee pijlen hem te kennen gaf, wat hem den volgenden dagh sou overkomen; desgelijcks, 't geen hem daer ontrent te doen of te laeten stond. Dit was sijn Orakel, hem voorkondigende, of hy Buyt te haelen, dan of hy gevaer te verwaghten, en hoe hy sigh daer in te houden had. Als hy nu de Galeyen der Christenen op hem sagh aenkoomen, sonder dat sijn Boeck hem yets daer van had verwittighd, heeft hy 't selve weer opgeslaegen; en daer in gevonden, dat noch sijn Schip in de handen der Christenen geraecken, noch sijn persoon gevangen genomen worden sou. 't Een en 't ander is geschied, doch op een andere wijs als Asan 't stuck opvattede. 'k Wil niet blijven staen op d'ordre en de bysonderheeden deeses Geveghts. Acht van de Galeyen der Christenen greepen 't Galioen van deesen Zee-rover aen; zijnde voorsien met twee-en-vijftigh Metale stucken Geschuts. [100] d'overige seven gingen los op d'andere Turcksche Roof-Scheepen, en vielen deselve seer hard. Nae een twee-uyrige Strijd moesten 'er twee sigh overgeven. Twee andere snelden sigh ter vlught. Een Hollandsch van haer veroverd Schip wierd verlaeten. Asan aenschouwde dit verlies met seer groot verdriet, en offerde, nae Mahometaensche wijs, een Lam; 't welck hy in vier stucken deelde; deselve Oostwaerts, Westwaerts, Zuydwaerts en Noordwaerts in Zee werpende, om hier door een goede Wind te bekomen: Gelijck hem al dickmael op diergelijck Guychelbedrijf was gebeurt; doch nu misten 't hem.

't Sal niet ondienstigh zijn viel Marinus hier in, de Ceremonien ontrent deese Gewoonte wat breeder voor te stellen. De heylighste en voornaemste Offerhanden der Mahometanen werden verright met een Schaep, of Hamel; niet alleen op haere Bedevaerden, maer oock dickmael alsse sigh in eenige hooge nood bevinden. 't Werd oock selfs van de Turcksche Zeerovers gedaen. Want alsse op Roof sullen uytvaeren, en voornemens zijn, door de Straet te zeylen, soo slaghtense voor haere afvaert een Rouw Hamel, en verdeelen de selve in vier stucken. Is 'er een Haiza in 't Schip (dat is, eenen die te Mecha geweest is) soo neemd hy 'er twee-vierde-deelen van; doet sijn gebed met veele seer belagchlijcke gebeerden; en werpt 't eene vierde deel aghter, 't andere voor uyt 't Schip in de Zee; te gelijck met een Kruyck Oly, en een brandend Waschlight. Indien 'er geen Haiza tegenwoordigh is, soo doet het de Hoofdman. Dit verright zijne, soo werd een Canon afgeschoten, en d'overige deelen des Hamels eetense t'saemen op. Wanneerse weer te rugh komen, werpense niet anders als Oly in de Zee; en geloven, dat d'een of d'ander heylige Meribout, of Eremit, sigh daer van geneerd. Indiense by naght in de Straet komen, soo stellense op elck Schip een brandende Waschkaers, ter tijd toe dats' 'er door zijn geraeckt. Indien 'er een groote Storm ontstaet, of datse in eenigh groot gevaer sigh bevinden, of een goede wind wenschen te krijgen, soo werpense van yeder der vier hoecken des Schips een vierdedeel eens Hamels uyt; meenende, dat dit haer een voorderlijcke wind en groot geluck sal toebrengen. Deese Ceremonie heeft sijnen grond in 't Boek Zuna, of 't Aenhanghsel des Alcorans; daer men leest, dat de Hamel, die ter eeren van Mahometh geslaghtet werd, voor de Slaghters biddet, dat het haer wel gaen magh. Als oock d'Engel Gabriel de Sonden en goede [101] Wercken der Menschen tegens malkander weeghd, soo leggen de geofferde Hamelen sigh in de Schael der goede Wercken. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil pag. 425. Reinerii descript. Barbar. pag. 212. Doe ick eens van Masulpatan vertrock nae Ternasserim, als een Reysiger, hadden wy seer swaere Regenen; gevoelden oock somtijds een bovenmaeten groote hitte, wijl wy de Son reght boven 't hoofd hadden. Al deese ongemacken eghter bekommerden my soo seer niet, als wel, dat ick moest aensien de seldsaeme bygelovige Ceremonien, die de Heydenen en Mooren voor mijn oogen aenstelden, om een voorspoedige Wind te mogen bekomen. Eerst bereydedense een Schipje, hebbende de lenghte van ontrent twee en een halve voet, met volkomen Touwwerck, Zeylen en Masten. 't Selve voorsaegense van Voorraed, en wierpen 't daer nae in Zee; volghden 't oock met haer gesight soo verr' als se konden, onder 't maecken van een seer vreeslijck getier. Als dit niet helpen wou, naemense haere toevlught tot toverbedrijven; overal seeckere Briefkens aen vastheghtende. Eyndlijck deedense een Processie, of Omgangh; waer by sigh al de Scheepslieden bevonden. Yeder gingh in sijne orde, met kleyne Stockjens in de hand; op seeckere Maet deselve slaende. Een oud Man, van een eerwaerdigh Aensien, volghde deesen Omgang, en bewieroockte elcke Mast; terwijl al d'andere op een ry stonden, met een gantsch onaengenaeme Sangh antwoordende op de gebeeden welcke hy uytsprack. Ick, en eenige andere meevaerende Christenen, derfden deese grouwelen niet bestraffen, uyt vrees, dat de boose Geest, welcke deese luyden besit, haer moght ingeblaesen hebben, dat wy de geene waeren, die de Wind weerhielden: Welcke voorstellingh gewightigh genoegh sou geweest zijn, om ons aen haere woede op t'offeren. Reys des Bisschops van Beryte, pag. 86. Wat voor toversche Guychelryen ick somtijds eenige Roomschgesinde Schippers en Schiplieden heb sien plegen, 't zy om wind te bekoomen; 't zij om de wind in een groote Storm sigh te doen neerleggen, kan by een andere gelegenheyd werden verhaeld. Laet ons nu liever den uytgangh van de begonnene Geschiedenis hooren.

Maer, hernam Polylector weer, onaengesien deese Offerhande, soo bleef 't echter gantsch stil; waer door de Christenen d'ontvloodene Turcksche Scheepen aghterhaelden en vermeesterden. Dus sagh Asan sijne Galeyen verlooren, en sijn eygen Gallioen [102] gantsch doorschooten; 't derde deel van 't daer op zijnde volk dood, en alsoo sigh meer als half verwonnen. Echter verliet hy sigh op de Wisseggingh van sijn Toverboek, 't welck hem tot noch toe noyt geloogen, alhoewel somtijds veel wat dubbelsinnigh gesproocken had: Wou derhalven sigh niet opgeeven, maer verweerde hem Ridderlijck; soo dat oock de Zeevooghd Piementel door een Kogel uyt deese Weereld wierd geruckt. Negen uyren langh duerde 't Geveght; vermits de Christenen 't Galioen van Asan veroveren, niet in de grond schieten wilden. Doe hy nu eyndlijck sigh in een t'eenemael vertwijffelde staet bevond, soo dat hy geen verder tegenstand kon doen, besloot hy, sijne vyanden ten minsten 't voordeel van sijnen gemaeckten Buyt te willen onttrecken. Al sijn Goud, Silver, en voorts wat eenighsins kostlijck was, bedraegende (volgens d'aenteeckeningh eener daer in gevondene Lijst) tweemael honderd en vijftigh duysend Kroonen, wierp hy in de Zee. Daer nae stack hy 't Achterdeel des Schips in brand, en smeet een jonge Deerne, welcke hy ten Hoer misbruyckte, in dit Vyer, op dat niemand anders deel aen haer moght bekoomen. Voorts stortede hy sigh selven in de Golven. De Soldaten op de Scheepen der Christenen, meenende een seer grooten Roof te sullen vinden, beklommen terstond 't brandende Schip, en verlosteden de gedaghte drie Capucijner-Monicken, nevens sesendertigh andere Gevangene, welcke beneden in 't Gallioen waeren. Maer ondertusschen was alles boven in vlam geraeckt, soo datse ten deele in de Boot, d'andere in 't Water sprongen, om 't vyer t'ontvlieden. Veele verdroncken. Sommige reddeden sigh door swemmen. Andere dreven op Plancken, Noch andere wierden jammerlijck verbrand; en wederom andere gingen met 't Schip te grond. Wegens de felle sigh seer wijd uytbreydende vlam kon niemand deese ellendige in haeren nood te hulp koomen. Onder de geene, die op een stuck houts de dood ontworstelden, waren oock de drie Capucijner-Monicken, van welcke den eenen seer swaer in 't Hoofd was gequetst. Ontrent tseventigh overgesprongene Soldaten, welcke plonderen wilden, bleeven hier rampsaligh dood. Vliegerii Miscellan. pag. 81. G. P. Harsdorffers Mordgeschichte tit. 133. pag. 457.

Die zulks doen, antwoorde Polylector, worden moordenaars van zichzelf en van andere. Voor mijn deel, ik wil de beleggers en aanvoerders van dit werk niet eens onder de helden, veel minder onder de rechte Christenen, maar wel onder de roekeloze-vermeten, onder de blode onversaagde, onder de heilloze vertwijfelde rekenen: 't Mag roemrijk zijn in de ogen van onbezonnen krijgsgorgels; maar 't is verdoemd voor de vierschaar van ’t geweten. Zij mogen dit noemen tezamen naar de hemel varen, doch ik vrees dat ze niet zo hoog oprijzen zullen; maar veel meer dat het met de zulke op een hellen-reis uitkomt. Wij zijn geen meesters, noch van ons eigen, noch van eens anders leven. Eerlijk is 't zijn beroep tot de dood toe tegen de vijanden te vechten; maar gruwelijk zichzelf te doden om van de vijanden niet gedood, of in dienstbaarheid gesteld te worden. Dat men de rijkdommen van het schip in de zee werpt om de rovers daardoor niet te verrijken: Dat men 't schip in brand steekt als men kans ziet om de daarin zijnde mensen te doen ontkomen opdat de tegenpartij daardoor niet sterker wordt tot nadeel van 't vaderland of van anderen is in sommige gevallen geoorloofd. Dit deed eens de snode zeerover Asan van wien ik een aanmerkelijke geschiedenis kan verhalen, indien gijlieden lust en geduld hebt om die aan te horen.

Twjffelt gij daaraan, barste Honorius los? Immers weet gij wel dat de vertelling van allerlei gevallen, waarin iets bijzonders voorkomt mij niet anders dan aangenaea kan zijn. En omdat dit ook betreft de dingen welke of de zee aangaan of op zee voorvallen waar omtrent wij voornemen zijn in onze redenvoeringen ons vooral bezich te houden zo zullen wij hierdoor niet van de weg, immers niet ver, afdwalen.

Wel hoor dan, begon Polylector weer. Asan Calaffat, een geboren Griek doch die ’t Mohammedaanse wangeloof had aangenomen, deed omtrent 't jaar 1626 met zijn galei en noch zeven andere roof-schepen de Christenen zeer grote schade. Omtrent een dagreis van Alexandretta trof hij een Venetiaans schip aan; vervolgde hetzelfde nacht en dag; kwam er eindelijk mee in een gevecht en werd er meester van. Ik wil geen tijd verslijten [99] met het voordragen van zijn menigvuldige roverijen tegens de Italianen, Fransen en Hollanders. Doch van 't gedachte genomen Venetiaanse schip moet ik noch dit zeggen dat vijfentwintig Christenen op hetzelfde de boeien worden aangedaan om 't getal der roei-slaven te vermeerderen. Drie kapucijner monniken als, P. Clemens de Ligny, P. Yves de Insula en P. Leonhardus de Maubeuge, (van de Infante Isabella Clara Eugenia uit Brussel naar 't zo genoemde Heilig Land gezonden; die ook deze geschiedenis, met aller omstandigheden te Parijs in druk hebben uitgegeven) liet Asan in zijn galei klimmen; met bevel dat men ze hun gebedenboeken en rozenkransjes zou weer overhandigen. Ja, ook, hij bevrijde ze van de troeinbank. Eindelijk kwam hij met een zeer grote roof dat bestond uit geld e nwaren te Algiers; meende genoeg verricht en verdiend te hebben om 't hoofd aller zeerovers te worden. Wederom lichte hij 't anker; voer naar Sardinië en maakte andermaal een geweldige buit: Doch werd verspied van vijftien galeien der Christenen die gezamenlijk tegen de zeerovers uit waren gevaren als drie van de paus onder 't bevel des Maltese ridders Alexandrinus Feliciani; acht Spaanse onder Jacob Piementel; en vier Florentijnse onder Julius Montalto. Deze hadden vernomen dat twaalf van Agerije nabij hen waren: Derhalve besloten ze die te willen opzoeken. Asan ging met duivelse kunsten om. Ieder avond met 't ondergaan van de zon legde hij een boek op zijn tafel; wat, door bedrijf der Satan zich vanzelf opende en door twee pijlen hem te kennen gaf wat hem den volgende dag zou overkomen; desgelijks 't geen hem daar omtrent te doen of te laten stond. Dit was zijn orakel die hem van tevoren verkondigde of hij buit te halen dan of hij gevaar te verwachten en hoe hij zich daarin te houden had. Als hij nu de galeien der Christenen op hem zag aankomen zonder dat zijn boek hem iets daarvan had verwittigd heeft hij hetzelfde weer opgeslagen; en daarin gevonden dat noch zijn schip in de handen der Christenen geraken, noch zijn persoon gevangen genomen worden zou. 't Een en 't ander is geschied, doch op een andere wijze dans Asan 't stuk opvatte. Ik wil niet blijven staan op de orde en de bijzonderheeen van dit gevecht. Acht van de galeien der Christenen grepen 't galjoen van deze zeerover aan; waren voorzien met tweeenvijftig metalen stukken geschut. [100] De overige zeven gingen los op de andere Turkse roof-schepen en vielen die zeer hard. na een twee-uren strijd moesten er twee zich overgeven. Twee andere snelden zich ter vlucht. Een Hollands van hun veroverd schip werd verlaten. Asan aanschouwde dit verlies met zeer groot verdriet en offerde naar Mohammedaanse wijze een lam; wat hij in vier stukken deelde; die hij Oostwaarts, Westwaarts, Zuidwaarts en Noordwaarts in de zee wierp om hierdoor een goede wind te bekomen: Gelijk hem al vaak op diergelijk gooschel bedrijf was gebeurd; doch nu misten 't hem.

't Zal niet ondienstig zijn viel Marinus hierin, de Ceremonies omtrent deze gewoonte wat breder voor te stellen. De heiligste en voornaamste offerhanden van de Mohammedanen worden verricht met een schaap of hamel; niet alleen op hun bedevaarten, maar ook vaak als ze zich in enige hoge nood bevinden. 't Wordt ook zelfs van de Turkse zeerovers gedaan. Want als ze op roof zullen uitvaren en voornemens zijn door de Straat te zeilen zo slachten ze voor hun afvaart een rouwe hamel en verdelen die in vier stukken. Is er een Haiza in 't Schip (dat is, een die te Mekka geweest is) zo neemd hij er twee-vierde-delen van; doet zijn gebed met vele zeer belachelijke gebaren; en werpt 't ene vierde deel achter, 't andere vooruit 't schip in de zee; tegelijk met een kruik olie, en een brandend waslicht. Indien er geen Haiza tegenwoordig is, zo doet het de kruik olie en als dit verricht is zo wordt een kanon afgeschoten en de overige delen der hamel eten ze tezamen op. Wanneer ze weer terug komen werpen ze niets anders dan olie in de zee; en geloven dat de een of de ander heilige meribout of heremiet zich daarvan geneert. Indien ze bij nacht in de Straat komen zo stellen ze op elk schip een brandende wassen kaars ter tijd toe dat ze erdoor zijn geraakt. Indien er een grote storm ontstaat of dat ze in enig groot gevaar zich bevinden of een goede wind wensen te krijgen zo werpen ze van ieder der vier hoeken van het schip een vierde deel van een hamel uit; menen dat dit ze een bevorderlijke wind en groot geluk zal toebrengen. Deze ceremonie heeft zijn grond in 't boek Zuna of 't aanhangsel der koran daar men leest dat de hamel die ter eren van Mohammed geslacht wordt voor de slachters bidt dat het ze het wel goed gaan mag. Als ook de engel Gabriel de zonden en goede [101] werken der mensen tegens elkaar weegt zo leggen de geofferde hamels zich in de schaal der goede werken. Erasmus Franciscus Schaubuhnen dritter theil pagina 425. Reinerius descript. Barbar. pagina 212. Toen ik eens van Masulpatan vertrok naar Ternasserim als een reiziger hadden wij zeer zware regen; voelden ook somtijds een bovenmate grote hitte omdat wij de zon recht boven 't hoofd hadden. Al deze ongemakken echter bekommerden mij zo zeer niet als wel,dat ik moest aanzien de zeldzame bijgelovige ceremonies die de heidenen en moren voor mijn ogen aanstelden om een voorspoedige wind te mogen bekomen. Eerst bereiden ze een scheepje, heeft de lengte van omtrent twee en een halve voet, met volkomen touwwerk, zeil en masten. Dat voorzien ze van voorraad en wierpen 't daarna in zee; volgen 't ook met hun gezicht zo ver als ze kunnen onder 't maken van een zeer vreselijk getier. Als dit niet helpen wil, nemen ze hun toevlucht tot toverbedrijven; overal zekere briefjes aan vasthechten. Eindelijk deden ze een processie of omgang; waarbij zich alle scheepslieden bevinden. Ieder ging in zijn orde met kleine stokjes in de hand; en op zekere maat sloegen. Een oude man van een eerwaardig aanzien volgde deze omgang en bewierookte elke mast; alle andere die op een rij staan met een gans onaangename gezang antwoorden op de gebeden welke hij uitsprak. Ik en enige andere mee varende Christenen durfden deze gruwelen niet bestraffen uit vrees dat de boze geest welke deze lieden bzet ze mochten ingeblazen hebben dat wij diegene waren die de wind weerhielden: Welke voorstelling gewichtig genoeg zou geweest zijn om ons aan hun woede op te offeren. Reis der bisschop van Beryte, pagina 86. Wat voor betoverde begoochelingen ik somtijds enige Roomsgezinde schippers en schiplieden heb zien plegen, hetzij om wind te bekomen; hetzij om de wind in een grote storm zich te doen neerleggen kan bij een andere gelegenheid worden verhaald. Laat ons nu liever de uitgang van de begonnen geschiedenis horen.

Maar, hernam Polylector weer, zonder aan te zien deze offerhande, zo bleef 't echter gans stil; waardoor de Christenen de ontvlodne Turkse schepen achterhaalden en overmeesterden. Dus zag Asan zijn galeien verloren en zijn eigen galjoen [102] gans doorschoten; 't derde deel van 't daarop zijnde volk dood en alzo zich meer dan half overwonnen. Echter verliet hij zich op de wijs zeggen van zijn toverboek wat hem tot nog toe nooit gelogen, alhoewel somtijds veel wat dubbelzinnig gesproken had: Wilde derhalve zich niet opgeven, maar verweerde hem ridderlijk; zodat ook de zee-voogd Piementel door een kogel uit deze wereld werd gerukt. Negen uren lang duurde 't gevecht; vermits de Christenen de galjoen van Asan verovereden en niet in de grond schieten wilden. Toen hij nu eindelijk zich in een ten enenmale vertwijfelde staat bevond zodat hij geen verdere tegenstand kon doen besloot hij zijn vijanden ten minsten 't voordeel van zijn gemaakte buit te willen onttrekken. Al zijn goud, zilver en voorts wat enigszins kostbaar was, bedraagt (volgens de aantekening van een daarin gevonden lijst) tweemaal honderd en vijftigduizend kronen, wierp hij in de zee. Daarna stak hij 't achterdeel van het schip in brand en smeet een jonge deern, welke hij ten hoer misbruikte in dit vuur opdat niemand anders deel aan haar mocht bekomen. Voorts stortte hij zichzelf in de golven. De soldaten op de schepen der Christenen meenden een zeer grote roof te zullen vinden beklommen terstond 't brandende schip en verlosten de gedachte drie kapucijner-monniken, nevens zesendertig andere gevangene welke beneden in 't galjoen waren. Maar ondertussen was alles boven in vlam geraakt zodat ze ten dele in de boot, de andere in 't water sprongen om ’t vuur te ontvlieden. Vele verdronken. Sommige redden zich door zwemmen. Andere dreven op plankem. Noch andere worden jammerlijk verbrand; en wederom andere gingen met 't schip te gronde. Vanwege de felle zich zeer wijd uitbreidende vlammen kon niemand deze ellendige in hun nood te hulp komen. Onder diegene die op een stuk hout de dood ontworstelden waren ook de drie kapucijner-monniken waarvan de ene zeer zwaar in 't hoofd was gekwetst. Omtrent zeventig overgesprongen soldate, welke plunderen wilden bleven hier rampzalig dood. Vliegerii Miscellan. pagina 81. G. P. Harsdorffers Mordgeschichte tit. 133. pagina 457.

't Gebeurt al dickmael, merckte Marinus hier aen, dat men de dood vind ter plaets daer men Rijckdom soeckt. Belangende de gedaene Vraeg van de Heer Honorius, 'k weet wel, dat het [103] voor een Helden-daed werd gehouden, de Kruydkamer in brand te steecken, wanneer men sigh niet meer tegens de Vyanden weet te verweeren. My is oock niet onbewust, dat d'Engelsche veeltijds eenige Tonnen Buskruyd onder 't Verdeck des Schips setten; en, wanneerse sigh overmand bevinden (door de vyanden op 't selve te sien) de Vaten laeten springen, om haer alsoo, met haer eygen uyterste gevaer, in de lught te doen vliegen. Dat daerenboven sommige Hoofdmannen in Zee werden gesonden, met een uytdrucklijck geheym bevel, 't Schip te doen opvaeren, wanneerse 't selve niet souden konnen behouden. Doch altijd heb ick, even gelijck Polylector, geoordeeld, dat dit (insonderheyd 't laetste), een gantsch ongeoorlofde daed, een moorddaedigh bedrijf is, 't welck onder de Christenen geenssins moet gepleeghd worden.

Doe, seyde Honorius, in 't jaer 1665. Spaensche Schip, genoemd de Margaretha, in Zee stack, was den daer op zijnde Overste deese last gegeven; Dat hy 't (indien 't onderwegen besprongen wierd, en hy geen kans moght sien, om 't selve te behouden) sou doen springen, door d'inbrandsteeckingh der Kruydkamer.

't Sou oock geschied zijn, Polylector hier by, indien niet eenige seldsaeme Gevallen daer tusschen waeren gekoomen, welcke 't soo genoemde ten Hemelvaeren hadden verhinderd.

Vermits nu Juffer Honesta een groote begeerte liet blijcken, om deselve te moogen hooren, soo gingh hy aldus voort: In Ooghstmaend des gedaghten Jaers quam dit Schip, met d'overige der Spaensche Silvervloot, uyt West-Indien geluckigh voor de Bay, of Haven, van Cadix aen. Al d'andere Scheepen liepen in deselve; doch deese Margaretha, niet soo wel bezeyld zijnde, oock weynigh vermoeden van eenigh gevaer meer hebbende, bleef alleen aghter. Met de volgende aenbreeckende dagh quaemen vijf Turcksche Roof-Scheepen, onder de begunstigingh eener groote kalmte, met alle maght aanroeyen; beschietende dit Schip soodaenig, dat tegens de middagh van de duysend en vijftigh daer op geweest zijnde Mannen alreeds honderd en tsestigh waren gesneuveld. De meeste en voornaemste Bevelhebbers waeren dood. d'Overste selfs had door een Splinter beyde d'oogen verlooren. 't Schip kon, door gebreck van Wind, sigh niet beweegen; en was derhalven buyten hoop, van deesen Dans te sullen konnen ontspringen. Vermits nu de gedaghte Overste, nevens d'andere Onder-Hoofd-lieden, 't Sacrament daer op had [104] ontfangen, datse 't Schip niet souden laeten vallen in de handen der vyanden, maer liever doen opvliegen, soo beval hy den Busschieter, de Kruydkamer aen te steecken. Terstond gingh hy heenen, om deesen last te verrighten: Doch wierd onderweegen door een Canonschoot sulckerwijs getroffen, dat hy in twee stucken ter neer viel. Eenen anderen (wiens Ampt was, op de Kabelen, Touwen en ander Scheepstuygh te letten) liep toe, om 't Lont op te beuren, en dit werck uyt te voeren: Maer even 't selve, 't geen den anderen was bejegend, weervoer hem oock. Sijnen Macker trad in sijne plaets; doch nauwlijcks had hy 't Lont in sijne handen gevat, als wederom een Koogel hem deselve gangh deed gaen. d'Overste dit alles vernoomen hebbende, eyschte selfs 't ontstoockene Lont, en gingh, al tastende, nae de Kruydkamer, doch konse niet vinden, ter oorsaeck van sijne blindheyd, veroorsaeckt door 't gemelde verlies sijner beyde oogen. Ondertusschen vielen aght Monicken, sigh in dit Schip bevindende, voor sijne voeten neer; biddende met traenen, dat hy van sijn voorneemen wou afstaen. Hy droegh haer voor, dat hy 't doen moest, wegens 't aen hem gedaen bevel, en sijnen soo hoogh hier op geswoornen Eed. Maer als deese Geestlijcke persoonen sigh verbonden, de geheele saeck op haer te neemen, en alles voor hem te sullen verantwoorden, soo liet hy sigh eyndlijck noch beweegen. Dus quam dit rijck-gelaedene Schip (inhebbende meer als aght Tonnen Gouds aen Silver, behalven de meenighte van Paerlen en andere kostlijckheden) in de handen der Turcken.

Waerlijck was 't te beklaegen, liet Juffer Honesta sigh hooren, dat de rijcklijck besilverde en bepeerelde Perel (Margaretha) geroofd wierd; en dat de Mahometaensche Rovers, soo gantsch schaedlijck voor de geheele Christenheyd, sulck een aensienlijcken Buyt bequaemen.

Echter, berightede Polylector, haddens' 'er weynigh voordeel van. Sy naemen wel de beste Schat uyt dit veroverde Schip, maer eer noch een half uyr tijds verloopen was, verhief sigh de Wind; en de Fransche Zeevooghd Duc de Beaufort quam haer met aght Oorloghs-Scheepen op den hals; drijvende haer vlughtigh nae Tanger: Daer de Prijs wel binnen geraeckte; en van d'Engelsche, (doemaels met deese Zeerovers Vreede hebbende) in beschermingh wierd genoomen; doch de vijf Turcksche Roof-Scheepen was den wegh afgesneeden: Welcke, vermits de Wind van 't Land stond, [105] Algiers niet konden bereycken; maer voorby moesten loopen, en twaelf mijlen daer van daen strandeden. 't Beste naemense wel meê aen Land; doch de Scheepen moestense verlaeten; welcke den Roof der Francoisen wierden. Dus hebbense bynae meer verlooren als gewonnen. Frisschii Schauplatz, Barbarischer Schlaverney, dritter theil, Histor. 45. pag. 332. In mijnen Grooten Historischen Oceaen, pag. 201. Verhael ick een ander Wondergeval des Jaers 1607., wanneer de Spaensche Vloot by Gibraltar soo dapper van de Hollanders wierd aengetast en geslaegen. In eene der Spaensche Scheepen laegen sommige Hollandsche Zeevaerende persoonen gevangen. De Hoofdman siende, dat de Neerlaegh op de Spaensche zyde sou vallen, gunde deese ellendige haere verlossingh niet. Beval derhalven eenen sijner Onder-Bevelhebbers heenen te gaen, en haer den hals af te snijden. Flucks trad hy nae haer toe, maer op 't selve oogenblick dat hy de Moord wou beginnen, velde een Canon-kogel hem ter neer. Den tweeden hier toe uytgesondenen bejegende 't selve. De derde Kogel vloogh geluckighlijck tegens d'ysere keeten, daer de gevangene aen geslooten laegen; deselve in stucken breeckende, sonder haer eenighsins te beschaedigen; maer in tegendeel deeser wijs haer wonderlijck verlossende. 't Breeder beright kan men in 't genoemde Werck ter aengeweesener plaets vinden.

In seeckere Gevallen, begon Marinus weer, sou ick geoorloft konnen aghten, 't Schip te laeten opvaeren. Naementlijck, als men aen d'eene zijde seeckerlijck wist, dat de bekomingh van 't selve de Vyanden des Staets een seer groot voordeel sou geven, tot een swaer, jae 't uyterste nadeel voor 't Vaderland; en dat men aen d'andere zyde noch kans sagh, om 't leven der Menschen te konnen redden, door in de Zee te vallen, eer de Slagh noch quam, en dan door andere Scheepen geberght te worden, of door swemmen aen land te koomen. d'Engelsche manier, van 't Verdeck, met de daer op gekoomene vyanden, door ondergesteld Buskruyd te laeten springen, heeft een gantsch ander aensien, als de Kruydkamer in brand te steecken. By 't eerste is wel gevaer; doch daer benevens blijft hoop, dat de Menschen behouden sullen worden; jae oock veellight 't overige des Schips: Maer by 't ander vlieghd alles op; soo dat 'er niemand levendigh kan afkoomen.

Ghy spreeckt, bejegende Honorius hem, hier al te ruym. Daer zijn voorbeelden, dat van een opgesprongen Schip sommige [106] lieden noch zyn ontkomen. 't Is genoegh bekend, wat onsen Hollandschen Schipper Willem Ysbrandsz. Bontekoe is weervaeren. Op sijne Vaert nae Oost-Indien geraeckte sijn Schip den negenden der Slaghtmaend oude Stijl des Jaers 1629. door ongeluck in brand. Doe 't Vyer de Kruydkamer had bereyckt, vloogh dit houten Zee-Kasteel in duysend stucken door de lught, met honderd en negenthien persoonen.

Seer seldsaam koomd my voor, viel Juffer Honesta hier in, dat men de Brand in een Schip niet sou konnen dempen, eerse by 't Buskruyd quam. Men is immers in volle Zee, daer 't niet aen Water ontbreeckt, om met alle maght te konnen gieten, en alsoo de vlammen te blusschen. Men krijghd hier 't Vyer in een Huys noch wel uyt, schoon dickmael 't Water verr' van de hand is, en alleen met weynigh t'effens werd uytgestort.

Maer, antwoordede Polylector, 't Zeewater is niet soo bequaem om brand te lesschen, gelijck wel 't soete doet. Doch hier nae sullen wy van deese Stof breeder konnen spreecken. Laet ons nu voorts hooren, wat de Heer Honorius noch heeft te verhaelen; en wat hy daer uyt sal willen besluiten.

Schipper Bontekoe selfs, vervolghde deesen, wierd oock opgeworpen, doch viel, noch levendigh, in 't water neer; daer hy sigh op een nevens hem drijvende groote Mast settede: En korts daer nae eenen anderen, (Herman van Kniphuysen), die deselve Lughtsprongh had gedaen, uyt de Baeren sagh opkoomen. Beyde blevense behouden. 'k Verhael dit maer alleen met weynige woorden, wyl dit Geval yeder genoegh bewust is uyt het hier van gedruckte en dickmael herdruckte Journael. Desgelijcks beschrijft ons Polylector, in 't eerste deel sijns Grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 308., hoe in 't Jaer 1625. seecker Fransch Edelman, de Saligny, doe 't Schip, waer in hy sich bevond, door Buskruyd opsprongh, hoogh in de lught opgeworpen, en verr' daer van daen in een ander Schip neergeset wierd, sonder eenighsins beschaedighd te zijn. Vermits nu deese dus behouden bleven, soo kan men oock, wanneer men een Schip laet opvliegen, hoop hebben, dat het oock soo gelucken moght. Mist het dan evenwel, soo is 't een ongeluck, maer noch op verre nae geen Selfsmoord.

't Gebeurt al vaak, merkte Marinus hieraan, dat men de dood vindt ter plaatse daar men rijkdom zoekt. Aangaande de gedane vraag van de heer Honorius, ik weet wel, dat het [103] voor een heldendaad wordt gehouden de kruidkamer in brand te steken wanneer men zich niet meer tegen de vijanden weet te verweren. Mij is ook niet onbewust dat de Engelse veeltijds enige tonnen buskruit onder 't verdek van het schip zetten; en, wanneer ze zich overmand bevinden (door de vijanden erop te zien) de vaten laten springen om ze alzo met hun eigen uiterste gevaar in de lucht te doen vliegen. Dat daarboven sommige hoofdmannen in zee worden gezonden met een uitdrukkelijk geheim bevel 't schip te doen opvaren wanneer ze hetzelfde niet zouden kunnen behouden. Doch altijd heb ik, even gelijk Polylector, geoordeeld, dat dit (vooral 't laatste) een gans ongeoorlofde daad, een moorddadig bedrijf is wat onder de Christenen geenszins moet gepleegd worden.

Toen, zei Honorius, in 't jaar 1665 Spaans schip, genoemd de Margaretha, in zee stak was de daarop zijnde overste deze last gegeven; Dat hij 't (indien 't onderweg besprongen werd en hij geen kans mocht zien om hetzelfde te behouden) zou doen springen door de in brand steken van de kruidkamer.

't Zou ook geschied zijn, zei Polylector hierbij, indien niet enige zeldzame gevallen daartussen waren gekomen welke 't zo genoemde ten hemel varen had verhinderd.

Vermits nu juffer Honesta een grote begeerte liet blijken om die te mogen hore, zo ging hij aldus voort: In oogstmaand der gedachte jaar kwam dit schip met de overige der Spaanse zilvervloot uit West-Indien gelukkig voor de baai of haven van Cádiz aan. Alle andere schepen liepen in die; doch deze Margaretha die niet zo goed bezeild was en ook weinig vermoeden van enig gevaar meer hebben bleef alleen achter. Met de volgende aanbrekende dag kwamen vijf Turkse roofschepen onder de begunstiging van een grote kalmte met alle macht aanroeien; beschoten dit schip zodanig dat het tegen de middag van de duizend en vijftig daarop geweest zijnde mannen alreeds honderdzestig waren gesneuveld. De meeste en voornaamste bevelhebbers waren dood. De overste zelf had door een splinter beide de ogen verloren. 't Schip kon, door gebrek van wind, zich niet bewegen; en was derhalve buiten hoop van dezen dans te zullen kunnen ontspringen. Vermits nu de gedachte overste, nevens de andere onder-hoofd-lieden 't sacrament daarop had [104] ontvangen dat ze 't schip niet zouden laten vallen in de handen der vijanden, maar liever doen opvliegen, zo beval hij den busschieter de kruidkamer aan te steken. Terstond ging hij heen om dezen last te verrichten: Doch werd onderweg door een kanonschot op zulke wijze getroffen dat hij in twee stukken ter neer viel. Een anderen (wiens ambt was op de kabels, touwen en ander scheepstuig te letten) liep toe om 't lont op te beuren en dit werk uit te voeren: Maar even hetzelfde 't geen de anderen was bejegend wdeervoer hem ook. Zijn makker trad in zijn plaats; doch nauwelijks had hij de lont in zijn handen gevat als wederom een kogel hem die gang deed gaan. De overste die dit alles vernomen had eiste zelf de ontstoken lont en ging al tastende naar de kruidkamer, doch kon het niet vinden ter oorzaak van zijn blindheid veroorzaakt door 't gemelde verlies van zijun beide ogen. Ondertussen vielen acht monniken die zich in dit schip bevonden voor zijn voeten neer; baden met tranen dat hij van zijn voornemen wilde afstaan. Hij droeg ze voor dat hij 't doen moest vanwege 't aan hem gedane bevel en zijn zo hoog hierop gezworen eed. Maar toen deze geestelijke personen zich verbonden de gehele zaak op hun te nemen en alles voor hem te zullen verantwoorden zo liet hij zich eindelijk noch bewegen. Dus kwam dit rijk-geladen schip (bevat meer dan acht tonnen goud aan zilver, behalve de menigte van parels en andere kostlbaarheden) in de handen der Turken.

Waarlijk was 't te beklagen, liet Juffer Honesta zich horen, dat de rijk verzilverde en beparelde parel (Margaretha) geroofd werd; en dat de Mohammedaanse rovers zo gans schadelijk voor de gehele Christenheid zo’ n aanzienlijke buit bekwamen.

Echter, berichtte Polylector, hadden ze er weinig voordeel van. Zij namen wel de beste schat uit dit veroverde schip, maar eer noch een half uur tijd verlopen was verhief zich de wind; en de Franse zee-voogd Duc de Beaufort kwam ze met acht oorlogsschepen op dn hals; dreef ze vluchtend naar Tanger: daar de prijs wel binnen geraakte; en van de Engelse, (toen met deze zeerovers vreede hadden) in bescherming werd genomen; doch de vijf Turkse roofschepen was de weg afgesneden: Welke, vermits de wind van 't land stond, [105] Algiers niet konden bereiken; maar voorbij moesten lopen en twaelf mijlen daarvandaan stranden. 't Beste naeen ze wel mee aan land; doch de schepen moesten ze verlaten; welke de roof der Fransen worden. Dus hebben ze bijna meer verloren dan gewonnen. Frisschius Schauplatz, Barbarischer Schlaverney, dritter theil, Histor. 45. pagina 332. In mijn Grote Historische Oceaan, pagina 201 verhaal ik een ander wondergeval van het jaar 1607 wanneer de Spaanse vloot bij Gibraltar zo dapper van de Hollanders werd aangetast en geslagen. In een der Spaanse schepen lagen sommige Hollandse zee varende personen gevangen. De hoofdman zag dat de nederlaag op de Spaanse zijde zou vallen gunde deze ellendige hun verlossing niet. Beval derhalve een van zijn onderbevelhebbers heen te gaan en ze de hals af te snijden. Fluks trad hij naar ze toe, maar op hetzelfde ogenbl k dat hij de moord wilde beginnen velde een kanonkogel hem ter neer. Den tweede hiertoe uitgezonden bejegende hetzelfde. De derde kogel vloog gelukkig tegen de ijzeren ketting, daar de gevangene aan gesloten lagen; die in stuken brak zonder ze enigszins te beschadigen; maar in tegendeel ze in deze wijze ze wonderlijk verloste. 't Breder bericht kan men in 't genoemde werk ter aangewezen plaats vinden.

In zekere gevallen, begon Marinus weer, zou ik geoorloofd kunnen achten 't schip te laten opveren. Namnlijk als men aan de ene zijde zeker wist dat het bekomen van hetzelfde de vijanden de Staat een zeer groot voordeel zou geven tot een zwaar, ja, 't uiterste nadeel voor 't vaderland; en dat men aan de andere zijde noch kans zag om 't leven der mensen te kunnen redden door in de zee te vallen eer de slag noch kwam en dan door andere schepen geborgen te worden of door zwemmen aan land te komen. De Engelse manier van 't verdek met de daarop gekomen vijanden door onder gestelde buskruit te laten springen heeft een gans ander aanzien dan de kruidkamer in brand te steken. Bij 't eerste is wel gevaar; doch daar benevens blijft hoop dat de mensen behouden zullen worden; ja, ook mogelijk 't overige van het schip: Maar bij 't ander vliegt alles op; zodat er niemand levend kan afkomen.

Gij spreekt, bejegende Honorius hem, hier al te ruim. daar zijn voorbeelden dat van een opgesprongen schip sommige [106] lieden noch zijn ontkomen. 't Is genoeg bekend wat onze Hollandse schipper Willem Ysbrandsz. Bontekoe is wedervaren. Op zijn vaart naar Oost-Indien geraakte zijn schip de negende der slachtmaand oude stijl van het jaar 1629 door ongeluk in brand. Toen 't vuur de kruidkamer had bereikt vloog dit houten zeekasteel in duizend stukken door de lucht met honderd en negentien personen.

Zeer zeldzaam komt mij voor, viel juffer Honesta hierin, dat men de brand in een schip niet zou kunnen dempen eer ze bij 't buskruit kwam. Men is immers in volle zee daar 't niet aan water ontbreekt om met alle macht te kunnen gieten en alzo de vlammen te blushen. Men krijgt hier 't vuur in een huis noch wel uit, ofschoon vaak 't water ver van de hand is en alleen met weinig tegelijk wordt uitgestort.

Maar, antwoorde Polylector, 't zeewater is niet zo bekwaam om brand te lessen, gelijk wel 't zoete doet. Doch hierna zullen wij van deze stof breder kunnen spreken. Laat ons nu voorts horen wat de heer Honorius noch heeft te verhalen; en wat hij daaruit zal willen besluiten.

Schipper Bontekoe zelf, vervolgde deze, werd ook opgeworpen doch viel noch levend in 't water neer; daar hij zich op een nevens hem drijvende grote mast zette: En kort daarna een andere, (Herman van Kniphuisen), die die luchtsprong had gedaan uit de baren zag opkomen. Beide bleven behouden. Ik verhaal dit maar alleen met weinige woorden omdat dit geval ieder genoeg bewust is uit het hiervan gedrukte en vaak herdrukte journaal. Desgelijks beschrijft ons Polylector in 't eerste deel van zijn Grote Historische Schouwtoneelspagina 308 hoe in 't jaar 1625 zeker Frans edelman de Saligny toen 't schip waarin hij zich bevond door buskruit opsprong en hoog in de lucht opgeworpen en ver daarvandaan in een ander schip neergezet werd zonder enigszins beschadigd te zijn. Vermits nu deze dus behouden bleven,zo kan men oo, wanneer men een schip laat opvliegen hoop hebben dat het ook zo gelukken mocht. Mist het dan evenwel, zo is 't een ongeluk, maar noch op verre naar geen zelfmoord.

Schoon, pastede Polylector hier op, de geene, welcke 't Lont in de Kruydkamer laeten steecken, de dwaese hoop moghten [107] hebben, datse voor haer selven misschien behouden souden mogen worden, soo verontschuldighd dit echter haer niet van Selfsmoord, wijlse sigh in een (buyten bynae wonderwerck) onvermijdlijck doods gevaer werpen, 't welckse voorby konden zyn. Soud gy niet eenen soodaenigen een Selfsmoorder noemen, die, sigh manck bevindende, en daer over ongeduldigh zijnde, hem selven van een hoogen Thoorn afwierp; op hoop, dat soo een hoogen val hem niet alleen geen schaede doen, maer oock selfs verlossingh van sijne kreupelheyd veroorsaecken sou; om dat sulcks aen een Timmerman t'Ulm is gebeurd; die, manck gaende, en by ongeluck van een seer hoogh Huys tot beneden toe afvallende, geen verseeringh aen eenigh deel sijns ligchaems gevoelde, maer in tegendeel naderhand reght op sijne beenen gingh, van sijne kreupelheyd gantsch verlost zijnde. Georgi Fischeri Blumenthal Gedenckwurdiger Geschichte pag. 216. Gelijck dan oock eens Koperslagers kneght t'Aughsburgh in 't jaer 1572. aldaer afviel van de Thoorn der Kruyspoort, hebbende de hooghte van ten minsten tnegentigh voeten; sonder aen eenige sijner leeden eenighsins beschaedighd te zyn. Zeileri Handbuchs ander theil, pag. 354. In onse Pogingen, om niet in de handen der vyanden te vallen; om uyt Sieckten of Smerten verlost te werden, moeten wy d'ordentlijcke; mogen wy somtijds wel gewaeghde middelen gebruycken (by voorbeeld: Om geen ellendige Slaef te werden, in Zee te springen; op hoop, dat men sigh deese jammerlijcke Dienstbaerheyd door swemmen sal onttrecken,) maer noyt magh men ter hand neemen sulcke dingen, op welcke (buyten soo veel als Mirakel) de dood noodwendigh moet volgen. De wonderlijcke bestieringen Gods in de sonderlinge reddingh van sommige, moeten wy aenmercken als blijcken sijner maght en goedertierenheyd; doen dienen tot opweckingh onses vertrouwens op hem in allerley nooden; maer niet misbruycken tot vermeetenheyd, of om hem te versoecken.

De twee van u verhaelde Vallens-gevallen, voeghde Juffer Honesta hier tusschen in, brenghd my een ander in gedaghten, 't welck ick, om de sonderlinge aenmercklijckheyds wil, by deese gelegenheyd niet onverhaeld kan laeten. Schoon ick weet, dat uwe Redenvoeringen zijn aengeleght, om insonderheyd van de Zee en Zeesaecken te handelen, soo is my echter oock niet onbekend, dat de geene, die gewoon zijn op Zee te swerven, oock wel nu en dan de [108] voet eens op 't land stellen. Daerenboven heb ick van ulieden gehoord, dat uw voorneemen is, de Zee-gevallen somtijds te vergelijcken met, of naerder te verklaren door andere Geschiedenissen, welcke juyst de Zee niet aengaen. 't Is ontrent aghthien jaeren geleeden, dat seecker aensienlijck, my wel bekend Persoon (doch die in deese saeck sigh niet wil genoemd hebben), nae Burgundien trock, wegens eenige gewightige verrightingen. Doe hy sigh weer nae huys wou begeven, wierd hy van sommige sijner Vrienden ten eeten genoodighd. Hy gingh aen Tafel sitten, gelaersd en gespoord, met 't Rappier aen de zyde, en een lange Mantel op de schouderen, als gereed tot de Reys. Reght vrolijck was hy met de gedaghte sijne Bekende: En onder haere Redenvoeringen spraeckense in 't breede van de veelerley wonderlijcke toevallen des menschlijcken levens. Nae de Maeltijd deed hy de Danckseggingh; stond eerst op, en trad wat aghterwaerts, nae een enge Kamer; om aen d'andere dies te meer bequaemheid tot 't opstaen van den Disch te geven. Hy wierd niet gewaer, dat aghter hem een Luyck was, waer door men neer liet een houtene Trap (Ladder) om beneden in de Kelder te konnen koomen; ter dier tijd van d'onvoorsightige Dienstmaeghd open gelaeten. Aghterwaerts over viel hy neerwaerts af, met de Beenen om hoogh, 't hoofd om laegh neerstortende. Al d'aenschouwers meenden, met d'uyterste verbaesdheyd, dat hy den hals had gebroocken. Doch hy, als uyt een slaep ontwaeckende, begon haer beleefdelijck aen te spreeken; stapte goeds-moeds weer nae boven, en gevoelde niet d'alderminste verseeringh, alhoewel hy een hooge val had gedaen. Jae, niets met allen was aen sijne Kleederen of Deegen beschaedighd geworden. Dit wierd van al de daer tegenwoordige voor een sonderlingh wonder geaght; en noch tegenwoordigh leeft hy in goede gesondheyd. Ontrent thien Jaren te vooren had hy noch een andere val gedaen van een Ladder, de hooghte van twaelf sporten; doch quam soo saghtlijck neer te sitten, dat hy niet de minste smert gevoelde. Aenmercklijck is 't geen hy my vertelde van d'eerstgedaghte Val; te weeten, dat hy eerst nae eenige Maenden de pijnlijckheyd daer van gewaer wierd; doch deselve vergingh, sonder gebruyck ven eenige hulpmiddelen. Vijfthien jaren daer nae gevoelde hy even deselve smert. Ten eynde van dien tijd vernam hy, en verneemd noch hedensdaeghs, deese ontsteldheyd een of tweemael in yeder Jaer; doch met soo weynigh gevaer [109] quellijckheyd, datse hem veel meer diend tot een vermaeningh, om te gedencken aen, en sigh danckbaer te toonen voor de wonderlijcke bewaeringh Godts, als tot aenparssingh, om eenige Artzenyen daer tegens te gebruycken. P. Beauchamp Histoir. divers. pag. 401. Goulartii Cabinet der Historien, eerste deel, pag. 242.

Ofschoon, paste Polylector hierop, diegene welke 't lont in de kruidkamer laten steken de dwaze hoop mochten [107] hebben dat ze voor zichzelf misschien behouden zouden mogen worden, zo verontschuldigd dit echter ze niet van zelfmoord omdat ze zich in een (buiten bijna wonderwerk) onvermijdelijk doods gevaar werpen wat ze voorbij konden zijn. zou gij niet een zodanige zelfmoordenaar noemen die zich mank bevindt en daarover ongeduldig is zichzelf van een hoge toorn afwierp; op hoop dat zo’n hoge val hem niet alleen geen schade doet, maar ook zelf verlossing van zijn kreupelheid veroorzaken zou; om dat zulks aan een timmerman t' Ulm is gebeurd; die mank ging en bij ongeluk van een zeer hoog huis tot beneden toe afviel, geen zeer aan enig deel van zijn lichaam gevoelde, maar in tegendeel naderhand recht op zijn benen ging en, van zijn kreupelheid gans verlost was. Georgius Fischeri Blumenthal Gedenckwurdiger Geschichte pagina 216. Gelijk dan ook eens koperslagers knecht t' Aughsburg in 't jaar 1572 aldaar afviel van de toorn der Kruispoort, heeft de hoogte van ten minsten negentig voeten; zonder aan enige van zijn leden enigszins beschadigd te zijn. Zeileri Handbuchs ander theil, pagina 354. In onze pogingen om niet in de handen der vijanden te vallen; om uit ziecten of smarten verlost te worden moeten wij de ordelijk; mogen wij somtijds wel gewaagde middelen gebruiken (bijvoorbeeld: Om geen ellendige slaaf te worden in zee te springen; op hoop dat men zich deze jammerlijke dienstbaarheid door zwemmen zal onttrekken) maar nooit mag men ter hand nemen zulke dingen waarop (buiten zo veel als mirakel) de dood noodwendig moet volgen. De wonderlijke besturingen Gods in de bijzondere redding van sommige moeten wij aanmerken als blijk van zijn macht en goedertierenheid; doen dienen tot opwwekking van ons vertrouwens op hem in allerlei noden; maar niet misbruiken tot vermetelheid,of om hem te verzoeken.

De twee van u verhaalde val-gevallen, voegde juffer Honesta hiertussen in, brengt mij een ander in gedachten wat ik om de bijzondere aanmerkerlijkheidbij deze gelegenheid niet onverhaald kan laten. Ofschoon ik weet dat uw redenvoeringen zijn aangelicht om vooral van de zee en zeezaken te handelen, zo is mij echter ook niet onbekend dat diegene die gewoon zijn op zee te zwerven ook wel nu en dan de [108] voet eens op 't land stellen. Daarboven heb ik van u lieden gehoord dat uw voornemen is de zee-gevallen somtijds te vergelijken met of nader te verklaren door andere geschiedenissen welke juist de zee niet aangaan. 't Is omtrent achttien jaren geleden dat zeker aanzienlijk mij goed bekend persoon (doch die in deze zaak zich niet wil genoemd hebben), naar Boergondie trok vanwege enige gewichtige verrichtingen. Toen hij zich weer naar huis wilde begeven werd hij van sommige van zijn vrienden ten eten genodigd. Hij ging aan tafel zitten, gelaarsd en gespoord, met 't rapier aan de zijde en een lange mantel op de schouder als gereed tot de reis. Recht vrolijk was hij met de gedachte van zijn bekenden: En onder hun redenvoeringen spraken ze in 't brede van de velerlei wonderlijke toevallen der menselijke leven. `na de maaltijd deed hij de dankzegging; stond eerst op en trad wat achterwaarts naar een enge kamer; om aan de andere des te meer bekwaamheid tot 't opstaan van de dis te geven. Hij werd niet gewaar dat achter hem een luik was waardoor men neer liet een houten trap (ladder) om beneden in de kelder te kunnen komen; ter die tijd van de onvoorzichtige dienstmaagd open gelaten. Achterwaarts over viel hij neerwaarts af met de benen omhoog met 't hoofd omlaag neerstortte. Alle aanschouwers meenden met de uiterste verbaasdheid dat hij den hals had gebroken. Doch hij, als uit een slaap ontwakende, begon hun beleefd aan te spreken; stapte goedsmoeds weer naar boven en gevoelde niet de allerminste bezering, alhoewel hij een hoge val had gedaan. Ja,, geheel niets was aan zijn kleren of degen beschadigd geworden. Dit werd van alle daar tegenwoordige voor een zonderling wonder geacht; en noch tegenwoordig leeft hij in goede gezondheid. Omtrent tien jaren tevoren had hij noch een andere val gedaan van een ladder, de hoogte van twaalf sporten; doch kwam zo zacht neer te zitten, dat hij niet de minste smart gevoelde. Aanmerkelijk is 't geen hij mij vertelde van de eerstgedachte val; te weten dat hij eerst naar enige maanden de pijnlijkheid daarvan gewaar werd; doch die verging zonder gebruik van enige hulpmiddelen. Vijfhien jaren daarna gevoelde hij even die smart. Ten einde van die tijd vernam hij en verneemt noch hedendaags deze ontstellen een of tweemaal in ieder jaar; doch met zo weinig gevaarlijkheid [109], dat ze hem veel meer dient tot een vermaning om te gedenken aan en zich dankbaar te toonen voor de wonderlijke bewaring Gods als tot aanpersing om enige artsenijen daartegen te gebruiken. P. Beauchamp Histoir. divers. pagina 401. Goulartii Cabinet der Historien, eerste deel, pagina 242.

In onvoorsiene, en buyten onsen wil ons overvallende gevaeren, hernam Polylector, reddet de Heere onse God dickmael seer wonderlijck; waer van ick in verscheydene mijner uytgegevene Wercken voorbeeldlijck heb gehandeld. Maer om dat d'Almaghtige sulcks somtijds doet nae sijn welbehaegen, soo moet men sigh niet moedwillens in diergelijck gevaer werpen, op hoop, van op een gelijcke wijs bewaerd te sullen werden. Van d'ongemeene daeden onses Gods moeten wy geen regelen onses doens maecken, om ons daer op te waegen, en als in de kaecken des doods te loopen. Die dus 't perijckel bemind, sal 'er in vergaen. Dat de voorgedaghte persoonen in 't opspringen haerer Scheepen (buyten haere wil, en sonder haer toedoen geschied) wonderbaerlijck behouden wierden, moet ons (gelijck alreeds geseghd is) aensetten tot vertrouwen op den Heere in alle onse nooden, welcke ons, buyten ons, en eygene moedwil, over komen; maer ons niet beweegen tot vermeetenheyd, of versoeckingh des Alderhooghsten. 't Is een enckele raserny, sigh selven en andere, door opspringen, te willen dooden; 't zy uyt een godloose ydelheyd, om daer door de naem van helddaedigheyd achter te laeten; 't zy om niet te vallen in de handen der vyanden: Van welcke men eene deeser twee dingen heeft te verwaghten, of de Sabel door den hals, of de Boeyen aen de voeten. Siet men de dood tegemoet, soo is 't immers een groote dwaesheyd, door eygene schuld, door selfs-bestel, te willen sterven, om dat men vreesd, te sullen moeten sterven. De dood door der vyanden handen staet noch niet seecker: En al waer 't, dat wy daer van ten vollen gewis waeren, soo moesten wy waghten, tot datse koomd, en dan Christlijck sterven. Waerom doch wouden wy de dood voorkoomen, en Moordenaers van ons eygen ligchaem worden, te gelijck met 't verderf onser Ziel? Laet de vyanden de schande deeses wrevels hebben, sonder dat wy ons daer meê besoedelen. De Joodsche Hoofdman Josephus (daer nae geworden de Beschrijver der Joodsche Geschiedenissen), van de sijne geparst sijnde, sigh selven om 't leven te brengen, liever als sigh over te geven in de handen [110] der Romeynen, seyde tot haer seer aenmercklijck: Eerlijck en roemlijck is 't, voor de Vryheyd 't leven te laeten; maer sulcks moet geschieden in den strijd, en door de handen der geene, die ons van onse Vryheyd willen beroven. Bloode, vertwijffelde Menschen werden hun eygene Moordenaers. 't Is een vertsaeghd Schipper, die voor 't onweer soodaenigh verschrickt, dat hy 't Schip wil laten te grond gaen eer de Stormwind in de Seylen is geslaegen. Indien ick my selven ombrengh, soo is mijne dood een Selfs-moord. Doen 't de vyanden, soo is my sulcks een groote weldaed, e.s.v. Vreesdmen voor een ellendige Slaverny? Wel, men laete Gods wil geschieden. Een reght Christen moet sigh niet altijd goede daegen inbeelden. De boose verdienense niet; en God wilse oock selfs de vroomste niet altijd geven, wijl haer sulcks niet nut sou zijn. Men mercke, 't zy Slaverny, 't zy andere ellenden, behoorlijck aen als een quaed der straf, 't welck wy ons niet moeten soecken t'ontrecken door te begaen 't quaed der Sonde; waer op een eeuwige straf sou volgen. 't Sal noch maer een kleyne tughtigingh zijn, in opsight van de hooghste plaegen, welcke wy soo meenighvuldigh hebben verdiend. Hier toe behoord geduld en bekeeringh. Somtijds wil de Heere onse God ons dus beproeven. Hier toe moet dan zijn een vast vertrouwen van genaedige reddingh; een onvertsaeghd voorneemen, om alles, wat de Heere ons gelieft toe te senden, kloeckmoedigh uyt te staen, en een geheele onderwerpingh van ons selven aen sijnen wil. Maer die sigh, op de gehoorde wijs, in de Lught laeten opvliegen, sondigen op 't swaerste tegens Gods Almaghtigheyd, Wijsheyd, Goedertierenheyd en Regeeringh: Traghten, hem, soo veel in haer is, t'ontweldigen de heerschappy over leven en dood: Ontrecken sigh sijne gehoorsaemheyd: Zijn op 't hooghste ondanckbaer voor al de tot noch toe genootene Weldaeden; welcker geene sy hadden verdiend: Wanhoopen van sijne goedertierenheyd: Mistrouwen sijne Bestieringh: Vermoorden, nevens haer Ligchaem, oock haer eygene Ziel: Brengen veele harer Medgesellen tegens haeren wil om 't leven; 't geense doch geenssins vermoghten te doen, al wildense 't schoon soo hebben: Beroven 't Vaderland van veele bequaeme lieden, die 't selve noch goeden dienst souden konnen bewijsen: En toonen, in plaets datse meenen, dappere Helden te sullen geaght worden, een vertsaeghd gemoed; vreesende, yet quaeds te sullen moeten lijden; of een onchristlijcke hooghmoed, om niet de gewaende schande te [111] hebben, van overwonnen te zijn; daer men, dus doende, op 't schandighste overwonnen is. Dit is 't Godlijck, soo dickmael, soo ernstigh herhaeld Gebod: Ghy sult niet doodslaen. Geenen anderen mogen wy dooden; veel min ons selven. Noyt mogen wy yets ter hand nemen, waer uyt, volgens volstreckte noodsaecklijckheyd, en natuerlijcker wijs, de dood sou mogen ontstaen. Maer in geval van d'uyterste nood, of wanneer de noodwendige dienst van Gods Kerck of 't Vaderland sulcks vereyscht, magh men sigh wel stellen in een blijcklijck gevaer, als 'er noch gebeurlijcke hoop van ontkoomingh voor sigh selven en die met hem zijn; oock een gewisse vernielingh van 't voorneemen der vyanden te hoopen is. By voorbeeld: Twee Scheepen leggen aen malkander geklampt. Indien de vyand meester werd, soo staet 't Vaderland, wegens eenige sonderlinge aengelegenheden, in gevaer. Krijghd hy de Nederlaegh, soo is 't behouden. In sulck een geval magh de Hoofdman van 't eene Schip (geen ander middel siende, om den vyand, en alsoo 't verderf des Staets t'ontkoomen), sijn Volck gereed gesteld hebbende, om op een gegeeven teecken in Zee te springen, en sigh door swemmen nae een ander schip te redden, 't Kruyd in brand steecken, om 't Vyandlijck Schip te gelijck met 't sijne te doen opvliegen. Want schoon hier 't gevaer groot is (gelijck oock dickmael in Veldslaegen), soo is echter de dood niet baerblijcklijck, noch volstreckt noodwendigh. In tegendeel, daer is een middel, en een gewoon middel tot ontkoomingh, te weeten, 't swemmen; waer door, in veelerley Zee-ongelegentheden, duysenden zijn gereddet geworden.

Maer, wierp Honorius hier tegen, Simson veroorsaeckte sigh selven wel de dood, doe hy 't Huys om verr' trock, om sigh te wreecken over de Philistijnen.

In onvoorziene en buiten onze wil ons overvallende gevaren, hernam Polylector, redt de Heer onze God vaak zeer wonderlijk; waarvan ik in verscheidene van mijn uitgegeven Werken voorbeeldig heb gehandeld. Maar om dat de Almachtige zulks somtijds doet naar zijn welbehagen zo moet men zich niet moedwillens in diergelijk gevaar werpen op hoop van op een gelijke wijze bewaard te zullen worden. Van de ongemene daeden onze Gods moeten wij geen regels ons doen maken om ons daarop te wage, en als in de kaken des doods te lopen. Die dus 't perikel bemint zal erin vergaan. Dat de voorgedachte personen in 't opspringen van hun schepen (buiten hun wil en zonder hun toedoen geschiedt) wonderbaerlijk behouden worden moet ons (gelijk alreeds gezegd is) aanzetten tot vertrouwen op de Heer in alle onze noden welke ond buiten ons en eigen moedwil overkomen; maar ons niet bewegen tot vermetelheid of verzoeking der Allerhoogste. 't Is een enkel razernij zichelf en anderen door opspringe, te willen doden; hetzij uit een goddeloze ijdelheid om daardoor de naam van heldhaftigheid achter te laten; hetzij om niet te vallen in de handen der vijanden: Waarvan men een van dezer twee dingen heeft te verwachten, of de sabel door de hals of de boeien aan de voeten. Ziet men de dood tegemoet, zo is 't immers een grote dwaasheid door eigeneschuld, door zelfs-bestel te willen sterven omdat men vreest te zullen moeten sterven. De dood door der vijanden handen staat noch niet zeker: En al was 't, dat wij daarvan ten volle gewis waren zo moesten wij wachten totdat ze komten dan Christelijk sterven. Waarom doch wilden wij de dood voorkomen en moordenaars van ons eigen lichaam worden, tegelijk met 't verderf onze ziel? Laat de vijanden de schande van dezs wrevel hebben zonder dat wij ons daarmee bezoedelen. De Joodse hoofdman Josephus (daarna geworden de beschrijver der Joodse geschiedenissen), van de zijne geperst werd zichzelf om 't leven te brengen liever dan zich over te geven in de handen [110] der Romeinen, zei tot ze zeer aanmerkelijk: Eerlijk en roemrijk is 't voor de vrijheid 't leven te laten; maar zulks moet geschieden in den strijd, en door de handen van diegene die ons van onze vrijheid willen beroven. Blode, vertwijfelde mensen worden hun eigen moordenaars. 't Is een angstige schipper die voor 't onweer zodanig verschrikt dat hij 't schip wil laten te gronde gaan eer de stormwind in de `eilen is geslagen. Indien ik mijzelf ombreng zo is mijn dood een zelfmoord. Doen 't de vijanden, zo is mij zulks een grote weldaad, e.d. Vreest men voor een ellendige slavernij? Wel, men laat het Gods wil geschieden. Een recht Christen moet zich niet altijd goede dagen inbeelden. De boze verdienen ze niet; en God wil ze ook zelfs de vroomste niet altijd geven omdat hun zulks niet nut zou zijn. Men merkt, hetzij slavernij, hetzij andere ellende behoorlijk aan als een kwaad der straf wat wij ons niet moeten zoeken te ontrekken door te begaan 't kwaad der zonde; waarop een eeuwige straf zou volgen. 't Zal noch maar een kleine tuchtiging zijn ten opzichtevan de hoogste plagen welke wij zo menigvuldig hebben verdiend. Hiertoe behoort geduld en bekering. Somtijds wil de Heer onze God ons dus beproeven. Hiertoe moet dan zijn een vast vertrouwen van genadige redding; een onversaagd voornemen om alles wat de Heer ons gelieft toe te zenden kloekmoedig uit te staan en een gehele onderwerping van onszelf aan zijn wil. Maar die zich op de gehoorde wijze in de lucht laten opvliegen, zondigen op 't zwaarste tegen Gods Almacht, wijsheid, goedertierenheid en regering: Trachten hem zo veel in ze is te ontweldigen de heerschappij over leven en dood: Ontrkcken zich aan zijn gehoorzaamheid: Zijn op 't hoogste ondankbaar voor alle tot noch toe genoten weldaden; van wie geen zij hadden verdiend: Wanhopen van zijn goedertierenheid: Mistrouwen zijn bestuur: Vermoorden nevens hun lichaam ook hun eigen ziel: Brengen vele van hun metgezellen tegen hun wil om 't leven; ’t geen ze doch geenzsins vermochten te doen al wilden ze 't ofschoon zo hebben: Beroven 't vaderland van vele bekwame lieden die hetzelfde noch goede dienst zouden kunnen bewijzen: En tonen in plaats dat ze menen dappere Helden te zullen geacht worden, een bang gemoed; vrezen iets kwaads te zullen moeten lijden; of een onchristelijke hoogmoed om niet de gewaande schande te [111] hebben van overwonnen te zijn; daar men aldus doende op 't schandaligste overwonnen is. Dit is 't Goddelijke zo vaak, zo ernstig herhaald gebod: Gij zal niet doodslaan. Geen anderen mogen wij doden; veel minder onszelf. Nooit mogen wij iets ter hand nemen waaruit volgens volstrekte noodzakelijkheid en natuurlijke wijze de dood zou mogen ontstaan. Maar in geval van de uiterste nood of wanneer de noodwendige dienst van Gods kerk of 't vaderland zulks vereist mag men zich wel stellen in een blijkbaar gevaar als er noch behoorlijjke hoop van ontkomen voor zichzelf en die met hem zijn; ook een gewisse vernieling van 't voornemen der vijanden te hopen is. Bij voorbeeld: Twee schepen liggen aan elkaar geklampt. Indien de vijand meester wordt zo staat 't vaderland,vanwege enige bijzondere aangelegenhede, in gevaar. Krijgt hij de nederlaag zo is 't behouden. In zo’ n geval mag de hoofdman van 't ene schip (die geen ander middel ziet om de vindt en alzo 't verderf der Staat te ontkomen), zijn volk gereed gesteld hebben om op een gegeven teken in zee te springen en zich door zwemmen naar een ander schip te redden, 't Buskruit in brand steken om ’t vijandelijke schip tegelijk met 't zijne te doen opvliegen. Want ofschoon hier 't gevaar groot is (gelijk ook vaak in veldslagen), zo is echter de dood niet duidelijk, noch volstrekt noodwendig. In tegendeel, daar is een middel en een gewoon middel tot ontkomen, te weten 't zwemmen; waardoor in velerlei zee-ongelegenheden duizenden zijn gered geworden.

Maar, wierp Honorius hiertegen, Samson veroorzaakte zichzelf wel de dood toen hij 't huis omver trok om zich te wreken over de Filistijnen.

Een Reghtsgeleerde, berightede Polylector, sou seggen: men moet op Wetten, niet op Voorbeelden sien. Een Godsgeleerde sal antwoorden: Dat Simson dit heeft verright door een bysondere ingevingh en drijvingh Gods; die hem oock bovennatuerlijcker wijs hier toe kraght gaf, om Israel te verlossen uyt de handen der Philistijnen, en om te zijn een Voorbeeld des Heeren Christi. Dit was een buytengewoone saeck; hem, niet ons betreffende: Gelijck oock was de daed van Ehud, die door deselve Godlijcke drijvingh der Moabiten Koningh Eglon doorstack, Jud. III. Over Simsons bedrijven moeten wy ons verwonderen; gelijck oock over die van sommige andere Helden en [112] Mannen Gods; maer alle staense ons niet nae te volgen. Gelijck wat buyten-gemeens en Godlijcks in sijne kraght was, soo oock in sijne daed. Die 't doen opvliegen eens Schips met sijn voorbeeld willen soecken goed te maecken, moghten dan oock wel geoorloft achten, dat men met den gemelden Ehud de Koningen vermoordede. Dat men met Elias bad om Vyer van den Hemel; 't welck neervallende op sijn gebed, den Hoofdman met sijne vijftigh een en andermael verteerde. Wilden wy met Ehud onse hand aen Vorsten leggen, 't geen hy deed door een Godlijcke dryvingh, sou ons, sonder deselve zijnde, tot een grouwlijcke Sonde zijn. Wilden wy bidden, gelijck Elias; 't geen in hem was een Godlijcken van God ontstoockenen yver, sou in ons zijn een onbetaemlijcke wraeck-begeerte; en dan sou op ons passen 't geen de Heer Christus in deselve gelegentheyd tot sijne Discipulen seyde: Ghy weet niet van hoedaenigh een Geest ghy zyt. Hier is dan gantsch geen betreckingh van Simson op de geene, welcke een Schip laeten opvliegen; 't zy om ydele Eer te bekomen; 't zy om niet in Slaverny te geraecken; 't zy om sijne dood eerst op de vyanden te willen wreecken. Een yver voor d'eere Gods, niet sijn' eygentlijcke Wraeckgierigheyd, niet sijne wanhoop, niet de spyt over sijne gevancknis, vernieuwde en versterckte sijn geloof, om uyt te voeren 't geen, waer toe hy, als een Vorst over Israel, van God was verordineert; te weeten, de Philistijnen te plaegen en te straffen. Hier toe had hy nu de schoonste kans en gelegenheyd; wijl de Vorsten der Philistijnen, jae al haere Vorsten, in dit Huys waeren versaemeld; met een seer groot getal van andere, buyten twijffel de voornaemste: Welcke hier gesaementlijck sneuvelden; soo dat 't getal der Doode, die hy in sijn sterven doodede, meer was, als dat der geene, die hy in sijn leeven had gedoodet. Dus is hy gestorven in sijn beroep; door een sonderlinge drijvingh en bestieringh Gods; tot wien hy geloovige Gebeeden uytstortede; en die hem tot dit werck, waer toe hy hem had afgesonderd en aendreef, soodaenigh een boven gewoone en gantsch verwonderlijcke kraght gaf. Oock stelde hy, om soo een groote meenighte van Philistijnen te mogen dooden, maer alleen sigh selven in doods gevaer (waer in hy van de neervallende Steenen veel lighter ongeraeckt kon zijn gebleven, gelijck dickmael in Instortingen van Huysen geschied, als vermoedlijck is, dat geschieden moght in 't opspringen eens Schips) maer niemand uyt Israel met hem, gelijck de geene doen, die 't Vyer in de Kruydkamer laeten steecken. [113]

'k Sie nu wel, besloot Honorius deese Stof, dat de daed van Simson noch de Selfs-moordenaers (tegens welcke de laetst-bygebraghte), noch de geene, die uyt dit of dat insight, 't zy wat het oock zijn moght, een Schip met alles wat 'er in is in de lught laeten opvliegen (waer tegens d'eerst-voorgestelde Redenen insonderheyd dienen), eenighsins tot verschooningh kan strecken. Maer laet ons nu tot de Zeeën en andere Wateren komen. Doch voor af moet ick u lieder oordeel hooren over deese Vraegh: Welck van beyden, 't Water of 't Vyer, voor noodwendiger en Eedeler is t' aghten!

Men moet, antwoordede Marinus, my ten besten houden, dat ick, die van der Jeughd af tot in mijnen Ouderdom geduerigh de Wateren heb bevaeren; oock op de Wateren soo veel heb gewonnen, dat ick nu voortaen gerustlijck mijn overige daegen sal konnen verslijten, 't Water de voortoght sou geeven. En gewisselijck, 'k meen 'er oock, buyten vooroordeel, goede redenen toe te hebben. 't Water is en blijft Water, sonder ons toedoen. Ons Vyer daer tegens werd meer door onse moeyte, als van sigh selven voortgebraght. 't Kan sonder ons niet bestaen; maer wy moeten 't, door geduerige voedsel-verschaffingh, onderhouden. Sonder Vyer konnen wy leven; niet sonder Water. Veele middelen zijn 'er, om ons sonder Vyer te konnen verwarmen. Kan men juyst de Spijsen niet koocken of braeden; men sou wel konnen voortkomen by rauwe, gelijck genoeghsaem blijckt in verscheydene Volckeren. Maer sonder Water konden noch Menschen noch Beesten, noch Vogelen, noch Visschen levendigh blijven. Sonder Water kon d'Aerde geen Vrughten voortbrengen: Want alles heeft tot de Voortkomingh en Wasdom voghtigheyd van nooden. 't Is bequaem tot de vermengingh aller dingen. De seer schaedlijcke Vyer-branden werden 'er door gebluscht; De Visschen van gevoedet, ons ter spijs. 't Moet onsen Dorst lesschen; onse onreynigheyd afwasschen; onse Lijnwaeden schoon maecken en verfrisschen; alles wat wy eeten suyveren en gaer koocken. Veelerley Wateren hebben een geneesende kraght. Sonder Water hadden wy noch Wijn noch Bier. De Wateren verschaffen ons maghtige Rijckdommen, welcke se in sigh selven hebben; als: Corael, Paerlen, Goud, e.s.v. Over de Wateren werden Waeren en Menschen van 't eene Land in 't andere gebraght; daerse anders niet souden konnen koomen. Yeder is genoegh bekend, wat voor een groot nut de Schipvaerd over de Zeeën en Rivieren alle Landen veroorsaeckt. [114]

Evenwel zijn 'er, liet Honorius sigh weer hooren, niet weynige menschen, welcke wenschen, dat 'er geen Zee, geen Schipvaert; maer d'Aerdbodem alleen met kleyne Vloedekens, tot noodwendige Watervangingh en uytleveringh, doorsneeden of afgedeeld zyn moght; op dat men overal drooghvoets kon heenen geraecken, buyten eenigh Schip-gebruyck.

Deese Lieden, voer Marinus hier op uyt, moeten waerlijck seldsaeme grillen en inbeeldingen hebben.

't Schijnd echter, hervattede Honorius, dat men deese haere bedenckingh noch voor ongerijmd, noch voor ongegrond behoefd te houden. Schoon men niet loogchenen kan, dat een welgelaeden Schip meer voordeel aenbrenghd, als honderd met even diergelijcke Waeren wel bevraghtede Wagenen; soo sou echter, indien 't onderscheyd tusschen de Zee en Land-Steeden was weghgenoomen, sigh alles geheel anders schicken; en de Koophandel wel op een andere voet loopen, doch niet min voorderlijck konnen zijn als nu; jae misschien veel voorderlijcker, wijl te Land niet soo veel verlies te verwaghten staet, als wel te Water, door 't te grond gaen van Schip en Goederen. 't Verschil en onderscheyd, 't welck nu tusschen Holland en Hongaryen of Boheemen is, in aenmerckingh van de gedaghte Koophandel, sou dan gantschlijck ter neer vallen. Amsterdam sou in sulck een gelegenheyd 't hoofd niet soo hoogh konnen opsteecken, en sulcke onwaerdeerlijck-groote Rijckdommen nae sigh getrocken hebben. Andere nu magere Landen en Steeden hadden van haer al t'overvloedigh Vet, 't welck haer soo dickbuyckigh heeft gemaeckt, voor haer selven wat bekoomen.

Veel meer, berightede Marinus, sou soo wel in Hongaryen of Bohemen, als in Holland, dan een seer sleghten, jae gantsch geenen handel zijn. Buyten de Zeevaert sou men allerweegen alles noch soo wild en woest vinden, als 't was voor eenige duysend jaeren, doe niemand verder quam, als daer hy den roock van sijns Vaders Schoorsteen noch kon sien opgaen; of ten hooghsten met een geringh Vaertuyghje over eenige kleyne Rivier. Van sulcke Landen, welcke door de Zeevaert alle Waeren des Weerelds nae sigh trecken, hebben andere Gewesten, verr' van de Zee gelegen, en die derhalven geen Schipvaert konnen aenstellen, haer behulp. 't Sou seer kostlijck vallen, 't geen nu met Scheepen seer gereed uyt Oost- en West-Indien werd gehaeld, met een Caravane van reysende Kooplieden [115] op Wagenen of Kameelen herwaerts te brengen. 't Geen Hongaryen of Boheemen nu noch voor eene gulden kan hebben, sou haer dan vry meer als een Ducaet koomen te kosten. 't Vergaen van eenige weynige Scheepen op de Zee, in aenmerckingh van de veele, die behouden overkoomen, kan hier by gantsch niet in vergelijckingh gebraght worden. 't Gevaer van Rovers sou in 't overvoeren der Waeren te Land niet minder, maer wel meerder zijn, als over 't Water. Behalven 't voordeel 't welck van de Koopmanschap koomd, dienen de groote Zeëen oock tot verseeckeringh van Koninghrijcken en Landschappen. Wat souden de Hongariërs niet wel geven willen, dat de Donauw, en andere Grens-Vloeden nae Turkyen toe, soo breed moghten zijn als de Middellandsche Zee? De Mahometanen souden dan soo lightlijck niet by haer koomen stroopen. Wat heeft de Spaensche Aerdbodem in 't jaer 714. met Saraceenen bedeckt, anders, als dat de gelegenheyd haer diende; wijl tusschen Gibraltar en Ceuta niet meer als een Zee-enghte van maer vier mijlen is; daerse derfden; oock gemacklijck konden oversetten, en alsoo van 't eene Land in 't andere koomen? Had 'er een Zee van veertigh of vijftigh mijlen tusschen beyden gelegen, soo sou Juliani verradery wel haest ontdeckt geworden; Koningh Rodrigo van de schielijcke overval verseeckerd gebleven zijn. Eyndlijck, om te besluyten. 't Is waer, indien 'er geen Zeevaert was, soo sou 't onderscheyd tusschen Holland of Engeland, en Hongaryen of Boheemen, soo groot niet vallen, als nu. Maer wat voordeel kon Hongaryen of Bohemen trecken, wanneer oock Holland sonder Koophandel was? Daerenboven, indien men alles van Oosten en Westen te Land sou moeten overvoeren, soo sou doch de Stapel der Koopmanschappen opgereght worden in de Steeden, welcke Oosten en Westen naerder leggen, als andere; of bequaemer Weegen hebben tot d'overbrengingh der Waeren. Dus sou 't voordeel uyt de Koophandel wel van plaets verwisselen, doch 't onderscheyd tusschen 't een en 't ander Land sou blijven. Maer sal men mijne bygebraghte redenen van d'Edelheyd en noodwendigheyd des Waters boven 't Vyer voor geldigh, en onteegen-gesproocken laeten doorgaen?

Tusschen Edel en Noodwendigh, antwoordede Polylector, is onderscheyd, en dickmael hebben beyde deese dingen ontrent eene saeck t'samen geen plaets. Dit kan wel noodwendiger zijn als dat; maer daerom is 't niet altijd Eedelder. 't Een kan wel Eedelder zijn [116] als 't andere, maer daerom niet noodwendiger. Indien ghy niet eygentlijck siet op 't Elementair, of Hoofdstoflijck Vyer, genoemd de Vader der Voortbrengingh aller dingen, en de Vrughtbaermaecker der andere Hoofdstoffen; maer alleen hier 't oogh hebt op 't gemenghd Vyer, 't welck wy op onse Haerdsteeden gebruycken, soo kan men uwe Stellingh, in opsight der Noodwendigheyd, toestaen. Maer daer meê was noch d'Edelheyd boven 't Vyer niet toegestemd. In aenmerckingh van d'aengeweesene sonderlingh-groote nuttigheden, en dan noch verscheydene andere, welcke men sou konnen bybrengen, hebben Thales Milesius en Hesiodus gemeend, dat 't Water was aller dingen beginsel; 't oudste en maghtighste van al d'Elementen. 't Schijnd oock, dat de Romeynen 't Water hooger als 't Vyer hebben geaght. Want haere grootste Straf tegens de misdaedige was, haer Water en Vyer te verbieden; stellende in de Rangh 't Water voor 't Vyer. Gelijck dan oock de Wateren d'Aerde hier in overtreffen, dat de Schepselen Gods in deselve seer verr' de Landschepselen te boven gaen in meenighte, in grootte, in verscheydenheyd, en in seldsaemheyd van Aert; waer van hier nae breeder kan gesproocken worden. Onder alle Wateren nu is de soo genoemde Oceaen 't grootste.

Een rechtsgeleerde, berichtte Polylector, zou zeggen: men moet op wetten, niet op voorbeelden zien. Een Godsgeleerde zal antwoorden: Dat Samson dit heeft verricht door een bijzondere ingeving en aandrijven Gods; die hem ook boven natuurlijke wijze hiertoe kracht gaf om Israël te verlossen uit de handen der Filistijnen en om te zijn een voorbeeld der Heer Christus. Dit was een buitengewone zaak; hem, niet ons betreft: Gelijk ook was de daad van Ehud die door die Goddelijke aandrijven der Moabieten koning Eglon doorstak, Judeeërs 3;. Over Samsons bedrijven moeten wij ons verwonderen; gelijk ook over die van sommige andere helden en [112] mannen Gods; maar alle staan ze ons niet na te volgen. Gelijk wat uitzonderlijks en Goddelijks in zijn kracht was, zo ook in zijn daad. Die 't doen opvliegen van een schipsmet zijn voorbeeld willen zoeken goed te maken mochten dan ook wel geoorloofd achten dat men met de gemelde Ehud de koningen vermoordde. Dat men met Elias bad om vuur van de hemel; wat neerviel op zijn gebed de hoofdman met zijn vijftig een en andermaal verteerde. Wilden wij met Ehud onze hand aan vorsten leggen 't geen hij deed door een Goddelijke drijven zou ons zonder die zijn tot een gruwelijke zonde zijn. Wilden wij bidden, gelijk Elias, 't geen in hem was een Goddelijke van God ontstoken vuur zou in ons zijn een onbetamelijke wraak-begeerte; en dan zou op ons passen 't geen de heer Christus in die gelegenheid tot zijn discipelen zei: Gij weet niet van hoedanige een geest gij bent. Hier is dan gans geen betrekking van Samson op diegene welke een schip laten opvliegen; hetzij om ijdele eer te bekomen; hetzij om niet in slavernij te geraken; hetzij om zijn dood eerst op de vijanden te willen wreken. Een u voor de eer Gods, niet zijn eigenlijke wraakgierigheid, niet zijn wanhoop, niet de spijt over zijn gevangenis, vernieuwt en versterkt zijn geloof om uit te voeren 't geen waartoe hij als een vorst over Israël van God was verordineerd; te weten de Filistijnen te plagen en te straffen. Hiertoe had hij nu de schoonste kans en gelegenheid; omdat de vorsten der Filistijnen, ja, al hun vorsten in dit huis waren verzameld; met een zeer groot getal van andere, zonder twijfel de voornaamste: Welke hier gezamenlijk sneuvelden; zodat 't getal der deden die hij in zijn sterven doodde meer was dan dat van diegene die hij in zijn leven had gedood. Dus is hij gestorven in zijn beroep; door een bijzondere aandrijving en besturing Gods; tot wie hij gelovige gebeden uitstortte; en die hem tot dit werk, waartoe hij hem had afgezonderd en aandreef, zodanig een boven gewone en gans verwonderlijke kracht gaf. Ook stelde hij om zo’n grote menigte van Filistijnen te mogen doden maar alleen zichzelf in doods evaar (waarin hij van de neervallende stenen veel lichter onbeschadigd kon zijn gebleven,gelijk vaak in instortingen van huizen geschiedt als te vermoeden is dat geschieden mocht in 't opspringen van een schip) maar niemand uit Israël met hem, gelijk diegene doen die 't vuur in de kruidkamer laten steken. [113]

Ik zie nu wel, besloot Honorius deze stof, dat de daad van Samson noch de zelfmoordenaars (tegen welke de laatst-bijgebrachte, noch diegene die uit dit of dat inzicht, hetzij wat het ook zijn mocht, een schip met alles wat erin is in de lucht laten opvliegen (waartegen de eerst-voorgestelde redenen vooral dienen), enigszins tot verschoning kan strekken. Maar laat ons nu tot de zeeën en andere wateren komen. Doch vooraf moet ik u lieden oordeel horen over deze vraag: Welke van beiden, 't water of 't vuur, voor noodwendiger en edeler is t' achten!

Men moet, antwoorde Marinus, mij ten beste houden dat ik die van de jeugd af tot in mijn ouderdom gedurig de wateren heb bevaren; ook op de wateren zo veel heb gewonnen dat ik nu voortaan gerust mijn overige dagen zal kunnen verslijten, 't water de voortocht zou geven. En zeker ik meen er ook, zonder vooroordeel, goede redenen toe te hebben. 't Water is en blijft water, zonder ons toedoen. Ons vuur daartegen wordt meer door onze moeite dan van zichzelf voortgebracht. 't Kan zonder ons niet bestaan; maar wij moeten 't door gedurige voedsel-verschaffing onderhouden. Zonder vuur kunnen wij leven; niet zonder water. Vele middelen zijn er om ons zonder vuur te kunnen verwarmen. Kan men juist de spijzen niet koken of braen; men zou wel kunnen voortkomen bij rauwe gelijk voldoende blijkt in verscheidene volkeren. Maar zonder water konden noch mensen noch beesten, noch Vogels, noch Vissen levendig blijven. Zonder Water kon de Aarde geen Vruchten voortbrengen: Want alles heeft tot het voortkomen en wasdom vochtigheid nodig. 't Is bekwaam tot de vermenging aller dingen. De zeer schadelijke vuurbranden worden er door geblust; De vissen van gevoed, ons ter spijs. 't Moet onze n dorst lessen; onze onreinheid afwassen; onze lijnweden schoon maken en verfrishen; alles wat wij eten zuiveren en gaer koken. Velerlei wateren hebben een genezende kracht. Zonder water hadden wij noch wijn noch bier. De wateren verschaffen ons machtige rijkdommen welke ze in zichzelf hebben; als: koraal, parels, goud, e.d. Over de wateren worden waren en mensen van 't ene land in 't andere gebracht; daar ze anders niet zouden kunnen komen. Ieder is genoeg bekend wat voor een groot nut de schipvaart over de zeeën en rivieren alle landen veroorzaakt. [114]

Evenwel zijn er, liet Honorius zich weer horen, niet weinige mensen welke wensen dat er geen zee, geen schipvaart; maar de aardbodem alleen met kleine vloeden tot noodwendige watervangst en oplevering, doorsneden of afgedeeld zijn mochten; opdat men overal droogvoets kon henen geraken, biyten enige schip-gebruik.

Deze lieden, voer Marinus hierop uit, moeten waarlijk zeldzame grillen en inbeeldingen hebben.

't Schijnt echter, hervatte Honorius, dat men deze hun bedenking noch voor ongerijmd, noch voor ongegrond behoeft te houden. Ofschoon men niet loochenen kan dat een goed geladen schip meer voordeel aanbrengt dan honderd met even diergelijke waren wel bevrachte wagens; zo zou echter indien 't onderscheid tussen de zee en landsteden was weggenomen zich alles geheel anders schikken; en de koophandel wel op een andere voet lopen, doch niet minder bevorderlijk kunnen zijn als nu; ja, misschien veel voordeliger omdat het land niet zo veel verlies te verwachten staat als wel te water door 't te grond gaan van schip en goederen. 't Verschil en onderscheid wat nu tussen Holland en Hongarije of Bohemen is, in aanmerking van de gedachte koophandel, zou dan gans te neer vallen. Amsterdam zou in zo’ n gelegenheid 't hoofd niet zo hoog kunnen opsteken en zulke onwaardeerbare-grote rijkdommen naar zich getrokken hebben. Andere nu magere landen en steden hadden van hun al t 'overvloedig vet, wat ze zo dikbuikig heeft gemaakt voor zichzelf wat bekomen.

Veel meer, berichtte Marinus, zou zo wel in Hongarije of Bohemen als in Holland dan een zeer slechte, ja, gans geen handel zijn. Buiten de zeevaart zou men allerwegen alles noch zo wild en woest vinden als 't was voor enige duizend jaren toen niemand verder kwam dan daar hij de rook van zijn vaders schoorsteen noch kon zien opgaan; of ten hoogste met een gering vaartuyigje over enige kleine rivier. Van zulke landen welke door de zeevaart alle waren der wereld naar zich trekken hebben andere gewesten, ver van de zee gelegen, en die derhalve geen schipvaart kunnen aanstellen hun behulp. 't Zou zeer kostbaat vallen 't geen nu met Sshepen zeer gereed uit Oost- en West-Indien wordt gehaald met een karavaan van reizende kooplieden [115] op wagens of kamelen herwaarts te brengen. 't Geen Hongarije of Bohemen nu noch voor een gulden kan hebben zou ze dan vrij meer dan een dukaat komen te kosten. 't Vergaan van enige weinige schepen op de zee, in aanmerking van de vele die behouden overkomen, kan hierbij gans niet in vergelijking gebracht worden. 't Gevaar van rovers zou in 't overvoeren der waren te land niet minder, maar wel meerder zijn dan over 't water. Behalve 't voordeel wat van de koopmanschap komt dienen de grote zeeën ook tot verzekering van koninkrijken en landschappen. Wat zouden de Hongaren niet wel geven willen dat de Donauw en andere grens-vloeden naar Turkije toe zo breed mochten zijn als de Middellands Zee? De Mohammedanen zouden dan zo licht niet bij ze komen stropen. Wat heeft de Spaanse aardbodem in 't jaar 714 met Saracenen bedekt anders dan dat de gelegenheid zich dient; omdat tussen Gibraltar en Ceuta niet meer dan een zee-engte van maar vier mijlen is; daar ze durfden; ook gemakkelijk konden overzetten en alzo van 't ene land in 't andere komen? Had er een zee van veertig of vijftig mijlen tussen beiden gelegen zo zou Julianus verraad wel gauw ontdekt zijn geworden; Koning Rodrigo van de schielijke overval verzekerd gebleven zijn. Eindelijk, om te besluiten. 't Is waar, indien er geen zeevaart was zo zou 't onderscheid tussen Holland of Engeland en Hongarije of Bohemen zo groot niet vallen als nu. Maar wat voordeel kan Hongarije of Bohemen trekken wanneer ook Holland zonder koophandel was? Daarboven, indien men alles van Oosten en Westen te land zou moeten overvoeren zo zou doch de stapel der koopmanschappen opgericht worden in de steden welke Oosten en Westen nader liggen dan andere; of bekwaam er wegen hebben tot de overbrenging der waren. Dus zou 't voordeel uit de koophandel wel van plaats verwisselen, doch 't onderscheid tussen 't een en 't ander land zou blijven. Maar zal men mijn bijgebrachte redenen van de edelheid en noodwendigheid der water boven 't vuur voor geldig en niet tegengesproken laten doorgaan?

Tussen edel en noodzakelijk, antwoorde Polylector, is onderscheid en vaak hebben beide deze dingen omtrent een zaak tezamen geen plaats. Dit kan wel noodwendiger zijn dan dat; maar daarom is 't niet altijd edeler. 't Een kan wel edeler zijn [116] dan 't andere, maar daarom niet noodwendiger. Indien gij niet eigenlijk ziet op 't elementair of hoofd stoflijk vuur, genoemd de vader der voortbrenging aller dingen en de vruchtbaamaker der andere hoofdstoffen; maar alleen hier 't oog hebt op ’t gemengde vuur wat wij op onze haardsteden gebruiken, zo kan men uw stelling ten opszchte der noodwendigheid toestaan. Maar daarmee was noch de edelheid boven 't vuur niet toegestemd. In aanmerking van de aangeweezen bijzonder-grote nuttigheden en dan noch verscheidene andere welke men zou kunnen bijbrengen hebben Thales Milesius en Hesiodus gemeend dat 't water was aller dingen beginsel; 't oudste en machtigste van alle elementen. 't Schijnt ook dat de Romeinen 't water hoger dan 't vuur hebben geacht. Want hun grootste straf tegens de misdadige was ze water en vuur te verbieden; stelden in de rang 't water voor 't vuur. Gelijk dan ook de wateren de aarde hierin overtreffen dat de schepselen Gods in die zeer ver de landschepselen te boven gaan in menigte, in grootte, in verscheidenheid en in zeldzaamheid van aart; waarvan hierna breder kan gesproken worden. Onder alle wateren nu is de zo genoemde oceaan 't grootste.

Eer wy, viel Honorius hier weer in, ons op deese groote Zee begeven, om d'Aenmercklijckheden der selve t'ondersoecken en te betraghten, moet ick noch al een Vraegh voorstellen. Als yemand in een vreemd Land koomd, alwaer hy de daer in zijnde Wateren moet gebruycken, hoe sal hy best konnen weeten, of deselve goed, en welcke de beste zijn! Waer aen souden wy oock in onse of andere Gewesten konnen onderkennen, welcke van al de varssche Wateren voor de gesondste staen te houden!

Men neem aght, berightede Polylector, op d'Inwooners der Plaetsen, welcke aen de Rivieren leggen. Zijnse in 't gemeen gesond, sterck, en van een goede verwe; sonder quaede, roode oogen; sonder opgeswollene Beenen; sonder in 't aengesight te bleeck of t'opdruystigh te zijn, soo werd sulcks voor een Teecken gehouden, dat 't Water, 't welck se gebruycken, goed is. Maer siet men 't tegendeel, soo is 't quaed. Wy spreecken hier nu niet van de Landen, in welcke de Menschen sigh diergelijcke quaelen op 't lijf haelen, door 't inswelgen van al te veel Bier, Wijn en stercke Drancken, of 't gebruyck van andere overdaedigheden. Doch indien men een nieuwlijcks-gevonden, of tot noch toe onbekend Water wil [117] beproeven, soo neeme men een schoon glad Becken van Stael. Men sprenckele daer op van 't Water, daer men de proef van wil hebben. Indien men, nae d'opdroogingh, geene vlecken der besprenckelingh op 't Becken gewaer werd, soo magh men 't wel voor goed houden. Een andere goede, wel-verseeckerde Proef steld men deese te zijn. Koock 't Water in een staele of kopere Pot. Laet het daer nae koud worden. Giet dan 't bovenste, sonder veel beweegingh, saghtlijck af. Vind ghy op de grond geen gruys of drabbigheyd leggen, soo is 't goed. Neem op deselve wijs deese Proef van twee, drie, of meerderley Wateren, soo sal altijd 't beste van deselve zijn 't geene, waer van de minste onreynigheyd op den bodem der Ketel of des Pots werd bespeurd. 't Water, waer in Boonen, Erweten, of andere hulsvrughten, aldereerst koocken, aldereerst gaer worden, is 't alderbeste boven d'andere. Voorts, om een gewis oordeel te mogen vellen van de goedheyd der Wateren, soo moet men aenmercken de plaets van haeren oorsprongh; of deselve is Sandaghtigh of Modderigh; reyn en helder, of vuyl en onklaer. Of 'er giftige en schaedlijcke kruyden wassen, of niet. d'alderseeckerste gewisheyd, om van een onseecker Water, 't welck men niet weet of 't goed, dan of 't quaed moght zijn, sonder schaede te mogen drincken, is, dat men 't doe koocken over een kleyn Vyer, en dan koud laete werden. Selfs goed Water is veel gesonder gedroncken nae dat het gekoockt is, als rauw; wijl 't Vyer de windaghtige deeltjens daer uyt heeft gedreeven, en gesuyverd van d'Aerdaghtigheyd. Put-water is niet soo goed als ander Water; vermits 't meer meê deeld van d'Aerde; oock niet gereynighd is door de verwarmingh en beschijningh der Son. Alle Wateren, welcke nae 't Suyden loopen, zijn niet soo goed, als de geene die haeren streeck nae 't Noorden neemen: Vermits de lught in 't Suyden, meer voghtigh en dampigh zijnde, deselve verderft. In 't Noorden is de gedaghte lught veel subtiler, drooger, en derhalven 't Water oock minder windigh. Maer hoor noch een andere, en sonderlingh-goede beproevingh, om te konnen weeten, welck van tweederley Wateren 't beste is. Men doe beyde deselve, van elcks tot een even-gelijcke veelheyd, in een malkander evengelijcke Pot, op een evengelijck Vyer. 't Geen van beyden eerst heet, en daer nae eerst koud werd, is gewisselijck 't edelste en gesondste. Petri Messia Lessen, Boeck 2. Cap. 24. pag. 267. Rollingius de Elementis, pag. 39. Kircheri Mund. subterran. tom. [118] 1. lib. 5. divis. 2. cap. 1. De Groot-Hertogh van Toscanen, Ferdinand de tweede, had een sonderlinge manier, om de goedheyd of quaedheyd der Wateren te beproeven. Allerley slagh der selve, bequaem om gedroncken te konnen worden, stelde hy in glaesene Beeckers nevens malkander; dat uit Fonteinen, Rivieren, Meiren, Putten e.s.v. yeder in orde: In een andere glaesene Flesch bewaerde hy seecker nat, van 't welck hy een weynigh goot in al de gedaghte op de ry staende Beeckers. De Wateren, welcke aldersleghst waeren, wierden door dit ingestortede voght swart. d'andere alleen bruynaghtigh; min of meer, nae de min of meer ondeugenheyd der selve. Maer de gantsch goede en suyvere leeden niet de minste veranderingh. Want wijl in deese seer goede nauwlijcks eenigh Minerael menghsel is, soo vind de gemelde voghtigheyd niets, waer op sy sou mogen wercken. Maer in d'andere, met Mineraele Stoffen vermenghd zijnde, vind het gelegenheyd tot werckingh; en veroorsaeckt derhalven noodwendigh veranderingh. Idem Kircherus ibid. cap. 5. Wat voor een Voght het zijn magh, 't welck sulck een veranderingh veroorsaeckt, door werckingh op de Mineraele stoffen in de Wateren, sou men van de Chymisten, of Stof-scheyders, konnen verneemen.

Wy oordeelen, deed Marinus hier by, 't lightste Water altijd 't beste te zyn; als minst deelaghtigh van allerley Aerdaghtigheyd, Southeyd, en Minerale Stoffen. Om nu kennis van de lightigheyd te mogen bekomen, soo neemd men twee stucken Lijnwaed, van eenerley Web, en van eenerley grootte en gewight. 't Eene leght men in 't eene; 't ander in 't andere Water. Alsse beyde gantsch door-nat zijn geworden, neemd mense t'eener tijd weer daer uyt, en men hanghdse in de lught nevens malkander, daer geen Sonneschijn koomd. Soo haestse droogh zyn, weeghd mense; en 't swaerste stuck toond, dat 't Water, waer in 't gelegen heeft, 't swaerste, en derhalven niet seer goed is. Andere neemen twee schoone Vaten, van een evengelijck gewight; en doen in yeder een evengelijcke veelheyd der Wateren, welcke men voor best wil keuren. 't Geen dan 't lightste weeght, gaet 't andere in deughd te boven. Die deese moeyte niet op sigh wil neemen, houde dit voor een algemeenen Regel, dat sulcke Wateren, welcke noch smaeck noch reuck hebben, de beste zijn; wijl daer uyt blijckt, datse niets van d'Aerde, noch de daer in zijnde Metallen, hebben aengenoomen. [119]

Sesderley slagh, seyde Honorius, werd 'er gevonden van varssche drinckbaere Wateren; te weeten: Dat uyt Fontainen; uyt Rivieren; uyt Putten; uyt stilstaende Poelen; uyt Backen, en dan 't geen varsch uyt de lught valt. Welck onder deese Wateren is 't beste of 't quaedste; 't gesondste of 't ongesondste; bequaemst of onbequaemst om den dorst te verslaen; om de verdouwingh der Maegh te bevoorderen; om 't bloed door 't geheele ligchaem voort te helpen?

Onder de Genees en andere Geleerde, antwoordede Polylector, is hier over geen kleyn verschil. Eenige houden 't Fontainwater voor 't dienstighste, wegens de helderheyd, soetheyd, lightheyd en koelheyd. Andere 't Regenwater; insonderheyd 't geen met de Plasregenen neervalt; wijl 't light en luchtigh is. Noch andere 't Backwater, zijnde enckel Regenwater, doch meer gesuyverd van allerley onreynigheyd. Wederom andere de Rivierwateren; eensdeels, om datse van de Son bescheenen, verwarmd, en alsoo gereynighd worden; andersdeels, om dat 't Water van sommige Vloeden seer gesond en heelsaem word bevonden. Dogh sulcks moght men noch veel meer van de Springhwateren seggen. Onder de quaedste is te stellen 't Putwater, als zijnde seer swaer, en niet vry van verrottingh. Echter werd het, als men 'er geduerigh uyt opput, door de beweegingh beeter. Oock kan 't noch taemlijck goed zijn, wanneer 't uyt een onder-aerdsche Spring opweld. 't Alderquaedste is 't Meir, of stilstaende Water. Voor 't selve moeten de dorstige sigh waghten. 't Is niet weynighmael gebeurd, dat de geene, welcke daer van drincken, de dood, of ten minsten een swaere Sieckte hebben ingedroncken. Want vermits de Poelwateren geen beweegingh of afvlietingh hebben; en in haere geduerige stilstand geen, immers weynigh, nieuw water van de Natuer ontfangen, soo verdervense in sigh selven; jae, daer in groeyen seer schaedlijcke en boose dingen. Selfs werd 'er de lught door vergiftighd. Alderschaedlijckst zijnse, wanneer de Son daer niet over schijnd, of gescheenen heeft. Santa Cruz, gelegen in de Canibalische Eylanden, ontrent veerthien of vijfthien mijlen van S. Juan de Puertorico, op de hooghte van sesthien of seventhien Graden, wierd in 't Jaer 1587. van d'Engelsche aengedaen. Sy vonden hier boven maeten groote Schildpadden, doch geen varsch Water, als alleen in een stilstaende Poel, 't welcke se seer boos bevonden. Want de geene, die voor Sonnenopgangh [120] sigh met dit Water wiesschen, swollen d'oogen en 't aengesight soodanigh op, datse in eenige daegen niet sien konden. Nae langh soecken vondense noch een Fonteyn van goed Water. In 't selve Eyland wies oock seeckere Vrught aen Boomen, hebbende de gedaente eens groenen Appels. Al die 'er van aten kreegen sulck een geswollene Tongh, datse niet konden spreecken. Echter vergingh binnen verloop van vierentwintigh uyren tijds dit gebreck weer, sonder dat men eenige hulpmiddelen daer tegens gebruyckte. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 31. Noch arger evenwel is de Fontein van heet Water by Guancatilca, in Peru. Terstond met d'uytvloeyingh veranderd het in Steen; van welcke ter dier plaets bynae al de Huysen werden gebouwd. Wat Mensch of Beest van dit Water koomd te drincken, moet onvermijdlijck sterven; wijl 't in haer Ligchaem gantschlijck tot Steen werd. Acosta Histor. Natural. & Moral. Ind. Occident. lib. 3. cap. 17. Van veelerley Versteenigende of tot steen-maeckende Wateren, en der selver seldsaemheyd; oock van 't Steensap, waer door veele dingen werden versteenighd, heb ick wijdloopigh gehandeld in mijne meergedaghte Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens waerdige dingen, Eerste Deel, pag. 464. Tweede Deel, pag. 1097. 1131. 1141. Groot Historisch Schouwtooneel, Eerste Deel, pag 405. en vervolgens. Groote Historische Rariteyt-kamer, Derde Deel, pag. 44. Historische Oceaen, pag. 565. Oock in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Geographische en Historische Weereldbeschrijvingh, pag. 74. Noordsche Weereld, pag. 116. en anderwegen. 't Sal oock buyten twijffel hier nae geleegen komen, om noch eenige, in de gedaghte Wercken voorbygegaene, Voorbeelden te verhaelen.

Eer wij, viel Honorius hier weer in, ons op deze grote zee begeven om de opmerkzaamheden ervan t' onderzoeken en te betrachten moet ik noch al een vraag voorstellen. Als iemand in een vreemd land komt alwaar hij de daarin zijnde wateren moet gebruiken, hoe zal hij best kunnen weten of die goed en welke de beste zijn! Waaraan zouden wij ook in onze of andere gewesten kunnen onderkennen welke van alle verse wateren voor de gezondste staan te houden!

Men neem acht, berichtte Polylector, op de inwoners der plaatsen welke aan de rivieren liggen. Zijn ze in 't algemeen gezond, sterk en van een goede kleur; zonder kwade rode ogen; zonder opgezwollen benen; zonder in 't aangezicht te bleek of te onrustig te zijn, zo wordt zulks voor een teken gehouden dat 't water wat ze gebruiken goed is. Maar ziet men 't tegendeel zo is ’t kwaad. Wij spreken hier nu niet van de landen waarin de mensen zich diergelijke kwalen op 't lijf halen door 't inzwelgen van al te veel bier, wijn en sterke dranken of 't gebruik van andere overdaad. Doch indien men een nieuw-gevonden of tot nog toe onbekend water wil [117] beproeven zo neemt men een schoon glad bekken van staal. Men sprenkelt daarop van ’t water waar men de proef van wil hebben. Indien men na het opdrogen geen vlekken der besprenkeling op 't bekken gewaar wordt zo mag men 't wel voor goed houden. Een andere goede, wel-verzekerde proef stelt men deze te zijn. Kook 't water in een stalen of koperen pot. Laat het daarna koud worden. Giet dan 't bovenste, zonder veel beweging zacht af. Vindt gij op de grond geen gruis of drabbigheid liggen zo is 't goed. Neem op die wijze deze proef van twee, drie of meer wateren zo zal altijd 't beste van die zijn 't geene waarvan de minste onreinheid op de bodem der ketel of de pot wordt bespeurd. 't Water waarin bonen, erwen of andere hulsvruchten allereerst koken, allereerst gaar worden is ’t aller beste boven de andere. Voorts om een gewis oordeel te mogen vellen van de goedheid der wateren zo moet men aanmerken de plaats van zijn oorsprong; of die is zandachtig of modderig; rein en helder of vuil en duister. Of er giftige en schadelijke kruiden groeien of niet. De aller zekerste gewisheid om van een onze ens water, wat men niet weet of 't goed dan of 't kwaad mocht zijn, zonder schade te mogen drinken is dat men 't laat koken over een klein vuur en dan koud laat worden. Zelfs goed water is veel gezonder gedronken nadat het gekookt is dan rauw; omdat 't vuur de windachtige deeltjes daaruit heeft gedreven en gezuiverd van de aardachtigheid. Put-water is niet zo goed als ander water; vermits 't meer meedeelt van de aarde; ook niet gereinigd is door de verwarming en beschijning der zon. Alle wateren, welke naar 't Zuiden lopen zijn niet zo goed als diegene die zijn streek naar 't Noorden nemen: Vermits de lucht in ’t Zuiden die meer vochtig en dampig zijn die verderft. In 't Noorden is de gedachte lucht veel subtiler, droger en derhalve 't water ook minder windig. Maar hoor noch een andere en zonderlingh-goede beproeving om te kunnen weten welk van twee soorten wateren 't beste is. Men doe beide die, van elk tot een even-gelijke hoeveelheid in een elkaar even gelijke pot, op een even gelijk vuur. 't Geen van beiden eerst heet en daarna eerst koud wordtis zeker 't edelste en gesondste. Petri Messia Lessen, Boek 2. Kapittel 24 pagina 267. Rollingius de Elementis, pagina 39. Kircheri Mund. subterran. tom. [118] 1. lib. 5. divis. 2 kapittel 1. De groot-hertog van Toscane, Ferdinand de tweede, had een bijzondere manier om de goedheid of kwaadheid der wateren te beproeven. Allerlei slag ervan, bekwaam om gedronken te kunnen worden, stelde hij in glazen bekers nevens elkaar; dat uit fonteinen, rivieren, meren, putten ed. ieder in orde: In een andere glazen fles bewaarde hij zeker nat van wat hij een weinig goot in alle gedachte op de rij staande bekers. De wateren welke aller slechts weren worden door dit ingestorte vocht zwart. De andere alleen bruinachtig; min of meer naar de min of meer ondeugenheid ervan. Maar de gans goede en zuivere leden niet de minste verandering. Want omdat in deze zeer goede nauwelijks enig mineraal mengsel is zo vindt men in de gemelde vochtigheid niets waarop zij zou mogen werken. Maar in de andere met minerale stoffen vermengd zijn vindt het gelegenheid tot werking; en veroorzaakt derhalve noodwendig verandering. Idem Kircherus ibid. kapittel 5. Wat voor een vocht het zijn mag wat zo’ n verandering veroorzaakt door werking op de minerale stoffen in de wateren zou men van de alchemisten of stof-scheiders kunnen vernemen.

Wij oordelen, deed Marinus hierbij, 't lichtste water altijd 't beste te zijn; als minst deelachtig van allerlei aardachtigheid, zoutheid en minerale stoffen. Om nu kennis van de lichtheid te mogen bekomen zo neemt men twee stukken lijnwaan van een web en van een grootte en gewicht. 't Ene legt men in 't ene; 't ander in 't andere water. Als ze beide gans door-nat zijn geworden neemt men ze t' ener tijd weer daaruit en men hangt ze in de lucht nevens elkaar daar geen zonneschijn komt, zo gauw ze droog zijn weegt men ze; en 't zwaarste stuk toont dat 't water waarin 't gelegen heef, 't zwaarste en derhalve niet zeer goed is. Andere nemen twee schone vaten van een even gelijk gewicht; en doen in ieder een even gelijke hoeveelheid der wateren welke men voor de bestd wil keuren. 't Geen dan 't lichtste weegt gaat 't andere in deugd te boven. Die deze moeite niet op zich wil nemen houdt dit voor een algemenen regel dat zulke wateren, welke noch smaak noch reuk hebben de beste zijn; omdat daaruit blijkt dat ze niets van de aarde, noch de daarin zijnde metalen hebben aangenomen. [119]

Zes vormig slag, zei Honorius, word ter gevonden van verse drankbare wateren; te weten: Dat uit bronnen; uit rivieren; uit putten; uit stilstaande poelen; uit bakken en dan 't geen vers uit de lucht valt. Welke onder deze wateren is 't beste of 't kwaadste; 't gezondste of 't ongezondste; bekwaamst of onbekwaamst om de dorst te verslaan; om de verduwing der maag te bevorderen; om 't bloed door 't gehele lichaam voort te helpen?

Onder de genees- en andere geleerde, antwoorde Polylector, is hierover geen klein verschil. Enige houden 't bronwater voor 't dienstigste vanwege de helderheid, zoetheid, lichtheid en koelheid. Andere 't regenwater; vooral 't geen met de plasregens neervalt; omdat't licht en luchtig is. Noch andere 't bakwater, is enkel regenwater, doch meer gezuiverd van allerlei onreinheid. Wederom andere de rivierwateren; eensdeels omdat ze van de zon beschenen, verwarmd en alzo gereinigd worden; anderdeels omdat 't water van sommige vloeden zeer gezond en heilzaam wordt bevonden. Toch zulks mocht men noch veel meer van de springwaters zeggen. Onder de kwaadste is te stellen 't putwater als zijnde zeer zwaar en niet vrij van verrotting. Echter wordt het als men er gedurig uit op-put door de beweging beter. Ook kan 't noch tamelijk goed zijn wanneer 't uit een onderaardse spring opwelt. ’t Aller kwaadste is 't meer of stilstaande water. Voor hetzelfde moeten de dorstige zich wachten. 't Is niet weinig maal gebeurd dat diegene welke daarvan drinken de dood of ten minsten een zware ziekte hebben ingedronken. Want vermits de poelwateren geen beweging of afvloeien hebben; en in hun gedurige stilstand geen, immers weinig, nieuw water van de natuur ontvangen zo verderven ze in zichzelf; ja, daarin groeien zeer schadelijke en boze dingen. Zelfs werd er de lucht door vergiftigd. Aller schadelijkst zijn ze wanneer de zon daar niet over schijnt of geschenen heeft. Santa Cruz, gelegen in de Canibalische Eilanden, omtrent veertien of vijftien mijlen van S. Juan de Portorico op de hoogte van zestien of zeventien graden, werd in 't jaar 1587 van de Engelse aangedaan. Zij vonden hier boven mate grote schildpadden, doch geen vers water, dan alleen in een stilstaande poel, wat ze zeer boos bevonden. Want diegene die voor zonsopgang [120] zich met dit water wasten zwollen de ogen en 't aangezicht zodanig op dat ze in enige dagen niet zien konden. Na lang zoeken vonden ze noch een bron van goed water. In hetzelfde eiland groeide ook zekere vrucht aan bomen, heeft de gedaante van een groene appels. Al die ervan aten kregen zo’ n gezwollene tong dat ze niet konden spreken. Echter verging binnen verloop van vierentwintig uren tijds dit gebrek weer zonder dat men enige hulpmiddelen daartegen gebruikte. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 31. Noch erger evenwel is de bron van heet water bij Guancatilca in Peru. Terstond met de uitvloeiing verandert het in steen; waarvan er te die plaats bijna alle huizen worden gebouwd. Wat mens of beest van dit water komt te drinken moet onvermijdelijk sterven; omdat' t in haun lichaam gans tot steen wordt. Acosta Histor. Natural. & Moral. Ind. Occident. lib. 3. kapittel 17. Van velerlei verstenigende of tot steen-maken der wateren en er van de zeldzaamheid; ook van 't steensap waardoor vele dingen worden verstenigh heb ik uitvoerig gehandeld in mijn meer gedachte Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderens waerdige dingen, Eerste Deel, pagina 464. Tweede Deel, pagina 1097, 1131, 1141. Groot Historisch Schouwtoneel, Eerste Deel, pagina 405 en vervolgens. Grote Historische Rariteit-kamer, Derde Deel, pagina 44. Historische Oceaan, pagina 565. Ook in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Geographische en Historische Wereldbeschrijving pagina 74. Noordse Wereld, pagina 116 en anders wegen. 't Zal ook zonder twijfel hierna gelegen komen om noch enige in de gedachte werken voorbij gegane voorbeelden te verhalen.

Doe ick, begon Marinus, my in 't Spaensch West-Indien bevond; te land uyt Chiapa vertrock, en nu gekoomen was by 't Dorp Sacapula, ontmoetede ick den hier woonenden Prieur, op de kant der daer voorby loopende Rivier, in een Wandelaery, met groente bedeckt. Veele Indianen had hy by sigh; die my onthaelden met een Kop Chocolate; 't welck my wel te pas quam, vermits ick in vier of vijf uyren tijds niet gegeeten had, en derhalven my geheel swack begon te gevoelen.

Wel seecker, seyde Juffer Honesta hier op met een lagchende mond, dat was al langh gevast; en een schoone oorsaeck, om van [121] Honger flauw te worden. Maer misschien hebt ghy een misslagh in d'uytspraeck begaen; noemende uyren in plaets van daegen. Want anders hebt ghy, volgens 't geen onlanghs geleden verhaeld is, wel veel langer buyten eenige Spijs geweest, sonder soo haest swack te worden.

't Is daer, antwoordede Marinus, met onse Magen geheel anders gelegen, als in onse of andere Gewesten. Wanneer wy hier 's morgens ontbeeten hebben, konnen wy gemacklijck vasten tot op den avond. Maer als wy daer een goede Maeltijd hebben gedaen van treflijck Ossen, Kalfs en Geyten-vleesch, van welgevoedede Kalkoenen en ander Gevogelt, soo kan ons sulcks maer voor twee of drie uyren helpen. Van 's morgens tot 's middaghs, van 's middaghs tot 's avonds 't eeten uyt te stellen, sou bynae onmogelijck vallen. T'elckens nae twee of drie uyren tijds scheen de Maegh ons door swackheyd te sullen begeeven. Om deese flauwheyd te voorkoomen, en te konnen waghten van 't morgen tot 't middagh; van 't Middagh tot 't Avondmael, moesten wy ons altijd tusschen beyden verstercken met een kopje Chocolate, of wat Quee-vleesch, of Conserven van eenige Vrughten, of Biscuit; waer door wy wat verquickt wierden.

Waerlijck, hernam Juffer Honesta, dit koomt my seer seldsaem voor. In sulck een Land sou men kap en kovel vereeten. Salmen d'oorsaeck hier van toeschrijven aen de Lught, of aen de Spijsen selfs?

't Quam my, berightede Marinus, oock niet weynigh vreemd voor; te meer, om dat allerley Vleesch, uytgesonderd dat van Ossen, my immers soo vet scheen, als dat in Europa. 'k Vraeghde eenen in dit Land langh geweest zijnde Genees geleerde nae d'oorsaeck hier van? Die my tot antwoord gaf: Alhoewel 't Vleesch, 't welck wy aten, niet min goed en schoon scheen, als dat van d'Europaische Landen, soo gaf't eghter op verre nae soo een goed Voedsel niet. d'oorsaeck was, om dat de Weyden hier veel drooger waeren; oock de vervarsschingh van 't Voorjaer niet hadden: Waer door 't Gras kort is, en haest verdord.

Evenwel dunckt my, braght Honorius hier tegens in, dat wat meer als dit de schuld daer van moet hebben. Misschien doet 'er een subtile, doordringende, verteerende lught al vry veel toe.

De gedaghte Artz, vervolghde Marinus, voeghden 'er oock by, dat de lughtstreeck van dit gedeelte des Aerdbodems soodaenigh [122] een eygenschap had, dat alle dingen daer voortquaemen met een seer schoonen uyterlijcken schijn, doch weynigh dienstigh Voedsel in sigh hadden. Gelijck ick sulcks had bevonden in 't Vleesch, soo sou ick oock even 't selve gewaer worden in allerley Landvrughten; wel sonderlingh schoon en lieflijck voor 't gesight, oock aengenaem voor de smaeck, doch van soo weynigh kraght en voedingh, dat men met een Scheepel Europaeische veel meer sou konnen strecken, veel meer sou gesterckt zijn, als met een half mud deeser West-Indische. Gage Nieuwe Reys door de Spaensche West-Indien pag. 63. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung dritter buch, cap: 11. Wat my belanghd, van dien tijd af heb ick my konnen inbeelden, dat d'eygenschap des Aerdbodems en der lught de voornaemste oorsaeck hier van waeren; insonderheyd de laetste. d'andere redenen, die 'er noch meer zijn moghten, laet ick andere naevorschen; en wil (nae u op nieuws verseeckerd te hebben, dat ick, schoon hoe veel ick at, nae een paer uyren tijdts weer nieuwe honger en slapheyd van kraght gevoelde) in mijn begonnen verhael voortgaen. Op 't eerste gesight van de genoemde Prieur wierd ick niet weynigh verbaesd, vermits ick aen sijne kin wierd gewaer een Geswel, 't welck hem over de borst hingh, en deselve gantschlijck bedeckte tot aen 't midden sijns Ligchaems; sulckerwijs, dat hy 't hoofd niet kon beweegen, anders als om den Hemel t'aenschouwen. 'k Had een groot afgrijsen van deese my seer seldsaem voorkomende wanstalligheyd. Als ick nu hier over eenige Redenvoeringen met hem aenstelde, verhaelde hy my, dat dit ongemack hem tsederd thien Jaeren was toegekoomen. d'oorsaeck hier van stelde hy in 't drincken des Waters uyt de gedaghte Vloed. Dit gebreck had hy met andere, en andere hadden 't met hem gemeen. Hy was genoemd Frater Juan de la Cruz, een Biscayer van Geboorte. Doe ick, van 't Geberght afkoomende, deese Rivier aldereerst in 't gesight kreegh, behaeghdese my soo wel, als se my nu haetlijck en afgrijslijck was. Ick haestede my, om hier van daen te koomen, eer ick dorst moght krijgen, en daer door gedrongen werden, van dit Water te drincken; 't welck my dan oock voor al mijn leven soo een leelijck Teecken had mogen aensetten, en soo mismaeckt maecken, als deese Prieur was. Doe ick in 't Dorp Sacapula quam, sagh ick een groot deel Mans en Vrouws persoonen, met even soodaenige Geswellen aen de keel. Hier door vergingh my de lust, om meer Chocolate te [123] drincken. Sulck een grouwel had ick voor deese kin-quabben, dat ick niets met allen derfde eeten van 't geen ter dier plaets gekoockt wierd; tot dat de genoemde Frater Juan my deese af keer en vrees benam; door my te verseeckeren; dat dit Water niet schaedlijck was, als alleen voor de geene, die 't selve koud droncken. 's Morgens vind men aen de kant deeser Rivier Sout, 't welck hier de voornaemste Koophandel aenbrenghd. Gage Nieuwe Reys door de Spaensche West-Indien pag. 219. d'afschouwlijkheyd deser Geswellen verbijsterd my noch, als ick daer aen gedenck. En ick kan u verseeckeren, dat gy noyt aen eenigh mensch yets soo wanstalligh, soo monstreus gesien hebt. Melchior Blum Americaenscher Reysebeschreibung dritter buch, cap. 13.

De Menschen, deed Honorius hier by, welcke woonen aen de Pyrenaeische Geberghten, in Saltzburgerland, Stiermarck, en andere daer ontrent geleegene Landschappen, hebben oock kroppen aen de keel; wel groot, maer juyst soo groot niet. 't Is een gemeen doorgaende gevoelen, dat haar deselve werden veroorsaeckt door 't drincken haerer Wateren. Maer op wat voor een wijs, en door wat voor een kraght, geven deselve aen de gedaghte lieden sulcke kroppen?

Hier op gaf Polylector hem dit beright: Van deese kroppen-veroorsaeckende Wateren in Switserland, en by de Grauwbundners kan men naesien Simleri descript. Vallesiae & Alpium; en Dan. Eremita, in descript. Helvet. Doch deese laetste Schrijver wil niet toestaen, dat de schuld hier van in de Wateren sou zijn. De reden van deesen sijnen waen steld hy, om dat dit gebreck oock de rijcke bejegend, welcke nochtans selden Water drincken. Even als of't Water geen schaede kon doen, dan juyst gedroncken zijnde. 't Werd immers oock tot allerley Spijsen gebruyckt. 't Koomd in den dranck, e.s.v. Niet alleen in de genoemde, maer oock in andere Landschappen, vind men dusdaenige gekropte Menschen. In de Hongarische Stad Leutsch maeckt 't Water enckelijck alleen aen de Vrouwspersoonen kroppen. In 't Graefschap Cominges, behoorende tot Franckrijck, vind men seer veel kroppige. Zeileri Handbuchs ander theil pag. 135. Dat s' oock in Savoyen worden gesien, getuyght Monsr. de Villamont, in sijn Reysboeck. In 't Gebied der Zurichers is een Fontain, genoemd Flaachi, een weynigh boven de plaets, daer de Taurus in den Rhijn valt; welckers Water kroppen; en de Vloed in [124] Kicherthal dwaesheyd veroorsaeckt. Hottingerus in Method. leg. Histor. Helvet. pag. 240. d'oorsaeck deeser kroppen werd wel in 't gemeen de Wateren toegeschreeven; maer daer ontrent zijn evenwel de gevoelens verschillende. Eenige meenen, datse ontstaen uyt de koude; andere uyt de broeckachtigheyd des Waters. Doch tegens d'een' en d'andere meeningh werden geen kleyne swarigheden bygebraght. Want noch al de Wateren die koud zyn, noch alle Poelwateren hebben deese eygenschap of werckingh. Van soodaenigh een krop-beswaernis weet men niet in Syrien, niet in Africa, niet in Persien, niet in Indien, niet by de Trogloditen, daer nochtans seer koude Wateren werden genuttight: Gelijck oock geschied in Scytien, Sarmatien en Noorwegen. Wederom, d'Arabiers drincken uyt Poelen en stilstaende Meiren. Desgelijcks doen de bewooners van Libyen en Ysland. Echter werden in deese Gewesten geen kroppige lieden gevonden. 't Gevoelen van Caesius, Vitruvius, en Agricola staet veele verstandige beeter aen, naementlijck, dat deese kroppen werden veroorsaeckt van 't Water der gesmoltene Sneeuw, 't welck veel Aerdaghtiger is, en grover stof in sigh heeft, als ander Water. Want al wat groof, hard, en steenigh is, weerstaet de verdouwingh, en blijft aen de Muyskens der keel hangen. Alle Aerdaghtige stof nu wast lightlijck aen, en word in weynigh tijds verhardet. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst ander theil, pag. 742. Maer oock dit gevoelen sou met geen onwightige redenen konnen tegengesproocken werden. Noch andere willen, dat de Wateren in sommige Gewesten d'eygenschap, van kroppen te doen ontstaen, aenneemen van eenige onderaerdsche Stoffen, door of voorby welckese koomen te loopen. En ick vertrouw, dat de meeningh van deese een goede byval sal bekoomen; insonderheyd als men de toevloed van Sneeuwwater daer by voegd.

Toen ik, begon Marinus, mij in 't Spaans West-Indien bevond; te land uit Chiapa vertrok en nu gekomen was bij 't dorp Sacapula ontmoette ik de hier wonende prior op de kant der daar voorbij lopende rivier in een wandelperk met groente bedekt. Vele Indianen had hij bij zich; die mij onthaalden met een kop chocolade; wat mij wel te pas kwam vermits ik in vier of vijf uren tijd niet gegeten had en derhalve mij geheel zwak begon te gevoelen.

Wel zeker, zei juffer Honesta hierop met een lachende mond, dat was al lang gevast; en een schone oorzaak om van [121] honger flauw te worden. Maar misschien hebt gij een misslag in de uitspraak begaan; noemde uren in plaats van dagen. Want anders hebt gij, volgens 't geen onlangs geleden verhaald is wel veel langer buiten enige spijs geweest zonder zo gauw zwak te worden.

't Is daar, antwoorde Marinus, met onze magen geheel anders gelegen, dan in onze of andere gewesten. Wanneer wij hier 's morgens ontbeten hebben kunnen wij gemakkelijk vasten tot op de avond. Maar als wij daar een goede maaltijd hebben gedaan van voortreffelijke ossen-, kalf- en geiten-vlees, van goed gevoede kalkoenen en ander gevogelte zo kan ons zulks maar voor twee of drie uren helpen. Van 's morgens tot 's middags, van 's middags tot 's avonds 't eten uit te stellen zou bijna onmogelijk vallen. Telkens na twee of drie uren tijd scheen de maag ons door zwakheid te zullen begeven. Om deze flauwheid te voorkomen en te kunnen wachten van de morgen tot det middag; van de middag tot 't avondmaal moesten wij ons altijd tussen beiden versterken met een kopje Chocolade of wat kwee-vlees, of conserven van enige vruchten of biscuit; waardoor wij wat verkwikt worden.

Waarlijk, hernam juffer Honesta, dit komt mij zeer zeldzaam voor. In zo’ n land zou men kap en kovel vereten. Zal men de oorzaak hiervan toeschrijven aan de lucht of aan de spijzen zelf?

't Kwam mij, berichtte Marinus, ook niet weinig vreemd voor; te meer om dat allerlei vlees, uitgezonderd dat van ossen, mij immers zo vet scheen als dat in Europa. Ik vroeg een die in di tand lang geweest zijnde genees geleerde naar de oorzaak hiervan? Die mij tot antwoord gaf: Alhoewel 't vlees wat wij aten niet minder goed en schoon scheen dan dat van de Europese landen, zo gaf 't echter op verre na zo’n goed voedsel niet. De oorzaak was omdat de weiden hier veel droger waren; ook de verversing van 't voorjaar niet hadden: Waardoor 't gras kort is en gauw verdord.

Evenwel dunkt mij, bracht Honorius hiertegen in dat wat meer dan dit de schuld daarvan moet hebben. Misschien doet er een subtilee, doordringende, verterende lucht al vrij veel toe.

De gedachte arts, vervolgde Marinus, voegde er ook bij dat de luchtstreek van dit gedeelte der aardbodem zodanige [122] eigenschap had, dat alle dingen daar voortkwamen met een zeer schoon uiterlijke schijn, doch weinig dienstig voedsel in zich hadden. Gelijk ik zulks had bevonden in 't vlees zo zou ik ook even hetzelfde gewaar worden in allerlei landvruchten; wel bijzonder schoon en lieflijk voor 't gezicht, ook aangenaam voor de smaak, doch van zo weinig kracht en voeding dat men met een schepel Europese veel meer zou kunnen streken, veel meer zou gesterkt zijn dan met een half mud van dezr West-Indische. Gage Nieuwe Reis door de Spaanse West-Indien pagina 63. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung dritter buch, cap: 11. Wat mij aangaat, van dien tijd af heb ik mij kunnen inbeelden dat de eigenschap der aardbodem en der lucht de voornaamste oorzaak hiervan waren; vooral de laatste. De andere redenen die er noch meer zijn mochten laat ik andere na te vorsen; en wil (ne u opnieuw verzekerd te hebben dat ik ofschoon hoe veel ik at naar een paar uren tijd weer nieuwe honger en slapheid van kracht gevoelde) in mijn begonnen verhaal voortgaan. Op 't eerste gezicht van de genoemde prior werd ik niet weinig verbaasd vermits ik aan zijn kin werd gewaar een gezwel wat hem over de borst hing en die gans bedekte tot aan 't midden van zijn lichaam; op zulke wijze dat hij 't hoofd niet kon bewegen, anders dan om de hemel te aanschouwen. Ik had een groot afgrijzen van deze mij zeer zeldzaam voorkomende wanstalligheid. Als ik nu hier over enige redenvoeringen met hem aanstelde verhaalde hij mij dat dit ongemak dat hem sedert tien jaren was toegekomen. De oorzaak hiervan stelde hij in 't drinken der water uit de gedachte vloed. Dit gebrek had hij met andere en andere hadden 't met hem gemeen. Hij was genoemd frater Juan de la Cruz, een Biscaie van geboorte. Toen ik van ’t gebergte af kwam deze rivier allereerst in 't gezicht kreeg behaagde ze mij zo wel als zee mij nu haltelijk en afgrijslijke was. Ik haastte mij om hiervandaan te komen eer ik dorst mocht krijgen en daardoor gedrongen worden van dit water te drincken; wat mij dan ook voor al mijn leven zo’n leelijck Teecken had mogen aanzetten, en zo mismaakt maken zoals deze prior was. Toen ik in 't dorp Sacapula kwam zag ik een groot deel mannen en vrouwpersonen met even zodanige gezwellen aan de keel. Hierdoor verging mij de lust om meer chocolade te [123] drinken. Zo’ n gruwel had ik voor deze kin-kwabben, dat ik geheel niets durfde eten van 't geen te die plaats gekookt werd; totdat de genoemde frater Juan mij deze afkeer en vrees benam; door mij te verzekeren; dat dit water niet schadelijk was dan alleen voor diegene die hetzelfde koud dronken. 's Morgens vindt men aan de kant van deze rivier zou, wat hier de voornaamste koophandel aanbrengt. Gage Nieuwe Reis door de Spaans West-Indien pagina 219. De afschuwelijkheid van deze gezwellen verbijstert mij noch als ik daaraan gedenk. En ik kan u verzekeren dat gij nooit aan enig mens iets zo wanstaltig, zo monstrueus gezien hebt. Melchior Blum Amerikaanscher Reysebeschreibung dritter buch, kapittel 13.

De mensen, deed Honorius hierbij, welke wonen aan de Pyreneese gebergten, in Salzburg land, Stiermarck en andere daar omtrent geleegene landschappe, hebben ook kroppen aan de keel; wel groot, maar juist zo groot niet. 't Is een algemeen doorgaand gevoelen dat die bij hen worden veroorzaakt door 't drinken van hun wateren. Maar op wat voor een wijze en door wat voor een kracht geven die aan de gedachte lieden zulke kroppen?

Hierop gaf Polylector hem dit bericht: Van deze kroppen-veroorzakende wateren in Zwitserland en bij de Grauwbunden kan men nazien Simleri descript. Vallesiae & Alpium; en Dan. Eremita, in descript. Helvet. Doch deze laatste schrijver wil niet toestaan dat de schuld hiervan in de wateren zou zijn. De reden van dezen en zijn waan stelt hij omdat dit gebrek ook de rijke bejegend, welke nochtans zelden water drinken. Evenals of 't water geen schade kon doen dan juist als het gedronken is. 't Werd immers ook tot allerlei spijzen gebruikt. 't Komt in de drank, e.d. Niet alleen in de genoemde, maar ook in andere landschappen vindt men dusdanige gekropte mensen. In de Hongaarse stad Leutsch maakt 't water enkel alleen aan de vrouwspersonen kroppen. In 't graafschap Cominges, behoort tot Frankrijk, vindt men zeer veel kroppige. Zeileri Handbuchs ander theil pagina 135. Dat het ook in Savoie wordt gezien getuigt Monsr. de Villamont in zijn Reisboek. In 't gebied van Zurich is een bron, genoemd Flaachi, een weinig boven de plaats daar de Taurus in de Rijn valt; wiens water kroppen; en de vloed in [124] Kicherthal dwaasheid veroorzaakt. Hottingerus in Method. leg. Histor. Helvet. pagina 240. De oorzaak van deze kroppen wordt wel in 't algemeen de wateren toegeschreven; maar daar omtrent zijn evenwel de gevoelens verschillend. Enige menen dat ze ontstaan uit de koude; andere uit de broekachtigheid van het water. Doch tegen de een en de andere mening worden geen kleine zwarigheden bijgebracht. Want noch alle wateren die koud zijn, noch alle poelwateren hebben deze eigenschap of werking. Van zodanige krop-bezwaren weet men niet in Syrië, niet in Afrika, niet in Perzië, niet in Indien, niet bij de Troglodieten, daar nochtans zeer koude wateren worden genuttigd: Gelijk ook geschied in Scythië, Sarmatië en Noorwegen. Wederom, de Arabieren drinken uit poelen en stilstaande meren. Desgelijks doen de bewoners van Libie en IJsland. Echter worden in deze gewesten geen kroppige lieden gevonden. 't Gevoelen van Caesius, Vitruvius en Agricola staat vele verstandige beter aan, namenlijk dat deze kroppen worden veroorzaakt van 't water der gesmolten sneeuw wat veel aerdachtiger is en grover stof in zich heeft dan ander water. Want al wat grof, hard en stenig is weerstaat de verduwing en blijft aan de muisjes van de keel hangen. Alle aardachtige stof nu groeit licht aan en wordt in weinig tijd verhard. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst ander theil, pagina 742. Maar ook dit gevoelen zou met geen onwichtige redenen kunnen tegengesprcken worden. Noch andere willen dat de wateren in sommige gewesten de eigenschap van kroppen te doen ontstaan aannemen van enige onderaardse stoffe, door of voorbij die ze komen te lopen. En ik vertrouw dat de mening van deze een goede bijval zal bekomen; vooral als men de toevloed van sneeuwwater daarbij voegt.

Deese kroppen, seyde Marinus, zijn de geene, welcke sigh daer meê behebt bevinden, meer wanstalligh en beswaerlijck, als pijnlijck. Om deselve te verdrijven, seghd men een seer goed middel te zijn, 't Le'er van oude Schoenen in een Back-oven te droogen; dan tot stof te maecken, en in te neemen.

Men geeft oock voor, voegde Polylector hier toe, dat de sevende Soon, van eene Vader en Moeder gewonnen zijnde, sonder dat een Dochter tusschen beyden is gekoomen, de kraght of eygenschap sou hebben, om, alleen door aenraeckingh, de kroppen te [125] geneesen. Dit schrijft Limnaeus, in Notit. Regni Franeiae lib. 2. cap. 5.; en brenght 'er eenige Voorbeelden van by. Voor mijn deel, 'k laet dit in sijne waerde of onwaerde. Ondertusschen is aenmercklijck 't geval van Ulrich Philips, Vryheer van Hohen-Sax. Hy had oock soodanigh een krop, welcke hem een groote misstand, en derhalven een quellijck verdriet veroorsaeckte. Daer op begaf hy sigh in Krijghsdienst onder den Koningh van Franckrijck. 't Gebeurde in een Veldslagh des jaers 1543., dat een vyandlijcke Spies hem een steeck in deese krop braght; soo geluckigh voor hem, dat hy hier door van dit leelijck-staende Over-gewas wierd verlost. Johan Guler, Beschreibung Rhetien, lib. 14. pag. 217. Een ander slagh van kroppen, of hals-gewassen, gemeenlijck genoemd les Escrovelles, is 't, welcke de Koningen van Franckrijck (voortijds oock die van Engeland,) alleen door aenroeringh, souden geneesen. Men kan hier van naesien de gemelde Limnaeus, ter aengeweesener plaets. De volle verhandelingh deeser Stof sou ons te verre van ons voorneemen afleyden.

Vermits wy, liet Marinus sigh weer hooren, gewagh hebben gemaeckt van Fonteinen en Meiren, soo moet ick, eer wy tot de Zee treeden, noch yets van deselve verhaelen. Dat 'er Bronnen zijn, welcke heet; wederom andere die koud; sommige, welcke over dagh warm, 's naghts koud water uytgeven, is niet seldsaem. Maer voor een reght Natuerwonder staet te houden de Bron, die gevonden word in 't Landschap Cyrenaica. 't Water der selve is ter middernaght heet. Korts daer nae gevoeld men 't lauw: Tegens 't aenbreecken des daghs gantsch koud. Hoe de Son hooger klimd, hoe 't kouder werd; soo dat het op den middagh gelijck als bevriesd. Dan word het weer lauw; tegens den avond warm; en hoe verder in de naght, hoe heeter; soo dat het ter middernaght weer begind te koocken. Gelhusii Geographia pag. 47.

Een diergelijcke vreemdigheyd, viel Polylector hier in, heeft men vernoomen by de Stad Debris in Garamantia. Daer is (immers is geweest) een Fontain, de gedaghte Stad bevoghtigende; welcke van de middagh tot aen de middernaght heete; en wederom van middernaght tot den middagh koude wateren geeft. In 't selve Gewest is een Bron, overdagh soo koud, dat men 'er niet van kan drincken. 's Naghts soo heet, dat men 't Water niet kan aenraecken. Rollingius de Elementis, pag. 217. Augustinus de Civit. Dei [126] lib. 21. cap. 5. Van deselve aert, als d'eerstgedaghte, was oock d'aldervermaerdste Fontein van Jupiter Hammon: Veellicht deselve, of niet verr' van deselve verscheyden; waer van men kan naesien Plinius lib. 2. cap. 106. Lucretius; Diodorus Siculus; Mela; Silius Italicus; Solinus, Arianus, en meer andere.

Geen minder Natuer-wonder, hervattede Marinus, is, 't geen ick by verscheydene Schrijvers heb geleesen van een Bron in Epiro. Want, daer in andere Wateren een brandende Fackel werd uytgedoofd, siet men, reght daer tegens aen, dat een uytgebluschte Toorts, in dit Water gehouden zijnde, sigh ontsteeckt, en in vlam geraeckt. Gelhusii Geographia pag. 48. Qualmii Mirabil. mund. pag. 107.

Andere, wierp Polylector andermael hier in, en daer onder de vermaerde oude Kerckenleerraer Augustinus, geeven ons dit beright hier van. In 't Landschap Epirus is een Tempel van Jupiter Dodonaeus; en een Fontain, voor heyligh gehouden; vermits se, wijlse seer koud is, een ontstoockene daer in gehouden zijnde Toorts wel uytbluscht, gelijck andere Wateren doen; maer oock ontsteecktse deselve weer, wanneer mense, nae d'uytblusschingh, daer by of in houd. Augustinus de Civit. Dei, lib. 21. cap. 5. Mela, lib. 2.; en meer andere.

Niet min vreemd, vervolghde Marinus, moet geoordeeld worden 't geen men my verhaeld heeft van de kleyne Bron la Fontaine qui brusle, gelegen by Grenoble in Delphinat; die geduerige Vlammen uytwerpt; vergeselschapt van onophoudelijcke Bobbelingen; insonderheyd by regenaghtigh We'er, of betrockene lught. 't Water is soo gantsch heet, dat men 'er Eyeren in kan gaer koocken. Alles wat men 'er ontrent brenghd, werd aengestoocken en verbrand. Die by heldere lught deese seldsaemheyd der natuer wil sien, moet in 't Dorp S. Bartholomaei, of Bartelemi, een Man hueren; die aen deese Bron Stroo ontsteeckt, en de vlammen toond. Torquemada Hexamereon, Dial. 2. pag. 117. Abrahami Golnitsii Itinerar. Belg. Gall. pag. 431. Zeileri Beschrijvingh van Vranckrijck, vierde deel, fol. 455. Maer dit alles is noch niet te vergelijcken by 't geen men schrijft van de Bron Eleusidia; te weeten, wanneer men by deselve op een Fluyt, of ander Musicael Speeltuygh speeld, datse dan opbobbeld, en tot overloopens toe opsweld: Doch soo haest de Toon ophoud, valt 't Water weer neerwaerts, en koomd tot sijn voorige stand. Idem Torquemada ibid. [126] Van de voorheenen gedaghte heete Wateren, seyde Honorius, heb ick dit te vraegen: Wat doch d'oorsaeck daer van zijn magh? Of: Waerom d'onder-aerdsche Wateren veelerweegen met soo een groote hitte, en gemeenlijck met eenige warmte zijn begaefd?

De Gevoelens van d'ondersoeckers der Natuer, antwoorde Polylector, zijn hier ontrent vry veel verschillende. Thales Milesius wou, dat de Wind, geweldighlijck in de Hoolen en Gaten der Aerde gedreven zijnde; oock eeniger maeten alsoo daer in opgehouden en beslooten wordende, warmte sou aenneemen; en dan wat sterck over d'onder-aerdsche Wateren sweevende, aen deselve sijne warmte sou meêdeelen. Doch deese sijne meeningh werd billijck tegengesproocken en verworpen van Aristoteles, Porta, Agricola, Caesius, en meer andere; eerstlijck: Om dat dan sou moeten volgen, wanneer de Wind (soo haest 't Water een doorgangh had gevonden) terstond weghsnellende, als 't Water in subtijlheyd seer verr' te boven gaende, dat in sulck een geval 't onder-aerdsche Water niet langh deese warmte sou konnen behouden; vermits d'oorsaeck derselve niet meer voorhanden was; 't welck gantschlijck tegens d'ervaerenheyd aenloopt. Ten anderen, om dat de Wind niet soo veel hitte aen sigh kan trecken, als genoegh sou konnen zijn om 't Water heet te maecken. Demophilus meende, dat de gedaghte Wateren onder d'Aerde van de Sonnestraelen wierden verwarmd. d'Aerde, seght hy, is rondom de warme Springen seer weeck; neemd oock vry veel af. Als dan door deese dunne, seer afgenoomene Aerde de hitte der Son sigh begeeft in de hooghte der hoolen, soo werd deselve over 't Water uytgebreydet: 't Welck dan de gedaghte hitte ontfanghd; nae sigh treckt, en behoud.

Deese Redengevingh, viel Marinus hier in, sou ick geenssins voor ganghbaer konnen laeten doorgaen. Want de Sonnestraelen hebben soo een groote kraght van verwarmingh niet, datse in de holen der Aerde, en in de verborgeneWateren souden konnen dringen met soo een geweldige uytwerckingh van hitte. Hier by koomd noch: Indien dit d'oorsaeck was, soo souden deese Springen, wanneer de Son in de Winter afwijckt, niet meer soo heet konnen zijn; 't welck d'ondervindingh geheel anders doet blijcken. In 't killigh-koude Ysland en Groenland, daer immers de Son haere hitte soo weynigh neerwaerts send, dat d'Aerde bynae geduerigh bevrooren blijft, vinden wy door 't geheele Jaer seer heete Bronnen. Daerenboven [128] is 't niet waerschijnlijck, dat de warme onderaerdsche Wateren haere hitte souden bekoomen van de Son; wijl deselve boven d'Aerde nauwlijcks een Poel of Meir in een brandend heet Land soodaenigh kan verhitten, dat het daer in zijnde Water heet, veel min siedend heet sou worden. 't Gedaghte vermoeden van een weecke Aerde rondom de warme Springen, is gantsch los, bedrieghlijck, en sonder reden onvoorsightigh voorgesteld, wijl gemeenlijck de warme Wateren uyt harde Steenen en Klippen voortschieten. En schoon 't al soo waere, soo kon echter de Son door die weecke, dunne Aerde soo een stercke wercking op 't Water niet hebben.

Democritus, hernam Polylector, beeldede sigh in, dat 'er Kalckaghtige Bergen onder d'Aerde zijn, welcke de daer voorby, of door heenen loopende (liever doordringende) Wateren ontsteecken: Waer door dan deselve naderhand op en voortkoomen met sulck een warmte, als wy aen deselve verneemen. Want Seneca getuyghd, en d'ervaerenheyd bevestighd, dat Water, op ongeleschtede Kalck gegooten zijnde, siedend heet werd.

Dit kan ick, liet Marinus sigh weer hooren, al meê voor geen voldoende Reden houden. Want de Kalck sal geen Water verwarmen, ten sy die voor heenen door 't Vyer toebereyd is. Indien dan de hitte der Wateren door de Kalckbergen sou werden veroorsaeckt, soo sou men moeten toestaen, dat'er Vyer is onder d'Aerde, 't welck deese Kalck hier toe bequaem maeckt. En is'er Vyer, waerom dan een andere oorsaeck gesoght? Waerom niet liever 't Vyer, als een reght en eygentlijck middel der verwarmingh en heetmaeckingh, dan de Kalckbergen hier ingevoerd? Wil men 't onderaerdsche Vyer ontkennen, soo moet oock deese reeden, genoomen van de Kalck, ter neer vallen; wijlse, sonder bereydingh des Vyers, geen Water kan verhitten.

Deze kroppen, zei Marinus, zijn diegene welke zich daarmee behebt bevinden meer wanstallig en bezwaarlijk dan pijnlijk. Om die te verdrijven zegt men een zeer goed middel te zijn 't leer van oude schoenen in een bak-oven te drogen; dan tot stof te make, en in te nemen.

Men geeft ook voor, voegde Polylector hiertoe, dat de zevende zoon van een vader en moeder gewonnen zijn zonder dat er een dochter tussen beide is gekoomen de kracht of eigenschap zou hebben om alleen door aanraking de kroppen te [125] genezen. Dit schrijft Limnaeus, in Notit. Regni Franeiae lib. 2 kapittel 5; en brengt er enige voorbeelden van bij. Voor mijn deel, ik laet dit in zijn waarde of onwaarde. Ondertussen is aanmerkelijk 't geval van Ulrich Philips, vrijheer van Hohen-Sax. Hij had ook zodanige krop welke hem een grote misstand en derhalve en kwellend verdriet veroorzaakte. Daarop begaf hij zich in krijgsdienst onder de koning van Frankrijk. 't Gebeurde in een veldslag van het jaar 1543 dat een vijandelijke spies hem een steek in deze krop bracht; zo gelukkig voor hem dat hij hierdoor van dit lelijk-staande over-gewas werd verlost. Johan Guler, Beschreibung Rhetien, lib. 14 pagina 217. Een ander slag van kroppen of hals-gewassen, gewoonlijk genoemd les Escrovelles is 't, welke de koningen van Frankrijk (voortijds ook die van Engeland,) alleen door aanroering zouden genezen. Men kan hiervan nazien de gemelde Limnaeus ter aangewezen plaats. De volle verhandeling van deze stof zou ons te ver van ons voornemen afleiden.

Vermits wij, liet Marinus zich weer horen, gewag hebben gemaakt van bronnen en meren zo moet ik, eer wij tot de zee treden noch iets van die verhalen. Dat er bronnen zijn, welke heet; wederom andere die koud; sommige, welke over dag warm, 's nachts koud water uitgeven is niet zeldzaam. Maar voor een recht natuurwonder staat te houden de bron die gevonden wordt in 't landschap Cyrene. 't Water ervan is ter middernacht heet. Kort daarna voelt men 't lauw: Tegen 't aanbreken van de dag gans koud. Hoe de zon hoger klimt hoe 't kouder wordt; zodat het op den middag gelijk als bevriest. Dan wordt het weer lauw; tegen de avond warm; en hoe verder in de nacht hoe heter; zodat het ter middernacht weer begint te koken. Gelhusii Geographia pagina 47.

Een diergelijke vreemdigheid, viel Polylector hierin, heeft men vernomen bij de stad Debris in Garamantia. Daar is (immers is geweest) een fontein die de gedachte stad bevochtigt; welke van de middag tot aan de middernacht hete; en wederom van middernacht tot de middag koude wateren geeft. In hetzelfde gewest is een bron overdag zo koud dat men er niet van kan drinken. 's Nachts zo heet dat men 't water niet kan aanraken. Rollingius de Elementis, pagina 217. Augustinus de Civit. Dei [126] lib. 21 kapittel 5. Van dien aard, als de eerst gedachte was ook de aller vermaardste fontein van Jupiter Hammon: Mogelijk die of niet ver van die verscheiden; waarvan men kan nazien Plinius lib. 2 kapittel 106. Lucretius; Diodorus Siculus; Mela; Silius Italicus; Solinus, Arianus en meer andere.

Geen minder natuurwonder, hervatte Marinus, is, 't geen ik bij verscheidene schrijvers heb gelezen van een bron in Epirus. Want als daarin andere wateren een brandende fakkkel wordt uitgedoofd ziet men, recht daartegen aan dat een uitgebluste toorts die in dit water gehouden is, zich ontsteekt en in vlam geraakt. Gelhusii Geographia pagina 48. Qualmii Mirabil. mund. pagina 107.

Andere, wierp Polylector andermaal hierin, en daaronder de vermaarde oude kerkleraar Augustinus, g0even ons dit bericht hiervan. In 't landschap Epirus is een tempel van Jupiter Dodonaeus; en een fontein voor heilig gehouden; vermits ze, omdat ze zeer koud is, een ontstoken daarin gehouden zijnde toorts wel uitblust, gelijk andere wateren doen; maar ook ontsteekt het weer wanneer men ze na het uitblussen daarbij of inhoudt. Augustinus de Civit. Dei, lib. 21. kapittel 5. Mela, lib. 2.; en meer andere.

Niet minder vreemd, vervolgde Marinus, moet geoordeeld worden 't geen men mij verhaald heeft van de kleine bron la Fontaine qui brusle, gelegen bij Grenoble in Delphinat; die gedurige vlammen uitwerpt; vergezelschapt van onophoudelijke bobbelingen; vooral bij regenachtig weer of betrokken lucht. 't Water is zo gans heet dat men er eieren in kan gaarkoken. Alles wat men er omtrent brengt wordt aangestoken en verbrand. Die bij heldere lucht deze zeldzaamheid der natuur wil zien moet in 't dorp S. Bartholomaei, of Bartelemi een man huren; die aan deze bron stro ontsteekt en de vlammen toont. Torquemada Hexamereon, Dial. 2. pagina 117. Abrahami Golnitsii Itinerar. Belg. Gall. pagina 431. Zeileri Beschrijving van Vranckrijk, vierde deel, fol. 455. Maar dit alles is noch niets te vergelijken bij 't geen men schrijft van de bron Eleusidia; te weten wanneer men bij die op een fluit of ander muziek speeltuig speelt dat ze dan opbobbeld en tot overlopen toe opzwelt: Doch zo gauw de toon ophoudt valt 't water weer neerwaarts en komt tot zijn vorige stand. Idem Torquemada ibid. [126] Van de voorheen gedachte hete wateren, zei Honorius, heb ik dit te vragen: Wat doch de oorzaak daarvan zijn mag? Of: waarom de onder-aardse wateren vaak met zo’n grote hitte en gewoonlijk met enige warmte zijn begaafd?

De gevoelens van de onderzoekers der natuur, antwoorde Polylector, zijn hieromtrent vrij veel verschillend. Thales Milesius wil dat de wind die geweldig in de holen en gaten der aarde gedreven worden; ook enigermate alzo daarin opgehouden en besloten worden warmte zou aannemen; en dan wat sterk over de onderaardse wateren zweven waaraan die zijn warmte zou meedelen. Doch deze zijn mening wordt billijk tegengesproken en verworpen van Aristoteles, Porta, Agricola, Caesius en meer andere; eerst: Omdat dan zou moeten volgen wanneer de wind (zo gauw 't water een doorgang had gevonden) terstond wegsnelde als 't water dat subtielzeer ver te boven gaat dat in zo’ n geval 't onder-aardse water niet lang deze warmte zou kunnen behouden; vermits de oorzaak ervan niet meer voorhanden is; wat gans tegen de ervaring aanloopt. Ten andere, omdat de wind niet zo veel hitte aan zich kan trekken als genoeg zou kunnen zijn om 't water heet te maken. Demophilus meende dat de gedachte wateren onder de aarde van de zonnestralen worden verwarmd. De aarde, zegt hij, is rondom de warme springen zeer week; neemt ook vrij veel af. Als dan door deze dunne, zeer afgenome arde de hitte der zon zich begeeft in de hoogte der hole, zo wordt die over 't water uitgespeidt: wat dan de gedachte hitte ontvangt; naar zich trekt en behoudt.

Deze redengeving, viel Marinus hierin, zou ik geenszins voor gangbaar kunnen laten doorgaan. Want de zonnestralen hebben zo’n grote kracht van verwarming niet dat ze in de holen der aarde en in de verborgene wateren zouden kunnen dringen met zo’n geweldige uitwerking van hitte. Hierbij komt noch: Indien dit de oorzaak was zo zouden deze springen wanneer de zon in de winter afwijkt niet meer zo heet kunnen zijn; wat de ondervinding geheel anders doet blijken. In 't killig-koude IJsland en Groenland daar immers de zoin zijn hitte zo weinig neerwaarts zendt dat de aarde bijna gedurig bevroren blijft vinden wij door 't gehele jaar zeer hete bronnen. Daarboven [128] is 't niet waarschijnlijk dat de warme onderaardse wateren hun hitte zouden bekomen van de zon; omdat die boven de aarde nauwelijks een poel of meer in een brandend heet land zodanig kan verhitten dat het daarin zijnde water heet, veel minder ziedend heet zou worden. 't Gedachte vermoeden van een weke aarde rondom de warme springen is gans los, bedrieglijk en zonder reden onvoorzichtig voorgesteld omdat gewoonlijk de warme wateren uit harde stenen en klippen voortschieten. En ofschoon 't al zo was zo kon echter de zon door die weke, dunne aarde zo’n sterke werking op 't water niet hebben.

Democritus, hernam Polylector, beeldde zich in dat er kalkachtigeb bergen onder de aarde zijn welke de daar voorbij of doorheen lopende (liever doordringende) wateren ontsteken: Waardoor dan die naderhand op en voortkomen met zo’ n warmte als wij aan die vernemen. Want Seneca getuigt en de ervaring bevestigt dat water, op ongebluste kalk gegoten wordt ziedend heet wordt.

Dit kan ic, liet Marinus zich weer horen, al mede voor geen voldoende reden houden. Want de kalk zal geen water verwarmen tenzij die voorheen door 't vuur toebereid is. Indien dan de hitte der wateren door de kalkbergen zou worden veroorzaakt zo zou men moeten toestaan dat er vuur is onder de aarde wat deze kalk hiertoe bekwaam maakt. En is er vuur, waarom dan een andere oorzaak gezocht? Waarom niet liever 't vuur als een recht en eigenlijk middel der verwarming en heet maken dan de kalkbergen hierin gevoerd? Wil men ’t onderaardse vuur ontkennen zo moet ook deze reden genomen van de kalk ter neer vallen; omdat ze zonder bereiding van het vuur geen water kan verhitten.

Sommige, vervolghde Polylector, staen in den Waen, dat d'onderaerdsche Wateren door een veelvoudige seer hevige beweegingh tegens de Klippen gestooten, en daer door verwarmd worden. Maer de Berghlieden sullen, uyt hun daeghlijcksche ondervindingh, ons beright geven, dat de Wateren onder d'Aerde, schoon op veelvoudige en plotslijck-afvallende wijsen voortgedreeven en seer sterck bewoogen, echter daer van sigh niet verwarmd bevinden. Daerenboven is genoegh bekend, dat eenige Vloeden en Beecken sigh onder d'Aerde verbergen; met een seer stercke beweegingh [129] en veelerley aenstootingen voort loopen; oock eyndlijck weer boven koomen; niet heet, niet warm, niet lauw, maer koud. Ten voorbeeld: De Rivier Alpheus versinckt sigh aen den Poloponnesischen oever in d'Aerde: Neemd sijnen loop onder deselve een seer langen wegh voort, en koomd in 't Syracusiaensch Gewest gantsch koud weer voor den dagh; daer sijne Springh Arethusa werd genoemd. Soo is dan de Beweegingh geen oorsaeck van de hitte aen d'onderaerdsche Wateren. Geschickter en aenneemlijcker, ja indien niet gantsch waerachtigh, immers waerschijnlijck is 't gevoelen der geene (waer in oock Marinus staet, gelijck blijckt uyt 't geen korts voor desen van hem is bygebraght), welcke deese warmte en hitte stellen veroorsaeckt te worden door 't Swavelaghtigh, of Harssigh, of Aluynigh Vyer; 't welck veelerweegen onder d'Aerde is verborgen, en in 't gemeen op geen andere wijs, als door Swavel en Hars werd onderhouden en gevoedet. Door de groote hitte van 't selve kan buyten twijffel het daer doorheenen schietende (of in sijne Buys of Pijp daer overloopende) Water meer of min verhittet worden, nae dat 't Vyer sterck of swack is. Waerom dan oock sulcke heete Wateren meerendeel een Swavelige, Harssige reuck en smaeck hebben. Oock soudense 't geheele Jaer door, in sulck een meenighte opkoomende, haere warmte niet konnen behouden, indiense deselve niet van de gedaghte Stoffen hadden ontfangen.

Ick stae, seyde Marinus, in dit seer aenneemlijck gevoelen, dat d'onderaerdsche Vyeren de warmte en hitte van de Wateren der Bronnen en andere Uytspringingen veroorsaecken. Maer datse oock, gelijck ick eenige heb hooren voorgeeven, souden doen ontstaen d'Orcanen aen 't Hoofd der Goede Hoop (Capo de bon' Esperance) waer van wy voorheenen hebben gehandeld, koomd my seldsaem voor, en kan ick soo niet vatten.

De vermaerde Kircherus, berightede Polylector hier op, staet gantschlijck in dit gevoelen, en poogt 'er oock reden van te geven. 'k Wil u deselve wel kortlijck voordraegen, maer ondertusschen daer van laten geloven 't geen u goed dunckt. Hy steld voor uyt, dat 't geheele Suydlijck Africa over de Maenbergen, genoemd Monomotapa, Angola, Mozambicq en Sofola, vol onderaerdsche Vyeren is. Daer nae, dat by gevolgh geheel Monomotapa hol, vol afgronden, vol hoolen van een onmeetlijcke diepte moet zijn. Voorts, dat het swanger gaet van Metael sappen en Minerale Geesten: Blijckende [130] genoeghsaem daer uyt, dat d'Inwooners tusschen de spleeten der Bergen dickmael stucken vast goud vinden, soo groot als een Hoener-ey. Nu, daer d'onderaerdsche Vyeren heerschen, moeten noodwendigh Toghtgaten zijn; soo veel als Schoorsteenen, en dienende in de plaets der selve; Andersins soudense niet konnen leven, maer gewisselijck moeten versticken. Sommige deeser Toghtgaten steld hy haer' uytkoomst te vinden in de hooge of hooghste Bergen; waer in allerley slagh van Sout en andere Mijnstoffen tot goud en verdere Metallen werd bereydet, door de daer by koomende natuerlijcke bestellingh en werckingh der Son. Dit dus gesteld zijnde, soo vervolghd hy; dat deese Vyerhoolen, by seeckere stand van de Son in den Zodiac, of Teeckenkringh, werden gaende gemaeckt; 't zy door d'overhandsche Stroom der Oost of West Zee; 't zy wegens de maght der Sonnestraelen, geschooten tegens den grond van dit voos en sponsaghtigh Land; 't zy om de Sneeuwaghtige overstroomingh der Maen-bergen, welcke geheel Suydlijck Africa is onderworpen. Hy steld even veel te zijn, wat men hier neemen wil; en dan daer by; dat waerlijck de bysondere opgetelde oorsaecken aen de Vyerhoolen een groote aenwas toebrengen. Vermits nu 't Hoofd der Goede Hoop (daer deese geweldige en vlammige Winden meest altijd, boven andere Landen, seer hevigh woeden), zijnde verheven tot een seer hoogen Bergh, aen alle kanten bestaet uyt afgebroockene Klippen en Rotsen, soo dunckt hem niet onwaerschijnlijck, dat de gedaghte Vyerhoolen, door verscheydene Verwelfsels en verborgene Doorgangen, haer op deesen Bergh en in d'opene Zee ontlasten: 't Welck se niet anders konnen doen, als door Dampen en Uytwaessemingen, beswangerd met Sout van Ammoniack, Salpeter, Swavel, Antimonie, en andere diergelijcke vinnige Mijnstoffen. Deese terstond, en te gelijck met de vlugge Soutgeesten, waer van se sigh vol bevinden, door de mond van des Berghs openingen om hoogh geheven zijnde, werden (soo haestse in 't koude Gewest der lught koomen) verdickt, en brengen dan te weegh 't voorheenen gedaght Wolckje, genoemd Ossen-oogh. Vermits nu deese Dampen door een geduerige volgingh van andere werden vermeerderd, soo gebeurd het, datse allenxen de gantsche Vlackte des gemelden Berghs als een Tafel koomen te decken. De Geestaghtige en swellende substantie der Dampen en Uytwaessemingen herwaerts en derwaerts gedreven zijnde, ontsteecken sigh seer light tot Vyer. Als dit nu [131] geschied, konnen de gedaghte Geesten niet langer in haere banden beslooten blijven; maer stooten, nae voorgaende Weerlightingh, met een verschricklijck gekraeck en ongelijck geweld sigh nae beneden; alles, wat haer in den wegh staet of koomd, ter neer smijtende. De Geesten des Gouds, t'saemen met de Salpeterige substantie, 't Sout van Armeniack en Antimonie vermenghd zijnde, veroorsaecken, datse liever nae beneden als om hoogh gedreven werden. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. devis. 2. cap. 5. propos. 7., En hier door gebeurd het, datse op Zee aen de Scheepen; op 't Land aen Huysen, Boomen, Veldvrughten, e.s.v. sulck een verschricklijcke verwoestingh verrighten.

Schoon ick, seyde Honorius, de Philosophie en Philosofische Redenvoeringen weynigh verstae, soo magh ick echter sulcke dingen noch wel hooren; insonderheyd alsse soo wat duydlijck, en nae de gelegenheyd van mijn verstand, werden voorgesteld, met Spreeckwijsen, welcke ick vatten kan. 'k Laet de Stellingen, en 't daer op gebouwde Besluyt, in sijne waerde; doch heb evenwel al yet aenmercklijcks voor my daer in aengemerckt. Maer 'k heb noch al een Vraegh te doen: Indien de warmte der Wateren ontstaet uyt d'onderaerdsche Vyeren, hoe koomd het dan, dat van twee Fontainen, boven d'aerde nauwlijcks een schreede weghs van malkander staende, d'eene heet, d'andere koud water uytgeeft?

d'oorsaeck, antwoordede Polylector, werd gesteld, om dat de gangh des eenen Waters onder d'Aerde over een Vyerhol, of door eenige aengestoockene Swavel-stof, heenen loopt: Die van d'andere, verr' van 't Vyer af, een geheel andere wegh gaet; alhoewelse beyde boven d'aerde dight by malkander opwellen. Nae gelegenheyd, dat 't Vyerhol verder of dighter van 't Water is, daer nae werd oock 't selve minder of meerder heet.

Maer, braght de Heer Honorius hier tegen in, over al zijn immers geen onder-aerdsche Vyeren, om deese hitte der Wateren te konnen veroorsaecken.

Maer oock, pastede Polylector hier op, allerweegen werden geen heete of warme Bronnen gevonden. 'k Sal noch daerenboven veellight hier nae, als wy verder sullen spreecken van eenige seldsaemheden aen Vloeden, Rivieren, Bronnen en Poelen, boven de geene, van welcke wy alreeds gewagh hebben gemaeckt, een ander middel aenwijsen, waer door de Natuer de meergedaghte hitte [132] aen de Wateren sou konnen meê deelen: Wijlse immers voor niet min konstigh moet gehouden worden als de Menschen, welcke uyt twee koude dingen hitte weeten te krijgen. T'uwer verlustigingh moet ick hier yet seldsaems van Water en Vyer verhaelen. Te Sondershuysen, in 't Slot des Graven van Schwartzenburgh, staet een gegooten hol Beeld, in de grootte eens Jongens van ses of aght jaeren. 't Is gemaeckt van een hedensdaeghs onbekend Metael; en was voortijds een Afgod onder 't Heydendom. Als men dit Beeld gantschlijck met Water vuld; en dan de mond, desgelijcks een gat boven in 't hoofd, ontrent soo wijd als de dickte van eens Menschen duym, wel dight en vast toestopt; daer nae 't selve op (of over) een groot Vyer van koolen set, en de gloed dapper aenblaesd, tot dat het daer in zijnde Water koockt, soo begind deesen Afgod van buyten eerst te sweeten; voorts te schuymen; en te bruysschen als een geweldige Wind; tot dat hy eyndlijck de Stop met geweld uytwerpt; 't welck niet toegaet sonder een vreeslijck gebarst. Te gelijck spuyghd dit Beeld veel Vyer uyt; meer als twee schreeden weghs verre. Deese Vyer-spuygingh duerd, ter tijd toe dat 't Waeter inwendigh t'eenemael verteerd is. Alles wat 'er van aengeraeckt werd, 't zy hout of eenige andere brandlijcke stof, siet men terstond aengestoocken. Valt het op Steen, of op d'Aerde, soo bevleckt het deselve als met Swavel of Kryd. Een onlijdlijcke stanck, nevens een swaere dicke Roock, koomd van dit Vyer. Alle levende Gewassen, van deese Dampen aengegreepen zijnde, werden gantschlijck verdorven. Dit Beeld werd Perister geheeten. Zeileri Epist. tom. 2. num: 551. pag. 870.

Sommige, vervolgde Polylector, staan in de waan dat de onderaardse wateren door een veelvoudige zeer hevige beweging tegen de klippen gestoten en daardoor verwarmd worden. Maar de berglieden zullen uit hun dagelijkse ondervinding ons bericht geven dat de wateren onder de aarde, ofschoon op veelvoudige en plotseling-afvallende wijzen voortgedreven en zeer sterk bewegen, echter daarvan zich niet verwarmt bevinden. Daarboven is genoeg bekend dat enige vloeden en beken zich onder de aarde verbergen; met een zeer sterke beweging [129] en velerlei aanstotingen voortlopen; ook eindelijk weer boven komen; niet heet, niet warm, niet lauw, maar koud. Ten voorbeeld: De rivier Alpheus verzinkt zich aan de Peloponnesos oever in de aarde: Neemt zijn loop onder die een zeer lange weg voort en komt in ’t Syracusa gewest gans koud weer voor de dag; daar zijn spring, Arethusa wordt genoemd. Zo is dan de beweging geen oorzaak van de hitte aan de onderaardse wateren. Geschikter en aannemelijker, ja indien niet gans waarachtig immers waarschijnlijk is 't gevoelen van diegene (waarin ook Marinus staet, gelijk blijkt uit 't geen korts voor deze van hem is bijgebracht), welke deze warmte en hitte stellen veroorzaakt te worden door 't zwavelachtig of harsig of aluinachtig vuur; wat op vele wegen onder de aarde is verborgen en in 't algemeen op geen andere wijze dans door zwavel en hars wordt onderhouden en gevoed. Door de grote hitte van hetzelfde kan zonder twijfel het daar doorheen schietende (of in zijn buis of pijp daarover looende) water meer of min verhit worden naaat 't vuur sterk of zwak is. Waarom dan ook zulke hete wateren het meeste deel een zwavelige, harsige reuk en smaak hebben. Ook zouden ze 't gehele jaar door in zo’ n menigte opkomen hun warmte niet kunnen behouden indien ze die niet van de gedachte stoffen hadden ontvangen.

Ik sta, zei Marinus, in dit zeer aannemelijk gevoelen dat de onderaardse vuren de warmte en hitte van de wateren der bronnen en andere uitspringingen veroorzaken. Maar dat ze ook gelijk ik enige heb horen voorgeven zouden doen ontstaan de orkanen aan de Kaapd der Goede Hoop (Capo de bon' Esperance) waarvan wij voorheen hebben gehandeld komt mij zeldzaam voor en kan ik zo niet vatten.

De vermaarde Kircherus, berichtte Polylector hierop, staat gans in dit gevoelen en poogt er ook reden van te geven. Ik wil u die wel kort voordragen maar ondertussen daarvan laten geloven 't geen u goed dunkt. Hij stelt vooruit dat 't gehele Zuidelijk Afrika over de Maanbergen genoemd Monomotapa, Angola, Mozambique en Sofola vol onderaardse vuren is. Daarna, dat bij gevolg geheel Monomotapa hol, vol afgronden vol holen van een onmetelijke diepte moet zijn. Voorts dat het zwanger gaat van metaal en minerale geesten: Blijkt [130] voldoende daaruit dat de inwoners tussen de spleten der bergen vaak stukken vast goud vinden zo groot als een hoenderei. Nu, daar de onderaardse vuren heersen moeten noodwendig tochtgaten zijn; zo veel als schoorstenen en dienen in de plaats ervan; Anderzins zouden ze niet kunnen leven, maar zeker moeten verstikken. Sommige van deze tochtgaten stelt hij hun uitkomst te vinden in de hoge of hoogste bergen; waarin allerlei slag van zout en andere mijnstoffen tot goud en verdere metalen worden bereid door de daarbij komende natuurlijke bestelling en werking der zon. Dit aldus gesteld zijnde zo vervolgt hij; dat deze vuur holen bij zekere stand van de zon in de zodiac of tekenkring worden gaande gemaakt; hetzij door de overhandse stroom der Oost of West zee; hetzij vanwege de macht der zonnestrelen geschoten tegen de grond van dit voos en sponsachtig land; hetzij om de sneeuwachtige overstroming der maanbergen waaraan geheel Zuid-Afrika is onderworpen. Hij stelt evenveel te zijn wat men hier eemen wil; en dan daarbij; dat waarlijk de bijzondere opgetelde oorzaken aan de vuur holen een grote aanwas toebrengen. Vermits nu Kaap der Goede Hoop (daar deze geweldige en vlammige winden meest altijd boven andere landen zeer hevig woeden), zijn verheven tot een zeer hoge berg die aan alle kanten bestaat uit afgebroken klippen en rotsen zo dunkt hem niet onwaarschijnlijk dat de gedachte vuur holen door verscheidene verwelfsels en verborgen doorgangen zich op deze berg en in de open zee ontlasten: wat ze niet anders kunnen doen dan door dampen en uitwaseming bezwangerd met zout van ammoniak, salpeter, zwavel, antimonium en andere diergelijke vinnige mijnstoffen. Deze terstond en tegelijk met de vlugge zoutgeesten waarvan ze zich vol bevinden door de mond van de berg openingen omhoog geheven zijn worden (zo gauw ze in 't koude gewest der lucht komen) verdikt en brengen dan te wege 't voorheen gedacht wolkje, genoemd ossenoog. Vermits nu deze dampen door een gedurige opvolging van andere worden vermeerderd zo gebeurt het dat ze geleidelijk aan de ganse vlakte van gemelde berg als een tafel komen te bedekken. De geestachtige en zwellende substantie der dampen en uitwasemingen die herwaarts en derwaarts gedreven zijn ontsteken zich zeer licht tot vuur. Als dit nu [131] geschiedt kunnen de gedachte geesten niet langer in zijn banden besloten blijven; maar stoten, naar voorgaande weerlicht met een verschrikkelijk gekraak en ongelijk geweld zich naar beneden; alles wat ze in den weg staat of komt ter neer smijten. De geesten van goud dat tezamen met de salpeterige substantie, 't zout van ammoniak en antimonium vermengd isveroorzaken, dat ze liever naar beneden dan omhooggedreven worden. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. devis. 2. kapittel 5. propos. 7., En hierdoor gebeurt het dat ze op zee aan de schepen; op 't land aan huizen, bomen, veldvruchten, e.d., zo’ n verschrikkelijke verwoesting verrichten.

Ofschoon ik, zei Honorius, de filosoof en filosofische redenvoeringen weinig versta zo mag ik echter zulke dingen noch wel horen; vooral als ze zowat duidelijk en naar de gelegenheid van mijn verstand worden voorgesteld met spreekwijzen welke ik vatten kan. Ik laat de stellingen en 't daarop gebouwde besluit in zijn waarde; doch heb evenwel al iets aanmerkelijks voor mij daarin aangemerkt. Maar ik heb noch al een vraag te doen: Indien de warmte der wateren ontstaat uit de onderaardse vuren hoe komt het dan dat van twee fonteinen boven de aarde die nauwelijks een schrede weg van elkaar staan, de ene heet en de andere koud water uitgeeft?

De oorzaak, antwoorde Polylector, wordt gesteld omdat de gang der ene water onder de aarde over een vuur hol of door enige aangestoken zwavel-stof, heen loopt: Die van de andere ver van 't vuur af een geheel andere weg gaat; alhoewel ze beide boven de aarde dicht bij elkaar opwellen. Naar gelegenheid, dat ’t vuur hol verder of dichter van 't water is, daarna wordt ook hetzelfde minder of meerder heet.

Maar, bracht de Heer Honorius hiertegen in, overal zijn immers geen onderaardse vuren om deze hitte der wateren te kunnen veroorzaken.

Maar ook, paste Polylector hierop, allerwegen worden geen hete of warme bronnen gevonden. Ik zal noch daarboven mogelijk hierna als wij verder zullen spreken van enige zeldzaamheden aan vloeden, rivieren, bronnen en poelen boven diegene waarvan wij alreeds gewag hebben gemaakt een ander middel aanwijzen waardoor de natuur de meer gedachte hitte [132] aan de wateren zou kunnen meedelen: Omdat ze immers voor niet minder kunstig moeten gehouden worden dan de mensen welke uit twee koude dingen hitte weten te krijgen. Tot uw verlustiging moet ik hier iets zeldzaams van water en vuur verhalen. Te Zondershuisen in 't slot van de graven van Schwartzenburgh staat een gegoten hol beeld in de grootte een jongen van zes of acht jaren. 't Is gemaakt van een hedendaags onbekend metaal; en was voortijds een afgod onder 't heidendom. Als men dit beeld gans met water vult; en dan de mond, desgelijks een gat boven in 't hoofd, omtrent zo wijd als de dikte van eens mensen duim goed dicht en vast toestopt; daarna hetzelfde op (of over) een groot vuur van kolen zet en de gloed dapper aanblaast totdat het daarin zijnde water kookt zo begint dezen afgod van buiten eerst te zweten; voorts te schuimen; en te bruisen als een geweldige wind; totdat hij eindelijk de stop met geweld uitwerpt; wat niet toegaat zonder een vreselijk barsten. Tegelijk spuwt dit beeld veel vuur uit; meer dan twee schreden weg ver. Dit vuurspuwen duurt ter tijd toe dat 't water inwendig ten enenmale verteerd is. Alles wat ervan aangeraakt wordt, hetzij hout of enige andere brandbare stof ziet men terstond aangestoken. Valt het op steen of op de aarde zo bevlekt het die als met zwavel of krijt. Een onlijdlbare stank nevens een zware dikke rook komt van dit vuur. Alle levende gewassen die van deze dampen aangegrepen zijn worden gans verdorven. Dit beeld wordt perister geheten. Zeileri Epist. tom. 2. num: 551 pagina 870.

Misschien, liet Honorius sigh hooren, is yets, 't zy door Konst of Tovery, onder dit Metael gegooten geworden, 't welck soodaenigh een werkingh kan veroorsaecken. Ondertusschen laet ick my gantschlijck voorstaen, dat men seer beswaerlijck hier van een grond-hebbende natuerlijcke Reden sou konnen geven: Gelijck oock niet van 't geen d'oude geschreeven hebben, aengaende seeckere Bron in Sicilien, in 't Landschap der Phalisciërs. Wanneer yemand sou sweeren over een in verschil staende saeck, soo moest hy den Eed schrijven op een Tafelken,nae de gewoone manier diens tijds (wijl Pen, Inckt en Pappier, gelijck wy nu hebben, doemaels niet gebruycklijck was); en dan 't selve in de Fontain werpen. Indien hy reght en waeraghtigh had geswooren, soo dreef [133] 't gedaghte Tafelken boven op 't Water: Maer indien valschlijck, soo sonck het terstond nae de grond. Te gelijck vloogh een Wonder-vyer uyt deese Bron; verbrandende dien Meyneedigen tot Asch. Dickmael greep oock wel dit verderf eenige der omstanders aen; deselve op een gelijcke wijs onverwaght verteerende. Deese Fontain wierd genoemd de Heylige Bron. Sommige Priesters waren 'er by gesteld, aen welcke 't opsight over deselve was toevertrouwd. Niemand lietense toe te sweeren, voor dat hy eerst had aengeweesen genoeghsaeme Borgen voor de schaede, welcke sou mogen ontstaen, indien hy een valschen Eed swoer. Dit werd dus verhaeld van Aristoteles en andere voornaeme Schrijvers.

'k Ben oock in Sicilien geweest, seyde Marinus, maer noyt heb ick hier een Bron van sulck een kraght gesien, of yets daer van hooren spreecken. Veellight zijn gedaghte treflijcke Schrijvers door de valsche of qualijck-verstaene berighten van andere bedrogen geworden. Want indien 'er in eenige Fonteyn deeses Gewests, soo een gantsch seldsaeme eygenschap was, hoe sou 't gerught daer van klincken? Of geweest waere, soo sou de selve gewisselijck niet soo gantsch uyt geheugenis zijn geraeckt.

Alhoewel ick, settede Polylector hier tegens, my niet wil instellen ten Borge voor de waerheyd van 't verhaelde, soo heb ick echter oock geen genoeghsaeme oorsaeck, om 't selve soo los daer heenen of voor een enckel verdightsel, of voor gantsch onwaerschijnlijck te verwerpen. Twee dingen zijn 'er, waer ontrent, in Historische saecken, veele dwaelen; eerst, belangende de Reden; daer na 't Sijn. Geenssins wil ick een onbesonnene lightgelovigheyd ten Voorspraeck verstrecken. Maer ondertusschen zijn oock seer weynigh t'aghten de geene, welcke geenerley saecken voor waerachtigh willen aennemen, ten zy men eygentlijcke redenen daer van weet te geven; of datse de reden daer van selver konnen sien. Deese steecken haere voeten in de schoenen der Heydenen, welcke de Heylige Schrift niet wilden geloven, om datse geen reden wisten te bedencken van eenige daer in voorgestelde Geloofs-saecken, insonderheyd oock, dat de verdoemde altijd sullen branden sonder te verbranden. Hoe de groote Kerckenleerraer Augustinus haer weerleght heeft, kond ghy sien lib. 21. de Civit. Dei cap. 5. Daer na vind men 'er, welcke niet willen geloven, yets geweest te zijn, om dat het nu niet gesien werd. Waerlijck, de Sluytreden: 't Is 'er niet, dienvolgens [134] is 't oock noyt geweest; of: Men hoord'er niet meer van; dienvolgens was't 'er noyt, betaemd geen verstandige Menschen. Veele dingen van geen geringe verwonderingh wierden voortijds gevonden, welcke nu of in haer Sijn op sulck een wijs, of in haer Werckingh hebben opgehouden; jae, waer van oock de gedaghtnis gantschlijck is verlooren. 'k Wil niet, als seecker, beweeren, dat in Sicilien een Bron is geweest, van de vermelde eygenschap. Maer oock niet loogchenen, dats' 'er sou konnen geweest zijn. Indiens' 'er oock was, soo is de kraght, of hoedanigheid, tot ontdeckingh der Meyneedige, en straf des valschen Sweerens, niet geweest in 't Water der Fontain selfs. Jae oock in 't Yver-water ('t welck de Vrouw, waer op de Man een vermoeden van Echtbreuck had geworpen, indronck) was de kraght niet, van misdaed-ontdeckingh; noch om haer aen d'eene zyde, indiense schuldigh was, den buyck te doen swellen, en de heup te doen vervallen; aen d'andere zijde, soose geen deel aen deese schendlijckheyd had, om haer met Zaed te bezaedigen, dat is, vrughtbaer te doen worden, Numer. v. 17. 21. 28. Twee bysondere Wateren had men misschien, door eenige middelen, konnen bereyden, om sulcke uytwerckingen te hebben. Maer dat even 't selve Water aen een selve Persoon soo een gantsch tegenstrijdige werckingh had, op 't schuldigh of onschuldigh zijn aen een verborgene misdaed, was yet bovennatuerlijcks. De Heere onse Godt was 't, die, als de Priester sulck een in quaed vermoeden staende Vrouw, 't sy met of sonder oorsaeck, met den Eed der Vervloeckingh had beëdighd; haer, indiense schuldigh was, en evenwel op den Eed Amen had geseght, settede tot een vloeck; dat is, haere vervloeckingh, by haren valschen Eed, op haer deed koomen, vers. 21. Dus heeft (indien men 't verhael van de Siciliaensche Bron vast steld) buyten twijffel de Duyvel, die allesins den Aep Gods wil zijn, door Godlijcke toelaetingh, 't sy uyt sigh selven door eygene beweegingh, 't sy op de begeerte der daer ontrent zijnde Heydensche Priesteren, die veellight Tooveraers waeren, dit werck hier dus aengereght. Dat sulcks zijn bedrijf is geweest, blijckt genoeghsaem daer uyt, dat niet alleen de Schuldige, dat is, de Meyneedige selfs, maer oock andere, gantsch geen deel aen den Eed hebbende, en buyten soo beschuldigingh als schuld zijnde, alleen ontrent de Fontain staende, somtijds door 't uytbarstende Vyer oock wierden verteerd. Waerlijck een saeck, seer wel over een komende met den aert deeses altijd tot verderf geneegenen [135] Menschen-moorders. 't Geen hy onder de Heydenen heeft verright door Beelden van Hout en Steen, waerom sou hy sulcks oock niet hebben konnen uytvoeren door Wateren? Doe America eerst was ontdeckt geworden, vonden de Spaenjaerden een Afgods beeld, van een seer verschricklijcke gedaente; 't welck met een Pijl, staende op een' in sijn hand hebbende Boogh, doorschoot al de geene, die valschlijck swoeren. Vliegerii Miscellan. pag. 27. In 't derde deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost- en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, pag. 329., heb ik verhaeld, dat men in seeckere Kerck te Romen vind een groote Marmorsteen, genoemd de Mond der waerheyd. De gedaente is als die van een Molensteen, met daer in uytgehouwene Oogen, Neus, en een rond gat, verstreckende voor de Mond. Men seght 'er van, dat voortijds de persoonen, welcke met malkander in verschil stonden, twee haerer vingeren in deese opene mond staecken; en dan op haer Reght een Eed deeden. Stracks verloor de valschlijck-geswooren hebbende beyde de gedaghte sijne Vingeren. Doch dit laet ick gantschlijck in twijffel; wijl deese voorgeevingh niet rust op eenige geloofwaerdige Schrijvers diens tijds, maer enckelijck op een overleveringh des gemeenen Volcks. Van meer gewight hier ontrent zijn de Voorbeelden der Beproevingh van Schuld of Onschuld aen eenige yemand te last geleyde misdaed onder de Heydenen, van welcke ick heb gehandeld in verscheydene mijner Wercken. Deese geschiededen door gloeyend Yser, Vyer, Water, de hand in de mond eens Beelds te houden, e.s.v. Sommige deeser gewoonten zijn naederhand noch onder een deel of niet reght onderweesene, of verbasterde Christenen in gebruyck gebleven. Hoedaenige seldsaeme, Duyvelsche Ceremonien de Mooren in Guinea pleegen, om den Daeder eens verborgenen Doodslaghs t'ontdecken; hoese door Proef-spijsen de schuld of onschuld eens aengeklaeghden, of in quaed vermoeden staende persoons, traghten openbaer te doen werden, heb ick voorgesteld in 't derde deel mijner groote Historische Rariteit-kamer, pag. 191. en de volgende. Hoe oock by de Stad Tunghoa in China een kleyn Meir is, ontdeckende den boosen of goeden aert des aldaer regeerenden Stadhouders; sulcker wijs, dat het altijd klaer en helder Water heeft, wanneer hy sigh een vroom, opreght, reghtvaerdigh Man; maer geduerigh drabbig en onklaer, als hy sigh boos, onreghtvaerdigh, een uytsuyger der Onderdaenen, en verkeerd in sijne [136] Handelingen toond te zijn, verhael ick in 't selve Werck en deel pag. 4., uyt Georgius Ludovicus à Thorn in descript. Chinae pag. 71. en Henricus Seyfridus in Medulla mirabil. Natur. in Praefat. Wat heeft dien loosen en boosen Geest in oude tijden niet gedaen door Orakelen en Beelden; door Graven en Speloncken? Hoe drijft hy noch hedendaeghs diergelijcke en andere Guychelryen, Ontdeckingen en Straffingen van misdaeden, op seer seldsaeme wijsen, in China, Japan, en veelerley Gewesten der Indiens? Die wijdloopiger en Voorbeeldlijck beright hier van begeerd, kan de Bladwijsers van verscheydene mijner uytgegevene Wercken naesien; en hy sal genoeghsaeme Stof tot verwonderingh konnen vinden; insonderheyd in mijn Curieuse Aenmerckingen; Kronijck der Kronijcken; Schouwtooneel; Rariteytkamer; Oceaen; 't nu onderhanden zijnde Groot Historisch Magazijn; en, De Satan, in sijn Weesen, Aert, Bedrijf, en Guychelspel; vertoond in een Historische Verhandelingh van Duyvelen, Spoocken, Gesighten, Verschijningen, Voorseggingen, Voorteeckenen, Droomen, en wat voorts deese Stof aenhangigh is. 'k Wil dan, aengaende de gedaghte Bron in Sicilien, noch onbedaghtlijck noch vermeetlijck voor leugen schelden, 't geen seer wel waeraghtigh kon zijn geweest; naedien voornaeme Mannen diens tijds 't selve hebben betuyghd; en welckers gelijcke dingen meermael zijn gebeurd. Doch met herseggingh, dat de verhaelde werckingh der ontdeckingh en verbrandingh eens Meyneedigen, somtijds oock met vernielingh van andere Omstanders, niet moet gesteld werden in de Fontain, maer toegeschreeven aen de Satan; door een reghtveerdige toelaetingh Gods sulcks verrightende. Te lighter kan men aenneemen 't geen van de Siciliaensche Bron is geschreeven, wijl oock Solinus en Isidorus verhael doen van een Fontain, op welcke men de geene, die sweeren souden, de hand deed leggen. Indien hy valschlijck swoer, soo wierden d'oogen des Meyneedigen terstond verdrooghd. Plinius getuyghd desgelijcks van een Vloed, in welcke d'Eed-doener sijne hand moest steecken. Deed hy een valschen Eed, soo wierd deselve verbrand. Philostratus en Diodorus Siculus spreecken van noch andere Vloeden, waer in de sweerende sigh wiesschen. Haddense dan valsch geswooren, soo wierdense Melaets.

Misschien, liet Honorius zich horen, is iets, hetzij door kunst of toverij onder dit metaal gegoten geworden wat zodanige werking kan veroorzaken. Ondertussen laat ik mij gans voorstaan dat men zeer bezwaarlijk hiervan een grond-heeft en een natuurlijke reden zou kunnen geven: Gelijk ook niet van 't geen de oude geschreven hebben aangaande zekere bron in Sicilië in 't landschap der Phalisciërs. Wanneer iemand zou zweren over een in verschil staande zaak zo moest hij de eed schrijven op een tafeltje de gewone manier van die tijd (omdat pen, inkt en papier gelijk wij nu hebben toen niet gebruikelijk was); en dan hetzelfde in de Fontein werpen. Indien hij recht en waarachtig had gezworen, zo dreef [133] 't gedachte tafeltje boven op 't water: Maar indien vals zo zonk het terstond naar de grond. Tegelijk vloog een wonder-vuur uit deze bron; verbrande die meinedige tot as. Vaak greep ook wel dit verderf enige der omstanders aan; die op een gelijke wijs onverwacht verteerden. Deze fontein werd genoemd de Heilige Bron. Sommige priesters waren erbij gesteld waaraan 't opszcht over die was toevertrouwd. Niemand lieten ze toe te zweren voordat hij eerst had aangeweze voldoende borgen voor de schade welke zou mogen ontstaan indien hij een valse eed zwoer. Dit werd aldus verhaald van Aristoteles en andere voorname schrijvers.

Ik ben ook in Sicilië geweest, zei Marinus, maar nooit heb ik hier een bron van zo’ n kracht gezien of iets daarvan horen spreken. Mogelijk zijn gedachte voortreffelijke schrijvers door de valse of kwalijk -verstane berichten van andere bedrogen geworden. Want indien er in enige fontein van dit gewest zo’n gans zeldzame eigenschap was hoe zou 't gerucht daarvan klinken? Of geweest was zo zou die zeker niet zo gans uit geheugenis zijn geraakt.

Alhoewel ik, zette Polylector hiertegen, mij niet wil instellen te borg voor de waarheid van 't verhaalde, zo heb ik echter ook geen voldoende oorzaak om hetzelfde zo los daarheen of voor een enkel verdichtsel of voor gans onwaarschijnlijk te verwerpen. Twee dingen zijn er waar omtrent, in historische zaken, vele dwalen; eerst aangaande de reden; daar na 't zijn. Geenszins wil ik een onbezonnen lichtgelovigheid ten voorspraak verstrekken. Maar ondertussen zijn ook zeer weinig te achten diegene welke geen zaken voor waarachtig willen aannemen, tenzij men eigenlijke redenen daarvan weet te geven; of dat ze de reden daarvan zelf kunnen zien. Deze steken hun voeten in de schoenen der heidenen welke de Heilige Schrift niet wilden geloven omdat ze geen reden wisten te bedenken van enige daarin voorgestelde geloofszaken, vooral ook dat de verdoemde altijd zullen branden zonder te verbranden. Hoe de grote kerkleraar Augustinus ze tegenspreekt kan gij zien lib. 21. de Civit. Dei kapittel 5. Daarna vindt men er welke niet willen geloven dat er iets geweest zijn omdat het nu niet gezien wordt. Waarlijk de besluittreden: 't Is er niet dientengevolge [134] is 't ook nooit geweest; of: Men hoorde er niet meer van; dientengevolge was 't er nooit, betaamt geen verstandige mensen. Vele dingen van geen geringe verwondering worden voortijds gevonden welke nu of in ze zijn op zo’ n wijze of in hun werking hebben opgehouden; ja, waarvan ook de gedachtenis gans is verloren. Ik wil niet dan zeker beweren dat in Sicilië een bron is geweest van de vermelde eigenschap. Maar ook niet loochenen dat het er zou kunnen geweest zijn. Indien het er ook was zo is de kracht of hoedanigheid tot ontdekking der meinedige en straf der valse zweren niet geweest in 't water der fontein zelf. Ja, ook in 't vuurwater (wat de vrouw waarop de man een vermoeden van echtbreuck had geworpen indronk) was de kracht niet van misdaad-ontdekking; noch om haar aan de ene zijde, indien ze schuldig was, den buik te doen zwellen en de heup te doen vervallen; aan de andere zijde zo ze geen deel aan deze schandelijkheid had om zich met zaad tee bezadigen, dat is, vruchtbaar te doen worden, Numeri 5’ 17. 21. 28. Twee bijzondere wateren had men misschien door enige middelen kunnen bereiden om zulke uitwerkingen te hebben. Maar dat even hetzelfde water aan een en dezelfde persoon zo’n gans tegenstrijdige werking had op 't schuldig of onschuldig zijn aan een verborgen misdaed was iets boven natuurlijks. De Heer onze God was 't die als de priester zo’ n in kwaad vermoeden staande vrouw, tenzij met of zonder oorzaak, met de eed der vervloeking had beëdigd; haar, indien ze schuldig was en evenwel op de eed Amen had gezegd zette tot een vloek; dat is, haar vervloeking bij haar valse eed op haar deed komen, vers. 21. Dus heeft (indien men 't verhaal van de Siciliaanse bron vast stelt) zonder twijfel de duivel die alleszins de aap Gods wil zijn door Goddelijke toelating, tenzij uit zichzelf door eigen beweging, tenzij op de begeerte van de daar omtrent zijnde heidense priesters die mogelijk tovenaars waren dit werk hier dus aangereiht. Dat zulks zijn bedrijf is geweest blijkt voldoende daaruit dat niet alleen de schuldige, dat i, de meinedige zelf, maar ook andere die gans geen deel aan de eed hebben en buiten zo beschuldiging als schuld zijn, alleen omtrent de fontein staan somtijds door 't uitbarstend vuur ook worden verteerd. Waarlijk een zaak die zeer goed overeenkomt met de aard van deze altijd tot verderf genegen [135] mensen -moordenaars. 't Geen hij onder de heidenen heeft verricht door beelden van hout en steen, waarom zou hij zulks ook niet hebben kunnen uitvoeren door wateren? Toen Amerika eerst was ontdekt geworden vonden de Spanjaarden een afgodsbeeld van een zeer verschrikkelijke gedaante; wat met een pijl dat stond op een in zijn hand zijnde boog doorschoot al diegene die vals zwoeren. Vliegerii Miscellan. pagina 27. In 't derde deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost- en West-Indische verwonderens-waardige dingen, pagina 329., heb ik verhaald dat men in zekere kerk te Rome vindt een grote marmersteen, genoemd de mond der waarheid. De gedaante is als die van een molensteen met daarin uitgehouwen ogen, neus en een rond gat, verstrekt voor de mond. Men zegt ervan dat voortijds de personen welke met elkaar in verschil stonden twee van hun vingers in deze open mond staken; en dan op hun recht een red deden. Straks verloor de vals-gezworen beide de gedachte zijn vingers. Doch dit laat ik gans in twijfel; omdat deze voorgeving niet rust op enige geloofwaardige schrijvers van die tijd, maar enkelop een overlevering van het gewone volk. Van meer gewicht hier omtrent zijn de voorbeelden der beproeving van schuld of onschuld aan enige iemand te last gelegde misdaad onder de heidenen waarvan ik heb gehandeld in verscheidene van mijn werken. Deze geschieden door gloeiend ijzer, vuur, water, de hand in de mond van een beeld te houden,e. d.. Sommige van deze gewoonten zijn naderhand noch onder een deel of niet recht onderwezen of verbasterde Christenen in gebruik gebleven. Hoedanige zeldzame duivelse ceremonies de Moren in Guinea plegen om de dader van een verborgen doodslag t' ontdekken; hoe ze door proef-spijzen de schuld of onschuld van aangeklaagde of in kwaad vermoeden staande persoon trachten openbaar te doen worden heb ik voorgesteld in 't derde deel van mijn grote Historische Rariteit-kamer, pagina 191 en de volgende. Hoe ook bij de stad Tunghoa in China een klein meer die ontdekt de boze of goeden aard van de aldaar regerende stadhouders; op zulke wijze dat het altijd klaar en helder water heeft wanneer hij zich als een vroom, oprecht, rechtvaardig man gedraagt; maar gedurig drabbig en onklaar, als hij zich boos, onrechtvaardig en een uitzuiger der onderdanen en verkeert in zijn [136] handelingen toont te zijn verhaal ik in hetzelfde werk en deel pagina 4., uit Georgius Ludovicus à Thorn in descript. Chinae pagina 71 en Henricus Seyfridus in Medulla mirabil. Natur. in Praefat. Wat heeft die loze en boze geest in oude tijden niet gedaan door orakelen en beelden; door graven en spelonken? Hoe drijft hij noch hedendaags diergelijke en andere goochelarijen, ontdekkingen en bestraffingen van misdaden op zeer zeldzame wizsen in China, Japan en velerlei gewesten van Indien? Die uitvoerige en voorbeeldige berichten hiervan begeert kan de bladwijzers van verscheidene van mijn uitgegeven werken nazien; en hij zal voldoende stof tot verwondering kunnen vinden; vooral in mijn Curieuze Aanmerkingen; Kroniek der Kronieken; Schouwtoneel; Rariteitkamer; Oceaan; 't nu onderhanden zijnde Groot Historisch Magazijn; en De Satan in zijn wezen, aard, bedrijf en goochelspel; vertoont in een Historische Verhandeling van Duivels, Spoken, Gezichten, Verschijningen, Voorzeggingen, Voortekens, Dromen en wat voorts aan deze stof hangt is. Ik wil dan aangaande de gedachte bron in Sicilie noch onbedacht noch vermetel voor leugen schelden 't geen zeer wel waarachtig kan zijn geweest; nadien voorname mannen van die tijd hetzelfde hebben betuigd; en wiens gelijke dingen meermaal zijn gebeurd. Doch met herzegging dat de verhaalde werking der ontdekking en verbranding van een meinedige, somtijds ook met vernieling van andere omstanders, niet moet gesteld worden in de fontein, maar toegeschreven aan de Satan; door een rechtvaardige toelating Gods zulks verricht. Te lichter kan men aannemen 't geen van de Siciliaanse bron is geschreven omdat ook Solinus en Isidorus verhaal doen van een fontein waarop men diegene die zweren zouden de hand deed liggen. Indien hij vals zwoer zo worden de ogen der meinedige terstond verdroohd. Plinius getuigt desgelijks van een vloed waarin de eed-doener zijn hand moest steken. Deed hij een valse eed zo werd die verbrand. Philostratus en Diodorus Siculus spreken van noch andere vloeden waarin de zwerende zich wassen. Hadden ze dan vals gezworen zo worden ze melaats.

Ghy hebt, begon Honorius, in 't derde deel uwer gedaghte Groote Historische Rariteyt-kamer pag. 32. gesproocken van een Bron in Boheemen, genoemd Woiliëska; uyt wiens Water een Siecke sou [137] konnen weeten, of hy van sijne Sieckte sal sterven, of weer opkoomen; wanneer hy met een Vat, waer uyt hy gedroncken heeft, Water uyt deese Fontain laet scheppen. Want blijftse dan klaer, soo beteeckend sulcks hem 't leven: Werdse onklaer, 't voorseghd hem de dood. 'k Sal hier by voegen 't geen ick van seeckereBron geleesen heb in een Schrijver, welcke betuyghd, dat hy die selver gesien, en 't geen hy wonderlijcks daer van verhaeld, in gewisse waerheyd soo bevonden heeft. Deese Fontain ontspringhd aen een Bergh in Francken; waer by gelegen is 't Stamhuys van een voornaem Adelijck Geslaght. 't Geheele Jaer door geeftse een seer schoon, klaer, overvloedigh Water. Noyt houd de Springh op, dan wanneer yemand uyt 't gemelde Geslaght sal sterven. Maer dan verdrooghtse soo t'eenemael, dat men niet kan bemercken, oyt hier een Bron geweest te zijn. Van tijd tot tijd is dit dus ondervonden. Als nu een oud Heer uyt deese Adelijcke Stam (niet daer, maer aen een andere plaets deeses lands woonende), doodlijck sieck was geworden, en hy nu sijn laetste eynd te gemoet sagh, vermits hy alreeds 't taghtighste Jaer sijn ouderdoms had bereyckt, soo sond hy een Bode af na sijnen Heer Broeder, op dat hy vernam, of de Bron niet verdrooghd was. Hy bevond jae. Doch de gedaghte Broeder gebood den Afgesondenen wel scherplijck, tegens den Ouden niets met allen van de verdroogingh te laeten blijcken; maer in tegendeel te seggen, datse noch vol Water wierd gesien; want hy wou hem geen treurige gedaghten veroorsaecken. De krancke, dit beright van de Boode gehoord hebbende, begon te lagchen; niet, om dat hy vermoedede noch langer te sullen leven, maer om dat de Bron niet verdrooghde, daer hem doch de dood voor oogen stond. Hy bestraftede sijn Bygeloof, 't welck hy tot noch toe gehad had; als of deese Fontayn yemands aenstaende dood wist te voorkondigen: Beval sigh aen 't welbehaegen Gods, en bereydede sigh tot een saeligen uytgangh uyt deese Weereld. Binnen weynige daegen wierd het beeter met hem; en hy stond gesond uyt sijn Bed, even als uyt de kaecken des doods, weer op. Echter bleeck, dat de meergedaghte Bron niet te vergeefs was verdrooghd, en dat de Voorbeduydingh, van tsederd soo veele Jaeren waeraghtigh bevonden, sonder oyt gemist te hebben, nu oock geen feyl sloegh. Want 't gebeurde ter selver tijd, dat seecker jongh Edelman uyt deese selve Stam door sijn moedwilligh Paerd afgeworpen wierd, [138] en aen de verseeringh deeses Vals stierf. Michaelis Piccardi 4. Orat. Academ.

'k Sou hier by konnen voegen, seyde Polylector, 't geen Camerarius verhaeld, te weten, dat in de Heerlijckheyd des Aerd-bischops en Keurvorsts van Trier een Vyver is, d'Inwooners deeses Gewests genoegh bekend. Als sigh in deselve seeckere Visch van een ongeregelde grootte vertoond, soo houdmen dit voor een gewis teecken van de dood deeses Keurvorsts; en van tsederd veele Jaeren sou men sulcks waeraghtigh hebben bevonden. Dat oock in de Baronny van Hohen-Sax, in Switserland, van de hooghste Bergen, welcke deese Vry-heerlijckheyd van 't Canton Appenzel scheyden, een groot stuck Rots-steen afvalt; met een groot, sigh seer wijd-uytstreckend geluyd, geduerigh voortrollende, tot dat het koomd stil te leggen op de plaets des Kasteels van Forsteg, soo dickmael als yemand uyt deese Vryheerlijcke Stam sal sterven; en meer diergelijcke van andere Schrijvers beschrevene Seldsaemheden: Doch wy souden, dus doende, te langh op dit stuck blijven staen. Wy moeten dencken, dat wy noch veel meer andere dingen hebben af te handelen.

'k Laet, voer Marinus hier op uyt, andere oordelen, of van deese Vreemdigheden Natuerlijcke redenen souden konnen gegeven worden; dan ofse veel meer te stellen zijn onder de Spoockeryen des Duyvels. Immers, 'k sou my, sieck zijnde, wel waghten, van by sulck een Bron (gelijck den ouden Edelman deed) te gaen verneemen, wat voor een uytkoomst mijne kranckheyd sou hebben. Stracks sou mijn Gewisse my toeroepen: Is't, om dat'er geen God in Israel is, dat ghy heenen send nae Ekron, om Baal-Zebub te vraegen? Anders is 't niet yet seldsaems, dat de Bronnen somtijdts droogh worden, en dan weer opspringen. Maer vry aenmercklijcker is't, dat sommige der selve daer in juyst-geregelde tijd hebben. Queretaro is een Plaets, gelegen in Xilotepec, een Landschap in Nieuw-Spaenje; waer in veele Silver-mijnen en heelsaeme Kruyden werden gevonden. Hier siet men een Fonteyn van seer goed Water, welcke vier Jaeren langh loopt; maer de vier volgende Jaren niet een eenige druppel uytgeeft. Daer nae springhdse weer op de voorige wijs. Dit houd dus beurt van elcke vier tot vier Jaeren. Hier by koomd noch deese seldsaemheyd, datse, wanneer 't veel reegend, bynae droogh is; en by droogh we'er veel Water leverd. In de selve Provintie is [139] een andere Bron, van geweldigh-heet water in d'eerste uytvloeyingh; doch naderhand, verkoeld zijnde, is 't gantsch gesond, en maeckt het daer van drinckende Vee vet. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 150.

Niet min verwonderens-waerdigh, deed Polylector hier by, was de Bron, van welcke Plinius de Jonge gewagh maeckt, als van een Natuerwonder in sijn Vaderland. Yeder dagh verliepse driemael, op gesettede tijden, en welde dan weer op. 'k Heb, seghd hy, deese veranderingh dickmael met lust en verwonderingh aenschouwd: oock my veelvoudigh bekommerd, om d'oorsaeck deeses Af en Oploopens uyt te vinden, doch tot noch toe te vergeefs. Plinii Epist. lib. 9. Van de Bron in 't Stight Paderborn, welcke (onaengesien sy soo veel Water uytgeeft, datse, niet verr' van haeren oorsprongh, drie Molen-raderen omdraeyt) in yeder vierentwintigh uyren sigh twee mael gantsch verliesd; maer t'elckens, ses uyren nae de versijgingh, met soo een geweldigh gerught weer te voorschijn koomd, datse ter dier oorsaeck van d'Inwooners werd geheeten de Bolder-bron: En hoe Bischop Theodorus een deel nieuwsgierige Jufferen door deselve eens belagchlijck bedroogh, heb ick gehandeld in mijn Groot Historisch Schouwtooneel, tweede deel, pag. 320. Van meer andere seldsaem-versijgende, en dan weer voortkomende Fontainen, in mijn Groote Historische Rariteyt-kamer, derde deel, pag. 46. en de volgende. In 't Engelsche Graefschap is een Bron, niet verr' van de Zee, by 't Steedeken Novatilla, aen de Vloed Oymor. Langhs eenige trappen klimd men'er in af, en sy heeft geen Uytloop. Deese sonderlinge eygenschap werd men 'er aen gewaer, datse by d'Ebb', of Afloop der Zee, vol Water staet, soo dat men 'er met Emmeren kan uytscheppen; maer als de Zee weer opvloeyd, versijghd al 't gedaghte Water, soo dat'er nauwlijcks twee vingeren hooghte over blijft. Cambdeni Britannia pag. 574. In Tafixa, gelegen in 't Rijck Guatimala, is een Bron, groote overeenkomingh hebbende met de geene, van welcke Marinus heeft gesproocken. Want drie Jaeren aghter een springhd deselve op; of 't schoon in dien tijd niets met allen regende. De volgende drie Jaeren verdrooghdse; gantsch geen Water gevende, schoon 't geduerigh regenen moght. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-Schulen erster theil pag. 56. Op d'Eperiensische Grensen des Koninghrijcks Hongaryen is een andere seldsaeme Bron, welcke, volgens 't [140] beright van Georgius Wernerus, in sijne Beschreibung derer Wasser des Ungerlandes, sigh gantsch eygentlijck rightet nae 't wassen en afneemen van de Maen. In 't toeneemen der selve neemd deese Bron toe. Met de volle Maen weldse rijcklijck op. Als dit light begind te verminderen, verdwijnd oock 't Water ooghschijnlijck. Ontrent de tijd der Nieuwe Maen kan men bynae gantsch geen voghtigheyd gewaer werden. Van Fonteinen, welcke haer Water t'eenemael verliesen, en een geheel Jaer, ja noch langer, aghter blijven, wanneer een Vrouwspersoon, die 't nae der Wijven wijs gaet, daer by koomd, om Water te scheppen; of als een Pockige of Melaetsche sigh onderwind, daer uyt te drincken, heb ick anderwegen verhael gedaen: Gelijck oock van Fonteinen, Meiren en Poelen, welcke niet willen lijden, dat 'er een steenken of yet anders werd ingeworpen; want in sulck een geval beginnense verschricklijck te woeden. Veelerley Voorbeelden hier van heb ick voorgesteld, in 't derde deel mijner Rariteyt-kamer, van pag. 14. tot 20., gelijck oock anderwegen. Plinius heeft al in sijnen tijd verhaeld, dat in Dalmatien een seer diepe Graght, of Kuyl was, waer uyt, wanneer'er een Steen of yet anders ingeworpen wierd, een grouwlijcken damp voortquam; voortgaende tot een verschricklijck Onweer. Van 't woeden der Pilatus-Zee (Meir, of Poel) in Switserland, hebben veele, en oock ick uyt deselve, een wijdloopigh beright gegeven. Nochtans zijn 'er niet weynige, die 't voor een Verdightsel houden. De geene, welcke voorgeven, dat dese Poel hedensdaeghs sulck een eygenschap niet heeft, wil ick niet tegenspreecken, wanneerse, uyt eygener ondervindingh, my hier van berighteden. Maer d'ontkenners, dat 't gedaghte Meir oyt sulck een seldsaemheyd sou vertoond hebben, om dat haer sulcks te vreemd schijnd, geef ick (boven de Getuygenissen in andere mijner Wercken bygebraght) te bedencken, of 't min wonderlijck, en meer gelooflijck is, 't geen noch hedensdaeghs de Reysigers konnen hooren en sien in 't Eyland Tenedos, niet verr' van Constantinopel. Hier staet een Bron, rondom omset met witte Marmorsteen. Op deselve leest men woorden van desen Inhoud: Die met een droevigh hert in deese Fontein een steen werpt, sal veel vrolijcker zijn, den selven daer weer uytgenoomen hebbende, als hy te vooren treurigh was. De geene, die 't besoeckt, bevind 'er de waerheydt van. Want soo haest yemand daer een Steen in werpt, ontstaet 'er sulck een gerught, gekraeck en gebarst, als of ’t Donderde; [141] Jae soodanigh, dat men 'er doof en blind van werd. Soo gantsch afgrijslijck raesd deese Bron dan, dat men niet weet wat men doet, of waar men is. Die oock de Steen niet weer daer uyt nam ('t welck seer lightelijck kan geschieden, wijl deese Fontein maer ontrent de lenghte van een arm diep is) sou voor altijd gehoorloos blijven: Maer 't selve gedaen hebbende, soo verdwijnd al 't gevaar, en de Bron is weer stil gelijck voorheenen. Dit is Jan Somer van Middelburgh, volgens 't beright sijner Reysbeschrijvingh, in eygener persoon weervaeren, in Wijnmaend des Jaars 1641.

Doe ick, deed Marinus hier toe, eens een Steen in even deese Bron wierp, ontstond 'er sulck een getier, gebolder en afgrijslijck geluyd, dat ick meende, Hemel en Aerde sou vergaen hebben. Gehoor en gesight vergingh my. Hy, die my doemaels by deese Fonteyn had gebraght, hield my vast, op dat ick niet sou weghloopen: en wees my, door teeckenen (want verstaan kon ick hem niet, wegens mijne doofheyd) dat ick d'ingeworpene Steen moest uytneemen. Soo haest dit geschied was, hield wel 't geraes op, maer noch in een wijl tijds daer nae kon ick mijn gehoor niet weer bekoomen. Naderhand echter quam alles weer te reght. Dit gebeurde my in Herfstmaend des jaers 1654. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 275.

Indien ghy 't geduld hebt, hervattede Polylector, om my te hooren, soo wil ick hier byvoegen noch een andere seer seldsaeme ondervindingh van de Mummel en Wild-See, uyt 't beright des geenen, die, noch geen twintigh jaeren geleeden, sigh de Proefneemingh onderstond; hebbende een groote over-een-komingh met 't geen uit soo veele Schrijvers van de voorgedaghte Pilatus-See verhaeld staet.

Gij hebt, begon Honorius, in 't derde deel van uw gedachte Grote Historische Rariteit-kamer pagina 32 gesproken van een bron in Bohemen, genoemd Woiliëska; uit wiens water een zieke zou [137] kunnen weten of hij van zijn ziecte zal sterven of weer opkomen; wanneer hij met een vat waaruit hij gedronken heeft water uit deze fontein laaat scheppen. Want blijf ze dan klaar zo betekent zulks hem 't leven: Wordt het onklaar 't voorzegt hem de dood. Ik zal hierbij voegen 't geen ik van zekere bron gelezen heb in een schrijver welke betuigt dat hij die zelf gezien en 't geen hij wonderlijks daarvan verhaalt in gewisse waarheid zo bevonden heeft. Deze fontein ontspringt aan een berg in Francken; waarbij gelegen is 't stamhuis van een voornaam adellijk geslacht. 't Gehele jaar door geeft het een zeer schoon, klaar, overvloedig water. Nooit houdt de spring op, dan wanneer iemand uit 't gemelde geslacht zal sterven. Maar dan verdroogt het zo ten enenmale dat men niet kan bemerken ooit hier een bron geweest te zijn. Van tijd tot tijd is dit dus ondervonden. Als nu een oude heer uit deze adellijke stam (niet daar, maar aan een andere plaats van dit lans woont), dodelijk ziek was geworden en hij nu zijn laatste eind t gemoet zag, vermits hij alreeds 't tachtighste jaar van zijn ouderdoms had bereikt zo zond hij een bode af naar zijn heer broeder opdat hij vernam of de bron niet verdroogd was. Hij bevond ja. Doch de gedachte broeder gebood de afgezonden wel scherp tegen de oude geheel niets van de verdroging te laten blijken; maar in tegendeel te zeggen dat ze noch vol water werd gezien; want hij wilde hem geen treurige gedachten veroorzaken. De zwakke die dit bericht van de bode gehoord heeft begon te lachen; niet omdat hij vermoedde noch langer te zullen leven, maar omdat de bron niet verdroogd, daar hem doch de dood voor ogen stond. Hij bestrafte zijn bijgeloof wat hij tot nog toe gehad had; alsof deze fontein iemands aanstaande dood wist te voorkondigen: Beval zich aan 't welbehagen Gods en bereide zich tot een zalige uitgang uit deze wereld. Binnen weinige dagen werd het beter met hem; en hij stond gezond uit zijn bed oeven als uit de kaken des doods weer op. Echter bleek dat de meergedachte bron niet tevergeefs was verdroogd en dat de voortekens van sedert zo velejJaren waarachtig bevonden zonder ooit gemist te hebben nu ook geen feil sloeg. Want 't gebeurde terzelfder tijd dat zeker jonge edelman uit deze stam door zijn moedwillig paard afgeworpen werd [138] en aan de bezering van deze val stierf. Michaelis Piccardi 4. Orat. Academ.

Ik zou hierbij kunnen voegen, zei Polylector, 't geen Camerarius verhaalt, te weten, dat in de heerlijkheid der aardbisschop en keurvorst van Trier een vuur is de inwoners van dit gewest genoeg bekend. Als zich in die zekere vis van een ongeregelde grootte vertoont zo houdt men dit voor een gewis teken van de dood van deze keurvorst; en van sedert vele jaren zou men zulks waarachtig hebben bevonden. Dat ook in de baronie van Hohen-Sax in Zwitserland van de hoogste bergen welke deze vrij-heerlijkheid van 't Canton Appenzel scheide, een groot stuk rots-steen afvalt; met een groot, zich zeer wijd-uitstrekkend geluid gedurig voortrolt totdat het komt stil te liggen op de plaats van het kasteel van Forsteg, zo vaak als iemand uit deze vrij-heerlijkheid stam zal sterven; en meer diergelijke van andere schrijvers beschreven zeldzaamheden: Doch wij zouden aldus doende te lang op dit stuk blijven staan. Wij moeten denken dat wij noch veel meer andere dingen hebben af te handelen.

Ik laat, voer Marinus hierop uit, andere oordelen of van deze vreemdigheden natuurlijke redenen zouden kunnen gegeven worden; dan of ze veel meer te stellen zijn onder de spokeijen van de duivels. Immers, Ik zou me ziek zijnde wel wachten van bij zo’ n bron (gelijk de oude edelman deed) te gaan vernemen, wat voor een uitkomst mijn ziekte zou hebben. Straks zou het mij gewis mij toeroepen: Is 't omdat er geen God in Israel is dat gij henen zendt naar Ekron om Baal-Zebub te vragen? Anders is 't niet iets zeldzaams dat de bronnen somtijds droog worden en dan weer opspringen. Maar vrij aanmerkelijker is' t dat sommige ervan daarin juist-geregelde tijd hebben. Queretaro is een plaats gelegen in Xilotepec, een landschap in Nieuw-Spanje; waarin vele zilver-mijnen en heilzame kruiden worden gevonden. Hier ziet men een fontein van zeer goed wate, welke vier jaren lang loopt; maar de vier volgende jaren niet een enige druppel uitgeeft. Daarna springt ze weer op de vorige wijze. Dit houdt dus beurt van elke vier tot vier jaren. Hierbij komt noch deze zeldzaamheid dat ze wanneer 't veel regent bijna droog is; en bij droog weer veel water levert. In die provincie is [139] een andere bron van geweldig-heet water in de eerste uitvloeien; doch naderhand als het verkoeld is dan is 't gans gezond en maakt het daarvan drinkende vee vet. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 150.

Niet minder bewonderenswaardig, deed Polylector hierbij, was de bron waarvan Plinius de Jonge gewag maakt als van een natuurwonder in zijn vaderland. Ieder dag verliep ze driemaal op gezette tijden en welde dan weer op. Ik heb, zegt hij, deze verandering vaak met lust en verwondering aanschouwd: ook mij veelvoudig bekommerd om de oorzaak van dit af- en oplopen uit te vinden, doch tot nog toe te vergeefs. Plinius Epistel lib. 9. Van de bron in 't sticht Paderborn, welke (zonder aan te zien zij zo veel water uitgeeft dat ze niet ver van zijn oorsprong drie molenraderen omdraait) in ieder vierentwintig uren zich twee maal gans verliest; maar tel ken zes uren na het zakken met zo’n geweldig gerucht weer te voorschijn komt dat ze ter dir oorzaak van de inwoners werd geheten de Bolder-bron: En hoe bisschop Theodorus een deel nieuwsgierige juffers door die eens belachelijk bedroog heb ik gehandeld in mijn Groot Historisch Schouwtoneel, tweede deel, pagina 320. Van meer andere zeldzaam-zakkende en dan weer voortkomende fonteinen in mijn Grote Historische Rariteit-kamer, derde deel, pagina 46 en de volgende. In ’t Engelse graafschap Glamorganshire is een bron niet ver van de zee bij 't stadje Novatilla aan de vloed Oymor. Langs enige trappen klimt men erin af en zij heeft geen uitloop. Deze bijzondere eigenschap wordt men eraan gewaar dat ze bij de eb of afloop der zee vol water staat zodat men er met emmers kan uitscheppen; maar als de zee weer opvloeien zakt al 't gedachte water zodat er nauwelijks twee vingers hoogte over blijft. Cambdeni Britannia pagina 574. In Tafixa, gelegen in 't rijk Guatemala is een bron die, grote overeenkost heeft met diegene waarvan Marinus heeft gesproken. Want drie jaren achter een springt die op; of 't ofschoon in die tijd geheel niets regende. De volgende drie jaren verdroogt het; en geeft gans geen water ofschoon 't gedurig regenen mocht. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht-Schulen erster theil pagina 56. Op de Epirus grenzen van het koninkrijk Hongarije is een andere zeldzame bron welke volgens 't [140] bericht van Georgius Wernerus in zijn Beschreibung derer Wasser des Ungerlandes, zich gans eigenlijk richt naar 't wassen en afnemen van de maan. In 't toenemen ervan neemt deze bron toe. Met de volle maan welt ze rijk op. Als dit licht begint te verminderen verdwijnt ook 't water ogenschijnlijk. Omtrent de tijd der nieuwe maan kan men bijna gans geen vochtigheid gewaar worden. Van fonteinen welke hun water ten enenmale verliezen en een geheel jaar, ja noch langer, achterblijven wanneer een vrouwspersoon die 't naar der wijven wijze gaat daarbij komt om water te scheppen; of als een pokkige of melaatse zich onderwind daaruit te drinken heb ik op ander wegen verhaal gedaan: Gelijk ook van fonteinen, meren en poele, welke niet willen lijden dat er een steentje of iets anders wordt ingeworpen; want in zo’ n geval beginnen ze verschrikkelijk te woeden. Velerlei voorbeelden hiervan heb ik voorgesteld in 't derde deel van mijn Rariteit-kamer, van pagina 14 tot 20., gelijk ook op andere wegen. Plinius heeft al in zijn tijd verhaald dat in Dalmatië een zeer diepe gracht of kuil was waaruit wanneer er een steen of iets anders ingeworpen werd een gruwelijke damp voortkwam; voortgaande tot een verschrikkelijk onweer. Van 't woeden der Pilatus-Zee (meer of poel) in Zwitserland hebben vele en ook ik uit die een uitvoerig bericht gegeven. Nochtans zijn er niet weinige die 't voor een verdichtsel houden. Diegene welke voorgeven dat deze poel hedendaags zo’ n eigenschap niet heeft wil ik niet tegensprcken wanneer ze uit eigen ondervinding mij hiervan berichtten. Maar de ontkenners dat 't gedachte meer ooit zo’ n zeldzaamheid zou vertoond hebben omdat ze zulks te vreemd schijnt geef ik (boven de getuigen in andere van mijn werken bijgebracht) te bedenken of 't minder wonderlij, en meer geloofwaardig is 't geen noch hedendaags de reizigerss kunnen horen en zien in 't eiland Tenedos, niet ver van Constantinopel. Hier staat een bron, rondom omzet met witte marmersteen. Op die leest men woorden van deze inhoud: Die met een droevig hart in deze fontein een steen werpt zal veel vrolijker zijn en aas die er weer uitgenomen is zal hij als tevoren treurig zijn. Diegene die 't bezoekt bevindt er de waarheid van. Want zo gauw iemand daar een steen in werpt ontstaat er zo’ n gerucht, gekraak en barsten alsof ’t donderde; [141] Ja, zodanig, dat men er doof en blind van wordt. Zo gans afgrijselijk raast deze bron dan dat men niet weet wat men doet of waar men is. Die ook de steen niet weer daaruit nam (wat zeer licht kan geschieden omdat deze fontein maar omtrent de lengte van een arm diep is) zou voor altijd gehoorloos blijven: Maar hetzelfde gedaan hebben zo verdwijnt al 't gevaar en de bron is weer stil gelijk voorheen. Dit is Jan Somer van Middelburg volgens 't bericht van zijn Reisbeschrijving in eigen persoon wedervaren in wijnmaand van het jaar 1641.

Toen ik, deed Marinus hiertoe, eens een steen in even deze bron wier, ontstond er zo’ n getier, gebolder en afgrijselijk geluid dat ik meende dat hemel en aarde zou vergaan hebben. Gehoor en gezicht verging mij. Hij die mij toen bij deze fontein had gebracht hield mij vast opdat ik niet zou weglopen: en wees mij door tekens (want verstaan kon ik hem niet vanwege mijn doofheid) dat ik de ingeworpen steen moest uitnemen. Zo gauw dit geschied was hield wel 't geraas op, maar noch de tijd daarna kon ik mijn gehoor niet weer bekomen. Naderhand echter kwam alles weer terecht. Dit gebeurde mij in herfstmaand van het jaar 1654. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 275.

Indien gij 't geduld hebt, hervatte Polylector, om mij te horen zo wil ik hierbij voegen noch een andere zeer zeldzame ondervinding van de Mummel en Wild-See uit 't bericht dergenen die noch geen twintig jaren geleden zich de proefneming onderstond; heeft een grote overeenkomst met 't geen uit zo vele schrijvers van de voorgedachte Pilatus-See verhaalt staat.

Als se nu gesaementlijck hadden getoond, seer begeerigh na dit verhael te sijn, soo ging Polylector aldus voort. De genoemde twee Meiren, gelegen in 't Marck-graefschap Baden, of op de Bergen, welcke Witten-bergh van den Rhijn afscheyden, sijn, noch geen twintigh Jaeren (gelijck ick alreeds geseghd heb) geleden, uyt nauwkeurigheyd besoght geworden van Elias Georgius Loretus. Kortlijck sal ick verhaelen 't geen hy vry wydloopiger heeft voorgesteld. 'k Had, seghd hy, in 't Marck graefschap Baden dickmael hooren spreecken van de Meirminnen en andere Spoocken in een vermaerd Meir ter alreeds genoemder plaets; en wonderlijcke [142] dingen wierden 'er my van verteld. 'k Was, als een Geneesmeester, nieuwsgierigh, om deese verborgentheyd der Natuer t'ondersoecken; en soght 'er derhalven by te mogen komen; doch sagh 'er geen kans toe. Onderweegen ontmoetede my een Jager; die my seyde, dat hy, nu veele Jaeren geleeden, door Jaghtlust aengedreeven zijnde, eens daer heenen was geraeckt. Doch hy noemde niet een, maer twee Meiren, de Mummel en Wild-See geheeten. Vermits hy nu sigh selven vertrouwde, den wegh derwaerts wel weer te sullen vinden, soo ginck ick met hem, door ongebaende en onbegaenbaere Weegen, over d'afgebroockene Rotsen en Bergen; dwaelende dus vijf uren langh. Dickmael moest ick stilstaen, om Adem te haelen; en mijne gantsch vermoeyde leeden kon ick nauwlijcks meer naesleepen. Als wy nu eyndlijck gelijck als Geyten deesen Reusenwegh hadden door geklauterd, saegen wy op den top des Geberghts, zijnde hol gelijck een Ketel, een Meir, omringhd van donckere Pijnboombosschen; en bestaende uyt Peck-swart Water. 't Was, nae gissingh, ontrent vierhonderd schreeden langh, en by nae van deselve breedte. Mijnen leydsman seyde my, dat men 't voortijds grondloos had bevonden. Dat 'er geene Visschen in sijn; en die 'er in geset werden, werpt deese Poel terstond weer uyt, even gelijck de Zee de doode lijcken doet. In dit droevige Water sagh ick oock selfs geen huppelende Kickvorsschen; doch vond 'er eenige groote, leelijcke doode Padden. Sommige Beestjens waeren 'er in, omtrent een Palm langh; den Salamander seer gelijckvormigh. De staert was van vier voeten; de rugg' swart, met daer door loopende glinsterende kleyne Starrekens en geele stippelen. Aen de zyden warense blauwaghtigh-swart, met laezueraghtige starrekens. De Buyck was vlammigh-geel. 'k Nam 'er een op met mijne gehandschoeyde hand. Doe bemerckte ick, dat het Vrouwlijcke Borsten en andere leeden had; waer uyt een witte vuyligheyd op mijne handschoe druppelde. 't Water deeses Meirs aght men voor schaedlijck: Doch vermits ick grooten dorst had, soo dronck ick 'er eenige groote teugen van; en ben niet quaeds gewaer geworden. Echter geloof ick, dat het niet gesond kan zijn, ter oorsaeck van d'omstaende Boomen, en geduerige stilstand.

Alle Meiren, viel Marinus hier in, zijn veel schaedelijcker, wanneer meenigte van hooge Boomen daer by staen, als anders. [143] 'k Gingh eens in Italien van den wonderlijck-ontstaenen nieuwen Bergh tot 't Meur Avernus; rond van vorm, en omringhd van Bergen, behalven daer 't schijnd gepaerd te zijn geweeest met 't Meir Lucrinus: Voor deesen omschaduwd van hoog-opgeschooten Geboomte; sijnde de voornaemste oorsaeck der Pestilentiale Dampen; waer door niemand sigh daer ontrent kon onthouden. 't Welck daer uyt blijkt, dat deese Plaets, soo haest Agrippa de gedaghte Boomen had doen afhouwen, aen alle kanten wierd bewoond; als doe geaght voor gesond en vermaecklijck. d'onkundige Heydenen hielden dit Meir voor de Mond van de Hel. In West-Indien stellen de Spanjaerden een andere Helle-mond. 't Water van d'Avernus siet'er seer swart uyt. Men pleegh te meenen, dat sulcks ontstond uyt d'onmeetlijcke diepte; doch naderhand heeft men grond gevonden op twee honderd drie-en-vijftigh vademen. Geen Boomblad, of yets anders, 't welk'er op valt, kan men daer nae weer sien. 't Is niet te drincken, weegens de quaede lught, en de vermengingh met ongesonde Mijn-stoffen. Visschen werden'er wel in voortgebraght; doch kleyn en swart; niet bequaem om gegeeten te worden. Ten tijde van Koningh Robertus, laegen'er ontelbaer-veel op 't Strand dood; een seer grouwelijcke stanck van sigh geevende. De Zee, ontsteld zijnde, pleegh hier in te vloeyen, door 't Meir Lucrinus; veele Visschen met sigh voerende. Doch nu is niet alleen dien wegh, maer oock selfs een deel van 't Meir Avernus, door de gedaghte Nieuwen Bergh verstickt en gestopt geworden. Sandys Voyagie, pag. 244.

'k Wil, liet Juffer Honesta sigh hier hooren, Polylector niet verhinderen in den voortgangh sijns verhaels van de Mummel-See, wijl ick begeerigh ben, 't vervolgh te moogen verneemen. Doch soo haest sijn beright voleyndighd is, sal ick u versoecken, mijne nieuwsgierigheyd te willen voldoen in deese twee dingen, van welcke ghy gewagh hebt gemaeckt; eerst, wat'er is van dien ontstaenen nieuwen Bergh. Daer nae, wat voor een dingh de West-Indische Mond der hel sijn magh. Laet ondertusschen 't Badensche Meir weer te voorschijn komen.

Men houd, (hernam Polylector, met de woorden van Loretus), deese Mummel-See voor heyligh, vermits se gantschlijck niet aengeroerd begeerd te sijn van eenige vuyligheyd. Wanneer 'er yemand een Steen in werpt, soo werd Regen, Donder, Blixem [144] en een vervaerlijck Onweer verweckt; met seer groot gevaer des geenen die de Worp gedaen heeft. My wierd verhaeld, dat seecker Marckgraef van Baden eens in 't geselschap van sommige Geestlijcke en Hovelingen nae dit Meir gingh. Hy deed'er eenige gewyde Kogelen en Heyligdommen in werpen. Terstond quam een afgryslijck vreemd gedroght op, 't welck haer al t'saemen wegh joegh: en daer op volghde een Onweer van seven daegen. Yeder magh hier van geloven't geen hem goed dunckt. Ick, voor mijn deel kan met waerheyd seggen, dat ick, om deese saeck reght t'ondersoecken, op den twaelfden der Bloeymaend des jaers 1666. met geroep en geschreeuw drie steenen in dit Meir smeet. Daer nae klom ick met mijnen Leydsman op d'alderkaelste Top des Berghs (genoemd Katzen-Kopff). Hier gingen wy sitten op een groote Steen, hebbende eenige onuytwischbaere letteren en Teeckenen des Hertoghs van Wirtenbergh, en van sijn ter deeser plaets gehouden Middaghmael. Van hier konden wy aenschouwen d'aengename onder dit Geberght geleegene Vlackte van Elsas en de Rhynkant. Maer nauwlijcks was een half uyr tijds verloopen, of de lught, nu wel een Maend langh gantsch helder geweest, begon met Wolcken bedeckt te worden; ons gelijck als dreygende over onse vermeetene daed. Stracks daer op hoorden wy een gerommel van verre. Vervolgens begon 't te Blixemen en te Donderen. Op onse vermoeyde Ligchaemen, die nergens eenige Schuylplaets konden vinden, viel een dighte Plas regen, en een seer swaeren Hagel. Wy, met weynigh verbaest en anghstigh, begaeven ons over de besneeuwde, natte en oneffene Toppen der Geberghten nae 't andere Meir. Drie uyren langh gedwaeld, en seer ongemacklijck over Berg en Dal gegaen hebbende, quaemen wy eyndlijck aen deese Wild-See. Dit Meir is wat kleyner als 't voorgaende; eyrond van vorm: Suydwaerts tegens een Sneeuwbergh schuyns opgaende; noordwaerts door een enge openingh sigh in een aengenaeme Vlackte ontlastende. Hier begon de lught (misschien vreesende, dat onse lightvaerdigheid ons oock hier sou doen onderstaen 't geen wy aen 't Mummel Meir hadden verright) soo vreeslijck te donderen en blixemen, te stortregenen en te hagelen (zijnde 't vervolgh en de voortgangh des voorgedaghten begonnenen Onweers) dat wy gedwongen wierden, ons van daer wegh te packen; keerende alsoo door slijck en dreck langhs een andere moeylijcke wegh nae onse Herbergh. Deese Wild-See [145] heeft deselve eygenschap der Mummel-See, soo veel betreft d'onweer-verweckingh, wanneer 'er yets ingeworpen werd. Epist. Eliae Georgii Loreti ad. R. P. Athanas. Kirche.r in mund. subterran. tom. 2. lib. 8. divis. 4. Append. 2. Sie daer nu noch een verhael, niet uyt de berighten van andere, maer uyt eygener ondervindingh; en wel overeenkomende met 't geen ick anderwegen heb aengeteeckend van de Pilatus-See in Switserland. Waer by aen te mercken staet, dat't geen wy Meir, de Hooghduytsche Zee; en 't geen wy Zee, de Hooghduytsche Meir noemen.

Waerlijck, seyde Honorius, dit zijn seer wonderlijcke dingen. 'k Moet bekennen, mijne stoutheyd niet soo groot te zijn, datse sigh sou derven onderstaen, de proef van deese seldsaemheyd te neemen; ten waer' ick my ten vollen kon verseeckeren, dat alles reght natuerlijck toegingh, sonder dat de Satan de hand in 't spel had.

Niet minder vreemd, vervolghde Polylector deese Stof, is't geen Baptista Fulgosus vermeld uyt eygene ervarenheyd van seeckere Fonteyn; 't welck gelooflijcker maeckt 't geen Marinus ons verhaeld heeft, uyt de berighten der oude, van de Bron Eleusidia, datse tot overloopens toe sou opbobbelen op 't geluyd van eenigh Musicael Speeltuygh. Wanneer yemand, seghd de genoemde Schrijver, rondom de Bron wandeld, of sigh daer in spiegeld, sonder eenigh geluyd te maecken, soo siet hy 't Water t'eenemael klaer en stil. Maer soo haest hy 't minste woord begind te spreecken, 't zy daer by staende, of daer van afgaende, soo ontroerd sigh 't selve, en begind gelijck als te koocken. Hy bevestighd de waerheyd hier van als een ooghgetuyge. Soo langh hy deese Fontain aenkeeck, sonder yets te spreecken, vond hy 't Water bysonder helder en effen. Maer als hy naederhand eenige woorden uytede, wierd het soo drabbigh, als of men een slijckerige Sloot met een Stock had omgeroerd.

Van diergelijcke bynae ongelooflijcke Wonderheden der Wateren, begon Marinus, weet ick uyt eygener ondervindingh, en alsoo met volle gewisheyd, weynigh beright te geven. Ondertusschen evenwel heb ick eenige andere vry aenmercklijcke Seldsaemheden aen Poelen, Meiren, Beecken en Fonteynen waergenoomen, welcke my seer wonderlijck daghten.

Toen ze nu gezamenlijk hadden aangetoond zeer begerig naar dit verhael te zijn zo ging Polylector aldus voort. De genoemde twee meren, gelegen in 't Mark-graafschap Baden of op de bergen welke Wittenburg van de Rijn afscheiden zijn noch geen twintig jaren (gelijk ik alreeds gezegd heb) geleden uit nauwkeurigheid bezocht geworden van Elias Georgius Loretus. Kort zal ik verhalen 't geen hij vrij uitvoeriger heeft voorgesteld. Ik had, zegt hij, in 't markgraafschap Baden vaak horen spreken van de meerminnen en andere spoken in een vermaard meer ter alreeds genoemde plaats; en wonderlijke [142] dingen worden er mij van verteld. Ik was als een geneesmeester nieuwsgierigh om deze verborgenheid der natuur t' onderzoeken; en zocht er derhalve bij te mogen komen; doch zag er geen kans toe. Onderweg ontmoette mij een jager; die mij zei dat hij nu vele jaren geleden door jachtlust aangedreven zijnde eens daarheen was geraakt. Doch hij noemde niet een, maar twee meren, de Mummel en Wild-See geheten. Vermits hij nu zichzelf vertrouwde de weg derwaarts wel weer te zullen vinden zo ging ik met hem door ongebaande en onbegaanbare wegen over de afgebroken rotsen en bergen; dwaalde aldus vijf uren lang. Vaak moest ik stilstaan om adem te halen; en mijne gans vermoeide leden kon ik nauwelijks meer naslepen. Als wij nu eindelijk gelijk als geiten dezen reuzenweg hadden door geklauterd zagen wij op de top van het gebergte, was een hol gelijk een ketel, een meer omringt van donkere pijnboombossen; en bestaat uit pek-zwart water. 't Was, naar gissing, omtrent vierhonderd schreden lang en bijna van die breedte. Mijn leidsman zei mij dat men 't voortijds grondeloos had bevonden. Dat er geen vissen in zijn; en die erin gezet worden werpt deze poel terstond weer uit even gelijk de zee de dode lijken doet. In dit droevige water zag ik ook zelfs geen huppelende kikkers; doch vond er enige grote, lelijke dode padden. Sommige beestjes waren e in, omtrent een palm lang; de salamander zeer gelijkvormig. De staart was van vier voeten; de rug zswart met daardoor lopende glinsterende kleine sterretjes en gele stippelen. Aan de zijden waren ze blauwachtig-zwart, met lazuurachtige sterretjes. De buik was vlammend-geel. Ik nam er een op met mijne gehandschoende hand. Toen bemerkte ik dat het vrouwelijke borsten en andere leden had; waaruit een witte vuiligheid op mijn handschoen druppelde. 't Water van dit meer acht men voor schadelijk: Doch vermits ik grote dorst had zo dronk ik er enige grote teugen van; en ben niets kwaads gewaar geworden. Echter geloof ik dat het niet gezond kan zij, ter oorzaak van de omstaande bomen en gedurige stilstand.

Alle meren, viel Marinus hierin, zijn veel schadelijker wanneer menigte van hoge bomen daarbij staan dan anders. [143] Ik ging eens in Italië van den wonderlijk-ontstane nieuwe berg tot 't meer Avernus; rond van vorm en omringd van bergen, behalve daar 't schijnt gepaard te zijn geweest met 't meer Lucrinus: Voor deze beschaduwd van hoog-opgeschoten geboomte; is de voornaamste oorzaak der pestachtige dampen; waardoor niemand zich daar omtrent kon onthouden. Wat daaruit blijkt dat deze plaats zo gauw Agrippa de gedachte bomen had doen afhouwen aan alle kanten werd bewoond; als toen geacht voor gezond en vermakelijk. De onkundige heidenen hielden dit meer voor de mond van de hel. In West-Indien stellen de Spanjaarden een andere helle-mond. 't Water van de Avernus zier er zeer zwart uit. Men plag te menen dat zulks ontstond uit de onmetelijke diepte; doch naderhand heeft men grond gevonden op tweehonderd drie-en-vijftig vademen. Geen boomblad of iets anders wat erop valt kan men daarna weer zien. 't Is niet te drinken vanwege de kwade lucht en de vermenging met ongezonde mijn-stoffen. Vissen worden er wel in voortgebracht; doch klein en zwart; niet bekwaam om gegeten te worden. Ten tijde van koning Robertus lagen er ontelbaar-veel op 't strand dood; die een zeer gruwelijke stank van zich gaven. De zie die ontsteld was plag hierin te vloeien door 't meer Lucrinus; vele vissen met zich voert. Doch nu is niet alleen die weh, maar ook zelfs een deel van 't meer Avernus, door de gedachte nieuwe berg verstikt en gestopt geworden. Zandys Voyagie, pagina 244.

Ik wil, liet Jjffer Honesta zich hier horen, Polylector niet verhinderen in de voortgang van zijn verhaal van de Mummel-See omdat ik begerig ben 't vervolg te mogen vernemen. Doch zo gauw zijn bericht geeindigd i, zal ik u verzoeken mijn nieuwsgierigheid te willen voldoen in deze twee dingen waarvan gij gewag hebt gemaakt; eerst, water is van die ontstane nieuwe berg. Daarna wat voor een ding de West-Indische mond der hel zijn mag. Laat ondertussen 't meer van Baden weer tevoorschijn komen.

Men houdt, (hernam Polylector, met de woorden van Loretus), deze Mummel-See voor heilig vermits ze gans niet aangeroerd begeert te zijn van enige vuiligheid. Wanneer er iemand een steen in werpt zo wordt regen, donder, bliksem [144] en een vervaarlijk onweer verwekt; met zeer groot gevaar van diegene die de worp gedaan heeft. Mij werd verhaald dat zeker markgraaf van Baden eens in 't gezelschap van sommige geeselijke en hovelingen naar dit meer ging. Hij liet er enige gewijde kogels en heiligdommen in werpen. Terstond kwam een afgrijselijk vreemd gedrocht op wat ze alle tezamen weg joeh: en daarop volgde een onweer van zeven dagen. Ieder mag hiervan geloven 't geen hem goed dunkt. Ik, voor mijn deel kan met waarheid zeggen, dat ik om deze zaak recht t' onderzoeken op den twaalfden der bloeimaand van het jaar 1666 met geroep en geschreeuw drie stenen in dit meer smeet. Daarna klom ik met mijn leidsman op de aller kaalste top van de berg (genoemd Katzen-Kopff). Hier gingen wij zitten op een grote steen, heeft enige onuitwisbare letters en tekens van de hertog van Wurtenburg en van zijn ter dezer plaats gehouden middagmaal. Van hier konden wij aanschouwen de aangename onder dit gebergte gelegen vlakte van Elzas en de Rijnkant. Maar nauwelijks was een half uur tijd verlopen of de lucht, die nu wel een maand lang gans helder was geweest, begon met wolken bedeckt te worden; ons gelijk als dreygende over onze vermeetene daed. Straks daarop hoorden wij een gerommel van verre. Vervolgens begon 't te bliksemen en te donderen. Op onze vermoeide lichamen die nergens enige schuilplaats konden vinden viel een dichte plasregen en een zeer zware hagel. Wij niet weinig verbaasd en angstig begeven ons over de besneeuwde, natte en oneffen toppen der gebergten naar 't andere meer. Drie uren lang gedwaald en zeer ongemakkelijk over berg en dal zijn gegaan kwamen wij eindelijk aan deze Wild-See. Dit meer is wat kleiner dan 't voorgaande; eirond van vorm: Zuidwaarts tegen een sneeuwberg schuin opgaande; noordwaarts door een enge opening zich in een aangename vlakte ontlaste. Hier begon de lucht (misschien vreesde dat onze lichtvaardigheid ons ook hier zou doen onderstaan 't geen wij aan 't Mummel Meer hadden verricht) zo vreselijk te donderen en bliksemen te stortregenen en te hagelen (zijnde 't vervolg en de voortgang der voorgedachten begonnen onweer) dat wij gedwongen worde, ons vandaar weg te pakken; keerden alzo door slijk en drek langs een andere moeilijke weg naar onze herberh. Deze Wild-See [145] heeft die eigenschap der Mummel-See zo veel betreft de onweer-verwekking, wanneer er iets ingeworpen wordt. Epist. Eliae Georgii Loreti ad. R. P. Athanas. Kircher in mund. subterran. tom. 2. lib. 8. divis. 4. Append. 2. Zie daar nu noch een verhaal, niet uit de berichten van andere, maar uit eigen ondervinding; en goed overeenkomt met 't geen ik op andere wegen heb aangetekend van de Pilatus-See in Zwitserland. Waarbij aan te merken staat dat't geen wij meer, de Hoogduitse Zee; en 't geen wij zee de Hoogduitse Meir noemen.

Waarlijk, zei Honorius, dit zijn zeer wonderlijke dingen. Ik moet bekennen mijn stoutheid niet zo groot te zijn dat ze zich zou durven onderstaan de proef van deze zeldzaamheid te nemen; tenzij ik mij ten volle kon verzekeren dat alles recht natuurlijk toeging zonder dat de Satan de hand in 't spel had.

Niet minder vreemd, vervolgde Polylector deze stof is't geen Baptista Fulgosus vermeld uit eigen ervarening van zekere fontein; wat geloofwaardiger maakt 't geen Marinus ons verhaald heeft uit de berichten der ouden van de bron Eleusidia, dat ze tot overlopen toe zou opborrelen op 't geluid van enig muzikaal speeltuig. Wanneer iemand, zegt de genoemde schrijver, rondom de bron wandelt of zich daarin spiegelt zonder enig geluid te maken zo ziet hij 't water ten enenmale klaar en stil. Maar zo gauw hij 't minste woord begint te spreken, hetzij daarbij staande of daarvan afgaande zo ontroert zich hetzelfde en begint gelijk als te koken. Hij bevestigt de waarheid hiervan als een ooggetuige. Zo lang hij deze fontein aankeek zonder iets te spreken vond hij 't water bijzonder helder en effen. Maar als hij naederhand enige woorden uitte werd het zo drabbig als of men een slijkerige sloot met een stok had omgeroerd.

Van diergelijke bijna ongelooflijke wonderheden der wateren, begon Marinus, weet ik uit eigen ondervinding en alzo met volle gewisheid, weinig bericht te geven. Ondertussen evenwel heb ik enige andere vrij aanmerkelijke zeldzaamheden aan poelen, meren, beken en fonteinen waargenomen welke mij zeer wonderlijk dachten.

Eer ghy hier toe koomd, viel Juffer Honesta hier in, soo versoeck ick, dat ghy my gelieft een breeder verhael te doen, van den [146] plotslijck-ontstanen nieuwen Bergh by 't Meir Lucrinus: Daer nae van de Mond der hel in de Spaensche West-Indien; waer van ghy korts hier voren gewagh maeckte.

Geerne, was d'antwoord van Marinus, wil ick traghten, u hier in te vergenoegen. 't Vermaerde Meir, genoemd Lucrinus, gelegen in 't Koninghrijck Napels, streckte sigh voor deesen uyt tot aen 't Meir Avernus (zijnde een Poel in 't Suyderdeel des Landschaps Lavoro, dight by Puzzoli, in een Bosch, tusschen Geboomt; uyt wiens Water soo een swaere, bange stanck op stijghd, dat de daer overvliegende Vogelen dood daer in neervallen (De Raey Dictionarium Geographicum pag. 49.), en soo voorts tot aen den uytsteeckenden, steenaghtigen en woesten Bergh Gaurus; doch nu is 'er niet anders van overigh, als een kleyne Poel. 't Ander' is gedempt geworden door de vreeslijcke en wonderlijcke uytbarstingh eens nieuwen Berghs. Soo dickmael als ick daer aen gedenck, gevoel ick my bewoogen, om dies te lighter te gelooven alles wat my wonderlijck moght voorkomen. Wien is in dit Gewest onbekend; maer wie sal oock elders voor waerachtigh willen aenneemen, dat een Bergh binnen vierentwintigh uyren tijds sou oprijsen, (ten deelen uyt een Meir, ten deelen uyt de Zee) tot sulck een hooghte, datse de nabuerige Bergen kan trotsen. Op den negenentwintighsten der Herfstmaend der jaers 1538., als 't Land hier rondom eenige dagen te vooren soodaenigh was geplaeghd geworden door geduerige Aerdbevingen, dat niet een eenigh Huys was vrygebleven van een verderflijcke Instortingh: Als oock de Zee omtrent twee honderd schreeden van 't Strand af was te rugge geweecken; naelaetende een groote meenighte van Visschen, en verscheydene Springh-aderen, is de voet deeses Berghs plotslijck opgesteegen, ontrent ten twee uyren in de naght, met een seer vreeslijck gerught, op een seer grouwlijcke wijs Steenen uytwerpende) vergeselschapt van sulck een meenighte Asch, dat al de hier ontrent staende Gebouwen voorts gantschlijck onder de voet geraeckten; te gelijck met de heelsaeme Baeden van Tripergula; veel' Eeuwen langh soo hoogh geroemd geweest, en allerweegen vermaerd. Alle Wijnstocken wierden tot Stof. Beesten en Vogelen verlooren 't leven. Met een onuytspreecklijck gehuyl en geklagh liepen de Burgers van Puzzoli midden in de naght nae Napels; naeckt, en alles verlaeten hebbende. Door d'opgeworpene Asch en Steenen wierd dien eerst-begonnenen Bergh in deese naght [147] en de volgende dagh soo hoogh, dat haeren Top sigh een Italiaensche mijl, of duysend schreeden, boven haeren grond verhief. De Steenen, uyt welckese t'saemen met d'Asch bestaet, zijn soo doorlughtigh, datse, in 't Water geworpen werdende, drijven gelijck hout. Sandys Voyagie pag. 243. Herold von Wunderwercken Gottes fol. 495. Brauweri Chronicon fol. 412. P. Beauchamp Histoir. divers. pag. 310.

Deesen Bergh, merckte Polylector hier aen, is de doemaels levende Inwooners deeses Gewests geweest een geduerigh Gedenckteecken haerer uytgestaene Ellende; en verstreckt haere Naekomelingen, tot op deesen dagh, een droevige Geheugenis daer van. 't Meir Avernus wierd hier door soodaenigh met Asch en Steenen bedeckt, dat 't grootste gedeelte des selven gestopt wierd, en tot heden toe gestopt is gebleven. d'oorsaeck van dit jammerlijck Toeval steld men te zijn geweest de Nabuerigheyd der Zee, en de holligheyd des Aerdrijcks; waer door de Dampen, rondom geslingerd met een geweldige beweegingh, de drooge, harsaghtige Stof hebben aengestoocken; deselve opwaerts werpende, en sigh alsoo een wegh baenende met haere vyerige Uytblaesingen. De Redenen, welcke andere Wijsgeeren hier van geven, sullen wy by een andere gelegenheyd aenwijsen, en breeder voorstellen. Doe deesen nieuwen Bergh eerst oprees, hadse twee Toghtgaten; 't eene aen 't Meir Avernus, 't andere midden op den Bergh. Somtijds quam 'er Roock, oock Vlam uyt. Uyt andere openingen, of Scheuren, vlieteden Beeckjens van heet Water. Van binnen hoordemen een vreeslijck getier. Sommige, welcke de nieuwsgierigheyd hadden, om door 't Gat, zijnde in 't midden des Berghs, van boven neerwaerts te daelen, hebben daer door 't leven verlooren. Doch de gedaghte holligheyd boven op den Top is nu een Boomgaerd; en de voorige verschricklijckheyd is van dien Bergh afgeweecken.

Om nu, hervattede Marinus, oock in 't andere stuck de begeerte van Juffer Honesta te voldoen, soo staet te weeten, dat 't Mexicaensche (of Guatemalische) Dorp la Trinidad seer vermaerd is, om tweederley dingen wil; eerst, wegens 't Aerdewerck, 't welck men daer maeckte, gehouden voor beeter als dat van Mexico. Daer nae, wegens een Plaets, ontrent een halve mijl weghs daer van daen gelegen; van de Spaenjaerden geseghd, jae seeckerlijck geloofd te zijn eene van d'Ingangen der Hel. Uyt deselve koomd geduerighlijck [148] een dicken, swarten roock voort, rieckende nae Swavel. Somtijdts siet men 'er dicke, swaere vlammen door heenen schitteren. 't Land, 't welck deese Roock van sigh geeft, is laegh. Niemand heeft oyt tot de plaets deeser vreeslijcke seldsaemheyd derven naerderen om d'oorsaeck daer van t'ondersoecken. Want al de geene, die sulcks hebben willen onderstaen, wierden ter aerden geworpen, en zijn in levens gevaer geweest. Een geestlijck persoon van mijne kennis, geloofwaerdigh by yeder, heeft my met eed-doeningh verseeckerd, dat hy (met seeckeren Provintiael dien wegh op haere Reys aendoende) besloot daer heenen te gaen, om sijne Nieuwsgierigheyd te voldoen, en te doorgronden d'oorsaeck van al de vreemde uytstroysselen in dit Land, wegens de geduerige swaere roock. Maer op vijftigh schreeden nae daer by gekoomen zijnde, hoorde hy soo een vervaerlijck geluyd, dat hy, eensdeels hier door, andersdeels door de grouwlijcke stanck, ter aerden neerviel; gedwongen werdende, spoediger van daer wegh te snellen, als hy 'er gekomen was. Hier op wierd hy aengetast van een hevige koorts; hem soodaenigh benauwende, dat hy meende te sullen sterven. Andere verhaelen, datse, daer by koomende, een seer groot gekarm en gekrijt hadden gehoord, even als van misdaedige, welcke men pijnighd; vermenghd met een gerught, als 't gerammel van ysere Keetenen. Dit verweckte de gemeene Inbeeldingh, dat hier eene van de Poorten der hel sou zijn. Wat my belanghd, 'k heb niet anders als Roock gesien. 'k Vraeghde d'Indiaenen, of s' 'er d'oorsaeck niet van kenden; en ofse niet dight daer by waeren geweest? Doch sy gaven my tot antwoord: Datse de Reden niet wisten. Dats' oock gesien hadden, hoe eenige Reysigers, daer nae toe willende, gelijck als dood ter neer wierden gesmeeten; of sigh soodaenigh van een schielijcke vrees bevangen gevoelden, datse een swaere koorts op 't lijf kreegen. Dit voorgesteld geval hield my af, van deese Spaensche Hel te gaen besoecken; maer insonderheyd oock een Aengelegenheyd, welcke my parstede om van daer te vertrecken. Thomas Gage Reys door de Spaensche West-Indien pag. 383.

Deese Roock, Vlammen, en dit gerught, liet Polylector sigh hooren, is niet anders als een Werckingh van 't onderaerdsche Vyer, gevoedet door Swavel en Harsaghtige Stoffen, welcke sulck een grouwlijcke stanck veroorsaecken. Dat de Bygelovige Spaenjaerden deese plaets voor de Mond van de Hel houden, is soo vreemd niet. Selfs Odo, Abt der Clumacensische Orden, heeft in ’t Jaer [149] 997. wel aldereerst in sijn Klooster ingesteld den Allerzielen-dagh, om te bidden voor alle Zielen; wijl hy aen den Bergh Aetna in Sicilien een geluyd had gehoord als een gekarm van menschen: Derhalven hy sigh dwaeslijck inbeeldede, dit de plaets des Vagevyers te zijn. Sie hier van 't eerste deel mijner Rariteit-kamer, pag. 214. Door een diergelijcke buytenspoorige onkunde van Natuerlijcke dingen en haer' oorsaecken heeft men oock den Bergh Hecla in Ysland voor de mond van de hel uytgegeeven. 't Geen ick hier van geseght heb, kan men vinden in mijne Curieuse Aenmerckingen, tweede Deel, pag. 681. en volgende: In mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, van pag. 113. tot 120. Beschrijving van Oud en Nieuw Groenland, pag. 44. e.s.v.

Wijl nu Marinus, seyde Juffer Honesta, mijne begeerte vergenoeghd, en deese verschricklijcke Seldsaemheden ons voorgesteld heeft, soo sal hem voorts gelieven te verhalen, 't geen hy noch te seggen had van eenige aenmercklijcke Vreemdigheden der van hem gesiene Poelen, Meyren, Beecken, Rivieren en Bronnen. Waer in ick hem verhinderd heb, door hem tot yet anders af te trecken.

My gedenckt, begon Marinus hier op weer, in America gesien te hebben een kleyn stilstaende Water, van soodaenigh een eygenschap, dat de persoonen, welcke sigh daer in Baededen, of daer mee eenige haerer Leeden wiesschen, over haer Ligchaem even soo gesteld waeren, als ofse in een vat Oly waeren gestoocken geweest. Melchior Blum Americanischer Reisebeschreibung pag. 97.

Op deselve wijs, deed Polylector hier toe, verhaelen Pomponius Mela en Solinus, in haere Beschrijvingh van Morenland, dat daer een Poel is van soet en klaer Water; doch gelijck als met Oly besmeerende al de geene, welcke daer in gaen baeden. Vitruvius getuyghd, dat in Cicilien een Rivier; by Carthago een Bron was, van even deselve eygenschap. Maer noch vry seldsaemer klinckt 't geen Theophrastus en Plinius vertellen van de Fontain Licos in Judea, en noch een andere in Aethiopien, welcker Wateren van dien aert waeren, datse, in een Lamp gegoten werdende, brandeden soo wel als de beste Oly.

Indien, boertede Juffer Honesta, sulcke Bronnen in ons Land waeren, 't sou veel arme geringe Huysgesinnen wel te pas koomen, wijlse 't light in haere Lampen gantsch onkostlijck souden konnen [150] onderhouden; ten waere dan dat 'er oock al stracks een Schattingh op gesteld wierd; om 't geen de Natuer verwonderlijcker wijs voor niet schenckt, weer dier genoegh te doen worden.

Eer gij hiertoe komt, viel juffer Honesta hierin, zo vezoek ik dat gij mij gelieft een breder verhaal te doen van de [146] plotseling-ontstane nieuwe berg bij 't meer Lucrinus: daarna van de mond der hel in Spaansc West-Indien; waarvan gij kort hiervoor gewag maakte.

Graag was het antwoord van Marinus, wil ik trachten u hierin te vergenoegen. 't Vermaarde meer, genoemd Lucrinus, gelegen in 't koninkrijk Napels strekte zich voor dezen uit tot aan 't meer Avernus (is een poel in ’t Zuidelijke deel van het landschap Lavoro dicht bij Puzzoli in een bos, tussen geboomte; uit wiens water zo’n zware, bange stank opstijgt dat de daarover vliegende vogels dood daarin neervallen (De Raey Dictionarium Geographicum pagina 49.), en zo voorts tot aan de uitstekende steenachtige en woeste berg Gaurus; doch nu is er niet anders van over dan een kleine poel. 't Ander' is gedempt geworden door de vreselijke en wonderlijke uitbarsting van een nieuwe berg. Zo vaak als ik daaraan gedenk gevoel ik mij bewogen om ies te lichter te geloven alles wat mij wonderlijk mocht voorkomen. Wie is in dit gewest onbekend; maar wie zal ook elders voor waarachtig willen aanneeen dat een berg binnen vierentwintig uren tijd zou oprijzen, (ten dele uit een meer, ten dele uit de zee) tot zo’ n hoogte dat ze de naburige bergen kan trotseren. Op den negenentwintigste der herfstmaand van het jaar 1538., toen 't land hier rondom enige dagen tevoren zodanig was geplaagd geworden door gedurige aardbevingen dat niet een enig huis was vrij gebleven van een verderfelijke instortinh: Als ook de zee omtrent twee honderd schreden van 't strand af was terug gewcken; na liet een grote menigte van vissen en verscheidene spring-aderen, is de voet van deze berg plotseling opgestegen omtrent ten twee uur in de nacht met een zeer vreselijk gerucht, op een zeer gruwelijke wijze stenen uitwierp) vergezelschapt van zo’ n menigte as dat alle hier omtrent staande gebouwen voorts gans onder de voet raakten; tegelijk met de heilzame beden van Tripergula; veel eeuwen lang zo hoog geroemd geweest en allerwegen vermaard. Alle wijnstokken werden tot stof. Beesten en vogels verloren 't leven. Met een onuitsprekelijk gehuil en geklaag liepen de burgers van Puzzoli midden in de nacht naar Napels; naakt en hebben alles verlaten. Door de opgeworpen as en stenen werd die eerst-begonnen berg in deze nacht [147] en de volgende dag zo hoog dat zijn top zich een Italiaanse mijl of duizend scheeden boven zijn grond verhief. De stenen waaruit ze tezamen met de as bestaat zijn zo doorluchtig dat ze in 't water geworpen worden drijven gelijk hout. Zandys Voyagie pagina 243. Herold von Wunderwerken Gottes fol. 495. Brauweri Chronicon fol. 412. P. Beauchamp Histoir. divers. pagina 310.

Deze berg, merkte Polylector hieraan, is de toen levende inwoners van dit gewest geweest een gedurig gedenkteken van hun uitgestane ellende; en verstrekt hun nakomelingen tot op deze dag een droevige geheugenis daarvan. 't Meer Avernus werd hierdoor zodanig met as en stenen bedekt dat 't grootste gedeelte ervan gestopt werd en tot heden toegestopt is gebleven. De oorzaak van dit jammerlijk toeval stelt men te zijn geweest de nabuur der zee en de holte van het aardrijk; waardoor de dampen rondom geslingerd met een geweldige bewegin, de droge, harsachtige stof hebben aangestoken; die opwaarts wierp en zich alzo een weg baanden met hun vurige uitblazen. De redenen welke andere wijsgeren hiervan geven zullen wij bij een andere gelegenheid aanwijzen en breer voorstellen. Toen dezen nieuwe berg eerst oprees had ze twee tochtgaten; 't ene aan 't meer Avernus, 't andere midden op de berg. Somtijds kwam er rook en ook vlammen uit. Uit andere openingen of scheuren, vlieten beekjes van heet water. Van binnen hoordem en een vreselijk getier. Sommige welke de nieuwsgierigheid hadden om door 't gat, was in 't midden van de berg, van boven neerwaarts te delen hebben daardoor 't leven verloren. Doch de gedachte holte boven op de top is nu een boomgaard; en de vorige verschrikkelijkheid is van die berg afgeweken.

Om nu, hervatte Marinus, ook in 't andere stuk de begeerte van juffer Honesta te voldoen zo staat te weten dat 't Mexicaanse (of Guatemala) dorp la Trinidad zeer vermaard is om tweevormige dingen; eerst vanwege 't aardewerk wat men daar maakt gehouden voor beter dan dat van Mexico. Daarna vanwege een plaats omtrent een halve mijl weg daarvandaan gelegen; van de Spanjaarden gezegd, ja, zeker geloofd te zijn een van de ingangen der Hel. Uit die komt gedurig [148] een dikke zwarte rook voort, ruikt naar zwavel. Somtijds ziet men er dikke, zware vlammen doorheen schitteren. 't Land wat deze rook van zich geeft is laag. Niemand heeft ooit tot deze plaats deze vreselijke zeldzaamheid durven nade en om de oorzaak daarvan t' onderzoeken. Want al diegene die zulks hebben willen onderstaan worden ter aarde geworpen en zijn in levensgevaar geweest. Een geestelijk persoon van mijn kennis, geloofwaardig bij iedereen, heeft mij met eed-doenen verzekerd dat hij (met zekere provinciaal die weg op hun reis aandeden) besloot daarheen te gaan om zijn nieuwsgierigheid te voldoen en te doorgronden de oorzaak van alle vreemde uitstrooingen in dit land vanwege de gedurige zware rook. Maar toen ze op vijftig schreden na daarbij gekomen waren, hoorde hij zo’n vervaarlijk geluid dat hij, eensdeels hierdoor, ander deels door de gruwelijke stan, ter aarde neerviel; gedwongen werd spoediger vandaar weg te snellen dan hij er gekomen was. Hierop werd hij aangetast van een hevige koorts; die hem zodanig benauwde dat hij meende te zullen sterven. Andere verhalen dat ze daarbij komende een zeer groot gekerm en gekrijs hadden gehoord evenals van misdadig, welke men pijnigt, vermengt met een gerucht als 't gerammel van ijzeren kettingen. Dit verwekte de algemene inbeelding dat hier eenvan de poorten der hel zou zijn. Wat mij aangaat, Ik heb niet anders dan rook gezien. Ik vroeg de Indiaan of zeer de oorzaak niet van kenden; en of ze niet dicht daarbij waren geweest? Doch zij gaven mij tot antwoord: Dat ze de reden niet wisten. Dat ze ook gezien hadden hoe enige reizigers daarnaar toe willende gelijk als dood te neer worden gesmeten; of zich zodanig van een schielijke vrees bevangen voelden dat ze een zware koorts op 't lijf kregen. Dit voorgestelde geval hield mij af van deze Spaanse Hel te gaan bezoeken; maar vooral ook een aangelegenheid welke mij perste om vandaar te vertrekken. Thomas Gage Reis door de Spaans West-Indien pagina 383.

Deze rook, vlammen en dit gerucht, liet Polylector zich horen, is niets anders dan een werking van 't onderaardse vuur, gevoed door zwavel en harsachtige stoffen welke zo’ n gruwelijke stank veroorzaken. Dat de bijgelovige Spanjaarden deze plaats voor de mond van de Hel houden is zo vreemd niet. Zelfs Odo, abt der Clumacensische Orde heeft in ’t kaar [149] 997 wel allereerst in zijn klooster ingesteld op Allerzielendag om te bidden voor alle zielen; omdat hij aan de bBerg Etna in Sicilie een geluid had gehoord als een gekerm van mensen: Derhalve hij zich dwaas inbeeldde dit de plaats der vagevuur te zijn. Zie hiervan 't eerste deel van mijn Rariteit-kamer, pagina 214. Door een diergelijke buitensporige onkunde van natuurlijke dingen en zijn oorzaken heeft men ook de berg Hekla in IJsland voor de mond van de hel uitgegeven. 't Geen ik hiervan gezegd heb kan men vinden in mijne Curieuze Aanmerkingen, tweede Deel, pagina 681 en volgende: In mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, van pagina 113 tot 120 Beschrijving van Oud en Nieuw Groenland, pagina 44. e.d.

Omdat nu Marinus, zei juffer Honesta, mijn begeerte vergenoegd en deze verschrikkelijke zeldzaamheden ons voorgesteld heeft zo zal hem voorts gelieven te verhalen 't geen hij noch te zeggen had van enige aanmerkelijke vreemdigheden van hem geziene poelen, meren, beken, rivieren en bronnen. Waarin ik hem verhinderd heb door hem tot iets anders af te trekken.

Mij gedenkt, begon Marinus hierop weer, in Amerika gezien te hebben een klein stilstaand water van zodanige eigenschap dat de personen welke zich daarin baden of daar mee enige van hun leden wasten over hun lichaam even zo gesteld waren alsof ze in een vat olie waren gestcken geweest. Melchior Blum Amerikanischer Reisebeschreibung pagina 97.

Op die wijze deed Polylector hiertoe, verhalen Pomponius Mela en Solinus in hun beschrijving van Morenland dat daar een poel is van zoet en klaar water; doch gelijk als met olie besmeert al diegene welke daarin gaan baden. Vitruvius getuigt dat in Sicilië een rivier; bij Carthago een bron was van even die eigenschap. Maar noch vrij zeldzamer klinkt 't geen Theophrastus en Plinius vertellen van de fontein Licos in Judea en noch een andere in Ethiopië wiens wateren van dien aard waren dat als ze in een lamp gegoten worden, branden zo goed als de beste olie.

Indien, grapte juffer Honesta, zulke bronnen in ons land ware, 't zou veel arme geringe huisgzinnen goed te pas komen omdat ze 't licht in hun lampen gans goedkoop zouden kunnen [150] onderhouden; tenzij dan dat er ook al straks een schatting op gesteld wordt; om 't geen de natuur verwonderlijker wijze voor niets schenkt weer duur genoeg te doen worden.

Van Oly-Fontainen, gingh Polylector voort, heb ick anderweegen yets gesproocken: En van d'Oly-Bron, ontrent de tijd dat Keyser Augustus tot d'Alleen-heerschappy geraeckte, onverwaght in eens Waerds huys, aen geen zyde des Tybers, uyt d'aerde ontsprongen, en een geheelen dagh langh rijcklijck Oly opwellende, welcke tot een rariteit door al de Provintien des Rijcks versonden wierd, in mijne Kronijck der Kronijcken, eerste deel, pag. 60. Eenige Schrijvers stellen sulcks geschied te zijn in de naght der geboorte onses Salighmakers Christi. Ontrent tweeduysend schreeden van Edenburgh in Schotland is een Bron, waer uyt men druppelen Oly siet lecken. Heeft oock soodaenigh een eygenschap, datse, wanneer 'er niets afgenoomen werd, niet vermeerderd; en schoon men 'er veel afneemd, niet verminderd. De gedaghte druypende voghtigheyd, of Oly, is een bysonder-goed geneesmiddel tegens allerley slagh van Schurftheyd. D.T.V Y. Weereld-Spiegel fol. 68. Maer vermits Juffer Honesta, uyt Boertery, stracks geliefde te seggen, indien sigh, ten dienst en voordeel der geringe lieden, in onse Landen een Oly-bron moght komen op te doen, dat men dit vrywilligh Geschenck, deese voor niet voortschietende weldaed der Natuer, door opstellingh van Schattingen wel haest dier genoegh sou doen vallen, soo koomd my hier yets in gedaghten, waer van 't verhael by deese gelegenheyd niet t'onpas kan geoordeeld worden. De vermaerde Athenaeus getuyghd, dat t'Edapsus, niet verr' van den oever der Zee, begon op te wellen een seer koel water, van een gantsch anderen aert als men de gemeene Wateren bevind. Alle siecke Menschen, die 'er van droncken, wierden terstond een groote verlightingh gewaer. Ter dier oorsaeck quaemen meenighten van qualijck-gestelde lieden uyt d'omgeleegene en oock verre Landen derwaerts. De hier gestelde Stadhouder wou dit gesond-maeckend Water spaeren; vreesende, dat door de veelheyd der geduerigh-aenkoomende persoonen de Bron wel haest leedigh moght geschept worden; en beval derhalven, dat men, bedrieghlijcker wijs, aen deselve ander Water sou geven. Maer van dat oogenblick af aen verdrooghde de Fontein gantschlijck. Deselve Schrijver seght, dat onlanghs te vooren in Troas overvloed van Sout wierd gevonden, onverwaght voortkomende. [151]

Lysimachus settede een Tol op 't selve; en terstond was 't verdweenen. Hy, hier over verwonderd, en niet weynigh verbaesd zijnde, schafte dien aengestelden Tol terstond weer af; en stracks verscheen 't Sout weer gelijck te vooren. Wilt gy een Voorbeeld, 't welck onse tijd naeder koomd. 't Is niet langh geleeden, dat in Duytschland seeker seer seldsaem Water ontstond, tot geneesingh van veelerley kranckheden, by de Geneesmeesters voor onhelpbaer gehouden. Soo haest men een Schattingh begon te neemen van de geene, die dit hulpmiddel tegens haere quaelen wilden gebruycken, verdrooghde de Bron. Soo haest dien onbillijcken Tol weer afgeschaft was, vloeyde dit Water op nieuws in overvloed voort, even gelijck te vooren. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 4. Vliegerii Miscellan. pag. 213. Welcke eerstgestelde Schrijver daer by voeght: 'k Sou Plaets en Persoon konnen noemen, daer, noch maer korts geleeden, dit volgende is voorgevallen: Uyt een seer schoone Ader des Aerdbodems quam onvoorsiens op te springen een seer heelsaem Water; sarpaghtigh van smaeck. De gesonde droncken 'er van met seer groote lust. d'ongesonde kreegen 'er gesondheyd door. d'Eygenaer van de Grond, uyt welcke deese Gesondbron opvloeyde, deed, om winst daer van te moogen trecken, deselve afsluyten; en stelde een prijs op 't Water. Van dat oogenblick af verdrooghde de Springh; soo dat 'er niet een eenige droppel meer uyt voort quam. Doch als de Gierigaert, hier over niet weynigh in sijn gemoed ontroerd, de toegangh weer vry had gesteld, vloeydese gelijck voor heenen. Idem Camerarius ibid. Men doe daer by, als geen minder seldsaemheyd, 't geen Petrus Quaqueran verhaeld uyt 't Boeck Simplicium van Bensavola, Geneesmeester te Ferrare. Op seeckere plaets in 't Koninghrijck Napels druppelde 't soo genoemde Manna overvloedigh uyt den Hemel. De Vorst deed de gedaghte plaets met een Muer besluyten, om d'arme lieden te beletten, datse 't selve niet moghten opneemen tot haer gebruyck, ten waerese den van hem daer op gesettenden Tol betaelden. Stracks hield de neerdaelingh van 't Manna op. Hy deed het Parck weer openen, en doe viel 't nae gewoonte. Andermael deed hy d'afsluytingh; en andermael hield oock de druypingh op. Ten derden mael deed men; en oock ten derdenmael gebeurde even 't selve. De Hemel was geslooten, wanneer men 't Parck voor de geringe Manna-soeckers sloot; geopend, als weer de toegangh aen yder vry gelaeten wierd. [152]

'k Moet, liet Honorius sigh hooren, mijnen penningh oock hier by werpen, en verhaelen 't geen ick geleesen heb in de Kronijck van Vlaenderen, beschreven door Jacob Meyer, lib. 19. In 't jaer 1441. wierd te Sluys een noyt voor heenen in gebruyck geweest zijnde Schattingh gesteld opde Mosselen; van welcke vanghst veel' arme lieden in de gemelde Stadt sigh geneerden. Terstond wierden 'er geen meer gevonden. Yeder hield dit voor een Wonder, en een Teecken der Godlijcke gramschap. Want soo haest deese Tol afgeschaft was, ving men weer Mosselen, gelijck te vooren. Alle onnoodige en druckende Schattingen,op d'Onderdanen geleght, waer door deselve werden opgegeeten als Brood, zijn Berovingen van de Gemeente, en grouwlijck voor den Heere onsen God. 't Is een duyster, leelijck Goud, 't welck onder de Traenen wast. Eduard, bygenaemd Confessor, Koning van Engelland, deed eens in sijne Kamer brengen een groot deel gelds, versaemeld uyt de nieuwe van hem opgesettede Schattingen. Stracks sagh hy de Duyvel, in een gantsch afgrijslijcke gestalte, op deesen Geldhoop sitten: Waer over hy soodaenigh verschrickte, dat hy terstond beval, aen yeder 't sijne weer te geven. Zeiler Epist., tom. 1. num. 75.pag. 210., uyt Polydori Virgilii Histor. Anglic. Maer insonderheyd is 't een grouwel, dat men door Tollen voor d'Arme lieden dier maeckt, 't geen de Natuer, haer ten besten, op een ongewoone wijs om niet hen aenbied: Of dat men de noodwendige levensmiddelen, welcke de geringe soo wel moeten gebruycken als de vermogende, nae gelijckmatigheyd veel meer beswaerd, als de dingen, welcke alleen de Groote gebruycken, 't zy tot leckerny, of overdaed, of praght. Doe de Florentijners voortijds eens noodwendigh een Schattingh moesten opstellen wegens een ontstaene Oorlogh, soo wilden d'Overheden geenssins d'Eetwaeren beswaeren, wijl d'Arme deselve soo wel moesten hebben als de Rijcke. Maer om de last van yeder gelijck te doen draegen, soo settedense een Schattingh-geld nae elcks vermoogen. Ter dier tijd was 't thien stuyvers van 't honderd. Idem Zeilerus ibid. pag. 212. Vliegeri Miscellan. pag. 140. Doch dit doende, souden wy te verr' van de Wateren afwijcken.

'k Heb, begon Marinus weer, op mijne veerlerley Toghten verscheydene Wateren van een geneesbaere kraght aengetroffen. Ontrent een halve mijl weghs van't Dorp Cinaeatan, gelegen in de West-Indische Provintie Chiapa, behoorende onder d'Audientie [153] van Guatemala, is een kleyne Fontein, gevende Water, bysondergoed tot geneesingh van alle quaelen, waer toe bijtende of brandende Artzenyen werden vereyscht. Maer in tegendeel moeten alle daer van drinckende Beesten en Vogelen sterven. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 227. Ontrent de Stad Coxo (anders geheeten Zarça of Zarza), geleegen op den Koninghlijcken wegh nae Cusco, zijn veele Springen van goed, gesond Water: Maer insonderheyd is aenmercklijck de Bron in de Provintie Caruma; welckers Water soo heet is, dat geen levendigh dingh 't selve kan verdraegen. 't Is oock van een seer quaede smaeck, vermits 't door Sulpher-mijnen heenen loopt. Evenwel is 't bysonder goed voor gewondede lieden, om daer in te baeden, tot geneesingh haerer verseeringh. Idem de Laet ibid. fol. 314. By de Stad Toycama, vijfthien Spaensche mijlen van Santa Fe (alwaer 't door 't geheele Jaer over dagh seer heet is, doch met koele frissche morgenstonden), zijn eenige Sulpheraghtige Springhbronnen. De Kley van de grond deser Wateren geneest de Lasery, Schurftheyd, en diergelijcke gebreecken; alleenlijck daer op gesmeerd, en dan met 't Bronwater afgewasschen zijnde. Idem ibid. fol. 280. Vermits ick hier gewagh gemaeckt heb van de Kleygrond eeniger Fontainen, soo moet ick noch dit daer byvoegen. In de Spaensch-West-Indische Provintie Los Yzalcos, by Guacapa, maecken de Vrouws-persoonen, sonder eenige Wercktuygen daer toe te gebruycken, seer goede Vaten van Aerde. In 't Water eener Beeck set sigh sekere Stof, rood als Cochenille. Met deselve verwense de gedaghte hare Vaten. Sy geloven, dat het Bolus Armenus is; want gedroncken zijnde, stopt het de Bloedgangh, en verdrijft andere Pestilentiale sieckten. Vermoedlijck loopt dit Water door eenige Mijnen van Bolus Armenus. In een andere Beeck vind men seer swarte Aerde, met welcke se bysonder-schoon swart weten te verwen. Hier zijn oock Springen van brandend-heete Wateren, verscheyden van verwe en oorsprongh. d'Indianen noemen dese Plaets de Hel. 't Water bobbeld veelerwegen wel een booghschoot weghs uyt, met een seer verschillend geluyd. Hier koomd het drabbigh; daer seer klaer; gintsch rood, en herwaerts geel te voorschijn, nae gelegenheyd der Mijn-Stoffen daer 't door heenen loopt. Van de daer uytkoomende Roock ontstaet seecker harssigh, kleefachtigh goed, van allerley Verwen; 't welck men sou konnen gebruycken om meê te schilderen. d' [154] Indianen setten haere Potten over deese Springen, om deselve te doen koocken, en de daer in zijnde Spijsen gaer te maecken door de geweldige hitte. Uyt al deese Opwellingen koomt voort de Rivier Calirate, dat is, de heete. Als dit Water ruym een halve mijl weghs door de grond heeft geloopen, van de gedaghte plaets der Springen af, is 't noch soo heet, dat de voeten der Paerden sigh daer in versengen. Naerder aen 't Geberght zijn noch andere soodaenige Gaten. Oock siet men 'er een Steen, vijf Spaensche ellen langh, en drie breed, in 't midden geborsten. Veel roock vlieght 'er door uyt. Als men 'er ontrent koomd, hoord men een verschricklijck geluyd, en by quaed We'er een seer vreeslijck gedruys; tot meer als een halve mijl daer van daen. Herrera Descripcion de las Indias Occidentales, dec. 4. lib. 8. cap. 9, By S. Salvador siet men een groote Vulkaen, of Brandbergh, doch die nu geen Vyer meer uytgeeft, wijl de Brandstoffen schijnen verteerd te zijn. Doe hy brandede, maeckte hy een mond van meer als een halve mijl in de rondte, geweldigh diep. Eer men beneden koomd, werd men gewaer twee Plaetsen, hebbende de gedaente van Kalck-ovens. Uyt d'onderste siet men gemeenlijck Roock opvliegen; van sulck een benauwende reuck, dat seecker Spaenjaerd, wat te naeby koomende, daer van in onmaght neerviel. Van beneden tot boven toe is se vol Cederboomen, en andere verbrandlijcke Stoffen. Drie Spaensche mijlen van 't uyterste deeses Vulcaens leght 't Vleck Nixapa. Hier siet men 't stuck eens dorren Berghs,genoemd El mal Pays; bestaende uyt Steenen en verbrandede overhoop leggende Aerde; buyten twijffel voortijds van de gedaghte Brandbergh uytgeworpen: 't Welck men daer uyt kan afneemen, dat eenen anderen Vulcaen in 't Dal der Stad S. Jago van verre uytsmijt groote Bergen van Vyer en Steenen. Noch een andere, in Nicaragua uytbarstende, smeet met geweld een Bergh, van boven af tot beneeden toe, op seecker Dal; met verpletteringh van al de daer in woonende Indianen. Uyt de gedaghte Brandbergh ontspringhen seer goede Wateren; welcke by Nixapa een Rivier worden. Onder deselve is oock een Beeck, loopende by naght, tot 's morgens ten seven of aght uyren toe. Dan versincktse dicht by den Bergh van S. Juan. In de Provintie Cholateca is een andere Beeck, welcke vloeyd tot aen den middagh, en dan verdrooghd; t'eenemael verdwijnende. Aen de Voet des Vulcaens is een ronde, seer wijde Put. Voortijdts heeftse, nae alle schijn, oock een Vulkaen geweest, en langh gebrandet. Doch [155] nu springht'er een Fonteyn uyt van seer goed Water. ten gebruyck voor 't Vleck Cuscatan, gelegen aen de kant deeses Puts. Aen de Noordzyde des meergemelden Vulcaens, of Brandberghs, zijn vijf Waterspringen, uytgevende Aluyn en Sulpher. Idem Herrera, dec. 4. lib. 8. cap. 10.

Van olie-fonteinen, ging Polylector voort, heb ik op andere wegen iets gesproken: En van de oliebron omtrent de tijd dat keizer Augustus tot de alleenheerschappij geraakte onverwacht in een waard huis, aan gene zijde van de Tiber uit de aarde ontsprongen en een gehelen dag lang rijk olie opwelde welke tot een rariteit door alle provincies van het rijk verzonden werd, in mijne Kroniek der Kronieken, eerste deel, pagina 60. Enige schrijvers stellen zulks geschied te zijn in de nacht der geboorte van onze zaligmaker Christus. Omtrent tweeduizend scheeden van Edenburg in Schotland is een bron waaruit men druppels olie ziet lekken. Heeft ook zodanige eigenschap dat ze wanneer er niets afgenomen wordt niet vermeerderd; en ofschoon men er veel afneemt niet verminderd. De gedachte druipende vochtigheid of olie is een bijzonder-goed geneesmiddel tegen allerlei slag van schurft. D.T.V Y. Wereld-Spiegel folio 68. Maar vermits juffer Honesta, uit grap, straks geliefde te zeggen indien zich ten dienste en voordeel der geringe lieden in onze landen een oliebron mocht komen op te doen dat men dit vrijwillige geschenk, deze voor niet voortschietende weldaad der natuur door opstelling van schattingen wel gauw duur genoeg zou doen vallen zo komt mij hier iets in gedachte waarvan 't verhaal bij deze gelegenheid niet te onpas kan geoordeeld worden. De vermaarde Athenaeus getuigt dat te Edapsus, niet ver van de oever der zee, begon op te wellen een zeer koel water van een gans anderen aart als men het gewone wateren bevindt. Alle zieke mensen, die ervan dronken worden terstond een grote verlichting gewaar. Ter die oorzaak kwamen menigten van kwalijk-gestelde lieden uit de omgelegenen ook verre landen derwaarts. De hier gestelde stadhouder wilde dit gezond-makend water sparen; vreesde dat door de hoeveelheid der gedurig-aankomende personen de bron wel gauw leeg mocht geschept worden; en beval derhalve dat men, bedrieglijke wijze aan die ander water zou geven. Maar van dat ogenblik af aan verdroogde de fontein gans. De schrijver zegt dat kort tevoren in Troas overvloed van zout werd gevonden dat onverwacht voortkwam. [151]

Lysimachus zette een tol op hetzelfde; en terstond was 't verdwenen. Hij was hierover verwonderd en was niet weinig verbaasden, schafte die aangestelde tol terstond weer af; en straks verscheen 't zout weer gelijk tevoren. Wil gij een voorbeeld wat onze tijd neder komt. 't Is niet lang geleden dat in Duitsland zeker zeer zeldzaam water ontstond tot genezing van velerlei ziektes bij de geneesmeesters voor onheelbare gehouden. Zo gauw men een schatting begon te nemen van diegene die dit hulpmiddel tegen hune kwalen wilden gebruiken verdroogde de bron. Zo gauw die onbillijke tol weer afgeschaft was vloeide dit water opnieuw in overvloed voort, even gelijk tevoren. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 4. Vliegerii Miscellan. pagina 213. Welke eerst gestelde schrijver daarbij voegt: Ik zou plaats en persoon kunnen noemen daar noch maar kortgeleden dit volgende is voorgevallen: uit een zeer schone ader van de aardbodem kwam onvoorziens op te springen een zeer heilzaam water; zuurachtig van smaak. De gezonde dronken ervan met zeer grote lust. De ongesonde kregen er gezondheid door. De eigenaar van de grond waaruit deze gezonde bron vloeide deed om winst daarvan te mogen trekken die afsluiten; en stelde een prijs op 't water. Van dat ogenblik af verdrooghe de spring; zodat er niet een enige druppel meer uit voort kwam. Doch toen de gierigaard hie over niet weinig in zijn gemoed ontroerd, was de toegang weer vrij had gesteld vloeide het gelijk voorheen. Idem, Camerarius ibid. Men doet daarbij als geen mindere zeldzaamheid 't geen Petrus Quaqueran verhaalt uit 't boek Simplicium van Bensavola, geneesmeester te Ferrare. Op zekere plaats in 't koninkrijk Napels druppelde 't zo genoemde manna overvloedig uit de hemel. De vorst deed de gedachte plaats met een muur omsluite, om de arme lieden te beletten dat ze hetzelfde niet mochten opnemen tot hun gebruik, tenzij ze de van hem daarop gezettende tol betaalden. Straks hield de neerdaling van 't manna op. Hij deed het park weer openen en toen viel 't naar gewoonte. Andermaal deed hij de afsluiting; en andermaal hield ook het druppelen op. Ten derde maal deed men het; en ook ten derde maal gebeurde even hetzelfde. De hemel was gesloten wanneer men 't park voor de geringe manna-zoekers sloot; geopend als weer de toegang aan ieder vrij gelaten werd. [152]

Ik moet, liet Honorius zich horen, mijn penning ook hierbij werpen en verhalen 't geen ik gelezen heb in de kronieck van Vlaanderen, beschreven door Jacob Meyer, lib. 19. In 't jaar 1441 werd Ter Sluis een nooit voorheen in gebruik geweest zijnde schatting gesteld op de mosselen; waarvan de vangst veel arme lieden in de gemelde stad zich geneerden. Terstond worden er geen meer gevonden. Ieder hield dit voor een wonde, en een teken der Goddelijke gramschap. Want zo gauw deze tol afgeschaft was ving men weer mosselen gelijk tevoren. Alle onnodige en drukkende schattingen op de onderdanen gelegd waardoor die worden opgegeten als brood zijn berovingen van de gemeente en gruwelijk voor de Heer onze God. 't Is een duister, lelijk goud wat onder de tranen groeit. Eduard, bijgenaamd confessor, koning van Engeland, deed eens in zijn kamer brengen een groot deel geld verzameld uit de nieuwe van hem opgezette schattingen. Straks zag hij de duivel in een gans afgrijselijke gestalte op dezen geldhoop zitten: Waarover hij zodanig schrok dat hij terstond beval aan ieder 't zijne weer te geven. Zeiler Epistel tom. 1. num. 75 pagina 210., uit Polydori Virgilii Histor. Anglic. Maar vooral is 't een gruwel dat men door tollen voor de arme lieden die het maakt 't geen de natuur ze ten beste, op een ongewone wijze om niet hen aanbied: Of dat men de noodwendige levensmiddelen welke de geringe zo goed moeten gebruiken als de vermogende naar gelijkmatigheid veel meer bezwaard dan de dingen welke alleen de grote gebruiken, hetzij tot lekkernij of overdaad of pracht. Toen de Florentijners voortijds eens noodwendig een schatting moesten opstellen vanwege een ontstane oorlog zo wilden de overheden geenszins de eetwaren bezwaren omdat de arme die zo wel moesten hebben als de rijke. Maar om de last van ieder gelijk te doen dragen zo zetten ze een schatting-geld naar elks vermoogen. Ter dier tijd was 't tien stuyiers van 't honderd. Idem Zeilerus ibid. pagina 212. Vliegeri Miscellan. pagina 140. Doch dit doende zouden wij te ver van de wateren afwijken.

Ik heb, begon Marinus weer, op mijn velerlei tochten verscheidene wateren van een geneesbare kracht aangetroffen. Omtrent een halve mijl weg van't dorp Cinaeatan, gelegen in de West-Indische provincie Chiapa, behoort onder de audiëntie [153] van Guatemala, is een kleine fontein geeft water bijzonder goed tot genezing van alle kwalen waartoe bijtende of brandende artsenijen worden vereist. Maar in tegendeel moeten alle daarvan drinkende beesten en vogels sterven. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 227. Omtrent de Stad Coxo (anders geheten Zarça of Zarza), gelegen op de koninklijke weg naar Cusco, zijn vele springen van goed, gezond water: Maar vooral is aanmerkelijke de bron in de provincie Caruma; welkers water zo heet is dat geen levendig ding hetzelfde kan verdragen. 't Is ook van een zeer kwade smaak, vermits 't door zwavel-mijnen heen loopt. Evenwel is 't bijzonder goed voor gewonde lieden om daarin te baden tot genezing van hun zeren. Idem de Laet ibid. fol. 314. Bij de stad Toycama, vijftien Spaanse mijlen van Santa Fe (alwaar 't door 't gehele jaar overdag zeer heet is, doch met koele frisse morgenstonden), zijn enige Szwavelachtige springbronnen. De klei van de grond van deze wateren geneest de melaatsheid, schurftheid en diergelijke gebreken; alleen daarop gesmeerd en dan met 't bronwater afgewassen. Idem ibid. fol. 280. Vermits ik hier gewag gemaakt heb van de kleigrond enige fonteinen zo moet ik noch dit daarbij voegen. In de Spaans-West-Indische provincie Los Yzalcos, bij Guacapa, maken de vrouwspersonen zonder enige werktuigen daartoe te gebruiken zeer goede vaten van aarde. In 't water van een beek zet zich zekere stof, rood als Cochenille. Met die verven ze de gedachte vaten. Zij geloven dat het Bolus Armenius is; want als gedronken wordt stopt het de bloedgang en verdrijft andere pestachtige ziekten. Vermoedelijk loopt dit water door enige mijnen van Bolus Armenius. In een andere beek vindt men zeer zwarte aarde waarmee sze bijzonder-schoon zwart weten te verven. Hier zijn ook springen van brandend-hete wateren, verscheiden van kleur en oorsprong. De Indianen noemen deze plaats de hel. 't Water bobbelt op vele manieren wel een boogschot weg uit met een zeer verschillend geluid. Hier komt het drabbig; daar zeer klaar; ginds rood en herwaarts geel tevoorschijn, naar gelegenheid der mijn-stoffen daar 't doorheen loopt. Van de daaruit komende rook ontstaat zeker harsig, kleefachtig goed van allerlei kleuren; wat men zou kunnen gebruiken om mee te schilderen. De [154] Indianen zetten hun potten over deze springen om die te doen koken en de daarin zijnde spijzen gaar te maken door de geweldige hitte. Uit al deze opwellingen komt voort de rivier Calirate, dat is de hete. Als dit water ruim een halve mijl weg door de grond heeft gelopen, van de gedachte plaats der springen af, is 't noch zo heet dat de voeten der paard n zich daarin verzengen. Nader aan 't gebergte zijn noch andere zodanige gaten. Ook ziet men er een steen, vijf Spaanse ellen lang en drie breed, in 't midden gebarsten. Veel rook vliegt er dooruit. Als men er omtrent komt hoort men een verschrikkelijk geluid en bij kwaad weer een zeer vreselijk gedruis; tot meer dan een halve mijl daar vandaan. Herrera Descripcion de las Indias Occidentales, dec. 4. lib. 8 kapittel 9. Bij S. Salvador ziet men een grote vulkaan of brandberg doch die nu geen vuur meer uitgeeft omdat de brandstoffen schijnen verteerd te zijn. Toen het brandde maakte het een mond van meer dan een halve mijl in de rondte, geweldig diep. Eer men beneden komt wordt werd men gewaar twee plaatsen, hebben de gedaante van kalkovens. Uit de onderste ziet men gewoonlijk rook opvliegen; van zo’ n benauwede reuk dat zekere Spanjaard die wat te nabij kwam, daarvan in onmacht neerviel. Van beneden tot boven toe is het vol cederbomen en andere verbrandbare stoffen. Drie Spaansc mijlen van 't uiterste van deze vulkaan ligt 't lek Nixapa. Hier ziet men 't stuk van ees dorre berg, genoemd El mal Pays; bestaat ui stenen en verbrande overhoopliggende aarde; Zonder twijfel voortijds van de gedachte brandberg uitgeworpen: wat men daaruit kan vernemen dat een andere vulkaan in 't dal der stad S. Jago van verre uitsmijt grote bergen van vuur en stenen. Noch een andere die in Nicaragua uitbarst smeet met geweld een berg van boven af tot beneden toe op zeker dal; met verplettering van alle daarin wonende Indianen. Uit de gedachte brandberg ontspringen zeer goede wateren; welke bij Nixapa een rivier worden. Onder die is ook een beek die loopt bij nacht tot 's morgens ten zeven of acht uren toe. Dan verzinkt het dicht bij de berg van S. Juan. In de provincie Cholateca is een andere beek welke vloeit tot aan de middag en dan verdroogt; ten enenmale verdwijnt. Aan de voet des vulkaan is een ronde, zeer wijde put. Voortijds heeft ze naar alle schijn ook een vulkaan geweest en lang gebrand. Doch [155] nu springt er een fontein uit van zeer goed water. Ten gebruik voor 't vlek Cuscatan, gelegen aan de kant van deze put. Aan de Noordzijde de meer gemeld vulkaan of brandberg zijn vijf waterspringen die opgeven aluin en zwavel. Idem Herrera, dec. 4. lib. 8 kapittel 10.

Van veelerley geneesende Wateren, berightede Polylector, heb ick breed genoegh gehandeld in mijne Curieuse Aenmerckingen en andere Wercken. 'k Sal 'er alleen noch by doen 't geen Melchior Blum verhaeld in sijn' Americanische Reisebeschreibungh pag. 212. Hy had elf weecken langh geplaeghd geweest van de derdendaeghsche koorts, eenen goeden dagh tusschen beyden hebbende. Doe gingh hy, met seer groote Dorst, voorby een Fonteyn, of Bron, buytens weghs afleggende; en deed een stercke teugh van dit Water. Van dien tijd af bleef de koorts aghter. Of dit by geval soo gebeurde; dan of in deese Springh sulck een kraght tegens de koorts moght zijn, weet hy niet te verseeckeren, vermits hy noyt yets daer van gehoord had; en dat hy oock, de volgende dagh moetende vertrecken, geen gelegenheyd had, om andere koortsige, van welcke hem doemaels geene voorquaemen, een nieuwe proef te laeten neemen.

Maer, stelde Marinus hier tegen, andere Wateren zijn niet weynigh schaedlijck; waer van wy alreeds eenige Voorbeelden hebben gehoord, en noch seer veele konden verhaeld worden. In Terra Firma is de Rivier Guatapou by de Stad los Reyes. Deselve is seer koud, wijlse koomd afloopen van de Sneeuw-geberghten. Als men van dit Water drinckt, soo veroorsaeckt het Sinckingen en Stoelgangh. Doch hier tegens gebruycken d'Inwooners deeses Gewests seecker slagh van Caneel, tot stof gestooten, en soo met Water ingedroncken. Dit stopt de loop, schoon oock deselve alreeds bloedigh was geworden. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 275.

Petrus Messias (of Mexias) voeghde Polylector hier by, maeckt gewagh van een Fontain in Persien, welckers Water al de geene, die daer van drincken, de tanden doet uytvallen. In mijne Kronijck der Kronijcken, eerste deel, pag. 18., spreeck ick van een Put, ontrent de tijd van Christi geboorte in Friesland geweest; welcke de geene, die van des selven Water droncken, terstond de Scheurbuyck op d'alderellendighste wijs veroorsaeckte. Sulcke Wateren zijn schaedlijck voor de gesondheyd. Andere sijn 't voor de Scheepen, en de daer in zijnde Menschen. Van de West-Indische Stad Popajan af [156] begind tusschen beyde de Cordilleras, of Rijen des hoogen Geberghts, een Dal, hebbende twaelf Spaensche mijlen in de breedte; op sommige plaetsen meer, op andere min: Maer somtijds oock word het soo smal, en sluyt sigh soodanigh toe, met de daer door loopende Rivier, dat men, wegens de nauwte der selve, noch met Barquen, noch op Vlotten, noch door eenige andere middelen, over deese Vloed kan geraecken. Want soo een gantsch snelle loop heeftse hier; daerenboven oock soo veele Wielingen en Draeyingen, dat alles wat 'er op koomd, noodwendigh te grond moet gaen. Pedro de Cieça, perte primera de la Chronica del Peru, cap. 27. Maer vry wonderlijcker is dit; niet in andere Weerelds-deelen, in onbekende Landen, maer in ons Europa, in Portugal, te sien. Vier mijlen van Conimbrica, by de Steeden Cucanthedium en Cadima, is een Fontain, niet dieper als eene voet hooghte; gantsch sandigh en drabbigh, gemeenlijck Tervenca genoemd, wegens de geduerige opsiedingh van Sand en Water; zijnde gantsch heet. Alles wat yemand daer in werpt, werd verslonden; en niemand kan klaer genoegh uytvinden, waer heenen de daer in gesmeeten werdende tacken van boomen mogen blijven. Noch al verder gaet het, dat deese Bron een geheele Boom, met Wortel en Telgen, soo vraetigh inslockt, dat men deselve met geenerley geweld weer daer uyt kan trecken. Binnen weynigh tijds siet men niet 't alderminste meer van Stam of Tacken. Jae, wanneer somtijds by ongeval d'eene voet van eenigh Beest in deese Fontain koomd te geraecken, soo trecktse 't geheele Beest in een korte tijd soodaenigh nae sigh, dat het nauwlijcks door eenige kraght of konst uyt 't geweld deses treckenden Waters kan verlost worden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 12. Devis. 3. cap. 1 §. 1.

Stel, viel Marinus hier in, by dit Wonder in Portugal noch een ander in Spaenje; wel niet van dien selven aert, doch niet minder seldsaem. In 't Aerdsbisdom van Toledo, by Valentiola, is een groote en woeste Vlackte, waer in opweld de Fontain Nava; besproeyende met een seer helder Water, allerwegen met Biesen beset, een groot stuck weghs al de daer gelegene voortreflijcke Hoven. Soo gantsch scherp is 't Water deeser Bron, dat een stuck Vleesch, daer in geworpen zijnde, binnen de tijd van een uyr tot op de Beenderen toe verteerd werd. Evenwel is 't een bysonder-goed middel tegens de Steen in 's menschen Ligchaam. Buyten twijffel treckt deese Bron sijnen oorsprongh uyt den Bergh Sierre Morena, vol Putten van [157] Quicksilver: Doch 't Water, in 't doorloopen door d'Aerde, verbeeterd geworden zijnde, soo veroorsaeckt 't selve in 't drincken aen de Menschen geen schaede. Idem Kircherus ibid. Gelbusii Geographia pag. 212. Rollingius de Elementis pag. 113.

Deesen Bergh, deed Polylector hier by tot naerder verklaeringh, is seer hoogh, en leght bynae midden in Spaenje. Gantsch geen Geboomt wast 'er op. Wegens sijne vael-bruyne Moorsche verwe heeft hy van d'Inwooners deeses Gewests bekoomen de naem van Sierra Morena, dat is, Morenbergh. In den opgangh des selven siet men seer diepe Toegangen. Onder meer andere is by 't Dorp Almadie een groote Spelonck, sigh uytstreckende ter lenghte van bynae vijftigh mijlen. In de selve werd men gewaer veele Putten van een sonderlinge diepte; waer uyt een geweldige meenighte van Quicksilver werd gehaeld.

Wie doch, vraeghde Juffer Honesta, derf sich bemoeyen, of wil sigh onderwinden, in deese schaedlijck-dampige kuylen te gaen, om van daer boven te brengen soo een giftigh goed, wiens uytwaessemingen en dampen doodlijck zijn?

Van velerlei genezende wateren, berichtte Polylector, heb ik breed genoeg gehandeld in mijn Curieuze Aanmerkingen en andere Werken. Ik zal er alleen noch bij doen 't geen Melchior Blum verhaalt in zijn Amerikanische Reisebeschreibung pagina 212. Hij was elf weken lang geplaagd geweest van de derdendaagse koorts en had een goedn dag tussen beiden. Toen ging hij met zeer grote dorst voorbij een fontein of bron die buiten de weg lag; en deed een sterke teug van dit water. Van dien tijd afbleef de koorts achter. Of dit bij geval zo gebeurde; dan of in deze spring zo’ n kracht tegen de koorts mocht zijn, weet hij niet te verzekeren vermits hij nooit iets daarvan gehoord had; en dat hij ook de volgende dag moest vertrekken geen gelegenheid had om andere koortsige, waarvan hem toen geen voorkwamen een nieuwe proef te laten nemen.

Maar, stelde Marinus hiertegen, andere wateren zijn niet weinig schadelijk; waarvan wij alreeds enige voorbeelden hebben gehoord en noch zeer vele konden verhaald worden. In Terra Firma is de rivier Guatapou bij de stad los Reyes. Die is zeer koud omdat ze komt aflopen van de sneeuwbergen. Als men van dit water drinkt zo veroorzaakt het zinkingen en stoelgang. Doch hiertegen gebruiken de inwoners van dit gewest zeker slag van kaneel, tot stof gestoten, en zo met water ingedronken. Dit stopt de loop, ofschoon ook die alreeds bloedig was geworden. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 275.

Petrus Messias (of Mexias) voegt Polylector hierbij, maakt gewag van een fontein in Perzië wiens water al diegene die daarvan drinken de tanden doet uitvallen. In mijn Kroniek der Kronieken, eerste deel, pagina 18., spreek ik van een put omtrent de tijd van Christus geboorte in Friesland geweest; welke diegene die van dat water dronken terstond de scheurbuik op de aller ellendigste wijze veroorzaakte. Zulke wateren zijn schadelijk voor de gezondheid. Andere zijn 't voor de schepen en de daarin zijnde mensen. Van de West-Indische stad Popajan af [156] begint tussen beide Cordilleras of rijen der hoge bergen een dal, heeft twaalf Spaanse mijlen in de breedte; op sommige plaatsen meer, op andere minder: Maar somtijds ook wordt het zo smal en sliyt zich zodanig toe met de daardoor lopende rivier dat men, vanwege de nauwte ervan noch met barken, noch op vlotten, noch door enige andere middelen over deze vloed kan geraken. Want zo’n gans snelle loop heeft ze hier; daarboven ook zo vele wielingen en draaiingen dat alles wat er op komt noodzakelijk te gronde moet gaan. Pedro de Cieça, perte primera de la Chronica del Peru, kapittel 27. Maar vrij wonderlijker is dit; niet in andere werelddelen in onbekende landen, maar in ons Europa, in Portugal te zien. Vier mijlen van Conimbrica, bij de steden Cucanthedium en Cadima is een fontein, niet dieper dan een voet hoogte; gans zandig en drabbig, gewoonlijk Tervenca genoemd vanwege de gedurige opkoken van zand en water; is gans heet. Alles wat iemand daarin werpt wordt verslonden; en niemand kan duidelijk genoeg uitvinden waarheen de daarin gesmeten wordende takken van bomen mogen blijven. Noch al verder gaat het dat deze bron een gehele boom met wortel en twijgen zo vraatzuchtig inslokt dat men die met geen geweld weer daaruit kan trekken. Binnen weinig tijd ziet men niet 't allerminste meer van stam of takken. Ja, wanneer somtijds bij toeval een voet van enig beest in deze fontein komt te geraken zo trekt ze 't gehele beest in een korte tijd zodanig naar zich dat het nauwelijks door enige kracht of kunst uit 't geweld van dit trekkende water kan verlost worden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 12. Devis. 3. kapittel 1 §. 1.

Stel, viel Marinus hierin, bij dit wonder in Portugal noch een ander in Spanje; wel niet van dezelfde aard, doch niet minder zeldzaam. In 't aartsbisdom van Toledo bij Valentiola is een grote en woeste vlakte waarin opwelt de fontein Nava; besproeit met een zeer helder water allerwegen met biezen bezet, een groot stuk weg alle daar gelegee voortreffelijke hoven. Zo gans scherp is 't water aan deze bron dat een stuk vlees dat, daarin geworpen is binnen de tijd van een uur tot op de beenderen toe verteerd wordt. Evenwel is 't een bijzonder-goed middel tegen de steen in 's mensen lichaam. Zonder twijfel trekt deze bron zijn oorsprong uit de berg Sierre Morena vol putten van [157] kwikzilver: Doch 't water, in 't doorlopen door de aarde verbeterd is geworden zo veroorzaakt hetzelfde in 't drinken aan de mensen geen schade. Idem Kircherus ibid. Gelbusii Geographia pagina 212. Rollingius de Elementis pagina 113.

Deze berg, deed Polylector hierbij tot nader verklaring, is zeer hoog en ligt bijna midden in Spanje. Gans geen geboomte groeit erop. Vanwege zijn vaalbruine Moorsce kleur heeft hij van de inwoners van dit gewest bekomen de naam van Sierra Morena, dat is Morenberg. In de opgang ervan ziet men zeer diepe toegangen. Onder meer andere is bij 't dorp Almadie een grote spelonk die zich uitstrekt ter lengte van bijna vijftig mijlen. In die wordt men gewaar vele putten van een bijzondere diepte; waaruit een geweldige menigte van kwikzilver wordt gehaald.

Eenige Arbeyders, antwoordede Polylector, onderstaen sigh dit te doen, doch alleen voor een korte tijd, tegens de betaelingh van een aenmercklijck-groote Dagh-huer. Maer gemeenlijck werden tot deese gravingh des Quicksilvers veroordeeld de snoodste doodwaerdige Misdaeders, die grouwlijcke Schelmstucken hebben gepleeghd, Met een tsidderend ligchaem, en swaere trecking der Zenuwen, brengense de noch korte tijd haers levens door, en sterven dan seer ellendigh. Kircherus ibid. Vliegerii Miscellan. pag. 127. 'k Heb voorheenen geseghd, dat wy hier niet wilden handelen van Versteenigende en tot Steenmaeckende Wateren; wijl ick in eenige mijner Wercken een genoeghsaem breed beright daer van heb gegeeven. Echter moet ick, als yet aenmercklijcks, 't volgende daer van noch seggen. By Clermont in Franckryck, ontrent d' Abdy in 't Vleck van S. Alyre, vind men de Beeck Tiretaine; voor deesen genoemd Scateon. Sy neemt haeren oorsprongh uyt een levende Springh, welckers Water sigh verhardet, en al stracks by sijnen uytloop tot steen werd; soo dat het een Brugge heeft gemaeckt gehad, waer onder 't Beeckje heenen vloeyde; soodaenigh gesteld, als of dit werck door menschlijcke konst en vlijt waere verright geweest. 't Gedaghte Water over de daer by gelegene Grenslanden schietende [158] en geduerigh in wit-aghtige Steen veranderende, had tsederd eenige jaeren soodaenigh toegenoomen, dat de Brugg' (alreeds de lenghte van aght, de breedte van vier Roeden gekregen hebbende), sigh van tijd tot tijd noch meer aensettende, moest afgebroocken worden. Dit Water is Aluynaghtigh. By deselve Stad zijn twee Baden, genoemd S. Marc. d'eene weld Steenaghtigh, d'andere Sulpheraghtigh Water op. In 't laetstgenoemde kan men geenerley Vleesch gaer koocken, hoe langh men 't oock over een sterck Vyer moght laeten sieden. Doch 'k wil hier alleen nu van 't Steenwater spreecken; 't welck uytvloeyende, noch in verwe noch in smaeck van ander Bronwater t'onderscheyden is. De Beesten, hier door bedroogen werdende, drincken 'er van; maer wel haest stervense. Alsmense dan opend, vind met haere Maegh vol steen: waer in 't ingedronckene Water sigh heeft veranderd. Wanneer hier vreemdelingen koomen, soo neemen d'Inwooners, om aen deselve de seldsaeme eygenschap deeser Fontein te toonen, een Glas, en vullen 't met dit Water; 't welck terstond tot Steen word. Dan breeckense 't gedaghte Glas in stucken; en 't daer in gedaene Water is een Steenklomp; hebbende juyst de vorm van 't Glas, of der Flesch. Sommige, deese ondervindingh gehad hebbende, deeden een Vorm van Pleister maecken, met eenigh daer in gesneeden Beeld. Deselve lietense vol loopen van dit Fontain-water; 't welck versteenighd, en uyt de gedaghte Vaten gedaen zijnde, de juyste gedaente des Beelds vertoonde. Meenighte van Crucifixen heeft men dus vervaerdight. Deeserwijs heeftmen oock van dit Steenwerdend Water gesien een Hond, seer aerdigh, in eygentlijcke gestalte en grootte; even als of hy levendigh waere versteenighd geworden. Deese Beeldgietery valt veel lighter als die van Koper, Yser of Lood. Zeileri Beschrijvingh van Franckrijck, eerste Deel, fol. 8. 9. Derde deel, fol. 65. Rollingius de Elementis, pag. 211. Kircherus, Gelhusius, &c. 'k Sou 'er nu byvoegen eenige Bronnen, welckers Water sigh in Sout veranderd: Maer als wy hier nae sullen handelen van de Zee, en haere southeyd, soo sal 't geleegen komen, hier van te spreecken.

'k Sal hier wat bitters schaffen, boertede Honorius; zijnde yets, 't welck my gedenckt eens geleesen te hebben. Ontrent in 't midden des Eylands Sicilien ontspringhd 't Water Imera, van andere genoemd Himereus, oock Cimera. Selve verdeeld sigh stracks in twee Rivieren; waer van d'eene in de Libysche; d'andere in de [159] Thuscische Zee valt. Deese Vloeden, beyde uyt eenen oorsprongh voortkomende, zijn echter van een seer tegens-een-strijdende smaeck. De geene, die nae 't Noorden loopt, is bitter, en t'eenemael onbequaem om van te drincken. d'andere, nae 't Zuyden vlietende, is seer schoon, en goed tot gebruyck. Pomponius Mela, lib. 2. cap. 12. Solinus, cap. 11. Echter is hier niet verwonderlijcks in; vermits de bittere Vloed de bitterheyd aenneemd in sijnen loop door d'Aerde, wegens d'ontmoetingh van eenige bittere Mijnstoffen. Gelijck dan de groote Rivier Hypanus in Scytia, soo langh hy binnen sijne Grensen blijft, een seer schoon, klaer en gesond Water heeft; maer naederhand soodaenigh verdorven word door d'ongesonde, bittere Bron Exampeus, dat yeder sigh sorghvuldigh waght, daer van te drincken; jae dit schaedlijck water vervloekt. Solinus cap. 24.

Andere, deed Polylector hier by, geven ons dit beright hier van. De Vloed Hypanus koomd uyt Scytia, uyt een groot Meir of Poel. In haere soetheyd looptse voort, soo langh, of verr', als men met een Schip in vijf daegen tijds sou konnen vaeren. Van hier vloeydse noch vier daghreysen tot aen de Zee; maer is nu gantsch suer. Want een suere Springh koomt 'er in; welcke, alhoewel kleyn, deese geheele groote Rivier verderfd. Herodotus lib. 4. cap. 8. Vliegerii Miscellan. pag. 79. Rollingius de Elementis pag. 91.

Sie daer, merckte Juffer Honesta hier op aen, 't Sinnebeeld van de Sonde; die, in de Mensch komende, hoe geringh deselve oock moght geaght worden, hem gantsch verderfd. Een eenige ongehoorsaemheyd heeft 't Beeld Gods in den Mensch uytgewischt, en de geheele Weereld onder den vloeck gebraght. Een weynigh Suerdeessem treckt door 't geheele Deegh, en maeckt alles suer. De boose Weereld is een vergiftige en vergiftigende bittere Bron; welcke veele, die in 't begin al wel scheenen te loopen, wanneerse deselve in haer hert ontfangen, soodaenigh veranderd en besmet, datse eyndlijck een grouwel voor God, een verfoeyingh van alle Vroome worden. Tegelijck oock een Sinnebeeld van ons veranderlijck leven; 't welck noyt, immers seer selden, sonder bitterheyd ter uytgangh koomd. Insonderheyd oock behoord ons dit te leeren, dat wy ons moesten waghten van quaed geselschap; voor argerlijcke Menschen. Desgelijcks, dat wy ons niet moeten toegeeven in eenige kleyn-gewaende Sonde; altijd gedachtigh zijnde d'alreeds bygebraghte woorden Pauli 1 Cor. v. 6. Weet ghy niet, dat een weynigh Suerdeessem 't geheele Deegh suer maeckt [160] d'Oude, hernam Polylector, hebben geschreeven van een Poel by de Trogloditen, welcke yeder dagh en naght tot driemaelen toe de smaeck sijns water veranderde van soet in bitter, en weer van bitter in soet. Petri Messiae Lessen, tweede Boeck, cap. 3. pag. 248. Laet dit zijn 't Sinnebeeld van haest-toornige lieden, welcke dickmael op eenen dagh gram, doch t'elckens weer neer-geset, en bevreedighd worden. Maer schoon deese een seer quaed gebreck hebben, evenwel zijnse noch beeter als de sulcke, die lightlijck sigh vertoornen, en dan haeren toorn langh behouden; jae deselve niet afleggen, voor datse sigh op d'eene of d'andere wijs hebben gewroocken: Toonende alsoo te zijn een bittere Wortel, dragende Alssem en Gal.

Doe ick, begon Honorius weer, in mijne Jeughd door Duytschland reysde, wierd my in 't Hertoghdom Crain getoond seeckere Plaets ('k weet niet, of ick deselve behoor te noemen een Meir, of een Vyver, of een Veld), daer oock de Natuer een seldsaeme Werckingh liet blijcken, tot voordeel der daer ontrent woonende Menschen. Voortijds was deese plaets geheeten 't Lac, of't Meir Luge. Hedensdaeghs werd het genoemd de Cyrcknitzer-Zee, nae 't daer by geleegene Steedeken Cyrcknitz. Yeder jaer bekoomen 'er d'Inwooners Koorn en Visch van. S'is allerweegen van Bergen omringht. De grootte is van anderhalve Duytsche mijl; en de lenghte wat meer als de breedte: De diepte somtijds van aghtthien ellebogen; daerse ondiepst is, van ontrent eene Mans hooghte. Van 't haer omvangende Geberght loopen eenige Rivieren, elck in sijnen Boesem; drie van 't Oosten; vier van 't Suyden. Die de langhste streeck maecken, hebben 't minste Water; 't welck in d'aerde loopt, tot dat eyndlijck al deese Vloeden werden ingeslockt van steenige Kuylen; door de Natuer soodaenigh toegeright, dat men sou meenen, deselve van Menschen-handen uytgehouwen te zijn. Als nu deese hoolen vol zijn geworden, soo datse geen Water meer vatten konnen, werpense, beyde de Vloeden die'er toevallen, en de Wateren welckese alreeds hebben ontfangen, met sulck een geswindheid weer uyt, dat een Man te Paerd, hoe snel hy oock ryden moght, genoegh te doen heeft, om de dood des verdrinckens t'ontvlieden; wanneer deese opwerpingh soo gantsch schielijck uytbarst. Stracks verspreiden sigh deese Vloeden op de gedaghte Landstreeck wel anderhalve mijl; maeckende 't Drooge tot een Meir. Alsse nu een tijd langh dus gestaen hebben, verdwijnense weer soo rasch alsse [161] gekoomen waeren; niet alleen in de gedaghte Hoolen, maer oock in de geheele Aerde deeser plaets; daer in neersackende als door een Seef. d'inwooners, altijd een vlijtigh oogh hier op houdende, stoppen terstond de grootste openingen, en vangen dan een groote meenighte visch; welckese souten, en in de naebuerige Landen verkoopen. 't Meir, aldus droogh geworden zijnde, werd gebruyckt tot Bouwland, en men besaeyd het op de plaetsen, daer 't te vooren niet besaeyd is geweest. Soo bysonder goed is de grond, dat drie Weecken nae d'afloop des Waters in de besaeydt geweest zijnde streecken 't Koorn rijp is, gemaeyd en ingeooghst werd. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4. cap. 2.

Wie doch, vroeg juffer Honesta, durft zich bemoeien of wil zich onderwinde, in deze schadelijk-dampige kuilen te gaan om van daarboven te brengen zo’n giftig goed wiens uitwaseming en dampen dodelijk zijn?

Enige arbeiders, antwoorde Polylector, onderstaan zich dit te doen, doch alleen voor een korte tijdtegen de betaling van een aanmerkelijke-grote dag-uur. Maar gewoonlijk worden tot deze graven van kwikzilver veroordeeld de snoodste dood waaardige misdadigers die gruwelijkee schelmstukken hebben gepleegd, Met een sidderend lichaam en zware trekking der zenuwen brengen ze de noch korte tijd van hun leven door en sterven dan zeer ellendig. Kircherus ibid. Vliegerii Miscellan. pagina 127. Ik heb voorheenegezegd dat wij hier niet wilden handelen van verstenigende en tot steen make de wateren; omda tik in enige van mijn werken een voldoende breed bericht daarvan heb gegeven. Echter moet ik als iets aanmerkelijk, ‘t volgende daarvan noch zeggen. Bij Clermont in Frankrijk pmtrent de abdij in 't vlek van S. Alyre vindt men de beek Tiretaine; voor deze genoemd Scateon. Zij neemt haar oorsprong uit een levende spring wiens water zich verhardt en al straks bij zijn uitloop tot steen wordt; zodat het een brug heeft gemaakt gehad waaronder 't beekje heenen vloeide; zodanig gesteld alsof dit werk door menselijke kunst en vlijt was verricht geweest. 't Gedachte water dat over de daarbij gelegene grenslanden schiet [158] en gedurig in witachtige steen veranderd heeft sedert enige jaren zodanig toegenomen dat de brug (alreeds de lengte van acht, de breedte van vier roeden gekregen heeft) zich van tijd tot tijd noch meer aanzette en moest afgebroken worden. Dit water is aluinachtig. Bij die stad zijn twee baden, genoemd S. Marc. De ene welt steenachtig, de andere zwavelachtig water op. In 't laatstgenoemde kan men geen vlees gaarkoken, hoe lang men 't ook over een sterk vuur mocht laten zieden. Doch ik wil hier alleen nu van 't steenwater spreken; wat uitvloeit noch in kleur noch in smaak van ander bronwater t' onderscheiden is. De deesten die hierdoor bedrogen worden drinken er an; maar wel gauw sterven ze. Als men ze dan opent vindt met hun maag vol steen: waarin ’t ingedronken water zich heeft veranderd. Wanneer hier vreemdelingen komen zo nemen de inwoners om aan die de zeldzame eigenschap van deze fontein te tonen een glas en vullen 't met dit water; wat terstond tot steen wordt. Dan breken ze 't gedachte glas in stukken; en 't daarin gedane water is een steenklomp; heeft juist de vorm van 't glas of de fles. Sommige, die deze ondervinding gehad hebben deden een vorm van pleister maken met enig daarin gesneden beeld. Die lieten ze vol lopen van dit fonteinwater; wat verstenigde en toen het uit de gedachte vaten gedaan was het de juiste gedaante van het beeld vertoonde. Menigte van Crucifixen heeft men aldus vervaardigd. ``op deze wijze heeftmen ook van dit steen wordend water gezien een hond, zeer aardig in eigenlijke gestalte en grootte; even als f hij levend was versteend geworden. Deze beeldgieterij valt veel lichter dan die van koper, ijzer of lood. Zeileri Beschrijving van Frankrijk, eerste Deel, folio 8. 9. Derde deel, folio 65. Rollingius de Elementis, pagina 211. Kircherus, Gelhusius, &c. Ik zou er nu bijvoegen enige bronnen wiens water zich in zout verandert: Maar als wij hierna zullen handelen van de zee en zijn zoutheid, zo zal 't gelegen komen hiervan te spreken.

Ik zal hier wat bitters verchaffen, grapte Honorius; is iets wat mij gedenkt eens gelezen te hebben. Omtrent in 't midden de eiland Sicilie ontspringt 't water Imera, van andere genoemd Himereus, ook Cimera. Zelf verdeelt het zich straks in twee rivieren; waarvan de ene in Libië; de andere in de [159] Toscaanse zee valt. Deze vloeden, die beide uit een oorsprong voortkome, zijn echter van een zeer tegenstrijdende smaak. Diegene die naar 't Noorden loopt is bitter en ten enenmale onbekwaam om van te drinken. De andere die naar 't Zuiden vliedt is zeer schoon en goed tot gebruik. Pomponius Mela, lib. 2. kapittel 12. Solinus, kapittel 11. Echter is hier niet verwonderlijks in; vermits de bittere vloed de bitterheid aanneemt in zijn loop door de aarde, vanwege de ontmoeting van enige bittere mijn stoffen. Gelijk dan de grote rivier Hypanus in Scythië, zo lang hij binnen zijn grenzen blijft een zeer schoon, klaar en gezond water heeft; maar naderhand zodanig verdorven wordt door de ongezonde bittere bron Exampeus dat ieder zich zorgvuldig wacht daarvan te drinken; ja, dit schadelijk water vervloekt. Solinus kapittel 24.

Andere, deed Polylector hierbij, geven ons dit bericht hiervan. De vloed Hypanus komt uit Scythië, uit een groot meer of poel. In zijn zoetheid loop ze voort zo lang of ver als men met een schip in vijf dagen tijd zou kunnen varen. Van hier vloit ze noch vier dagreizen tot aan de zee; maar is nu gans zuur. Want een zure soring komt erin; welke, alhoewel klein, deze gehele grote rivier verderft. Herodotus lib. 4 kapittel 8. Vliegerii Miscellan. pagina 79. Rollingius de Elementis pagina 91.

Zie daar, merkte juffer Honesta hierop aan, 't zinnebeeld van de zonde; die in de mens komt hoe gering die ook mocht geacht worden hem gans verderfd. Een enige ongehoorzaamheid heeft 't beeld Gods in de mens uitgewist en de gehele wereld onder dn vloek gebracht. Een weinig zuurdesem trekt door 't gehele deeg en maakt alles zuur. De boze wereld is een vergiftige en vergiftigende bittere bron; welke vele die in 't begin al goed schenen te lopen, wanneer ze die in hun hart ontvangen zodanig veranderd en besmet dat ze eindelijk een gruwel voor God, een verfoeiing van alle vromen worden. Tegelijk ook een zinnebeeld van ons veranderlijk leven; wat nooit, immers zeer zelden, zonder bitterheid ter uitgang komt. Vooral ook behoort ons dit te leren dat wij ons moesten wachten van kwaad gezelschap; voor ergerlijke mensen. Desgelijks dat wij ons niet moeten toegeven in enige klein-gewaande zonde; altijd gedachtig zijn de alreeds bijgebrachte woorden Paulus 1 Corinthiërs 5; 6. Weet gij niet dat een weinig zuurdesem 't gehele deeg zuur maakt. [160] De oude, hernam Polylector, hebben geschreven van een poel bij de Trogloditen, welke ieder dag en nacht tot driemaal toe de smaak van zijn water veranderde van zoet in bitter en weer van bitter in zoet. Petri Messiae Lessen, tweede Boek, kapittel 3 pagina 248. Laat dit zijn 't zinnebeeld van gauw-toornige lieden welke vaak op een dag gram, doch telkens weer neer-gezet en bevredigd worden. Maar ofschoon deze een zeer kwaad gebrek hebben, evenwel zijn ze noch beter dan de zulke die licht zich vertoornen en dan hun toorn lang behouden; ja, die niet afleggen voordat ze zich op de ene of de andere wijze hebben gewroken: Tonen alzo te zijn een bittere wortel die draagt alsem en gal.

Toen ik, begon Honorius weer, in mijn jeugd door Duitsland reisde wordt mij in 't hertogdom Crain getoond zekere plaats (ik weet niet of ik die behoor te noemen een meer of een vijver of een veld), daar ook de natuur een zeldzame werking liet blijken tot voordeel der daar omtrent wonende mensen. Voortijds was deze plaats geheten 't Lac of 't meer Luge. Hedendaags wordt het genoemd de Cyrcknitzer-Zee naar 't daarbij gelegen stadje Cyrcknitz. Ieder jaar bekomen er de inwoners koren en vis van. Het is allerwegen van bergen omringd. De grootte is van anderhalve Duitse mijl; en de lenghte wat meer dan de breedte: De diepte somtijds van achthien ellenbogen; daar ze ondiepst is van omtrent een mannen hoogte. Van 't haar omvangende gebergte lopen enige rivieren, elk in zijn boezem; drie van 't Oosten; vier van 't Zuiden. Die de langste streek maken hebben 't minste water; wat in de aarde loopt totdat eindelijk al deze vloeden worden ingeslokt van stenige kuilen; door de natuur zodanig uitgericht dat men zou menen die van mensenhanden uitgehouwen te zijn. Als nu deze holen vol zijn geworden zodat ze geen water meer vatten kunnen werpen ze beide de vloeden die er toevallen en de wateren die ze alreeds hebben ontvangen met zo’ n gezwindheid weer uit dat een man te paard, hoe snel hij ook rijden mocht, genoeg te doen heeft om de dood der verdrinken te ontvlieden; wanneer deze opwerping zo gans schielijk uitbarst. Straks verspreiden zich deze vloeden op de gedachte landstreek wel anderhalve mijl; maken de 't droge tot een meer. Als ze nu een tijd lang dus gestaan hebben verdwijnen ze weer zo ras als ze [161] gekomen waren; niet alleen in de gedachte holen, maar ook in de geheele aarde van deze plaats; daarin neerszakken als door een zeef. De inwoners die altijd een vlijtig oog hierop houden stoppen terstond de grootste openingen en vangen dan een grote menigte vis; die ze zouten en in de naburige landen verkopen. ’t Meer dat aldus droog geworden is wordt gebruikt tot bouwland en men bezaaitd het op de plaatsen daar 't tevoren niet bezaaid is geweest. Zo bijzonder goed is de grond dat drie weken na de afloop der water in de bezaaid geweest zijnde streken 't koren rijp is, gemaaid en geoogst wordt. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4 kapittel 2.

Een diergelijcke seldsaemheyd, seyde Polylector, verneemd men niet verr' van Rosla, gelegen in Gulden-Aw, by 't Dorp Anghstdorf. Onverwaght springhd hier uyt een Steenklip Water in groote meenighte.'t Welck in aller haest een daer by leggend Veld overstroomd. Eenige Weecken daer op gestaen hebbende, verdwijnd het gantsch schielijck weer; aghterlaetende een seer groote veelheyd der schoonste Visch-soorten; insonderheyd Karpers, weegende eenige ponden. Geen Mensch is bekend, waerse van daen moogen koomen. Nae deese afloop des Waters besaeyd men 't land; 't welck dan gantsch weelderigh Gewas voortbrenghd. In 't jaer 1646. stond 'er Haver op, van een ongemeene hooghte. My gedenckt, in eene mijner Wercken wat breeder hier van te hebben gehandeld. Ondertusschen evenwel siet men dit Natuerwonder hier niet yeder jaer, gelijck in 't Hertoghdom Crain op de gehoorde wijs geschied; maer alleen t'elckens om 't sesde, of 't aghtste. Zeileri epist. tom. 2. num. 551. pag. 871. In 't Graefschap Burgundien, tusschen Nozoreth en Riparia, in Bonvalle, is een Vischrijck Meir, 't welck in yeder sevende jaer eenige weecken aghter malkander gantsch droogh staet. Daer nae weer seven jaeren langh een Water-volle Poel is. Idem Zeilerus ibid. tom. 1. Epist. 79. pag. 225. Oock verhaeld men, dat in West-Indien een Beeck loopt, die in elcke sevende Maend seven daegen langh sonder eenigh Water en gantsch droogh staet. Rollingius de Elementis pag. 117. Vliegerii Miscellan. pag. 213.

't Is dan, merckte Honorius hier op aen, niet ongelooflijck, 't geen wy by eenige oude Schrijvers vinden; te weeten, dat in Judea een Vloed is (of geweest is; want Rivieren, Meiren, Fonteinen, e.s.v., vergaen wel geheel, of verliesen haere voorige eygenschap), welcke op yeder Sabbath (sevende dagh, anders geseghd [162] Saturdagh) verdrooghde. Josephus geeft 'er ons dit beright van: Doe Titus Vespasianus, nae Jerusalems veroveringh en verwoestingh, eenige tijd te Berytum had stil gelegen, vertrock hy van hier, door de voornaemste Steeden van Syrien; heerlijcke Schouwspeelen daer aenstellende; in welcke hy meenighte van gevangene Jooden deed om 't leven brengen, tot vergrootingh en uytbreydingh haerer ellende. In deese Reysen ontmoetede hy een Rivier, aller aenmerckingh waerdigh. Deese vloeyd ontrent in 't midden tusschen Arcas en Raphaneas, twee Steeden, leggende in 't Rijck van Agrippa. Een sonderlingh Wonder heeftse in sigh. Want onaengesien sy seer snel in't vloeyen, en Waterrijck genoegh is, soo verdwijndse echter t'eenemael op den sesden dagh, en laet een drooge grond sien. Op den sevenden vertoond se sigh weer gelijck te vooren, even als of'er geen veranderingh aen geschied waere. Deese orde, gelijck gewisselijck bevonden is, houdse geduerigh: Waerom sy oock de Sabbath-vloed werd geheeten, nae de heylige sevende dagh der Joden. Josephus de bell. Iud. lib. 7. cap. 13. Aenmercklijck is oock 't geen de selve Schrijver anderweegen verhaeld; doch veel meer staet te houden voor een sonderlingh werck des Godlijcken oordeels tegens de Joden, om de Romeynen geen verhinderingh te doen hebben aen der selver uytroeyingh, als voor een ordentlijck Natuerwonder. Eer Titus noch voor Jerusalem quam, waren Siloa, en de Fonteyen buyten dese Stad, t'eenemael verdrooghd. Maer stracks nae de Belegeringh wierdense soo overvloedigh vol, dat de Belegeraers noch voor haer selven, noch voor haer Vee, noch voor de Hoven, water gebreck hadden. Idem ibid. lib. 5. cap. 26.

In Terra Firma, begon Marinus weer, ontrent twintigh Spaensche mijlen van de Stad Los Reyes, siet men verscheydene Water-Putten; en onder deselve drie groote, leggende in een Driehoeck, tusschen seeckere Steenklippen. d'Indianen houden voor t'eenemael gewis, dat in eene der selve sigh een geweldigh-groote Slangh ophoud, welcke veele menschen heeft verslonden. De Spaenjaerden hebben groote vlijt aengewend, om deselve nae te spooren: Meenden eenige haerer voetstappen gewaer te zijn geworden: Hoorden oock een seer groot gedruys in 't Water, doch konden de Slangh niet te sien koomen. De Wilde echter houden 't voor soo gantsch seecker, dat niemand van haer daer ontrent derf woonen. In sommige andere daer by zijnde Putten vind men een slagh van Peck, of Teer; soo [163] gantsch kleefachtigh van aert, dat een Vogel, hoe groot hy oock zijn moght, daer aen vast blijft hangen. Herrera, dec. 8. lib. 7. cap. 13. By Santa Fé de Bogata, in Nieuw-Granada, zijn eenige Springen van sout Water; welcke, over 't kruyd der Velden heenen vloeyende, daer op laeten blijven seecker Hars, gelijck als Peck. d'Inwooners besmeeren 'er haere Canoes, of Schuytjens, meê. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 280. In Peru loopt in de Zee een Hoofd; van de Spaenjaerden genoemd Desta Helena. In 't selve zijn seeckere Gangen, of Aderen, van een kleyaghtige Stof; bynae Peck of Teer schijnende; waer voor men 't oock, by gebreck van deese dingen, sou konnen gebruycken. Conquest van Indien, of Historie van Peru, pag. 5. Terwijl ick my te Zante bevond (een Stad en Eyland, voortijds in 't Griecksch Zacynthus geheeten) braght men my eens aen seeckere plaets van 't selve, daer d'Aerde onder onse voeten beefde. 't Geheym hier van bestaet in de Peck-Wel, opkoomende nevens een klaer en helder Water uyt 't Ingewand der Aerde.'t Peck, vermits 't swaer is, blijft op de grond. Als men 'er dan een deel van uytneemd, soo valt altijds yets daer van op d'aerde neer, met welcke het gelijck als eene Schors werd; terwijl 't onderste door 't Bronwater werd uytgehoold. Wanneer men nu daer over gaet, soo bemerckt men, dat deese Aerde tsidderd en wijckt, gelijck als wanneer men treed op een Planck die niet seer sterck is. d'Inwooners hebben hier ontrent een belagchlijcke Inbeeldingh opgevat. Sy geloven, wanneer yemand hier te hard op d'aerde springhd, dat daer door een Aerdbevingh in dit geheele Eyland werd verweckt. Sy doen 'er by, dat nae d'Aerdschuddingh hoe langer hoe meer Peck op-weld; insonderheyd als 'er een Suyd-weste Wind waeyd. Jaerlijcks bekoomd men van dit Peck omtrent honderd Vaten (of Vaetjens); 't welck boven alle ander seer goed is, om de Scheepen daer meê te pecken, als 'er Smeer onder gemengd werd. Deese Bron is by de twee honderd schreeden van de Zee afgelegen; dight by een Eyland, genoemd Marathenisi, of Venckel-Eyland, wijl hier seer veel wilde Venckel wast. Spon Italianische, Dalmatische, Griechische und Orientalische Reisebeschreibung, ander buch, fol. 32.

Sulck een Peckaghtige Stof, deed Polylector hier by, vind men oock in de Doode Zee; voortijds geweest een voortreflijck-goede Landstreeck; lustigh, als een Hof des Heeren, eer de Heere Sodom en Gomorra had verdelghd; wordende om en om bevoghtighd [164] van de Jordaen, Genes. xiii. 10. Welcke Rivier oock nog heden in dit afgrijslijck Meir loopt. Hoedanigh Keyser Flavius Vespasianus 't selve besoght, en nauwkeurigh ondersoght heeft, heb ick verhaeld in mijne Kronijck der Kronijcken, eerste deel, pag. 212. Hoe Frantz Ferdinand van Troilo de gedaghte Doode Zee noch onlanghs besightighde, en bevond, in mijne groote Historische Rariteit-kamer, derde deel, pag. 34. Waerlijck worden'er wonderlijcke dingen van verteld.

Een diergelijke zeldzaamheid, zei Polylector, verneemt men niet ver van Rosla, gelegen in Gulden-Aw, bij 't dorp Anghstdorf. Onverwacht springt hieruit een steenklip water in grote menigte wat in aller haast een daarbij liggend veld overstroomt. Als het enige weken daarop gestaan heeft verdwijnt het gans schielijk weer; achterlaat een zeer grote hoeveelheid der schoonste vis-soorten; vooral karpers die wegen enige ponden. Geen mens is bekend waar ze vandaan mogen komen. Na deze afloop n water bezaait men 't land; wat dan gans weelderig gewas voortbrengt. In 't jaar 1646 stond er haver op van een ongemene hoogte. Mij gedenkt in een van mijn werken wat breder hiervan te hebben gehandeld. Ondertussen evenwel ziet men dit natuurwonder hier niet ieder jaar, gelijk in 't hertogdom Crain op de gehoorde wijze geschiedt; maar alleen telkens om ’t zesde of 't achtste. Zeileri epist. tom. 2. num. 551 pagina 871. In 't graafschap Bourgondië tussen Nozoreth en Riparia in Bonvalle is een visrijk meer wat in ieder zevende jaar enige weken achter elkaar gans droog staat. Daarna weer zeven jaren lang een water-volle poel is. Idem Zeilerus ibid. tom. 1. Epistel. 79 pagina 225. Ook verhaalt men dat in West-Indien een beek loopt die in elke zevende maand zeven dagen lang zonder enig water en gans droog staat. Rollingius de Elementis pagina 117. Vliegerii Miscellan. pagina 213.

't Is dan, merkte Honorius hierop aan niet ongelooflijk 't geen wij bij enige oude schrijvers vinden; te weten dat in Judea een vloed is (of geweest is; want rivieren, meren, fonteinen, e.d., vergaan wel geheel, of verliezen hun vorige eigenschap) welke op ieder sabbat (zevende dag, anders gezegd [162] zaterdag) verdroogt. Josephus geeft er ons dit bericht van: Toen Titus Vespus na Jeruzalem verovering en verwoesting enige tijd te Beiroet had stilgelegen vertrok hij van hier door de voornaamste steden van Syrin; heerlijke schouwspelen daar stellende; waarin hij menigte van gevangene Joden om ’t leven liet brengen tot vergroting en uitbreiding van hun ellende. In deze reizen ontmoette hij een rivier die alle aanmerking waardig is. Deze vloeit omtrent in 't midden tussen Arcas en Raphaneas, twee steden die liggen in 't rijk van Agrippa. Een zonderling wonder heeft ze in zich. Want zonder aan te zien zij zeer snel in't vloeien en waterrijk genoeg is zo verdwijnt ze echter ten enenmale op de zesde dag en laat een droge grond zien. Op de zevende vertoont ze zich weer gelijk tevoren, even alsof er geen verandering aan geschied was. Deze orde, gelijk zeker bevonden is, houdt ze gedurig: waarom zij ook de sabbat-vloed wordt geheten naar de heilige zevende dag der Joden. Josephus de bell. Iud. lib. 7 kapittel 13. Aanmerkelijk is ook 't geen die schrijver andere wegen verhaalt; doch veel meer staet te houden voor een zonderling werk der Goddelijke oordeel tegen de Joden om de Romeinen geen verhindering te doen hebben aan hun uitroeing als voor een ordenlijk natuurwonder. Eer Titus noch voor Jeruzalem kwam waren Silo en de fonteyen buiten deze stad ten enenmale verdroogd. Maar straks na de belegering worden ze zo overvloedig vol dat de belegeraars noch voor zichzelf, noch voor hun vee, noch voor de hoven watergebrek hadden. Idem ibid. lib. 5 kapittel 26.

In Terra Firma, begon Marinus weer, omtrent twintig Spaanse mijlen van de stad Los Reyes ziet men verscheidene waterputten; en onder die drie grote, liggen in een driehoeck tussen zekere steenklippen. De Indianen houden voor ten enenmale gewis dat in ene ervan zich een geweldig-grote slang ophoudt welke vele mensen heeft verslonden. De Spanjaarden hebben grote vlijt aangewend om die na te sporen: Meenden enige van zijn voetstappen gewaar te zijn geworden: Hoorden ook een zeer groot gedruis in 't water, doch konden de slang niet te zien komen. De wilden echter houden 't voor zo gans zeker dat niemand van hen daar omtrent durft te wonen. In sommige andere daarbij zijnde putten vindt men een slag van pek of teer; zo [163] gans kleefachtig van aard dat een vogel, hoe groot hij ook zijn mocht, daaraan vast blijft hangen. Herrera, dec. 8. lib. 7 kapittel 13. Bij Santa Fé de Bogata in Nieuw-Granada, zijn enige springen van zout water; welke over 't kruid der velden henen vloeien daarop laten blijven zeker hars gelijk als pek. De inwoners besmeren er hun kano’ s of schuitjes mee. De Laet Beschrijving van West-Indien, folio 280. In Peru loopt in de zee een hoofd; van de Spanjaarden genoemd Desta Helena. In hetzelfde zijn zekere gangen of aderen van een kleiachtige stof; dat bijna pek of teer schijt; waarvoor men 't ook, bij gebrek van deze dingen zou kunnen gebruiken. Conquest van Indien of Historie van Peru pagina 5. Toen ik mij te Zante bevond (een stad en eiland voortijds in 't Grieks Zacynthus geheten) bracht men mij eens aan zekere plaats van hetzelfde daar de aaarde onder onze voeten beefde. 't Geheim hiervan bestaat in de pek-wel dat opkomt nevens een klaar en helder water uit 't ingewand der aarde. ‘t Peck, vermits 't zwaar is, blijft op de grond. Als men er dan een deel van uitneemt zo valt altijds iets daarvan op de aarde neer waarmee het gelijk als een schors wordt; te meer omdat het onderste door 't bronwater wordt uitgeoold. Wanneer men nu daarover gaat zo bemerkt men dat deze sarde sidderd en wijkt gelijk als wanneer men treedt op een plank die niet zeer sterk is. De inwoners hebben hier omtrent een belachlijke inbeelding opgevat. Zij geloven wanneer iemand hier te hard op de aarde springt dat daardoor een aardbeving in dit gehele eiland wordt verwekt. Zij doen erbij, dat na de aardschudding hoe langer hoe meer pek op-welt; vooral als er een Zuidwestenwind waait. Jaarlijks bekomt men van dit pek omtrent honderd vaten (of vaatjes); wat boven alle ander zeer goed is om de schepen daarmee te pekken, als er smeer onder gemengd wordt. Deze bron is bij de tweehonderd schreden van de zee afgelegen; dicht bij een eiland genoemd Marathenis, of venkel-eiland omdat hier zeer veel wilde venkel groeit. Spon Italiaanse, Dalmatische, Griekse und Oriëntaalse Reisebeschreibung, ander buch, folio 32.

Zo’ n pekachtige stof, deed Polylector hierbij, vindt men ook in de Dode Zee; voortijds geweest een voortreffelijke-goede landstreek; lustig als een hof der Heren eer de Heer Sodom en Gomorra had verdelgd; wordt om en om bevochtigd [164] van de Jordaan, Genesis 13; 10. Welke rivier ook nog heden in dit afgrijselijk meer loopt. Hoedanig keizer Flavius Vespasianus hetzelfde bezocht en nauwkeurig onderzocht heeft heb ik verhaald in mijne Kroniek der Kronieken eerste deel, pagina 212. Hoe Frantz Ferdinand van Troilo de gedachte Dode Zee noch onlangs bezichtigde en bevond in mijn grote Historische Rariteit-kamer, derde deel pagina 34. Waarlijk worden er wonderlijke dingen van verteld.

'k Sal u dan oock seggen, liet Marinus sigh hooren, wat my hier van bewust is uyt eygener ondervindingh. Eens in 't jaer gaet een geheele Caravane, of groot geselschap van Christen Pelgrims uyt allerley Gewesten des Werelds, onder 't Geleyde van een Sangiac, uyt Jerusalem nae de Jordaen. 'k Vervoeghde my onder deesen hoop; treckende dus met haer over Geberghten en door Daelen heenen. Wy waren doemaels ruym tweeduysend in getal, soo Mannen als Vrouwen, van allerley Land-aert. Sommige gingen te voet; andere saeten op Paerden of Esels. 's Avonds hielden wy stil by een Mosquee, of Turcksche Kerck, staende op den Top eens Berghs; soo hoogh, dat men de Doode Zee van daer af vlack en klaerlijck kan sien, wijlse niet verr' van dit Gebouw af leght; alleen door een lustige ruyme Vlackte daer van gescheyden zijnde. Hier versleeten wy een gedeelte der Naght, onder d'opene lught, op 't groene Kruyd; verwaghtende d'opkoomst van de Maen, om bequaemlijck te konnen reysen. Soo haest se haer light gaf, vervolghden wy onsen wegh, met sulck een geswindheyd, dat d'arme Voetgangers, schoon wy haer somtijds wat inwaghteden, ons niet konden volgen. Twee of drie der selve stierven onderweegen; 't sy door vermoeydheyd; 't sy om datse alreeds te voren sieck, immers onpasselijck, waren geweest. Wy trocken ter sijden de Doode Zee heenen, over seeckere Vlackte, een stuck weghs daer van af leggende; soo dat ick dit Meir maer alleen van verre kon sien. In de gedaghte Vlackte vond ick veele Steenen; oock kluyten van leemaghtige Aerde; waer van dit Land vol is, en door de Doode Zee werden voortgebraght. Voor ditmael wist ick geen verder bescheyd daer van, uyt eygene ondervindingh. Della Valle Reysen, eerste deel cap. 37. pag. 175. 177. Geerne had ick dit seldsaeme Meir besightighd, doch de Turcken, onse Begeleyders, wilden doemaels daer toe niet verstaen. Maer de geene, welcke daer by geweest waeren, seyden my, dat 't Water seer helder [165] doch uytsteeckend sout is. Dat men oock op eenige plaetsen blinckend Sout vind, even als Krystal. Dat op dit Water alle menschen drijven, schoonse noch handen noch voeten verroeren, om sigh door swemmen te behelpen: Doch dat 'er niet anders opdrijft, als 't geen leven heeft; waer tegens alle doode dingen te grond gaen. Dat een brandende Kaers daer op boven swemd, doch uytgebluscht zijnde; stracks sinckt. Dat in deese Zee geen Visch werd gevonden, ter oorsaeck van d'al te groote southeyd des Waters; sijnde soo fel, dat het in de mond brand. Dat de Visschen uyt de Jordaen daer ontrent of by komende, terstond weer te rugge keeren; de geene, die door de snelheyd des Strooms daer in geraecken, daedlijck sterven. In drie Fransche mijlen rondom dit Meir werd d'Aerdbodem niet bebouwd; welcke wit, met Sout en Asch vermenghd is. Seer veel Joden-lijm werd 'er uyt getrocken. Reysen van de Heer Thevenot, eerste Deel, Boeck 2. cap. 34. pag. 326. De Valley nae Jericho is, ter wijte van eenige mijlen weeghs, gantsch dorr' en droogh; sonder gras of eenige andere groente. De Geberghten, soo ter reghter als ter lincker zijde, zijn t'eenemael onvrughtbaer, woest, en dorr'. Niemand woond hier: Niemand kan 'er oock woonen, gelijck ick, niet sonder gevoelen en weeckmoedigheyd, genoegh gesien heb. Deese Doode Zee brenghd geenerley Gedierte noch Visch voort. Geene konnen 'er oock levendigh blijven. Als ick naederhand deese Poel wat eygentlijcker aenmerckte, heb ick aen den oever niet 't minste Beestje of Vischje konnen gewaer worden. Men siet 'er niet eenigh Zee-schelpje. De Grond is gantsch swart. 't Water, gelijck ick alreeds geseghd heb, is uytneemend sout. 'k Heb 'er evenwel geen stanck aen geroocken. In mijnen tijd wierd te Jerusalem geen ander Sout gebruyckt, als 't geen van deese Roode Zee koomd; vermits 't seer goed, en soo wit als Sneeuw is. Sommige verhaelen, dat men voor deesen hier heeft gesien eenige Puynhoopen van vervallene Steeden en Huysen: Doch ick kon'er niets met allen van gewaer worden. Alleenlijck sagh ick een kleyn Eylandeken; sonder te weeten, of'er eene der versonckene Steeden op gestaen heeft, of niet. Eenige van die by my waeren meenden stucken van gebroockene mueren onder 't Water te sien; en vermoededen, dat het de Stad Zeboim wel moght geweest zijn: Doch noch ick, noch verscheydene andere, saegen yets hier van. F. Antonius Gonzales, Jerusalemsche Reys, eerste Deel, pag. 584. De Rivier de Jordaen, schietende [166] door de Vlackte van Jericho, een weynigh beneden daer deese Stad heeft gestaen, werd eyndlijck verslonden van dit vervloeckte Meir Asphaltites; soo genoemd weegens 't Bitumen, of 't Peckigh Hars, van 't selve opgeworpen wordende. De naem van de Doode Zee heeft het bekoomen, of om dat 'er niet levendighs in kan zijn; of om de swaerte deeses Waters, 't welck nauwlijcks door eenige Wind kan bewogen werden. De southeyd van 't selve is boven maeten strengh. 't Heeft geenen uytgangh. En schoon de Jordaen sigh geduerigh daer in ontlastet, soo werd het echter noyt hooger. Van d'oorsaeck deeser niet-vermeerderingh konnen wy hier nae spreecken. Werd omringhd van een onvrughtbaere Woestheyd, tot een altijd duerend vreeslijck gedenckteecken des Godlijcken Oordeels. Aen de Voet van 't daer aengrensende Geberght leggen seeckere swaere Steenen, brandende als Smits-koolen. De Pelgrims maecken'er Vyer van. Evenwel verminderense door 't branden niet; maer worden alleen lighter en witter. Sandys Voyagie, pag. 121.

Even 't selve, viel Polylector hier in, getuyghd oock de gemelde Frantz Ferdinand van Troilo; doch hy geeft 'er wat breeder beright van; seggende: Dat hy, deese Poel vry verr' ten Noorden, Westen en Oosten omgereeden hebbende, ontrent een Steenworp van 't Land af heeft sien staen een overgebleven stuck eener Muer; misschien van de Stad Sodom; bynae vijfthien vademen langh; t'eenemael swart en verbrand. Veellight hebt ghy soo verr' niet geweest, en derhalven dit Muer-stuck niet konnen sien. Vermits 't Meir ter dier plaets niet diep is, soo reed hy, nevens eenige andere, daer in, en brack 'er eenige Steenen af, ter gedaghtenis. Als deselve in 't Vyer werden geleght, soo brandense. Alleenlijck maer over een kaers gehouden, soo ontvonckense, en glimmen gelijck gloeyende koolen: Doch geven een seer leelijcke Damp en Stanck van sigh; afschouwlijck als die van Peck, of Swavel. Ja selfs, men werd 'er een seer boose reuck aen gewaer, wanneer mense sleghts tusschen de handen wrijfd. Hy doet 'er by, dat den oever nae 't Noorden wit-sandigh is; doch dat men onder dit Sand, ter diepte van 't vierde deel eener el, een kool-swarte, taeye, qualijckrieckende Stof vind; daer men lightlijck invallen, jae wel geheel in versincken kan. Dat nae 't Westen, de breedte eener mijl weghs van 't Water af, geen Sand, maer enckel Asch word vernoomen; soo dat men, te Paerd sittende, tot over de beenen toe daer in neerwaerts schiet, met seer groot levensgevaer. [167] Dit ben ick, vervolghde Marinus, niet weynigh gewaer geworden, als ick eens volkoomentlijcker deese Doode Zee besightighde: Genoemd Doode, om dat 'er, gelijck alreeds geseght is, niet levendighs in dueren kan; maer insonderheyd, om datse van haer selven onbeweeghlijck is; en dan noch, om dat alle daer overvliegende Vogelen stracks dood ter neer vallen: Zee, om datse sout is. Wederom Lacus, of't Meir Asphaltites, wegens een daer van koomend taey Slijm, genoemd Bitumen Asphaltum. Doe ick, in 't geselschap waer in ick my bevond, aen de kust van dit Sodoms-Meir quam, hadden wy 't soo quaed, wegens de voose, diepe, sandige grond, dat d'Esels ons niet daer door konden brengen. Wy moesten afsitten; wroetelende door 't gedaghte Sand (waer onder de stracks-gemelde taeye of oock Asch-aghtige Stof sit), somtijds tot ons midden, jae wel tot over hoofd en ooren, daer in sinckende. Vermits ick sterck van ligchaem was, soo quam ick 'er noch alderbest door; dickmael oock een goeden dienst doende aen de geene, welcke bynae onder 't Sand begraeven laegen, en versmoorden. Van mijn gantsche leven heb ick my soo vermoeyd niet bevonden, als in dien naght. Eyndlijck quaemen wy aen den oever deeser Doode Zee. Geduerigh smoockt het hier; waer uyt vuyle Dampen ontstaen: Welcke al de Velden, eenige mijlen daer rondom heenen, verderven; deselve verdord, verdrooghd, en onvrughtbaer maeckende. Sommige meenen, deesen Roock te sijn de Damp van de Jordaen, welcke in dit Meir loopt. Vermits nu de Natuer deeses helderen Jordaens-waters gantsch strijdigh is met die van dien stinckenden Poel, soo konnen deese beyde sigh niet t'saemen voegen, sonder sulck een Damp van sigh te geven. 't Ligchaem deeser Doode Zee echter, streckende reght nae 't Zuyd-Westen, behoud een heldere loop, tot aen de Sandige en Steenaghtige Woestijnen. Aen 't Zuyden is dit Meir omringhd van 't Steenigh Arabien. Aen 't Noorden met de sandige Bergen der Woestijn van Judea. Aen 't Westen met de steyle Geberghten van Woest-Arabien. Aen 't Oosten met de Vlackte van Jericho: Waerom dan oock deese groote Poel nergens een uytgangh heeft. Sy vockt noch behoud geenerley Visch. Die 'er uyt de Jordaen by geval in koomd, is terstond dood. De Joodsche Geschiedschrijver Josephus, desgelijcks oock meer andere onder d'Oude, getuygen wel, dat in haeren tijd aen den Oever Appelen wiesschen, van verwe schoon als Goud, doch inwendigh niet anders als vuyle Asch: 't Kon oock doemaels wel [168] waeraghtigh zijn geweest. Maer nu zijn 'er in drie mijlen weghs noch Boomen noch Bosschen ontrent deese Streeck van Sodom, wijl dit giftige Meir alles heeft verdorven. Litgouws Negenthienjaerige Reys, pag. 143. Evenwel vind men noch, niet seer verr' van 't selve, seeckere Vrught, hebbende de gedaente eener groene Ockernoot. 'k Hebse gesien; doch my wierd geseghd, dat dit Gewas noyt rijp gevonden werden. Sandys Voyagie, pag. 121. 't Water is swartverwigh. d'Arabische Inwooners te Jericho, zijnde de naest hier aengelegene Stad, berighteden my, dat op sommige tijden des jaers in dit Meir sigh seer vreeslijcke gedaenten openbaeren, en grouwlijcke Vertooningen sigh laeten sien. Idem Litgouw pag. 144. Sommige schrijven, dat hier niets met allen, van 't geen eenige swaerte heeft, wil sincken. Doch ick getuyge uyt eygener ervaerenheyd, het tegendeel. Want daer blijft niets boven op 't Water leggen, selfs niet, 't geen maer 't geringe gewight eener Pluym heeft; niet een biesken verdord Gras. 't Gaet alles nae de grond, gelijck ick door de proef met eygener hand dickmael ben gewaer geworden. Idem Ibid.

Ik zal u dan ook zeggen, liet Marinus zich horen, wat mij hiervan bewust is uit eigen ondervinding. Eens in 't jaar gaaat een gehele karavaan of groot gezelschap van Christen pelgrims uit allerlei gewesten der wereld onder 't geleide van een Sangiac uit Jerzsalem naar de Jordaan. Ik vervoegde mij onder dezn hoop; trok dus met ze over gebergten en door dalen henen. Wij waren toen ruim tweeduizend in getal, zo mannen als vrouwen, van allerlei land-aard. Sommige gingen te voet; andere zaten op paarden of ezels. 's Avonds hielden wij stil bij een moskee of Turkse kerk, staat op detop van een berg; zo hoog dat men de Dode Zee van daaraf vlak en duidelijk kan zien omdat ze niet ver van dit gebouw af ligt; alleen door een lustige ruime vlakte daarvan gescheiden. Hier versleten wij een gedeelte der nacht onder de open lucht op 't groene kruid; verwachten de opkomst van de maan om bekwaam te kunnen reizen. Zo gauw ze haar licht gaf vervolgden wij onze weg met zo’ n gezwindheid, dat de arme voetgangers, ofschoon wij ze somtijds wat opwachten, ons niet konden volgen. Twee of drie ervan stierven onderweg; tenzij door vermoeidheid; tenzij om dat ze alreeds tevoren ziek, immers te onpas waren geweest. Wij trokken ter zijden de Dode Zee heen over zekere vlakte een stuk weg daarvan af ligt; zodat ik dit meer maar alleen van verre kon zien. In de gedachte vlacke vond ik vele stenen; ook kluiten van leemachtige aarde; waarvan dit land vol is en door de Dode Zee worden voortgebracht. Voor deze keer wist ik geen verder bescheid daarvan uit eigen ondervinding. Della Valle Reysen, eerste deel kapittel 37 pagina 175. 177. Graag had ik dit zeldzame meer bezichtigd doch de Turken, onze begeleiders, wilden toen daartoe niet verstaan. Maar diegene welke daarbij geweest waren zeiden me dat 't water zeer helder [165] doch uitstekend zout is. Dat men ook op enige plaatsen blinkend zout vindt even als kristal. Dat op dit water alle mensen drijven ofschoon ze noch handen noch voeten verroeren om zich door zwemmen te behelpen: Doch dat er niet anders opdrijft als 't geen leven heeft; waartegen alle dode dingen te gronde gaan. Dat een brandende kaars daarop boven zwemt doch als het uitgeblust is; straks zinkt. Dat in deze zee geen vis wordt gevonden ter oorzaak van de al te grote zoutheid der water; is zo fel dat het in de mond brandt. Dat de vissen uit de Jordaan daar omtrent of bij komen terstond weer terugkeren; diegene, die door de snelheid der stroom daarin geraken dadelijk sterven. In drie Franse mijlen rondom dit meer wordt de aardbodem niet bebouwd; welke wit met zout en as vermengd is. Zeer veel Joden-lijm wordt eruit getrokken. Reizen van de Heer Thevenot, eerste Deel, Boek 2 kapittel 34 pagina 326. De vallei naar Jericho is ter breedte van enige mijlen weg gans do' en drooh; zonder gras of enige andere groente. De gebergten zo ter rechter als ter linker zijd, zijn ten enenmale onvruchtbaar, woest en dor. Niemand woont hier: Niemand kan er ook wonen gelijk ik niet zonder gevoelen en weekmoedigheid genoeg gezien heb. Deze Dode Zee brengt geen gedierte noch vis voort. Geen kunnen er ook levend blijven. Als ik naderhand deze poel wat eigenlijker aanmerkte heb ik aan den oever niet 't minste beestje of visje kunnen gewaarworden. Men ziet er niet enig zee-schelpje. De grond is gans zwart. 't Water, gelijk ik alreeds gezegd heb, is uitnemend zout. Ik heb er evenwel geen stank aan geroken. In mijn tijd wordt te Jeruzalem geen ander zout gebruikt dan 't geen van deze Rode Zee komt; vermits 't zeer goed en zo wit als sneeuw is. Sommige verhalen dat men voor deze hier heeft gezien enige puinhopen van vervallene steden en huizen: Doch ik kon er geheel niets van gewaar worden. Alleen zag ik een klein eilandje; zonder te weten of er een der vezsonken steden opgestaan heeft of niet. Enige van die bij mij waren meenden stukken van gebroken muren onder 't water te zien; en vermoedden dat het de stad Zeboim wel mocht geweest zijn: Doch noch ik, noch verscheidene andere zagen iets hiervan. F. Antonius Gonzales, Jeruzalemse Reis, eerste Deel, pagina 584. De rivier de Jordaan schiet [166] door de vlakte van Jericho, een weinig beneden daar deze stad heeft gestaan wordt eindelijk verslonden van dit vervloekte meer Asphaltites; zo genoemd wegens 't bitumen of ’t pekkig hars dat van hetzelfde opgeworpen wordt. De naam van de Dode Zee heeft het bekomen of om dat er niets levendigs in kan zijn; of om de zwaarte van dit water wat nauwelijks door enige wind kan bewogen worden. De zoutheid van hetzelfde is boven maten streng. 't Heeft geen uitgang. En ofschoon de Jordaan zich gedurig daarin ontlast zo wordt het echter nooit hoger. Van de oorzaak van deze niet-vermeerdering kunnen wij hierna spreken. Het wordt omringd van een onvruchtbare woestheid tot een altijddurend vreselijk gedenkteken der Goddelijk oordees. Aan de voet van ’t daaraan grenzende gebergte liggen zekere zware stenen die branden als smidskolen. De pelgrims maken er vuur van. Evenwel verminderen ze door 't branden niet; maar worden alleen lichter en witter. Zandys Voyagie, pagina 121.

Even hetzelfde, viel Polylector hierin, getuigt ook de gemelde Frantz Ferdinand van Troilo; doch hij geeft er wat breder bericht van; zei: Dat hij deze poel vrij ver ten Noorden, Westen en Oosten omgereden heeft en omtrent een steenworp van 't land af heeft zien staan een overgebleven stuk van een muur; misschien van de stad Sodom; bijna vijftien vademen lang; ten enenmale zwart en verbrand. Mogelijk hebt gij zo ver niet geweest en derhalve dit muur-stuk niet kunnen zien. Vermits 't meer ter die plaats niet diep is, zo reed hij, nevens enige andere, daarin en brak er enige steeen af ter gedachtenis. Als die in 't vuur worden gelegd zo branden ze. Alleen maar over een kaars gehouden zo ontvonken ze en glimmen gelijk gloeiende kolen: Doch geven een zeer lelijke damp en stank van zich; afschuwelijk als die van pek of zwavel. Ja zelfs, men wordt er een zeer boze reuk aan gewaar wanneer men ze slechts tussen de handen wrijtf. Hij doet erbij dat de oever naar 't Noorden wit-zandig is; doch dat men onder dit zand, ter diepte van 't vierde deel van een el, een koolzwarte, taaie, kwalijk riekende stof vindt; daar men licht invallen, ja, wel geheel in verzinken kan. Dat naar 't Westen, de breedte van een mijl weg van 't water af, geen zand, maar enkel as wordt vernomen; zodat men als men te paard zit tot over de benen toe daarin neerwaarts schiet met zeer groot levensgevaar. [167] Dit ben ik, vervolgde Marinus, niet weinig gewaargeworden toen ik eens volkomen deze Dode Zee bezichtigde: Genoemd Dode om dat er gelijk alreeds gezegd is, niet levendigs in verderen kan; maar vooral omdat ze van zichzelf onbeweeglijk is; en dan noch omdat alle daarover vliegende vogels straks dood ter neer vallen: Zee omdat ze zout is. Wederom Lacus of 't meer Asphaltites vanwege een daarvan komend taai slijm, genoemd Bitumen Asphaltum. Toen ik in 't gezelschap waarin ik mij bevond aan de kust van dit Sodoms-Meer kwam hadden wij 't zo kwaad vanwege de voze, diepe zandige grond zo dat de ezels ons niet daardoor konden brengen. Wij moesten afzitten; wroeten door 't gedachte zand (waaronder de straks-gemelde taaie of ook asachtige stof zit), somtijds tot ons midden, ja, wel tot over hoofd en oren daarin zinken. Vermits ik sterk van lichaam was, zo kwam ik er noch allerbest door; vaak ook een goede dienstdoen aan diegene welke bijna onder 't zand begraven lagen en versmoorden. Van mijn ganse leven heb ik mij zo vermoeid niet bevonden als in die nacht. Eindelijk kwamen wij aan den oever van deze Dode Zee. Gedurig smookt het hier; waaruit vuile dampen ontstaan: Welke alle velden enige mijlen daar rondom heen verderven; die verdord verdroogd en onvruchtbaar maken. Sommige menen deze rook te zijn de damp van de Jordaan welke in dit meer loopt. Vermits nu de natuur van deze heldere Jordaans-water gans strijdig is met die van die stinkende poel zo kunnen deze beide zich niet tezamen voegen zonder zo’ n damp van zich te geven. 't Lichaam van deze Dode Zee echter strekt recht naar 't Zuidwesten, behoudt een heldere loop tot aan de zandige en steenachtige woestijnen. Aan 't Zuiden is dit meer omringd van 't stenig Arabië. Aan 't Noorden met de zandige bergen der woestijn van Judea. Aan 't Westen met de steile gebergten van Woest-Arabië. Aan 't Oosten met de vlakte van Jericho: waarom dan ook deze grote poel nergens een uitgang heeft. Zij vangt noch behoud geen vis. Die er uit de Jordaan bij toeval in kom, is terstond dood. De Joodse feschiedschrijver Josephus, desgelijks ook meer andere onder de ouden getuigen wel dat in hun tijd aan de oever appels groeiden, van kleur schoon als goud, doch inwendig niet anders dan vuil as: 't Kon ook toen wel [168] waarachtig zijn geweest. Maar nu zijn er in drie mijlen weg noch bomen noch bossen omtrent deze streeck van Sodom omdat dit giftige meer alles heeft verdorven. Litgouws Negentienjarige Reis, pagina 143. Evenwel vindt men noch niet zeer ver van hetzelfde zekere vrucht, heeft de gedaante van een groene walnoot. Ik heb ze gezien; doch mij wordt gezegd dat dit wewas nooit rijp gevonden worden. Zandys Voyagie, pagina 121. 't Water is zwart kleurig. De Arabische inwoners te Jericho, is de naast hier aangelegen stad, berichtten mij dat op sommige tijden van het jaar in dit meer zich zeer vreselijke gedaanten openbaren en gruwelijke vertoningen zich laten zien. Idem Litgouw pagina 144. Sommige schrijven dat hier geheel niets van 't geen enige zwaarte heeft wil zinken. Doch ik getuig uit eigen ervaring het tegendeel. Want daar blijft niets boven op 't water liggen, zelfs niet 't geen maar 't geringe gewicht van een pluim heeft; niet een biesje verdord gras. 't Gaat alles naar de grond gelijk ik door de proef met eigen hand vaak ben gewaargeworden. Idem Ibid.

Uwe beproevingh, stelde Polylector hier tegens, is buyten twijffel alleen geweest van dingen, welcke geen leven hebben. Dat al deselve sincken, getuygen oock de meeste Schrijvers. Maer 'k wenschte wel, eerst, dat uwe handen yet levendighs daer in geworpen hadden, om alsoo te konnen getuygen, of 't gemeene gevoelen, dat alle levendige dingen daer in swemmen, alle levenloose sincken, oock waeraghtigh was. Desgelijcks, dat alle lighte dingen, gelijck de geene zijn, van welcke ghy gewagh hebt gemaeckt, te grond gaen, maer de swaere drijven. Daer nae, dat deeze Proef van u op meer dan eene plaets waere genomen geworden; wijl ghy selver geseght hebt, dat dit Meir niet over al eenerley Water, maer nae 't Suyd-Westen een heldere loop heeft. Niet alleen is waerschijnlijck, maer oock noodwendigh, dat de Menschen, welcke sigh daer op begeven, niet konnen ondergaen, wegens de seer felle southeyd deeses Waters, die sulcks verhinderd. Een stuck Vleesch sal in strenge Peeckel niet nae de grond sincken. In Hongaryen is een Sout-Mijn, vol Water. Wat Hond of ander Dier daer in geworpen werd, is voor 't te grond gaen genoegh verseeckerd. Een Hongariër heeft my betuyghd, dat hy in eygener persoon daer in gesprongen is, en gantsch stil lagh, sonder hand of voet-verroeringh. Evenwel dreef hy niet alleen, maer dreef gantsch boven op d'oppervlackte des Waters; [169] sonder eenige neersackingh in 't selve. Echter moet men 'er niet langh in blijven, indien men, ter oorsaeck van de gedaghte seer felle southeyd, niet 't geheele Vel sijns Ligchaems wil verliesen.

Hoe groot, Juffer Honesta, is doch wel dit voortijds seer lustige Land, maer nu afgrijslijck Meir?

Hier in, antwoordede Polylector, verschillen de Schrijvers niet weynigh. Sommige hebben de maet gesteld op 't hooren seggen van andere. Eenige hebbense nae 't oogh, alleen by gissingh, genoomen; 't welck niet selden vry veel bedrieghd. Hier by koomd noch 't groote verschil tusschen de mijlen van 't een en 't ander Volck; d'eene twee mael, drie mael, vier mael grooter zijnde als d'andere. Selfs de Meetingh van eenerley Natie met haere mijlen sal vry veel verschillen, wijl in Franckrijck, desgelijcks in Duytschland, grooter en kleyner mijlen zijn. Niet weynighmael slaen oock de Druckers een feyl in 't van de Schrijvers welgestelde Cijffergetal; maeckende van 30, 50; of van 60, 90. Thevenot beschrijft de lenghte op honderd, de breedte op vijfentwintigh mijlen. Meend hy Italiaensche, soo sal 't bykoomen. Indien Fransche, soo is 't vry ruym genoomen. Sandys steld de lenghte op 70. de breedte op 60. Buyten twijffel meend hy Engelsche; maer vermoedlijck is hier in 't Cijffergetal der breedte een Druckfeyl geslaegen; wijl geen andere Schrijvers deese Poel bynae soo breed als langh maecken. Litgouw heeft in de lenghte taghtigh; in de breedte maer drie, vier of vijf mijlen, nae gelegenheyd der tusschen-koomende rondte. Hy sal oock Engelsche mijlen reeckenen. D.T V.Y. in sijne Weereldspiegel heeft de lenghte van 't Noorden ten Suyden geset op vijf daghreysen; de breedte van 't Westen ten Oosten op vijf mijlen. Michaelides steld tnegentigh, en negenthien; vermoedlijck Italiaensche mijlen. Gelhusius ruym sesthien, en vier; Duytsche mijlen. Frantz Ferdinand van Troilo derthien, en vier. Buntingh, in sijn Reysboeck der Heylige Schrift, thien lenghte, en anderhalve, twee, of wel drie breedte. Beyde deese laetste reeckenen oock nae Duytsche mijlen. P. Beauchamp sevenentwintigh, en aght; Fransche mijlen. 't Verschil onder de meeste deeser Schrijvers is soo geheel groot niet; en ontstaet uyt de verhaelde oorsaecken; gelijck oock hier uyt, dat sommige de Tongh der Doode Zee daer by meeten; andere niet.

Vermits, seyde Honorius, de Weereldbeschrijvers gemeenlijck niet overeenkomen in de Stellingh der tusschen-wijdte van 't [170] eene land tot 't andere; jae selfs niet in de grootte en omvangh van deese of geene bewoonde Stad, soo staet niet te verwonderen, datse oock verschillen in de lenghte en breedte der Doode Zee; wijl de geene, die'er by zijn geweest, en uyt welckers berighten sy haer' Aenteeckeningen moeten stellen, juyst niet alle in de Meetkonst even wel ervaeren waeren. Waer by noch koomd de gemelde ongelijckheyd der mijlen tusschen dit en dat Volck. Als ick somtijds, tot mijne verlustigingh, in eenige Reys-boecken wat lees, of sommige Bekende yets hoor verhaelen van vreemde Gewesten, soo stae ick dickmael, weegens deese verscheydenheyd, seer verleegen. Eenige spreecken van Spaensche; andere van Fransche, noch andere van Italiaensche en Duytsche mijlen: En vermits 't verschil tusschen d'een en d'andere my onbewust is, soo kan ick, 't sy van d'uytgestrecktheyd, 't zy van de tusschen-wijdte, geen reghte bevattingh hebben. 'k Wenschte derhalven wel, dat my eenigh klaer beright wierd gegeven, waer nae ick altijd een goede reeckeningh kon maecken.

Neem dan, gaf Polylector hem tot antwoord, tot uw Besteck eene Graed, maeckende een wegh, of tusschen-wijdte, van vijfthien gemeene Duytsche mijlen, yeder van vierduysend Romeynsche Passen, of schreeden, in de lenghte. Op sulck een Graed hebben d'Italiaensche en Engelsche Volckeren tsestigh; de Francoisen twintigh (of oock vijfentwintigh); de Spaenjaerden seventhien en een halve; de Hollanders twintigh mijlen. De laetstgenoemde worden gereeckend yeder van een uyr gaens juyst. Soo is dan een Italiaensche of Engelsche mijl, 't derde deel eener uyr. Een Fransche of een uyr, of de vier-vijfde-deelen eener uyr (want haere mijlen zijn in de grootte verschillende): Een Spaensche een, en 't sevende deel eener uyr: Een gemeene Duytsche mijl een en 't derde deel eener uyr gaens, of eener Hollandsche mijl.

Dit sal my, liet Honorius hier op hooren, al dickmael te pas konnen koomen; wil ick wel soo veel van de Cijfferkonst verstae, dat ick nu d'uytreeckeningh eener gestelde tusschen-wijdte, of grootte, 't zy met wat voor mijlen gemeeten, als deselve maer bekend zijn, tot uyren gaens sal konnen brengen. Maer is deese Doode Zee deselve, welcke in de Heylige Schrift (Genes. XIV. 3.) de Sout-Zee; en (Deuteron. III. 17.) de Zee des vlacken Velds werd geheeten?

Even deselve berightede Polylector, Oock werdse (Joel II.20) [171] genoemd d'Oost-zee, als leggende in 't Zuyd-oosten van Canaan. By d'Arabiers draeghdse hedensdaeghs de naem van Bahar Lout, soo veel als de Zee van Loth. Want (verdightense) Loth bleef op haere Golven bevrijd van Schipbreuck te lijden; doch de godloose Inwooners van Sodom vergingen 'er in. Dappers Syrien en Palestijn, tweede Verdeelingh, fol. 559. De Joodsche Geschied-schrijver Josephus, die ten tijde der Hemelvaert Christi heeft geleefd, steld de lenghte deeses Meirs, tot aen Zoar, op vijf honderd en taghtigh Stadien; maeckende aghttien Duytsche mijlen, en een aghtste deel: De breedte op honderd en vijftigh Stadien; zijnde vier mijlen, en bynae 't drie-vierde-deel eener mijl. Deselve Schrijver getuyghd oock, datse haere boven-vlackte, of huyd, driemael yeder dagh van verwe veranderd. 't Sal u veellight niet mishaegen, dat ick by deese gelegenheyd kortlijck verhael, 't geen de vermaerde Heydensche Geschiedschrijver Tacitus (die ontrent de tijd des gedaghten Josephi leefde) hier van schrijft. Dit Meir, seghd hy, is van een boven maeten grooten omgangh; hebbende de gelijckenis eener Zee. 't Water is van een verdorvene smaeck; besmetlijck voor de geene die daer ontrent woonen, wegens de swaerheyd der stanck. 't Werd niet bewoogen door eenige Winden. 't Lijd geenerley Visschen of Waetervogelen. 't Geen men 'er op werpt, drijft als op een vast ligchaem. Soodaenigh gaet het oock met de Menschen, 't zy datse swemmen konnen, of niet. Op seeckere tijd des jaers brenght het voort een slagh van Lijm (of Peck). d'ervaerenheyd heeft geleerd hoe men 't selve moet vergaederen. 't Is een Voghtigheyd, in haere Natuer swart. Doch met Edick besprenghd zijnde, soo rundse t'saemen, en drijft op 't Water. Dan werd het met de hand aengevat, en in 't Schip getrocken. 't Volgd malkander geduerich; en dus bevraght men 'er de Scheepen meê; tot dat men't eyndlijck, wanneer men genoegh heeft, afsnijd. Sulcks kan noch met koper noch met yser geschieden: Maer Bloed kan dit Lijm niet verdraegen; oock niet de kleederen, welcke besmet zijn van der Vrouwen maendlijcke Vloed. Dit is (vervolghd hy) 't geen d'oude Schrijvers daer van verhaelen. Sy, welcke de plaetsen hier kennen, getuygen, dat geheele klompen van dit Lijm over 't Water voortgedreeven, en naderhand aen den Oever opgetrocken worden. Een wijl tijds daer nae, alsse door d'opdampingh der Aerde en de kraght der Son verdrooght zijn, werdense in stucken geklooft met Bijlen en Beytelen (gelijck men swaere [172] Balcken en groote Steenen doet. Niet verr' van dit Water sijn seeckere Velden, die men seghd (ghy hoord hier een Heyden spreecken) dat voortijds vrughtbaer en bewoond land zijn geweest, voorsien met seer groote Steeden; maer nu gantschlijck verbrand, door 't verschricklijck uytwerpen der Blixemen: En dat, tot een getuygenis hier van, de mercklijcke Teeckenen noch sijn overgebleven. Want d'Aerde schijnd daer geheel verbrand te sijn; en heeft oock al haere kraght tot vrughtbaerheyd verlooren. Allerley Vrught, die hier of van selfs voortkoomd, of gesaeyd word, 't zy datse in loof en bloem staet, 't zy datse tot haere gewoone Wasdom is geraeckt, is gantsch swart, leedigh, en verdwijnt gelijck als tot Asch. Wat my belanghd ('t zijn noch de woorden Taciti) gelijck ick toestae, dat deese Joodsche Steeden voortijds door Vyer uyt den Hemel zijn verbrand geworden, soo meen ick oock vastlijck, dat door d'opdampingh deeses Meirs d'Aerde werd besmet, en de daer over heenen swevende lught verdorven. Waerom dan oock de Somer en Herfstvrughten, soo van de besmettede Aerde als van de verdorvene lught, te niet gaen, en verrotten. Tatici Histor. lib. 9. cap. 5. De Geschiedschrijver Justinus getuyght'er dit van: In 't genoemde Land vind men een Meir, wegens sijne grootte, en oock om dat 'er geen Vloeyingh aen is, de Doode Zee geheeten. Want 't word gantschlijck van geene Winden ontroerd; vermits 't Bitumen ('t Lijmpeck), waer meê dit Water bedeckt is, der selver kraght weerstaet. 't Draeghd geene Scheepen (hier in verschild hy van Tacitus, ten waere Tacitus verstond, dat de Scheepen, die 't Peck nae sigh trecken, laegen op de streeck des in deese Zee vlietende Jordaen-waters, gelijck Michaelides het opneemd). Alles wat geen leven heeft, gaet 'er in te grond, soo haest het daer op geleght werd. Justinus, lib. 36.

'k Sie wel, seyde Honorius, dat de naem van Doode Zee seer oud is. Dat oock d'oude en nieuwe Schrijvers in haere berighten van deselve veelsins in 't hoofdsaecklijck over een koomen; maer oock in sommige dingen verschillen; insonderheyd ontrent 't sincken en drijven der daer in geworpene Ligchaemen; waer onder ghy dat van de Scheepen alreeds hebt aengemerckt; doch oock daer by aengeweesen, hoedanigh Michaelides dit verschil soeckt wegh te neemen. 'k Weet echter niet, of sijne bygebraghte meeningh wel op vaste beenen staet.

Buyten twijffel, berightede Polylector, is dit Meyr niet [173] overal even lijmigh; welcke stof seer veel kan toebrengen tot de bovenhoudingh eens dinghs. Daerenboven oock niet allerweegen even sout; insonderheyd niet daer 't Jordaen-water eerst van 't selve werd ontfangen. 't Kon derhalven seer wel zijn, dat hier yets sou sincken, daer weer sou moeten drijven, nae de meer of minderheyd des Lijms en des Souts. Kircherus seght 'er dit van: 't Sout deeses Meirs is seer bitter van smaeck, en soo groof van Weesen, dat men 't tweemael swaerder als Zee-sout bevind te zijn. Waerom dan, en oock om 't overvloedigh Menghsel van Lijm, de daer in geworpene Ligchaemen noyt sincken. 't Kan Menschen en Beesten draegen, sonder datse sigh eenighsins met swemmen behoeven te behelpen. Doch soo haest als'er uytkoomen, schijnense over haer geheele ligchaem als met Sout bestroyd. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 6. devis. 1. cap. 4.

Deese Reden, wierp Honorius hier tegens, voldoet my niet. Indien 't Sout d'oorsaeck van 't drijven is, soo moesten soo wel de doode als levende ligchamen boven swemmen; gelijck wy sien dat een dood stuck vleesch op een seer strenge Peeckel doet. Maer in tegendeel beright men ons, dat alle doode ligchaemen in deese Doode Zee te grond gaen.

Uw beproeving, stelde Polylector hiertegen, is zonder twijfel alleen geweest van dingen welke geen leven hebben. Dat al die zinken getuigen ook de meeste schrijvers. Maar Ik wenste wel eerst dat uw handen iets levendigs daarin geworpen hadden om alzo te kunnen getuigen of 't algemene gevoelen dat alle levendige dingen daarin zwemmen, alle levenloze zinken ook waarachtig was. Desgelijks dat alle lichte dingen, gelijk diegene zijn waarvan gij gewag hebt gemaakt te gronde gaan, maar de zware drijven. Daarna dat deze proef van u op meer dan een plaats waargenomen worden; omdat gijzelf gezegd hebt dat dit meer niet overal een soort water, maar naar 't Zuidwesten een heldere loop heeft. Niet alleen is waarschijnlijk maar ook noodwendig dat de mensen welke zich daarop begeven niet kunnen ondergaan vanwege de zeer felle zoutheid van dit water die zulks verhinderd. Een stuk vlees zal in strenge pekel niet naar de grond zinken. In Hongarije is een zoutmijn vol water. Wat hond of ander dier daarin geworpen wordt is voor 't te gronde gaan genoeg verzekerd. Een Hongaar heeft mij betuigd dat hij in eigen persoon daarin gesprongen is en gans stillag zonder hand of voet-vte beroeren. Evenwel dreef hij niet alleen, maar dreef gans boven op de oppervlakte van het water; [169] zonder enige neerzakken in hetzelfde. Echter moet men er niet lang in blijven indien men ter oorzaak van de gedachte zeer felle zoutheid niet 't gehele vel van zijn lichaam wil verliezen.

Hoe groot, zei juffer Honesta, is doch wel dit voortijds zeer lustige land maar nu afgrijselijk meer?

Hierin, antwoorde Polylector, verschillen de schrijvers niet weinig. Sommige hebben de maat gesteld op 't horen zeggen van andere. Enige hebben ze naar 't oog alleen bij gissing genomen; wat niet zelden vrij veel bedriegt. Hierbij komt noch 't grote verschil tussen de mijlen van 't een en 't ander volk; de ene die tweemaal, drie maal, vier maal groter zijn dan de andere. Zelfs de meting van een natie met zijn mijlen zal vrij veel verschillen omda tin Frankrijk, desgelijks in Duitsland groteer en kleineer mijlen zijn. Niet weinig slaan ook de drukkers een feil in 't van de schrijvers welgestelde cijfer getal; maken van 30, 50; of van 60, 90. Thevenot beschrijft de lengte op honderd, de breedte op vijfentwintig mijlen. Meent hij Italiaanse zo zal 't bijkomen. Indien Franse zo is 't vrij ruim genomen. Zandys stelt de lengte op 70, de breedte op 60. Zonder twijfel meent hij Engelse; maar vermoedelijk is hierin ’t cijfer getal der breedte een drukfout geslagen; omdat geen andere schrijvers deze poel bijna zo breed als lang maken. Litgouw heeft in de lengte tachtig; in de breedte maar drie, vier of vijf mijlen naar gelegenheid der tussen-komende rondte. Hij zal ook Engelse mijlen rekenen. D.T V.Y. in zijn Weeeldspiegel heeft de lengte van 't Noorden ten Zuiden gezet op vijf dagreizen; de breedte van 't Westen ten Oosten op vijf mijlen. Michaelides stelt negentig en negentien; vermoedelijk Italiaanse mijlen. Gelhusius ruim zestien en vier; Duitse mijlen. Frantz Ferdinand van Troilo dertien en vier. Buntingh in zijn reisboek der Heilige Schrift, tien lengte en anderhalve, twee of wel drie breedte. Beide deze laatste rekenen ook naar Duitse mijlen. P. Beauchamp zevenentwintig en acht; Franse mijlen. 't Verschil onder de meeste deze schrijvers is zo geheel groot niet; en ontstaat uit de verhaalde oorzaken; gelijk ook hieruit dat sommige de tong der Dode Zee daarbij meeen; andere niet.

Vermits, zei Honorius, de wereldbeschrijvers gewoonlijk niet overeenkomen in de stelling der tussen-wijdte van 't [170] ene land tot 't andere; ja, zelfs niet in de grootte en omvang van deze of geen bewoonde stad, zo staat niet te verwonderen dat ze ook verschillen in de lengte en breedte der Dode Zee; omdat diegene die erbij zijn geweest en waaruit ze berichten dat zij hun aantekeningen moeten stellen, juist niet alle in de meetkunst even goed ervaren waren. Waarbij noch komt de gemelde ongelijkheid der mijlen tussen dit en dat volk. Als ik somtijds tot mijn verlustiging in enige reisboeken wat lees of sommige bekende iets hoor verhalen van vreemde gewesten zo st ik vaak vanwege deze verscheidenheid zeer verlegen. Enige spreken van Spaanse; andere van Franse, noch andere van Italiaanse en Duitse mijlen: En vermits 't verschil tussen de een en de andere mij onbewust is zo kan ik, tenzij van de uitgestrektheid, hetzij van de tussen-wijdt, geen rechte bevatting hebben. Ik wenstee derhalve wel dat mij eeig klaar bericht wordt gegeven waarna ik altijd een goede rekening kon maken.

Neem dan, gaf Polylector hem tot antwoord, tot uw bestek een graad, maak een weg of tussen-wijdte van vijftien gewone Duitse mijlen, ieder van vierduizend Romeinse passen of schreden in de lengte. Op zo’ n graad hebben de Italiaanse en Engelse volkeren zestig; de Fransen twintig (of ook vijfentwintig); de Spanjaarden zevenhien en een halve; de Hollanders twintig mijlen. De laats genoemde worden gerekend ieder van een uur gaan juist. Zo is dan een Italiaanse of Engelse mijl 't derde deel van een uur. Een Franse of een uur of de vier-vijfde-delen van een uur (want hun mijlen zijn in de grootte verschillend): Een Spaanse een en 't zevende deel van een uur: Een gewone Duitse mijl een en 't derde deel van een uur gaan of een Hollandse mijl.

Dit zal mij, liet Honorius hierop horen, al vaak te pas kunnen komen; wil ik wel zo veel van de cijferkunst verstaan dat ik nu de uitrekening een der gestelde tussen-wijdte of grootte, hetzij met wat voor mijlen gemeten als die maar bekend zijn tot uren gaans zal kunnen brengen. Maar is deze Dode Zee die welke in de Heilige Schrift (Genesis 14; 3.) de Zoutzee; en (Deuteronium 3; 17.) de Zee der vlakke veld wordt geheten?

Even die berichtte Polylector, ook wordt het (Joel 2;.20) [171] genoemd de Oostzee als ligt in 't Zuidoosten van Kanaän. Bij de Arabieren draagt het hedendaags de naam van Bahar Lout, zo veel als de zee van Lot. Want (verdichten ze) Lot bleef op zijn golven bevrijd van schipbreuk te lijden; doch de goddeloze inwoners van Sodom vergingen erin. Dappers Syrië en Palestijn, tweede Verdeling, folio 559. De Joodse geschiedschrijver Josephus die ten tijde der Hemelvaart Christus heeft geleefd stelt de lengte van dit meer tot aan Zoar op vijfhonderdtachtig stadien; maken achttien Duitse mijlen en een achtste deel: De breedte op honderdvijftig stadien; is vier mijlen en bijna 't drie-vierde-deel van een mijl. Die schrijver getuigt ook dat ze zijn boven-vlakte of huid driemaal ieder dag van kleur verandert. 't Zal u mogelijk niet mishagen dat ik bij deze gelegenheid kort verhaal 't geen de vermaarde heidense geschiedschrijver Tacitus (die omtrent de tijd der gedachten Josephus leefde) hiervan schrijft. Dit meer, zegt hij, is van een boven mate groten omganh; heeft de gelijkenis van een zee. 't Water is van een verdorven smaak; besmettelijk voor diegene die daar omtrent wonen vanwege de zwaarheid der stank. 't Wordt niet bewogen door enige winden. ’t Lijdt geen vissen of watervogels. 't Geen men erop werpt drijft als op een vast lichaam. Zodanig gaat het ook met de mensen, hetzij dat ze zwemmen kunnen of niet. Op zekere tijd van het jaar brengt het voort een slag van lijm (of pek). De ervaring heeft geleerd hoe men hetzelfde moet verzamelen. 't Is een vochtigheid in zijn natuur zwart. Doch als het met azijn besprenkeld is zo komt ze tezamen en drijft op 't water. Dan wordt het met de hand aangevat en in 't schip getrokken. 't Volgt elkaar gedurig; en dus bevracht men er de schepen mee; totdat men 't eindelijk, wanneer men genoeg heeft, afsnijdt. Zulks kan noch met koper noch met ijzer geschieden: Maar bloed kan dit lijm niet verdragen; ook niet de kleren welke besmet zijn van de vrouwen maandelijkse vloed. Dit is (vervolgt hij) 't geen de oude schrijvers daarvan verhalen. Zij welke de plaatsen hier kennen getuigen dat gehele klompen van dit lijm over 't water voortgedreven en naderhand aan de oever opgetrokken worden. Een tijd daarna als het door de opdampen der aarde en de kracht der zon verdroogd zijn worden ze in stukken gekloofd met bijlen en beitels zoals men zware [172] balken en grote stenen doet. Niet ver van dit water zijn zekere velden die men zegt (gij hoort hier een heiden spreken) dat voortijds vruchtbaar en bewoond land was geweest voorzien met zeer grote steden; maar nu gans verbrand door 't verschrikkelijk uitwerpen der bliksems: En dat tot een getuigenis hiervan de opmerkelijke tekens noch zijn overgebleven. Want de aarde schijnt daar geheel verbrand te zijn; en heeft ook al zijn kracht tot vruchtbaarheid verloren. Allerlei vruchten die hier of vanzelf voortkomen of gezaaid worden, hetzij dat ze in loof en bloem staat, hetzij dat ze tot hun gewone wasdom is geraakt is gans zwart, leeg en verdwijnt gelijk als tot as. Wat mij aangaat (het zijn noch de woorden van Tacitus) gelijk ik toesta dat deze Joodse steden voortijds door vuur uit den hemel zijn verbrand geworden, zo meen ik ook vast dat door de opdampen van dit meer de aarde wordt besmet en de daarover heen zwevende lucht verdorven. Waarom dan ook de zomer- en herfstvruchten zo van de besmette aarde als van de verdorvee lucht te niet gaan en verrotten. Tacitus Histor. lib. 9. kapittel 5. De geschiedschrijver Justinus getuigt er echter dit van: In 't genoemde land vindt men een meer vanwege zijn grootte en ook om dat er geen vloeing aan is de Dode Zee geheten. Want 't wordt gans van geen winden ontroerd; vermits 't bitumen (’t lijm-pek) waarmee dit water bedekt is de kracht ervan weerstaat. 't Draagt geen schepen (hierin verschilt hij van Tacitus tenzij Tacitus verstond, dat de schepen die 't pek naar zich trekken laten op de streek der in deze zee vlietende Jordaan-water, gelijk Michaelides het opneemt). Alles wat geen leven heeft gaat erin te gronde zo gauw het daarop gelegd wordt. Justinus, lib. 36.

Ik zie wel, zei Honorius, dat de naam van Dode Zee zeer oud is. Dat ook de oude en nieuwe schrijvers in hun berichten van die veelszins in 't hoofdzakelijk overeenkomen; maar ook in sommige dingen verschillen; vooral omtrent 't zinken en drijven der daarin geworpene lichamen; waaronder gij dat van de schepen alreeds hebt aangemerkt; doch ook daarbij aangewezen, hoedanig Michaelides dit verschil zoekt weg te nemen. Ik weet echter niet of zijn bijgebrachte mening wel op vaste benen staat.

Zonder twijfel, berichtte Polylector, is dit meer niet [173] overal even lijmig; welke stof zeer veel kan toebrengen tot het boven houden van een ding. Daarboven ook niet allerwegen even zout; vooral niet daar 't Jordaan-water eerst van hetzelfde wordt ontvangen. 't Kon derhalve zeer goed zijn dat hier iets zou zinken, daar weer zou moeten drijven naar de meer of minderheid der lijm en het zout. Kircherus zegt er dit van: 't Zout van dit meer is zeer bitter van smaak en zo grof van wezen dat men ’t tweemaal zwaard r dan zeezout bevindt te zijn. Waarom dan en ook om 't overvloedig mengsel van lijm de daarin geworpen lichamen nooit zinken. 't Kan mensen en beesten dragen zonder dat ze zich enigzins met zwemmen. behoeven te behelpen. Doch zo gauw als ze er uitkomen schijnen ze over hun gehele lichaam als met zout bestrooit. Kircheri Mund. subterran. tom 1. lib. 6. devis. 1 kapittel 4.

Deze reden, wierp Honorius hiertegen, voldoet mij niet. Indien 't zout de oorzaak van 't drijven is zo moesten zo wel de dode als levende lichamen boven zwemmen.; gelijk wij zien dat een dood stuk vlees op een zeer strenge pekel doet. Maar in tegendeel bericht men ons dat alle dode lichaamen in deze Dode Zee te gronde gaan.

'k Sal dan sien, hervattede Polylector, of een andere u beeter sal konnen vergenoegen. Indien dit Meir alleen fel fout was, soo sou 't allerley Ligchaemen, dood en levendigh, konnen draegen. Doch vermits oock by 't Sout een scharpe Geest, of 't Jodenlijm is, t'eenemael doordringend, soo werden de luchtgaetjens van 't geen dood is. terstond daer door gevuld of toegestopt; en also de lught, die 't anders om hoogh sou houden, daer uytgedreven; derhalven het noodwendigh sincken moet; waer tegens het met levendige dingen geheel anders is gesteld. Frisschii Ruh-standen vierdter theil pag. 784. Swaerder sou 't vallen, een bestendige Reden te geven, waerom ('t Water deeser Poel dus sout en lijmigh zijnde), alle lighte dingen, selfs tot een Pluymken toe, neersincken; daer tegens alle swaere boven drijven souden. Wy willen aen andere laeten, 't ondersoeck van de volle gewisheyd deeser vreemdigheyd; en dan de Reden daer van te bedencken. Eenvoudighlijck kan men hier meê te vreeden zijn, wanneer men van deese seldsaemheden soo juyst geen op vaste voetenstaende oorsaecken kan vinden: Gelijck dit een ongemeen-vreeslijck oordeel Gods is geweest, over de vijf godloose Steeden: Gelijck oock d'Almaghtige, tot een ontsaghlijck gedenckteecken [174] van 't selve, dien Poel in sijne seldsaemheyd dight by de drie duysend en ses hondert jaeren heeft onderhouden, op een ongewoone wijs, soo kan hy oock wel eenige ongemeene eygenschappen in des selven Water hebben geleght; of se konnen door 't Hemelsch Vyer op een sonderlinge wijs zijn veroorsaeckt geworden; waer van wy de rechte Reden niet, of maer alleen by gissingh, konnen doorgronden. Vermits wy noch veel te verhandelen hebben, soo konnen wy niet al te langh op eene stof blijven staen.

Ghy hebt, viel Juffer Honesta hier in, tot eenige maelen toe gewagh gemaeckt van de Jordaen. Dickmael werd in des Heeren woord van deese Rivier gesproocken; en derhalven wenschte ick wel, een verder Beright en eygentlijcke Beschrijving van de selve te mogen hooren, indien 't u niet verdrietigh sou vallen, my hier in te vergenoegen.

Onse Vriend Marinus, bejegende Polylector haer, die deese Vloed met eygener oogen besightighd heeft, sal uwe begeerte hier in konnen voldoen. Doch vermits 't verhael van deselve beeter te pas sou konnen koomen, als wy sullen handelen van de gemeenschap, welcke allerley Wateren met de Zee hebben, soo sou, mijns oordeels, niet ongeraedsaem zijn, 't geen daer van te seggen kan vallen (waer by ick oock al yet aenmercklijcks, en uw gehoor niet onwaerdigh, sou konnen voegen) tot daer toe uyt te stellen.

Laet ons dan, liet Honorius sigh weer hooren, nu tot de Zee selfs koomen. 't Geen noch van Meiren, Poelen, Rivieren en Fontainen overgebleven is, sal naederhand lightlijck by gelegenheyd konnen verhandeld worden; 't sy by manier van vergelijkingh, of van tegenstellingh, of van verklaeringh.

'k Sal, pastede Polylector hier op, voortaan weynigh meer daer van voortbrengen, wijl ick in eenige mijner Wercken al rijcklijck daer van heb gehandeld; en 't geen ick daer voorgesteld heb, niet geerne herhael. Van de Bronnen in 't Eyland Tercera, welcke alles, wat men 'er in werpt, tot steen doen worden, en van de Versteeniginghs-kraght, kond ghy naesien mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, eerste deel, pag. 286. en vervolgens. Van de seldsaeme Fontein in Cafixa; van Heyl-bronnen; welrieckende Bronnen; warme en koude; heete en seldsaeme; boven gantsch soete, in 't midden bracke, onder geheel soute; Peck-geevende; Voorseggende; Doodlijcke [175] Melck, en andere seer wonderlijcke Bronnen, tweede deel, van pag. 1137. tot 1146. Van Wateren, welcke Yser in Koper veranderen, pag. 1131. Van glantsch-gevende; heyligh-gehoudene; doodlijck-vergiftigende, behalven alleen op den middagh; van de Pocken geneesende, en andere Wateren van seldsaeme eygenschappen, pag. 1131. 1058. 679. 1092. 1108. e.s.v. Van 't Ganges-Water, en de waen der Indianen van 't selve, derde deel, pag. 53. Van de treflijcke Waterkonst der Chinesen, vierde deel, pag. 824. Van een seldsaem-Versteenigende Bron in Gothland, Groot Historisch Schouw-toneel, eerste deel, pag. 408. Van Wateren, die haeren loop wonderlijcker wijs hebben veranderd; oock tot vrughtbaer land zijn geworden, pag. 177. 179. Van wonderlijcke Vreemdigheden der Water-Mannen en Water-Vrouwen, derde deel, van pag. 387. tot 404. Van den seer vreemden aert der Fontain in 't Eyland Melos, gantsch soet, soo langh desselven Water voortliep; bovenmaten bitter, wanneer de loop wierd gestopt, Groote Historische Rariteyt-kamer, eerste deel, pag. 370. Van een Bron, wiens Waeter sigh met geenen Wijn wil vermengen, derde deel, pag. 30. Van wonder-seldsaeme Fonteynen in Ysland, pag. 123. Van veelerley seer wonderlijcke Meiren, van pag. 9. tot 49. Soo oock in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Historische en Geographische Weereld beschrijvingh, pag. 43. 74. 330. 467. 590. 620. Oud en Nieuw Groenland, pag. 19. Noordsche Weereld, pag. 116., en voorts anderweegen.

Ghy sult echter, hernam Honorius, noch al yets van uwen Voorraed gespaerd hebben, 't welck t'sijner tijd gevoeghlijck kan werden te pas gebraght. Maer laet ons voor ditmael 't Oogh,of liever de Tongh, nae de groote Zee wenden.

Hier op begon Polylector, 't geen hy voor deesen aengevangen had, weer voort te setten, seggende: Onder alle Wateren is d'Oceaan 't grootste; en van soodaenigh een Uytbreydingh, datse den geheelen Aerdbodem omloopt. S'is de begrijpplaets aller Wateren onder de Son. Alle Rivieren koomen uyt deselve, en keeren weer tot deselve, sigh daer in ontlastende; en haer alsoo weergevende 't geense van haer ontfingen. Geene Zee is'er, die niet met deesen Oceaen sou t'saemen-hangen.

Indien, vraeghde Juffer Honesta hier, alle Rivieren uyt de Zee koomen, waerom zijn dan de Wateren der Vloeden niet soo wel sout [176] als de Zee selfs? Hoe kan 't geen van sigh selven sout is, soet uytleveren?

Ik zal dan zien, hervatte Polylector, of een andere u beter zal kunnen vergenoegen. Indien dit meer alleen fel zout was zo zou 't allerlei lichamen, dood en levend, kunnen dragen. Doch vermits ook bij 't zout een scherpe geest of 't Jodenlijm is ten enenmale doordringend zo worden de luchtgaatjes van 't geen dood is terstond daardoor gevuld of toegestopt; en alzo de lucht die 't anders omhoog zou houden daaruit gedreven; derhalve het noodwendig zinken moet; waartegen het met levendige dingen geheel anders is gesteld. Frisschii Ruh-standen vierdter theil pagina 784. Zwaarder zou 't vallen een bestendige reden te geven waarom ('t water van deze poel dus zout en lijmig is), alle lichte dingen zelfs tot een pluimpje toe neerzinken; daartegen alle zware boven drijven zouden. Wij willen aan andere laten 't onderzoek van de volle gewisheid dezer vreemdigheid; en dan de reden daarvan te bedenken. Eenvoudig kan men hiermee tevreden zijn wanneer men van deze zeldzaamheden zo juist geen op vaste voeten staande oorzaken kan vinden: Gelijk dit een ongemeen-vreselijk oordeel Gods is geweest over de vijf goddeloze steden: Gelijk ook de Almachtige tot een ontzaglijk gedenkteken [174] van hetzelfde die poel in zijn zeldzaamheid dicht bij de drie duizend en zeshonderd jaren heeft onderhouden op een ongewone wijze, zo kan hij ook wel enige ongemene eigenschappen in dat water hebben gelegd; of ze kunnen door ’t hemelse vuur op een bijzondere wijze zijn veroorzaakt geworden; waarvan wij de rechte reden niet of maar alleen bij gissing kunnen doorgronden. Vermits wij noch veel te verhandelen hebben zo kunnen wij niet al te lang op een stof blijven staan.

Gij hebt, viel juffer Honesta hierin, tot enige melen toe gewag gemaakt van de Jordaan. Vaak wordt in de Heer woord van deze rivier gesproken; en derhalve wenste ik wel een verder bericht en eigenlijke beschrijving van die te mogen horen indien 't u niet verdrietig zou vallen mij hierin te vergenoegen.

Onze vriend Marinus, bejegende Polylector haar, die deze vloed met eigen ogen bezichtigd heeft zal uw begeerte hierin kunnen voldoen. Doch vermits 't verhaal van die beter te pas zou kunnen komen als wij zullen handelen van de gemeenschap welke allerlei wateren met de zee hebben zo zou, mijn oordeel, niet onraadzaam zijn 't geen daarvan te zeggen kan vallen (waarbij ik ook al iets aanmerkelijks en uw gehoor niet onwaardig zou kunnen voegen) tot daartoe uit te stellen.

Laet ons dan, liet Honorius zich weer horen, nu tot de zee zelf komen. 't Geen noch van meren, poelen, rivieren en fonteinen overgebleven is, zal naderhand licht bij gelegenheid kunnen verhandeld worden; tenzij bij manier van vergelijking of van tegenstelling of van verklaring.

Ik zal, paste Polylector hierop, voortaan weinig meer daarvan voortbrengen omdat ik in enige van mijn werken al rijk daarvan heb gehandeld; en 't geen ik daarvoor gesteld heb niet graag herhaal. Van de bronnen in 't eiland Tercera welke alles wat men erin werpt tot steen doet worden en van de verstenen-kracht kan gij nazien mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen waardige dingen, eerste deel, pagina 286 en vervolgens. Van de zeldzame fontein in Cafixa; van heil-bronnen; welriekende bronnen; warme en koude; hete en zeldzame; boven gans zoete, in 't midden brakke, onder geheel zoute; pek-gevende; Voorzei; Dodelijke [175] melk en andere zeer wonderlijke bronnen, tweede deel van pagina 1137 tot 1146. Van wateren welke ijzer in koper veranderen pagina 1131. Van glans gevende; heilig-gehouden; dodelijk-vergiftige, behalve alleen op de middag; van de pokken genezende en andere wateren van zeldzame eigenschappen, pagina 1131, 1058. 679, 1092, 1108. e.d, Van 't Ganges-water en de waan der Indianen van hetzelfde, derde deel pagina 53. Van de voortreffelijke waterkunst der Chinezen, vierde deel pagina 824. Van een zeldzaam-versteende bron in Götland, Groot Historisch Schouwtoneel, eerste deel pagina 408. Van wateren die hun loop wonderlijker wijze hebben veranderd; ook tot vruchtbaar land zijn geworden, pagina 177, 179. Van wonderlijke vreemdigheden der water-mannen en water-vrouwen, derde deel, van pagina 387 tot 404. Van den zeer vreemde aard der fontein in 't eiland Melos, gans zoet zo lang zijn water voortliep; bovenmate bitter wanneer de loop wordt gestopt, Grote Historische Rariteit-kamer, eerste deel, pagina 370. Van een bron wiens water zich met geen wijn wil vermengen, derde deel pagina 30. Van wonder-zeldzame fonteinen in IJsland, pagina 123. Van velerlei zeer wonderlijke meren, van pagina 9 tot 49. Zo ook in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Historische en Geographische Wereldbeschrijving, pagina 43, 74, 330, 467, 590, 620. Oud en Nieuw Groenland, pagina 19 Noordse Wereld, pagina 116., en voorts op andere manieren.

Gij zal echter, hernam Honorius, noch al iets van uw voorraad gespaard te hebben wat te zijner tijd gevoeglijckkan worden te pas gebracht. Maar laat ons voor deze keer ’t oog of liever de tong naar de grote zee wenden.

Hierop begon Polylector, 't geen hij voor deze aangevangen had, weer voort te zetten zei: Onder alle wateren is de oceaan 't grootste; en van zodanige uitbreiding dat ze de gehele aardbodem omloopt. Ze is de begrijpplaats alle wateren onder dezon. Alle rivieren komen uit die en keren weer tot die, zich daarin ontlasten; en haa alzo weergeven ’t geen ze van haar ontvingen. Geen zee is er die niet met deze oceaan zou tezamen-hangen.

Indien, vroeg juffer Honesta hier, alle rivieren uit de zee komen waarom zijn dan de wateren der vloeden niet zo wel zout [176] als de zee zelf? Hoe kan 't geen van zichzelf zout is zoet uitleveren?

't Soute Zeewater, antwoorde Polylector, loopt onder d'Aerde door 't Sand heenen, met sulck een dringingh, als of't door een fijne Seef gingh. Hier in koomen de Natuer-kondige overeen, als zijnde een ten vollen bekende saeck. Maer op hoedaenigh een wijs 't Water der Zee in deese doordringingh sijne southeyd verliesd, en aghterlaet, daer ontrent zijn de gevoelens verschillende. Eenige willen, dat 't onderaerdsche Vyer seer veel, jae wel 't voornaemste hier toe doet. Indien, seggense, de Menschen, door 't behulp des Vyers, Zee of ander sout Water soet konnen maecken, sou dan niet de Natuer sulcks konnen doen, welcke het gantschlijk niet ontbreeckt aen Vyer onder d'Aerde: Latherus de Censu lib. 3. cap. 11. in fine. Rollingius de Elementis pag. 119. Andere meenen, dat 't Sand en de Kley, door een natuerlijcke haer van God ingeschaepene Treckings-kraght, al 't sout des Zeewaters tot sigh neemd; soo dat het in deese doordringingh, eer 't noch boven koomd, alle soutigheyd heeft verlooren. Noch andere voegen de koockingh door d'onderaersche Vyeren en de Treckingh t'saemen. De vlugge Geesten van 't Sout, seggense, of van 't koockende soute Water, werden terstond om hoogh gedreven, en tot de grootste fijnheyd verdund; sigh inlaetende door de binnenste veeselkens der Aerde. Als dan de koude haer weer verdickt, werdense weer tot Sout; 't welck d'Aerde nae sigh treckt, terwijl 't Water. dus door d'afscheydingh en opvliegingh der vlugge Soutgeestjens sijne southeyd verlooren hebbende, voort loopt; en in deese doordringingh door d'openingen der soete Kley voorts verliesd 't geen 'er noch sout in moght zijn. Andere hebben beeter behaegen in de volgende Stellingh; welcke ick vertrouw, dat by u lighter gevat, en lightlijcker toegestemd sal worden. 't Gaet ontwijffelbaer vast, dat de soutigheyd des Zeewaters sigh verliesd in de doordringingh. 't Valt niet swaer, door de Proef sigh hier van te verseeckeren. Men laete Zeewater, of Peeckel, een en andermael sijpelen door een Vat vol fijne gaetjens, of door een groote hooge fijne Seef, met Sand gevuld; soo sal men gewaer werden, dat 't Water nae elcke doorsijpelingh soeter sal zijn. Olaus Magnus lib. 9. cap. 40. Gelhusi Geographia pag. 78. De Zee is een vermengingh van Water en Sout. De Wateraghtige deelkens der selve zijn light, dun, gebuyghsaem en glad: De Soutdeelkens daer [177] tegens zijn stijf, dickaghtigh en langhwerpigh. Als nu 't Zeewater dringhd door de kleyne lught-gaetjens van 't op malkander leggende Sand, of Kley, soo gaen 'er de subtyle, of dunne, wateraghtige deelkens, gemacklijck door heenen: maer de soute, zijnde groof, stijf, en langhwerpigh van vorm, blijven 'er voor sitten, sonder te konnen doorgeraecken; eensdeels door d'enghte der openingen; andersdeels door de geduerige krom en dwarsloopenheyd der selve; soo dat 't Water schier by yeder Sandkorn in de doordringingh sigh moet krommen en buygen konnen, om 'er door te koomen. 't Water selver doet sulcks gemacklijck: maer 't daer in zijnde Sout, dit onmogelijck vallende, moet 'er sigh van afscheyden, en aghter blijven. Wil men 'er nu noch ten overvloed bydoen de voorgedaghte Natuerlijcke Treckingh, of Aentreckingh, soo sal d'aghterblijvingh des Souts dies te gereeder zijn. Wel haest sal gelegenheyd voorkomen, om yets meer te spreecken van de dickte des Zeewaters, boven dat van de soete Rivieren, veroorsaeckt door 't daer onder vermenghde Sout, als zijnde van een groove Stof. Wanneer Zeewater door ruyme openingen of ganghskens onder d'Aerde henen schiet, soo behoud het sijne southeyd; wijl 't selve geen verhinderingh bejegend, die de soute deelkens, door d'engheyd, sou dringen sigh af te scheyden, en aghter te blijven van 't soete. Dan maeckt het soute Bronnen en Meiren. Oock kan een soete Wel, eerse boven te voorschijn koomd, onderwegen wel southeyd of brackheyd van 't haer ontmoetende soute Water aenneemen. 't Geen verright werd in 't soet maecken des souten waters, door middel der sypelingh door 't Sand, sou oock konnen geschieden door middel van Wasch, als men 't Zee-water daer liet doordringen. Dit brenghd my in gedaghten den raed van sommige, om in de Zee varsch water te konnen bekoomen. Men maecke eenige Wassche Vaten gereed; inwendigh hol, uytwendigh soodaenigh versorghd, dat 'er geen openingh zy, noch Wind kan inkoomen. Men legge dan deese Vaten in Netten, wel vast gebonden aen lange, stercke touwen; en men doese soo een geheelen dagh in de Zee 't Schip aghter-nae-volgen. Als mense daer nae optreckt, en opend, sal men (volgens 't getuygenis der geene, uyt welcke ick die verhael) in yeder deeser Potten eenigh doorgedrongen Water vinden, 't welck gantsch varsch en soet sal zijn; soo goed, als dat der beste Fontainen zijn magh. Petri Messiae Lessen, Boeck 2. cap. 25. pag. 272. Vliegerii Miscellan. cap. 6. pag. 72. Michaëlides de Navigat. pag. 121. [178]

Indien, seyde Marinus, deese konst vast gingh, soo souden de Zeevaerende persoonen (figh op voorraed van Wasch voorsien hebbende), alsse sigh in d'uyterste nood van dorst bevonden, noch al eenigh behulp, tot haere laefnis, hier van konnen trecken.

Van de gewisheyd, gingh Polylector voort, kan ick u geen genoeghsaeme verseeckering doen, wijl ick, door genoomene Proef, geen eygene ondervindingh hier van heb. Doch Aristoteles heeft'er deese Reden van gegeven. 't Wasch is soet, en sponsaghtigh; vol seer kleyne gaetjens, soo dat 't subtijlste deel des Zeewaters daer door kan dringen; met verlaetingh van 't groove, soute, aerdaghtige deel. Men vergelijck hier meê 't geen ick stracks heb geseghd van de soetwerdingh der door 't Sand heenen dringende Zeewateren. Maer daer is noch een ander middel, om goed varsch water, in genoeghsaeme veelheyd, onmiddelbaer uyt de Zee te bekoomen; als men maer sulcke persoonen by sigh had, die 't daer uyt konden haelen. Sie hier, hoe een voornaem Man deese saeck voorsteld. d'onderste Wateren in de Zee zijn soet; ter hooghte van twee of drie voeten boven de grond. Als men nu Duyckers by sigh heeft, welcke een tijd langh onder 't Water konnen blijven; op den bodem der Zee weeten neer te daelen; aldaer eenige wel-toegestopte kruyken, (diese openen wanneerse by 't varsch Water zijn gekomen) vol vullen; deselve weer toemaecken, en dan sigh nae boven begeven, soo hebbense soet water uyt de soute Zee, G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, tit 60. pag. 443. Hoedaenigh dit op de Persische Kust word gedaen, heb ick verhaeld in mijne meergenoemde Curieuse Aenmerckingen, tweede deel, pag. 486. Hoor nu oock Linschooten hier van spreecken. 't Eyland Ormus, gelegen op sevenentwintigh Graeden, (daer 't in de Soomer soo onverdraeghlijck heet is, dat men moet slaepen in daer toe vervaerdighde houtene Backen, vol Water gedaen; waer onder Mannen en Vrouwen, met t'eenemael naeckte lighaemen, gaen leggen, alleenlijck 't hoofd daer buyten hebbende) heeft gantsch geen varsch Water, als't geen 'er gebraght werd van 't vaste Land; 't welck men dan bewaert in groote Potten, of oock in Waterbacken. Maer daerenboven begeven de Duyckers sigh by 't Eyland Barain vier of vijf vademen diep benedenwaerts in Zee; en scheppen van onder 't soute voortreflijck goed varsch Water, soo soet en edel, als dat van de beste Rivieren, of Fontainen. Linschooten Itinerarium, eerste Verdeelingh, fol. 12. Maer of schoon dit ter dier plaets [179] soo geschied; oock wel hier en gintsch 't selve gebeurd; echter is noch ongewis, of allerwegen in de Zee boven de grond soet water sou konnen gevonden werden; wijl 'er juyst over al geen Rivieren, Beecken en Fontainen zijn, welcke door onderaerdsche gangen sigh in de grond der Zee kraghtlijck ontlossen. Ondertusschen heeft men oorsaeck, om sigh hooghlijck hier over te verwonderen, dat Wellen, of Springen, in den Bodem der Zee uytbarstende, door een bynae-ongelooflijck-stercke opdringingh, de geheele hooghte des Zeewaters soodaenigh konnen doorbooren, dat Zeevaerende persoonen somtijds, midden in deese groote soute Plas, een taemlijck-groot stuck weghs verr', goed varsch water vinden. Sulcks werd betuygd te geschieden in eenige plaetsen der Stille of Vreedsaeme Zee (Mare Pacificum), aen 't Strand van 't Suyder-America; en in de Persische Boesem by Ormus. Schoon de gedaghte Boesem, wegens d'omgelegene Sout-bergen en Sout-gronden, de soutste onder alle andere Zeeën is, soo verhaeld men echter, dat in d'oppervlackte der Zee selfs een Wel van soet Water voortkoomd, tot seer groot behulp en voordeel der Scheepslieden. Dickmael vind men geheele streecken van soet water in de soute Zee, hebbende de lenghte van veele mijlen weghs. 't Welck veroorsaeckt werd door de toe en invloed van groote, sterck-voortschietende Rivieren. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 3. Devis. 4. cap. 3.

't Zoute zeewater, antwoorde Polylector, loopt onder de aarde door 't zand heen, met zo’ n indringen als of 't door een fijne zeef ging. Hierin komen de natuurkundige overeen als zijnde een ten volle bekende zaak. Maar op hoedanige wijze 't water der zee in deze doordringing zijn zoutheid verliest en achterlaat daar omtrent zijn de gevoelens verschillene. Enige willen dat ’t onderaards vuur zeer veel, ja, wel 't voornaamste hiertoe doet. Indien, zeggen ze, de mensen door 't behulp van het vuur de zee of ander zout water zoet kunnen maken zou dan niet de natuur zulks kunnen doen welke het gans niet ontbreekt aan vuur onder de aarde: Latherus de Censu lib. 3 kapittel 11 in fine. Rollingius de Elementis pagina 119. Andere menen dat 't zand en de klei, door een natuurlijke hun van God ingeschapen trekkings-kracht al 't zout der zeewater tot zich neemt; zodat het in deze doordringing, eer 't noch boven komt, alle zoutigheid heeft verloren. Noch andere voegen het koken door de onderaardse vuren en trekking tezamen. De vlugge geesten van 't zout, zeggen ze, of van 't kokende zoute water worden terstond omhooggedreven en tot de grootste fijnheid verdund; zich inlaat door de binnenste vezeltjes der aarde. Als dan de koude zich weer verdikt worden ze weer tot zout; wat de aarde naar zich trekkt door het water. Dus door de afscheiding en opvlieging der vlugge zout geestjes zijn zoutheid verloren heeft voortloopt; en in deze doordringing door de openingen der zoete klei voorts verlietd 't geen er noch zout in mocht zijn. Andere hebben beter behagen in de volgende stelling; welke ik vertrouw dat bij u lichter gevat en lichter toegestemd zal worden. 't Gaat ontwijfelbaar vast dat de zoutheid der zeewater zich verliest in de doordringing. 't Valt niet zwaar door de proef zich hiervan te verzekeren. Men laat zeewater of pekel een en andermaal sijpelen door een vat vol fijne gaatjes, of door een grote hoge fijne zeef met zand gevuld; zo zal men gewaar worden dat 't water nr elke doorsijpeling zoeter zal zijn. Olaus Magnus lib. 9 kapittel 40. Gelhusi Geographia pagina 78. De zee is een vermenging van water en zout. De waterachtige deeltjes ervan zijn licht, dun, buigzaam en glad: De zoutdeeltjes daartegen [177] zijn stijf, dikachtig en langwerpig. Als nu 't zeewater dringt door de kleine lucht-gaatjes van 't op elkaar liggende zand of klei zo gaan er de subtiele of dunne waterachtige deeltjes gemakkelijk doorheen: maar de zoute, zijn grof, stijf en langwerpig van vorm, blijven er oor zitten zonder te kunnen doorgeraken; eensdeels door de engte der openingen; andersdeels door de gedurige krom en dwars lopen ervan; zodat 't water schier bij ieder zandkorrel in de doordringing zich moet krommen en buigen kunne, om erdoor te komen. ’t Water zelf doet zulks gemakkelijk: maar 't daarin zijnde zout dat dit onmogelijk valt moet er zich van afscheiden en achter blijven. Wil men er nu noch ten overvloede bij doen de voorgedachte natuurlijke trekking of aantrekking zo zal achterblijven het zout dat te gereder is. Wel gauw zal gelegenheid voorkomen om iets meer te spreken van de dikte der zeewater boven dat van de zoete riviere, veroorzaakt door 't daaronder vermengde zout als zijnde van een grove stof. Wanneer zeewater door ruime openingen of gangetjes onder de aarde henen schiet zo behoudt het zijn zoutheid; omdat hetzelfde geen verhindering bejegend die de zoute deeltjes, door de engte zou dringen zich af te scheiden en achter te blijven van 't zoete. Dan maakt het zoute bronnen en meren. Ook kan een zoete wel, eer ze boven tevoorschijn komt, onderweg wel zoutheid of brakheid van 't haar ontmoetende zoute water aanneemen. 't Geen verricht wordt in 't zoet maken der zoute water door middel der sijpelen door 't zand, zou ook kunnen geschieden door middel van was als men 't zeewater daar liet doordringen. Dit brengt mij in gedachten den raad van sommige om in de zee wat vers water te kunnen bekomen. Men maakt enige wassen vaten gereed; inwendig hol, uitwendig zodanig verzorgd zodat er geen opening is, noch wind kan inkomen. Men legt dan deze vaten in netten, goed vastgebonden aan lange sterke touwen; en men laat ze zo’n gehelen dag in de zee 't schip achterna-volgen. Als men ze daarna optrekt en opent zal men (volgens de getuigenis van diegene waaruit ik die verhaal) in ieder deze potten enig doorgedrongen water vinden wat gans vers en zoet zal zijn; zo goed als dat der beste fonteinen zijn mah. Petri Messiae Lessen, Boek 2 kapittel 25 pagina 272. Vliegerii Miscellan. kapittel 6 pagina 72. Michaëlides de Navigat. pagina 121. [178]

Indien, zei Marinus, deze kunst vast ging zo zouden de zeevarende personen (zich op voorraad van was voorzien hebben), als ze zich in de uiterste nood van dorst bevonden noch al enig behulp tot hun lafenis hiervan kunnen trekken.

Van de gewisheid, ging Polylector voort, kan ik u geen voldoende verzekering doen omdat ik door genomen proef geen eigen ondervinding hiervan heb. Doch Aristoteles heeft er deze reden van gegeven. ’t Was is zoet en sponsachtig; vol zeer kleine gaatjes zodat 't subtiele deel der zeewater daardoor kan dringen; met verlaten van 't grove, zoute, aardachtige deel. Men vergelijkt hiermee 't geen ik straks heb gezegd van het zoet worden der door 't zand heen dringende zeewateren. Maar daar is noch een ander middel om goed vers water in voldoende veelheid onmiddellijk uit de zee te bekomen; als men maar zulke personen bij zich had die 't daaruit konden halen. Zie hier hoe een voorname man deze zaak voorstelt. De onderste wateren in de zee zijn zoet; ter hooghte van twee of drie voeten boven de grond. Als men nu duikers bij zich heeft welke een tijd lang onder 't water kunnen blijven; op de bodem der zee weten neer te dalen; aldaar enige goed-toegestopte kruiken, (die ze openen wanneer ze bij ’t verse water zijn gekomen) vol vullen; die weer dicht maken en dan zich naar boven begeven zo hebben ze zoet water uit de zoute zee, G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, tit 60 pagina 443. Hoedaanig dit op de Perzische kust wordt gedaan heb ik verhaald in mijn meergenoemde Curieuze Aanmerkingen, tweede deel, pagina 486. Hoor nu ook Linschooten hiervan spreken. 't Eiland Ormus, gelegen op zevenentwintig graden, (daar 't in de zomer zo onverdraaglijk heet is dat men moet slapen in daartoe vervaardigde houten bakken vol water gedaan; waaronder mannen en vrouwen met ten enenmale naakte lichamen, gaan liggen, alleen 't hoofd daarbuiten hebben) heeft gans geen vers water dan hetgeen er gebracht wordt van 't vaste land; wat men dan bewaart in grote potten of ook in waterbakken. Maar daarboven begeven de duikers zich bij 't eiland Barein vier of vijf vademen diep benedenwaarts inzZee; en scheppen van onder 't zoute voortreffelijk goed verse water, zo zoet en edel als dat van de beste rivieren of fonteinen. Linschooten Itinerarium, eerste Verdeling, fol. 12. Maar of ofschoon dit ter die plaats [179] zo geschiedt; ook wel hier en ginds hetzelfde gebeurt; echter is noch ongewis of allerwegen in de zee boven de grond zoet water zou kunnen gevonden worden; omdater juist overal geen rivieren, beken en fonteinen zijn welke door onderaardse gangen zich in de grond der zee krachig ontlossen. Ondertussen heeft men oorzaak om zich zeer hierover te verwonderen dat wellen of springen in de bodem der zee uitbarsten door een bijna-ongelooflijk-sterke opdringen de gehele hoogte der zeewater zodanig kunnen doorboren dat zeevarende personen somtijds, midden in deze grote zoute plas, een tamelijk-groot stuk weg ver goed vers water vinden. Zulks wordt betuigd te geschieden in enige plaatsen der Stille of Vreedzame zee (Mare Pacificum), aan 't strand van 't Zuid-Amerika; en in de Perzische boezem bij Ormus. Ofschoon de gedachte boezem vanwege de omgelegene zout-bergen en zout-gronden de zoutste onder alle andere zeeën is zo verhaalt men echter, dat in de oppervlakte der zee zelfs een wel van zoet water voortkomt tot zeer groot behulp en voordeel der scheepslieden. Vaak vindt men gehele streken van zoet water in de zoute zee, heeft de lengte van vele mijlen weg. Wat veroorzaakt wordt door de toe en invloed van grote, sterk-voortschietende rivieren. Kircheri mund. subterran. tom 1. lib. 3. Devis 4. kapittel 3.

Hier van, begon Marinus, kan ick uyt eygener ondervindingh eenigh beright geeven. Tegens over 't Eyland Assumption, of 't Westlijck gedeelte des selven, aen 't Vaste land, siet men een Rivier, ontdeckt van Jacques Quartier, in sijne gedaene tweede Reys; en die naederhand heeft behouden de Naem van Theschedoch. Deese Vloed loopt met sijn varsch water soo geweldigh sterck af in de Zee, dat men, een geheele Spaensche mijl weghs van 't land af, water kan scheppen, soo soet als eenigh Fonteyn-water zijn magh. In even deese Rivier onthouden sigh een groote meenighte van Zeepaerden, anders genoemd Hippopotamos; welcke by naght aen Land koomen, 's daeghs sigh in de Zee begeven. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 51. Van deese ('k weet niet of ickse Visschen of Dieren sal noemen) sullen wy breeder konnen handelen, wanneer wy sullen spreecken van de Vreemdigheden in de Zeeën en andere Wateren.

Doe, hernam Polylector, de Portugezen onder Vincentiagnes [180] Pinzonus, en sijnen Broeder Aries Pinzonus, in 't Americaensche Gewest Nariatambal waren gekoomen, bevondense sigh, alreeds veertigh mijlen weghs van daer voort gezeyld zijnde, op een Zee, welckers Water soo versch en soet was, datse al haere leedige Vaten daer meê vulden, en 't selve voor goed Rivier-water konden drincken. Alsse d'oorsaeck hier van ondersoghten, soo bevondense deselve te bestaen in de veele Vloeden, welcke sigh hier met meenighten, en met een gantsch strenge loop, van de geberghten af wijd en breed in deese Zee uytgoten. In deselve saegense veel Eylanden, treflijck vrughtbaer, en seer Volckrijck. Petrus Martyr van de Zeevaerden en Nieuwgevondene Eylanden, Decad. 1. lib. 9. By 't Eyland Sumatra vind men een streeck van drie uyren lenghte soet water in 't midden der Zee. Gelhusii Geographia pag. 91.

Meer als eens, berightede Marinus weer, heb ick in de Zee een lange en breede streeck van varsch water gevonden. Daerenboven oock deese volgende dingen waergenomen. Aen de stranden der Straet, of Enghte van Mamertina, anders Sicilien, welcke seer sandigh sijn, behoefd men maer alleen een kuyl te graven, niet verder als drie of vier voeten van de Zee af; soo sal men terstond soet Water hebben. Indien men op deselve wijs een groef maeckt in de kromme Boght der Haven van Messina, leggende tusschen de Wateren van de Haven in d'Enghte, soo sal even 't selve gebeuren. Aen 't Strand van Calabria, by Reggio, heb ick soet Water gevonden in een Sandige Kuyl, zijnde niet verder als twee spannen van 't Zeewater af. Kircherus ibid. Selfs in onse aen de Zee gelegene Landen heeft men soete Putten vlack by deselve. Uyt 't voorheenen bygebraghte kan men sigh lightlijck d'oorsaeck hier van voorstellen. Als men deselve in eenige dingen niet kan vinden, of op vaste gronden aenwijsen (gelijck misschien in 't vervolgh onser Redevoeringen somtijds al sal gebeuren), soo moet men dencken, dat d'ervaerenheyd alle vernuftige oorsaecken meesterd. 'k Hou meer van de geene, die ontrent verborgene saecken, seggen: Hoe veel is'er 't welck wy niet weeten, tegens 't geene dat wy weeten! als van sulke, die altijd alles meenen te weeten; en dan noch haeren waen andere voor een vaste waerheyd willen opdringen. 'k Moet hier nu, boven de voorheenen gedaghte middelen, om Zeewater soet te maecken, noch een ander aenwijsen, 't welck men met goed nut in tijd van nood (indien anders waeraghtigh is 't geen ick by een geleerd Man hier van heb [181] geleesen) sou konnen in 't werck stellen, wanneer men maer alleen van Vyer was voorsien. Men sal 't soute Zeewater laeten koocken, en den daer van koomenden Damp opvangen in daer over gehoudene Sponssen. Alsse vol zijn, parstmense uyt; en 't geen men 'er van bekoomd, is soet, drinckbaer Water. G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, lit. 60. pag. 444.

Selfs Zeewater, voeghde Polylector hier by, langhsaem heet gemaeckt zijnde, en dan weer koud doen worden, is gemacklijcker voor den Dorst, en min schaedlijck voor de gesondheyd te drincken, dan soo gelijck 't in sigh selven is, vermits door de warmte een groot deel der Soutgeesten vervliegen; en daer nae koud wordende, gaet een ander gedeelte op de grond sitten. 't Sout dan door dit middel vry veel verminderd zijnde, soo moet volgen, dat het dus gehandelde Zeewater veel drinckbaerer zijn moet, als anders. Rollingius de Elementis, pag. 301.

My dunckt, Juffer Honesta, dat dit uw beright strijdigh is met dat van Marinus. Want vervliegen de Sout-geestjens door de koockingh, of warmmaeckingh, soo moest de damp, in Sponssen opgevangen, immers seer sout zijn. Doch hier nae konnen wy hooren, of hier waerlijck een verschil is aen te mercken; dan of beyde deese Voorstellingen met malkander konnen vergeleecken worden. Laet nu 't begonnene sijnen voortgangh neemen.

Daerbenevens, hernam Polylector, is Zeewater veel grover en dicker als soet water; meest veroorsaeckt werdende door 't daer in zijnde Sout. Even hierom siet men, dat een Ey in varsch Water sinckt, maer in 't soute boven drijft; en hoe souter, hoe 't meer opwaerts swemd. Deese groofheyd en dickheyd is oock d'oorsaeck, dat een Schip, met deselve Laedingh, mercklijck dieper sal neersincken in een Rivier; als in de Zee. Op soodaenige Scheepen, als nae Groenland ter Walvisch-vanghst vaeren, word dit verschil (volgens 't getuygenis van Frederick Martens, in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, pag. 195.) gemeenlijck bevonden van eene voet te zijn. Hoe lighter en dunner 't Water is, hoe dieper de kiel neerwaerts sal gaen. En derhalven is 't yet seldsaems in de Doode Zee (van welcke wy hier vooren hebben gesproocken) dat alle lighte dingen, als Vederen, Graeskens, e.s.v. daer in sincken; onaengesien des selven Water gantsch sout, derhalven t'eenemael groof; oock lijmigh is. Een gedeelte deeser groofheyd verliesd ’t Zeewater [182] door de heetmaeckingh op de gehoorde wijs; te weeten, door van buyten uyt te dampen, en door sigh beneden op de grond te setten. Selfs de warmgemaeckte varssche Wateren zijn dunner en lighter als de koude. 'k Heb, seghd seecker nauwkeurigh ondersoecker, een glaesen Flesch met koud Water gevuld, en gewoogen. Daer nae deselve vol warm Water gedaen; en bevonden, dat van de vierentwintigh Oncen gewight 't verschil tusschen warm en koud was aghtthien graenen. 't Slonck oock soo veel, dat ick, 't gedaghte Water weer koud geworden zijnde, twee scrupulen daer toe moest gieten, eer de Flesch weer vol wierd. M. Petit. litt. ad Gallas. citante Frider. Nitsch. Ephimer. erudit. Anno 1667. Mart. 7. pag. 637. Frisschii Rusthunden dritter theil pag. 593. Gottfried Voigts Physicalischer Zeitvertreiber, 1. hunderd. 87. Frag. pag. 196.

Hiervan, begon Marinus, kan ik uit eigen ondervinding enig bericht geven. Tegenover 't eiland Assumption of 't Westelijk gedeelte ervan, aan 't vaste land ziet men een rivier, ontdekt van Jacques Quartier, in zijn gedane tweede reis en die nederhand heeft behouden de naam van Theschedoch. Deze vloed loopt met zijn verse water zo geweldig sterk af in de ze, dat men een gehele Spaanse mijl weg van 't land af water kan scheppen zo zoet als enig fontein-water zijn mag. In even deze rivier onthouden zich een grote menigte van zeepaard n, anders genoemd Hippopotamos; welke bij nacht aan land komen op de dag zich in de zee begeven. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 51. Van deze (ik weet niet of ick ze vissen of dieren zal noemen) zullen wij breder kunnen handelen wanneer wij zullen spreken van de vreemdigheden in de zeeën en andere wateren.

Toen, hernam Polylector, de Portugezen onder Vincentiagnes [180] Pinzonus en zijn broeder Aries Pinzonu, in 't Amerikaansc gewest Nariatambal waren gekomen bevonden ze zich alreeds veertig mijlen weg vandaar voort gezel d te zijn op een zee wiens water zo vers en zoet was dat ze al hun lege vaten daarmee vulden en hetzelfde voor goed rivierwater konden drinken. Toen ze de oorzaak hiervan onderzochten zo bevonden ze die te bestaan in de vele vloeden welke zich hier met menigten en met een gans strenge loop van de gebergten af wijd en breed in deze zee uitgoten. In die zagen ze veel eilanden, voortreffelijk vruchtbaar en zeer volkrijk. Petrus Martyr van de Zeevaarten en Nieuwgevonden Eilanden, Decad. 1. lib. 9. Bij 't Eeiand Sumatra vindt men een streek van drie uren lengte zoet water in 't midden der zee. Gelhusii Geographia pagina 91.

Meer dan eens, berichtte Marinus weer, heb ik in de zee een lange en breede streek van vers water gevonden. Daarboven ook deze volgende dingen waargenomen. Aan de stranden der Straat of engte van Mamertina, anders Sicilië, welke zeer zandig zijn, behoeft men maar alleen een kuil te graven, niet verder dan drie of vier voeten van de zee af; zo zal men terstond zoet water hebben. Indien men op die wijze een groef maakt in de kromme bocht der haven van Messina, ligt tussen de wateren van de haven in de engte zo zal even hetzelfde gebeuren. Aan 't strand van Calabria bij Reggio heb ik zoet water gevonden in een zandige kuil, was niet verder dan twee spannen van 't zeewater af. Kircherus ibid. Zelfs in onze aan de zee gelegen landen heeft men zoete putten vlak bij die. Uit ’t voorheen bijgebrachte kan men zich licht de oorzaak hiervan voorstellen. Als men die in enige dingen niet kan vinden of op vaste gronden aanwijzen (gelijk misschien in 't vervolg van onze redevoeringen somtijds al zal gebeuren), zo moet men denken dat de ervaring alle vernuftige oorzaken overmeesterd. Ik Hou meer van diegene die omtrent verborgen zake, zeggen: Hoe veel is er wat wij niet weten tegen 't gene dat wij weten! Als van zulke die altijd alles menen te weten; en dan noch hunn waan andere voor een vaste waarheid willen opdringen. Ik moet hier nu boven de voorheen gedachte middelen om zeewater zoet te maken noch een ander aanwijzen wat men met goed nut in tijd van nood (indien anders waarachtig is 't geen ik bij een geleerd man hiervan heb [181] gelezen) zou kunnen in 't werk stell, wanneer men maar alleen van vuur was voorzien. Men zal 't zoute zeewater laten koken en de daarvan komende damp opvangen in daarover gehouden sponzen. Als ze vol zijn perst men ze uit; en 't geen men ervan bekomt is zoet drinkbaar water. G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, lit. 60 pagina 444.

Zelfs zeewater, voegde Polylector hierbij, ldat angzaam heet gemaakt is en dan weer koud doen worden, is gemakkelijk voor de dorst en minder schadelijk voor de gzsondheid te drinken, dan zo gelijk 't in zichzelf is vermits door de warmte een groot deel der zoutgeesten vervliegen; en daarna koud worden gaat een ander gedeelte op de grond zitten. 't Zout dan dat door dit middel vrij veel verminderd is zo moet volgen dat het dus gehandelde zeewater veel drinkbaarder zijn moet dan anders. Rollingius de Elementis, pagina 301.

Mij dunkt, juffer Honesta, dat dit uw bericht strijdig is met dat van Marinus. Want vervliegen de zout-geestjes door de koken of warm maken zo moest de damp in sponzen opgevangen immers zeer zout zijn. Doch hierna kunnen wij horen of hier waarlijk een verschil is aan te merken; dan of beide deze voorstellingen met elkaar kunnen vergeleken worden. Laat nu 't begonnen zijn voortgang nemen.

Daarnevens, hernam Polylector, is zeewater veel grover en dikker dan zoet water; dat meest veroorzaakt wordt door 't daarin zijnde zout. Even hierom ziet men dat een i in vers water zinct, maar in 't zoute boven drijft; en hoe zouter hoe 't meer opwaarts zwemt. Deze grofheid en dikte is ook de oorzaak dat een schip met de lading, merkelijk dieper zal neerzinken in een rivier; dan in de zee. Op zodanige schepen als naar Groenland ter walvisvangst varen wordt dit verschil (volgens de getuigenis van Frederik Martens, in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld pagina 195) gewoonlijk bevonden van een voet te zijn. Hoe lichter en dunner 't water is hoe dieper de kiel neerwaarts zal gaan. En derhalve is 't iets zeldzaams in de Dode Zee (waarvan wij hiervoorehebben gesproken) dat alle lichte dingen als veren, grasjes, e.d., daarin zinken; zonder aan te zien dat dit water gans zout, derhalve ten enenmale grof; ook lijmig is. Een gedeelte van dezr grofheid verliest ’t zeewater [182] door het heet maken op de gehoorde wijze; te weten door van buiten uit te dampen en door zich beneden op de grond te zetten. Zelfs de warm gemaakte verse wateren zijn dunner en lichter dan de koude. Ik heb, zegt zeker nauwkeurig onderzoeker, een glazen fles met koud water gevuld en gewogen. Daarna die vol warm water gedaan; en bevonden dat van de vierentwintig ons gewicht 't verschil tussen warm en koud was achthien graden. 't Slonk ook zo veel dat ik troen het gedachte water weer koud geworden was twee scrupels daar toemoest gieten eer de fles weer vol werd. M. Petit. litt. ad Gallas. citante Frider. Nitsch. Ephimer. erudit. Anno 1667. Mart. 7. pagina 637. Frisschius Rusthunden dritter theil pagina 593. Gottfried Voigts Physicalischer Zeitvertreiber, 1 hunderd. 87. Fragment pagina 196.

Aldergemacklijckst, wierp Honorius hier tusschen, souden de Zeelieden 't gebreck van varsch Water konnen vergoeden, en buyten vrees van Dorstlijdingh blijven, indiense sigh genoegh konden voorsien van seeckere Spons-aghtige Steenen, welcke in Schotland werden gevonden. Want (indien anders 't Getuygenis van Hector Boëtius waerachtigh is), deselve zijn van soodaenigh een aert, dat alle Zeewaeter, daer door geloopen zijnde, gantsch soet werd.

Misschien, pastede Juffer Honesta hier op, dat de soutaghtige deeltjens des Zeewaters (waer van nu gehandeld is) in de doordringingh oock aghterblijven, en sigh aen de Steen vast setten. Doch 'k wil de Redengevingh aen de Natuerkundige laeten; en liever vraegen, Waerom de Zee dus sout heeft moeten zijn?

Indien wy, berightede Polylector, ons vergenoeghd wilden houden met d'aenwijsingh van d'eerste oorsaeck, soo waere de gantsch gewisse antwoord: Dat deselve God, die den Honigh soet, d'Alssem bitter, Peper scharp, andere dingen suur; oock de Zee sout heeft willen hebben. Maer de Menschen geven haere Weetensbegeerte soo veel toe, en hebben soo een groote waen van de Bevatsaemheyd haers verstands, datse alles willen doorwroetelen; alles afmeten met d'el haers vernufts; niet verborgens voor God laeten; en altijd d'aghteroorsaecken traghten uyt te vinden. Doch 't gaet dan al dickmael: Soo veel hoofden, soo veel sinnen: En derhalven zijn oock de gevoelens ontrent de gedaene Vraegh niet eenerley. 'k Verwerp geenssins de naespooringh van de Natuerlijcke oorsaecken der dingen, want deselve heeft dickmael een groote nuttigheyd, soo in 't [183] Weereldlijck als Geestlijck Doch sulcks moet geschieden met matigheyd; en sonder in onseeckere saecken andere ons gevoelen te willen opdwingen; of al te seer op onsen eygenen waen te bouwen; als op een onfeylbaere grond. Maer ick koom nu tot d'antwoord op 't voorgestelde. Eenige meenen, dat d'Alwijse God 't Zeewater, nevens de geduerige Beweegingh van Ebb en Vloed, oock deese southeyd heeft toegevoeghd, om deselve te doen bevrijd zijn van vervuylingh en stanck. Andere stellen tot de hoofd-oorsaeck, op dat de Zee sou mogen zijn een gemeene Wooningh, en eenighsins oock 't Voedinghsmiddel der Visschen. Want, seggense, 't is openbaer, dat 't meeste deel van 't grootste slagh der selve buyten 't soute Water niet langh kan leven. Derhalven, gelijck God, ten leven en tot bequaemheyd der op Aerden zijnde Dieren, de Wateren in seeckere plaets heeft afgesonderd, schoon de natuer des Waters vereyschte, dat het allerweegen d'Aerde sou omvangen; soo heeft hy oock, tot nut der Schepselen, welcke sigh in 't Water onthouden, deese southeyd de Zee ingeplant, schoon deselve in haeren natuerlijcken stand geenerley smaeck van nooden had. Want 't soute Water is seer dienstigh, om, op sijne wijs, de Zee-Visschen te voeden, wijl 't als met een Oly-aghtige vettigheyd is gemenghd. Noch andere willen, dat God de Zee sout heeft gemaeckt, tot bevoorderingh der Schipvaerd: Vermits 't seecker is, dat de soute Wateren, gelijck wy alreeds hebben gehoord, wegens haere dickheyd en groofheyd, de gelaedene Scheepen veel beeter konnen draegen, als de varssche. Men heeft bevonden, dat een swaer-bevraght Schip, sonder gevaer over de Zee geseyld hebbende, nae de grond sonck, soo haest het in een soete Rivier quam. Oock is door de Southeyd 't Zeewater warmer; en bevriesd derhalven in de Winter niet soo light, als de soete Vloeden: Die, met ys overtrocken zijnde, de Schipvaerd verhinderen. Sommige stellen een andere Reden van de niet-bevriesingh der Zee, als de warmte door de southeyd; welcke veellight hier nae sal voorgedragen worden. Wederom andere hebben de gedaghten, dat de Heere onse Godt de Zee heeft sout doen zijn, op datse aen de menschen sou konnen verschaffen 't Sout, 't welckse niet konnen ontbeeren. Sommige neemen al deese oorsaecken t'saemen; 't welckse te lighter konnen doen, wijl d'eene gantschlijk niet strijdet tegens d'andere. Die noch meer Oorsaecken begeerd, kanse by de Wijsgeeren gaen opsoecken. [184]

Maer, seyde Honorius, wat sou d'antwoord zijn, indien de Vraegh was: Waer van daen de Zee haere southeyt heeft?

'k Sou, hervattede Polylector, u konnen voorleggen meer als een geheel dousijn van, niet alleen verscheydene, maer oock gantsch verschillende en tegens-een-strijdende gevoelens. 't Sou te verdrietigh vallen, al deselve te willen voortbrengen; te meer, wijl daer ontrent veele Philosophische Uytbreydingen dienden toegevoeghd te worden. 'k Sal u derhalven maer alleen eenige weynige vertoonen. Cardanus lib. 2. de subtilit. pag. 46. meend, dat onder 't Zeewater Soutbergen verborgen leggen; en dat daer van de southeyd der Zee ontstaen sou.

Seecker, viel Marinus hier in, sulcke Soutbergen souden, t'sederd den aenvangh des Weerelds tot nu toe, al langh verdweenen zijn, door de soutingh van soo een boven maeten groote meenighte Waters; waer in, gelijck men daeghlijcks sien kan, 't Sout daedlijck koomd te smelten.

Even dit, hernam Polylector, heeft de geleerde Scaliger, d'eenvoudigheyd van Cardanus belagchende, hem oock tegen-geworpen. Andere maecken der Sonnen hitte tot d'oorsaeck van de southeyd der Zee; als die 't soete deel daer uyttreckt; 't aerdaghtige aenbrand, en met de wateraghtige voghtigheyd vermenghd. Hier van daen sou 't oock koomen, dat 't bovenste Zeewater souter is als 't onderste; vermits de Sonnestraelen meer op d'oppervlackte der Zee konnen wercken. Gelijck dan oock de Zee tegens 't Suyden, desgelijcks in de Somer, als de Son stercker daer op schijnd, souter is als tegens 't Noorden, en in de Winter. Maer andere houden dit voor een kraghteloose Redengeevingh: Want, seggense, indien deselve gelden sou, soo moesten door even deese oorsaeck de Rivieren en Poelen oock sout werden. Noch andere maecken deese Voor-onderstellingh, en bouwen'er dan 't volgende besluyt op: In de Natuer der dingen kan geen suyvere of enckele Hoofdstof natuerkundighlijck werden aengemerckt; maer alle Ligchaemen zijn gemenghd, bestaende uyt verscheydene Hoofdstoffen; beset met een veelvuldige vermengelingh van dingen. Waerom dan geen Lighaem soo gesuyverd kan worden, dat men 't selve waerlijck sou konnen brengen tot de suyverheyd en enckelheyd van eene Hoofdstof. Nu, d'eerste Stof, t'saemgesteld in de Natuerlijcke Menghselen, is 't Sout der Natuer, 't welck is in alle ligchaemen, van d'eerste Beginselen [185] der dingen af den verwarden klomp ingeschaepen; als sonder welckese noch vastigheyd noch bestaenlijckheyd konden hebben; noch in haer Weesen bewaerd konden worden. Voorts, in de Natuer der dingen gaet regelmaetigh niets te loor; 't zy uyt de Hooftstoffen, 't zy uyt de Dampen of Uytwaessemingen uyt deselve, getrocken; want elck in't bysonder word weer hersteld aen sijn eerste Hoofdstof. Op deese Stellingen nu seggense: Dat 't Sout, in d'eerste Scheppingh aller dingen (soo haest 't Water, door de Godlijcke Stem binnen sijn Oevers gedreeven, 't Aerdrijck ontdeckt liet) den Oceaen en alle andere Wateren is ingeschaepen. Soodaenigh echter, dat, nae gelegenheyd der Wateren en Natuerlijcke Ligchamen, het daer in geleyde Sout nu meer dan min word bemerckt. Alle haddense soutigheyd van nooden, om te konnen bestaen. Vermits nu oock Aerde en Zeën t'saem een Rond uytmaecken, en de geheele Aerdklomp met Sout beset is, soo gebeurd het noodsaecklijck, dat de Zee allerwegen de southeyd uyt d'Aerde suyghd: Daer nae in d'onderaerdsche Doorgangen dit Sout aghter latende, door 't Reght der Natuer aen d'Aerde weergeeft 't geense van deselve had aengenoomen. Kircherus. Rollingius. Queebergius, en meer andere.

'k Laet, liet Marinus sigh hier hooren, de Philosophen geerne haere Bedenckingen hier over soo spitsvindigh voorstellen als se immermeer konnen. Voor mijn deel, eenvoudighlijck stae ick in dit gevoelen, dat de Wateren, op den eersten dagh van God met en onder d'Aerde geschaepen, haere soutigheyd hebben aengenoomen van den Aerdbodem, op welckese stonden. Want God had d' Aerde met den Afgrond als een kleed overdeckt; de Wateren stonden boven de Bergen, Psalm CIV. 6. Op den derden dagh deed d'Almaghtige deese Wateren van onder den Hemel, die op d'Aerde hadden gestaen, in eene plaets vergaederen, en 't Drooge wierd gesien; 't welck God Aerde noemde, en de vergaderingh der Wateren Zeeën, Genes. I. Al deese Wateren hadden southeyd uyt den Aerdbodem nae sigh getrocken, terwijlse tot op den derden dagh daer op gestaen hadden; en d'Aerde met seer veel Sout vervuld was; gelijck noch blijckt uyt de meenighte van 't Sout, 't welck uyt 't Sand word getogen, of uyt de Velden gegraven, of uyt de Bergen gehouwen. In alle vier de Weerelds-deelen, Europa, Asia, Africa en America, zijn een groote veelheyd van Soutbergen. De Caspische Bergen in Asia zijn van Sout t'saem-gegroeyd. Ormus schijnt t'eenemael uyt gestremd Sout te [186] bestaen; zijnde van sulck een scharpte, dat het alles verteerd en knaeghd: Waerom daer oock noch Boom, noch Plant, noch Gras kan wassen. Wat voor geweldige Soutvlackten Persien heeft, weeten de geene, die daer geweest zijn; en die soo verr' niet zijn gekoomen, konnen naesien de Schrijvers, welcke deselve hebben bereysd. Op al dit Sout stonden de Wateren, en van deselve hebbense in den aenvangh der Scheppingh haere southeyd aengenoomen. Oock vindense sout genoegh onder d'Aerde, om door 't selve in haere southeyd te worden behouden. Hoe nu uyt deese Vergaederplaets der soute Wateren soete Rivieren en Fontainen komen, en altijd gekomen zijn, hebben wy alreeds gehoord.

Aller gemakkelij st, wierp Honorius hiertussen, zouden de zeelieden 't gebrek van vers water kunnen vergoeden en zonder vrees van dorstlijden blijven indien ze zich genoeg konden voorzien van zekere sponsachtige stenen welke in Schotland worden gevonden. Want (indien anders 't getuigenis van Hector Boëtius waarachtig is), die zijn van zodanige aard dat alle zeewater, dat daardoor gelopen is gans zoet wordt.

Misschien, paste juffer Honesta hierop, dat de zoutachtige deeltjes der zeewater (waarvan nu gehandeld is) in het doordringen ook achterblijven en zich aan de steen vast zetten. Doch ik wil de redengeving aan de natuurkundige laten; en liever vragen waarom de zee dus zout heeft moeten zijn?

Indien wij, berichtte Polylector, ons vergenoegd wilden houden met de aanwijzing van de eerste oorzaak zo was het gans gewisse antwoord: Dat God die de honig zoet, de alsem bitter, peper scherp, andere dingen zuur; ook de zee zout heeft willen hebben. Maar de mensen geven hun wetensbegeerte zo veel toe en hebben zo’n grote waan van de bekwaamheid van hun verstand dat ze alles willen doorwroetelen; alles afmeten met de el van hun vernuft; niet verborgens voor God laten; en altijd de achter oorzaken trachten uit te vinden. Doch 't gaet dan al vaak: zo veel hoofden, zo veel zinnen: En derhalve zijn ook de gevoelens omtrent de gedane vraal niet enerlei. Ik verwerp geenszins de naspooring van de natuurlijke oorzaken der dingen want die heeft vaak een grote nuttigheid, zo in 't [183] wereldlijke als geestelijk Doch zulks moet geschieden met matigheid; en zonder in onze hoeken zaken andere ons gevoelen te willen opdwingen; of al te zeer op onze eigen waan te bouwen; als op een onfeilbare grond. Maar ik kom nu tot het antwoord op 't voorgestelde. Enige menen dat de Alwijse God 't zeewater nevens de gedurige beweging van eb en vloed ook deze zoutheid heeft toegevoegd om die te bevrijd te laten zijn van vervuiling en stack. Andere stellen tot de hoofdoorzaak opdat de zee zou mogen zijn een algemene woning en enigszins ook 't voedingsmiddel der vissen. Want, zeggen ze, 't is openbaar dat 't meeste deel van 't grootste slag ervan buiten 't zoute water niet lang kan leven. Derhalve, gelijk God, ten leven en tot bekwaamheid de op aarde zijnde dieren de wateren in zekere plaats heeft afgezonderd, ofschoon de natuur der water vereiste dat het allerwegen de aarde zou omvangen; zo heeft hij ook tot nut der schepselen welke zich in 't water onthouden deze zoutheid de zee ingeplant, ofschoon die in hun natuurlijke stand generlei smaak van noden had. Want 't zoute water is zeer dienstig om op zijn wijze de zeevssen te voeden omdat't als met een olie-achtige vettigheid is gemengd. Noch andere wille, dat God de zee zout heeft gemaakt tot bevordering der schipvaart: Vermits 't zeker is dat de zoute wateren, gelijk wij alreeds hebben gehoord, vanwege zijn dikte en grofheid de geladen schepen veel beter kunnen drege dan de verse. Men heeft bevonden dat een zwaar-bevracht schip zonder gevaar over de zee gezeild heeft, naar de grond zonk, zo gauw het in een zoete rivier kwam. Ook is door de zoutheid 't zeewater warmer; en bevriest derhalve in de winter niet zo licht als de zoete vloeden: Die met ijs overtrokken zijn de schipvaart verhinderen. Sommige stellen een andere reden van het niet-bevriezen der zee dan de warmte door de zoutheid; welke mogelijk hierna zal voorgedragen worden. Wederom andere hebben de gedachten dat de Heer onze God de zee heeft zout doen zijn opdat ze aan de mensen zou kunnen verschaffen 't zout wat ze niet kunnen ontberen. Sommige nemen al deze oorzaken tezamen; wat ze te lichter kunnen doen omdat de ene gans niet strijdt tegen de andere. Die noch meer oorzaken begeert kans ze bij de wijsgeeren gaan opzoeken. [184]

Maar, zei Honorius, wat zou het antwoord zijn indien de vraag was: Waarvandaan de zee zijn zoutheid heeft?

Ik zou, hervatte Polylector, u kunnen voorleggen meer dan een geheel dozijn ervan, niet alleen verscheidene, maar ook gans verschillende en tegeneen-strijdende gevoelens. 't Zou te verdrietig vallen, al die te willen voortbrengen; te meer omdat daar omtrent vele filosofische uitbreidingen dienden toegevoegd te worden. Ik zal u derhalve maar alleen enige weinige vertonen. Cardanus lib. 2 de subtilit. pagina 46 meent dat onder 't zeewater zoutbergen verborgen liggen; en dat daarvan de zoutheid der zee ontstaan zou.

Zeker, viel Marinus hierin, zulke zoutbergen zouden sedert de aanvang der wereld tot nu toe al lang verdwenen zijn door het zouten van zo’n boven mate grote menigte water; waarin, gelijk men dagelijks zien kan, 't zout dadelijk komt te smelten.

Even dit, hernam Polylector, heeft de geleerde Scaliger die de eenvoudigheid van Cardanus uitlachte hem ook tegengeworpen. Andere maken de zonnen hitte tot de oorzaak van de zoutheid der zee; als die 't zoete deel daaruit trekt; 't aardachtige aanbrandt en met de waterachtige vochtigheid vermengt. Hiervandaan zou 't ook komen dat 't bovenste zeewater zouter is dan 't onderste; vermits de zonnestralen meer op de oppervlacte der zee kunnen werken. Gelijk dan ook de zee tegen 't Zuiden, desgelijks in de zomer als de zon sterker daarop schijnt, zouter is dan tegen 't Noorden en in de winter. Maar andere houden dit voor een krachteloze redengeving: Want, zeggen ze, indien die gelden zou zo moesten door even deze oorzaak de rivieren en poelen ook zout worden. Noch andere maken deze veronderstelling en bouwen er dan 't volgende besluit op: In de natuur der dingen kan geen zuivere of enkele hoofdstof natuurkundig worden aangemerkt; maar alle lichamen zijn gemengd, bestaan uit verscheidene hoofdstoffen; bezet met een veelvuldige vermenging van dingen. Waarom dan geen lLichaam zo gezuiverd kan worden dat men hetzelfde waarlijk zou kunnen brengen tot de zuiverheid en een enkele van een hoofdstof. Nu de eerste stof tezamen gesteld in de natuurlijke mengsels is 't zout der natuur wat is in alle lichamen van de eerste beginselen [185] der dingen af de verwarde klomp ingeschapen; als waaronder ze noch vastigheid noch bestaan recht konden hebben; noch in zijn wezen bewaard kon worden. Voorts in de natuur der dingen gaat regelmatig niets verloren; hetzij uit de hoofdstoffen, hetzij uit de dampen of uitwaseming uit die getrokken; want elk in 't bijzonder wordt weer hersteld aan zijn eerste hoofdstof. Op deze stellingen nu zeggen ze: Dat 't zout in de eerste schepping aller dingen (zo gauw 't water door de Goddelijke stem binnen zijn oevers gedreven 't aardrijk ontdekt liet) de oceaan en alle andere wateren is ingeschapen. Zodanig echter dat naar gelegenheid der wateren en natuurlijke lichamen het daarin gelegde zout nu meer dan min worden bemerkt. Alle hadden ze zoutheid van node, om te kunnen bestaan. Vermits nu ook aarde en zeeën tezamen een ronde uitmaken en de gehele aardklomp met zout bezet is zo gebeurt het noodzakelijk dat de zee allerwegen de zoutheid uit de aarde zuigt: daarna in de onderaardse doorgangen dit zout achter laten door 't recht der natuur aan de aarde weergeeft ’t geen ze van die had aangenomen. Kircherus. Rollingius. Queebergius en meer andere.

Ik laat, liet Marinus zich hier horen, de filosofen graag hun bedenkingen hierover zo spitsvondig voorstellen als ze immermeer kunnen. Voor mijn deel, eenvoudig sta ik in dit gevoelen dat de wateren op de eerste dag van God met en onder de aarde geschapen hun zoutheid hebben aangenomen van de aardbodem waarop ze stonden. Want God had de aAarde met den Afgrond als een kleed overdeckt; de wateren stonden boven de bergen, Psalm 15; 6. Op de derde dag deed de Almachtige deze wateren van onder de hemel die op de aarde hadden gestaan in een plaats verzamelen en 't droge wordt gezien; wat God aarde noemde en de verzameling der wateren zeeën, Genesis. I. Al deze wateren hadden zoutheid uit de aardbodem naar zich getrokken, omdat ze tot op de derde dag daarop gestaan hadden; en de aarde met zeer veel zout vervuld was; gelijk noch blijkt uit de menigte van 't zout, wat uit 't zand wordt getrokken of uit de velden gegraven of uit de bergen gehouwen. In alle vier wereldelen, Europa, Azië, Afrika en Amerika zijn een grote hoeveelheid van zoutbergen. De Kaspische bergen in Azië zijn van Zout tezamen gegroeid. Ormus schijnt ten enenmale uit gestremd zout te [186] bestaan; is van zo’ n scherpte dat het alles verteerd en knaagt: waarom daar ook noch boom, noch plant, noch gras kan groeien. Wat voor geweldige zoutvlakten Perzië heeft weten diegene die daar geweest zijn; en die zo ver niet zijn gekomen kunnen nazien de schrijvers welke die hebben bereisd. Op al dit zout stonden de wateren en van die hebben ze in de aanvang der Schepping hun zoutheid aangenomen. Ook vinden ze zout genoeg onder de aarde om door hetzelfde in hun zoutheid te worden behouden. Hoe nu uit deze verzamel plaats der zoute wateren zoete rivieren en fonteinen kome, en altijd gekomen zijn hebben wij alreeds gehoord.

Zijn'er dan, vraeghde Juffer Honesta, in't Persische Gewest sulcke seer groote Sout-velden.

Jae gewisselijck, antwoordede Polylector; niet sleghts van eenige uyren, maer selfs van eenige Daghreysen gaens in de lenghte. De breedte is desgelijcks niet geringh. Hier van handel ick in 't Eerste Deel van mijn nu onderhanden zijnde Groot Historisch Magazijn. By welcke gelegenheyd ick daer oock spreeck van 't nut en naedeel des Sout-gebruycks voor de Menschen (welcke stof oock aengeroerd is in mijne Historische Oeffeningen pag. 84.): Van eenige seldsaeme Sout-Springen: Waerom d'oude gewoon waeren, in haere By-eenkoomsten aen sommige een lepel vol sout Water te geven: Waer omse d'aenkomende Gasten aldereerst Sout voorsetteden: Op wat voor een seldsaeme wijs 't Sout sigh seer wijd uytbreydet: Waer d'eerste Sout-Springen sigh eerst in Duytschland hebben ontdeckt; en oorlogh daer over ontstaen: Bygeloof der Heydenen van de Landen, daer sigh de Sout-Springen ontdeckten: Aenmercklijcke Seldsaemheden van Sout: Aenwijsingh van een gereed, en voor de huyshoudingh gantsch dienstigh middel, om 't Vleesch in de Kuyp soodaenigh te souten, dat het niet alleen een of twee jaeren langh goed blijven, maer oock altijd soo versch zijn sal, als 't Vleesch, 't welck maer alleen vier of vijf daegen met sout besprenghd heeft gestaen, e.s.v. Van gegraven en gekoockt Sout: Van de wonderlijcke manier, op welcke 't Sout uyt eenige Sout-Bronnen werd gekregen: Van 't West-Indisch Sout: Van de Brasiliaensche Sout-bronnen, heb ick gesproocken in mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische Verwonderens-waerdige dingen, eerste deel, van pag. 202. tot 206. Van de treflijcke Sout-poelen in Spaenje: Van ’t Berghsout [187] in 't Landschap Bainoa, en andere Aenmercklijckheden ontrent 't Sout, in 't tweede deel des selven Wercks, pag. 873. 874. 900. Van de Soutkoeyen in China, en hoe deselve door Sout worden gevangen, vierde deel, pag. 1198. Van de Sout Tol in Franckrijck, d'Onderdaenen boven maten hard druckende; en hoe veel deselve den Koningh opbrenghd, in mijn Groot Historisch Schouwtooneel, tweede deel, van pag. 77. tot 80. Van noch andere bysonderheden des Souts in eenige mijner andere Wercken. 'k Sal 'er nu noch maer alleen bydoen een sonderlinge seldsaemheyd van 't Agrigentijnsche Sout, de natuer van ander Sout gantsch tegenstrijdigh zijnde. Want tegens 't Vyer gehouden werdende, soo smelt het, gelijck als Sout in 't water doet. Maer in Water gedaen werdende, soo knarst, barst, tierd en raesd het, gelijck als ons Sout in 't Vyer. Augustinus de Civitat. Dei lib. 21. cap. 5. Plinius lib. v.

't Sou u, begon Marinus, weer, seldsaem voorkomen, indien ick seyde, dat oock Zeewater reght bequaem is, om soute Visch, of sout Vleesch lack te maecken. Echter is 't waeraghtigh; en de nood heeft my d'ondervindingh daer van doen hebben. In den aenvangh onser Redenvoeringh heb ick verhaeld mijn' ongeluckige Reys uyt America nae Franckrijck. Doe ick voorheenen uyt Franckrijck nae America voer, waeren wy (uytgesonderd d'ellendige hongers nood) niet veel geluckiger, voornaementlijck doe wy onder de Linie of Evenaer waeren gekomen. Ter tijd wy deselve tot op drie of vier Graeden nae waeren genaerderd, hadden wy gantschlijck geenen Wind, om te konnen voort geraecken: of quam'er somtijds eenige, soo was se doch soo gantsch onbestendigh en tegenstrijdigh, dat wy 'er geen baet van konden trecken. Dickmael gebeurden 't, dat drie onser by malkander leggende Scheepen yeder in een oogenblick tijds een bysondere wind kreegh; soo datse, even als in een Driehoeck, 't eene Oost, 't andere West, 't derde Noordwaerts wierden gedreeven; ter welcker oorsaeck onse Stierlieden ten eynde raed waeren. Wederom in een oogenblick vergingh deese tegenstrijdigheyd; en daer op ontstond een Stormwind, soo verschricklijck in de Zeylen slaende, dat ick my noch heden verwondere, hoe wy doe 't leven behielden, en dit geweld konden uytstaen, sonder dat ons Schip honderd en honderdmael wierd om en om geslaegen. Vermits wy nu hier dus langh suckelden, soo begon 't ons eyndlijck aen varsch water t'ontbreecken. Niet weynigh quelden ons de Regenen. Maer [188] insonderheyd wierden wy in deese onlijdelijcke hitte geplaeghd van den Dorst: Want wy hadden gantsch geen soet Water, noch eenige andere dranck meer, behalven 't geen ons by 't middagh en avond eeten op 't kaerighst wierd uytgedeeld: Welck Water t'eenemael verdorven, en soo vol Wormen was, dat ghylieden, indien ghy 't saeghd inschencken, door walgingh alles wat in uwe Maegh is soud moeten uytbraecken. Als wy 't droncken, hielden wy met d'eene hand 't glas vast; met d'andere de neus toe, om de stanck niette riecken.

Hoe verstae ick dit, viel Juffer Honesta hier in. Immers hebt ghy geseght, dat'er Regen genoegh viel. Van deselve haddet ghylieden wel soo veel konnen vergaederen, als genoegh waere geweest, om uwen Dorst te lesschen.

Jae maer, antwoordede Marinus, dit Water sou ons veel schaedlijcker zijn geweest, als 't andere vuylstinckende, of selfs 't Zeewater. Want onder den Eevenaer zijn de Regenen soo boos, soo verderflijck, soo giftigh, datse, op de bloote huyd der Menschen vallende, terstond quaede Blaederen veroorsaecken; en op de kleederen seer leelijcke Plecken maecken.

Even 't selve, deed Polylector hier by, werd getuyght van den Regen, welcke by d'Inwooners van Guinea valt. S'is roodaghtigh, wanneerse koomd in haere Winter, zijnde de tijd van onse Gras, Bloey en Somermaend. Dan is 't by haer alderheetst, wijlse de Son reght boven 't hoofd hebben. De gedaghte Regen is gantsch ongesond, insonderheyd voor d'Europaeërs; die, van deselve nat geworden zijnde, terstond een koorts of andere kranckheyd op 't lijf krijgen. Indien men de bereegende kleederen niet stracks in de Son ophanghd, om te doen droogen, soo verrottense binnen weynigh tijds sulckerwijs, datse aen stucken van malkander daer heenen vallen. Met de vingeren kanmense tot stof wrijven. De Guineërs besmeeren haere bloote ligchaemen met Palm-oly; op welcke deesen Regen geen vat heeft. Erasmi Francisci Guineischer und Americanischer Blumen-pusch pag. 14. Friderich van Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 107.

Gemeenlijck, vervolghde Marinus, heeft men onder de geheele Middagh-lijn seer boose Regenen; maer voor dit mael willen wy niet verder hier van spreecken, om in mijn begonnen verhael te mogen voortgaen. Soo geweldigh wierd de Dorst onder ons, dat my noch seer wel indaghtigh is, hoe ick eens, langer als een geheele uyr [189] tijds, verstomd bleef; wijl 't hert my soodaenigh hyghde, dat d'adem daer door in my verteerd wierd. Eenige der Scheepskneghten droncken Zeewater; doch gevoelden sigh stracks daerop in sulck een staet, als ofse Longh en Lever hadden moeten uytspuygen. Vijfendertigh daegen langh wierden wy dus opgehouden, eer wy reght onder, en soo voorts voorby de Linie konden geraecken. Ondertusschen waeren de geduerige boose Regenen tot in 't onderste onses Schips gedrongen; waer door al ons Scheepsbrood schimmeligh, doorwaeterd, en soodaenigh verdorven wierd, dat 'er bynae soo veel Wormen als kruymelen in waeren. Echter hadden wy geen afgrijsen voor deese kost, wijl de voghtigheyd des Gewormts ons noch eenighsins dienstigh was tegens onsen onlijdlijcken Dorst. Vermits wy dan gantschlijck geen Water meer hadden (als alleen 't weynige, krielende van Wormen, 't welck ons, op de gehoorde wijs, onder deese vreeslijcke hitte met een kleyn glaesje 's middaghs en 's avonds wierd toegemeeten), soo moest onse Kock 't gesoutene Speck, Vleesch en Visch in Zeewater afspoelen, en in 't selve ter weyk laeten staen. Tot onser aller seer groote verwonderingh ondervonden wy, dat de genoemde van 't Sout gantsch doordrongene Spijsen in dit Zeewater veel eer en veel meer lack wierden, als in soet Water. Lerii Schiffahrt nach Brazil und Historia der Inwohner America cap. 4. fol. 109.

Zijn er dan, vroeg juffer Honesta, in 't Perzische gewest zulke zeer grote zoutvelden.

Ja, zeker, antwoorde Polylector; niet slechts van enige uren, maar zelfs van enige dagreizen gaans in de lengte. De breedte is desgelijks niet gering. Hiervan handel ik in 't Eerste Deel van mijn nu onderhanden zijnde Groot Historisch Magazijn. bij welke gelegenheid ik daar ook spreek van 't nut en nadeel der zout-gebruik voor de mensen (welke stof ook aangeroerd is in mijn Historische Oefeningen pagina 84): Van enige zeldzame zout-springen: waarom de oude gewoon waren in hun bijeenkomsten aan sommige een lepel vol zout water te geven: Waarom ze de aankomende gasten allereerst zout voorzetten: Op wat voor een zeldzame wijze 't zout zich zeer wijd uitbreidt: Waar de eerste zout-springen zich eerst in Duitsland hebben ontdekt; en oorlog daarover ontstaan: Bijgeloof der heidenen van de landen,daar zich de zout-springen ontdekten: Aanmerkelijke zeldzaamheden van zout: Aanwijzing van een gereed en voor de huishouding gans dienstig middel om 't vlees in de kuip zodanig te zouten dat het niet alleen een of twee jaren lang goed blijven, maar ook altijd zo vers zijn zal als 't vlees wat maar alleen vier of vijf dagen met zout besprengd heeft gestaan, e.d.. Van gegraven en gekookt zout: Van de wonderlijke manier waarop 't zout uit enige zout-bronnen wordt gekregen: Van 't West-Indisch zout: Van de Braziliaanse zout-bronnen heb ik gesproken in mijne Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische Verwonderens-waardige dingen, eerste deel van pagina 202 tot 206. Van de voortreffelijke zout-poelen in Spanje: Van ’t bergzout [187] in 't landschap Bainoa en andere Aanmerkelijkheden omtrent 't zout in 't tweede deel van hetzelfde Werk pagina 873. 874. 900. Van de zout-koeien in China en hoe die door zout worden gevangen, vierde deel pagina 1198. Van de zout tol in Frankrijk die de onderdanen boven mate hard drukt; en hoe veel die de koning opbrengt in mijn Groot Historisch Schouwtoneel, tweede deel, van pagina 77 tot 80. Van noch andere bijzonderheden der zous in enige van mijn andere Werken. Ik zal er nu noch maar alleen bijdoen een bijzondere zeldzaamheid van ’t Argentijnse zout, dat de natuur van ander zout gans tegenstrijdig is. Want als het tegen het vuur gehouden wordt zo smelt het gelijk als zout in 't water doet. Maar als het in water gedaan wordt zo knarst, barst, tiert en raast het gelijk als ons zout in 't vuur. Augustinus de Civitat. Dei lib. 21 kapittel 5. Plinius lib. v.

't Zou u, begon Marinus, weer, zeldzaam voorkomen indien ik zei dat ook zeewater recht bekwaam is om zoute vis of zout vlees lang te maken. Echter is 't waarachtig; en de nood heeft mij de ondervinding daarvan doen hebben. In de aanvang onze redenvoering heb ik verhaald mijn ongelukkige reis uit Amerika naar Frankrijk. Toen ik voorheen uit Frankrijk naar Amerika voer waren wij (uitgezonderd de ellendige hongersnood) niet veel gelukkiger, voornamelijk toen wij onder de linie of evenaar waren gekomen. Ter tijd dat wij die tot op drie of vier graden na waren genaderd hadden wij gans geen wind om te kunnen voort geraken: of kwam er somtijds enige, zo was ze doch zo gans onbestendig en tegenstrijdig dat wij er geen baat van konden trekken. Vaak gebeurde 't dat drie van onze bij elkaar liggende schepen ieder in een oogenblik tijds een bijzondere wind kreeg; zodat ze, even als in een driehoek, 't ene Oost, 't andere West, 't derde Noordwaarts worden gedreven; ter welker oorzaak onze stuurlieden ten einde raad waren. Wederom in een oogenblik verging deze tegenstrijdigheid; en daarop ontstond een stormwind die zo verschrikkelijk in de zeilen sloeg dat ik mij noch heden verwonder hoe wij toen 't leven behielden en dit geweld konden uitstaan zonder dat ons schip honderd en honderdmaal wordt om en om geslaeen. Vermits wij nu hier dus lang sukkkelde, zo begon 't ons eindelijk aan vers water t'ontbreken. Niet weinig kwelde ons de regens. Maar [188] vooral worden wij in deze onlijdelijke hitte geplaagd van de dorst: Want wij hadden gans geen zoet water, noch enige andere drank meer, behalven 't geen ons bij 't middag en avond eten op 't karigst wordt uitgedeeld: Welk water ten enenmale verdorven en zo vol wormen wa, dat gijl ieden indien gij 't zag inschenken door walging alles wat in uw maag zou moeten uitbraken. Als wij 't dronken hielden wij met de ene hand 't glas vast; met de andere de neus toe om de stank niet te ruiken.

Hoe verste ik dit, viel juffer Honesta hierin. Immers hebt gij gezegd dat er regen genoeg viel. Van die had gij lieden wel zo veel kunnen verzamelen als genoeg was geweest om uw dorst te lessen.

Ja, maar, antwoorde Marinus, dit water zou ons veel schadelijk r zijn geweest, dan 't andere vuil stinkende of zelfs ’t zeewater. Want onder de evenaar zijn de regens zo boos, zo verderfelijk, zo giftig, dat als ze op de blote huid der mensen vallen, terstond kwade blaren veroorzaken; en op de kleren zeer leelijcke plekken maken.

Even hetzelfde, deed Polylector hierbij, wordt getuigd van de regen welke bij de inwoners van Guinea valt. Het is roodachtig wanneer ze komt in hun winter, is de tijd van onze gras-, bloei- en zomermaand. Dan is 't bij hun aller heetst omdat ze de zon recht boven 't hoofd hebben. De gedachte regen is gans ongezond, vooral voor de Europeanen; di, van die nat geworden zijn terstond een koorts of andere ziekte op 't lijf krijgen. Indien men de beregende kleren niet straks in de zon ophangt om te doen drogen zo verrotten ze binnen weinig tijd op zulke wijze dat ze aan stukken van elkaar daarheen vallen. Met de vingers kan men ze tot stof wrijven. Die van Guinea besmeren hun blote lichamen met palmolie; waarop deze regen geen vat heeft. Erasmi Francisci Guineischer und Amerikanischer Blumen-pusch pagina 14. Friderich van Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 107.

Gewoonlijk, vervolgde Marinus, heeft men onder de gehele middah-lijn zeer boze regens; maar voor deze keer willen wij niet verder hiervan spreken om in mijn begonnen verhaal te mogen voortgaan. Zo geweldig werd de dorst onder ons dat mij noch zeer wel indachtig is hoe ik eens langer dan een geheel uur [189] tijd verstomd bleef; omdat 't hart mij zodanig hijgde dat de adem daardoor in mij verteerd werd. Enige der scheepsknechten dronken zeewater; doch gevoelden zich straks daarop in zo’ n staat alsof ze de long en lever hadden moeten uitspuwen. Vijfendertig dagen lang worden wij dus opgehouden eer wij recht onder en zo voorts voorbij de linie konden geraken. Ondertussen waren de gedurige boze regens tot in 't onderste van ons schip gedrongen; waardoor al ons scheepsbrood schimmelig, doorwaterd en zodanig verdorven werd dat er bijna zo veel wormen als kruimels in waren. Echter hadden wij geen afgrijzen voor deze kost omdat de vochtigheid der wormen ons noch enigszins dienstig was tegen onze onlijdbare dorst. Vermits wij dan gans geen water meer hadden (dan alleen 't weinige krioelend van wormen wat ons op de gehoorde wijze onder deze vreselijke hitte met een klein glaasje 's middags en 's avonds wordt toegeeeten), zo moest onze kok 't gezouten spek, vlees en vis in zeewater afspoelen en in hetzelfde te week laten staan. Tot onze aller zeer grote verwondering ondervonden wij dat de genoemde van 't zout gans doordrongen spijzen in dit zeewater veel eerder en veel meer slap worden dan in zoet water. Lerii Schiffahrt nach Brazilië und Historia der Inwohner Amerika kapittel 4. fol. 109.

De geene, pastede Polylector hier op, welcke vast stellen de Natuerlijcke treckingh van gelijcke dingen 't een tot 't ander, sullen hier in niet ongelooflijcks vinden; jae oordeelen, noodwendigh te moeten geschieden, dat Zeewater 't Sout uyt gesoutene dingen veel beter weghneemd als soet Water. 't Meerder sal 't minder tot sigh trecken. Vermits nu in een Tob met Zeewater meer Sout is als in een stuck Vleesch of Visch, soo treckt 't meeste Sout 't minste nae sigh. Bestrijck beyde een Mes en een Naeld met een Magneet; 't Mes sal terstond de Naeld nae sigh trecken. Giftige Dieren sullen 't gelijck-aerdigh vergif uyt een Mensch wegh neemen. Men beroove een Slangh van haer Fenijn: Men sette deselve daer nae in een Vat met vergiftighde Aerde: Men haelese nae een korte tijd weer daer uyt, soo sal mense gantsch vol vinden van 't nieuwlijcks-ingesoogene vergif. Eenen van een Slangh gestoockene eete Slangen-vleesch. Schoon 't vergif alreeds al sijn' aderen doordrongen had, 't sal echter sijn vreemd onderwerp (subject) verlaeten, en door een natuerlijcke begeerte weer tot sijn eygen vleesch keeren. Erasmi Francisci [190] Schauwbuhnen dritter theil pag. 24. Anderweegen heb ick wijdloopigh, en door seldsaeme Voorbeelden, hier van gehandeld. Brengh een Mensch, wiens leeden vervrooren sijn, by 't Vyer; hy sal deselve wel haest verliesen. Maer men sette die in ys-koud Water, de Vorst sal stracks uyttrecken. Van deese saeck spreeck ick breeder en voorbeeldlijck in mijne Groote Historische Rariteyt-kamer, tweede deel, van pag. 300. tot 316. Daer ick oock een vermaecklijcke Proef-neemingh hier van voorstel. Somtijds verlustigh ick my hier meê in de Winter: En wijl vermoedlijck Juffer Honesta hier van noch geen kennis sal hebben, soo sal ick my voor ditmael niet ontsien, deese seldsaemheyd hier noch eens, doch op 't kortste, te herhaelen, op datse oock haer vermaeck daer in vinde. Neem een wel-bevroorne Appel. Werptse in een groote Test vol kout Water. Binnen weynigh tijds sal 'er een ysigh Vlies op koomen; 't welck allenxen dicker, en eyndlijck een geheele korst van Ys werd; soo dick, en noch dicker als een Rijcksdaeler. Dan is al de Vorst uyt den Appel getrocken. Slae dan met een Mes op dit Ys-harnasch, soo sal 't in twee of drie gladde stucken sigh aflossen, in sulck een rondte, alsse om den Appel hebben geseeten. Sny deselve op; en ghy sult sien, datter gantsch geen ysigheyd meer in is. Of drooghse schoon af, en setse neer in een plaets daer geen voghtigheyd koomd; soo sal de bevindingh u leeren, datse soo langh dueren, soo vast en sappigh zijn sal, als d'andere Appelen, welcke ghy voor de Vorst hebt bewaerd. Legh daer tegens een bevroorne Appel in warm Water, soo sal de Vorst sigh nae binnen begeven, en ontrent 't klock-huys tot een yser-harde klomp sigh by een vergaederen. Drooghse oock af, en setse wegh; maer wel haest salse gantsch verrot zijn. Pas dit nu op d'uyttreckingh des Souts uyt gesouten Vleesch of Visch door Zeewater, 't welck oock sout is; soo sal misschien 't verhaelde van Marinus soo vreemd en onwaerschijnlijck niet voorkoomen.

'k Moet, liet Juffer Honesta sigh hooren, soo haest de Winter weer aengekoomen is, dit aerdigh Natuer-spel by der hand neemen, en mijn oogen daer in verlustigen. 't Sal my oock konnen dienen, om te bevatten en aen te neemen eenige dingen, welcke ick tot noch toe niet wel heb konnen verstaen, of die my gantsch ongelooflijck scheenen.

By gelegenheyd deser verhandelingh van de southeyd der Zee, seyde Marinus, moet ick verhaelen eenige seldsaemheden van soute [191] Poelen, Meyren en Fontainen, welcke uw gehoor niet geheel onwaerdigh sullen zijn. Op seeckere plaets binnen de Stad Cusco springhd een Bron, welckers Water sigh veranderd in uytneemend wit en seer goed Sout. In andere landen sou een Stad, met soodaenigh een Fontain voorsien, daer van aenmercklijcke voordeelen, jae groote Rijckdommen konnen trecken; doch hier wordse seer weynigh geaght, wegens d'overvloedigheyd des Souts in dit Gewest. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 338. Door de Woestijn van Atacama werd 't Koninghrijck Peru afgescheyden van de Provintie Chile. Even deese Woestijn is den wegh, om te voet uyt Chile nae Peru, of uyt Peru nae Chile te konnen gaen. De lenghte word gesteld op ontrent honderd Leguen, of Spaensche mijlen; maeckende weynigh min als sesentaghtigh gemeene Duytsche mijlen. Bynae t'eenemael droogh en sonder Water isse. Noch Loof noch Gras werdt'er gevonden, als alleen op vier of vijf plaetsen, daer men sommige wilde Schapen siet gaen; welcke echter hier een seer ellendige Weyde hebben, wijlse honger en dorst meer als te veel moeten uytstaen. Ontrent midden in deese Woestijn leght de Rivier de la Sal, anders in onse Tael de Sout-vloed, op de hooghte van drie-en-twintigh Graeden en vijentwintigh minuten. Uyt 't oosten koomdse af van 't Geberght, en loopt nae 't Westen in de Zuyd-Zee, door een diep Dal, twee-en-twintigh mijlen van de Xaguyes, zijnde seeckere Bornputten van varsch Water. In al de gemelde twee-en-twintigh Spaensche mijlen vind men nergens soet Water, als alleen hier. Dat van de gemelde Beeck, of Rivier, is soo fel sout, dat het, in de hand genoomen, of in eenigh Vat geschept zijnde, terstond in enckel Sout veranderd. Oock leggen 'er d'oevers vol van. Idem de Laet ibid fol. 359. 't Vleck, of Dorp Amatitlan, gelegen in de Spaensch-West-Indische Provintie Guatemale, verrijckt sigh niet weynigh door 't Sout, 't welck d'Inwooners versaemelen langhs de kant van een soet Meir. Yeder morgen vind men 't hier op d'aerde leggen, gelijck als een witte Rijp. d'Indianen raepen 't op, en suyveren 't dan. 't Is seer bequaem om te gebruycken, en gantsch wit. Thomas Gage Reys door de Spaensche West-Indien, pag. 364. In 't Gewest van Guani Velica is een Fontain, welckers uytvlietend Water in goed wit Sout veranderd. Oock is hier een andere Fontain, waer van 't Water t'saemen klonterd tot witte Klipsteen. d'Inwooners bouwen 'er haere Huysen van. Alle daer van drinckende Menschen en Beesten moeten [192] onvermijdlijck sterven, wijl 't ingedronckene Water in haere ligchaemen tot Steen word. Herrera Beschrijvingh van West-Indien fol. 65. Van andere diergelijcke Bronnen, welckers Water tot Steen veranderd, hebben wy voor deesen gesproocken. In Guadalaiara, of Nieuw-Gallicien (wel een seer gesond Gewest, daer, soo van Spaenjaerden als Ingeboorne, sigh seer veel oude Lieden bevinden; maer daer men oock ellendigh werd geplaeghd van de Wandluysen, soo groot als Boonen; welcke schendigh bijten, en buylen maecken, die soo dick oploopen als Ockernooten), bereyd men Sout uyt Regenwater; 't welck dan versaemeld en op hoopen geworpen werd. Hoe sulcks toegaet, is lightlijck te gissen, wijl hier allerweegen veel Salpeter werd gevonden. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1011. In Egypten is een aenmercklijcke en besiens waerdige Poel, genoemd Birquet el Natroun, of 't Meir van Natron. 't Is in tweeën gedeeld; en schijnd in d'aenschouwingh een toebevrooren stilstaende Water, op welckers Ys Sneeuw is gevallen. 't Noordlijckste deel werd van een ander uyt d'aerde koomend Water gemaeckt, sonder dat men de plaets des oorspronghs kan weeten. 't Zuydlijcke ontstaet door een dicke Bron, die ter hooghte van een knie uyt d'aerde opbobbeld, en terstond tot groote stucken Ys t'saemen stremd. Door dit roodaghtigh Water werd de Natron gemeenlijck in een Jaer tijds gemaeckt en volmaeckt. Boven op siet men rood Sout, ter dickte van ses of seven vingeren. Dan een swarte Natron, werdende in Egypten gebruyckt tot Loogh. Eyndlijck ontdecktmen de Natron; die 't eerste Sout bynae gelijck, doch vaster is. Dight daer by heeft men een kleyne soete Fontain. Dagelijcks koomen een groote meenighte Kamelen by dit Meir aen, welcke met Natron werden belaeden. Noch een ander Meir is'er, daer men ontrent Pinxtertijd Sout siet, 't welck sigh op hoopen set, bynae op de wijs van een Grafnaeld: Ter welcker oorsaeck het oock de naem van Pyramidaelsch Sout heeft bekoomen. Van d' Arabiërs werd het Melh el Mactrum geheeten. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 414.

'k Sal (vervolghde Polylector deese Stof) hier voorby gaen 't seldsaem Sout-Meir in 't Hooghduytsche Graefschap Mansveld, van sulck een sonderlingh-vreemde eygenschap, dat de Netten der Visschers, wanneerse die wat te diep daer in werpen, terstond verbranden; even als warense in een vlammend Vyer geweest. D.T.V.Y. Weereld-Spiegel der Rijcken, Staeten en Vorstendommen, fol. 356. [193]

Maer dit moet ick hier, als yet aenmerckens-waerdigh, invoegen. Salines is de Hoofdstad van 't Graefschap Burgundien; leggende tusschen twee steyle Bergen ten Oosten en ten Westen. d'Andere, Zuyd en Noordwaerts, leggen wat verder af, en zijn seer hoogh. Midden in deselve ontspringen soute Bronnen; welcke, binnen de ruymte van maer alleen aght of thien voeten, seer verscheyden zijn in hoedaenigheyd, en hoeveelheyd des Waters en des Souts. T'saemen zijnse seven in 't getal. d'eerste, welcke de beste is, en door 't dunne Sand tusschen twee Rotsen van onder als uyt een Pot overvloedigh opborreld, doch meest by een Suyden wind, en nae dat het geregend heeft; minst met een Noorden wind, echter noyt gebrecklijck, geeft van honderd ponden Water vijfentwintigh ponden seer wit goed Sout. De tweede Bron, niet meer als vier vingeren van d'andere afstaende, geeft vierentwintigh ponden Sout van honderd ponden water. Midden uyt de Steen springdse voort; en werpt met 't Water te gelijck rood Sand op. In de Somer geeft d'eerste maer vierentwintigh, deese tweede drientwintigh ponden; en alsoo 's Winters op yeder honderd ponden een pond Sout meer als 's Somers. De derde van 't honderd ponden water in de Winter drieentwintigh, in de Somer tweeentwintigh ponden Sout. De vierde leverd maer alleen seven ponden Sout van de honderd ponden Water, wijl 'er veel soet water onder gemengd werd. Doch in de Hondsdaegen, wanneer d'andere Bronnen verminderen, geeft deese meer Souts, te weeten, vijfthien of sesthien ponden van de honderd ponden water. De vijfde, maer alleen ses Palmen hooger op staende, geeft van honderd ponden water maer ses ponden Sout. Van de sesde vind ick geen eygentlijck beright. Ondertusschen is dit een reght Natuerwonder, dat de sevende, zijnde de middelste, en alle seven bepaeld in d'enghte van noch geen thien voeten weghs, gantsch soet is. Daerenboven, dat alle seven deese Wateren uyt eene Springh voort komen. En datse ontspringen in een plaets, meer als aghtmael honderd duysend treeden van de Zee; geleegen tusschen hooge Bergen, Pegei Ars Apophthegmatica in Praefat. §. 1. Kircheri mund. subterran. tom. 2. lib. 10. divis. 6. cap. 11. Gelhusii Geographia pag. 300. Echter vind ick van de gedaghte soete Bron in 't midden der soute by Kircherus, dat'er eenige soutigheyd in sou zijn; doch soo weynigh, dat deselve nauwlijcks kan geproefd worden. Dit Water vloeyd altijd eenpaerigh; sonder, gelijck 't Water der andere Bronnen, met de [194] Winden of Jaergetijden te vermeerderen of te verminderen. In Opper-Oostenrijck, niet verr' van Ischlen en Halstadt, werden in seer hooge Bergen Poelen van allerley Mijn-wateren gevonden. Insonderheyd zijn deese Geberghten beset met Sout-Aerde; welcke men vermenghd met soet Water, en 't selve dan in Pannen koockt. 't Sout Water werd uyt de Halbergh, ter lenghte van vier Duytsche mijlen weghs, in een Pan, staende dight by een Meir, gevoerd en neergelaeten, door vier-en-twintigh duysend in malkander gevoeghde Gooten, of Pijpen, yder thien voeten langh. Men seght, dat d'Aerts-Hertogen van Oostenrijck van deese Sout-Mijnen jaerlijcks trecken aghtmael honderd duysend Rhipi guldens. Idem Kircherus & Gelhusius ibid. De Reysigers nae de Roode Zee loopen dickmael onderweegen nae seeckeren Heuvel, en trecken uyt des selven Aerde eenige Steenkens, van gedaente, en soo wit, als grove Hagel; klaerblinckende gelijck 't schoonste Krystal. Sy zijn natuerlijck opreght Sout, doch boven maeten fel. Sommige stucken hebben de grootte van Ockernoten. 't Werd Aerd-Sout geheeten, wijl 't uyt d'Aerde werd voortgebraght. Men vind het oock op eenige Geberghten in Italien en Sicilien. F. Antonius Gonsales Nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 494. Friderich von Zeitz Asiatischer Reisebeschreibung pag. 109.

Gemacklijcker als in Opper-Oostenrijck, hernam Marinus, bekoomen d'Inwooners op de Kust van Paria haer Sout. Wanneer de Zee, door een groote onstuymigheyd, 't vlacke Land overloopen, en naderhandt sigh weer bedaerd heeft, soo maeckt de Son hier goed Sout van 't aghtergeblevene Water. Doch 't moet vergaederd en opgenoomen worden eer 'er eenige Regen valt; anders smelt het, en dringhd dan in d'Aerde. Als men 't bytijds versaemeld, werd het in hardigheyd de Steenen gelijck; soo dat men 'er Kannen en Potten uyt kan toestellen; welcke de Parianers verruylen tegens andere Waeren der Vreemdelingen. Montani Beschrijvingh van America fol. 54. Aen d'Africaensche Vloed Senega, tusschen Beyhurte en 't Gewest daer de Francoisen haere Vestingh hebben, vind men een seeckere Streeck, daer de geheele grond der genoemde Rivier maer twee voeten diep, doch gantsch hard en met Sout bewassen is. d'Inwooners stooten dit Sout met een yser tot groote stucken af; neemen dan deselve uyt 't Water, en laetense op 't Land drogen. 's Anderen daeghs vind men de plaets, daer deese klompen uytgebrooken zijn. [195] weer ten vollen met Sout beset. 't Is seer schoon en wit. Men vervoerd het op Kamelen door 't geheele Land. Jae, voortijds is 't selfs tot in Holland gebraght geworden. d'Eygenar hier van is de Koningh van Cajor: Doch 't daer van komende genot vereerd hy aen een Priester. Voor een Last van dit Sout, soo veel als een Kameel kan draegen, moet men geven een kleed van Capo Verde, en een Becken vol Hirsse. De groote uyt de grond afgestootene Stucken werden daer nae op 't Land tot kleyner verbroocken; dan in Ossenhuyden gedaen, en alsoo den Kameel aen beyde de zyden aengehangen. Vliegerii Miscellan. pag. 415.

Diegene, paste Polylector hierop, welke vaststellen de natuurlijke trekking van gelijke dingen 't een tot 't ander zullen hierin niet ongelooflijks vinden; ja, oordelen noodwendig te moeten geschieden dat zeewater 't zout uit gezouten dingen veel beter wegneemt dan zoet water. 't Meerder zal 't minder tot zich trekken. Vermits nu in een tobbe met zeewater meer zout is dan in een stuk vlees of vis zo trekt 't meeste zout 't minste naar zich. Bestrijk beide een mes en een naald met een magneet; 't Mes zal terstond de naald naar zich trekken. Giftige dieren zullen 't gelij-aardig vergif uit een mens weg nemen. Men berooft een slang van zijn venijn: Men zet die daarna in een vat met vergiftigde aarde: Men haalt ze na een korte tijd weer daaruit zo zal men ze gans vol vinden van 't net-ingezogen vergif. Een van een slang gestoken eet slangen-vlees. Ofschoon 't vergif alreeds al zijn aderen doordrongen had, 't zal echter zijn vreemd onderwerp (subject) verlaten en door een natuurlijke begeerte weer tot zijn eigen vlees keren. Erasmus Francisci [190] Schauwbuhnen dritter theil pagina 24. Andere manieren heb ik uitvoerig en door zeldzame voorbeelden hiervan gehandeld. Breng een mens, wiens leden bevroren zijn bij 't vuur; hij zal die wel gauw verliezen. Maar men zet die in ijskoud water, de vorst zal er straks uittrekken. Van deze zaak spreek ik breder en voorbeeldig in mijn Grote Historische Rariteit-kamer, tweede deel, van pagina 300 tot 316. Daar ik ook een vermakelijke proef-neming hiervan voorstel. Somtijds verlustig ik mij hiermee in de winter: En omdatv ermoedelijk juffer Honesta hiervan noch geen kennis zal hebben zo zal ik mij voor deze keer niet ontzien deze zeldzaamheid hier noch eens, doch op 't kortste, te herhalen opdat ze ook haer vermaak daarin vindt Neem een goed bevroren appel. Werp die in een grote test vol koud water. Binnen weinig tijd zal er een ijzig vlies op komen; wat geleidelijk aan dikker en eindelijk een gehele korst van ijs wordt; zo dik en noch dikker dan een rijksdaalder. Dan is alle vorst uit de appel getrokken. Sla dan met een mes op dit ijs-harnas, zo zal 't in twee of drie gladde stukken zich aflossen en in zo’ n rondte als ze om de appel hebben gezien. Snij die open; en gij zal zien dat ter gans geen ijzigheid meer in is. Of droog ze schoon af en zet het neer in een plaats daar geen vochtigheid komt; zo zal de bevinding u leren dat ze zo lang duren, zo vast en sappig zijn zal als de andere appels welke gij voor de vorst hebt bewaard. Leg daar tegen een bevroren appel in warm water, zo zal alle vorst zich naar binnen begeven en omtrent 't klokhuis tot een ijzer-harde klomp zich bijeen verzamelen. Droog ze ook af en zet ze weg; maar wel gauw zal ze gans verrot zijn. Pas dit nu op de uittrekking van het ozut uit gezouten vlees of vis door zeewater, wat ook zout is; zo zal misschien 't verhaalde van Marinus zo vreemd en onwaarschijnlijk niet voorkomen.

Ik moet, liet juffer Honesta zich horen, zo gauw de winter weer aangekomen is dit aardig natuur-spel bij de hand nemen en mijn ogen daarin verlustigen. 't Zal mij ook kunnen dienen om te bevatten en aan te neeen enige dingen welke ik tot noch toe niet goed heb kunnen verstaan of die mij gans ongelooflijk schenen.

Bij gelegenheid van deze verhandeling van de zoutheid der zee, zei Marinus, moet ik verhalen enige zeldzaamheden van zoute [191] poelen, meren en fonteinen welke uw gehoor niet geheel onwaardig zullen zijn. Op zekere plaats binnen de stad Cusco ontspringt een bron wiens water zich verandert in uitnemend wit en zeer goed zout. In andere landen zou een stad, met zodanige fontein voorzien, daarvan aanmerkelijke voordelen, ja, grote rijkdommen kunnen trekken; doch hier wordt het zeer weinig geacht vanwege de overvloedig der zout in dit gewest. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 338. Door de woestijn van Atacama wordt 't koninkrijk Peru afgescheiden van de provincie Chili. Even deze woestijn is de weg om te voet uit Chili naar Peru of uit Peru naar Chili te kunnen gaan. De lengte wordt gesteld op omtrent honderd Leguen of Spaanse mijlen; maakt weinig minder dan zesentachtig gewone Duitse mijlen. Bijna ten enenmale droog en zonder water is het. Noch loof noch gras wordt er gevonden dan alleen op vier of vijf plaatsen daar men sommige wilde schapen ziet gaan; welke echter hier een zeer ellendige weide hebben omdat ze honger en dorst meer dan te veel moeten uitstaan. Omtrent midden in deze woestijn ligt de rivier de la Sal, anders in onze taal de zout-vloed, op de hoogte van drietwintig graden en vijentwintig minuten. Uit 't oosten komt ze af van 't gebergt, en loopt naar 't Westen in de Zuidzee door een diep dal, tweeentwintig mijlen van de Xaguyes zijn zekere bronputten van vers water. In alle gemelde twee-en-twintig Spaanse mijlen vindt men nergens zoet water dan alleen hier. Dat van de gemelde beek of rivier is zo fel zout zodat het in de hand genomen of in enig vat geschept terstond in enkel zout verandert. Ook leggen er de oevers vol van. Idem de Laet ibid fol. 359. 't Vlek of dorp Amatitlan, gelegen in de Spaans West-Indische provincie Guatemala verrijkt zich niet weinig door 't zout wat de inwoners veszamrlen langs de kant van een zoet meer. Ieder morgen vindt men 't hierop de aarde liggen gelijk als een witte rijp. De Indianen rapen ’t op en zuiveren 't dan. 't Is zeer bekwaam om te gebruiken en gans wit. Thomas Gage Reys door de Spaans West-Indien, pagina 364. In 't gewest van Guani Velica is een fontein wiens uitvloeiend water in goed wit zout verandert. Ook is hier een andere fontein waarvan 't water tezamen klontert tot witte klipsteen. De inwoners bouwen er hun huizen van. Alle daarvan drinkende mensen en beesten moeten [192] onvermijdelijk sterven omdat 't ingedronken water in hune lichamen tot steen wordt. Herrera Beschrijving van West-Indien fol. 65. Van andere diergelijke bronnen wiens water tot steen verandert hebben wij voor dezen gesproken. In Guadalaiara of Nieuw-Galicië (wel een zeer gezond gewest daar zowel van Spanjaarden als ingeboren zich zeer veel oude lieden bevinden; maar daar men ook ellendig wordt geplaagd van de wandluizen, zo groot als bonen; welke schandalig bijten en builen maken die zo dik oplopen als walnoten) bereidt men zout uit regenwater; wat dan verzameld en op hopen geworpen wordt. Hoe zulks toegaat is licht te gissen, omdat hier allerwegen veel salpeter wordt gevonden. Erasmus Francisus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1011. In Egypte is een aanmerkelijke en bezienswaardige poel, genoemd Birquet el Natroun, of 't meer van Natron. 't Is in tweeën gedeeld; en schijnt in de aanschouwing een dicht bevroren stilstaand water, waarop ijs en sneeuw is gevallen. 't Noordelijkste deel wordt van een ander uit de aarde komend water gemaakt zonder dat men de plaats der oorsprong kan weten. 't Zuidelijke ontstaat door een dikke bron die ter hoogte van een knie uit de aarde op bobbelt en terstond tot grote stukken ijs tezamen stremt. Door dit roodachtig water wordt het natron gewoonlijk in een jaar tijds gemaakt en volmaakt. Bovenop ziet men rood zout ter dikte van zes of zeven vingers. Dan een zwart natron, worden in Egypte gebruikt tot loog. Eindelijk ontdekte men het natron; die 't eerste zout bijna gelijk doch vaster is. Dicht daarbij heeft men een kleine zoete fontein. Dagelijks komen een grote menigte kamelen bij dit meer aan welke met natron worden beladen. Noch een ander meer is er daar men omtrent Pinkstertijd zout ziet wat zich op hopen zet, bijna op de wijze van een grafnaald: Ter welke oorzaak het ook de naam van Pyramidaals zout heeft bekomen. Van de Arabieren wordt het Melh el Mactrum geheten. Thevenot Reysen, eerste deel, pagina 414.

Ik zal (vervolgde Polylector deze stsof) hier voorbijgaan 't zeldzaam zoutmeer in ’t Hoogduitse graafschap Mansveld van zo’ n zonderling-vreemde eigenschap dat de netten der vissers wanneer ze die wat te diep daarin werpen terstond verbranden; even als waren ze in een vlammend vuur geweest. D.T.V.Y. Wereld-Spiegel der Rijken, Staten en Vorstendommen, fol. 356. [193]

Maar dit moet ik hier als iets aanmerkens waardig invoegen. Salines is de hoofdstad van 't graafschap Bourgondië; ligt tussen twee steile bergen ten Oosten en ten Westen. De andere Zuid en Noordwaarts liggen er wat verder af en zijn zeer hooh. Midden in die ontspringen zoute bronnen; welke binnen de ruimte van maar alleen acht of tien voeten zeer verscheiden zijn in hoedanigheid en hoeveelheid der water en de zout. Tezamen zijn ze zeven in 't getal. De eerste, welke de beste is en door 't dunne zand tussen twee rotsen van onder als uit een pot overvloedig opborrelt, doch meest bij een Zuidenwind en nadat het geregend heeft; minst met een Noordenwind, echter nooit gebrekkelijk, geeft van honderd ponden water vijfentwintig ponden zeer wit goed zout. De tweede bron die niet meer dan vier vingers van de andere afstaat geeft vierentwintig ponden zout van honderd ponden water. Midden uit de steen springt hete voort; en werpt met 't water tegelijk rood zand op. In de zomer geeft de eerste maar vierentwintig, deze tweede drieëntwintig ponden; en alzo 's winters op ieder honderd ponden een pond zout meer dan 's zomers. De derde van 't honderd ponden water in de winter drieëntwintig, in de zomer tweeëntwintig ponden zout. De vierde levert maar alleen zeven ponden zout van de honderd ponden water omdat er veel zoet water onder gemengd wordt. Doch in de hondsdagen, wanneer de andere bronnen verminderen, geeft deze meer zout, te weten vijftien of zestien ponden van de honderd ponden water. De vijfde die maar alleen zes palmen hoger op staat, geeft van honderd ponden water maar zes ponden zout. Van de zesde vind ik geen eigenlijk bericht. Ondertussen is dit een recht natuurwonder dat de zevende, is de middelste, en alle zeven bepaalt in de enghte van noch geen tien voeten weg gans zoet is. Daarboven dat alle zeven deze wateren uit een spring voortkomen. En dat ze ontspringen in een plaats meer dan achtmaal honderdduizend treden van de zee; gelegen tussen hoge bergen, Pegei Ars Apophthegmatica in Praefat. §. 1. Kircheri mund. subterran. tom. 2. lib. 10. divis. 6. kapittel 11. Gelhusii Geographia pagina 300. Echter vind ik van de gedachte zoete bron in 't midden der zoute bij Kircherus dat er enige zoutheid in zou zijn; doch zo weinig, dat die nauwelijks kan geproefd worden. Dit water vloeit altijd eenparig; zonder gelijk 't water der andere bronnen met de [194] winden of jaargetijden te vermeerderen of te verminderen. In Oper-Oostenrijk, niet ver van Ischlen en Halstadt worden in zeer hoge bergen poelen van allerlei mijnwateren gevonden. Vooral zijn deze gebergten bezet met zoute-aarde; welke men vermengt met zoet water en hetzelfde dan in pannen kookt. 't Zout water wordt uit de Halbergh, ter lengte van vier Duitse mijlen weg, in een pan, staat dicht bij een meer, gevoerd en neergelaten door vierentwintigduizend in elkaar gevoegde goten of pijpen, ieder tien voeten lang. Men zegt dat de aartshertogen van Oostenrijk van deze zout-mijnen jaarlijks trekken achtmaal honderdduizend Rhipi guldens. Item Kircherus & Gelhusius ibid. De reizigers die naar de Rode Zee lopen vaak onderweg naar zekeren heuvel en trekken uit die aarde enige steentjes en zo wit als grove hagel; klaar blinkend gelijk 't schoonste kristal. Zij zijn natuurlijk oprecht zout, doch boven maten fel. Sommige stukken hebben de grootte van walnoten. 't Wordt aard-zout geheten omdat 't uit de aarde wordt voortgebracht. Men vindt het ook op enige gebergten in Italië en Sicilie. F. Antonius Gonsales Nieuwe Jeruzalemse Reis, tweede deel, pagina 494. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reisebeschreibung pagina 109.

Gemakkelijk er als in Opper-Oostenrijk, hernam Marinus, bekomen de inwoners op de kust van Paria hun zout. Wanneer de zee, door een grote onstuimigheid 't vlakke land overlopen en naderhand zich weer bedaard heeft, zo maakt de zon hier goed zout van ’t achtergebleven water. Doch 't moet verzameld en opgenomen worden eer er enige regen valt; anders smelt het en dringt dan in de aarde. Als men 't bijtijds verzameld wordt het in hardheid de stenen gelijk; zodat men er kannen en potten uit kan toestellen; welke die van Paria verruilen tegen andere waren der vreemdelingen. Montani Beschrijving van Amerika fol. 54. Aan de Afrikaanse vloed Senega, tussen Beyhurte en 't gewest daar de Fransen hun vesting hebben vindt men een zekere streek daar de gehele grond der genoemde rivier maar twee voeten diep, doch gans hard en met zout begroeid is. De inwoners stoten dit zout met een ijzer tot grote stukken af; nemen dan die uit ’t water en laten ze op 't land drogen. De volgende dag vindt men de plaats daar deze klompen uitgebroken zijn [195] weer ten volle met zout bezet. 't Is zeer schoon en wit. Men vervoert het op kamelen door 't gehele land. Ja, voortijds is 't zelfs tot in Holland gebracht geworden. De Egyptenaar hiervan is de koning van Cajor: Doch 't daarvan komende genot vereert hij aan een priester. Voor een last van dit zout, zo veel als een Kameel kan dragen, moet men geven een kleed van Capo Verde en een nekken vol hirs. De grote uit de grond afgestoten stukken worden daarna op 't land tot kleiner verbroken; dan in ossenhuiden gedaan en alzo de kameel aan beide de zijden aangehangen. Vliegerii Miscellan. pagina 415.

Plinius, deed Polylector hier by, verhaeld, dat men by de Stad Utica in Africa 't Sout tot seer groote Heuvelen op een hoopte. Dat men oock in de Mesopotamische Stad Carrhis Mueren en Huysen van Sout bouwde. Uyt de gedaghte Schrijver werd dit voorgesteld van Klockius, de Aeraria lib. 2. cap. 9. Met een bygevoeghd beright, dat Carrhis sou zijn een Stad in Arabien; vermaerd door de Nederlaegh, welcke Crassus voortijds daer heeft geleeden. Doch hy begaet hier een Geographische misslagh (welcke oock, als men niet sorghvuldigh toesiet, lightlijck kan geslaegen worden). Twee Carrae, of Carrhae zijn'er; 't een in Arabien aen de Roode Zee; 't ander in Mesopotamien. Van welcke laetste plaets (niet van d'Arabische) de gemelde Plinius spreeckt. Gelijck dan oock Crassus niet in Arabien, maer in Mesopotamien by de Stad Carrhis met sijn Heyr wierd geslaegen. Waer by aen te mercken staet, tot voorkoomingh van feylen, dat Mesopotamien en Babylonien van Plinius oock tot Syrien werd gereeckend; niet om dat het een gedeelte daer van was, maer vermits de Roomsche Maght over Syrien heerschte, en met de Parthers om Mesopotamien oorloghde. Plinius lib. 5. cap. 12. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil, pag. 819.

Wy hebben, seyde Honorius, onlanghs geleeden yets gehoord van Sout-Mijnen. Dit brenghd my in gedaghten 't geen my eens verhaeld is uyt de Jaerboecken van Baronius; te weeten, dat op seeckere tijd in soodaenige Onder-Aerdsche Wateren wierd gevonden een geheel Menschen-ligchaem; buyten twijffel seer langh daer gelegen hebbende; doch noch soo gantsch varsch, jae oock soo klaer van oogen, dat het een levendigh Mensch gelijck scheen. De Hertogh deed dit Lijck, als yet raers, in een bysondere Kamer bewaeren; doch al 't Vleesch vervloeyde binnen weynigh tijds tot sout [196] Water daer heenen; vermoedlijck door d'ongewoonte van de Lught.

Indien, pastede Marinus hier op, in't Sout een bewaerende kraght werd gevonden, daer is gewisselijck oock een beschaedigende eygenschap en werckingh in. In de groote Backen by de gedaghte Sout-bronnen tot Salins heeft 't soute Water somtijds twintigh, jae dertigh jaren langh stil gestaen. 't Stremd aen de Plancken gelijck als Chrystal. Eens kreegh ick 'er een klomp van, ontrent anderhalve voet langh, en een Palm dick. 'k Brack 'er een stuckje af, soo groot als een Ockernoot; en wierp 't in 't Vyer. Nauwlijcks was 't 'er ingekoomen, of 't sprongh 'er weer uyt als een Blixem; barstende in meenighte van kleyne stuckjens; welcke met een seer groot gedruys door de Kamer vloogen. Indien yets daer van tegens mijn aengesight had gesprongen, gewisselijck waer 't niet sonder wonden en een schaedlijcke verseeringh gebleven. Johannis Menecardi Epist. ad Athanasium Kircherum, in Mund. subterran. tom. 2. lib. 10. divis. 6. cap. 11. Jae, men kan, door behulp van Sout, een wonderlijck Menghsel maecken, kraghtiger in sijn' uytwerckingh, als 't soo een groot geweld doende Buskruyd: Doch daer in verschillende, dat 't laetstgenoemde nae om hoogh, 't ander' in tegendeel nae om laegh springhd.

Vermits nu Honorius begeerigh was, om kennis van dit Konststuck te mogen krijgen, soo vervolghde Marinus aldus: Wilt ghy yets aenreghten, waer over d'aenschouwers verwonderd en verbaesd sullen staen, soo maeck een Menghsel uyt gesuyverd Goud, Koninghs-Water, Sout van Armeniac, en Oly van neergedreevene Wijnsteen. Indien ghy selver geen raed weet, om deesen bras toe te stellen, soo geef maer een Chymist last, en hy sal u deese Olipodrigo lightlijck bereyden. Op d'alderminste aenraeckingh des Vyers sal dien mischmasch sigh aensteecken; een groot gekraeck van sigh geven; en met d'uytbarstingh ter neer werpen alles wat het koomd t'ontmoeten, niet sonder levens-gevaer der geene, die onvoorsightigh hier meê handelen. 'k Heb soodaenigh een Poeder eens sien leggen op de punt van een Mes. Dit weynighje dus aengestoocken zijnde, maeckte sulck een geraes, dat men 't nauwlijcks kon verdraegen. Al de daer tegenwoordige wierden door 't gebarst gelijck als verdooft. Ondertusschen is d'uytwerckingh van dit menghsel gantsch anders, als die van 't Buspoeder. 't Laetsgenoemde Vyer gevat hebbende; vlieghd met alle maght nae om hoogh. 't Andere werd met een noch [197] woedender geweld nae beneden gedreeven. Legh maer alleen yet weynighs van dit Blixemend Pulver op een Tafel van hout of yser, en steeck het aen; soo sult ghy als in een oogenblick bevinden, dat de gedaghte Tafel, hoe dick deselve oock zijn moght, met een verschricklijck getier vol gaeten is geworden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 4. divis. 2. cap. 5. §. 7.

Wat doch, vraeghde Honorius, magh d'oorsaeck zijn van deese geweldige en seldsaeme Werckingh?

De vermaerde Kircherus, antwoordede Polylector, steld d'eenige hier van te zijn 't Sout van Armeniack; Want gelijck Salpeter en Swavel (in 't Buskruyd), door een verborgene vyandschap onder malkander, niet te gelijck konnen bestaen; soo heeft oock 't gemelde Sout sijne tegenstrijdigheden met de Wijnsteen. Dat d'uytbarstingh nae beneeden, niet nae boven gaet; daer van steld hy d'oorsaeck in 't Goud, 't welck in 't Koninghs-Water is gesmolten. Idem Kircherus ibid.

'k Sal, hernam Marinus, deese Stof besluyten, met een kort beright te geven van 't Meir, waer op Mexico leght; even gelijck Venetien op de Zee. 't Schijnd wel maer een Meir te zijn, doch in der daed zijn 't 'er twee; 't eene van een stilstaende, onbewoogen Water; 't andere Stroom en weerstroom hebbende, nae dat de Winden waeyen. 't Stille deel bestaet uyt soet water, bequaem om gedroncken te konnen werden. Meenighten van kleyne Visschen zijn 'er in. 't Ander is bitteraghtigh-sout, en heeft gantsch geen Visch. 't Laetstgenoemde streckt sigh uyt seven mijlen in de lenghte. De breedte is van ontrent deselve maet. Den geheelen omgangh werd gesteld op meer als twee-en-twintigh mijlen. 't Soute is ruym soo groot; soo dat 't gantsche Meir meer als vijftigh mijlen in de rondte begrijpt. 't Gevoelen der Spaenjaerden, wegens de soetheyd en southeyd, desgelijcks wegens den oorsprongh deeser Wateren, is verschillende. Sommige meenen, datse uyt eenerley Bron voortkoomen; opbortelende uyt een groot en hoogh Geberght; aen 't Zuyd-westen, en in 't gesight van de Stad Mexico gelegen: Doch dat 't soute deel deeses Meirs sijne southeyd bekoomd door de grond, of d'aerde onder 't Water. Andere willen, dat deese groote Poel werd gemaeckt van tweederley Bronnen. Dat 't soete Water uyt 't Geberght in 't Zuyd-westen van Mexico ontspringhd; 't soute uyt de seer hooge Bergen in 't Noordwesten; doch van de bekoominhg der [198] southeyd gevense geen redenen. Wat my belanghd, 'k vermoede, dat 't soute Water sijnen oorsprongh neemt uyt een andere Bron, als 't soete. Dat het oock sijne siltigheyd ontfanghd van sommige Minerale en soute landstreecken in de Geberghten, door welcke deese Wateren dwars heenen vlieten; meê voerende eenigh Sout; 't welck se in haeren doorloop doen smelten. Heb ondervonden, dat men daeghlijcks uyt dit gedeelte des Meirs veel Sout maeckt, werdende door deese geheele Provintie verhandeld; jae tot in de Philippinen toe. Ondertusschen is dit seer wonderlijck, dat soo veel als een selve Meir ten deelen uyt sout, ten deelen uyt soet water bestaet. Dat 't eene Visschen heeft, 't andere niet. Dat 't eene stil en onbewoogen blijft, 't andere wel geen Ebb en Vloed heeft, gelijck de Zee, maer echter stroomd en herstroomd, nae dat de Winden waeyen; welcke dit gedeelte des Poels dickmael soo hevigh beroeren, als de Zee selfs. Thomas Gage Reys door de Spaensche West-Indien, pag. 65.

Plinius, deed Polylector hierbij, verhaald, dat men bij de Stad Utica in Afrika 't Zout tot zeer grote Heuvelen op een hoopte. Dat men ook in de Mesopotamische Stad Carrhis Mueren en Huisen van Zout bouwde. uit de gedachte Schrijver wordt dit voorgesteld van Klockius, de Aeraria lib. 2 kapittel 9. Met een bijgevoegd bericht, dat Carrhis zou zijn een stad in Arabie; vermaard door de nederlaag welke Crassus voortijds daar heeft geleden. Doch hij begaet hier een Geograpfische misslag (welke ook als men niet zorgvuldig toezie, licht kan geslegen worden). Twee Carrae of Carrhae zijn er; 't een in Arabie aan de Rode Zee; 't ander in Mesopotamië. Waarvan laatste plaats (niet van de Arabische) de gemelde Plinius spreekt. Gelijk dan ook Crassus niet in Arabië, maar in Mesopotamie bij de stad Carrhis met zijn leger werdt geslagen. Waarbij aan te merken staat tot voorkomen van feilen dat Mesopotamie en Babylon van Plinius ook tot Syrie wordt gerekend; niet omdat het een gedeelte daarvan was, maar vermits de Roomse macht over Syrië heersste en met de Parthen om Mesopotamie oorlogde. Plinius lib. 5 kapittel 12. Erasmus Francisci Schaubuhnen dritter theil, pagina 819.

Wij hebben, zei Honorius, onlangs geleden iets gehoord van zoutmijnen. Dit brengt mij in gedachten 't geen mij eens verhaald is uit de jaarboeken van Baronius; te weten dat op zekere tijd in zodanige onderaardse wateren wordt gevonden een geheel mensenlichaam; Zonder twijfel zeer lang daar gelegen heeft; doch noch zo gans vers, ja, ook zo klaar van ogen dat het een levendig mens gelijk scheen. De hertog deed dit lijk als iets raars in een bijzondere kamer bewaren; doch al 't vlees vervloeide binnen weinig tijd tot zout [196] water daarheen; vermoedelijk door de ongewoonte van de lucht.

Indien, paste Marinus hierop, in't zout een bewarende kracht wordt gevonden daar is zeker ook een beschadigende eigenschap en werking in. In de grote bakken bij de gedachte zout-bronnen tot Salins heeft 't zoute water somtijds twintig, ja, dertig jaren lang stil gestaan. 't Stremt aan de planken gelijk als kristal. Eens kreeg ik er een klomp van, omtrent anderhalve voet lang en een palm dik. Ik brak er een stukje af zo groot als een walnoot en wierp 't in 't vuur. Nauwelijks was 't er ingekomen of 't sprong er weer uit als een bliksem; barste in menigte van kleine stukjes; welke met een zeer groot gedruis door de kamer vlogen. Indien iets daarvan tegen mijn aangezicht had gesprongen, zeker was 't niet zonder wonden en een schadelijke bezering gebleven. Johannis Menecardi Epist. ad Athanasium Kircherum, in Mund. subterran. tom. 2. lib. 10 divis. 6 kapittel 11. Ja, men kan door behulp van zout een wonderlijk mengsel maken, krachtiger in zijn uitwerking dan 't zo’n groot geweld doende buskruit: Doch daarin verschilt dat 't laatstgenoemde naar omhoog, 't ander' in tegendeel naar omlaag springt.

Vermits nu Honorius begerig was om kennis van dit kunststuk te mogen krijgen zo vervolgde Marinus aldus: Wilt gij iets aanrechten waarover de aanschouwers verwonderd en verbaasd zullen staan zo maak een mengsel uit gezuiverd goud, koningswater, zout van ammoniak en olie van neer gedreven wijnsteen. Indien gij zelf geen raad weet om dezen bras toe te stellen, zo geef maar een alchemist las, en hij zal u deze Olipodrigo licht bereiden. Op de allerminste aanraking van het vuur zal dat mengsel zich aansteken; een groot gekraak van zich geven; en met de uitbarsting ter neer werpen alles wat het komt te ontmoeten, niet zonder levensgevaar van diegene die onvoorzichtig hier mee handelen. Ik heb zodanig poeder eens zien liggen op de punt van een mes. Dit weinige aldus aangestoken zijnde maakte zo’ n geraas dat men 't nauwelijks kon verdragen. Alle daar tegenwoordige worden door 't barsten gelijk als verdoofd. Ondertussen is de uitwerking van dit mengsel gans anders dan die van ’t buskruitpoeder. ’t Laatstgenoemde die vuur gevat heeft; vliegt met alle macht naar omhoog. 't Andere wordt met een noch [197] woedender geweld naar beneden gedreven. Leg maar alleen iets weinig van dit bliksemend poeder op een tafel van hout of ijzer en steek het aan; zo zal gij als in een ogenblik bevinden dat de gedachte tafel, hoe dik die ook zijn mocht, met een verschrikkelijk getier vol gaten is geworden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 4. divis. 2. kapittel 5. §. 7.

Wat doch, vroeg Honorius, mag de oorzaak zijn van deze geweldige en zeldzame werking?

De vermaarde Kircherus, antwoorde Polylector, stelt de enige hiervan te zijn 't zout van ammoniak; Want gelijk salpeter en zwavel (in 't buskruit), door een verborgen vijandschap onder elkaar niet tegelijk kunnen bestaan; zo heeft ook 't gemelde zout zijn tegenstrijdigheden met de wijnsteen. Dat de uitbarsting naar beneden, niet naar boven gaat; daarvan stelt hij de oorzaak in 't goud wat in 't koningswater is gesmolten. Idem Kircherus ibid.

Ik zal, hernam Marinus, deze stof besluiten met een kort bericht te geven van 't meer waarop Mexico ligt; even gelijk Venetië op de zee. 't Schijnt wel maar een meer te zijn, doch inderdaad zijn 't er twee; 't ene van een stilstaande, onbewogen water; 't andere stroom en weerstroom heeft, naar dat de winden waaien. 't Stille deel bestaat uit zoet water bekwaam om gedronken te kunnen worden. Menigten van kleine vissen zijn erin. 't Ander is bitterachtig-zout, en heeft gans geen vis. 't Laatstgenoemde strekt zich uit zeven mijlen in de lengte. De breedte is van omtrent die maat. De gehele omgang wordt gesteld op meer dan twee-en-twintig mijlen. 't Zoute is ruim zo groot; zodat ’t ganse meer meer dan vijftig mijlen in de rondte begrijpt. 't Gevoelen der Spanjaarden vanwege de zoetheid en zoutheid, desgelijks vanwege den oorsprong deze wateren is verschillende. Sommige menen dat ze uit een bron voortkomen; opborrelend uit een groot en hoog gebergte; aan 't Zuidwesten en in 't gezicht van de stad Mexico gelegen: Doch dat 't zoute deel van dit meer zijnezoutheid bekomt door de grond, of de aarde onder 't water. Andere willen, dat deze grote poel wordt gemaakt van twee soorten bronnen. Dat 't zoete water uit 't gebergte in 't Zuidwesten van Mexico ontspringt; 't zoute uit de zeer hoge bergen in 't Noordwesten; doch van de afkomst der [198] zoutheid geve zse geen redenen. Wat mij aangaat, ik vermoed dat 't zoute water zijn oorsprong neemt uit een andere bron dan 't zoete. Dat het ook zijne ziltigheid onvangt van sommige minerale en zoute landstreken in de gebergten waardoor deze wateren dwars henen vlieten; meevoeren enig zout; wat ze in hun doorloop doen smelten. Heb ondervonden dat men dagelijks uit dit gedeelte der meer veel zout maakt en wordt door deze gehele provincie verhandeld; ja, tot in de Philippijnen toe. Ondertussen is dit zeer wonderlijk dat zo veel als eenzelfde meer ten dele uit zout, ten dele uit zoet water bestaat. Dat 't ene Vvssen heeft, 't andere niet. Dat 't ene stil en onbewogen blijft, 't andere wel geen eb en vloed heeft, gelijk de zee, maar echter stroomt en terugstroomt nadat de winden waaien; welke dit gedeelte der poel vaak zo hevig beroeren als de zee zelf. Thomas Gage Reis door de Spaanse West-Indien, pagina 65.

Wat voor een vernielingh en onvergoedlijck verderf, deed Polylector hier toe, deese seer maghtige Stad heeft getroffen, en haer sigh selven niet meer gelijck gemaeckt, door een geweldige opvloeyingh deeses Meirs in 't jaer 1629., heb ick verhaeld in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen pag. 1268. En eenige aenmercklijckheden van 't Meir selfs. pag. 1123. en de volgende. Boven de van u bygebraghte gevoelens zijn 'er andere, welcke geloven, dat 't soute gedeelte deeses Meirs uyt de Noord-Zee koomd, dwars door d'Aerde heenen vlietende; doch in deese doordringingh (gelijck anders gemeenlijck geschied aen al de Wateren, uyt de Zee door 't Sand sijpelende) hare southeyd niet aghterlaet: 't Sy om dat de gedaghte Aerde hier vol Mineralen is; of om dat d'onderaerdsche Canalen, en de holligheden in de Bergen, te groot zijn, soo dat dit Zeewater, sonder gedruckt en gereynight te worden, kan doorsnellen. De meenighvuldige Aerdbevingen toonen genoeghsaem, dat 'er een holle Aerdbodem, vol groote openingen, is; in welcke de Winden een wijl tijds beslooten gehouden zijnde, eyndlijck door haere geweldige uytbarstingh sulck een gevaerlijcke Schuddingh veroorsaecken. Maer al te veel Sout is quaed. 't Sal derhalven tijd zijn, om deese Stof te laeten rusten.

Op soo veel Souts, boertede Honorius, sal oock wel een dronck smaecken. Als hy nu een Roemer Wijn had doen omgaen, liet Juffer Honesta sigh aldus hooren: Wy moeten echter noch [199] al meer Sout handelen. 't Sal wel van de Tongh, en in d'ooren, maer niet in 't ligchaem koomen, derhalven oock niet schaedlijck zijn. Doe van de Doode Zee wierd gesproocken, had ick al groote begeerte, om een Vraegh te doen; doch wierd weerhouden, om den ernst uwer redenen niet af te breecken. Maer nu ick een stilstand in deselve gewaer worde, moet ick die voorstellen; te meer, wijlse tot de laetstverhandelde dingen niet qualijck voeghd. Werd omtrent 't gedaghte Sodoms-Meir noch hedensdaeghs gesien Loths Wijf, veranderd in een Soutpilaer? of: Is 'er noch de Soutpilaer, in welcke Loths Wijf wierd veranderd?

Soo als ghy de Vraegh eerst hebt voorgesteld, antwoordede Polylector, sal ick deselve beantwoorden met Neen te seggen, voor soo veel nu bekend is. Maer op de tweede Voorstellingh der selve berighten: 't Is onseecker. De Joodsche Geschiedschrijver Josephus, die stracks nae Christi geboorte heeft geleeft, seght in 't eerste Boeck der Joodsche Geschiedenissen, cap. 12., dat deese Sout-pilaer in sijnen tijd noch in weesen was. In de Schrijver van 't Boeck der wijsheyd leesen wy cap. X. 6. 7. Deese (Wijsheyd) als de godloose vergingen, heeft den reghtvaerdigen verlost, als hy ontvlood 't neervallende Vyer der vijf Steeden. Van welckers boosdaedigheyd noch is een getuygenis dit roockend woeste land; en de Boomen, die ontijdige Vrughten draegen; en de Sout pilaer, staende tot gedaghtenis van d' ongelovige Ziel. Maer anders vind ick niemand, die tsederd meer als sesthien Eeuwen (eenen uytgesonderd) getuyghd, deselve met eygener oogen te hebben gesien, met eygener handen gevoeld.

Immers, braght Honorius hier tegens in, schrijft d'Oudvader Tertullianus, dat men in sijnen tijd deese Sout-pilaer heeft gevonden. Sijne Verssen zijn aerdigh; en dit is 'er d'Inhoud van: 't Beeld selfs, sijne Vorm sonder ligchaem bewaerende, duerd noch; noyt door Regen of Winden gequetst werdende. Jae, soo een Vreemdelingh deese Vrouw quam te schenden (door yets daer van af te breecken), soo groeyd van sigh selven dese wonde t'eenemael weer toe. Men seghd oock, dat het noch, even als of't leefde, een wonderlijck Maenstondigh bloed van sigh geeft. d'Oudvader en Martelaer Cyprianus heeft oock op deselve manier hier van gepoëtizeert.

Jae, alles gepoëtizeert, bejegende Polylector hem. Belangende Tertullianus, 'k weet niet, waer dit hem toegedightede Gedight van Sodom in sijne Wercken word gevonden. Immers, in d'oude [200] Drucken staet het niet. De Verssen, Cyprianus toegeschreeven, zijnde met die van Tertullianus gelijck-luydigh, zijn even sooonsightbaer. De geleerde Erasmus, die een seer nauw onderscheyd maeckt tusschen Cypriani waere, en de valschlijck hem toegeëygende Schriften, spreeckt 'er in de Frobeniaensche druck niet een eenigh woord van. De Jesuit Kircherus echter brenght tot bewijs de gedaghte aen Tertullianus toegeschrevene Verssen by: dan noch de Getuygenissen van Broeder Borcardus (by sommige genoemd Burcardus, Burchardus, oock Borcardus), een oud; en van Adrichomius, een nieuw Schrijver deeser Eeuw. Wat Tertullianus aengaet, 'k heb alreeds aengeweesen, waerom de bygebraghte Verssen by my geen geloof vinden. En schoonse al de sijne waeren, soo seght hy evenwel daer in niet, dat hy deese Soutpilaer gesien heeft. Belangende Broeder Borcardus, die voor meer als vier honderd Jaeren 't geheele Beloofde Land gelijck als by Ellen en Duymen schijnd afgemeeten te hebben, hy verhaeld wel, dat tusschen den Bergh Engaddi en de Doode Zee staet de Sout-pilaer, in welcke Loths Huysvrouw wierd veranderd; dat hy oock met grooten arbeyd derwaerts reysde, om deselve te sien; doch dat hem sulcks niet heeft mogen gebeuren; wijl de Saraceenen hem wijs maeckten, dat men 'er gantschlijck niet, immers niet sonder groot levens-gevaer kon by koomen, wegens de giftige Slangen en wilde Gedierten: 't Welck hy echter naderhand vernam, dat gelogen was. Burchardi Descript. terr. sanct. cap. 7. §. 34. Die dus tegens hem loogen, aengaende d'onveyligheyd, konden hem oock wel even soo gereed een leugen wijs gemaeckt hebben, dat de Pilaer ter genoemder plaets stond; en d'andere leugen hebben geloogen, op dat deese niet moght ontdeckt worden. De Doode Zee geeft hy vijf mijlen in de breedte van 't Oosten nae 't Westen; en vijf daghreysen in de lenghte van 't Suyden nae 't Noorden; doch op 't beright der gedaghte Saracenen. Hy voeght'er by, dat deese Zee altijd roockt en neveld, gelijck een Helschen Oven. Waer door 't gantsche Dal, voortijds soo gantsch lustigh geweest, derdehalve Daghreys verr' gantsch onvrughtbaer staet, soo dat'er in vijf mijlen weghs (van 't Meir af) niets met allen wast, als alleen yets by de Stad Jericho. Volghd nu Adrichomius, op wien Kircherus sigh oock beroept, om te bewijsen, dat de Sout-pilaer noch op deesen dagh staet. Maer sie hier sijne woorden in Tribu Juda n. 230. pag. 55. Jae sy blijft in staet, noch tot op den tegenwoordigen tijd, indien [201] wy Borcardus, Bredenbachius en Saligniac, als die oogh-getuygen zijn, gelooven willen. Maer hoe Borcardus deese Zuyl gesien heeft, en voor een oogh-getuyge kan doorgaen, hebt ghy stracks gehoord. Wat de Ridder Bartholomeo di Saligniac betreft, die nae Borcardus (of Burchardus) in 't Beloofde land is geweest, men moet hem d'eer alleen laeten, dat hy tsederd veel' Eeuwen, de Soutpilaer alleen heeft besightighd. Maer hoe doch? Gelijck een Hond de Deur, onder welcke hy dight op malkander-volgende Stockslaegen krijghd; vermits hy, wegens de Pestilentiale stanck, sigh in allerhaest van daer wegh maeckte, en nae Jericho ylde. Buyten twijffel, immers gantsch vermoedlijck, is hy bedroogen geworden. En lightlijck kon sulcks geschieden, om de volgende reden. 't Geheele land word voorsien met 't Sout, 't welck de Beduïnische Arabiërs (levende in dit Gewest ten hooghsten arm en ellendigh) uyt 't Water der Doode of Zout-Zee weeten te bereyden. Want als 't selve van de Son een tijd langh doorkoockt, daer nae op hoopen geworpen is, soo is al d' Asphaltische en Swavelaghtige stanck daer uyt getrocken. Hoe light nu sou 't konnen gebeurdt zijn, dat sijne door groot geld gehuerde Leydslieden, om deese penningh te verdienen, hem by sulck een Sout-hoop hebben gebraght; met wijsmaeckingh, dat hy Loths Wijf sagh; doch daer ontrent hem niet langh Vederen lieten leesen, op dat hy 't Bedrogh niet moght ontdecken; ten dien eynde daer een geweldige stanck veroorsaeckt hebbende, en van deselve hem een groot gevaer inbeeldende. Indien 't u lieden niet verdrietigh zou vallen, soo kon ick voor uw ooren noch veel andere Schrijvers van deese saeck doen spreecken.

Voor mijn deel, seyde Juffer Honesta, 't sal my niet alleen niet verdrieten, maer in tegendeel seer aengenaem zijn; wijl dit een saeck is, die niet alle daegh in volle leeden voorkoomd.

Wat voor een vernieling en niet vergoedbaar verderf, deed Polylector hiertoe, deze zeer machtige stad heeft getroffen en zichzelf niet meer gelijk gemaakt door een geweldige opvloeien van dit meer in ‘t jaar 1629., heb ik verhaald in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen pagina 1268. En enige opmerkelijke van 't meer zelf pagina 1123 en de volgende. Boven de van u bijgebrachte gevoelens zijn er andere welke geloven dat 't zoute gedeelte van dit meer uit de Noordzee komt en dwars door de aarde heen vliete; doch in deze doordringing (gelijk anders gewoonlijk geschiedt aan alle wateren die uit de zee door 't zand sijpelen) hun zoutheid niet achterlaat: tenzij om dat de gedachte aarde hier vol mineralen is; of om dat de onderaardse kanalen en de holtes in de bergen te groot zij, zodat dit zeewater, zonder gedrukt en gereinigd te worden, kan doorsnellen. De menigvuldige aardbevingen tonen voldoende dat er een holle aardbodem vol grote openingen, is; waarin de winden een omdat het belooten gehouden is eindelijk door zijn geweldige uitbarsting zo’ n gevaarlijke Sshudding veroorzaken. Maar al te veel zout is kwaad. 't Zal derhalve tijd zijn om deze stof te laten rusten.

Op zo veel zout, grapte Honorius, zal ook wel een dronk smaken. Als hij nu een roemer wijn had doen omgaan liet juffer Honesta zich aldus horen: Wij moeten echter noch [199] al meer zout handelen. 't Zal wel van de tong, en in de oren, maar niet in 't lichaam komen, derhalve ook niet schadelijk zijn. Toen van de Dode Zee werd gesprcken had ik al grote begeerte om een vraag te doen; doch wordt weerhouden om de ernst van uw redenen niet af te breken. Maar nu ik een stilstand in die gewaar wordt moet ik die voorstellen; te meer omdat ze tot de laatst verhandelde dingen niet kwalijk gevoegd wordt omtrent 't gedachte Sodom-meer noch hedendaags gezien Lot’ s wijf veranderd in een zoutpilaar? Of: Is er noch een zoutpilaar, waarin Lot’s wijf wordt veranderd?

Zoals gij de vraag eerst hebt voorgesteld, antwoorde Polylector, zal ik die beantwoorden met neen te zeggen, voor zo veel nu bekend is. Maar op de tweede voorstelling ervan berichten: 't Is onzeker. De Joodse geschiedschrijver Josephus die straks na Christus geboorte heeft geleefd zegt in 't eerste boek der Joodse geschiedenissen, kapittel 12., dat deze zoutpilaar in zijn tijd noch in wezen was. In de schrijver van 't boek der wijsheid lezen wij kapittel X. 6. 7. Deze (wijsheid) toen de goddeloze vergingen heeft de rechtvaadige verlost toen hij ontvlood 't neervallende vuur der vijf steden. Van wiens boosaardigheid noch is een getuigenis dit rokend woeste land; en de bomen die ontijdige vruchten dragen; en de zoutpilaart die staat tot gedachtenis van de ongelovige ziel. Maar anders vind ik niemand die sedert meer dan zestien eeuwen (een uitgezonderd) getuigt die met eigen ogen te hebben gezien, met eigen handen gevoeld.

Immers, bracht Honorius hiertegen in schrijft de oudvader Tertullianus dat men in zijn tijd deze zoutpilaar heeft gevonden. Zijn verzen zijn aardig; en dit is er de inhoud van: 't Beeld zelf, zijn vorm zonder lichaam bewaart duurt noch; nooit door regen of winden gekwetst wordt. Ja, zo’n vreemdeling deze vrouw kwam te schenden (door iets daarvan af te breken) zo groeit van zichzelf deze wonde ten enenmale weer toe. Men zegt ook dat het noch even als of 't leefde een wonderlijk maandstonden bloed van zich geeft. De oudvader en martelaar Cyprianus heeft ook op die manier hiervan poëtiek gemaakt.

Ja, alles in poëtiek, bejegende Polylector hem. Aangaande Tertullianus, ik weet niet waar dit hem toegedichte gedicht van Sodom in zijn werken wordt gevonden. Immers in de oude [200] drukken staat het niet. De verzen aan Cyprianus toegeschreven zijn met die van Tertullianus gelijkluidend, zijn even ze onzichtbaar. De geleerde Erasmus, die een zeer nauw onderscheid maakt tussen Cyprianus was en de vals hem toegeëigende schriften spreekt er in de Frobeniaanse druk niet een enig woord van. De Jezuïet Kircherus echter brengt tot bewijs de gedachte aan Tertullianus toegeschreven verzen bij: dan noch de getuigenissen van Broeder Borcardus (bij sommige genoemd Burchards, Burchardus ook Borcardus), een oud; en van Adrichomius een nieuwe schrijver van deze eeuw. Wat Tertullianus aangaat ik heb alreeds aangewezen waarom de bijgebrachte verzen bij mij geen geloof vinden. En ofschoon al zijn waren, zo zegt hij evenwel daarin niet dat hij deze zoutpilaar gezien heeft. Aangaande broeder Burchards die voor meer dan vier honderd Jaren 't gehele beloofde land gelijk als bij ellen en duimen schijnt afgemeten te hebben, hij verhaalt wel dat tussen de berg Engaddi en de Dode Zee staat de zoutpilaar waarin Lot’ s huisvrouw wordt veranderd; dat hij ook met grote arbeid derwaarts reisde om die te zien; doch dat hem zulks niet heeft mogen gebeuren; omdat de Saracenen hem wijs maakten dat men er gans niet, immers niet zonder groot levensgevaar kon bij komen vanwege de giftige slangen en wilde gedierten: wat hij echter naderhand verna, dat gelogen was. Burchardus Descript. terr. sanct. kapittel 7. §. 34. Die dus tegens hem loge, aangaande de onveiligheid konden hem ook wel even zo gereed een leugen wijs gemaakt hebben dat de pilaar ter genoemde plaats stond; en de andere leugen hebben gelogen opdat deze niet mocht ontdekt worden. De Dode Zee geeft hij vijf mijlen in de breedte van 't Oosten naar 't Westen; en vijf dagreizen in de lengte van 't Zuiden naar 't Noorden; doch op 't bericht der gedachte Saracenen. Hij voegt erbij dat deze zee altijd rookt en nevelt gelijk een helse oven. Waardoor ’t ganse dal, voortijds zo gans lustig geweest, derdehalve dagreis ver gans onvruchtbaar staat zodat er in vijf mijlen weg (van 't meer af) geheel niets groeit dan alleen iets bij de stad Jericho. Volg nu Adrichomius op wie Kircherus zich ook beroept om te bewijzen dat de zoutpilaar noch op deze dag staat. Maar zie hier zijn woorden in Tribu Juda. 230 pagina 55. Ja, zij blijft in staat noch tot op den tegenwoordige tijd, indien [201] wij Burchards, Bredenbachius en Saligniac als de ooggetuigen zijn geloven willen. Maar hoe Burchards deze zuil gezien heeft en voor een ooggetuige kan doorgaan hebt gij straks gehoord. Wat de ridder Bartholomeo di Saligniac betreft die na Borcardus (of Burchards) in 't beloofde land is geweest, men moet hem de eer alleen laten dat hij sedert veel' eeuwen de zoutpilaar alleen heeft bezichtigd. Maar hoe doch? Gelijk een hond de deur waaronder hij dicht op elkaar-volgende stokslagen krijgt; vermits hij, vanwege de pestachtige stank zich in aller gauwst vandaar weg maakte en naar Jericho ijlde. Zonder twijfel, immers gans vermoedelijk, is hij bedrogen geworden. En licht kon zulks geschieden om de volgende reden. 't Gehele land wordt voorzien met 't zout wat de Bedoeïenen Arabieren (leven in dit gewest ten hoogste arm en ellendig) uit 't water der Dode of zoutzee weten te bereiden. Want als hetzelfde van de zon een tijd lang doorkookt, daarna op hopen geworpen i, zo is alle asfalt zwavelachtige stank daaruit getrokken. Hoe licht nu zou 't kunnen gebeurd zijn dat zijn door groot geld gehuurde leidslieden om deze penning te verdienen hem bij zo’ n zout-hoop hebben gebracht; met wijsmaken dat hij Lot’ s wijf zag; doch daar omtrent hem niet lang veren lieten lezen opdat hij 't bedrog niet mocht ontdekken; tot dat doel daar een geweldige stank veroorzaakt hebben en van die hem een groot gevaar inbeelden. Indien 't u lieden niet verdrietig zou vallen zo kon ik voor uw oren noch veel andere schrijvers van deze zaak doen spreken.

Voor mijn deel, zei Juffer Honesta, 't zal mij niet alleen niet verdrieten, maar in tegendeel zeer aangenaam zijn; omdat dit een zaak is die niet alle dag in volle leden voorkomt.

Vermits nu d'andere sigh even soo gewilligh om te hooren betoonden, begon Polylector weer aldus: Graef Johan van Solms, die in 't jaer 1583. 't soo genoemde Heyligh Land besightighde, plaetst, even als Borcardus, deese Soutpilaer tusschen den Bergh Engeddi (leggende boven 't Stedeken Segor, vijf mijlen van Jericho) en de Doode Zee. Doch hy seght niet, dat hy deselve gesien heeft; maer wel, dat het een seer grooten arbeyd kost, daer heenen te koomen. De Heer Hans Werli van Zimber, Reysgenoot des genoemden Graefs, schrijft 'er van, dat hy, en de geene, welcke by hem waeren [202] van de hooghte des Berghs, op welcke de Heere Christus van den Satan wierd versoght, saegen de Stad Segor, tegens over Sodom; waer onder de Soutpilaer stond: Doch deselve kon men niet sien, vermits se tegenwoordigh van de Zee bedeckt werd. Buyten twijffel heeft hy sulcks geschreven op de valsche Berighten der Ongelovige; welcke hem en sijn geselschap dit wijs maeckten, om de begeerte deeser Pelgrims tot 't sien van de Zuyl te verydelen. Want oock selfs wildense haar niet aen de Doode Zee brengen. Hoor hem hier van spreeken: Geerne (seghd hy) waeren de Pelgrims aen de Zee (verstaet de Doode) geweest; doch de Heydenen wilden haer niet daer by laeten koomen, wegens veele dingen; welcke ick in mijn' eerste Reys van haer hoorde. Want doemaels begeerden de Bedevaert-Reysigers derwaerts te zijn; en stelden haer verlangen de Heydensche Heeren voor. Maer de Patroon gaf tot antwoord: Indien ick u nae de Zee liet trecken, soo sou 't u onderweegen aen Spijs en Dranck ontbreecken. Dit was waeraghtigh. Maer ondertusschen seyden de Heydenen rond uyt: Sy wilden ons niet nae de Doode Zee voeren. Want wy waeren uyt verre landen hier heenen gekoomen, om te sien de gezeegende, saelige en heylige Steeden; niet de vervloeckte, onsalige en boose Plaetsen, gelijck de Doode Zee was; aen welcke God sijne grimmige verbolgentheyd openbaerlijcker had betoont, als eenige andere Plaets des Weerelds, e.s.v. Doctor Leonhard Rauchwolf, geeft ons im dritten theil seiner Reise in die Morgenlander dit Beright. Van de hooghte des Olijfsbergh siet men seer wijd heenen door 't Heyligh Land; als, nae 't Noorden over 't Dal Josaphats, leggende vlack onder aen den Bergh, in 't Landschap Galilea. Nae 't Oosten over een kael Geberght heenen af in een groot, wijd Veld, 't welck sigh uytstreckt tot aen de Doode Zee; zijnde, gelijck Josephus vermeld, over de negenentwintigh mijlen weghs langh, en over de vijfthien breed. Dickmaels werd'er in de Heylige Schrift gewagh van gemaeckt, insonderheyd in de Boecken der Machabeen; en in 't tweede Boeck Samuels, aen 't vijfthiende Hoofdstuck; als 'er staet, dat de Koninghlijcke Propheet David, doe hy van sijnen Soon Absalom verdreeven wierd, in 't vlacke Veld (der Woestijn) sigh ophield, tot dat hy tijdingh sou bekoomen hebben. In dit Veld staet noch de Sout-Pilaer des Wijfs Loths. Deese heeft de hooghberoemde Geschiedschrijver Josephus in sijnen tijd persoonlijck gesien. Oock besoeckense noch hedensdaeghs de Pelgrims, die somtijds kleyne stuckjens daer [203] van afslaen; gelijckse allerweegen, insonderheyd aen Heylige Plaetsen, gewoon zijn te doen. En echter word deese Zuyl noch volkoomen, sonder eenige verminderingh, gevonden: Waer over sigh eenige Bedevaerts-Reysigers, die op seeckere tijd daer voorby nae 't Doode Meir trocken, niet weynigh verwonderden. Maer om hier van verseeckerd te mogen zijn, te weeten, dat aen de Soutpilaer wel haest weer ten vollen gesien wierd 't geen 'er afgenoomen was, soo hebbense, insonderheyd eenen onder haer (gelijck my geseghd is van yemand, die korts te vooren aldaer was geweest) een geheele hand daer van afgeslaegen, en deselve meê genoomen. Alsse nu, nae de volbraghte Reys, weer te rugh trocken; hebbense wel vlijtigh hier op gelet; en bevonden, dat de wegh genoomene hand weer volmaeckt aen 't ligchaem stond, in deselve vorm als d'oude. Daer hebt ghy, 't geen 'er Doctor Rauchwolf van seght.

'k Hoor wel, viel Honorius hier in, dat al de Schrijvers en Pelgrims, by u voor den dagh gehaeld, haere Berighten hebben opgesteld van hooren seggen; waer op dickmael geen Kasteelen zijn te bouwen. Maer niet eenen is'er, die schrijft: Ick selver heb deese Zuyl gesien; met opmerckingh besien; en in eygener persoon alles alsoo bevonden: 't Is meer als genoegh bekend, hoe veel belagchlijcke Fabulen van de dingen in 't Beloofde land pleegen verteld, ook beschreeven te werden, op 't seggen van andere, die 't al weer van hooren seggen hadden; of misschien van sulcke, die sigh door eenvoudigheyd hadden laeten bedriegen; jae oock wel Leugenen verdighteden; voorgeevende, gesien te hebben 't geen daarse noyt ontrent waeren geweest; en meenende, dat haere Leugen voor waerheyd kon doorgaen; wijlse hadden gehoord, dat sulcks van andere sou gesien zijn geweest; en sonder vrees van over onwaerheyd betrapt te sullen worden, wijl doch in 't gemeen wierd geloofd waerachtigh te zijn 't geense valschlijck betuyghden selver te hebben gesien.

Laet ick, vervolghde Polylector, hier noch by doen een ander beright van Vorst Nicolaus Christoffel Razevil uyt sijn Zweiten Sendschreiben; 't welck u buyten twijffel niet onaengenaem sal zijn te hooren. Hy heeft de Reys aengenoomen niet langer als drie of vier jaren nae den gemelden Doctor Leonhard Rauchwolff; en is niet slechts in naebuerige Plaetsen, maer vlack aen den oever der Doode Zee selfs geweest. 't Geen de Joodsche Geschiedschrijver Josephus getuyghd van de driederley daeghlijcksche Verw-veranderingh des [204] genoemden Meirs, bevond hy waerachtigh te zijn; en sagh met eygen' oogen, dat 't Water vroeghmorgens swartaghtigh; 's middaghs, als de Son op 't heetste scheen (want 't is hier boven maeten heet) gelijck blauw Lijnwaed was. Voor Sonnen ondergangh, wanneer de gedaghte hette allenxen afneemd, rood, of veel meer geel begon te worden, even als waer 't met Lijm vermenghd.

Vermits nu de andere zich even zo gewillig om te horen betoonden begon Polylector weer aldus: Graaf Johan van Solms die in 't jaar 1583 't zo genoemde Heilig Land bezichtigde, plaatst even als Burchards deze zoutpilaar tussen de berg Engaddi (ligt boven 't stadje Segor, vijf mijlen van Jericho) en de Dode Zee. Doch hij zegt niet dat hij die gezien heeft; maar wel dat het een zeer grote arbeid kost daarheen te komen. De heer Hans Werli van Zimber, reisgenoot der genoemde graaf schrijft ervan dat hij en diegene welke bij hem waren [202] van de hoogte der berg waarop de Heer Christus van de Satan wordt verzocht zagen de stad Segor tegenover Sodom; waaronder de zoutpilaar stond: Doch die kon men niet zien vermits ze tegenwoordig van de zee bedekt werd. Zonder twijfel heeft hij zulks geschreven op de valse berichten der ongelovige; welke hem en zijn gezelschap dit wijs maakten om de begeerte van deze pelgrims tot 't zien van de zuil te verijdelen. Want ook zelf wilden ze hen niet aan de Dode Zee brengen. Hoor hem hiervan spreken: Graag (zegt hij) waren de pelgrims aan de zee (versta de Dode) geweest; doch de heidenen wilden hen niet daarbij laten komen vanwege vele dingen; welke ik in mijn eerste reis van hen hoorde. Want toen begeerden de bedevaart-reizigers derwaarts te zijn; en stelden ze hun verlangen de heidense heren voor. Maar de patroon gaf tot antwoord: Indien ik u naar de zee liet trekken zo zou 't u onderweg aan spijs en drank ontbreken. Dit was waarachtig. Maar ondertussen zeiden de heidenen ronduit: Zij wilden ons niet naar de Dode Zee voeren. Want wij waren uit verre landen hierheen gekomen om te zien de gezegende, zalige en heilige steden; niet de vervloekte, onzalige en boze plaatsen gelijk de Dode Zee was; aan welke God zijn grimmige verbolgenheid openbaar had betoond als enige andere plaats der wereld, e.d. Doctor Leonhard Rauchwolf, geeft ons im dritten theil seiner Reise in die Morgenlander dit Bericht. Van de hoogte der Olijfberg ziet men zeer wijd heen door 't Heilig Land; als naar 't Noorden over 't dal Josaphat, ligt vlak onderaan de berg in 't landschap Galilea. Naar 't Oosten over een kaal gebergte heen af in een groot wijd veld wat zich uitstrekt tot aan de Dode Zee; is, gelijk Josephus vermeld, over de negenentwintig mijlen weg lang en over de vijftien breed. Vaak werd er in de Heilige Schrift gewag van gemaakt, vooral in de boeken der Makkabeeën; en in 't tweede boek Samuel aan 't vijftiende hoofdstuk; als er staat dat de koninklijke profeet David toen hij van zijn zoon Absalom verdreven werd in ’t vlakke veld (de woestijn) zich ophield totdat hij tijding zou bekomen hebben. In dit veld staat noch de zoutpilaar van het wijf Lot. Deze heeft de hoog beroemde geschiedschrijver Josephus in zijn tijd persoonlijk gezien. Ook bezoeken het noch hedendaags de pelgrims die somtijds kleine stukjes daar [203] van afslaan; gelijk ze allerwegen vooral aan heilige plaatse, gewoon zijn te doen. En echter wordt deze zuil noch volkomen, zonder enige vermindering, gevonden: Waarover zich enige bedevaart-reiziger, die op zekere tijd daarvoor bij naar 't Dode meer trokken niet weinig verwonderden. Maar om hiervan verzekerd te mogen zijn, te weten dat aan de zoutpilaar wel gauw weer ten volle gezien wordt 't geen er afgenomen was zo hebben ze vooral een onder hen (gelijk mij gezegd is van iemand die kort tevoren aldaar was geweest) een gehele hand daarvan afgeslagen en die meegenomen. Toen ze nu na de volbrachte reis weer terugtrokken; hebben ze wel vlijtig hierop gelet; en bevonden dat de weg genomen hand weer volmaakt aan 't lichaam stond in de vorm als de oude. Daar hebt gij 't geen er doctor Rauchwolf van zegt.

Ik hoor wel, viel Honorius hierin, dat alle schrijvers en pelgrims bij u voor de dag gehaald hun berichten hebben opgesteld van horen zeggen; waarop vaak geen kastelen zijn te bouwen. Maar niet een is er die schrijft: ik zelf heb deze zuil gezien; met opmerking bezien; en in eigen persoon alles alzo bevonden: 't Is meer dan genoeg bekend hoe veel belachelijke fabels van de dingen in 't Beloofde land plegen verteld, ook beschreven te worden op 't zeggen van anderen die 't al weer van horen zeggen hadden; of misschien van zulk, die zich door eenvoudigheid hadden laten bedriegen; ja, ook wel leugens verdichten; voorgeven gezien te hebben 't geen daar ze nooit omtrent waren geweest; en menen dat hun leugen voor waarheid kon doorgaan; omdat ze hadden gehoord dat zulks van andere zou gezien zijn geweest; en zonder vrees van over onwaarheid betrapt te zullen worden omdat het toch in 't algemeen wordt geloofd waarachtig te zijn ’t geen ze vals betuigden zelf te hebben gezien.

Laat ik, vervolgde Polylector, hier noch bij doen een ander bericht van vorst Nicolaus Christoffel Razevil uit zijn Zweiten Sendschreiben; wat u zonder twijfel niet onaangenaam zal zijn te horen. Hij heeft de reis aangenomen niet langer dan drie of vier jaren na den gemeld doctor Leonhard Rauchwolff; en is niet slechts in naburige plaatsen, maar vlak aan de oever der Dode Zee zelfs geweest. 't Geen de Joodse geschiedschrijver Josephus getuigt van de drie vormige dagelijkse kleurverandering der [204] genoemde meer bevond hij waarachtig te zijn; en zag met eigen ogen dat 't water; morgens vroeg zwartachtig; 's middags als de zon op 't heetste scheen (want 't is hier boven mate heet) gelijk blauw lijnwaad was. Voor de zonsondergang wanneer de gedachte hitte geleidelijk aan afneemt rood of veel meer geel begon te worden, even als was 't met lijm vermengd.

'k Verwonder my hier over niet seer, wierp Marinus hier tusschen. Misschien werd deese Verw-veranderingh veroorsaeckt door de veranderingh der lught: Gelijck dan oock de Zee somtijds deese, dan weer die verwe vertoond, nae dat de lught helder of dampaghtigh is; waer van wy hier nae breeder konnen spreecken. Behalven noch, dat de Doode Zee anders is geverwd daer de Jordaen eerst in deselve valt; anders, daerse veel; noch anders daerse minder Lijmpek op sigh heeft. Als men dan op drie verscheydene tijden des daghs haer aenschouwde op drie verscheydene plaetsen, soo sou men lightlijck konnen geraecken in den waen, dat 't geheele Meir juyst driemael 's daeghs van verwe veranderde; daer 't nochtans op deselve plaetsen wel altijd deselve verwe kon behouden; ten waere de meer of minder Lijmdrift eenige veranderingh veroorsaeckte. 'k Wil echter niet gantschlijck ontkennen, dat het sou konnen zijn gelijck Josephus en Razevil hebben geschreeven: Maer wenschte echter wel, datse nauw hadden ondersoght, eerst, of deese verwisselingh niet ontstond uyt de veranderingh van heldere in droeve; van droeve in heldere lught; uyt 't schijnen en niet schijnen; uyt 't schaduw maecken der Son over dien Poel, e.s.v.; uyt de meer of min betrockenheyd der Son door Wolcken, e.s.v. Insonderheyd, of men juyst op yeder dagh even deselve driederley veranderingen gewaer werd, op deselve tijden, by allerley omstandigheden van 't Water en de Lught: Op dat wy besluyten moghten, of deselve in de Doode Zee selfs berusten, dan of se van buyten door Toevallen ontstaen.

Maer, vervolghde Polylector, niets met allen wierd hy gewaer van de Vrughten, welcke de Boomen, aen dit Meir staende, volgens 't beright van Josephus plegen te draegen, hebbende de gedaente van Appelen, doch inwendigh vol Stof en Asch. Welcke oock, wanneer men deselve afbrack, tot Roock wierden. Immers, zijns' 'er geweest, nu niet; gelijck oock de Soutpilaer, in welcke Loths Huysvrouw wierd veranderd, ter deeser tijd nergens te vinden is. Want (gaet hy voort) 'k heb onsen Geleydsman, een [205] Arabiër, en andere, die seer goede kennis van deese Plaets hadden, op 't vlijtighste hier nae gevraeghd; doch sy antwoordeden, dat diergelijcke dingen hier niet te sien waeren. Jae oock Broeder Angelus, een Ordens persoon, doch een Leeck, die vijftigh Jaeren in 't Klooster te Jerusalem had geleefd, vertelde ons ('k gebruyck de woorden van Razevil), dat in sijnen tijd veele Christenen uyt Europa deese Sout-Zuyl hadden gesoght, doch noyt gevonden.

't Geen, Marinus hier op hooren, sulck een Vorst, dien 't noch aen nauwkeurigheyd, noch aen Geld ontbrack, niet heeft konnen ontdecken, sal buyten twijffel oock wel voor andere verborgen blijven.

P. Antonius Gonzales, hernam Polylector, Minderbroeder Recollet, uyt Braband nae 't Beloofde Land getrocken, heeft in 't jaer 1667. de Doode Zee besightighd, gelijck voor heenen gehoord is. Schoon hy Bygeloof genoegh laet blijcken in de Voorstellingh veeler dingen, soo gaet hy echter ontrent deese saeck gantsch rond, seggende: Vermits wy van Loths Huysvrouw, die ontrent de Doode Zee is veranderd in een Statue (Beeld) van Sout, niets gesien hebben: Dat ick oock niemandt te Jerusalem heb gevonden, die deselve gesien heeft, soo schrijf ick daer niet van. Yeder magh 'er van gelooven 't geen hem geliefd (te weeten) of die noch staet, dan of se vergaen is. Waere die te sien geweest, daer sou noch moeyte noch onkosten gespaerd zijn geworden. P. Antonius Gonsales Jerusalemsche Reys, eerste deel, tweede Boeck, cap. 46. pag. 585. De Heer Frantz Ferdinand van Troilo, die in 't vorige Jaar 1666. in dit Gewest was, heeft al meê deese Soutpilaer niet konnen te sien bekoomen. Evenwel seghd hy, dat d' Arabiërs, welcke yeder Maend te Jerusalem Sout koomen brengen, en sigh beroemden, dat de gedaghte Sout-Zuyl haer bekend was, sigh aenbooden, indien yemand deselve woude besightigen, datse hem daer heenen souden voeren. Frantz Ferdinand van Troilo Orientaelische Reise-beschreibung pag. 436.

Indien ick, seyde Marinus, my nu daer bevond, en soodaenigh een aenbiedingh aen my wierd gedaen, 'k sou my niet langh bedencken, dit stuck te waegen, en wat gelds uyt te schieten, om de reghte seeckerheyd te mogen bekoomen, en te sien 't geen soo langh onsightbaer is geweest.

Maer, wierp Honorius hier tegen, indien dan uwe Geleydslieden u onderweegen of selfs vermoordeden, of dat ander roofsughtige [206] Arabiërs, welcke gewoon zijn op alle Buyt te loeren, sulcks deeden, veellight door uwe Geleyders opgemaeckt?

'k Sou, antwoordede Marinus, voor geld lightlijck konnen verkrijgen, datse goede Borgen stelden; tot verseeckeringh, datse my souden weerleveren op de plaets, van welcke ick met haer gingh. In sulck een geval magh men haer wel vertrouwen; en dan heeft men voor haer niet te vreesen. Belangende 't gevaer van d'ontmoetingh der Rovers; de gedaghte Arabiërs zijn soo doortrapt, datse de geene, welcke sigh onder haer geleyde begeven, door allerley haer bekende Sluypweegen en verborgene Toegangen verseeckerd genoegh weeten te brengen ter plaets daerse begeeren te zijn.

Indien ghy (was de bedenckingh van Polylector) sulcker wijs met haer ginght, en datse al niet eenige Schelmery tegens u voornaemen, waer toe sy loos en boos genoegh zijn, soo soudense, om een stuck gelds te mogen winnen, u veellight ergens een Sout-hoop wijsen, en seggen, dat deselve Loths veranderde Huysvrouw was; gelijck vermoedlijck aen den voorheenen gedaghten Ridder Bartholomeo de Saligniac is gebeurd; en oock aen een Duytscher, van wien ick stracks sal spreecken. Dies te lighter konden dus bedroogen worden de geene, welcke sigh hebben laeten wijs maecken, dat 't Hebreeuwsche woord in de Grond-Text veel meer een Sout-heuvel als een Sout-pilaer sou beteeckenen.

'k Meende, viel Juffer Honesta hier in, dat Loths Wijf, wegens haer ongeloof en ongehoorsaemheyd, door een vreeslijck oordeel des Heeren onses Gods in Sout veranderende, haere menschlijcke gestalte behield.

Eenige, berightede Polylector, waenen, gelijck ick stracks geseghd heb, dat God haer deed worden tot een Sout-hoop, sonder behoudingh van de Menschlijcke Vorm. 'k Heb, seght een geleerd Schrijver, seecker Duytscher, een welbereysd persoon, die voor eenige Jaeren in 't Gewest der Doode Zee is geweest, hier over gevraeghd. Hy verhaelde my, dat hy, nevens meer andere, taemlijck naeby was gekomen de plaets, daer de Veranderingh sigh heeft toegedraegen; soo dat hy en sijne Reysgenooten de Sout-steen wel sien konden. Sy souden 'er oock voorts nae toe gegaen hebben, indien niet eenen van verre op haer aenkoomenden hoop Rovers haer met gevleugelde voeten had doen weghloopen. Echter wist hy my te verseeckeren, dat de gedaghte Sout-steen geen menschlijcke vorm had’ [207] oock eygentlijck geen Zuyl of Pilaer, maer alleen een wit-glinsterende kleyne Heuvel was, van welcke de Boeren in deese Landstreeck dickmael Sout afhieuwen. Een kleyn stuckje daer van had hy meê in Duytschland gebraght; hem gegeven van eenen, die daeghlijcks daer heenen reysde, en Sout afbrack. Hy deed 'er by, dat deese Heuvel noyt kleyner wierd; vermits alles wat men 'er afnam nae eenige daegen weer daer aen wies. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 193.

Wel, merckte Juffer Honesta hier aen, sie daer nu een ooghgetuyge: eenen die rondlijck seght, dat hy, nevens eenige sijner Reysgenooten, 't veranderde Loths wijf selver gesien heeft.

Ik verwonder mij hierover niet zeer, wierp Marinus hiertussen. Misschien wordt deze kleurverandering veroorzaakt door de verandering der lucht: Gelijk dan ook de zee somtijds deze, dan weer die kleur vertoon nadat de lucht helder of dampachtig is; waarvan wij hierna breder kunnen spreken. Behalve noch dat de Dode Zee anders is gekleurd daar de Jordaan eerst in die valt; anders, daar ze veel; noch anders daar ze minder lijm-pek op zich heeft. Als men dan op drie verscheidene tijden der dag haar aanschouwt op drie verscheidene plaatsen zo zou men licht kunnen geraken in de waan dat 't gehele meer juist driemaal per dag van kleur verandert; daar 't nochtans op die plaatsen wel altijd die kleur kon behouden; tenzij er meer of minder lijm-drift enige verandering veroorzaakte. Ik wil echter niet gans ontkennen dat het zou kunnen zijn gelijk Josephus en Razevil hebben geschreven: Maar wenste echter wel dat ze nauw hadden onderzocht, eerst of deze verwisseling niet ontstond uit de verandering van heldere in droeve; van droeve in heldere lucht; uit 't schijnen en niet schijnen; uit 't schaduw maken der zon over die poel, e.d. uit de meer of min betrokkenheid der zon door wolken, e.d. Vooral of men juist op ieder dag even die drie vormige veranderingen gewaar werd op die tijden bij allerlei omstandigheden van 't water en de lucht: Opdat wij besluiten mochten of die in de Dode Zee zelfs berusten dan of het van buiten door toevallen ontstaan.

Maar, vervolgde Polylector, geheel niets wordt hij gewaar van de vruchten welke de bomen die aan dit meer staan volgens 't bericht van Josephus plegen te dragen heeft de gedaante van appels, doch inwendig vol stof en as. Welke ook, wanneer men die afbrak tot rook worden. Immer, zijn er geweest, nu niet; gelijk ook de zoutpilaar, waarin Lot’ s huisvrouw werd veranderd ter deze tijd nergens te vinden is. Want (gaat hij voort) Ik heb onze leidsman een [205] Arabier en andere die zeer goede kennis van deze plaats hadden op 't vlijtigste hierna gevraagd; doch zij antwoorden dat diergelijke dingen hier niet te zien weren. Ja, ook broeder Angelus, een orde persoon doch een leek die vijftig jaren in 't klooster te Jeruzalem had geleefd, vertelde ons (ik gebruik de woorden van Razevil), dat in zijn tijd vele Christenen uit Europa deze zout-zuil hadden gezocht, doch nooit gevonden.

't Geen, liet Marinus hierop horen, zo’ n vorst die 't noch aan nauwkeurigheid, noch aan geld ontbrak niet heeft kunnen ontdekken zal zonder twijfel ook wel voor andere verborgen blijven.

P. Antonius Gonzales, hernam Polylector, minderbroeder Recollect die uit Brabant naar 't Beloofde Land getrokken is in 't jaar 1667 de Dode Zee bezichtigd gelijk voorheen gehoord is. Ofschoon hij bijgeloof genoeg laat blijken in de voorstelling van vele dingen zo gaat hij echter omtrent deze zaak gans rond, zei: Vermits wij van Lot’ s huisvrouw die omtrent de Dode Zee is veranderd in een statue (beeld) van zout niets gezien heb: Dat ik ook niemand te Jeruzalem heb gevonden die die gezien heeft zo schrijf ik daar niet van. Ieder mag er van geloven 't geen hem geliefd (te weten) of die noch staat dan of het vergaan is. Was die te zien geweest daar zou noch moeite noch onkosten gespaard zijn geworden. P. Antonius Gonsales Jeruzalem Reis, eerste deel, tweede Boek, kapittel 46 pagina 585. De heer Frantz Ferdinand van Troilo die in 't vorige Jaar 1666 in dit gewest was heeft al mede deze zoutpilaar niet kunnen te zien bekomen. Evenwel zegt hij dat de Arabieren welke ieder maand te Jeruzalem zout komen brengen en zich beroemden, dat de gedachte zoutzuil ze bekend was zich aanboden indien iemand die wilde de bezichtigen dat ze hem daarheen zouden voeren. Frantz Ferdinand van Troilo Orientaelische Reise-beschreibung pagina 436.

Indien ik, zei Marinus, mij nu daar bevond en zodanige aanbieding aan mij wordt gedaan, ik zou mij niet lang bedenken dit stuk te wagen en wat geld uit te schieten om de rechte zekerheid te mogen bekomen en te zien 't geen zo lang onzichtbaar is geweest.

Maar, wierp Honorius hiertegen, indien dan uw begeleiders u onderweg of zelfs vermoorden of dat ander roofzuchtige [206] Arabieren welke gewoon zijn op alle buit te loeren zulks deden, mogelijk door uw geleiders opgemaakt?

Ik zou, antwoorde Marinus, voor geld licht kunnen verkrijgen dat ze goede borgen stelden; tot verzekering dat ze mij zouden weerleveren op de plaats, waarvan ik met ze ging. In zo’ n geval mag men ze wel vertrouwen; en dan heeft men voor hun niet te vrezen. Aangaande 't gevaar van de ontmoeting der rovers; de gedachte Arabieren zijn zo doortrapt dat ze diegene welke zich onder hun geleide begeven door allerlei hun bekende sluipwegen en verborgen toegangen verzekerd genoeg weten te brengen ter plaatse daar ze begeren te zijn.

Indien gij (was de bedenking van Polylector) zulke wijze met ze ging en dat ze al niet enige schelmerij tegen u voornamen, waartoe zij loos en boos genoeg zijn, zo zouden ze om een stuk gels te mogen winnen u mogelijk ergens een zout-hoop aanwijzen en zegge, dat die Lot’ s veranderde huisvrouw was; gelijk vermoedelijk aan den voorheen gedachte ridder Bartholomeo de Saligniac is gebeurd; en ook aan een Duitser van wie ik straks zal spreken. Des te lichter konden dus bedrogen worden diegene welke zich hebben laten wijs maken dat 't Hebreeuwse woord in de grondtekst veel meer een zout-heuvel dan een zoutpilaar zou betekenen.

Ik meende, viel juffer Honesta hierin, dat Lot ’s wijf vanwege haar ongeloof en ongehoorzaamheid door een vreselijk oordeel der Heer onze Gods in zout veranderde en haar menselijke gestalte behield.

Enige, berichtte Polylector, wanen gelijk ik straks gezegd heb, dat God haar deed worden tot een zout-hoop, zonder te behouden van de menselijke vorm. Ik heb, zegt een geleerd schrijver, zeker Duitser een goed bereisd persoon die voor enige jaren in 't gewest der Dode Zee is geweest hierover gevraagd. Hij verhaalde mij dat hij nevens meer andere tamelijk nabij was gekomen de plaats daar de verandering zich heeft toegedragen; zodat hij en zijn reisgenoten de zout-steen wel zien konden. Zij zouden er ook voorts naar toe gegaan hebben indien niet een van verre op hun aankomende hoop rovers ze met gevleugelde voeten had doen weglopen. Echter wist hij mij te verzekeren dat de gedachte zout-steen geen menselijke vorm had [207] ook eigenlijk geen zuil of pilaar, maar alleen een wit-glinsterende kleine heuvel was waarvan de boeren in deze landstreek vaak zout afhieuwen. Een klein stukje daarvan had hij mee in Duitsland gebracht; hem gegeven van een die dagelijks daarheen reisde en zout afbrak. Hij deed erbij dat deze heuvel nooit kleiner werd; vermits alles wat men er afnam na enige dagen weer daaraan groeide. Erasmus Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 193.

Wel, merkte juffer Honesta hieraan, zie daar nu een ooggetuige: een die ronduit zegt dat hij nevens enige van zijn reigenoten, 't veranderde Lot’ s wijf zelf gezien heeft.

Veel meer antwoordede Polylector, een bedroogene Duytscher; veellight vry Bygelovigh, en derhalven dies te lighter te verleyden geweest: Of die sigh misschien niet ongeerne heeft willen laeten bedriegen, om te mogen verklaren, dat hy gesien had een rariteit, aen geen Europeërs bekend; jae, dat hy daer een stuck van kon toonen. Hoe heeft hy gesien? Van verr' af. Wat heeft hy gesien? Een Sout-heuvel; witglinsterend, gelijck meest alle Southoopen zijn. Wat was dien Sout-heuvel? 't Veranderde Loths Wijf. Hoe wist hy datse 't was? 't Wierdt hem soo geseghd. Van wie? Van sijne Leydslieden, d' Arabiërs, een doortrapt, bedrieghlijck, seer leugenaghtigh Volck; die, om 't beloofde geld te mogen verdienen, hem sulcks wijs maeckten: Ondertusschen evenwel hem niet naeby lieten koomen, om 't bedrogh niet t'ontdecken; en die wel de Rovers konden besteld hebben, om hem en sijn geselschap in aller haest wegh te jaegen. Voor de geene, die 'er nae by quaemen, is 'er altijd wat in den wegh geweest, om naerder toe te treeden. Saligniac wierd door een grouwlijcken stanck; deesen Duytscher door een juyst te voorschijn komende hoop Rovers verdreven; voor Hans Werli van Zimber was se met de Zee bedeckt; voor andere al te gevaerlijck om derwaerts te gaen. Men mercke daerenboven hier aen: Heeft deesen Duytscher reght en de waerheyd gesien, dat Loths veranderd Wijf een Sout-heuvel is, sonder eenige menschelijcke gestalte, soo zijn dan valsch de voorgedaghte Verssen, Tertullianus en Cyprianus toegeëygendt; uytdrucklijck seggende: 't Beeld, sonder Lichaem sijne Vorm bewaerende, duerd noch. Soo zijn dan valsch de voorheenen bygebraghte getuygenissen aengaende de Pelgrims, datse van dit Soutbeeld een geheele hand hebben afgeslaegen. Of houd men deese waeraghtigh, soo moet onse [208] Duytscher mis gesien, en sigh dapper laeten bedriegen hebben. Wederom: Is dit Loths Wijf, volgens sijn beright, soodaenigh bekend in Sodoms Gewest, dat de Boeren dickmael, jae bynae daeghlijcks Sout daer van afhouwen; waerom hebben dan, tsederd meenighten van Jaeren, soo veele Pelgrims en andere Reysigers 't geluck deeser Aenschouwingh niet mogen genieten; onaengesien eenige gelds genoegh booden aen de geene, die haer derwaerts souden willen begeleyden? Geenen verstandigen sal sigh derhalven door 't seggen van deesen Duytscher laeten beweegen, om te geloven, eerst, dat hy waerlijck Loths veranderde Huysvrouw gesien heeft. Daer nae, Datse in een Southeuvel veranderd is geworden, sonder haere menschlijcke gestalte te hebben behouden.

Immers, hernam Juffer Honesta, moet'er yets aen zijn, in opsight van 't Wonderwerck. Want waarlijck is 't seer seldsaem, dat 't geen van dien Southoop werd afgenoomen, daer weer aengroeyd, sonder datse eenighsins verminderd.

Maer, braght Polylector hier tegens in, hoe weet onse Duytscher, dat sulcks waerachtigh is: Immers kon hy dit niet seggen uyt eygener ondervindingh, wijl hy hier niet soo langh bleef, dat hy d'afneemingh, veel min de weer-aengroeyingh, kon vernoomen hebben; jae niet eens by den Sout-heuvel geweest is. Dat hy een stuckje Souts, hem gegeven van eenen, die daeghlijcks Sout afbrack, 't zy van deesen, 't zy van een anderen Sout-hoop, meê in Duytschland heeft gebraght, wil ick geerne geloven; maer dan oock, dat hy voor sijn geld botlijck genoegh bedrogen wierd. Sulcke valsche Oudheden, Reliquien en Heylighdommen zijn 'er met duysenden. Wederom: Tertullianus en Cyprianus in de haer toegeschrevene Verssen (welcke, schoon niet haer Werck, echter van een taemlijcken Ouderdom zijn) seggen: 't Beeld, sijne Vorm sonder ligchaem bewaerende, duerd noch; en soo een Vreemdelingh deese Vorm schendet, 't heeld van sigh selven deese wonde t'eenemael weer toe. Oock seghd Doctor Rauchwolf, op 't beright der geene, die hem verhaelt hadden, sulcks van Pelgrims te zijn ondervonden, dat d'afgebroockene stucken nae weynigh tijds weer aengroeyen: En steld al meê een Menschlijck Beeld; waer van eenen deeser Bedevaerd-Reysigers een geheele hand sou hebben afgeslagen. Onse Duytscher eygendt deese aenwassingh van 't weghgenoomene een Southoop toe, op 't seggen van andere. 't Een of 't ander moet valsch zijn: Of niet alleen Loths veranderd Wijf, maer [209] oock andere Sout-hoopen moeten d'eygenschap van weer-aengroeyingh hebben. En soo kan men dan niet besluyten, Loths veranderde Huysvrouw te zijn dat, 't welck door een schielijcke aengroeyingh weer bekoomd 't geen 't verlooren heeft. Dus sien wy, dat op 't voorgeeven des meergedaghten Duytschers geen staet is te maecken.

Hier word my indaghtigh, seyde Honorius, 't geen korts voor deesen is vermeld van de Rivier Senega; op welckers grond, als men met een yser groote stucken Sout heeft afgebroocken, 's anderen daeghs de leedige plaets weer met nieuw Sout vervuld werd gesien. Waer uyt blijckt, dat de weeraengroeyingh des Souts geen ongehoorde seldsaemheyd is.

Maer vry seldsaem sou 't zijn, bejegende Polylector hem, indien aen een Soutbeeld, anders altijd in deselve staet blijvende, schielijck weer quam aen te groeyen eenigh daer van gebroocken Lid, 't zy Neus, Hand of Voet, juyst in deselve vorm. Anders maeckt oock Melchior Blum in sijne Americanische Reisebeschreibung pag. 314. gewagh van d'aengroeyingh des Souts aen d' Americaensche Soutbergen; doch deselve gaet soo haestigh niet toe, als van Loths Wijf, en de Rivier Senega werd geseght.

Soo is dan, hervattede Honorius, deese eerste meeningh, dat Loths Huysvrouw in een Sout-heuvel, of Sout-hoop, sou veranderd zijn geworden, noch onbeweesen.

Jae, antwoordede Polylector; en oock vertrouw ick, datse wel altijd onbeweesen sal blijven. Andere meenen, dat 't Ligchaam deeser Vrouw veranderd wierd in een reght overeynd staende vierkante of ronde Zuyl; en datse alsoo best blijven by d'eygene woorden der Heylige Schrift Genes. XIX. 26.: En sijne Huysvrouw sagh om van aghter hem (te weeten van Loth, als haren Voorganger en Leydsman, met een snellen haest aenstappende), en sy wierd een Sout-pilaer. Dat is; haer lichaem wierd veranderd in een soutige Stof, gantsch hard, om langh te konnen duren en staende te blijven. Wederom andere houden 't daer voor, datse, dus veranderd wordende, d'uyterlijcke gestalte eener Vrouw heeft behouden. Hier tegens strijd gantschlijck niet, dat de Heylige Geest haer seght geworden te zijn een Sout-pilaer. Want een Zuyl, gesneeden of uytgehouwen nae de gedaente van een Mensch, noemd men een Pilaer. Eens Menschen ligchaem, dus onbeweeghlijck tot hard Sout geworden, staet daer waerlijck als een Zuyl. Wat my belanghd, 'k maeck geen swaerigheyd [210] in een toestemmer van 't laetste gevoelen te zijn. Gewightige redenen schijnen oock 't selve kraghtigh te bevestigen. De Heere onse God haer ongeloof en ongehoorsaemheyd op een buyten-gewoone wijs straffende, heeft haer willen stellen tot een sightbaer Teecken sijns vreeslijcken Oordeels, en ter waerschouwingh van yeder, door d'aenschouwingh deeses sijns Gerights; te gelijck tot een aenmercklijcke Vertooningh sijner Maght, waer door hy Wonderen werckt, Nu, indien hy haer had veranderd in een Sout-heuvel (welcke met meenighten gevonden werden) daer ontrent sou weynigh opmerckingh zijn geweest: Indien in een reght-ronde of vierkante, of anders gevormde Pilaer, 't oogh sou soo seer niet daer op gelet, en derhalven 't hert der aenschouwers soo veel beweegingh, soo veel inkeer in sigh selven niet gehad hebben. Veel indringender, veel verwonderlijcker, en aller aenmerckingh waerdigh was 't, daer in 't vlacke Veld te sien de volle gedaente eener Vrouw; levendigh geweest; vliedende uyt den brand van Sodom; doch, op haer ongehoorsaeme overtreedingh van 't bevel des Heeren, staens-voets gestraft; plotslijck, vreeslijck, wonderbaerlijck gestraft; sulcker wijs gestraft, datse in een oogenblick tijds, onder 't bedrijf haerer sonde, dood; niet alleen voor haer selven dood, maer oock andere, doe levende, en de Naekomelingen, tot een geduerige Spiegel des verschricklijcken oordeels Gods over haer was; 't Vleeschlijck ligchaem zijnde veranderd in een Beeld; in een Beeld van Sout; van hard, geduersaem Steen-sout, behoudende deselve gedaente, welcke het had, noch levendigh zijnde; en daer staende in een eygentlijcke Vertooningh, als opgesouten tot een langhduerige geheugenis van hare misdaad en straf. Sy keek om. En sy wierd een Sout-pilaer: Blijvende daer staen tot een verschricklijck Teecken, als een Steenharde Zuyl, in sulck een gestalte alsse daer heenen had gegaen; gelijck de Heere onse God meermael soo heeft gehandeld in andere diergelijcke sijner Oordeelen ontrent de veranderingen van Menschen in Steen. Aventinus verhaeld ons, dat in 't jaer 1348. een goed deel Boeren in Bayeren, met haere Koeyen (door een Aerdbevingh en giftige lught aengevallen) tot Sout-Zuylen wierden. Maer al deese Persoonen en Beesten behielden haere voorige Postuer, of Menschlijcke en Dierlijcke gedaente. Noch niet seer langh geleeden, ontrent 't jaer 1630., in de Somer, ter middernaght, is, door een vreeslijck Geright des Heeren (volgens overgesonden beright des Vice-Cancelliers van Malta [211] 't geheele Dorp Riedoblo, by de Stad Cucu, in 't Landschap Tongil, geleegen in Middellandsch Africa, onder een grouwlijck gekraeck des Hemels en geschud der Aerde, met al de daer in zijnde Menschen, Dieren, Boomen en Vrugten, in Key-harde Steen veranderd. Duysenden van Menschen, derwaerts treckende, hebben 't gesien; selfs oock de Vorst van Cucu. Door sulck een Versteenigingh, wierd de Menschlijcke vorm niet verdelgd. Want al de dus veranderde levendige en levenloose dingen, hadden haer voorige eygentlijcke gestalte behouden. Andere diergelijcke seer seldsaeme Voorbeelden van Versteenighde Menschen en Dieren heb ick beschreven in mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderenswaerdige dingen, eerste deel, pag. 199. 466. Groot Historisch Schouwtoneel, eerste deel, pag. 408. en de volgende. Groote Historische Oceaen, pag. 565. en de volgende, e.s.v.

Veel meer antwoorde Polylector, een bedrogen Duitser; mogelijk vrij bijgelovig, en derhalve des te lichter te verleiden geweest: Of die zich misschien niet graag heeft willen laten bedriegen om te mogen verklaren dat hij gezien had een rariteit aan geen Europeanen bekend; ja, dat hij daar een stuk van kon tonen. Hoe heeft hij gezien? Van ver af. Wat heeft hij gezien? Een zout-heuvel; witglinsterend, gelijk meest alle zout hopen zijn. Wat was die zout-heuvel? 't Veranderde Lot’ s wijf. Hoe wist hij dat ze 't was? 't Werd hem zogezegd. Van wie? Van zijn leidslieden de Arabieren een doortrapt, bedrieglijk, zeer leugenachtig volk; die om 't beloofde geld te mogen verdienen hem zulks wijs maakte: Ondertussen evenwel hem niet nabij lieten kome, om 't bedrog niet te ontdekken; en die wel de rovers konden besteld hebbe, om hem en zijn gezelschap in aller haast weg te jagen. Voor diegene die er nabijkwamen is er altijd wat in de weg geweest om nader toe te treden. Saligniac wordt door een gruwelijke stack; deze Duitser door een juist tevoorschijn komende hoop rovers verdreven; voor Hans Werli van Zimber was het met de zee bedekt; voor andere al te gevaarlijk om derwaarts te gaan. Men merkt daarboven hieraan: Heeft deze Duitser recht en de waarheid gezien dat Lot’ s veranderd wijf een zout-heuvel is zonder enige menselijke gestalte, zo zijn dan vals de voorgedachte verzen van Tertullianus en Cyprianus toegeëigend; die uitdrukkelijk zeiden: 't beeld dat zonder zijn vorm van lichaam bewaren en duurt noch. Zo zijn dan vals de voorheen bijgebrachte getuigenissen aangaande de pelgrims dat ze van dit zoutbeeld een gehele hand hebben afgeslagen. Of houdt men deze waarachtig zo moet onze [208] Duitser misgezien en zich dapper laten bedriegen hebben. Wederom: Is dit Lot’ s wijf, volgens zijn bericht, zodanig bekend in Sodoms gewest dat de boeren vaak, ja, bijna dagelijks zout daarvan afhouwen; waarom hebben dan sedert menigten van laren zo vele pelgrims en andere reizigers 't geluk van deze aanschouwing niet mogen genieten; zonder aan te zien enige geld genoeg boden aan diegene die ze derwaarts zouden willen begeleiden? Geen verstandige zal zich derhalve door 't zeggen van dezen Duitser laten bewegen om te geloven, eerst dat hij waarlijk Lot’ s veranderde huisvrouw gezien heeft. Daarna dat ze in een zoutheuvel veranderd is geworden zonder haar menselijke gestalte te hebben behouden.

Immers, hernam juffer Honesta, moet er iets aan zijn in opzicht van 't wonderwerk. Want waarlijk is 't zeer zeldzaam dat 't geen van die zouthoop wordt afgenomen daar weer aangroeit zonder dat ze enigszins verminderd.

Maar, bracht Polylector hier tegens in, hoe weet onze Duitser, dat zulks waarachtig is: Immers kon hij dit niet zeggen uit eigen ondervinding omdat hij hier niet zo lang bleef dat hij de afneming, veel minder de weer-aangroei kon vernomen hebben; ja, niet eens bij de zout-heuvel geweest is. Dat hij een stukje zout hem gegeven van een die dagelijks zout afbrak, hetzij van deze, hetzij van een andere zout-hoop mee in Duitsland heeft gebracht wil ik graag geloven; maar dan ook dat hij voor zijn geld bot genoeg bedrogen werd. Zulke valse oudheden, relikwieën en heiligdommen zijn er met duizenden. Wederom: Tertullianus en Cyprianus in de hun toegeschreven verzen (welke, ofschoon niet hun werk, echter van een tamelijke ouderdom zijn) zeggen: 't beeld, zijn vorm zonder lichaam bewaart duurt noch; en zo’n vreemdeling deze vorm schendt, 't heelt van zichzelf deze wonde ten enenmale weer toe. Ook zegt doctor Rauchwolf, op 't bericht van diegene die hem verhaald hadden zulks van pelgrims te zijn ondervonden, dat de afgebroken stukken na weinig tijds weer aangroeien: En stelt al mee een menselijk beeld; waarvan een van deze bedevaart-reizigers een gehele hand zou hebben afgeslagen. Onze Duitser eigent deze aangroei van ’t weg genomen een zouthoop toe op 't zeggen van andere. 't Een of 't ander moet vals zijn: Of niet alleen Lot’ s veranderd wijf, maar [209] ook andere zout-hopen moeten de eigenschap van weer-aangroeien hebben. En zo kan men dan niet besluiten Lot’ s veranderde huisvrouw te zijn dat wat door een schielijke aangroeien weer bekomt 't geen 't verloren heeft. Dus zien wij dat op 't voorgeven des meer gedachte Duitsers geen staat is te maken.

Hier wordt mij indachtig, zei Honorius, 't geen korts voor deze is vermeld van de rivier Senega; waarop de grond, als men met een ijzer grote stukken zout heeft afgebroken de volg ende dag de lege plaats weer met nieuw zout vervuld wordt gezien. Waaruit blijkt dat het weer aangroeien van zout geen ongehoorde zeldzaamheid is.

Maar vrij zeldzaam zou het zijn, bejegende Polylector hem, indien aan een zoutbeeld anders altijd in die staat blijft schielijk weer kwam aan te groeien enig daarvan gebroken lid, hetzij neus, hand of voet, juist in die vorm. Anders maakt ook Melchior Blum in sijne Amerikanische Reisebeschreibung pagina 314 gewag van de aangroeiing der zout aan de Amerikaanse zoutbergen; doch die gaat zo gauw niet toe als van Lot’ s wijf en van de rivier Senega wordt gezegd.

Zo is dan, hervatte Honorius, deze eerste mening dat Lot’ s huisvrouw in een zout-heuvel of zout-hoop zou veranderd zijn geworden noch onbewezen.

Ja, antwoorde Polylector; en ook vertrouw ik dat ze wel altijd onbewezen zal blijven. Andere menen dat 't lichaam van deze vrouw veranderd werd in een recht overeind staande vierkante of ronde zuil; en dat ze alzo best blijven bij de eigen woorden der Heilige Schrift Genesis 19; 26.: En zijn huisvrouw zag om van achter hem (te weten van Lo toen haar voorganger en leidsman met een snelle haast aanstapte), en zij wordt een zoutpilaar. Dat is; haar lichaam wordt veranderd in een zoutige stof, gans hard om lang te kunnen duren en staande te blijven. Wederom andere houden 't daarvoor dat ze aldus veranderd wordt de uiterlijke gestalte van een vrouw heeft behouden. Hiertegen strijdt gans niet dat de Heilige Geest haar zegt geworden te zijn een zoutpilaar. Want een zuil, gesneden of uitgehouwen naar de gedaante van een mens noemt men een pilaar. Een mensen lichaam dus onbeweeglijk tot hard zout geworden staat daar waarlijk als een zuil. Wat mij aangaat, ok maak geen zwarigheid [210] in een toestemmen van 't laatste gevoelen te zijn. Gewichtige redenen schijnen ook hetzelfde krachtig te bevestigen. De Heer onze God die haar ongeloof en ongehoorzaamheid op een buitengewone wijze strafte heeft haar willen stellen tot een zichtbaar teken van zijn oordeel en ter waarschuwing van ieder door de aanschouwing van deze zijn gericht; tegelijk tot een aanmerkelijke vertoning van zijn mach, waardoor hij wonderen bewerkt, Nu indien hij haar had veranderd in een zout-heuvel (welke met menigten gevonden worden) daar omtrent zou weinig opmerking zijn geweest: Indien in een recht-ronde of vierkante of anders gevormde pilaar 't oog zou zo zeer niet daarop gele, en derhalve 't hart der aanschouwers zo veel beweging, zo veel inkeer in zichzelf niet gehad hebben. Veel indringender, veel verwonderlijker en aller aanmerking waardig was 't daarin 't vlakke veld te zien de volle gedaante van een vrouw; levendig geweest; vliedt uit de brand van Sodom; doch, op haar ongehoorzame overtreding van 't bevel der Heere, staandsvoets gestraft; plotseling, vreselijk, wonderbaarlijk gestraft; zulke wijze gestraft dat ze in een ogenblik tijds, onder 't bedrijf van haar zonde, dood; niet alleen voor zichzelf dood maar ook andere toen levende en de nakomelinge, tot een gedurige spiegel der verschrikkelijke oordeels Gods over haar was; ’t vleselijke lichaam was veranderd in een beeld; in een beeld van zout; van hard, duurzaam steenzout, behield die gedaante, welke het had toen het noch levendig was; en daar staat in een eigenlijke vertoning als opgezouten tot een langdurige geheugenis van haar misdaad en straf. Zij keek om. En zij wordt een zoutpilaar: Blijft daar staan tot een verschrikkelijk teken als een steenharde zuil in zo’ n gestalte als ze daarheen had gegaan; gelijk de Heer onze God meermaals zo heeft gehandeld in andere diergelijke van zijn oordelen omtrent de veranderingen van mensen in steen. Aventinus verhaalt ons dat in 't jaar 1348 een goed deel boeren in Beieren met hun koeien (door een aardbeving en giftige lucht aangevallen) tot zout-zuilen worden. Maar al deze personen en beesten behielden hun vorige postuur of menselijke en dierlijke gedaante. Noch niet zeer lang geleden omtrent 't jaar 1630., in de zomer ter middernacht, is door een vreselijk gericht der Heer (volgens overgezonden bericht des vicekanselier van Malta [211] 't gehele dorp Riedoblo, bij de stad Cucu in 't landschap Tongil, gelegen in middellandse Afrika, onder een gruwelijk gekraak der hemel en geschud der aard, met alle daarin zijnde mensen, dieren, bomen en vruchten in keiharde steen veranderd. Duizenden van mensen die, derwaarts trokken hebben 't gezien; zelfs ook de vorst van Cucu. Door zo’ n verstening wordt de menselijke vorm niet verdelgd. Want alle dus veranderde levendige en levenloze dingen hadden hun vorige eigenlijke gestalte behouden. Andere diergelijke zeer zeldzame boorbeelden van versteende mensen en dieren heb ik beschreven in mijne Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderens waardige dingen, eerste deel, pagina 199, 466. Groot Historisch Schouwtoneel, eerste deel, pagina 40 en de volgende. Grote Historische Oceaan, pagina 565 en de volgende, e.d.

Maer 'k sal deese Stof besluyten met 't beright, van de Heer Georg Adam Wolf, gcschreven aan den Heer Nathanael Keller, in 't jaer 1659. Nae dat hy heeft gesproocken van 't Peck, de Roock, en andere dingen der Doode Zee, van welcke wy voor deesen hebben gehandeld, soo seyd hy: Men wees my yets in 't Water, 't welk men voorgaf, een stuck van Sodoms muer te zijn; nu van dit Meir bedeckt: Doch 't was soo verr' van den Oever af, dat men geen gewis oordeel hier van kon vellen. Wat my belanghd, ik kon niet anders afneemen, of 't was een klomp, of Schol, van 't Lijmpeck, op dit Water drijvende. Op eenige, doch weynige plaetsen staen sommige Boomen, dragende Vrugt, bynae een Appel gelijckvormigh; uytwendigh, op seeckere tijd des jaers, bloosend rood, en van een lieflijcke aenschouwingh; doch soo haest mense open snijd, verneemd men 'er niet anders als Asch en Stof in, van een gantsch bangen reuck. Dit heb ick met eygener oogen gesien; met eygener handen getast. Maer als ick de tweede mael door een andere wegh derwaerts wierd gevoert, kon ick noch Boom noch Vrucht van verr' of naeby gewaer worden. 'k Had by verscheydene Schrijvers geleesen, dat niets met allen op dit Meir te grond wou gaen; doch 'k bevond wel anders. Want alles wat ick daer in wierp, tot een verdord Biesje toe, sonck nae beneden. Doe ick nu hier van sprack met sommige, die langh in dit Land hadden gewoond, soo seydense my, dat alle levenloose dingen, selfs doode Beesten en Menschen, terstond sincken; doch alles wat leven heeft, daer boven drijft. 'k Laet de Philosophen de Reden hier van naesporen. 'k Laet [212] oock andere behouden haere gedaghten, dat God deesen Poel heeft willen geven sulck een eygenschap, tegens de Natuer van andere Wateren, om te zijn een geheugenis-teecken van sijn oordeel over de Sodomiten, wegens haeren grouwel tegens de Natuer. Met de hooghste vlyt vernam ick, waer ick de Soutpilaer van Loths Wijf moght te sien bekomen; doch niemand wist my de plaets aen te wijsen, of eenigh bescheyd daer van te geven. Alleenlijck hoorde ick van eenige oude lieden te Jerusalem, dat voortijds eenige Arabiërs aen de Reysigers, welcke maer een weynigh tijds in dit Gewest bleven, en goede Vereeringen aen haer gaven, wel hadden beloofd, de gedaghte Zuyl haer te sullen toonen, doch geduerigh op allerley wijsen met bedrogh hadden omgegaen. J. Rasch Beschreibung Arabiae pag. 127.

Hou't ghy dan, vraeghde Juffer Honesta, gantschlijck daer voor, dat deese Soutpilaer nu niet meer in weesen is?

Neen gewisselijck, antwoordede Polylector. 'k Laet deese saeck in onseeckerheyd, en wil my niet kanten tegens de geene, welcke met de Joodsche Rabbinen geloven, dat deese Zuyl staen en dueren sal tot aen den jonghsten dagh. Heeft haer de Heere onse God eenige duysend jaeren, tot na de geboorte des Salighmaeckers, volgens Josephi getuygenis, in staet gehouden, soo kans' 'er oock noch wel zijn.

Indiens' 'er, wierp Honorius hier tegens, noch zijn kon, waerom wordse dan niet gevonden?

Buyten twijffel, berightede Polylector, koomd sulcks daer by toe, om dat mense niet soeckt daerse gestaan heeft; en daerse heeft gestaen (misschien nu noch staet) is alles woest; oock op 't hooghste onveyligh om by te komen: Niet alleen wegens de gantsch moeylijcke Wegen, maer oock om veelerley seer groote onvermijdlijcke gevaeren. Immers, 'k derf wel seggen, dat yemand, diese vinden wil, deselve niet moest soecken, gelijck men nu veele jaeren langh heeft gedaen, by den Bergh Engaddi, of 't Steedeken Segor; maer aen een geheel ander Oord.

'k Hoor, borst Marinus los, hier wat nieuws, 't geen my seer seldsaem voorkoomd. 'k Sal verwaghten, of ghy deese uwe voorgevingh met eenige schijn van Reden sult konnen beweeren. Maer noch eerst wenschte ick wel een kort beright op deese Vraegh: Waerom de Huysvrouw van Loth meer in een Sout-Zuyl, als in een Pilaer van Steen, Hout, of andere Stof is veranderd geworden? 'k Weet. [213] dat dit een gedaghte is, die veele Menschen somtijds invalt.

'k Weet oock, liet Polylector hier op hooren, dat veele Menschen al te dertel zijn, om de verborgene dingen Gods t'ondersoecken; en haer meer beesigh houden ontrent d'omstandigheden eener saeck, waer aen haer niet gelegen is, als ontrent de saeck selfs, die haer tot verbeeteringh moest dienen. God doet niet sonder Reden; maer niet altijd maeckt hy ons deselve bekend. Men moet sigh verwonderen, dat een deel onder de Geleerde soo t'eenemael onnoodigh, jae vermeetelijck, haer hoofd hebben gebroocken, om op deese voorwerpingh een bequaeme antwoord te vinden. Wat my belangd, 'k wil niet soo stoutlijck intreeden in dingen die my te hoogh zijn; waer aen ick oock geen belangh heb; en waer van ick, als ick my al op't hooghste had bemoeyd en vermoeyd, evenwel onseecker sou blijven; Maer vermits ghy deese Vraegh hier te berde hebt gebraght, soo sal ick daer op geven d'antwoord van eenen, welcke, indiense niet is de reghte, immers kan geoordeeld worden noch ongevoeghlijck noch onbetaemlijck te zijn. Vermoedlijck, seghd hy, heeft de Heere Loths Huysvrouw tot een Soutpilaer willen maecken, wijl 't Sout een Sinnebeeld der Voorsigtigheyd en Kloeckheyd is; om door dit Beeldteecken andere t'erinneren de dwaesheyd deeser Vrouw, welcke de Godlijcke waerschouwingh soo onaghtsaem in de wind had geslaegen. Of, gelijck d'Oudvader Augustinus seghd: God heeft haer tot een Soutpilaer gesteld, op datse andere door haer aenschouwingh souten, dat is, wijser en voorsightiger maecken moght. Men kan 'er deese Natuerlijcke Reden by doen. God is gewoon, door middelen te wercken. Derhalven heeft hy in een Land, welckers grond vol Sout was, haer ligchaem in Sout willen veranderen. Belagchlijck is d'oorsaeck, welcke de Joodsche Rabbinen hebben verdight; te weeten: Loths Wijf had de tot hem gekoomene Engelen niet milddaedigh genoegh onthaeld: Insonderheyd hadse haer geen Sout willen voorsetten. Of: Als haeren Man Sout van haer eyschte, om de Spijsen van sijne Gasten, d'Engelen, daer meê smaecklijck te maecken, soo weygerdese hem 't selve, als zijnde een krackeelsuchtige, gierige Vrouw; gantschlijck niet gastvry: Derhalven sy daer nae selver, tot straf, een Sout-pilaer moest worden.

Wel, wel, boertede de Heer Honorius, die dunckt my soo qualijck niet gevat te zijn. Buyten twijffel zijn deese Gasten haer niet seer welkoom geweest; als die haer quaemen aenseggen, datse [214] vertrecken moest; met verlaetingh van Huys, Hof, en al haere Goederen. Men vind noch wel meer sulcke milddaedige Wijven, welcke de van haeren Man genoodighde liever, wanneer 't aen haer stond, de Deur als den Disch wijsen; liever Sand in d'oogen, als Sout in den mond geven souden.

Sy magh, pastede Juffer Honesta hier op, soo mild of gierigh zijn geweest alsse wou, immers souse, als 't daer op had aengekoomen, geen hand vol Sout hebben geweygerd: Te meer, wijl in soo een Soutrijck Gewest 't Sout goed koop genoegh, en gemacklijck te bekoomen was. Maer vermits stracks geseghd wierd, dat deese Sout-Pilaer nu in soo veele Jaeren van niemand gesien is geworden, om datmense niet soeckt daerse te vinden moght zijn, soo heb ick al meê groot verlangen, om breeder beright hier van te hooren.

Sulck een voorgeven, deed Marinus hier by, is my waarlijck seer wonderlijck voorgekoomen: En buyten twijffel sal 't veel andere, indien niet bynae alle, niet minder seldsaem duncken als my.

Maar ik zal deze stof besluiten met 't bericht van de heer Georg Adam Wolf geschreven aan de heer Nathanael Keller in 't jaar 1659 nadat hij heeft gesproken van 't pek, de rook en andere dingen der Dode Zee, waarvan wij voor deze hebben gehandeld, zo zegt hij: Men wees mij iets in 't water 't welk men voorgaf een stuk van Sodoms muur te zijn; nu van dit meer bedekt: Doch 't was zo ver van de oever af dat men geen gewis oordeel hiervan kon vellen. Wat mij aangaat, ik kon niet anders vernemen of 't was een klomp of schol van ’t lijm-pek dat op dit water drijft. Op enige, doch weinige plaatsen staan sommige bomen, dragen vrucht bijna een appel gelijkvormig; uitwendig op zekere tijd van het jaar blozend rood en van een lieflijke aanschouwing; doch zo gauw men ze opensnijdt verneemt men er niet anders dan as en stof in, van een gans bange reuk. Dit heb ik met eigen ogen gezien; met eigen handen getast. Maar toen ik de tweede maal door een andere weg derwaarts wordt gevoerd kon ik noch boom noch vrucht van ver of nabij gewaarworden. Ik had bij verscheidene schrijvers gelezen dat geheel niets op dit meer te gronde wilde gaan; doch ik bevond wel anders. Want alles wat ik daarin wierp tot een verdord biesje toe zonk naar beneden. Toen ik nu hiervan sprak met sommige die lang in dit land hadden gewoond zo zeiden ze mij dat alle levenlooste dingen, zelfs dode beesten en mensen, terstond zinken; doch alles wat leven heeft daarboven drijft. Ik laat de filosofen de reden hiervan nasporen. Ik laat [212] ook andere behouden hun gedachte, dat God deze poel heeft willen geven zo’ n eigenschap tegen de natuur van andere wateren om te zijn een geheugenis-teken van zijn oordeel over de die van Sodom, vanwege hun gruwel tegen de natuur. Met de hoogste vlijt vernam ik waar ik de zoutpilaar van Lot’ s wijf mocht te zien bekomen; doch niemand wist mij de plaats aan te wijzen of enig bescheid daarvan te geven. Alleen hoorde ik van enige oude lieden te Jeruzalem dat voortijds enige Arabieren aan de reizigers welke maar een weinig tijd in dit gewest bleven en goede vereringen aan ze gaven wel hadden beloof, de gedachte zuil hun te zullen tonen, doch gedurig op allerlei wijzen met bedrog hadden omgegaan. J. Rasch Beschreibung Arabiae pagina 127.

Houdt 't gij dan, vroeg juffer Honesta, gans daarvoor dat deze zoutpilaar nu niet meer in wezen is?

Neen zeker, antwoorde Polylector. Ik laat deze zaak in onzekerheid en wil mij niet kanten tegen diegene welke met de Joodse rabbijnen geloven dat deze zuil staan en duren zal tot aan den jongste dag. Heeft ze de Heer onze God enige duizend jaren tot na de geboorte der Zaligmaker, volgens Josepus getuigenis in staat gehouden, zo kan het er ook noch wel zijn.

Indien het, wierp Honorius hiertegen, noch zijn kon, waarom wordt ze dan niet gevonden?

Zonder twijfel, berichtte Polylector, komt zulks daarbij toe om dat men ze niet zoekt daar ze gestaan heeft; en daar ze heeft gestaan (misschien nu noch staat) is alles woest; ook op 't hoogste onveilig om daarbij te komen: Niet alleen vanwege de gans moeilijke wegen, maar ook om velerlei zeer grote onvermijdelijke gevaren. Immers, ik durf wel te zeggen dat iemand die ze vinden wil die niet moet zoeken gelijk men nu vele jarenlang heeft gedaan bij de berg Engaddi of 't stadje Segor; maar aan een geheel ander oord.

Ik koor, barste Marinus los, hier wat nieuws 't geen mij zeer zeldzaam voorkomt. Ik zal verwachten of gij deze uw voorgeving met enige schijn van reden zal kunnen beweren. Maar noch eerst wenste ik wel een kort bericht op deze vraag: waarom de huisvrouw van Lot meer in een zoutzuil dan in een pilaar van steen, hout of andere stof is veranderd geworden? Ik weet.[213] dat dit een gedachte is die vele mensen somtijds invalt.

Ik weet ook, liet Polylector hierop horen, dat vele mensen al te dartel zij, om de verborgene dingen Gods te onderzoeken; en zich meer bezighouden omtrent de omstandigheden van een zaak waaraan ze niets gelegen is dan omtrent de zaak zelf die ze tot verbetering moest dienen. God doet niets zonder reden; maar niet altijd maakt hij ons die bekend. Men moet zich verwonderen dat een deel onder de geleerden zo ten enenmale onnodig, ja, vermetel hun hoofd hebben gebroken om op deze voorwerping een bekwaam antwoord te vinden. Wat mij aangaat, ik wil niet zo stout intreden in dingen die mij te hoog zijn; waaraan ik ook geen belang heb; en waarvan ik als ik mij al op 't hoogste had bemoeid en vermoeid evenwel onzeker zou blijven; Maar vermits gij deze vraag hier te berde hebt gebracht zo zal ik daarop geven het antwoord van een welke, indien ze niet is de rechte, immers kan geoordeeld worden noch ongevoeglijk noch onbetamelijke te zijn. Vermoedelijk, zegt hij, heeft de heer Lot’ s huisvrouw tot een zoutpilaar willen maken omdat 't zout een zinnebeeld der voorzichtigheid en kloekheid is; om door dit beeldtekens aan andere te herinneren de dwaasheid van deze vrouw welke de Goddelijke waarschuwing zo onachtzaam in de wind had geslagen. Of, gelijk de oudvader Augustinus zegt: God heeft haar tot een zoutpilaar gesteld opdat ze andere door haar aanschouwing zouten, dat is wijzer en voorzichtiger maken mocht. Men kan er deze natuurlijke reden bij doen. God is gewoon door middelen te werken. Derhalve heeft hij in een land wiens grond vol zout was haar lichaam in zout willen veranderen. Belachelijk is de oorzaak welke de Joodse rabbijnen hebben verdicht; te weten: Lot’ s wijf had de tot hem gekomen engelen niet milddadig genoeg onthaald: Vooral had ze hen geen zout willen voorzetten. Of: Als haar man zout van haar eiste om de spijzen van zijn gasten, de engelen, daar mee smakelijk te maken zo weigerde ze hem hetzelfde, als zijnde een krakeel zuchtige, gierige vrouw; gans niet gastvrij: Derhalve zij daarna zelf tot straf een zoutpilaar moest worden.

Wel, wel, grapte de heer Honorius, die dunkt mij zo kwalijk niet gevat te zijn. Zonder twijfel zijn deze gasten haar niet zeer welkom geweest; als die haar kwamen aanzeggen dat ze [214] vertrekken moest; met verlaten van huis, hof en al haar goederen. Men vindt noch wel meer zulke milddadige wijven welke de van haar man genodigde liever, wanneer 't aan haar stond, de deur dan de dis wijzen; liever zand in de ogen dan zout in de mond geven zouden.

Zij mag, paste juffer Honesta hierop, zo mild of gierig zijn geweest als ze wilde, immers zou ze als 't daarop had aangekomen geen hand vol zout hebben geweigerd: Te meer omdat in zo’n zoutrijk gewest 't zout goedkoop genoeg en gemakkelijk te bekomen was. Maar vermits straks gezegd werd dat deze zoutpilaar nu in zo vele jaren van niemand gezien is geworden omdat men ze niet zoekt daar ze te vinden mocht zijn, zo heb ik al mede groot verlangen om breder bericht hiervan te horen.

Zo’ n voorgeven, deed Marinus hierbij, is mij waarlijk zeer wonderlijk voorgekomen: En zonder twijfel zal 't veel andere, indien niet bijna alle, niet minder zeldzaam dunken als mij.

Veellight, begon Polylector, sal 't u wel haest niet meer vreemd, maer gantsch vermoedlijck waerachtigh schijnen. De Sout-Zuyl, segg' ick, heeft noyt gestaen op de plaets, die men sigh inbeeld; en daer de Vreemdelingen deselve willen soecken; dat is, niet aen deeze zyde der Doode Zee; veel min tusschen Segor, leggende aen den voet des Berghs Engaddi, en 't gedaghte Doode Meir: Maer aen geene zijde, in 't Steenigh Arabien; waer heenen nu in veele eeuwen geen begaenbaere Wegh is geweest. 't Welck dan oock veroorsaeckt, dat niemand meer dit Teecken des Godlijcken oordeels voor oogen koomd, wijl 't de Christenen soo seer niet behoeven, als uyt Gods woord van de waerheyd verseeckerd; voor de Heydenen en Mahometanen niet noodigh is. De Reden hier van kan op een andere tijd werden gegeven. d'algemeene verkeerde Waen is daer uyt ontstaen, dat men van 't Steedeken Segor, aen den Bergh Engaddi, heeft gemaeckt 't Zoar, derwaerts Loth 't verderf Sodoms ontvlood: En daer op beslootmen, dat tusschen Segor (qualijck genoomen voor Zoar) en de Doode Zee noodwendigh de Sout-pilaer staen moest, of gestaen heeft: Daerse ondertusschen een vry verre wegh daer van daen moet gesoght worden, indienmense vinden wou. ln dit vermoeden heeft my eerst gebraght 't verhael des gedaghten Frantz Ferdinand van Troilo, daer hy seght, beright te zijn geworden, dat de Sout-Pilaer sou staen aen geene zyde des Jordaens, daer [215] deselve in de Doode Zee valt, in 't Steenigh Arabien. 'k Sagh eghter hier eenige swaerigheyd, wijl hy deselve schijnd te stellen aen d'Oostsijde der Jordaen, in 't Noorden der Doode Zee, waer tegens ick my inbeeldede, datmense moest soecken in 't Suyd-oosten, of wel geheel in 't Suyden des gedaghten Meirs. Doch indien hy door de Spreeckwijs: In de Doode Zee valt, verstaet, Sigh daer in verliesd, soo sal geen verschil tusschen ons zijn. Op naerder overweegingh heb ick eyndlijck derven besluyten, dat Loth sigh niet nae 't Westen, maer (indien Sodom niet Suydlijcker heeft gestaen, als men hedensdaeghs vermoedet) nae 't Suyd-oosten; soo niet geheel nae 't Suyden heeft begeven: Derhalven niet gekoomen is in de Landstreeck van Engaddi, maer gebleven verr' aen geene zyde, in't Steenigh Arabien.

Wederom, braght Marinus hier op in, segg' ick, dat dit wat nieuws is; en 'k weet niet, of 'er veele u hier in sullen willen toevallen; vermits ghy u onderstaet om verr' te stooten een saeck, die nu soo langh geloofd, en soo diep ingeworteld is.

'k Laet, antwoordede Polylector, yeder hier ontrent sijne meeningh ten vollen vry: Maer hoop oock, dat de geene, welcke de mijne niet konnen aenneemen, my ten minsten sullen vergunnen, mijn vermoeden, 't welck ick waerschijnlijck genoegh aght, voor my selven te mogen behouden. 'k Wil oock geerne de Redenen, op welcke mijne meeningh sigh grondet, open leggen; en, indien ick daer in dwaele, gewilligh beter beright ontfangen. De Joodsche Geschied schrijver Josephus, gelijck oock de Christlijcke Egesippus, getuygen beyde, dat de lenghte der Doode Zee sigh uytstreckt van d'Invloed der Jordaen tot aen Zoar. Waer uyt dan volghd, dat Zoar moet gelegen hebben aen 't Suyd-eynd des Dooden Meirs; en ten alderminsten aght of thien mijlen van Segor. Men doe hier by 't geen wy leesen Deuteron. XXXIV. Als de Heere onse God aen Moses, op de Hooghte van Pisga, tegens over Jericho, wees 't Beloofde Land, daer de kinderen Israels nu souden intrecken, soo wierd den Aenvangh gemaeckt van 't Noorden, vertoonende 't gantsche Land Gilead tot Dan toe, leggende aen 't Noord-eynd van 't Landt Canaan. Van daer nae't Westen; 't gantsche land Naphthali; en 't Land van Ephraim en Manasse; en 't gantsche Land van Juda, tot aen d'uyterste Zee, dat is, de West-Zee. Voorts nae 't Zuyd-oosten, of Jericho, tot aen 't Suyden, of Zoar toe. Sie, daer hebt [216] ghy Zoar klaerlijck in 't Suyden. Wederom staet 'er Jes. XV. 12. Mijn hert schreeuwt over Moab, haere Grendelen sijn nae Zoar toe, de drie-jaerige Veerfe. Want hy gaet op met geween nae den opgangh van Luhith, want op den wegh van Horonaim verwecken sy een Jammer-geschrey. En Jerem. XLVIII. 34. Van wegen Hesbons gekryt tot Eleale toe, tot Jahal toe, hebbense haere stem verheven; van Zoar tot Horonaïm. ln beyde deese plaetsen word voorseght de verwoestingh der Moabiten, en dat allerwegen alarm sou zijn, van 't eene eynd des Lands tot aen 't andere. Derhalven werden d'uyterste Grensen van der Moabiten Land hier genoemd; naementlijck, Horonaim, gelegen in 't Noorden, en Zoar in 't Zuyden, niet verr' van Luhith, 't welck werd geplaetst aen 't onderste, of Suydlijck eynd der Doode Zee, in 't Steenigh Arabien. Noch verder: Loths Dochters seyden, nae Sodoms verbrandingh, en d'ontstaeningh deeses Meirs: Onse Vader is oud, en daer is geenen Man in deesen Lande, om tot ons in te gaen. Sy wisten wel, dat te Zoar Mannen waren: En derhalven een van beyden, of sy meenden, dat deselve oock souden vergaen, gelijck die van Sodom en d'andere Steeden, wegens haer' evengelijcke Godloosheyd; of sy hielden deselve, als oock schuldigh aen den grouwel der Sodomiten, haerer onwaerdigh. Maer gewisselijck, indiense by Segor en in 't Gewest Engaddi waeren aengekoomen, soo waerense dight by den geloovigen Abraham en de sijne; soo waeren oock haere woorden ('t zy op hoedaenigh een manier men die neemen wil) ydel geweest; te weeten deese: Daer is geenen Man. Abraham kon van de plaets daer hy sigh had neergeslaegen, den Roock van Sodoms Vyer wel sien, opgaende als den roock eens Ovens. Veel lighter haddense hem, sijn Volck, en sijn Vee konnen gewaer worden, wijlse hem veel naerder souden gekoomen zijn, als hy Sodom was; en noch daerenboven sigh op een Bergh bevonden, van waerse lightlijck Abrahams Huys hadden konnen verneemen. Doch vermits se geheel andere wegh hadden genoomen, en 't Doode Meir nu tusschen beyden lagh, soo kon sulcks niet geschieden. Al weer: Waere Loth sijnen Bloedverwant Abraham soo dight genaerdert geweest, sou hy hem niet besoght? sou Abraham hem niet te gemoet gegaen; in sijn verlies hem vertroost, en met daedlijcke hulp hem bygestaen hebben? Doch in de heylige Schrift staet niet een eenigh woord hier van. De Doode Zee scheydede haer van een. Abraham was op deese; Loth aen geene zyde, in 't Steenigh Arabien. Te [217] vergeefs soecktmen derhalven Loths Wijf (veranderd in een Sout-pylaer) by Segor, of aen den Bergh Engaddi. Wil men noch meer? Nae Sodoms ondergangh is een gantsche stilswijgenheyd van Loth en sijne kinderen aen deese zyde der Doode Zee. Doch aen geene zyde hebbense sigh uytgebreydet, en de gantsche lenghte der Doode Zee, Suydwaerts op nae't Noorden, in 't Oosten bevolckt. Jae zijn al verder, tot bynae aen de Galileische Zee uytgestreckt; maer altijd aen geene zyde der Jordaen. Daer de Vogelen haere Jongen uytbroeden, hebbense te vooren haere Nesten gemaeckt. 'k Segh derhalven wederom: 't Is een groote misslagh, deese Oudheydt van de Sout-pilaer te willen soecken daer men sulcks tot noch toe heeft gedaen. Soo langh niet in 't werck kan gesteld worden, dat een Christen een verseekerde Begeleydingh moght bekoomen nae d'andere zyde der Jordaen, soo langh sal oock niemand vinden de plaets, daer deese Sout-Zuyl heeft gestaen, en misschien noch staet. Men magh op goed vertrouwen aen deese zyde loopen soo langh en veel men wil, 't sal te vergeefs zijn. Mijn Heer de Saligniac en de Duytscher, van welcke gesproocken is, zijn voor haer geld fijntjens bedroogen geworden. d'oude, welcke haer saegen, hebben haer anderweegen gevonden. Gewisselijck, indiense aen deese zyde der Doode Zee stond, d'Oud-vader Hieronymus, die een lange tijd hier heeft gewoond, ontrent 't Jaer Christi 400., doe alles aen deeze kant noch in welstand was, en de Christenen ter dier plaets heerlijck bloeyden, sou buyten twijffel van dit Wonderbeeld wel gewagh hebben gemaeckt, uyt ondervindingh van hem of van andere: Doch hier van beroemd hy sigh gantschlijck niet. Frisschii Ruhstunden vierdter theil, pag. 787.

Uwe redenen, seyde Marinus, zijn niet sonder gewight: En by gelegenheyd sal ick deselve wat naerder overweegen, om te sien, of ick my daer meê genoeghsaem voldaen kan houden.

Maer, begon Juffer Honesta, noch heb ick een Vraegh hier ontrent te doen: Is de veranderingh van eens Menschen ligchaem in een Pilaer of Beeld van Sout, niet gantschlijck tegens de Natuer?

God, bejegende Polylector haer, die een God van Orde is, handeld in al sijne Wercken en Wonderwercken, soo in genaede als in straf, niet onordentlijck: niet tegen, maer wel boven de van hem geschaepene Natuer. De Heydenen bespotteden de Heylige Schrift, en de Christenen; wijl in d'eene dit Verhael van Loths Wijf werd voorgesteld, en d'andere sulcks geloofden, als beschreeven in 't [218] onfeylbaere woord Gods; seggende, dat dit een saeck tegens de Natuer, en derhalven onmogelijck was. Augustinus in Mirabil. S. Script. (of veel meer een andere Schrijver onder sijnen Naem; want dat dit Werck, gelijck meer andere hem toegedightede, niet 't sijne is, jae meer als ses honderd jaeren nae des Heeren Christi geboorte eerst geschreeven moet zijn, blijckt uyt lib. cap. 4., daer gehandelt word van de Jaerreeckeningen door Circkelen, in Augustini tijd noch onbekend) steld, om haer den mond te stoppen, en te leeren, dat in de Schepselen en Wercken Gods niets tegens de Natuer geschied, deese Reeden: By de Veranderingh van Loths Wijf in een Soutpilaer staet te bedencken, dat in 't Menschlijck Ligchaem van Natueren een Sout werd gevonden; waer aen niemand sal twijffelen, die aght neemd op de southeyd der traenen; als die, gelijck d'Artzen aenwijsen, uyt de beroerde gal in de hooghte stijgen, en den aert des Souts (in 't verborgenste der Natuer aengenoomen), gelijck oock de soute smaeck, wanneerse uyt d'oogen vlieten, ten vollen vertoonen. Niet alleen aen de Traenen, maer oock aen de Slijm des Hoofts en ons Speecksel proeft men, dat onse Ligchaemen gelijck als met Sout doorkneed zijn. Als nu d'Almaghtige Oppcrheer 't Geheel in een Deel wil veranderen, soo breyd hy 't geene, 't welck in een kleyn Deel verborgen lagh, over 't Geheel uyt. Dus is dan, doe God Loths Wijf tot een Soutpilaer wou doen worden, 't geheele Ligchaem vervult met 't weynige Sout, 't welck te vooren onder't Bloed was vermenghd. Hy wil seggen: Dat, nae Gods wil, 't Sout uyt de verborgene Deelen haers Ligchaems sigh heeft uytgebreydet over des selven geheele vlackte (gelijck wy dan sien aen de geene, welcke met de Geelsucht zijn behebt, dat d'overloopende Gal sigh verspreyd door 't gantsche Lijf en Hoofd; soo dat de geheele Mensch als een Beeld van geel Was schijnd): Daer't dan, door de wonderbaere bestieringh Gods, verhardet, en tot een Soutpilaer geworden is. 't Was derhalven een Wonder; waer by 't Natuerlijcke, als een Wercktuygh, wierd gebruyckt: Voorts heeft d'Almaghheyd Gods vervult 't geen de Natuer te kort quam, en onmooghlijck was uyt te voeren. In deese gelegenheydt magh men de Heydenen vraegen: Waerom sy meer tegens de Natuer en onmogelijck houden, 't geen de Heylige Schrift van Loths Wijf voorsteld, als 't geen haeren Aristoteles getuyghd, lib. de admirand. aud., van een deel Berghwerckers in Lijdien; die in een Groef, of Mijn,verstickten, en [219] veele jaeren daer nae weer gevonden zijnde, t'eenemael in Steen veranderd, of gantschlijck met Steen overtrocken waren? 't Geen hier de Natuer natuerlijckerwijs langhsaem heeft verright, kan d'almaghtigheyd Gods in een oogenblick uytvoeren. Maer wy hebben ons al langh genoegh by de Soutpilaer opgehouden. Wenschlijck waer't, dat wy, soo daer ontrent, als ontrent veelerley andere dingen, ons wat minder met de Schaelen der omstandigheden en nauwkeurige ondersoeckingen; wat meer met de kerne bemoeyden; leerende, ons aen dit Voorbeeld te spiegelen, op dat wy God gehoorsaemden in sijne Beveelen; sonder ons door eenige aerdsche dingen van deese gehoorsaemheyd te laeten aftrecken, indien wy niet oock de Godlijcke straf willen gevoelen. Nu weer tot de Zee, seyde Honorius, die soute Moeder der soete Wateren.

Mogelijk, begon Polylector, zal 't u wel gauw niet meer vreemd, maar gans vermoedelijk waarachtig schijnen. De zout-zuil, zeg ik, heeft nooit gestaan op de plaats die men zich inbeeldt; en daar de vreemdelingen die willen zoeken; dat is niet aan deze zijde der Dode Zee; veel minder tussen Segor, ligt aan de voet der berg Engaddi en 't gedachte Dode Meer: Maar aan gene zijde in 't stenig Arabië; waarheen nu in vele eeuwen geen begaanbare weg is geweest. Wat dan ook veroorzaakt dat niemand meer dit teken der Goddelijke oordeel voor ogen komt omdat 't de Christenen zo zeer niet behoeven dan uit Gods woord van de waarheid verzekerd; voor de heidenen en Mohammedanen niet nodig is. De reden hiervan kan op een andere tijd worden gegeven. De algemene verkeerde waan is daaruit ontstaan dat men van 't stadje Segor, aan de berg Engaddi, heeft gemaakt 't Zoar derwaarts Lot 't verderf Sodom ontvlood: En daarop besloot men dat tussen Segor (kwalijk genomen voor Zoar) en de Dode Zee noodwendig de zoutpilaar staan moest of gestaan heeft: Daar ze ondertussen een vrij verre weg daarvandaan moet gezocht worden indien men ze vinden wilde. In dit vermoeden heeft mij eerst gebracht 't verhaal der gedachte Frantz Ferdinand van Troilo daar hij zegt bericht te zijn geworden dat de zoutpilaar zou staan aan gene zijde der Jordaan daar [215] die in de Dode Zee valt in 't stenige Arabië. Ik zag echter hier enige zwarigheid omdat hij die schijnt te stellen aan de Oostzijde der Jordaan, in 't Noorden der Dode Zee, waartegen ik mij inbeeldde dat men ze moest zoeken in 't Zuidoosten of wel geheel in 't Zuiden der gedachte Meer. Doch indien hij door de Spreekwijze: In de Dode Zee valt, versta zich daarin verliest zo zal geen verschil tussen ons zijn. Op nader overweging heb ik eindelijk durven besluiten dat Lot zich niet naar 't Westen, maar (indien Sodom niet Zuidelijker heeft gestaan zoals men hedendaags vermoedt) naar 't Zuidoosten; zo niet geheel naar 't Zuiden heeft begeven: Derhalve niet gekomen is in de landstreek van Engaddi, maar gebleven ver aan gene zijde in het stenig Arabië.

Wederom, bracht Marinus hierop in, zeg ik dat dit wat nieuws is; en ik weet niet of er vele u hierin zullen willen toevallen; vermits gij u onderstaat omver te stoten een zaak die nu zo lang geloofd en zo diep ingeworteld is.

Ik laat, antwoorde Polylector, ieder hier omtrent zijn mening ten volle vrij: Maar hoop ook dat diegene welke de mijne niet kunnen aannemen mij ten minsten zullen vergunnen mijn vermoeden wat ik waarschijnlijk genoeg acht voor mijzelf te mogen behouden. Ik wil ook graag de redenen, waarop mijn mening zich grond open leggen; en indien ik daarin dwaal gewillig beter bericht ontvangen. De Joodse geschiedschrijver Josephus, gelijk ook de Christelijke Egesippus, getuigen beid, dat de lengte der Dode Zee zich uitstrekt van de invloed der Jordaan tot aan Zoar. Waaruit dan volgt dat Zoar moet gelegen hebben aan ’t Zuideinde van de Dode Zee; en ten allerminsten acht of tien mijlen van Segor. Men doet hierbij 't geen wij lezen in Deuteroniom 34. Toen de Heer onze God aan Mozes op de hoogte van Pisga, tegenover Jericho, wees 't Beloofde Land daar de kinderen van Israël nu zouden intrekken zo wordt de aanvang gemaakt van 't Noorden, vertoont het ganse land Gilead tot Dan toe, ligt aan 't Noordeinde van 't land Kanaän. Vandaar naar het Westen; ’t ganse land Naphthal en het land van Ephraim en Manasse; en ’t ganse land van Juda tot aan de uiterste zee, dat is de West-Zee. Voorts naar 't Zuidoosten of Jericho tot aan 't Zuiden of Zoar toe. Zie, daar hebt [216] gij Zoar helder in 't Zuiden. Wederom staat er Jesaja 15; 12. Mijn hart schreeuwt over Moab, hun grendelen zijn naar Zoar toe, het driejarige vers. Want hij gaat op met wenen naar de opgang van Luhith, want op den weg van Horonaim verwekken zij een jammer-geschrei. En Jeremia 48; 34. Vanwege Hesbon’s gekrijs tot Eleale toe, tot Jahal toe hebben ze hun stem verheven; van Zoar tot Horonaïm. ln beide deze plaatsen wordt voorzegt de verwoesting der Moabiten en dat allerwege alarm zou zij, van 't ene einde van het land tot aan 't andere. Derhalve worden de uiterste grenzen van der Moabiten land hier genoemd; namelijk Horonaim, gelegen in 't Noorden en Zoar in 't Zuiden, niet ver van Luhith, wat wordt geplaatst aan 't onderste of Zuidelijk einde der Dode Zee in 't stenig Arabin. Noch verder: Lot’ s dochters zeiden na Sodoms verbranding en het ontstaan van deze Zee: onze vader is oud en daar is geen man in dit land, om tot ons in te gaan. Zij wisten wel dat te Zoar mannen waren: En derhalve een van beiden, of zij meenden dat die ook zouden vergaan gelijk die van Sodom en de andere steden vanwege hun even gelijke Goddeloosheid; of zij hielden die, als ook schuldig aan den gruwel der Sodomiten zich onwaardig. Maar zeker indien ze bij Segor en in 't gewest Engaddi waren aangekomen zo waren ze dicht bij de gelovige Abraham en de zijne; zo waren ook hun woorden (hetzij op hoedanige manier men die nemen wil) ijdel geweest; te weten deze: daar is geen man. Abraham kon van de plaats daar hij zich had neergeslagen den rook van Sodoms vuur wel zien dat opging als de rook van een oven. Veel lichter hadden ze hem, zijn vol, en zijn vee kunnen gewaar worden omdat ze hem veel nader zouden gekomen zijn toen hij Sodom was; en noch daarboven zich op een berg bevonden vanwaar ze licht Abrahams huis hadden kunnen vernemen. Doch vermits ze geheel andere weg hadden genomen en 't Dode Zee nu tussen beiden lag zo kon zulks niet geschieden. Al weer: Was Lot zijn bloedverwant Abraham zo dicht genaderd geweest, zou hij hem niet bezocht? Zou Abraham hem niet tegemoet gegaan; in zijn verlies hem vertroosten met dadelijke hulp hem bijgestaan hebben? Doch in de heilige Schrift staat niet een enig woord hiervan. De Dode Zee scheidde zich vaneen. Abraham was op deze; Lot aan gene zijde in 't stenig Arabië. [217] Tevergeefs zoekt men derhalve Lot’ s wijf (veranderd in een zoutpilaar) bij Segor of aan de berg Engaddi. Wil men noch meer? Na Sodoms ondergang is een ganse stilzwijgendheid van Lot en zijn kinderen aan deze zijde der Dode Zee. Doch aan gene zijde hebben ze zich uitgebreid en de ganse lengte der Dode Zee, Zuidwaarts op naar het Noorden in 't Oosten bevolkt. Ja, zijn al verder tot bijna aan de Galilea zee uitgestrekt; maar altijd aan gene zijde der Jordaan daar de vogels hun jongen uitbroeden hebben ze tevoren hun nesten gemaakt. Ik zeg derhalve wederom: 't Is een grote misslag deze oudheid van de zoutpilaar te willen zoeken daar men zulks tot nog toe heeft gedaan zo lang niet in 't werk kan gesteld worden dat een Christen een verzekerde begeleiding mocht bekomen naar de andere zijde der Jordaan zo lang zal ook niemand vinden de plaats daar deze zout-zuil heeft gestaan en misschien noch staat. Men mag op goed vertrouwen aan deze zijde lopen zo lang en veel men wil 't zal te vergeefs zijn. Mijn heer de Saligniac en de Duitse, waarvan gesproken is zijn voor hun geld fijntjes bedrogen geworden. De oude welke het zagen hebben ze op andere manieren gevonden. Zeker, indien ze aan deze zijde der Dode Zee stond, de oudvader Hieronymus die een lange tijd hier heeft gewoond omtrent 't jaar Christus 400., toen alles aan deze kant noch in welstand was en de Christenen ter die plaats heerlijk bloeiden zou zonder twijfel van dit wonderbeeld wel gewag hebben gemaakt uit ondervinding van hem of van andere: Doch hiervan beroemt hij zich gans niet. Frisschius Ruhstunden vierdter theil, pagina 787.

Uw redenen, zei Marinus, zijn niet zonder gewicht: En bij gelegenheid zal ik die wat nader overwegen om te zien of ik mij daar mee voldoende voldaan kan houden.

Maar, begon juffer Honesta, noch heb ik een vraag hier omtrent te doen: Is de verandering van een mensen lichaam in een pilaar of beeld van zout niet gans tegens de natuur?

God, bejegende Polylector haar, die een God van orde is handelt in al zijn werken en wonderwerken zo in genade als in straf niet onordelijk: niet tegen, maar wel boven de van hem geschapen natuur. De heidenen bespotten de Heilige Schrift en de Christenen; omdat in de ene dit verhaal van Lot’ s wijf wordt voorgesteld en de andere zulks geloofden als beschreven in 't [218] onfeilbare woord Gods; zeiden dat dit een zaak tegen de natuur en derhalve onmogelijk was. Augustinus in Mirabil. S. Script. (of veel meer een andere schrijver onder zijn naam; want dat dit werk, gelijk meer andere hem toegedichte, niet ' t zijne is ja, meer dan zes honderd jaren ne geboorte der Heer Christus eerst geschreven moet zijn blijkt uit lib. kapittel 4., daar gehandeld wordt van de Jaarrekeningen door cirkels in Augustinus tijd noch onbekend) stelt om ze de mond te stoppen en te leren dat in de schepselen en werken Gods niets tegen de natuur geschiedt deze reden: bij de verandering van Lot’ s wijf in een zoutpilaar staat te bedenke, dat in ’t menselijk lichaam van naturen een zout wordt gevonden; waaraan niemand zal twijfelen die acht neemt op de zoutheid der tranen; als die, gelijk de artsen aanwijzen, uit de beroerde gal in de hoogte stijgen en de aard van zout (in 't verborgenste der natuur aangenomen), gelijk ook de zoute smaak wanneer ze uit de ogen vlieten ten volle vertonen. Niet alleen aan de tranen, maar ook aan het slijm van het hoofd en ons speeksel proeft men dat onze lichamen gelijk als met zout doorkneed zijn. Als nu de Almachtige opperheer 't geheel in een deel wil veranderen zo breidt hij 't gene wat in een klein deel verborgen lag over 't geheel uit. Dus is dan toen God Lot’ s wijf tot een zoutpilaar wilde doen worden, 't gehele lichaam vervult met 't weinige zout wat tevoren onder 't bloed was vermengd. Hij wil zeggen: Dat naar Gods wil 't Zout uit de verborgene delen van haar lichaam zich heeft uitgebreid over diens gehele vlakte (gelijk wij dan zien aan diegene welke met de geelzucht zijn behept dat de overlopende gal zich verspreidt door ’t ganse lijf en hoofd; zodat de gehele mens als een beeld van geel was schijnt): Daar 't dan, door de wonderbare besturing Gods verhard en tot een zoutpilaar geworden is. 't Was derhalve een wonder; waarbij 't natuurlijke als een werktuig wordt gebruikt: Voorts heeft de Almacht van God vervult 't geen de natuur te kort kwam en onmogelijk was uit te voeren. In deze gelegenheid mag men de heidenen vragen: waarom zij meer tegen de natuur en onmogelijk houden 't geen de Heilige Schrift van Lot’ s wijf voorstelt als 't geen ze Aristoteles getuigt, lib. de admirand. aud., van een deel bergwerkers in Lydië; die in een groef of mijn stikten en [219] vele jaren daarna weer gevonden werden ten enenmale in steen veranderd of gans met steen overtrokken waren? 't Geen hier de natuur op natuurlijke wijze langzaam heeft verricht kan de almacht van Gods in een ogenblik uitvoeren. Maar wij hebben ons al lang genoeg bij de zoutpilaar opgehouden. Wenselijk was 't dat wij zo daar omtrent als omtrent velerlei andere dingen ons wat minder met de schalen der omstandigheden en nauwkeurige onderzoekingen; wat meer met de kern bemoeiden; leren ons aan dit voorbeeld te spiegelen opdat wij God gehoorzaamden in zijn bevelen; zonder ons door enige aardse dingen van deze gehoorzaamheid te laten aftrekken indien wij niet ook de Goddelijke straf willen gevoelen. Nu weer tot de zee, zei Honorius, de zoute moeder der zoete wateren.

My dunckt, liet Marinus sigh hooren, dat wy deselve seer langhsaem aendoen, wijl wy ons soo veel bemoeyd hebben met haere Dochteren, de Rivieren, Meiren, Bronnen, e.s.v.; en noch moet ick u een weynigh daer van afhouden, door u, om u eens te doen lagchen, te verhaelen de seldsaeme Versieringh der Inwooners in 't Americaensch Hispaniola van des selven oorsprongh. Haere Priesters geven voor, dat seecker grootmaghtigh Man, genaemd Jaia, 't lijck sijns overleedenen Soons ten Graf gaf een Kowoerde. Nae weynigh Maenden vond hy sigh, door sonderlinge liefde tot den gestorvenen aengeprikkeld, om hem eens weer t'aenschouwen. Hy opende derhalven de gedaghte Kowoerde. En sie, terstond quaemen een groote meenighte van Walvisschen te voorschijn. Ondertusschen bleef een Vischrijcke Zee binnen de Kowoerde beslooten. Overal wierd dit Wonder rughtbaer. Vier Gebroeders van eene Draght (welcker Moeder, doese van haer verlostede, was gestorven), gevoelden in haer een seer groote begeerte, om deese Kowoerde in haere maght te moogen krijgen; oock is haeren daer op gemaeckten Aenslagh haer wel geluckt. Doch vermits Jaia haer onverwaght overquam, om, nae gewoonte, sijns Soons Beenderen te besightigen, soo vloodense, gantsch verschrickt, van daer wegh; smijtende de meergemelde Kowoerde plotslijck ter neer; die door deese Val van malkander borst; aen alle kanten uytvloeyde, en soodaenigh de gantsche vlackte der Aerde bedeckte, dat alleenlijck de Toppen der Bergen boven 't Water uytstaecken. De vier Broeders van Jaia doolden, gantsch [220] verbaesd, door woeste Wildernissen; lijdende een doodlijcken honger. Eyndlijck quaemense by eens Backers Huys, van wiense een Brood begeerden: Doch hy bespoogh den eersten die 'er binnen trad. Dit Speecksel veroorsaeckte hem een vreeslijcke Watersughts. d'andere Broeders, dit Water hem aftappen willende, maeckten een openingh met een scharpe Steen. De wonde begon te sweeren: Maer eyndlijck quam uyt d'Etter een Vrouw voort; by welckese alle vier Soonen en Dochteren wonnen; die sigh naederhand seer vermeenighvuldighden. Montani America fol. 162. Melchior Blum Americanischer Reiszbeschreibung, pag. 112. Verontschuldig my, dat ick u met deese gantsch ongeschickte Fabel een weynigh heb afgetrocken van de Zee. 't Kan ten minsten dienen, om te doen sien, wat voor dwaesheden de menschen sigh niet al laeten wijs maecken.

d'Oceaen. of de Groote Zee, begon Polylector weer, is dien seer geweldigen hoop Water, die rondom den Aerdkloot gaet. Geene Zeeën zijn 'er, welcke niet met deese, 't sy door Straeten, 't sy door verborgene Hoolen en Gangen der Aerde, t'saemenhangen. Soo dat allerley Zeeën en groote Wateren in malkander vloeyen, en met den grooten Oceaen gemeenschap hebben. Deesen eenigen Oceaen, of Weereld-Zee, welcke Europa, Asia., Africa en America rondom omvanghd, en de Zee-kusten deeser Weerelds-deelen bespoeld, werden verscheydene Naemen gegeven, soo in opsight van haere gelegenheyd, als in aenmerckingh van d'aengeleegene Landen. Dus voerdse de benoemingh van Mar di Aethiopia; di India; del Nort; del Zur; dat is, d'Aethiopische, d'Indische, de Noord, de Zuyd-Zee. d'Atlantische Zee, tusschen America, Asia en Europa, heeft dien naem bekoomen of van 't Atlantisch Eyland, 't welck in deselve pleegh te leggen; of van den Bergh Atlas. Oock werdse geheeten de Spaense Zee. Wederom, d'Is-zee; de Deucaledonische, Americaensche, Magellanische Zee, e.s.v. De gedaghte Oceaen, van de Pools tot noch toe onbekende landstreecken door verscheydene inloopende Eylanden als van een gekloofd, omringhd bynae geheel Asia van 't Noorden en Oosten. Van't Westen heerschtse over de drie andere Weerelds-deelen. Even deese Oceaen, ten deelen door de Wielingen der Magellanische Zee sigh toegangh maeckende, word door een nieuwe verbindnis gevoeghd aen de Suyder Zee, anders genoemd Mare Pacificum, of del Zur; eensdeels door de Straet le Maire tot aen d'uyterste tegens ons aengelegene Deelen van 't [221] Suydland, daerse door tot noch toe onbekende omweegen voortgaet. Mare Pacificum, de grootste aller Zeeën, onderscheydet, door haer aenspoelingh, van d'eene zyde de Wester en Noorder deelen van geheel America; van d'andere zyde al d'onbekende Landstreeken van 't Suydland. Keerd dan (nae Kircheri stellingh) uyt 't Noorden door de Straet Ania, of Anian, geleegen tusschen America en Tartaryen, door de tegens ons van onderaenleggende Noorder-zee weer tot d'Atlantische, van waerse gekoomen was. Dan van 't Westen door d'ontelbaere meenighte der Eylanden als gesplitst, oock door de nieuwe Wielingen der Straeten gaende gemaeckt zijnde, keerdse door d'Indische Zee (de groote Streecken des Landschaps China, beyde d'Indiëns, Persien en Africa doorloopen hebbende) na Capo de bon' Esperance, of 't Hoofd der goede Hoop, weer tot d'Atlantische Zee. Hier uyt blijckt de t'saemenheghtingh der Zeeën, jae aller Zeën, met den Oceaen. De Middellandsche Zee werd t'saemgevoeghd met d'Atlantische door de Straet van Hercules, of Gaëta. In de Roode Zee koomdse door verborgene Vermengh-plaetsen der onderaerdsche Buysen. Op deselve wijs werd de Caspise Zee t'saemgevoeghd met de Swarte Zee, of Pontus Euxinus. Deese weer door de Bosphorus met d'Archipelagus, en eyndlijck vermenghd met de Middellandsche Zee. d'Oost-zee door twee Inhammen (de Bothnische en Funische) in 't hartje van Schoonen zijnde gestort, werd t'saemgeheght met de Deucalidonische of Noord-zee, door de Straet van Denemarcken. Dit zijn de Zeeën, van welcke, gelijck als door Armen, de geheele Aerdkloot werd omvat. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 2. cap. 13. Michaëlides de Navigat. pag. 102. Gelhusii Geographia, pag. 17.

Vermits ick, liet Marinus sigh hooren, al deese Zeeën bevaeren heb, soo sal ick van deselve hier eenigh naerder Geographisch beright geven. Mar di Aethiopia by de Spaenjaerden, of in onse Tael d'Aethiopische Zee, is een gedeelte van den Oceaen, of de groote Weereld-zee, tusschen d'Oost-kust van Suyd-America, des Landschaps Brazil, en de Westkust van Africa, tusschen 't Suyder-deel van Guinea en Capo de bon Esperance, ten Westen Neder-Ethiopien. Wederom, Mar d'India, soo geheeten van de Spaenjaerden; of d'Indische, oock wel d'Oost-zee by de Hollanders, is een groot deel des Oceaens, tusschen de geheele Oost kust van Africa, de Kusten van Arabien, Persien, Oost-Indien, d'Eylanden van Sumatra, [222] Java, nevens andere kleyner Oostlijck-geleegene Eylanden, en't Suydland. De Noord, of de groote Noord-zee, by de Spanjaerden Mar del Nort, leght tusschen d'Oostkust van Noord-America, en de Westkust van Schotland, Engeland, Yrland, Franckrijck, Spaenje en Africa, tot aen de Kusten van 't Landschap Guinea. Eenige meenen, datse sigh oock uytstreckt langhs de Kusten van Suyd-America tot ontrent de Magellanische Straet. Desgelijcks werd Noord-zee genoemd de geene, welcke leght tusschen d'Oostkusten der Koning-rijcken Engelland en Schotland; van 't Steedeken Douvers tot d'Eylanden van Hitland; en tusschen de Kusten van Nederland, Duytschland, Jutland en Noorwegen, van de Stad Cales tot Drontheim. De Suyd-zee, of de groote Suyd-zee by de Hollanders, van de Spaenjaerden geheeten Mar del Zur, is wederom een groot deel van d'Oceaen, of groote Weereld-zee, tusschen de geheele Westkust van America en d'Archipel van S. Lazaro, d'Eylanden Ladrones, of de Diefs-Eylanden, en de Chineesche Zee. D'Atlantische, of Spaensche Zee, is 't Ooster en Noord-ooster deel des grooten Oceaens, geheeten Mar del Nort. Streckt sigh uyt van ten Noordwesten Yrland, aldaer gemeenlijck de West-zee genoemd, om datse Yrland, Engeland, Franckrijck en Spaenje ten Westen bespoelt. Begrijpt de Vlaemsche, Canarische; en breyd sigh uyt tot ontrent de Capo-Verdische of Soute Eylanden. Van d'Is-zee sullen wy hier nae in 't bysonder konnen spreecken. De Magellanische Zee, of liever Straet, is een nauwe, lange Doorvaert in Suyd-America, om uyt de groote Noord-zee te koomen in d'Ethiopische Zee; eerst ontdeckt en beseyld geworden van Franciscus Magellanus, soo genoemd door verbasteringh des woords; maer eygentlijck Magaglian, in 't jaer 1520., nae wien oock deese Straet dien naem heeft bekoomen. Pontus Euxinus in 't Latijn, of Mare Maggiore by d'Italianen, en Swarte Zee by de Nederlanders, is een groote Binnenlandsche Zee, in 't Suyd-ooster deel van Europa, in de Landscheydingh van Asia. De Roode Zee, anders genoemd Arabicus Sinus, Mare del Mecca, en Mare Rubrum, is een groote Zeeboesem, of Binnenlandsche Zee tusschen Opper-Ethiopien, Egypten en Arabien; vol Eylanden, Ondiepten en Klippen. De Straet le Maire is een Doorvaert in Suyd-America, om uyt de groote Suyd-zee te koomen in d'Ethiopische Zee; eerst ontdeckt en doorzeyld in 't jaer 1616. door Jacob le Maire, nae wiense dien naem heeft gekregen. Sy leght tusschen 't Eyland Magellanica [223] en 't Staeten Eyland. De Caspische Zee word oock geheeten de Hyrcanische; desgelijcks Mare de Bachu, Sale, Tabarestan, e.s.v. Noch andere Benoemingen heeftse by d'Armeniers, Persianen en Russen. 't Is een seer groot Meir, of Binnenlandsche Zee; waer in sigh ontlasten veelerley Rivieren in Asia, tusschen Persien, Muscovien en Tartaryen. De Raey Dictionarium Geographicum, pag. 213. 264. 358. 542. 46. 305. 204. 33. 306.131. Van meer andere Zeeën en Zeeboesems kan hier nae beright werden gegeven.

Mij dunkt, liet Marinus zich horen, dat wij die zeer langzaam aandoen omdat wij ons zo veel bemoeid hebben met zijn dochters de rivieren, meren, bronnen, ed. en noch moet ik u een weinig daarvan afhouden door u om u eens te doen lachen te verhalen de zeldzame versiering der inwoners in ’t Amerikaanse Spanje van diens oorsprong. Hun priesters geven voor dat zeker grootmachtig man, genaamd Jaia, ’t lijk van zijn overleden zoon ten grave gaf een kauwoerde. Na weinig maanden vond hij zich, door bijzondere liefde tot de gestorven aangeprikkeld om hem eens weer t' aanschouwen. Hij opende derhalve de gedachte kauwoerde. En zie, terstond kwamen een grote menigte van walvissen tevoorschijn. Ondertussen bleef een visrijke ze binnen de kauwoerde besloten. Overal wordt dit wonder ruchtbaar. Vier gebroeders van een dracht (wiens moede, toen ze van hen verloste was gestorven), gevoelden in zich een zeer grote begeert, om deze kauwoerde in hun macht te mogen krijgen; ook is hun daarop gemaakte aanslag ze goed gelukt. Doch vermits Jaia hun onverwacht overkwam om naar gewoonte zijn zoons beenderen te bezichtigen, zo vloden ze gans verschrikt vandaar weh; smeten de meergemelde kauwoerde plotseling ter neer; die door deze val van elkaar borst; aan alle kanten uitvloeide en zodanig de ganse vlakte der aarde bedekte zodat alleen de toppen der bergen boven 't water uitstaken. De vier broeders van Jaia doolden gans [220] verbaasd door woeste wildernissen; leden een dodelijke honger. Eindelijk kwamen ze bij een bakkers huis van wie ze een brood begeerden: Doch hij bespuwde de eersten die erbinnen trad. Dit speeksel veroorzaakte hem een vreselijke waterzucht. De andere broeders die dit water hem aftappen wilden maakt n een opening met een scherpe steen. De wonde begon te zweren: Maar eindelijk kwam uit de etter een vrouw voort; bij die ze alle vier zonen en dochters wonnen; die zich naderhand zeer vermenigvuldigden. Montani Amerika folio 162. Melchior Blum Amerikanischer Reiszbeschreibung, pagina 112. Verontschuldig mij dat ik u met deze gans ongeschikte fabel een weinig heb afgetrokken van de zee. 't Kan ten minste dienen om te doen zien wat voor dwaasheden de mensen zich niet al laten wijs maken.

De oceaan of de grote zee, begon Polylector weer, is die zeer geweldigen hoop water die rondom de aardkloot gaat. Geen zeeën zijn e, welke niet met deze, tenzij door straten, tenzij door verborgene holen en gangen der aarde tezamen hangen zodat allerlei zeeën en grote wateren in elkaar vloeien en met den groten oceaan gemeenschap hebben. Deze enige oceaan of wereldzee welke Europa, Azië, Afrika en Amerika rondom omvangt en de zeekusten van deze werelddelen bespoeld worden verscheidene namen gegeven, zo in opzicht van zijn gelegenheid als in aanmerking van de aangelegen landen. Dus voert ze de benoeming van Mar di Aethiopia; di India; del Nort; del Zur; dat is, de Ethiopische, de Indische, de Noord, de Zuidzee. De Atlantische Zee tussen Amerika, Azië en Europa, heeft die naam bekomen of van 't Atlantisch eiland wat in die plag te liggen; of van de berg Atlas. Ook wordt het geheten de Spaanse Zee. Wederom, de Is-zee; de Deucaledonise, Amerikaanse, Magellaanse Zee, e.d. De gedachte oceaan van de Pool tot noch toe onbekende landstreken door verscheidene inlopende eilanden als vaneen gekloofd, omringt bijna geheel Azië van 't Noorden en Oosten. Van 't Westen heerst ze over de drie andere weeelddelen. Even deze oceaan, ten dele door de wielingen der Magellaanse zee zich toegang maakt wordt door een nieuwe verbinding gevoegd aan de Zuider Zee, anders genoemd Mare Pacificum of del Zur; eensdeels door de Straat le Maire tot aan de uiterste tegens ons aangelegen delen van 't [221] Zuidland, daar ze door tot nog toe onbekende omwegen voortgaat. Mare Pacificum, de grootste aller zeeën, onderscheidt door zijn aanspoeling van de ene zijde de Wester en Noorder delen van geheel Amerika; van de andere zijde alle onbekende landstreken van 't Zuidland. Keert dan (nae Kircheri stelling) uit 't Noorden door de Straat Ania, of Anian, gelegen tussen Amerika en Tartarije, door de tegen ons van onder aanliggende Noordzee weer tot de Atlantische van waar ze gekomen was. Dan van 't Westen door de ontelbare menigte der eilanden als gesplitst, ook door de nieuwe wielingen der Straten gaande gemaakt zijnde keert ze door de Indische Zee (de grote streken van het landschap China, beide de Indien, Perzië en Afrika doorlopen hebben) na Capo de bon' Esperance of de Kaap de goede Hoop weer tot de Atlantische Zee. Hieruit blijkt de tezamen hechting der zeeën, ja, aller zeeën met de oceaan. De Middellandse Zee wordt tezamen gevoegd met de Atlantische door de Straat van Hercules of Gaëta. In de Rode Zee komt ze door verborgen meng-plaatsen der onderaardse buizen. Op die wijze wordt de Kaspische Zee tezamen gevoegd met de Zwarte Zee of Pontus Euxinus. Deze weer door de Bosphorus met de Archipelagus en eindelijk vermengt met de Middellandse Zee. De Oostzee door twee inhammen (de Botnische en Funische) in 't hartje van ofschoon te zijn gestort wordt tezamen gehecht met de Deucalidonichse of Noordzee door de Straat van Denemarken. Dit zijn de zeeën van welke, gelijk als door armen, de gehele aardkloot wordt omvat. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 2 kapittel 13. Michaëlides de Navigat. pagina 102. Gelhusii Geographia, pagina 17.

Vermits ik, liet Marinus zich horen, al deze zeeën bevaren heb zo zal ik van die hier enig nader geografisch bericht geven. Mar di Aethiopia bij de Spanjaarden of in onze taal de Ethiopische Zee is een gedeelte van de oceaan of de grote wereldzee, tussen de Oostkust van Zuid-Amerika, het landschap Brazilië en de Westkust van Afrika, tussen 't Zuiderste-deel van Guinea en Kaap de Goede Hoop, ten Westen Neder-Ethiopië. Wederom, Mar de India, zo geheten van de Spanjaarden; of de Indische ook wel de Oostzee bij de Hollanders, is een groot deel der oceaan tussen de gehele Oostkust van Afrika, de kusten van Arabië, Perzië, Oost-Indien, de eilanden van Sumatra, [222] Java, nevens andere kleiner Oostelijk-gelegen eilanden en 't Zuidland. De Noord of de grote Noordzee, bij de Spanjaarden Mar del Nort, ligt tussen de Oostkust van Noord-Amerika en de Westkust van Schotland, Engeland, Ierland, Frankrijk, Spanje en Afrika tot aan de kusten van 't landschap Guinea. Enige menen dat ze zich ook uitstrekt langs de kusten van Zuid-Amerika tot omtrent de straat van Magellaan. Desgelijks wordt Noordzee genoemd diegene welke ligt tussen de Oostkusten der koninkrijken Engeland en Schotland; van ’t stadje Dover tot de eilanden van Hitland; en tussen de kusten van Nederland, Duitsland, Jutland en Noorwegen, van de stad Calais tot Trondheim. De Zuidzee of de grote Zuidzee bij de Hollanders, van de Spanjaarden geheten Mar del Zur, is wederom een groot deel van de oceaan of grote wereldzee tussen de gehele Westkust van Amerika en de Archipel van S. Lazaro, de eilanden Ladrones of de Dieven-Eilanden en de Chinese Zee. De Atlantische of Spaanse Zee is 't Ooster en Noordooster deel der grote oceaan, geheten Mar del Nort. Strekt zich uit van ten Noordwesten Ierland, aldaar gewoonlijk de West-zee genoemd omdat ze Ierland, Engeland, Franckrijk en Spanje ten Westen bespoelt. Begrijpt de Vlaamse, Canarische; en breidt zich uit tot omtrent de Capo-Verdische of Zoute Eilanden. Van de Is-zee zullen wij hierna in 't bijzonder kunnen spreken. De Magellaanse Zee of liever Straat is een nauwe, lange doorvaart in Zuid-Amerika om uit de grote Noordzee te komen in de Ethiopische Zee; eerst ontdekt en bezeild geworden van Franciscus Magellanus, zo genoemd door verbastering van het woord; maar eigenlijk Magaglian in 't jaar 1520., naar wie ook deze Straat die naam heeft bekomen. Pontus Euxinus in 't Latijn of Mare Maggiore bij de Italianen en Zwarte Zee bij de Nederlanders is een grote binnenlandse Zee in 't Zuidoosten deel van Europa in de landscheiding van Azië. De Rode Zee, anders genoemd Arabicus Sinus, Mare del Mekka en Mare Rubrum, is een grote zeeboezem of binnenlandse zee tussen Opper-Ethiopië, Egypte en Arabië; vol eilanden, ondiepten en klippen. De Straat le Maire is een doorvaart in Zuid-Amerika om uit de grote Zuidzee te komen in de Ethiopische Zee; eerst ontdekt en door zeilt in 't jaar 1616 door Jacob le Maire, naar wie ze die naam heeft gekregen. Zij ligt tussen ' t eiland Magellanica [223] en 't Staten Eiland. De Kaspische Zee wordt ook geheten de Hyrcanische; desgelijks Mare de Bachu, Sale, Tabarestan, e.d. Noch andere benoemingen heeft ze bij de Armeniërs, Perzen en Russen. 't Is een zeer groot meer of binnenlandse zee; waarin zich ontlasten velerlei rivieren in Azië, tussen Perzië. Moskou en Tartarije. De Raey Dictionarium Geographicum, pagina 213. 264. 358. 542. 46. 305. 204. 33. 306.131. Van meer andere zeeën en zeeboezems kan hierna bericht worden gegeven.

Waerom, vraeghde honorius, hebt ghy geen gewagh ge- maeckt van de Straet Ania, of Anian?

Om dat ick, antwoordede Marinus, niet seeckers daer van weet te berighten. Sommige stellense te zijn een Doorvaert tusschen Tartaryen en Nieuw-Albion, daer naederhand de Straet Eso is gevonden. Hedensdaeghs meend men, datse sou zijn tusschen 't Eyland California, geleegen in 't Noordwester deel van America, en Nieuw-Albion, of liever 't land van Eso. Misschien is 't deselve, welcke nu de Straet de Vries werd geheeten, gelegen ten oosten van 't gedaghte Land Eso.

Als nu Honorius had hervraeghd wat Eso voor een Land was, soo berightede Polylector, dat de Weereldbeschrijvers 't selve oock Jeso, Jesso en Yedso noemen; zijnde een seer groot Landschap in 't Noorderdeel ten Oosten van Asia, ten Noord-oosten van 't Keyserrijck China, en bynae ten Noorden van Japan. Men weet noch niet, of 't vast Land, dan of 't een Eyland is: Of't aen Asia, dan of't aen America t'saemen hanghd: Of 't een bysonder stuck maeckt, van beyde afgescheyden, dan of 't aen Nieuw: Deenmarcken of Groenland stoot, gelijck eenige vermoeden; en van dit haer vermoeden een groote waerschijnlijckheyd meenen te hebben.

De Kusten van Eso, hernam Marinus, sijn nu bekend geworden van den twee-en-veertighsten tot ontrent den negen-en-veertighsten Graed. 'k Sou wel verhaelen, hoe ick deselve heb bevonden, doch wy souden hier door al weer ten deelen, alhoewel niet geheel, van de verhandelingh der Zeeën werden afgetrocken. Wat's daer aen gelegen, seyde Honorius. Onse Gespraecken zijn niet aengeleght, om altijd eenige voorkoomende saeck juyst vervolgens ten vollen af te doen; maer om t'elckens ondertusschen te laeten loopen 't breeder beright der dingen, van welcke onder deese of geene Verhandelingh gewagh werd gemaeckt. Sulcke Inwerpingen [224] geven veranderingh; en de veranderingh van Stoffen heeft gewisselijck oock sijn' aengenaemheyd; te gelijck een mercklijck nut, wanneer deselve zijn geright of tot vergelijckingh, of tot uytbreydingh, of tot verklaeringh van 't geen geseghd werd. Daerenboven kond ghy dit stuck niet verhaelen, sonder ontrent en op de Zee te blijven.

Om dan, hervattede Marinus weer, deese Veranderingh, en de verlustigingh door deselve, dies te grooter te maecken, soo sal ick de saeck wat hooger ophaelen. Voor deesen heeft men altijd vast gesteld, dat ten Noorden en Noord-oosten van Japan, of, soo andere spellen, Japon, een groote ruyme Zee is. Men had oock de Japonnesen hooren spreecken van een Land, genoemd Eso, of Jeso; doch men meende, dat het lagh ten Noordwesten van Japon, aen de Kust van Cathay, of Tattaryen. 'k Volgh hier de gemeene Uytspraeck der Europianen; anders moestmen, om eygentlijck te spreecken, seggen Tattaryen. Groote dingen wierden voorgesteld van de geweldige Rijckdommen des gemelden Koninghrijcks Cathay. Dit bewoogh de Heeren Raeden der Oost-Indische Maetschappy op Batavia, een naerder ondersoeck hier op te laeten doen. Deden derhalven ten dien eynde een Fluyt-Schip en een Jaght gereed maecken. 't Sal u niet anders als behaeghlijck konnen zijn, dat ick u voordraegh de last en 't onderright, gegeven in 't Kasteel Batavia, op den tweeden der Sprockelmaendt des Jaers sesthienhonderd drie-en-veertigh; (onderteeckend: Antonio van Diemen; Cornelis van der Lijn; Johan Maetsuyker, Justus Schouten; Salomon Sweers) aen den Schipper en Commandeur Marten Gerritsz. Vries; uytgesonden om t'ontdecken d'onbekende Oost-kust van Tartaryen; 't Koninghrijck Cathay; de Westkust van America; nevens de Goud en Silverrijcke Eylanden beoosten Japon. Wijl ick selver in 't Fluyt-Schip Castricum ben geweest, soo kan ick u een taemlijck goed beright hier van doen. 'k Sal echter niet d'eygene woorden der Instructie, maer alleen de Sin voorstellen, om de langheyd mercklijck te verkorten.

Wy hebben, viel honorius hier in, nu al langh genoegh in den Hof geweest; en vermits oock de Son van deselve afgeweecken is, soo sou 't ons voortaen in d'opene lucht te koel vallen. Laet ons derhalven weer in Huys treeden, daer ick met een groote begeerte nae uw verhael sal luysteren.

Stracks begaevense figh gesaementlijck van daer, en Honorius [225] braght haer in een lustige Kamer, daerse sigh neersetteden, en weer met een dronckje Wijn verfrischt wierden. Daer nae begon Marinus de gedaghte last der Heeren Raeden op Batavia aen den genoemden Schipper en Commandeur Vries aldus nae den Inhoud voor te draegen. By de geloofwaerdighste Aerdbeschrijvers werd Tartaryen onder de grootste Landschappen 't grootste gesteld. In 't Noorden is 't bepaeld van d'Ys-zee; in 't Westen van Rusland en Polen; in 't Suyden van de Swarte Zee, de Caspische Zee, de Landen van Bactriana en India; in 't Oosten van China, en d'onbekende Tartarische Oceaen. Dus is de lenghte van 't Oosten nae 't Westen niet minder dan tsestigh Graeden, of negen honderd Duytsche mijlen. De breedte van 't Suyden nae 't Noorden dertigh Graeden.

Onse hedensdaeghsche Aerdklootbeschrijvers, merckte Polylector hier aen, stellen d'uytstreckingh van Tartaryen Oost en Westwaerts, van de Rivieren Wolga en Oby (of Obrecta) in Rusland en Muscovisch Tartaryen, welcke Europa van Tartaryen en Asia afscheyden, tot aen de Zee-enghte van Jesso, die dit Gewest van America afsonderd. Suyd en Noordwaerts gaet het van de Caspische Zee, de Rivier Gehon, de Bergen Caucusus en Ussente af, tot aen de Noordsche Ys of Scytische Zee. Dus sou 't beslaen de lenghte van tnegentigh Graeden, zijnde de helft van ons half-rond; en in de breedte de helft der breedte van geheel Asia. Breeder beright hier van kan men vinden in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Historische en Geographische WereId-beschrijvingh, pag. 382. en vervolgens. In soo een geweldige ruymte, veel grooter als geheel Europa, moeten noodwendigh noch veel onbekende groote Landen, Meiren en Woestijnen zijn.

Onder al deese Landschappen (vervolghde Marinus, uyt d'Instructie of 't onderright der Heeren Raeden op Batavia, werd Cathay gehouden voor 't Edelste en beste Koninghrijck, als leggende onder een gemaetighde lughtstreeck van ontrent vijftigh Graeden Noorder-breedte. 't Is d'eerste Provintie van 't Keyserrijck des Grooten Chams; die de Stoel sijner Monarchie heeft geplaetst in de groote Hoofdstad Cambalu; insonderheyd seer beroemd wegens de koophandel. d'oost-kust heeft de naem, van boven maeten Scheeprijck te zijn, ter oorsaeck des gedaghten Koophandels; werdende van dit Rijck gedreven op de daer ontrent gelegene Landen en Kusten. Doch vermits 't geplaetst is in een hoeck des Aerdkloots, soo werd het tot [226] noch toe van geen Europaeische of Oostersche Natien, selfs niet van d'aengrensende Chineesen besoght, als te verborgen, te verr' afgeleegen, en bynae als buyten de Weereld zijnde. De seeckerheyd, dat 'er dit vermaerde Cathay is, heeft veele geleerde Weereld-beschrijvers en ervaerene Piloten aenleydingh gegeven, om middelen voor te stellen tot ontdeckingh van 't selve; en aen te wijsen verscheydene Wegen, om derwaerts te geraecken; als, door Oost-Indien en de Magellanische Straet; door Noorder-America, Nova-Zembla, en reght over de Noord-Pool. De Vaerdten op de drie laetste Reysen zijn tot verscheydene maelen toe beproefd geworden, van d'Engelsche en Nederlanders, doch te vergeefs, gelijck blijckt uyt de twee Reysen van Linschoten in de Jaeren 1594. en 1595. Naederhand zijn noch al meer vrughtloose Toghten derwaerts gedaen. Derhalven heeft men deese ontdeckingh van Tartaryen in 't Noorden ondoenlijck gehouden. Noyt is besoght, dit werck te verrighten door Oost of West-Indien, 't zy door d'onvermoogenheyd, of door de weynigh nauwkeurigheyd der Spaensche Stadhouders (onaengesien de veel beeter gelegenheyd, welckese hier toe hebben, als d'Europianen): Tot dat in 't Jaer 1639. twee onser Fluyt-Scheepen, onder Commandeur Matthijs Quast, daer heenen wierden gesonden, tot ontdeckingh der Tartarische Oost-kust; insonderheyd der soo seer berughtede Goud en Silverrijke Eylanden beoosten Japon. Doch deese zijn al meê sonder verrighting te rugg' gekeerd, wegens eenige ongeluckige Toevallen. Vermits evenwel met goede reedenen van deese ontdeckingh groote nuttigheden zijn te hoopen, tot voordeel des Koophandels, en voornaementlijck tot voortplantingh der Christelijcke Godtsdienst, soo is 't dat wy (de gemelde Heeren Raeden van d'Oost-Indische Compagnie op Batavia) andermael deese Ontdeckingh by der hand neemen; hier toe afsonderende 't Fluyt-Schip Castricum, en 't Jaght Breskens; verhoopende een goede uytkoomst. Hier op volghd nu de last aen den Schipper en Commandeur, bestaende (om alles op 't kortste voor te stellen) hier in: Hy sou d'ontdecking van Tartaryen voorsightighlijck doen beoosten buyten om Japon, als de bequaemste en minst gevaerlijckste wegh. Nae allerley ingenoomene behoeften sou hy op den eersten der Grasmaend, of noch vroeger, van Tarnate t'zeyl gaen: Buyten Gilolo gekoomen zijnde, de streeck Noordoost aenstellen: Daer nae allenxen wat Noordelijcker, reght door Zee nae d'Oostkust van Japon; [227] welcke hy vermoedlijck op den twintighsten of vijfentwintighsten der Bloeymaend aen Boord sou hebben. Voorts sou hy in 't gesight van 't land soo langh Noord en Noordwest aengaen, tot dat de Kust hem Westlijcker ontviel; om te verneemen, hoe verr' 't uyterste van Japon om de Noord leght, en of hy 't Land, by de Japonneesen Jeso genoemd, op sulck een streeck gewaer worden? Of ook Jeso een deel van China, of van Tartaryen, of een bysonder tusschen beyden gelegen Land, of een Eyland is? De Vaert sou hy soo langh Noordwest vervolgen; tot dat de Kust van Tartaryen of Cathay sou ontdeckt zijn. Hy sou pogen, sulcks soo Suydlijck te doen, als de Wind, in 't gedaghte Land Jeso, of Jesso, sou willen toelaeten: 't Welck hoopten te sullen konnen geschieden tusschen de veertigh en vijfenveertigh Graden. Dan te zeylen langhs de Kust noordwaerts, tot dat gevonden wierd de Rivier Polisangi; de Cathaysche Zee-Steeden Janghia, Brema; of sulck een Haven, die bequaem moght zijn tot bergingh der Scheepen. De Heeren Raeden vermoededen, dat den vijfthienden of twintighsten der Soomermaend d'een of d'andere bevolckte Plaets sou konnen aengedaen worden. Voorts was d'orde, alle Ontdeckingen, Boghten, Bayen, loop der Stroomen, e.s.v. vlijtigh aen te teeckenen. Desgelijcks den Aert der Menschen; wat voor Waeren daer vallen; welcke d'Inwooners meest begeeren; of; en hoe hoogh Goud en Silver by haer geaght word. Niet te laeten blijcken, dat deese Metallen by ons in groote waerde staen, om haer van de waerdy onkundigh te houden. Van haer te verneemen de grootheyd des Lands; de daer in zijnde Steeden en Rivieren; waer Cambalu leght: Van wat voor een Godsdienst d'Inwooners zijn, e.s.v. De noodighste bevoolene saecken dus in Tartaryen verright zijnde, soo sou de Schipper in 't laetst der Hoy, of 't begin der Oogstmaend met vriendschap sijn afscheyd neemen; weer t'zeyl gaen; de loop setten dwars over de Tartarische Oceaen, Suyd-oost aen, tot op de lenghte van Japons Oost-eynd; of dat men gekoomen is by de West-kust van 't onbekend America. Van daer Suydwaerts, nae den Oost-hoeck van Japon. Traghten, t'ontdecken 't Goud en Silverrijck Eyland, by Commandeur Quast in 't jaer 1639. te vergeefs, ondernoomen. 't Geen 'er van geseght word, is dit: In de Suyd-zee, op sevenendertigh en een halve Graed Noorder-breedte, en ontrent aght enveertigh Graeden in de lenghte beoosten Japon, sou leggen een gantsch groot en hooghverheven Eyland, bewoond van blanck, [228] schoon, vriendlijck en wel-besaedight Volck; boven-maeten rijck in Goud en Silver: Gelijck sulcks soo vernoomen sou zijn by seker Spaensch Schip, nu veele Jaeren geleeden; vaerende van Manilha nae Nova Hispania. Op deese Berighten sond de Koningh van Spaenje ontrent 't jaer 1620. een Schip uyt Akwapulko nae Japon, om dit seer rijcke Eyland op te soecken, en voor sijn Majesteyt in besit te neemen: Doch door quaed beleyd en ongeluckige Toevallen is 'er niets met allen van gekoomen. Gelijck oock d'uytsendingh van de gedaghte Commandeur Quast ten selven eynde, al meê te vergeefs is geweest. Vermits nu de Heeren Raeden door deese en meer andere Verhaelingen voor seecker hielden, dat 't gedaghte Eyland moet leggen in de voorgenoemde Tusschenwijdte beoosten Japon, soo sou de Schipper streeck setten van de Japonsche Oost-hoeck op de Parallel van sevendertigh Graeden en een halve; drie honderd en vijftigh mijlen oost aen: 's daeghs met goede voortgangh, maer, 's naghts met kleyne Zeylen, om 't rijcke Eyland niet voorby te loopen. Indien hy 't in de gedaghte Tusschen wijdte niet ontmoetede, soo sou hy noch honderd mijlen Oostlijcker gaen; om 't selve dan noch niet vindende, verseeckerd te mogen zijn, dat het niet op de genoemde Latitudo, of breedte, maer vermoedlijck meer Suyd of Noordwaerts leght. Daer nae wierd de Schipper noch een andere wegh aengeweesen, by soo verr' de Wind niet wou dienen. 't Sou te langh vallen hier te willen verhaelen den last, hem in 't bevaeren van den selven gegeven. Alleen dit sal ick 'er van seggen, dat de Heeren Raeden vertrouwden, hy sou op d'een of d'ander wijs 't Goudrijck, immers een van d'andere Silverrijcke Eylanden vinden. Met belofte, indien hy yet voorderlijcks quam t'ontdecken, datse hem en 't Scheepsvolck een Vereeringh souden doen, voor welcke se haer souden hebben te bedancken.

Wel, liet honorius sigh hier hooren, deese last en orde is seer net ingesteld, had se maer soo juyst konnen uytgevoerd worden. Doch ick vermoede, dat de reeckeningh buyten den Waerd gemaeckt, en 't gewenschte eynd daer op niet gevolghd is.

Waarom, vroeg Honorius, hebt gij geen gewag gemaakt van de Straat Ania of Anian?

Om dat ik, antwoorde Marinus, niet zekers daarvan weet te berichten. Sommige stellen het te zijn een doorvaart tussen Tartarije en Nieuw-Albion, daar naderhand de Straat Eso is gevonden. Hedendaags meent men dat ze zou zijn tussen 't eiland California, gelegen in 't Noordwester deel van Amerika en Nieuw-Albion of liever 't land van Eso. Misschien is 't die welke nu de Straat de Vries wordt geheten, gelegen ten oosten van 't gedachte land Eso.

Als nu Honorius had weer vroeg wat Eso voor een land was zo berichtte Polylector dat de wereldbeschrijvers hetzelfde ook Jeso, Jesso en Yedso noemen; is een zeer groot landschap in 't Noorderdeel ten Oosten van Azië, ten Noordoosten van 't keizerrijk China en bijna ten Noorden van Japan. Men weet noch niet of 't vast land dan of 't een eiland is: Of 't aan Azië dan of 't aan Amerika tezamen hangt: Of 't een bijzonder stuk maakt van beide afgescheiden dan of 't aan Nieuw Denemarken of Groenland stoot, gelijk enige vermoeden; en van dit hun vermoeden een grote waarschijnlijkheid menen te hebben.

De kusten van Eso, hernam Marinus, zijn nu bekend geworden van den twee-en-veertigsten tot omtrent de negen-en-veertigste graad. Ik zou wel verhalen hoe ik die heb bevonden doch wij zouden hierdoor alweer ten deel, alhoewel niet geheel van de verhandeling der zeeën worden afgetrokken. Wat is daaraan gelegen, zei Honorius. Onze gesprekken zijn niet aangelicht om altijd enige voorkomende zaak juist vervolgens ten volle af te doen; maar om telkens ondertussen te laten lopen 't breder bericht der dinge, waarvan onder deze of gene verhandeling gewag wordt gemaakt. Zulke inwerpen [224] geven verandering; en de verandering van stoffen heeft zeker ook zijn aangenaamheid; tegelijk een merkelijk nut, wanneer die zijn gericht of tot vergelijking of tot uitbreiding of tot verklaring van 't geen gezegd werd. Daarboven kan gij dit stuk niet verhalen, zonder omtrent op de zee te blijven.

Om dan, hervatte Marinus weer, deze verandering en de verlustiging door die des te groter te maken zo zal ik de zaak wat hoger ophalen. Voor dezen heeft men altijd vastgesteld dat ten Noorden en Noordoosten van Japan of, zo andere spellen, Japon, een grote ruime zee is. Men had ook de Japanners horen spreken van een Land, genoemd Eso of Jeso; doch men meende dat het lag ten Noordwesten van Japan aan de kust van Cathay, of Tartarije. Ik volg hier de algemene uitspraak der Europeanen; anders moest men, om eigenlijk te spreken, zeggen Tattaryen. Grote dingen worden voorgesteld van de geweldige rijkdommen der gemelde koninkrijk Cathay. Dit bewoog de heren raden der Oost-Indische Maatschappij op Batavia een nader onderzoek hierop te laten doen. Deden derhalve tot dat doel een fluitschip en een jacht gereed maken. 't Zal u niet anders als behaaglijk kunnen zijn dat ik u voordraag de last en 't onderricht gegeven in 't kasteel Batavia op de tweede der februari van het jaar zestienhonderd drie-en-veertig; (ondertekent: Antonio van Diemen; Cornelis van der Lijn; Johan Maetsuyker, Justus Schouten; Salomon Sweers) aan de schipper en commandeur Marten Gerritsz. Vries; uitgezonden om t 'ontdekken de onbekende Oostkust van Tartarije; 't koninkrijk Cathay; de Westkust van Amerika; nevens de goud- en zilverrijke eilanden beoosten Japan. Omdat ik zelf in 't fluitschip Castricum ben geweest zo kan ik u een tamelijk goed bericht hiervan doen. Ik zal echter niet de eigen woorden der instructie, maar alleen de zin voorstellen om de lengte merkelijk te verkorten.

Wij hebben, viel Honorius hierin, nu al lang genoeg in de hof geweest; en vermits ook de zon van die afgeweken is zo zou 't ons voortaan in de open lucht te koel vallen. Laat ons derhalve weer in huis treden daar ik met een grote begeerte naar uw verhaal zal luisteren.

Straks begaven ze zich gezamenlijk vandaar en Honorius [225] bracht ze in een lustige kamer daar ze zich neerzetten en weer met een drankje wijn verfrist worden. Daarna begon Marinus de gedachte last der heren Raden op Batavia aan de genoemde schipper en commandeur Vries aldus naar de inhoud voor te dragen. Bij de geloofwaardigste aardbeschrijvers wordt Tartarije onder de grootste landschappen 't grootste gesteld. In 't Noorden is 't bepaald van de IJszee; in 't Westen van Rusland en Polen; in 't Zuiden van de Zwarte Zee, de Kaspische Zee, de landen van Bactrië en India; in 't Oosten van China, en de onbekende Tartaarse oceaan. Dus is de lengte van 't Oosten naar 't Westen niet minder dan zestig graden of negenhonderd Duitse mijlen. De breedte van 't Zuiden naar 't Noorden dertig graden.

Onze hedendaagse aardklootbeschrijvers, merkte Polylector hieraan, stellen de uittrekking van Tartarije Oost en Westwaarts, van de rivieren Wolga en Oby (of Obrecta) in Rusland en Moskou Tartarije welke Europa van Tartarije en Azië afscheiden tot aan de zee-engte van Jesso die dit gewest van Amerika afzondert. Zuid en Noordwaarts gaat het van de Kaspische Zee, de Rivier Gehon, de bergen Kaukasus en Ussente af tot aan de Noordse IJs-of Scytische Zee. Dus zou 't beslaan de lengte van negentig graden, is de helft van ons halfrond; en in de breedte de helft der breedte van geheel Azië. Breder bericht hiervan kan men vinden in mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Historische en Geografische Wereldbeschrijving, pagina 38 en vervolgens. In zo’n geweldige ruimte, veel groter dan geheel Europa, moeten noodwendig noch veel onbekende grote landen, meren en woestijnen zijn.

Onder al deze landschappen (vervolgde Marinus, uit de instructie of 't onderricht der heren raden op Batavia wordt Cathay gehouden voor 't edelste en beste koninkrijk als ligt onder een gematigde luchtstreek van omtrent vijftig graden Noorderbreedte. 't Is de eerste provincie van 't keizerrijk der Grote Khan; die de stoel van zijn monarchie heeft geplaatst in de grote hoofdstad Cambalu; vooral zeer beroemd vanwege de koophandel. De oostkust heeft de naam van boven mate scheeprijk te zijn ter oorzaak der gedachte koophandel; wordt van dit rijk gedreven op de daar omtrent gelegene landen en kusten. Doch vermits 't geplaatst is in een hoek der aardkloot zo wordt het tot [226] noch toe van geen Europese of Oosterse naties, zelfs niet van de aangrenzende Chinezen bezocht als te verborgen, te ver afgelegen en bijna als buiten de wereld te zijn. De zekerheid dat er dit vermaarde Cathay is heeft vele geleerde wereld-beschrijvers en ervaren piloten aanleiding gegeven om middelen voor te stellen tot ontdekking van hetzelfde; en aan te wijzen verscheidene wegen om derwaarts te geraken; als door Oost-Indien en de Straat van Magellaan; door Noord-Amerika, Nova-Zembla en recht over de Noordpool. De vaarten op de drie laatste reizen zijn tot verscheidene malen toe beproefd geworden van de Engelse en Nederlanders, doch tevergeefs, gelijk blijkt uit de twee reizen van Linschoten in de jaren 1594 en 1595. Naderhand zijn noch al meer vruchteloze tochten derwaarts gedaan. Derhalve heeft men deze ontdekking van Tartarije in 't Noorden ondoenbaar gehouden. Nooit is bezocht dit werk te verrichten door Oost of West-Indien, hetzij door het onvermogen of door de weinig nauwkeurigheid der Spaanse stadhouders (zonder aan te zien de veel betere gelegenheid die ze hiertoe hebben dans de Europeanen): Totdat in 't jaar 1639 twee van onze fluitschepen onder commandeur Matthijs Quast daarheen worden gezonden tot ontdekking der Tartaarse Oostkust; vooral de zo zeer beruchte goud en zilverrijke eilanden beoosten Japan. Doch deze zijn al mede zonder verrichting teruggekeerd vanwege enige ongelukkige toevallen. Vermits evenwel met goede redenen van deze ontdekking grote nuttigheden zijn te hope, tot voordeel der koophandel en voornamelijk tot voortplanting der Christelijke Godsdienst, zo is 't dat wij (de gemelde heren raden van de Oost-Indische Compagnie op Batavia) andermaal deze ontdekking bij der hand namen; hiertoe afzonden 't fluitschip Castricum en 't jacht Breskens; hoopten op een goede uitkomst. Hierop volgt nu de last aan de schipper en commandeur bestaat (om alles op 't kortste voor te stellen) hierin: hij zou de ontdekking van Tartaren voorzichtig doen beoosten buiten om Japan als de bekwaamste en minst gevaarlijkste weg. Na allerlei ingenomen behoeften zou hij op de eerste der grasmaand of noch vroeger, van Ternate te zeil gaan: Buiten Gilolo gekomen zijnde, de streek Noordoost aanstellen: daarna geleidelijk aan wat Noordelijker, recht door zee naar de Oostkust van Japan; [227] welke hij vermoedelijk op den twintigste of vijfentwintigste der bloeimaand aan boord zou hebben. Voorts zou hij in 't gezicht van 't land zo lang Noord en Noordwest aangaan totdat de kust hem Westelijker ontviel; om te vernemen hoe ver 't uiterste van Japan om de Noord ligt en of hij 't land, bij de Japanners Jeso genoemd, op zo’ n streek gewaarworden? Of ook Jeso een deel van China of van Tartarije of een bijzonder tussen beiden gelegen land of een eiland is? De vaart zou hij zo lang Noordwest vervolgen; totdat de kust van Tartarije of Cathay zou ontdekt zijn. Hij zou pogen zulks zo Zuidelijk te doen als de Wind in 't gedachte land Jeso of Jesso zou willen toelaten: wat hoopten te zullen kunnen geschieden tussen de veertig en vijfenveertig graden. Dan te zeil en langs de kust noordwaarts totdat gevonden wordt de rivier Polisangi; de Cathay zeesteden Sjanghai, Brema; of zo’ n haven die bekwaam mocht zijn tot berging der schepen. De heren raden vermoededen dat den vijftienden of twintigsten der zomermaand de een of de andere bevolkte plaats zou kunnen aangedaan worden. Voorts was de orde alle ontdekkingen, bochten, baaien, loop der stromen, e.d., vlijtig aan te tekenen. Desgelijks de aard der mensen; wat voor waren daar vallen; welke de inwoners meest begeren; of; en hoe hoog goud en zilver bij hen geacht wordt. Niet te laten blijken dat deze metalen bij ons in grote waarde staan om ze van de waarde onkundig te houden. Van ze te vernemen de grootheid der land; de daarin zijnde steden en rivieren; waar Cambalu ligt: Van wat voor een Godsdienst de inwoners zijn, e.d. Als de nodigste bevolen zaken dus in Tartarije verricht zijn, zo zou de schipper in ’t laatste der hooi- of 't begin der oogstmaand met vriendschap zijn afscheid nemen; weer te zeil gaan; de loop zetten dwars over de Tartaarse oceaan, Zuidoost aan tot op de lengte van Japan Oosteinde; of dat men gekomen is bij de Westkust van 't onbekend Amerika. Van daar Zuidwaarts, naar de Oosthoek van Japan. Trachten te ontdekken 't goud en zilverrijk eiland bij commandeur Quast in 't jaar 1639. Tevergeefs ondernomen. 't Geen ervan gezegd wordt is dit: In de Zuidzee, op zevenendertig en een halve graad Noorderbreedte en omtrent achtenveertig graden in de lengte beoosten Japan zou liggen een gans groot en hoogverheven eiland, bewoond van blank, [228] schoon, vriendelijk en goed-bezadigd volk; bovenmate rijk in goud en zilver: Gelijk zulks zo vernomen zou zijn bij zeker Spaans schip, nu vele jaren geleden; voer van Manilla naar Nova Hispania. Op deze berichten zond de koning van Spanje omtrent 't jaar 1620 een schip uit Akwapulko naar Japan om dit zeer rijke eiland op te zoeken en voor zijne majesteit in bezit te nemen: Doch door kwaad beleid en ongelukkige toevallen is er geheel niets van gekomen. Gelijk ook de uitzending van de gedachte commandeur Quast tot hetzelfde doel al mede tevergeefs is geweest. Vermits nu de heren raden door deze en meer andere herhalingen voor zeker hielde, dat 't gedachte eiland moet liggen in de voorgenoemde tussenwijdte beoosten Japan zo zou de schipper streek zetten van de Japanse Oosthoek op de parallel van zevendertig graden en een halve; driehonderdenvijftig mijlen oost aan: per dag met goede voortgang, maar 's nachts met klein zeilen om 't rijke eiland niet voorbij te lopen. Indien hij 't in de gedachte tussen wijdte niet ontmoete zo zou hij noch honderd mijlen Oostelijker gaan; en hetzelfde dan noch niet vinden verzekerd te mogen zijn dat het niet op de genoemde latitude of breedte, maar vermoedelijk meer Zuid - of Noordwaarts ligt. Daarna wordt de schipper noch een andere weg aangewezen, bij zo ver de wind niet wilde dienen. 't Zou te lang vallen hier te willen verhalen de last hem in 't bevaren ervan gegeven. Alleen dit zal ik ervan zeggen dat de heren raden vertrouwde dat, hij zou op de een of de andere wijze 't goudrijk, immers een van de andere zilverrijke eilanden vinden. Met belofte, indien hij iets bevorderlijks kwam te ontdekken dat ze hem en 't scheepsvolk een verering zouden doen waarvoor ze zich zouden hebben te bedanken.

Wel, liet Honorius zich hier horen, deze last en orde is zeer net ingesteld had ze maar zojuist kunnen uitgevoerd worden. Doch ik vermoed dat de rekening buiten de waard gemaakt en ’t gewenste doel daarop niet gevolgd is.

'k Heb, hernam Marinus, deese Toght meê helpen doen; doch wy bevonden 't gantsch anders, als d'Inbeeldingh der Heeren Raeden was. 't Kort begrijp deeser geheele Reys, en onse ontmoetinghen op deselve, sal ick by een andere gelegenheyd konnen verhaelen. 'k Wil nu my alleen omtrent Eso besigh houden; van ons d' [229] aldereerstemael beseyld met 't Schip Castricum. Op deese Vaert bevonden wy, dat de Noord-oost-hoeck van Japan koomd tot veertigh Graeden Noorderbreedte. Wy meenden, hier een groote ruyme Zee te sullen vinden; en dat 't land Eso, of Jeso, of Jesso, of Yesdo, noch verr' ten Westen of Noord-Westen lagh; doch een Japonnees (die met een Barcq van Japon voer nae Mathmai, Hoofdstad van Eso, om daer sijnen Koophandel te drijven) weès ons, dat het niet meer dan dertigh mijlen ten Noorden van ons gelegen was. Hy verhaelde ons oock de gelegenheyd deeses Gewests; en dat het behoorde tot 't Gebied des Japonschen Keysers. Wy naemen onse Reys van de Noord-ooster-hoeck des lands Japon nae den Suyd-hoeck van 't land Eso: Alwaer wy vonden een Doorgangh, of Straet; welcke wy, nae onsen Commandeur, de naem van de Straet de Vries gaven. Sommige meenen, dat dit de Straet Anian sou zijn. 't Land beoosten de-selve kreegh de benoemingh van 't Compagnies-land. 't Ontbreeckt niet aen sulcke, welcke oordeelen, dat men 't behoorde geheeten te hebben de Westhoeck van America. Door deese Straet voeren wy tot in de Bocht; besoeckende al de Zee-kusten, tot op de hooghte van negenenveertigh Graeden. Ontrent den vijftighsten Graed saegen wy een hoogen Bergh; en keerden doe weerom, sonder eenige verder verrightingh.

Ten minsten, seyde Honorius, hebt gy hier yets gesien, waer van 't verhael ons aengenaem sou konnen zijn; en derhalven sal u gelieven, 't selve hier by te voegen.

Belangende 't Land Eso, begon Marinus weer, de Strand was ongemeen Vischrijck. Walvisschen en Salmen zijn 'er genoegh. 't Land is hoogh en Berghaghtigh. Onder meer andere sagh men een hooge Bergh; van welcke d'Inwooners (weynigh in getal zijnde) seyden, dat hy seer Silver-rijck was. d'Aerde is vet, en kley-aghtigh; begroend met langh Lis en Sueringh. Aen eene der gedaghte Bergen in deese Straet, vonden wy d'Aerde glinsterend, even als ofse vol Silver had gestoocken. In de Boght vingen wy een groote meenighte van Salm. Land is hier seer lustigh bewassen, bynae gelijck de Kust van Engellandt. 't Werd noch geploeghd, noch bezaeyd, noch beplant: Echter brenghd het aen eenige Plaetsen van sigh selven voort Ockernooten; Moerbesien; roode en witte Aerdbesien; swarte Genever-besien; roode Braemen, en Druyven. Wy saegen 'er oock Eycken, Greinen, Vueren en Barckenboomen. [230]

De Strand was allerwegen vercierd met Roosenboompjens; alhoewel anders seer dight beset met Oester-Schelpen. Geenerley wild of tam Vee vernaemen wy hier: maer wel Valcken en Arenden.

Ghy hebt, viel Honorius hier weer in, stracks gewagh gemaeckt van d'Inwooners. Nadien ghy deselve gesien en gesproocken hebt, soo moet ghy niet naelaeten, ons daer van beright te geven.

Geerne, antwoordede Marinus, wil ick u hier in voldoen. Al t'saemen zijnse malkander seer gelijckvormigh; kort en dick. De Mannen hebben ruygh hayr en lange Baerden; soo dat 't gantsche Aengesight daer van bynae bedeckt is; echter is 't hoofd voor beschooren. De Vrouwen zijn niet soo bruyn als de Mannen. Sommige laeten 't hayr in de rondte bescheeren, soo dat 't aengesight geen verhinderingh daer van heeft. Andere laeten 't wassen, en stricken't op, nae de gewoonte der Javaensche Vrouwspersoonen; Lippen en Wenckbrauwen verwense blauw of swart. Soo wel jonge als oude hebben gaten in d'ooren; daerse silvere Ringen, of eenige andere dingen in draegen. Men kan geen of weynigh Godsdienstigheyd aen haer bemercken. Sy gaen tot en van haere Maeltijden als Beesten, sonder Gebed of Danckseggingh. Echter wanneerse by 't Vyer sittende drincken, soo stortense, eerse een teugh doen, op verscheydene plaetsen ter zyden 't gedaghte Vyer eenige druppelen uyt; even als ofse die offerden. Gesneedene Stockjens hebbense, daer kleyne Krullen en Spaenderen byhangen. Deese steeckense veelerweegen in d'Aerde; hangense oock in haere Huysen aen de Wanden. Is yemand onder haer sieck, soo schaevense met een Mes lange krullen van Vuerenhout; welcke se den krancken om 't Hoofd en d'Armen winden. Onder haer is geen Overigheydts-regeeringh; maer elck is even veel meester. Yeder Man heeft twee Vrouwen, welcke voor hem Matten van Biesen, Rocken, en 't Eeten gereed maecken. Beyderley Geslaghten zijn seer geneegen tot stercken dranck. De Wijven houden haer Kinderbed afsonderlijck in een Huysje, twee of drie weecken langh. Geen Manspersoon magh dan by haer koomen. De nieuwgeboorne Kinderkens zijn in 't eerste gantsch blanck. Haere Woninghskens (staende meest voor aen 't Strand in 't hangen van 't Geberght, sommige oock daar boven op) zijn van geschaefde PIancken; net genoegh in malkander gevoeghd, en gedeckt met Boombasten. Nae haere gelegenheyd zijnse van binnen [231] vry holijck; maer de Deuren soo laegh, dat men 'er buckende moet doorgaen. Selden staen 'er boven de vijfthien of sesthien by malkander. Meer als een half mijl weghs van daer vind men weer andere. In de Boght waeren dien Winter veele Menschen van koude en honger gestorven. De Doode dompelense in d'Aerde, en bedecken 't Graf met Oesterschelpen. Anderweegen staense in de Kisten boven d'Aerde, onder een Hutje op vier Staecken. Haere Spijs is Visch; Walvisschen-Speck; Traen, en Knoppen van roode Roosen, ontrent soo groot als een Mispel. Tegens 't naerderen van de Winter droogense deselve, om die ten Voorraed te konnen bewaeren. Haere kost disschense op in verlackte kopjens, en vierkante Backjens. Elck, hoofd voor hoofd, heeft 'er een voor sigh staen. S'eeten met Stockjens, gelijck de Japonnesen gewoon zijn te doen; behalven de geene, welcke woonen op aghtenveertigh Graeden en vijftigh Minuten (verder zijn wy niet gekoomen); welcke met de vingeren toetasten. Deese zijn op de Japonsche manier geschooren; met zydene Rocken bekleed; wat blancker, en veranderlijck van Spraeck. Echtbreuck en Hoerery werd hier aen 't leven gestraft. Eenen, diense op ontught met haere Vrouwen of Dochteren betrappen, werd van vier Mannen vast gehouden. Dan koomd de vijfde, met een swaere Stock in de hand, en slaet hem geweldighlijck in 't kruys van den rugge, tot dat hy den Geest geeft. Journael van Henrick Brouwer. Japonsche Reiszbeschreibungen pag. 219.

Dus heeft men dan, merckte Polylector hier aen, dit Land Eso, 't welck men had gemeend ten Noord-westen van Japon te leggen, bevonden te zijn in 't Noorden en Noord-oosten. Dit veroorsaeckt in sommige 't vermoeden, jae een vaste Inbeeldingh, dat deese Oost-kusten van Eso, of Jesso, wel zijn moghten d'Oost-kust van Tartaryen. Hier in versterckt haer niet weynigh 't geen Francois Caron getuyghd in sijne Beschrijvingh van 't Koninghrijck Japan; te weeten, dat hy, door veelvoudige Ondervraegingen, gedaen aen de Japonnesen, van haer had vernoomen, dat 't Water aen de Noord-hoeck van Japon tot aen 't Land Eso (zijnde ontrent elf mijlen wyd), sigh inwaerts streckt tegens geweldige Bergen; en gestuyt werd by de Provintie Ogio: Soo dat Japon aen 't land Eso vast is; welckers grootheyd onbekend blijft, onaengesien de veelerley gedaene moeylijcke Naespooringen der Japonneesen. Men seght oock, dat seecker persoon uyt Japon Noordwaerts op reysende, wel twee honderd mijlen, [232] dat is, bynae tot vijftigh Graeden Noorder-breedte, niet anders als Vast land had gevonden. Dus sou de Doorvaert, die men soo langh te vergeefs heeft gesoght uyt Europa door Nova Zembla te verrighten nae Japon en China, wel, en veel gereeder, gevonden mogen worden uyt Oost-Indien nae Nederland, door benoorden om te vaeren; te weeten, tusschen Corea en Japon; alwaer de wijdte is van ten minsten vijf of sesentwintigh mijlen; een groote Stroom gaet; en dan voorts een ruyme Zee volghd. Veel gemacklijcker sou deese Vaert vallen, als deselve te willen neemen beoosten Japon, door de Straet de Vries, gehouden voor d'Enghte Anian. Te meer, wijl niet bekend is, hoe verr' Eso sigh ten Noorden uytstreckt. Nierop Oeffeningen in de Geographia, tweede deel pag. 45. Hoe de Doortoght uyt Europa door 't Noorden nae China en Japan dickmael versoght is geworden; met de vergeefse Voorbeelden daer van; en de Naemen der geene, die deese Doorvaert sigh hebben onderwonden te doen, en de Jaeren waer in: Een daer over aengestelde wijdloopige Redenvoeringh uyt de berighten van verscheydene Schrijvers, dat 'er gewisselijck een Doortoght by de Noord-Pool moet zijn; met eenige seldsaeme, aenmercklijcke Verhaelen hier van: Hoe eenen Johan Ben in 't jaer 1668. uyt Japon noordelijck op nae Holland gezeyld, en daer aengekomen is: Van de misslagh der Hollanders en Engelsche in 't soecken van deese Doorvaert: Van de vijfderley Weegen, om door deselve nae Cathay of China te mogen geraecken, en meer andere hier aen hangende dingen, kan men naesien mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld van pag. 130. tot 140.

't Gedaghte voorgeeven der Japonners, deed Marinus hier toe, dat 't Land Eso aen Japon vast is, sou misschien wel waeraghtig konnen zyn. Op den derthienden der Ooghstmaend des jaers 1653. verlooren wy ons Jaght de Sparwer, op een Eyland, twaelf of derthien mijlen bezuyden de Zuydhoeck van Corea. 't Was in de rondte veerthien of vijfthien mijlen groot, leggende op de Noorder-breedte van drieendertigh Graeden en tweeendertigh minuten. Terstond wierden wy hier van d'Inwooners gevangen genoomen. Vier mijlen van daer gereysd zijnde, soo wierd op den negenentwintighsten der Wijnmaend eenen Jan Jansz. Wel-te-vreeden, geboortigh uyt de Rijp, voor ons gebraght. In 't jaer 1627, (derhalven doemaels ses-en-twintigh jaeren geleeden) was hy vervallen op de Kust van Corea. Hy en noch twee andere waeren uyt gesonden geweest [233] om varsch Water te haelen, doch wierden vast gehouden. Ter dier tijd was hy aghtenvijftigh jaeren oud, en had sijne Moedertael soodaenigh vergeeten, dat wy hem in 't eerst niet wel verstaen konden. In Bloeymaend 1654. wierden wy van dit Eyland gehaeld nae 't vaste land Corea. Door verscheydene Steeden, meest Noorden, of wel soo Westelijck, wierden wy gevoerd nae 't Hof des Koninghs, ontrent tseventigh of vijf en tseventigh mijlen weghs; soo dat wy quaemen op negenendertigh Graeden Pools-hooghte. Corea leght tusschen den vierendertighsten en een halve, en den vierenveertighsten Graed; hebbende alsoo in de lenghte van Suyden ten Noorden tusschen de honderd veertigh en honderd vijftigh mijlen. De breedte van Oost ten Westen is van tseventigh of vijfentseventigh mijlen. Heeft veel uytsteeckende Hoecken, Punten, Drooghten en Klippen. Aen de Suyd-oost-hoeck leght het Japon 't naeste; zijnde de Tusschen-wijdte maer alleen van vijf of sesentwintigh mijlen. Aen de Westzyde is de Kust van China. Aen't Noord-eynd is 't met een hoogen Bergh vast aen eene der Noordelijckste Chineesche Provintien. Anders sou 't voor een Eyland werden gehouden, wijl 't aen de Noord-oost-zyde een openbaere Zee heeft. 't Schijnd derhalven onweerspreecklijck gewis, dat'er noodwendigh een Doortoght moet zijn tusschen Corea en Japan nae 't Waygat. Dickmael vraeghden wy de Stierlieden deeses Gewests, vaerende op de Noord-oostlijcke Landen, ofse om de Noord-oost noch eenigh Land vonden? Doch sy antwoordeden, dat'er niets als een openbaere Zee was. In de Winter is 't hier gantsch koud; soo dat men 'er veel ys verneemd. Sneeuw valt hier in een boven maeten groote meenighte. d'Inwooners moeten sigh behelpen met geringe kost en kleedingh. Wy, haere gevangene, hadden 't gewisselijck niet beeter. Eyndlijck zijn wy (die sesendertigh in getal aen Land gekoomen, doch tot op sesthien toe gestorven waren) met ons aght persoonen, op den vierden der Herfstmaend des Jaers 1666., in een kleyn, oud Vaertuygh geraeckt; en den aghtsten derselve Maend gekoomen te Firando in Japan. Vijf dagen daer nae byvonden wy ons te Nangesaki by onse Landslieden. In de gedaghte openbaere Zee aen de Noord-oost-zyde van Corea werd in 't Voorjaer een groote meenighte van Haringh gevangen. Maer dit is my yet wonderlijcks, 't welck veellight sommige niet gelooflijck sou mogen voorkoomen, dat men jaerlijcks by de geaghte Zee ten Noord-oosten van Corea verscheydene Walvisschen [234] vind, hebbende in 't lijf steecken de Harpoenen, haer van de Hollanders en andere Natien by haere Walvischvanghst toegeschooten, en met welckese doorgegaen zijn. Idem Nierop ibid. pag. 43.

Ik heb, hernam Marinus, deze tocht mee helpen doen; doch wij bevonden 't gans anders dan de inbeelding der heren raden was. 't Kort begrip van deze gehele reis en onze ontmoetingen op die zal ik bij een andere gelegenheid kunnen verhalen. Ik wil nu mij alleen omtrent Eso bezighouden; van ons de [229] allereerste maal bezeild met 't schip Castricum. Op deze vaart bevonden we dat de Noordoosthoek van Japan komt tot veertig graden Noorderbreedte. Wij meenden hier een grote ruime zee te zullen vinden; en dat 't land Eso of Jeso of Jesso of Yedo noch ver ten Westen of Noordwesten lag; doch een Japanner (die met een bark van Japan voer naar Mathmai, hoofdstad van Eso, om daar zijn koophandel te drijven) wees ons dat het niet meer dan dertig mijlen ten Noorden van ons gelegen was. Hij verhaalde ons ook de gelegenheid van dit gewest; en dat het behoorde tot 't gebied der Japanse keizer. Wij namen onze reis van de Noord-ooster-hoek van het land Japan naar den Zuidhoek van 't land Eso: Alwaar wij vonden een doorgang of straat; welke wij naar onze commandeur de naam van de Straat de Vries gaven. Sommige menen dat dit de Straat Anian zou zijn. 't Land beoosten die kreeg de benoeming van 't Compagnies-land. 't Ontbreekt niet aan zulke welke oordelen dat men 't behoorde geheten te hebben de Westhoek van Amerika. Door deze straat voeren wij tot in de bocht; bezochten alle zeekusten tot op de hoogte van negenenveertig graden. Omtrent den vijftigste graad zagen wij een hoge berg; en keerden toen weerom zonder enige verdere verrichting.

Ten minsten, zei Honorius, hebt gij hier iets gezien, waarvan 't verhaal ons aangenaam zou kunnen zijn; en derhalve zal u gelieven hetzelfde hierbij te voegen.

Aangaande 't land Eso, begon Marinus weer, het strand was ongemeen visrijk. Walvissen en zalmen zijn er genoeg. 't Land is hoog en bergachtig. Onder meer andere zag men een hoge berg; waarvan de inwoners (die weinig in getal zijn) zeiden dat het zeer zilver-rijk was. De aarde is vet en kleiachtig; begroeid met lange lis en zuring. Aan ene der gedachte bergen in deze straat vonden wij de aarde glinsterend even als of het vol zilver had gestoken. In de bocht vingen wij een grote menigte van zalm. Land is hier zeer lustig begroeid, bijna gelijk de kust van Engeland. 't Wordt noch geploegd, noch bezaaid, noch beplant: Echter brengt het aan enige plaatsen van zichzelf voort walnoten; moerbeien; rode en witte aardbeien; zwarte jeneverbes; rode bramen en druiven. Wij zagen er ook eiken, grenen en berkenbomen. [230]

Het strand was allerwegen versierd met rozenboompjes; alhoewel anders zeer dicht bezet met oesterschelpen. Geenwild of tam vee vernamen wij hier: maar wel valken en arenden.

Gij hebt, viel Honorius hier weer in, straks gewag gemaakt van de inwoners. Nadien gij die gezien en gesproken hebt zo moet gij niet nalaten ons daarvan bericht te geven.

Graag, antwoorde Marinus, wil ik u hierin voldoen. Al tezamen zijn ze elkaar zeer gelijkvormig; kort en dik. De mannen hebben ruig haar en lange baard n; zodat ’t ganse aangezicht daarvan bijna bedekt is; echter is 't hoofd voor beschoren. De vrouwen zijn niet zo bruin als de mannen. Sommige laten 't haar in de rondte scheren zodat 't aangezicht geen verhindering daarvan heeft. Andere laten 't groeien en strijken 't op naar de gewoonte der Javaanse vrouwspersonen; Lippen en wenkbrauwen verven ze blauw of zwart. Zo wel jonge als oude hebben gaten in de oren; daar ze zilveren ringen of enige andere dingen in dragen. Men kan geen of weinig godsdienstigheid aan ze bemerken. Zij gaan tot en van hun maaltijden als beesten zonder gebed of dankzegging. Echter wanneer ze bij 't vuur zitten te drinken zo storten ze eer ze een teug doen, op verscheidene plaatsen ter zijden 't gedachte vuur enige druppels uit; even als of ze die offerden. Gesneden stokjes hebben ze daar kleine krullen en spaanders bijhangen. Deze steken ze vaak in de aarde; hangen ze ook in hun huizen aan de wanden. Is iemand onder hun ziek zo schaven ze met een mes lange krullen van vurenhout; welke ze de zieke om 't hoofd en de armen winden. Onder hen is geen overheid-regering; maar elk is even veel meester. Iedere man heeft twee vrouwen welke voor hem matten van biezen, rokken en 't eten gereed maken. Beide geslachten zijn zeer genegen tot sterke drank. De wijven houden hun kinderbed afzonderlijk in een huisje twee of drie weken lang. Geen manspersoon mag dan bij haar komen. De nieuwgeboren kindertjes zijn in 't eerste gans blank. Hun woningen (staan meest voor aan 't strand in 't hangen van 't gebergte, sommige ook daar bovenop) zijn van geschaafde planken; net genoeg in elkaar gevoegd en gedekt met boombasten. Naar hun gelegenheid zijn ze van binnen [231] vrij hol; maar de deuren zo laag dat men er bukkende moet doorgaan. Zelden staan er boven de vijftien of zestien bij elkaar. Meer dan een half mijl weg van daar vindt men weer andere. In de bocht waren die winter zijn vele mensen van koude en honger gestorven. De doden dompelen ze in de aarde en bedekken 't graf met oesterschelpen. Andere manieren staan ze in de kisten boven de aarde, onder een hutje op vier staken. Hun spijs is vis; walvissen-spek; traan en knoppen van rode rozen, omtrent zo groot als een mispel. Tegen 't nader en van de winter drogen ze die om die ten voorraad te kunnen bewaren. Hun kost dissen ze op in verlakte kopjes en vierkante bakjes. Elk hoofd voor hoofd heeft er een voor zich staan. Ze eten met stokjes gelijk de Japanners gewoon zijn te doen; behalve diegene welke wonen op achtenveertig graden en vijftig minuten (verder zijn wij niet gekomen); welke ze met de vingers toetasten. Deze zijn op de Japanse manier geschoren; met zijden rokken bekleed; wat blanker en veranderlijk van spraak. Echtbreuk en hoererij wordt hier aan 't leven gestraft. Een die ze op ontucht met hun vrouwen of dochters betrappen wordt van vier mannen vastgehouden. Dan komt de vijfde met een zware stok in de hand en slaat hem geweldig in 't kruis van de rug totdat hij de geest geeft. Journaal van Henrik Brouwer. Japonsche Reiszbeschreibungen pagina 219.

Dus heeft men dan, merkte Polylector hieraan, dit land Eso wat men had meende ten Noordwesten van Japan te leggen bevonden te zijn in 't Noorden en Noordoosten. Dit veroorzaakt in sommige 't vermoeden, ja, een vaste inbeelding dat deze Oostkusten van Eso of Jesso wel zijn mochten de Oostkust van Tartarije. Hierin versterkt ze niet weinig 't geen Francois Caron getuigt in zijn beschrijving van 't koninkrijk Japan; te weten dat hij, door veelvoudige ondervragingen gedaan aan de Japanners van hun had vernomen dat 't water aan de Noordhoek van Japan tot aan 't land Eso (is omtrent elf mijlen breed), zich inwaarts strekt tegen geweldige bergen; en gestuit wordt bij de provincie Ogio: zodat Japan aan 't land Eso vast is; wiens grootheid onbekend blijft zonder aan te zien de velerlei gedane moeilijke nasporingen der Japanners. Men zegt ook dat zeker persoon uit Japon Noordwaarts op reisde wel tweehonderd mijlen, [232] dat is bijna tot vijftig graden Noorderbreedte, niet anders dan vast land had gevonden. Dus zou de doorvaart, die men zo lang tevergeefs heeft gezocht uit Europa door Nova Zembla te verrichten naar Japan en China goed en veel gereder gevonden mogen worden uit Oost-Indien naar Nederland door benoorden om te varen; te weten, tussen Korea en Japan; alwaar de wijdte is van ten minsten vijf of zesentwintig mijlen; een grote stroom gaat; en dan voorts een ruime zee volgt. Veel gemakkelijker zou deze vaart vallen dans die te willen nemen beoosten Japan door de Straat de Vries, gehouden voor de engte Anian. Te meer omdat niet bekend is hoe ver' Eso zich ten Noorden uitstrekt. Nierop Oefeningen in de Geographia, tweede deel pagina 45. Hoe de doortocht uit Europa door 't Noorden naar China en Japan vaak verzocht is geworden; met de vergeefse voorbeelden daarvan; en de namen van diegene die deze doorvaart zich hebben onderwonden te doen en de jaren daarin: Een daarover aangestelde uitvoerige redenvoering uit de berichten van verscheidene schrijvers dat er zeker een doortocht bij de Noordpool moet zijn; met enige zeldzame, aanmerkelijke verhalen hiervan: Hoe een Johan Ben in 't jaar 1668 uit Japan noordelijk op naar Holland gezeild en daar aangekomen is: Van de misslag der Hollanders en Engelse in 't zoeken van deze doorvaart: Van de vijf soorten wegen om door die naar Cathay of China te mogen geraken en meer andere hieraan hangende dingen kan men nazien mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld van pagina 130 tot 140.

't Gedachte voorgeven der Japanners, deed Marinus hiertoe, dat 't land Eso aan Japan vast is zou misschien wel waarachtig kunnen zijn. Op de dertiende der oogstmaand van het jaar 1653 verloren wij ons jacht de Sparwer op een eiland, twaalf of dertien mijlen bezuiden de Zuidhoek van Korea. 't Was in de rondte veertien of vijftien mijlen groot, ligt op de Noorderbreedte van drieëndertig graden en tweeëndertig minuten. Terstond worden wij hiervan de inwoners gevangen genomen. Vier mijlen van daar gereisd zijnde zo wordt op den negenentwintigste der wijnmaand een Jan Jansz. Wel-te-vreden, geboortig uit de Rijp voor ons gebracht. In 't jaar 1627, (derhalve toen zes-en-twintig jaren geleden) was hij vervallen op de kust van Korea. Hij en noch twee andere waren uitgezonden geweest [233] om vers water te halen, doch worden vastgehouden. Ter die tijd was hij achtenvijftig jaren oud en had zijn moedertaal zodanig vergeten dat wij hem in 't eerst niet goed verstaan konden. In bloeimaand 1654 worden wij van dit eiland gehaald naar 't vaste land Korea. Door verscheidene steden, meest Noorden of wel zo Westelijk, worden wij gevoerd naar de hof der koning, omtrent zeventig of vijfenzeventig mijlen weg; zodat wij kwamen op negenendertig graden Poolshoogte. Korea ligt tussen de vierendertigste en een halve en de vierenveertigste graad; heeft alzo in de lengte van Zuiden ten Noorden tussen de honderdveertig en honderdvijftig mijlen. De breedte van Oost ten Westen is van zeventig of vijfenzeventig mijlen. Heeft veel uitstekende hoeken, punten, droogte en klippen. Aan de Zuidoost-hoek ligt het Japan 't naaste; zijn de tussen-wijdte maar alleen van vijf of zesentwintig mijlen. Aan de Westzijde is de kust van China. Aan 't Noord-eind is 't met een hoge berg vast aan een der Noordelijkste Chinese provincies. Anders zou 't voor een eiland worden gehouden omdat het aan de Noord-oost-zijde een openbare zee heeft. 't Schijnt derhalve ontegensprekelijk gewis da ter noodwendig een doortocht moet zijn tussen Korea en Japan naar 't Waaigat. Vaak vroegen wij de stuurlieden van dit gewest die varen op de Noordoostelijke landen of ze om de Noordoost noch enig land vonden? Doch zij antwoorden dat er niets dan een openbare zee was. In de winter is 't hier gans koud; zodat men er veel ijs verneemt. Sneeuw valt hierin een boven mate grote menigte. De inwoners moeten zich behelpen met geringe kost en kleding. Wij, hun gevangene, hadden 't zeker niet beter. Eindelijk zijn wij (die zesendertig in getal aan land gekomen, doch tot op zestien toe gestorven waren) met onze acht personen op de vierde der herfstmaand van het jaar 1666 in een klein, oud vaartuig geraakt; en de achtste van die maand gekomen te Firando in Japan. Vijf dagen daar nabij vonden wij ons te Nagasaki bij onze landslieden. In de gedachte openbare zee aan de Noord-oost-zijde van Korea wordt in 't voorjaar een grote menigte van haring gevangen. Maar dit is mij iets wonderlijks wat mogelijk sommige niet geloofwaardig zou mogen voorkomen dat men jaarlijks bij de gedachte zee ten Noordoosten van Korea verscheidene walvissen [234] vindt, heeft in 't lijf steken de harpoenen hun van de Hollanders en andere naties bij hun walvisvanghst toegeschoten en met die ze doorgegaan zijn. Item Nierop ibid. pagina 43.

Indien, seyde Honorius hier op, de Walvisschen van Spitsbergen nae Corea en Japan konnen swemmen, soo kan men besluyten, dat 'er oock een Vaert voor de Scheepen moet zijn. Seght men hier tegens: Indien 'er al een Zee was, dat 't Ys de vaert der Scheepen op deselve sou verhinderen, maer dat'er de Walvisschen onder heenen konnen swemmen; soo staet te weeten, dat deese geweldige Visch-Reusen gantsch niet langh beneeden konnen blijven, maer t'elckens boven moeten koomen, om Adem en Lught te scheppen; anders soudense versticken. Friderich Martens Spitzbergische Reisebeschreibung pag. 33. Maer ondertusschen luyd het seer vreemd, dat soo een onmaetigh-groote Visch sulck een verre reys sou konnen afleggen; en dat noch in een geen lange tijd.

Hoe seldsaem dit schijnen magh, berightede Polylector, soo is 't echter gantsch niet ongelooflijck. Jonas, volgens 't verhael des Joodschen Geschiedschrijvers Josephi, wierd van de Walvisch ingeslockt by Joppe; en weer uytgeworpen aen den Oever der Swarte Zee, anders genoemd Pontus Euxinus. Soo heeft dan de Propheet in en met deese Visch binnen drie daegen en naghten (als wy de daegen al vol neemen: Maer oock kon hy wel ingeswolgen zijn geweest eerst tegen den avond des eersten daghs, welck kleyn overschot des daghs by de Hebreën oock voor een dagh werd geteld, als die een deel voor een geheel neemen. Jae, selfs de tijd, welcke de Heere Christus in 't graf heeft geleegen, zijnde maer alleen geweest van Vrydagh tegens Sonnen-ondergangh tot op Sondagh morgen vroegh; en welcke tijd werd vergeleeken met die, waer in Jonas sigh in de Walvisch bevond, werden drie daegen en naghten genoemd), soo heeft dan, hersegg' ick, Jonas, ten hooghsten genoomen, binnen drie daegen en naghten met de Visch afgeleght een Reys om geheel Kleyn-Asia, voorby Constantinopol, door d'Aegeische Zee; en is aengekomen aen d'Enghte by Constantinopol; zijnde een wegh van meer als tweehonderd en vijftigh Duytsche mijlen. Nu, van Spitsbergen af, daer de Walvisschen van de Hollanders geschooten worden, tot aen 't Noord-eynd van Corea toe, zijn niet meer, volgens de Kaerten, als ruym sevenhonderd mijlen. Derhalven kan een Walvisch (nae gelijckmaetigheyd der voorige Stellingh) de Reys van [235] Spitsbergen tot in de Zee aen de Noord-oost-zyde van Corea, afdoen ten hooghsten in aght daegen tijds.

Nu zijn wy, hernam Honorius, weer tot de Zeeën gekoomen. 'k Sal nu een beright verwaghten, wat voor een Zee Pontus Euxinus is; en waerom men deselve de Naem van Swarte Zee heeft toegevoeghd.

Wy hebben alreeds te vooren gehoord, antwoordede Polylector, dat dit is een groote Binnenlandsche Zee, in 't Suyd-oosten van Europa, aen de Landscheydingh van Asia; by de Latijnen genoemd Pontus Euxinus; van d'Italianen Mare Maggiore. Van de Griecken werdse geheeten Maurothalassa; waer van daen 't woord Swarte Zee is gekoomen. Niet, om dat 't Water swart is; maer om dat 'er dickmael Stormen ontstaen; met sulck een schielijckheyd, dat niet weynige ongelucken daer door veroorsaeckt worden, ten ondergangh van Kielen en Menschen.

Gewisselijck, vervolghde Marinus deese Stof, is dit een seer gevaerlijcke Zee. Geen jaer gaet'er voorby, waer in niet eenige Scheepen op deselve Schipbreuck lijden. Even hierom hebben de Griecken haer de naem van Swart toegevoeghd. Hoe schoon en helder 't We'er oock zijn magh, soo ontstaet 'er echter dickmael in een oogenblick tijds een geweldige Storm. Daer is oock, behalven dit, noch een ander quaed. Seer verschillende gaet hier de Stroom; ter oorsaeck dat de Donauw, de Borysthenes, (nu de Dnieper of Nieper genoemd), de Tanais (nu de Dra, van sommige gespeld Dan) en meer andere Rivieren sigh in deese Swarte Zee ontlasten: Door welcke Draeyingen de Kielen niet weynighmael tegens de Klippen werden aengesmeeten, en alsoo ellendigh moeten vergaen.

Diergelijcke gevaeren (viel Polylector hier in) vindmen oock in de nu gedaghte Donauw, selfs. Beneden de Stad Greimon in Oostenrijck zijn seer hooge Steenrotsen, tusschen welcke de Donauw heenen schiet; met sulck een onstuymige loop, dat d'aenschouwers daer over verschricken: soo geweldigh bruyschende, schuymende en raesende, dat 't gerught seer verr' daer van daen werd gehoord. De daer voorby vaerende Scheepen werden wonderlijck gehotst en geslingerd. Nu vlieght 't Water in 't aghterste; dan in 't voorste; stracks weer aen de zyden des Schips in. Dus kan 'er noch Schipper noch Reysiger voorby geraecken, sonder wel begooten en door-nat te zijn. Soo haest is men dit gevaer niet ontworsteld, of [236] men valt in een ander, 't welck noch vreeslijcker is; te weeten, in onstuymige Diepten van geduerigh-omdraeyende Wateren (Draeykolcken, of Kuylen); die terstond de daer ontrent koomende Scheepen inslocken; indien de Schippers niet, door een onaflaetlijck geweld van Roeyen, sigh tegens dit gevaerlijck geweld stellen; haer alsoo redden, en 't raesend Waeter sijnen roof onttrecken. Hier ontrent woonen veele lieden, die sonderlingh-wel met de Riemen weeten om te gaen, en van de Reysigers werden gehuerd, om haer door en voorby deese Draeykolcken te helpen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 1. cap. 16. Johannes Aventinus, een voornaem Schrijver onder 't Pausdom ontrent 't jaer 1500., en alsoo voor den tijd der Reformatie, verhaeld, dat Keyser Hendrick de derde, eens vaerende door deese gevaerlijcke Enghte, in sijn geselschap had eenen sijner Neven, genoemdt Bruno, Bisschop van Wurtzburgh; doch hy was in een ander Schip. In 't Voorby drijven nevens een Klip, die hoogh boven 't Water uytstack, saghmen op deselve eenen in de gedaente eens Moors; die seer luyde begon te roepen: Hou Bruno! Bisschop hou! Ick ben de Duyvel. Ghy behoord my toe. Gae waer heenen ghy wilt, ghy bent doch mijne. Ghy sult my oock noch eens sien, en dat wel haest. Yeder wierd hier over verschrickt. Doch de gedaghte Bischop beswoer de boose Geest; die terstond verdween. De gemelde Camerarius getuyghd, dat in de Wurtzburghsche Bibliotheek een oude met de hand geschreevene Kronijck is, welcke deese Geschiedenis wijdloopiger verhaeld: Bischop Bruno wierd korts nae sijne dood van de Paus gecanoniseerd, of in 't getal der Heylige gesteld. Dit heeft sigh toegedraegen nae 't Jaer 1000., want Keyser Hendrik is gestorven ontrent 't jaer 1056. Trithemius, Bergomensis, Bruschius, en uyt haer de Roomsch-gesinde Kercklijcke History-schrijver Dionysius Mutzaerd, in 't tweede Deel sijnsWercks fol. 169., stellen de woorden des Schijn-Moors aldus: Hoor, hoor ghy Bisschop! 'k Ben een quaede Geest. Gy zijt mijne; en waerwaerts ghy heenen reysd, ghy sult mijne zijn. Iek poogh voor deese tijd niets tegens u [te doen]; maer ghy sult my wel haest wederom sien. Doe hy nu in 't Dorp Boosenburgh was gekoomen, is de Kamer, in welcke hy herberghde, hem op 't lijf gevallen; en dus is hy rampsaligh om hals geraeckt. Sebastiaen van Pein, in sijnen Geestlijcken Calendrier, steld de Feestdagh van Bruno op den seventhienden May; noemd hem oock Bisschop van Wurtzburgh; [237] doch steld sijne dood op 't jaer 697; Maer by de gemelde Mutzaerd, die niet gewoon is eenigen Heyligh der Roomsche Kerck over te slaen, vind ick ontrent dien tijd geen gewagh van eenigen Bruno.

Indien, zei Honorius hierop, de walvissen van Spitsbergen naar Korea en Japan kunnen zwemmen, zo kan men besluiten dat er ook een vaart voor de schepen moet zijn. Zegt men hiertegen: Indien er al een zee was dat 't ijs de vaart der schepen op die zou verhinderen, maar dat er de walvissen onder heen kunnen zwemmen.; zo staat te weten dat deze geweldige vis-reuzen gans niet lang beneden kunnen blijven, maar telkens boven moeten komen om adem en lucht te scheppen; anders zouden ze verstikken. Friderich Martens Spitzbergische Reisebeschreibung pagina 33. Maar ondertussen klinkt het zeer vreemd dat zo’n onmatig-grote vis zo’ n verre reis zou kunnen afleggen; en dat noch in een geen lange tijd.

Hoe zeldzaam dit schijnen mag, berichtte Polylector, zo is 't echter gans niet ongelooflijk. Jonas, volgens 't verhaal des Joodse geschiedschrijver Josephus wordt van de walvis ingeslokt bij Joppe; en weer uitgeworpen aan de oever der Zwarte Zee, anders genoemd Pontus Euxinus. Zo heeft dan de profeet in en met deze vis binnen drie dagen en nachten (als wij de dagen al vol nemen: Maar ook kon hij wel ingezwolgen zijn geweest eerst tegen den avond der eerste dag welk klein overschot van de dag bij de Hebreeën ook voor een dag wordt geteld als die een deel voor een geheel nemen. Ja, zelfs de tijd, welke de Heer Christus in 't graf heeft gelegen is maar alleen geweest van vrijdag tegen zonsondergang tot op zondag morgen vroeg; en die tijd wordt vergeleken met die waarin Jonas zich in de walvis bevond, worden drie dagen en nachten genoemd), zo heeft dan, herzeg ik, Jonas ten hoogste genomen binnen drie dagen en nachten met de vis afgelegd een reis om geheel Klein-Azië, voorbij Constantinopel, door de Egeïsche Zee; en is aangekomen aan de engte bij Constantinopel; is een weg van meer dan tweehonderdvijftig Duitse mijlen. Nu van Spitsbergen af daar de walvissen van de Hollanders geschoten worde, tot aan 't Noord-eind van Korea toe zijn niet meer, volgens de kaarten, dan ruim zevenhonderd mijlen. Derhalve kan een walvis (naar gelijkmatigheid der vorige stelling) de reis van [235] Spitsbergen tot in de zee aan de Noord-oost-zijde van Korea afdoen ten hoogste in acht dagen tijd.

Nu zijn wij, hernam Honorius, weer tot de zeeën gekomen. Ik zal nu een bericht verwachten wat voor een zee Pontus Euxinus is; en waarom men die de naam van Zwarte Zee heeft toegevoegd.

Wij hebben alreeds tevoren gehoord, antwoorde Polylector, dat dit is een grote binnenlandse zee in 't Zuidoosten van Europa, aan de landscheiding van Azië; bij de Latijnen genoemd Pontus Euxinus; van de Italianen Mare Maggiore. Van de Grieken wordt het geheten Maurothalassa; waarvandaan 't woord Zwarte Zee is gekomen. Niet omdat 't water zwart is; maar om dat er vaak stormen ontstaan; met zo’ n schelheid dat niet weinige ongelukken daardoor veroorzaakt worden ten ondergang van kielen en mensen.

Zeker, vervolgde Marinus deze stof, is dit een zeer gevaarlijke zee. Geen jaar gaat er voorbij waarin niet enige schepen op die schipbreuk lijden. Even hierom hebben de Grieken her de naam van zwart toegevoegd. Hoe schoon en helder 't weer ook zijn mag zo ontstaat er echter vaak in een ogenblik tijd een geweldige storm. Daar is ook, behalve dit, noch een ander kwaad. Zeer verschillende gaat hier de stroom; ter oorzaak dat de Donau, de Borysthenes, (nu de Dnjepr of Nieper genoemd), de Tanais (nu de Dra, van sommige gespeld Dan) en meer andere rivieren zich in deze Zwarte Zee ontlasten: Waardoor draaiingen de kielen niet weinig maal tegen de klippen worden aangesmeten en alzo ellendig moeten vergaan.

Diergelijke gevaren (viel Polylector hierin) vindt men ook in de nu gedachte Donau zelf. Beneden de stad Greimon in Oostenrijk zijn zeer hoge steenrotsen waartussen de Donau henen schiet; met zo’ n onstuimige loop dat de aanschouwers daarover verschrikken: zo geweldig bruist, schuimt en raast dat 't gerucht zeer ver daarvandaan wordt gehoord. De daar voorbijvarende schepen worden wonderlijk gehotst en geslingerd. Nu vliegt 't water in 't achterste; dan in 't voorste; straks weer aan de zijden van het schip in. Dus kan er noch schipper noch reiziger voorbij geraken, zonder goed begoten en doornat te zijn. Zo gauw is men dit gevaar niet ontworsteld of [236] men valt in een ander wat noch vreselijker is; te weten in onstuimige diepten van gedurig-omdraaiende wateren (draaikolken of kuilen); die terstond de daar omtrent komende schepen inslokken; indien de schippers niet dit geweld door een onophoudelijk roeien zich tegen dit gevaarlijk geweld stellen; zich alzo redden en 't razend water zijn roof onttrekken. Hier omtrent wonen vele lieden die zonderling-goed met de riemen weten om te gaan en van de reizigers worden gehuurd om ze door en voorbij deze draaikolken te helpen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 1 kapittel 16. Johannes Aventinus, een voornaam schrijver onder 't pausdom omtrent 't jaar 1500., en alzo voor de tijd der Reformatie verhaalt dat keizer Hendrik de derde eens voer door deze gevaarlijke engte en in zijn gezelschap had een van zijn neven, genoemd Bruno, bisschop van Würzburg; doch hij was in een ander schip. In 't voorbij rijven nevens een klip die hoog boven 't water uitstak zag men op die ene in de gedaante van een Moor; die zeer luid begon te roepen: Hou Bruno! Bisschop hou! Ik ben de duivel. Gij behoort mij toe. Ga waarheen gij wilt, gij bent doch mijne. Gij zal mij ook noch eens zien en dat wel gauw. Ieder wordt hierover verschrikt. Doch de gedachte bisschop bezwoer de boze geest; die terstond verdween. De gemelde Camerarius getuigt dat in de Würzburgs bibliotheek een oude met de hand geschreven kroniek is welke deze geschiedenis uitvoerige verhaalt: Bisschop Bruno werd kort na zijn dood van de paus gecanoniseerd of in 't getal der heilige gesteld. Dit heeft zich toegedragen naar 't jaar 1000., want keizer Hendrik is gestorven omtrent 't jaar 1056. Trithemius, Bergomensis, Bruschius en uit die de Roomsgezinde Kerkelijke Historieschrijver Dionysius Mutzaerd, in 't tweede Deel van zijn werk folio. 169., stellen de woorden der schijn-Moor aldus: Hoor, hoor gij bisschop! Ik ben een kwade geest. Gij bent de mijne; en werwaarts gij heen reist gij zal mijne zijn. Ik poog voor deze tijd niets tegen u te doen; maar gij zal mij wel gauw wederom zien. Toen hij nu in 't dorp Bozenburg was gekomen is de kamer waarin hij herbergde hem op 't lijf gevallen; en dus is hij rampzalig om hals geraakt. Sebastiaan van Pein, in zijn Geestelijken kalender stelt de feestdag van Bruno op den zeventienden mei; noemt hem ook bisschop van Würzburg; [237] doch stelt zijn dood op 't jaar 697; Maar bij de gemelde Mutzaerd, die niet gewoon is enige heilige der Roomse Kerk over te slaan vind ik omtrent die tijd geen gewag van enige Bruno.

Deese Swarte Zee, hernam Marinus, begind aen 't eynd des Thracischen Bosphori. De Noorden wind blaesd 'er dwars over; doch met een tegenstrijdige werckingh. Want daerse in andere Gewesten de lught suyver en helder maeckt, bedecktse hier Zee en Lught met Wolcken en Duysternis. Derhalven Horatius niet sonder reden daer van songh: Altijd leggen'er donckere Wolcken op. Misschien is oock hier uyt de naem van Swarte Zee ontstaen. Thevenot Gedenckwaerdige Reysen, eerste Deel, pag, 47.

Even deese Swarte Zee, deed Polylector hier by, heeft voortijds niet Pontus Euxinus; maer Axinus geheeten, volgens 't beright van Plinius; beteeckenende d'onherberghsaeme; of, die sijne Gasten qualijck handeld. Met volkoomene waerheyd magh deese Zee selfs soodaenigh werden genoemd, om d'alreeds gehoorde oorsaecken. Doch andere meenen, datse dien Naem heeft bekoomen van de woeste, wreede, onmenschlijcke daer langhs heenen gewoond hebbende Menschen; welcke de Reysigers dood sloegen, op-aten, en van der selven Harssenpannen Drinckbeeckers maeckten. Maer als nu de Grieken en Ioniers oock in Kleyn-Asien begonden te woonen, temmende en bedwingende deese wilde lieden, soo wierd de Naem van Axinus veranderd in dien van Euxinus. Strabo, Cosmographia lib. 17. Buntingh Reysboeck der Heylige Schrift, eerste deel, pag. 245. Welck woord Euxinus soo veel beteeckend als Herberghsaem; Welherbergende; 't sy, gelijck nu gehoord is; wegens de veranderde Seeden der Menschen, van seer boos in beeter; 't sy, om dat naederhand de Stranden deeser Zee (te vooren ontoekoomlijck, woest en onbebouwd) door Havenen, Steeden en allerley Gebouwen cierlijcker en bequaemer gemaeckt waeren: Sijnde alsoo van Axinus, of Axonus (onherberghsaem) geworden Euxinus (herberghlijck) Michaelides de Navigat. pag. 201. Dappers Asia, in Georgia, fol. 33. Anders meend Ammianus Marcellinus, datse Euxinus werd geheeten door een Antiphrasis, of Tegen-segs-wijs; gelijck men van yet leelijcks wel gewoon is te seggen, dat 's schoon! Herodotus lib. 4. noemdse in 't Griecksch Auxiotheaton; soo veel als, de Besiens-waerdige: Anderweegen de Cimmerische Zee. Van Plutarchus wierdse de [238] Pontische Zee geheeten. 't Geen sommige voor Eylanden in deselve hebben genoomen en uytgegeven, zijn Klippen, of Eylandige Rotsen, leggende dight onder de Kust. Veele hebben gemeend, dat dit waeren de Kyaneische Eylanden, of de Symplegades. By Aelianus leesen wy, dat 'er veel Tonijnen in werden gevangen. De Jesuit Archangel Lamberti daer tegens schrijft, dat hy, gedurende sijn gantsche verblijf in Mingrelien, maer alleen eene deeser Visschen heeft gesien, die, als een sonderlinge rariteyt, op de Tafel des Patriarchs wierd gebraght. Thevenot ibid. Dapper ibid. Misschien zijn 'er in Aeliani tijd Tonijnen genoegh in deese Zee geweest; doch naederhand verloopen; gelijck van dit en ander slagh der Visschen in verscheydene Wateren wel meer is geschied: of veellight heeft hy Steuren, welke hier seer gemeen zijn, voor Tonynen genoomen. De gedaghte Donauw (drie-en-tsestigh treflijcke Vloeden, behalven noch een groot deel Beecken, Bronnen en kleyne Rivieren, in sigh ontfangen hebbende) versaemeld sigh in 't Meir Rosone, gelegen in groot Wallachien, en valt dan met een seer groote onstuymigheyd tusschen beyde de Turcksche Steedekens Baba en Keglia in deese Pontus Euxinus, of Swarte Zee. Leonhardus Thurneisser, von kalten and warmen Wassern, pag. 115. Zeileri Epist. tom. 2. num. 484. pag. 600.

Of deese Swarte Zee, begon Marinus weer, dien Naem heeft bekoomen van de woeste daer ontrent gewoond hebbende Volckeren; of van haer ongeluckige uytwerckingen ontrent de Scheepen, en de daer in zijnde Menschen; of van de dicke Nevel, welcke geduerigh over haer hanghd, wil ick niet verder ondersoecken. Dat'er altyd een Mist over haer sweefd, weet ick uyt eygener ondervindingh. Dat deese damp sou veroorsaeckt zijn geworden door 't verdrincken van een Prinslijcke Bruydegom en Bruyd in deese Zee, werd daer van veele geloofd, doch van my voor een Verdightsel gehouden. Ondertusschen kan ick u verseeckeren, datse niet soo sout als andere Zeeën, en 's Winters genoegh van ys voorsien is. Sandys Voyagie pag. 36. In de lenghte kronckeldse sigh met veele Boghten: Soo dat de geene, welcke van Constantinopol nae de Swarte Zee, of uyt de Swarte Zee nae Constantinopol vaeren, meenen, geduerigh land voor haer te hebben; gantsch geen doorvaert konnen sien; en sigh inbeelden, Europa aen Asia vast te zijn. Della Valle Reysen eerste Deel pag. 18. Noyt ben ick de dood naerder geweest, als op even deese Swarte Zee. In Somermaend des jaers 1635. voer ick [239] over deselve nae Constantinopol. De gewoone wolckige Damp maeckte wel een swaermoedige aenschouwingh, maer evenwel hadden wy 't beste We'er dat men sou mogen wenschen; en meer stilte als ons lief was. 's Naemiddaghs ontrent ten vijf uyren, terwijl ick boven op 't Schip wat wandelde, quam plotslijck een verschricklijcke Draeywind; door welcke 't selve als in een oogenblick tijds wierd omgeworpen; sinckende te gelijck nae de grond. Daer lagh ick nu in de Baeren; niets ontrent my siende, als een swaere dicke planck, ruym anderhalf mael soo langh als ick was. 'k Swom 'er nae toe; maer t'elckens sloegen de Golven dit middel mijner bergingh van my af. Eyndlijck evenwel quam ick 'er by; soo vermoeyd, soo afgemat, dat ick, indien 't noch maer een weynigh langer had geduerd, ontwijffelbaer had moeten sincken. 'k Begaf my op de gedaghte Planck; soeckende, volgens den aert van alle vleesch, de Dood, als de Koningh der verschrickingh, t'ontgaen soo langh eenighsins mogelijck kon zijn. Hier rustede nu mijn afgesloofd ligchaem wel wat, maer handen en armen niet. 'k Vond meer als genoegh te doen, om my met deselve op 't hout vast te houden; anders sou ick gewisselijck door de golven daer van afgesmeeten zijn geworden. Dickmael wentelde ick om en om; en geduerigh was ick in bekommeringh, dat mijnen Draeger my sou ontschieten. Dus dobberde ick dien geheelen Naght in de Swarte Zee. Korts nae 't aenbreecken van de dagh, sagh ick niet verr' van my af een Klip. Hier stond ick nu in beraed, of ick my op de Planck sou houden, verwaghtende, ofse my misschien aen Land moght werpen; dan of ick deselve sou verlaeten, om nae de Klip te swemmen; waer toe ick genoeghsaeme kans sagh. 't Sy wat ick van beyden doen moght, 't scheen my een vertwijffelde saeck te zijn. Echter nam ick eyndlijck een besluyt, my nae de Rots te willen begeven; denckende, als ick doch sterven moest, dat ick daer, op 't drooge, my beeter tot de dood sou konnen bereyden, als in de geduerige beweegingh op 't Water, veroorsaeckende een jammerlijcke hobbelingh en tobbelingh. Dus swom ick derwaerts, en geraeckte op de Klip. d'uytgestaene schrick en arbeyd maeckte my gantsch flauw. 'k Vond niets ter Weereld, 't welck my eenighsins tot verquickingh had moogen dienen. 'k Sagh niet anders als Water en Lught, behalven deese, en somtijds eenige andere een weynigh onder 't water verborgen leggende Klippen. Geen hoop was 'er, dat eenigh Schip hier ontrent sou mogen koomen, om my in te [240] neemen, wijl de Schippers, weegens't onvermijdlijck gevaer, gewoon zijn, deese plaets verr' genoegh te vermijden. Dien dagh braght ick dus over in seer benauwde swaermoedigheyd; ondertusschen dickmael mijne knyen buygende, om met allen ernst den almaghtigen, by wien uytkoomsten tegens de dood zijn, aen te roepen tot behoudingh mijns levens; maer insonderheyd om vergifnis mijner Sonden; versterckingh mijns geloofs op de Verdiensten des gekruycighden Jesu, en een saelige Sterf-uyr. 't Was soo gantsch dampigh en neveligh, dat ick nauwlijcks een Musquetschoot weghs van my af sien kon. Had my de dagh langh gevallen, noch veel langer en banger viel my de naght hier over te brengen; te meer, wijl de honger nu swaerlijck begon te pijnigen. De volgende dagh en naght braght ick door in deselve staet; doch noch soo veel arger, als de hoop van ontkoomingh minder, jae gantsch te niet; maer daer tegens de maghtloosheyd door honger en vrees meerder was geworden. Terwijl ick nu, my op 't hooghste flauw bevindende, mijn gebed deed ('t welck ick my voorstelde, dat wel 't laetste zijn moght) quam, nae gissingh ontrent een uyr voor de middagh-tijd des derden daghs dat ick mijne ellendige Herbergh op de Klip had genoomen, een Visch, van de grootte, en bynae van de gestalte eens Haringhs, op 't Water nae my toe drijven, alhoewel noch levendigh. 'k Was gewisselijck niet traegh, om deselve aen te grijpen, wijl ick goede gelegenheyd sagh, om hem te konnen bereycken: En wel haest had ick dit rauwe Gereght opgegeeten. Doe bevond ick my een weynigh versterckt, en mercklijck verquickt. Geen half uyr hier nae quam saghtlijck een groot stuck eener Mastboom op de Klip aen. Dit geval, koomende soo stracks op de Visch, welcke ick gekreegen, en door des selven nuttigingh eenige kraght ontvangen had, deed my dencken, dat veellight de goedertierne God my dit middel toesond, om te strecken tot mijne behoudenis. d'Almaghtige (seyd' ick) heeft my onverwaght gespijsighd. Onverwaght doet hy dit swaere stuck houts nae my toedrijven. Misschien heeft sijnen Raed over my bepaeld, my noch hier door't leven te redden. Veellicht sal hy dit hout beveelen, om my te sijn als d'Arck aen Noach was. Met een vernieuwde hoop, en vertrouwen op den Heere, vloogh ick van de Klip af, en swom nae 't stuck van de Mast; waer op ick my settede, gelijck een Ruyter op sijn Paerd; of oock somtijds wel daer op gingh leggen, als my de Beenen vermoeyd wierden. Tegens den avond vingh ick, wonderlijcker [241] wijs, noch een andere Visch, van sulck een slagh als d'eerste: Welcke ick oock rauw op-at; met beeter smaeck, als yemand van u lieden, ja als yemand van alle menschen, die noyt in een diergelijcke nood zijn geweest, sigh sou konnen inbeelden. Niet alleen wierd door deese Visch mijnen honger gestild, maer oock, door der selver voghtigheyd, mijnen dorst genoeghsaem gelescht. Dit gaf my nieuwe moed, en versterckte mijn vertrouwen op God. De volgende morgen, ontrent een uyr nae 't aenbreecken des daghs, wierd ick land gewaer; en quam allenxen soo naeby, dat ick my van de Mast begaf, en daer nae toe swom. Hier stond ick nu wel op vaste Aerde; doch wist niet, waer heenen ick my keeren sou, om by Menschen of Huysen te moogen geraecken. 'k Liep op goed geluck aen; en quam, ontrent een paer uyren voor Sonnen ondergangh, by een Aenvaert der Swarte Zee. Wie kan vroolijcker zijn, als ick my doe bevond. Doch te gelijck quam my bestooten de droefheyd, dat ick met 't Schip al 't mijne had verlooren, soo dat ick niet wist, hoe ick te Constantinopel sou mogen komen; derwaerts te vooren een Brief was afgesonden aen seecker Koopman, om aen my, op 't aenmelden mijns Naems (of ick misschien onderweegen door 't een of 't ander ongeval van mijne Brieven had mogen beroofd worden, gelijck nu geschied was) een genoemde som gelds te betaelen. God echter liet my genaede vinden in d'oogen der inwooners; soo datse, sigh ontfarmende over mijnen quaden staet, my niet alleen beleefdelijck innaemen, en genoeghsaem versorghden van Spijsen, maer oock aen den Schipper eens Schips, 't welck de volgende dagh nae Constantinopel sou afsteecken, voor my de Vraght betaelden, en my meer teerkost meêgaven, als my tot deese Reys van nooden was. Adam Schlick von Winszheim Asiatischer Meer und Land-Reisz pag. 102.

Deze Zwarte Zee, hernam Marinus, begint aan 't eind de Thracië Bosphorus. De Noordenwind blaast er dwars over; doch met een tegenstrijdige werking. Want daar ze in andere gewesten de lucht zuiver en helder maakt bedekt ze hier de zee en lucht met wolken en duisternis. Derhalve Horatius niet zonder reden daarvan zong: Altijd liggen er donkere wolken op. Misschien is ook hieruit de naam van Zwarte Zee ontstaan. Thevenot Gedenkwaardige Reizen, eerste Deel, pagina 47.

Even deze Zwarte Zee, deed Polylector hierbij, heeft voortijds niet Pontus Euxinus; maar Axinus geheten volgens 't bericht van Plinius; betekent het de onherbergzame; of die zijn gasten kwalijk handelt. Met volkomen waarheid mag deze zee zelfs zodanig worden genoemd om de alreeds gehoorde oorzaken. Doch andere menen dat ze dien naam heeft bekomen van de woeste, wrede, onmenselijke die daarlangs henen gewoond heeft mensen; welke de reizigers dood sloegen, opaten, en van hun hersenpannen drinkbekers maakten. Maar toen nu de Grieken en Ioniërs ook in Klein-Azië begonnen te wonen, temden en bedwongen deze wilde lieden zo wordt de naam van Axinus veranderd in die van Euxinus. Strabo, Cosmographia lib. 17. Bunting Reisboek der Heilige Schrift, eerste deel, pagina 245. Welk woord Euxinus zo veel betekent als herbergzaam; goed herbergene; tenzij, gelijk nu gehoord is; vanwege de veranderde zeden der mensen van zeer boos in beter; tenzij om dat naderhand de stranden deze zee (tevoren ontoegankelijk, woest en onbebouwd) door havens, steden en allerlei gebouwen sierlijker en bekwamer gemaakt waren: Is alzo van Axinus of Axonus (onherbergzaam) geworden Euxinus (herbergelijk) Michaelides de Navigat. pagina 201. Dappers Azië, in Georgia, folio 33. Anders meent Ammianus Marcellinu, dat ze Euxinus wordt geheten door een antifrase of tegen-zegwijze; gelijk men van iets lelijks wel gewoon is te zeggen, dat is schoon! Herodotus lib. 4. Noemt het in 't Grieks Auxiotheaton; zo veel als de bezienswaardige: Andere manieren de Cimmerische Zee. Van Plutarchus wordt het de [238] Pontische Zee geheten. 't Geen sommige voor eilanden in die hebben genomen en uitgegeven zijn klippen of eilandachtige rotsen, liggen dicht onder de kust. Vele hebben gemeend dat dit waren de Kyaneische eilanden of de Symplegades. Bij Aelianus leze we, dat er veel tonijnen in worden gevangen. De Jezuïet Archangel Lamberti daartegen schrijft dat hij gedurende zijn ganse verblijf in Mingrelie, maar alleen een van deze vissen heeft gezien die als een bijzondere rariteit op de tafel der patriarch werd gebracht. Thevenot ibid. Dapper ibid. Misschien zijn er in Aelianus tijd tonijnen genoeg in deze zee geweest; doch naderhand verlopen; gelijk van dit en ander slag der vissen in verscheidene wateren wel meer is geschied: of mogelijk heeft hij steuren, welke hier zeer algemeen zijn voor tonijnen genomen. De gedachte Donau (die drie-en-zestig voortreffelijke vloeden, behalve noch een groot deel beken, bronnen en kleine rivieren in zich ontvangen heeft) verzameld zich in 't meer Rosone, gelegen in groot Wallachien en valt dan met een zeer grote onstuimigheid tussen beide de Turkse stadjes Baba en Keglia in deze Pontus Euxinus of Zwarte Zee. Leonhardus Thurneisser, von kalten and warmen Wassern, pagina 115. Zeileri Epist. tom. 2 num. 484 pagina 600.

Of deze Zwarte Zee, begon Marinus weer, die naam heeft bekomen van de woeste daar omtrent gewoond heeft volkeren; of van zijn ongelukkige uitwerkingen omtrent de schepen en de daarin zijnde mensen; of van de dikke nevel welke gedurig over ar hangt zijn geworden door 't verdrinken van een prinselijke bruidegom en bruid in deze zee, wordt daarvan vele geloofd, doch van mij voor een verdichtsel gehouden. Ondertussen kan ik u verzekeren dat ze niet zo zout is als andere zeeën en 's winters genoeg van ijs voorzien is. Zandys Voyagie pagina 36. In de lengte kronkelt ze zich met vele bochten: zodat diegene welke van Constantinopel naar de Zwarte Zee of uit de Zwarte Zee naar Constantinopel veren menen, gedurig land voor ze te hebben; gans geen doorvaart kunnen zien; en zich inbeelden Europa aan Azië vast te zijn. Della Valle Reysen eerste Deel pagina 18. Nooit ben ik de dood nader geweest dan op even deze Zwarte Zee. In de zomermaand van het jaar 1635 voer ik [239] over die naar Constantinopel. De gewone wolkige damp maakte wel een zwaarmoedige aanschouwing, maar evenwel hadden wij 't beste weer dat men zou mogen wensen; en meer stilte dan ons lief was. Namiddag omtrent ten vijf uren omdat ik boven op 't schip wat wandelde kwam plotseling een verschrikkelijke draaiwind; waardoor hetzelfde als in een ogenblik tijd wordt omgeworpen; zonken tegelijk naar de grond. Daar lag ik nu in de baren; niets omtrent mij zag dan een zware dikke plank, ruim anderhalf maal zo lang als ik was. Ik zwom ernaartoe; maar telkens sloegen de golven dit middel van mijn berging van mij af. Eindelijk evenwel kwam ik erbij; zo vermoeid, zo afgemat dat ik indien 't noch maar een weinig langer had geduurd ontwijfelbaar had moeten zinken. Ik begaf mij op de gedachte plank; zacht volgens de aard van alle vlees de dood als de koning der verschrikking te ontgaan zo lang het enigszins mogelijk kon zijn. Hier rustte nu mijn afgesloofd lichaam wel wat, maar handen en armen niet. Ik vond meer dan genoeg te doen om mij met die op 't hout vast te houden; anders zou ik zeker door de golven daarvan afgesmeten zijn geworden. Vaak wentelde ik om en om; en gedurig was ik in bekommering dat mijnen drager mij zou ontschieten. Dus dobberde ik die gehele nacht in de Zwarte Zee. Kors na 't aanbreken van de dag zag ik niet ver van mij af een klip. Hier stond ik nu in beraad of ik mij op de plank zou houden en verwachten of ze mij misschien aan land mocht werpen; dan of ik die zou verlaten om naar de klip te zwemmen.; waartoe ik voldoende kans zag. Tenzij wat ik van beiden doen mocht, 't scheen mij een vertwijfelde zaak te zijn. Echter nam ik eindelijk een besluit mij naar de rots te willen begeven; dacht als ik doch sterven moest dat ik daar op 't droge, mij beter tot de dood zou kunnen bereiden dan in de gedurige beweging op ’t water wat veroorzaakt een jammerlijke hobbeling en tobbeling. Dus zwom ik derwaarts en geraakte op de klip. De uitgestane schrik en arbeid maakte mij gans flauw. Ik vond niets ter wereld wat mij enigszins tot verkwikking had mogen dienen. Ik zag niet anders dan water en lucht, behalve deze en somtijds enige andere een weinig onder 't water verborgen liggende klippen. Geen hoop was er dat enig schip hier omtrent zou mogen komen om mij in te [240] nemen omdat de schippers vanwege het onvermijdelijk gevaar gewoon zijn deze plaats ver genoeg te vermijden. Die dag bracht ik dus door in zeer benauwde zwaarmoedigheid; ondertussen boog ik vaak mijne knieën om met allen ernst de almachtige, bij wiens uitkomst tegen de dood te zijn aan te roepen tot behoud van mijn leven; maar vooral om vergiffenis van mijn zonden; versterking van mijn geloof op de verdiensten der gekruisigden Jezus en een zalig sterfuur. 't Was zo gans dampig en nevelig dat ik nauwelijks een musketschot weg van mij afzien kon. Had mij de dag lang gevallen, noch veel langer en banger viel mij de nacht hierdoor te brengen; te mee, omdat de honger nu zwaar begon te pijnigen. De volgende dag en nacht bracht ik door in die staat; doch noch zo veel erger als de hoop van ontkomen minder, ja, gans te niet; maar daartegen de machteloosheid door honger en vrees meerder was geworden. Terwijl omdat ik n, mij op 't hoogste flauw bevond mijn gebed deed (wat ik mij voorstelde dat wel 't laatste zijn mocht) kwam naar gissing omtrent een uur voor de middag tijd der derde dag dat ik mijn ellendige herberg op de klip had genomen een vis, van de grootte en bijna van de gestalte van een haring, op 't water naar mij toe drijven, alhoewel noch levend. Ik was zeker niet traag om die aan te grijpen omdat ik goede gelegenheid zag, om hem te kunnen bereiken: En wel gauw had ik dit rauwe gerecht opgegeten. Toen bevond ik mij een weinig versterkt en merkelijk verkwikt. Geen half uur hierna kwam zachtjes een groot stuk van een mastboom op de klip aan. Dit geval dat kwam zo strak op de vis welke ik gekregen en daardoor nuttiging enige kracht ontvangen had, deed mij denke, dat mogelijk de goedertieren God mij dit middel toezond om te strekken tot mijn behoudenis. De Almachtige (zei ik) heeft mij onverwacht gespijzigd. Onverwacht doet hij dit zware stuk hout naar mij toedrijven. Misschien heeft zijn raad over mij bepaald mij noch hierdoor het leven te redden. Mogelijk zal hij dit hout bevelen om mij te zijn als de ark aan Noach was. Met een vernieuwde hoop en vertrouwen op de Heer vloog ik van de klip af en zwom naar 't stuk van de mast; waarop ik mij zette, gelijk een ruiter op zijn paard; of ook somtijds wel daarop ging liggen als mij de benen vermoeid worden. Tegen de avond ving ik, wonderlijke [241] wijze, noch een andere vis van zo’ n slag als de eerste: Welke ik ook rauw opat; met betere smaak dan iemand van u lieden, ja als iemand van alle mensen die nooit in een diergelijke nood zijn geweest zich zou kunnen inbeelden. Niet alleen wordt door deze vis mijn honger gestild, maar ook door de vochtigheid ervan mijn dorst voldoende gelest. Dit gaf mij nieuwe moed en versterkte mijn vertrouwen op God. De volgende morgen, omtrent een uur naar 't aanbreken van de dag word ik land gewaar; en kwam geleidek aan zo nabij dat ik mij van de mast begaf, en daarnaar toe zwom. Hier stond ik nu wel op vaste aarde; doch wist niet, waarheen ik mij keren zou om bij mensen of huizen te mogen geraken. Ik liep op goed geluk aan; en kwam omtrent een paar uren voor zonsondergang, bij een aanvaart der Zwarte Zee. Wie kan vrolijker zijn dan ik mij toen bevond. Doch tegelijk kwam aan mij toe stoten de droefheid dat ik met 't schip al 't mijne had verloren zodat ik niet wist hoe ik te Constantinopel zou mogen komen; derwaarts tevoren een brief was afgezonden aan zeker koopman om aan mij op 't aanmelden van mijn naam (of ik misschien onderweg door 't een of 't ander ongeval van mijn brieven had mogen beroofd worden, gelijk nu geschied was) een genoemde som geld te betalen. God echter liet mij genade vinden in de ogen der inwoners; zodat ze zich ontfermden over mijnen kwade staat en mij niet alleen beleefd innamen en voldoende verzorgden van spijzen, maar ook aan de schipper van een schip wat de volgende dag naar Constantinopel zou afsteken voor mij de vracht betaalden en mij meer verteringskost meegaven als mij tot deze reis van noden was. Adam Schlik von Winszheim Aziëtischer Meer und Land-Reisz pagina 102.

't Gevaer, seyde Juffer Honesta hier op, vergeselschapt de Mensch door sijn gantsche leven, doch veel meer te Water als te Land. Sulcks zijt ghy, gelijck ick alreeds gehoord hebt, meer als eens gewaer geworden. Maer oock hebt ghy even soo dickmael vernoomen de genaedige en wonderlijcke hoede des Almaghtigen; die u van den Dorpel des doods te rugg' getrocken, uyt 't Graf der Golven opgeheven, en u genaede doen vinden heeft in d'oogen der geene die u niet kenden, doe ghy daer naeckt en bloot stond, van alles beroofd zijnde. Hy heeft u getoond, dat hy uyt alle gevaeren kan [242] verlossen: Dat hy kan helpen boven hoop, tegen hoop; en 't leven behoeden daer niet anders als de dood voor oogen staet. Op 't stuck eener Mastboom heeft hy u in de Zee een wegh gegeven, en in de Baeren een seecker Padt. Dus van God gereddet zijnde, staet ghy noch tot op deesen dagh. O wel haer, die op den Heere vertrouwen! hy sal haeren voet niet laeten wanckelen, maer haer bewaeren voor alle quaed. Hy is haere schaduw aen haere rechterhand; of koomense in gevaer, hy treckt 'er haer uyt. Werdense flauw, hy geeft haer nieuwe kraght. Waerlijck, ghy hebt overvloedige reden, om al den tijd uws levens met David uyt te galmen, Psalm LIX. 17. LXII. 9. Ick sal uw sterckte singen, en 's morgens uwe goedertierenheydt vroolijck roemen, om dat ghy my een hoogh vertreck zijt geweest, en een toevlught ten daege als my bange was. Van u, ô mijne Sterckte! sal ick Psalmsingen; want God is mijn hoogh Vertrek, de God mijner goedertierenheyd. Vertrouw op hem t'aller tijd, ô ghy volck! stortet u lieder hert uyt voor sijn aengesight. God is een Toevlught. Sela!

Tot verder opweckingh deeses vertrouwens op God, begon Polylector, moet ick noch een diergelijck aenmercklijck geval hier by voegen. 'K heb, seght de Schrijver, uit wien ick dit verhael, te Reval in Eijsland een Koopman gekend, genoemd Pieter Perseval; een vroom, eerlijck Man; die voor ontrent twee-en-twintigh jaeren op een groot Schip van Lubeck in Neder-Saxen nae de gedaghte Stad Reval voer. Onderweegen, tusschen Sweeden en Guthland, viel de Vaert soo ongeluckigh, dat 't Schip in veele Stucken wierd verbroocken. Goederen en Menschen söncken nae den Afgrond. Hy alleen, sigh op een Planck begeven hebbende, dreef nae een Steenklip. Drie geheele daegen langh sat hy op deselve, in d'uyterste anghst en nood; niet anders als Water rondom sigh siende. Door Godlijck bestier quam een toegemaeckte Ton, van de Golven en Winden voortgedreeven, juyst tegens deese Rots aen te slaen. Hy wendede naerstigheyd aen om deselve te krijgen; sloeghse op, en vond 'er eenigh Bedwerck, nevens een deel Appelen in. Diergelijcke Waeren werden seer veel nae Lijfland gesonden; en de gedaghte Ton swom dus uyt 't gebroockene Schip boven op 't Water. Met 't Bedwerck bewaerde hy sigh tegens de koude. d'Appelen gebruyckte hy ter Spijs. Op den vierden dagh wierd hy een kleyn Schipje gewaer, van sulck een slagh, als men Sweedsche Schuten noemd. [243]

Door roepen en wencken gaf hy de daer in zijnde persoonen een teecken. Deese saegen dien goeden Man wel op de Steenklip, doch konden niet geloven dat het een Mensch was. In tegendeel hieldense hem voor een Spoock: Gelijck men dan in deese Landen wel gewoon is, op de Wateren veelerley vreemdigheden van Duyvelsche Guychelbedrijven te verneemen. 't Is gewis, dat de Satan veel meer op d'eene als op d'andere plaetsen spoockt; alderminst, daer 't light des Godlijken Woords alderklaerst op den Kandelaer staet. Maer ondertusschen beelden oock de Menschen sigh dickmael Spoocken in, daerse gantsch niet zijn. Doch laet ick de geschiedenis vervolgen. Eyndlijck evenwel zijnse, op sijn geduerigh roepen en bidden, met haer Schipje nae hem toegevaeren: hoorden van hem een volkoomen beright sijner bejegeningen; naemen hem van de Klip, en voerden hem meê nae Reval. Naderhand heeft Pieter Perseval deese Geschiedenis doen uytbeelden, en de Schildery laeten hangen voor de Poort daer men t'Scheep gaet, aen een bysondere plaets; duysenden van Menschen tot een Schouw-spiegel. Dickmael heeft hy my verhaeld, dat hy, sigh in deese seer groote ongelegenheyd en anghst bevindende, gantsch geen middel van ontkoomingh sagh. Echter had hy, schoon de dood hem geduerigh voor oogen stond, noch altijd een vast vertrouwen gehad op de goedertierenheyd en genaedige bystand Gods; tot wien hy van gantscher herten sughtede en bad: Die hem oock ter reghter tijd reddede, Sigismundus Suevis Spiegel Menschliches lebens, Tractat. 4. pag. 64. d'ongeluckige Schipbreuck van Pedro Sorano; hoe hy, alleen in een woest Eyland aangekoomen zijnde, vier jaeren langh sigh daer ellendigh behielp, en doe noch door een aenkoomend Schip wierd verlost, heb ick verhaeld in 't eerste deel mijns grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 280. Een ander t'eenemael wonderlijck geval van den Schipbreuck geleeden hebbende, en op een Rots aengeswommen zijnde Simson, Koopman te Marennes in Franckrijck, in mijne Groote Schouwplaets der Lust en Leer-rijcke Geschiedenissen, tit LI. pag. 296. Sommige andere diergelijcke geheugens-waerdige Voorbeelden van wonderlijcke behoudingen en Schipbreucken kan men oock vinden aghter de Reys van Willem Ysbrandsche Bontekoe. Wijl deselve genoegh bekend zijn, soo is 't onnoodigh, eenigh verder gewagh daer van te maecken.

't Gevaar, zei juffer Honesta hierop, vergezelschapt de mens door zijn ganse leven, doch veel meer te water dan te land. Zulks zijt gij, gelijk ik alreeds gehoord hebt, meer dan eens gewaar geworden. Maar ook hebt gij even zo vaak vernomen de genadige en wonderlijke hoede der Almachtige die u van den dorpel des doods terugtrok en uit 't graf der golven opgeheven en u genade doen vinden heeft in de ogen van diegene die u niet kenden toen gij daar naakt en bloot stond en van alles beroofd was. Hij heeft u getoond dat hij u uit alle gevaren kan [242] verlossen: Dat hij kan helpen boven hoop, tegen hoop; en 't leven behoeden daar niet anders dan de dood voor ogen staat. Op 't stuk van een mastboom heeft hij u in de zee een weg gegeven en in de baren een zeker pad. Dus van God gered zijnde staat gij noch tot op dezen dag. O wel zij die op de Heer vertrouwen! Hij zal hun voet niet laten wankelen, maar ze bewaren voor alle kwaad. Hij is hun schaduw aan hun rechterhand; of komen ze in gevaar, hij trekt ze eruit. Worden ze flauw, hij geeft ze nieuwe kracht. Waarlijk, gij hebt overvloedige reden om al de tijd van uw leven met David uit te galmen, Psalm 59; 9. ik zal u sterkte zingen en 's morgens uw goedertierenheid vrolijk roemen om dat gij mij een hoog vertrek bent geweest, en een toevlucht ten dag als mij het bang was. Van u, ô mijne sterkte! Zal ik Psalmen zingen; want God is mijn hoog vertrek, de God van mijn goedertierenheid. Vertrouw op hem te alle tijd, ô gij volk! Stort u lieden hart uit voor zijn aangezicht. God is een toevlucht. Sela!

Tot verder opwekking van dit vertrouwen op God, begon Polylector, moet ik noch een diergelijk aanmerkelijk geval hierbij voegen. Ik heb, zegt de schrijver uit wie ik dit verhaal te Reval in IJsland een koopman gekend, genoemd Pieter Perseval; een vroom, eerlijk man; die voor omtrent twee-en-twintig jaren op een groot schip van Lubeck in Neder-Saksen naar de gedachte stad Reval voer. Onderweg, tussen Zweden en Götland, viel de vaart zo ongelukkig dat 't schip in vele stukken wordt gebroken. Goederen en mensen zonken naar de afgrond. Hij alleen die zich op een plank begeven had, dreef naar een steenklip. Drie gehele dagenlang zat hij op die in de uiterste angst en nood; niet anders dan water rondom zich zag. Door Goddelijk bestuur kwam een toegemaakte ton van de golven en winden voortgedreven juist tegens deze rots aan te slaan. Hij wende vlijt aan om die te krijgen; sloeg het open en vond er enig bedden werk nevens een deel appels in. Diergelijke waren worden zeer veel naar Lijfland gezonden; en de gedachte ton zwom dus uit ’t gebroken schip boven op 't water. Met ’t bedden werk bewaarde hij zich tegen de koude. De appels gebruikte hij ter spijs. Op den vierde dag wordt hij een klein scheepje gewaar van zo’ n slag als men Zweedse schuiten noemt. [243]

Door roepen en wecken gaf hij de daarin zijnde personen een teken. Deze zagen die goede man wel op de steenklip, doch konden niet geloven dat het een mens was. In tegendeel hielden ze hem voor een spook: Gelijk men dan in deze landen wel gewoon is op de wateren velerlei vreemdigheden van duivelse goochel bedrijven te vernemen. 't Is gewis dat de Satan veel meer op de ene dan op de andere plaatsen spookt; allerminst daar 't licht der Goddelijke woorden het aller helderste en op de kandelaar staat. Maar ondertussen beelden ook de mensen zich vaak spoken in daar ze gans niet zijn. Doch laat ik de geschiedenis vervolgen. Eindelijk evenwel zijn ze, op zijn gedurig roepen en bidden, met hun scheepje naar hem toe gevaren: hoorden van hem een volkomen bericht van zijn bejegeningen; namen hem van de klip en voerden hem mee naar Reval. Naderhand heeft Pieter Perseval deze geschiedenis doen uitbeelden en de schilderij laten hangen voor de poort daar men te scheep gaat aan een bijzondere plaats; duizenden van mensen tot een schouw-spiegel. Vaak heeft hij mij verhaald dat hij zich in deze zeer grote ongelegenheid en angst bevond, gans geen middel van ontkomen zag. Echter had hij, ofschoon de dood hem gedurig voor ogen stond, noch altijd een vast vertrouwen gehad op de goedertierenheid en genadige bijstand Gods; tot wie hij van ganse hart zuchtte en bad: Die hem ook ter rechter tijd redde, Sigismundus Suevis Spiegel Menschliches lebens, Tractat. 4. pagina 64. De ongelukkige schipbreuk van Pedro Sorano; hoe hij alleen in een woest eiland aangekomen was vier jaren lang zich daar ellendig behielp en toen noch door een aankomend schip wordt verlost heb ik verhaald in 't eerste deel van mijn grote Historischen Schouwtoneel, pagina 280. Een ander ten enenmale wonderlijk geval van den schipbreuk geleden hebben en op een rots aangezwommen zijnde Simson, koopman te Marennes in Frankrijk in mijn Grote Schouwplaats der Lust en Leerrijke Geschiedenissen, LI pagina 296. Sommige andere diergelijke geheugens-waardige voorbeelden van wonderlijke behoudenis en schipbreuken kan men ook vinden achter de Reis van Willem Ysbrandsche Bontekoe. Omdat die genoeg bekend zijn zo is ’t onnodig enig verder gewag daarvan te maken.

Beklaeghlijck zijn soodaenige Schipbreucken, liet Honorius [244] sigh hooren, wegens 't verlies van goederen, en insonderheyd van 't leven der Menschen in deselve. Maer dit is een seer boose saeck, dat veelerweegen soodaenige Waeren, welcke noch koomen aendrijven, van den Heer, die 't Gebied over 't Strand heeft, daerse werden aengeworpen, of in 't geheel, of ten deelen, ten Buyt werden gemaeckt, onder den naem van Strand-reght.

Wat dit Strand-Recht is, berightede Polylector; hoe 't hier en gintsch gebruyckt werd; d'uytsteeckende godloosheyd van sommige Inwooners der Eylanden aen de Noord-Zee ontrent dit stuck, door Voorbeelden getoond; en eenige andere daer aen hangende dingen, heb ick kortlijck verhandeld in mijne vertaelde, in een andere orde gebraghte, en doorgaens vermeerderde Historische, Politische en Philosophische Rust-uyren, van pag. 87. tot 90. 'k Sal 'er nu dit by doen. 't Strijd tegens alle billijckheyd en gereghtigheyd; tegens de liefde en behulpsaemheyd, welcke wy onsen Naesten schuldigh zijn, dat Heeren en Overheeden sigh toe-eygenen de Goederen, welcke uyt een vergaen Schip aen haeren Oever werden geslaegen. Dit is d'ongeluckige noch voorts verderven, in plaets van haer te helpen; en haer gantsch onbarmhertigh te beroven van 't geen de vernielende Zee haer noch overigh had gelaeten. Waerlijck, 'k sie geen reden, welcke dit snoode bedrijf met eenige glimp moght verontschuldigen; ten ware dan, dat men openbaere Dievery en Rovery wou goed en geoorloft heeten. Of dat men yemand, die yets vind 't geen sijnen Naesten ongeluckighlijck verlooren heeft, wou toewijsen, dat hy 't selve met een goed Gewisse sou mogen behouden. Daer nochtans de Wetten de geene, die 't gevondene als eygen goed aenslaen, aen Diefstal schuldigh verklaren, gelijck ick getoond heb in mijne Groote Historische Rariteyt-kamer, eerste deel, pag. 301.

'k Sta, seyde Juffer Honesta, met u in 't selve gevoelen. 't Koomd my onreghtvaerdigh, onbarmhertigh, en liefdeloos voor, dat men de geene, welcke alreeds van de vertoornde Zee soo swaerlijck zijn beschadighd geworden, andermael sou plonderen op 't land, en haer beroven van 't weynigh overschot, 't welck de woedende Golven haer noch vergunden. Maer wie sal sigh tegens de Vorsten opstellen; of d'eenmael gegevene en ingevoerde Wet om verr' stooten? Ondertusschen mogense bedencken, hoese dit overeen sullen brengen met de Godlijcke Wet ontrent een verloorene Os, Esel, of ander Beest. [245]

Vermits, hernam Polylector, de Heeren, welcke 't Gebied over 't Land hebben, oock werden geseght toe te behooren de Wateren en Stroomen, soo meenense, dat de door Schipbreuck daer heenen gedreevene Goederen aen den Heer des Lands zijn vervallen. Per text in l. Insulae Italiae. ubi Dd. ff. de re judic. c. licet ubi Gloss. & Bald. num. 2. de feriis cap. ubi periculum de elect. in 6. deciar. lib. 4. prax. crim. c. 17. num. 29. & Consil. 123. n. 26. vol. 3. Greg. Tholosan. lib. i. Syntag. Jur. cap. 3. n. 5. Petrus Belluga, Boabailla, en meer andere; aengeweesen in Lasseni Burgerliche Tisch-reden pag. 335. Alhoewel van reghts weegen soodaenige Goederen niet den gemeenen Fisco toebehooren, wijl niemand sigh magh verrijcken van eens anders schaede, ellende en ongeval. L. 1. & tot tit. Cod. de naufr. l. 11. authent. Navigia. C. de fuit. Waerom dan oock Keyser Frederick de tweede deese in sijnen tijd ingebroockene en onverantwoordlijcke gewoonte gantschlijck afgeschaft, en de Zeevaerende persoonen, in geval van Schipbreuck, alles wat de Zee aenwierp, laeten behouden heeft. Keyser Carel de vijfde heeft dit boose gebruyck voor eeuwigh afgeschaft. Artic. 209. criminal. Sanct. Want 't is meer Barbarisch als Christlijck, datmen sal beroven van haer overgeblevene Goederen, jae oock wel geheel ter straf wil trecken de geene, die buyten haere schuld, en tegens haeren wille, soo ongenaedigh van de Golven zijn gehandeld geworden. Niets is'er onreghtvaerdiger, als de bedroefde en ellendige noch meer bedroefd en ellendigh te willen maecken. Goldast. in Collect. Constit. Imperial. tom. 3. pag. 53. L. Devus ff. de offic. Praesid. Evenwel onderhoud men deese gewoonte noch aen eenige plaetsen in Italien, Spaenje, Franckrijck, Engelland, en anderweegen: Alwaer de Strandheeren alle aendrijvende en van de Zee uytgeworpene Goederen aentasten en gebruycken als haer eygene. Luc. de Penna in L. 1. Cod. de Naufr. Renaug. Chopin. de Doman. Franc. lib. 1. cap. 16. n. 19. Henn. Arnisaeus lib. 3. de Jur. Majest. c. 6. n 19., en meer andere. Waldemar, Koningh van Deenemarcken, heeft in 't jaer 1228. de Burgeren van Brunswijck vrygesteld, al de Goederen, welckese uyt Schipbreuck konden bekoomen, voor de haere, als eygendom, te houden. Veellight heeft hy gemeend, dat Schipbreuckige dingen behoorden onder de geene, welcke de Reghtsgeleerde voor Verlaetene aghten; Daerse doch geenssins tot deselve mogen betrocken worden; insonderheyd niet, daer d'arme lieden 't haere weer soecken, en om de ter handstellingh ernstigh aenhouden. [246]

Op sulck een wijs, viel Juffer Honesta hier in, kon men, wanneer yemand sijn in volle vlam staende Huys verliet, om sijn leven te redden, de noch overgebleven zijnde goederen oock voor verlaeten, en derhalven voor goeden Buyt houden. Mijn ziele koom' in den raed van sulcke Menschen niet.

De geene, vervolghde Polylector, welcke sulcke goederen weygeren den reghten Erfgenaem weer te geven, werden genoemd Dieven, L. 9. §. fin. & l. 58. ff. de A. R. D. d. ff. fin. Inst. de R. D.; waerdigh, als soodaenige gestraft te worden, Menoch. lib. 2. de A. I. Q. cent. 3. cas. 297. & cent. 4. cas. 394. num. 99. Een andere gelegenheyd heeft het met de Schipbreuckige Goederen van Zeerovers: Oock van openbaere vyanden des Vaderlands. Anders, 't kan niet van ongereghtigheyd verontschuldight werden, dat men deeser wijs sigh wil verrijcken met d'ellende van andere; die men hier door voorts in armoede set. Lassenii Burgerliche Tischreden, pag. 338.

Veel Edelmoediger, veel gereghtiger, veel billijcker, liet Marinus sigh hier hooren, als meenigh Koningh, Hertogh en Graef, heeft sigh hier ontrent gedraegen een geringh Schipper. In den bloedigen oorlogh des jaers 1635. tusschen Franckrijck en Spaenje, gebeurden 't, dat eenige Duynkercksche Scheepen aenvielen een Fransch Schip van Dieppe. Al de daer op zijnde Francoisen, 't gevaer siende, en voor een ellendige gevanckenis vreesende, vielen met allerhaest in de Boot, laetende de Schipper alleen: Die hier over niet qualijck te vreeden was. Hy kon seer wel Engelsch spreecken. Gaf sigh derhalven sonder eenige tegenstand, aen de Duynkerckers over, en seyde, dat hy een Engelschman was, die veel liever aen de Spaensche als Fransche zyde wou dienen. Versoght ter dier oorsaeck, datse hem eenige persoonen wilden laeten toekoomen, om 't Schip te helpen regeeren. Geerne bewillighdense hier in; en sonden drie uyt de haere in 't Fransche Schip, om 't selve voor haer te verseeckeren. Gantsch onbekend was haer, dat de Schipper een Franschman was, wijl hy sigh voor een Engellander uytgaf, en oock d'Engelsche Tael volmaecktlijck sprack. 's Avonds, als eenen der overgekoomene sliep, en eenen anderen aen 't Roer stond, leende hy van den derden sijn Mes, om wat Taback daer meê te kerven; waer van hy hem een gedeelte vereerde. Stracks begaf hy sigh nae den tweeden; en ontleende hem desgelijcks sijn Mes, onder deselve voorwendigh. Soo [247] haest hy 't in de hand had, stack hy 't hem in de borst, soo dat hy plotslijck ter neer viel. Even 't selve deed hy aen den slaependen. Doe dwongh hy den overigen derden, dat hy hem de Zeylen moest helpen wenden, om te rugge nae Franckrijck te keeren. Dus quam hy, met een goede Voorwind, weer te Dieppe aen. Hier liet hy de seer gewondede geneesen. Alhoewel hy nu, volgens de gewoone regel, al de laedingh en Koopmans-goederen voor sigh selven had mogen behouden, wijl deselve langer als vierentwintigh uyren in der vyanden handen waeren geweest, en hy alleen had verhinderd, datse dien Buyt niet in verseeckerdheyd hadden gebraght, soo stond hy echter vrywilligh van sijn Reght af, en liet sigh vergenoegen met een Vereeringh. Yeder prees sijne dapperheyd, en roemde sijne billijckheyd. G. P. Harsdorffers Geschicht-spiegel tit. 62. pag. 454.

Indien, seyde Honorius, de Vorsten, welcke sigh 't gedaghte Strand-reght aenmaetigen, eens selfs de gevaeren der Zee hadden gesmaeckt, misschien soudense andere gedaghten bekoomen, indien anders de gierigheyd haer niet gantschlijck ontmenscht had. Voortijds was oock in Pomeren dit gebruyck, dat alle Goederen uyt Schipbreuck wierden aengeslaegen van den Heer, in wiens Gebied de Zee die aenwierp; 't zy wie deselve moghten toebehoord hebben. d'Eygenaer moght niet de minste aenspraeck daer op doen. Maer als Hartogh Bogislaus de thiende op sijne Zeevaerd nae 't Beloofde Land selfs allerley harde Toevallen overquaemen, en d'uyterste sinckens-gevaeren hem dreyghden, soo bemerckte hy eerst reght, wat voor een geweld de Zee heeft, en wat voor smertlijcke ongelucken deselve veroorsaeckt. Hield derhalven van doe af aen voor gantsch onreghtvaerdigh, dat yemand, die sijne Goederen door Schipbreuck verloor, daer van beroofd zijn, en eenen anderen die opvangen sou: Ter dier oorsaeck deed hy, een Belofte, dat hy, soo haest hy t'huys gekoomen was, deese wel oude, doch onreghtveerdige en boose gewoonte sou afschaffen; en orde stellen, dat alle aen Strand koomende Goederen den reghten Heer souden toegeweesen worden. 't Is oock soo geschied, en 't werd noch hedensdaeghs door geheel Pomeren dus onderhouden. Engelhart de Jure Vectigal. th. 24. pag. 60. Zeileri Handbuchs ander theil, pag. 376.

Beklagenswaardig zijn zodanige schipbreuken, liet Honorius [244] zich horen, vanwege 't verlies van goederen en vooral van 't leven der mensen in die. Maar dit is een zeer boze zaak dat vaak zodanige waren, welke noch komen aandrijven, van de heer die 't gebied over 't strand heeft daar ze worden aangeworpen of in 't geheel of ten dele ten buit worden gemaakt, onder den naam van strandrecht.

Wat dit strandrecht is, berichtte Polylector; hoe 't hier en ginds gebruikt werd; de uitstekende goddeloosheid van sommige inwoners der eilanden aan de Noordzee omtrent dit stuk door voorbeelden getoond; en enige andere daaraan hangende dingen heb ik kort verhandeld in mijne vertaalde, in een andere orde gebrachte, en doorgaans vermeerderde Historische, Politieke en Filosofische Rusturen van pagina 87 tot 90. Ik zal er nu dit bij doen. 't Strijdt tegen alle billijkheid en gerechtigheid; tegen de liefde en behulpzaamheid welke wij onze naasten schuldig zijn dat heren en overheden zich toe-eigenen de goederen welke uit een vergaan schip aan hun oever worden geslagen. Dit is de ongelukkige noch voorts verdorven, in plaats van ze te helpen; en ze gans onbarmhartige roven van 't geen de vernielende zee hun noch overig had gelaten. Waarlijk, ik zie geen reden welke dit snode bedrijf met enige glimp mocht verontschuldigen; tenzij dan dat men openbare dieverij en roverij wilde goed en geoorloofd heten. Of dat men iemand die iets vindt 't geen zijn naaste ongelukkig verloren heeft wilde toewijzen dat hij hetzelfde met een goed geweten zou mogen behouden. Daar nochtans de wetten diegene die 't gevondene als eigen goed aanslaan aan diefstal schuldig verklaren, gelijk ik getoond heb in mijne Grote Historische Rariteit-kamer, eerste deel, pagina 301.

Ik sta, zei juffer Honesta, met u in hetzelfde gevoelen. 't Komt mij onrechtvaardig, onbarmhartig en liefdeloos voor dat men diegene welke alreeds van de vertoornde zee zo zwaar zijn beschadigd geworden, andermaal zou plunderen op 't land en ze beroven van 't weinig overschot wat de woedende golven ze noch vergunden. Maar wie zal zich tegens de vorsten opstellen; of de enenmale gegeven en ingevoerde wet omverstoten? Ondertussen mogen ze bedenken hoe ze dit overeen zullen brengen met de Goddelijke wet omtrent een verloren os, ezel of ander beest. [245]

Vermits, hernam Polylector, de heren welke 't gebied over 't land hebbe, ook worden gezegd toe te behoren de wateren en stromen, zo menen ze dat de door schipbreuk daarheen gedreven goederen aan de heer van het land zijn vervallen. Per text in l. Insulae Italiae. ubi Dd. ff. de re judic. c. licet ubi Gloss. & Bald. num. 2. de feriis kapittel ubi periculum de elect. in 6. deciar. lib. 4. prax. crim. c. 17. num. 29. & Consil. 123. n. 26. vol. 3. Greg. Tholosan. lib. i. Syntag. Jur. kapittel 3. n. 5. Petrus Belluga, Boabailla, en meer andere; aangewezen in Lasseni Burgerliche Tisch-reden pagina 335. Alhoewel van rechtswege zodanige goederen niet den algemene fiscus toebehoren omda tniemand zich mag verrijken van een anders schade, ellende en ongeval. L. 1. & tot tit. Cod. de naufr. l. 11. authent. Navigia. C. de fuit. Waarom dan ook keizer Frederik de tweede deze in zijn tijd ingebroken en onverantwoordelijke gewoonte gans afgeschaft en de zeevarende personen in geval van schipbreuk alles wat de zee aanwierp laten behouden heeft. Keizer Karel de vijfde heeft dit boze gebruik voor eeuwig afgeschaft. Artic. 209. criminal. Sanct. Want 't is meer Barbaars dan als Christelijk dat men zal beroven van hun overgebleven goederen, ja, ook wel geheel ter straf wil trekken diegene die buiten hun schuld en tegen hun wil zo ongenadig van de golven zijn gehandeld geworden. Niets is er onrechtvaardiger dan de bedroefde en ellendige noch meer bedroefd en ellendig te willen maken. Goldast. in Collect. Constit. Imperial. tom. 3 pagina 53. L. Devus ff. de offic. Praesid. Evenwel onderhoud men deze gewoonte noch aan enige plaatsen in Italië, Spanje, Frankrijk, Engeland en andere manieren: Alwaar de strandheren alle aandrijvende en van de zee uitgeworpen goederen aantasten en gebruiken als hun eigen. Luc. de Penna in L. 1. Cod. de Naufr. Renaug. Chopin. de Doman. Franc. lib. 1 kapittel 16. n. 19. Henn. Arnisaeus lib. 3. de Jur. Majest. c. 6. n 19., en meer andere. Waldemar, koning van Denemarken, heeft in 't jaar 1228 de burgers van Braunschweig vrijgesteld alle goederen die ze uit schipbreuk konden bekomen voor de hare als eigendom te houden. Mogelijk heeft hij gemeend dat van schipbreuk dingen behoorden onder diegene welke de rechtsgeleerde voor verlatene chten; Daar ze doch geenszins tot die mogen betrokken worden; vooral niet daar de arme lieden 't hare weer zoeken en om de ter handstelling ernstig aanhouden. [246]

Op zo’ n wijze, viel juffer Honesta hierin, kon men, wanneer iemand zijn in volle vlam staande huis verliet om zijn leven te redden de noch overgebleven zijnde goederen ook voor verlaten en derhalve voor goeden buit houden. Mijn ziel komt in den raad van zulke mensen niet.

Diegene, vervolgde Polylector, welke zulke goederen weigeren de rechten erfgenaam weer te geven worden genoemd dieven, L. 9. §. fin. & l. 58. ff. de A. R. D. d. ff. fin. Inst. de R. D.; waardig als zodanige gestraft te worden, Menoch. lib. 2. de A. I. Q. cent. 3. cas. 297. & cent. 4. cas. 394. num. 99. Een andere gelegenheid heeft het met de schipbreukige goederen van zeerovers: ook van openbare vijanden der vaderland. Anders, 't kan niet van ongerechtigheid verontschuldigd worden dat men zch op dezer wijze zich wil verrijken met de ellende van andere; die men hierdoor voorts in armoede zet. Lassenii Burgerliche Tischreden, pagina 338.

Veel edelmoediger, veel gerechtiger, veel billijker, liet Marinus zich hier horen, dan menig koning, hertog en graaf heeft zich hier omtrent gedragen een gering schipper. In den bloedige oorlog van het jaar 1635 tussen Frankrijk en Spanje gebeurde 't, dat enige Duinkerken schepen aanvielen een Frans schip van Dieppe. Alle daarop zijnde Fransen die 't gevaar zagen en voor een ellendige gevangenis vreesden vielen met alle haast in de boot en lieten de schipper alleen: Die hierover niet kwalijk tevreden was. Hij kon zeer goed Engels spreken. Gaf zich derhalve zonder enige tegenstand aan die van Duinkerk over en zei, dat hij een Engelsman was die veel liever aan de Spaanse dan de Franse zijde wilde dienen. Verzocht ter dier oorzaak dat ze hem enige personen wilden laten toekomen om 't schip te helpen regeren. Graag bewilligen ze hierin; en zonden drie uit die van hen in 't Franse schip om het voor hen te verzekeren. Gans onbekend was ze dat de schipper een Fransman was omdat hij zich voor een Engelse uitga, en ook de Engelse taal volmaakt sprak. 's Avonds, toen een der overgekomen sliep en een anderen aan 't roer stond leende hij van de derde zijn mes om wat tabak daarmee te kerven; waarvan hij hem een gedeelte vereerde. Straks begaf hij zich naar de tweede; en ontleende hem desgelijks zijn mes onder die voorwendde. Zo [247] gauw hij 't in de hand had stak hij 't hem in de borst zodat hij plotseling ter neer viel. Even hetzelfde deed hij aan den slapende. Toen dwong hij den overige derden dat hij hem het zeil moest helpen wenden om terug naar Frankrijk te keren. Dus kwam hij met een goede voorwind, weer te Dieppe aan. Hier liet hij de zeer gewonde genezen. Alhoewel hij nu, volgens de gewone regel, alle lading en koopmans-goederen voor zichzelf had mogen behouden omdat die langer dan vierentwintig uren in de vijanden handen waren geweest en hij alleen had verhinderd dat ze die buit niet in verzekerdheid hadden gebracht, zo stond hij echter vrijwillig van zijn recht af,en liet zich vergenoegen met een verering. Ieder prees zijn dapperheid en roemde zijn billijkheid. G. P. Harsdorffers Geschicht-spiegel tit. 62. pagina 454.

Indien, zei Honorius, de vorsten, welke zich 't gedachte strandrecht aanmatigen, eens zelfs de gevaren der zee hadden gesmaakt, misschien zouden ze andere gedachten bekomen, indien anders de gierigheid ze niet gans ontmenst had. Voortijds was ook in Pommeren dit gebruik dat alle goederen uit schipbreuk worden aangeslagen van de heer in wiens gebied de zee die aanwierp; hetzij wie die mochten toebehoord hebben. De eigenaar mocht niet de minste aanspraak daarop doen. Maar toen hertog Bogislaus de tiende op zijn zeevaart naar 't Beloofde Land zelf allerlei harde toevallen overkwamen en het uiterste zinkengevaar hem dreigde, zo bemerkte hij eerst recht wat voor een geweld de zee heeft en wat voor smartelijke ongelukken die veroorzaakt. Hield derhalve van toen af aan voor gans onrechtvaardig, dat iemand, die zijn goederen door schipbreuk verloor daarvan beroofd zijn en een anderen die opvangen zou: Ter die oorzaak deed hij een belofte dat hij zo gauw hij thuisgekomen was deze wel oude, doch onrechtvaardige en boze gewoonte zou afschaffen; en orde stellen dat alle aan strand komende goederen de rechte heer zouden toegewezen worden. 't Is ook zo geschied en 't wordt noch hedendaags door geheel Pommeren aldus onderhouden. Engelhart de Jure Vectigal. th. 24. pagina 60. Zeileri Handbuchs ander theil, pagina 376.

Ondertusschen evenwel, begon Polylector weer, is voor soo onbillijck niet te houden, dat de geene, welcke haer best doen, [248] om deese Goederen te bergen en te bewaeren, tot dat d'Eygenaer deselve koomd afhaelen, behoorlijck voor haer moeyte werden beloond: Wanneer maer dit Berghloon niet te hoogh loopt, en de Bergers getrouw zijn, sonder een gedeelte, en somtijds wel 't beste daer van, te verbergen, en diefaghtigh haer selven toe t'eygenen.

Hoe veel, vraeghde Juffer Honesta, beloopt dit Berghloon wel? Vermits wy nu een tijd beleven, waer in de liefde verkout is, soo staet niet te hoopen, dat men hier ontrent sou doen, gelijck men wou, dat in een diergelijcke gelegenheyd aen ons selfs sou geschieden: En soo de Bergers niets yets te verwaghten hadden, datse eenige moeyte tot de Bergingh souden willen aenwenden. Doch dit Berghloon behoorde niet te groof te gaan. 't Sou seer smertlijck vallen, dat men, boven 't ongeluck en verlies door de Zee veroorsaeckt, 't geen noch half verdorven overigh gebleven is weer dier sou moeten inkoopen.

Gemeenlijck, antwoordede Marinus, koomd het uyt op een derde deel; echter nae gelegenheyd meer of min. 't Oude Rhodisch Zee-Recht, waer op de volgende ten goeden deele gegrondet staen, geeft den geenen, die yets berghd, doorgaens 't vijfde deel: maer is 't aght ellen diep van de grond opgehaeld, 't derde deel; indien vijfthien ellen, de helft; wegens de vergrootingh van 't daer in geleegene gevaer. Jus Rhodior. cap. 45. & 47. 't Zee-Reght der Hansee-Steeden in 't jaer 1591. ingesteld, en in 't jaer 1614. op nieuws oversien, heeft deesen Artijckel: Vind yemand Schipbreuckigh Goed aen 't Strand, of in de Zee aen sijn eygen Schip drijvende; en dat hy sulcke Goederen opvischt, die sal deselve overleeveren aen d'Overigheyd (der Plaets) daer hy eerst sal aenkoomen; 't sy in een Stad, of op 't Land, of aen d'Overmannen der Kooplieden. Van sulcke opgevischtede of gevondene Goederen sal men de geene, welcke den arbeyd hebben gedaen, geven 't twintighste deel. Maer haelense die uyt de Zee van een Reff, soo behoord haer 't vierde deel. Hansee-stadtisch Zeereght, tit. 9. art. 3. 't Lubecksche Stadts-Reght steld, van een Reff gehaeld, 't derde deel; maer vermeld voor heenen: Indien Parthyen niet over een konnen koomen, aengaende 't Berghloon, dat dan de saeck sal besleght werden door goede Mannen, of door d'Ouderlieden in de Hansee-Stad, welcke naest by gelegen is. Lubsche Stadreght lib. 6. tit. 3. art. 3. und 4. 't Hamburger Stad-reght geeft dit bescheyd. Indien yemand Schipbreuckigh [249] goed berghd, en hy 't over Reff, of in de Zee gehaeld heeft, dien sal genieten 't derde deel; ten waere hy 't buyten sonderlingh gevaer en by goed weer berghde: In welck geval hy daer van sal ontfangen nae gelegenheyd, en oordeel van goede lieden, 't geen de billijckheyd vereyscht. Maer indien [sulck Schipbreuckigh goed] toevalligerwijs aen Scheepsboord quam drijven, 't sy hy op Ancker lagh, of seylde, of in sijne vaert was, soo sal hem alleen de twintighste penningh daer voor werden betaeldt. Hamburger Stadtbuch andertheil, tit. 17. art. 5. Dat de sulcke, welcke goederen uyt verongeluckte Scheepen bergen, yet behoorlijcks voor haere moeyte en gevaer bekoomen, staet buyten verschil. De billijckheyd wil, dat de geene, die gearbeyd hebben, loon genieten; insonderheyd, wijl de Bergers gemeenlijck van geen groot vermoogen, en soodaenige lieden zijn, die van haere verdiensten moeten leven. d'aengelegenheyd der Eygenaers vereyscht het oock, op dat, indien andermael haer een diergelijck ongeval trof, sy of andere wederom gewilligh moghten zijn tot de Bergingh, om daer aen een penningh te winnen.

Geerne, seyde Honorius, wil ick een Arbeyder sijnen loon geven; en in sulck een geval wou ick rijcklijck hem loonen. Maer echter dunckt my, dat van sommige goederen een derdeel te veel overloon is. Met deselve moeyte en gevaer, daerse hondert gulden aen Waeren meê bergen, konnense somtijds thienduysend guldens aen andere goederen in behoudenis brengen. Derhalven meen ick, dat 't loon wat na 't Werck behoorde geregeld te zijn. Immers, dat men van allerley Waeren niet een evengelijck deel der prijs behoefde te geven. Want hier door betaeld men voor even deselve moeyte, gevaer en tijd, nu honderd, dan duysend, jae noch meer guldens. Doch hier moet ick noch een vraegh doen. Is 't wel gebruycklijck, dat men de geene, die uyt een gebleven Schip yets bergen, en voor haren loon 't derde of eenigh ander deel van 't geberghde eysschen, doe sweeren, datse niets voor haer selven aghtergehouden hebben?

Billijck, antwoordede Marinus, sou 't mogen geschieden. Men kon den Eygenaer niet qualijck afneemen, dat hy in een saeck, waer aen dickmael veele duysenden hangen, en waer ontrent geene Getuygen zijn, de hooghste seeckerheyd, door een Eed te laeten doen, tot sijne gerustheyd begeerde. Echter weet ick hier van geene Voorbeelden by te brengen: En 'k vertrouw, dat het noyt, immers seer selden geschied; wegens de daer in leggende swaerigheden. [250]

Indien 't Schip verongeluckt op soodaenigh een plaets, daer de Hooge Overigheyd 't Strand-Reght gebruyckt, en haer deel van 't geberghde neemd, soo sou men, dus doende, sigh in een onuytkoomlijcken Doolhof steecken; en geen ander nut daer van trecken, als dat men door swaere Gerights-kosten 't aengeslaegene t'eenemael quyt gingh. Oock souden d'Amptenaeren wel maecken, datter niet veel van weer te rugge sou keeren. Was 't uyt de vrye Zee gehaeld, soo sou men echter weynigh voordeel bekomen door de Bergers te doen sweeren, en de beste pluck sou in de handen der Advocaten geraecken. Vele souden hier door werden afgeschrickt, om voortaen sulcke Goederen te bergen: Of oock wel aengeset, om de geberghde Goederen nae andere plaetsen te vervoeren, en daer te verkoopen; sonder oyt te laeten blijcken datse yets geberghd hadden. 't Is derhalven best, alle arghwaen in te kroppen, ten waere men klaerlijck genoegh bespeurde een handtastelijcke Bedriegery en Dievery. Frisschii Ruhstunden erster theil, pag. 675.

Ondertussen evenwel, begon Polylector weer, is voor zo onbillijk niet te houden dat diegene welke hun best doen [248] om deze goederen te bergen en te bewaren totdat de eigenaar die komt afhalen behoorlijk voor hun moeite worden beloond: Wanneer maar dit bergloon niet te hoog loopt en de bergers getrouw zijn zonder een gedeelte en somtijds wel 't beste daarvan te verbergen en diefachtig zichzelf toe e eigenen.

Hoe veel, vroeg juffer Honesta, beloopt dit bergloon wel? Vermits wij nu een tijd beleven waarin de liefde verkoeld is zo staat niet te hopen dat men hier omtrent zou doen gelijk men wilde, dat in een diergelijke gelegenheid aan ons zelfs zou geschieden: En zo de bergers niet iets te verwachten hadden dat ze enige moeite tot de berging zouden willen aanwenden. Doch dit bergloon behoorde niet te grof te gaan. 't Zou zeer smartelijker vallen dat me, boven 't ongeluk en verlies door de zee veroorzaakt 't geen noch half verdorven overig gebleven is weer dier zou moeten inkopen.

Gewoonlijk, antwoorde Marinus, komt het uit op een derde deel; echter naar gelegenheid meer of min. 't Oude Rhodisch zeerecht waarop de volgende ten goede dele gegrond staan geeft diegene die iets bergt doorgaans 't vijfde deel: maar is 't acht ellen diep van de grond opgehaald, 't derde deel; indien vijftien ellen, de helft; vanwege de vergroting van 't daarin geleden gevaar. Jus Rhodior. kapittel 45. & 47. 't Zeerecht der Hanzesteden in 't jaar 1591 ingesteld en in 't jaar 1614 opnieuw overzien heeft dit artikel: Vindt iemand schipbreuk goed aan 't strand of in de zee aan zijn eigen schip drijven; en dat hij zulke goederen opvis, die zal die overleveren aan de overheid (der plaats) daar hij eerst zal aankomen; tenzij in een stad of op 't land of aan de overmannen der kooplieden. Van zulke opgeviste of gevondene goederen zal men diegene welke de arbeid hebben gedaan geven 't twintigste deel. Maar halen ze die uit de zee van een rif zo behoort ze 't vierde deel. Hansee-stadtisch Zeerecht, tit. 9. art. 3. 't Lübecks stadsrecht stelt van een rif gehaald 't derde deel; maar vermeld voorheen: Indien de partijen niet overeen kunnen kome, aangaande 't bergloon dat dan de zaak zal beslist worden door goede mannen of door de ouderlieden in de Hanzestad, welke naast bij gelegen is. Lubeck stadsrecht lib. 6. tit. 3. art. 3. und 4. 't Hamburger stadsrecht geeft dit bescheid. Indien iemand schipbreuken [249] goed bergt en hij 't over rif of in de zee gehaald heeft die zal genieten 't derde deel; tenzij hij 't buiten zonderling gevaar en bij goed weer borg: In welk geval hij daarvan zal ontvangen naar gelegenheid en oordeel van goede lieden, 't geen de billijkheid vereist. Maar indien [zulk schipbreuk goed] toevalligerwijs aan scheepsboord kwam te drijven, tenzij hij op anker lag of zeilde in zijn vaart was zo zal hem alleen de twintigste penning daarvoor worden betaald. Hamburger Stadtbuch andertheil, tit. 17. art. 5. Dat de zulke welke goederen uit verongelukte schepen bergen iets behoorlijks voor hun moeite en gevaar bekomen staat zonder twijfel. De billijkheid wil dat diegene die gearbeid hebben loon genieten; vooral omdat de bergers gewoonlijk van geen groot vermogen en zodanige lieden zijn die van hun verdiensten moeten leven. De aangelegenheid der eigenaars vereist het ook opdat indien andermaal hun een diergelijk ongeval trof zij of andere wederom gewillig mochten zijn tot de berging om daaraan een penning te winnen.

Graag, zei Honorius, wil ik een arbeider zijn loon geven; en in zo’ n geval wilde ik rijk hem belonen. Maar echter dunkt mij dat van sommige goederen een derdedeel te veel over loon is. Met die moeite en gevaar, daar ze honderd gulden aan waren mee bergen kunnen ze somtijds tienduizend guldens aan andere goederen in behoudenis brengen. Derhalve meen ik dat 't loon wat naar 't werk behoorde geregeld te zijn. Immers, dat men van allerlei waren niet een even gelijk deel der prijs behoefde te geven. Want hierdoor betaalt men voor even die moeite, gevaar en tijd, nu honderd, dan duizend, ja, noch meer guldens. Doch hier moet ik noch een vraag doen. Is 't wel gebruikelijk dat men diegene die uit een gebleven schip iets bergen en voor hun loon 't derde of enig ander deel van ’t geborgen eisen doen zweren dat ze niets voor zichzelf achtergehouden hebben?

Billijk, antwoorde Marinus, zou 't mogen geschieden. Men kon de eigenaar niet kwalijk afnemen dat hij in een zaak waaraan vaak vele duizenden hangen en waar omtrent geen getuigen zijn de hoogste zekerheid door een eed te laten doen tot zijn gerustheid begeert. Echter weet ik hiervan geen voorbeelden bij te brengen: En ik vertrouw dat het nooit, immers zeer zelden geschied; vanwege de daarin leggende zwarigheden. [250]

Indien 't schip verongelukt op zodanige plaats daar de hoge overheid 't strandrecht gebruikt en haar deel van 't geborgen neemt zo zou men, dus doende, zich in een onontkoombare doolhof steken; en geen ander nut daarvan trekken dan dat men door zware gerichts-kosten 't aangeslagen ten enenmale kwijt ging. Ook zouden de ambtenaren wel maken dat er niet veel van weer terug zou keren. Was 't uit de vrije zee gehaald zo zou men echter weinig voordeel bekomen door de bergers te doen zweren, en de beste pluk zou in de handen der advocaten geraken. Vele zouden hierdoor worden afgeschrikt om voortaan zulke goederen te bergen: Of ook wel aangezet om de geborgen goederen naar andere plaatsen te vervoeren en daar te verkopen; zonder ooit te laten blijken dat ze iets geborgen hadden. 't Is derhalve best alle argwaan in te kroppen, tenzij men duidelijk genoeg bespeurde een handtastelijke bedriegerij en dieverij. Frisschii Ruhstunden erster theil, pagina 675.

Vermits, wierp Juffer Honesta hier in, gesproocken is van Hansee-Steeden; en ick oock dickmael van deselve gewagh hoor maecken, soo wou ick wel geerne weeten, wat door dit woord word beteeckend: en welcke deese Steeden zijn.

't Is, antwoordede Polylector, een seer oud (al voor 't jaer 1200. ontstaen) en derhalven nu vry twijffelaghtigh woord, ten opsight van den oorsprongh. Eenige meenen, dat het afkoomstigh is van 't oude woord Hanssen, waer door wat groots en aensienlijcks pleegh te kennen gegeven te worden. Soo noemde men voortijds de Duytschers groote Hanssen; of Hansen. En dus sou Hanse-Steeden soo veel bedieden als groote-Steeden. Andere willen, dat het beteeckend An-zee-Steeden; de H, als geen letter, maer alleen een uytblaesingh, daer voorgesteld zijnde, gelijck in veele woorden pleegh te geschieden; als, Hieronymus, Hierusalem, Heva, Helias, Hiericho, Hadrianus e.s.v.

Ick kan, stelde Marinus hier tegens, dit niet erkennen voor den eersten oorsprongh deeses woords, vermits al de Hanse-Steeden niet aen de Zee leggen.

Men kon, berightede Polylector, hier op antwoorden: Schoon al de dus genoemde Steeden niet aen de Zee zijn gelegen, soo hebbense echter aen 't een of 't ander Comptoir haer' Aengelegenheyd gehad. Of: 't Geheele t'saemgevoeghde Ligchaem heeft sijne [251] benoemingh gekreegen van 't grootste Deel. Wederom andere brengen deesen Naem af van 't Gothsche woord Hanse; bediedende een Verbondschap; en dus sou Hanse-Steeden te kennen geven Verbondene Steeden; die met malkander in Verbond staen. My belangende, 'k sou geen swaerigheyd maecken, deese laetste toe te vallen, wijl Woord en Saeck hier t'eenemael overeen komen. Wy willen hier niet spreecken van de Tijd, wanneerse in een Verbond zijn getreeden; waer toe 't selve streckte, en 't geen 'er voorts aen hanght. 't Hoofd der selver is Lubeck, daer de Voorreghten en andere Schriften in bewaeringh leggen: Die de maght heeft, om d'andere t'saemen te roepen: En indien, om eenige redenen, de Byeenkoomst in een andere Stad wierd aengesteld, soo moet echter 't Lubecker-zeegel derwaerts werden gebraght. Voortijds was 't getal seven en tseventigh. Want als deese Verbondene Waldemar de derde, Koningh van Deenemarcken (gestorven in 't jaer 1375) door een Herauld den Oorlogh deeden aenkondigen, soo kreegense van hem dit Hoorn-vers tot antwoord: Seven-en-tseventigh Hansen, En seven-en-tseventigh Gansen; Bijten my niet de Gansen, Soo vraegh ick niet een Boon nae de Hansen. Doch sy braghten hem daer toe, dat hy niet alleen Stilstand van Wapenen versoecken, maer oock eene voor hem schandlijcke Vreede ingaen, en de gedaghte Steeden, tot vergoedingh haerer gedaene Onkosten tot deesen Krijgh, geheel Schoonen voor de tijd van seventhien jaeren inruymen moest. Pontani Histor. Dan. lib. 8. fol. 494. Schareri Chron. lib. 3.

Dickmael gebeurd het, merckte Honorius hier aen, dat de geene, die haere vyanden te kleyn aghten, naederhand selver sigh voor haer bucken; en diese eerst smaedlijck trotsten, selver smeecken moeten. Ondertusschen heb ick noyt geweeten, dat'er sulck een meenighte van Hanse-Steeden zijn.

Beyde 't Getal en 't Verbond selfs, berightede Polylector, is nu niet meer als voor heenen. Deese Hanse-Steeden werden verdeeld in vier Hoofd-Gemeenschappen. I. 't Lubecksche. II. 't Keulsche. III. 't Brunswijcksche. IV. 't Dantzicksche. Tot (i) 't Lubecksche Hoofdgemeenschap behooren ses Windische Steeden; 1. Lubeck. 2. Hamburgh. 3. Rostock. 4. Wismar. 5. Straelsund. 6. Lunenburgh. Voorts aght Pomersche. 1. Stettin. 2. Anklam. 3. Golnouw. 4. Gripswald. 5. Colbergh. 6. Stergard. 7. Stolpe. 8. Rugewald. Tot (2) Keulen behooren seven Cleefsche en Marcksche Steeden; 1. Keulen [252] 2. Wesel. 3. Duysburgh. 4. Emmerick. 5. Warburgh. 6. Unna. 7. Han. Seven Geldersche: 1. Nieuwmegen. 2. Zutphen. 3. Rurmund. 4. Arnhem. 5. Venlo. 6. Elburgh. 7. Harderwijck. Drie Overysselsche: 1. Deventer. 2. Campen. 3. Swol. Drie Friessche: 1. Groeningen. 2. Stavoren. 3. Bolswaerd. En thien Westphaelsche: 1. Munster. 2. Osnabrugh. 3. Dortmund. 4. Soest. 5. Hervorden. 6. Paderborn. 7. Lemgouw. 8. Bileveld. 9. Stippe. 10. Rasveld. Tot (3) Brunswijck teld men derthien Saxische Steeden: 1. Maeghdenburgh. 2. Brunswijck. 3. Goslar. 4. Einbeck. 5. Gottingen. 6. Hildesheim. 7. Hannover. 8. Ulssen. 9. Buxtehoede. 10. Staden. 11. Breemen. 12. Hamel. 13. Minden. Tot (4) Dantsick ses Pruyssische Steeden: 1. Colm. 2. Thoorn. 3. Elbingh. 4. Dantzick. 5. Koninghsbergh. 6. Brunswich. Sommige voegen 'er noch eenige ander by. Hornii Orbis Polit. pag. 96. Brauweri Chronicon. fol. 619. Hedensdaeghs hebben deese Steeden noch wel de schijn van een Ligchaem, doch sonder Zenuwen. Allenxen is haer maght van de Vorsten gekrenckt; en van tijd tot tijd zijn haere Voorreghten besneeden geworden. Nu is deese, dan die Stad door deesen of geenen Heer, of door ongeluckige oorloghsbeswaernissen, in een andere stand geset; waer door d'eene de lust en wil, d'andere de maght benoomen is, om 't Verbond te voldoen en te handhaven. Dus is 't daer toe gekoomen, dat dit Duytsche Hanse-stadtisch Bond geen naedruck meer heeft, maer elcke Stad voor sigh selven sijn best doet. Maer laet ons van d'An-zee-Steeden (soo sommige dit woord vertaelen) weer tot de Zee keeren.

Wel dan, seyde Honorius, soo moet ick voor eerst vraegen, wat de Caspische Zee voor een Water is? 'k Heb alreeds gehoord, dat deselve oock werd genoemd de Hyrcanische Zee; Mare de Bachu, en Mare de Tabarestan.

't Is, antwoordede Polylector, geen eygentlijcke Zee, maer alleen een Lac, of Meir; van sommige gehouden voor 't grootste des Werelds. Ontelbaer veel groote en kleyne Rivieren vlieten 'er in. Maer niemand heeft oyt seeckerlijck geweeten, waer al deese Wateren sigh weer ontlasten; want gantschlijck geenen uytgangh kan men 'er aen verneemen. Even hier om hebben de Spaenjaerden een seer groot Meir in 't West-Indisch Eyland Hispaniola (waer in veele Rivieren vloeyen, sonder dat men de minste uytvloed gewaer werd) oock de naem van Caspische Zee meegedeeld: Maer van d'Indianen werd het geheeten Haneygaban. De Bischop en Geschiedschrijver [253] Paulus Jovius schrijft van deese Caspische Zee dusdaenigh: Dit Meir heeft geenen Uytgangh, soo veel men gewaer kan werden. Doch geloofwaerdigh is 't, dat het van seeckere Afgronden onder d'Aerde werd ingeswolgen. Men moet sigh verwonderen, dat soo veele Wateren, als 'er in vallen, deese Zee (welcke nimmermeer afneemd) niet doen wassen, noch oock varsch worden. Sy streckt sigh, in een Ey-ronde vorm, uyt van 't Suyden ten Noorden; en schijnd soo groot als de Pontus Euxinus, of Swarte Zee (van welcke wy alreeds hebben gehandeld), wanneer men daer van afscheyd de Meotische Poel; hedensdaeghs Zabacca genoemd. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4. cap. 2. De Caspische of Hyrcanische Zee word van de Russen ter deeser tijd geheeten More Gualenskoi: Van de Persianen Kulsum: Van de Mooren Bohar Korsum; soo veel als Beslootene Zee. 't Is een reghte Middellandsche Zee; midden in 't Land, en van d'Aerdbodem allerweegen omslooten. Heeft seer veel inloopende Vloeden; waer onder oock zijn de Wolga, Araxis, Oxus, en een groot getal andere; doch geenen uytgangh, die men bemercken kan: Geen Ebb en Vloed, als andere Zeëen: oock weynigh goede en verseeckerde Havenen. 't Water is sout; behalven by 't Hyrcanische of Kilanische Strand; wijl ter dier plaets seer veel Stroomen daer in vallen. In dit gantsche Meir is geen Eyland, uytgesondert Ensil by Ferabuth; waer op eenige Harders Huysen staen. Zeileri Epist. tom. 2. num. 541. pag. 832. Deese Caspische Zee heeft bynae alle Natuerkundige Vernuften in enghte gebraght, vermitsse niet konden vatten, hoe 't doch toegaen magh, datse door een altijd-duerende toevloed van Rivieren noyt toeneemd; oock niet 't minste blijck toond van eenige uytvloeyingh in, of aen-een-voegingh met een andere Zee. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 2. cap. 13. §. 1. De Mey Wercken, fol. 442. 't Gebeurd somtijds wel, alhoewel hier geen af of toevloed is, dat 't Water niet alleen aen 't Strand wast, maer oock selfs, insonderheyd aen de Westzyde, over 't Land heenen strijckt: Doch sulcks geschied enckelijck door de Wind uyt de Zee, die 't opjaeghd. Maer by stil We'er is 't altijd op eene hooghte, en op deselve peyl. Eenige honderden van Rivieren hebben in deese Zee haere uytwateringh. Van Rescht tot aen Schamachie, de wijdte van ontrent twintigh daghreysen, storten meer als taghtigh Beecken, soo groote als kleyne, haer Water in dit Meir uyt. Wonder is 't, segg' ick andermael, als men deese saeck soo van [254] buyten aenmerckt, dat de meergenoemde Zee soo veele Stroomen ontfanghd, en echter geen mercklijcke uytgangh heeft. Ontrent 't Strand is 't Water soet, of brackaghtigh, wegens den inval der sigh daer in stortende Stroomen; maer diep in Zee soo sout, als dat van d'Oceaen selfs. Petrejus heeft in sijne Kronijck een misslagh, daer hy 't Water soo swart, als Peck of Teer steld te sijn; en oock een Eyland daer in; bebouwd met treflijcke Steeden en Vlecken. Belangende de swartheyd des Waters, Olearius getuygd, sulcks valsch bevonden te hebben. Oock is'er geen Eyland, als dat van Ensil; waer van ick alreeds heb gesproocken. Even deese Caspische Zee word van Herodotus, Ptolomaeus, en Aristoteles te reght genoemd een eygene Zee op sigh selven, over al van een Oever omringhd. Hebbende geen (openbaere) gemeenschap met de groote Zee of Oceaen: soo datse billijck een Middelandsche Zee moght werden genoemdt. Derhalven hebben gedwaeld Dionysius Alexandrinus, Pomponius Mela, Strabo, Plinius, Solinus, Basilius Magnus, en meer andere; welcke wilden, dat de Caspische Zee sou gemeenschap hebben met de Scytische of Ys-zee, of oock sijn een Zeeboesem der Noord-zee; en gevolghlijck, dat 't land haer niet allerwegen sou omringen. Dappers Asia, of Beschrijvingh van 't Rijck des Grooten Mogols; in 't deel van Persien, fol. 60. Welcke Schryver, uyt de gemeene Berigten van andere, de lenghte deeses Meirs steld op vijfthien, de gantsche breedte op aght Daghreysen, met een Roey-Vaertuygh, by stilte, sonder behulp van Wind. Of anders, de lenghte van de Mond of Ingangh der Zee, van Astracan af tot Ferahuth toe op aght Graeden, maeckende honderd en twintigh Duytsche Mylen: De breedte, van 't Landschap Churesin tot aen 't Cyrcassische Geberght, op ses Graeden, of t'negentig der selver Mylen. Idem ibid. Hier meê koomd over een de Heer Adam Olearius in sijne Persiaensche Reysbeschrijvingh.

Vermits, wierp juffer Honesta hierin, gesproken is van Hanzesteden; en ik ook vaak van die gewag hoor maken zo wilde ik wel graag weten wat door dit woord betekend: en welke deze steden zijn.

't Is, antwoorde Polylector, een zeer oud (al voor 't jaar 1200 ontstaan) en derhalve nu vrij twijfelachtig woord ten opzichte van de oorsprong. Enige menen dat het afkomstig is van 't oude woord Hanssen waardoor wat groots en aanzienlijks plag te kennen gegeven te worden. Zo noemde men voortijds de Duitsers grote Hanssen; of Hansen. En dus zou Hanse-Steden zo veel beteken als grote-steden. Andere willen dat het betekent An-zee-Steden; de H, als geen letter, maar alleen een uitblazen daarvoor gesteld is gelijk in vele woorden plag te geschieden; als Hieronymus, Hierusalem, Heva, Helias, Hiericho, Hadrianus e.d.

Ik kan, stelde Marinus hiertegen, dit niet erkennen voor de eerste oorsprong van dit woord vermits alle Hanzesteden niet aan de zee liggen.

Men kon, berichtte Polylector, hierop antwoorden: Ofschoon alle dus genoemde steden niet aan de zee zijn gelegen zo hebben ze echter aan 't een of 't ander kantoor hun aangelegenheid gehad. Of: 't Gehele tezamen gevoegde lichaam heeft zijn [251] benoeming gekregen van 't grootste deel. Wederom andere brengen dezen naam af van 't Gotische woord Hanse; betekent een verbond-schap; en dus zou Hanzesteden te kennen geven verbonden steden; die met elkaar in verbond staan. Mij aangaande, ik zou geen zwarigheid maken deze laatste toe te vallen omdat woord en zaak hier ten enenmale overeenkomen. Wij willen hier niet spreken van de tijd wanneer ze in een verbond zijn getreden; waartoe hetzelfde strekte en 't geen er voorts aan hangt. 't Hoofd ervan is Lubeck daar de voorrechten en andere schriften in bewaring liggen: Die de macht heeft om de andere tezamen te roepen: En indien om enige redenen de bijeenkomst in een andere stad wordt aangesteld zo moet echter 't Lubeck-zegel derwaarts worden gebracht. Voortijds was 't getal zevenenzeventig. Want toen deze verbonden Waldemar de derde, koning van Denemarken (gestorven in 't jaar 1375) door een heraut de oorlog liet aankondigen zo kregen ze van hem dit hoorn-vers tot antwoord: Zeven-en-zeventig Hansen, En zeven-en-zeventig ganzen; Bijten mij niet de ganzen zo vraag ik niet een boon naar de Hansen. Doch zij brachten hem daartoe dat hij niet alleen stilstand van wapens verzocht maar ook een voor hem schandelijke vrede ingaan en de gedachte stede, tot vergoeding van hun gedane onkosten tot deze oorlog geheel ofschoon voor de tijd van zeventien jaren inruimen moest. Pontanus Histor. Dan. lib. 8. fol. 494. Schareri Chron. lib. 3.

Vaak gebeurt het, merkte Honorius hieraan, dat diegenen die hun vijanden te klein achtte, naderhand zelf zich voor ze bukken; en die ze eerst smadelijk trotseerde zelf smeken moeten. Ondertussen heb ik nooit geweten dat er zo’ n menigte van Hanzesteden zijn.

Beide 't getal en 't verbond zelf, berichtte Polylector, is nu niet meer als voorheen. Deze Hanzesteden worden verdeeld in vier hoofd-gemeenschappen. I. 't Lubeck. II. 't Keulen. III. 't Braunschweig. IV. 't Danzig. Tot (i) ’t Lubeck. Hoofdgemeenschap behoren zes Windische Steden; 1. Lubeck. 2. Hamburg. 3. Rostock. 4. Wismar. 5. Straelsund. 6. Lunenburg. Voorts acht Pommerse. 1. Stettin. 2. Anklam. 3. Golnouw. 4. Gripswald. 5. Colbergh. 6. Stergard. 7. Stolpe. 8. Rugewald. Tot (2) Keulen behoren zeven van Kleef en Marken steden; 1. Keulen [252] 2. Wesel. 3. Duisburg. 4. Emmerik. 5. Wartburg. 6. Unna. 7. Han. Zeven Gelderse: 1. Nijmegen. 2. Zutphen. 3. Roermond. 4. Arnhem. 5. Venlo. 6. Elburg. 7. Harderwijk. Drie van Overijssel: 1. Deventer. 2. Campen. 3. Zwolle. Drie Friese: 1. Groningen. 2. Stavoren. 3. Bolsward. En tien Westfalen: 1. Munster. 2. Osnabrück 3. Dortmund. 4. Soest. 5. Hervorden. 6. Paderborn. 7. Lemgouw. 8. Bileveld. 9. Stippe. 10. Rasveld. Tot (3) Braunschweic telt men dertien Saksische steden: 1. Maagdenburg. 2. Braunschweig. 3. Goslar. 4. Einbeck. 5. Gottingen. 6. Hildesheim. 7. Hannover. 8. Ulssen. 9. Buxtehoede. 10. Staden. 11. Bremen. 12. Hamel. 13. Minden. Tot (4) Danzig zes Pruisen steden: 1. Colm. 2. Thoorn. 3. Elbingh. 4. Danzich. 5. Koningsberg. 6. Braunschweig. Sommige voegen er noch enige andere bij. Hornius Orbis Polit. pagina 96. Brauweri Chronicon. fol. 619. Hedendaags hebben deze steden noch wel de schijn van een lichaam, doch zonder zenuwen. Geleidelijk aan is hun macht van de vorsten gekrenkt; en van tijd tot tijd zijn hun voorrechten besneden geworden. Nu is deze dan die stad door dezen of gene heer of door ongelukkige oorlogsbezwaren in een andere stand gezet; waardoor de ene de lust en wil, de andere de macht benomen is om 't verbond te voldoen en te handhaven. Dus is 't daartoe gekomen dat dit Duitse Hanzestad bond geen nadruk meer heeft, maar elke stad voor zichzelf zijn best doet. Maar laat ons van de An-zee steden (zo sommige dit woord vertalen) weer tot de zee keren.

Wel dan, zei Honorius, zo moet ik voor eerst vragen wat de Kaspische Zee voor een water is? Ik heb alreeds gehoord dat die ook wordt genoemd de Hyrcanische Zee; Mare de Bachu en Mare de Tabarestan.

't Is, antwoorde Polylector, geen eigenlijke zee, maar alleen een lac of meer; van sommige gehouden voor 't grootste der wereld. Ontelbaar veel grote en kleine rivieren vlieten erin. Maar niemand heeft ooit zeker geweten waar al deze wateren zich weer ontlasten; want gans geen uitgang kan men eraan vernemen. Even hier om hebben de Spanjaarden een zeer groot meer in 't West-Indisch eiland Hispaniola (waarin vele rivieren vloeien zonder dat men de minste uitvloeiing gewaar wordt) ook de naam van Kaspische Zee meegedeeld: Maar van de Indianen wordt het geheten Haneygaban. De bisschop en geschiedschrijver [253] Paulus Jovius schrijft van deze Kaspische Zee dusdanig: Dit meer heeft geen uitgang, zo veel men gewaar kan worden. Doch geloofwaardig is 't dat het van zekere afgronden onder de aarde wordt ingezwolgen. Men moet zich verwonderen dat zo vele wateren als erin vallen, deze zee (welke nimmermeer afneemt) niet doen wassen noch ook verzwaren. Zij strekt zich in een eironde vorm uit van 't Zuiden ten Noorden; en schijnt zo groot als de Pontus Euxinus of Zwarte Zee (waarvan wij alreeds hebben gehandeld), wanneer men daarvan afscheidt de Meotische Poel; hedendaags Zabacca genoemd. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4 kapittel 2. De Kaspische of Hyrcanische Zee wordt van de Russen te dezer tijd geheten More Gualenskoi: Van de Perzen Kulsum: Van de Moren Bohar Korsum; zo veel als besloten zee. 't Is een rechte Middellandse Zee; midden in 't land en van de aardbodem allerwegen omsloten. Heeft zeer veel inlopende vloeden; waaronder ook zijn de Wolga, Araxis, Oxus en een groot getal andere; doch geen uitgang die men bemerken kan: Geen eb en vloed als andere zeeën: ook weinig goede en verzekerde havensn. 't Water is zout; behalve bij 't Hyrcanische of Kilanische strand; omdat er te die plaats zeer veel stromen daarin vallen. In dit ganse meer is geen eiland, uitgezonderd Ensil bij Ferabuth; waarop enige herders huizen staan. Zeileri Epist. tom. 2. num. 541 pagina 832. Deze Kaspische Zee heeft bijna alle natuurkundige vernuften in benauwdheid gebracht vermits ze niet konden vatten hoe 't doch toegaan mag dat ze door een altijddurende toevloed van rivieren nooit toeneemt; ook niet 't minste blijk toont van enige uitvloeiing in of aan-een-voeging met een andere zee. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib 2. kapittel 13. §. 1. De Mey Werken, fol. 442. 't Gebeurd somtijds wel, alhoewel hier geen af of toevloed is, dat 't water niet alleen aan 't strand wast, maar ook zelfs vooral aan de Westzijde over 't land heen strijkt: Doch zulks geschied enkel door de wind uit de zee die 't opjaagt. Maar bij stil weer is 't altijd op een hoogte en op dat peil. Enige honderden van rivieren hebben in deze zee hun uitwatering. Van Rescht tot aan Schamachie, de wijdte van omtrent twintig dagreizen storten meer dan tachtig beken, zo grote als kleine, hun water in dit meer uit. Wonder is 't, zeg ik andermaal, als men deze zaak zo van [254] buiten aanmerkt dat de meergenoemde zee zo vele stromen ontvangt en echter geen merkelijke uitgang heeft. Omtrent 't strand is 't water zoet of brakachtig vanwege den inval der zich daarin stortende stromen; maar diep in zee zo zout als dat van de oceaan zelf. Petrejus heeft in zijn kroniek een misslag daar hij 't water zo zwart als pek of teer stelt te zijn; en ook een eiland daarin; bebouwd met voortreffelijke steden en vlekken. Aangaande de zwartheid van het water, Olearius getuigt zulks vals bevonden te hebben. Ook is er geen eiland dan dat van Ensil; waarvan ik alreeds heb gesproken. Even deze Kaspische Zee wordt van Herodotus, Ptolemaeus, en Aristoteles te recht genoemd een eigen zee op zichzelf, overal van een oever omringt. Heeft geen (openbare) gemeenschap met de grote zee of oceaan: zodat ze billijk een Middellandse Zee mocht worden genoemd. Derhalve hebben gedwaald Dionysius Alexandrinus, Pomponius Mela, Strabo, Plinius, Solinus, Basilius Magnus en meer andere; welke wilde, dat de Kaspische Zee zou gemeenschap hebben met de Scythië of ijszee of ook zijn een zeeboezem der Noordzee; en dientengevolge dat 't land zich niet allerwegen zou omringen. Dappers Azië of beschrijving van 't Rijk der Grote Mogols; in 't deel van Perzië fol. 60. Welke schrijver uit de algemene berichten van andere de lengte van dit meer stelt op vijftien, de ganse breedte op acht dagreizen een roei-vaartuig bij stilte, zonder behulp van wind. Of anders, de lengte van de mond of ingang der zee van Astracan af tot Ferahuth toe op acht graden, maakt honderdtwintig Duitse mijlen: De breedte van 't landschap Churesin tot aan 't Cyrcassische gebergte op zes graden of negentig gelijke mijlen. Idem ibid. Hiermee komt overeen de heer Adam Olearius in zijn Perzische Reisbeschrijving.

De lenghte, liet Marinus sigh hooren, van Astracan af tot Astrabuth in Kilan toe, stel ick op honderd en negenentwintigh mylen; doch de breedte is niet eenerley.

Hebt ghy, vraeghde Honorius, deese Caspische Zee in eygener persoon bevaeren?

Jae gewisselijck, antwoordede Marinus; en oock meer als eenmael. Doe ick was in Slaverny geraeckt, handelde de Heer, die my gekoght had, taemlijck sterck met de Kalmucksche,[255] Guwijnsche en Bucharische Tartaren, woonende aen geene syde der Caspische Zee, of in 't Oosten van Derlenth: Waer door ick, wijl hy my altijd meê nam, goede gelegenheyd had, om veelerley dingen met eygener oogen nauwkeurigh aen te mercken. 't Geen ick selver, door voorkoomende verhinderingh, of om dat onse wegh niet derwaerts streckte, niet kon bevaeren, heb ick, door veelvoudige en vlytige ondervraegingen, vernoomen van de Tartarische, Persiaensche en Armenische Schippers: Soo dat ick my op dit Meir wel sou derven uytgeven voor een goed Stierman. Deese Zee is niet rond, gelijck men deselve in de Land-kaerten siet voorgesteld, maer vertoond by nae de gedaente van een halve Maen; vermits Cyrkassen, Dagestan, en een streeck van Schirvan, of Oud-Meeden, diep daer in schieten: Waer tegens in 't Noorden tusschen Astracan en Tarku, een Cyrkassische Stad in 't Suyden tusschen Derbent en Kilan, sigh voortdoen twe stercke Golffen, gelijck als twee hoornen. De lenghte heb ick alreeds gemeld. De breedte is tusschen Tarku in Dagestan en de Vloed Jemla (welcke de Kalmucksche en Guwijnsche Tartaren van malkander afsonderd), of van Westen ten Oosten, tsestigh Mylen. Doch de Golffen, insonderheyd de Kilansche, loopen noch ruym dertigh Mylen dieper; soo dat deese Zee daer meer als tnegentigh Mylen breed is. Op de Persische Kust heeftmen doorgaans goede Anckergrond, van twee tot op agt Vademen Water. Maer ses of aght Mylen van 't Land af van twaelf tot op vijfthien Vademen. Tot daer toe proefdmen aen sommige plaetsen 't Water soet; aen andere brack, of eenighsins soutaghtig. Doch de binnenste ruymte is soo sout, als 't Water van andere Zeeën. Oock is daer gantsch geen grond te peylen. Uyt de Reys van Jan Struys, by Olearium, in sijne Persiaenische Reise-beschreibung fol. 437. des eersten Hooghduytschen Drucks.

Ghy verhaeld ons, viel Polylector hier in, noch meer, als 't geen ick by de gemelde Dapper lees; die ter aengeweesener plaets seghd, deese Zee in 't midden soo diep te sijn, dat op t'sestigh of t'seventigh Vademen geen grond beworpen werden. 'k Sie oock dat uwe Beschryvingh, aengaende de Vorm, met sijne Paskaert van de Caspische Zee niet overeenstemd.

Deselve Zee, vervolghde Marinus, is, gelijck ick alreeds geseghd heb, niet diep op de Rheede, en aen d'Oevers. Daer en boven is se vol Sandplaten, derhalven geen diep-gaende Scheepen [256]

op deselve konnen vaeren. De grootste deeser Schuyten (alhoewel van haer Scheepen geheeten) sijn, nae mijne gissingh, kleyner als d'Italiaensche Tartanen;hoogh van Boord; niet diep neersinckende; plat van bodem; want anders sou mense op deese Zee niet konnen gebruycken. De Riemen sijn gemaeckt gelijck Schuppen. 't Roer is groot, maer gantsch wanschicklijck toegesteld. Weynigh weghs kan men'er meê voorderen, wanneer de Wind (die echter hier seer weynigh nut kan doen, weegens d'ondeugenheyd der Seylen, onbequaem om deselve te vatten) met de Riemen niet overeen koomd. Zee-kaerten en Compassen sijn de Schippers onbekend. Evenwel hebbense, vermits se sigh dickmael op deese Zee begeven, een seer nauwe kennis van d'ondiepten en Sandbancken: Welcke dit Meir voor d'onkundige, en voor grooter Scheepen als deese, onbevaerlijck maecken. By deselve Zee vind men veel' onvrughtbare Vlackten; soo groot, datmense met 't oogh niet kan afsien; sonder eenige Geberghten of Rotsen; die men anders gemeenlijck aen soodaenige plaetsen genoegh gewaer werd. Della Valle Reysen, tweede Deel, pag. 165. 167.

Met sulcke Scheepen en Schippers, pastede Juffer Honesta hier op, wou ick my niet geerne op Zee begeeven.

Noch al veel sleghter Schuyten, gingh Marinus voort, werden in Persien en anderwegen gevonden. De Scheepen, in welcke men sigh begeeft, en de Schiplieden welcke deselve bestieren, zijn d'eene soo qualijck gesteld, d'andere soo onervaeren, dat yemand, die sijn leven lief heeft, noyt sijne voeten daer in sou willen setten. Doch die sigh op dusdaenige Reysen begeeft, moet dickmael de levens-liefde aen een kant setten. Om van Bassora nae Banderick te geraecken, moest ick my in eene deeser snoode Schuyten waegen; indiense anders soodaenigh een naem moogen voeren. Sy zijn gemaeckt van niet seer stercke Plancken; sonder eenige Spijckers of Haecken t'saemgevoeghd; sleghts aen een gebonden met Touwen, gevloghten van de Schors der Koker-boomen. Vermits nu deese Touwen de gaten, daerse door heenen gaen, niet geheel dight toe sluyten, soo vullen deese behendige Timmerlieden d'overige ruymte met sleghte houtene Nagelen, of Pinnen, diese nevens 't Touw inkloppen. Geen decksel is'er op: Waeromse dan oock, soo haest de Wind sigh een weynigh verheft, vol Water geraecken, door de daer in slaende golven der Zee. De verdere Toerustingh is niet beeter. [257]

De Bestierers deeser Scheepen zijn Mooren, de bloohertighste onder alle Menschen des Weerelds. Soo haest 'er een Storm ontstaet, werdense soodaenigh van schrick ingenoomen, datse sigh in 't onderste der Schuyt gaen verbergen. Schoon men haer de dood dreyghde, soo sou men haer echter uyt deese haere Schuylhoeck niet konnen krijgen. Niet anders doense, als weenen, sughten, en malkander omhelsen. Met reght moghtmen derhalven seggen, dat die sigh op deese vaert begeven, niet meer als twee vingeren breed van de dood af zijn; en dat haer leven aen een swacke draed hanghd. Reys des Bischops van Beryte, pag. 56.

Indien, deed Polylector hier by, deese Reys te Water u gevaerlijck was; niet minder isse in dit Gewest oock wel te land. Als men van Bandaris en Sciras nae Kalzeron wil, moetmen, wegens d'ondraeghlijcke hitte over dagh, by naght reysen. 't Welck ten hooghsten ongemacklijck valt voor de geene, die sulcks niet gewoon zijn. Want wegens de gedagte hitte kan men over dagh niet slaepen; en derhalven heeft men groote moeyte, om 's naghts, als men voortreysen moet, de vaeck te weerstaen. Vijf, ses, en noch meer daegen moet men dus toebrengen, geduerigh gaende door verschricklijck-hooge en steyle Geberghten. Dickmael is de wegh soo smal, dat niet meer als twee Menschen nevens malkander konnen treeden. Aen d'eene zyde heeft men een Rots, sigh toonende als tot in de Wolcken te reycken. Aen d'andere een steyl-afgaende diepte, schijnende tot aen 't middelpunt der Aerde neer te daelen. 't Oogh is niet bestandigh genoegh, om 't gesight hier van te konnen verdraegen. Op dit smalle Pad gaen de Reysigers met seer groote schroom voort; kruypende dight langhs de zyde van de Rots heenen. Op deese geheele langh-duerige wegh is noch huys noch vervarschingh te vinden. Idem ibid. pag. 58.

Sulcke gevaerlijcke weegen en nauwe paedjens over Wolck-hooge Geberghten met steyl-neergaende grouwlijck-diepe Daelen, seyde Honorius, behoefdmen in Persien niet te soecken: Men kanse genoegh in Duytschland vinden; gelijck ick in mijne Reys door dit Gewest met onuytspreecklijcke schrick ben gewaer geworden. Maer laet ons weer tot de Caspische Zee keeren. Vermits 'er seer veele Rivieren in loopen, en dat echter 't Water in deselve niet hooger werd, alhoewel 'er geen uytvloed is, waer blijft het dan?

De lengte, liet Marinus zich horen, van Astracan af tot Astrabuth in Kilan toe stel ik op honderd en negenentwintig mijlen; doch de breedte is niet gelijk vormig.

Hebt gij, vroeg Honorius, deze Kaspische Zee in eigen persoon bevaren?

Ja, zeker, antwoorde Marinus; en ook meer dan een maal. Toen ik in slavernij was geraakt handelde de heer die mij gekocht had tamelijk sterk met de Kalmukse,[255] Guwijnsche en Bucharische Tartaren, wonen aan gene zijde der Kaspische Zee of in 't Oosten van Derlenth: Waardoor ik omdat hij mij altijd meenam, goed gelegenheid had om velerlei dingen met eigen ogen nauwkeurig aan te merken. 't Geen ik zelf door voorkomende verhindering of omdat onze weg niet derwaarts strekte niet kon bevaren heb ik door veelvoudige en vlijtige ondervragingen vernomen van de Tartaarse, Perzische e Armeense schippers: zodat ik mij op dit meer wel zou durven uitgeven voor een goede stuurman. Deze zee is niet rond, gelijk men die in de landkaarten ziet voorgesteld, maar vertoont bijna de gedaante van een halve maan; vermits Cyrkassen, Dagestan en een streek van Schira of Oud-Meden diep daarin schieten: Waartegen in 't Noorden tussen Astracan en Tarku een Cyrkassische stad in 't Zuiden tussen Derbent en Kilan zich voortdoen twee sterke golven gelijk als twee hoornen. De lengte heb ik alreeds gemeld. De breedte is tussen Tarku in Dagestan en de vloed Jemla (welke de Kalmukse en Guwijnsche Tartaren van elkaar afzondert) of van Westen ten Oosten, zestig mijlen. Doch de golven en vooral de Kilanse lopen noch ruim dertig mijlen dieper; zodat deze zee daar meer dan negentig mijlen breed is. Op de Perzische kust heeft men doorgaans goede ankergrond van twee tot op acht vademen water. Maar zes of acht mijlen van 't land af van twaalf tot op vijftien vademen. Tot daartoe proeft men aan sommige plaatsen 't water zoet; aan andere brak of enigszins zoutachtig. Doch de binnenste ruimte is zo zout als 't water van andere zeeën. Ook is daar gans geen grond te peilen. Uit de Reis van Jan Struys bij Olearium in zijn Perzische Reisbeschreibung fol. 437 der eersten Hoogduitse Druk.

Gij verhaalt ons, viel Polylector hierin, noch meer dan 't geen ik bij de gemelde Dapper lees; die ter aangewezen plaats zegt dat deze zee in 't midden zo diep is dat op zestig of zeventig vademen geen grond geworpen worden. Ik zie ook dat uw beschrijving aangaande de vorm met zijn paskaart van de Kaspische Zee niet overeenstemt.

Die zee, vervolgde Marinus, is, gelijk ik alreeds gezegd heb niet diep op de rede en aan de oevers. Daarboven is het vol zandplaten, derhalve geen diepgaande schepen [256] op die kunnen varen. De grootste van deze schuiten (alhoewel van hun schepen geheten) zijn naar mijn gissing kleiner dan de Italiaanse Tartanen; hoog van boord; niet diep neerzinken; plat van bodem; want anders zou men ze op deze zee niet kunnen gebruiken. De riemen zijn gemaakt gelijk scheppen. 't Roer is groot, maar gans wanstaltig gevormd. Weinig weg kan men er mee vorderen wanneer de wind (die echter hier zeer weinig nut kan doen vanwege de niet deugende zeilen onbekwaam om die te vatten) met de riemen niet overeenkomt. Zeekaarten en kompassen zijn de schippers onbekend. Evenwel hebben ze vermits ze zich vaak op deze zee begeven een zeer nauwe kennis van de ondiepten en zandbanken: Welke dit meer voor de onkundige en voor grotere schepen dan deze onbevaarbaar maken. Bij die zee vindt men veel onvruchtbare vlakten; zo groot dat men ze met 't oog niet kan afzien; zonder enige gebergten of rotsen; die men anders gewoonlijk aan zodanige plaatsen genoeg gewaar wordt. Della Valle Reysen, tweede Deel, pagina 165, 167.

Met zulke schepen en schippers, paste juffer Honesta hierop, wilde ik mij niet graag op zee begeven.

Noch al veel slechter met schuiten, ging Marinus voort, worden in Perzië en op andere wegen gevonden. De schepen waarin men zich begeeft en de schiplieden welke die besturen zijn de ene zo kwalijk gesteld, de andere zo onervaren dat iemand, die zijn leven liefheeft nooit zijn voeten daarin zou willen zetten. Doch die zich op dusdanige reizen begeeft moet vaak de levensliefde aan een kant zetten. Om van Bassora naar Bander te geraken, moest ik mij in een dezer snode schuiten wagen; indien ze anders zodanig een naam mogen voeren. Zij zijn gemaakt van niet zeer sterke planken; zonder enige spijkers of haken tezamen gevoegd; slecht aaneen gebonden met touwen, gevlochten van de schors der koker-bomen. Vermits nu deze touwen de gaten daar ze doorheen gaan niet geheel dicht toesluiten, zo vullen deze behendige timmerlieden de overige ruimte met slechte nagels of pinnen die ze nevens 't touw inkloppen. Geen deksel is erop: Waarom ze dan ook zo gauw de wind zich een weinig verheft vol water geraken door de daarin slaande golven der zee. De verdere uitrusting is niet beter. [257]

De bestuurders van deze schepen zijn Moren, de blohartigste onder alle mensen der wereld. Zo gauw er een storm ontstaat worden ze zodanig van schrik ingenomen dat ze zich in 't onderste der schuit gaan verbergen. Ofschoon men ze met de dood dreigde zo zou men ze echter uit deze hun schuilhoek niet kunnen krijgen. Niet anders doe ze dan wenen, zuchten en elkaar omhelzen. Met recht mocht men derhalve zeggen dat die zich op deze vaart begeven niet meer dan twee vingers breed van de dood af zijn; en dat hun leven aan een zwakke draad hangt. Reis van de Bisschop van Beryte, pagina 56.

Indien, deed Polylector hierbij, deze reis te water u gevaarlijk was; niet minder is het in dit gewest ook wel te land. Als men van Bandaris en Sciras naar Kalzeron wil moet men, vanwege de onverdraaglijke hitte overdag bij nacht reizen. Wat ten hoogste ongemakkelijk valt voor diegene die zulks niet gewoon zijn. Want vanwege de gedachte hitte kan men over dag niet slapen; en derhalve heeft men grote moeite om 's nachts als men voortreizen moet de slaap te weerstaan. Vijf, zes en noch meer dagen moet men dus toebrengen, gedurig gaan door verschrikkelijk-hoge en steile gebergten. Vaak is de weg zo smal dat niet meer dan twee mensen nevens elkaar kunnen treden. Aan de ene zijde heeft men een rots die zich toont als tot in de wolken te reiken. Aan de andere een steil-afgaande diepte, schijnt tot aan 't middelpunt der aarde neer te dalen. 't Oog is niet bestendig genoeg om 't gezicht hiervan te kunnen verdragen. Op dit smalle pad gaan de reizigers met zeer grote schroom voort; kruipen dicht langs de zijde van de rots heen. Op deze gehele langdurige weg is noch huis noch verversing te vinden. Idem ibid. pagina 58.

Zulke gevaarlijke wegen en nauwe padjes over wolk-hoge gebergten met steil-neergaande gruwelijke-diepe dalen, zei Honorius, behoeft men in Perzië niet te zoeken: Men kan ze genoeg in Duitsland vinden; gelijk ik in mijn reis door dit gewest met onuitsprekelijke schrik ben gewaar geworden. Maar laat ons weer tot de Kaspische Zee keren. Vermits er zeer vele rivieren in lopen en dat echter 't water in die niet hoger wordt, alhoewel er geen uitvloeiing is, waar blijft het dan?

Volgens 't beright der Persianen en van Olearius, antwoordede [258] Polylector, sou tusschen Tabristan, of Tabarestan, en Mazanderan, niet verr' van Ferabath, een groote Kake zijn, waer in dit Meir sigh storten, en onder 't Geberght wegh sincken sou. Maer wat sou doch deese een eenige Stroom konnen lossen, in tegenstellingh van soo veel inloopende Wateren? Doch hoor nu Kircherus hier van spreecken; wiens woorden ick evenwel sal verkorten, soo veel de saeck sal konnen lijden. Voor eerst steld hy vast, als zijnde door veelvoudige ervarenheyd soodaenigh bevonden, dat alle Zeeën (schoon niet juyst sightbaer met d'oppervlackte) evenwel door verborgene onderaerdsche Buysen met malkander wedersijdsche gemeenschap hebben. Daer nae is sijn gevoelen, dat de Caspische Zee voor de Sondvloed met den Oceaen (welcke, nae sijne gissingh, al de Woestijnen, al de vlacke en sandige plaetsen van Tartaryen overstroomde) t'saemgevoeghd is geweest door de Straet, dight aen de mond van de Wolga; doch (door de gedaghte Sondvloed de weecker Aerdsche Deelen van de groote Caucasische Bergh-keeten afgescheurd zijnde, en daer stand houdende) niet diep was. Maer vermits dit tegenspraeck kan lijden, soo gaen wy 't vervolgh van dit sijn vermoeden voorby; en komen tot de van hem gegevene oorsaecken, waerom 't Water in deese Zee niet hooger werd; onaengesien deselve t'eenemael omslooten is, en van soo lange tijden voorwaerts tot nu toe een groote Toevloed van Rivieren heeft ontfangen. Noodwendigh is't, dat dit Meir met de Zee gemeenschap moet hebben, 't sy met den Oceaen, of andere naebuerige Zeeën, door verborgene hoolen. Maer hoedaenigh gaet dit toe? Hy steld twee Doorgangen onder d'Aerde, waer van d'eerste sigh sou ontlasten in de Pontus Euxinus, of Swarte Zee; soo dat 't geheele Landschap tusschen d'Euxinische en Caspische Zee een Brugg' van daer onder door vallende Wateren moght genoemd worden. De blijcken hier van steld hy, eerst, 't verhael des Persiaens Peradia; seggende, in de Zeeplaetsen ontrent Megrellia te hebben gemerckt, dat de Swarte Zee als door groote opsiedingen brandend heet is geweest. Daer by voegende: Door een lange waerneemingh heeft men ondervonden, wanneer d'Ooste winden in de Caspische Zee geweldigh waeyen, dat dan op deselve tijd in d'Euxinische Zee dusdanige Opswellingen werden gesien meer als nae gewoonte; met een groote beweegingh der geheele Zee. Daerenboven, wanneer de Weste Winden in d'Euxinische Zee langh blaesen, soo werden diergelijcke beroeringen in de [259] Caspische Zee vernomen. Gewisselijck, besluyt hy, is dit een openbaer Teecken, dat deese Zeeën door verborgene, seer wijde en woeste Doorgangen, malkander door overhandsche Beweegingh aendoen. Hy voeghd'er, tot verder bevestigingh, by, dat men somtyds in de Swarte Zee gewaer werd verscheydene Uytwerpselen, welcke, buyten een onder-aerdsche Doorgangh, hier geenssins souden konnen gevonden worden; als alleenlijck eygen zijnde aen de Caspische Zee: Naementlijck, seecker slagh van Meir-gras; Slangen; Plancken van Scheepen, en stucken van Boomen, die enckelijck aen dit Meir wassen, en nergens anders te sien zyn.

Van enckele Wijsgeerige Redenen en ondersoeckingen, wierp Juffer Honesta hier in, heb ick weynigh kennis en oordeel. Maer ondertusschen evenwel zijnse my noch aengenaem, wanneer 'er soodaenige seldsaeme Waerneemingen onder gemenghd werden.

Wel hoor dan noch wat anders van deese Stof, seyde Marinus, my verhaeld van geloofwaerdige persoonen; en, indien 't een seeckere waerheyd is, gewislijck yet aenmercklijcks. 't Gebeurde, dat seker Pelgrim sigh nae de Jordaen begaf, om van 't Water deeser Rivier te drincken. Hy droegh by sigh een houtene Kroes, voorsien met een konstige Schroef, waer in men eenigh goud kon verbergen, sonder dat yemand yets daer van kon bemercken. Als hy nu met de selve uyt de gedaghte Jordaen Water wou scheppen, isse ongeluckighlijck hem uyt de hand geschooten, en met de Stroom voortgedreven. Eenige Maenden hier nae, als hy 't Beloofde Land genoegh had doorwandeld, keerde hy over Zee weer nae Italien, en quam te Messina aen: Daer hy, in een Herbergh getreeden zijnde, by geval heeft gesien sijne in de Jordaen verloorne Kroes; welcke een Visscher had vinden drijven en opgevischt in de Middellandsche Zee. Voor eenige weynige stuyvers braght hy sijn verlies weer aen sigh; schroefde 't Vat op, en vond sijn goud noch in 't selve; maeckende doe voorts deese seldsaemheyd aen yeder bekend. Indien dit een waerlijck-gebeurde saeck is; soo moet men noodwendigh vast stellen, dat de Wateren der Jordaen in de Middellandsche Zee loopen: En wijl men niet kan bevinden, dat sulcks opentlijck, of met d'Oppervlackte, geschied, soo moetse deese haere t'samenloop onder d'aerde hebben. Vermits nu oock alreeds sulck een gemeenschap van de Swarte Zee met de Caspische is voorgesteld, en genoeghsaem schijnd te blijcken, dat de saeck soodaenigh is, soo is 'er geen reden, om 't [260] gedaghte geval des Pelgrims, (verhaeld van P. Antonius Gonsales, in sijne Jerusalemsche Reys, eerste deel, pag. 582.) voor ongelooflijck te houden, of voor een Verdightsel uyt te roepen.

Voorts, vervolghde Polylector, steld de gedaghte Kircherus een andere Doorgangh der Caspische Zee, door onderaerdsche Gangen, tot in de Persische Zee, of Boesem. Geen duyster blijck geeft hier van 't geen de Persianen verhaelen van de Charybdis, of Draeystroom, welcke Persien, ontrent twee Daghreysen van Balsora, of Bassora, aenspoeld. In deselve werd de Zee met een merckelijcke verminderingh ingeslockt. En als eyndlijck de Wateren weergekeerd zijn binnen haer' Oevers, is gantsch geen teecken van de Draeystroom meer te sien. Geen andere reden is 'er van deese saeck, als de gemeenschap der Caspische Zee met de Persische Zeeboesem. d'eerstgenoemde, door de kraght der Winden bewoogen zijnde, treckt, nae datse een groot deel Water nae de Swarte Zee heeft voortgestouwd, om dit gebreck weer te vervullen, 't selve uyt den Persischen Boesem, door onderaerdsche gangen, weer nae sigh; waer uyt noodwendigh een Draeystroom moet ontstaen. Maer als de Swarte Zee, door de felheyd der Weste Winden bewoogen, het haer aenbevolene Pand van Wateren aen de Caspische Zee weerleverd, soo hersteld oock deese, haere volheyd dus weer bekoomen hebbende, den Persischen Boesem 't geense daer van nae sigh had getrocken.

Als my, liet Juffer Honesta sigh weer hooren, deese Wijsgeerige Bedenckingen en Reedengeevingen met sulcke klaere Spreeckwijsen werden voorgesteld, soo kan ick 'er bevattingh van hebben: En bemerck nu uyt 't geseyde, een wonderlijcke Speelingh der Natuer; door welcke deese Zeeën, door een overhandsche omloopingh, haer' onderaerdsche gemeenschap onderhouden; aen malkander vast blijvende door een onderlinge meededeelingh van Water.

Wat 's dit, Honorius! My dunckt, dat de Redenvoeringen van deese Vrienden zijn als eens Apotheeckers Winckel, van welckers reuck yemand, die daer in koomd, altyd wat in de kleederen blijft sitten. Sie doch! mijne Huysvrouw heeft al meê beginnen te Philosopheeren.

Deese Spottery hem van Juffer Honesta met een aerdige Schimp betaeld zijnde, soo veroorsaeckte sulcks onder d'andere een vrolijcke lagh. Daer nae begon Marinus weer aldus: In deese Caspische Zee loopen vijfentaghtigh groote en kleyner Rivieren. [261]

Vermits nu boven d'aerde geen Uytgangh in d'Oceaen te vinden is, en dat in de binnenste ruymte deeser Zee (t'eenemael sout) gantsch geen grond kan gepeyld worden, soo schijnd ontwijffelbaer te zijn, datse door onderaerdsche Weegen met de Groote Zee gemeenschap moet houden. Geduerigh is mijn vermoeden geweest, dat de gedaghte Afgrond in 't midden deeses Meirs sulck een gemeenschap met den Oceaen had. 't Geen nu van Polylector bygebraght is, versterckt my hier in. Oock stort sigh een groot Water uyt door twee Wervelen, of Draey kringen, in de Kilanische Golf te vinden; voor welcke de Persische Schippers grootlijcks bevreesd zijn. 't Gebruysch daer van kan men, by stil we'er, vijf of ses mijlen weghs verr' hooren. 't Gerught is soo grouwlijck, dat de Menschen 't hayr daer van te berge staet. Uyt de Reys van Jan Struys, in Olearii Persianischer Reysebeschreibungh fol. 237. erster Drucks

Volgens 't bericht der Perzen en van Olearius, antwoorde [258] Polylector, zou tussen Tabristan, of Tabarestan en Mazanderan, niet ver van Ferabath, een grote kaak zijn waarin dit meer zich stort en onder 't gebergte weg zinken zou. Maar wat zou doch deze een enige stroom kunnen lossen in tegenstelling van zo veel inlopende wateren? Doch hoor nu Kircherus hiervan spreken; wiens woorden ik evenwel zal verkorten zo veel de zaak zal kunnen lijden. Voor eerst stelt hij vast als is door veelvoudige ervaring zodanig bevonden dat alle zeeën (ofschoon niet juist zichtbaar met de oppervlakte) evenwel door verborgene onderaardse buizen met elkaar wederzijdse gemeenschap hebben. Daarna is zijn gevoelen dat de Kaspische Zee voor de zondvloed met de oceaan (welke, naar zijn gissing alle woestijnen, alle vlakke en zandige plaatsen van Tartarije overstroomde) tezamen gevoegd is geweest door de straat dicht aan de mond van de Wolga; doch (door de gedachte zondvloed de wekere aardse delen van de grote Kaukasische bergketen afgescheurd zijn en daar standhouden) niet diep was. Maar vermits deze tegenspraak niet kan lijden zo gaan wij 't vervolg van dit zijn vermoeden voorbij; en komen tot de van hem gegeven oorzaken waarom 't water in deze zee niet hoger wordt; zonder aan te zien die ten enenmale omsloten i, en van zo lange tijden voorwaarts tot nu toe een grote toevloed van rivieren heeft ontvangen. Noodwendig is 't dat dit meer met de zee gemeenschap moet hebben, tenzij met de oceaan of andere naburige zeeën door verborgene holen. Maar hoedanig gaat dit toe? Hij stelt twee doorgangen onder de aarde, waarvan de eerste zich zou ontlasten in de Pontus Euxinus of Zwarte Zee; zodat 't gehele landschap tussen de Euxinische en Kaspische Zee een brug vandaar onder de door vallende wateren mocht genoemd worden. De blijken hiervan stelt hij, eerst in 't verhaal van de Perzisch Peradia; die zei in de zeeplaatsen omtrent Megrellia te hebben gemerkt dat de Zwarte Zee als door grote opzieden brandend heet is geweest. Daarbij voegt: Door een lange waarneming heeft men ondervonden wanneer de Oostenwinden in de Kaspische Zee geweldig waaien, dat dan op die tijd in de Euxinische Zee dusdanige opzwellingen worden gezien meer dan naar gewoonte; met een grote beweging der gehele zee. Daarboven wanneer de Westenwinden in de Euxinische Zee lang blazen zo worden diergelijke beroeringen in de [259] Kaspische Zee vernomen. Zeker, besluit hij, is dit een openbaar teken dat deze zeeën door verborgen, zeer wijde en woeste doorgangen, elkaar door overhandse beweging aandoen. Hij voegt er tot verder bevestiging bij dat men somtijds in de Zwarte Zee gewaarwordt verscheidene uitwerpingen welke, buiten een onderaardse doorgang, hier geenszins zouden kunnen gevonden worden; dan alleen eigen is aan de Kaspische Zee: Namelijk, zeker slag van meer-gras; slangen; planken van schepen en stukken van bomen die enkel aan dit meer wassen en nergens anders te zien zijn.

Van enkele wijsgerige redenen en onderzoekingen, wierp juffer Honesta hierin, heb ik weinig kennis en oordeel. Maar ondertussen evenwel zijn ze mij noch aangenaam wanneer er zodanige zeldzame waarnemingen onder gemengd worden.

Wel hoor dan noch wat anders van deze stof, zei Marinus, mij is verhaald van geloofwaardige personen; en indien 't een zekere waarheid is zeker iets aanmerkelijks. 't Gebeurde dat zekere pelgrim zich naar de Jordaan begaf om van 't water van deze rivier te drinken. Hij droeg bij zich een houten kroes voorzien met een kunstige schroef waarin men enig goud kon verbergen zonder dat iemand iets daarvan kon bemerken. Als hij nu met die uit de gedachte Jordaan water wilde scheppen is het hem ongelukkig uit de hand geschoten en met de stroom voortgedreven. Enige maanden hierna toen hij 't Beloofde Land genoeg had doorwandeld keerde hij over zee weer naar Italië en kwam te Messina aan: daar hij in een herberg getreden was, bij toeval heeft gezien zijn in de Jordaan verloren kroes; welke een visser had vinden drijven en opgevist in de Middellandse Zee. Voor enige weinige stuivers bracht hij zijn verlies weer aan zich; schroefde 't vat op en vond zijn goud noch in hetzelfde; maakte toen voorts deze zeldzaamheid aan ieder bekend. Indien dit een waarlijk-gebeurde zaak is; zo moet men noodwendig vaststellen dat de wateren der Jordaan in de Middellandse Zee lopen: En omdat men niet kan bevinden dat zulks openlijk of met de oppervlakte is geschied zo moet het deze zijn tezamen loop onder de aarde hebben. Vermits nu ook alreeds zo’ n gemeenschap van de Zwarte Zee met de Kaspische is voorgesteld en voldoende schijnt te blijken dat de zaak zodanig is, zo is er geen reden om 't [260] gedachte geval der pelgrim, (verhaalt van P. Antonius Gonsales zijn Jeruzalem reis, eerste deel, pagina 582.) voor ongelooflijk te houden of voor een verdichtsel uit te roepen.

Voorts, vervolgde Polylector, stel de gedachte Kircherus een andere doorgang der Kaspische Zee, door onderaardse gangen tot in de Perzische Zee of boezem. Geen duister blijk geeft hiervan 't geen de Perzen verhalen van de Charybdis of draai stroom welke Perzië omtrent twee dagreizen van Balsora of Bassora aanspoelt. In die wordt de zee met een opmerkelijke vermindering ingeslokt. En als eindelijk de wateren weergekeerd zijn binnen zijn oevers is er gans geen teken van de draai stroom meer te zien. Geen andere reden is er van deze zaak als de gemeenschap der Kaspische Zee met de Perzische Zeeboezem. de eerstgenoemde, door de kracht der winden bewogen zijnde trekt na dat ze een groot deel water naar de Zwarte Zee heeft voortgestuwd om dit gebrek weer te vervullen, hetzelfde uit de Perzische boezem door onderaardse gangen weer naar zich; waaruit noodwendig een draai stroom moet ontstaan. Maar als de Zwarte Zee, door de felheid der Westenwinden bewogen het haar aanbevolen pand van wateren aan de Kaspische Zee wee levert zo herstelt ook deze die zijn volheid dus weer bekomen heeft de Perzische boezem ’t geen ze daarvan naar zich had getrokken.

Als mij, liet juffer Honesta zich weer horen, deze wijsgerige bedenkingen en redengevingen met zulke klare spreekwijzen worden voorgesteld zo kan ik er bevatting van hebben: En bemerk nu uit 't gezegde een wonderlijke speling der natuur; waardoor deze zeeën, door een overhandse omlopen zich in onderaardse gemeenschap onderhouden; aan elkaar vast blijvende door een onderlinge mededeling van water.

Wat 's dit, Honorius! Mij dunkt, dat de redenvoeringen van deze vrienden zijn als een apothekers winkel van wiens reuk iemand die daarin komt altijd wat in de kleren blijft zitten. Zie doch! Mijne huisvrouw is al mede beginnen te filosoferen.

Deze spotternij hem van juffer Honesta met een aardige schimp betaald is zo veroorzaakte zulks onder de andere een vrolijke lach. Daarna begon Marinus weer aldus: In deze Kaspische Zee lopen vijfentachtig grote en kleiner rivieren. [261]

Vermits nu boven de aarde geen uitgang in de oceaan te vinden is en dat in de binnenste ruimte van deze zee (ten enenmale zout) gans geen grond kan gepeild worden zo schijnt het ontwijfelbaar te zijn dat ze door onderaardse wegen met de grote zee gemeenschap moet houden. Gedurig is mijn vermoeden geweest dat de gedachte afgrond in 't midden van dit meer zo’ n gemeenschap met de oceaan had. 't Geen nu van Polylector bijgebracht is versterkt mij hierin. Ook stort zich een groot water uit door twee wervelen of draai kringen in de Kilanische Golf te vinden; voor welke de Perzische schippers zeer bevreesd zijn. 't Gebruis daarvan kan men bij stil wee, vijf of zes mijlen weg ver horen. 't Gerucht is zo gruwelijk, dat de mensen 't haar daarvan te berge staat. Uit de Reis van Jan Struys, in Olearius Persianischer Reysebeschreibung fol. 237 erster Druk.

Dat oock, hervattede Polylector, de Roode Zee, door onderaerdsche verborgene Gangen, gemeenschap met de Middellandsche Zee heeft, sal blijcken, als wy hier nae sullen verhaelen, het seer wonderlijck Geval met een Delphin. Van d'Asphaltische, of Doode Zee, in Palestina, hebben wy voor deesen geseght, datse de geheele Jordaen ontfanghd: In d'opper-vlackte geenen uytgangh heeft, om sigh door deselve t'ontlasten; en echter door d'ontfangingh van soo veel Water gantschlijck niet oploopt, of sweld. Noodwendigh moetse derhalven op deselve wijs door onderaerdsche Schuylhoecken sigh uytgieten, en in de Zee verlighten. Maer in wat voor Zee? Hoor Kircherus al weer hier van spreecken. 'k Sal (seghd hy) voordraegen 't geen my, aengaende deese saeck, uyt de Vertellingen veeler Reysigers bekent is. Aan de kant der Roode Zee, daerse Woest-Arabien aenspoeld, is een vermaerde Plaets, genoemd Eltor; alwaer, niet verr' van 't Strand, op verscheydene tijden uyt d'Ingewanden der Zee opborteld een grooten hoop Lijm, en Bloem van Lijm. Yeder staet hier over verwonderd; niet weetende, waer van daen soo veel van deese Stof koomen magh. Ick, van de natuer deeses Gewests kennis bekoomen hebbende, uyt de berighten der geene, die yeder jaer nae Mecha Beedevaerd doen, heb nae een lange twijffelingh over d'oorsprongh deeses Lijms, eyndlijk dit besluyt gevat, dat deese Lijm-opwellingh afkoomd uyt de lijmige Palestijnsche Doode Zee. Want vermits deselve seer veel Lijm draeghd; dat oock d'omgelegene Stranden vol Lijmputten werden gesien; en deese Zee geenen [262] uytgangh heeft, om sigh daer door van 't inloopend Jordaen-waeter t'ontlasten; soo toond gewisselijck d'opwellingh des Lijms ter gedaghter plaets, datse sigh niet anders als door een verborgene Doorgangh onder d'Aerde hier uytgiet; te gelijck met soo veel meê gesleept Lijm. Dat nu dit Lijm nergens anders van daen koomd, als uyt d'Asphaltische Zee, blijckt daer uyt, dat hier den geheelen Oever niet 't alderminste teecken van Lijm-queeckingh laet sien; 't geen immers geschieden moest, indien deselve van de Natuer in 't naest-geleegene Strand wierd voortgeteeld. Want de Zeeën, en Landen welcke van de Zee werden aengespoeld, hebben meest altijd, in opsight van kraghten en eygenschappen, seeckere overhandsche gemeenschap. 't Blijft dan gewis, dat de Doode Zee sigh door een Buys ontlast in den Arabischen Boesem. Sy heeft een aenhoudende gemeenschap met de Roode Zee, en door deselve met den Oceaen, of de groote Weereld-Zee. Kircheri mund. subterran. tom. i. lib. 2. cap. 13. §. 1. 2.

Dit zijn dan, merckte Juffer Honesta hier aen, de Wateren onder d'Aerde, van welcke werd gesproocken Psalm XXXIII. 7. Hy steld d'Afgronden Schatkameren; dat is, volgens de kantteeckeningh onser geleerde Uytleggers, diepten, seer diepe Wateren leght hy in de verborgene hoolen des Aerdrijcks, gelijck men Schatten wegh leght in verborgene plaetsen. Ick kan nu wat beeter bevatten de woorden des wijssten aller Koningen, jae aller Menschen, Pred. I. 7. Al de Beecken te gelijck, en insonderheyd de groote Rivieren, gaen in de Zee; nochtans werd de Zee niet vol, soo datse over 't aerdrijck sou heenen vloeyen, maer blijft in eene stand: Nae de plaets, daer de Beecken en Rivieren heenen gaen, derwaerts gaende, keeren sy weer; zijnde alsoo in een geduerige loop en weerkeeringh, door d'onderaerdsche Aderen en Gangen. Nu begrijp ick, waerom de Zee noch vermeerderd noch verminderd, schoon alle Wateren, Regenen, e.s.v. in deselve vallen; wijlse daer uyt, en weer in koomen: Soo datse geduerigh, 't sy in haer' oppervlackte, 't sy door d'onderaerdsche Weegen, soo veel geeft alsse ontfanghd; soo veel ontfanghd alsse geeft. Maer hoe verr' leghd deese Doode Zee van de Roode Zee, in welcke laetste d'eerste sigh sou ontlasten?

De gedaghte Kircherus, antwoordede Polylector, steld twee-en-tsestigh mijlen. Andere reeckenen wat meer. Derhalven is niet ongelooflijck, 't geen Johannes Eusebius Nierembergius verhaeld, te weeten, dat in 't Eyland Hispaniola een Poel is, vijfthien mijlen [263] langh, en drie mijlen breed; welcke werd gehouden voor een Dochter der Zee; als die, door verborgene onderaerdsche Gangen, 't Water derwaerts send, schoon de tusschen-wijdte van thien mijlen is. Nierembergii Histor. Natural. lib. 16. cap. 62. 't Geen ick hier op heb aengemerckt; met byvoegingh van de Poel in de Provintie Cajaba, grondeloos, voor soo veel men bespeuren kan, en alles wat 'er in koomd verslindende, kan men sien in mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, tweede deel, pag. 1126. en de volgende.

Doe ick, deed Marinus hier by, van Zante nae 't Eyland Scio vertrock, sagh ick onderweegen d'Eylanden, genoemt Strophades. Men verseeckerde my, dat 'er een seer goede varssche Springh-bron was, koomende uyt 't vaste Land van Morea: En moet derhalven tsestigh (Italiaensche) mijlen weghs verr' onder de Golven der soute Zee doorloopen. Te gelijck verhaeldemen, datmen, ter plaets daer dit Water te voorschijn koomd, somtijds dingen siet opbortelen, welcke noodwendigh uyt 't Land van Morea moeten koomen. Eens had men uyt deese Bron sien opschieten een drinckschael, gemaeckt van een Kowoerde, en vercierd met Silver. De verantwoordingh hier van laet ick aen de geene die 't my verteld hebben. Della Valle Reysen eerste deel, pag. 4. 't Is echter niet ongelooflijck, in aenmerckingh van 't geen verhaeld is aengaende de Houtene Kroes, in de Jordaen laeten vallen, en in de Middellandsche Zee weer opgevischt. Desgelijcks van d'Opwerpselen in de Swarte Zee, koomende daer heenen van uyt de Caspische.

Van deese Eylanden Strophades, begon Polylector weer, zijnde twee in getal, dight by Morea gelegen, hebben d'Oude versierd, datse waeren de toevlught der Harpyen, hebbende Aengesighten als Menschen, en Ligchaemen als Gieren. 't Sijn seer laege Eylanden. 't Grootste heeft niet boven de drie of vier mijlen in den omvangh. Echter wassen in sulck een kleyn begrijp een groote meenighte seer heerlijcke Vrughten. Soo ontelbaer veel zijn hier de Wellen, dat men nauwlijcks een Stock in d'Aerde kan steecken, of daer dringhd Water uyt. Men seght oock, dat men in de Bronnen deeser Eylanden een groote veelheyd van bladeren der Aendoornen, (of Ahornen) vind, schoon deese Boomen niet hier, maer in Morea wassen. Waerom men dan oock genoeghsaem waerschijnlijck geloofd, dat deese Springen vanuyt 't genoemde Landschap koomen, [264] door Gangen onder d'Aerde, welcke de natuer selfs onder in de grond der Zee vormd. d'Inwooners treeden hier noyt in den Echten Staet; want geen andere persoonen woonen hier, als alleen Caloyren en Griecksche Monicken, ontrent tsestigh of taghtigh in getal. Spon Reysen durch Italien, Dalmatien, Griechenland und die Morgenlander, erste buch fol. 33.

Wijl 'er dan, seyde Honorius, soo veele Wateren onder d'Aerde zijn, welcke door onderaerdsche Gangen gintsch en herwaerts loopen, soo sou 't oock wel konnen gebeuren, datse (deese wegh door Inval of eenige andere verhinderingh gestopt, en haere voortschietingh dus gestuyt werdende) een nieuwe uytgangh soghten, en alsoo boven d'Aerde geweldighlijck quaemen uyt te barsten. Gelijck my dan gedenckt, geleesen te hebben, dat in 't jaer 1550. in China uyt 't binnenste des Aerdrijcks onvoorsiens sulck een grouwlijcke overvloed van Water uytborst, dat een Vlackte van geheele tsestigh Spaensche mijlen weeghs gantschlijck en seer ellendigh op 't schielijckste wierd overstroomd; vernielende seven Steeden, met alles wat 'er onder behoorde. Herrera Beschrijvingh van West-Indien fol. 86.

Terwijl ick my, deed Marinus hier toe, te Tapate peque, een Vleck in de Spaensche West-Indien, bevond, wierd my verhaeld, dat voor sommige Jaeren in 't Geberght, eenige mijlen van deese Plaets gelegen, plotslijck een groote meenighte van Water met een geweldige barstingh uyt d'Aerde op sprongh; veroorsaeckende een Vloed, of overswemmingh, van eenige mijlen weghs in de Daelen; doch sonder schaede, wijl hier alles onbewoond is. Naderhand is dit Water weer inwaerts geloopen; of in d'Aerde getrocken, en voorts opgedrooghd; soo dat 'er maer alleen een Poel is gebleeven van ontrent hondert treeden in den omkringh, zijnde 't gat der opbarstingh; waer van men de diepte niet kan weeten. Melchior Blum Americanische Reisebeschreibung pag. 207. 'k Sal hier by voegen de seer seldsaeme Stoppingh eens Meirs. In de Provintie Peru leght een Dorp, genaemd Angoango. In 't selve woonden Indianen, welcke de naem hadden datse groote Toveraers waeren. In 't jaer 1581. stortede een groot deel van dit Dorp overhoop. Veele Menschen verpletterden of versmoorden onder d'Invallen. Maer hoor nu wat wonders. De neergeplofte Aerde liep geduerigh voort, wel een wegh van anderhalve Spaensche mijl verr', even als waerse Water of gesmolten Wasch geweest; sulcker wijs, dat daer door een kleyn Lac, of Meirken, [265] t'eenemael toegestopt. Dien geheelen wegh langhs bleef d'Aerde verstroyd leggen. Acosta Histor. Natural. & Moral. Ind. Occident. lib. 3. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 347.

Dat ook, hervatte Polylector, de Rode Zee, door onderaardse verborgene gangen gemeenschap met de Middellandse Zee heeft zal blijken als wij hierna zullen verhalen het zeer wonderlijk geval met een dolfijn. Van de Asfalt of Dode Zee in Palestina, hebben wij voor dezen gezegd dat ze de gehele Jordaan ontvangt: In de oppervlakte geen uitgang heeft om zich door die te ontlasten; en echter door het ontvangen van zo veel water gans niet oploopt of zwelt. Noodwendig moet het derhalve op die wijze door onderaardse schuilhoeken zich uitgieten en in de zee verlichten. Maar in wat voor zee? Hoor Kircherus alweer hiervan spreken. Ik zal (zegt hij) voordragen 't geen mij aangaande deze zaak uit de vertellingen van vele reizigers bekend is. Aan de kant der Rode Zee daar ze woest-Arabië aanspoelt is een vermaarde plaats genoemd Eltor; alwaar niet ver van 't strand op verscheidene tijden uit de ingewanden der zee opborrelt een groten hoop lijm en bloem van lijm. Ieder staat hier ver verwonderd; niet weten, waarvandaan zo veel van deze stof komen mag. Ik die van de natuur de kennis van dit gewest bekomen heb uit de berichten van diegene die ieder jaar naar Mekka bedevaart doen heb na een lange twijfeling over de oorsprong van deze lijm eindelijk dit besluit opgevat dat deze lijm-opwelling afkomt uit de lijmige Palestijnse Dode Zee. Want vermits die zeer veel lijm draagt; dat ook de omgelegen stranden vol lijmputten worden gezien; en deze zee geen [262] uitgang heeft om zich daardoor van 't inlopend Jordaan-water te ontlasten; zo toont zeker de opwelling der lijm ter gedachte plaats dat ze zich niet anders dan door een verborgene doorgang onder de aarde hier uitgiet; tegelijk met zo veel mee gesleept lijm. Dat nu dit lijm nergens anders vandaan komt, dan uit de asfalt zee blijkt daaruit dat hier de gehele oever niet 't allerminste teken van lijm-kweken laat zien; 't geen immers geschieden moest indien die van de natuur in 't naastgelegene strand wordt voortgeteeld. Want de zeeën en landen welke van de zee worden aangespoeld hebben meest altijd in opzicht van krachten en eigenschappen, zekere overhandse gemeenschap. 't Blijft dan gewis dat de Dode Zee zich door een buis ontlast in den Arabische boezem. Zij heeft een aanhoudende gemeenschap met de Rode Zee en door die met de oceaan of de grote wereldzee. Kircheri mund. subterran. tom. i. lib. 2 kapittel 13. §. 1. 2.

Dit zijn dan, merkte juffer Honesta hierop, de wateren onder de aarde, waarvan werd gesproken Psalm 33; 7. hij stelt de afgronden schatkamers; dat is volgens de kanttekening onze geleerde uitleggers diepten, zeer diepe wateren legt hij in de verborgene holen der aardrijk gelijk men schatten weg ligt in verborgene plaatsen. Ik kan nu wat beter bevatten de woorden der wijste aller koningen, ja, alle mensen, Prediker I;.7. Alle beken tegelijk, en vooral alle grote rivieren gaan in de zee; nochtans wordt de zee niet vol zodat ze over 't aardrijk zou henen vloeien, maar blijft in een stand: naar de plaats daar de beken en rivieren henen gaan, derwaarts gaan, keren zij weer; zijn alzo in een gedurige loop en terug keren door de onderaardse aderen en gangen. Nu begrijp ik waarom de zee noch vermeerdert noch vermindert ofschoon alle wateren, regens, e.d. in die vallen; omdat ze daaruit en weer in komen: zodat ze gedurig tenzij in haar oppervlakte, tenzij door de onderaardse wegen zo veel geeft als ze ontvangt; zo veel ontvangt ze als ze geeft. Maar hoe ver ligt deze Dode Zee van de Rode Zee waarin laatste de eerste zich zou ontlasten?

De gedachte Kircherus, antwoorde Polylector, stelt twee-en-zestig mijlen. Andere rekenen wat meer. Derhalve is niet ongelooflijk 't geen Johannes Eusebius Nierembergius verhaalt, te weten dat in 't eiland Hispaniola een poel is vijftien mijlen [263] lang en drie mijlen breed; welke wordt gehouden voor een dochter der zee; als die, door verborgene onderaardse gangen 't water derwaarts zendt ofschoon de tussen-wijdte van tien mijlen is. Nierembergius Histor. Natural. lib. 16 kapittel 62. 't Geen ik hierop heb aangemerkt; met bijvoeging van de poel in de provincie Cajaba die grondeloos is voor zo veel men bespeuren kan en alles wat er in komt verslindt kan men zien in mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen waardige dingen, tweede deel, pagina 1126 en de volgende.

Toen ik, deed Marinus hierbij, van Zante naar 't eiland Scio vertrok zag ik onderweg de eilanden genoemd Strophades. Men verzekerde mij dat er een zeer goede verse springbron was kwam uit 't vaste land van Morea: En moet derhalve zestig (Italiaanse) mijlen weg ver onder de golven der zoute zee doorlopen. Tegelijk verhaalde me, dat men ter plaatse daar dit water tevoorschijn komt somtijds dingen ziet opborrelen welke noodwendig uit 't land van Morea moeten komen. Eens had men uit deze bron zien opschieten een drinkschaal, gemaakt van een kauwoerde en versierd met zilver. De verantwoording hiervan laat ik aan diegene die 't mij verteld hebben. Della Valle Reizen eerste deel, pagina 4. 't Is echter niet ongelooflijk in aanmerking van 't geen verhaald is aangaande de houten kroes in de Jordaan laten vallen en in de Middellandse Zee weer opgevist. Desgelijks van de opwerpingen in de Zwarte Zee komen daarheen van uit de Kaspische.

Van deze Eilanden Strophades, begon Polylector weer, zijn twee in getal dicht bij Morea gelegen hebben de ouden versierd dat ze waren de toevlucht der harpijen en hebben aangezichten als mensen en lichamen als gieren. Het zijn zeer lage eilanden. 't Grootste heeft niet boven de drie of vier mijlen in den omvang. Echter groeien in zo’ n klein begrip een grote menigte zeer heerlijke vruchten. Zo ontelbaar veel zijn hier de wellen dat men nauwelijks een stok in de aarde kan steken of daar dringt water uit. Men zegt ook dat men in de bronnen van deze eilanden een grote veelheid van bladeren der esdoorn, (of ahorn) vindt ofschoon deze bomen niet hier, maar in Morea groeien. Waarom men dan ook voldoende waarschijnlijk geloofd dat deze springen vanuit 't genoemde landschap komen [264] door gangen onder de aarde welke de natuur zelf onder in de grond der zee vormt. De inwoners treden hier nooit in de echtelijk staat; want geen andere personen wonen hier dan alleen Caloyren en Griekse monniken, omtrent zestig of tachtig in getal. Spon Reysen durch Italië, Dalmatië, Griechenland und die Morgenlander, erste buch fol. 33.

Omdat er dan, zei Honorius, zo vele wateren onder de aarde zijn welke door onderaardse gangen ginds en herwaarts lopen zo zou 't ook wel kunnen gebeuren dat ze (deze weg door inval of enige andere verhindering gestopt en hun voortschieten dus gestuit worden) een nieuwe uitgang zochten en alzo boven de aarde geweldig kwamen uit te barsten. Gelijk mij dan gedenkt gelezen te hebben dat in 't jaar 1550 in China uit 't binnenste der aardrijk onvoorziens zo’ n gruwelijke overvloed van water uitbarstte dat een vlakte van gehele zestig Spaanse mijlen weg gans en zeer ellendig op 't schielijkste wordt overstroomd; vernielde zeven steden met alles wat er onder behoorde. Herrera Beschrijving van West-Indien fol. 86.

Omdat ik mij, deed Marinus hiertoe, te Tapate peque, een vlek in de Spaans West-Indien, bevond, wordt mij verhaald dat voor sommige jaren in 't gebergte enige mijlen van deze plaats gelegen plotseling een grote menigte van water met een geweldige uitbarsting uit de aarde opsprong; veroorzaakte een vloed of overzwemmen van enige mijlen weg in de dalen; doch zonder schade omdat hier alles onbewoond is. Naderhand is dit water weer inwaarts gelopen; of in de aarde getrokken en voorts opgedroogd; zodat er maar alleen een poel is gebleven van omtrent honderd treden in de omvang was 't gat der uitbarsting; waarvan men de diepte niet kan weten. Melchior Blum Amerikanische Reisebeschreibung pagina 207. Ik zal hierbij voegen de zeer zeldzame stopping van een meer. In de provincie Peru ligt een dorp, genaamd Angoango. In hetzelfde woonden Indianen welke de naam hadden dat ze grote tovenaars waren. In 't jaar 1581 stortte een groot deel van dit dorp overhoop. Vele mensen verpletterden of versmoorden onder de invallen. Maar hoor nu wat wonder. De neergeplofte aarde liep gedurig voort, wel een weg van anderhalve Spaanse mijl ver, even alsof het water of gesmolten was geweest; op zulke wijze dat daardoor een klein Lac of meertje 265] ten enenmale toegestopt. Die gehele weg lang bleef de aarde verstrooid liggen. Acosta Histor. Natural. & Moral. Ind. Occident. lib. 3. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 347.

Indien 't, begon Polylector weer, yemand wonderlijck voorkoomd, dat de Wateren onder d'Aerde een loop souden hebben, sulcker wijs, dat d'eene Zee daer door gemeenschap met d'andere hield, soo staet niet minder te verwonderen; dat groote, seer stercke Rivieren, door gantsch hooge Geberghten in haere voortvloeyingh gestuyt werdende, sigh somtijdts onder deselve heenen begeven, en op verr' daer van daen geleegene Oorden weer uytbreecken. De Rivier Niger in Aethiopien loopt in Nubia seer langh onder hooge Bergen heenen; en koomd dan op een andere plaets met een seer groot geweld weer te voorschijn. In Mesopotamien verberghd de Rivier Tigris sigh tot tweemaelen toe onder de Geberghten, en vertoond sigh t'elckens weer anderweegen. In 't jaer 1642. (seght J. de Mey) heb ick in eygener persoon 't selve gesien aen den Rhijn; welcke, onder de Bergen heenen sigh een Wegh gemaeckt hebbende, aen d'andere zyde des Geberghts weer voor den dagh koomd. De Mey Nederduytsche Wercken fol. 442. De Vloed Anas, nu Guiadiana genoemd, vlietende in Spaenje, verberghd sigh veele Mijlen weghs onder d'Aerde, en laet sigh daer nae weer sien. Dit getuyghd onder d'oude Schrijvers Plinius, lib. 3. cap. 1. Onder de nieuwe, uyt de Spaenjaerden selfs Nonius, de Hispan. Fluv. pag. 313. Uyt d'Italianen, Maginus, Geograph. pag. 52. Boterus, part. 1. Relat. lib. 1. Uyt de Francoisen, de Heer D.T.V.Y., in sijne Weereldspiegel der Rijcken, Staeten en Vorstendommen, fol. 141. Uyt de Duytschers, Munsterus, Cosmograph. lib. 2. cap. 41. Thomas Lansius, Consult. pag. 273. Zeilerus, Frisschius, Querfurdus, Erasmus Franciscus, en meer andere. Evenwel seght seecker Schrijver, dat hy, by deese Vloed gekoomen zijnde, tot op twee mijlen weghs nae by de plaets, daer men seght, dit Wonder gesien te konnen worden; en meenende derwaerts te gaen, doch eerst hier op ondervraegingh doende, van d'Inwooners deeses Gewests wierd bespot; derhalven hy oock niet verder trock. N. N. by Zeilerum, Weghwijser door Spaenje, Nederduytsche Druck, pag. 229. Hoogduytsche Druck pag. 264.

Wat my belanghd, liet Marinus sigh hooren, ick kan van de verbergingh der Rivier Guiadiana niet seeckers berighten, als alleenlijck, dat eenen in Spaenje my voor volle gewisheyd betuyghde. [266] Hy selfs had gereeden over een Vloed, welcke onder d'Aerde doorliep. Idem Zeilerus ibid. Ondertusschen kan 't wel beyde waeraghtigh zijn, dat de Rivier Anas sigh onder d'Aerde verberghd, en dat evenwel de daer ontrent woonende lieden sulcks onbekend is, wegens haere groote botheyd, en grove onverstandigheyd. Wie doch is onbewust, dat de Spaenjaerden (behalven eenige voornaeme persoonen of geleerde) gantsch niet nieuwsgierigh of nauwkeurigh zijn, om yets t'ondersoecken. Sy sien 't geen haer voor d'oogen koomd, gelijck de Beesten, sonder de wercken der Natuere daer ontrent te betraghten; sonder op de Wonderen der Godlijcke bestieringh aght te neemen. Gemeenlijck heeft daer oock een Boer niet verder gereysd, als van sijns Moeders tot de naest daer by staende Hut. Selden koomd hy soo wijd, dat hy de roock van sijne Schoorsteen niet sou konnen sien. De plaets der verbergingh en weer-voort-koomingh magh veellight niet te naerderen zijn, als door seer moeylijcke toegangen over de Geberghten. Vlijtige naespoorders hebben misschien voortijds gevonden de mond des Hols, daer deese Vloed sigh inwerpt, en daer hy weer uytbreeckt. Doch 't grove, daer rondom woonende Volck, geboorne Luyaerden, hebben noyt deese moeyte willen doen; en konnen derhalven voor een Verdightsel houden 't geen andere met 'er daed hebben ondervonden. Waerom sou de Rivier Guadiana in Spaenje niet konnen doen 't geen een andere in Franckrijck doet? 't Is immers ten volle gewis, dat de Rhosne, of Rhodanus, niet verr' van Le Pont de Lusignii (alwaer te sien is de Grensscheydingh tusschen Savoyen en 't Fransche Gebied, genoemd le Pais de Bugie) even 't selve Toeval van verbergingh en weer-voort-koomingh heeft. Als ick eens met een goed geselschap van Lions door Delphinat nae Geneve reysde, en nu gekoomen was in 't Landschap La Bresse, of Brescia, by 't Dorp Chappilon, gelegen ontrent een mijl weghs van S. Germain la Chevre, soo naemen wy een uyt-tred van een kleyne mijl weghs nae de plaets, daer de Rhosne sigh verliesd, en anderweegen, seer verr' daer van daen, weer voortkoomd: 't Welck geschied met sulck een gebruysch en onstuymigheyd, wegens de Rotsen, dat wy ons daer over ontsetteden. De wegh derwaerts is soo beswaerlijck, dat men 'er niet anders als te voet kan koomen. Zeileri Reisebeschreibungh durch Franckreich, cap. 4. §. 12. pag. 274. Oock is my bekend, dat de Rivier Tinavo in Friaul van d'Aerde werd ingeslockt; en, nae datse honderd en dertigh [267] Paardeloopen onder d'Aerdbodem heeft voortgesneld, weer te voorschijn koomd, sigh uytgietende in de Zee. Leandri Alberti descript. Ital. pag. 496. Frisschii Ruhstunden ander theil pag. 424.

Hoe werden, vraegde Honorius, de Paerdeloopen gereeckend? Of, wat is derselver Maet?

De twee-en-dertigh, antwoordede Polylector, zijn een Duytsche mijl weghs. Derhalven maecken de gedaghte honderd en dertigh Paerdeloopen een weynigh meer als vier Duytsche mijlen; of ontrent vijf en een half uyr gaens. Sommige Rivieren zijn 'er, welcke van d'Aerde verslonden werden, sonder, voor soo veel men weet, ergens weer te voorschijn te koomen. Echter hebbense eene, alhoewel voor ons verborgene, gemeenschap met andere Wateren. De Beeck, welcke te Darmstad in Hessen een Molen omdryft, verschuyld sigh onder den aerdboodem, noch geen duysend Schreeden van de genoemde Stad af. Desgelijcks de Beeck, welcke in 't naebuerigh Ampt Scheimen (begrijpende ontrent twee mijlen lands) vijf Molens doet omgaen, werd noch in deese kleyne ruymte van d'Aerde verslonden. Joh. Dan. Horstius in Malva arbor. lutea, A. 3. Zeileri Handbuchs erster theil pag 589. De Beeck Schmiecha, voortkoomende tegens over 't Klooster Urspringen in Swaben, een stuck weghs voortgeloopen hebbende, verliesd sigh plotslijck en t'eenemael in een Beemd; soo datmen 'er niets met allen meer van gewaer werd. Felix Faber lib. 2. Histor. Suev. cap. 14. 'k Wil hier nu geen gewagh maecken van de meeningh der geene, welcke voorgeven, dat de vier Hoofd-vloeden, voortkoomende uyt Eden, noch hedensdaeghs in weesen souden zijn; doch verborgen onder d'aerde heenen loopende, anderweegen, verr' van daer, weer te voorschijn souden komen. 't Sy dat 't Paradijs noch in deese Weereld op sijn oude plaets moght zijn, 't zy dat het door de Sondvloed gantschlijck verwoest is, immers, 't is hedensdaeghs soodaenigh voor ons verborgen, dat ons geenerley merckteeckenen zijn overgebleven, by welcke wy souden mogen gissen waer 't gestaen heeft, of noch staet. En al waer 't 'er noch, buyten twijffel heeft de Sondvloed d'oorsprongh en den loop der Rivieren soodaenigh veranderd, dat men gantsch niet seeckers daer van kan kennen of besluyten.

Laet ick doch, braght Juffer Honesta hier voort, nu oock eens wat van de Jordaen hooren. Dickmael is 'er alreeds gewagh van gemaeckt; doch noyt eenige Beschrijvingh daer van gedaen. [268]

'k Weet, wanneer hier van gehandeld sal worden, dat sulcks niet sal toegaen, sonder ondermengingh van eenige aenmercklijcke bejegeningen der derwaerts gaende Pelgrims: En derhalven verlangh ick dies te meer, dat een gespreckhoudingh van deese Vloed op de baen magh koomen.

Indien 't, begon Polylector weer, iemand wonderlijk voorkomt dat de wateren onder de aarde een loop zouden hebben op zulke wijze dat de een zee daardoor gemeenschap met de andere hield zo staat niet minder te verwonderen; dat grote, zeer sterke rivieren door gans hoge gebergten in hun voortvloeien gestuit worden en zich somtijds onder die heen begeven en op ver daarvandaan gelegen oorden weer uitbreken. De rivier Niger in Ethiopië loopt in Nubië zeer lang onder hoge bergen henen; en komt dan op een andere plaats met een zeer groot geweld weer tevoorschijn. In Mesopotamië verbergt de rivier Tigris zich tot tweemaal toe onder de gebergten en vertoont zich telkens weer andere manieren. In 't jaar 1642. (zegt J. de Mey) heb ik in eigen persoon hetzelfde gezien aan de Rijn; welke onder de Bergen heen zich een weg gemaakt hebben aan de andere zijde der gebergte weer voor den dag komt. De Mey Nederduitse Werken fol. 442. De vloed Anas, nu Guiadiana genoemd, vliedt in Spanje, verbergt zich vele mijlen weg onder de aarde en laat zich daarna weer zien. Dit getuigt onder de oude schrijvers Plinius, lib. 3 kapittel 1. Onder de nieuwe uit de Spanjaarden zelfs Nonius, de Hispan. Fluv. pagina 313. Uit de Italianen Maginus, Geograph. pagina 52. Boterus, part. 1. Relat. lib. 1. uit de Fransen de heer D.T.V.Y., in zijn Wereldspiegel der Rijken, Staten en Vorstendommen, fol. 141. Uit de Duitsers Munsterus, Cosmograph. lib. 2 kapittel 41. Thomas Lansius, Consult. pagina 273. Zeilerus, Frisschius, Querfurdus, Erasmus Franciscus en meer andere. Evenwel zegt zeker schrijver dat hij bij deze vloed gekomen is tot op twee mijlen weg nabij de plaats daar men zegt dit wonder gezien te kunnen worden; en meende derwaarts te gaan, doch eerst hierop ondervraging deed van de inwoners van dit gewest wordt bespot; derhalve hij ook niet verder trok. N. N. bij Zeilerum, Wegwijzer door Spanje, Nederduitse Druk, pagina 229. Hoogduitse Druk pagina 264.

Wat mij aangaat, liet Marinus zich horen, ik kan van de verberging der rivier Guiadiana niet zekers berichten dan alleen dat een in Spanje mij voor volle gewisheid betuigde. [266] hij zelfs had gereden over een vloed welke onder de aarde doorliep. Idem Zeilerus ibid. Ondertussen kan 't wel beide waarachtig zijn dat de rivier Anas zich onder de aarde verbergt en dat evenwel de daar omtrent wonende lieden zulks onbekend is vanwege hun grote botheid en grove onverstandigheid. Wie doch is onbewust dat de Spanjaarden (behalve enige voorname personen of geleerde) gans niet nieuwsgierig of nauwkeurig zijn om iets e 'onderzoeken. Zij zien 't geen ze voor de ogen komt gelijk de beesten zonder de werken der natuur daar omtrent te betrachten; zonder op de wonderen der Goddelijke besturing acht te nemen. Gewoonlijk heeft daar ook een boer niet verder gereisd dan van zijn moeder tot de naast daarbij staande hut. Zelden komt hij zo ver dat hij de rook van zijn schoorsteen niet zou kunnen zien. De plaats der verberging en weer-voort-komen mag mogelijk niet te naderen zijn als door zeer moeilijke toegangen over de gebergten. Vlijtige naspoorde hebben misschien voortijds gevonden de mond der hol daar deze vloed zich inwerpt en daar hij weer uitbreekt. Doch 't grove, daar rondom wonende volk, geboren luiaards hebben nooit deze moeite willen doen; en kunnen derhalve voor een verdichtsel houden 't geen andere met er daad hebben ondervonden. Waarom zou de rivier Guadiana in Spanje niet kunnen doen 't geen een andere in Frankrijk doet? 't Is immers ten volle gewis dat de Rhosne of Rhodanus niet ver van Le Pont de Lusignii (alwaar te zien is de grensscheiding tussen Savoie en 't Franse Gebied, genoemd le Pais de Bugie) even hetzelfde toeval van verberging en weer-voort-komen heeft. Als ik eens met een goed gezelschap van Lyons door Delphinat naar Geneve reisde en nu gekomen was in 't landschap La Bresse of Brescia bij 't dorp Chappilon, gelegen omtrent een mijl weg van S. Germain la Chevre, zo namen wij een uitstap van een kleine mijl weg naar de plaats daar de Rhosne zich verliest en andere manieren, zeer ver daarvandaan, weer voortkomt: wat geschiedt met zo’ n gebruis en onstuimigheid, vanwege de rotsen dat wij ons daarover ontzetten. De weg derwaarts is zo bezwaarlijk dat men er niet anders dan te voet kan komen. Zeileri Reisebeschreibung durch Franckreich, kapittel 4. §. 12. pagina 274. Ook is mij bekend dat de rivier Tinavo in Friaul van de aarde wordt ingeslokt; en nadat ze honderddertig [267] paardelopen onder de aardbodem heeft voortgesneld weer tevoorschijn komt en zich uitgieten in de zee. Leandri Alberti descript. Ital. pagina 496. Frisschii Ruhstunden ander theil pagina 424.

Hoe worden, vroeg Honorius, de paardenlopen gerekend? Of, wat is diens maat?

De twee-en-dertig, antwoorde Polylector, zijn een Duitse mijl weg. Derhalve maken de gedachte honderddertig paardenlopen een weinig meer dan vier Duitse mijlen; of omtrent vijf en een half uur te gaas. Sommige rivieren zijn er welke van de aarde verslonden worden zonder, voor zo veel men weet, ergens weer tevoorschijn te komen. Echter hebben ze ene, alhoewel voor ons verborgene, gemeenschap met andere wateren. De beek welke te Darmstad in Hessen een molen omdrijft verschuilt zich onder de aardbodem noch geen duizend schreden van de genoemde stad af. Desgelijks de beek welke in 't naburig Ampt Scheimen (omvat omtrent twee mijlen land) vijf molens doet omgaan, wordt noch in deze kleine ruimte van de aarde verslonden. Joh. Dan. Horstius in Malva arbor. lutea, A. 3. Zeileri Handbuchs erster theil pag 589. De beek Schmiecha, voortkomt tegenover 't klooster Urspringen in Zwaben die een stuk weg voortgelopen heeft verliest zich plotseling en ten enenmale in een beemd; zodat men er geheel niets meer van gewaar wordt Felix Faber lib. 2. Histor. Suev. kapittel 14. Ik wil hier nu geen gewag maken van de mening van diegene welke voorgeven dat de vier hoofd-vloeden, voortkomen uit Eden noch hedendaags in wezen zouden zijn; doch verborgen onder de aarde heen lopende en op andere manieren ver vandaar weer tevoorschijn zouden komen. Tenzij dat 't Paradijs noch in deze wereld op zijn oude plaats mocht zijn, hetzij dat het door de zondvloed gans verwoest is, immers, 't is hedendaags zodanig voor ons verborgen dat ons geen merktekens zijn overgebleven bij welke wij zouden mogen gissen waar 't gestaan heeft of noch staat. En al was 't er noch, zonder twijfel heeft de zondvloed de oorsprong en de loop der rivieren zodanig veranderd dat men gans niet zekers daarvan kan kennen of besluiten.

Laat ik doch, bracht juffer Honesta hier voort, nu ook eens wat van de Jordaan horen. Vaak is er alreeds gewag van gemaakt; doch nooit enige Beschrijving daarvan gedaan. [268]

Ik weet, wanneer hiervan gehandeld zal worden dat zulks niet zal toegaan zonder ondermengen van enige aanmerkelijke bejegeningen der derwaarts gaande pelgrims: En derhalve verlang ik des te meer dat een gesprek houding van deze vloed op de baan mag komen.

'k Wil my dan snellen, seyde Polylector, om hier in uwe begeerte te voldoen, en u voordraegen wat mijne Boecken my daer van berighten. 't Geen 'er dan noch aen gebreeckt, sal Marinus uyt sijn' eygene ondervindingen konnen vervullen. Deese Rivier is seer vermaerd, soo in de Heylige Boecken des Ouden en Nieuwen Testaments, als by de Weereldlijcke Schrijvers, Joden, Heydenen en Christenen. Eenige leyden de naem Jordaen af van de Hebreeuwsche woorden Jored middan; soo veel als: Uyt Dan neerdaelende; te weeten, uyt eene der Hoofd-Bronnen deeser Vloed, genoemd Dan. Andere neemen Jordan voor een t'saemgevoeghd Woord van Jor en Dan, zijnde de naemen der twee Bronnen, welcke men voor d'Oorsprongen houd. Tacitus schrijft, dat de Bergh Libanus de Jordan uytleverd, en water verschaft. d'Oudvader Hieronymus haeldse uyt den Voet des Libanons, dight by Paneas, uyt twee niet verr' van een zijnde Fonteynen, geheeten Jor en Dan: Welcker twee Vlieten tot een werdende by Caesarea Philippi, oock aldaer den t'saemgevoeghden Naem van Jordan bekoomen. Plinius, Solinus, en meer andere onder d'oude stellen d'oorsprongh uyt de Bron Paneas, anders Dan en Paneus; van Josephus genoemd Panium; welcke laetstgenoemde Schrijver aldus hier van spreeckt: 't Meir Gennesar werd in 't midden verdeeld door de Jordan, wiens oorsprongh word geheeten Panium, vlietende uyt de Bron Phiala diep onder d'aerde herwaerts. Deesen gedaghten oorsprongh des Jordaens, daer men voorheenen niets van wist, is eyndlijck door de Vier-Vorst Philippus uytgevonden. Want als hy kaf in de Phiala uytschuddede, heeft hy 't selve weergesien in de Rivier Panium; waer uyt voortijds geseghd wierd de Jordan t'ontstaen. Hy voeght 'er voorts by, klaerblijcklijck te zyn, dat de Jordan uyt 't Hol Phiala sijn beginssel neemd. Daer nae de modderaghtige Poel van Semechenitis van een scheydende; honderd en twintigh Stadien voortgeloopen zijnde, by de Stad Julias door de Zee Gennesar dringhd; en eyndlijck, een groote Wildernis doorstroomd hebbende, in de Zee Asphaltis, of de Doode Zee valt. Josephus de bell. Jud. cap. 3. cap. 35. Uyt Philippi ondervindingh [269] sou dan blijcken, dat de Jordan niet sijnen oorsprongh uyt, maer sijnen loop in 't Water Panium heeft. 't Geen 'er Egesippus van seght, kan men leesen lib. 3. cap. 26. Van Stephanus werd Panium genoemd een Spelonck, of Hol, waer uyt de Jordan voortschiet. Selfs oock van Josephus, op een andere als de nu verhaelde plaets. Doch ten onreght werdse uytgegeven voor d'eerste oorsprongh: 't Welck dan oock de genoemde Joodsche Geschiedschrijver in de bygebraghte woorden heeft verbeeterd. Deese is de Phiola, gelegen in 't Landschap Trachonytis, van een onnaespeurlijcke diepte: Die altijd 't Water binnen sijnen boord behoud; soo dat hy geduerigh vol staet; noyt leedigh is, noyt overloopt. Soo veel Water uyt sijne Wel daer in valt, soo veel smijt hy, door onderaerdsche Gangen, weer uyt in de Dan, of Paneas (Panium); zijnde de tweede Hoofd-Bron der Jordan-Vloed. Panium (gelijck alreeds geseghd is) is een seer lustige Spelonck, beneeden in een seer grooten Bergh, onder welcke een onmeetlijck-diepe Afgrond der Aerde, vol stilstaende Wateren, neerschiet. Onder deese Spelonck springen de Bronnen der Jordan uyt. Andere noemen dit Hol niet Panium, maer Phiala. Volgens 't beright van Zieglerus is onder den Bergh Libanus, ter zijden, een schaduwrijk en donker Hol, van een afschouwlijcke diepte; waer uyt een swaeren Damp waessemd. Buyten aen den Voet des Berghs, en aen de Kaecken des Hols, ontspringen de Bronnen der Jordan-Vloed. Dappers Beschrijvingh van Syrien en Palestijn, fol. 100. 't Geen tot noch toe verhaeld is, sal misschien Juffer Honesta wat verward en duyster duncken. 'k Sal derhalven met een woord seggen, dat 't verschil alleen hier in bestaet, welcke van de gedaghte twee Bronnen d'eerste Hoofd-oorsprongh is. Anders koomd uyt beyde deselve de Jordan voort. William Litgouw seghd, met een groot deel andere Reysigers, dat deese Rivier haer eerste begin neemd in den Bergh Libanus, uyt twee Fonteynen, d'eene genoemd Jor, d'andere Dan, yeder een bysondere loop hebbende, tot datse t'saemen koomen by 't Meir Marona. Van daer af maeckense een ligchaem; schieten door de Zee Gennesareth, en eyndigen in de Sodomsche Zee. Litgouw Negenthien-jaerige Zee en Landreys pag. 145. De Jordan, schrijft Sandys, schijnd te spruyten uyt Jor en Dan; twee niet verr' van een gelegene Fonteinen, doch heeft haeren oorsprongh uyt Phiala, een ronde diepte, wel twee honderd en twintigh Stadien (maeckende wat min als vier uyren gaens) daer van daen. Onder [270] door 't Aerdrijck heenen geloopen hebbende, soo openbaerdse sigh weer aen de gemelde Plaetsen (Jor en Dan); vloeyende van 't Noorden nae 't Suyden. Sandys Voyagie pag. 120. Echter kan ick niet sien, dat hy dit gesteld heeft uyt eygener ondervindingh. P. Antonius Gonsales vermeld 'er dit van: Ontrent de Stad Caesarea-Philippi heeft de Jordan haeren oorsprongh uyt de Wervel of Voet des Berghs Libanons; voerende dien Naem nae twee Fonteynen, d'eene Jor, ter linckerzijde des Berghs nae 't Oosten; d'andere Dan, ter reghterzijde nae 't Noorden, leggende ontrent een half uyr weghs van malkander. Een halve mijl onder, of beneden, de Stad Caesarea koomense t'saemen; vermengen hun Water onder een, en maecken een Rivier, geheeten de Jordan, nae Jor en Dan. P. Antonius Gonsales Jerusalemsche Reys, eerste deel, pag 728. Doch hy volghd hier meer Hieronymus als sijn eygene waerneemingh. Thevenot spreeckt 'er op even deselve wijs van. 'k Wil geen andere Schrijvers meer voorstellen, wijlse doch meest alle hier in overeenkoomen. Laet het ons genoegh zijn te weeten, dat de Jordaen is een seer beroemde Rivier in Asia, ontstaende op de Grensen van 't Landschap Syrien uyt den Bergh Libanus; loopende door 't Joodsche Land, door de Galileische Zee, en daer nae vallende in de Doode Zee, gelijckse onse hedensdaeghsche Aerdkloot-beschrijvers voorstellen. De Raey Dictionarium Geographicum, pag. 266.

Laet ons, seyde Juffer Honesta, nu oock wat hooren van haere wijd-uytgestrecktheyd, breedte, diepte, en andere hoedaenigheden.

De lenghte haers gekronckelden loops, berightede Polylector, van de Galileische tot de Doode Zee, reeckendmen, reghtstreecks, op vijfentwintigh Duytsche mijlen, volgens Tyrii stellingh. Maer Adrichemius steld de geheele lenghte, van d'oorsprongh uyt den Bergh Libanus af, tot aen 't Suyd-eynd der Doode Zee, of tot aen de Woestijn Pharan, op honderd mijlen, yeder van een uyr gaens. Doch hy reeckend deese lenghte met al de krom-lopingen. Doubdan setse, in een reghte linie, op veertigh Fransche, of vier en twintigh Duytsche mijlen. De Kardinael van Vitry heeft, (alleen van de Galileische tot de Doode Zee) honderd Italiaensche, of vijfentwintigh Duytsche mijlen; doch oock met al de Boghten. Gelhusius in sijne Geographia, begroot de geheele lenghte, om deselve te voet te gaen, op negen stercke Dagh-reysen. Nordlinger, Peregrinat, Hierosolym. [271] pag. 76. seght, dat men, om deese wegh te voet af te leggen, ten minsten thien dagen tijds sou moeten toebrengen. In de breedte valt oock verschil. Rogerius steldse ontrent de vlackte van Jericho op een Steenworp. Bellonius reeckendse op ses of seven Roeden. Cootwijck op twintigh schreeden. Thevenot op de selve wijdte, als de Seine in Franckrijck heeft. Sandys meetse op aght Vademen. Gelhusius op vijftigh voeten. Buyten twijffel hebbense al t'saemen reght, wijl deese Rivier, gelijck alle andere, niet overal juyst even wijd is: oock niet over al en op alle tijden even diep: Welcke diepte Rogerius in de Somer steld op ses of seven voeten: Doubdan in Grasmaend seer diep. Thevenot redelijck diep. Sandys niet soo diep als nodigh is om bevaeren te konnen werden.

Ik wil mij dan snellen, zei Polylector, om hierin uwe begeerte te voldoen en u voordragen wat mijn boeken mij daarvan berichten. 't Geen er dan noch aan ontbreekt zal Marinus uit zijn eigen ondervindingen kunnen vervullen. Deze rivier is zeer vermaard, zo in de Heilige boeken der ouden en Nieuwen Testament als bij de wereldlijke schrijvers, Joden, Heidenen en Christenen. Enige leiden de naam Jordaan af van het Hebreeuwse woorden Jored middan; zo veel als: uit Dan neerdalend; te weten uit een der hoofdbronnen van deze vloed genoemd Dan. Andere nemen Jordan voor een tezamen gevoegd woord van Jor en Dan, zijn de naeen der twee bronnen welke men voor de oorsprongen houdt. Tacitus schrijft dat de berg Libanon de Jordaan uitlevert en water verschaft. De oudvader Hieronymus haalt het uit den voet van de Libanon, dicht bij Paneas, uit twee niet ver van een zijnde fonteinen geheten Jor en Dan: Welke twee vlieten tot een worden bij Caesarea Philippius ook aldaar de tezamen gevoegde naam van Jordaan bekomen. Plinius, Solinus en meer andere onder de ouden stellen de oorsprong uit de bron Paneas, anders Dan en Paneus; van Josephus genoemd Panium; welke laatstgenoemde schrijver aldus hiervan spreekt: 't Meer Genezareth wordt in 't midden verdeeld door de Jordaan wiens oorsprong wordt geheten Panium, vliedt uit de bron Phiala diep onder de aarde herwaarts. Dezen gedachte oorsprong der Jordaans daar men voorheen niets van wist is eindelijk door de viervorst Philippus uitgevonden. Want als hij het kaf in de Phiala uitschudde heeft hij hetzelfde weergezien in de rivier Panium; waaruit voortijds gezegd wordt de Jordaan te ontstaan. Hij voegt er voorts bij duidelijk te zijn dat de Jordaan uit 't hol Phiala zijn begin neemt. Daarna de modderachtige poel van Semechenitis vaneen scheidt; honderdtwintig stadiën voortgelopen is en bij de stad Julias door de zee Genezareth dringt; en eindelijk, een grote wildernis doorstroomd heeft in de Asfalt zee of de Dode Zee valt. Josephus de bell. Jud. kapittel 3 kapittel 35. Uit Philippus ondervinding [269] zou dan blijken dat de Jordaan niet zijn oorsprong uit, maar zijn loop in 't water Panium heeft. 't Geen er Egesippus van zegt kan men lezen lib. 3 kapittel 26. Van Stephanus wordt Panium genoemd een spelonk of hol waaruit de Jordaan voort schiet. Zelfs ook van Josephus op een andere dan de nu verhaalde plaats. Doch ten onrechte wordt het uitgegeven voor de eerste oorsprong: wat dan ook de genoemde Joodse geschiedschrijver in de bijgebrachte woorden heeft verbeterd. Deze is de Phiola, gelegen in 't landschap Trachonytis, van een onnaspeurlijke diepte: Die altijd 't water binnen zijn boord behoudt; zodat hij gedurig vol staat; nooit leeg is, nooit overloopt. Zo veel water uit zijn wel daarin valt, zo veel smijt het door onderaardse gangen weer uit in de Dan of Paneas (Panium); is de tweede hoofdbron der Jordaan-voed. Panium (gelijk alreeds gezegd is) is een zeer lustige spelonk beneden in een zeer grote berg waaronder een onmetelijke-diepe afgrond der aarde vol stilstaande wateren neerschiet. Onder deze spelonk springen de bronnen der Jordaan uit. Andere noemen dit hol niet Panium, maar Phiala. Volgens 't bericht van Zieglerus is onder den berg Libanon ter zijden een schaduwrijk en donker hol van een afschuwelijke diepte; waaruit een zware damp wasemt. Buiten aan de voet van de berg en aan de kaken van het hol ontspringen de bronnen der Jordaan-vloed. Dappers Beschrijving van Syrinx en Palestina, folio 100. 't Geen tot nog toe verhaald is zal misschien juffer Honesta wat verward en duister dunken. Ik zal derhalve met een woord zeggen dat 't verschil alleen hierin bestaat welke van de gedachte twee bronnen de eerste hoofd-oorsprong is. Anders komt uit beide die de Jordaan voort. William Litgouw zegt met een groot deel andere reizigers dat deze rivier zijn eerste begin neemt in den berg Libanon waaruit twee fonteinen, de ene genoemd Jor, de andere Dan, ieder een bijzondere loop hebben totdat ze tezamen komen bij 't meer Marona. Van daaraf maken se een lichaam; schieten door de zee Genezareth en eindigen in de Sodom Zee. Litgouw Negentienjarige Zee en Landreis pagina 145. De Jordaan, schrijft Zandys, schijnt te spuiten uit Jor en Dan; twee niet ver van een gelegene fonteinen, doch heeft zijn oorsprong uit Phiala, een ronde diepte wel twee honderdtwintig stadiën (maken wat minder dan vier uren gaan) daarvandaan. Onder [270] door 't aardrijk heen gelopen te hebben zo openbaart ze zich weer aan de gemelde plaatsen (Jor en Dan); vloeit van 't Noorden naar 't Zuiden. Zandys Voyagie pagina 120. Echter kan ik niet zien dat hij dit gesteld heeft uit eigen ondervinding. P. Antonius Gonsales vermeld er dit van: Omtrent de stad Caesarea-Philippus heeft de Jordaan zijn oorsprong uit de wervel of voet van de berg Libanon; voert die naam naar twee fonteinen, de ene Jor ter linkerzijde der berg naar 't Oosten; de andere Dan ter rechterzijde naar 't Noorden, liggen omtrent een half uur weg van elkaar. Een halve mijl onder of beneden de stad Caesarea komen ze tezamen; vermengen hun water ondereen en maken een rivier, geheten de Jordaan, naar Jor en Dan. P. Antonius Gonsales Jeruzalemse Reis, eerste deel, pagina 728. Doch hij volgt hier meer Hieronymus dan zijn eigen waarneming. Thevenot spreekt erop even die wijze van. Ik wil geen andere schrijvers meer voorstellen omdat ze doch meest alle hierin overeenkomen. Laat het ons genoeg zijn te weten dat de Jordaan is een zeer beroemde rivier in Azië ontstaan op de grenzen van 't landschap Syrie uit de berg Libanons; loopt door ’t Joodse land, door de zee van Galilea en valt daarna in de Dode Zee, gelijk ze onze hedendaagse aardkloot-beschrijvers voorstellen. De Raey Dictionarium Geographicum, pagina 266.

Laat ons, zei juffer Honesta, nu ook wat horen van zijn wijde-uitgestrektheid, breedte, diepte en andere hoedanigheden.

De lengte van zijn gekronkelde loop, berichtte Polylector, van de Galilea- tot de Dode Zee rekent men rechtstreeks op vijfentwintig Duitse mijlen, volgens vrijstelling. Maar Adrichemius stelt de gehele lengte van de oorsprong uit de berg Libanon af tot aan 't Zuideinde der Dode Zee of tot aan de woestijn Pharan op honderd mijlen, ieder van een uur gaan. Doch hij rekent deze lengte met alle kromme-omlopen. Doubdan zet ze in een rechte linie op veertig Franse of vierentwintig Duitse mijlen. De kardinaal van Vitry heeft, (alleen van de Galileïsche tot de Dode Zee) honderd Italiaanse of vijfentwintig Duitse mijlen; doch ook met alle bochten. Gelhusius in zijn Geographia begroot de gehele lengte om die te voet te gaan op negen sterke dagreizen. Nordlinger, Peregrinat, Hierosolym. [271] pagina 76 zegt dat men om deze weg te voet af te leggen ten minsten tien dagen tijds zou moeten toebrengen. In de breedte valt ook verschil. Rogerius stelt het omtrent de vlakte van Jericho op een Steenworp. Bellonius rekent ze op zes of zeven roeden. Cootwijck op twintig schreden. Thevenot op die wijdte als de Seine in Frankrijk heeft. Zandys meet ze op acht Vademen. Gelhusius op vijftig voeten. Zonder twijfel hebben ze al tezamen recht omdat deze rivier, gelijk alle andere, niet overal juist even wijd is: ook niet overal en op alle tijden even diep: Welke diepte Rogerius in de zomer stelt op zes of zeven voeten: Doubdan in grasmaand zeer diep. Thevenot redelijk diep. Sandys niet zo diep als nodig is om bevaren te kunnen worden.

Op 't meeste deel deeser dingen, liet Marinus sigh hooren, heb ick soo nauw geen aght genoomen. Maer 't geen ick gesien heb, wil ick u verhalen. Deese Rivier is van een donckere verwe, en 't Water geweldigh onklaer, vermits 't over vette Landen loopt. Thevenots Reysen, eerste deel, pag. 326. Gantsch drabbigh is 't, wanneer men 't eerst schept: Doch als men 't een wijl tijds laet stil staen, werd het soo klaer als 't schoonste Krystal, Dappers Palestijn, fol. 152. Wegens deese helderheyd werd het in Vaten nae Venetien vervoerd. Men kan 't, volgens 't gemeene seggen, jaeren langh bewaeren: En hoe 't ouder werd, hoe 't varsscher, en hoe 't beeter is. Men houd het seer goed, om gedroncken te werden tegens de daeghlijcksche en derdedaeghsche Koorts. Litgouws Reysen pag. 145. 'k Had een Flesch vol van dit Water gevuld, om nae mijn Vaderland te brengen, en te sien of 't niet verderven sou; doch eenige my ontmoetende Rovers wierpense in de Zee. Thevenot, eerste deel, pag. 326. Ondertusschen is my verhaeld, dat Doubdan van dit Water met sigh nae Franckrijck heeft gevoerd; 't welck eenige jaeren langh soo klaer en suyver bleef, als men eenigh Water sou mogen sien, sonder de minste stanck, of eenige viese reuck. Dapper ibid. fol. 152. De geheele Jordan werd verdeeld in de groote en kleyne. Van de Fonteinen Jor en Dan af tot aen de Galileische Zee werdse de kleyne, van daer tot aen de Doode Zee de groote geheeten. Gelhusii Geographia in Praefat. de descript. Asiae.

De Joodsche Rabbinen, viel Polylector hier in, maecken een nauwer bepaelingh van de Jordaen. Volgens 't gevoelen van Rabbi Johanan is 'er geen Jordaen, als van Jericho af nae beneden. Of; [272] De Jordaen is boven Jericho geen Jordaen. Die een gelofte gedaen heeft, seght eenen anderen Rabbi, dat hy niet uyt de Jordaen sal drincken, magh sulcks wel doen boven Jericho. Idem Dapper ibid. Vlack tegens Jos. XVIII. van vers 12. tot 21.; daer 't Erfdeel der Kinderen Benjamins werd beschreven. Maer hebt ghy geen aght genoomen op d'invallingh der Jordaen in de Doode Zee?

Niet verder, antwoordede Marinus, als 't geen ick voor deesen, doe wy van 't Asphaltisch Meir handelden, daer van heb geseght; naementlijck, dat ter plaets, daer deese twee Wateren by een koomen, een seer groote Damp werd gesien. Eenige hebben voorgegeven, dat dit noch sou zijn de Roock van Sodom, en d'andere door 't Hemelsch Vyer vergaene Steeden. Maer vermoedlijck werdse veroorsaeckt van de Jordaen, door een tegenstrijd en afkeer van dit in sigh selven heldere Water met dat van dien vuylen Poel.

Soo sal ick 'er dan byvoegen, hernam Polylector, 't geen Doubdan, als een ooghgetuyge, ons verseeckerd; te weeten, dat 't heerlijck Water der Jordaen gelijck als worsteld met 't afgrijslijck Water der Doode Zee, ter lenghte van een mijl weghs verr'; sigh een plaets maeckende midden door 't selve; soo dat men 'er 't Jordaen-water siet doorstroomen, niet min klaer en helder, als dat, 't welck van een Rots afvalt, sonder sigh met de Wateren van Sodoms Meir te vermengen, of eenighsins te verderven. Hier uyt nu kan ontstaen 't verschil der Schrijvers in haere berighten van de Doode Zee (voor deesen van ons aengemerckt), d'eene 't Water voor helder, d'andere voor swart, droesigh en lijmigh uytgevende. Desgelijcks oock de strijdigheyd van 't sincken of drijven der daer ingeworpene Ligchaemen.

Dat de Jordaen, seyde Marinus, een goed stuck weghs in de Doode Zee sou loopen, sonder sigh met deselve te vermengen, sal noch seldsaem noch ongelooflijck schijnen de geene, welcke weeten, dat oock veele Rivieren sulcks wel in de Zee doen; waer van ick voorheenen Voorbeelden heb gegeven. Die 't Geneefsche Meir hebben bevaren, is niet onbekend, dat de Vloed Rhodanus, of de Rhone, 't selve in sijne gantsche lenghte doorkruysd, sonder sigh met dit Meir-water te vermengelen. Rollingius de Elementis pag. 117.

Wonderlijcker, deed Polylector hier toe, is 't geen Athenaeus Naucratites schrijft, dat in eene der Cycladische Eylanden, genoemd Teneo, een Fonteyn werd gevonden, welcke sigh gantschlijck [273] niet met eenige Wijn wil vermengen. Schoon men deselve in een glas onder sijn Water giet, en 't een onder 't ander roerd, soo sal echter 't gedaghte Water sigh terstond van de Wijn afscheyden; en men kan 't, onaengesien alle aengewendede moeyte en onder een schuddingh, soo suyver daer van afgieten, als of 't noyt daer toe gedaen waere geweest. Torquemada Hexamereon Dial. 2. pag. 158. Ondertusschen evenwel zijn 'er (om weer tot de Jordaen te keeren) eenige, welcke, tegens de getuygenissen van soo veel oude Schrijvers, tegens d'ondervindingh van soo veel hedensdaeghsche Reysigers, hardneckighlijck voorgeeven, en beweeren willen, dat de Jordaen sigh gantschlijck niet in de Doode Zee begeeft; maer, eerse tot daer toe gekoomen is, sigh onder d'Aerde verberghd; gelijck als vreesende voor de t'saemenvoegingh en vermengingh met dit afgrijslijck Water. Dappers Beschrijvingh van Syrien en Palestijn, in Palestijn fol. 151.

Willen, merckte Honorius hier aen, deese Menschen sigh tegens soo veel aenschouwers en ooghgetuygen kanten, laetse ten minsten swigten voor 't getuygenis des Godlijken Woords, Jos. III. 15. 16. En als die, die d'Arck droegen, tot aen de Jordaen gekoomen waeren, en de voeten der Priesteren, dragende d'Arck, waeren ingedoopt in 't uyterste des Waters (de Jordaen nu was vol al de daegen des Ooghstes, aen al haer' Oevers), soo stonden deWateren, die van boven af quaemen: Sy reesen op eenen hoop, seer verre van de Stad Adam af, die ter zijden Zartan leght; en die nae de Zee des Vlacken Velds, te weeten, de Sout-Zee (van ons gemeenlijk de Doode Zee genoemd) afliepen, die vergingen; sy wierden afgesneeden. Dus te kennen gevende, dat d'onderste of benedenste Wateren, terwijl de bovenste stil stonden, met een seer snellen vloed terstond zijn afgeloopen, en in de Sout-Zee verswolgen geworden, op dat de kinderen Israels drooghs voets door de Jordaen moghten geraecken.

Die lust tot tegenspreecken vind, begon Polylector weer, sal oock wel haest een uytvlught tegens deese Schriftuerplaets gereed hebben, en seggen, dat nae de Zee des vlacken Velds af te loopen, op verr' nae noch niet is, daer in te loopen. De Wateren konden wel vergaen, of onder d'Aerde gedoocken zijn, eerse noch tot de Doode Zee quaemen. Jae, de tegenspreeckers souden tegens u konnen inbrengen, dat de woorden: Sy vergingen, veel meer te kennen geeven een verdwijningh onder d'aerde, als een inloop in een ander [274] Water. Wy sien niet, dat uyt deese woorden een vast besluyt tot voordeel der een' of andere Parthy is te maecken. Ondertusschen houden wy 't, op de getuygenissen van soo veel geloofwaerdige Aenschouwers, daer voor, dat de Jordaen in de Doode Zee loopt, met al 't Water, 't welcke se ontfanghd uyt de Vloeden Dibon, Jesrael, Taphun, Jazer, Arnon, en meer andere. Vermits nu evenwel de Doode Zee, door deese geweldige Invloeyingh, niet hooger werd, soo moetse noodwendigh sigh onder d'Aerde lossen, door eenige verborgene Gangen, in een andere Zee. Doch hier van hebben wy alreeds voor heenen gesproocken. Eenige zijn'er, welcke willen, dat 't Water der Jordaen, stracks nae sijnen loop uyt de Doode Zee, sou opgeslockt werden van een afgrijslijck-diepe Afgrond, of Swelgh-kuyl der Aerde. Immers, deese ontkennen niet den Inloop der Jordaen in Sodoms Meir. Ondertusschen staet uyt de bygebraghte Schriftuerplaets aen te mercken, dat de Jordaen-Vloed 't hooghste Waeter heeft in de daegen des Ooghsts deeses Lands; overeenkoomende met onsen April: Gelijck uytdrucklijck werd geseght 1 Chron. XII. 15., dat de kinderen Israels over de Jordaen gingen in d'eerste Maend, doe deselve vol was aen al haer' Oevers. d'eerste maend der Hebreërs was Nisan, of Abib; zijnde gelijck met onse Grasmaend. Datse oock noch hedensdaeghs ter dier tijdt 't hooghste Water heeft, hebben wy gehoord uyt Doubdan.

Op 't meeste deel van deze dingen, liet Marinus zich horen, heb ik zo nauw geen acht genomen. Maar 't geen ik gezien heb wil ik u verhalen. Deze rivier is van een donkere kleur en 't water geweldig onklaar vermits 't over vette landen loopt. Thevenots Reizen, eerste deel, pagina 326. Gans drabbig is 't wanneer men 't eerst schept: Doch als men 't een tijd laat stil staan wordt het zo klaar als 't schoonste kristal, Dappers Palestijn, folio 152. Vanwege deze helderheid wordt het in vaten naar Venetië vervoerd. Men kan 't, volgens 't algemene zeggen, jarenlang bewaren: En hoe 't ouder wordt hoe 't verser en hoe 't beter is. Men houdt het zeer goed, om gedronken te worden tegens de dagelijkse en derdedaagse koorts. Litgouws Reizen pagina 145. Ik had een fles vol van dit water gevuld om naar mijn vaderland te brengen en te zien of 't niet verderven zou; doch enige mij ontmoetende rovers wierpen het in de zee. Thevenot, eerste deel, pagina 326. Ondertussen is mij verhaald dat Doubdan van dit water met zich naar Frankrijk heeft gevoerd; wat enige jarenlang zo klaar en zuiver bleef als men enig water zou mogen zien, zonder de minste stank of enige vieze reuk. Dapper ibid. fol. 152. De gehele Jordaan wordt verdeeld in de grote en kleine. Van de fonteinen Jor en Dan af tot aan de Galileïsche Zee wordt het de kleine, van daar tot aan de Dode Zee de grote geheten. Gelhusius Geographia in Praefat. de descript. Azië.

De Joodse rabbijnen, viel Polylector hierin, maken een nauwere bepaling van de Jordaan. Volgens 't gevoelen van rabbi Johanan is er geen Jordaan dan van Jericho af naar beneden. Of; [272] De Jordaan is boven Jericho geen Jordaan. Die een gelofte gedaan heeft, zegt een anderen rabbi, dat hij niet uit de Jordaan zal drinken, mag zulks wel doen boven Jericho. Idem Dapper ibid. Vlak tegen Jozua 18 van vers 12 tot 21.; daar 't erfdeel der kinderen Benjamin wordt beschreven. Maar hebt gij geen acht genomen op het invallen der Jordaan in de Dode Zee?

Niet verder, antwoorde Marinus, als 't geen ik voor deze, toen wij van ’t asfalt meer handelden daarvan heb gezegd; namelijk dat ter plaatse daar deze twee wateren bijeen komen een zeer grote damp wordt gezien. Enige hebben voorgegeven dat dit noch zou zijn de rook van Sodom en de andere door 't hemelse vuur vergane steden. Maar vermoedelijk wordt het veroorzaakt van de Jordaan door een tegenstrijdigheid en afkeer van dit in zichzelf heldere water met dat van die vuile poel.

Zo zal ik er dan bijvoegen, hernam Polylector, 't geen Doubdan als een ooggetuige ons verzekerd; te weten dat 't heerlijk water der Jordaan gelijk als worstelt met 't afgrijselijk water der Dode Zee ter lengte van een mijl weg ver; zich een plaats maakt in het midden door hetzelfde; zodat men er 't Jordaan-water ziet doorstromen, niet minder klaar en helde, als dat wat van een rots afvalt zonder zich met de wateren van Sodom Meer te vermengen of enigszins te verderven. Hieruit nu kan ontstaan 't verschil der schrijvers in hun berichten van de Dode Zee (voor deze van ons aangemerkt), de ene 't water voor helder, de andere voor zwart, droezig en lijmig uitgeven. Desgelijks ook de tegenstrijdigheid van 't zinken of drijven der daarin geworpen lichamen.

Dat de Jordaan, zei Marinus, een goed stuk weg in de Dode Zee zou lopen zonder zich met die te vermengen zal noch zeldzaam noch ongelooflijk schijnen diegene welke weten dat ook vele rivieren zulks wel in de zee doen; waarvan ik voorheen voorbeelden heb gegeven. Die 't Geneefse Meer hebben bevaren is niet onbekend dat de vloed Rhodanus of de Rhône hetzelfde in zijn ganse lengte doorkruist zonder zich met dit meer-water te vermengen. Rollingius de Elementis pagina 117.

Wonderlijker, deed Polylector hiertoe, is 't geen Athenaeus Naucratites schrijft,dat in een der Cycladische eilanden, genoemd Teneo, een fontein wordt gevonden welke zich gans [273] niet met enige wijn wil vermengen. Ofschoon men die in een glas onder zijn water giet en 't een onder 't ander roert zo zal echter 't gedachte water zich terstond van de wijn afscheiden; en men kan 't zonder aan te zien alle aangewende moeite en onder een schudden zo zuiver daarvan afgieten als of 't nooit daartoe gedaan was geweest. Torquemada Hexamereon Dial. 2. pagina 158. Ondertussen evenwel zijn er (om weer tot de Jordaan te keren) enige welk, tegens de getuigenissen van zo veel oude schrijvers, tegen de ondervinding van zo veel hedendaagse reizigers hardnekkig voorgeven en beweren willen dat de Jordaan zich gans niet in de Dode Zee begeeft; maar eer ze tot daartoe gekomen i, zich onder de aarde verbergt; gelijk als vreest voor de tezamen voeging en vermenging met dit afgrijselijk water. Dappers Beschrijving van Syrië en Palestina in Palestijn folio 151.

Willen, merkte Honorius hieraan, deze mensen zich tegen zo veel aanschouwers en ooggetuigen kanten, laat ze ten minsten zwichten voor de getuigenis der Goddelijke woord Jozua 3; 15. 16. En toen die, die de ark droegen tot aan de Jordaan gekomen waren en de voeten der priesters die de ark droegen waren ingedoopt in 't uiterste der water (de Jordaan nu was vol alle dagen der oogst aan al zijn oevers), zo stonden de wateren die van boven af kwamen: Zij rezen op een hoop zeer ver van de stad Adam af die ter zijden Zartan ligt; en die naar de zee der vlakke veld, te weten, de Zoutzee (van ons gewoonlijk de Dode Zee genoemd) afliepen die vergingen; zij worden afgesneden. Dus te kennen gaven dat de onderste of benedenste wateren, omdat de bovenste stil stonden met een zeer snelle vloed terstond zijn afgelopen en in de Zoutzee verzwolgen geworden, opdat de kinderen Israëls droogvoets door de Jordaan mochten geraken.

Die lust tot tegenspreken vindt, begon Polylector weer, zal ook wel gauw een uitvlucht tegen deze Schriftuur plaats gereed hebben en zegge, dat naar de zee der vlakke veld af te lopen op verre na noch niet is daarin te lopen. De wateren konden wel vergaan of onder de aarde gedoken zijn eer ze noch tot de Dode Zee kwamen. Ja, die tegensprekers zouden tegen u kunnen inbrengen dat de woorden: Zij vergingen, veel meer te kennen geven een verdwijning onder de aarde dan een inloop in een ander [274] water. Wij zien niet dat uit deze woorden een vast besluit tot voordeel der ene andere partij te maken. Ondertussen houden wij 't op de getuigenissen van zo veel geloofwaardige aanschouwers daarvoor dat de Jordaan in de Dode Zee loopt met al ’t water wat ze ontvangt uit de vloeden Dibon, Jesrael, Taphun, Jazer, Arnon en meer andere. Vermits nu evenwel de Dode Zee door deze geweldige invloeien niet hoger wordt zo moet ze noodwendig zich onder de aarde lossen door enige verborgen gangen in een andere zee. Doch hiervan hebben wij alreeds voorheen gesproken. Enige zijn er welke willen dat 't water der Jordaan straks na zijn loop uit de Dode Zee zou opgeslokt worden van een afgrijselijk-diepe afgrond zwelg-kuil der aarde. Immer, deze ontkennen niet de inloop der Jordaan in Sodom Meer. Ondertussen staat uit de bijgebrachte Schriftuur plaats aan te merke, dat de Jordaan-vloed ’t hoogste water heeft in de dagen der oogst van dit land; dat overeenkomt met onze april: Gelijk uitdrukkelijk wordt gezegd 1 Kronieken 12; 15., dat de kinderen Israëls over de Jordaan gingen in de eerste maand toen die vol was aan al zijn oevers. De eerste maand der Hebreeërs was Nisan of Abib; is gelijk met onze grasmaand. Dat ze ook noch hedendaags ter die tijd 't hoogste water heeft hebben wij gehoord uit Doubdan.

Deese Jordaen-Vloed, berightede Marinus, door een Dal, 't aengenaemste 't welck men sou mogen vinden; sonder eenigh geruysch. d'Oevers zijn vercierd met een doorgaende Bosch van Ried, vermenghd met Struycken en Geboomte; wel seer lustigh voor 't gesight, maer oock seer gevaerlijck, wegens de Rovers, die sigh daer in onthouden, en daer aghter verbergen konnen. Want door de Vrughtbaerheyd des Bodems wast dit Ried en 't Boschwerck seer hoogh op; soo dat een Man te Paerd daer aghter genoeghsaem onsightbaer kan blijven. Echter is'er een sonderlinge plaets, daer geen geboomt wast. Hier, soo men voorgeeft, sou de Heere Christus van Johannes gedoopt zijn geworden. Maer vermits de gedaghte plaets gantsch nauw is; dat wy oock by naght daer aen quaemen, en de Caravane uyt een groot getal van Menschen bestond, soo konden wy deselve niet soo stracks vinden. Della Valle Reysen, eerste deel, pag. 175. Deesen gantschen hoop begaf sigh in 't Water: De Roomschgesinde uyt waen van Verdiensten; en tot geneesingh van de [275] Sieckten der Ziel: Drincken'er oock van uyt Devotie; en neemen 't wel meê, tot den Doop der kleyne kinderen. De Griecken, Armeniërs en Cophten hadden bynae yeder een laecken, of hembd, 't welckse in de Jordaen wiesschen. Gevraeghd zijnde, waeromse sulcks deeden, soo was haer' antwoord: Datse daer in sterven, of nae haere Dood daer in begraven zijn wilden: Want dan sou de Duyvel over haer geen maght hebben. 't Was doemaels ontrent Paeschtijd; soo dat deese Rivier vol Water stond, en snel liep. Ick, en seecker Licentiaet, genoemd Guillelmus Borrekens, swommen met de Stroom een goed stuck weghs af; maer hadden seer groote moeyte, om weer tegens Stroom op te koomen. Aen d'eene zyde konden wy niet weer aen Land geraecken, wegens de hooge Rotsen van 't Steenigh Arabien. Aen d'andere zyde was geen grond te vinden; en 't Ried soo veel, soo diep, soo hoogh, dat wy den Oever niet konden aendoen. Die noch daerenboven soo dight met hout was bewassen, dat wy nergens konden doordringen. Eyndlijck quaemen wy noch met grooten arbeyd en t'eenemael vermoeyd tegens de Stroom aen de plaets, daer wy ingegaen waeren. 'k Sou niemand willen raeden, om sulcks ons nae te doen. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys, eerste deel, pag. 581. Men kan niet anders, als eenmael in 't jaer, 't zy in de Paesch of in de volgende weeck, nae de Jordaen trecken; wijl de Bassa van Jerusalem niet meer als eenmael, op de nu genoemde tijd, de Begeleydingh ter hand neemd. Men geeft voor, dat op andere tijden niet wel mogelijck is daer by te koomen, wegens de stroopende Arabiërs: Maer in der daed steeckt 'er een andere verborgenheyd aghter. Want op deese wijs kan de Bassa 't grootste voordeel trecken, vermits ieder een aensienlijck Hoofdgeld moet geven. Met de Reys gaet het dusdaenigh toe. Op Paesch Dinghsdagh (Della Valle, eerste deel, pag. 174); oock wel 's Maendaghs na Palm-sondagh (P. Antonius Gonsales, eerste deel, pag. 572); of d'eerste Sondagh nae Paesschen (Frantz Ferdinand van Troilo, pag. 136.) nae dat het den Bassa best gelegen koomd, en tot sijn voordeel alderdienstighst is (Friderich von Zeitz pag. 61.), versaemeld sigh de Caravane, of de hoop der geene, die nae de Jordaen willen, in 't Dal Josaphat, tusschen d'Olijfbergh en Jerusalem. 't Volck van yeder Landaert steld sigh by een, als in Esquadrons, of Slagh-ordeningen, te Paerd, op Eselen, te voet, nae de gelegenheyd van yeders Beurs. Gemeenlijck is deesen hoop ses, seven, of noch meer duysend koppen [276] sterck, gekomen uyt Grieckenland, Smyrna, Cyprus, Candia, Syrien, Armenien, e.s.v. Nachtleeger is niet verr' van de Doode Zee, by een Capel op een Bergh; van waer men seer wijd kan om en omsien. De Bassa, die deese Caravane begeleydet, met ontrent vier honderd Besoldelingen te Paerd, en twee honderd te voet, houd de Waght; en beset met dit sijn Volck de Toegangen der Jordaen, overal daer de stroopende Arabiers souden mogen inbreecken. Een weynigh voor d'aenkoomst des daghs begeeft dit Heyr sigh weer op Reys. Dan gaet het hier gelijck met de kinderen, wanneerse, sterck in getal, van een nauwe wegh op een ruym veld koomen. Elck loopt daer 't hem behaeghd, en soeckt gelegenheyd, om by 't Water te geraecken. De Jordaen, gelijck alreeds geseght is, vliet door een vlack seer schoon Dal, op 't alderstilste, sonder gerught. d'Oever is allerweegen beset met dight Hout-gewas, Ried en Ruyght; behalven aen eene plaets, daer Christus sou gedoopt zijn geworden. Hier vind men een lustigh Gras-Veld. 'k Heb vergeeten te seggen, dat, wanneer de Caravane sal vertrecken, yeder een Muyl-Esel, of Paerd, werd aengeweesen, om op te rijden; behalven d'Arme, welcke 't niet betaelen konnen. 'k Sagh hier, dat al de Minder-Broeders, soo veel als 'er waeren, dit gemack wel wisten aen te neemen; want door een sonderlinge vergunningh van de Paus (P. Antonius Gonsales, eerste deel, pag. 572.) mogense sulcks doen, om dies te beter de Begeleydingh te konnen volgen; en gemacklijcker af te leggen soo een groot stuck weghs door Geberghten, Steenrotsen, en gevaeren (Idem ibid.) Wat my belanghd men toonde my een Paerd, 't welck ick geloof, dat by nae sijn Jubile van vijftigh jaeren had mogen houden. 't Was gantsch stram door ouderdom. 'k Moest evenwel met dit Beest te vreeden zijn, indien ick meê wou sonder te voet te wandelen, en daght by my selven, dat het noch dit Reysje wel sou afleggen. Voor d'aenbreeckende dagh quaemen wy by de Jordaen: Doch vermits yeder de gemelde Grasplaets (zijnde van maer een weynigh ruymte) in deesen haest niet soo terstond wist te vinden, soo brack d'eene hier, d'andere daer door 't Hout en 't Ried in. Wonderlijck is 't aen te sien, hoe d'Oostersche Christenen sigh hier aenstellen. Oude en Jonge, Vrouwen en Mannen, werpen flucks de kleederen van 't ligchaem af, en snellen nae 't Water toe. Eenige swemmen; andere baeden en wasschen sigh; al t'saemen drinckense van 't Jordaen-voght. Onuytspreecklijck is 't gewoel van [277] soo veel duysend Menschen. De Turcken hebben haer kortswijl, en drijven de spot insonderheyd met de naeckte Vrouwspersoonen, onder de Mannen baedende. Doch der selver Aendaght is soo groot, datse niet eens aen de schaemte gedencken.

Deze Jordaan-vloed, berichtte Marinus, door een dal 't aangenaamste wat men zou mogen vinden; zonder enig geruis. De oevers zijn versierd met een doorgaand bos van riet, vermengd met struiken en geboomte; wel zeer lustig voor 't gezicht, maar ook zeer gevaarlijk vanwege de rover, die zich daarin onthouden en daar achter verbergen kunnen. Want door de vruchtbaarheid der bodem groeit dit riet en bos werk zeer hoog op; zodat een man te paard daar achter voldoende onzichtbaar kan blijven. Echter is er een bijzondere plaats daar geen geboomte groeit wast. Hier, zo men voorgeeft, zou de Heer Christus van Johannes gedoopt zijn geworden. Maar vermits de gedachte plaats gans nauw is; dat wij ook bij nacht daaraan kwamen en de karavaan uit een groot getal van mensen bestond zo konden wij die niet zo straks vinden. Della Valle Reizen, eerste deel, pagina 175. Deze ganse hoop begaf zich in 't water: De Roomsgezinde uit waan van verdiensten; en tot genezing van de [275] ziekten der ziel: Dronken er ook van uit devotie; en namen 't wel mee tot de doop der kleine kinderen. De Grieken, Armeniërs en Kopten hadden bijna ieder een laken of hemd wat ze in de Jordaan wasten. Gevraagd was waarom ze zulks deden zo was hun antwoord: Dat ze daarin sterven of na hun dood daarin begraven zijn wilden: Want dan zou de duivel over hun geen macht hebben. 't Was toen omtrent Paastijd; zodat deze rivier vol water stond en snel liep. Ik en zeker licentiaat, genoemd Guillelmus Borrekens, zwommen met de stroom een goed stuk weg af; maar hadden zeer grote moeite om weer tegen de stroom op te komen. Aan de ene zijde konden wij niet weer aan land geraken vanwege de hoge rotsen van 't stenig Arabië. Aan de andere zijde was geen grond te vinden; en 't riet zo veel, zo diep, zo hoog dat wij de oever niet konden aandoen. Die noch daarboven zo dicht met hout was begroeid dat wij nergens konden doordringen. Eindelijk kwamen wij noch met grote arbeid en ten enenmale vermoeid tegen de stroom aan de plaats daar wij ingegaan waren. Ik zou niemand willen aanraden om zulks ons na te doen. Antonius Gonsales, Jeruzalem Reis, eerste deel, pagina 581. Men kan niet ander dan eenmaal in 't jaar, hetzij in de Paas of in de volgende week naar de Jordaan trekken; omdat de Bassa van Jeruzalem niet meer dan eenmaal op de nu genoemde tijd de begeleiding ter hand neemt. Men geeft voor dat op andere tijden niet goed mogelijk is daarbij te komen vanwege de stropende Arabieren. Maar inderdaad steekt er een andere verborgenheid achter. Want op deze wijze kan de Bassa 't grootste voordeel trekken vermits ieder een aanzienlijk hoofdgeld moet geven. Met de reis gaat het dusdanig toe. Op Paas dinsdag (Della Valle, eerste deel, pagina 174); ook wel 's maandag na Palmzondag (P. Antonius Gonsales, eerste deel, pagina 572); of de eerste zondag naar Pasen (Frantz Ferdinand van Troilo, pagina 136) naar dat het den Bassa best gelegen komt en tot zijn voordeel aller dienstigst is (Friderich von Zeitz pagina 61), verzameld zich de karavaan of de hoop van diegene die naar de Jordaan willen in 't dal Josaphat tussen de olijfberg en Jeruzalem. 't Volk van iedere landaard stelt zich bijeen als in eskadrons of slag-ordeningen te paard of op ezels, te voet, naar de gelegenheid van ieders beurs. Gewoonlijk is dezen hoop zes, zeven of noch meer duizend koppen [276] sterk, gekomen uit Griekenland, Smyrna, Cyprus, Kreta, Syrië, Armenië, e.d. Nachtleger is niet ver van de Doe Zee, bij een kapel op een berg; vanwaar men zeer ver kan om en omzien. De Bassa, die deze karavaan begeleidt met omtrent vierhonderd bezoldigde te paard en tweehonderd te voet houdt de wacht; en bezet met dit zijn volk de toegangen der Jordaan, overal daar de stropende Arabieren zouden mogen inbreken. Een weinig voor de aankomst der dag begeeft dit leger zich weer op reis. Dan gaat het hier gelijk met de kinderen wanneer ze sterk in getal van een nauwe weg op een ruim veld komen. Elk loopt daar 't hem behaagd en zoekt gelegenheid om bij 't water te geraken. De Jordaan, gelijk alreeds gezegd is, vliedt door een vlak zeer schoon dal op ’t aller stilste, zonder gerucht. De oever is allerwegen bezet met dicht houtgewas, riet en ruigte; behalve aan een plaats daar Christus zou gedoopt zijn geworden. Hier vindt men een lustig grasveld. Ik heb vergeten te zegge, dat wanneer de karavaan zal vertrekken ieder een muilezel of paard wordt aangewezen om op te rijden; behalve de armen welke 't niet betalen kunnen. Ik zag hier dat alle Minderbroeders, zo veel als er waren, dit gemak wel wisten aan te nemen; want door een bijzondere vergunning van de paus (P. Antonius Gonsales, eerste deel, pagina 572.) mogen ze zulks doen om des te beter de begeleiding te kunnen volgen; en gemakkelijker af te leggen zo’n groot stuk weg door gebergten, steenrotsen, en gevaren (Idem ibid.) Wat mij aangaat men toonde mij een paard wat ik geloof dat het bijna zijn jubilee van vijftig jaren had mogen houden. 't Was gans stram door ouderdom. Ik moest evenwel met dit beest tevreden zij, indien ik mee wilde zonder te voet te wandelen en dacht bij mijzelf dat het noch dit reisje wel zou afleggen. Voor de aanbrekende dag kwamen wij bij de Jordaan: Doch vermits ieder de gemelde grasplaats (is van maar een weinig ruimte) in deze zo gauw niet zo terstond wist te vinden zo brak de ene hier, de andere daar door 't hout en 't riet in. Wonderlijk is 't aan te zien hoe de Oosterse Christenen zich hier aanstellen. Oude en jonge, vrouwen en mannen werpen fluks de kleren van 't lichaam af en snellen naar 't water toe. Enige zwemmen.; andere baden en wassen zich; al tezamen drinken ze van 't Jordaan-vocht. Onuitsprekelijk is 't gewoel van [277] zo veel duizend mensen. De Turken hebben hun kortswijl en drijven de spot vooral met de naakte vrouwspersonen die onder de mannen baden. Doch hun aandacht is zo groot dat ze niet eens aan de schaamte gedenken.

Thevenot evenwel, viel Polylector hier in, seght, dat de meeste der Mannen gantsch naeckt in de Rivier springen; doch dat die van 't Vrouwlijck Geslaght 't hembd over 't ligchaem houden.

Hy magh, antwoordede Marinus, eenige onder de Griecksche Wijven in 't hembd hebben gesien; maer ick kan u voor waeraghtigh betuygen, dat de meeste hoop sigh t'eenemael naeckt op 't Land ontkleedede; haer niet schaemende, sigh alsoo voor de Mannen te vertoonen. De geene, welcke sigh niet derven vertrouwen in 't Water te gaen (te meer, om dat de grond slijckerigh en weeck is; waer door'er oock geen jaer voorby gaet, sonder dat 'er veele verdrincken; gelijck dan, doe ick my daer bevond, ses en twintigh persoonen dus versmoorden) leggen al haere kleederen, selfs oock 't hembd af, en bidden d'andere, eenige kruycken Jordaen-water haer over 't naeckte lijf te willen gieten. Insonderheyd hebben d'Armenische Vrouwen deese gewoonte, datse geheele Packen ongebleeckt Lijnwaed, tot Doodkleeden gesneeden, op Muyl-Esels derwaerts voeren; deselve in de Jordaen wasschen; daer nae in den Tempel des Heyligen Grafs te Jerusalem brengen; en aldaer leggen op den Steen, op welcke de Heere onse Salighmaecker sou gesalfdt zijn geworden. Hier moeten dan haere Geestlijcke met een Waschkaers drie Kruycen op yeder stuck branden. Deese dus heyligh-gemaeckte Doodgewaeden brengense weer nae haer Vaderland, en verkoopen deselve daer seer dier; wijlse deesen waen hebben opgevat, dat een Mensch, die in sijn' laetste uyr dit Lijnwaed aentreckt, onfeylbaer saligh sal worden.

Soo weet de Satan, merckte Polylector hier aen, de meeste der geene, die den naem van Christenen voeren, Christus haer ydel te doen worden, wijlse haere Saligheyd soecken in yets buyten Christus, en sijne alleen voor ons voldoenende Verdiensten; vallende alsoo gantschlijck af van den eenigen Salighmaecker, die 't enckelijck alleen, of gantschlijck niet is. Wat voor een Toepassingh souden wy hier niet konnen maecken van deese Armenische op andere Christenen! Doch wijl ghy lieden al t'saemen sulcks lightlijck selver kond doen, en u genoeghsaem is bekend, dat veele haer vertrouwen van saligheyd op [278] noch geringer saecken, die de Heere Christus niet eens aengeroerd, niet eens ontrent geweest heeft, jae op bespotlijcke dingen stellen, soo is onnoodigh, hier van yets te spreecken. Ondertusschen kan men wel dencken, hoedaenigh de naeckte huyd deeser Menschen sweeten moet; wijl ons uyt de Reys en Weereldbeschrijvingen niet onbekend is, wat voor koele Naghten en Morgenstonden in dit Gewest zijn, insonderheyd oock ontrent Paeschtijd.

Genoeghsaem, schimpte Marinus, kan men sulcks afneemen uyt den seldsaem-Musicaelen toon haerer Tand-klapperingh, welcke men allerweegen onder haer verneemd. Doch d'aendaght overwind by deese overgelovige lieden allerley ongemack, vermits se meenen, God hier door een grooten dienst te doen, en voor haer selven veel by hem te verdienen.

'k Heb, viel Honorius hier in, dickmael van Reysigers gehoord, dat de heetste Landen in de Lente en Somer somtijds ongelijck-veel kouder naghten hebben, als de Landschappen welcke in 't Noorden leggen. Daerenboven, soo wel daer als by ons is de koude tegens den Morgenstond veel gevoellijcker, als selfs ter middernaght. Gewisselijck, dit schijnd seer vreemd te zijn, vermits in d'Oost en Suydlanden de Son by nae, of wel geheel, de Menschen boven 't hoofd koomd te staen; alsoo haere Straelen veel reghter neerwaerts werpende, als in de Landen, welcke nae 't Noorden zijn geleegen. Billijck moest dan haere Werckingh dies te kraghtiger zijn; en derhalven geen naghtlijcke koude toelaeten. Daer benevens schijnd het, dat de warmte der lught by d'opkoomst der Son niet af, maer veel meer toeneemen moest, wijl immers de Son haer light al wat op d'Aerdbodem is verwarmd.

Wanneer ghy, antwoordede Polylector, sult gehoord hebben de redenen, welcke eenige Wijsgeeren hier van geven, soo sal u misschien gantsch niet vreemd voorkoomen 't geen u nu seldsaem dunckt. 'k Wil u derhalven deselve kortlijck voordraegen. Even dat, 't welck oorsaeck der warmte is, is oock, door een sonderlingh Toeval, d'oorsaeck der koude. Wijl de Son, by haer aenweesenheyd (niet juyst door haer light of straelen voor sigh selven alleen, maer door middel der vyerige ligchaemkens, door de Straelen uyt d'Aerde getrocken) de lught met heete Dampen vervuld; aldermeest in sulcke Gewesten, daerse de gedaghte Straelen reght neerwaerts werpt; en veel meer als ter plaets, daerse niet soo hoogh klimd; derhalven [279] 't selve maer schuyns verrightende; soo volghd, dat nae d'ondergangh der Son deese warme Dampen allenxen sigh verliesen, en van de lught verteerd werden: Soo veel t'eerder noch, hoe dieper de Son sinckt; en te heviger, hoe langer de Son wegh blijft. Nu, hoe in d'Oostlijcke en Suyderlanden de Son naerder boven 't hoofd koomd, hoe minder onderscheyd daer is tusschen de langheyd en kortheyd der Soomer en Winterdaegen; soo dat men daer meerendeel dagh en naght gelijck heeft. Waerom oock de Son op de gedaghte tijden daer langer als by ons onder d'Aerde blijft. Voorts, hoe reghter sy op en onder gaet, hoe dieper sy sigh onder d'Aerd verberghd, ontreckende alsoo d'oppervlackte gantschelijck haere Straelen. Hier tegens heeft men by ons in de lange Soomerdaegen nauwlijks twee of drie uyren rechte donckerheyd; vermits de Son maer alleen weynige Graeden onder den Horisont of Gesight-eynder heenen loopt; soo dat men korts voor middernaght de blanckheyd haerer Straelen noch kan waer neemen. Als men nu hier noch by doet, dat de Maen koud en voghtig is: Dat het ter dier plaetsen niet gaet als by ons (daer de Maen in de Somer laegh, en weynige uyren boven d'aerde blijft; derhalven oock minder kraght heeft om te verkoelen, als in de Winter, wanneeerse hoogh stijghd, en door haer langh staen over onse kim haere volle werckingh betoond); maer datse daer even soo hoogh als de Son koomd; en even soo langh boven als onder staet, soo werden door de lange afweesenheyd der Son, en de lange tegenwoordigheyd der Maen, de warme Dampen, door de Sonnestraelen in de lught opgetrocken, verteerd; de gedaghte lught in tegendeel vervuld met koude, voghtige Dampen: Waer door dan de Soomernaghten daer kouder moeten vallen, als by ons: Even dit toond oock, waerom de Morgenstonden de koelste zijn. Wanneer de Son opkoomd, zijn de gemelde warme Dampen der Lught meer verteerd, als ontrent middernaght. De Maen heeft door haere koude de her-voorgetoogene Voghtigheyd veranderd in Dauw, in Nevel, of in Rijp; welcke dingen de Lught koud maecken; aldermeest als de Sonnestraelen langhst wegh zijn geweest. Wanneer deselve vroegh-morgens weer voortkoomen, raeckense eerder de Lught als den Aerdbodem; en maecken deselve dun, soo datse met eenige voghtigheyd op d'Aerde neervalt; en deeserwijs de gevoellijckheyd der koude vermeerderd. Aristoteles. G. van der Meer. Frisschius. Rollingius. Vliegerius, en meer andere. [280]

Schoon, deed Marinus hier by, de Lught in de Morgenstond al niet kouder waere als voor heenen, soo sou men echter dan de koude mercklijcker gevoelen; niet alleen als men (ontrent ter middagnaght te bed gegaen zijnde, en te vooren waergenoomen hebbende de koelheyd der lught) by den aenbreeckenden dagh weer opstaet, wijl de warmte des Beds de Sweetgaten heeft geopend, waer door de koude beeter kan indringen; maer oock doorgaens. Want 't ligchaem met d'avond-spijs en dranck zijnde gevuld, werd natuerlijcker wijs warm, terwijl de Spijs daer in werd gekoockt. Maer als nu deselve verteerd is, werd men geduerigh koeler. En vermits in de Morgenstond alles is verdouwd, geen koockingh meer geschied; soo behoefd men sigh niet te verwonderen, dat de koude dan aldermeest werd gevoeld.

Maer, boertede Juffer Honesta, ghy laet deese naeckte lieden al te langh in 't koude Water steecken. De Buyck sou 'er wel seer af doen.

De Bassa van Jerusalem, hernam Marinus met een lagchende mond, sal 'er raed toe weeten, en haer wel haest weer in de kleederen brengen. Wanneer hem dunckt, dat dit Spel langh genoegh heeft geduerd (alhoewel somtijds nauwlijcks een uyr), soo werd met drie slaegen op de Trommel een Teecken gegeven, beduydende: Elck sijn kleed aen, en te Paerd. Die hier wat te hardhoorend, of te traegh, of t'aendaghtigh is, en voor de laetste slagh sigh noch niet uyt 't Water bevind, magh sijnen rugg' wel gereed stellen tot een geduldigh lijden. De Turckse Ruyters sullen hem 't Bad soodaenigh zeegenen, en met haere Roeden hem sulck een Drooghdoeck toereycken, dat een ander voght, als 't Jordaen-water, hem uyt d'oogen druypt. Als nu alles tot de Reys vaerdigh is, gaet de Toght nae een hoogh-opgeworpene en met diepe Graghten voorsiene Schans toe. Hier set sigh de Heer Bassa ter neer in een seer groote en schoone Tent. Aen elcke zyde nevens hem staen aghtthien Turcken, met cierlijcke Stocken in de hand.

O ho! riep Honorius hier uyt, 'k begin lont te riecken. 'k Bemerck al, wat voor een Comedie op sulck een Voorspel sal volgen. Op 't Bad werd een koude Schael bereyd. Doch ick diende hier niet by te zijn. Liever wou ick my gantschlijck van sulck een Spijs onthouden: Liever vasten, als van soodaenigh een kost nuttigen.

't Sou, berightede Marinus, gantschlijck aen u staen; want [281] geld gevende, kond gy deese maeltijdt wel voorby zijn. Maer soo 't u daer aen ontbrack, moest ghy wel tegens uwen wil te gast gaen op een onsmaecklijcke Kompost. 't Voetvolck begeeft sigh om de gedaghte Schans; en de Ruytery omringhd de geheele Caravane. Doch een gedeelte der selve werd uytgesonden, om te gaen ontdecken, of 'er geen Arabiërs voor handen moghten zijn. Soo nauw vinden sigh de Pelgrims allerweegen omslooten, dat niemand gelegenheyd kan sien, om ter zijden af te sluypen, en sigh van daer wegh te maecken. Daer op moet yeder hoofd voor hoofd in de Schans gelijck als ter Monsteringh opkoomen, en aen den Bassa 't Badloon betalen; te weeten, ses Piasters, of Ducatons.

De Tax, viel Polylector hier in, moet dan niet altijd even hoogh zijn. Want Thevenot, in 't jaer 1657., seghd, dat de Griecken en andere Christenen, woonende onder 't Gebied des Grooten Heers, voor de Begeleydingh op deese Reys moeten geven yeder drie en een halve Piaster; doch de Francken (of Europaeers) elck vijf. P. Antonius Gonsales steld, dat de Bassa by sijnen tijd (in 't jaer 1667.) van yeder Hoofd der Religieusen nam ses Patacons, of Rijcksdaelders; van d'andere Catholijcke Pelgrims twaelf Patacons. d'overige Natien, vermits deselve duysenden sterck waeren, hadden, elcke Land-aert afsonderlijck, met hem een Verdragh gemaeckt voor een seeckere som gelds in 't algemeen; op dat oock al haer Arme, die niets te geven hadden, moghten meê gaen.

Wat my belanghd, vervolghde Marinus, ick moest in 't jaer 1666. ses Piasters geven. 't Selve deeden al de geene die ontrent my waeren. Of nu met andere Volckeren een andere orde van betaelingh wierd gehouden, of dat daer ontrent eenige aenmerckingh is, heb ick soo nauw niet ondersoght. Immers, die 't geeyschte geld niet konnen leveren, moeten de stockslaegen onder 't plat haerer voeten gevoelen; soo dat het waerlijck voor de geldloose een groote lust is, verr' daer van daen te zijn. Maer of schoon sulcks yeder te vooren ten vollen weet, soo weervaerd echter dit onbehaeghlijck Compliment jaerlijck meer als vijftigh persoonen. Evenwel vraegens' 'er niet nae; en veele der dus gehavende koomen op 't volgende jaer al weer.

Veellight, seyde Juffer Honesta, moogense in deese Slagen ontfangingh oock al Verdiensten stellen; en derhalven 't geld niet willen geven, schoonse 't wel souden konnen doen; om alsoo met dubbele Verdiensten, eerst om datse deese Bedevaerd verright hadden; daer nae, [282] om datse wel dapper afgerost waeren, weer t'huys te koomen.

Ondertusschen, gingh Marinus voort, koomd d'uytgesondene Ruyterhoop weer te rugg'; maeckende somtijds een valschen allarm, even als of 'er vyanden nae by waeren. Terstond geraeckt de geheele Begeleydingh op de been: Treckt een stuck weghs voort, en begeeft sigh dan weer nae haer oude plaets.

Maer, vraeghde Honorius, gaet deese beweegingh dus door, sonder dat de Pelgrims daer gevoelen van hebben, en haer de Buydel gelight werd?

Gewisselijck neen, antwoordede Marinus. Deese Bedriegers geven voor, datse met de Vyanden hebben gepluckhayrd; dat oock eenen der haere dood gebleven is. Dan is 't: Daer moet een Offerhande voor den gestorvenen; Daer moet oock yets voor onse moeyten en uytgestaene gevaeren zijn. Terstond moet yeder, gewilligh of ongewilligh, noch een Piaster, of Ducaton, uytschudden. Della Valle Reysen, eerste deel, pag. 175. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 325. P. Antonius Gonsales Jerusalemsche Reys, eerste deel, pag. 572. Maer insonderheyd Friderich van Zeitz Asiatischer Reisebeschreibung pag. 263. en Frantz Ferdinand van Troilo Orientalischer Reisebeschreibung pag. 336.

'k Sou hier, liet Polylector sigh hooren, konnen verhaelen een seer aenmercklijck geval, vol gevaerlijcke bejegeningen, eenige Besoeckers deeser Jordaen overkoomen; doch wijl deese saeck van een vry langen adem is, soo souden wy in een wijl tijds niet weer tot de Zeeën konnen geraecken.

Thevenot evenwel, viel Polylector hierin, zegt, dat de meeste der mannen gans naakt in de rivier springen; doch dat die van 't vrouwelijke geslacht 't hemd over 't lichaam houden.

Hij mag, antwoorde Marinus, enige onder de Griekse wijven in 't hemd hebben gezien; maar ik kan u voor waarachtig betuigen dat de meeste hoop zich ten enenmale naakt op 't land ontkleedede; zich niet schaamden, zich alzo voor de mannen te vertonen. Diegene welke zich niet durven vertrouwen in 't water te gaan (te meer omdat de grond slijkerig en week is; waardoor er ook geen jaar voorbijgaat zonder dat er vele verdrinken; gelijk dan toen ik mij daar bevond zesentwintig personen dus versmoorden) leggen al hun kleren, zelfs ook 't hemd af, en bidden de andere enige kruiken Jordaan-water ze over 't naakte lijf te willen gieten. Vooral hebben de Armeense vrouwen deze gewoonte dat ze gehele pakken ongebleekt lijnwaad tor doodskleren gesneden op muilezels derwaarts voeren; die in de Jordaan wassen; daarna in de tempel der Heiligen Graf te Jeruzalem brengen; en aldaar leggen op de stee, waarop de Heer onze Zaligmaker zou gezalfd zijn geworden. Hier moeten dan hun geestelijke met een waskaars drie kruisen op ieder stuk branden. Deze dus heilig-gemaakte doodsgewaden brengen ze weer naar hun vaderland en verkopen die daar zeer duur; omdat ze deze waan hebben opgevat dat een mens, die in zijn laatste uur dit lijnwaad aantrekt onfeilbaar zalig zal worden.

Zo weet de Satan, merkte Polylector hieraan, de meeste van diegene die dn naam van Christenen voeren Christus ze leeg te doen worden omdat ze hun zaligheid zoeken in iets buiten Christus en zijn alleen voor ons voldoende verdiensten; vallen alzo gans af van de enige zaligmaker die 't enkel alleen of gans niet is. Wat voor een toepassing zouden wij hier niet kunnen maken van deze Armeense op andere Christenen! Doch omdat gij lieden al tezamen zulks licht zelf kan doe, en u voldoende is bekend dat velen hun vertrouwen van zaligheid op [278] noch geringer zaken die de Heer Christus niet eens aangeroerd, niet eens omtrent geweest heeft, ja, op bespottelijke dingen stellen zo is onnodig, hiervan iets te spreken. Ondertussen kan men wel denken hoedanig de naakte huid van deze mensen zweten moet; omdat ons uit de reis en wereldbeschrijvingen niet onbekend is wat voor koele nachten en morgenstonden in dit gewest zijn, vooral ook omtrent Paastijd.

Voldoende, schimpte Marinus, kan men zulks afnemen uit den zeldzaam-muzikale toon van hun tandenklapperen welke men allerwegen onder ze verneem. Doch de aandacht overwindt bij deze over gelovige lieden allerlei ongemak vermits ze menen God hierdoor een grote dienst te doen en voor zichzelf veel bij hem te verdienen.

Ik heb, viel Honorius hierin, vaak van reizigers gehoord dat de heetste landen in de lente en zomer somtijds ongelijk-veel koudere nachten hebben dan de landschappen welke in 't Noorden liggen. Daarboven, zo wel daar als bij ons is de koude tegen de morgenstond veel gevoeliger dan zelfs ter middernacht. Zeker, dit schijnt zeer vreemd te zijn vermits in de Oost en Zuidelijke landen de zon bijna of wel geheel de mensen boven 't hoofd komt te staan; alzo zijn strelen veel rechter neerwaarts werpt dan in de landen welke naar 't Noorden zijn gelegen. Billijk moest dan zijn werking des te krachtiger zijn; en derhalve geen nachtelijke koude toelaten. Daar benevens schijnt het dat de warmte der lucht bij de opkomst der zon niet af, maar veel meer toenemen moest omdat immers de zon zijn licht al wat op de aardbodem is verwarmd.

Wanneer gij, antwoorde Polylector, zal gehoord hebben de redenen welke enige wijsgeren hiervan geven zo zal u misschien gans niet vreemd voorkomen 't geen u nu zeldzaam dunkt. Ik wil u derhalve die kort voordragen. Even dat wat oorzaak der warmte is en ook door een zonderling toeval de oorzaak der koude. Omdat de zon bij zijn aanwezigheid (niet juist door zijn licht of stralen voor zichzelf alleen, maar door middel der vurige lichaampjes door d stralen uit de aarde getrokken) de lucht met hete dampen vervuld; allermeest in zulke gewesten daar ze de gedachte stralen recht neerwaarts werpt; en veel meer dan ter plaatse daar ze niet zo hoog klimt; derhalve [279] hetzelfde maar schuin verrichte; zo volgt dat na de ondergang der zon deze warme dampen zich geleidelijk aan verliezen en van de lucht verteerd worden: zo veel te eerder noch hoe dieper de zon zinkt; en te heviger hoe langer de zon weg blijft. Nu, hoe in de Oostelijke en Zuidelijke landen de zon nader boven 't hoofd komt, hoe minder onderscheid daar is tussen de lengte en kortheid der zomer en winterdagen; zodat men daar meeste deel dag en nacht gelijk heeft. Waarom ook de zon op de gedachte tijden daar langer dan bij ons onder de aarde blijft. Voorts, hoe rechter zij op en onder gaat, hoe dieper zij zich onder de aarde verbergt, onttrekt alzo de oppervlakte gans zijn stralen. Hiertegen heeft men bij ons in de lange zomerdagen nauwelijks twee of drie uren rechte donkerheid; vermits de zon maar alleen weinige graden onder de horizon of gezicht-einder heen loopt; zodat men korts voor middernacht de blankheid van zijn stralen noch kan waar nemen. Als men nu hier noch bij doet dat de maan koud en vochtig is: Dat het ter die plaatsen niet gaat als bij ons (daar de maan in de zomer laag en weinige uren boven de aarde blijft; derhalve ook minder kracht heeft om te verkoelen als in de winter, wanneer ze hoog stijgt en door zijn lang staan over onze kim zijn volle werking betoond); maar dat ze daar even zo hoog als de zon komt; en even zo lang boven als onder staat zo worden door de lange afwezigheid der zon en de lange tegenwoordigheid der maan de warme dampen door de zonnestralen in de lucht opgetrokken en verteerd; de gedachte lucht in tegendeel vervuld met koude, vochtige dampen: Waardoor dan de zomernachten daar kouder moeten vallen dans bij ons: Even dit toont ook waarom de morgenstonden de koelste zijn. Wanneer de zon opkomt zijn de gemelde warme dampen der lucht meer verteerd dan omtrent middernacht. De maan heeft door zijn koude de her-voorgetrokken vochtigheid veranderd in dauw, in nevel of in rijp; welke dingen de lucht koud maken; allermeest als de zonnestralen langst weg zijn geweest. Wanneer die vroeg-‘s morgens weer voortkomen raken ze eerder de lucht dan den aardbodem; en maken die dun zodat ze met enige vochtigheid op de aarde neervalt; en deze wijze de gevoeligheid der koude vermeerderd. Aristoteles. G. van der Meer. Frisschius. Rollingius. Vliegerius, en meer andere. [280]

Ofschoon, deed Marinus hierbij, de lucht in de morgenstond al niet kouder was dan voorheen, zo zou men echter dan de koude merkelijker gevoelen; niet alleen als men (omtrent ter middagnacht te bed gegaan zijn en tevoren waargenomen heeft de koelheid der lucht) bij de aanbrekende dag weer opstaat omdat de van het bed de zweetgaten heeft geopend waardoor de koude beter kan indringen; maar ook doorgaans. Want 't lichaam dat met de avond-spijs en drank is gevuld wordt op natuurlijke wijze warm omdat de spijs daarin wordt gekookt. Maar als nu die verteerd is wordt men gedurig koeler. En vermits in de morgenstond alles is verduwd, geen koken meer geschiedt; zo behoeft men zich niet te verwonderen dat de koude dan allermeest wordt gevoeld.

Maar, grapte juffer Honesta, gij laat deze naakte lieden al te lang in 't koude water steken. De buik zou er wel zeer van doen.

De Bassa van Jeruzalem, hernam Marinus met een lachende mond, zal er raad toe weten en ze wel gauw weer in de kleren brengen. Wanneer hem dunkt dat dit spel lang genoeg heeft geduurd (alhoewel somtijds nauwelijks een uur), zo wordt met drie slagen op de trommel een teken gegeven wat betekent: Elk zijn kleed aan en te paard. Die hier wat te hardhorend of te traag of te aandachtig is en voor de laatste slag zich noch niet uit 't water bevindt mag zijn rug wel gereed stellen tot een geduldig lijden. De Turkse ruiters zullen hem 't bad zodanig zegenen en met hun roeden hem zo’ n droogdoek toereiken dat een ander vocht, als 't Jordaan-water, hem uit de ogen druipt. Als nu alles tot de reis vaardig is gaat de tocht naar een hoog-opgeworpen en met diepe grachten voorziene schans toe. Hier zet zich de heer Bassa ter neer in een zeer grote en schone tent. Aan elke zijde nevens hem staan achttien Turken met sierlijke stokken in de hand.

O ho! Riep Honorius hieruit, ik begin lont te ruiken. Ik bemerk al wat voor een komedie op zo’ n voorspel zal volgen. Op 't bad wordt een koude schaal bereid. Doch ik diende hier niet bij te zijn. Liever wilde ik mij gans van zo’ n spijs onthouden: Liever vasten dan van zodanige kost nuttigen.

't Zou, berichtte Marinus, gans aan u staan; want [281] als ge geld geeft kan gij deze maaltijd wel voorbij zijn. Maar zo 't u daaraan ontbrak moest gij wel tegen uw wil te gast gaan op een onsmakelijke compositie. 't Voetvolk begeeft zich om de gedachte schans; en de ruiterij omringt de gehele karavaan. Doch een gedeelte ervan wordt uitgezonden om te gaan ontdekken of er geen Arabieren voor handen mochten zijn. Zo nauw vinden zich de pelgrims allerwegen omsloten dat niemand gelegenheid kan zien om ter zijden af te sluipen en zich vandaar weg te maken. Daarop moet ieder hoofd voor hoofd in de schans gelijk als ter monstering opkomen en aan den Bassa ’t bad loon betalen; te weten, zes Piaster, of dukaten.

De taks, viel Polylector hierin, moet dan niet altijd even hoog zijn. Want Thevenot in 't jaar 1657., zegt, dat de Grieken en andere Christenen die wonen onder 't gebied der grote heer voor de begeleiding op deze reis moeten geven ieder drie en een halve Piaster; doch de Franken (of Europeanen) elk vijf. P. Antonius Gonsales stelt dat de Bassa bij zijn tijd (in 't jaar 1667) van ieder hoofd der religieuzen nam zes Patacons of rijksdaalders; van de andere Katholieke pelgrims twaalf Patacons. De overige naties vermits die duizenden sterk waren hadden, elke landaard afzonderlijk met hem een verdrag gemaakt voor een zekere som gelds in 't algemeen; opdat ook al hun arme die niets te geven hadden mochten meegaan.

Wat mij aangaat, vervolgde Marinus, ik moest in 't jaar 1666 zes piasters geven. Hetzelfde deden al diegene die omtrent mij waren. Of nu met andere volkeren een andere orde van betaling wordt gehouden of dat daar omtrent enige aanmerking is heb ik zo nauw niet onderzocht. Immers, die 't geëiste geld niet kunnen leveren moeten de stokslagen onder 't plat van hun voeten gevoelen; zodat het waarlijk voor de gelde loze een grote lust is ver daarvandaan te zijn. Maar ofschoon zulks ieder tevoren ten volle weet zo weervaart echter dit onbehagelijk compliment jaarlijks meer dan vijftig personen. Evenwel vragen ze niet naar; en vele der dus gehavende komen op 't volgende jaar alweer.

Mogelijk, zei juffer Honesta, mogen ze in deze slagen ontvangene ook al verdiensten stellen; en derhalve 't geld niet willen geven ofschoon ze 't wel zouden kunnen doen; om alzo met dubbele verdiensten, eerst om dat ze deze bedevaart verricht hadden; daarna [282] omdat ze wel dapper afgerost waren weer thuis te komen.

Ondertussen, ging Marinus voort, komt de uitgezonden ruiterhoop weer terug; maken somtijds een vals alarm even als of er vijanden nabij waren. Terstond geraakt de gehele begeleiding op de been: Trekt een stuk weg voort en begeeft zich dan weer naar hun oude plaats.

Maar, vroeg Honorius, gaat deze beweging dus door zonder dat de pelgrims daar gevoelen van hebben en hun de buidel gelicht wordt?

Zeker neen, antwoorde Marinus. Deze bedriegers geven voor dat ze met de vijanden hebben geplukhaard; dat ook een van hun dood gebleven is. Dan is 't: daar moet een offerande voor de gestorvenen; daar moet ook iets voor onze moeiten en uitgestane gevaren zijn. Terstond moet ieder, gewillig of ongewillig noch een piaster of dukaat uitschudden. Della Valle Reizsen, eerste deel, pagina 175. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 325. P. Antonius Gonsales Jeruzalemse Reis, eerste deel, pagina 572. Maar vooral Friderich van Zeitz Aziëtischer Reisebeschreibung pagina 263 en Frantz Ferdinand van Troilo Orientalischer Reisebeschreibung pagina 336.

Ik zou hier, liet Polylector zich horen, kunnen verhalen een zeer aanmerkelijk geval vol gevaarlijke bejegeningen, van enige bezoekers die deze Jordaan overkomen; doch omdat deze zaak van een vrij langen adem is zo zouden wij in een tijd niet weer tot de zeeën kunnen geraken.

Daerom, braght Juffer Honesta hier op in, moet dit stuck niet aghterblijven. Al dickmael doet ghylieden een buytentred, om uwe of anderer persoonen wijsgeerige gedaghten t'uyten: Laet'er dan nu oock een geschieden, om my te vergenoegen, als die Historische dingen best kan verstaen, en meest my daer in verlustigh. Dit verhael sal ons niet geheel van de Wateren voeren: Oock niet soo verr' van de Zee afleyden, of wy sullen, 't selve geeyndighd zijnde, met een sprongh weer daer by konnen koomen.

'k Sal dan beginnen, hervattede Polylector, doch alles kort indringen, om tijd te mogen winnen. de Heer Fuhrer, Patricius te Neurenbergh, nevens sijne Reysgesellen Alexander van Schulenburgh, Johan en Jacob Bayer, begaven sigh, sonder eenigh ander geselschap, als alleen dat van twee Griecksche Monicken, nae [283] de Jordaen. Wel haest wierdense gewaer, dat van aghter 't Geboomte en de hooge Rotsen eenige Arabiërs op haer aenquaemen. Schoonse tot deese Reys, wegens 't gevaer, seer slechte kleederen hadden aengetrocken, soo maecktense echter nu reeckeningh, datse beroofd souden worden. Sy setteden sigh derhalven ter neer aghter eenige Struycken (als zijnde gantsch ongewaepende lieden), op de genaede of ongenaede des gelucks; trocken haere Spijsen uyt de Knapsack, en hielden Maeltijdt, of 't misschien de laetste had mogen zijn. Doe de Rovers naerder quaemen, sondense haeren Tolck (eenen der twee Griecksche Monicken) tot haer, om haer te gast te noodigen op 't geense hadden: hoopende by haer soo veel onbeleefdheyd niet te sullen vinden, datse te gelijck 't Tractement en de Waerd souden willen wegh neemen. d'Arabiërs lieten sigh niet langh bidden, als die wel ongenoodighd souden gekomen hebben: Gingen by haer sitten: Naemen een deel van de kost, en sloegen 'er de tanden vry diep in. Alsse nu wel gegeeten hadden, begondense te soecken, of'er geen geld voor handen was; doch vonden niet anders als versleetene lompen, tot welckese geen begeerte toonden. Daer nae tasteden deese schoone Visitateurs haer boven by den hals; en saegen, tot groot ongeluck deeser Pelgrims, haere witte seer fijne Hembden. Deese moestense uyttrecken; en te gelijck haere witte Onderbroecken. Dit alles naemen de Rovers wegh; doch wierpen haer d'oude vodden weer toe. Deese weerloose konden 'er niets tegens doen. Haer eenigh Wapen in deese uyterste nood was geduld. Voorts ontnaemen de Plonderaers haer 't meeste deel haers Voorraeds, als, Meel en Wijn. 't Weynigh overschot lietense haer behouden, tot betaelingh van 't geense verteerd hadden. Als nu deese goede Heeren tegens haeren wil dus vrygevigh hadden moeten zijn, soo gingense wegh; deese Boschkloppers een Ruyters, of veel meer Rovers-penningh aghterlaetende. Maer korts daer nae begonden d'Arabiërs haer te roepen, en te wencken datse weerom keeren souden; anders moestense haere Pijlen verwaghten; 't welck een boos geweer is. Sy gehoorsaemden; niet vermoedende dat haer eenigh quaed sou weervaeren, wijl men haer alreeds had berooft. Soo haestse weer by deese Plondersielen waeren gekomen, leyden deselve haere Rustingen, haere bekoomene Roof, hun eygen Reystuygh, en eenigh H [284]out op deese arme Pelgrims. Geboden haer oock, datse de grove Rocken afleggen, en 't witte hayre Caloeri- (Monicks-) hembd aendoen, immers, over [284] de gedaghte Rocken trecken souden; op dat niet andere haer te gemoet koomende Rovers bemercken moghten, datse Christenen en gevangene waeren. Vermits oock dight by de Jordaen een goede Fonteyn was, soo vulde eenen der selve een Kruyck met desselven Water, welckese Johan Bayer oploeden; doch korts daer nae deese last hem afnaemen, en Alexander van Schulenburgh opleyden; seggende, dat hy stercker was. Wederom moest de heer Fuhrer hem daer van verlossen, en sigh selven daer meê belaeden. Deese vier Arabiërs waeren stercke Mannen, van een moorddaedigh gelaet; weltoegerust met Boogen; oock met Pijlen, snijdende aen beyde de zyden gelijck Scheermessen. Daerenboven waerense voorsien met scharpe Dolcken en lange Stocken. Waer tegens d'arme Duytschers gantsch geen Geweer, jae selfs niet eens een Broodmes by haer hadden. Dus vielen deese ellendige als in een oogenblick uyt de Vryheyd in d'arghste Slaverny: lightlijck kan men bedencken, hoedaenigh haer gemoed gesteld was, vermits se nu wel bemerckten, waer 't heenen wou; wijl men haer, voor gevangene, reght nae de Woestijn toe voortdreef. Sy baeden, dat men haer, als arme Monicken (want hier voor gavense sigh uyt) weer nae haer Klooster wou laeten gaen; doch al haere smeeckingen liepen vergeefs af. 't Was een liedeken, gesongen voor d'ooren van Doove. Sy moesten meê wandelen over de Vlackte by Jericho nae de Doode Zee, op een hoogen Bergh. Soo haestse desselven Top hadden bereyckt, deeden d'Arabiërs haer op de linckersijde ontrent ses of seven voeten neerwaerts afklimmen, in een Grotte, of Hol, leggende aen den Bergh nae de Doode Zee en Jordaen toe, van welcke plaets men 't geheele Dal kon doorsien. Hier moesten de Pelgrims, op der Roveren bevel, gaen neersitten, om te rusten. Maer terstond quam 't uyt op Geld-eysschingh; met bedreygingh, indiense 't niet geven wilden, datse haer de keel souden afsnijden: Welcke schoone Beloften sy haer alreeds dickmael onderweegen hadden gedaen.

Daarom, bracht juffer Honesta hierop in, moet dit stuk niet achterblijven. Al vaak doet gij lieden een zijstap, om uw of andere personen wijsgerige gedachten te uiten: Laat er dan nu ook een geschieden om mij te vergenoegen als die historische dingen best kan verstaan en meest mij daarin verlustigt. Dit verhaal zal ons niet geheel van de wateren voeren: ook niet zo ver van de zee afleiden of wij zullen als het geëindigd is met een sprong weer daarbij kunnen komen.

Ik zal dan beginnen, hervatte Polylector, doch alles kort indringen om tijd te mogen winnen. De heer Fuhrer, Patricius te Neurenberg, nevens zijn reisgezel Alexander van Schulenburgh, Johan en Jacob Bayer begaven zich, zonder enig ander gezelschap dan alleen dat van twee Griekse monniken naar [283] de Jordaan. Wel gauw worden ze gewaar dat van achter 't geboomte en de hoge rotsen enige Arabieren op ze aankwamen. Ofschoon ze tot deze reis vanwege 't gevaar zeer slechte kleren hadden aangetrokken zo maakten ze echter nu rekening dat ze beroofd zouden worden. Zij zetten zich derhalve ter neer achter enige struiken (als waren gans ongewapende lieden) op de genade of ongenade van het geluk; trokken hun spijzen uit de knapzak en hielden maaltijd of 't misschien de laatste had mogen zijn. Toen de rovers nader kwamen zonden ze hun tolk (een der twee Griekse monniken) tot ze om ze te gast te nodigen op 't geen hadden: hoopten bij hun zo veel onbeleefdheid niet te zullen vinden, dat ze tegelijk 't traktement en de waard zouden willen wegnemen. De Arabieren lieten zich niet lang bidden als die wel ongenodigd zouden gekomen hebben: Gingen bij ze zitten: Namen een deel van de kost en sloegen er de tanden vrij diep in. Toen ze nu goed gegeten hadden begonnen ze te zoeken of er geen geld voor handen was; doch vonden niet anders dan versleten lompen, waartoe ze geen begeerte toonden. Daarna tasteden deze schone visiteurs hun boven bij dn hals; en zagen tot groot ongeluk van deze pelgrim, hun witte zeer fijne hemden. Deze moesten ze uittrekken; en tegelijk hun witte onderbroeken. Dit alles namen de rovers weh; doch wierpen ze de oude vodden weer toe. Deze weerloze konden er niets tegen doen. Hun enig wapen in deze uiterste nood was geduld. Voorts ontnamen de plunderaars hun 't meeste deel van hun voorraad als meel en wijn. 't Weinige overschot lieten ze hun behoud tot betaling van ’t geen ze verteerd hadden. Als nu deze goede heren tegens hun wil dus vrijgevig hadden moeten zijn zo gingen ze weg; deze boskloppers een ruiter of veel meer rovers-penning achterlieten. Maar kort daarna begonnen de Arabieren ze te roepen en te wenken dat ze weerom keren zouden; anders moesten ze hun pijlen verwachten; wat een boos geweer is. Zij gehoorzaamden; niet vermoede dat ze enig kwaad zou weervaren omdat men ze alreeds hadden beroofd. Zo gauw ze weer bij deze plunderzielen waren gekomen legden die hun uitrustingen, hun bekomen roof, hun eigen reistuig en enig [284 h]out op deze arme pelgrims. Geboden ze ook dat ze de grove rokken afleggen en 't witte van hun Caloeri-hemd (monniks-) hemd aandoen, immer over [284] de gedachte rokken trekken zouden; opdat niet andere ze tegemoetkomende rovers bemerken mochten dat ze Christenen en gevangenen waren. Vermits ook dicht bij de Jordaan een goede fontein was zo vulde een ervan een kruik met dat water die ze Johan Bayer opladen; doch korts daarna deze last hem afnamen, en Alexander van Schulenburg oplegden; zeiden dat hij sterker was. Wederom moest de heer Fuhrer hem daarvan verlossen en zichzelf daar mee beladen. Deze vier Arabieren waren sterke mannen, van een moorddadig gelaat; goed uitgerust met bogen; ook met pijlen die snijden aan beide de zijden gelijk scheermessen. Daarboven waren ze voorzien met scherpe dolken en lange stokken. Waartegen de arme Duitsers gans geen geweer, ja, zelfs niet eens een broodmes bij ze hadden. Dus vielen deze ellendige als in een ogenblik uit de vrijheid in de ergste slavernij: licht kan men bedenken hoedanig hun gemoed gesteld was vermits se nu wel bemerkten waar 't henen wilde; omdat men ze voor gevangenen recht naar de woestijn toe voortdreef. Zij baden dat men ze als arme monniken (want hiervoor gaven ze zich uit) weer naar hun klooster wilde laten gaan; doch al hun smekingen liepen vergeefs af. 't Was een liedje gezongen voor de oren van dove. Zij moesten meewandelen over de vlakte bij Jericho naar de Dode Zee op een hoge berg. Zo gauw ze die top hadden bereikt lieten de Arabieren ze op de linkerzijde omtrent zes of zeven voeten neerwaarts afklimmen in een grot of hol, ligt aan de berg naar de Dode Zee en Jordaan toe van die plaats men 't gehele dal kon doorzien. Hier moesten de pelgrims op bevel der rovers gaan neerzitten om te rusten. Maar terstond kwam 't uit op geld-eisen; met bedreiging indien ze 't niet geven wilden dat ze hun de keel zouden afsnijden: Welke schone beloften zij ze alreeds vaak onderweg hadden gedaan.

Soodaenige Toeseggingen, liet Honobius hier op hooren, wou ick de Belovers geerne quyt schelden; en deselve liever onvervuld, als volbraght sien. Maer hoe gingh 't al voorts?

Om te toonen datse 't meenden, vervolghde Polylector, soo ontblootedense haere Dolcken, en setteden deselve haer op de Gorgel. Sulck een Beherbergingh en onthael gaf onse Vreemdelingen een seer sleght vergenoegen. Sy baeden op nieuws, dat men [285] haer, als arme Monicken, nae 't Klooster Saba, of te Jerusalem, of te Bethlehem wou brengen, soo wildense haer een Vereeringh geven: Maer diese noch eerst moesten gaen Bedelen, indien de Prieur hen niet goedwilligh een Aelmoes wou doen. Doch deese Ravens weygerden; seggende, datse geen Monicken, maer Francken waeren; vermits d'eerstgenoemde geen Hembden van wit Lijnwaed droegen. Sy hadden sigh yeder eenen deeser gevangene toegedeeld; en hielden raed, wat men voorts met haer sou aenvangen. Eenige wilden, dat elck den sijnen neemen, en met hem voeren sou waer heenen hy begeerde: Want sy waeren niet uyt dit Gewest, maer derwaerts gekoomen uyt Arabien, van de Roode Zee, en den Bergh Sinai. d'andere weerspraecken dit, seggende: Wijlse gesaementlijck deesen Buyt hadden bekoomen, soo moestense oock by malkander blijven, om die gesaementlijck te verkoopen; en 't daer af koomende geld gelijcklijck te deelen: Want indien yeder afsonderlijck voortgingh met den sijnen, soo kon hem deselve lightlijck ontweldighd worden. Twee der haere quaemen in dese Tweedraght seer hard aen malkander; soo dat d'eene dreyghde, hy wou met sijnen Slaef nae sijn believen handelen, jae oock hem voor haer' oogen dood steeken. Flucks trock hy sijnen Dolck uyt, en settedese op de Borst van Johan Bayer, zijnde een kort dick man: Doch d'andere verhinderden hem noch dit moorddaedigh voorneemen. Een goede wijl tijds blevense hier sitten, tot dat de hitte voorby was. Doe gingense weer voort. 't Ontbrack haer aen Water; derhalven moestense 't selve gaen soecken op Bergen en Rotsen; tot datse een weynigh vonden in eenige kleyne Groefkens. Voorts delfdense in de witte Aerde, en vernaemen daer oock eenige voghtigheyd. Water, Sand en Modder schepten d'Arabiërs te gelijck met haere handen op. Dit was een Mengelmoes, soo wit en dick als Melck: Echter moest het haere laefnis-dronck zijn. 's Avonds gingen de Rovers neersitten, om t'eeten, vermaenende haere Gevangene, datse desgelijcks souden doen: Die daer op nuttighden 't geen haer noch overigh was gebleven. Stracks daer nae moestense meê voort nae de Woestijn. Eenen met een gespannene Boogh en daer op gesettede Pijl gingh geduerigh aghter haer, en dreef haer voort; dreygende, indien elck van haer niet tsestigh Ducaten gaf, datse haer gesaementlijck nae Arabien voeren, en daer verkoopen souden voor Slaven: Gelijckse dan oock alreeds onder malkander waeren versproocken, haer nae Medina, een [286] Arabische Stad aen de Roode Zee, te brengen, en aldaer veyl te stellen. Dit braght onse goede Duytschers in geen kleynen anghst, van in een eeuwige ellendige Slaverny te sullen vallen. Ondertusschen quaemense met sulck een verdrietlijcke en gevaerlijcke Begeleydingh tegens de duystere naght, en niet weynigh vermoeyd, in de Woestijn aen. d'Arabiers voerden haer van den reghten wegh af in een engh Dal. Hier maecktense Vyer, en warmden sigh, wijl 't op den avond koel wierd. De Gevangene laegen 'er oock by; biddende andermael, datse haer doch wilden brengen in 't Klooster Saba, tegens een Rantsoen van twintigh Ducaten: Met belofte, datse yeder van haer noch souden geven een Rock, een paer Schoenen, een Gordel om 't Lijf, en een Muts. In 't begin wierd dit bewillighd; doch eer de naght voorby was geloopen, weer geweygerd: met bedreygingh, dat men haer de Schoenen uyttrecken, en 't plat der voeten kerven wou, op datse niet souden mogen ontloopen. Echter wierd noch voor 't aenbreecken van den morgen 't verdragh getroffen. d'Arabiers souden, soo haest het light was geworden, eenen uyt den haren nae 't Klooster Saba senden. Oock sou een Caloeri (eenen der by haer zijnde Griecksche Monicken) met hem gaen, om de saeck in 't Klooster bekend te maecken; en 't beloofde geld van daer meê te brengen. Vroegh-morgens dan gingh eenen der haere met een Caloeri heenen. Maer 't mistrouwen veroorsaeckte in haer een bedencken, dat niet geraedsaem was, dien eenen Arabier alleen te laeten wandelen; vreesende, dat hy aen Schelmen ten Schelm werden; de Rovers beroven, en met 't ontfangene geld sigh onsightbaer maecken moght. Gaven hem derhalven noch eenen uyt den haeren ten Medgesel. Dus bleven 'er maer twee by de Gevangene, om haer te bewaeren. De twee andere gingen met den Grieckschen Monick nae 't Klooster toe: Die, soo haest hy daer binnen gekoomen was, niet weer daer uyt wou; blijde zijnde, dat hy eenmael uyt de handen deeser Rovers was geraeckt. De Klooster-Monicken weygerden oock geld tot Rantsoen te geven; wijlse van de gevangene geen verseeckeringh in handen hadden: Behalven noch de billijcke vrees, dat d'Arabiërs, nae 't betaelde losgeld, als trouwloose en meyneedige Rovers, haer evenwel wegh voeren moghten. Maer 't grootste insight deeser Griecksche Geestlijcke was; dat men, indiense sigh hier inlieten, in 't toekoomende een gewoonte sou willen maecken, om haer alle Gevangen-bekoomene te doen lossen. Echter vereerdense deese [287] twee Fielen veelerley Vrughten, als Vijgen, Cubeben, Meel, Oly, Edick, e.s.v.Gaven haer oock een Ducaet tot een Geschenck, en sondense soo wegh.

Deese afvaerdigingh sonder geld, wierp Juffer Honesta hier in, sal de goede Duytschers, als d'uytgesondene weer tot haere Mackers sullen gekeerd zijn, niet wel bekoomen hebben.

'k Sal, gingh Polylector voort, u nu laeten hooren, wat voor een Web de Heer Fuhrer met sijne Medegesellen ondertusschen spon. Soo haest de gedaghte twee Rovers wegh waeren, waer door 'er maer alleen twee sigh noch by haer bevonden, scheptense (alhoewel een eenigen Doorn in 't oogh smertlijck genoegh valt) een weynigh lught, om met elckander te beraedslaen, wat haer te doen stond. Ontwijffelbaer moestense nae een eeuwige Slaverny, of by deese gelegenheyd sigh met eygener handen traghten vry te maecken. Nae verscheydene overleggingen beslootense, 't stuck te waegen; schoon oock eenen van haer daer over 't leven sou mogen inschieten. Die eerst gelegenheyd sagh, sou eerst aenvallen, om haer 't Geweer te beneemen. d'Arabiers deeden haer met haer gaen, om Water te soecken. Beloofden oock, datse voor haer Vyer maecken, en Koecken backen souden. Dus speeldense op fijner Snaeren, wijlse een weynigh begonden te vreesen. Beyde de Rovers gingen voor aen; de Gevangene aghter, een hoogh Geberght af. De Heer Fuhrer maeckte sigh opsetlijck voor den eenen, en gingh soo in 't midden tusschen den voorsten en aghtersten. Schulenburgh volghde deese drie op de hielen; daer nae d'andere. Alsse nu in een kleyne wijdte waeren gekoomen, gaevense malkander 't bestemde Teecken, om gelijcklijck aen te vallen. Fuhrer en Schulenburgh souden sigh (volgens voorgaende beraemingh) aen den eenen; de twee Broeders Johan en Jacob Bayer haer aen den anderen maecken. Wel haest riep Fuhrer (sijnen naem tot de daed brengende) Schulenburgh toe: Nu wil ick aengrijpen; en wendede sigh geswind om. Flucks vattede Schulenburgh den Arabiër, aghter welcken hy gingh, ruggelinghs aen; houdende hem soo vast, dat hy sigh nauwlijcks kon beweegen. Doch by deese aenvangingh wondede hy sigh seer diep, midden in den arm, aen een Pijl, welcke van dit volck gemeenlijck onder den Gordel werdt gedraegen. Deesen aenval geschiedede met een geweldigh geschreeuw; waer over d'Arabiers niet weynigh verschrickten. Stracks greep Fuhrer den dus aengevatteden by de keel: Die echter [288] sijnen Dolck uytkreegh, en hem een diepe wonde in de linckerborst gaf, soo dat 't Bloed hem in 't aengesight sprongh. Onderwijl waeren Jacob en Johan Bayer den anderen Arabiër toegeloopen; doch hy ontvlood haer. Evenwel haddense eerst, tot haerer groot geluck, sijnen Boogh hem afhandigh gemaeckt. Fuhrer en Schulenburgh deeden hun best, om haeren Arabier ter neer te werpen. Naer dit geworstel quam Johan Bayer (door groote verbaesdheyd nauwlijcks by sijn vernuf zijnde) met de kop tegens haer aenschieten; veroorsaeckende daer door, datse t'saemen over hoop ter aerden vielen, d'Arabiër op den Heer Fuhrer, en Schulenburgh op den Arabiër; dien hy noch al vast hield, doch van hem (met sijnen Dolck aghterwaerts uyt steeckende) vry diep boven in 't reghter been wierd getroffen. Dus waerense beyde swaerlijck gewondet. Nae lange worstelingh geraeckte Fuhrer eyndlijck van onder den Arabiër en Schulenburgh wegh: Beurde een groote Steen op (want geen ander geweer had hy), en sloegh hem daer meê soo veel gaten in den kop, dat deeses Rovers kraghten hem begonden t'ontgaen; ter welcker oorsaeck men hem de Dolck uyt de hand kon wringen. Maer onvoorsiens quam d'andere Arabier plotslijck toeschieten; steeckende met sijnen Dolck Johan Bayer midden in 't Ruggegraed. Dit verright hebbende, snelde hy sigh weer ter vlught nae 't Dal. Ondertusschen heeft den eersten voorts ten vollen de rest bekomen.

Zodanige toezeggingen, liet Honorius hierop horen, wilde ik de belovers graag kwijtschelden; en die liever onvervuld dan volbracht zien. Maar hoe ging 't al voorts?

Om te tonen dat ze 't meenden, vervolgde Polylector, zo ontbloten ze hun dolken en zetten die ze op de strot. Zo’ n herbergen en onthaal gaf onze vreemdelingen een zeer slecht vergenoegen. Zij baden opnieuw dat men [285] ze als arme monniken, naar 't klooster Saba of te Jeruzalem of te Bethlehem wilde brengen, zo wilden ze hun een verering geven: Maar die ze noch eerst moesten gaan bedelen, indien de prior hen niet goedwillig een aalmoes wilde doen. Doch deze rovers weigerden; zeiden dat ze geen monniken, maar Francken waren; vermits de eerstgenoemde geen hemden van wit lijnwaad droegen. Zij hadden zich ieder een van deze gevangene toegedeeld; en hielden raad wat men voorts met ze zou aanvangen. Enige wilden dat elk de zijen nemen en met hem voeren zou waarheen hij begeerde: Want zij waren niet uit dit gewest, maar derwaarts gekomen uit Arabië, van de Rode Zee en de berg Sinaï. De andere weerspraken dit en zeiden: Omdat ze gezamenlijk dezen buit hadden bekomen zo moesten ze ook bij elkaar blijven om die gezamenlijk te verkopen; en 't daarvan komende geld gelijk te delen: Want indien ieder afzonderlijk voortging met de zijne zo kon hem die licht ontweldigd worden. Twee ervan kwamen in deze tweedracht zeer hard aan elkaar; zodat de ene dreigde, hij wilde met zijn slaaf naar zijn believen handelen, ja, ook hem voor hun ogen dood steken. Fluks trok hij zijn dolk uit en zette die op de borst van Johan Bayer, was een korte dikke man: Doch de andere verhinderden hem noch dit moorddadig voornemen. Een goede tijd bleven ze hier zitten totdat de hitte voorbij was. Toen gingen ze weer voort. 't Ontbrak hun aan water; derhalve moesten ze hetzelfde gaan zoeken op bergen en rotsen; totdat ze een weinig vonden in enige kleine groefjes. Voorts delfden ze in de witte aarde en vernamen daar ook enige vochtigheid. Water, zand en modder schepten de Arabieren tegelijk met hun handen op. Dit was een mengelmoes, zo wit en dik als melk: Echter moest het hun lafenis-dronk zijn. 's Avonds gingen de rovers neerzitten om te eten, vermaanden hun gevangenen dat ze desgelijks zouden doen: Die daarop nuttigden 't geen ze noch overig was gebleven. Straks daarna moesten ze mee voort naar de woestijn. Een met een gespannene boog en daarop gezette pijl ging gedurig achter ze en dreef ze voort; dreigde indien elk van hun niet zestig dukaten gaf dat ze hun gezamenlijk naar Arabië voeren en daar verkopen zouden voor slaven: Gelijk ze dan ook alreeds onder elkaar waren besproken en ze naar Medina, een [286] Arabische stad aan de Rode Zee te brengen en aldaar veil te stellen. Dit bracht onze goede Duitsers in geen kleinen angst van in een eeuwige ellendige slavernij te zullen vallen. Ondertussen kwamen ze met zo’ n verdrietige en gevaarlijke begeleiding tegen de duistere nacht en niet weinig vermoeid in de woestijn aan. De Arabieren voerden ze van de rechten weg af in een eng dal. Hier maakten ze vuur en warmden zich omdat 't op de avond koel werd. De gevangene lagen er ook bij; baden andermaal dat ze hun doch wilden brengen in 't klooster Saba tegens een losgeld van twintig dukaten: Met belofte dat ze ieder van hen noch zouden geven een rok, een paar schoenen, een gordel om 't lijf en een muts. In 't begin wordt dit bewilligd; doch eer de nacht voorbij was gelopen, weer geweigerd: met bedreiging dat men ze de schoenen uittrekken en 't plat der voeten kerven wilde opdat ze niet zouden mogen ontlopen. Echter wordt noch voor 't aanbreken van den morgen 't verdrag getroffen. De Arabieren zouden zo gauw het licht was geworden een van hen naar 't klooster Saba zenden. Ook zou een Caloeri (een bij hen zijnde Griekse monnik) met hem gaan om de zaak in 't klooster bekend te maken; en 't beloofde geld van daar mee te brengen. Vroeg in de morgen dan ging een van hen met een Caloeri heen. Maar 't mistrouwen veroorzaakte in hun een bedekken dat het niet raadzaam was die ene Arabier alleen te laten wandelen; vreesden dat hij aan schelmen ten schelm worden; de rovers beroven en met 't ontvangene geld zich onzichtbaar maken mocht. Gaven hem derhalve noch ene van hen tot metgezel. Dus bleven er maar twee bij de gevangene om ze te bewaren. De twee andere gingen met de Griekse monnik naar 't klooster toe: Die zo gauw hij daarbinnen gekomen was niet weer daaruit wilde; blijde was dat hij ten enenmale uit de handen van dezer rovers was geraakt. De klooster-monniken weigerden ook geld tot losgeld te geven; omdat ze van de gevangene geen verzekering in handen hadden: Behalve noch de billijke vrees dat de Arabieren na 't betaalde losgeld als trouweloze en meinedige rovers ze evenwel weg voeren mochten. Maar 't grootste inzicht van dezer Griekse geestelijke was; dat men indien ze zich hierin lieten in 't toekomende een gewoonte zou willen maken om ze alle gevangen-bekomen te doen lossen. Echter vereerden ze deze [287] twee bozen velerlei vruchten als vijgen, kubeben, meel, olie, azijn e.d. Gaven ze ook een dukaat tot een geschenk en zonden ze zo weg.

Deze afvaart zonder geld, wierp juffer Honesta hierin, zal alle goede Duitsers als de uitgezonden die weer tot hun makkers zullen gekeerd zijn niet goed bekomen hebben.

Ik zal, ging Polylector voort, u nu laten horen wat voor een web de heer Fuhrer met zijn metgezellen ondertussen spon. Zo gauw de gedachte twee rovers wegwaren, waardoor er maar alleen twee zich noch bij hun bevonden, schepten ze (alhoewel een enige doorn in 't oog smartelijk genoeg valt) een weinig lucht om met elkaar te beraadslagen wat e te doen stond. Ontwijfelbaar moesten ze naar een eeuwige slavernij of bij deze gelegenheid zich met eigen handen trachten vrij te maken. Na verscheidene overleggingen besloten ze 't stuk te wagen; ofschoon ook een van hun daarover 't leven zou mogen inschieten. Die eerst gelegenheid zag zou eerst aanvallen om ze 't geweer te benemen. De Arabieren deden ze met hen gaan om water te zoeken. Beloofden ook dat ze voor hun vuur maken en koeken bakken zouden. Dus speelden ze op fijn snaren omdat ze een weinig begonnen te vrezen. Beide de rovers gingen vooraan; de gevangenen achter een hoog gebergte af. De heer Fuhrer maakte zich opzettelijk voor de ene en ging zo in 't midden tussen en voorste en achterste. Schulenburg volgde deze drie op de hielen; daarna de andere. Toen nu in een kleine ruimte waren gekomen gaven ze elkaar 't bestemde teken om gelijk aan te vallen. Fuhrer en Schulenburg zouden zich (volgens voorgaande beraming) aan de ene; de twee broeders Johan en Jacob Bayer zich aan de anderen maken. Wel gauw riep Fuhrer (zijn naam tot de daad brengende) Schulenburg toe: Nu wil ik aangrijpen; en wendde zich gezwind om. Fluks vatte Schulenburg de Arabier achter welke hij ging ruggelings aan; hield hem zo vast dat hij zich nauwelijks kon bewegen. Doch bij deze aanvang wondde hij zich zeer diep midden in de arm, aan een pijl welke van dit volk gewoonlijk onder de gordel wordt gedragen. Dezen aanval geschiede met een geweldig geschreeuw; waarover de Arabieren niet weinig verschrikten. Straks greep Fuhrer den dus aangevatte bij de keel: Die echter [288] zijn dolk uitkreeg en hem een diepe wonde in de linkerborst gaf zodat 't bloed hem in 't aangezicht sprong. Ondertussen waren Jacob en Johan Bayer op de anderen Arabier toegelopen; doch hij ontvlood ze. Evenwel hadden ze eerst tot hun grote geluk zijn boog hem afhandig gemaakt. Fuhrer en Schulenburg deden hun best om hun Arabier ter neer te werpen. Na dit geworstel kwam Johan Bayer (die door grote verbazing nauwelijks bij zijn vernuft was) met de kop tegens ze aanschieten; veroorzakende daardoor dat ze tezamen over hoop ter aarden vielen, de Arabier op de heer Fuhrer en Schulenburg op de Arabier die hij noch al vasthield, doch van hem (met zijn dolk achteruitstak) vrij diep boven in 't rechterbeen wordt getroffen. Dus waren ze beide zwaargewond. Na lange worsteling raakte Fuhrer eindelijk van onder den Arabier en Schulenburg weg: Beurde een grote steen op (want geen ander geweer had hij) en sloeg hem daarmee zo veel gaten in de kop dat dezes rovers krachten hem begonnen te ontgaan; ter welke oorzaak men hem de dolk uit de hand kon wringen. Maar onvoorziens kwam de andere Arabier plotseling toeschieten; stak met zijn dolk Johan Bayer midden in de ruggengraat. Toen hij dit verricht had snelde hij zich weer ter vlucht naar 't dal. Ondertussen heeft de eersten voorts ten volle de rest bekomen.

Gewisselijck, liet Honorius sigh hooren, d'aenschouwingh van sulck een Worstelingh sou eenigh vermaeck konnen geven, indien 't gevaer daer van afgesonderd waere geweest. 't Bekommerd my, dat drie van deese Duytschers sigh soo swaerlijck gequetst bevonden.

Als nu, vervolghde Polylector, eenen deeser Roovers nae d'eeuwigheyd was gesonden, wierpense 't Lijck van een Rots af nae beneden. Doe toonde d'een d'ander sijne verwondingh. Te gelijck liep de Griecksche hier by geweest zijnde Monick den Bergh neerwaerts, om wegh te geraecken. Fuhrer settede hem nae soo veel hy kon, om hem by haer te doen blijven, en haeren Leydsman te laeten zijn; wijl hy, noch niemand sijner Medgesellen den wegh hier kende, om uyt deese Woestijn te moogen geraecken. d'andere volghden hem een wijl tijds op de hielen; doch hielden, buyten sijn weeten, haest van deese naeloopingh op. Onderwijl quam d'andere Arabier weer te voorschijn, en wierp soo grouwlijck met Steenen op de drie [289] aghtergeblevene, datse niet wisten, waerse 't gevaer best souden mogen ontwijcken. Buyten twijffel sou hy op haer los gegaen hebben, indien hy niet had geschroomd voor den Dolck, die nu in de handen des eenen was. Eyndlijck, moede van werpen geworden zijnde, maeckte hy sigh daer van daen met een groot geschreeuw. Nae een langhduerigh voortsnellen achterhaelde Fuhrer de Griecksche Monick,en greep hem, gantsch buyten adem zijnde, by den Rock. Beyde rustedense een weynigh; maer konden doe haer geselschap noch sien, noch afroepen, vermitsse in een ander Dal waeren geraeckt. Sy klommen op een hoogen Bergh, doch wierden niemand gewaer; en meenden, datse sigh in een Hol hadden verstoocken, om over dagh van niemand gesien en aengevallen te worden: Vermoedende voorts, datse by naght souden willen reysen. De Monick wou, dat Fuhrer soo terstond met hem sou voortgaen; doch hy was soo vermoeyd, dat hy niet kon. Sijne wonde in de borst smertede; maer aldermeest pijnighde hem de Dorst. Echter kreegh de Monick hem noch voort; onder de moedgevingh, datse wel haest by een Waterkuyl souden koomen. Oock vondense eenige kleyne Plaskens, by welke Fuhrer neerbuckte; en drie stercke slurpen deed; waer meê 't Water, tot op 't slijck toe, verslonden was. Echter verklaerde hy, dat noyt Wijn hem soo wel had gesmaeckt. Dus verfrischt zijnde, klommense op noch een anderen Bergh; van daer af nae haere Medgesellen omsiende, doch te vergeefs. Daerenboven stondense in groote vrees, datse op deese Hooghte van andere Arabiërs, insonderheyd van de geene, die nae 't Klooster waeren gesonden, moghten gesien worden welck Klooster sy, volgens 't beright des Monicks, nu wel haest souden genaecken. Om dan deselve niet in de kaecken te loopen, soo naemense een omwegh door 't Geberght, en quaemen aen d'andere zyde by 't gedaghte Convent. De daer in zijnde Monicken riepen haer toe, datse sigh souden stil houden, wijl de twee Arabiers noch by de Poort waeren. De langheyd deeser Vertellingh sal u misschien verdrieten: Derhalven wil ick d'andere sleghts op eene sprongh by haer brengen.

Ey neen, brack Juffer Honesta hier los. 't Geval is t'aenmercklijck, om 't selve op 't laetste soo kort af te breecken. Vervolgh doch de saeck sulckerwijs, als ghy deselve hebt begonnen.

Wel dan, hernam Polylector, 'k sal uwe begeerte voldoen; en derf u wel verseeckeren, dat 't geen van deese Geschiedenis [290] noch overigh is, u soo hoorenswaerdigh sal voorkoomen, als 't tot noch toe voorgedraegene geweest is. Op de zijde des Berghs bevond sigh een Geytenhoeder. Deesen 't geloop en 't geroep gehoord hebbende; daerenboven oock de twee Arabiers by 't Klooster siende, meende, dat 'er yet anders te doen was. Derhalven dreef hy sijne Geyten in een Hol; en begon, om de vreemde Rovers een schrick aen te jaegen, te schreeuwen, dat de Turcksche onder-Bassa (wiens plicht was, op sulcke Rovers te passen) met een hoop Volck aenquam. Voorts liep hy in sijn Dorp, en verkondighde daer, dat sigh vreemde Arabiërs by 't Klooster bevonden. Ondertusschen lieten de Monicken een Koordeladder neer; langhs welcke de Heer Fuhrer en de Griecksche Monick de Muer opklommen, en alsoo binnen geraeckten; alhoewel den eerstgenoemden sulcks seer moeylijck viel, wijl hy in de borst door de Dolck, en dan noch door de Pijl in de reghterhand was gewond geworden.

't Sal, viel Marinus hier in, niet ondienstig zijn, u een kort beright van dit Klooster Saba, of Sabba, te geeven. 't Is seer vermaerd, en bewoond van Griecksche Monicken, des Ordens Basilii. 't Voerd oock de Naem van Laura. De Stighter is geweest d'Abt Sabbas. Op sommige tijden hebben sigh wel vier duysend Geestlijcke hier binnen bevonden. Met onuytspreecklijcke onkosten en arbeyd is deesen Bouw volvoerd. 't Leght op een seer hooge en ongelijcke Rots; aen welckers Voet in 't diepste der Valley de Beeck Kedron, of Kidron loopt. De plaets daer rondom is dorr' en droogh; onvrughtbaer en eensaem. Niets siet men, als kaele Geberghten, sonder eenigh Geboomt of Kruyd, dienstigh tot gebruyck des Menschen. Reght over 't Klooster is maer een kleynen Hof, beset met sommige Moeskruyden. Boven op de Rots in 't Klooster zijn oock noch eenige kleyne plaetsjens, beplant met groente, op Aerde, van andere Landstreecken daer heenen gebraght. 't Is een seer groot Gebouw, met meenighten van Wooningen. Evenwel was 't voortijds noch grooter, gelijck blijckt uyt de veelerley verwoestede plaetsen. In dit Klooster, op 't hooghste, is een grooten, uytsteeckenden Thoorn; op welcken voor deesen altijd, dagh en naght, Waght pleegh gehouden te worden, om te passen op de geduerige Invallen der Arabiërs. d'opgangh nae deesen Thoorn is seer moeylijck en gevaerlijck, wegens d'afgebroockene steyle Rotsen. Dit Saba leght vier groote mijlen van Jerusalem. Nu zijn'er [291] noch ontrent vijfentwintigh Geestlijcke in. De Deuren en Poorten houd men op alle tijden wel geslooten, om van d'Arabiërs niet overvallen te worden. P. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys, eerste deel pag. 557.

Soo haest de Heer Fuhrer, hervattede Polylector, sigh in dit Klooster bevond, wierd hy onder al de Griecksche Monicken eenen gewaer, die d'Italiaensche Tael verstond. Hy bad hem om Godts wil, met belofte van een danckbaere vergeldingh, sijne Broederen te willen beweegen, datse eenige haer bekende Arabiers, gewaepend met Boogen, uytsonden, om sijne Medgesellen te gaen soecken. Sy verontschuldighden sigh daer meê, dat het avond sou zijn, eer men sommige der selve sou konnen bekoomen. Echter deed de Prieur noch 't beste. Want hy beval vijf jonge stercke Monicken, nevens den geenen, die met de Heer Fuhrer was aengekoomen, voorsien met vier Bussen en twee Boogen, deese naespooringh te verrighten. Fuhrer selfs wou hy niet laeten meê gaen, wegens sijne wonden. Deese ses dan daelden langhs de Koordeladder de Muer af, en losteden haere Roers, soo dat 't geschal door 't geheele Dal heenen vloogh. De twee Arabiërs, noch niet verr' van de Poort zijnde, vlooden in aller haest wegh; meenende, dat de Turcksche onder-Bassa aenquam. Ondertusschen verbonden de Klooster-lieden de Wonden van de Heer Fuhrer, en gebruyckten tot deselve soodaenige Heel-middelen alsse hadden. Lieten hem oock, nae genootene Spijs en Dranck, een wijl tijds rusten. Voor d'andere deedense een gemeen gebed. Van welcke ick nu oock weer moet spreecken. Met seer groote moeyte waerense van den anderen Arabiër ontslaegen geworden. Doe begondense weer voort te snellen, meenende Fuhrer te sullen aghterhaelen; doch geraeckten in een ander Dal. Hier begon Schulenburgh te klaegen, dat hy niet langer voort kon, ter oorsaeck van de Wonden in sijn been. d'andere parsteden hem wel, om te volgen, en niet aghter te blijven; doch de veelheyd van 't Bloed-verlies, en sijne daer door veroorsaeckte swackheyd, lieten 't niet toe. Hy moest derhalven gaen sitten; en verstack sigh daer nae aghter eenige Struycken. Johan en Jacob Bayer vervolghden haeren wegh: Doch noch een weynigh verder in 't Geberght gekoomen zijnde, soo kroopense in een Hol, tot dat den avond sou sijn genaerderd. Doe dwaeldense in de Wildernis, en liepen dien geheelen naght soo sterck aen, datse vroeghmorgens [292] haer voor Jerusalem bevonden, en sigh alsoo uyt dit gevaer verlost saegen.

Zeker, liet Honorius zich horen, de aanschouwing van zo’ n worsteling zou enig vermaak kunnen geven indien 't gevaar daarvan afgezonderd was geweest. ’t Bekommert me dat drie van deze Duitsers zich zo zwaar gekwetst bevonden.

Als nu, vervolgde Polylector, een van deze rovers naar de eeuwigheid was gezonden wierpen ze 't lijk van een rots af naar beneden. Toen toonde de een de ander zijn verwonding. Tegelijk liep de Griekse hierbij geweest zijnde monnik de berg neerwaarts om weg te geraken. Fuhrer zette hem na zo veel hij ko, om hem bij ze te doen blijven en hun leidsman te laten zijn; omdat hij, noch niemand van zijn metgezellen de weg hier kende om uit deze woestijn te mogen geraken. De andere volgden hem een tijd op de hielen; doch hielden buiten zijn weten gauw van dit nalopen op. Ondertussen kwam de andere Arabier weer tevoorschijn en wierp zo gruwelijke met stenen op de drie [289] achtergeblevene dat ze niet wisten waar ze 't gevaar best zouden mogen ontwijken. Zonder twijfel zou hij op ze losgegaan hebben indien hij niet had geschroomd voor de dolk die nu in de handen der ene was. Eindelijk was hij moe van het werpen geworden en maakte hij zich daarvandaan met een groot geschreeuw. Na een langdurig voortsnellen achterhaalde Fuhrer de Griekse monnik en greep hem, gans buiten adem zijnde bij de rok. Beide rusten ze een weinig; maar konden toen hun gezelschap noch zien, noch afroepen, vermits ze in een ander dal waren geraakt. Zij klommen op een hoge berg, doch worden niemand gewaar; en meenden dat ze zich in een hol hadden verstoken om over dag van niemand gezien en aangevallen te worden: Vermoeden voorts dat ze bij nacht zouden willen reizen. De monnik wilde dat Fuhrer zo terstond met hem zou voortgaan; doch hij was zo vermoeid dat hij niet kon. Zijn wonde in de borst smarte hem; maar allermeest pijnigde hem de dorst. Echter kreeg de monnik hem noch voort; onder de moed geven dat ze wel gauw bij een waterkuil zouden komen. Ook vonden ze enige kleine plasjes waarbij de Fuhrer neerbukken; en drie sterke slurpen deed; waarmee 't water tot op 't slijk toe verslonden was. Echter verklaarde hij dat nooit wijn hem zo goed had gesmaakt. Dus verfrist zijnde klommen ze op noch een andere berg; van daaraf naar hun metgezellen omzagen, doch tevergeefs. Daarboven stonden ze in grote vrees dat ze op deze hoogte van andere Arabieren, vooral van diegene die naar 't klooster waren gezonden mochten gezien worden welk klooster zij, volgens 't bericht der monnik, nu wel gauw zouden genaken. Om dan die niet in de kaken te lopen zo namen ze een omweg door 't gebergte en kwamen aan de andere zijde bij 't gedachte convent. De daarin zijnde monniken riepen ze toe dat ze zich zouden stil houden omdat de twee Arabieren noch bij de poort weren. De lengte van deze vertelling zal u misschien verdrieten: Derhalve wil ik de andere slechts op een sprong bij hun brengen.

Ei neen, brak juffer Honesta hier los. 't Geval is te aanmerkelijke om hetzelfde op 't laatste zo kort af te breken. Vervolg doch de zaak op zulke wijze als gij die bent begonnen.

Wel dan, hernam Polylector, Ik zal uw begeerte voldoen; en derf u wel verzekeren dat 't geen van deze geschiedenis [290] noch overig is u zo te horen waardig zal voorkomen, is 't tot nog toe voorgedragen geweest is. Op de zijde der berg bevond zich een geitenhoeder. Dezen die 't geloop en 't geroep hoorde; daarboven ook de twee Arabieren bij 't klooster zag meende dat er iets anders te doen was. Derhalve dreef hij zijn geiten in een hol; en begon om de vreemde rovers een schrik aan te jagen te schreeuwen dat de Turkse onder-Bassa (wiens plicht het was op zulke rovers te passen) met een hoop volk aankwam. Voorts liep hij in zijn dorp en verkondigde daar dat zich vreemde Arabieren bij 't klooster bevonden. Ondertussen lieten de monniken een koorden ladder neer; waarlangs de heer Fuhrer en de Griekse monnik de muur opklommen en alzo binnen geraakten; alhoewel den eerstgenoemden zulks zeer moeilijk viel omdat hij in de borst door de dolk en dan noch door de pijl in de rechterhand was gewond geworden.

't Zal, viel Marinus hierin, niet ondienstig zijn u een kort bericht van dit klooster Saba of Sabba te geven. 't Is zeer vermaard en bewoond van Griekse monniken van de orde der Basilius. 't Voet ook de naam van Laura. De stichter is geweest de abt Sabbas. Op sommige tijden hebben zich wel vierduizend geestelijke hierbinnen bevonden. Met onuitsprekelijke onkosten en arbeid is dezen bouw volvoerd. 't Ligt op een zeer hoge en ongelijke rots; van wiens voet in 't diepste der vallei van de beek Kedron of Kidron loopt. De plaats daar rondom is dor en droog; onvruchtbaar en eenzaam. Niets ziet men dan kale gebergten zonder enig geboomte of kruid dienstig tot gebruik der mensen. Recht over 't klooster is maar een kleine hof bezet met sommige moeskruiden. Boven op de rots in 't klooster zijn ook noch enige kleine plaatsjes beplant met groente op aarde van andere landstreken daarheen gebracht. 't Is een zeer groot gebouw met menigten van woningen. Evenwel was 't voortijds noch grote, gelijk blijkt uit de velerlei verwoeste plaatsen. In dit klooster op 't hoogste is een grote uitstekende toorn; waarop voor dezen altijd dag en nacht wacht plag gehouden te worden om te passen op de gedurige invallen der Arabieren. De opgang naar deze toorn is zeer moeilijk en gevaarlijk vanwege de afgebroken steile rotsen. Dit Saba ligt vier grote mijlen van Jeruzalem. Nu zijner [291] noch omtrent vijfentwintig geestelijken in. De deuren en poorten houdt men op alle tijden goed gesloten om van de Arabieren niet overvallen te worden. P. Antonius Gonsales, Jeruzalemse Reis, eerste deel pagina 557.

Zo gauw de heer Fuhrer, hervatte Polylector, zich in dit klooster bevond wordt hij onder alle Griekse monniken een gewaar die de Italiaanse taal verstond. Hij bad hem om Gods wil met belofte van een dankbare vergelding zijn broeders te willen bewegen dat ze enige hun bekende Arabieren gewapend met bogen uitzonden om zijn metgezellen te gaan zoeken. Zij verontschuldigden zich daarmee dat het avond zou zijn eer men sommige ervan zou kunnen bekomen. Echter deed de prior noch 't beste. Want hij beval vijf jonge sterke monniken nevens diegene die met de heer Fuhrer was aangekomen, voorzien met vier bussen en twee bogen deze nasporing te verrichten. Fuhrer zelf wilde hij niet laten meegaan vanwege zijn wonden. Deze zes dan daalden langs de koord ladder de muur af en losten hun roeren zodat 't geschal door 't gehele dal heen vloog. De twee Arabieren die noch niet ver van de poort waren vloden in aller haast weg; meenden dat de Turken onder-Bassa aankwam. Ondertussen verbonden de klooster-lieden de wonden van de heer Fuhrer en gebruikten tot die zodanige heelmiddelen al ze hadden. Lieten hem ook na genoten spijs en drank een tijd rusten. Voor de andere deden ze een algemeen gebed. Waarvan ik nu ook weer moet spreken. Met zeer grote moeite waren ze van den anderen Arabier ontslagen geworden. Toen begonnen ze weer voort te snellen, meenden Fuhrer te zullen achterhalen; doch geraakten in een ander dal. Hier begon Schulenburg te klagen dat hij niet langer voort kon ter oorzaak van de wonden in zijn been. De andere persten hem goed om te volgen en niet achter te blijven; doch de hoeveelheid van 't bloedverlies en zijn daar door veroorzaakte zwakheid lieten 't niet toe. Hij moest derhalve gaan zitten; en verstak zich daarna achter enige struiken. Johan en Jacob Bayer vervolgden hun weg: Doch toen noch een weinig verder in 't gebergte gekomen waren zo kropen ze in een hol totdat den avond zou zijn genaderd. Toen dwaalden ze in de wildernis en liepen die gehele nacht zo sterk aan dat ze vroeg in de morgen [292] zich voor Jeruzalem bevonden en zich alzo uit dit gevaar verlost zagen.

Uwe Tongh, pastede Honorius hier op, is vermoedlijck oock moede geloopen, door soo langh achter malkander te spreecken. 't Sal u derhalven gelieven, een Roemerken Wijn van my te verwaghten, om deselve wat te verquicken.

Als nu Polylector 't glaesje uytgedroncken, en, nae de weervolschenckingh, aen Marinus overgeleverd had, vervolghde hy aldus: Schulenburgh op den wegh neersittende, had sijne Lijnen Onderbroeck, hem van de Rovers gelaeten, in stucken gescheurd, en sijne wonde daer meê verbonden, soo goed als de gelegenheyd en sijne kennis hem vergunden. Doe nu de naght was aengekoomen, begaf hy sigh weer op wegh; hoopende een van tweëen, 't Klooster of de Stad Jerusalem, te sullen bereycken: Doch 't feylde hem beyde. Dien geheelen naght gingh hy dus alleen door de Woestijn, tot dat d'aenbreeckende dagh hem sijne verdwaelingh aenwees; vermits hy de Doode Zee voor hem sagh leggen. 't Bedroefde hem niet weynigh, dat hy met soo een gantsch pijnlijcke moeylijckheyd sulck een vergeefsche Reys had gedaen; jae geheel te rugg' gegaen was. Terstond begaf hy sigh weer aghterwaerts. Klom daer nae op een hoogen Bergh, van waer hy de gelegenheyd der Stad Jerusalem kon sien; rightede sijnen wegh daer heenen, en gingh dien geheelen dagh voort. Onuytspreecklijcken Dorst leed hy, wijl hier niet een eenige druppel water werd gevonden; behalven 't geen van den regen hier en gintsch in een kleyne Kuyl of Steengroef blijft staen; zijnde maer alleenlijck bewust aen de geene, die kennis van deesen wegh hebben. Met sijn eygen Water te drincken moest hy sigh behelpen; en alsoo deese groote, verschricklijcke Woestijn doorwandelen, in seer groote ellende. d'uytgesondene Griecksche Monicken quaemen nae drie of vier uyren weer, sonder yets gevonden te hebben van 't geense soghten. De bekommeringh van de Heer Fuhrer veroorsaeckte, dat noch dien selven naght een Monick en Arabier nae Jerusalem wierden gesonden, om te verneemen, of yemand sijner Reysgesellen daer moght aengekoomen zijn: Welcke tijdingh te rugg' braghten, dat Johan en Jacob Bayer sigh aldaer bevonden; doch Schulenburgh, de laetste van 't geselschap, was in de Woestijn gebleven, sonder datse konden seggen, waer ontrent. Fuhrer was hier over aen d'eene sijde verblijd; aen d'andere zijde op 't [293] hooghste ongerust, wegens den noch niet te voorschijn gekoomenen; dien hy wist, een swaere Wonde te hebben ontfangen. Ontrent 't Klooster, (gelijck ghy alreeds te vooren hebt gehoord) lagh een Dorp, waer in hierlandsche Arabiërs woonden, wel bekend by de Griecksche Monicken. Met haer Vee en Huysgesinnen onthoudense sigh in de hoolen der Bergen en Rotsen. Van deese heeft hy twaelf Mannen bewillighd, om spoedigh uyt te gaen, en sijnen Vriend te soecken. Ondertusschen had Schulenburgh op de geseyde wijs dien gantschen naght seer smertlijck gevoetteert. Tegens den avond ontmoeteden hem, tot sijn geluck, even derselve Arabiërs, die over dagh by Fuhrer in 't Klooster waeren geweest. Ongeerne naerderde hy haer; maer evenwel dreef de Dorst hem nae een aen den Bergh leggend Hol. Dight by gekomen zijnde, riep hy eenen ouden Arabiër, hem biddende om een weynigh drincken. Deesen hem, wegens sijn gewaed, voor een Monick neemende, liet hem by sigh koomen; gaf hem Geytenmelck en Brood; verbond oock, gelijck een andere Samaritaen, sijn wonde, en toonde sigh in alles seer vriendlijck tegen hem. 't Begon doncker te worden: oock kon Schulenburgh niet langer te voet gaen: Derhalven bood hy dien Arabiër een halve Ducaet, indien hy hem op sijnen Esel setten, en tot in 't Klooster Saba voeren wou. Hier toe was hy seer gewilligh: En dus geleydede hy hem (in 't geselschap eens anderen Arabiërs, beyde met Bogen gewaepend) nae 't genoemde Klooster. Onderweegen viel onse Reysiger in geen kleyne benauwdheyd, wijl hy sigh liet beduncken, dat men hem verr' van 't selve afbraght; en ter dier oorsaeck een arghwaen opvattede, datse misschien een Aenslagh tegens sijn leven hadden gemaeckt. Doch wel haest wierd hy van haere getrouwheyd verseeckerd, als hy 't Klooster voor hem sagh leggen, alwaer hy drie uyren in de naght aenquam; werdende van sijnen opreghten Vriend Fuhrer met seer groote blijdschap ontfangen. Nu stondense noch in vrees, dat de Turcksche Sangiac te Jerusalem yets hier van moght te hooren koomen. Men weet genoegh, hoe hoogh de Turcken opneemen d'om 't levenbrengingh van een Mahometaen door een Christen, 't sy reght of onreghtmaetigh geschied. Gemeenlijck werd sulcks gestraft met een wreede Dood. Groote genaede-betooningh is een eeuwige Slaverny. De grootste, een seer swaere geldboete. Doch van Jerusalem quam tijdingh, dat daer niet 't alderminste van deesen haeren handel bekend was. Oock [294] wierden de gewondede in alle stilheyd geneesen. Tot noch toe had de saeck 't leven onser Reysigers betroffen: Nu begon 't de Beurs aen te gaen. De Buydel moest aenveghtingh lijden. Eer de Monicken (welcke Fuhrer en Schulenburgh in 't midden van de naght nae Jerusalem begeleydeden) afscheyd van haer naemen, begeerdense een goed stuck gelds; om, indien de Vrienden des verslaegenen Arabiërs 't Klooster hier over moghten komen aen te spreecken, haer daer meê te vreeden te konnen stellen, en alsoo 't verderf der Monicken te verhoeden. Deese toekoomende schaede reeckendese seer hoogh. Men gaf haer twintigh Ducaten: Doch daer meê warense niet te vreeden. De Pelgrims moesten haer noch daerenboven een Schuldbrief van dertigh Ducaten in handen stellen, welcke haer van uyt Venetien souden toegesonden worden. Uyt Christoff. Fuhrers von Heimendorffs Reisebeschreibung in dasz gelobte Land, pag. 81 seq.

Dit is, seyde Honorius, een vry aenmercklijck Geval. Nu weer nae de Zee toe. Maer op 't noemen van dit woord valt my deese Vraegh in: Of 't waeraghtigh is, datse geen Dooden wil lijden?

Men heeft waergenoomen, antwoordede Polylector, dat in Zee verdronckene persoonen gemeenlijck nae den negenden dagh (indiense ondertusschen van de groote Zeevisschen niet opgeslockt, of ergens aen vast geraeckt zijn) aen den Oever worden uytgeworpen. Want de Menschlijcke Ligchaemen, gelijck oock die van andere Dieren, gesoncken zijnde, komen nae eenige daegen uyt den grond des Waters weer op; en drijven, door de beweegingh der Baeren, allenxen nae 't Strand.

'k Spreeck, hernam Honorius, niet van verdronckene Menschen, maer van doode Ligchaemen, welcke men over de Zee voerd; insonderheyd van de Mumien, of Aegyptische gebalssemde, en voor veele honderden, jae eenige duysenden van jaeren begraven geweest zijnde Lijcken. Van welcke Balssemingh, en hoe, door der selver kraght, een groot getal gestorvene soo een lange reecks van tijden gantsch onverteerd zijn gebleeven: Oock, hoe deese Mumien uyt haere Graeven werden gehaeld, ghy wijdlopigh hebt gehandeld in 't vierde deel uwer Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, pag. 1479.; voornaementlijck van pag. 1514. en 1525.

Uw tong, paste Honorius hierop, is vermoedelijk ook moede gelopen door zo lang achter elkaar te spreken. 't Zal u derhalve gelieven een roemertje wijn van mij te verwachten om die wat te verkwikken.

Toen nu Polylector 't glaasje uitgedronken en na de weer vol schenken, aan Marinus overgeleverd had vervolgde hij aldus: Schulenburg die op de weg neerzat had zijne linnen onderbroek hem van de rovers gelaten in stukken gescheurd en zijn wonde daarmee verbonden zo goed als de gelegenheid en zijn kennis hem vergunden. Toen nu de nacht was aangekomen begaf hij zich weer op weg; hoopt een van twee 't klooster of des stad Jeruzalem te zullen bereiken: Doch 't faalde hem beide. Die gehele nacht ging hij dus alleen door de woestijn totdat de aanbrekende dag hem zijn verdwalen aanwees; vermits hij de Dode Zee voor hem zag liggen. 't Bedroefde hem niet weinig dat hij met zo’n gans pijnlijke moeilijkheid zo’ n vergeefse reis had gedaan; ja, geheel teruggegaan was. Terstond begaf hij zich weer achterwaarts. Klom daarna op een hoge berg vanwaar hij de gelegenheid der stad Jeruzalem kon zien; richtte zijn weg daarheen en ging die gehele dag voort. Onuitsprekelijk dorst leed hij omdat hier niet een enige druppel water wordt gevonden; behalve 't geen van de regen hier en ginds in een kleine kuil of steengroef blijft staan; is maar alleen bewust aan diegene die kennis van deze weg hebben. Met zijn eigen water te drinken moest hij zich behelpen; en alzo deze grote, verschrikkelijke woestijn doorwandelen in zeer grote ellende. De uitgezonden Griekse monniken kwamen na drie of vier uren weer zonder iets gevonden te hebben van ’t geen ze zochten. De bekommering van de heer Fuhrer veroorzaakte dat noch diezelfde nacht een monnik en Arabier naar Jeruzalem worden gezonden om te vernemen of iemand van zijn reisgezellen daar mocht aangekomen zijn: Welke tijding terugbrachten dat Johan en Jacob Bayer zich aldaar bevonden; doch Schulenburgh, de laatste van 't gezelschap, was in de woestijn gebleven zonder dat ze konden zeggen waar omtrent. Fuhrer was hierover aan de ene zijde verblijd; aan de andere zijde op 't [293] hoogste ongerust vanwege den noch niet tevoorschijn gekomene; dien hij wist een zware wonde te hebben ontvangen. Omtrent 't klooster, (gelijk gij alreeds tevoren hebt gehoord) lag een dorp waarin inlandse Arabieren woonden, goed bekend bij de Griekse monniken. Met hun vee en huisgezinnen onthouden ze zich in de holen der bergen en rotsen. Van deze heeft hij twaalf mannen bewilligd om spoedig uit te gaan en zijn vriend te zoeken. Ondertussen had Schulenburg op de gezegde wijze wijs die ganse nacht zeer smartelijk gelopen. Tegen de avond ontmoette hem tot zijn geluk een van de Arabieren die overdag bij Fuhrer in 't klooster waren geweest. Niet graag nader de hij hem; maar evenwel dreef de dorst hem naar een aan de berg liggend hol. Dichtbij gekomen zijnde riep hij een ouden Arabier en bad hem om een weinig drinken. Dezen die hem vanwege zijn gewaad voor een monnik aanzag liet hem bij zich komen; gaf hem geitenmelk en brood; verbond ook gelijk een andere Samaritaa, zijn wonde en toonde zich in alles zeer vriendelijk tegen hem. 't Begon donker te worden: ook kon Schulenburg niet langer te voet gaan: Derhalve bood hij die Arabier een halve dukaat indien hij hem op zijn ezel zetten en tot in 't klooster Saba voeren wilde. Hiertoe was hij zeer gewillig: En dus geleide hij hem (in 't gezelschap van een andere Arabier, beide met bogen hem ver van hetzelfde afbracht; en ter die oorzaak een argwaan opvatte, dat ze misschien een aanslag tegen zijn leven hadden gemaakt. Doch wel gauw wordt hij van hun getrouwheid verzekerd toen hij 't klooster voor hem zag liggen alwaar hij drie uren in de nacht aankwam; wordt van zijn oprechte vriend Fuhrer met zeer grote blijdschap ontvangen. Nu stonden ze noch in vrees dat de Turkse Sangiac te Jeruzalem iets hiervan mocht te horen komen. Men weet genoeg, hoe hoog de Turken opnemen de om ’t leven brengen van een Mohammedaan door een Christen, tenzij recht of onrechtmatig geschied. Gewoonlijk wordt zulks gestraft met een wrede dood. Grote genade-betonen is een eeuwige slavernij. De grootste een zeer zware geldboete. Doch van Jeruzalem kwam tijding dat daar niet 't allerminste van dezen hun handel bekend was. Ook [294] worden de gewonde in alle stilte genezen. Tot nog toe had de zaak 't leven van onze reizigers betroffen: Nu begon 't de beurs aan te gaan. De buidel moest aanvechting lijden. Eer de monniken (welke Fuhrer en Schulenburg in 't midden van de nacht naar Jeruzalem begeleiden) afscheid van ze namen begeerden ze een goed stuk geld; om, indien de vrienden der verslagen Arabier 't klooster hier over mochten komen aan te spreken ze daarmee tevreden te kunnen stellen en alzo 't verderf der monniken te verhoeden. Deze toekomende schade rekenden ze zeer hoog. Men gaf ze twintig dukaten: Doch daarmee waren ze niet tevreden. De pelgrims moesten ze noch daarboven een schuldbrief van dertig dukaten in handen stellen, welke ze van uit Venetië zouden toegezonden worden. Uit Christoff. Fuhrers von Heimendorffs Reisebeschreibung in dasz gelobte Land, pagina 81 seq.

Dit is, zei Honorius, een vrij aanmerkelijk geval. Nu weer naar de zee toe. Maar op 't noemen van dit woord valt mij deze vraag in: Of 't waarachtig is dat ze geen dood wilden lijden?

Men heeft waargenomen, antwoorde Polylector, dat in zee verdronken personen gewoonlijk na de negende dag (indien ze ondertussen van de grote zeevissen niet opgeslokt of ergens aan vastgeraakt zijn) aan de oever worden uitgeworpen. Want de menselijke lichamen, gelijk ook die van andere dieren, die gezonken zijn komen na enige dagen uit de grond van het water weer op; en drijven door de beweging der baren geleidelijk een naar het strand.

Ik spreek, hernam Honorius, niet van verdronken mensen, maar van dode lichamen welke men over de zee voert; vooral van de mummies of Egyptische gebalsemde en voor vele honderden, ja, enige duizenden van jaren begraven geweest zijnde lijken waarvan gebalsemde en hoe door hun kracht een groot getal gestorvene zo’n lange reeks van tijden gans onverteerd zijn gebleven: ook, hoe deze mummies uit hun graven worden gehaald dat gij wijdlopig hebt gehandeld in 't vierde deel van uw Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen, pagina 1479.; voornamelijk van pagina 1514 en 1525.

In 't tweede deel des selven Wercks, berightede Polylector, van pag. 1148. tot 1151., verhael ick, op een ingedrongene wijs, [295] een seer seldsaem Geval, Vorst Razevil ontrent d'overvoeringh sijner gebalssemde Doode weervaeren. 'k Had ter dier plaets beloofd, by een andere gelegenheyd, dit geheele stuck met al sijn omstandigheden te sullen voorstellen; en dan oock te beantwoorden de van u gedaene Vraegh: Of de Zee geen doode Lijcken, voor al geen Mumien, wil verdraegen; maer t'elckens seer grouwlijck begind te woeden, wanneer deselve in eenigh Schip zijn gedaen. Vermits 't nu hier recht te pas koomd, soo sal ick oock nu mijne Toeseggingh voldoen. Vorst Razevil t'Alkair besightighd hebbende de Grafhoolen, daer de gedaghte Mumien leggen, koght twee van deselve, een Manlijck en een Vrouwlijck Lijck, voor een seeckere som gelds. Hy lietse blijven in volle stand, even soodaenigh omwonden, als hy die gevonden had. Doch naederhand brack hy yeder der selve in drie stucken, omse dies te gevoeghlijcker te konnen weghvoeren. Deese deed hy in ses Kistjens, of liever Doosen, gemaeckt van dorre Boombasten. In de sevende had hy geleght d'Afgoden van Aerde, welcke men by en in diergelijcke Ligchaemen pleegh te doen; en waer van ick in 't gedaght groot werck, op d'aengeweesene plaetsen, een breed beright heb gegeeven. Al voor deesen had hy gehoord, hoe de Zeevaerende Persoonen door ervaerenheyd souden hebben ondervonden, dat een Schip, waer in Mumie, of gebalssemd Menschenvleesch, was, een gewisse Schipbreuck, of ten minsten 't uyterste gevaer van Schipbreuck, stond t'overkoomen. Derhalven hadden de Schippers oock de gewoonte, de Reysigers, wanneerse haer Packtuygh t'Scheep braghten, ernstigh te vermaenen, geen Mumie meê in 't Schip te doen. De reden, welckese van haere waerschouwingh gaven: was deese: Wijl de Mumien met anders waeren als Heydensche Ligchaemen, in welcke allerley Afgoden-beeldekens verborgen laegen, ten tijde der Balssemingh en Begraevingh daer in geschickt; en dat soodaenige Lijcken, even soo wel als der selver Zielen, in de maght des Duyvels stonden, soo weecken de boose Geesten noyt daer van, schoonse van d'eene plaets nae een andere verr' afgeleegene wierden gevoerd. Dit bewoogh de Vorst, om eenige hem bekende Kooplieden hier over te bevraegen, en by haer t'ondersoecken, of dit waeraghtigh was te houden? Sommige gaven tot antwoord jae. Andere spotteden 'er meê, als met een enckel verdightsel; seggende, datse selver voor deesen dickmael Mumien over de Zee nae Italien hadden gebraght, sonder dat haer dienshalven [296] 't minste gevaer was overkoomen. Op de bevestigingh deeser laetste stelde hy sigh gerust; en besloot, de van hem gekochte gebalssemde Ligchaemen meê te neemen; om die in Europa voor een rariteyt te konnen toonen; wijl, sijns weetens, tot noch toe noyt een geheel Lijck derwaerts gevoerd was. Dus liet hy de gedaghte seven Kistjens met sijn ander Packtuygh meê t'Scheep draegen; soodaenigh verborgen, dat noch de Schipper, noch yemand anders yets van de Mumien wist. Weynigh seylden 'er aen, of hy was hier over in een groot gevaer geraeckt; doe de Turcken t'Alexandria quaemen, om de gantsche Laedingh des Schips te besightigen, en den gesetteden Tol daer van te neemen. Doch een Jode, der Turcken Tolck en Tolschrijver, evenwel de Christenen niet ongeneegen, deed hier 't beste. Want als hy in 't doorsoecken der Goederen gewaer wierd wat'er geschied was, soo beval hy terstond, dat men de Kistjens, daer de Mumien in waeren, sonder dat hy evenwel yets daer af liet blijcken, toedecken, en met Touwen omwinden sou. Daer nae maeckte hy de Turcken wijs, dat 'er alleen Slecken-hoornkens in waeren geslooten; van de vreemde Christenen voor wat raers aen den Oever der Zee opgeraept. Sijne Meesters geloofden hem, als haeren Dienaer zijnde. Daerenboven waerense niet begeerigh, om te gaen uyt de Kamer, daerse sigh bevonden, en alsoo in eygener persoon alles te besien; vermitsse hier in 't heymlijck wierden onthaeld met een goeden Dronck Wijn; welckese, volgens haere Wet, gantschlijck niet mogen nuttigen, wegens 't strengh Verbod van Mahometh.

Maer, vraeghde Juffer Honesta, waerom willen de Turcken niet toelaeten, dat 'er Mumien nae andere Landen werden gevoerd, wijlse doch selver geen genot daer van hebben, en de weghbrengingh haer niet schaedlijck kan zijn.

In 't tweede deel van hetzelfde werk, berichtte Polylector, van pagina 1148 tot 1151., verhaal ik op een ingedrongen wijze [295] een zeer zeldzaam geval van vorst Razevil omtrent de overvoering van gebalsemde dode wedervaren. Ik had ter die plaats beloofd bij een andere gelegenheid dit gehele stuk met al zijn omstandigheden te zullen voorstellen; en dan ook te beantwoorden de van u gedane vraag: Of de zee geen dode lijken, vooral geen mummies, wil verdragen; maar telkens zeer gruwelijke begint te woeden wanneer die in enig schip zijn gedaan. Vermits 't nu hier recht te pas komt zo zal ik ook nu mijn toezegging voldoen. Vorst Razevil heeft te Cairo bezichtigd grafhole daar de gedachte mummies liggen, kocht twee van die, een manlijke en een vrouwelijk lijk voor een zekere som gelds. Hij liet ze blijven in volle stand, even zodanig omwonden als hij die gevonden had. Doch naderhand brak hij ieder ervan in drie stukken om ze des te gevoeglijker te kunnen wegvoeren. Deze deed hij in zes kistjes of liever dozen gemaakt van dorre boombasten. In de zevende had hij gelegd de afgoden van aarde welke men bij en in diergelijke lichamen plag te doen; en waarvan ik in 't gedacht groot werk op de aangewezen plaatsen een breed bericht heb gegeven. Al voor deze had hij gehoord hoe de zeevarende personen door ervaring zouden hebben ondervonden dat een schip waarin een mummie of gebalsemd mensenvlees was een gewisse schipbreuk of ten minsten 't uiterste gevaar van schipbreuk stond te overkomen. Derhalve hadden de schippers ook de gewoonte de reiziger, wanneer ze hun verpakkingen te scheep brachten ernstig te vermanen geen mummie mee in 't schip te doen. De reden die ze van hun waarschuwing gaven: was deze: Omdat de mummies niets met anders waren dan heidense lichamen waarin allerlei afgoden-beeldjes verborgen lagen, ten tijde der balseming en begraving daarin geschikt; en dat zodanige lijken, even zo wel als van de zielen in de macht des duivels stonden, zo weken de boze geesten nooit daarvan ofschoon ze van de ene plaats naar een andere ver afgelegen worden gevoerd. Dit bewoog de vorst om enige hem bekende kooplieden hierover te vragen en bij ze te onderzoeken of dit waarachtig was te houden? Sommige gaven tot antwoord ja. Andere spotten ermee als met een enkel verdichtsel; zeiden dat ze zelf voor deze vaak mummies over de zee naar Italië hadden gebracht zonder dat ze derhalve [296] 't minste gevaar was overkomen. Op de bevestiging van deze laatste stelde hij zich gerust; en besloot de van hem gekochte gebalsemde lichamen mee te nemen; om die in Europa voor een rariteit te kunnen tonen; terwijl zijn weten tot nog toe nooit een geheel lijk derwaarts gevoerd was. Dus liet hij de gedachte zeven kistje met zijn ander bepakking mee te scheep dragen; zodanig verborgen dat noch de schipper, noch iemand anders iets van de mummies wist. Weinig zeilden ze hierna of hij was hierover in een groot gevaar geraakt; toen de Turken te Alexandrië kwamen om de ganse lading van het schip te bezichtigen en den gezette tol daarvan te nemen. Doch een Jood, de Turken tolk en tolschrijver, evenwel de Christenen niet ongenegen deed hier 't beste. Want toen hij in 't doorzoeken der goederen gewaar wordt water geschied was zo beval hij terstond dat men de kistjes daar de mummies in waren, zonder dat hij evenwel iets daarvan liet blijken, toedekken en met touwen omwinden zou. Daarna maakte hij de Turken wijs dat er alleen slakken-hoorntjes in waren gesloten; van de vreemde Christenen voor wat raars aan de oever der zee opgeraapt. Zijn meesters geloofden hem omdat het hun dienaar was. Daarboven waren ze niet begerig om te gaan uit de kamer daar ze zich bevonden en alzo in eigen persoon alles te bezien; vermits ze hierin 't heimelijk worden onthaald met een goeden dronk wijn; die ze volgens hun wet gans niet mogen nuttigen vanwege ’t strenge verbod van Mohammed.

Maar, vroeg juffer Honesta, waaromwillen de Turken niet toelaten dat er mummies naar andere landen worden gevoerd omdat ze doch zelf geen genot daarvan hebben en het wegbrengen ze niet schadelijk kan zijn.

Men geeft 'er, antwoordede Marinus, deese Reden van. Sy, als een overgelovigh en tot Tovery seer geneegen Volck, hebben dien waen opgevat, dat de Christenen dus begeerigh nae de Heydensche Ligchaemen traghten, om met deselve oock Toveryen te drijven. Een wijlse vreesen, dat door sulcke Helsche konsten de gedaghte Christenen haere Monarchie en Landen souden mogen afbreuck doen, soo neemense op 't vlijtighste aght, dat de Kooplieden of Schippers geen Mumien moghten meê neemen. Ter deeser oorsaeck valt seer beswaerlijck dit te verrighten: En geene deeser gebalssemde Lijcken konnen overgebraght werden (ten waere by [297] een sonderlinge gelegenheyd) als gantsch heymlijck, en by stucken. Indien nu de Jode (van wien Polylector gesproocken heeft), doe hy de Kistjens met Mumien was gewaer geworden, de mondt niet toegehouden had, soo sou de Vorst, en te gelijck al de geene die sigh in 't Schip bevonden, in seer groot gevaer gestaen, en een geweldige som gelds moeten geven hebben, om sigh van de Gevanckenis, en een eeuwige Slaverny vry te koopen.

d'in stucken-doeningh en heymlijcke vervoeringh der Mumien, viel Honorius hier in, brenghd my in geheugenis de verborgene overbrengingh eens Lijcks te land; niet in andere Weerelds-deelen, maer in ons Europa, jae in de Nederlanden voorgevallen. Don Jan van Oostenrijck, Stadhouder van weegen de Koningh van Spaenje in deselve (hy was d'onechte Soon van Keyser Carel de vijfde) stierf te Namen, in 't jaer 1578. By uyterste wil had hy begeerd, dat men hem sou leggen in 't Graf sijns gemelden Vaders. Doch vermits de Spaenjaerden doe allerweegen, oock aen de zijde van Franckrijck, vyanden hadden. Dat daerenboven, wijl hy aen de Pest was gestorven, de doorvoeringh veellight in sommige Landen niet had mogen toegestaen worden, soo wist men 't Lijck niet nae Spaenje te krijgen. 't Geschiedede echter noch op de volgende wijs. Parma, sijnen Navolger in 't Stadhouderschap, verkreegh van Hendrick de derde, Koningh in Franckrijck, Vrygeleyde, voor eenige van Don Jans geweesene Dienaeren, om door 't Fransche Gebied nae Spaenje te mogen verreysen; sonder yets van 't doode Ligchaem te reppen: 't Welck (nae dat 't Ingewand te Namen begraven was, te gelijck met d'uyt 't hoofd genoomene Herssenen) in verscheydene stucken wierd verdeeld, en gedaen in drie Sadel-tasschen, of Holsters. Dus kreegense 't Lijck heymlijck door Franckrijck in Spaenje. Hier wierden de Beenderen en Leeden door koperdraad t'saemgeheght. Doe heeft men 't Ligchaem met Wol opgevuld; gewapend, en kostlijcke kleederen aengedaen. Dus toegeright, wierd Don Jan voor Koningh Philippus gesteld, als of hy noch levendigh op sijne Beenen stond: Daer nae in 't Klooster Escurial gebraght, en by sijnen Vader begraven. Strada de bell. Belg. dec. 1. pag. 628. Zeileri Epist. tom. 2. num. 555. pag. 885. P. Beauchamp Histoir. divers. pag. 200.

'k Sou niet willen, seyde Juffer Honesta, dat men met mijn dood Ligchaem soo veel bestel sou hebben. Men legge het waer men 't goed vind; 'k sal 'er even veel van weeten; en eens t'sijner [298] tijd, soo wel hier als gintsch, 't Basuyn-geschal konnen hooren, om uyt den dooden te verrijsen, met deese mijne Huyd weer bekleed zijnde. Maer 'k verlang nae 't eynd der begonnene Geschiedenis.

Men geeft er, antwoorde Marinus, deze reden van. Zij als een over-gelovig en tot toverij zeer genegen vol, hebben die waan opgevat dat de Christenen aldus begerig naar de heidense lichamen trachten om met die ook toverijen te drijven. Een omdat ze vrezen dat door zulke helse kunsten de gedachte Christenen hun monarchie en landen zouden mogen afbreuk doen zo nemen ze op 't vlijtigste acht dat de kooplieden of schippers geen mummies mochten meenemen. Ter deze oorzaak valt zeer bezwaarlijk dit te verrichten: En geen van deze gebalsemde lijken kunnen overgebracht worden (tenzij bij [297] een bijzondere gelegenheid) als gans heimelijk en bij stukken. Indien nu de Jood (van wie Polylector gesproken heeft) toen hij de kistjes met mummies was gewaar geworden de mond niet toegehouden had zo zou de vorst en tegelijk al diegene die zich in 't schip bevonden in zeer groot gevaar gestaan en een geweldige som gelds moeten geven hebben om zich van de gevangenis en een eeuwige slavernij vrij te kopen.

De in stukken-doende en heimelijke vervoering der mummies, viel Honorius hierin, brengt mij in geheugenis de verborgene overbrenging van een lijk te land; niet in andere werelddelen, maar in ons Europa, ja, in de Nederlanden voorgevallen. Don Jan van Oostenrijk, stadhouder vanwege de koning van Spanje in die (hij was de onechte zoon van keizer Karel de vijfde) stierf te Namen in 't jaar 1578 bij uiterste wil had hij begeerd dat men hem zou leggen in 't graf van zijn gemelde vader. Doch vermits de Spanjaarden toen allerwegen, ook aan de zijde van Frankrijk, vijanden hadden. Dat daarboven omdat hij aan de pest was gestorven de doorvoering mogelijk in sommige landen niet had mogen toegestaan worden, zo wist men 't lijk niet naar Spanje te krijgen. 't Geschiedede echter noch op de volgende wijze. Parma, zijn navolger in 't stadhouderschap, verkreeg van Hendrik de derde, koning in Frankrijk, vrijgeleide voor enige van Don Jans gewezen dienaren om door 't Franse gebied naar Spanje te mogen reizen; zonder iets van 't dode lichaam te reppen: wat (nadat 't ingewand te Namen begraven was tegelijk met de uit 't hoofd genomen hersens) in verscheidene stukken wordt verdeeld en gedaan in drie zadeltassen of holsters. Dus kregen ze 't lijk heimelijk door Frankrijk in Spanje. Hier worden de beenderen en leden door koperdraad tezamen gehecht. Toen heeft men 't lichaam met wol opgevuld; gewapend en kostbare kleren aangedaan. Dus uitgericht wordt don Jan voor koning Philippus gesteld alsof hij noch levendig op zijn benen stond: daarna in 't klooster Escurial gebracht en bij zijn vader begraven. Strada de bell. Belg. dec. 1 pagina 628. Zeileri Epist. tom. 2. num. 555. pagina 885. P. Beauchamp Histoir. divers. pagina 200.

Ik zou niet willen, zei juffer Honesta, dat men met mijn dode lichaam zoveel bestel zou hebben. Men legt het waar men 't goed vindt; Ik zal er even veel van weten; en eens te zijner [298] tijd zo wel hier als ginds 't bazuingeschal kunnen horen om uit de dood te verrijzen en met deze mijn huid weer bekleed zijn. Maar Ik verlang naar 't einde der begonnen geschiedenis.

Als nu, vervolghde Polylector, den gedaghten Jode sijne versweegenheyd was vergolden geworden met een goede Vereeringh, soo bekommerde Vorst Razevil sigh niet meer over de Mumien; jae daght'er voorts niet meer aen. Maer nauwlijcks was men deese gevaerlijcke Klip der ondersoeckingh voorby geraeckt, als een ander onweer begon aen te koomen. In 't selve Schip, en in 't geselschap des Vorsts, bevond sigh een Poolsch Priester, genoemd Simon Albimontanus; voorsien met Brieven van Koningh Stephanus. Hy had 't soo genoemde Heyligh Graf besoght: Oock dickmael van Vorst Razevil, wanneer 't hem op deese Reys in verre Landen aen geld ontbrack, groote bystand genooten; vermits hy des selven Landsman, en (immers nae 't uyterlijck aensien) een goedhertigh, vroom, aendaghtigh Man was. Hy wist gantschlijck niet van de Mumien, wijl des Vorsten Packtuygh t'scheep was gedaen al drie daegen voor dat hy t'Alexandria aenquam. Oock was hy in deese Stad gebleven, ter tijd toe dat de Wind goed wierd om af te vaeren. Nauwlijcks was men in Zee gestoocken, of daer ontstond een vreeslijcke Stormwind. Onder dit gevaer klaeghde de genoemde Priester, dat hy van twee Spoocken (welcke hem, waer hy sigh oock heenen wendede, nae volghden) seer hevigh wierd geplaeghd. De geene, welcke in 't Schip waren, verwonderden sigh in 't eerst hier over. Doch nae dat 't Onweer voorby was, veranderde haere verwonderingh in een gelagch; meenende dat enckelijck de vrees dien goeden Heer een verwarringh der Harssenen en valsche Inbeeldingh had veroorsaeckt: Gelijck dan waerlijck een grooten anghst de Menschen lightlijck een bedrieghlijcken schijn en allerley seldsaeme gestalten voor d'oogen kan doen sweven. Maer vermits hy in 't tweede gevaer andermael sigh beklaeghde over deese Spoock-vertooningh, rondelijck seggende, dat hy sagh een swart Man en een swart Wijf, in sulcke Gewaeden als hy noemde, soo verwonderde sigh de Vorst veel meer als te vooren. Want van de Mumien, en derselver Doodkleeden (zijnde even soodaenigh als de Priester deselve beschreef) wisten selfs sijn eygene Dienaers, behalven alleen twee, niets met allen. Van de versweegendheyd der geene, die hy 't stuck ontdeckt had, hield hy sigh genoegh verseeckerd. [299] d'andere konden 't den Geestelijcken niet geseght hebben: Die eyndlijck, gantsch verschrickt en tsidderende, tot den Vorst selfs liep; hem te kennen gevende, hoe hy onder sijne gebeeden-verrightingh boven maeten seer door twee Spoocken wierd gevexeert. Doe begon Razevil te vermoeden, dat 't geen men hem had verhaeld van 't gevaer op Zee voor de Scheepen, als 'er Mumien in waeren, wel waeraghtigh moght zijn: En dat de Priester even hierom dus van de Spoocken wierd gequeld. Vermits oock 't onweer seer grouwlijck was, yeder oogenblick een onvermijdlijcken ondergangh des Schips dreygende, soo sond hy in aller haest eenen Dienaer nae den Opper-Hoofdman; versoeckende, dat hem moght toegelaeten worden nae beneden te gaen; en dat hy bevel sou geven, d'opsluytingh te laeten doen, wijl hy daer wat te verrighten had; sonder evenwel yets te reppen van d'oorsaeck deeser sijne begeerte, of wat hy ter hand neemen wou. Sijn opset was, de Kistjens met Mumien heymlijck in 't water te werpen. Doch de gedaghte Overste liet hem weeten: 't Was onmogelijck, hem in sijn versoeck te vergenoegen, wegens de geweldigh-groote golven; 't Schip soodaenigh bedeckende, dat al de daer op zijnde menschen door-nat waeren. Voorts voeghde hy deesen erbarmlijcken troost daer by: De Vorst sou noch maer alleen een weynigh tijds geduld neemen; want wel haest soudense al t'samen met malkander te grond gaen. 't Was niet noodigh nae beneeden in 't Schip te klimmen voor de geene, die stracks in 't benedenste der Zee souden zijn. 't Baerblijcklijck gevaer braght deese weygeringh gewight toe; en betuyghde genoeghsaem aen Razevil, dat sijne begeerte niet kon bewillighd worden, als met verhaestingh van 't aenstaende Verderf. Hy moest sigh derhalven te vreeden houden. Aen d'andere sijde voer de Priester voort in seer erbarmlijck te roepen over de Plaegen, welcke de Geesten hem aendeeden. Waer door de goede Vorst sigh bevond als een beanghstighst Hart tusschen de Honden en 't Net; niet weetende wat hy beginnen sou. Soo haest de Wind eenighsins begon te bedaeren, en 't light aen te breecken, beval hy, dat men 't Schip sou openen. En onaengesien een Lightje, by diergelijcke Zeestormen dickmael verschijnende, de Schiplieden de vrolijcke tijdingh braght (immers gelijck 't daer voor gehouden word), datse nu geen vrees van te vergaen meer behoefden te hebben, soo gebood hy echter, de seven Kistjens in Zee te smijten, vermits de Spoockeryen den Priester soo [300] gantsch beswaerlijck vielen. Nauwlijcks was dit verright, of de Schipper quam snellijck nae den Vorst loopen; vraegende, of hy niet Mumien had doen uytwerpen? Als hier op jae was geantwoord, begon hy seer te sidderen. Doch sigh weer herhaeld hebbende, soo seyde hy: Nu ben ick verseeckerd, dat ons voortaen geen gevaeren door onweeren meer te vreesen staen. 't Is oock soo gebeurd. Daerenboven vernam de Priester geen Spoocken meer. Doemaels betuyghde d'Overste des Schips; of hy schoon geweeten had, dat dit Onweer om der Mumien wil ontstaen waere geweest, soo sou hy echter, tot d'uytwerpingh der selve, 't Schip niet hebben laeten openen, ter oorsaeck van de verschricklijck-onstuymige Watergolven. Daer voorts byvoegende: hy had niet anders gedaght, als dat yeder oogenblick den tijd haers neersinckens sou geweest zijn. Hier nae vraeghde oock de Priester den Vorst, wat hy doch in de Zee had doen werpen? Als 't hem geseghd was, bestrafte hy hem, (stout zijnde op sijnen Geestlijcken stand) met harde en bittere woorden; om dat hy sigh had laeten gelusten, de Ligchaemen van Heydensche Menschen met sigh te voeren; waer over hy soo jammerlijck had moeten gevexeert worden; vermits 'er geen andere oorsaeck der Spoockery kon zijn, als deese. De goede Vorst nam sijne Bestraffingh geduldigh op. Doch op dat de Priester geen boos vermoeden op hem moght werpen; of van dat, 't welck hy alreeds had opgenoomen, sigh weer moght ontslaen, soo maeckte hy hem bekend, waerom hy de Mumien had willen meê neemen; te weeten, om veel arme lieden in haer quaelen daer door te hulp te koomen, wijlse een seer groot gebruyck in d'Artzenyen hebben. Oock was de Christenen niet verbooden door eenigh bevel van de Kerck, de selve meê te neemen. Deese Priester (bedenck by u selven, wat voor een geleerd en verstandigh Man dit zijn moest) was hier meê niet te vreeden; en gaf de Vorst (die de Verbooden der Roomsche Kerck beeter scheen te weeten als hy) geen geloof. Soo haest sy te Candia waeren aengekoomen, gingh deesen Geestelijcken by eenige Godsgeleerde hier over raed vraegen: Die hem desgelijcks berighteden, dat de Christenen niet ongeoorloft was, sulcke Mumien in haer Land te brengen. Doe hield hy de Vorst voor verontschuldighd, en stelde sigh selven gerust.

Als nu, vervolgde Polylector, den gedachten Jood zijn verzwijgen was vergolden geworden met een goede verering zo bekommerde vorst Razevil zich niet meer over de mummie; ja, dacht er voorts niet meer aan. Maar nauwelijks was men deze gevaarlijke klip der onderzoeken voorbij geraakt toen een ander onweer begon aan te komen. In hetzelfde schip en in 't gezelschap der vorst, bevond zich een Poolse priester, genoemd Simon Albimontanus; voorzien met brieven van koning Stephanus. Hij had 't zo genoemde Heilig Graf bezocht: ook vaak van vorst Razevil wanneer 't hem op deze reis in verre landen aan geld ontbrak grote bijstand genoten; vermits hij die landsman en (immers naar 't uiterlijk aanzien) een goedhartig, vroom, aandachtig man was. Hij wist gans niet van de mummies omdat de bepakking van de vorst te scheep was gedaan al drie dagen voor dat hij te Alexandrië aankwam. Ook was hij in deze stad gebleven tot de tijd toe dat de wind goed wordt om af te varen. Nauwelijks was men in zee gestoken of daar ontstond een vreselijke stormwind. Onder dit gevaar klaagde de genoemde priester dat hij van twee spoken (welke hem waar hij zich ook heen wende na volgden) zeer hevig wordt geplaagd. Diegene welke in 't schip waren verwonderden zich in 't eerst hier over. Doch na dat 't onweer voorbij was veranderde hun verwondering in een gelach; meenden dat enkel de vrees die goede heer een verwarring der hersenen en valse inbeelding had veroorzaakt: Gelijk dan waarlijk een groten angst de mensen licht een bedrieglijke schijn en allerlei zeldzame gestalten voor de ogen kan doen zweven. Maar vermits hij in 't tweede gevaar andermaal zich beklaagde over deze spook-vertoning, ronduit zei dat hij zag een zwarte man en een zwart wijf in zulke gewaden als hij ze noemde, zo verwonderde zich de vorst veel meer dan tevoren. Want van de mummies en diens doodskleden (waren even zodanig als de priester die beschreef) wisten zelfs zijn eigen dienaars, behalve alleen twee, niets met allen. Van het zwijgen van diegene die hij 't stuk ontdekt had hield hij zich genoeg verzekerd. [299] de andere konden ’t de geestelijke niet gezegd hebben: Die eindelijk, gans verschrikt en sidderend tot de vorst zelf liep; hem te kennen gaf hoe hij onder zijn gebeden-verrichting boven mate zeer door twee spoken wordt gevisiteerd. Toen begon Razevil te vermoeden dat 't geen men hem had verhaald van 't gevaar op zee voor de schepen, als er mummies in waren, wel waarachtig mocht zijn: En dat de priester even hierom dus van de spoken wordt gekweld. Vermits ook 't onweer zeer gruwelijk was, ieder ogenblik een onvermijdelijk en ondergang van het schip dreigde zo zond hij in aller haast een dienaar naar de opper-hoofdman; verzocht dat hem mocht toegelaten worden naar beneden te gaan; en dat hij bevel zou geven opsluiting te laten don, omdat hij daar wat te verrichten had; zonder evenwel iets te reppen van de oorzaak van deze zijn begeerte of wat hij ter hand nemen wilde. Zijn opzet was de kistjes met mummies heimelijk in 't water te werpen. Doch de gedachte overste liet hem weten: 't Was onmogelijk hem in zijn verzoek te vergenoegen vanwege de geweldig-grote golven; die 't schip zodanig bedekten dat alle daarop zijnde mensen doornat waren. Voorts voegde hij deze erbarmelijke troost daarbij: De vorst zou noch maar alleen een weinig tijd geduld nemen; want wel gauw zouden ze al tezamen met elkaar te gronde gaan. 't Was niet nodig naar beneden in 't schip te klimmen voor diegene die straks in 't benedenste der zee zouden zijn. 't Klaarblijkelijke gevaar bracht deze wegering gewicht toe; en betuigde voldoende aan Razevil dat zijn begeerte niet kon ingewilligd worden dan met vergeving van 't aanstaande verderf. Hij moest zich derhalve tevreden houden. Aan de andere zijde voer de priester voort in zeer erbarmelijk te roepen over de plagen welke de geesten hem aandeden. Waardoor de goede vorst zich bevond als een beangstigt hart tussen de honden en 't net; niet wist wat hij beginnen zou. Zo gauw de wind enigszins begon te bedaren en 't licht aan te breken beval hij dat men 't schip zou openen. En zonder aan te zien een lichtje die bij diergelijke zeestormen vaak verschijnen de schiplieden de vrolijke tijding bracht (immers gelijk 't daarvoor gehouden wordt), dat ze nu geen vrees van te vergaan meer behoefden te hebben, zo gebood hij echter de zeven kistjes in zee te smijten vermits de spokerijen de priester zo [300] gans bezwaarlijk vielen. Nauwelijks was dit verricht of de schipper kwam snel naar de vorst lopen; en vroeg, of hij geen mummies had laten uitwerpen? Als hierop ja was geantwoord begon hij zeer te sidderen. Doch zich weer herhaald heeft zo zei hij: Nu ben ik verzekerd dat ons voortaan geen gevaren door onweren meer te vrezen staan. 't Is ook zo gebeurd. Daarboven vernam de priester geen spoken meer. Toen betuigde de overste van het schip; of hij ofschoon geweten had dat dit onweer vanwege de mummies ontstaan waren geweest, zo zou hij echter tot de uitwerping ervan 't schip niet hebben laten openen ter oorzaak van de verschrikkelijk-onstuimige watergolven. Daar voorts bijvoegde: hij had niet anders gedacht als dat ieder ogenblik de tijd van hun neerzinken zou geweest zijn. Hierna vroeg ook de priester de vorst wat hij doch in de zee had doen werpen? Als 't hem gezegd was bestrafte hij hem (stout was op zijn geestelijke stand) met harde en bittere woorden; omdat hij zich had laten gelieven de lichamen van heidense mensen met zich te voeren; waarover hij zo jammerlijk had moeten gevexeerd worden; vermits er geen andere oorzaak der spokerij kon zijn dans deze. De goede vorst nam zijn bestraffing geduldig op. Doch opdat de priester geen boos vermoeden op hem mocht werpen; of van dat wat hij alreeds had opgenomen zich weer mocht ontslaan zo maakte hij hem bekend waaromhij de mummies had willen mee te nemen; te weten om veel arme lieden in hun kwalen daardoor te hulp te komen omdat ze een zeer groot gebruik in de artsenijen hebben. Ook was de Christenen niet verboden door enig bevel van de kerk die mee te nemen. Deze priester (bedenk bij uzelf wat voor een geleerd en verstandig man dit zijn moest) was hier mee niet tevreden; en gaf de vorst (die de verboden der Roomse kerk beter scheen te weten dan hij) geen geloof. Zo gauw zij te Kreta waren aangekomen ging dezen geestelijken bij enige Godsgeleerde hierover raad vragen: Die hem desgelijks berichtten dat de Christenen niet ongeoorloofd was zulke mummies in hun land te brengen. Toen hield hij de vorst voor verontschuldigd en stelde zichzelf gerust.

Wat de Geschiedenis voor sigh selven belanghd, merckte Marinus hier aen, 'k wil aen d'opreghtigheyd des Verhaels en des [301] Aensienlijcken Verhaelers gantschlijck niet twijffelen. Maer dit echter koomd my seer vreemd voor, dat alleen de Poolsche Priester, en niemand anders in 't geheele Schip, deese Spoockery gewaer wierd. Niet min vreemd luyden sijne woorden tot Vorst Razevil; te weeten: Dat 'er geen andere oarsaeck deeser Spoockery zijn kon, als de meêvoeringh der Heydensche Ligchaemen. En, dat hy daerom soo jammerlijck had moeten gevexeert worden. Hy nochtans was onschuldigh hier aen; jae wist'er niets met allen van. De Vorst daer tegens, die deese Mumien had meê genoomen, en sijne twee Dienaeren, die'er goede kennis van hadden, bleven ongequeld. Doch hier tegens sou men moogen inbrengen, dat de boose Geest in sijne bedrijven soo juyst niet past op gerechtigheyd en billijckheyd; jae meerendeel vlack daer tegens handeld. Maer waerom dan, uyt soo veele persoonen, alleen den Priester aengevallen? En waerom kon hy, door kruys-maeckingen, door Heylige woorden, door Besweeringen, deese Spoocken niet verdrijven?

Dit is, liet Juffer Honesta, sigh hooren, by my een vaste Regel: Dat de Bygelovighste lieden dickmael door de Guychelbedrijven des Satans werden verontrust en bespot, wanneer andere, oock selfs daer ontrent zijnde, niet 't alderminste weervaerd. Veellight is dien Poolschen Priester vry bygelovigh geweest; jae genoeghsaem toonde hy sulcks te zijn. En daerom heeft misschien de Duyvel hem voor alle andere willen aenpacken. Om nu niet te seggen, dat de Godlijcke Bestieringh gewild kon hebben, dat hy alleen deese Priester sou verschijnen, om opentlijck te doen blijcken d'ydelheyd van haeren roem, aengaende de maght der Duyvel-besweeringh, en Duyvel-verdrijvingh.

't Sy soo 't wil, hernam Marinus, indien ick in dit Schip, en Meester der Mumien waere geweest, 'k souse, den boosen Geest te geval, niet in de Zee geworpen hebben.

Wel, seyde Honorius, Vorst Razevil deed het oock niet ten gevalle des Satans, maer des armen, dus deerlijck geplaeghden Priesters; alhoewel ick hem oock niet t'eenemael van overgeloof, immers niet van lightgelovigheyd, kan verontschuldigen. Deese saeck maeld my al seldsaem door 't hoofd. Gewisselijck kon'er wel yet anders ondergeschoolen hebben. Twee van des Vorsten Dienaeren hadden kennis van de Mumien. Haer was niet onbewust den waen van veele, dat de Zee geene Doode, insonderheyd geene [302] soodaenige Lijcken wil gedoogen. Als nu op haere Schipvaert sulcke swaere Onweeren ontstonden, hebbense buyten twijffel d'oorsaeck daer van deese gebalssemde Ligchaemen toe geschreven. 't Leven was haer lief. Echter haddense de stoutheyd niet, om selver aen haeren Heer de weghwerpingh in de Zee te versoecken. Ontdeckten derhalven 't geheele stuck aen den Priester, Die, om te gevoeghlijcker deese weghsmijtingh te bevorderen, de voorwendingh van Spoockery bedaght. Sou 't niet wel op sulck een wijs konnen toegegaen zijn?

De Pen deeses Vorst selfs, berightede Polylector, heeft deese Tegenwerpingh beantwoordt; seggende, dat deese Priester was een waeraghtigh, seer vroom Man, van een Godsaligen wandel.

Wat de geschiedenis voor zichzelf aangaat, merkte Marinus hieraan, Ik wil aan de oprechtheid der verhaal en de [301] aanzienlijken verhalers gans niet twijfelen. Maar dit echter komt mij zeer vreemd voor dat alleen de Poolse priester en niemand anders in 't gehele schip deze spokerij gewaar werd. Niet minder vreemd luiden zijn woorden tot vorst Razevil; te weten: Dat er geen andere oorzaak van deze spokerij zijn kon dan het meevoeren der heidense lichamen. En, dat hij daarom zo jammerlijk had moeten gevexeerd worden. Hij nochtans was onschuldig hieraan; ja, wist er geheel niets van. De vorst daartegen die deze mummies had meegenomen en zijn twee dienaren die er goede kennis van hadden bleven zonder kwelling. Doch hiertegen zou men mogen inbrengen dat de boze geest in zijn bedrijven zojuist niet past op gerechtigheid en billijkheid; ja, meeste deel vlak daartegen handelt. Maar waarom dan uit zo vele personen, alleen de priester aangevallen? En waarom kon hij door een kruis te maken, door heilige woorden, door bezweringen deze spoken niet verdrijven?

Dit is, liet juffer Honesta, zich horen, bij mij een vaste regel: Dat de bijgelovigste lieden vaak door de goochelbedrijven der Satan worden verontrust en bespot wanneer andere, ook zelfs die daar omtrent zijn, niet 't allerminste weervaart. Mogelijk is die Poolse priester vrij bijgelovig geweest; ja, voldoende toonde hij zulks te zijn. En daarom heeft misschien de duivel hem voor alle andere willen aanpakken. Om nu niet te zeggen dat de Goddelijke besturing gewild kon hebben dat hij alleen bij deze priester zou verschijnen om openlijk te doen blijken de ijdelheid van zijn roem aangaande de macht der duivel-bezwering, en duivel-verdrijving.

Tenzij zo 't wil, hernam Marinus, indien ik in dit schip en meester der mummies was geweest ik zou ze, de boze geest te geval, niet in de zee geworpen hebben.

Wel, zei Honorius, vorst Razevil deed het ook niet ten gevalle der Satans maar de arme dus deerlijk geplaagde priester; alhoewel ik hem ook niet ten enenmale van bijgeloof, immers niet van lichtgelovigheid kan verontschuldigen. Deze zaak maalt mij al zeldzaam door 't hoofd. Zeker kon er wel iets anders onder geschuild hebben. Twee van de vorst dienaars hadden kennis van de mummies. Het was zen iet onbewust de waan van velen dat de zee geen dode, vooral geen [302] zodanige lijken wil gedogen. Als nu op hun schipvaart zulke zware onweren ontstonden hebben ze zonder twijfel de oorzaak daarvan deze gebalsemde lichamen toegeschreven. 't Leven was hun lief. Echter hadden ze de stoutheid niet om zelf aan hun heer het wegwerpen in de zee te verzoeken. Ontdekten derhalve 't gehele stuk aan de priester, Die om te gevoeglijker dit weg smijten te bevorderen de voorwending van spokerij bedacht. Zou 't niet wel op zo’ n wijze kunnen toegegaan zijn?

De pen van deze vorst zelf, berichtte Polylector, heeft deze tegenwerping beantwoord; zei dat deze priester was een waarachtig, zeer vroom man van een Godzalige wandel.

Deese Reden, stelde Honorius daer tegens, voldoet my geenssins. Want voor eerst, wy sien alleen op 't uyterlijcke; maer God is d'eenige, die de herten kend. Hoe veele werden 'er niet wel door den uytwendigen schijn bedroogen? Een groote Aendacht ontrent de Bygelovigheden van eygenwillige Godsdiensten neemd men dickmael op voor Godsaligheyd; daer doch de Godsaligheyd, immers de kraght daer van, seer verr' van deselve vervreemd is. Daer nae, 't is immers een ten vollen bekende saeck, dat een nood-leugen, of leugentje om beeters wil, onder de Roomsch-gesinde niet voor ongeoorloft, jae dickmael voor een verdienstlijck werck werd gehouden.

Maer, gingh Polylector voort, een andere van hem gegevene Reden, schijnd meer gewight te hebben. Uyt de harde bestraffingh, welcke de Priester, nae d'ontdeckingh, aen den Vorst deed, was lightlijck af te neemen, dat hy te vooren niets met allen daer van had geweeten. Anders had hy gewisselijck niet naegelaeten hem al ten eersten daertoe aen te parssen; soo uyt vrees van 't gevaer, 't welck alle Vorstlijk ontsagh hem sou ter sijden hebben doen stellen, als wegens sijn Priesterlijck Ampt: Te meer, om datse nu al t'saemen meenden te sullen vergaen; en hy selver haer voorsprack 't Gebed, 't welck men onder de Roomschgesinde in diergelijcke ongelegenhedengewoon is te bidden. Hy, die niet schroomde, nae't voorbygegaene gevaer de Vorst soo dapper aen te tasten, sou't immers veel meer gedaen hebben onder 't gevaer, om 't Reddinghs-middel daer door uyt te wercken. Vyt de Razevilische Reisebeschreibung.

Hier is, liet Honorius sigh weer hooren, wel meer schijn, [303] maer geen reghte seeckerheyd. Beyde de Dienaren hadden kennis van de Mumien, derselver gestalte, en Doodgewaeden. Sy saegen, door 't onweer, de dood voor oogen; en geloofden, dat deese vreeslijcke onstuymigheyd ontstond ter oorsaeck deeser gebalssemde Lijcken, dat het gevaer oock sou ophouden, soo haest men die sigh had quijt gemaeckt. Sy vreesden, in haers Heeren hooghste ongenaede te sullen vallen, indiense yets hier van ontdeckten. Vonden echter goed, de Priester van alles beright te doen; doch eerst hem een Eed af te neemen, dat hy niets met allen hier van sou laeten blijcken, maer alleen door voorwendingh van Spoockery, en sulck een Spoockery, die op des Vorsten Geest naedruck moght hebben, het daer toe brengen, dat hy van selfs de Lijcken sou in Zee werpen. Kon 't dus niet wel geschied zijn? Seght men, dat't uyterste gevaer den Priester wel bewoogen gehad sou hebben, om sijnen Eed ter sijden te stellen, soo kan men antwoorden, dat hy veellight daer ontrent seer teer gevoellijck kon geweest zijn. Daer benevens, doe de Vorst beneden in 't Schip wou gaen, bemerckte hy wel, dat het om de weghwerpingh der Mumien te doen was, en had dus bekoomen 't geen hy soght. Doe hy sagh, dat d'Overste 't Schip niet wou laeten openen, wijl 't dan terstond sou moeten sincken hebben, sou 't te vergeefs zijn geweest, hier van te spreecken. Soo haest't We'er sigh wat bedaerde, en eer'er nieuw gevaer aenquam, deed de Vorst van selfs 't geen de Priester wenschte te mogen geschieden, en doe was 't onnodigh, yets daer van te reppen. Evenwel voer hy dus hard uyt, vermits't geen hy te vooren had moeten inkroppen, nu, lught krijgende, met felheyd uytborst. Misschien heeft hy hem oock dus strengh aengetast, op dat hy, indien hy noch yets van de Mumien moght behouden hebben, 't selve oock buyten boord moght setten, om nieuw gevaer te vermijden. 'k Wil geenssins seecker stellen, dat het deeser wijs geschied is; maer alleen aenwijsen, dat het wel soo sou konnen gebeurd zijn.

Wat my belanghd, seyde Polylector, schoon soodaenigh een bedrogh lichtlijck in't werck te stellen was, soo hou ick 't echter daer voor, dat de Satan sulck een Guychelspel met den Bygelovigen Priester heeft aengeright. Maer dat d'onweeren om der Mumien wil ontstaen, sal ick soo lightlijck niet geloven. Vermits de Zee gewoon is, alle verdronckene persoonen, of in Zee geworpene Lijcken, aen Land te smijten, soo is daer uyt 't Spreeckwoord ontstaen [304] dat de Zee geen doode wil lijden. Wijl 't oock somtijds gebeurd, dat de Scheepen, welcke de Mumien, of oock andere Lijcken, in hadden, van hevige Stormwinden besprongen wierden, soo heeft men dit Spreeckwoord verder uytgereckt, en oock soodaenigh opgevat, als of de Zee geen Doode in Scheepen wou gedoogen. Diergelijcke Gevallen, als 't verhaelde van de Vorst Razevil, hebben deesen Waen versterckt; en alsoo is'er een Bygeloof van geworden. 'k Weet wel, dat 'er een Natuerlijcke vriendschap en vyandschap tusschen sommige dingen is, waer van ick insonderheyd in mijn Groot Historisch Schouwtooneel heb gehandeld: Maer indien 'er een soodaenige was tusschen de Zee en een dood Mensch, deselve moest sigh vertoonen, wanneer hy in de Baeren selfs, niet als hy in een Schip lagh. Wat voor een vernuftige schijn van reeden sou men mogen voortbrengen, dat de Zee, 't Lijck midden in haeren Schoot zijnde, stil en gerust blijven; maer grouwlijck beginnen te woeden sou wegens een Doode, niet in 't Water, maer daer op of over, van 't selve afgesonderd, en tusschen Scheeps-plancken besloten leggende. d'Eedele Italiaen en vermaerde Reysiger Pietro della Valle heeft sijne gestorven en gebalssemde Echtgenoot Maani Gioerida wel uyt Persien, door soo veel vreemde Landen, over soo veele Zeëen, tot binnen Romen gebraght, en daer begraven. Wat quaed is doch de Scheepen, in welcke dit Lijck geweest is, weervaeren? Ondertusschen bekend hy, dat hy deese overleedene gebalssemde, in een Bael gepackt zijnde, voor Cottoene Gaern moest laeten doorgaen; anders sou 't Scheepsvolck haer niet hebben willen meê neemen; ter oorsaeck (seghd hy) van haer ydel en schroomigh waengeloof in diergelijcke gelegenheden. Della Valle Reysen, sesde deel, pag. 134.

Deze reden, stelde Honorius daartegen, voldoet mij geenszins. Want voor eerst, wij zien alleen op 't uiterlijke; maar God is de enige die de harten kent. Hoe velen worden er niet wel door de uitwendige schijn bedrogen? Een grote aandacht omtrent de bijgelovigheden van eigen willige Godsdiensten neemt men vaak op voor Godzaligheid; daar doch de Godzaligheid, immers de kracht daarvan, zeer ver van die vervreemd is. Daarna, 't is immers een ten volle bekende zaak dat een nood-leugen of leugentje om bestwil onder de Roomsgezinde niet voor ongeoorloofd, ja, vaak voor een verdienstig werk wordt gehouden.

Maar, ging Polylector voort, een andere van hem gegeven reden schijnt meer gewicht te hebben. Uit de harde bestraffing welke de priester na de ontdekking aan d vorst deed was licht af te nemen dat hij tevoren geheel niets daarvan had geweten. Anders had hij zeker niet nagelaten hem al ten eerste daartoe aan te persen; zo uit vrees van 't gevaar wat alle vorstelijke ontzag hem zou ter zijden hebben doen stellen als vanwege zijn priesterlijke abt: Te meer, omdat ze nu al tezamen meenden te zullen vergaan; en hij zelf hun voorsprak van 't gebed wat men onder de Roomsgezinde in diergelijke ongelegenheden gewoon is te bidden. Hij die niet schroomde na 't voorbij gegane gevaar de vorst zo dapper aan te tasten zou 't immers veel meer gedaan hebben onder 't gevaar om 't reddingsmiddel daardoor uit te werken. Uit de Razevilische Reisebeschreibung.

Hier is, liet Honorius zich weer horen, wel meer schijn, [303] maar geen rechte zekerheid. Beide de dienaren hadden kennis van de mummies, dienst gestalte en doodsgewaden. Zij zagen, door 't onweer, de dood voor ogen; en geloofden, dat deze vreselijke onstuimigheid ontstond ter oorzaak dezer gebalsemde lijken dat het gevaar ook zou ophouden zo gauw men die zich had kwijt gemaakt. Zij vreesden in de hoogte ongenade van hun heer te vallen indien ze iets hiervan ontdekten. Vonden echter goed de priester van alles bericht te doen; doch eerst hem een eed af te nemen dat hij geheel niets hiervan zou laten blijken, maar alleen door voorwending van spokerij en zo’ n spokerij die op de vorst geest nadruk mocht hebben het daartoe brengen dat hij vanzelf de lijken zou in zee werpen. Kon 't dus niet goed geschied zijn? Zegt men dat 't uiterste gevaar de priester wel bewogen gehad zou hebben om zijn eed ter zijde te stellen zo kan men antwoorden dat hij mogelijk daar omtrent zeer teergevoelig kon geweest zijn. Daar benevens toen de vorst beneden in 't schip wilde gaan bemerkte hij wel dat het om het wegwerpen van de mummies te doen was en had dus bekomen 't geen hij zocht. Toen hij zag dat de overste 't schip niet wilde laten openen omdat 't dan terstond zou moeten gezonken hebben zou 't te vergeefs zijn geweest hiervan te spreken. Zo gauw 't weer zich wat bedaarde en eer er nieuw gevaar aankwam deed de vorst vanzelf 't geen de priester wenste te mogen geschieden en toen was 't onnodig iets daarvan te reppen. Evenwel voer hij dus hard uit vermits 't geen hij tevoren had moeten in kroppen en nu lucht kreeg, met felheid uitbarst. Misschien heeft hij hem ook dus streng aangetast opdat hij indien hij noch iets van de mummies mocht behouden hebben hetzelfde ook buiten boord mocht zette, om nieuw gevaar te vermijden. Ik wil geenszins zeker stellen dat het op deze wijze geschied is; maar alleen aanwijzen dat het wel zo zou kunnen gebeurd zijn.

Wat mij aangaat, zei Polylector, ofschoon zodanig bedrog licht in 't werk te stellen was, zo hou ik 't echter daarvoor dat de Satan zo’ n goochelspel met de bijgelovig priester heeft aangericht. Maar dat de onweren vanwege de mummies ontstaan zal ik zo licht niet geloven. Vermits de zee gewoon i, alle verdronken personen of in zee geworpen lijken aan land te smijten, zo is daaruit 't spreekwoord ontstaan [304] dat de zee geen doden wil lijden. Omdat 't ook somtijds gebeurt dat de schepen welke de mummies of ook andere lijken, in hadden van hevige stormwinden besprongen worden, zo heeft men dit spreekwoord verder uitgerekt en ook zodanig opgevat al of de zee geen doden in schepen wilde gedogen. Diergelijke gevallen als 't verhaalde van de vorst Razevil hebben deze waan versterkt; en alzo is er een bijgeloof van geworden. Ik weet wel dat er een natuurlijke vriendschap en vijandschap tussen sommige dingen is waarvan ik vooral in mijn Groot Historisch Schouwtoneel heb gehandeld: Maar indien er een zodanige was tussen de zee en een dood mens die moest zich vertonen wanneer hij in de baren zelf, niet als hij in een schip lag. Wat voor een vernuftige schijn van reden zou men mogen voortbrengen dat de zee als 't lijk midden in zijn schoot is stil en gerust blijven; maar gruwelijke beginnen te woeden zou vanwege een dode, niet in 't water, maar daarop of over van hetzelfde afgezonderd en tussen scheeps-planken besloten liggen. De edele Italiaan en vermaarde reiziger Pietro della Valle heeft zijn gestorven en gebalsemde echtgenoot Maani Gioerida wel uit Perzië door zo veel vreemde landen, over zo vele zeeën tot binnen Rome gebracht en daar begraven. Wat kwaad is doch de schepen waarin dit lijk geweest is weervaren? Ondertussen bekent hij dat hij deze overledene gebalsemde die in een baal verpakt was voor katoengaren moest laten doorgaan; anders zou 't scheepsvolk haar niet hebben willen meenemen; ter oorzaak (zegt hij) van hun ijdel en beschroomd waangeloof in diergelijke gelegenheden. Della Valle Reysen, zesde deel, pagina 134.

Dickmael, deed Marinus hier by, ben ick in een Schip over Zee gevaeren, waer in een voornaem Lijck stond, om overgevoerd te worden: En sonder eenige Aenveghtingh van Storm of onweer quaemen wy geluckigh in de Haven, daer 't aen Land wierd geset. Maer in de weerom-vaert, als 'er geen Doode ontrent ons was, hebben wy somtijds wel gevaer van Schipbreuck moeten uytstaen. In 't jaer 1638. braghten wy een vermaerd overleeden Engelsch Heer (in Spaenje gestorven) nae Engelland. Onderweegen hadden wy 't schoonste we'er, en de voorspoedighste wind; die men oyt sou mogen wenschen. Maer als wy nu, sonder Lijck, den [305] aghtsten dagh hier nae uyt Engeland weer nae Spaenje voeren, overvielen ons sulcke geduerige woedende Stormen, dat wy yeder oogenblick den ondergangh onses Schips verwaghteden. Frantz. Sidels Auszgestandene Meer-gefahren pag. 39. Wat behoefd hier verder van gesproocken te worden? Werden niet daeghlijcks de ligchaemen van groote persoonen, in vreemde Gewesten door de dood wegh geruckt, in Scheepen over Zee nae haer Vaderland gesonden.

Maer, braght Juffer Honesta hier tegens in, men moght seggen, dat die Lijcken van Christenen zijn. 't Kan wel een andere gelegenheyd hebben met de Mumien, of gebalssemde Ligchaemen der ongelovige Heydenen, soo dat by der selver overvoeringh de Zee grouwlijck sou beginnen te raesen, en de Scheepen, waer in deese Lijcken leggen, in slocken.

De Zee, antwoordede Polylector, aengemerckt als Zee, of Water, heeft geen kennis van Heydendom of Christendom. 't Moest dan een andere hand zijn, welcke ter dier oorsaeck de Zee bewoogh, en soo vreeslijck deed woeden: Maer waerom sou die de Zee sigh meer doen ontstellen, als d'Aerde, in welckese gelegen hebben? Men doe hier by, dat godlooslijck-levende Christenen veel arger, en soo wel in de maght des Satans zijn, als de Heydenen. Maer oock d'ervaerenheyd doet ons de valschheyd deeses waens sien. Zijn de Scheepen, welcke de Mumien overvoeren, Schipbreuck onderworpen, hoe vind men dan soo veele der selver in Italien, Franckrijck, Engelland, Portugal, Nederland, e.s.v.; soo in d' Apotheecken, als in d' Anatomien en Konstkameren? De gedaghte Della Valla heeft 'er meer als eene nae Alexandria; van daer nae Messina, en verder nae Romen doen brengen, gelijck blijckt uyt 't eerste Deel sijner Reysen, pag. 122. De Koningh van Franckrijck, Franciscus d'eerste, voerde altijd een diergelijcke Mumie met sigh om, waer hy oock heenen trock, 't sy te water of te land; en gebruyckte geluckighlijck yets daer van tegens veelerley gebreecken. Erasmi Francisci Schaubuhnen erster theil pag. 897. Waerom doch sou de Duyvel meer rumoeren tegens een Schip op Zee, waer in een Mumie was, als tegens een Huys op 't Land, waer in een soodaenige werd bewaerd? Waerom sou hy meer Spoockeryen aenreghten in een Schip, 't welck een gebalssemd Heydensch Ligchaem voerd, als in de Winckels der Kruyd-mengers, of in de Kameren van eenige Nauwkeurige, daer 't selve van d'eene werd gebruyckt tot hulp en geneesingh der Menschen; [306] van d'andere voor alle Vrienden en nieuwsgierige ten toon gesteld? Wanneer eenigh Schip, sulck een Vraght in hebbende, gevaer van Schipbreuck overquam, ofwel geheel Schipbreuck leed, soo heeft 't Bygeloof d'oorsaeck daer van aen de Heydensche Lijcken toegeschreeven, onaengesien allerley Scheepen sulcke gevaeren geduerigh onderworpen zijn. In't Jaer 1615. voer een Schip, waer in twee Mumien waeren, van Alexandria nae Sicilien, en quam sonder eenigh ongemack behouden over. 's Anderen daeghs volghde een ander Schip, oock van Alexandria derwaerts gaende, waer in niet 't alderminste stuckje Mumie was; doch 't selve overviel een geweldige Stormwind, soo dat het op den tweeden dagh nae d' afvaert van de woedende Zee wierd verslonden. Vliegerii Miscellan. pag. 197. Ondertusschen ontken ick niet, dat de boose Geest, door Godlijcke toelaetingh, een Onweer tegens Scheepen sou konnen doen vallen: Maer hy kan sulcks dan oock wel doen, sonder dat 'er Mumien in zijn. Veel min sou ick willen loogchenen, dat hy ontrent een Mumie sijne Guychelryen en Spoockeryen sou konnen aenreghten. Maer sulcks doet hy oock wel ontrent andere Lijcken, welcke gedoopt, en genoemde Christenen geweest zijn. Jae oock wel selfs ontrent soodaenige (alhoewel seldener), van welcke men niet anders kan oordeelen, als datse in haer leven vroom waeren. In d'Anatomie of Ontleedinghs-kameren, daer de Geraemten van gestorvene opgereght staen, verneemd men somtijds een seldsaem gebolder en gerammel des Satans, volgens de berighten van verscheydene geloofwaerdige sulcks gehoord hebbende persoonen. Maer oock spoockt hy wel daer gantsch geen Lijcken zijn te vinden; en niet in 't alderminste daerse genoegh leggen, of noch boven d'Aerde staen. Soo veel hem mogelijck is, en van God hem toegelaeten word, schickt hy sijne guygchelbedrijven nae sijn Aengelegenheyd en Voordeel.

'K heb, seyde Juffer Honesta, in 't vierde Deel uwer Curieuse Aenmerckingen een wijdloopigh beright geleesen van de sorghvuldigheyd der oude Egyptenaeren, om haer doode eeuwighlijck te bewaeren voor verrottingh: Hoese tot dien eynde deselve Balssemden; maer oock, hoe de manier deeser Balssemingh in ongebruyck gekoomen, en gantsch verlooren gebleven is: Hoedaenigh d'onderaerdsche Graeven deeser gebalssemde zijn gesteld; en hoe de Lijcken daer in leggen. Maer heeft Marinus selfs in eygener persoon deselve niet besightighd, en met eygener oogen yet aenmercklijcks daer aen vernoomen? [307]

Jae gewisselijck, antwoordede deesen; en geerne wil ick u op 't kortste voordraegen 't geen ick gesien heb in den aenvang des jaers 1657. Eerst begaf ick my uyt Alkair nae de Pyramiden, of Grafnaelden: Van welcke ick hier niets wil seggen, als alleen dit weynige. 'k Had voortijds in Plinius geleesen, dat aen eene der selve, die open is, was doorgebraght den tijd van twintigh jaeren, eerse volmaeckt wierd; onaengesien drie mael honderd en tseventigh duysend Mannen daer aen arbeydeden: Welcke enckelijck aen Radijs en Uyen hadden verteerd aghtthien honderd Talenten: Maer oock had ick dit altijd voor een Verdightsel gehouden.

'k Heb, liet Honorius sigh hooren, dit oock geleesen by sommige Schrijvers, die 't uyt Plinius verhaelen; en meen desgelijcks, dat het een Fabel is. Wat voor een Gebouw sou 't niet moeten zijn, daer soo een geweldige meenighte van Menschen soo veele Jaeren langh aen werckten.

Indien ghy, hernam Marinus, deese Grafnaeld soo wel had besightighd, als ick, ghy soud oock met my van gevoelen veranderen, en bekennen moeten, dat Plinii beright geenssins ongelooflijck is. De Reden hier van sal ick aenwijsen, wanneer wy eens afsonderlijck van Landsaecken sullen komen te handelen. Van deese Pyramiden begaf ick my aen 't Dorp der Mumien, genoemd Sacara. Stracks vervoeghde ick my by een Moor, die daer de Meester is, op dat hy my een Put deed openen. 't Veld der Mumien leght dight by dit Dorp; niet verr' van de Plaets, daer voortijds Memphis stond. Voor aght Piasters, of Ducatons, had ick d'openingh eener Put bedongen, die te voren noyt geopend moest geweest zijn. Terwijl hy met meer andere Mooren aen 't graven gingh, begaf ick my een stuck weghs van daer af, om eenige andere Pyramiden te besien. Daer nae quam ick weer by d'arbeyders; doch sy bedroogen my, volgens haer gewoonte aen andere. Want dickmael openense een Put, die alreeds wel twintighmael geopend geweest is, en sweeren echter, dat geen Mensch die oyt gesien heeft.

Wat voordeel of schaede, vraeghde Juffer Honesta, is 'er in gelegen, of men d'eerste, of de tweede; of de derde in soodaenigh een Put koomd? Kan men niet evenwel beschouwen 't geen 'er in te sien is?

Vaak, deed Marinus hierbij, ben ik in een schip over zee gevaren waarin een voornaam lijk stond om overgevoerd te worden: En zonder enige aanvechting van storm of onweer kwamen wij gelukkig in de haven om daar 't aan land wordt gezet. Maar in de weerom-vaart als er geen dode omtrent ons was hebben wij somtijds wel gevaar van schipbreuk moeten uitstaan. In 't jaar 1638 brachten wij een vermaard overleden Engelse heer (in Spanje gestorven) naar Engeland. Onderweg hadden wij 't schoonste weer en de voorspoedigste wind; die men ooit zou mogen wensen. Maar toen wij nu, zonder lijk, de [305] achtste dag hierna uit Engeland weer naar Spanje voeren, overvielen ons zulke gedurige woedende stormen dat wij ieder ogenblik de ondergang van ons schip verwachten. Frantz. Sidels Auszgestandene Meer-gefahren pagina 39. Wat behoeft hier verder van gesproken te worden? Worden niet dagelijks de lichamen van grote personen, in vreemde gewesten door de dood weggerukt, in schepen over zee naar hun vaderland gezonden.

Maar, bracht juffer Honesta hiertegen in, men mocht zeggen dat het de lijken van Christenen zijn. 't Kan wel een andere gelegenheid hebben met de mummies of gebalsemde lichamen der ongelovige heidenen zodat bij ervan overvoering de zee gruwelijke zou beginnen te razen en de schepen waarin deze lijken liggen inslokken.

De zee, antwoorde Polylector, aangemerkt als zee of water heeft geen kennis van heidendom of Christendom. 't Moest dan een andere hand zijn welke te dir oorzaak de zee bewoog en zo vreselijk deed woeden: Maar waarom zou die de zee zich meer doen ontstellen dan de aarde in die ze gelegen hebben? Men doet hierbij dat goddeloos-levende Christenen veel erger en zo wel in de macht der Satan zijn als de heidenen. Maar ook de ervaring doet ons de valsheid van deze waas zien. Zijn de schepen welke de mummies overvoeren aan schipbreuk onderworpen, hoe vindt men dan zo vele ervan in Italië, Frankrijk, Engeland, Portugal, Nederland, e.d.; zo in de apotheken, als in de anatomisch en kunstkamers? De gedachte Della Valla heeft er meer dan een naar Alexandrië; van daarna Messina en verder naar Rome doen brengen, gelijk blijkt uit 't eerste deel van zijn reizen, pagina 122. De koning van Frankrijk, Franciscus de eerste, voerde altijd een diergelijke mummie met zich om, waar hij ook heen trok tenzij te water of te land; en gebruikte gelukkig iets daarvan tegen velerlei gebreken. Erasmus Franciscus Schaubuhnen erster theil pagina 897. Waarom toch zou de duivel meer rumoeren tegen een schip op zee waarin een mummie was dan tegen een huis op 't land waarin een zodanige wordt bewaard? Waarom zou hij meer spokerijen aanrichten in een schip, wat een gebalsemd heidens lichaam voert dan in de winkels der kruiden mengers of in de kamers van enige nauwkeurige daar hetzelfde van de ene wordt gebruikt tot hulp en genezing der mensen; [306] van de andere voor alle vrienden en nieuwsgierige ten toon gesteld? Wanneer enig schip zo’ n Vracht in zich heeft gevaar van schipbreuk overkwam ofwel geheel schipbreuk leed zo heeft 't bijgeloof de oorzaak daarvan aan de heidense lijken toegeschreven, zonder aan te zien allerlei schepen zulke gevaren gedurig onderworpen zijn. In 't jaar 1615 voer een schip waarin twee mummies waren van Alexandrië naar Sicilië en kwam zonder enig ongemak behouden over. 's Anderendaags volgde een ander schip dat ook van Alexandrië derwaarts ging waarin niet 't allerminste stukje mummie was; doch hetzelfde overviel een geweldige stormwind zodat het op de tweeden dag na de afvaart van de woedende zee wordt verslonden. Vliegerii Miscellan. pagina 197. Ondertussen ontken ik niet dat de boze geest door Goddelijke toelating een onweer tegen schepen zou kunnen doen vallen: Maar hij kan zulks dan ook wel doen zonder dat er mummies in zijn. Veel minder zou ik willen loochenen dat hij omtrent een mummie zijn goochelwerken en spokerijen zou kunnen aanrichten. Maar zulks doet hij ook wel omtrent andere lijken welke gedoopt en genoemde Christenen geweest zijn. Ja, ook wel zelfs omtrent zodanige (alhoewel zeldener), waarvan men niets anders kan oordelen als dat ze in hun leven vroom waren. In de anatomie of ontleding-kamer daar de geraamten van gestorvene opgericht staan verneemt men somtijds een zeldzaam gebolder en gerammel der Satan, volgens de berichten van verscheidene geloofwaardige zulks gehoord heeft personen. Maar ook spookt hij wel daar gans geen lijken zijn te vinden; en niet in 't allerminste daar ze genoeg liggen of noch boven de aarde staan zo veel hem mogelijk is en van God hem toegelaten wordt schikt hij zijn goochelbedrijven naar zijn aangelegenheid en voordeel.

Ik heb, zei juffer Honesta, in 't vierde deel van uw Curieuze Aanmerkingen een uitvoerig bericht gelezen van de zorgvuldigheid der oude Egyptenaren om hun doden eeuwig te bewaren voor verrotting: Hoe ze tot dat doel die balsemden; maar ook, hoe de manier dezer balseming in ongebruik gekomen en gans verloren gebleven is: Hoedanig de onderaardse graven van deze gebalsemde zijn gesteld; en hoe de lijken daarin liggen. Maar heeft Marinus zelf in eigen persoon die niet bezichtigd en met eigen ogen iets aanmerkelijks daaraan vernomen? [307]

Ja, zeker, antwoorde dezen; en graag wil ik u op 't kortste voordragen 't geen ik gezien heb in de aanvang van het jaar 1657. Eerst begaf ik mij uit Cairo naar de piramiden of grafnaalden: Waarvan ik hier niets wil zeggen dan alleen dit weinige. Ik had voortijds in Plinius gelezen dat aan een ervan die open is was doorgebracht de tijd van twintig jaren eer ze volmaakt werd; zonder aan te zien drie maal honderdzeventigduizend mannen daaraan arbeiden: Welke enkel aan radijs en uien hadden verteerd achttienhonderd talenten: Maar ook had ik dit altijd voor een verdichtsel gehouden.

Ik heb, liet Honorius zich horen, dit ook gelezen bij sommige schrijvers die 't uit Plinius verhalen; en meen desgelijks dat het een fabel is. Wat voor een gebouw zou 't niet moeten zijn daar zo’n geweldige menigte van mensen zo vele jarenlang aan werkten.

Indien gij, hernam Marinus, deze grafnaald zo goed had bezichtigd als ik dan zou gij ook met mij van gevoelen veranderen en bekennen moeten dat Plinius bericht geenszins ongeloofwaardig is. De reden hiervan zal ik aanwijzen wanneer wij eens afzonderlijk van landzaken zullen komen te handelen. Van deze piramiden begaf ik mij aan 't dorp der mummies, genoemd Saccara. Straks vervoegde ik mij bij een Moor die daar de meester is opdat hij mij een put deed openen. 't Veld der mummies ligt dicht bij dit dorp; niet ver van de plaats daar voortijds Memphis stond. Voor acht piasters of dukaten had ik de opening van een put bedongen die tevoren nooit geopend moest geweest zijn. Omdat hij met meer andere Moren aan 't graven ging begaf ik mij een stuk weg van daar a, om enige andere piramiden te bezien. Daarna kwam ik weer bij de arbeiders; doch zij bedrogen mij volgens hun gewoonte aan andere. Want vaak openen ze een put die alreeds wel twintigmaal geopend geweest is en zweren echter dat geen mens die ooit gezien heeft.

Wat voordeel of schede, vroeg juffer Honesta, is erin gelegen of men de eerste of de tweede; of de derde in zodanig een put komt? Kan men niet evenwel beschouwen 't geen erin te zien is?

d'eerste te zijn, antwoordede Marinus, geeft dit voordeel voor de nauwkeurige, dat men 'er dan dickmael Afgodekens en andere [308] Curieusheden in vind, welcke anders van de te voren daer in geweest hebbende Gravers zijn weghgenoomen, om die aen de Francken te verkoopen. Selden sullense derhalven voor yemand een Put openen, diese niet voor heenen voor haer selven alleen besoght en ten deelen geplonderd hebben. Deese Putten zijn vierkant, gemaeckt van goede Steen, maer vol Sand geworpen, 't welck men moet uytgraven. Ick, en de geene die by my waeren, daelden in den kuyl (voor ons geruymd) met een Touw om 't Ligchaem, vast gehouden door die van boven; ter diepte van ontrent drie Spiessen lenghte. Doe bereykten wy grond; en mosten, op onsen Buyck gaende leggen, door een gat kruypen, vermits de Mooren 't Sand niet genoegh hadden uytgehaeld. Wy quaemen in een kleyn kamerken. Verwelfsel en Mueren waeren van Steen. Drie of vier Kisten en Ligchaemen saegen wy hier; doch maer eene der selve was noch geheel. d'andere laegen aen stucken. Dit gaf ons een genoeghsaeme getuygenis, dat nu de Put niet voor d'eerstemael geopend was geworden. De noch geheel zijnde Kist wilden wy oock in stucken gehouwen hebben. Maer de Mooren begeerden 't niet te doen, als voor een deel gelds. 'k Bood haer een Piaster, doch sy waeren 'er niet meê te vreeden. 'k Wouse derhalven tegens haeren danck, en sonder haer yets te geven, verbreecken. Doe naemense 't geld, en deeden mijnen wil. Groot en breed was dit Lijck. 't Lagh in een Kist van geweldigh dick hout; aen alle sijden wel geslooten. Wy bevondense gemaeckt te zijn van opreghte wilde Vijgeboom, noch gantsch onverrot. Boven op deselve sagh men uytgehouwen de gedaente van 't aengesight des geenen die 'erin lagh. Oock zijn 'er Kisten, of Koffers, van Steen, met een diergelijck-verhevene Afbeeldingh daer op. Langhs heenen staen Hieroglyphische Teeckenbeelden, of Heylige letteren. 'k Heb'er twee van gehad; doch d'eene wierd t'Alexandria gebroocken. D'andere is noch gantsch en ongeschonden by my, wegende tusschen de seven en aght honderd ponden. Wederom andere Kisten zijn bereyd van veele Doecken, op malkander gelijmd; niet min sterck als die van Hout. 'k Heb oock een van deselve meêgebraght, bestaende uyt meer als veertigh op een gelijmde Doecken. Gantsch geen verrottingh kan men 'er aen verneemen. Deese is t'eenemael bedeckt met Afgodsbeelden, en Hieroglyphische Figuren, op dun Pleister, over de buytenste Doeck gestreecken; echter hier en daer een weynigh afgevallen [309] door 't veelvuldigh vervoeren en aenstooten. Binnen in de Kist staet de gedaente van een geheel naeckte Dochter, met uytgestreckte Armen.

Als ghy, seyde Honorius, in onse Stad uwe huyshoudingh sult aengesteld hebben, moeten wy deese Rariteiten koomen besightigen, om dan onse oogen, soo wel als nu onse ooren, te vergenoegen.

Nae dat wy, vervolghde Marinus, met groote Bijl-slaegen de voorgedaghte houtene Kist in stucken hadden gekreegen, vonden wy daer in een groot Ligchaem. 't Aengesight was (gelijck gemeenlijck dat van al d'andere), bedeckt als met een Helm van Doeck, overstreecken met Pleister, waer op 't gedaghte beeld deeses Gebalssemden in Goud stond. Dit Decksel weghgenoomen zijnde, vonden wy niets daer van overigh. Want meerendeel (gemeenlijck) vergaet 't Aengesight tot Stof; veellight om dat het niet soo wel kan gebalssemd worden als d'andere deelen des Ligchaems. Echter heb ick 't hoofd van een andere Mumie, gantsch ongeschonden, meê gebraght; soo net bewonden met Windselen, dat men, onaengesien deselve, de gestalte van oogen, neus en mond kan sien. 't Overige des Ligchaems was gebaeckerd in smalle seer net gewroghte Bandekens, of omwindselen van Lijnwaed; loopende met soo veele keeren en weerkeeren, kruyswijs over een, dat ick geloof, de lenghte deeses Swaghtels te zijn geweest van meer als duysend ellen. Soo verwonderlijck is deese Vleghtingh, dat verscheydene Wondheelers (die anders goede kennis van swaghtelen hebben) my verseeckerden, sulcks in deese tijd niet te konnen naegedaen worden. Over de Borst liep, in de lenghte, een reep, ruym drie vingeren breed, en anderhalve voet langh; seer konstigh aen d'andere door een gevloghtene Windselen vast. Hier op stonden eenige Hieroglyphische met Goud geschreevene Teeckenbeelden. 'k Nam 'er dit Schrift af, en vouwde 't selve toe, om 't altijd op mijn gemack te mogen besightigen. 'k Had gehoopt, in deese Kist sommige Afgodekens te sullen vinden, doch wierd 'er geene gewaer. Daer op deed ick 't Ligchaem in stucken breecken; denckende, dat'er misschien inde Borst eenige verborgen moghten sitten; doch al meê te vergeefs. 'k Wendede derhalven al mijn' aendaght tot de beschouwingh des Balssems, waer van nu de bereydinghs-wijs onbekend is. 'k Bevondse swart, hard, en glinsterend gelijck Peck, wiens reuck sy [310] heeft, doch wat aengenaemer. Deese bewaerd de lighaemen in haer geheel. Doch 'k geloof, dat oock 't Sand niet weynigh daer toe doet. Want selfs in de groote Arabische Woestijn vind men somtijds doode Honden; oock wel Menschen, welcke in slaep geraeckt, of van de Caravane verdwaeld zijnde, door de hevige Winden (een geheele Zee van Zand met sigh voerende) overvallen, en soo diep onder 't gedaghte Sand bedolven wierden, dat het onmogelijck was, sigh daer uyt te redden. Deese, weer ontdeckt zijnde, vind men noch gantsch ongeschonden, en maer alleen verdrooghd. Want dit Sand, droogh en soutaghtigh van aert, bewaerd de Lichaemen voor vervuylingh, door al de voghtigheyd daer uyt te trecken. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 231.

Ghy hebt dan, liet Juffer Honesta sigh weer hooren, noch by noch in de Mumien eenige Afgodekens konnen vinden. Maer zijn u deselve nergens anders voor 't oogh gekoomen?

Jae genoegh, antwoordede Marinus. 'k Heb 'er noch een deel by mijne Rariteiten, welcke ick koght van de Mooren; diese uyt de Graven roven, eerse de Vreemdelingen daer in laeten treeden. Deese zijn van Steen; van Koper, of van groene aerde; hebbende veelerley gedaenten.

Veellight, hernam Juffer Honesta, hebben de gewinsuchtige, geldgierige Mooren u bedroogen, niet gevende d'Afgodekens, welcke by de Mumien souden leggen, maer eenige Beeldekens, diese selver van de genoemde Stoffen maecken.

Geenssins is dit waerschijnlijck, berightede Marinus. Want voor eerst, de Mooren zijn niet vernuftigh genoegh tot dit werck. Daer nae, sy geven deselve voor soo een gantsch geringe prijs, dat de Stof, van welckese vervaerdighd zijn, nergens nae betaelt word. Idem Thevenot ibid.

De eerste te zijn, antwoorde Marinus, geeft dit voordeel voor de nauwkeurige dat men er dan vaak afgodjes en andere [308] bijzonderheden in vindt welke anders van de tevoren daarin geweest zijn gravers zijn weggenomen om die aan de Francken te verkopen. Zelden zullen ze derhalve voor iemand een put openen die ze niet voorheen voor zichzelf alleen bezocht en ten dele geplunderd hebben. Deze putten zijn vierkant, gemaakt van goede steen, maar vol zand geworpen wat men moet uitgraven. Ik en diegene die bij mij waren, daalden in de kil (voor ons geruimd) met een touw om ’t lichaam en vastgehouden door die van boven; ter diepte van omtrent driespiesen lengte. Toen bereikten wij grond; en moesten op onze buik gaan liggen en door een gat kruipen vermits de Moren 't zand niet genoeg hadden uitgehaald. Wij kwamen in een klein kamertje. Verwelfsel en muren waren van steen. Drie of vier kisten en lichamen zagen wij hier; doch maar ene ervan was noch geheel. De andere lagen aan stukken. Dit gaf ons een voldoende getuigenis dat nu de put niet voor de eerste maal geopend was geworden. De noch geheel zijnde kist wilden wij ook in stukken gehouwen hebben. Maar de Moren begeerden 't niet te doen dan voor een deel geld. Ik bood ze een piaster, doch zij waren er niet mee tevreden. Ik wilde ze derhalve tegen hun wil en zonder ze iets te geven verbreken. Toen namen ze 't geld en deden mijn wil. Groot en breed was dit lijk. 't Lag in een kist van geweldig dik hout; aan alle zijden goed gesloten. Wij bevonden ze gemaakt te zijn van oprechte wilde vijgenboom, noch gans niet verrot. Boven op die zag men uitgehouwen de gedaante van 't aangezicht degene die erin lag. Ook zijn er kisten of koffers van steen met een diergelijk-verhevene afbeelding daarop. Langs henen staan hiëroglyfische tekenbeelden of heilige letters. Ik heb er twee van gehad; doch de ene werd te Alexandrië gebroken. De andere is noch gans en ongeschonden bij mij, weegt tussen de zeven en achthonderd ponden. Wederom andere wisten zijn bereid van vele doeken, op elkaar gelijmd; niet minder sterk dan die van hout. Ik heb ook een van die meegebracht die bestaat uit meer dan veertig op een gelijmde doeken. Gans geen verrotting kan men eraan vernemen. Deze is ten enenmale bedekt met afgodsbeelden en hiëroglyfische figuren op dun pleister, over de buitenste doek gestreken; echter hier en daar een weinig afgevallen [309] door 't veelvuldig vervoeren en aanstoten. Binnen in de kist staat de gedaante van een geheel naakte dochter met uitgestrekte armen.

Als gij, zei Honorius, in onze stad uw huishouding zal aangesteld hebben moeten wij deze rariteiten komen bezichtigen om dan onze ogen, zo wel als nu onze oren, te vergenoegen.

Nadat wij, vervolgde Marinus, met grote blijkslagen de voorgedachte houten kist in stukken hadden gekregen vonden wij daarin een groot lichaam. 't Aangezicht was (gelijk gewoonlijk dat van alle andere) bedekt als met een helm van doek, overstreken met pleister waarop 't gedachte beeld deze gebalsemde in goud stond. Dit deksel weggenomen zijnde vonden wij niets daarvan over. Want meeste deel (gewoonlijk) vergaat 't aangezicht tot stof; mogelijk omdat het niet zo goed kan gebalsemd worden als de andere delen van het lichaam. Echter heb ik 't hoofd van een andere mummie, gans ongeschonden, meegebracht; zo net omwonden met windselen dat men zonder aan te zien die de gestalte van ogen, neus en mond kan zien. 't Overige van het lichaam was gebakerd in smalle zeer net gewrochte bandjes, of omwindsels van lijnwaad; loopt met zo vele keren en weerkeren kruisvormig overeen dat ik geloof de lengte van deze zwachtels te zijn geweest van meer dan duizend ellen. Zo verwonderlijk is deze vlechting dat verscheidene wondhelers (die anders goede kennis van zwachtelen hebben) mij verzekerden zulks in deze tijd niet te kunnen nagedaan worden. Over de borst liep in de lengte een reep, ruim drie vingers breed en anderhalve voet lang; zeer kunstig aan de andere door een gevlochten windsel vast. Hierop stonden enige hiëroglyfischer met goud geschreven tekenbeelden. Ik nam er dit schrift af en vouwde hetzelfde toe om 't altijd op mijn gemak te mogen bezichtigen. Ik had gehoopt in deze kist sommige afgodjes te zullen vinden, doch wordt er geen gewaar. Daarop deed ik 't lichaam in stukken breken; dacht da ter misschien in de borst enige verborgen mochten zitten; doch al mede tevergeefs. Ik wende derhalve al mijn aandacht tot de aanschouwing der balsems waarvan nu de bereidingswijze onbekend is. Ik bevond ze zwart, hard en glinsterend gelijk pek, wiens reuk zij [310] heeft, doch wat aangenamer. Deze bewaart de lichamen in hun geheel. Doch ik geloof dat ook 't zand niet weinig daartoe doet. Want zelfs in de grote Arabische woestijn vindt men somtijds dode honden; ook wel mensen welke in slaap geraakt of van de karavaan verdwaald zijn door de hevige winden (die een gehele zee van zand met zich voert) overvallen en zo diep onder 't gedachte zand bedolven worden dat het onmogelijk was zich daaruit te redden. Deze die weer ontdekt zijn vindt men noch gans ongeschonden en maar alleen verdroogd. Want dit zand, droog en zoutachtig van aard bewaart de lichamen voor vervuiling door alle vochtigheid daaruit te trekken. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 231.

Gij hebt dan, liet juffer Honesta zich weer horen, noch bij noch in de mummies enige afgodjes kunnen vinden. Maar zijn u die nergens anders voor 't oog gekomen?

Ja, genoeg, antwoorde Marinus. Ik heb er noch een deel bij mijne rariteiten welke ik kocht van de Moren; die ze uit de graven roven eer ze de vreemdelingen daarin laten treden. Deze zijn van steen; van koper of van groene aarde; heeft velerlei gedaanten.

Mogelijk, hernam juffer Honesta, hebben de winzuchtige, geldgierige Moren u bedrogen en niet gaven de afgodjes welke bij de mummies zouden liggen, maar enige beeldjes die ze zelf van de genoemde stoffen maken.

Geenszins is dit waarschijnlijk, berichtte Marinus. Want voor eerst, de Moren zijn niet vernuftig genoeg tot dit werk. Daarna, zij geven die voor zo’n gans geringe prijs dat de stof van die ze vervaardigd zijn nergens naar betaald wordt. Idem Thevenot ibid.

Lightlijck staet dit te geloven, begon Polylector, wijlse een geheele Mumie, de schoonste die men sou mogen vinden, aen Della Valle verkoghten voor maer alleen drie Piasters. Dat 'er Beeldekens by de Lijcken wierden begraven, is gewis. Maer datse deselve oock in 't ligchaem souden gestoocken hebben, ten tijde der Balssemingh, is by sommige noch twijffelaghtigh; vermits men nergens eenige openingh kan gewaer werden; en oock Herodotus, d'oudste onder de bekende Weereldlijcke Geschiedschrijvers, hebbende geleeft ontrent vier honderd en vijftigh jaeren voor des Heeren [311] Christi geboorte, uytdrucklijck seght, dat d'Egyptenaeren de Lijcken, welckese Balssemden, niet openden. Van binnen reynighdense deselve wel somtijds; en deeden 'er 't Ingewand uytkoomen; doch sulcks geschiedede door middel van seecker Cederboomen voght. De harssenen haeldense met een daer toe bereydet Wercktuygh door de Neus uyt. Andere evenwel bevestigen, datse Beeldekens in deese Ligchaemen hebben gevonden. 't Geen nu verders van de Mumien aenmerckens-waerdigh moght zijn, heb ick breed genoegh voorgesteld in mijne meergedaghte Curieuse Aenmerckingen, vierde Deel, pag. 1479. 1514. 1516. 1518. 1524. en vervolgens: Tweede Deel, pag. 1148. 'k Sal 'er dit noch by doen, aengaende d'Afgoden. P. Antonius Gonsales schrijft, dat hy, door een smalle Put, ontrent aghtthien voeten diep, op de grond neergelaeten zijnde met een Touw, onder sijn' armen vast gemaeckt, neergebuckt gingh door veele in Steen uytgehouwene Gangen. Op beyde de zyden vond hy uytgehoolde Grotten, gelijck kelderkens; en in deselve somtijds vier, oock vijf en meer Lijcken; eenige plat op de Vloer neer, andere met Sand bedeckt; sommige in Doecken gewonden, of wel geheel naeckt, doch al t'saemen noch in volkoomene gestalte: Van 't vergaendes Aengesights maeckt hy geen gewagh. Oock vind ick daer van niets by verscheydene andere Schrijvers. 't Magh derhalven in 't geen ghy gesien hebt, en u door andere hier van beright is, een bysonder toeval zijn geweest. Buyten twijffel waeren d'oude Egyptenaren soo sorghvuldigh ontrent de bewaeringh des Hoofds, als der andere Leeden. 't Blijckt klaer genoegh uyt den gemelden Herodotus, en andere Autheuren, berightende, datse de Harssenen door de Neus uythaelden. Waer toe doch anders, als om 't Hoofd voor alle vervuylingh te bevrijden? Waerom sou 't aengesight niet soo wel konnen gebalssemd werden, als d'andere leeden des Ligchaems? temeer, wijlse daer in geen openingh maeckten; of, soo Herodotus seghd, de Lijcken niet openden. Gelijck dan oock Vorst Razevil getuyghd, een groot deel deeser Begraevene gesien te hebben, voor meer als drie duysend jaeren overleeden, aen welcke niet een eenigh lid vervuyld was. Oock beright hy ons, dat al de Mumien, welcke hy sagh, van binnen eenige Afgodsbeeldekens hadden. Nevens deselve laegen noch andere, doch grooter. Daerenboven heeft hy de harssenen in 't hoofd gevonden, en getuyghd, dat deselve een voornaem deel der Mumien [312] Artzeny zijn. Hy doet 'er by, dat men in de Balssemingh 't Ingewand heeft uytgenoomen.

Vermoedlijck, viel Honorius hier in, heeft men in de Balssemingh niet eenerley gebruyck gehouden. Buyten twijffel heeft men met de groote en rijcke anders gehandeld, als met de geringe Persoonen. De Balssemers konden oock wel niet van eene sin zijn gcweest; d'eene deese, d'ander die manier voor best aghtende. De tijd heeft veellight oock veranderingh veroorsaeckt, wijl deese konst (gelijck alle andere) tot hoe langer hoe meerder volmaecktheyd is geraeckt. Naederhand oock weer afgenoomen heeft, als de kennis van eenige voornaeme daertoe gebruyckt werdende dingen verlooren was.

'k Sal, hervattede Polylector, voorts verhaelen 't geen de gedaghte Gonsales seght. Meerendeel, vervolghd hy, hadden deese gebalssemde Lijcken een kleyn Beeldeken, van Aerde gebacken, op de borst leggen. Men meend, datse haer' Afgoden zijn geweest. 't Vel deeser Mumien was droogh, als Parcament, sonder eenige sneeden of openingen. Derhalven niet te bedencken staet, hoe men deese Ligchaemen heeft konnen balssemen; ten waere dan dat de Balssem dwars door vel en vleesch heen had konnen dringen. De meenighte deeser Kelderkens is soo groot, dat deselve (gelijck d' Egyptearren hem bevestighden) sigh eenige mijlen verr' uytstrecken. Want voortijds plegen alle menschen in dit Gewest gebalssemd, en dus begraven te worden. P. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 70. Indien 't u niet sou verveelen, noch meer van deese saeck te hooren, soo wou ick u voordraegen, hoedaenigh Joncker Vincent Stockhoven, Heer van S. Catherine, Burgermeester der Stad Brugge, de Mumien heeft besightighd, en aengemerckt in 't jaer 1632.

By soo verr', antwoordede Honorius, uw‘ Tongh niet moede werd van soo veel te spreecken, soo sullen gewisselijck onse ooren niet afkeerigh zijn van noch meer te hooren.

Wel aen dan, hernam Polylector, hoor hem selver 't verhael hiervan doen. 'k Sal sijn eygene woorden gebruycken; doch sijne Vlaemsche stijl hervormende nae d' onse. Uyt Cairo, daer hy, soo by dagh als by naght niet weynigh geplaeghd wierd, gingh hy nae de Pyramiden; en voorts om de Begraefplaetsen der oude Egyptenaeren te besien. [313]

Wat was, vraeghde Juffer Honesta, 't welck hem binnen de genoemde Stad soo plaeghde?

Een onverdraeghlijcke quellingh, antwoordede Polylector. In geene Steeden van Turckyen had hy soo een onlustigh verblijf gehad, als hier; wijl men daer noyt rust kan genieten. Want over dagh zijn 'er soo een meenighte van Vliegen, dat men niet met Vreede kan eeten. 's Naghts steecken de Muggen, en bijten de Wandluysen soodaenigh, dat men tot geen slaep kan geraecken. Behalven noch, dat men t'eenemael afgemat werd door de brandende hette; welcke hier aldergrootst is van Bloeymaend af tot in 't laetste van Ooghstmaend; wanneer de Nijl 't Land begind t'overstroomen; waer door de lught mercklijcke verkoelingh bekoomd.

Al deese quellingen, seyde de Heer Honorius, sijn yeder voor sigh selven seer moeylijck, en gesaementlijck maghtigh genoegh, om de Menschen een sieckte, jae de Dood aen te brengen: Insonderheyd de hitte.

Licht staat dit te geloven, begon Polylector, omdat ze een gehele mummie de schoonste die men zou mogen vinden aan Della Valle verkochten voor maar alleen drie piasters. Dat er beeldjes bij de lijken worden begraven is gewis. Maar dat ze die ook in 't lichaam zouden gestoken hebben ten tijde der balseming is bij sommige noch twijfelachtig; vermits men nergens enige opening kan gewaar worden; en ook Herodotus, de oudste onder de bekende wereldlijke geschiedschrijvers die heeft geleefd omtrent vier honderdvijftig jaren voor de Heer [311] Christus geboorte uitdrukkelijk zegt dat de Egyptenaren de lijken die ze balsemde, niet openden. Van binnen reinigden ze die wel somtijds; en deden er 't ingewand uitkomen; doch zulks geschiedede door middel van zeker cederbomen vocht. De hersenen haalden ze met een daar toe bereid werktuig door de neus eruit. Andere evenwel bevestigen dat ze beeldjes in deze lichamen hebben gevonden. 't Geen nu verder van de mummies aanmerken-waardig mocht zijn heb ik breed genoeg voorgesteld in mijne meer gedachte Curieuze Aanmerkingen, vierde Deel, pagina 1479. 1514, 1516. 1518. 1524 en vervolgens: Tweede Deel, pagina 1148. Ik zal er dit noch bij doen, aangaande de afgoden. P. Antonius Gonsales schrijft dat hij door een smalle put, omtrent achttien voeten diep, op de grond neergelaten werd met een touw onder zijn armen vastgemaakt, neer gebukt ging door vele in steen uitgehouwen gangen. Op beide de zijden vond hij uitgeholde grotten gelijk keldertjes; en in die somtijds vier, ook vijf en meer lijken; enige plat op de vloer neer, andere met zand bedekt; sommige in doeken gewonden of wel geheel naakt, doch al tezamen noch in volkomen gestalte: Van ’t vergaande aangezicht maakt hij geen gewag. Ook vind ik daarvan niets bij verscheidene andere schrijvers. 't Mag derhalve in 't geen gij gezien hebt en u door andere hiervan bericht is een bijzonder toeval zijn geweest. Zonder twijfel waren de oude Egyptearen zo zorgvuldig omtrent de bewaring van het hoofd als de andere leden. 't Blijkt klaar genoeg uit den gemelde Herodotus en andere auteurs die berichten dat ze de hersenen door de neus uithaalden. Waartoe doch anders dan om 't hoofd voor alle vervuiling te bevrijden? Waarom zou 't aangezicht niet zo goed kunnen gebalsemd worden als de andere leden der lichaam? Te meer omdat ze daarin geen opening maakten; of, zo Herodotus zegt, de lijken niet openden. Gelijk dan ook vorst Razevil getuigt een groot deel van deze begraven gezien te hebbe, voor meer dan drieduizend jaren overleden waaraan niet een enig lid vervuild was. Ook bericht hij ons dat alle mummies welke hij zag van binnen enige afgodsbeeldjes hadden. Nevens die lagen noch andere, doch groter. Daarboven heeft hij de hersenen in 't hoofd gevonden en getuigt dat die een voornaam deel der mummie [312] artsenij zijn. Hij doet erbij dat men in de balseming 't ingewand heeft er uitgenomen.

Vermoedelijk, viel Honorius hierin, heeft men in de balseming niet eenvormig gebruik gehouden. Zonder twijfel heeft men met de grote en rijke anders gehandeld dan met de geringe personen. De balsemers konden ook wel niet van een zin zijn geweest; de ene deze, de ander die manier voor best achtte. De tijd heeft mogelijk ook verandering veroorzaakt omdat deze kunst (gelijk alle andere) tot hoe langer hoe meer volmaakt is geraakt. Naderhand ook weer afgenomen heeft toen de kennis van enige voorname daartoe gebruikt wordende dingen verloren waren.

Ik zal, hervatte Polylector, voorts verhalen 't geen de gedachte Gonsales zegt. Meeste deel vervolgt hij, hadden deze gebalsemde lijken een klein beeldje van aarde gebakken op de borst liggen. Men meent dat ze hun afgoden zijn geweest. 't Vel van deze mummies was droog als perkament zonder enige sneden of openingen. Derhalve niet te bedenken staat, hoe men deze lichamen heeft kunnen balsemen; tenzij dan dat de balsem dwars door vel en vlees heen had kunnen dringen. De menigte dezer keldertjes is zo groot dat die (gelijk de Egyptenaren hem bevestigden) zich enige mijlen ver uitstrekken. Want voortijds plagen alle mensen in dit gewest gebalsemd en dus begraven te worden. P. Antonius Gonsales, Jeruzalemse Reis, tweede deel, pagina 70. Indien 't u niet zou vervelen noch meer van deze zaak te horen zo wilde ik u voordragen hoedanig jonker Vincent Stockhoven, heer van S. Catherine, burgermeester der stad Brugge de mummies heeft bezichtigd en aangemerkt in 't jaar 1632.

Bij zo ver, antwoorde Honorius, uw tong niet moede wordt van zo veel te spreken, zo zullen zeker onze oren niet afkerig zijn van noch meer te horen.

Wel aan dan, hernam Polylector, hoor hem zelf 't verhaal hiervan doen. Ik zal zijn eigen woorden gebruiken; doch zijn Vlaamse stijl hervormen naar de onze. Uit Cairo, daar hij, zo bij dag als bij nacht niet weinig geplaagd werd ging hij naar de piramiden; en voorts om de begraafplaatsen der oude Egyptenaren te bezien. [313]

Wat was, vroeg juffer Honesta, wat hem binnen de genoemde stad zo plaagde?

Een onverdraaglijke kwelling, antwoorde Polylector. In geen steden van Turkije had hij zo’n onrustig verblijf gehad dans hier; omdat men daar nooit rust kan genieten. Want overdag zijn er zo’n menigte van vliegen dat men niet met vrede kan eten. 's Nachts steken de muggen en bijten de wandluizen zodanig dat men tot geen slaap kan geraken. Behalve noch, dat men ten enenmale afgemat wordt door de brandende hitte; welke hier allergrootst is van bloeimaand af tot in 't laatste van oogstmaand; wanneer de Nijl 't land begint te overstromen; waardoor de lucht merkelijke verkoeling bekomt.

Al deze kwellingen, zei de heer Honorius, zijn ieder voor zichzelf zeer moeilijk en gezamenlijk machtig genoeg om de mensen een ziekte, ja, de dood aan te brengen: Vooral de hitte.

Die 'er oock eerst koomen woonen, hernam Polylector, werden gemeenlijck sieck. Maer de Lught gewend geworden zijnde, soo bevindense sigh hier gesonder, als in eenige andere Gewesten. Doch laet ons tot de voorhebbende saeck koomen. Nae dat wy (seghd de gemelde Reysiger en Schrijver) al de seldsaemheden der Pyramiden en des Afgods-Beelds Sphinx besightighd hadden, gingen wy door de Woestijn, drie mijlen van daer, in 't Dorp Zachgara slaepen. Hier woonen de geene, welcke de sorge over de Mumien aenbevoolen is. Wy betaelden daer een Reael van aghten van Caffare voor 't geheele Geselschap; en sliepen dien naght in een Hof vol Palmboomen. Vroegh morgens vertrocken wy met twee Arabische Inwooners des Dorps, om ons te dienen voor Leydslieden. De plaets der Mumien bevonden wy niet soodaenigh, als men ons deselve had beschreeven. Want wy hadden hooren seggen, dat het groote onder-aerdsche Saelen waeren, daer men veele Ligchaemen nevens malkander sagh leggen. Ondertusschen zijn 't niet anders als kleyne Kelders, in een Rots uytgehouwen; hebbende sulck een Ingangh als een Put. 't Ruym heeft de wijdte van twaelf of vijfthien voeten. Wy lieten ons aen Touwen in veele deeser Kelders neerwaerts. Vonden twee of drie Ligchaemen, genoemd Mumien; leggende noch in Lijnwaed, met banden omwonden. Eenige oock in houtene Kisten, boven beschilderd. Al t' saemen scheenense noch [314] soo varsch, als ofse eerst dien dagh daer begraven waren geworden. Onse naeuwkeurigheyd dreef ons aen, om eene deeser Lijcken nae om hoogh te doen trecken; en voor een Reael van aghten lieten d'Arabiërs ons toe, dit Ligchaem te mogen openen. Doe wy 't Lijnwaed, om 't gedachte Lijck gedaen, en met veele kleyne Bandekens gantsch beswaghteld zijnde, hadden afgedaen, saegen wy 't noch t'eenemael wit, en sonder eenige verrottingh. Op de Borst hingen kleyne Beeldekens, van groene Aerde gemaeckt; vertoonende seer vreemde gedaenten. Wy vermoededen, deselve haer' Afgoden te zijn geweest. In ons Geselschap was een Genees-geleerde; die, deese Mumien aen alle kanten besiende, nergens eenige openingh kon vinden; noch sigh inbeelden, op wat voor een wijs sy gebalssemd hadden konnen werden. 't Vel was soo droogh als Parcament. De Nagels aen handen en voeten waeren rood beschilderd, gelijck van alle tijden af by d' Egyptenaers de gewoonte geweest is. De Beenderen scheenen als Brazilien-hout. 't Geheele Ligchaem deeden wy open; en verdeelden 't t'eenemacl in stucken. Inwendigh vonden wy 't gantsch swart; en soo wel 't hoofd als al 't overige vol Balssem. Noodsaecklijck moest se van onder, en door de Neusgaten daer in gedaen zijn: Want nergens aen 't Lijck vonden wy eenige openingh. Onse Leydsmannen verseeckerden ons, dat deese geheele Woestijn vol van sulcke Mumien was; wijlse voortijds had gediend tot een Begraefnis plaets des Aegyptischen Volcks. 't Welck haere Dooden niet begroef sonder die te Balssemen; yeder nae gelegenheyd van sijnen Staet en middelen. Waerom dan oock d'eene veel kostelijcker Balssemingh genooten als d'andere.

'k Sie, viel de Heer Honorius hier in, in meest alle dingen een seer nette overeenkomingh tusschen de waerneemingen van Marinus en deesen Stockhoven; oock van Gonsales en andere, aengaende de Mumien. Ondertusschen evenwel heeft d'eene somtijds yets, 't welck d'andere of niet, of niet soo nauwkeurigh heeft aengemerckt.

Hoor, hervattede Polylector, onsen Schrijver al voorts: Geerne hadden wy eene deeser Lijcken meêgenornen nae de Christenheyd; en d'Arabiërs: souden 't oock toegelaten hebben, als wy maer yet weynighs aen haer hadden willen geven. Doch 't meeste deel der Schippers is soo bygelovigh (hier in koomd hy oock over een met 't geen hier boven verhaeld is), datse om geen goed ter weereld een [315] Mumie souden willen inneemen; meenende, dat haer sulcks een groot onweer, en swaer ongeval, veellight oock 't verlies van haer Schip, sou toebrengen. Dit nu was d'oorsaeck, waerom wy geen gebalssemd Ligchaem meê voerden; maer ons ver genoeghd hielden, met deselve ter gedaghter plaets te hebben besightighd. Al deese Woestijnen zijn vol kleyne Pyramiden; d'eene noch in 't geheel staende, d'ander half vervallen zijnde. Gesaementlijck zijnse Graven der oude Aegyptenaren. Vastlijck geloof ick, indien men vlyt deed, om hier onder d'Aerde te soecken, dat men'er groote Schatten sou vinden; vermits 't waerschijnlick is, dat Menschen, welcke soo groote kosten aen haere Tomben hingen, oock groote Rijckdommen met haer begroeven. Deese plaetsen zijn t'eenemael Sandaghtigh. Doch twee of drie voeten hooghte van 't selve boven wegh genoomen zijnde, soo is alles Rotzigh, wit en rood gesprickeld, gelijck als de Steen, van welcke al de Pyramiden zijn gebouwd. Onse Leydsman seyde ons, dat dertigh mijlen weghs van daer in de Woestijn noch eenige andere groote Pyramiden waeren, e.s.v. Stockhoven Bereysd Oosten, pag. 405.

Die er ook eerst komen wonen, hernam Polylector, worden gewoonlijk ziek. Maar als ze de lucht gewend geworden zo bevinden ze zich hier gezonder dans in enige andere gewesten. Doch laat ons tot de hoofdzaak. Nadat wij (zegt de gemelde reiziger en schrijver) alle zeldzaamheden der piramiden en het afgodsbeeld sfinx bezichtigd hadden gingen wij door de woestijn, drie mijlen vandaar in 't dorp Zachgara slapen. Hier wonen diegene welke de zorg over de mummies aanbevolen is. Wij betaalden daar een reaal van achten van Caffare voor 't gehele gezelschap; en sliepen die nacht in een hof vol palmbomen. Vroeg ‘s morgens vertrokken wij met twee Arabische inwoners van het dorp om ons te dienen voor leidslieden. De plaats der mummies bevonden wij niet zodanig als men ons die had beschreven. Want wij hadden horen zeggen dat het grote onderaardse zalen weren daar men vele lichamen nevens elkaar zag liggen. Ondertussen zijn 't niet anders dan kleine kelders in een rots uitgehouwen; heeft zo’ n Ingang als een put. 't Ruim heeft de wijdte van twaalf of vijftien voeten. Wij lieten ons aan touwen in vele van deze kelders neerwaarts. Vonden twee of drie lichamen, genoemd mummies; liggen noch in lijnwaad met banden omwonden. Enige ook in houten kisten, boven beschilderd. Al tezamen schenen ze noch [314] zo vers alsof ze eerst die dag daar begraven waren geworden. Onze nauwkeurigheid dreef ons aan om een van deze lijken naar omhoog te doen trekken; en voor een reaal van achten lieten de Arabieren ons toe dit lichaam te mogen openen. Toen wij 't lijnwaad om 't gedachte lijk gedaan en met vele kleine bandjes gans omzwachteld en hadden afgedaan zagen wij 't noch ten enenmale wit en zonder enige verrotting. Op de borst hingen kleine beeldjes van groene aarde gemaakt; dat vertoont een zeer vreemde gedaante. Wij vermoededen dat die hun afgoden te zijn geweest. In ons gezelschap was een genees-geleerde; die, deze mummie aan alle kanten bezag en nergens enige opening kon vinden; noch zich inbeelden op wat voor een wijze zij gebalsemd hadden kunnen worden. 't Vel was zo droog als perkament. De nagels aan handen en voeten waren rood beschilderd, gelijk van alle tijden af bij de Egyptenaren de gewoonte geweest is. De beenderen schenen als Brazilië-hout. ’t Gehele lichaam deden wij open; en verdeelden ’t ten enenmale in stukken. Inwendig vonden wij 't gans zwart; en zo wel 't hoofd als al 't overige vol balsem. Noodzakelijk moest ze van onder en door de neusgaten daarin gedaan zijn: Want nergens aan 't lijk vonden wij enige opening. Onze leidsmannen verzekerden ons dat deze gehele woestijn vol van zulke mummies was; omdat ze voortijds had gediend tot een begrafenisplaats der Egyptische vol wat hun doden niet begroef zonder die te balsemen; ieder naar gelegenheid van zijn staat en middelen. Waarom dan ook de ene veel kostbaarder balseming genoten dan de andere.

Ik zie, viel de Heer Honorius hierin, in meest alle dingen een zeer nette overeenkomst tussen de waarnemingen van Marinus en dezen stokhoven; ook van Gonsales en andere aangaande de mummies. Ondertussen evenwel heeft de ene somtijds iets wat de andere of niet of niet zo nauwkeurig heeft aangemerkt.

Hoor, hervatte Polylector, onze schrijver al voorts: Graag hadden wij een dezer lijken meegenomen naar de Christenheid; en de Arabieren zouden 't ook toegelaten hebbe, als wij maar iets weinig aan ze hadden willen geven. Doch 't meeste deel der schippers is zo bijgelovig (hierin komt hij ook over en met 't geen hierboven verhaald is), dat ze om geen goed ter wereld een [315] mummie zouden willen innemen; meenden dat ze zo’ n groot onweer en zwaar ongeval, mogelijk ook 't verlies van hun schip zou toebrengen. Dit nu was de oorzaak waarom wij geen gebalsemd lichaam meevoerden; maar ons vergenoegd hielden met die ter gedachte plaats te hebben bezichtigd. Al deze woestijnen zijn vol kleine piramiden; de ene noch in 't geheel staande, de andere half vervallen zijn. Gezamenlijk zijn ze graven der oude Egyptenaren. Vast geloof ik indien men vlijt deed om hier onder de aarde te zoeken dat men er grote schatten zou vinden; vermits 't waarschijnlijk is dat mensen welke zo grote kosten aan hun tomben hingen ook grote rijkdommen met hen begroeven. Deze plaatsen zijn ten enenmale zandachtig. Doch als twee of drie voeten hoog van hetzelfde boven weg genomen is zo is alles rotsig, wit en rood gespikkeld gelijk als de steen waarvan alle piramiden zijn gebouwd. Onze leidsman zei ons dat dertig mijlen weg van daarin de woestijn noch enige andere grote piramiden waren, ed. Stokhoven Bereisd Oosten, pagina 405.

Hebt ghy, vraeghde Juffer Honesta weer, by niemand gevonden, van hoedaenigh een gestalte de Beeldekens by de Mumien zijn?

Vermits, antwoordede Polylector, haere Goden meenighvuldigh waeren, en elck sigh deesen of dien Afgod ten Patroon had verkooren, soo zijn oock de gedaenten deeser Beelden seer verscheyden. Sommige hebben die van een Mensch, gewonden in een Krijghsmantel; met 't hoofd van een Schaep, van een Havick, van een Hond, e.s.v. Andere die van een Kat, van een Aep, en diergelijcke Beesten. Sandys Voyagie pag. 114. Welcke Schrijver desgelijcks verhaeld, dat, 't Lijnwaed wegh gedaen zijnde, sigh 't Ligchaem vertoond gantsch onverrot, en volmaeckt in alle deelen, schoon deese Lijcken hier wel drie duysend jaeren hebben geleegen. De vleeschaghtige leeden zijn bruyn van verwe, sommige swart, en hard als Peck. Dit is de Mumie, in de Geneeskonst gebruycklijck. De rijcke wierden op een kostlijcke wijs gebalssemd: Hy meend, met een Compositie of Menghsel van Cassie, Myrrhe, en andere kostlijcke Speceryen. Doch dat d'eygentlijcke toebereydinghs-manier nu niet meer bekend is, heb ick getoond in mijne meergedaghte Curieuse Aenmerckingen. De mindere, of geringe personen, seghd hy hier toe [316] gebruyckt te hebben 't Bitumen, of Lijmpeck, gehaeld uyt de Doode Zee in Judea; 't welck 't binnenste des Beeckeneels en des Buycks noch sou konnen getuygen. 't Selve soudense oock hebben verright met Sap van Cederen-hout; 't welck door d'uytneemende bitterheyd en verdroogende kraght niet alleen terstond wegh nam d'oorsaeck der inwendige verdervingh, maer oock deese Lijcken onverteerd heeft bewaerd tot op deesen dagh. Dus sou deesen Boom de levendige de dood veroorsaecken; de doode daer tegens onverganghlijck doen blijven. Hedensdaeghs zijn'er, welcke voorstellen, hoe men een gestorvene in sijn geheel honderden van jaeren sou konnen bewaeren, en seer langh goed houden, sonder eenige stanck, in sijn' eygene coleur: 't zy door Voght daer toe te gebruycken; 't zy door een drooge Balssemingh. Belangende d'eerste manier, om een Lijck in sijn eygene gedaente te behouden, soo moest men 't leggen in een wel dight gepeckte Kist, en daer op gieten een stercke Pekel, gemaeckt van Aluyn en gemeen Sout; sulckerwijs, dat 't Ligchaem daeronder bedeckt is. Even 't selve kan men doen door Oly van Tarpentijn. Insonderheyd oock door Brandewijn. Doch in deselve souden de Lijcken eyndlijck verteeren: Derhalven moetmense eerst maer soo langh daer in laeten leggen, tot datse een Tinctuur heeft uytgehaeld. Dan giet men de Brandewijn af; men distilleertse weer op nieuws; men gietse andermael over 't Lijck; en men laets' 'er op staen, tot datse weer een Tinctuur heeft uytgetrocken. Op deselve wijs handeld men, tot dat 'er geen Tinctuur meer gemaeckt werd. Dan neemd men welgelouterde Brandewijn, en een vierde of vijfde Spiritus Salis Armoniaci, met levonde Kalck bereyd. Dit alles onder een gemenghd, giet men op't Ligchaem 't welck men bewaeren wil. Doch eerst is dienstigh, om de bewaeringh dies te beter te bevoorderen, Lijck door de Mond te doorspuyten met Water, om Maegh en Darmen van onderen te suyveren: Dan voorts met Brandewijn een naespuytingh te doen. Oock eenige groote Aderen en Slagh-aderen t'openen; en met warm Water daer in te spuyten, om al 't bloed uyt 't Ligchaem te drijven. Soo hier van, als van de drooge Balssemingen, kan men voorts naesien J. de Jäger, Artzeney und Distillir-buch; en Steph. Blanchardus in sijne Anatomie.

My aengaende, seyde Juffer Honesta, 'k laet 't gebruyck deeser Konst voor de geene, die meer ydelheyd in't Hood hebben, als een Christen betaemd, en hier ontrent Apen der Heydenen willen zijn. [317]

Terwijl, merckte Marinus hier aen, d'Egyptenaers leefden, woondense in sleghte Huysen, en behielpen haer sober genoegh. Maer alles watse t'samen konden brengen, leydense te kost aen haere Graven; veel meer daer aen hangende als aen haere Wooningen, en aen al 't onderhoud haers gantschen levens. De voornaemste reden, welcke se hier van gaven, was: Dat de Huysen haer maer alleen dienden voor de seer korte tijd, welckese hier op Aerden waeren: Maer de Graven waren de Pallaysen, waer in haere Zielen veel' Eeuwen langh souden moeten blijven. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 234. Vliegerii Miscellan. pag. 212.

't Is, begon Polylector weer, gelijck wy gehoord hebben, een gemeen gevoelen, dat de Beeldekens van Metael en andere Stoffen by en in de gebalssemde Lijcken wierden gedaen uyt overgeloof, gelijck oock by de Roomsch-gesinde gebruycklijck is, eenige genoemde Heylighdommen nevens haere Doode te leggen. Maer sommige, en daer onder oock Camerarius, meenen, dat 'er noch yet anders aghter stack. d'ervaerenheyd had haer geleerd, dat 't Metael seer langh duerd, sonder te vergaen of te verroesten; jae een sonderlinge kraght heeft tegens de verrottingh. Derhalven maecktense Metale Beeldekens vast aen, of staeckense in de Lijcken, om deselve dus te beeter voor vervuylingh te bewaeren; alhoewel 'er oock overgeloof byquam. Met een gelijck insight hebben d'Oude Metale Nagelen in de doode Ligchaemen gestoocken. Onlanghs geleeden vond men in een Bosch by Neurenburgh seer oude Graven, en onder de Doods-beenderen Metale Nagelen en Ringen; van welcke ick, seghd mijnen Schrijver, eenige stucken sorghvuldigh bewaere. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 1. cap. 14.

Dat d'Egyptische Lijcken, deed Marinus hier by, soo langh geduerd hebben, is niet juyst alleen de Balssemingh toe te schrijven, maer oock de droogheyd van de Ligchaemen der Oostersche Volckeren; veel min de vervuylingh onderworpen zijnde, als de voghtige der Europaeische Natien. Dit toond ons Ammianus Marcellinus lib. 19., daer hy verhaeld, dat, nae een gehoudene Veldslagh, de geblevene Romeynen en Persianen lightlijck uyt malkander onderscheyden konden worden. Want, seghd hy, de Ligchmen der onse vergingen stracks, soo, dat men op den vierden dagh de verslaegene Romeynen niet kon kennen aen de trecken des Aengesights. Maer de Ligchaemen der Persianen verdrooghden gelijck een stuck Houts; [318] soo datmense niet sagh vergaen, noch met Etter vermenghd zijn.

De Reden hier van, seyde Polylector, heb ick aengeweesen in 't eerste deel mijner Historische oeffeningen. Maer wy zijn al te langh ontrent deese Stof beesigh.

Evenwel, begon Juffer Honesta, moet ick noch deese Vraegh doen: Sijn de verdrooghde Menschen-Ligchaemen, welcke somtijds in de Sand-Zee werden gevonden, en oock wel in deese Landen gebraght (waer van ick selver eens eene in deese Stad heb gesien) oock geen Mumien; en, tot gebruyck in d'Artzeny, niet soo goed als d'andere?

Geenssins, antwoordede Marinus, wijl deselve de Balssemingh ontbreeckt. De Gom, daer deese Egyptische Lijcken meê gebalssemd zijn, t'saemen met 't Vleesch vermenghd (te weeten, dat van de Schouderen, Muysen, en andere Vleeschaghtige Deelen, te gelijck met de Harssenen; want de Borst, Handen en Voeten dienen 'er niet toe, vermitsse niet anders als Parkament schijnen) is de Mumie, welcke onder ons voor een kostlijcke Artzeny word geaght. Ter dier plaets werden voor d'alderbeste gehouden de Mumien der Jonckvrouwen, welcke Maeghden zijn gestorven. Della Valle Reysen, eerste deel, pag. 115. Waer tegens andere willen, dat de gebalssemde Ligchaemen der geene, welcke aen Melaetsheyd, of giftige Sieckten zijn gestorven, veel kostlijcker, en ter geneesingh dienstiger zijn, als de Mumien van suyvere, frissche, en altijd gesond geweest zijnde Maeghden. Zeileri Epist. tom. 1. num. 281. pag. 829. Vliegerii Miscellan. pag. 225.

Geen sneller Postlooper, liet Honorius sigh hier hooren, is'er als onse Tongh. In een oogenblick tijds heeftse ons uyt Europa in Asien; van de natte, onstuymige Oceaen tot de drooge, dorre Velden der Mumien en der Sand Zee gebraght. Maer in even soo snellen haest moetse ons weer midden in de Golven, jae tot aen den grond der Zee voeren. Hoe diep werd deselve wel gereeckend?

Hebt gij, vroeg juffer Honesta weer, bij niemand gevonden van hoedanige gestalte de beeldjes bij de mummies zijn?

Vermits, antwoorde Polylector, hun goden menigvuldig waren en elk zich dezen of die afgod ten patroon had gekozen, zo zijn ook de gedaanten van deze beelden zeer verscheiden. Sommige hebben die van een mens, gewonden in een krijgsmantel; met 't hoofd van een schaap, van een havik, van een hond, e.d. Andere die van een kat, van een aap en diergelijke beesten. Zandys Voyagie pagina 114. Welke schrijver desgelijks verhaalt dat als 't lijnwaad weggedaan is zich 't lichaam vertoont gans niet verrot en volmaakt in alle delen, ofschoon deze lijken hier wel drieduizend jaren hebben gelegen. De vleesachtige leden zijn bruin van kleur, sommige zwart en hard als pek. Dit is de mummie in de geneeskunst gebruikelijk. De rijke worden op een kostbare wijze gebalsemd: hij meent met een compositie of mengsel van Cassia, Myrrha en andere kostbare specerijen. Doch dat de eigenlijke toebereiding-manier nu niet meer bekend is heb ik getoond in mijne meer gedachte Curieuze Aanmerkingen. De mindere of geringe personen, zegt hij hiertoe [316] gebruikt te hebben 't bitumen of lijm-pek gehaald uit de Dode Zee in Judea; wat 't binnenste de bekkeneel en de buik noch zou kunnen getuigen. Hetzelfde zouden ze ook hebben verricht met sap van cederhout; wat door de uitnemende bitterheid en verdrogende kracht niet alleen terstond wegnam de oorzaak der inwendige verderving, maar ook deze lijken onverteerd heeft bewaard tot op deze dag. Dus zou deze boom de levendige de dood veroorzaken; de dode daartegen onvergankelijk doen blijven. Hedendaags zijn er welke voorstellen hoe men een gestorvene in zijn geheel honderden van jaren zou kunnen bewaren en zeer lang goed houden, zonder enige stank, in zijn eigen kleur: hetzij door vocht daartoe te gebruiken; hetzij door een droge balseming. Aangaande de eerste manier om een lijk in zijn eigen gedaante te behouden zo moest men 't leggen in een goed dicht gepekte kist, en daarop gieten een sterke pekel, gemaakt van aluin en gewoon zout; op zulke wijze dat 't lichaam daaronder bedekt is. Even hetzelfde kan men doen door olie van terpentijn. Vooral ook door brandewijn. Doch in die zouden de lijken eindelijk verteren: Derhalve moet men ze eerst maar zo lang daarin laten liggen totdat ze een tinctuur heeft uitgehaald. Dan giet men de brandewijn af; men distilleert hert weer opnieuw; men giet het andermaal over 't lijk; en men laat het erop staan totdat ze weer een tinctuur heeft uitgetrokken. Op die wijze handelt men totdat er geen tinctuur meer gemaakt wordt. Dan neemt men goed gelouterde brandewijn en een vierde of vijfde spiritus zout ammoniak met levende kalk bereidt. Dit alles ondereen gemengd giet men op 't lichaam wat men bewaren wil. Doch eerst is dienstig om de bewaring des te beter te bevorderen het lijk door de mond te doorspuiten met water om de maag en darmen van onderen te zuiveren: Dan voorts met brandewijn een na spuiten te doen. Ook enige grote aderen en slagaderen te openen; en met warm water daarin te spuiten om al 't bloed uit 't lichaam te drijven. Zo hiervan als van de droge balsemingen kan men voorts nazien J. de Jäger, Artzeney und Distillir-buch; en Stephan Blankaart in zijn Anatomie.

Mij aangaande, zei juffer Honesta, ik laat 't gebruik van deze kunst voor diegene die meer ijdelheid in 't hoofd hebben dan een Christen betaamt en hier omtrent apen der heidenen willen zijn. [317]

Terwijl, merkte Marinus hieraan, de Egyptenaren leefden woonde ze in slechte huizen en behielpen hun sober genoeg. Maar alles wat ze tezamen konden brengen legden zee te kost aan hun graven; veel meer daaraan hingen dan aan hun woningen en aan al 't onderhoud van hun ganse levens. De voornaamste reden welke ze hiervan gaven was: Dat de huizen ze maar alleen dienden voor de zeer korte tijd die ze hierop aarde waren: Maar de graven waren de paleizen waarin hun zielen veel eeuwenlang zouden moeten blijven. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 234. Vliegerii Miscellan. pagina 212.

't Is, begon Polylector weer, gelijk wij gehoord hebben, een algemeen gevoelen dat de beeldjes van metaal en andere stoffen bij en in de gebalsemde lijken werden gedaan uit bijgeloof, gelijk ook bij de Roomsgezinde gebruikelijk is, enige genoemde heiligdommen nevens hun dode te leggen. Maar sommige en daar onder ook Camerarius menen dat er noch iets anders achter stak. De ervaring had ze geleerd dat 't metaal zeer lang duurt zonder te vergaan of te verroesten; ja, een bijzondere kracht heeft tegen de verrotting. Derhalve maakte men metalen beeldjes vast aan, of staken ze in de lijken om die dus te beter voor vervuiling te bewaren; alhoewel er ook bijgeloof bijkwam. Met een gelijk inzicht hebben de ouden metalen nagels in de dode lichamen gestoken. Kort geleden vond men in een bus bij Neurenberg zeer oude graven en onder de doodsbeenderen metalen nagels en ringen; waarvan ik, zegt mijn schrijver, enige stukken zorgvuldig bewaar. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 1 kapittel 14.

Dat de Egyptische lijken, deed Marinus hierbij, zo lang geduurd hebben is niet juist alleen de balseming toe te schrijven, maar ook de droogte van de lichamen der Oosterse volkeren; die veel minder aan vervuiling onderworpen zijn dan de vochtige Europese naties. Dit toont ons Ammianus Marcellinus lib. 19., daar hij verhaalt dat na een gehouden veldslag de gebleven Romeinen en Pezen licht uit elkaar onderscheiden konden worden. Want, zegt hij, de lichamen der onze vergingen straks zodat men op de vierden dag de verslagen Romeinen niet kon kennen aan de trekken der aangezicht. Maar de lichamen der Perzen verdroogden gelijk een stuk hout; [318] zodat men ze niet zag vergaan, noch met etter vermengd was.

De reden hiervan, zei Polylector, heb ik aangewezen in 't eerste deel van mijn Historische oefeningen. Maar wij zijn al te lang omtrent deze stof bezig.

Evenwel, begon juffer Honesta, moet ik noch deze vraag doen: zijn de verdroogde mensenlichamen, welke somtijds in de zandzee worden gevonden en ook wel in deze landen gebracht (waarvan ik zelf eens een in deze stad heb gezien) ook geen mummies; en tot gebruik in de artsenij niet zo goed als de andere?

Geenszins, antwoorde Marinus, omdat die de balseming ontbreekt. De go, daar deze Egyptische lijken mee gebalsemd zijn tezamen met 't vlees vermengd (te weten dat van de schouders, muizen en andere vleesachtige delen tegelijk met de hersenen; want de borst, handen en voeten dienen er niet toe, vermits ze niet anders dan perkament schijnen) is mummie welke onder ons voor een kostbare artsenij word geacht. Ter die plaats worden voor de allerbeste gehouden de mummies der jonkvrouwen welkeals mMaagden zijn gestorven. Della Valle Reizen, eerste deel, pagina 115. Waartegen andere willen dat de gebalsemde lichamen van diegene welke aan melaatsheid of giftige zieken zijn gestorven veel kostbaarder en ter genezing dienstiger zij dan de mummies van zuivere, frisse en altijd gezond geweest zijnde maagden. Zeileri Epist. tom. 1. num. 281 pagina 829. Vliegerii Miscellan. pagina 225.

Geen sneller postloper, liet Honorius zich hier horen, is er als onze tong. In een ogenblik tijds heeft ze ons uit Europa in Azië; van de natte, onstuimige oceaan tot de droge, dorre velden der mummies en der zandzee gebracht. Maar in even zo snellen haast moet ze ons weer midden in de golven, ja, tot aan den grond der zee voeren. Hoe diep wordt die wel gerekend?

De geleerde Scaliger, berightede Polylector, steld ons voor, datse selden dieper als taghtigh schreeden sou zijn; maeckende ontrent twee derdedeelen eener Stadie. Maer waerlijck, dit is een groote misslagh van dien grooten en beroemden Man. Keyser Julius Caesar (volgens 't verhael van Priscianus) sond verstandige Mannen gintsch en herwaerts heenen, om de diepte der Zee te peylen: Welcke bevonden hebben, datse op eenige plaetsen vijfthien Stadien [319] en alsoo op eene Stadie nae een halve Duytsche Mijl diep was. De Grieksche Schrijver Oppianus, wel ervaeren in de Zee-saecken, gaet verder, en steld de diepte op driehonderd Orgias; maeckende tweeendertigh en een halve Stadie, dat is, een halve Stadie meer als een geheele Duytsche Mijl. Laurembergii Acerra Philologica, centur. 3. n. 10. Eenige Rivieren, Meiren en Poelen, hebben een grooter diepte, als Scaliger de Zee geeft. De Vloed Saguenay in 't West-Indische Landschap Nieuw-Franckrijck, heeft op sommige plaetsen van honderd en vijftigh tot twee honderd vademen water. Verscheydene woeste Eylandekens leggen 'er in, zijnde niet anders als Klippen, bekleed met Vueren-boomen en Heesters: Gelijck dan oock 't geheele Land daer rondom niet anders als Bergh en Rots is; echter meerendeel met Geboomt bewassen. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 52. In Noorwegen en Sweeden vind men stilstaende Meiren (waer onder oock zijn de Venner en Vetter), soo onnaevorschelijck diep, dat men geen grond sou konnen peylen, met soo veele Vademen Touw, als een geheel Schip sou konnen bevatten. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 104. Buyten twijffel is dit by manier van vergrootingh gesproocken. Maer om weer tot de Zee te keeren, Fabianus, een seer oud Schrijver, getuyghd by Plinius, dat hy, deselve peylende, heeft gevonden de diepte van duysend negen honderd en vijfentseventigh Vaedemen.

Geerne, begon Marinus, wil ick hier aen geloof geven. Doe ick in 't Noorden was, op den negenentseventighsten en taghtighsten Graed, wierpen wy in deese Ysige Zee veerthien honderd Vademen Touw uyt; doch konden daer meê noch geen grond gewaer worden. Capel Vorstellungen des Norden pag. 204. De Zee van Noorwegen is desgelijcks onpeylbaer; derhalven heeft 't gebruyck des Anckers hier geen plaets: Maer in ongelegenheyd van Stormwinden moeten alleen de Ringen, aen d'uytsteeckende Steenklippen vastgemaeckt, naest God de Toevlught der Schiplieden en Scheepen zijn. Michaëlides de Navigat. pag. 193. Ondertusschen is de Zee niet overal even diep. Soo veel men tot noch toe (d' onmeetlijcke Afgronden uytgeslooten) door 't Sincklood heeft konnen verneemen, is de grootste diepte van twee en een halve, of oock van drie Duytsche Mijlen. Laurembergii Acerra Philologica Centur. 3. n. 10.

De Menschen, wierp Juffer Honesta hier in, mogen peylen [320] soo langh alsse willen, de diepste diepte sal haer echter wel verborgen blijven. 't Geen de Heere onse God tot Job seyde, geld hier oock: Zijt ghy gekoomen tot aen d' oorsprongen (de diepste gronden en opwellingen) der Zee? Hebt ghy in 't onderste des Afgronds gewandeld; daer de Zee alderdiepst is, en wel met 't Sincklood grond gesoght, maer noyt gevonden kan worden? Job XXXVIII. 16.

De Spaensche Zee, vervolghde Marinus, is soo geweldigh diep, dat mense niet kan afpeylen. In tijd van onweer gaen de Baeren hier soo hoogh als Bergen. In andere niet soo diepe Zeeën rysen se op verre nae soo hoogh niet; maer stooten daer tegens korter aen malkander. De Mey Nederduytsche Wercken fol. 452. Friderich Martens Spitsbergische Reys pag. 26. Selfs dan, wanneer 't niet windigh is, gaen de Baeren inde Spaensche Zee seer hoogh; maer door een stercke Wind ontroerd zijnde, soo verheffense sigh gelijck als Thoornen: Doch d'eene volghd langhsaem en verre aghter d'andere. Anders sou de bevaeringh deeser Zee t'eenemael onmogelijck zijn. In d'andere Zeeën, daer d'eene Golf terstond op d'andere volghd, kan men noch vaeren, wijlse niet hoogh gaen. In de Siciliaensche Straet, dight by 't Scyllische Hol, is een plaets, met geen Dieplood af te peylen?

Maer, merckte Polylector hier aen, eenige meenen, dat men de geen-grondvindingh niet soo seer moet toeschrijven den Afgrond selfs, gelijck of die onpeylbaer diep sou zijn, als wel de geweldige Stroom des Waters, welcke 't Diep-lood met sigh sleept, sonder 't selve reght neer te laeten sincken: En mijns oordeels heeft dit een groote schijn van waerheyd.

Is dit, vraeghde Juffer Honesta, de Scylla en Charybdis, waer van men, tsederd over-oude tijden, soo veel heeft weeten te spreecken; en 't gevaer daer ontrent soo wonder-groot heeft gemaeckt?

De geleerde Scaliger, berichtte Polylector, stelt ons voor, dat ze zelden dieper dan tachtig schreden zou zijn; maakt omtrent twee derdedelen van een stadie. Maar waarlijk, dit is een grote misslag van die grote en beroemden man. Keizer Julius Caesar (volgens 't verhaal van Priscianus) zond verstandige mannen ginds en herwaarts heen om de diepte der zee te peilen: Welke bevonden hebbe, dat ze op enige plaatsen vijftien stadiën [319] en alzo op een stadie naar een halve Duitse Mijl diep was. De Griekse schrijver Oppianus, goed ervaren in de zeezaken, gaat verder en stelt de diepte op driehonderd Orgias; maakt de tweeëndertig en een halve stadie, dat is een halve stadie meer dan een gehele Duitse Mijl. Laurembergius Acerra Philologica, centur. 3. n. 10. Enige rivieren, meren en poele, hebben een grotere diepte dan Scaliger de zee geeft. De vloed Saguenay in 't West-Indische landschap Nieuw-Frankrijk heeft op sommige plaatsen van honderdvijftig tot tweehonderd vademen water. Verscheidene woeste eilandjes leggen erin, zijn niet anders dan klippen bekleed met vurenhout-bomen en heesters: Gelijk dan ook 't gehele land daar rondom niet anders dan berg en rots is; echter meeste deel met geboomte begroeid. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 52. In Noorwegen en Zweden vindt men stilstaande meren (waaronder ook zijn de Venner en Vetter), zo niet na te speuren diep dat men geen grond zou kunnen peilen met zo vele vademen touw als een geheel schip zou kunnen bevatten. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 104. Zonder twijfel is dit bij manier van vergroting gesproken. Maar om weer tot de zee te keren, Fabianus, een zeer oude schrijver, getuigt bij Plinius dat hij die peilde heeft gevonden de diepte van duizend negenhonderd en vijfenzeventig vademen.

Graag, begon Marinus, wil ik hieraan geloof geven. Toen ik in 't Noorden was op den negenzeventigste en tachtigste graad wierpen wij in deze ijzige zee veertienhonderd vademen touw uit; doch konden daarmee noch geen grond gewaarworden. Capel Vorstellungen des Norden pagina 204. De zee van Noorwegen is desgelijks onpeilbaar; derhalve heeft 't gebruik der ankers hier geen plaats: Maar in ongelegenheid van stormwinden moeten alleen de ringen aan de uitstekende steenklippen vastgemaakt, naast God, de toevlucht der schiplieden en schepen zijn. Michaëlides de Navigat. pagina 193. Ondertussen is de zee niet overal even diep. Zo veel men tot nog toe (de onmeetbare afgronden uitgesloten) door 't zinklood heeft kunnen vernemen, is de grootste diepte van twee en een halve of ook van drie Duitse Mijlen. Laurembergii Acerra Philologica Centur. 3. n. 10.

De mensen, wierp juffer Honesta hierin, mogen peilen [320] zo lang al ze willen, de diepste diepte zal ze echter wel verborgen blijven. 't Geen de Heer onze God tot Job zei geldt hier ook: Bent gij gekomen tot aan de oorsprongen (de diepste gronden en opwellingen) der zee? Hebt gij in 't onderste der afgrond gewandeld; daar de zee aller diepst is en wel met 't zinklood grond gezocht maar nooit gevonden kan worden? Job 38; 16.

De Spaanse zee, vervolgde Marinus, is zo geweldig diep dat men ze niet kan afpeilen. In tijd van onweer gaan de baren hier zo hoog als bergen. In andere niet zo diepe zeeën reizen ze op verre na zo hoog niet; maar stoten daartegen korter aan elkaar. De Mey Nederduitse Werken fol. 452. Friderich Martens Spitsbergische Reis pagina 26. Zelfs dan wanneer 't niet windig is gaan de baren in de Spaanse zee zeer hoog; maar als ze door een sterke wind ontroerd zijn zo verheffen ze zich gelijk als torens: Doch de een volgt langzaam en ver achter de andere. Anders zou het bevaren van deze zee ten enenmale onmogelijk zijn. In de andere zeeën daar de ene golf terstond op de andere volgt kan men noch varen omdat ze niet hoog gaan. In de Siciliaanse straat, dicht bij de Scylla hol, is een plaats met geen dieplood af te peilen?

Maar, merkte Polylector hieraan, enige menen dat men de geen-grondvinden niet zo zeer moet toeschrijven aan de afgrond zelf, gelijk of die onpeilbaar diep zou zijn, dan wel de geweldige stroom van water welke 't die-lood met zich sleept zonder hetzelfde recht neer te laten zinken: En mijn oordeel heeft dit een grote schijn van waarheid.

Is dit, vroeg juffer Honesta, de Scylla en Charybdis waarvan me sedert overoude tijden zo veel heeft weten te spreken; en 't gevaar daar omtrent zo wondergroot heeft gemaakt?

Even deselve, nam Polylector 't woord hier op. Doch vermits de Dienstmaeghd by Juffer Honesta quam, haer heymlijck yets seggende, soo versoghtse aen haeren Man, dat hy met sijne Vrienden geliefde op te staen, en sigh nae 't Eet-vertreck te begeven, alsoo de Maeltijd gereed was, om 't avond-eeten te nuttigen. Terstond wierd dit gedaen. Gesaementlijck gingense aensitten. 't Gebed wierd gesproocken; en de handen geraeckten in de Schotelen. Onder eenige redeneeringen van gemeene saecken, wierd den honger [321] er aensitters gestild; en doe quam de voorgedaghte Vraegh van Scylla en Charybdis weer op; die Polylector voorts aldus be- antwoordede: Sicilien werd van Italien afgesonderdt door een engh Canael. In deese nu genoemde Estrecho di Messina, of Straet van Messina, siet men aen d'Italiaensche of Calabrische zijde een hooge Rots, vol Hoolen: Derhalven deselve oock, wanneer in een harde Storm de Winden daer tegens stooten, een seer grouwlijck geluyd, gelijck als den toon van veel' ongelijck-klinckende Stemmen, laet hooren. De gevaerlijckheyd deeser plaets: Hoedaenigh de geheele gelegenheyd des Gronds ondersoght, en aen Frederick de tweede, Koningh van Napels, bekend gemaeckt sou zijn door den seer wonderlijcken Swemmer en Duycker Nicolaes, ter dier oorsaeck bygenoemd de Visch, heb ick aengeweesen in mijne Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost- en West-Indische werwonderens-waerdige dingen, eerste deel, pag. 367. Oock yets gerept van de gemelde gevaerlijckheyd, en d'oorsaeck der selve, in 't tweede deel, pag. 1118. d'oude noemden deese plaets Scylla. Daer tegens over op de Siciliaensche zijde, niet verr' van Messina, is een hooge Rots, en onder deselve een Draeykolck, waer in de Zee sigh versinckt; doch dight daer by weer opborreld met een verschricklijcke woede. Dit is der ouden Charybdis. Deese beyde maeckten voortijds 't Canael soo gevaerlijck, dat men de hier op vaerende Scheepen voor gantsch verlooren hield, soo haestse daer op gekoomen waeren. Frisschii Ruhstunden andertheil, pag. 452. De Poëten, gewoon zijnde, alle wonderlijcke en seldsaeme saecken verbloemderwijs voor te stellen, hebben 'er als een Fabel van gemaeckt; te weeten: Charybdis en Scylla noemdense twee Zee-monsters, welcke al de haer ontrent koomende Kielen en Menschen opslockten. Sy voeghden'er by, deselve omringhd te zijn van seer groote, blaffende Honden; daer door beteeckenende 't groot gevaer, veroorsaeckt door 't stooten der Wateren tegens malkander; insonderheyd wanneerse tegens de holle Klip Scylla aenslaen; gevende een geluyd, als of men een deel Honden met alle maght hoorde baffen. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 5. Wanneer de Schiplieden 't gevaer van de Rots Scylla wilden ontwijcken, en daer van af vaeren, soo vielense in de Draeykolck Charybdis, en moesten dus op d'een of d'andere wijs vergaen. Waer uyt 't Spreeckwoord ontstaen is, als yemand sigh tusschen twee onvermijdlijcke gevaeren bevind: Hy vaert tusschen Scylla en Charybdis. [322] En: Schoon hy al Charybdis kon vermijden, soo sal hy doch by Scylla omkoomen.

In deese tijd, vervolghde Marinus deese Stof, is 't gevaer soo groot niet, als voor deesen, wijl de Stroom niet meer soo hard aentreckt, noch soo fel aenloopt. Sandys Voyagie pag. 220. Oock neemd men gemeenlijck in yeder Schip een Stierman, uyt dit Gewest geboortigh; dien de Bestieringh werdt aenbevoolen, tot dat men 't gevaer voorby is geraeckt. Sulcke persoonen vind men hier altijd gereed, om een drinckpenningh te mogen verdienen. P. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 256. Eens had ick de nauwkeurigheyd, om dit Canael op 't nauwste t'ondersoecken. 'k Huerde eenige Zeelieden, welcke nette kennis van de gantsche gelegenheyd des selven hadden, en gingh met haer 't Scheep; Daer deese Straet op 't enghste is, tusschen den oever van Pelorus tot Pharus, en 't Hoofd van Calabria, genoemd 't Hoofd van Scylla, mat ick de breedte op tweeduysend sevenhonderd drie entaghtigh schreeden, nae de maet der Landmeeters. Hier nae peylde ick de diepte, met de Boot oversteeckende, regelreght van Pharo tot aen 't gemelde Hoofd; en vond grond, nu op dertigh, dan op vijftigh, t' sestigh, honderd, somtijds op tweehonderd voeten. 'k Bemerckte ('t welck veele misschien wonderlijck sal voorkoomen), dat de geheele grond, en 't klippigh pad der breedte, gelijck als een Brugg is van Calabrien tot Sicilien; de weerzijdsche eynden derselve in den afgrond verdwijnende. Dit baerd een sterck vermoeden, dat Sicilien voortijds door deese klippige Wegh aen Calabria vast geweest, doch van overlangh door een Aerdbevingh, of door 't geweld der Thyrrenische Zee, een afgescheurde enghte geworden, en tot een Straet veranderd is. 'k Nam waer, de gantsch verscheydene loop der Stroomen; reght, boghtigh, strijdigh, en als door een geduerige Worstelingh malkander stootende. 'k Bevond de geheele Zeekust tusschen Scylla en Charybdis, ter lenghte van bynae vijf Mijlen, seer barnende; met geen Dieplood te peylen; en vreeslijck, wegens de Draeystroomen; daer de tegenstrijdige Golven geweldige Wervelen maecken; somtijdts de Straet schielijck wijckende; dan weer de Zee met haere bovenste gedeelten te rugge springende, met geweld en gekraeck der tegens-een-stootende Baeren; te weegh brengende een seer wijde openingh, en maghtige Swelghkuyl: Door welcke overvloeyingen de Scheepen, en wat 'er voorts inkoomd, wonderlijcker wijs (ter oorsaeck [323] van de Draeyingen en tegenstrijdige loopen) tot in de binnenste Schuyl-hoecken des Draeystrooms werden getrocken.

Maer dan oock, wierp Polylector hier in, aen den Taurominitaenschen Oever weer opgesmeeten; niet alleen volgens 't getuygenis van Sallustius en Strabo, maer oock uyt d'ondervindingh der Taurominers selfs.

Deese onstuymigheyd, hernam Marinus, is niet altijd even woest. Alderswaerst is se wanneer de Winden ten deelen uyt de Jonische, ten deelen uyt de Thyrrenische Zee, door strijdige Vloeden de Keelen deeser Enghte ontstellen en gaende maecken. Al schijnd oock deese Straet op andere tijden boven stil en bedaerd te zijn, soo schuyld niettemin 't quaed daer onder. Echter zijn de Vloeyingen soodaenigh geschickt nae 't wassen en afneemen der Maen, dat de Schippers, welcke van jonghs af dit Canael bevaeren hebben, nette gissingh daer van konnen maecken. Sulcks nu veroorsaeckt, dat deese Enghte, yoortijds soo verschricklijck door de veelerley Schipbreucken, hedensdaeghs gemacklijck te bevaeren is. De gedaghte Schippers weeten, wegens haere langhduerige ervaerenheyd, door verscheydene Omweegen de Scheepen soodaenigh te bestieren, datse de strijdige loopen vermijden, en de naeste, welcke reght gaen, aendoen; tot datse koomen daerse zijn willen. Maer die, sonder deese Stierlieden te gebruycken, onbedaghtlijck in deese Straet koomen, hebben niets seeckerder als Schipbreuck te verwaghten. 'k Sagh eens te Messina van een hooge Plaets in de lenghte door dit Canael; en wierd met verwonderingh gewaer, dat groote Last-Scheepen, al de Seylen bygeset hebbende, veele uyren aghter een laegen, als of se vast gespijckerd waeren geweest. Maer soo haest de loopen der Stroomen veranderden, vervolghdense, door d'ervaerenheyd der Stierlieden, voorspoedigh haeren wegh. De Scylla leght by 't Hoofd, voor deesen Cenijs, nu 't Scylleische, of gemeenlijck Scyglio geheeten. Sy werd beweeghd door een geweldige ontroeringh der gintsch en weerlopende Wateren. Wanneerse eerst door de Vloed ontsteld werd, is haer geweld soo groot, dat een sigh daer op begeven hebbend Schip, buyten alle hoop van behoudenis, tegens de Wanden der Bergen aenstootende, Schipbreuck moet lijden. Doch (gelijck geseght is) de Schippers, gewoon op deese Vaert te zijn, weeten de Vloed uyt te reeckenen, en te vermijden. Indiense eenighsins quaemen te missen, en niet wel op haere hoede waeren [324] soo soudense lightlijck uyt de Draeyingen van de Sylla in de Wielingen der Charybdis, en alsoo van quaed tot arger vallen. Deese Charybdis leght aen 't gedeelte der Messinische Haven, welcke nae Calabria siet. Haere Natuer is, somtijds geduerigh op te sieden, gelijck koockend Water in een Ketel over 't Vyer: Somtijds weer, als door draeyingen bewoogen, Swelghkuylen te maecken, veel gevaerlijcker voor de Scheepen als d'Opsiedingen. Aldermeest weldse op, als'er een Suyd-oosten Wind Waeyd; veeltijds met soo een groote onstuymigheyd des Waters, datse des selven Stroomen in de gedaente eener Pilaer schijnd op te werpen. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 2. cap. 16. Rollingius de Elementis pag. 107.

Veelerweegen, voeghde Polylector hier by worden Draeykuylen in de Zeeën gevonden. P. Georgius à Jesu Maria, in sijne Indiaensche Reysbeschrijvingh, seght, dat 'er een seer gevaerlijcke plaets is in de Persische Zeeboesem, gemeenlijck door onweer ontsteld zijnde. Want in 't Hoofd Mossendam zijn veele Klippen; van welcke eene soo nae by 't selve leght, dat hy de Zee brenght tot een Enghte, die men gemacklijck met een Steen kan overwerpen. Deese Zee, selfs dan alsse anderweegen stil is, blijft hier in een geduerige ontsteltenis; maeckende sulcke geweldigh-groote Draeykuylen, dat in 't midden derselve; insonderheyd by Onweer, een groote Steen kan gesmeeten worden, sonder datse in een tijd langh't Water sal raecken. Ter dier oorsaeck is de Doortoght hier seer gevaerlijck voor de Zeelieden. Tusschen Engelland en Normandyen is een diergelijcke Draeykuyl; waer ontrent men oock een sonderlinge vreemdigheyd gewaer word. Met een uytsteeckende snelheydt werden de daer ontrent koomende Scheepen derwaerts getrocken? Maer met de grootste verwonderingh siet men, datse, nu dight by de Swelghkuyl genaerderd zijnde, met even deselve snelheyd, welcke haer van verre had aengehaeld, weer te rugg' werden gedreven. In d' Africaensche Inham, genoemd de Po van Ferdinandus, word 't Water met sulck een geweld tot d'onderaerdsche Doorgangen weghgetrocken, dat geen Schip, in deese Stroom vervallende, de maght heeft, van weerom te konnen keeren; maer veele Maenden langh werd opgehouden, even als met Spijckers vastgenageld. Gewisselijck soudense moeten vergaen, indiense niet, door d' opsteeckende Winden, uyt dit gevaer wierden gereddet. Idem Kircherus ibid. cap. 19. Frantz Sidels Auszgestandene Meergefahren pag. 97. Van [325] de verschricklijcke Draeykolck in Noorwegen, groot, in sijnen omtreck, of rondte, dight by de derthien Mijlen; en van soo een swelgenden aert, dat hy ses uyren langh alles, wat de buyten-kant van de gedaghte geweldige omkringh koomd te genaecken, met een onweerstaenlijcke kraght, bynae ongelooflijcke geswindheyd, onuytspreecklijcke omdraeyingen, en grouwlijck gebruysch inslockt, 't zy Water, Golven, Last-Scheepen, Walvisschen, of wat het oock zijn moght: Daer nae in ses volgende uyren al 't ingeswolgene weer uytspuyght, heb ick gesproocken in mijne Curieuse Aenmerckingen, tweede deel, pag. 1116.; en te gelijck in 't breede aengeweesen, hoe sulcks vermoedlijck toegaet. Deese dus inslockende en weer uytgevende Vloed noemd Mela, d'Adem des Weerelds, en Solinus de Neusgaten der Zeeën: Andere, de Navel der selve. Laurembergius (Acerra Philologica Centur. 3. n. 10.) staet in vermoeden, dat deese Swelghkuyl wel moght zijn d'eygentlijcke Scylla en Charybdis der Oude; d'Acheron van Suidas en Orpheus; De Tartarus van Plato. Hy doet 'er by: Yemand sou wel gedaghten konnen opvatten, dat deese soo geweldigh-intreckende en weer uytgevende Kolck sou mogen zijn d'oorsaeck der Ebb en Vloed in de Zee.

Even die, nam Polylector 't woord hierop. Doch vermits de dienstmaagd bij juffer Honesta kwam en haar heimelijk iets zei zo verzocht ze aan haar man dat hij met zijn vrienden geliefde op te staan en zich naar 't eet-vertrek te begeven, alzo de maaltijd gereed was om 't avondeten te nuttigen. Terstond wordt dit gedaan. Gezamenlijk gingen ze aanzitten. 't Gebed wordt gesproken; en de handen raakten in de schotels. Onder enige redeneringen van algemene zaken wordt den honger [321] er aanwezigen gestild; en toen kwam de voorgedachte vraag van Scylla en Charybdis weer op; die Polylector voorts aldus beantwoorde: Sicilië wordt van Italië afgezonderd door een eng kanaal. In deze nu genoemde Estrecho di Messina of Straat van Messina, ziet men aan de Italiaanse of Calabrie zijde een hoge rots vol holen: Derhalve die ook wanneer in een harde storm de winden daartegen stoten een zeer gruwelijk geluid, gelijk als den toon van veel ongelijk-klinkende stemmen, laat horen. De gevaarlijkheid van deze plaats: Hoedanig de gehele gelegenheid der grond onderzocht en aan Frederik de tweede, koning van Napels, bekend gemaakt zou zijn door den zeer wonderlijke zwemmer en duiker Nicolaes te die oorzaak bijgenaamd de vis, heb ik aangewezen in mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost- en West-Indische verwonderen-waardige dingen, eerste deel, pagina 367. Ook iets gerept van de gemelde gevaarlijkheid en de oorzaak ervan in 't tweede deel, pagina 1118. De oude noemden deze plaats Scylla. Daartegen over op de Siciliaanse zijde, niet ver van Messina, is een hoge rots, en onder die een draaikolk waarin de zee zich verzinkt; doch dicht daarbij weer opborrelt met een verschrikkelijke woede. Dit is de oude Charybdis. Deze beide maakt n voortijds 't kanaal zo gevaarlijk dat men de hierop varende schepen voor gans verloren hield zo gauw ze daarop gekomen waren. Frisschius Ruhstunden andertheil, pagina 452. De poëten die gewoon zijn alle wonderlijke en zeldzame zaken verbloemder wijs voor te stellen hebben er als een fabel van gemaakt; te weten: Charybdis en Scylla noemden ze twee zeemonsters welke alle de hun omtrent komende kielen en mensen opslokten. Zij voegden erbij dat die omringd waren van zeer grote, blaffende honden; waardoor betekenden ze 't grote gevaar veroorzaakt door 't stoten der wateren tegen elkaar; vooral wanneer ze tegen de holle klip Scylla aanslaan; geven een geluid als of men een deel honden met alle macht hoorde baffen. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 5. Wanneer de schiplieden 't gevaar van der rots Scylla wilden ontwijken en daarvan afvaren zo vielen ze in de draaikolk Charybdis en moesten dus op de een of de andere wijze vergaan. Waaruit 't spreekwoord ontstaan is als iemand zich tussen twee onvermijdelijke gevaren bevindt: hij vaart tussen Scylla en Charybdis. [322] En: Ofschoon hij al Charybdis kon vermijden zo zal hij doch bij Scylla omkomen.

In deze tijd, vervolgde Marinus deze stof, is 't gevaar zo groot niet als voor deze omdat de stroom niet meer zo hard aantrekt, noch zo fel aanloopt. Zandys Voyagie pagina 220. Ook neemt men gewoonlijk in ieder schip een stuurman uit dit gewest geboren; dien d besturing wordt aanbevolen totdat men 't gevaar voorbij is geraakt. Zulke personen vindt men hier altijd gereed om een drinkpenning te mogen verdienen. P. Antonius Gonsales, Jeruzalemse Reis, tweede deel, pagina 256. Eens had ik de nauwkeurigheid om dit kanaal op 't nauwste te onderzoeken. Ik huurde enige zeelieden welke nette kennis van de ganse gelegenheid ervan hadden en ging met ze 't scheep; daar deze straat op 't engste is, tussen de oever van Pelorus tot Pharus en 't hoofd van Calabrië genoemd 't hoofd van Scylla, mat ik de breedte op tweeduizend zevenhonderd drieëntachtig schreden, naar de maat der landmeters. Hierna peilde ik de diepte, met de boot overstak regelrecht van Pharo tot aan 't gemelde hoofd; en vond grond, nu op dertig dan op vijftig, zestig, honderd, somtijds op tweehonderd voeten. Ik bemerkte (wat vele misschien wonderlijk zal voorkomen) dat de gehele grond en 't klippig pad der breedte, gelijk als een brug is van Calabrië tot Sicilië; de wederzijdse einden ervan in de afgrond verdwijnen. Dit baart een sterk vermoeden dat Sicilië voortijds door deze klippige weg aan Calabrië vast geweest, doch van overlang door een aardbeving of door 't geweld der Tyrreense zee, een afgescheurde engte geworden en tot een straat veranderd is. Ik nam waar de gans verscheiden loop der stromen; recht, bochtig, strijdig en als door een gedurige worsteling elkaar aanstoten. Ik bevond de gehele zeekust tussen Scylla en Charybdis, ter lengte van bijna vijf mijlen, zeer brandend; met geen dieplood te peilen; en vreselijk vanwege de draai stromen; daar de tegenstrijdige golven geweldige wervels maken ; somtijds de straat schielijk weken; dan weer de zee met hun bovenste gedeelten terug spongen met geweld en gekraak der tegens-een-stotende baren; dat te weeg bracht een zeer wijde opening en machtige zwelgkuil: Waardoor overvloeien de schepen en wat er voorts inkomt op wonderlijke wijze (ter oorzaak [323] van de draaiingen en tegenstrijdige lopen) tot in de binnenste schuilhoeken van de draai stroom worden getrokken.

Maar dan ook, wierp Polylector hierin, aan den Taurominitaanse oever weer op gesmeten; niet alleen volgens 't getuigenis van Sallustius en Strabo, maar ook uit de ondervinding der Taurominers zelfs.

Deze onstuimigheid, hernam Marinus, is niet altijd even woest. Aller zwaarst is het wanneer de winden ten dele nuit de Ionische, ten dele uit de Tyrreense zee door tegenstrijdige vloeden de kelen van deze engte ontstellen en gaande maken. Al schijnt ook deze straat op andere tijden boven stil en bedaard te zijn, zo schuilt niettemin 't kwaad daaronder. Echter zijn de vloeringen zodanig geschikt naar 't wassen en afnemen der maan dat de schippers welke van jongs af dit kanaal bevaren hebben nette gissing daarvan kunnen maken. Zulks nu veroorzaakt dat deze engte voortijds zo verschrikkelijk door de velerlei schipbreuken hedendaags gemakkelijk te bevaren is. De gedachte schippers weten vanwege hun langdurige ervaring door verscheidene omwegen de schepen zodanig te besturen dat ze de tegenstrijdige lopen vermijden en de naaste welke recht gaan aandoen; totdat ze komen daar ze zijn willen. Maar die zonder deze stuurlieden te gebruiken onbedacht in deze straat komen hebben niets zekerder dan schipbreuk te verwachten. Ik zag eens te Messina van een hoge plaats in de lengte door dit kanaal; en werd met verwondering gewaar dat grote last-schepen die alle zeilen bijgezet hebben vele uren achtereen lagen alsof ze vastgespijkerd waren geweest. Maar zo gauw de lopen der stromen veranderde, vervolgden ze door de ervaring de stuurlieden voorspoedig hun weg. De Scylla ligt bij 't hoofd, voor dezen Cenijs, nu 't Scyllase of gewoonlijk Scyglio geheten. Zij wordt bewogen door een geweldige ontroering der heen en weer lopende wateren. Wanneer ze eerst door de vloed ontsteld wordt is haar geweld zo groot dat een zich daarop begeven hebbend schip, buiten alle hoop van behoudenis, tegen de wanden der bergen aanstoot en schipbreuk moet lijden. Doch (gelijk gezegd is) de schippers die gewoon op deze vaart te zijn en weten de vloed uit te rekenen en te vermijden. Indien ze enigszins kwamen te missen en niet goed op hun hoede waren [324] zo zouden ze licht uit de draaiingen van de Scylla in de wielingen der Charybdis en alzo van kwaad tot erger vallen. Deze Charybdis ligt aan 't gedeelte der haven van Messina welke naar Calabrië ziet. Zijn natuur is somtijds gedurig op te zieden, gelijk kokend water in een ketel over 't vuur: Somtijds weer als door draaiingen bewogen zwelgkuilen te maken, veel gevaarlijker voor de schepen dan de opziedingen. Allermeest welt ze o, als er een Zuidoostenwind waait; veeltijds met zo’n grote onstuimigheid der waters dat ze die stromen in de gedaante van een pilaar schijnt op te werpen. Kircherus Mund. subterran. tom. 1. lib. 2 kapittel 16. Rollingius de Elementis pagina 107.

Vaak, voegde Polylector hierbij worden draaikuilen in de zeeën gevonden. P. Georgius à Jesu Maria, in zijn Indiaanse Reisbeschrijving zegt dat er een zeer gevaarlijke plaats is in de Perzische zeeboezem die gewoonlijk door onweer ontsteld is. Want in 't hoofd Mossendam zijn vele klippen; waarvan ne zo nabij hetzelfde ligt dat hij de zee brengt tot een engte die men gemakkelijk met een steen kan overwerpen. Deze zee, zelfs dan als ze op andere manieren stil is, blijft hierin een gedurige ontsteltenis; maakt zulke geweldig-grote draaikuilen dat in 't midden ervan; vooral bij onweer, een grote steen kan gesmeten worden zonder dat ze in een tijd lang het water zal raken. Ter die oorzaak is de doortocht hier zeer gevaarlijk voor de zeelieden. Tussen Engeland en Normandië is een diergelijke draaikuil; waar omtrent men ook een bijzondere vreemdigheid gewaar wordt. Met een uitstekende snelheid worden de daar omtrent komende schepen derwaarts getrokken? Maar met de grootste verwondering ziet men dat ze als ze nu dicht bij de zwelgkuil genaderd zijn, met even die snelheid welke zich van verre had aanhaalt weer terug worden gedreven. In de Afrikaanse inham, genoemd de Po van Ferdinandus, word 't water met zo’ n geweld tot de onderaardse doorgangen weggetrokken dat geen schip die in deze stroom valt de macht heeft van weerom te kunnen keren; maar vele maande lang wordt opgehouden, even als met spijkers vastgenageld. Zeker zouden ze moeten vergaan indien ze niet door de opstekende winde, uit dit gevaar worden gered. Idem Kircherus ibid. kapittel 19. Frantz Sidels Auszgestandene Meergefahren pagina 97. Van [325] de verschrikkelijke draai kolk in Noorwegen, groot in zijn omtrek of rondte dicht bij de dertien mijlen; en van zo’n verzwelgend aard dat hij zes uren lang alles wat de buitenkant van de gedachte geweldige omgang komt te genaken met een onweerstaanbare kracht, bijna ongelofelijke gezwindheid, onuitspreekbare omdraaiingen en gruwelijke gebruis inslokt, hetzij water, golven, last-schepen, walvissen of wat het ook zijn mocht: daarna in de zes volgende uren al 't ingezwolgen weer uitspuwt heb ik gesproken in mijn Curieuze Aanmerkingen, tweede deel, pagina 1116.; en tegelijk in 't brede aangewezen hoe zulks vermoedelijk toegaat. Deze dus inslokkende en weer uitgevende vloed noemt Mela de adem der wereld en Solinus de neusgaten der zeeën: Anderen de navel ervan. Laurembergius (Acerra Philologica Centur. 3. n. 10.) staat in vermoeden dat deze zwelgkuil wel mocht zijn de eigenlijke Scylla en Charybdis der ouden; de Acheron van Suidas en Orpheus; De Tartarus van Plato. Hij doet erbij: Iemand zou wel gedachten kunnen opvatten dat deze zo geweldig-intrekkende en weer uitgevende kolk zou mogen zijn de oorzaak der eb en vloed in de zee.

Wel, seyde Honorius, indien al yemand sulck een vermoeden opnam, de saeck sou gewisselijck meer schijn van waerheyd, en min ongerijmdheyd hebben, als sommige Stellingen der hedensdaeghsche Wijsgeeren: Waerlijck belagchlijck genoegh; ten deelen onmogelijck, ten deelen gevaerlijck. Lightlijcker sou ick dit konnen aenneemen, als dat 'er menschen in de Maen zijn. My dunckt, dat men sigh van d'Ebb en Vloed een klaere Bevattingh sou konnen maecken, wanneer men deese Swelghkuyl (van sulck een geweldige grootte, dat de ronde omloop van derthien, en alsoo de Diameter, of reght-midden-doorsneede van meer als vier mijlen is) beneden in d'Aerde oock een verschricklijck-groote Meughveel van een Waterbehouder gaf; die door deese onguere mond al 't naeby zijnde Water ontfingh, en dan al weer 't geen in plaets van 't ingeslockte deese keel t'elckens weer toe quam te vloeyen. Dit moest noodwendigh de Zee van d'Oevers aftrecken, en allerweegen laeger maecken: Maer dan oock doen rijsen, als deese geweldige meenighte Water weer werd uytgespogen. Michaëlides de Navigat. pag. 203. De verwisselingh der inswelgingh en weer uytbraeckingh, van ses tot ses uyren, overeenkomende met den tijd der Ebb en Vloed, schijnd [326] oock kracht aen dit vermoeden te geven. 't Selve tot d'oorsaeck der af en toevloed gesteld; oock de veelerley andere Draey en Swelgkolcken daer by genoomen zijnde, soo sou men lightlijck de reden konnen vinden, van de verscheydenheden der Ebb en Vloed in 't een en 't ander Gewest der Weereld; waer van ick nu en dan eenige bysonderheden heb geleesen. 't Eyland Nigropont, voortijds genoemd Euboea, naederhand Albantes, en nu van de Turcken Egribos, van de Griecken Egripos, de Koningin van d'Archipelagus, is afgesonderd van 't vaste Land Thessalia door een enge Graght; waer over aen d'eene plaets een Brugg' leght tusschen 't Eyland en 't Vaste Land. Onder door de selve loopt de seer snelle Rivier Euripus; welcke ses, of, soo andere stellen, seven mael 's daeghs Ebt en Vloeyd. Waer-by dan noch deese seldsaemheyd koomd, datse in yeder Maend drie daegen stil staet, gantsch onbeweeghlijck, naementlijck, den sevenden, aghtsten en negenden. De goede Aristoteles, de Reden hier van niet uytdencken konnende, wierd soo verdrietigh, dat hy sigh selven in dit Water wierp, seggende: Vermits ick den Euripus niet kan bevatten, soo bevatte den Euripus my; en alsoo hier verdronck. Litgouw, negenthienjaerige Zee en Landreys pag. 64. Heidfeldi Sphynx Theologico-Philosophica, cap. 10.

't Gaet noch soo seecker niet, braght Polylector, hier op in, dat dien grooten Wijsgeer sijns selfs Moordenaer sou zijn geworden. 't Word wel dus verhaeld van Gregorius Nazianzenus, en sijnen Commentator Nonus, Orat. 48. in Julian. 2. Maer Justinus Martyr, veel ouder als Nazianzenus, en derhalven de levenstijd van Aristoteles veel naerder by geweest, seghd alleen, dat hy gestorven is van bekommeringh en droefheyd, hier over opgevat. Andere Schrijvers des ouden tijds maecken 'er geen sonderlingh gewagh van. Stolterfohtii Annotat. in Seneca lib. de Provident. pag. 27. Indien 't hier te pas quam,'k sou u een gewisser beright van de dood deeses beroemden Mans konnen geven. Uwe gedaghten van d'Ebb en Vloed der Zee, door de Noorweegsche en andere Draeykolcken, kond ghy voor u selven behouden; of, geliefd het u, eens breeder voorstellen; en dan sien, wat byval of tegenspraeck ghy bekoomen sult. Gy mooght oock naerder bedencken, of u hier in te hulp konden koomen de Voorbeelden van eenige Meiren, t'eenemael beslooten, soo datse noch Rivieren ontfangen noch uytgeven; en evenwel op gesettede tijden hooger en laeger worden. Desgelijcks den loop der [327] Wateren onder d'aerde; van welcke wy voor deesen hebben gesproocken: Waer by ick noch dit moet voegen. De Tigris in Mesopotamien 't Meir van Arethusa overgevoert zijnde, en de hem weerstaende Caucasus ontmoetende, verberghd sigh daer, ingeswolgen werdende van een seer groot hol. Als hy nu een wijd stuck weghs onder d'Aerde heeft geloopen, breeckt hy weer uyt, gaet door 't Meir Thospites; verberghd sigh op nieuws, en koomd weer te voorschijn. Gelhusii Geographia pag. 189. 't Geen Solinus verhaeld, is wonderlijck; te weeten, dat beyde de Rivier Tigris en 't Meir Arethusa overvloed van seer welsmaeckende Visschen hebben. Ondertusschen is de natuer van deese twee in malkander vloeyende Wateren soo tegens-een-strijdigh, dat noch de Wateren selfs, noch de daer in zijnde Visschen sigh onder een willen vermengen; maer sigh elck bysonder houden, gantschlijck van d'andere afgescheyden.

Vermits ghy, viel Marinus hier in, van de Vloed Euripus gewagh hebt gemaeckt, soo kon ick, indien ghylieden lust daer toe vond, en ick mijne hier van opgestelde Tafel by my had, u een gantsch nauwkeurigh beright geven van des selven Ebben en Vloeden, niet sevenmael, maer elf, twaelf, derthien, jae veerthien mael op yeder dagh; te weeten, op d'ongeregelde daegen; doch op de geregelde juyst soo gelijck den Oceaen; niet volgens de voorstellingen van andere, maer volgens 't geen ick, noch geen thien jaeren geleeden, daer van heb ondervonden, door een twee-jaerige gantsch vlijtige aenmerckingh, soo dac ick my derf beroemen, d'eerste en eenighste te zijn, die hier van nae eygentlijcke waerheyd kan spreecken. Doch dit Schrift is in mijne Reyssack: En 't geeft nu geen gelegenheyd, 't selve daer uyt te haelen.

Waerlijck, seyde de Heer Honorius, mijne lust, om sulcks te hooren, is groot genoegh: Maer vermits ghy tegenwoordigh van't geen daer toe behoord niet voorsien zijt, soo sullen wy waghten tot morgen; wanneer ghy de gedaghte Tafel by u sult konnen steecken.

't Sou, begon Polylector weer, hier reght te pas koomen, om te handelen van de verscheydene gevoelens, ontrent d'oorsaecken der Ebb en Vloed; doch daer van heb ick alreeds yets gesproocken in mijne vertaelde, hervormde, en doorgaens vermeerderde Historische, Philosophische en Politische Rust-uyren, van pag. 11. tot 33. [328] Ghy kond ons hier, liet Honorius sigh hooren, wel met weynige woorden de verschillende meeningen voordraegen, wijl 't nu geen gelegenheyd geeft, dit Werck op te slaen en nae te sien. Voorts dan noch daer by voegen 't geen u naederhand moght voorgekoomen zijn.

Wel, zei Honorius, indien al iemand zo’ n vermoeden opnam, de zaak zou zeker meer schijn van waarheid en min ongerijmdheid hebben zoals sommige stellingen der hedendaagse wijsgeren: Waarlijk belachelijk genoeg; ten dele onmogelijk, ten dele gevaarlijk. Lichter zou ik dit kunnen aannemen als dat er mensen in de maan zijn. Mij dunkt dat men zich van de eb en vloed een heldere bevatting zou kunnen maken wanneer men deze zwelgkuil (van zo’ n geweldige grootte dat de ronde omloop van dertien en alzo de diameter of recht-midden-doorsnede van meer als vier mijlen is) beneden in de aarde ook een verschrikkelijk-grote hoeveelheid van een waterbehouder gaf; die door deze ongure mond al 't nabij zijnde water ontving en dan alweer 't geen in plaats van 't ingeslokte deze keel telkens weer toe kwam te vloeien. Dit moest noodwendig de zee van de oevers aftrekken en allerwegen lager maken: Maar dan ook doen rijzen als deze geweldige menigte water weer wordt uitgespuwd. Michaëlides de Navigat. pagina 203. De verwisseling der inzwelgen en weer uitbraken van zes tot zes uren komt overeen met den tijd van eb en vloed, schijnt [326] ook kracht aan dit vermoeden te geven. Hetzelfde tot de oorzaak der af en toevloed gesteld; ook als de velerlei andere draai en zwelgkolken genomen zijn, zo zou men licht de reden kunnen vinden van de verscheidenheden der eb en vloed in 't een en ’t andere gewest der wereld; waarvan ik nu en dan enige bijzonderheden heb gelezen. 't Eiland Nigropont, voortijds genoemd Euboea, naderhand Albantes en nu van de Turken Egribos, van de Grieken Egripos, de koningin van de Archipelagus, is afgezonderd van 't vaste land Thessalië door een enge gracht; waarover aan de ene plaats een brug ligt tussen 't eiland en 't vaste land. Onder door die loopt de zeer snelle rivier Euripus; welke zes, of zo andere stellen, zevenmaal per dag er eb en vloed is. Waarbij dan noch deze zeldzaamheid komt dat ze in ieder maand drie dagen stil staat, gans onbeweeglijk, namelijk de zevende, achtste en negende. De goede Aristoteles die de re Reden hiervan niet bedenken kon werd zo verdrietig dat hij zichzelf in dit water wierp, zei: Vermits ik de Euripus niet kan bevatten zo bevat de Euripus mij; en alzo hier verdronk. Litgouw, negentienjarige Zee en Landreis pagina 64. Heidfeldi Sphynx Theologico-Philosophica, kapittel 10.

't Gaat noch zo zeker niet, bracht Polylector hierop in, dat die grote wijsgeer zijn eigen moordenaar zou zijn geworden. 't Wordt wel aldus verhaald van Gregorius Nazianzenus en zijn commentator Nonus, Orat. 48 in Julian. 2. Maar Justinus Martyr, veel ouder dan Nazianzenus en derhalve de levenstijd van Aristoteles veel nader bij geweest zegt alleen dat hij gestorven is van bekommering en droefheid hierover opgevat. Andere schrijvers der oude tijd maken er geen zonderling gewag van. Stolterfohtii Annotat. in Seneca lib. de Provident. pagina 27. Indien 't hier te pas kwam, ik zou u een gewisser bericht van de dood van deze beroemden man kunnen geven. Uw gedachten van de eb en vloed der zee door de Noorweegse en andere draaikolken kan gij voor uzelf behouden; of gelieft het u eens breder voorstellen; en dan zien wat bijval of tegenspraak gij bekomen zal. Gij mag ook nader bedenken of u hierin te hulp konden komen de voorbeelden van enige meren, ten enenmale besloten zodat ze noch rivieren ontvangen noch uitgeven; en evenwel op gezette tijden hoger en lager worden. Desgelijks de loop der [327] wateren onder de aarde; waarvan wij voor dezen hebben gesproken: Waarbij ik noch dit moet voegen. De Tigris in Mesopotamië en die ‘t meer van Arethusa overgevoerd zijn, en de hem weerstaande Kaukasus ontmoet, verbergt zich daar en wordt ingezwolgen van een zeer groot hol. Als hij nu een ver stuk weg onder de aarde heeft gelopen breekt hij weer uit, gaat door 't meer Thospites; verbergt zich opnieuw en komt weer tevoorschijn. Gelhusius Geographia pagina 189. 't Geen Solinus verhaalt is wonderlijk; te weten dat beide de rivier Tigris en 't meer Arethusa overvloed van zeer goed smakende vissen hebben. Ondertussen is de natuur van deze twee in elkaar vloeiende wateren zo tegen-een-strijdig dat noch de wateren zelf noch de daarin zijnde vissen zich ondereen willen vermengen; maar zich elk bijzonder houden en gans van de andere afgescheiden.

Vermits gij, viel Marinus hierin, van de vloed Euripus gewag hebt gemaakt, zo kon ik indien gij lieden lust daar toe vonden ik mijn hiervan opgestelde tafel bij mij had u een gans nauwkeurig bericht geven van diens eb en vloeden niet zevenmaal, maar elf, twaalf, dertien, ja, veertien maal op iedere dag; te weten, op de ongeregelde dagen; doch op de geregelde juist zo gelijk de oceaan; niet volgens de voorstellingen van andere, maar volgens 't geen ik noch geen tien jaren geleden daarvan heb ondervonden door een tweejarige gans vlijtige aanmerking, zodat ik mij durf te beroemen de eerste en enigste te zijn die hiervan naar eigenlijke waarheid kan spreken. Doch dit schrift is in mijne reiszak. En 't geeft nu geen gelegenheid, hetzelfde daaruit te halen.

Waarlijk, zei de heer Honorius, mijn lust om zulks te horen is groot genoeg: Maar vermits gij tegenwoordig van 't geen daartoe behoort niet voorzien bent zo zullen wij wachten tot morgen; wanneer gij de gedachte tafel bij u zal kunnen steken.

't Zou, begon Polylector weer, hier recht te pas komen om te handelen van de verscheidene gevoelens omtrent de oorzaken der eb en vloed; doch daarvan heb ik alreeds iets gesproken in mijne vertaalde, hervormde en doorgaans vermeerderde Historische, Filosofische en Politieke Rusturen, van pagina 11 tot 33. [328] Gij kon ons hier, liet Honorius zich horen, wel met weinige woorden de verschillende meningen voordragen omdat 't nu geen gelegenheid geeft dit werk op te slaan en na te zien. Voorts dan noch daarbij voegen 't geen u naderhand mocht voorgekomen zijn.

Wel dan, hernam Polylector, 'k sal te post deese wegh afloopen. De geene, welcke sigh inbeelden een snelle omdraeyingh des Aerdkloots, en stilstand der Son, schrijven d'Ebb en Vloed der Zee toe aen de daeghlijcksche beweegingh, welcke d'Aerde sou hebben ontrent haer Middelpunt. 't Behaeghd andere, d'oorsaeck op d'onderaerdsche beweegingh der Aerde te werpen. Wederom andere stellense in de stercke Magnetische Treckingh der Maen, als die de Zee nu nae sigh trecken, dan te rugg'drijven sou. Noch andere neemen de Son en Maen t'saernen. 't Gevoelen deeser laetste; de manier der Werckingh, en de redenen, tot beweeringh deeser meeningh, heb ick in 't gedaghte Werck breed genoegh voorgesteld. 'k Sal 'er nu byvoegen 't oordeel van een ander geleerd Man. d'ervarenheyd, seghd hy, leerd, dat de Zee Maensughtigh is, en de driederley loop van de Maen volghd. Want d'af en toevloed is daegelijcks, maendlijcks, jaerlijcks. Soo haest de Maen in een Teecken opstijghd, rijst oock te gelijck de Zee tot aen den middagh, en bedeckt d'aengeleegene Oevers. Soo haest de Maen weer in 't afgaen is, wijckt oock de Zee weer. Deese Ebb en Vloed geschied van ses tot ses uyren. In de Nieuwe Maen is 't Water veel hooger. Wanneer dagh en naght gelijck werd, koomd de Springhvloed, wegens de veranderingh der Maen: Welcke men oock bemerckt in 't Eyland Cuba ; daer men op andere tijden de Toe en Afvloed der Zee niet kan verneemen. De Natuerkundige hebben oock ondervonden, dat alle Voghtigheden, onder welcke de Zee de grootste is, met de Maeneschijn een groote verwantschap hebben; waer van hy eenige Voorbeelden bybrenghd, doch die ick, kortheydshalven, sal voorby gaen. Voorts, vervolghd hy, moet men d'oorsaecken deeser wonderlijcke beweegingh ten deelen in de Zee, ten deelen buyten deselve soecken. d'innerlijcke oorsaecken zijn de Dampen, welcke van de grond opstijgen, opswellen, en dit swelligh koocken verwecken. Wil men hier tegens inbrengen, dat dit d'oorsaeck niet zijn kan, wijl d'Ebb en Vloed niet aen alle Oevers werd gesien; soo staet t'antwoorden, dat d'eene Zee dieper als d'andere is. d'Af en Toevloed [329] word niet onbequaemlijck vergeleecken by de Koorts in een Mensch; welcke ontstaet uyt boose voghtigheeden; die, met 't Bloed vermenghdt zijnde, even gelijck de Suerdeegh, of de Kalck, met Water begoten, begind te sieden, en op te bortelen, soo langh deese hitte duerd. Daer nae vergaet de Koorts, tot dat d'oorsaecken sigh weer by een hebben versaemeld. Dus is de Maen een koude en voghtige Planeet voor sigh selven; doch werd de hitte der Son deelaghtigh; en is d'oorsaeck aller voghtigheyd in d'Aerdgewassen; welcke met de Maendlijcke veranderingh der Maen toe en afneemd. Vermits nu de grond der Zee even soo wel sijn opdampingen heeft; en d'ervaerenheyd leerd, deselve warm en hitsigh te zijn (gelijck dan de Berghlieden, insonderheyd in Hongaryen, getuygen, datse, twee of drie honderd vademen diep onder d'aerde, sigh van hette niet weeten te bergen) soo is gantsch vermoedlijck, dat deese Dampen door d'ordentlijcke loop der Maen aengetoogen worden; en, opgedreven zijnde, weer worden aengelaeten, nae gelegenheyd des vlacken of diepen Oevers. Gelijck nu een van de Koorts geplaeghd Mensch word gequeld en afgemat door 't stinckend Sweet (zijnde een grove voghtigheyd, uytdringende door de Sweetgaetjens) soo heeft oock de Zee sijn schuym en onreynigheydt, welckese met geweld van sigh drijfd, en deeser wijs sigh suyverd. Deese uytwerpingh heeft een quaeden reuck; jae soodaenigh, dat dickmael de lught daer van word vergiftighd. Ondertusschen is 'er deese ongelijckheyd tusschen beyden, dat de Zee gelijcke, 's Menschen ligchaem gantsch ongelijcke Deelen heeft: En dat de beweegingh der Koorts niet soo geregeld is, als d'Ebb en Vloed van dit onbestandigh Element. G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, tit 59. pag. 425. Eenige zijn 'er, welcke meenen, dat't onderaerdsche Vyer de Zee opjaeghd; gelijck wy sien aen 't Water, in een Ketel over 't Vyer hangende: Doch't selve in hitte verminderende, soo sou oock de Zee (gelijck 't Water in de Ketel) weer neerslaen. Maer 't is niet vermoedlijck, dat 't gedaghte onderaerdsche Vyer soo een juystgeregelde orde sou hebben, om geduerigh, t'elckens van ses tot ses uyren, meer of min heet te zijn. Sommige oock stellen d'oorsaeck in de Swelghkuylen. Veele der selve zijn 'er in de Zee, welcke alleen in-slocken. Maer de geweldige Noorweegsche Draeykolck (misschien zijn 'er noch meer diergelijcke) swelghd in, en geeft weer uyt, t'elckens van ses tot ses uyren; daer in overeenkomende met d'Af en Toevloed der [330] Zee. Al deese Wervelen, te gelijck inswelgende, souden, nae de meeningh van deese, d'Ebb veroorsaecken. d'Afgronden dan vol zijnde, parssen de groote Draeykolck (veellight zijn 'er meer als eene), hebbende soo een onguere keel en mond, om al 't ingeslockte weer te moeten uytgeeven. Dit sou de Vloed maecken. De parssingh eyndlijck ophoudende, vermits d'andere Swelghkuylen niet soo veel Water neersenden ('t welck oock tijd moet hebben, om onder door d'Aerde te loopen), als deese groote Swelghkuyl, of Swelghkuylen, uytwerpen, soo beginnense, als niet meer geparst wordende, selver weer in te slocken, tot dat d'Afgrond vol is, en de druckingh weer aangaet. Dan treedense weer aen 't uytbraecken. Rollingius de Elementis, pag. 212. Daer hebt ghy nu de voornaemste van een verschillende gevoelens. Wat my belanghd, 'k sie reden genoegh, om my over deese geregelde en geduerige beweegingh te verwonderen; maer geen hoop, om oyt met een verseeckerde gewisheyd de reght-eygentlijcke oorsaeck in de Natuer te sullen begrijpen. Wy mogen ons behelpen met sulck een gevoelen, als ons waerschijnlijckst dunckt te zijn; en ondertusschen ons vernuf onderworpen laeten aen meerder ervaerenheyd. Wy beelden ons veele dingen in van de saecken boven aen den Hemel en beneeden in de Zee, welcke wy vry anders souden bevinden, indien men die van naeby kon besightigen. 't Oordeel, 't welck de Menschen daer van vellen, met een spitsvindigh Voorstel en praghtige woordenswier, jae dickmael met een vermeetene verseeckeringh van 't onseeckere, is meerendeel een onweetende geleerdheyd, of geleerde dwaesheyd.

Wel dan, hernam Polylector, ik zal te post deze weg aflopen. Diegene welke zich inbeelden een snelle omdraaiing der aardkloot en stilstand der zon schrijven de eb en vloed der zee toe aan de dagelijkse beweging welke de Aarde zou hebben omtrent zijn middelpunt. 't Behaagd andere die oorzaak op de onderaardse beweging der aarde te werpen. Wederom andere stellen het in de sterke magnetische trekking der maan als die de zee nu naar zich trekken, dan terugdrijven zou. Noch andere nemen de zon en maan tezamen. 't Gevoelen van deze laatste; de manier der werking en de redenen tot bewering van deze mening, heb ik in 't gedachte werk breed genoeg voorgesteld. Ik zal er nu bijvoegen 't oordeel van een ander geleerde man. De ervaring, zegt hij, leert dat de zee maanzuchtig is en de drievormige loop van de maan volgt. Want de af en toevloed is dagelijks, maandelijks, jaarlijks. Zo gauw de maan in een teken opstijgt rijst ook tegelijk de zee tot aan den middag en bedekt de aangelegen oevers. Zo gauw de maan weer in 't afgaan is wijkt ook de zee weer. Deze eb en vloed geschiedt van zes tot zes uren. In de nieuwe maan is 't water veel hoger. Wanneer dag en nacht gelijk wordt komt de springvloed vanwege de verandering der maan: Welke men ook bemerkt in 't eiland Cuba; daar men op andere tijden de toe en afvloed der zee niet kan vernemen. De natuurkundige hebben ook ondervonden dat alle vochtigheden, waaronder de zee de grootste is, met de maneschijn een grote verwantschap hebben; waarvan hij enige voorbeelden bijbrengt doch die ik, kortheidshalve, zal voorbijgaan. Voorts, vervolgt hij moet men de oorzaken van deze wonderlijke beweging ten dele in de zee, ten dele buiten die zoeken. De innerlijke oorzaken zijn de dampen welke van de grond opstijgen, opzwellen en dit ingezwolgen tot koken verwekken. Wil men hiertegen inbrengen dat dit de oorzaak niet zijn kan omdat de eb en vloed niet aan alle oevers wordt gezien; zo staat te 'antwoorden dat de ene zee dieper dan de andere is. De af en toevloed [329] wordt niet onbekwaam vergeleken bij de koorts in een mens; welke ontstaat uit boze vochtigheden; die met 't bloed vermengd zijn, even gelijk de zuurdeeg of kalk met water begoten, begint te zieden en op te borrelen zo lang deze hitte duurt. Daarna vergaat de koorts totdat de oorzaken zich weer bijeen hebben verzameld. Dus is de maan een koude en vochtige planeet voor zichzelf; doch wordt de hitte der zon deelachtig; en is de oorzaak alle vochtigheid in de aardgewassen; welke met de maandelijkse verandering der maan toe en afneemt. Vermits nu de grond der zee even zo goed zijn opdampen heeft; en de ervaring leert die warm en heet te zijn (gelijk dan de berglieden, vooral in Hongarije, getuigen dat ze, twee of driehonderd vademen diep onder de aarde zich van hitte niet weten te bergen) zo is gans vermoedelijk dat deze dampen door de ordelijke loop der maan aangetrokken worden; en opgedreven zijn, weer worden nagelaten naar gelegenheid der vlakke of diepe oevers. Gelijk nu een van de koorts geplaagd mens wordt gekweld en afgemat door 't stinkend zweet (is een grove vochtigheid, uitdringt door de zweetgaatjes) zo heeft ook de zee zijn schuim en onreinheid, die ze met geweld van zich drijft en op deze wijze zich zuivert. Deze uitwerping heeft een kwaad en reuk; ja, zodanig, dat vaak de lucht daarvan wordt vergiftigd. Ondertussen is er deze ongelijkheid tussen beiden dat de zee gelijk het mensen lichaam gans ongelijke delen heeft: En dat de beweging der koorts niet zo geregeld is als de eb en vloed van dit onbestendig element. G. P. Harsdorffers Geschicht-Spiegel, titel 59 pagina 425. Enige zijn er welke menen dat 't onderaardse vuur de zee opjaagt; gelijk wij zien aan ’t water die in een ketel over 't vuur hangt: Doch hetzelfde in hitte vermindert zo zou ook de zee (gelijk 't water in de ketel) weer neerslaan. Maar 't is niet vermoedelijk dat 't gedachte onderaardse vuur zo’n juist geregelde orde zou hebben om gedurig telkens van zes tot zes uren meer of minder heet te zijn. Sommige ook stellen de oorzaak in de zwelgkuilen. Vele ervan zijn er in de zee welke alleen inslokken. Maar de geweldige Noorweegse draaikolk (misschien zijn er noch meer diergelijke) zwelgt in en geeft weer uit telkens van zes tot zes uren; daarin overeenkomt met de af en toevloed der [330] zee. Al deze wervels die, tegelijk inzwelgen zouden, naar de mening van deze, de eb veroorzaken. De afgronden die dan vol zijn persen de grote draaikolk (mogelijk zijn er meer dan een), heeft zo’n ongure keel en mond om al 't ingeslokte weer te moeten uitgeven. Dit zou de vloed maken. De persing die eindelijk ophoudt vermits de andere zwelgkuilen die niet zo veel water neer zenden (wat ook tijd moet hebben om onder door de aarde te lopen), als deze grote zwelgkuil of zwelgkuilen uitwerpen zo beginnen ze omdat ze niet meer geperst worde zelf weer in te slokken totdat de afgrond vol is en de druk weer aangaat. Dan treden ze weer aan 't uitbraken. Rollingius de Elementis, pagina 212. Daar hebt gij nu de voornaamste van verschillende gevoelens. Wat mij aangaat, ik zie reden genoeg om mij over deze geregelde en gedurige beweging te verwonderen; maar geen hoop om ooit met een verzekerde gewisheid de recht-eigenlijke oorzaak in de natuur te zullen begrijpen. Wij mogen ons behelpen met zo’ n gevoelen als ons waarschijnlijkst dunkt te zijn; en ondertussen ons vernuft onderworpen laten aan meerder ervaring. Wij beelden ons vele dingen in van de zaken boven aan de hemel en beneden in de zee welke wij vrij anders zouden bevinden indien men die van nabij kon bezichtigen. 't Oordeel wat de mensen daarvan vellen met een spitsvondig voorstel en prachtige woorden zwier, ja, vaak met een vermeten verzekering van 't onzekere is meeste deel een onwetende geleerdheid of geleerde dwaasheid.

Eer wy van deese Stof afscheyden, seyde Marinus, moet ick noch gewagh maecken van eenige wonderlijcke Ebbingen en Vloeyingen, by my gesien in Golffen, Rivieren, e.s.v. Dertigh mijlen van Ormus leght Cabo Jasque. Deese Kust volgende, koomd men by de Rivier Sinde, gemeenlijck Indus geheeten, waer van geheel Indiën dien Naem voort: Voorts van daer by een kleyne Golf, of Ingangh, van de Portugeezen genoemd Enseada. In deselve leggen veel Eylandekens. Soo gantsch schielijck, en soo een groot stuck weghs, vloeyd en ebt het in deese Golf, dat sulcks ergens anders noyt gesien noch gehoord is. 't Schijnd onmogelijck te zijn, en 't werd voor een groot wonder gehouden. De hier woonende Indianen seggen, dat de groote Alexander tot daer toe gekoomen was: Maer soo een gantsch haestige en snelle Afloop des Waters siende [331] bleef hy verbaesd: Meende oock, dat dit wel een Mirakel, of een bedreygingh der Goden, of een Voorseggingh van ongeluck aen hem zijn moght, indien hy verder voort trecken wou; derhalven hy sigh terstond weer te rugg' begaf. Linschoten Itinerarium, eerste Verdeelingh, fol. 13. Maer noch vry aenmercklijcker is 't volgende; 't welck te gelijck voorbeeldlijck sal bevestigen de Jaerlijckse Beweegingh der Zee, van welcke Polylector gewagh heeft gemaeckt; doch waer in een sonderlinge seldsaemheyd leght. In 't seer wel bekende Chineesche Landschap Chekiang, beneden de Stad Hangcheu (zijnde de Stad Quinsay, aen welckers gelegenheyd sommige Europaeische Weereld en Landbeschrijvers voor deesen sigh soo seer vergist hebben), loopt een Vloed, welcke nae de verscheydenheyd sijns streecks verscheydene Naemen heeft bekoomen; als, Che, Cientang, en Cingan. Op den aghtthienden dagh der aghtste Maend (by ons Wijnmaend), werd deese Rivier bewoogen door een verschricklijcke en hevige overvloeyingh der Zee tot aen de genoemde Stad. 't Geheele Jaer door word men wel een taemlijck-stercke Aenloop gewaer, doch deese overtreft al d'andere, soo in meenighte des Waters, als in onstuymigh geweld: 't Gedaghte Water schiet daer heenen als een Bergh, met een afgrijslijck geruysch en gekraeck. Alle Scheepen, welcke overdwars werden over-yld, moeten om verr', en nae de grond. Alle Menschen loopen uyt de Stad, om de wonderlijcke en onguere kraght der aenloopende Zee t'aenschouwen; welcke maer alleen op deesen dagh in yeder Jaer dus werd gesien. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 63. Martini Martinii. Atlas Sinic. pag. 113. Hier uyt, dunckt my, staet af te neemen, dat de Beweegingh der Zee, schoonse sigh ten grootsten deele rightet nae den loop der Maen, evenwel niet juyst alleenlijck van de selve werd gedreven, maer oock van andere oorsaecken en omstandigheden: Welcke doen, dat d'Ebb somtijds maer drie of vier uyren, de Vloed ses of seven uyren duerd. Deese oorsaecken en omstandigheeden konnen zijn de meenigerley Boghten en Boesemen des Oevers; d'uyt der Aerde opstijgende Dampen, en de hoedaenigheden diese met sigh voeren. Vermits in October, of Wijnmaend, sigh toedraeghd dc grootste veranderingh der Tijd, als wanneer Somer en Herfst sigh allenxen tot de Winter schicken, soo schijnd het, dat de geheele ronde Aerdkloot sulcks eenigermaeten gevoeld; tot soo verr' toe, dat oock selfs de Zee uyt de grond bewoogen, en [332] op meenigerley wijs aengegreepen word, nae de menigerley gelegenheyd of gesteltenis des Hemels en der Aerde: Gelijck men dan in Indien siet, dat de Zee, tegens d'aenstaende Winter, boven gewoonte woedet, soo veel Sand aen den oever uytwerpende, dat alle Aenvaerdten daer door bynae beslooten werden; doch die met d'aenkoomende Somer 't selve wegh spoelen, en sigh weer openen. Idem Erasmus Franciscus ibid. Michaelidis de Navigat. pag. 237.

In d'onseeckerheyd, hernam Polylector, van de reghte oorsaecken der Ebb en Vloed, en de verscheydenheyd der selve, wil ick geerne toevallen (tot op beeter beright) de geene, welcke alderwaerschijnlijckst houden te zijn, dat de Maen de voornaemste Beweeger, of de Hoofd-oorsaeck van de Beweegingh der Zee is: Doch dat 'er evenwel veele Neven-oorsaecken werden gevonden, welcke daer ontrent haere meedewerckingh hebben. d'ordentlijcke Beweeger is de Maen; wijl de Zee deselve in haeren geregelden loop altijd soo juyst volghd; sonder evenwel de Son hier van gantsch uyt te sluyten. De Neven-oorsaeck is toe te meeten, dat d'Ebb en Vloed der Zee, die anders altijd even-gelijck sou zijn, somtijds verhinderd, en veelvoudigh veranderd werd.

'k Sal, viel Marinus hier in, van dit stuck eenige aenmercklijcke Voorbeelden geven. In de Siciliaensche Zee heeft men, soo by dagh als by naght, tweemael af en toevloed. In Engelland, by Bristol, is de daeghlijcksche Vloed soo groot, dat d'in Zee gaende Scheepen by de te rugg'-vloed op 't drooge blijven sitten, en tweemael over Zee sweven, tweemael aen de grond heghten. Jonstonus in Thaumaturg. de admirand. Elementor. Art. 5. In de Suyderstreeck der nieuwe Weereld loopt de Zee twee Fransche Mijlen verr' af van d'Oeveren: Maer in een andere Noordlijcke Streeck werd men aen 't Strand noch Ebb noch Vloed gewaer. Niet verr' van 't Voorgeberght Cuba vliet de Zee van sigh selfs; en de Scheepen konnen op geenerley wijs de Baeren tegenstaen, of schoon de Wind haer op 't alderbeste diende: Soo dat men, op 't sterckste zeylende, in een geheelen dagh geen duysend schreeden weghs kan te boven koomen. Petrus Martyr. in summ. Ind. apud Jonston. Aen sommige plaetsen, als te Dieppe in Franckrijk, is 't hooge Vloed twee of drie daegen nae Nieuwe en Volle Maen. In seeckere Indische Zee wast de Vloed veerthien daegen langh, en neemd dan veerthien daegen weer af. In de Haven van Cambaya heeft men alleen by volle Maen hooge [333] Vloeden: Maer in de Haven van Calicuth, niet seer verr' daer van daen, met de nieuwe Maen. Onder de Noord-Pool, en in d'Indiaansche Zee heeft men tweemael yeder dagh een geregelde Ebb en Vloed, maer nimmermeer by naght. In de Persische Zee alleen by naght, niet by dagh. Jaques Paul Babin, Epist. ad Pecoil. Michaëlides de Navigat. pag. 312.

Wonderlijck, liet Juffer Honesta sigh hooren, zijn de dingen, welcke hier verhaeld zijn van 't Ebben en Vloeyen der Zee. Maer naedien de Maen de voornaemste Beweeger der selve is, soo staet boven al te verwonderen (waer van oock niet light een bestendige oorsaeck sou aen te wijsen zijn), dat deese Vloeden eerst met de Nieuwe Maen (wanneer deese Starr alderswackst is) toeneemen; en weer verminderen, wanneer haer light aenwast.

De gedaghte Neven-oorsaecken, begon Polylector weer, welcke deese verhinderingh en verscheydenheyd der Ebben en Vloeden te weegh brengen, konnen zijn, eerst, de veelvoudige en ongelijckvormige gesteltenissen der Landschappen, Voorgeberghten, aenstootende Eylanden, Boghten, Poelen, e.s.v. Ten anderen, d'ongelijckheyd der Zeebaeren, door de verschillende gelegenheyd der Zeegronden. Want gelijck deese ongelijck zijn, soo werd oock de Zee daer door op een ongelijcke wijs bewoogen. Ten derden, de verscheydene gelegenheyd der onderaerdsche Doorgangen; welcke, soo wel uyt de grond als aen de zijden, dickmael een grooten Hoop Water als Stroomen van sigh gieten. Gelijck dan oock de geweldige uytbreeckingh der onderaerdsche Geesten d'algemeene Zeebeweegingh niet weynigh kan verhinderen.

Eer wij van deze stof afscheiden, zei Marinus, moet ik noch gewag maken van enige wonderlijke eb en vloeiingen bij mij gezien in golven, rivieren, ed. Dertig mijlen van Ormus ligt Cabo Jasque. Deze kust volgende komt men bij de rivier Sinde, gewoonlijk Indus geheten, waarvan geheel Indien die naam voort: Voorts van daarbij een kleine golf of ingang van de Portugezen genoemd Enseada. In die liggen veel eilandjes zo gans schielijk en zo’n groot stuk weg vloeit en ebt het in deze golf dat zulks ergens anders nooit gezien noch gehoord is. 't Schijnt onmogelijk te zijn, en 't wordt voor een groot wonder gehouden. De hier wonende Indianen zeggen dat de grote Alexander tot daartoe gekomen was: Maar zo’n gans gauwe en snelle aanloop van het water zag [331] bleef hij verbaasd: Meende ook dat dit wel een mirakel of een bedreiging der Goden of een voorzegging van ongeluk aan hem zijn mocht indien hij verder voorttrekken wilde; derhalve hij zich terstond weer terug begaf. Linschoten Itinerarium, eerste Verdeling, folio 13. Maar noch vrij aanmerkelijker is 't volgende; wat tegelijk voorbeeld zal bevestigen de jaarlijkse beweging der zee, waarvan Polylector gewag heeft gemaakt; doch waarin een bijzondere zeldzaamheid ligt. In 't zeer goed bekend Chinees landschap Chekiang, beneden de stad Hangcheu (is de stad Quinsay aan wiens gelegenheid sommige Europese werelden landbeschrijvers voor dezen zich zo zeer vergist hebben), loopt een vloed welke naar de verscheidenheid van zijn streek verscheidene nemen heeft bekomen; als Che, Cientang en Cingan. Op den achttienden dag der achtste maand (bij ons wijnmaand), wordt deze rivier bewogen door een verschrikkelijke en hevige overvloeiing der zee tot aan de genoemde stad. 't Gehele jaar door wordt men wel een tamelijk-sterke aanloop gewaar, doch deze overtreft alle andere, zo in menigte der waters als in onstuimig geweld: 't Gedachte water schiet daarheen als een berg met een afgrijselijk geruis en gekraak. Alle schepen welke overdwars worden overvallen moeten omver en naar de grond. Alle mensen lopen uit de stad om de wonderlijke en ongure kracht der aanlopende zee te aanschouwen; welke maar alleen op dezen dag in ieder jaar dus wordt gezien. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 63. Martini Martinii. Atlas Sinic. pagina 113. Hieruit, dunkt mij, staat af te nemen dat de beweging der zee ofschoon ze zich ten grootsten deel richt naar de loop der maan, evenwel niet juist alleen van die wordt gedreven, maar ook van andere oorzaken en omstandigheden: Welke doen dat de eb somtijds maar drie of vier uren, de vloed zes of zeven uren duurt. Deze oorzaken en omstandigheden kunnen zijn de menigerlei bochten en boezems van de oevers; de uit der aarde opstijgende dampen en de hoedanigheden die ze met zich voeren. Vermits in oktober of wijnmaand, zich toedraagt dc grootste verandering der tijd als wanneer zomer en herfst zich geleidelijk aan tot de winter schikken zo schijnt het dat de gehele ronde aardkloot zulks enigermate voelt; tot zo ver toe dat ook zelfs de zee uit de grond bewogen en [332] op menigerlei wijze aangegrepen wordt, naar de menigerlei gelegenheid of gesteltenis de hemel en de aarde: Gelijk men dan in Indien ziet dat de zee tegen de aanstaande winter boven gewoonte woed, en zo veel zand aan den oever opwerpt dat alle aanvaart daardoor bijna besloten worden; doch die met de aankomende zomer hetzelfde weg spoelen, en zich weer openen. Idem Erasmus Franciscus ibid. Michaelidis de Navigat. pagina 237.

In de onzekerheid, hernam Polylector, van de rechte oorzaken der eb en vloeden de verscheidenheid ervan wil ik graag toevallen (tot op beter bericht) van diegene welke aller waarschijnlijkst houden te zijn dat de maan de voornaamste beweger of de hoofdoorzaak van de beweging der Zee is: Doch dat er evenwel vele neven-oorzaken worden gevonden welke daar omtrent hun medewerking hebben. De ordelijke beweger is de maan; omdat de zee die in zijn geregelde loop altijd zojuist volgt; zonder evenwel de zon hiervan gans uit te sluiten. De neven-oorzaak is toe te meten dat de eb en vloed der zee die anders altijd even-gelijk zou zijn, somtijds verhinderd en veelvoudig veranderd wordt.

Ik zal, viel Marinus hierin, van dit stuk enige aanmerkelijk voorbeelden geven. In de Siciliaanse zee heeft men, zo bij dag als bij nacht, tweemaal af en toevloed. In Engeland, bij Bristol, is de dagelijkse vloed zo groot dat de in zeegaande schepen bij de terugvloed op 't droge blijven zitten en tweemaal over zee zweven, tweemaal aan de grond hechten. Jonstonus in Thaumaturg. de admirand. Elementor. Artikel 5. In de Zuidelijke streek der nieuwe wereld loopt de zee twee Franse mijlen ver af van de oevers: Maar in een andere Noordelijke streek wordt men aan 't strand noch eb noch vloed gewaar. Niet ver van 't voorgebergte Cuba vliedt de zee van zich elf; en de schepen kunnen op geen manier de baren tegenstaan ofschoon de wind ze op 't allerbeste diende: zodat men op ’t sterkste te zeilen in een gehelen dag geen duizend schreden weg kan te boven komen. Petrus Martyr. in summ. Ind. apud Jonston. Aan sommige plaatsen als te Dieppe in Frankrijk is 't hoge vloed twee of drie dagen na nieuwe en volle maan. In zekere Indische Zee wast de vloed veertien dagen lang en neemt dan veertien dagen weer af. In de haven van Cambodja heeft men alleen bij volle maan hoge [333] vloeden: Maar in de haven van Calcutta, niet zeer ver daarvandaan, met de nieuwe maan. Onder de Noordpool, en in de Indiaanse Zee heeft men tweemaal ieder dag een geregelde eb en vloed, maar nimmermeer bij nacht. In de Perzische Zee alleen bij nacht, niet bij dag. Jaques Paul Babin, Epist. ad Pecoil. Michaëlides de Navigat. pagina 312.

Wonderlijk, liet juffer Honesta zich horen, zijn de dingen welke hier verhaald zijn van 't ebben en vloeien der zee. Maar nadien de maan de voornaamste beweger ervan is zo staat boven alles te verwonderen (waarvan ook niet licht een bestendige oorzaak zou aan te wijzen zijn), dat deze vloeden eerst met de nieuwe maan (wanneer deze ster allerzwakst is) toenemen; en weer verminderen wanneer zijn licht aanwast.

De gedachte neven-oorzaken, begon Polylector weer, welke deze verhindering en verscheidenheid der ebben en vloeden te weeg brengen kunnen zijn, eerst de veelvoudige en ongelijkvormige gesteltenissen der landschappen, Voorgebergten, aanstotende eilanden, bochten, poelen, e.d. Ten tweede de ongelijkheid der zee baren door de verschillende gelegenheid der zeegronden. Want gelijk deze ongelijk zijn zo wordt ook de zee daardoor op een ongelijke wijze bewogen. Ten derde, de verscheidene gelegenheid der onderaardse doorgangen; welk, zo wel uit de grond als aan de zijden vaak een grote hoop water als stromen van zich gieten. Gelijk dan ook de geweldige uitbreking der onderaardse geesten de algemene zee beweging niet weinig kan verhinderen.

Wat hoor ick! borst Juffer Honesta hier los. Geloofd ghy dan, dat'er onder d'Aerde in de Zee Geesten zijn?

Jae gewisselijck, antwoordede Polylector, met een lagchende mond; maer ick spreeck van sulcke Geesten, als wy in Bier, Wijn, en andere dingen gewaer worden. En wat sou ons oock verhinderen, selfs de weesentlijcke eygentlijck soo genoemde Geesten; 't zy goede, 't zy quaede, onder d'Aerde en in de Zee een plaets-neemingh te vergunnen? Immers hebbense geen gevaer te verwaghten, van daer te sullen versmooren, of te verdrincken. Doch 't is hier de tijd niet, om van dit stuck te handelen. Ten vierden, de veranderingh, en sterckte of swackheyd der Winden: Welcke veranderende, en hevigh blaesende, de Zee nu hier dan gintsch heenen drijven. [334]

Ten vijfden, de groote Rivieren, welcke nae de Zee toe loopen; waer door de natuerlijcke af en toevloeyingh (wijl Stroomen en Golven tegens malkander worstelen) niet weynigh werd opgehouden; tot dat eyndlijck de swaerder last van de Zee 't minder geweld van d'onstuymige invallingh der Rivier breeckt en overwind. Kortlijck dan, d'Ebb en Vloed der Zee werd (waerschijnlijck) insonderheyd veroorsaeckt van de Maen, en volghd oock altijd ordentlijck deselve. Wanneer nu sulcks ergens niet geschied, soo moet men 't aen eene of meer der gedaghte, en misschien noch andere, Neven-oorsaecken toeschrijven.

Boven 't alreeds verhaelde, hervattede Marinus, heb ick noch veelerley andere seldsaemheden van Ebben en Vloeden op mijne gedaene Reysen waergenoomen: En onder deselve is aenmercklijk die op den Gangetischen Oever, aen de Stranden van Camboja. Dertigh Italiaensche mijlen weghs (maeckende seven en een halve Duytsche mijl, of thien uyren gaens) loopt de Zee hier op en af; met sulck een uytsteeckende snelheyd, dat een wel-opgeseeten Ruyter den aenloop nauwlijcks kan ontrijden. De Zee tusschen Japan en China, nu uyt 't Westen nae 't Oosten, dan weer in 't ronde loopende, veroorsaeckt soodaenige verschricklijcke onweeren, dat de Scheepen, daer van overvallen werdende, sigh niet weeten te redden. De drift der Zee is hier soo geweldigh, datse, door de t'saemenloopingh der tegens-een- strijdende Vloeden, selfs de Scheepen seer hoogh opset; sulcker wijs, dat deselve geen Zee raecken; en aen de naeby gelegene Klippen in duysend stucken werden gestooten: Insonderheyd als 'er de Wind Caecias by koomd; welcke al de Wolcken tot sigh treckt, blaesende tusschen 't Noorden en 't Oosten. P. Furnerius, lib. 6. cap. 8. Vermits de Zuyd-zee van de Noorder, of de West-Zee van d'Ooster (ontrent Panama en Nombre de Dios) niet meer als twaelf mijlen in een reghte Streeck van een leggen, soo verwonderen sigh alle Menschen, hoe doch in de soo geringe ruymte van een tusschen-leggend Land sulck een groot verschil der Zeebeweegingh werd gevonden. Want de Zee aen de Stranden by Panama ebt soo boven maeten snel en haestigh, dat yemand geen oogh daer op kan houden. 't Schijnd, als of de Zee t'eenemael vergaen en weghgeweecken was. Wederom in 't vloeijen werdse soo kraghtigh tegens de Stranden aengeset, datse d'onderweegen-leggende Eylanden van den Inham S. Michiel eerst met [335] Golven bedeckt; daer nae oock selfs de Huysen aen 't Strand overvalt, te gelijck met de tusschen-beyden staende Boomen. Hier tegens kan men in de daer tegens over geleegene Ooster of Noorder-Zee op dien selven tijdt nauwlijcks eenige gevoellijcke of blijcklijcke beweegingh gewaer worden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 3. divis. 2. cap. 4. & 8. Michaëlides de Navigat. pag. 250. Rollingius de Elementis, pag. 404.

Die de Reden hier van soeckt te weeten, seyde Polylector, magh Kircherus open slaen, en dan sien, of hy sigh wil laeten vergenoegen met de van hem aengeweesene oorsaecken. 't Sou te langh, en veellight hier te verdrietigh vallen, deselve te willen voordraegen.

Ghy hebt, begon Marinus weer, voor heenen met eenige weynige woorden gewagh gemaeckt van d'Africaensche Inham, genoemd de Po van Ferdinandus. d'aenmercklijckheyd verdiend, dat ick daer van eenigh verder beright geef. Daer is een plaets ontrent 't Strand van Guinea, drie Graeden van d'Aequinoctiael-linie afgeleegen, in den Boesem, geheeten Ferdinando Po; aen een Hoeck, door welcke Guinea met een seer langh Strand, streckende uyt 't Westen nae 't Oosten, eyndlijck nae 't Suyden werd geboogen. Ter deeser plaets is de beweegingh der Zee gantsch strijdigh met d'algemeene Beweegingh, gaende van 't Oosten nae 't Westen; en soo geweldigh, dat al de Scheepen, oyt hier aengeland zijnde, als door een verborgene kraght werden weghgeruckt; soo datse op geenerley wijs weer te rugg' konnen keeren, als enckelijck door de hulp van stercke, tijdige Val-winden. Vermaerd is dit Oord, ter oorsaeck van de meenighvuldige aldaer geleedene Schipbreucken. Veele Weereldbeschrijvers hebben haer hoofd gebroocken, om de Reden hier van te mogen uytvinden; maer tot noch toe heeftse niemand konnen bekend maecken. Een geleerd Man echter heeft my onlanghs geseghd, dat d'oorsaeck hier van niet anders als een onderaerdsche Doorgangh is, door welcke sigh de Zee ontlast in een Meir van 't Middellandsch Africa, genoemd Nigeni, of Niger.

Van dit Meir Nigeni, wierp Polylector hier in, maeckt oock gewagh Pigafetta in Itinerar. Africae, seggende, dat het van Natueren fout is: Doch dat de Rivier Niger, door 't selve heenen vloeyende, daer mee niet vermenghd werd. Dat 'er dickmael in gevonden worden stucken van Scheepen, en veel andere dingen; [336] ygentlijck genoegh toonende, dat het gemeenschap moet hebben met den naeby geleegenen Oceaen. Dit schijnd 't gevoelen diens geleerden Mans niet weynigh te bekraghtigen.

Wat hoor ik! Barste juffer Honesta hierop los. Geloofd gij dan da ter onder de aarde in de zee geesten zijn?

Ja, zeker, antwoorde Polylector, met een lachende mond; maar ik spreek van zulke geesten als wij in bier, wijn en andere dingen gewaarworden. En wat zou ons ook verhinderen zelfs de wezenlijke eigenlijk zo genoemde geesten; hetzij goede, hetzij kwade onder de aarde en in de zee een plaats-neming te vergunnen? Immers hebben ze geen gevaar te verwachten vandaar te zullen versmoren of te verdrinken. Doch 't is hier de tijd niet om van dit stuk te handelen. Ten vierde, de verandering en sterkte of zwakte der winden: Welke veranderen en hevig blazen de zee nu hier dan ginds heen drijven. [334]

Ten vijfden, de grote rivieren welke naar de zee toe lopen; waardoor de natuurlijke af en toevloeiing (omdat stromen en golven tegen elkaar worstelen) niet weinig wordt opgehouden; totdat eindelijk de zwaardere last van de zee 't minder geweld van de onstuimige invallen der rivier breekt en overwint. Kort dan, de eb en vloed der zee wordt (waarschijnlijk) vooral veroorzaakt van de maan en volgt ook altijd ordelijk die. Wanneer nu zulks ergens niet geschiedt zo moet men 't aan ene of meer der gedachte en misschien noch andere neven-oorzaken toeschrijven.

Boven 't alreeds verhaalde, hervatte Marinus, heb ik noch velerlei andere zeldzaamheden van ebben en vloeden op mijn gedane reizen waargenomen: En onder die is aanmerkelijk die op de Ganges oever, aan de stranden van Cambodja. Dertig Italiaanse mijlen weg (maken zeven en een halve Duitse mijl of tien uren gaan) loopt de zee hierop en af; met zo’ n uitstekende snelheid dat een goed-opgezeten ruiter de aanloop nauwelijks kan ontkomen. De zee tussen Japan en China die nu uit 't Westen naar 't Oosten, dan weer in 't ronde loopt veroorzaakt zodanige verschrikkelijke onweren dat de schepen daarvan overvallen worden en zich niet weten te redden. De drift der zee is hier zo geweldig dat ze door de tezamen lopen der tegeneen- strijdende vloeden zelf de schepen zeer hoog opzet; op zulke wijze dat diegene geen zee raken; en aan de nabijgelegen klippen in duizend stukken worden gestoten: Vooral als er de wind Caecias bij komt; welke alle wolken tot zich trekt en blaast tussen 't Noorden en 't Oosten. P. Furnerius, lib. 6 kapittel 8. Vermits de Zuidzee van de Noorder of de Westzee van de Ooster (omtrent Panama en Nombre de Dios) niet meer dan twaalf mijlen in een rechte streek vaneen leggen zo verwonderen zich alle mensen hoe doch in de zo geringe ruimte van een tussenliggend land zo’ n groot verschil der zee beweging wordt gevonden. Want de zee aan de stranden bij Panama ebt zo boven mate snel en gauw dat iemand geen oog daarop kan houden. 't Schijnt alsof de zee ten enenmale vergaan en weg geweken was. Wederom in 't vloeien wordt het zo krachtig tegen de stranden aangezet dat ze de onderweg-liggende eilanden van de inham S. Michiel eerst met [335] golven bedekt; daarna ook zelfs de huizen aan 't strand overvalt tegelijk met de tussenbeide staande bomen. Hiertegen kan men in de daar tegenover gelegen Ooster of Noorder-Zee op diezelfde tijd nauwelijks enige voelbare of blijkbare beweging gewaar worden. Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 3. divis. 2 kapittel 4. & 8. Michaëlides de Navigat. pagina 250. Rollingius de Elementis, pagina 404.

Die de reden hiervan zoekt te weten, zei Polylector, mag Kircherus opslaan en dan zien of hij zich wil laten vergenoegen met de van hem aangewezen oorzaken. 't Zou te lang en mogelijk hier te verdrietig vallen die te willen voordragen.

Gij hebt, begon Marinus weer, voorheen met enige weinige woorden gewag gemaakt van de Afrikaanse inham, genoemd de Po van Ferdinandus. de aannemelijkheid verdiend dat ik daarvan enig verder bericht geef. Daar is een plaats omtrent 't strand van Guinea, drie graden van de Equinoctiale-linie afgelegen in de boezem geheten Ferdinando Po; aan een hoek waardoor Guinea met een zeer lang strand dat strekt uit 't Westen naar 't Oosten, eindelijk naar 't Zuiden wordt gebogen. Ter deze plaats is de beweging der zee gans strijdig met de algemene beweging die gaat van 't Oosten naar 't Westen; en zo geweldig dat alle schepen, die hier ooit aangeland zijn als door een verborgene kracht worden weggerukt; zodat ze op generlei wijze weer terug kunnen keren dan enkel door de hulp van sterke, tijdige valwinden. Vermaard is dit oord ter oorzaak van de menigvuldige aldaar geleden schipbreuken. Vele wereldbeschrijvers hebben hun hoofd gebroken om de reden hiervan te mogen uitvinden; maar tot nog toe heeft ze niemand kunnen bekend maken. Een geleerd man echter heeft mij onlangs gezegd dat de oorzaak hiervan niet anders dan een onderaardse doorgang is waardoor zich de zee ontlast in een meer van 't middellandse Afrika, genoemd Nigeni of Niger.

Van dit meer Niger wierp Polylector hierin, maakt ook gewag Pigafetta in Itinerar Afrika zei dat het van naturen fout is: Doch dat de rivier Niger die door hetzelfde heen vloeit daarmee niet vermengd wordt. Dat er vaak in gevonden worden stukken van schepen en veel andere dingen; [336] die eigenlijk genoeg tonen dat het gemeenschap moet hebben met de nabijgelegen oceaan. Dit schijnt 't gevoelen van die geleerde man niet weinig te bekrachtigen.

't Is hem, gingh Marinus voort, oock niet onbekend geweest: En hier op maeckt hy dit besluyt: Dat 't gedaghte Meir met geen andere plaets des Oceaens gemeenschap kan houden als met die, waer van ick nu heb gesproocken; daer 't Water (door een seer geweldige Vloed, met een groot verlies van Scheepen en Menschen, d'opgehoopte Wateren des Oceaens in dien hoeck aghter sigh sleepende) door dien onderaerdschen Doorgangh sigh ontlast. Eer dit Meir noch recht bekend was, wierden de meeste Scheepen hier of ingeslockt, of door een geweldige Beweegingh aen de Stranden in stucken geworpen; niet anders overlaetende, als d'ellendige overblijfselen eener erbarmlijcke Schipbreuck. En of schoon sommige, door een nette kennis der Zeevaert, deese Swelghkuyl quaemen te mijden, soo wierdense echter veele Maenden langh opgehouden, tot dat al haeren voorraed verteerd was; en sy alsoo op 't ellendighste van honger moesten sterven, wijlse de Stroom niet te boven konden geraken. Idem Kircherus ibid. cap. 9. Naderhand sal 't gelegen koomen, eenige Voorbeelden hier van te verhaelen.

Behalven, hervattede Polylector, de daeghlijcksche, Maendlijcke en Jaerlijcksche Beweegingh der Zee (van welcke nu kortlijck is gehandeld) door Vloed, Springhvloed en Oploopingh, werd deselve noch toegeschreeven een andere onbekende beweegingh in 't ronde. De daeghlijcksche Bewegingh rold van 't Oosten nae 't Westen. Een andere gaet van de Noord nae de Zuyd-Pool; door welcke de Zee (soo gesteld werd) onder de Noord-Pool in een groote Swelghkuyl gevallen zijnde, door onbekende hoolen en onnaespeurlijcke openingen in de Suydpool eyndlijck weer voor den dagh sou koomen; geloopen hebbende door gedraeyde en onbegrijplijcke omweegen; even gelijck 't Bloed in 's Menschen ligchaem binnen een natuerlijcke dagh van vierentwintigh uyren door al de weegen der Aderen in 't ronde loopt, volgens het nu gemeene gevoelen. Soodaenige Beweegingen zijn de Zee seer noodigh. Want Water, 't welck niet bewoogen werd, verrot in sigh selven. Wormen koomen 'er uyt voort. De Lught werd 'er door besmet; en hier uyt ontstaen veelerley Sieckten onder de Menschen. Wanneer 't Water des Regens in stilstaende Graghten, of Poelen valt, soo sal [337] 't eerst groen worden, daer nae swart. Eyndlijck veraerd het tot Kickvorsschen, Padden en Slangen; volgens 't beright des meergedaghten Kircheri: Waer van oock Vliegerius, Miscellan. pag. 141., eenige Voorbeelden uyt eygener aenmerckingh heeft bygebraght. Hoe gantsch schaedlijck sou 't dan voor de Natuer zijn geweest, indien 't soo geweldigh-groote en woeste ligchaem des Oceaens sonder beweegingh waere gebleven?

Is 'er, merckte Honorius hier op aen, soo een geweldige Swelghkuyl by de Noordpool, soo sou 't niet geraedsaem zijn, een Vaert by deselve te gaan soecken, om dies te gereeder in Indien te komen; en uwe Stellingh, in uwe vertaelde en Doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, pag. 134., dat 'er gewisselijck een Vaert by de Noordpool zijn moet; nevens 't seldsaem verhael eens Stiermans van Amsterdam, berightende, dat hy onder de Noord-pool had gezeyld, sou gantschlijck onder de voet vallen. Want buyten twijffel sou soo een geweldige Swelghkuyl van seer verre al de Scheepen nae sigh trecken, en opslocken. Oock houd ghy in 't selve Werck pag. 131. voor een Verdightsel 't geen d'Engelsche voorgeven, dat haeren Nicolaus van Linna sou ondervonden hebben; te weeten, dat onder de Noordpool zijn vier groote Draeykolcken; ruckende de Scheepen met sulck een geweld nae haeren afgrond, dat noch eenige Wind, noch alle Menschlijcke vlijt, haer dit onheyl sou konnen doen ontkomen. Welcke nae sigh treckingh begind op den aghtentseventighsten Graed.

't Is, antwoorde Polylector, mijne Stellingh niet, dat'er soo een doorvaert by de Noordpool is; alleenlijck verhael ick daer 't vermoeden en de beweeringh eens Engelschen Schrijvers; nevens de Berighten van eenige andere. De verwerpingh der geweldigh-groote Swelghkuyl onder de Noordpool heb ick gesteld uyt D. Capel, Vorstellungen des Norden pag. 1.; welcke plaets ick in mijne geschreevene Copy wel had uytgedruckt, doch van de Lettersetter overgeslaegen, en van my in 't leesen der Proeven niet gemerckt is. 'k Heb daer by getoond, dat de gedaghte Treckingh van den aghtentseventighsten Graed af, tot in den Afgrond onder de Pool een verdightsel is (sonder evenwel voor my selven de Swelghkuyl te verwerpen), wijl de Hollanders meer als twee Graeden daer over zijn gekoomen, en echter nooyt soodaenigh een onstuymige Drift hebben bemerckt. In 't vervolgh blijckt, dat ick deese Doorvaert onder de Noordpool [338] niet voor gewis stel. 'k Segh nu oock hier niet, dat by de genoemde Pool soo een Swelghkuyl sou zijn te vinden; maer wijs alleen aen, wat Kircherus daer van gevoeld: Dien 't niet weynigh tot sijn Voorstel schijnd te helpen, dat d'Engelsche, volgens 't verhael van Purchas, door d'Inwoonders van Groenland vermaend wierden, niet verder voort te zeylen, indiense haere Scheepen en haer selven behouden wilden: Vermits de Zee, hoe naerder aen de Pool hoe onstuymiger, en soo snel wierd, dat geen Schip, daer eenmael op geraeckt zijnde, door eenigh Menschlijck vernuf sou konnen te rugg' gebraght worden. Desgelijcks koomd hem hier in te baet 't geen de nieuwe Atlas verhaeld; te weeten, dat de Schiplieden, ter Walvischvanghst nae Spitsbergen vaerende, getuygen, geen Schip, sigh boven den twee-en-taghtighsten Graed begeven hebbende, oyt weer te rugg' gekeerd te zijn. Oock, dat haere Boots, al t'onvoorsightigh hier ontrent heenen swervende, noyt weer voor den dagh zijn gekoomen. Dat de Zee daer, als uyt een Bergh voortbarstende, alles met sigh sleept. Dit dus zijnde, sou men met Kircherus wel haest in sijne gedaghten een groote Swelghkuyl onder de Noordpool konnen vormen; door welcke 't Water 't Water treckende, te gelijck oock door een onweerstaenlijck geweld de daer op zeylende Scheepen sou meê voeren. Wat my belanghd, ontrent verborgene saecken der Natuer hoor ick geerne de gevoelens van andere; overweegh oock wel met vermaeck haere redenen; en houde de gewightighste voor de waerschijnlijckste; doch niet lightlijck sal ick daer in yets vast stellen. Schoon ick my somtijds meer houde aen d'oorsaecken die deese, als die geene geven, soo beeld ick my echter daer benevens in, dat misschien de tijd, of de Schrijver, die ick noch niet gesien heb, my beeter sou moogen onderrighten. Altijd wil ick geerne een met 't vernuf bequaemer overeen komende meeningh in de verborgene dingen der Natuer aenneemen: Doch met deese voorwaerde, dat ick deselve by my geen Erfreght van huysvestingh wil laeten houden. Soo gewiligh moetse weer van my scheyden, wanneer een beeter sigh moght komen op te doen, als ick haer gewilligh heb geherberghd. Een aengevattede meenigh behoord maer alleen in onse gedaghten te woonen, tot op naerder bescheyd en opseggen; niet als in haer eygen Kasteel. Ten prijs der Almaghtigheyd en Wijsheyd Gods wil ick rondelijck bekennen, dat 'er groote Wonderen in d'Elementen zijn, waer van wy geen reden weeten te geven; [ 339] zijnde geheymen, die God sijn' alweetenheyd heeft voorbehouden.

'k Wenschte, pastede Honorius hier op, sulck een bescheydenheyd in veele ontrent Natuerlijcke en Historische saecken; van welcke ons of niet seeckers is geopenbaerd; of waer van wy lightlijck qualijck konden beright geworden zijn. In verborgentheden, van welcke wy d'oorsaecken afmeeten met d'El van ons swack vernuf, behoord men altijd geerne van sijne meeningh te willen afscheyden, wanneer men meerder grond en gewight in die van andere siet. Jae, noyt behoorden wy yets als seecker te stellen, ontrent saecken, welcke doch altijd in haer regthe seeckerheyd en hoedaenigheyd onbekend sullen blijven. Belagchlijck is 't, dat men yemand soo stoutlijck hoord spreecken van de hooghte en wijdte des Hemels; van de grootheyd sijner blinckende Schilden (aen niemand verseeckerd bewust, als aen hem, die de Wateren met sijne Vuyst gemeeten; van de Hemelen met de span de maet genoomen, en met een Drielingh 't Stof der Aerde begreepen heeft, Jesai. XL. 12.); hoe dit en dat onder op de grond der Zee geschied; hoe 't met d'aldergeheymste werckingen der Natuer toegaet, e.s.v.; even als waerense in den Hemel geweest, en daer hadden gesien den wegh daer 't light werd verdeeld; de Schatkameren der Sneeuw en des Hagels: Als ofse by God hadden gestaen, doe hy d'Aerde grondede: Als of se met haer verstand gekoomen waeren tot de breedten der Aerde, om te konnen seggen, waerom de Weereld niet wijder of enger is gemaeckt: Als ofse waeren genaerderd tot d'oorsprongen der Zee, en gewandeld hadden in 't onderste des afgronds. Daerenboven noch haeren opgevatteden waen en losse gissingh staende houdende met d'uyterste hardneckigheyd; en willende, dat yeder haer' inbeeldingh moet aenneemen voor een seeckere waerheyd, of lijden, dat hy van haer gescholden word voor een weet-niet. 't Moeten al t'saemen onwijse zijn, die sigh niet verwonderen over haere waen wijsheyd. Al haer ongerijmdheden willense geloofd hebben, schoonse oock Menschen in de Maen planten; en sigh beroemen, dat niet verborgens voor haer in de Natuer is. Haer vernuf wil voor God niet geheyms laeten.

't Is hem, ging Marinus voort, ook niet onbekend geweest: En hierop maakt hij dit besluit: Dat 't gedachte meer met geen andere plaats der oceaan gemeenschap kan houden dan met die waarvan ik nu heb gesproken; daar 't water (door een zeer geweldige vloed, met een groot verlies van schepen en mensen, de opgehoopte wateren der oceaan in die hoe achter zich sleept) door die onderaardse doorgang zich ontlast. Eer dit meer noch recht bekend was werden de meeste schepen hiervan ingeslokt of door een geweldige beweging aan de stranden in stukken geworpen; niet anders overlieten dan de ellendige overblijfselen van een erbarmelijke schipbreuk. En ofschoon sommige, door een nette kennis der zeevaart, deze zwelgkuil kwamen te vermijden zo worden ze echter vele maandenlang opgehouden totdat al hun voorraad verteerd was; en zij alzo op 't ellendigste van honger moesten sterven omdat ze de stroom niet te boven konden geraken. Idem Kircherus ibid. kapittel 9. Naderhand zal 't gelegen komen enige voorbeelden hiervan te verhalen.

Behalve, hervatte Polylector, de dagelijkse, maandelijkse en jaarlijkse beweging der zee (waarvan nu kort is gehandeld) door vloed, springvloed en oplopen wordt die noch toegeschreven een andere onbekende beweging in 't ronde. De dagelijkse beweging rolt van 't Oosten naar 't Westen. Een andere gaat van de Noord naar de Zuidpool; waardoor de zee (zo gesteld wordt) onder de Noordpool in een grote zwelgkuil valt door onbekende holen en onnaspeurlijke openingen in de Zuidpool eindelijk weer voor den dag zou komen; gelopen heeft door gedraai en onbegrijpelijke omwegen; even gelijk 't bloed in 's mensen lichaam binnen een natuurlijke dag van vierentwintig uren door alle wegen der aderen in 't ronde loopt, volgens het nu algemene gevoelen. Zodanige bewegingen zijn de zee zeer nodig. Want water wat niet bewogen wordt verrot in zichzelf. Wormen komen eruit voort. De lucht wordt erdoor besmet; en hieruit ontstaan velerlei ziekten onder de mensen. Wanneer 't water der regen in stilstaande grachten of poelen valt zo zal [337] 't eerst groen worden, daarna zwart. Eindelijk verandert het tot kikkers, padden en slangen; volgens 't bericht des meergedachte Kircheri: Waarvan ook Vliegerius, Miscellan. pagina 141., enige voorbeelden uit eigen aanmerking heeft bijgebracht. Hoe gans schadelijk zou 't dan voor de natuur zijn geweest indien ’t zo’n geweldig-grote en woeste lichaam der oceaan zonder beweging was gebleven?

Is er, merkte Honorius hierop aan, zo’n geweldige zwelgkuil bij de Noordpool zo zou 't niet raadzaam zijn een vaart bij die te gaan zoeken om des te gereder in Indien te komen; en uw stelling in uw vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, pagina 134., dat er zeker een vaart bij de Noordpool zijn moet; nevens 't zeldzaam verhaal van een stuurman van Amsterdam die bericht dat hij onder de Noordpool had gezeild zou gans onder de voet vallen. Want zonder twijfel zou zo’n geweldige zwelgkuil van zeer ver alle schepen naar zich trekken en opslokken. Ook houdt gij in hetzelfde werk pagina 131 voor een verdichtsel 't geen de Engelse voorgeven dat hun Nicolaus van Linna zou ondervonden hebben; te weten dat onder de Noordpool zijn vier grote draaikolken; die rukken de schepen met zo’ n geweld naar hun afgrond dat noch enige wind, noch alle menselijke vlijt ze dit onheil zou kunnen doen ontkomen. Welke naar zich trekken begint op den achtenzeventigste graad.

't Is, antwoorde Polylector, mijn stelling niet, dat er zo’n doorvaart bij de Noordpool is; alleen verhaal ik daar 't vermoeden en de bewering van een Engelse schrijver; nevens de berichten van enige andere. De verwerping der geweldig-grote zwelgkuil onder de Noordpool heb ik gesteld uit D. Capel, Vorstellungen des Norden pagina 1.; welke plaats ik in mijn geschrevene kopie wel had uitgedrukt doch van de letterzetter overgeslagen en van mij in 't lezen der proeven niet gemerkt is. Ik heb daarbij getoond dat de gedachte trekking van de achtenzeventigen graad af tot in de afgrond onder de Pool een verdichtsel is (zonder evenwel voor mijzelf de zwelgkuil te verwerpen), omdat de Hollanders meer dan twee graden daarover zijn gekomen en echter nooit zodanige onstuimige drift hebben bemerkt. In 't vervolg blijkt dat ik deze doorvaart onder de Noordpool [338] niet voor gewis stel. Ik zeg nu ook hier niet dat bij de genoemde Pool zo’n zwelgkuil zou zijn te vinden; maar wijs alleen aan wat Kircherus daarvan denkt: Die 't niet weinig tot zijn voorstel schijnt te helpen dat de Engelsen, volgens 't verhaal van Purchas, door de inwoners van Groenland vermaand worden niet verder voort te zeilen indien ze hun schepen en zichzelf behouden wilden: Vermits de zee, hoe nader aan de Pool, hoe onstuimiger en zo snel wordt dat geen schip die, daar eenmaal op geraakt is door enig menselijk vernuft zou kunnen terug gebracht worden. Desgelijks komt hem hierin te baat 't geen de nieuwe atlas verhaalt; te weten dat de schiplieden ter walvisvangst naar Spitsbergen voeren getuigen dat geen schip die zich boven den twee-en-tachtigste graad begeven heeft ooit weer teruggekeerd te zijn. Ook dat hun boten die al te onvoorzichtig hier omtrent heen zwierven nooit weer voor dn dag zijn gekomen. Dat de zee daar als uit een berg uitbarsten alles met zich sleept. Dit aldus is o zou men met Kircherus wel gauw in zijn gedachten een grote zwelgkuil onder de Noordpool kunnen vormen; waardoor 't water 't water trekt en tegelijk ook door een onweerstaanbaar geweld de daarop zeilende schepen zou meevoeren. Wat mij aangaat, omtrent verborgen zaken der natuur hoor ik graag de gevoelens van andere; overweeg ook wel met vermaak van hun redenen; en hou de gewichtigste voor de waarschijnlijkste; doch niet licht zal ik daarin iets vaststellen, ofschoon ik mij somtijds meer houdt aan de oorzaken die deze als diegene geven, zo beeld ik mij echter daar benevens in dat misschien de tijd of de schrijver die ik noch niet gezien heb mij beter zou mogen onderrichten. Altijd wil ik graag een met 't vernuft bekwaam overeenkomende mening in de verborgene dingen der natuur aannemen: Doch met deze voorwaarde dat ik die bij mij geen erfrecht van huisvesting wil laten houden. Zo gewillig moet het weer van mij scheiden wanneer een beter zich mocht komen op te doen zoals ik ze gewillig heb geherbergd. Een aangevatte menig behoord maar alleen in onze gedachten te wonen tot op nader bescheid en opzeggen; niet dan in hun eigen kasteel. Ten prijs der almacht en wijsheid Gods wil ik ronduit bekennen dat er grote wonderen in de elementen zijn waarvan wij geen reden weten te geven; [339] zijn geheimen die God zijn alwetendheid heeft voorbehouden.

Ik wenste, paste Honorius hierop, zo’ n bescheidenheid in vele omtrent natuurlijke en historische zaken; waarvan ons of niet zekers is geopenbaard; of waarvan wij licht kwalijk konden bericht geworden zijn. In verborgenheden waarvan wij de oorzaken afmeten met de el van ons zwak vernuft behoort men altijd graag van zijn mening te willen afscheiden wanneer men meerder grond en gewicht in die van andere ziet. Ja, nooit behoorden wij iets als zeker te stellen omtrent zaken welke doch altijd in hu rechte zekerheid en hoedanigheid onbekend zullen blijven. Belachelijk is 't dat men iemand zo stout hoort spreken van de hoogte en wijdte der hemel; van de grootheid van zijn blinkende schilden (aan niemand verzekerd bewust dan aan hem die de wateren met zijn vuist gemeten; van de hemelen met de span de maat genomen en met een drieling 't stof der aarde begrepen heeft, Jesaja 40;.12.); hoe dit en dat onder op de grond der zee geschiedt; hoe 't met de aller geheimste werkingen der natuur toegaat, e.d.; even als waren ze in de hemel geweest en daar hadden gezien den weg daar 't licht wordt verdeeld; de schatkamers der sneeuw en des hagels: Alsof ze bij God hadden gestaan toen hij de aarde gronde: Als of ze met hun verstand gekomen waren tot de breedte der aard, om te kunnen zeggen waarom de wereld niet wijder of enger is gemaakt: Alsof ze waren genaderd tot de oorsprongen der zee en gewandeld hadden in 't onderste der afgrond. Daarboven noch hun opgevatte waan en losse gissing staande houden met de uiterste hardnekkigheid; en willen dat ieder hun inbeelding moet aannemen voor een zekere waarheid of belijden dat hij van ze gescholden wordt voor een weetniet. 't Moeten al tezamen onwijze zijn die zich niet verwonderen over hun waanwijsheid. Al hun ongerijmdheden willen ze geloofd hebben ofschoon ze ook mensen in de maan planten; en zich beroemen dat niet verborgens voor ze in de natuur is. Hun vernuft wil voor God niet geheims laten.

Dat tot noch toe (onderbrack Marinus 't vervolgh deeser redenen, waer in anders Honorius noch scherper, of misschien schimpiger, sou voortgegaen sijn) niemand tot de Noordpool is genaerderd, is bekend genoegh, onaengesien 't gedaghte voorgeven [340] van den Amsterdamschen Stierman. Immers, 'k heb, schoon ick nu al grijse hayren kan toonen, noyt yemand gesproocken, die 'er geweest sou hebben. Dat d'oorsaeck der ontoekoomlijckheyd, nevens andere dingen; oock werd gesoght in een geweldigh-groote Swelghkuyl, stel ick op een Misschien is 't soo; misschien niet. Is'er in Noorweegen sulck een verschricklijcke Slock-op, met een mond van derthien mijlen in de rondte; een diergelijcke kon 'er wel onder de Noord-pool zijn. Boven 't bygebraghte seggen der Groenlanders aen d'Engelsche, by Purchas, schijnd sulcks noch te blijcken door deese ondervindingh, dat de Suyd-pool niet kan bevaeren worden ter oorsaeck van 't geweld der tegens-koomende Stroomen. Eens zijn wy geraeckt tot bynae den tsestighsten Graed der Suyder-breedte; maer konden niet verder op, wegens de tegenstroom, en verschricklijcke stortingh der Wateren; waer van ick hier nae by gelegenheyd breeder sal spreecken.

't Selve, deed Polylector hier toe, getuyghd ons Herrera, in sijne Historie van 't Suyder-America; als hy seght: Dat in Chili, met goedkeuringh des Koninghs van Spaenje, een Scheepsvloot wierd toegerust, om 't Suydland te gaen ontdecken: Doch 't was haer onmogelijck verder te koomen, als tot den tseventighsten Graed der breedte; wegens de snelheyd der Wateren, welcke haer geduerigh bejegenden en aenvielen, selfs met een stille lught, sonder wind. Deese Reys hebben oock de Hollanders op Nieuw-Batavia sigh onderwonden te doen. Welcke nevens of ontrent de Stranden van 't Suydland tusschen seer groote ruymten van Zeeën hooger geraeckt zijnde, terwijlse de Zee altijd gelijck als steyl vonden, en door de kraght der Stroomen te rugg' gedreeven wierden, beslooten af te staen van de Toghten nae een Land, derwaerts de Natuer tot noch toe den toegangh heeft geweygerd. Dit houd de meergenoemde Kircherus voor blijcklijcke teeckenen, dat de Zee in 't Tegen-poolige, of Noord-gewest, ergens een geweldige uytspouwingh en weer-in-swelgingh moet hebben: Waer door dan oock tot noch toe geen kennis is bekomen van de Landen, leggende boven den tsestighsten Graed tot aen de Suydpool. Door deese inslockingh kan men, volgens 't gestelde, de Noord-pool; door de weer-uytbraeckingh de Suyd-pool niet bereycken. Ondertusschen dunckt my niet weynigh ongerijmd te zijn d'oorsaeck, welcke Georgius de Bruyn, in Theatr. Urb., geeft van d'ontoekoomlijckheyd tot de Pool; te [341] weeten, dat God deselve ontoegancklijck heeft gemaeckt voor de voetstappen der Menschen, om dat hy 't Aerdsche Paradijs verleggende, 't selve onder deese Pool plaets gaf. Andere staen in vermoeden, vermits onder de Pool soo een groote Swelghkuyl is, die al de daer ontrent koomende Scheepen sou nae sigh trecken, en verslinden, soo heeft God d'Ys-zee in den wegh geleght, om de Menschen voor dit gevaer te verseeckeren, en haer 't selve niet te doen genaecken. Maer hier tegens vraegen andere, waerom dan God de soo gevaerlijcke Noorweeghsche Draeykolck oock geen af paelingh heeft gemaeckt, tot verhoedingh van ingeslockt te werden? wijl oock de treckingh derwaerts seer groot, en voor de te naeby komende 't gevaer onvermijdlijck is.

Wy zijn, begon de Heer Honorius hier, al te beesigh in onse Gespraecken. Terwijl wy aen Tafel sitten, moesten wy de mond wat min met de woorden, wat meer met de Spijsen laeten speelen. Waer op Polylector, boertende, tot antwoord gaf: Uyt 't geen wy alreeds de Maegh toegeschoven hebben, kond ghy lightlijck bemercken, dat wy, schoon wy op Zee hebben gesworven, echter noch niet Zee-sieck zijn geworden.

Dit gaf Juffer Honesta oorsaeck, om te vraegen, wat Zeesieckte was, en waer door deselve werd verweckt?

Dat tot nog toe (onderbrak Marinus 't vervolg van deze redenen waarin anders Honorius noch scherper of misschien schimpiger zou voortgegaan zijn) niemand tot de Noordpool is genaderd is bekend genoeg zonder aan te zien 't gedachte voorgeven [340] van de Amsterdamse stuurman. Immers, Ik heb, ofschoon ik nu al grijze haren kan tonen, nooit iemand gesproken die er geweest zou hebben. Dat de oorzaak der ontoegankelijkheid nevens andere dingen; ook wordt gezocht in een geweldig-grote zwelgkuil stel ik op een misschien is 't zo; misschien niet. Is er in Noorwegen zo’ n verschrikkelijke slokop met een mond van dertien mijlen in de rondte; een diergelijke kon er wel onder de Noordpool zijn. Boven 't bijgebrachte zeggen de Groenlanders aan de Engelse bij Purchas schijnt zulks noch te blijken door deze ondervinding dat de Zuidpool niet kan bevaren worden ter oorzaak van 't geweld der tegenkomende stromen. Eens zijn wij geraakt tot bijna de zestigste graad der Zuiderbreedte;

Hetzelfde, deed Polylector hiertoe, getuigt ons Herrera in zijn historie van 't Zuid-Amerika; als hij zegt: Dat in Chili, met goedkeuring van de koning van Spanje een scheepsvloot was uitgerust om 't Zuiderland te gaan ontdekken: Doch 't was ze onmogelijk verder te komen dan tot de zeventigsten graad der breedte; vanwege de snelheid der wateren welke ze gedurig bejegenden en aanvielen, zelfs met een stille lucht, zonder wind. Deze reis hebben ook de Hollanders op Nieuw-Batavia zich onderwonden te doen. Welke nevens of omtrent de stranden van 't Zuiderland tussen zeer grote ruimten van zeeën hoger geraakt zijn omdat ze de zee altijd gelijk als steil vonden en door de kracht der stromen teruggedreven werden, besloten af te staan van de tochten naar een land derwaarts de natuur tot nog toe den toegang heeft geweigerd. Dit houdt de meergenoemde Kircherus voor blijkbare tekens dat de zee in 't tegenpolige of Noord-gewest ergens een geweldige uitspuwing en weer-in-zwelging moet hebben: Waardoor dan ook tot nog toe geen kennis is bekomen van de landen die liggen boven de zestigste graad tot aan de Zuidpool. Door deze inslokken kan men volgens 't gestelde de Noordpool; door het weer-uitbraken der Zuidpool niet bereiken. Ondertussen dunkt mij niet weinig ongerijmd te zijn de oorzaak, welke Georgius de Bruyn in Theatr. Urb., geeft van de ontoegankelijkheid tot de Pool; te [341] weten dat God die ontoegankelijk heeft gemaakt voor de voetstappen der mensen omdat hij ’t aardse paradijs verlegde en hetzelfde onder deze Pool plaats gaf. Andere staan in vermoeden, vermits onder de Pool zo’n grote zwelgkuil is, die alle daar omtrent komende schepen zou naar zich trekken en verslinden, zo heeft God de ijszee in de weg gelegd om de mensen voor dit gevaar te verzekeren en ze hetzelfde niet te doen genaken. Maar hiertegen vragen andere waarom dan God de zo gevaarlijke Noorweegse draaikolk ook geen afpaling heeft gemaakt tot verhoeden van ingeslokt te worden? Omdat ook de trekking derwaarts zeer groot en voor de te nabij komende 't gevaar onvermijdelijk is.

Wij zijn, begon de heer Honorius hier, al te bezig in onze gesprekken. Omdat wij aan tafel zitten moesten wij de mond wat min met de woorden, wat meer met de spijzen laten spelen. Waarop Polylector, grapte, tot antwoord gaf: uit 't geen wij alreeds de maag toegeschoven hebben kon gij licht bemerken dat wij ofschoon wij op zee hebben gezworven echter noch niet zeeziek zijn geworden.

Dit gaf juffer Honesta oorzaak, om te vragen wat zeeziekte was en waardoor die wordt verwekt?

Deese onpaslijckheyd, antwoordede Marinus, is een ontsteltenis der Maegh. Die'er meê behebt is, vind geen smaeck in eeten of drincken. Hoofdpijn en swijmelingh gevoeld hy. Geduerigh is hy soodaenigh gesteld, als of hy sou moeten overgeven alles wat hy in 't ligchaem heeft; en meerendeel koomd het daer oock toe. Gemeenlijck gaet'er een verslappingh des ligchaems by. Als men sijn Water maeckt, soo schijnd 't selve roodverwigh. Friderich Martens Spitzbergische Reise pag. 27. Die d'eerstemael op Zee vaeren, zijn deese ongelegenheyd onderworpen. 't Is een gemeen dingh, doch veroorsaeckt niemand schaede. Maer indien men hier van onbewust was, soo sou men sigh lightlijck konnen inbeelden, een doodlijcke kranckheyd op den hals te hebben. Want deese sieckte doorsnijd en marteld de Maegh, soo langhse yemand by blijft. Hoofd smerten, en honderdderley andere Toevallen volgen 'er op. Erasmi Francisci Ost und West Indischen Lustgarten, fol. 931. Eenige persoonen, door een onordentlijck leven haere Maegh geweld aengedaen hebbende, begeven sigh wel op Zee voor een dagh of anderhalf, om de braeckingh [342] haer te doen dienen tot een Artzeny. Frantz Sidels auszgestandene Meergefahren pag. 15.

Liever, liet Honorius sigh hooren, wil ick vermijden, door gulsigheyd in eeten of drincken de Maegh t'ontstellen, als door sulck een middel deselve weer herstellen.

d'oorsaeck, vervolghde Marinus, plaetsen eenige in de stercke reuck des Zeewaters, en d'afkeer, die men daer van heeft. Zeileri Epist. tom. 2. num. 456. pag. 505. Andere, en daer onder Johannes Wurfbain in sijne Ost-Indianische Reise, stellense enckelijck in de stercke, ongewoone beweegingh des Schips; welcke in de meeste, die eerst op Zee koomen, een Swijmelingh, en voorts d'andere ongemacken verweckt. Noch andere schrijven deese Beweegingh te zijn d'oorsaeck der sieckte selfs; maer 't Zeewater d'oorsaeck des braeckens. Friderich Martens Spitzbergische Reysz pag. 27. De Hoofd-oorsaeck houde ick te zijn de stercke, onordentlijcke beweegingh des Schips. Want de geene, die niet gewoon zijn te rijden, bejegend bynae even 't selve. Insonderheyd op een harde, ongelijcke wegh; wanneer de Maegh dapper schockt en slingerd. Hier by koomd dan noch de veranderingh der Lught, welcke op de Zee veel voghter en souter is, als op d' aerde. Deese door den adem ingetrocken zijnde, dwinghd de Maegh tot overgeven. Evenwel is deese quael by alle niet eenerley: oock verscheyden nae de verscheydenheyd der Jaertijden; des We'ers, der Zeeën, en der gesteltenis des persoons; nae dat 't ligchaem met veel' of weynige boose voghtigheden is vervuld. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil pag. 269.

Uw' aengeweesene oorsaecken, viel Polylector hier in, stem ick ten volle toe; doch stae in twijffel, of ick de beweegingh des Schips wel voor de hoofdoorsaeck, gelijck ghy gesteld heb, kan laeten doorgaen; en niet veel meer deselve behoor te houden voor een neven oorsaeck, vermits een geleerd Man deeserwijs daer van spreeckt. Deese bekende en gewoone Werckingh (der Zeesieckte) werd in de Menschen veroorsaeckt door de vreemde lught der Zee. Want of wel de beweegingh des Schips, en de schuddinghs des ligchaems door deselve, meê een oorsaeck daer van is, gelijck oock den reuck van 't Schip; soo is echter de voornaemste oorsaeck de Lught en Damp der Zee; de Maegh, sulcks niet gewoon zijnde, smertlijck vexeerende. Want, om eygentlijck hiervan [343] te spreecken, de lught geeft ons den adem, om te konnen leven. En dat niets de Menschen harder en plotslijcker aenvalt, als de lught, werd genoeghsaem in Pesttijden gemerckt. De veelvoudige ervaerenheyd betuyghd, dat de Zeelught de grootste oorsaeck deeser vreemde Toevallen is. Men heeft bevonden, dat van de Zee een lught quam, die de Menschen op 't Land Zeesieck maeckte. Doch hoe dieper men in Zee koomd', hoe krancker men word. 't Blijft dan gewis, dat de lught der Zee kranck maeckt de geene, welck d'eerste mael daer op koomen. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 935.

't Beste middel, hernam Marinus, tegens deese Zeesieckte, is, te knauwen eenige stercke Droogen; als Caneel, Nagelen, Galanga, Gengebar, Muscaetnooten, en diergelijcke. Die dit quaed door Vasten meenen te verwinnen, zijn seer verdwaeld. Haest sal men geholpen zijn, door dapper daer tegens aen t'eeten en te drincken; weynigh te slaepen, op 't Schip te gaen wandelen, en frisch in de Wind te sien. Idem Friderich Martens, pag. 27. Soo haest men van verre Land gewaer werd, verminderd sigh de walgh en afkeer met de veranderingh der lught. Idem Weberus ibid.

My belangende, seyde Honorius, 'k heb noyt op de reghte Zee gevaeren: Doch in de daegen mijner Jongelinghschap ben ick geweest op 't Genever-Meir. 'k Kan niet seggen, dat ick Zeesieck was, maer wel, dat ick gedrongen wierd dapper te braecken, wijl 't Water doemaels seer hol gingh, en 't Schip ongestuymigh slingerde. Dit vermaerde Lac Lemanus streckt sigh uyt van Geneve af tot aen 't Land van Valay, ontrent tseventigh mijlen in de lenghte: en vier of vijf in de breedte. 't Heeft yet bysonders, 't welck ick hier niet onverhaeld kan laeten. De Rhone, een seer snelle Rivier, koomende van 't Appenin-Geberght, loopt 'er in de lenghte dwars door, tot in de Haven van Geneve. Dat deese beyde Wateren sigh niet onder een vermengen, hebben wy voor deesen gehoord. Maer noch aenmercklijcker is in dit Geneefsche Meir, dat het in Hoymaend, 't heetste van de Somer, seer hoogh is, gelijck oock de Rhone, 't zy in 't in of in 't uytvlieten. In tegendeel 's Winters laegh: Waer over onder de geleerde niet weynigh werd getwistredend. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4. cap. 3.

Boven deese twee seldsaemheden in dit Meir, deed Polylector hier toe, is'er noch een derde. De lieden, die'er by woonen [344] verhaelen, dat het somtijds, by stil weêr en een helderen Hemel, soodaenigh opsweld, dat geen Schip, geduerende den tijd deeser verheffingh, sondcr groot gevaer van Schipbreuck sigh daer op derf begeven. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib.4. divis. 2. cap. 5. Propos. 5. Welcke Schrijver meend, dat hier van geen andere oorsaeck kan zijn, dan d'onderaerdsche Winden, en Dampige Geesten; werdende uytgegeven van de Waterholen der naebygelegene Alpen, door verborgene Doorgangen; haeren uytgangh hebbende in de grond deeses Meirs: Welcke d'ontmoetende Wateren aendoende, en parssende met 't grootste geweld, deselve opsetten, en dusdaenigh doen swellen.

Soo sou dit, liet Marinus sigh hooren, oock d'oorsaeck konnen geweest zijn van 't geen sigh ontrent 't Jaer 1010., volgens 't beright der Geschiedschrijvers, by Engelland toedroegh: Alwaer de Zee, gantsch onstuymigh woedende, wonderbaerlijckerwijs in de hooghte opsteegh, en alsoo een lange tijdt bleef staen, tot een vreeslijcke verschrickingh van yeder. Lycosthenes und Herold van Wunderwerker Gottes fol. 358. Desgelijcks is geschied in de Golf van Venetien, onder de Regeeringh van Keyser Antonius Pius. By helder, stil weer, rees dc Zee in de hooghte op, gelijck een hoogen Bergh; werpende 't schuym seer diep landwaerts in, tot groote verwonderingh en vrees der aenschouwers. Sachs Newe Kaiser Chronick erstertheil fol. 102.

Deze onpasselijkheid, antwoorde Marinus, is een ontsteltenis der maag. Die er mee behept is vindt geen smaak in eten of drinken. Hoofdpijn en bezwijming voelt hij. Gedurig is hij zodanig gesteld alsof hij zou moeten overgeven alles wat hij in 't lichaam heeft; en ‘t meeste deel komt het daar ook toe. Gewoonlijk gaat er een verslapping van het lichaam bij. Als men zijn water maakt zo schijnt hetzelfde roodkleurig. Friderich Martens Spitzbergische Reise pagina 27. Die de eerste maal op zee varen zijn deze ongelegenheid onderworpen. 't Is een algemeen ding, doch veroorzaakt niemand schede. Maar indien men hiervan onbewust was zo zou men zich licht kunnen inbeelden een dodelijke ziekte op de hals te hebben. Want deze ziekte doorsnijdt en martelt de maag zo lang het iemand bij blijft. Hoofd smarten en honderd soorten andere toevallen volgen erop. Erasmus Franciscus Ost und West Indischen Lustgarten, fol. 931. Enige personen die door een onordentelijk leven hun maag geweld aangedaan hebben begeven zich wel op zee voor een dag of anderhalf om het braken [342] ze te doen dienen tot een artsenij. Frantz Sidels auszgestandene Meergefahren pagina 15.

Liever, liet Honorius zich horen, wil ik vermijden door gulzigheid in eten of drinken de maag te ontstellen dan door zo’ n middel die weer te herstellen. De gorzaak, vervolhde Marinus, plaatsen enige in de sterke reuk der zeewater en de afkeer die men daarvan heeft. Zeileri Epist. tom. 2. num. 456 pagina 505. Andere en daaronder Johannes Wurfbain in zijn Ost-Indianische Reis stellen het enkel in de sterke, ongewone beweging van het schip; welke in de meeste die eerst op zee komen een bezwijmeling en voorts de andere ongemakken verwekt. Noch andere schrijven deze beweging te zijn de oorzaak der ziekte zelf; maar 't zeewater de oorzaak van het braken. Friderich Martens Spitzbergische Reis pagina 27. De Hoofdoorzaak hou ik te zijn de sterke, onordentelijke beweging van het schip. Want diegene die niet gewoon zijn te rijden bejegend bijna even hetzelfde. Vooral op een harde, ongelijke weg; wanneer de maag dapper schokt en slingert. Hierbij komt dan noch de verandering der lucht welke op de zee veel vochtiger en zouter is dan op de aarde. Deze die door de adem ingetrokken is dwingt de maag tot overgeven. Evenwel is deze kwaal bij alle niet enerlei: ook verscheiden naar de verscheidenheid der jaartijden; het weer, de zeeën en der gesteltenis der persoon; naar dat 't lichaam met veel of weinige boze vochtigheden is vervuld. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil pagina 269.

Uw aangewezen oorzaken, viel Polylector hierin, stem ik ten volle toe; doch sta in twijfel of ik de beweging van het schip wel voor de hoofdoorzaak, gelijk gij gesteld heb, kan laten doorgaan; en niet veel meer die behoor te houden voor een neven oorzaak, vermits een geleerd man op deze wijze daarvan spreekt. Deze bekende en gewone werking (de zeeziekte) wordt in de mensen veroorzaakt door de vreemde lucht der zee. Want of wel de beweging van het schip en het schudden van het lichaam door die mede een oorzaak daarvan is gelijk ook de reuk van 't schip; zo is echter de voornaamste oorzaak de lucht en damp der zee; de maag die zulks niet gewoon is smartelijk vexerende. Want, om eigenlijk hiervan [343] te spreken, de lucht geeft ons de adem om te kunnen leven. En dat niets de mensen harder en plotseling aanvalt dan de lucht wordt voldoende in pesttijden gemerkt. De veelvoudige ervaring betuigt dat de zeelucht de grootste oorzaak dezer vreemde toevallen is. Men heeft bevonden dat van de zee een lucht kwam die de mensen op 't land zeeziek maakte. Doch hoe dieper men in zee komt hoe zieker men wordt. 't Blijft dan gewis dat de lucht der zeeziek maakt diegene welke de eerste maal daarop komen. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 935.

't Beste middel, hernam Marinus, tegens deze zeeziekte, is te knauwen enige sterke drogen; als kaneel, kruidnagels, Galanga, gember, muskaatnoten en diergelijke. Die dit kwaad door vasten menen te overwinnen zijn zeer verdwaald. Gauw zal men geholpen zijn door dapper daartegen aan te eten en te drinken; weinig te slapen, op 't schip te gaan wandelen en fris in de wind te zien. Idem Friderich Martens, pagina 27. Zo gauw men van verre land gewaar wordt vermindert zich de walging en afkeer met de verandering der lucht. Idem Weberus ibid.

Mij aangaande, zei Honorius, ik heb nooit op de rechte zee gevaren: Doch in de dagen van mijn jongelingschap ben ik geweest op 't Geneve-Meer. Ik kan niet zeggen dat ik zeeziek was, maar wel dat ik gedrongen werd dapper te braken omdat 't water toen zeer hol ging en 't schip onstuimig slingerde. Dit vermaarde Lac Lemanus strekt zich uit van Geneve af tot aan 't land van Valay, omtrent zeventig mijlen in de lengte: en vier of vijf in de breedte. 't Heeft iets bijzonders wat ik hier niet onverhaald kan laten. De Rhône, een zeer snelle rivier, komt van 't Apennijnen-gebergte loopt er in de lengte dwars door tot in de haven van Geneve. Dat deze beide wateren zich niet onder een vermengen hebben wij voor deze gehoord. Maar noch aanmerkelijker is in dit Geneve meer dat het in juli in, 't heetste van de zomer zeer hoog is, gelijk ook de Rhône, hetzij in 't in of in 't uitvlieten. In tegendeel 's winters laag: Waarover onder de geleerde niet weinig wordt getwist redend. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4 kapittel 3.

Boven deze twee zeldzaamheden in dit meer, deed Polylector hiertoe, is er noch een derde. De lieden die er bij wonen [344] verhalen dat het somtijds, bij stil weer en een heldere hemel, zodanig opzwelt dat geen schip gedurende de tijd van dezer verheffing zonder groot gevaar van schipbreuk zich daarop durft begeven. Kircheri mund. subterran. tom. 1 lib.4. divis. 2. kapittel 5. Propos. 5. Welke schrijver meent dat hiervan geen andere oorzaak kan zijn dan de onderaardse winden en dampige geesten; worden uitgegeven van de waterholen der nabij gelegen Alpen door verborgene doorgangen; zijn uitgang heeft in de grond van dit meers: Welke de ontmoetende wateren aandoet en perst het met 't grootste geweld die opzetten en dusdanig doen zwellen.

Zo zou dit, liet Marinus zich horen, ook de oorzaak kunnen geweest zijn van 't geen zich omtrent 't jaar 1010., volgens 't bericht der geschiedschrijvers bij Engeland toedroeg: Alwaar de ze, gans onstuimig woedde op wonderbaarlijke wijze in de hoogte opsteeg en alzo lange tijd bleef staan tot een vreselijke verschrikking van ieder. Lycosthenes und Herold van Wunderwerker Gottes fol. 358. Desgelijks is geschied in de golf van Venetië onder de regering van keizer Antonius Pius. Bij helder, stil wee, rees de zee in de hoogte op, gelijk een hoge berg; wierp 't schuim zeer diep landwaarts in tot grote verwondering en vrees der aanschouwers. Sachs Newe Kaiser Chron ik erstertheil fol. 102.

Dickmael, hernam Polylector, is sulcks geschied in of onder een Aerdbeevingh. Veelerley Voorbeelden hier van sou ick konnen bybrengen, doch voor deesen tijd sal dit eene genoegh zijn. In 't Jaer 1586. gevoeldemen een hevige Aerdschuddingh in de Stad de los Reyes. Deselve liep voort honderd en t'sestigh Leguen, of Spaensche mijlen, in de lenghte langhs de Kust; en vijftigh der selve mijlen landwaerts in. De genoemde Stad wierd verwoest: Echter quam'er weynigh Volcks om 't leven, wijlse sigh buyten op de Velden hadden begeven. Korts daer nae, als men de Schuddingh niet meer vernam, swol de Zee soo geweldigh op, datse niet alleen boven haere Paelen trad, maer veerthien gantsche vademen hoogh op 't Land gingh staen. Herrera Beschryvingh van West-lndien, fol. 67.

't Sal, hervattede Marinus, u lieden niet verdrieten, dat ick'er noch dit by doe. Seven Leguen van Cumana leght 't Eyland [345] Cubagia; alwaer voortijds was 't Nieuw-Cadiz; 't welck ontvolckt is geworden ter oorsaeck van 't bedrogh in de Paerle-Visschery. Dit geheele Eyland heeft niet eenen druppel Water, 't welck men sou konnen drincken, oock noch Boomen noch Dieren, behalven alleen de Varckens, welcke de Navel op den rugg' hebben; nevens eenige Conijnen. Vermits de geheele Aerde hier Salpeterigh word bevonden, soo ontstaet daer uyt d'ondeugenheyd des Waters. 't Volck echter gingh seven mijlen weghs van daer af Water haelen uyt de Rivier Cumana; onaengesien de doorgaende meeningh, dat 't selve de geene, die 't drincken, Wolcken in d'oogen veroorsaeckt. Op deese Rivier, of Kust, is 't gebeurd, op den eersten der Herfstmaend des jaers 1530., dat, onder seer schoon We'er, dc Zee oprees vier vademen, of vierentwintigh voeten, boven de gewoone hooghte, overstroomende 't Land, 't welck nu oock hevigh begon te schudden. De Sterckte, op Bevel van't Spaensche Hof gcbouwd door Hoofdman Jacomo de Castellon, viel om verr'. d'Aerde opende sigh aen veele plaetsen; waer uyt een brack Water quam, soo swart als Inct; stinckende gelijck Sulpher. De Bergh der Golf van Cariaco bleef in 't midden open. 't Gedaghte Water weer afloopende, heeft een groote openingh gemaeckt. Meenighte van Huysen vielen tot Puynhoopen. Veele lieden stierven van schrick: Noch meer bleven 'er versmoord onder d'Invallen. ldem Herrera ibid. fol. 21.

't Geen, begon Polylector weer, Strabo verhaeld van 't Meer Fucin, is aen 't selve wel een gewoone, echter wonderlijcke eygenschap. Somtijds sweld het op tot aen 't Geberght toe. Op andere tijden neemd het weer soodaenigh af, dat de plaetsen des Lands, welcke met Water waren bedeckt geweest, weer droogh, beploeghd en besaeyd worden. In Rivieren, welcke andere Vlieten in sigh ontfangen, en somtijds in haer' ontlossingh verhinderd worden, is dit niet yet seldsaems, maer seer gemeen, gelijck wy in onse Landen dickmael tot onse schaede verneemen.

'k Heb, vervolghde Marinus, stracks gewagh gemaeckt van eenige ongewoone en toevallige Zeeverheffingen. 'k Sal'er een gewoone byvoegen. Op de Kust van Bengala, in de Zeeboesem, siet men eene der wonderlijckste dingen des Werelds; van d'Inwooners genaemd Makarao: Zijnde de geweldigh-groote op en afloopingh des Waters; niet allenxen, en by langheyd van tijd, maer [346] als in een oogenblick; vergeselschapt van een vervaerlijcke Aerdbevingh, en een seer groot geluyd, ontstaende door de Makarao, ter plaetsen daerse koomd. De Barquen, welcke van Martavan nae Peru vaeren, schieten voort met soodaenigh een snelheyd, als een Pijl uyt den Boogh, soo langh 't Gety haer meê loopt. Wanneer nu 't Water op 't hooghst is, haeldmen de Barquen uyt't Canael op eenige Bancken, en hier werpt men 't Ancker uyt. Nae d'afloopingh leggense op droogh Land; en soo hoogh van den bodem des Canaels, als de top van 't hooghste Huys boven de grond is. Frans van der Heyden vervaerlijcke Schipbreuck van 't Jaght ter Schellingh pag. 86.

De Wind, deed Polylector hier toe, geeft aen 't Strand van Java tweemael in 't Jaer een tegenstrijdige loop der Zee. Nauwlijcks meer als tweederley Winden waeyen hier: d'eerste uyt 't Noordwesten; d'andere uyt 't Zuyd-oosten. Die van 't Noord-westen begind in Wijnmaend, en duerd tot aen 't eynd der Lentemaend. Geduerende deese tijd loopt 't Water met een seer groote snelheyd Oostwaerts aen. Die van 't Suyd-oosten blaest d'overige tijd, en drijft 't Water soo snel nae 't Noordwesten, dat men dan niet Oostwaerts kan zeylen. Vermeulens Oost-Indische Reys beschryvingh pag. 22.

d'Aerdbodem, begon de Heer Honorius hier, bestaet uyt Aerde en Water. Maer welck van beyde is 't meeste.

Driederley gevoelens, antwoordede Polylector, zijn hier van. Eenige meenen redenen te hebben, om te beweeren, dat 't Water in meenighte d'Aerde verr' overtreft. Andere willen, dat 't drooge des Aerdbodems veel meer plaets begrijpt als 't voghte. Noch andere staen in 't vermoeden, dat God Water en Aerde, in lengthe en breedte, ten aensien der oppervlackte, bynae eene maet heeft gegeven. Dat oock d'inwendige Wateren met d'inwendige Aerde een gelijcke Veelheyd souden hebben. Eene deeser drie gissingen moet waeraghtigh zijn. Maer wat Landmeeter, wat Weereld-beschrijver, sal ons met onfeylbaere gewisheyd overreden, 't een of 't ander voorgeven voor waerheyd, jae alleen voor 't waerschijnlijckst, aen te nemen?

'k Meen, pastede Marinus hier op, dat de seeckerheyd deeser saeck voor ons wel onseecker en verborgen sal blijven, soo langh als'er Water en Aerde zijn sal. Evenwel sou ick lightlijck bewoogen [347] konnen werden, om te vermoeden (vermits 't Water den gantschen Aerdbodem omvanghd met sulck een geweldige meenighte; dat daerenboven d'oppervlackte der Aerde met soo veele Zeeën, Meiren, Rivieren doorsneeden is; en dat in d'Aerde noch soo een groote veelheyd van Wateren zijn), om te vermoeden, hersegg' ick, dat 't Water in meerderheyd d'Aerde overtreft. Maer 'k sal my wel waghten voor de vermeetenheyd, om hier van een juyste reeckeningh en bepaelingh te stellen; gelijck sommige sigh hebben onderwonden te doen; seggende, dat 't Water thienmael grooter is als d'Aerde: De lught thienmael grooter als 't Water; en 't Vyer thienmael grooter als de Lught. Heidfeldi Sphynx cap. 10.

Vaak, hernam Polylector, is zulks geschied in of onder een aardbeving. Velerlei voorbeelden hiervan zou ik kunnen bijbrengen, doch voor dezen tijd zal dit ene genoeg zijn. In 't jaar 1586 voelde men een hevige aardschudding in de stad de los Reyes. Die liep voort honderdzestig Leguen of Spaanse mijlen in de lengte langs de kust; en vijftig ervan mijlen landwaarts in. De genoemde stad wordt verwoest: Echter kwam er weinig volk om 't leven omdat ze zich buiten op de velden hadden begeven. Kort daarna toen men de schudding niet meer vernam zwol de zee zo geweldig op dat ze niet alleen boven zijn palen trad, maar veertien ganse vademen hoog op 't land ging staan. Herrera Beschrijving van West-Indien, fol. 67.

't Zal, hervatte Marinus, u lieden niet verdrieten, dat ik er noch dit bij doe. Zeven Leguen van Cumana ligt 't eiland [345] Cubagia; alwaar voortijds was 't Nieuw-Cádiz; wat ontvolkt is geworden ter oorzaak van 't bedrog in de parelvisserij. Dit gehele eiland heeft niet een druppel water wat men zou kunnen drinken, ook noch bomen noch dieren, behalve alleen de varkens welke de navel op de rug hebben; nevens enige konijnen. Vermits de gehele aarde hier Salpeterachtig wordt bevonden zo ontstaat daaruit de ondeugd van het water. 't Volk echter ging zeven mijlen weg vandaar af water halen uit de rivier Cumana; zonder aan te zien de doorgaande mening dat hetzelfde diegene die ’t drinken wolken in de ogen veroorzaakt. Op deze rivier of kust is 't gebeurd op de eerste der herfstmaand van het jaar 1530., dat, onder zeer schoon weer de zee oprees vier vademen of vierentwintig voeten, boven de gewone hoogte, overstroomde 't land wat nu ook hevig begon te schudden. De sterkt, op bevel van 't Spaanse hof gebouwd door hoofdman Jacomo de Castellon,viel omver. De aarde opende zich aan vele plaatsen; waaruit een brak water kwam zo zwart als inkt; stonk gelijk zwavel. De berg der Golf van Cariaco bleef in 't midden open. 't Gedachte water dat weer afliep heeft een grote opening gemaakt. Menigte van huizen vielen tot puinhopen. Vele lieden stierven van schrik: Noch meer bleven er versmoort onder de invallen. Idem Herrera ibid. fol. 21.

't Geen, begon Polylector weer, Strabo verhaalt van 't meer Fucin, is aan hetzelfde wel een gewone, echter wonderlijke eigenschap. Somtijds zwelt het op tot aan 't gebergte toe. Op andere tijden neemt het weer zodanig af dat de plaatsen van het land welke met water waren bedekt geweest weer droog, beploegd en bezaaid worden. In rivieren welke andere vlieten in zich ontvangen en somtijds in hun lossen verhinderd worden is dit niet iets zeldzaams, maar zeer algemeen gelijk wij in onze landen vaak tot onze schade vernemen.

Ik heb, vervolgde Marinus, straks gewag gemaakt van enige ongewone en toevallige zee verheffingen. Ik zal er een gewone bijvoegen. Op de kust van Bengalen in de zeeboezem ziet men een der wonderlijkste dingen der wereld; van de inwoners genaamd Makarao: Is de geweldig-grote op en afloop van het water; niet geleidelijk aan en in lengte van tijd, maar [346] als in een ogenblik; vergezelschapt van een vervaarlijke aardbeving en een zeer groot geluid ontstaan door de Makarao ter plaatse daar ze komt. De barken welke van Marta van naar Peru vare, schieten voort met zodanige snelheid als een pijl uit de boog zo lang ’t getij ze meeloopt. Wanneer nu 't water op 't hoogst is haalt men de barken uit het kanaal op enige banken en hier werpt men 't anker ut. Na de afloop liggen ze op droog land; en zo hoog van den bodem van het kanaal als de top van 't hoogste huis boven de grond is. Frans van der Heiden vervaarlijke schipbreuk van 't Jacht ter Schelling pagina 86.

De wind, deed Polylector hiertoe, geeft aan 't strand van Java tweemaal in 't jaar een tegenstrijdige loop der zee. Nauwelijks meer als twee soorten winden waaien hier: de eerste uit 't Noordwesten; de andere uit 't Zuidoosten. Die van 't Noordwesten begint in wijnmaand en duurt tot aan 't eind der lentemaand. Gedurende deze tijd loopt 't water met een zeer grote snelheid Oostwaarts aan. Die van 't Zuidoosten blaast de overige tijd en drijft 't water zo snel naar 't Noordwesten dat men dan niet Oostwaarts kan zeilen. Vermeulens Oost-Indische Reis beschrijving pagina 22.

De aardbodem, begon de heer Honorius hier, bestaat uit aarde en water. Maar welke van beide is 't meeste.

Drie soorten gevoelens, antwoorde Polylector, zijn hiervan. Enige menen redenen te hebben om te beweren dat 't water in menigte de aarde ver overtreft. Andere willen dat 't droge der aardbodem veel meer plaats begrijpt dan 't vochtige. Noch andere staan in 't vermoeden dat God water en aarde in lengte en breedte, ten aanzien der oppervlakte, bijna een maat heeft gegeven. Dat ook de inwendige wateren met de inwendige aarde een gelijke hoeveelheid zouden hebben. Een van deze drie gissingen moet waarachtig zijn. Maar wat landmeter, wat wereldbeschrijver zal ons met onfeilbare gewisheid overreden, 't een of 't ander voorgeven voor waarheid, ja, alleen voor 't waarschijnlijkst, aan te nemen?

Ik meen, paste Marinus hierop, dat de zekerheid dezer zaak voor ons wel onzeker en verborgen zal blijven, zo lang als er water en aarde zijn zal. Evenwel zou ik licht bewogen [347] kunnen worden, om te vermoeden (vermits 't water de ganse aardbodem omvangt met zo’ n geweldige menigte; dat daarboven de oppervlakte der aarde met zo vele zeeën, meren, rivieren doorsneden is; en dat in de aarde noch zo’n grote hoeveelheid van wateren zijn), om te vermoeden herzeg ik dat 't water in meerderheid de aarde overtreft. Maar ik zal mij wel wachten voor de vermetelheid, om hiervan een juiste rekening en bepaling te stellen; gelijk sommige zich hebben onderwonden te doen; zeiden dat 't water tienmaal groter is dan de aarde: De lucht tienmaal groter dan 't water; en 't vuur tienmaal groter dan de lucht. Heidfeldi Sphynx kapittel 10.

Laet ons, seyde de Heer Honorius, ons van 't Water eens nae de Wijn keeren: Van welcke Polylector, in sijne Groote Historische Rariteytkamer, derde deel, pag. 336. ons beright heeft gegeven, dat d'oude, om der selver kraght en hitte te breecken, Water daer in schuddeden. Doch onder ons is sulcks niet van nooden, eensdeels wijl wy in sulck een heet Gewest niet woonen, dat de hitte van deesen Dranck, matighlijck gebruyckt zijnde, ons schaede sou konnen doen. Andersdeels, om datse al vry wat gewaeterd is, eerse in onse Kelder koomd.

Wat Water onder de Wijn te doen, merckte Polylector hier aen, is voor onse Magen soo schaedlijck niet, en voor de beurs der gierige voorderlijck, om haere tonneken dies te langer te doen dueren…..

Jae, viel Marinus hier in, indien men'er onder menghde dat seer gesonde Nijl-Water, waer van wy veellight morgen sullen handelen: 't Welck, vermits't op sijn langen loop door de groote hitte der Son genoeghsaem gekoockt, en door de hevige beweegingh in 't afstorten van de Klippen en Geberghten seer gereynighd en veel lighter geworden is, onder Wijn gemenghd zijnde, een gantsch gesonde dranck sou geven; wijl 't, daedlijck nae d'inneemingh, door al de leeden dringhd, bequaemlijck doet sweeten, en een open Ligchaem veroorsaeckt; oock d'inwendige hitte op een onschaedlijcke wijs maetighd.

Maer, boertede Juffer Honesta, 'k geloof, dat dit Water my dierder sou komen te staen, als de beste Wijn. Laet ons derhalven by onse gewoonte blijven. Onse Nederlanders zijn doch in 't Teecken des Watermans niet gebooren. Maer onses Polylevtors [348] Reden is onvolmaeckt gebleven. Hy gelieve nu te vervullen 't geen'er aen ontbreeckt.

'k Wou seggen, hervattede deesen, dat wat Water onder de Wijn te gieten, voor onse gesondheyd soo schaedlijck niet is, als deselve met Ys te koelen. Onse Magen hebben meer warmte als koude van nooden. Men noemd de met Ys gemenghde Wijn een koele Dronck: Maer gewisselijck, 't Ys verkoeld niet de Wijn, maer verkoud deselve: En deese uyterlijcke koude kan ons lightlijck een seer groot quaed veroorsaecken. Veele zijn 't gewaer geworden; en (segd de Heer Erasmus Franciscus) noch onlanghs eenen, aen wiens gesondheyd de rust en welvaerd des gantschen Duytschen Rijcks hanghd. Door een Dranck ge-ysde Wijn wierd hy soo kranck, dat hy eenige daegen langh 't Bed moest bewaeren. Wonder is 't, dat de Geneesmeesters de hooge Hoofden hier voor niet waerschouwen; daer doch in 't gemeen alle verstandige Artzeny-kundige dit voor seer quaed oordeelen, als seer groot naedeel veroorsaeckende aen de Beenen, Tanden, Senuwen, Herssenen, Rugge-grad, en andere Ligchaems-deelen. Voorts veroorsaeckende Hoest, Sinckingen, Bloedspouwingh, Halsgeswellen, Koortsen, Teeringh, Watersught, en veel andere swaere ongelegenheden. Met vaste gronden werd dit alles bewesen van den Italiaen Antonius Persius in sijn Tractaet genoemd Del bever caldo costumato da gli Antichi Romani cap. 12. 13.

Indien, merckte Juffer Honesta hier aen, de Wijnkoelingh met Ys in Italien voor de Menschen soo schaedlijck word geoordeeld, daer de Lught drooger is, de Wijnen hitsiger zijn, soo moet men 't by ons noch veel schaedlijcker houden. Doch de gewoonte beweeghd de Menschen om te doen 't geen tegens 't vernuf en haer voordeel strijd. Dat dit geschied van d'Italianen en Franςoisen, kan eenige verontschuldigingh lijden. 't Is by haer van tsederd veele Eeuwen ingeworteld, en laet sigh derhalven soo lightlijck niet uytroyen. Maer dat dit oock by ons opkoomd, daer deese gewoonte voortijds niet geweest is: Jae, dat men nu begind Yskelders te maecken, om daer in 't Winter-ys tot in de Somer te bewaeren, enckelijck om een koele, liever koude en verkoudende, dronck Wijns te drincken, laet sigh soo light niet verschoonen. Te meer, wijl in onse Landen een frisch in't glas geschonckene dranck niet soo haest, als in de heete Gewesten, lauw werd. [349]

't Is berightede Polylector, gewisselijck een seer oud gebruyck in Italien ge-ysde Wijn te drincken. Maer oock alreeds voor meer als anderhalf duysend Jaeren van veele Verstandige weersproocken. Seneca in sijne Natuerlijcke Vraegen is 'er gemelijck op, en spreeckt 'er seer scharp tegens. Epist. 78. (in sommige Drucken 79.), spot hy met de sulcke, welcke sigh van deesen dranck niet weeten t'onthouden. Dit zijn lusten, waer over de wijse Heydenen sigh vertoornd, en niet weynigh hard uytgevaeren hebben. Even deselve sullen naderhand meer onheyl baren, alsse nu vermaeck geeven. Italien, de voornaemste Vleyster der uyterlijcke Sinnen, huycheld veelerweegen de Smaeck al te seer.

Laat ons, zei de heer Honorius, ons van 't water eens naar de wijn keren: Waarvan Polylector in zijn Grote Historische Rariteitkamer, derde deel, pagina 336 ons bericht heeft gegeven dat de oude om er de kracht en hitte te breken water daarin schudden. Doch onder ons is zulks niet van noden, eensdeels omdat wij in zo’ n heet gewest niet wonen dat de hitte van deze drank matig gebruikt ons schade zou kunnen doen. Anderdeels, om dat ze al vrij wat gewaterd is eer ze in onze kelder komt.

Wat water onder de wijn te doen, merkte Polylector hieraan is voor onze magen zo schadelijk niet en voor de beurs der gierige bevorderlijk om hun tonnetjes des te langer te doen duren.

Ja, viel Marinus hierin, indien men er onder mengde dat zeer gezonde Nijl-water, waarvan wij mogelijk morgen zullen handelen: wat vermits 't op zijn lange loop door de grote hitte der zon voldoende gekookt en door de hevige beweging in 't afstorten van de klippen en gebergten zeer gereinigd en veel lichter geworden is en onder wijn gemengd is een gans gezonde drank zou geven; omdat het dadelijk na het innemen door alle leden dringt en bekwaam doet zweten en een open lichaam veroorzaakt; ook de inwendige hitte op een onschadelijke wijze matigt.

Maar, grapte juffer Honesta, ik geloof dat dit water mij duurder zou komen te staan dan de beste wijn. Laat ons derhalve bij onze gewoonte blijven. Onze Nederlanders zijn doch in 't teken van de waterman niet geboren. Maar onze Polylector [348] reden is onvolmaakt gebleven. Hij gelieve nu te vervullen ’t geen eraan ontbreekt.

Ik wilde zeggen, hervatte deze, dat wat water onder de wijn te gieten voor onze gezondheid zo schadelijk niet is dan die met ijs te koelen. Onze magen hebben meer warmte dan koude van noden. Men noemt de met ijs gemengde wijn een koele dronk: Maar zeker 't ijs verkoelt niet de wijn, maar maakt die koud: En deze uiterlijke koude kan ons licht een zeer groot kwaad veroorzaken. Vele zijn 't gewaar geworden; en (zegt de heer Erasmus Franciscus) noch onlangs een aan wiens gezondheid de rust en welvaart der ganse Duitse Rijks hangt. Door een drank geijsde wijn wordt hij zo ziek dat hij enige dagenlang 't bed moest bewaren. Wonder is 't, dat de geneesmeesters de hoge hoofden hiervoor niet waarschuwen; daar doch in 't algemeen alle verstandige artsenijkundige dit voor zeer kwaad oordelen als zeer groot nadeel veroorzaakt aan de benen, tanden, zenuwen, hersenen, ruggengraat en andere lichaam-delen. Voorts veroorzaakt hoest, zinkingen, bloedspuwen, halsgezwellen, koortsen, tering, waterzucht en veel andere zware ongelegenheden. Met vaste gronden wordt dit alles bewezen van den Italiaan Antonius Persius in zijn traktaat genoemd Del bever caldo costumato da gli Antichi Romani kapittel 12. 13.

Indien, merkte juffer Honesta hierop, de wijnkoeling met ijs in Italië voor de mensen zo schadelijk wordt geoordeeld daar de lucht droger is, de wijnen hitsiger zijn zo moet men 't bij ons noch veel schadelijker houden. Doch de gewoonte beweegt de mensen om te doen 't geen tegen 't vernuft en hun voordeel strijdt. Dat dit geschiedt van de Italianen en Fransen kan enige verontschuldiging lijden. 't Is bij hun van sedert vele eeuwen ingeworteld en laat zich derhalve zo licht niet uitroeien. Maar dat dit ook bij ons opkomt, daar deze gewoonte voortijds niet geweest is: Ja, dat men nu begint ijskelders te maken om daarin 't winter-ijs tot in de zomer te bewaren enkel om een koele, lieve koude en verkoelende dronk wijn te drinken laat zich zo licht niet verschonen. Te meer omdat in onze landen een fris in 't glas geschonken drank niet zo gauw als in de hete gewesten lauw wordt. [349]

't Is berichtte Polylector, zeker een zeer oud gebruik in Italië geijsde wijn te drinken. Maar ook alreeds voor meer dan anderhalf duizend jaren van vele verstandige weersproken. Seneca in zijn natuurlijke vragen is er gemelijk op en spreekt er zeer scherp tegen. Epist. 78. (in sommige drukken 79.), spot hij met de zulke welke zich van deze drank niet weten te onthouden. Dit zijn lusten waarover de wijze heidenen zich vertoornd en niet weinig hard uitgevaren hebben. Even die zullen naderhand meer onheil baren dan ze nu vermaak geven. Italië, de voornaamste vleister der uiterlijke zinnen huichelt op vele wegen de smaak al te zeer.

Niet alleen, viel Marinus hier in, met de Wijn door Ys te verkoelen, maer oock deselve Ys-koud te maecken, door 't gieten in Ys beeckers.

Wij hebben, liet Juffer Honesta sigh hooren, onder ons een slagh van Silvere soo genoemde Ys-beeckers; maer die, van welcke ghy spreeckt, moeten al geheel andere zijn.

'k Sal, hernam Marinus, u een breeder beright hier van geven. In Italien leght den Bergh Monte di Teschio Solido, voortijds Soranum en Soractum geheeten. Door een wonderlijck konstwerck der Natuer steeckt hy vol gekrystalleert ys. Hy is hol, op de manier van een omgekeerde keegel. Op den laetsten Bodem deeses kegel-Berghs siet men een groot gat, waer door Regen en Sneeuw als door een Treghter invalt, in een grouwlijck diep hol onder den Bergh; en daer door oock weer haeren uytval neemd. Tot dit Hol is een Ingangh, om daer door te konnen binnen koomen, en met verwonderingh te sien d'onguer-groote ys-kegelen, die van boven af nae beneden toe hangen. Onder op de grond vindmen desgelijcks sulck een geweldige meenighte van Ys, datmen sigh lightlijck sou mogen inbeelden, geheel Italien kon'er genoegh aen hebben. Even dit Ys, met een suyvere klaerheyd 't alderhelderste Krystal trotsende, werd verwerckt tot allerley Vormen van Drinckvaten. In deselve giet men de Wijn, die, soo haestse in deese Ysbeeckers is gedaen, soo een strenge koude bekoomd, datmense nauwlijcks in de mond kan verdraegen. Kircheri Latium fol. 240. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil, pag. 1039.

Liever, boertede Polylector, wil ick drincken uyt dit suyvere glaesje, dan uyt sulck een Italiaensche Ys beecker, waer aen [350] yemand wel Tongh en lippen moghten bevriesen, jae ook den Baerd, indien men nu deselve niet soo kleyn droegh, datse 't Drinkvat niet sou konnen raecken.

't Moest bejegende Marinus hem, al scherp winteren in den Ys-beecker, indien 't hayr aen de Wijn sou blijven hangen. Ondertusschen, als ick hier in 't midden van de Somer Ys wil hebben, om daer door een koelen dronck te bereyden, soo wou ick de moeite noch kosten niet doen, om daer toe een bysondere Kelder te laeten graeven, en 't Winter-ys daer in te doen brengen. 'k Heb maer alleen Water van node, om altijd, wanneer ick wil, selfs in d'alderheetste der Jaerstijd, Ys te maecken; buyten eenige onkosten en sonder veel omslagh of tijd-versuym.

Wel, seyde de Heer Honorius, dit sou gewisselijck een raere konst zijn. 'k Sal de vrymoedigheyt neemen, om op u te versoecken, ons deselve te willen leeren.

't Geen ick weet, of by andere gevonden heb, antwoordede Marinus, wil ick u geerne meê deelen. Doe heet Water in een Kruyck met een engen hals. Maeck dan de mond soo dight toe, dat 'er gantsch geen lught meer kan inkomen. Laet dan de gedaghte Kruyck aen een Touw neer in een diepe Put van Wel-Water: Soo sal de koude de hitte overweldigen: En wanneer de kan ontrent een uur tijds dus in de Put heeft gehangen, schoon 't in 't heetste van de Somer is, soo sal het Water, te vooren heet geweest, tot Ys zijn bevrooren; want de hette treckt de koude geweldigh nae sigh; doch werd'er van overweldigd, wijl de koude veel meer is als de hitte. Benjamini Bramerus de Vacuo pag. 10. Hoe men warme of lauwe Wijn, Bier, of andere Dranck, kan koel, jae koud maecken, door 't Vat, waer in deselve is, in d'Aerde te setten; daer rondom een groef te maecken, en dan heet Water daer in te gieten, heeft Polylector ons geleerd in 't eerste deel sijner Groote Historische Rariteyt-kamer, pag. 306.

In sijne Curieuse Aenmerckingen, hernam de Heer Honorius, heeft hy ons aengeweesen, dat de Chineesen meerendeel altijd gesond, en seer weynigh sieckten, pijnen of andere gebreecken onderworpen zijn. Oock daer nevens, hoe een goed deel voorname Geneesmeesters het daer voor houden; dat de gedurige nuttigingh van warme Dranck d'oorsaeck daer van is. Noyt sullense eenige koude drank drincken; waer doorse haere gesondheid in goeden stand [351] behouden, en d'aenkoomst van allerley ontsteltenissen den wegh af te snijden.

Ik ken, deed Polylector hier toe, een geleerd Persoon, van der Jeugd af seer geregeld van leven, doch tot sijn' achtentwingtigh jaeren toe dickmael siecklijk geweest. Wat dorstig van natuer was hy; doch dronck bynae niet anders als kleyn Bier; hoe kouder hoe liever. Eens las hy de nu gedaghte gewoonte der Chineesen; en begaf sigh van dien tijdt af tot alles wat hy dronck lauw, jae warm, te gebruycken. Naederhand wierd het geduerigh beeter met hem. 't Colijck; de Hoofdpijn; de Koortsaghtigheyd, de Sinckingen, en d'Onmaghten, welcke quaelen hem dickmael overvielen, bleven aghter; en nu heeft hy sigh tsederd veerthien jaeren in een volkomene gesondheid bevonden. Vliegerii Miscellan. pag. 471. In tegendeel is 't voor eenige jaeren gebeurd, dat een frisch, en gesond Nederlander, een Reys door Italien doende, in de hitte des Somers, by seecker Heer een glas of twee Ys-wijn dronck. Terstont kreegh hy een koortsaghtige ontsteltenis op 't lijf; welcke hem plotslijck soodanigh verswackte, dat hy sigh te bed moest begeven. Een Darmkrimpingh sloegh 'er toe; nevens eenige andere swaere Toevallen; welcke hem op den derden dagh nae de gedaene ge-ysde Wijn-dronck uyt 't leven ruckte, en aen 't Graf overleverde. Fredericus Junius de Conviv. pag. 107. Veel andere Voorbeelden hier van sou men konnen bybrengen, indien wy ons ontrent dit stuck beesigh wilden houden.

Juffer Honesta bemerckende dat van deese Stof niet meer gesproocken wierd, liet sich aldus hooren. Doe wy, onlanghs geleeden, van de Zeeverheffingen spraecken, viel my in gedaghten, dat ick somtijds had hooren gewagh maecken van Hoosen, nevens 't gevaer der Scheepen door deselve; en was begeerig te weeten, wat voor een seldsaemheyd dit zijn moght. Deese lust is in my noch niet vergaen. 'k Wenschte derhalven, dat deselve moght vergenoeght werden.

lndien ick my niet bedriege, seyde Marinus, soo kan ick u hier van een omstandigh beright geven; en veellight eygentlijcker, als oyt yemand van dit Geselschap voorgekoomen is.

'k Sal dan oock, hernam JufferHonesta, met opene ooren toehooren; alsoo ick my laet voorstaen, yet aenmercklijcks te sullen verneemen.

Vermits ick sie, viel de Heer Honorius hier in, dat de Vrienden [352] geen lust tot eeten meer hebben, soo sal onnoodigh zijn langer aen Tafel te sitten. Laet ons dcrhalven de Danckseggingh doen, en dan ons noch wat neersetten by 't vyer, 't welck in deese avond stonden niet gantsch te versmaeden staet.

Even ter selver tijd liet de Dienstmaeghd van Polylector door die van de Heer Honorius hem aenseggen, dat seecker Heer, soo terstond eerst in de Stad gekoomen, en die de volgende morgen, met 't openen der Poort, weer daer uyt moest rijden, hem yet noodighs had bekend te maecken. Hy was derhalven gedwongen, nae een beleefde bedanckingh aen sijnen vriendlijcken Gastgever, en des selven lieftallige Echtgenoot, sijn afscheyd te neemen; nae dat eerst onder haer 't besluyt was gemaeckt, dat hy 's anderen daeghs sigh weer sou instellen, om voorts af te handelen de dingen, welcke noch dienden tot de seldsaemheden AEN de Zeeën; en dan te treeden tot de Wonderen IN deselve. [353]

Niet alleen, viel Marinus hierin, met de wijn door ijs te verkoelen, maar ook die ijskoud te maken door 't gieten van ijs in bekers.

Wij hebben, liet Juffer Honesta zich horen, onder ons een slag van zilver zo genoemde ijsbekers; maar die waarvan gij spreekt moeten al geheel andere zijn.

Ik zal, hernam Marinus, u een breder bericht hiervan geven. In Italië ligt de berg Monte di Teschio Solido, voortijds Soranum en Soracte geheten. Door een wonderlijk kunstwerk der natuur steekt hij vol gekristalliseerd ijs. Hij is hol op de manier van een omgekeerde kegel. Op de laatste bodem van deze kegel-berg ziet men een groot gat waardoor regen en sneeuw als door een trechter invalt in een gruwelijke diep hol onder de berg; en daardoor ook weer zijn uitval neemt. Tot dit hol is een ingang om daardoor te kunnen binnen komen en met verwondering te zien de onguur-grote ijskegels die van boven af naar beneden toe hangen. Onder op de grond vindt men desgelijks zo’ n geweldige menigte van ijs, dat men zich licht zou mogen inbeelden geheel Italië kon er genoeg aan hebben. Even dit ijs met een zuivere klaarheid ’t aller helderste kristal trotseert wordt verwerkt tot allerlei vormen van drinkvaten. In die giet men de wijn die, zo gauw het in deze ijsbekers is gedaan zo’n strenge koude bekomt dat men ze nauwelijks in de mond kan verdragen. Kircherius Latium fol. 240. Erasmus Francisusi Schaubuhnen dritter theil, pagina 1039.

Liever, grapte Polylector, wil ik drinken uit dit zuivere glaasje dan uit zo’ n Italiaanse ijsbeker waaraan [350] iemand wel tong en lippen mochten bevriezen, ja, ook de baard indien men nu die niet zo klein droeg dat ze 't drinkvat niet zou kunnen raken.

't Moest bejegende Marinus hem, al scherp winteren in de ijsbekers indien 't haar aan de wijn zou blijven hangen. Ondertussen als ik hierin 't midden van de zomer ijs wil hebben om daardoor een koele dronk te bereiden zo wilde ik de moeite noch kosten niet doen om daartoe een bijzondere kelder te laten graven en 't winter-ijs daarin te doen brengen. Ik heb maar alleen water van node, om altijd wanneer ik wil, zelfs in de aller heetste van het jaartijd ijs te maken; buiten enige onkosten en zonder veel omslag of tijdverzuim.

Wel, zei de heer Honorius, dit zou zeker een rare kunst zijn. Ik zal de vrijmoedigheid neme, om op u te verzoeken ons die te willen leren.

't Geen ik weet of bij andere gevonden heb, antwoorde Marinus, wil ik u graag meedelen. Doe heet water in een kruik met een enge hals. Maak dan de mond zo dicht toe dat er gans geen lucht meer kan inkomen. Laat dan de gedachte kruik aan een touw neer in een diepe put van welwater: zo zal alle koude de hitte overweldigen: En wanneer de kan omtrent een uur tijds dus in de put heeft gehangen, ofschoon 't in 't heetste van de zomer is, zo zal het water dat tevoren heet geweest is tot ijs zijn bevroren; want de hitte trekt de koude geweldig naar zich; doch wordt ervan overweldigd omdat de koude veel meer is dan de hitte. Benjamini Bramerus de Vacuo pagina 10. Hoe men warme of lauwe wijn, bier of andere drank kan koel, ja, koud maken, door ’t vat waarin die is in de aarde te zetten; daar rondom een groef te maken en dan heet water daarin te gieten heeft Polylector ons geleerd in 't eerste deel van zijn Grote Historische Rariteit-kamer, pagina 306.

In zijn Curieuze Aanmerkingen, hernam de Heer Honorius, heeft hij ons aangewezen dat de Chinezen meeste deel altijd gezond en zeer weinig ziekten, pijnen of andere gebreken onderworpen zijn. Ook daar nevens hoe een goed deel voorname geneesmeesters het daarvoor houden; dat de gedurige nuttiging van warme drank de oorzaak daarvan is. Nooit zullen ze enige koude drank drinken; waardoor ze hun gezondheid in goede stand [351] behouden en de aankomst van allerlei ontsteltelingen de weg af te snijden.

Ik ken, deed Polylector hiertoe, een geleerd persoon, van de jeugd af zeer geregeld van leven doch tot zijn achtentwintig jaren toe vaak ziekelijk geweest. Wat dorstig van natuur was hij; doch dronk bijna niet anders dan klein bier; hoe kouder hoe liever. Eens las hij de nu gedachte gewoonte der Chinezen; en begaf zich van dien tijd af tot alles wat hij dronk lauw, ja, warm, te gebruiken. Naderhand werd het gedurig beter met hem. 't Koliek; de hoofdpijn; de koortsachtigheid, de zinkingen en de onmacht, welke kwalen hem vaak overvielen, bleven achter; en nu heeft hij zich sedert veertien jaren in een volkomen gezondheid bevonden. Vliegerii Miscellan. pagina 471. In tegendeel is 't voor enige jaren gebeurd dat een fris en gezond Nederlander die een reis door Italië deed, in de hitte der zomer, bij zeker heer een glas of twee ijswijn dronk terstond kreeg hij een koortsachtige ontsteltenis op 't lijf; welke hem plotseling zodanig verzwakte dat hij zich te bed moest begeven. Een darmkrimping sloeg ertoe; nevens enige andere zware toevallen; welke hem op de derde dag na de gedane geijsde wijn-dronk uit 't leven rukte en aan 't graf overleverde. Fredericus Junius de Conviv. pagina 107. Veel andere voorbeelden hiervan zou men kunnen bijbrengen indien wij ons omtrent dit stuk bezig wilden houden.

Juffer Honesta bemerkte dat van deze stof niet meer gesproken werd, liet zich aldus horen. Toen wij onlangs geleden van de zee verheffingen spraken viel mij in gedachten dat ik somtijds had horen gewag maken van hozen nevens 't gevaar der schepen door die; en was begerig te weten wat voor een zeldzaamheid dit zijn mocht. Deze lust is in mij noch niet vergaan. Ik wenste derhalve dat die mocht vergenoegd worden.

Indien ik mij niet bedrieg, zei Marinus, zo kan ik u hiervan een omstandig bericht geven; en mogelijk beter dan ooit iemand van dit gezelschap voorgekomen is.

Ik zal dan ook, hernam juffer Honesta, met open oren toehoren; alzo ik mij laat voorstaan iets aanmerkelijks te zullen vernemen.

Vermits ik zie, viel de heer Honorius hierin dat de vrienden [352] geen lust tot eten meer hebben zo zal het onnodig zijn langer aan tafel te zitten. Laat ons derhalve de dankzegging doen en dan ons noch wat neerzetten bij 't vuur wat in deze avond stonden niet gans te versmaden staat.

Even terzelfder tijd liet de dienstmaagd van Polylector door die van de heer Honorius hem aanzeggen dat zekere heer, zo terstond eerst in de stad gekomen, en die de volgende morgen, met 't openen der poort weer daaruit moest rijden hem iets nodigs had bekend te maken. Hij was derhalve gedwongen na een beleefde bedanking aan zijn vriendelijke gastgever en diens lieftallige echtgenoot zijn afscheid te nemen; naar dat eerst onder hun 't besluit was gemaakt dat hij ’s volgende dag zich weer zou instellen om voorts af te handelen de dingen welke noch dienden tot de zeldzaamheden AAN de Zeeën; en dan te treden tot de Wonderen IN die. [353]

Wonderen, soo aen als in; en Wonder-gevallen op de Zeeën, Rivieren, Meyren, enz. Tweede Boeck.

VRoegh in de Morgenstond begaf Honorius met sijnen Gast sigh uyt sijne wooningh, ten soodaenigen eynde, als in den aenvangh des eersten Boecks deeses Wercks verhaeld is. Soo voorspoedigh waerense in haer voorneemen, dat Marinus een Huys, en de prijs van 't selve tot sijne vergenoegingh vond. Haest was derhalven de Huer gemaeckt; en goed-tijds quamense weer ter plaets daerse uytgegaen waeren. Ter bestemder uyr verscheen ook Polylector. Juffer Honesta had alreeds besteld alles wat haere Huys-sorgh was aenbevoolen, om van 't begin af de Reedenvoeringen der Gespreck-houders te konnen aenhooren sonder tusschen-koomende verhinderingh. Als nu Honorius vraeghde, van welcke stof men beginnen sou; soo seydese: Laet ons den draed aen een knoopen, daerse gisteren avond, op 't scheyden van Polylector, afgebroocken wierd. 'k Had gevraeghd, wat het voor een Zee-verheffingh is, welcke men Hoosen noemd?[354]

En Marinus beloofde ons een omstandigh beright hier van. Hy gelieve nu sijne toeseggingh, en onse nieuwsgierigheyd te voldoen. Daer op begon hy aldus: Deese wonderlijcke en gevaerlycke verheffingh der Zee, of liever optreckingh des Waters uyt de Zee, word van de Portugeezen La Manca, van de Nederlanderen een Water-Hoos genoemd; wegens de gelijckheyd der gedaente met die van een Mouw, of Hoos. In Wintermaend des Jaers 1665. vertrocken wy van Congo in Persien. Doe wy ons bevonden by 't Punt van Quesomo, hebbende ter reghterhand dight by ons d'Eylanden Larecha en Ormus, kreegen wy ontrent ter middagh-tijd een Regentje, gevolghd van een Hagel, welckers Steenen soo groot als kleyne Nooten, en volkoomen rond waeren; behalven dat'er een platte effene sijde aen was.

't Fatsoen, viel Juffer Honesta hier in, moght wat ongemeen sijn, maer anders heb ick wel grooter Hagel-steenen gesien.

En ick, liet Polylector sigh hooren, heb geleesen van ongelijck-grooter, schaedlijcker, en gantsch wonderlijcke Hagel-klompen. 't Verhael daer van sou uw ooren niet onwaerdigh sijn, doch wy souden hier door al weer van de Zee afgeraecken.

Om aenmercklijcke dingen te verneemen, pastede Honorius hier op, treed men al dit dickmael vry wat verr' van den wegh af. Waerom nu oock niet een weynig van de Zee? De Hagel koomd van Water, en werd weer tot Water; derhalven sullen wy, hier van spreeckende, niet geheel van de Wateren afstappen.

Wel dan, begon Polylector, hoor toe. Een schaedlijcken Hagel was 't, die op den dagh van Maria Magdalena des Jaers 1412. in Duytschland viel, onder een grouwlijck Onweer. De Steenen waeren soo groot als Hoender-Eyeren; doende aen de Sala en ontrent Hal bysonder-groote schaede aan Land-vrughten, Gebouwen en Menschen. Spangenbergii Chronicon fol. 356. In 't Jaer 1441. vielen Hagelsteenen, ruym soo groot als Gansen-Eyeren; van welcke yeder meer als een Pond woegh. Chronican Saxonia, fol. 491. Desgelijcks geschiedede in 't Jaer 1448. op Matthei dagh, ontrent Aughsburgh; waer door meenighte van Beesten en Menschen beschaedighd wierden. Herold von Wunderwercken Gottes fol. 446. En wederom in 't Jaer 1529. in 't selve Gewest; waer door al de Glaesen der Huysen wierden ingeslaegen. Rivandri Fest-Chronica erster theil pag. 82. In 't Jaer 1587. ontstond een grouwlijck Onweer van Hagel over Mentz en d'omgelegene Land-streek. [355]

De kleynste Steenen waeren grooter als Duyven-Eyeren; de grootste overtroffen eens Mans vuyst. De geringhste woegen ontrent veerthien lood; de middelmaetige een pond; de grootste van twee tot derde half pond. Brauweri Chronicon fol. 512. Noch seldsaemer was 't geen sigh in 't Jaer 1535. hier toedroegh, op Pinxter-dinghsdagh. 't Begon te Hagelen onder een groote Plas-reegen. De geweldige Hagel-Steenen, te gelijck met 't Water des vreeslijcken Reegens, drongen soodaenigh aen op 't Dorp Undenheim, leggende in een Dal, dat alle Huysen en Schueren om verr' gesmeeten; Menschen, Beesten en Goederen wegh gespoeld wierden. 's Morgens vondmen veertigh doode Menschen; vijftigh doode Paerden, en anderhalf honderd doode Ossen; behalven Schapen en Varckens. De Hagel-steenen, seer hoogh op een gestapeld leggende, waeren soodaenigh aen malkander gevrooren, datmense, soo weynig als een harde Rots, van een kon breecken. Met Picken en Bylen moestmen deese hooghten van een houwen, en dan de stucken wegh draegen. Veele doode lieden wierden'er onder gevonden. Egenolphi Chronicon fol. 121. In 't Jaer 1249. op Annen-dagh, verhief sigh om Brockenbergh een Stormwind, vergeselschapt van een seer grouwlijck Onweer; duerende van 's morgens af tot ontrent ten een uyr 's naemiddaghs. De Wind scheen alles te sullen neerwerpen. Van de buyten-gewoone hevige Donderslaegen 't sidderde d'aerde. d'eene Blixem volgde op d'ander; soo datmen niets als Vyer in de lught sagh. In meenighte viel'er Hagel; welckers Steenen soo langh als een vinger waeren; Blauw-verwigh, en stinckende als Swavel. Van 't gerught, 't welckse op de Daecken en tegens de Huysen maeckten; oock door de veelheyd, in welckese neervielen, kon niemand den anderen hooren of sien. De Wooningen, door de swaerte gedruckt, storteden ter neer. Menschen en Beesten wierden dood geslaegen, of ellendigh verseerd. Wanneer de Harders op 't Veld onder eenige dicke Boomen liepen, om sigh daer te verseeckeren, soo ruckte de Stormwind deselve uyt d'Aerde, en wierpse haer op 't Lijf. Sachs Newe Keyser-Chronick fol. 63. im vierdten theil. Maer noch verschricklijcker was 't geen voorgevallen is te Fredeland in Stargard, op Remigii dagh des Jaers 1303. Want daer vielen vyerige Hagel-steenen; waer door Huysen en Schueren aengestoocken, Menschen en Beesten op 't Veld om 't leven gebraght wierden. Gelijck oock in 't Jaer 1346. Een vyerige Sneeuw daer heenen vloogh, verbrandende Hout en Steen; nevens een Galey op de Zee, met al 't daer in sijnde Volck. Regkman Lubeckische Chronic. 'k Wil nu in deese stof niet verder voortgaen. [356] Meenighte van diergelijcke, en noch veel wonderlijcker Gevallen, kanmen vinden in mijne Historische Kronijck der Kronijcken.

Ter gelegener tijd, seyde Honorius, sal ick verhaelen de vreeslijcke seldsaemheeden des schaedlijcken Hagels, welcke nu onlanghs (in de Somer des Jaers 1685.) dit ons Stight, tot veeler Menschen uyterste verbaesdheyd, heeft gevoeld. Laet ons nu 't beright van de Hoosen hooren.

Vroeg in de morgenstond begaf Honorius met zijn gast zich uit zijn woning tot zodanig doel als in de aanvang der eerste boek van dit werk verhaald is. Zo voorspoedig waren ze in hun voornemen dat Marinus een huis en de prijs van hetzelfde tot zijn vergenoeging vond. Gauw was derhalve de huur gemaakt; en goed-tijds kwamen ze weer ter plaatse daar ze uitgegaan waren. Ter bestemde uur verscheen ook Polylector. Juffer Honesta had alreeds besteld alles wat haar huis-zorg was aanbevolen om van 't begin af de redenvoeringen der gesprek-houders te kunnen aanhoren zonder tussenkomende verhindering. Toen nu Honorius vroeg van welke stof men beginnen sou; zo zei ze: Laat ons de draad aaneenknopen daar ze gisterenavond op 't scheiden van Polylector afgebroken werd. Ik had gevraagd wat het voor een zee-verheffing is welke men hozen noemt?[354]

En Marinus beloofde ons een omstandig bericht hiervan. Hij gelieve nu zijn toezegging en onze nieuwsgierigheid te voldoen. Daarop begon hij aldus: Deze wonderlijke en gevaarlijke verheffing der zee of liever optrekken van het water uit de zee word van de Portugezen La Manca, van de Nederlanders een waterhoos genoemd; vanwege de gelijkheid der gedaante met die van een mouw of hoos. In wintermaand van het jaar 1665 vertrokken wij van Congo in Perzië. Toen wij ons bevonden bij 't punt van Quesomo, heeft ter rechterhand dicht bij ons de eilanden Larecha en Ormus, kregen wij omtrent ter middagtijd een regentje gevolgd van een hagel wiens stenen zo groot als kleine noten en volkomen rond waren; behalve dat er een platte effen zijde aan was.

De vorm, viel juffer Honesta hierin, mocht wat ongemeen zijn, maar anders heb ik wel grotere hagelstenen gezien.

En ik, liet Polylector zich horen, heb gelezen van ongelijk-groter, schadelijker en gans wonderlijke hagel-klompen. 't Verhaal daarvan zou uw oren niet onwaardig zijn, doch wij zouden hierdoor alweer van de zee afraken.

Om aanmerkelijke dingen te vernemen, paste Honorius hierop, treedt men al dit vaak vrij wat ver van de weg af. Waarom nu ook niet een weinig van de zee? De hagel komt van water en wordt weer tot water; derhalve zullen wij hiervan spreken niet geheel van de wateren afstappen.

Wel dan, begon Polylector, hoor toe. Een schadelijke hagel was 't die op den dag van Maria Magdalena van het jaar 1412 in Duitsland viel onder een gruwelijk onweer. De stenen waren zo groot als hoendereieren; deed aan de Sala en omtrent Hal bijzonder-grote schade aan landvruchten, gebouwen en mensen. Spangenbergusi Chronicon fol. 356. In 't jaar 1441 vielen hagelstenen ruim zo groot als ganzeneieren; waarvan ieder meer als een pond woog. Chronican Saxonia, fol. 491. Desgelijks geschiedede in 't jaar 1448 op Mattheus dag omtrent Augsburg; waardoor menigte van beesten en mensen beschadigd worden. Herold von Wunderwerken Gottes fol. 446. En wederom in 't jaar 1529 in hetzelfde gewest; waardoor alle glazen der huizen worden ingeslagen. Rivandri Fest-Chronica erster theil pagina 82. In 't jaar 1587 ontstond een gruwelijke onweer van hagel over Metz en de omgelegen landstreek. [355]

De kleinste stenen waren groter dan duiveneieren; de grootste overtroffen een mannen vuist. De geringste wogen omtrent veertien lood; de middelmatige een pond; de grootste van twee tot derdehalf pond. Brauweri Chronicon fol. 512. Noch zeldzamer was 't geen zich in 't jaar 1535 hiertoe droeg op Pinksterdinsdag. 't Begon te hagelen onder een grote plasregen. De geweldige hagelstenen, tegelijk met 't water der vreselijke regen drongen zodanig aan op 't dorp Undenheim, ligt in een dal, dat alle huizen en schuren omver gesmeten; mensen, beesten en goederen weggespoeld worden. 's Morgens vond men veertig dode mensen; vijftig dode paarden en anderhalf honderd dode ossen; behalve schapen en varkens. De hagelstenen die zeer hoog opeengestapeld lagen waren zodanig aan elkaar gevroren dat men ze zo weinig als een harde rots va een kon breken. Met pikken en bijlen moest men deze hoogten vaneen houwen en dan de stukken weg dragen. Vele dode lieden worden er onder gevonden. Egenolphi Chronicon fol. 121. In 't jaar 1249 op Annen-dag verhief zich om Brockenberg een stormwind, vergezelschapt van een zeer gruwelijk onweer; duurde van 's morgens af tot omtrent ten een uur 's namiddag. De wind scheen alles te zullen neerwerpen. Van de buitengewone hevige donderslagen sidderde de aarde. De ene bliksem volgde op de ander; zodat men niets dan vuur in de lucht zag. In menigte viel er hagel; wiens stenen zo lang als een vinger waren; Blauwkleurig en stonk als zwavel. Van ’t gerucht wat ze op de daken en tegen de huizen maakten; ook door de hoeveelheid waarin ze neervielen kon niemand de andere horen of zien. De woningen, door de zwaarte gedrukt storten ter neer. Mensen en beesten worden doodgeslagen of ellendig bezeerd. Wanneer de herders op 't veld onder enige dikke bomen liepen om zich daar te verzekeren zo rukte de stormwind die uit de aarde en wierp ze hun op 't lijf. Sachs Newe Keizer-Chron ik fol. 63. im vierdten theil. Maar noch verschrikkelijker was 't geen voorgevallen is te Fredeland in Stargard op Remigius dag van het jaar 1303. Want daar vielen vurige hagelstenen; waardoor huizen en schuren aangestoken, mensen en beesten op 't veld om 't leven gebracht worden. Gelijk ook in 't jaar 1346. Een vurige sneeuw daarheen vloog verbrandende Hout en Steen; nevens een galei op de zee met al ’t daarin zijnde volk. Regkman Lubeckische Chronic. Ik wil nu in deze stof niet verder voortgaan. [356] Menigte van diergelijke en noch veel wonderlijker gevalle, kan men vinden in mijne Historische Kroniek der Kronieken.

Te gelegener tijd, zei Honorius, zal ik verhalen de vreselijke zeldzaamheden der schadelijke hagel welke nu onlangs (in de zomer van het jaar 1685) dit ons Sticht tot vele mensen uiterste verbazing, heeft gevoeld. Lat ons nu 't bericht van de hozen horen.

De gedaghten Hagel, hervattede Marinus, was den aenvangh van een groot Onweer. De Wind begon soo schielijck met een seer grouwlijck geraes te bulderen, datmen nauwlijcks tijd had, om de Seylen te strijcken. Donderslaegen vielen'er, soo afgrijslijck, dat ick diergelijcke van mijn gantsche leven niet gehoord heb. Aen d'eene sijde saegen wy een Regenboogh; en voor uyt de lught soo bruyn, alsse een half uyr nae Sonnen-ondergangh sijn kan. Terwijl nu de Storm 't Schip met een onuytspreecklijck geweld gintsch en herwaerts slingerde, riepmen my, om een Hoos te sien, welcke sigh vertoonde ter linckerhand van 't Schip; niet verder af, dan als men met een Snaphaen sou konnen beschieten.

Vermoedlijck, merckte Polylector hier aen, is'er te vooren een andere Hoos (misschien meer als eene) geweest. Want gemeenlijck, gelijck wy voor deesen hebben gehoord, volghd 't Onweer op de verheffingh der selve. By gantsch stil Weer, en een effene Zee, koomd uyt deselve een damp op, in de gedaente eener Mouw, rysd nae boven, en verspreyd sigh soodanigh, dat Hemel en Zee met duysternis werd overtrocken: Waar op dan volgen ongelooflijck-felleWinden en gantsch verbolgene Golven. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. Divis. 2. cap. 5. propos.8. ‘'t Gebeurd oock dickmael, dat onder 't alreeds woedend' Onweer sigh weer nieuwe Hoosen laeten sien, welcke de Storm-wind en d'onsteltenis der Zee doen aenhouden, door nieuwe stof te leveren tot de beweegingh der lught, welcke de Winden veroorsaeckt. Rollingius de Elementis pag. 117. Vliegerii Miscellan. pag. 129.

De gedaghte Hoos, vervolghde Marinus, was onder de Wind, en duerde niet langh. Doe hy sijn eynd had bekoomen, sagh ick, my nae d'andere kant keerende, weer een andere; aenvangh neemende binnen 't bereyck eener Musquetschoot weghs van 't Schip af. Hy was desgelijcks onder de Wind; die ter dier tijd niet anders deed, als sigh draeyen. Terwijl ick 't oogh op deese vestighde, verscheen'er een tweede aen de sijde van d'eerste; en een oogenblick daer nae een derde aen de sijde der tweede.[357]

Wat, wierp Polylector hier tusschen in, de Heer Thevenot, als een Roomsch-gesinde, in diergelijck een gelegenheyd deed, kond ghy uyt deese sijne woorden hooren: Stracks begon ick aendaghtigh te leesen 't Euangelium van S. Jan, gelijckmen doet ten eynde van de Mis; op dat God ons door de kraght van 't Heyligh Euangelium voor deese Hoosen wou behoeden. Een ongemeene verbaesdheyd was'er onder ons Volck. d'een liep hier, d'ander daer, om de noodsaeklijcke diensten waer te neemen. Al onse Franken deeden niet anders als kryten; en vraegen, of niemand 't Euangelium van S. Jan had? Oock quamense by my. 'k Sey haer, dat ick 't las; en doe baedense my, daer in te willen voortvaeren: 't Welck ick beloofde te sullen doen; naedien 't een goed middel was, om de Godlijcke beschermingh over ons te trecken. En waerlijck, ick hield niet op van 't selve te leesen, voor dat al de Hoosen verdweenen waeren, e.s.v. 'k Wil voor ditmael mijne Bedenckingen over dit Bygeloof niet uyten. Ghy lieden hebt al t'saemen kennis genoegh, om daer van t'oordeelen.

Ick kan u, gingh Marinus weer voort, verseeckeren, dat d'anghst onder ons oock seer groot was: en dat sommige Roomschgesinde op deselve wijs S. Jans Euangelium laesen. Maer eenen onder haer een Mes met een swart heght gehaeldt hebbende, vraeghde, of'er yemand was, die de Hoos wist te snyden?

Ick wel, boertede Honorius, de soodaenige als men aen beenen draeghd; maer mijn verstandt streckt sigh soo verr' niet uyt, dat ick een Zee-hoos sou weeten te snyden. 'k Verlangh te hooren, hoe sulcks magh toegaen.

'k Gaf haer, vervolghde Marinus, tot antwoordt, dat ick wel wist de manier, welcke sommige tot deese snydingh gebruycken; doch dat ick deselve geenssins begeerde in 't werck te stellen, vermits 't een boose bygeloovigheydt (jae een slagh van Tovery) was.

Indien gy, schimpte Juffer Honesta, oock Roomschgesind waert geweest, ghy moght soo wel 't snyden als 't leesen van S. Jans Euangelie besogt hebben. 't Sijn doch beyde lappen van de selve stof, in opsight van 't Bygeloof; oock in aenmerkingh van de woorden selfs, welcke, gelijck ick geleesen heb, by de Snydingh gebruyckt worden.

'k Sal u, begon Marinus weer, hier nae een net beright daer van geven: Eerst wil ick 't geen nu op 't Touw staet voorts afweeven. Op myne weygeringh droegh hy my voor, dat de Hoosen, wijlse soo nae by waren, wel haest aen 't Schip sijn, en 't selve buyten twyffel in de grond [358] booren souden. Wat hem belangde, indien hy 't geheym wist, soo wou hy niet vertoeven, tot de daed te koomen. 'k Deed mijn best, om de vrees uyt hem en d'andere te verdryven; door haer voor te stellen, datse dus bekommerd niet behoefden te sijn, wijl 't gevaer soo groot niet was, alsse sigh inbeeldeden, vermits de Hoosen onder de Wind waeren. Echter hieldense aen, dat ick tot de Snydingh sou treeden, of haer de konst leeren: Derhalven ick ten laetsten rond uyt seyde, dat ick noch 't een noch 't ander wou doen.

't Was, liet Polylector sich hooren, gantsch onbedaghtsaem van u gehandeld, dat ghy aen haer liet blijcken, kennis van dit Toveraghtigh bedrijf te hebben. Want hier door stelde ghy u selven in gevaer, dat gy van dien woesten hoop (gelijk doch 't meeste deel dcr Zeevarende lieden sijn), alsse in deese ongelegentheyd sigh wanhoopigh bevonden, door swaere bedreygingen had mogen gedwongen worden, om dien verfoeylijcken grouwel te bedryven. Men magh sigh geenssins begeven in sodanige plaetsen, daermen door geweld sijne knyen voor een Afgod sou moeten buygen; en soo moetmen oock niet laeten blycken, kennis te hebben van ongeoorlofde konsten by volk, 't welk ons tot d'in 'twerck stellingh sou mogen dwingen.

'k Sal, oock, antwoordede Marinus, voortaen wyser sijn, als ick doe was. Maer hoor nu voorts 't vervolgh. De geene, die 't grootste deel haers levens op de Zee hadden versleeten, betuygden, datse noyt eenige Hoos soo dight ontrent haer Schip hadden gezien; en stonden derhalven in een groote verbaestheydt. De Constapel, geboortigh van Toulon, verklaerde, dat hy in al sijn' aght-en-dertigh-jaerige reysen sigh noyt soo dight by een Hoos had bevonden; en noyt, weegens deselve, soo een groote schrick had gevoeldt. Derhalven hy oock in sijn Daghboeck aenteeckende: Dat God hem op den elfden der Wintermaend had bewaerd voor een seer groot gevaer van Schipbreuck. Onder deese wanorde peyldemen grond op een-en-twintigh vademen waeter. Dit bewoogh de Hoofdman, bevel te geven, datmen 't Anker sou uytwerpen. Maer wegh gegaen sijnde, om anderwegen orde te stellen, soo verbood de Stierman sulcks; en wierd oock van 't volck geerne gehoorsaemd; wijlse liever met d'armen over malkander den uytgangh wouden verwaghten, als veel wercks doen. Alle Mahometaenen en Indianen (welcke 't bestier des Schips hadden) sijn van soodaenigh een Aert, datse geenerley gevaer aghten, voor 't uyterste; en als 't daer toe geraeckt, laetense alles op Gods barmhertigheyd aenkoomen [359] sonder de behoorlijcke middelen ter hand te vatten. Wat de Matroosen belanghd, ongeerne laetense 't Ancker vallen, wijl't haer te groote moeyte is, 't selve weer op te haelen. 't Bevel des Hoofdmans was verstandigh én tydigh, vermits wy waeren tusschen Quesome, Larecha en Ormus; seer dight by alle drie deese Eylanden; doch hy was niet ernstigh genoeg, om 't geen hy belastede kraght te doen hebben. 'k Moet hier ontrent een weynigh breed gaen, om te doen sien, waer toe twist onder de Hoofden, en een opgevattede onwil, Schip en volck kan brengen.

Jae oock wel een geheel Land, viel Honorius hier in; 't welck wy beklaeghlijck genoegh in 't Jaer 1672. gewaer sijn geworden. De Heere bewaer ons voor meer diergelijcke Tegens-een-stootingen.

De gedachten hagel, hervatte Marinus, was de aanvang van een groot onweer. De wind begon zo schielijk met een zeer gruwelijk geraas te bulderen dat men nauwelijks tijd ha, om de zeilen te strijken. Donderslagen vielen er zo afgrijselijk dat ik diergelijke van mijn ganse leven niet gehoord heb. Aan de ene zijde zagen wij een regenboog; en voor uit de lucht zo bruin zoals ze een half uur na zonsondergang zijn kan. Omdat nu de storm 't schip met een onuitsprekelijk geweld ginds en herwaarts slingerde riep men mij om een hoos te zien welke zich vertoonde ter linkerhand van 't schip; niet verder af dan als men met een snaphaan zou kunnen beschieten.

Vermoedelijk, merkte Polylector hierop, is er tevoren een andere hoos (misschien meer dan een) geweest. Want gewoonlijk, gelijk wij voor dezen hebben gehoord, volgt 't onweer op de verheffing ervan. Bij gans stil weer en een effen zee komt uit die een damp op in de gedaante van een mouw en rijst naar boven en verspreid zich zodanig dat hemel en zee met duisternis wordt overtrokken: Waarop dan volgen ongelofelijke-felle winden en gans verbolgene golven. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 4. Divis. 2. kapittel 5. propos.8. ‘'t Gebeurt ook vaak dat onder 't alreeds woedende onweer zich weer nieuwe hozen laten zien welke de stormwind en de onstelde der zee doen aanhouden door nieuwe stof te leveren tot de beweging der lucht welke de winden veroorzaken. Rollingius de Elementis pagina 117. Vliegerii Miscellan. pagina 129.

De gedachte hoos, vervolgde Marinus, was onder de wind en duurde niet lang. Toen hij zijn einde had bekomen zag ik, mij naar de andere kant keerde, weer een andere; aanvang nam binnen ’t bereik van een musketschot weg van 't schip af. Hij was desgelijks onder de wind; die ter die tijd niet anders deed dans zich draaien. Omdat ik 't oog op deze vestigde verscheen er een tweede aan de zijde van de eerste; en een ogenblik daarna een derde aan de zijde der tweede.[357]

Wat, wierp Polylector hiertussen in, de heer Thevenot, als een Roomsgezinde in diergelijke gelegenheid deed kon gij uit deze zijn woorden horen: Straks begon ik aandachtig te lezen 't Evangelie van S. Jan, gelijk men doet ten einde van de mis; opdat God ons door de kracht van 't Heilig Evangelie voor deze hozen wil behoeden. Een ongemene verbazing was er onder ons volk. De een liep hier, de ander daar om de noodzakelijke diensten waar te nemen. Al onze Franken deden niet anders dan krijsen; en vragen of niemand 't Evangelie van S. Jan had? Ook kwamen ze bij mij. Ik zei ze dat ik 't las; en toen baden ze mij, daarin te willen voortvaren: wat ik beloofde te zullen doen; nadien 't een goed middel was om de Goddelijke bescherming over ons te trekken. En waarlijk, ik hield niet op van hetzelfde te lezen voordat alle hozen verdwenen waren, e.d. Ik wil voor deze keer mijn bedenkingen over dit bijgeloof niet uiten. Gij lieden hebt al tezamen kennis genoeg om daarvan t' oordelen.

Ik kan u, ging Marinus weer voort, verzekeren, dat de angst onder ons ook zeer groot was: en dat sommige Roomsgezinde op die wijze S. Jans Evangelie lezen. Maar een onder hen had een mes met een zwart hecht gehaald en vroeg of er iemand was die de hoos wist te snijden?

Ik wel, grapte Honorius, zodanige als men aan benen draagt; maar mijn verstand strekt zich zo ver niet dat ik een zeehoos zou weten te snijden. Ik verlang te horen hoe zulks mag toegaan.

Ik gaf ze, vervolgde Marinus, tot antwoordt dat ik wel wist de manier welke sommige tot deze snijden gebruiken; doch dat ik die geenszins begeerde in 't werk te stellen vermits 't een boze bijgelovigheid (ja, een slag van toverij) was.

Indien gij, schimpte juffer Honesta, ook Roomsgezind was geweest, gij mocht zo wel 't snijden als ’t lezen van S. Jans Evangelie bezocht hebben. Tenzij doch beide lappen van die stof ten opzichte van 't bijgeloof; ook in aanmerking van de woorden zelf welke gelijk ik gelezen heb bij de snijding gebruikt worden.

Ik zal u, begon Marinus weer, hierna een net bericht daarvan geven: Eerst wil ik 't geen nu op 't touw staat voorts afweven. Op mijn weigering droeg hij mij voor dat de hozen, omdat ze zo nabij waren wel gauw aan 't schip zijn en hetzelfde zonder twijfel in de grond [358] boren zouden. Wat hem belangde, indien hij 't geheim wist zo wilde hij niet vertoeven tot de daad te komen. Ik deed mijn best om de vrees uit hem en de andere te verdrijven; door ze voor te stellen dat ze dus bekommerd niet behoefden te zijn omdat 't gevaar zo groot niet was als ze zich inbeelden vermits de hozen onder de wind waren. Echter hielden ze aan, dat ik tot de snijding zou treden of ze de kunst leren: Derhalve ik tenslotte ronduit zei dat ik noch 't een noch 't ander wilde doen.

't Was, liet Polylector zich horen, gans onbedachtzaam van u gehandeld dat gij aan hun liet blijke, kennis van dit toverachtig bedrijf te hebben. Want hierdoor stelde gij u zelf in gevaar dat gij van die woeste hoop (gelijk doch 't meeste deel der zeevarende lieden zijn), als ze in deze ongelegenheid zich wanhopig bevonden door zware bedreigingen had mogen gedwongen worden om die verfoeilijke gruwel te bedrijven. Men mag zich geenszins begeven in zodanige plaatsen daar men door geweld zijn knieën voor een afgod zou moeten buigen; en zo moet men ook niet laten blijken kennis te hebben van ongeoorloofde kunsten bij vol, 't welk ons tot de in 't werk stelde zou mogen dwingen.

Ik zal, ook, antwoorde Marinus, voortaan wijzer zijn dan ik toen was. Maar hoor nu voorts 't vervolg. Diegene die 't grootste deel van hun leven op de zee hadden versleten betuigden dat ze nooit enige hoos zo dicht omtrent hun schip hadden gezien; en stonden derhalve in een grote verbazing. De aanvoerder geboren van Toulon verklaarde, dat hij in al zijn acht-en-dertig-jarige reizen zich nooit zo dicht bij een hoos had bevonden; en nooit vanwege die zo’n grote schrik had gevoeld. Derhalve hij ook in zijn dagboek aantekende: Dat God hem op den elfde der wintermaand had bewaard voor een zeer groot gevaar van schipbreuk. Onder deze wanorde peilde men grond op een-en-twintig vademen water. Dit bewoog de hoofdman bevel te geven dat men 't anker zou uitwerpen. Maar toen hij wegging om op andere wegen orde te stellen zo verbood de stuurman zulks; en wordt ook van 't volk graag gehoorzaamd; omdat ze liever met de armen over elkaar de uitgang wilden verwachten dan veel werk te doen. Alle Mohammedanen en Indianen (welke 't bestuur van het schip hadden) zijn van zodanige aard dat ze geen gevaar achten voor 't uiterste; en als 't daartoe geraakt laten ze alles op Gods barmhartigheid aankomen [359] zonder de behoorlijke middelen ter hand te vatten. Wat de matrozen aangaat, niet graag laten ze 't anker vallen omdat het ze te grote moeite is hetzelfde weer op te halen. 't Bevel der hoofdman was verstandig en tijdig vermits wij waren tussen Quesome, Larecha en Ormus; zeer dicht bij alle drie deze eilanden; doch hij was niet ernstig genoeg om 't geen hij belaste kracht te doen hebben. Ik moet hier omtrent een weinig breed gaan om te laten zien waartoe de wist onder de hoofden en een opgevatte onwil schip en volk kan brengen.

Ja, ook wel een geheel land, viel Honorius hierin; wat wij beklaaglijk genoeg in 't jaar 1672 gewaar zijn geworden. De Heer bewaart ons voor meer diergelijke tegeneen-stoten.

Als hy dan sagh, vervolghde Marinus, dat de Stierman en Matroosen het wilden laeten doorstaan, deed hy 't Bezaen-Seyl en de Blinde bysetten; oock deSteven nae 't Noord-Oosten wenden; sijnde de Wind doemaels Noord-Noord-West: Doch terstond liepse weer om; draeyende een half uyr langh geduerigh West en Oost, Noord-waerts. Doe nu 't Scheeps-volck geen raed meer wist, versoghtense, 't Ancker te mogen uytwerpen: Maer nu wou de Hoofdman daer in niet bewilligen; seggende, dat'er te veel Water was. Hy had oock eenigh gelijck; wijlmen de diepte van meer als vijf-en-twintigh Vademen bevond. 'k Vertoonde hem, soo veel my doenlijck was, 't gevaer, waer in sijnen wil ons stelde, met al de Reedenen, welcke ick kon bedencken. Doch hy antwoordede. Dat hy 't selve had willen voorkoomen, maer niet gehoorsaemd was geworden. 'k Bemerckte, dat hy geweldigh vertoornd was. Ondertusschen naerderde den avond: En vermits wy soo dight by 't Land waeren, hadden wy, dus voortvaerende, lightlijck Schipbreuck konnen lijden. Als hy nu eyndlijck de lught aen alle kanten vol Storm-winden sagh, deed hy de Steven nae 't Noord-Oosten wenden; niet sonder seer groote moeyte, wijl de Zee de wendingh van 't Schip verhinderde. Dus naerderden wy aen Quesomo; daer wy 't Ancker lieten vallen op seven-en-twintigh Vademen. De Stierman wou al de Stengen doen afhaelen; vreesende, dat door 't Onweer yets gebroocken moght werden. Maer de Hoofdman daer tegens begeerden'er niet toe te verstaen. In de tijd, die noch van den dagh overig was, hadden wy verscheydene Storm-winden, vergeselschapt van een bynae geduerige Reegen. 't Onweer hield aen, als de Hoosen, waer van ick stracks breeder sal spreecken, nu al verdweenen waeren. Wy vonden [360] ons gedwongen, dien geheelen naght op Ancker te blijven leggen: 't Welck 's morgens weer opgehaeld wierd, schoon 't noch vry hevigh woey. Yeder half uyr veranderde de Wind; en elcke veranderingh braght een Storm met sigh. Dit duerde een goede tijd langh. 'k Wil geen verder gewagh maecken van onse bejegeningen op dese Reys: En 't geen ick hier van verhaeld heb, is insonderheyd geschied, om te toonen, dat op de Hoosen swaere Onweeren volgen. Van welcke Hoosen ick nu een naerder beright sal geven, uyt eygene naeuwkeurige waerneemingh.

Wat my aengaet, liet Juffer Honesta sigh hooren, wijl dit oock eene der Wonderen aen de Zee, en niet van 't geringhste slagh is, soo sal ick hier toe vlytigh mijn' ooren leenen.

'k Derf my verseeckeren, seyde Marinus, dat seer weynige persoonen deese seldsaemheyd hebben besightighd met sulck een vlijt en aendaght, als van my geschied is. En misschien heeft noyt yemand d'opmerckingh gemaeckt, welcke ick in dit geval heb genoomen. 'k Sal u alles voordraegen, met alle eenvoudigheyd en opreghtigheyd. d'eerste ons verschynende Hoos was in 't Noorden, tusschen ons en 't Eyland Quesomo; niet verder, gelijck ick alreeds geseghd heb, als een Snaphaens-schoot weghs van 't Schip af; hebbende doemaels de Steven in 't Oost-Noord-Oosten. Eerst saegen wy hier 't Water koocken, ontrent ter hooghte van een Voet. 't Was witaghtigh: En daer boven scheen yets te sijn, gelijck een swarte dickaghtige Damp; eygentlijck te vergelijcken by een hoop Stroo, waer in men den brand steeckt; doch die noch maer roockt, sonder vlam.

Frederick van Zeitz, braght Polylector hier op in, verhaeld, desgelijcks een Hoos gesien te hebben; doch doet'er alleen een korte beschrijvingh van weynige regeelen af. Hier in evenwel koomd hy met u over een, dat hy seght, voor de gewaerwerdingh van de Hoos, Mouw, of Pijp, gesien te hebben, gelijck als een Koockingh of Opsiedingh in de Zee, ter plaets daer de Hoos sigh stracks daer nae vertoonde. Welcke op en neerwentelingh in soo een geringe ruymte, midden in de groote, doemaels gantsch stil en effen sijnde Zee, hem een wonderlijcke aenschouwingh was, Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung, pag. 292.

Dit maeckte, gingh Marinus voort, een dof geluyd, gelijck dat van een Rivier, loopende met groot geweld in een laegh Dal; doch vermenghd met een andere Toon, wat helderder, en niet veel verschillende van 't sterck gepiep der Slangen, of Gansen. Daer nae saegen wy [361] yets als een duystere Pijp, genoeghsaem gelijck sijnde een Roock, die met een groote snelheyd nae de Wolcken opdringhd. Deese Pijp scheen ontrent soo dick te sijn, als eens Menschen Vinger. Korts hier nae wierd ons door 't light 't gesight daer van benoomen; en wy bemerckten, dat deese Hoos sijn eynd had verkreegen, vermits wy aen 't Water geen verheffingh gewaer wierden. Dus duerdese niet langer als 't half vierde deel eener uyr. Deese gedaen hebbende, saegen wy een andere in 't Suyden; aenvangende even soo als d'eerste. Terstond verscheen'er een andere diergelijcke, aen de sijde van deese nae 't Westen toe: En stracks daer op een derde, aen de sijde der tweede. d'alderverrste was maer een Musquetschoot weghs van ons af. Alle drie vertoondense sigh gelijck drie hoopen Stroo, van ontrent een paer voeten hooghte; een grooten Damp nae nae om hoogh opgevende. Sy maeckten 't selve geluyd van d'eerste. Voorts saegen wy even soo veel Pijpen, sigh uytstreckende van de Wolcken af tot op de plaetsen daer 't Water sigh verhief: (of liever, gaende van de verheffingh des Waters tot aen de Wolcken toe). Yeder deeser Pijpen was boven aen 't eynd, 't geen aen de Wolcken vast was, soo wijd als 't wijdste eynd eener Trompet. Bleeckaghtigh wit scheenense. 'k Geloof, dat het daer in sijnde Water haer deese verw gaf; en datse doorschijnigh waeren; oock al gemaeckt, eerse 't Water op trocken; en, leedigh sijnde, niet meer gesien wierden: Even gelijckmen een seer helder Glas, 't welck wat verr' van onse oogen afstaet, niet kan sien, indien'er niet eenige geverwde voghtigheyd in is. De meergedaghte Pijpen waeren niet reght, maer op eenige plaetsen gekromd. Oock gingense niet juyst reght op, maer liepen van de Wolcken, daerse in scheenen te steecken, tot aen de plaetsen, daerse 't Water optrocken, vry schuyns. 't Aenmercklijckste is, wanneer de Wolck, waer aen de tweede deeser drie Pijpen vast was, door de Wind wierd verdreven, soo volghde de Pijp, sonder te breecken; of beneeden de plaets, daer hy 't Water op haelde, te verlaeten; dryvende aghter d'eerste Pijp heenen. Dus stondense een tijd langh, bynae op de wijs van een Andries kruys. In 't begin waerense alle drie yeder van de dickte eener vinger, behalven by de Wolcken; daerse, gelijck ick alreeds geseghd heb, een meerder wijdte hadden. Naderhand wierd de Pijp van d'eerste Hoos seer veel dicker. Wat de twee andere belanghd, niets kan ick daer van seggen: Want de laetste duerde weynigh langer als de geene die wy in 't Noorden hadden gesien. De tweede in't Suyden stond ontrent 't vierde deel eener uyr; maer d'eerste aen deselve sijde wat langhdueriger. [362]

Als hij dan zag, vervolgde Marinus, dat de stuurman en matrozen het wilden laten doorstaan deed hij 't bezaan-zeil en de blinde bijzetten; ook de steven naar 't Noordoosten wenden; was de wind toen Noord-Noord-West: Doch terstond liep ze weerom; draaiden een half uur lang gedurig West en Oost, Noordwaarts. Toen nu 't scheepsvolk geen raadmeer wist verzochten ze het anker te mogen uitwerpen: Maar nu wilde de hoofdman daarin niet bewilligen; zei date r te veel water was. Hij had ook enig gelijk; omdat men de diepte van meer dan vijf-en-twintig vademen bevond. Ik vertoonde hem, zo veel mij doenlijk was, 't gevaar waarin zijn wil ons stelde met alle redenen welke ik kon bedenken. Doch hij antwoorde. Dat hij hetzelfde had willen voorkomen, maar niet gehoorzaamd was geworden. Ik bemerkte dat hij geweldig vertoornd was. Ondertussen naderde de avond: En vermits wij zo dicht bij 't land waren hadden wij aldus voortvarende licht schipbreuk kunnen lijden. Als hij nu eindelijk de lucht aan alle kanten vol stormwinden zag deed hij de steven naar 't Noordoosten wenden; niet zonder zeer grote moeite omdat de zee de wending van 't schip verhinderde. Dus naderden wij aan Quesomo; daar wij 't anker lieten vallen op zeven-en-twintig vademen. De stuurman wilde alle stengen doen afhalen; vreesde dat door 't onweer iets gebroken mocht worden. Maar de hoofdman daartegen begeerde er niet toe te verstaan. In de tijd die noch van den dag overig was hadden wij verscheidene stormwinden, vergezelschapt van een bijna gedurige regen. 't Onweer hield aan net als de hozen waarvan ik straks breder zal spreken, nu al verdwenen waren. Wij vonden [360] ons gedwongen, die gehele nacht op anker te blijven liggen: wat 's morgens weer opgehaald werd, ofschoon 't noch vrij hevig waaide. Ieder half uur veranderde de wind; en elke verandering bracht een storm met zich. Dit duurde een goede tijd lang. Ik wil geen verder gewag maken van onze bejegeningen op deze reis: En 't geen ik hiervan verhaald heb is vooral geschied om te tonen dat op de hozen zware onweren volgen. Waarvan de hozen ik nu een nader bericht zal geven uit eigen nauwkeurige waarneming.

Wat mij aangaat, liet juffer Honesta zich horen, omdat dit ook een der wonderen aan de zee en niet van 't geringste slag is zo zal ik hiertoe vlijtig mijn oren lenen.

Ik durf mij verzekeren, zei Marinus, dat zeer weinige personen deze zeldzaamheid hebben bezichtigd met zo’ n vlijt en aandacht als van mij geschied is. En misschien heeft nooit iemand de opmerking gemaakt welke ik in dit geval heb genomen. Ik zal u alles voordragen met alle eenvoudigheid en oprechtheid. De eerste ons verschijnende hoos was in 't Noorden, tussen ons en 't eiland Quesomo; niet verder, gelijk ik alreeds gezegd heb, dan een snaphaans-schot weg van 't schip af; had toen de steven in 't Oost-Noord-Oosten. Eerst zagen wij hier 't water koken omtrent ter hoogte van een voet. 't Was witachtig: En daarboven scheen iets te zijn gelijk een zwarte dikachtige damp; eigenlijk te vergelijken bij een hoop stro waarin men de brand steekt; doch die noch maar rookt zonder vlam.

Frederik van Zeitz, bracht Polylector hierop in, verhaalt desgelijks een hoos gezien te hebben; doch doet er alleen een korte beschrijving van weinige regels van. Hierin evenwel komt hij met u overeen dat hij zegt voor de gewaar wording van de hoos, mouw of pijp gezien te hebben gelijk als een koken of opzieden in de zee ter plaatse daar de hoos zich straks daarna vertoonde. Welke op en neerwenteling in zo’n geringe ruimte, midden in de grote, toen gans stil en effen zijnde zee, hem een wonderlijke aanschouwing was, Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung, pagina 292.

Dit maakte, ging Marinus voort, een dof geluid, gelijk dat van een rivier, loopt met groot geweld in een laag dal; doch vermengd met een andere toon, wat helderder en niet veel verschillend van 't sterk gepiep der slangen of ganzen. Daarna zagen wij [361] iets als een duistere pijp die voldoende gelijk was een rook die met een grote snelheid naar de wolken opdringt. Deze pijp scheen omtrent zo dik te zijn als eens mensen vinger. Korts hierna wordt ons door 't licht 't gezicht daarvan benomen; en wij bemerkten dat deze hoos zijn einde had verkregen vermits wij aan ’t een verheffing gewaar worden. Dus duurde niet langer dan 't half vierde deel van een uur. Deze gedaante heeft en zagen wij een andere in 't Zuiden; aanving even zoals de eerste. Terstond verscheen r een andere diergelijk, aan de zijde van deze naar 't Westen toe: En straks daarop een derde, aan de zijde der tweede. De aller verste was maar een musketschot weg van ons af. Alle drie vertoonde ze zich gelijk drie hopenstro van omtrent een paar voeten hoogte; een grote damp naar omhoog opgaf. Zij maakten hetzelfde geluid van de eerste. Voorts zagen wij evenzoveel pijpen die zich uitstrekten van de wolken af tot op de plaatsen daar 't water zich verhief: (of liever, ging van de verheffing van het water tot aan de wolken toe). Ieder van deze pijpen was boven aan 't einde, 't geen aan de wolken vast was, zo breed als 't wijdste eind van een trompet. Bleekachtig wit schenen ze. Ik geloof dat het daarin zijnde water ze deze kleur gaf; en dat ze doorschijnend waren; ook al gemaakt eer ze 't water optrokken; en als ze leeg zijn, niet meer gezien worden: Even gelijk men een zeer helder glas wat ver van onze ogen afstaat niet kan zien, indien er niet enige geverfde vochtigheid in is. De meer gedachte pijpen waren niet recht, maar op enige plaatsen gekromd. Ook gingen ze niet juist recht op, maar liepen van de wolken daar ze in schijnen te steken tot aan de plaatsen daar ze 't water optrokken, vrij schuin. 't Aanmerkelijkste is wanneer de wolk, waaraan de tweede van deze drie pijpen vast was, door de wind wordt verdreven zo volgde de pijp zonder te breken; of beneden de plaats daar hij 't water ophaalde te verlaten; dreef achter de eerste pijp heen. Dus stonde ze een tijd lang bijna op de wijze van een Andries kruis. In 't begin waren ze alle drie ieder van de dikte van een vinger, behalve bij de wolken; daar ze, gelijk ik alreeds gezegd heb, een grotere breedte hadden. Naderhand wordt de pijp van de eerste hoos zeer veel dikker. Wat de twee andere aangaat, niets kan ik daarvan zeggen: Want de laatste duurde weinig langer dan diegene die wij in 't Noorden hadden gezien. De tweede in 't Zuiden stond omtrent 't vierde deel van een uur; maar de eerste aan die zijde wat langduriger. [362]

Deese veroorsaeckte ons de grootste vrees; en dit heb ick'er noch van te seggen: In 't eerst had de Pijp de dickte eener vinger; daer nae van een arm; vervolgens van een been; eyndlijck van de Stam eens Booms, die een Man nauwlijcks kan omvademen. Bescheydentlijck saegen wy door dit doorschijnigh Ligchaem 't Water, een weynigh draeyend, opwaerts klimmen. Somtijds verminderde de dickte, nu boven, dan onder. Deser wijs was de Pijp een Darm gelijckvormigh, welcke men van boven af door een Worst-hoornken vuld met eenige saghte Stof, en deselve met de vingeren nae beneden dringhd; of van onder nae boven strijckt, om die te doen rijsen. 'k Beeldede my in, dat de hevigheyd des Winds deese veranderingh maeckte; doende 't Water, wanneer de Pijp beneeden door gedruckt wierdt, snellijck opwaerts stijgen; maer boven geparst werdende, neerwaerts daelen. Hier nae verminderde de dickte soodaenigh, dat de gemelde Pijp dunner als een arm was; gelijck een Darm, diemen uyt-reckt, door deselve vlack neerwaerts te trecken. Vervolgens wierdse weer soo dick als eens Menschen knie. Daer nae seer dun. Eyndlijck bemerckte ick, dat 't verhevene Water begon te sacken; en 't eynd van de Pijp, beneeden, sonderde sigh af; werdende gantsch engh, en als toegebonden. 't Light, 't welck ons verscheen, door middel eener aen kant drijvende Wolck, benam my 't verder gesight hier af. Echter hield ick noch een wijl tijds 't oogh daer nae toe gewend, om te sien, of ick de gedaghte Pijp weer kon gewaer werden; vermits ick had bespeurd, dat die der tweede Hoos, desgelijcks in 't Suyden staende, tot drie of vier maelen toe had gescheenen, midden door te breecken; doch stracks daer nae weer gantsch volkoomen van ons aenschouwd wierd. 't Was enckelijck 't light, 't geen de helft daer af voor ons verborgen hield. Maer mijn vlijtigh toekijcken was hier ontrent te vergeefs. Noch deese Pijp, noch eenige andere Hoos vertoonde sigh meer. Ick, en d'andere Francken, danckten God, dat hy ons soo genaedigh had bewaerd voor 't onheyl, 't welck dese Hoosen konnen veroorsaecken. Thevenot Reysen, tweede deel pag. 312.

De Heer Thevenot, deed Polylector hier by, die op even deselve wijs de Hoosen heeft aen gemerckt; en, gelijk ick alreeds voor heenen heb geseghd, in deese ongelegenheyd S. Jans Evangelie geduerigh las, getuyghd, dat de by hem sijnde Roomsch-gesinde deese bewaeringh toeschreven aen de gedaghte sijne leesingh. Doch (vervolghd hy) 'k meen daer geen ydelheyd of hooghmoed uyt te trecken; wijl ick niet onreedlijck genoegh ben, om te gelooven, dat mijne Verdiensten yets daer toe [363] souden hebben geholpen: Maer mogelijck heeft God aght gegeven op onse goede meeningh, en op 't vertrouwen, 't welck wy al t'saemen op 't Euangelie hadden. Voorts getuyghd hy, dat hy in allerley gevaeren van Onweeren, Rovers, en andere quaede ontmoetingen, altijd sijne toevlught had genoomen tot 't leesen van dit Heyligh Euangelie. Idem ibid. pag. 315. Voor verstandige en in de Heylige Schrift ervaerne lieden is 't genoegh, deese dingen alleen voor te stellen; wijlse terstond sullen bemercken de verkeerdheyd deeser manier van doen; en 't toveraghtigh misbruyck van 't Woord des Heeren onses Gods. 'k Heb oock al in eenige mijner Wercken hier van gehandeld; insonderheyd in mijn Groot Historisch Schouwtooneel.

Maer, vraeghde Juffer Honesta, wat quaed voor de Scheepen is'er doch geleegen in deese seldsaeme Hoosen, of Pijpen?

Seer gevaerlijck sijnse op de Zee, antwoordede Marinus. Want alsse op een Schip koomen, soo mengense sigh in de Seylen; trecken 't somtijds op in de hooghte; laeten 't weer neer vallen, en booren 't soo in de grond. Insonderheyd gebeurd sulcks, wanneer 't een kleyn Schipje, of een Barcq is. Of wanneerse schoon 't Schip niet oplighten, soo breeckense doch al de Seylen in stucken; of laeten'er al 't Water, 't welckse in sigh bevatten, in vallen; waer door 't noodwendigh sincken moet. Buyten twijffel geschied het door diergelijcke ongelegenheden, dat veele Scheepen vergaen, van welcke men noyt tijdingh bekoomd. Voorbeelden genoegh sijn'er van Kielen, door dit toeval verongeluckt. Idem Thevenot ibid pag. 316. Deese Hoosen waeren't, door welcke in 't Jaer 1623. vijf Scheepen binnen drie daegen tijds op de Persische Zee vergingen: Michaelides de Navigat. pag. 510.

Behalven dit, seyde Polylector, schrijft Kircherus haer toe de veroorsaeckingh van geweldige Storm-winden; wijl door deese Pijpen de dampen uyt de grond der Zee nae boven stijgen; soo den Hemel als de Zee met dicke duysternissen bedecken; en daer op een verschricklijcke onstuymigheyd doen volgen. Martiniere beschrijft de Sielens, welcke hy op de Noord-zee sagh, te sijn seeckere dicke, swarte Wolcken, in de gedaente van Pilaeren. Somtijds barstense; en alsse dan op een Schip vallen, soo verdervense 't selve, door de meenighte des Waters, waer van 't vervuld werd. Slaen 't oock wel gantsch nae de grond, wanneerse in een reghte Linie daer op neerstorten. Martiniere Newe Reise in die Nordischen Landschafften, pag. 75. of in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld pag. 128. [464]

Om 't gevaer, hervattede Marinus, waer van ick gesproocken heb, t'ontgaen, sijn de Zeelieden wel gewoon, soo haestse een Hoos sien, de Seylen te strijcken, en eenige Canonschooten met scharp nae des selven Pyp te doen. Om dies te seeckerder te mogen treffen, soo gebruyckense Bouten, in plaets van Kogelen. Konnense raecken, soo schietense deselve vlack door; Dit werd gedaen op de Middellandsche Zee. Wil 't niet gelucken, soo neemen veele haere toevlught tot het bygeloovigh jae Toveraghtigh middel, 't welck ick, op 't versoeck der by my sijnde, noch selfs gebruycken, noch haer leeren wou. Eenen uyt den hoop valt op sijne knyen, aen den voet der groote Mast, neer. In d'eene hand heeft hy een mes met een swart heght. Met de mondt leest hy 't beginssel des Evangelii Johannis. Als hy gekoomen is by de woorden: Et verbum caro factum est, & habitavit in nobis; of in onse Tael, En het Woord is Vleesch geworden, en heeft onder ons gewoond; soo keerd hy sich nae de syde der Hoos, en doet een dwers-sneede inde lught, even als wou hy deselve door-hacken. Oock seggense, dat hy dan in der daad door-gesneeden is: En dat hy al 't Waeter, 't welck hy bevattede, met een seer groot geraes laet vallen. Verscheydene Francoysen hebben 't my dus verhaeld; welcke betuyghden, sulcks meenighmael selfs in eygener persoon te hebben besoght. Thevenot Reysen, tweede deel, pag. 318. Belangende de doorschietingh der Hoos-pijp, door Koogel of Bout, vermits deselve bestaet uyt een lighaem, 't welck raecklijck is, soo hou ick dit voor een Natuerlijck middel, waer door 't sou konnen gebroocken worden. Immers, hier ontrent werd geen by-geloovig bedryf gepleeghd. Maer deese doorsnydingh, van verr' af met een Mes, 't welck juyst een swart heght moet hebben, en waer meê men stiptelijck op 't uyten der dus schendelijck misbruyckt werdende woorden, moet toesnyden, is t'eenemael Toveraghtigh. Indien oock de doorsnydingh, daer op volghd, soo geschied sulcks niet uyt kraght van dit bedrijf, maer enckelijck door de boose Geest: met welcke deese snyders ten minsten in een stom, ingewickeld verdragh staen, alhoewel misschien buyten haer weeten. Dies te verfoeylijcker is dit werck, wijl 't woord Gods daer toe soo onheylighlijck werd misbruykt.

Laet ons (onderbrack Juffer Honesta 't vervolgh deeser Reeden) nu oock wat hooren van de Verwen der Zee.

Deze veroorzaakte ons de grootste vrees; en dit heb ik er noch van te zeggen: In 't eerst had de pijp de dikte van een vinger; daarna van een arm; vervolgens van een been; eindelijk van de stam van een boom die een man nauwelijks kan omvademen. Bescheiden zagen wij door dit doorschijnend lichaam 't water, een weinig draaiend opwaarts klimmen. Somtijds verminderde de dikte, nu boven, dan onder. Op deze wijze was de pijp een darm gelijkvormig welke men van boven af door een worsthoorntjes vult met enige zachte stof en die met de vingers naar beneden dringt; of van onder naar boven strijkt om die te doen rijzen. Ik beeld mij in dat de hevigheid van de wind deze verandering maakte; doet 't water, wanneer de pijp beneden doorgedrukt wordt snel opwaarts stijgen; maar boven geperst wordt neerwaarts dalen. Hierna verminderde de dikte zodanig dat de gemelde pijp dunner dan een arm was; gelijk een darm die men uitrekt door dir vlak neerwaarts te trekken. Vervolgens werd het weer zo dik als een mensen knie. Daarna zeer dun. Eindelijk bemerkte ik dat 't verhevene water begon te zakken; en 't eind van de pijp, beneden, zonderde zich af; werd gans eng en als toegebonden. 't Licht wat ons verscheen door middel van een aan kant drijvende wolk benam mij 't verder gezicht hiervan. Echter hield ik noch een omdat het 't oog daarna toegewend om te zien of ik de gedachte pijp weer kon gewaar worden; vermits ik had bespeurd dat die der tweede hoos die desgelijks in 't Zuiden stond tot drie of vier maal toe had geschenen midden door te breken; doch straks daarna weer gans volkomen van ons aanschouwd werd. 't Was enkel 't licht 't geen de helft daarvan voor ons verborgen hield. Maar mijn vlijtig toekijken was hieromtrent tevergeefs. Noch deze pijp, noch enige andere hoos vertoonde zich meer. Ik en de andere Franken dankten God dat hij ons zo genadig had bewaard voor 't onheil wat deze hozen kunnen veroorzaken. Thevenot Reizen, tweede deel pagina 312.

De heer Thevenot, deed Polylector hierbij, die op even die wijze de hozen heeft aangemerkt; en, gelijk ik alreeds voorheen heb gezegd, in deze ongelegenheid S. Jans Evangelie gedurig las, getuigt, dat de bij hem zijnde Roomsgezinde deze bewaring toeschreven aan de gedachte van zijn lezing. Doch (vervolgt hij) Ik meen daar geen ijdelheid of hoogmoed uit te trekken; omdat ik niet onredelijk genoeg ben om te geloven dat mijn verdiensten iets daar toe [363] zouden hebben geholpen: Maar mogelijk heeft God acht gegeven op onze goede mening en op 't vertrouwen wat wij al tezamen op 't Evangelie hadden. Voorts getuigt hij dat hij in allerlei gevaren van onweren, rovers en andere kwade ontmoetingen altijd zijn toevlucht had genomen tot 't lezen van dit Heilig Evangelie. Idem ibid. pagina 315. Voor verstandige en in de Heilige Schrift ervaren lieden is 't genoeg, deze dingen alleen voor te stellen; omdat ze terstond zullen bemerken de verkeerdheid van deze manier van doen; en 't toverachtig misbruik van 't woord der Heren onze God. Ik heb ook al in enige van mijn Werken hiervan gehandeld; vooral in mijn Groot Historisch Schouwtoneel.

Maar, vroeg juffer Honesta, wat kwaad voor de schepen is er doch gelegen in deze zeldzame hozen of pijpen?

Zeer gevaarlijk zijn ze op de zee, antwoorde Marinus. Want als ze op een schip komen zo mengen ze zich in de zeilen; trekken 't somtijds op in de hoogte; laten 't weer neer vallen en boren 't zo in de grond. Vooral gebeurd zulks wanneer 't een klein scheepje of een bark is. Of wanneer ze ofschoon 't schip niet oplichten, zo breken ze doch alle zeilen in stukken; of laten er al 't water wat ze in zich bevatten in vallen; waardoor 't noodwendig zinken moet. Zonder twijfel geschiedt het door diergelijke ongelegenheden dat vele schepen vergaan waarvan men nooit tijding bekomt. Voorbeelden genoeg zijn ervan kielen door dit toeval verongelukt. Idem Thevenot ibid pagina 316. Deze hozen waren 't waardoor in 't jaar 1623 vijf schepen binnen drie dagen tijd op de Perzische Zee vergingen: Michaelides de Navigat. pagina 510.

Behalve dit, zei Polylector, schrijft Kircherus ze toe de veroorzaking van geweldige stormwinden; omdat door deze pijpen de dampen uit de grond de zee naar boven stijgen; zo de hemel als de zee met dikke duisternissen bedekken; en daarop een verschrikkelijke onstuimigheid doen volgen. Martiniere beschrijft de zielen welke hij op de Noordzee zag te zijn zekere dikke, zwarte wolken in de gedaante van pilaren. Somtijds barsten ze; en als ze dan op een schip vallen zo verderven ze hetzelfde door de menigte van water waarvan 't vervuld wordt. Slaan 't ook wel gans naar de grond wanneer ze in een rechte linie daarop neerstorten. Martiniere Newe Reise in die Nordischen Landschafften, pagina 75. Of in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld pagina 128. [464]

Om 't gevaar, hervatte Marinus, waarvan ik gesproken heb, te ontgaan zijn de zeelieden wel gewoon zo gauw ze een hoos zien de zeilen te strijken en enige kanonschoten met scherp naar die pijp te doen. Om des te zekerder te mogen treffen zo gebruiken ze bouten, in plaats van kogels. Kunnen ze die raken zo schieten ze die vlak door; Dit wordt gedaan op de Middellandse Zee. Wil 't niet gelukken zo nemen vele hun toevlucht tot het bijgelovig ja, toverachtig middel wat ik op 't verzoek der bij mij zijnde noch zelf gebruiken, noch hun leren wilde. Een uit de hoop viel op zijn knieën aan de voet der grote mast, neer. In de ene hand heeft hij een mes met een zwart hecht. Met de mond leest hij 't begin der Evangelie van Johannes. Als hij gekomen is bij de woorden: Et verbum caro factum est, & habitavit in nobis; of in onze taal, En het woord is vlees geworden en heeft onder ons gewoond; zo keert hij zich naar de zijde der hoos en doet een dwarssnede in de lucht even alsof hij wilde hij die doorhakken. Ook zeggen ze dat hij dan inderdaad doorgesneden is: En dat hij al 't water wat het bevat met een zeer groot geraas laat vallen. Verscheidene Fransen hebben 't mij dus verhaald; welke betuigen zulks menigmaal zelf in eigen persoon te hebben bezocht. Thevenot Reizen, tweede deel, pagina 318. Aangaande de doorschieting der hoos-pijp door kogel of bout, vermits die bestaat uit een lichaam wat aan te raken is, zo hou ik dit voor een natuurlijk midden waardoor 't zou kunnen gebroken worden. Immers, hier omtrent wordt geen bijgelovig bedrijf gepleegd. Maar deze doorsnijding van ver af met een mes, wat juist een zwart hecht moet hebben, en waarmee men stipt op 't uiten der dus schandelijke misbruikt wordende woorden moet toesnijden is ten enenmale toverachtig. Indien ook de doorsnijding daarop volgt zo geschiedt zulks niet uit kracht van dit bedrijf, maar enkel door de boze geest: waarmee deze snijders ten minsten in een stom, ingewikkeld verdrag staan, alhoewel misschien buiten hun weten. Des te verfoeilijker is dit werk omdat 't woord Gods daartoe zo onheilig wordt misbruikt.

Laat ons (onderbrak juffer Honesta 't vervolg van deze reden) nu ook wat horen van de kleuren der zee.

In 't gemeen, berigtede Marinus hier op, is 't Water van deselve [365] seer klaer-doorsightigh. Niets is soo helder en suyver, als deese Natuerlijcke Spiegel. De Duyckers onder in de diepte der Zee konnen, door al de boven haer sijnde groote meenighte van Waeter, de Son, de Maen, en de daer heenen-seylende Scheepen sien; desgelijcks oock de Paerlen op de grond.

Hier door is 't, voeghde Polylector daer toe, datmen, wanneer de vlackte der Zee door de Baeren niet al t' oneffen werd gemaeckt, dickmael bescheydentlijck kan sien d' overblyfselen der Mueren en Thoornen eeniger verdronckene, en nu diep onder de golven begraevene Steeden; waer van ick voorbeeldlijck heb gehandeld in mijn Groot Historisch Schouwtooneel, eerste Deel, pag. 58. Daer-en-boven is'er een eygenschap in, om te konnen lighten. Waerom oock Franciscus Petrarcha heeft gemeend, indien de Wateren boven ons Hoofd waeren opgehangen, datse light van sigh souden geven, gelijck als Lampen. De Zee noemd hy een Aerdsche Maen, en een Hemelsch Water.

Soo veelerley Coleuren, hernam Marinus, alsmen vind in de Bloemen des Velds, soo veelerley Verwen bynae werdmen gewaer aen de Wateren der Zeeën. Ontrent de Drooghte van Capo blanco, op de hoogte van twintigh Graden, saegen wy 't Water der Zee gantsch swart. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie fol. 3. Daer nae, op de hooghte van 50. Graden en 10. Minuten, geheel bruyn. Idem ibid. fol. 24. In 't Gewest van America, behoorende onder de Heer Paguana, ontdeckten wy ter linckerhand een Rivier, die sijn peck-swart Water met sulck een geweld in een andere Rivier wierp, dat deselve een bruyne verwe behield, ter lenghte van twintigh Mylen. Montani America fol. 536. Ontrent honderd Mylen van de Stad Panama is de Zee t'eenemael swart; evenwel vol groote Visschen, gelijck Delphinen. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1397. Onnoodigh is 't, van meer andere swarte Wateren te spreecken.

Linschooten, seyde Polylector, sagh oock ontrent de Waygats, 't Water soo swart, als dat 't welck in de Hollandsche Binnen-slooten is. De Kruys-hoeck omvaerende, vond hy 't Blauw; daer nae Lazuer-blauw.

'k Heb oock, vervolghde Marinus, op sommige plaetsen de Zee Turquois-blaeuw, anderweegen groen; gintsch gantsch bleeck gesien. Le Maire ibid. fol. 15. 29. 16. By een Eyland ontrent Cuba is de Zee, veertigh mylen verr', soo wit als Melck; of liever Silververwigh. Hier by koomd noch deese seldsaemheydt, dat 't Water, dien [366] geheelen Streeck langh, dickaghtigh is, even als of men 't over al met Meel had bestroyd. Nierembergins lib. 16. Hist. Nat. cap. 56. pag. 381. Maer alderonaengenaemst voor 't gesight is de roode Verwe. In d'Americaensche Provintie Chiribichi werd de Zee op seeckere tyden des Jaers langhs den Oever heenen gantsch Bloedverwigh gesien. Idem ibid. cap. 50.

Van de verscheydenheyd der Verwen des Zeewaeters, berightede Polylector, heb ick gehandeld in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost-en-West-Indische verwonderenswaerdige dingen pag. 1085. 1147. en anderweegen: Derhalven wil ick, voor mijn deel, niet verder hier van spreecken.

Evenwel, liet Honorius sigh hooren, moet ghy my seggen, watmen voor d'oorsaecken van deese verscheydenheyd der Verwen in de Zee en andere Wateren houd.

Deselve, antwoordede Polylector, sijn veelerley. Sommige Wateren neemen soodaenig een Verwe aen, als de Mynstof is, door welckese heenen loopen. Is deselve geel, of groen, of rood, of swart, soo sal 't daer door schietende Water een geele, groene, roode, swarte, blauwe of witte coleur hebben, in de daer van gemaeckt werdende Beecken, Revieren, of Meyren. Loopt het door Mijn-stoffen van verscheydene Verwen, soo sullen oock de gedaghte Wateren een gemenghde Verwe hebben. Dit sijn in der daed gecoleurde Waeteren, vermitsse de verwen der Mijn-stoffen waerlijck hebben aengenoomen; gelijck 't Water daedlijck in sigh selven swart, rood of wit werd, wanneer 't sigh vermenghd met Galnoot en Kooper-rood; Vermillioen, Kalck, e.s.v. Andere sijn niet in der daed swart of rood, maer schynen sulcks te sijn, om dat de grond soodaenigh is; welcke, wegens de helderheyd, door 't Water heenen kan gesien worden. Gelyck dan Linschooten getuyghd, dat hy op ses, seven, of aght vaedemen Waeter (of diepte) Sand-grond, langhs de kust, bescheydentlijck de grond kon sien; en op deselve de Krabben heenen loopen. Andere verhaelen, datse de grond saegen op vijftigh, tsestigh, jae tseventigh vademen. Wederom andere Wateren schijnen soodanigh geverwd te sijn, wegens eenigh daer in sijnde Ongediert, of andere stof. Marinus heeft ons geseghd, dat de Zee in d'Americaensche Provincie Chiribichi, op sommige Jaers-tyden, gantsch Bloed-verwigh werd gesien. d'Oorsaeck hier van is niet in 't Water selfs; maer koomd van wat anders. d'Inwooners berighten, dat een groote meenighte van [367] Visschen ter selver tijdt hier haere kuyt schieten, waer van de Zee ter dier plaets gelijck als een bloedige verwe vertoond.

Dit brenghd my, seyde Marinus, in gedaghten, 't geen ons eens ontrent Rio de Plato bejegende. De Zee scheen soo rood als bloed. Maer als wy eenigh Water daer uyt op-schepten, soo bevonden wy, dat alles vol roode Wormkens was; welcke, alsmense in de hand nam, gelijck Vlooyen wegh-huppelden. Eenige meenen, dat de Walvisschen op seeckere tijd des Jaers dit goed uytwerpen; doch 't is onseecker. Immers, de roodheyd der Zee wierd hier door veroorsaeckt. Sebald de Weerd, Reys nae de Straet Magellanes pag. 15. in d'Oost-Indische Voyagien, gedruckt by Jansonius. Anders is de Zee van sigh selven meerendeel Gras-groen; wegens 't gesmoltene Sout, 't welckse overvloedigh by sigh heeft; of blauwaghtigh. Tot de verscheydenheyd der verwen doet oock niet weynigh de gesteltenis der Lught. By een klaeren Hemel schijnd der Zee blauw, als Saphir. By een weynigh met Wolcken bedeckte, groen, als een Esmeraude. By een droeve, of nevelige Sonne-schijn, geel, of Lym-verwigh. By gantsch doncker We'er, als Indigo. By Storm en donckere Wolcken, als swarte Zeep. Friderich Martens Spitzbergische Reise. pag. 27.

Seldsaem, hernam Polylector, is 't geen men leest van een Bron in Idumea; niet soo seer ten opsight der verwen, als wel in aenmerckingh van de geregelde tijd in de verwisselingh der verwingh. Viermael in 't Jaer, t'elckens nae drie Maenden, veranderdse van verwe, aenneemende, of een bloed-roode, of een groene, of een gantsch heldere, of een andere Coleur. Wendelini praefat. in admir. Nili. Petri Messiae lessen, tweede Boeck, cap. 30. pag. 297. Immers soo seldsaem is 't geen verscheydene Schrijvers verhaelen; te weeten; dat in Beotien twee Rivieren sijn (of voortijds waeren) van een seer verscheydene Aert. Alle Schaepen, welcke uyt d'eene drincken, krijgen swarte Wol. 't Water uyt d'andere Vloed doetse witte Wol bekoomen. Desgelijcks sou in Arabien een Fontain sijn, welcke de Wol van al de Dieren, die'er van drincken, ros aghtigh maeckt. Idem Petrus Messias ibid. pag. 299.

Heeft, vraeghde Juffer Honesta, de Roode Zee rood Water, om datse soodaenigh een Naem voerd.

In 't gemeen, berichte Marinus hierop, is 't water van die [365] zeer klaar-doorzichtig. Niets is zo helder en zuiver als deze natuurlijke spiegel. De duikers onder in de diepte der zee kunne, door alle boven ze zijnde grote menigte van water de zon, de maan en de daarheen-zeilende schepen zien; desgelijks ook de parels op de grond.

Hierdoor is 't, voegde Polylector daartoe, dat men wanneer de vlakte der zee door de baren niet al t' oneffen wordt gemaakt vaak bescheiden kan zien de overblijfselen der muren en torens van enige verdronken, en nu diep onder de golven begraven steden; waarvan ik voorbeeldig heb gehandeld in mijn Groot Historisch Schouwtoneel, eerste Deel, pagina 58. Daarboven is er een eigenschap in om te kunnen lichten. Waarom ook Franciscus Petrarcha heeft gemeend, indien de wateren boven ons hoofd waren opgehangen dat ze licht van zich zouden geven gelijk als lampen. De zee noemt hij een aardse maan en een hemels water.

Zo velerlei kleuren, hernam Marinus, als men vindt in de bloemen der veld, zo velerlei verven bijna wordt men gewaar aan de wateren der zeeën. Omtrent de droogte van Capo blanco, op de hoogte van twintig graden, zagen wij 't water der zee gans zwart. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie fol. 3. Daarna op de hoogte van 50 graden en 10 minuten geheel bruin. Idem ibid. folio 24. In 't gewest van Amerika, behoort onder de heer Paguana, ontdekten wij ter linkerhand een rivier die zijn pekzwart water met zo’ n geweld in een andere rivier wierp dat die een bruine kleur behield ter lengte van twintig mijlen. Montani Amerika fol. 536. Omtrent honderd mijlen van de stad Panama is de zee ten enenmale zwart; evenwel vol grote vissen gelijk dolfijnen. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1397. Onnodig is 't van meer andere zwarte wateren te spreken.

Linschooten, zei Polylector, zag ook omtrent het Waaigat 't water zo zwart als dat wat in de Hollandse binnen-sloten is. De Kruishoek om varende vond hij 't blauw; daarna lazuurblauw.

Ik heb ook, vervolgde Marinus, op sommige plaatsen de zee turkoois blauw, andere manieren groen; ginds gans bleek gezien. Le Maire ibid. fol. 15. 29. 16. Bij een eiland omtrent Cuba is de zee veertig mijlen ver zo wit als melk; of liever zilverkleurig. Hierbij komt noch deze zeldzaamheid dat 't water die [366] gehele streek lang dikachtig is even als of men 't overal met meel had bestrooid. Nierembergius lib. 16. Hist. Nat. kapittel 56 pagina 381. Maar aller onaangenaamst voor 't gezicht is de rode kleur. In de Amerikaanse provincie Chiribichi wordt de zee op zekere tijden van het jaar langs de oever heen gans bloedkleurig gezien. Idem ibid. kapittel 50.

Van de verscheidenheid der verven van het zeewater, berichtte Polylector, heb ik gehandeld in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost-en-West-Indische bewonderenswaardige dingen pagina 1085, 1147 en andere manieren: Derhalve wil ik, voor mijn deel, niet verder hiervan spreken.

Evenwel, liet Honorius zich horen, moet gij mij zeggen wat men voor de oorzaken van deze verscheidenheid der verven in de zee en andere wateren houdt.

Die, antwoorde Polylector, zijn velerlei. Sommige wateren nemen zodanige kleur aan als de mijnstof is waardoor ze henen lopen. Is die geel of groen of rood of zwart zo zal 't daardoor schietende water een gele, groene, rode, zwarte, blauwe of witte kleur hebben in de daarvan gemaakt wordende beken, rivieren of meren. Loopt het door mijn-stoffen van verscheidene verven zo zullen ook de gedachte wateren een gemengde verf hebben. Dit zijn inderdaad gekleurde wateren vermits ze de verven der mijn-stoffen waarlijk hebben aangenomen; gelijk 't water dadelijk in zichzelf zwart, rood of wit wordt wanneer 't zich vermengd met galnoot en koperrood; vermiljoen, kalk, e.d. Andere zijn niet inderdaad zwart of rood, maar schijnen zulks te zijn omdat de grond zodanig is; welke vanwege de helderheid door 't water heen kan gezien worden. Gelijk dan Linschooten getuigt dat hij op zes, zeven, of acht vademen water (of diepte) zandgrond langs de kust bescheiden de grond kon zien; en op die de krabben henen lopen. Andere verhalen dat ze de grond zagen op vijftig, zestig, ja, zeventig vademen. Wederom andere wateren schijnen zodanig geverfd te zijn vanwege enig daarin zijnde ongedierte of andere stof. Marinus heeft ons gezegd, dat de zee in de Amerikaanse provincie Chiribichi op sommige jaar tijden gans bloedkleurig wordt gezien. De oorzaak hiervan is niet in 't water zelfs; maar komt van wat anders. De inwoners berichten dat een grote menigte van [367] vissen terzelfder tijd hier hun kuit schieten waarvan de zee ter die plaats gelijk als een bloedige verf vertoont.

Dit brengt mij, zei Marinus, in gedachten 't geen ons eens omtrent Rio de Plato bejegende. De zee scheen zo rood als bloed. Maar toen wij enig water daaruit opschepten zo bevonden wij dat alles vol rode wormpjes was; welke als men ze in de hand nam gelijk vlooien weghuppelden. Enige menen dat de walvissen op zekere tijd van het jaar dit goed uitwerpen; doch 't is onzeker. Immers de roodheid der zee wordt hierdoor veroorzaakt. Sebald de Weerd, Reis naar de Straat Magellaan pagina 15. In de Oost-Indische Voyagien, gedrukt bij Jansonius. Anders is de zee van zichzelf meeste deel grasgroen; vanwege 't gesmolten zout wat ze overvloedig bij zich heeft; of blauwachtig. Tot de verscheidenheid der verven doet ook niet weinig de gesteltenis der lucht. Bij een klare hemel schijnt de zee blauw als saffier. Bij een weinig met wolken bedekt groen als een smaragd. Bij een droevige, of nevelige zonneschijn geel of lijm kleurig. Bij gans donker weer als Indigo. Bij storm en donkere wolken als zwarte zeep. Friderich Martens Spitzbergische Reise. pagina 27.

Zeldzaam, hernam Polylector, is 't geen men leest van een bron in Idumea; niet zo zeer ten opzicht der verven als wel in aanmerking van de geregelde tijd in de verwisseling der verven. Viermaal in 't jaar, telkens na drie maanden, verandert ze van kleur en neem taan of een bloedrode, of een groene of een gans heldere of een andere kleur. Wendelini praefat. in admir. Nili. Petri Messiae lessen, tweede Boek, kapittel 30 pagina 297. Immers zo zeldzaam is 't geen verscheidene schrijvers verhalen; te weten; dat in Boetië tweer rivieren zijn (of voortijds waren) van een zeer verscheidene aard. Alle schapen welke uit de ene drinken, krijgen zwarte wol. 't Water uit de andere vloed doet ze witte wol bekomen. Desgelijks zou in Arabië een fontein zijn welke de wol van alle dieren die ervan drinken, roze achtig maakt. Idem Petrus Messias ibid. pagina 299.

Heeft, vroeg juffer Honesta, de Rode Zee rood water om dat ze zodanige naam voert.

Van deese Zee, antwoordede Polylector, heb ick wijdloopigh gehandeld in mijne dickmael gedaghte Curieuse Aenmerckingen, tweede deel, van pag. 1060. tot 1064. 'k Verhael daer de verscheydene meeningen veeler Schrijvers, aengaende d'oorsprongh deeses Naems. [368]

Met een woord alleen sal ick yeder der selve hier herhaelen, De naem van rood sou deese Zee hebben bekoomen, (1) of wegens 't daer by gelegene Geberght, rood schijnende door de bestraelingh der Son. (2). Of weegens 't roode Sand van d'aerde op de grond. (3). Of nae Koning Erythra, anders Rubro, beteeckenende rood. (4). Of om eeniger roode Vlecken wil, welck sigh in 't Water vertoonen, en ontstaen souden van seecker gedeelte der Walvisschen. (5.) Of van 't roode Corael 't welck op den grond deeser Zee wast. (6). Of van seecker Zeegewas, 't welck d'Aethiopiers Sufo noemen. Dit, sigh van de grond en sijne wortel los maeckende, drijft dickmael in groote meenighte op 't Water. Van 't selve werd een roode verwe bereyd, genoemd Sufo, in Aethiopien en Indien gebruykt tot de verwingh van Laeckenen. Hier nae stel ick voor 't gevoelen van de Jesuit P. Hieronymus; die, de vijf eerste meeningen verwerpende, deese laetste voor d'eenige waeraghtige houd. Te gelijck stel ick de redenen, welcke hy hier van geeft. En voegh'er tusschen de Beschrijvingh deeser Roode zee, soo als hy deselve heeft bevonden. 'k Sal'er nu noch by doen 't geen de vermaerde Reysiger Della Valle hier van seght. Dusdaenigh luyden sijne woorden, doch kort ingedrongen: In deese Zee sijn seeckere groote Oesters, en veele Hoorn-slecken. Ick, die begeerigh was, om allerley slagh van Schelpen en Hoornkens te hebben, deed een Schuyt bereyden, die Seyl voerde; vermits de Roey-Schuyten hier niet bekend sijn. Hier in begaf ick my taemlijck verr' op de Roode zee, om te Visschen. 't Maecksel deeser Schuyt was vry seldsaem. Want behalven dat de houtene plancken, uyt welckese bestond, seer teer en dun waeren, soo hadmense oock enckelijck aen eengeheght door middel van seeckere gepeckte Touwen. Al wat'er voorts toebehoorde, was van Le'er. 't Seyl van Biesen.

Op de Nyl, viel Marinus hier in, kanmen oock diergelijcke sien: Welcke van seer verre, te weeten van Sahid en Habesk, dat is van Aethiopien, koomen. Sy sijn toegesteld van kleyne stucken Houts; alleen met houtene Nagelen t'saemen gevoeghd. Veelerley Waeren voerdmen in deselve nae Cairo. Wanneer d'Eygenaers haere Goederen verkoght hebben, slaense deese haere Schuyten in stucken, en verkoopen 't Hout, 't sy om te branden, of tot ander gebruyck. Groote winst doense hier op, wijl 't Hout in Aegypten seer dier is. Daer nae keerense te Land weer nae Huys.

Deese manier van Schuyten te bouwen, hernam Polylector (met de nae den sin kortlijk uytgedruckte woorden van Della Valle), sonder [369] ysere Nagelen, alleen met houtene Pinnen, en gepeckt Touw aen een geheght, diemen op de Roode zee gebruyckt, is niet bedaght, ter oorsaeck van de Seyl-steen-bergen, gelijck eenige sonder reden voorgeven, of liever beuselen; maer om datmen weynigh yser vind in dit Gewest; 't welck derhalven hier seer dier is.

Vermitsse, liet Honorius sigh hooren, even soo veel dienst konnen hebben van deese enckel-houtene Schuyten, als of 'er yser aen was, soo doense wijslijck, datse de minste kosten soecken, en 't geen dier is verspaeren. d'ysere Nagelen en Banden verswaeren de prijs onser Scheepen niet weynigh. Waerlijck, 't quam my t'Amsterdam eens seer vreemd voor, als my een Oost-Indisch Schip wierd getoond, en een som van veele duysenden genoemd, die 't selve gekost had.

Gewisselijck, berightede Marinus, behoord'er niet weynigh toe, eer een groot Schip nae Indien af vaert, Eer een Caraca te Lissabon in Portugal uytgerust is, en op reys gaet, beloopen d'onkosten, en der Schiplieden Besoldingh tot dien tijd toe, over de honderd en seven-en-twintigh duysend Ducaten; ongereeckend de daer in sijnde Waeren. Zeileri Itinerarium Hispan. pag. 283. De Venetiaensche Scheepen komen oock seer hoogh te loopen; wegens de dierte, soo des Houts, als van andere nodige Stoffen. Men heeft my te Venetien een groote Tent, of Hut, vol Masten getoond. Eenen der grootste was ingekoght voor anderhalf-honderd Ducaten. d'andere loopen yeder op honderdt derselver Ducaten. Zeileri Handbuchs ander theil pag. 378. Lightlijck kanmen gissen, daer de Masten soo veel gelden, hoe veel een geheel Schip moet kosten. In Grieckenland, t'Anatolico, Messalongi en S. Maure, gebruycktmen kleyne Schuyten, gemaeckt van een uyt-geholden Boom. De lenghte is van vijfthien tot twintigh voeten; de hooghte, desgelijcks de breedte, van ontrent ander-halve voet. Men noemdse hier Monoxyla in de Griecksche Tael, soo veel beduydende, als, vervaerdighd uyt een eenigh stuck houts. De Reysigers setten sigh op den Bodem neer, en werden soo met kleyne Riemen voorgeroeyd; somtijds oock wel met Seylen, over de Zee. Noyt ben ick soo verwonderd geweest, als doe ick eens over een smalle Vaert, twee Paerden in sulck een Schuytje sagh overvaeren. Haddense sigh maer in 't minste beweeghd, soo sou alles gelijcklijck in 't Water hebben moeten vallen. Spons Reise durch Italien, Dalmatien, Griechenland &c. erster theil fol. 30.

Ick Vischte (begon Polylector weer met Della Valle) op nieuw-jaers-dagh in de Roode Zee, 'k Bequam soo een groote meenighte [370] van Oesters, veelerley Sleck-hoornen, Corael, en andere Vreemdigheeden, dat ick vier of vijf kassen daer meê vulde; deselve nae Italien sendende, om op mijne weerkomst in mijn Vaderland een Grotte, of Verwelfsel daer van te maecken; ter gedaghtenis myner Reysen. 'k Was verwonderd over de naem van rood, die deese Zee voerd. De Swarte Zee heeft die benoemingh van haer swart Waeter, spruytende uyt de modderaghtige grond Maer 't Water van deese is seer klaer en helder; jae soodaenigh, datmen tot op de grond kan sien. Alsmen 't van verr' af beschouwd, soo is 't blauw, gelijck dat van andere Zeeën. 't Sand, waer van eenige, doch sonder reeden, willen, datse haeren naem sou bekoomen hebben, is oock gelijck ander Zee-Sand, veel witter dan 't onse. Nergens anders van daen kanse dien naem voeren, als van Koningh Erythreus, beteeckenende rood. Die, volgens 't verhael van Strabo, in een Eyland der Suyd-Zee begraven wierd; en aen deselve den naem van rood heeft gegeven. 'k Zegg' aen deese geheele Zee; en niet alleen aen d'Arabische; schoon de nieuwer Schryvers bysonderlijck deese naem aen dit deel hebben toe-geeygend: Veellight, om dat de Heylige Schrift in verscheydene plaetsen 't selve soo noemd. Te Tor, een Stadt aen deese Zee, nam ick 's naghts aght op den loop van de Maen, doemaels ontrent vol sijnde; en bevond deselve soo nae boven mijn hoofd, datse, als ick reght over eynd stond, maer alleen een weynigh schaduw maeckte, en by na lood-reght op my viel. Hier uyt besluyt ick, indien wy niet reght onder de Kreefts-kringh waeren, dat wy'er ten minsten niet verr' af konden sijn. Doch 't was alleen by gissingh, vermits ick geen gereedschap had, om de hooghte reght te neemen. Wy hadden deese Reys begonnen midden in de Winter, om te vermyden de hitte der Son, welcke hier onverdraeghlijck valt, en groote ongemacken veroorsaeckt. Echter had deselve noch over dagh seer groote kraght; alhoewel de naghten koel waeren; voornaementlijck aen 't Geberght; doch op verre nae soo koel niet, als de saghtste Winter-naghten in Italien. Della Valle Reysen, eerste deel, pag. 136. 't Geen ick nu uyt deese Schryver heb verhaeld, kond ghy vergelijcken met de Schriften, welcke ick uyt andere heb voorgesteld in mijne Curieuse Aenmerckingen. Laet ons nu hooren, hoe Marinus de Roode Zee heeft bevonden.

Van deze zee, antwoorde Polylector, heb ik uitvoerig gehandeld in mijne vaak gedachte Curieuze Aanmerkingen, tweede deel, van pagina 1060 tot 1064. Ik verhaal daar de verscheidene meningen van vele schrijvers aangaande de oorsprong van deze naam. [368]

Met een woord alleen zal ik ieder ervan hier herhalen, De naam van rood zou deze zee hebben bekomen (1) of vanwege 't daarbij gelegene gebergte dat rood schijnt door de bestraling der zon. (2). Of vanwege 't rode zand van de aarde op de grond. (3). Of naar koning Erythra, anders Rubro, betekent rood. (4). Of vanwege enige rode vlekken welke zich in 't water vertonen en ontstaan zouden van zeker gedeelte der walvissen. (5.) Of van 't rode koraal wat op de grond van deze zee groeit (6). Of van zeker zee-gewas wat de Ethiopiërs Sufo noemen. Dit dat zich van de grond en zijn wortel los maakt drijft vaak in grote menigte op 't water. Van hetzelfde wordt een rode kleur bereid genoemd Sufo, in Ethiopië en Indien gebruikt tot het verven van lakens. Hierna stel ik voor 't gevoelen van de Jezuïet P. Hieronymus; die de vijf eerste meningen verwerpt en deze laatste voor de enige waarachtige houdt. Tegelijk stel ik de redenen welke hij hiervan geeft. En voeg er tussen de beschrijving van deze Rode zee zoals hij die heeft bevonden. Ik zal er nu noch bij doen 't geen de vermaarde reiziger Della Valle hiervan zegt. Dusdanige lieden hun woorden, doch kort ingedrongen: In deze zee zijn zekere grote oesters en vele hoorn-slakken. Ik die begerig was om allerlei slag van schelpen en hoorntjes te hebben deed een schuit bereiden die zeil voerde; vermits de roeischuiten hier niet bekend zijn. Hierin begaf ik mij tamelijk ver op de Rode zee om te vissen. Het maaksel van deze schuit was vrij zeldzaam. Want behalve dat de houten planken waaruit ze bestond zeer teer en dun ware, zo had men ze ook enkel aaneengehecht door middel van zekere gepekte touwen. Al wat er voorts toebehoort was van leer. ’t Zeil van biezen.

Op de Nijl, viel Marinus hierin, kan men ook diergelijke zien: Welke van zeer verre, te weten van Sahid en Habesk, dat is van Ethiopië, komen. Zij zijn gemaakt van kleine stukken hout; alleen met houten nagels tezamen gevoegd. Velerlei waren voert men in die naar Cairo. Wanneer de eigenaars hun goederen verkocht hebben slaan ze deze hun schuiten in stukken en verkopen 't hout, tenzij om te branden of tot ander gebruik. Grote winst doen ze hierop omdat 't hout in Egypte zeer duur is. Daarna keren ze te land weer naar huis.

Deze manier van schuiten te bouwen, hernam Polylector (met de naar de zin kort uitgedrukte woorden van Della Valle), zonder [369] ijzeren nagels en alleen met houten pinnen en gepekt touw aaneen gehecht die men op de Rode zee gebruikt is niet bedacht ter oorzaak van de zeilsteen-bergen, gelijk enige zonder reden voorgeven of liever beuzelen; maar omdat men weinig ijzer vindt in dit gewest; wat derhalve hier zeer duur is.

Vermits ze, liet Honorius zich horen, evenzoveel dienst kunnen hebben van deze enkel-houten schuiten alsof er ijzer aan was zo doe ze wijs dat ze de minste kosten zoeken en 't geen duur is besparen. De ijzeren nagels en banden verzwaren de prijs van onze schepen niet weinig. Waarlijk, 't kwam mij te Amsterdam eens zeer vreemd voor toen mij een Oost-Indisch schip werd getoond en een som van vele duizenden genoemd die hetzelfde gekost had.

Zeker, berichtte Marinus, behoort er niet weinig toe eer een groot schip naar Indien af vaart. Eer een Caraca te Lissabon in Portugal uitgerust is en op reis gaat belopen de onkosten en de schiplieden bezoldig tot die tijd toe over de honderdzeven-en-twintigduizend dukaten; niet gerekend de daarin zijnde waren. Zeileri Itinerarium Hispan. pagina 283. De Venetiaanse schepen komen ook zeer hoog te lopen; vanwege de duurte zo van hout als van andere nodige stoffen. Men heeft mij te Venetië een grote tent of hut vol masten getoond. Een der grootste was ingekocht voor anderhalf-honderd dukaten. De andere lopen ieder op honderd van dezelfde dukaten. Zeileri Handbuchs ander theil pagina 378. Licht kan men gissen, daar de masten zo veel gelden, hoeveel een geheel schip moet kosten. In Griekenland, te Anatolië, Messalongi en S. Maure gebruikt men kleine schuiten gemaakt van een uitgeholde boom. De lengte is van vijftien tot twintig voeten; de hoogte, desgelijks de breedte van omtrent anderhalve voet. Men noemt ze hier Monoxyla in de Griekse tal wat zo veel betekent als vervaardigd uit een enig stuk hout. De reizigers zetten zich op de bodem neer en worden zo met kleine riemen voort geroeid; somtijds ook wel met zeilen, over de zee. Nooit ben ik zo verwonderd geweest als toen ik eens over een smalle vaart met twee paarden in zo’ n schuitje zag overvoeren. Hadden ze zich maar in 't minste bewogen zo zou alles gelijk in 't water hebben moeten vallen. Spons Reise durch Italië, Dalmatië, Griechenland &c. erster theil fol. 30.

Ik viste (begon Polylector weer met Della Valle) op nieuwjaarsdag in de Rode Zee, Ik bekwam zo’n grote menigte [370] van oesters, velerlei slaak horens, koraal en andere vreemdigheden, dat ik vier of vijf kassen daarmee vulde; die naar Italië zond, om op mijn weerkomst in mijn vaderland een grot of verwelfsel daarvan te maken; ter gedachtenis van mijn reizen. Ik was verwonderd over de naam van rood die deze zee voert. De Zwarte Zee heeft die benoeming van zijn zwarte water dat spruit uit de modderachtige grond. Maar 't water van deze is zeer klaar en helder; ja, zodanig dat men tot op de grond kan zien. Als men 't van verre af aanschouwt zo is 't blauw, gelijk dat van andere zeeën. 't Zand waarvan enige, doch zonder reden, willen, dat ze zijn naam zou bekomen hebben is ook gelijk ander zeezand, veel witter dan 't onze. Nergens anders vandaan kan ze die naam voeren dan van koning Erythreus, betekent rood. Die volgens 't verhaal van Strabo in een eiland der Zuidzee begraven werd; en aan die de naam van rood heeft gegeven. Ik zeg deze gehele zee; en niet alleen aan de Arabische; ofschoon de nieuwe schrijvers bijzonder deze naam aan dit deel hebben toegeëigend: Mogelijk omdat de Heilige Schrift in verscheidene plaatsen hetzelfde zo noemt. Te Tor, een stad aan deze zee, nam ik 's nachts acht op den loop van de maan toen omtrent vol was; en bevond die zo naar boven mijn hoofd, dat ze als ik recht overeind stond maar alleen een weinig schaduw maakte en bijna loodrecht op mij viel. Hieruit besluit ik indien wij niet recht onder de kreefts-kring ware, dat wij er ten minsten niet ver van konden zijn. Doch 't was alleen bij gissing vermits ik geen gereedschap had om de hoogte recht te nemen. Wij hadden deze reis begonnen midden in de winter om te vermijden de hitte der zon welke hier onverdraaglijk valt en grote ongemakken veroorzaakt. Echter had die noch over dag zeer grote kracht; alhoewel de nachten koel waren; voornamelijk aan 't gebergte; doch op verre na zo koel niet als de zachtste winternachten in Italië. Della Valle Reizen, eerste deel, pagina 136. 't Geen ik nu uit deze schrijver heb verhaal, kan gij vergelijken met de schriften welke ik uit andere heb voorgesteld in mijne Curieuze Aanmerkingen. Laat ons nu horen hoe Marinus de Rode Zee heeft bevonden.

Tweemael heb ick'er geweest, antwoordede deesen; en van elcke Reys aenteeckeningh gehouden. 'k Salse u beyde voordraegen; wijl ick in d'eene Toght op sommige dingen wat nauwer aght heb genoomen, als in d'andere. d'inhoud myner eerste Waerneemingen is [371] deese. De geene, welck deese Zee hebben doorvaeren, seggen, datse begind van 't Eyland Sacotora, en eyndighd aen de Stadt Suez; eene der voornaemste Havenen van de Roode Zee, aen de Noord sijde; daer veele Scheepen uyt Indien aenkoomen; gelaeden met allerley Eedele Gesteenten, Paerlen, Amber, Muscus, Peper, Gengeber, en andere kostelijcke Waeren: Welcke van d'aen deese Zee woonende Arabiërs voorts te land op Kemelen nae Cairo; van Cairo, door andere Kooplieden, nae Alexandria werden gevoerd: Alwaerse van de Francoysen, Venetianen, Sicilianen, en andere Europaeische Christenen gekoght, en nae haer Vaderland gebraght werden. Deese Stadt leght rondom in een Sandige, onvrughtbaere Woestyn; sigh eenige mylen verr' uytstreckende. Noch Geboomt, noch Loof, noch Gras wast hier. Al de leeftoght moet van Cairo en andere plaetsen derwaerts werden gesonden. 't Waeter haeldmen seer verr' daer van daen op Kemelen of Muyl-Esels, ten minsten drie mijlen van de Stadt af. Ontrent een groote mijl van Suez vindmen veel Water, doch gantsch brack; en aen de drinckers veel swaere sieckten veroorsaeckende. Somtijts valt'er in twee of drie Jaeren geen Reegen van eenigh belangh. Soo datse sigh van geen Regenwaeter voorsien konnen. Sy graeven wel diepe Putten; doch stracks werd dit water brack; jae gansch sout; soo datmen 't noch tot dranck, noch tot koockingh der spysen kan gebruycken. My wierd hier voor t'eenemael waeraghtigh verhaeld, dat de meenichte der hier aenkoomende, dan voorts nae Cairo en anderweegen heenen vervoerd werdende Coffy, onuytspreecklijck is: Wijl d'Inwooners van Cair, alleen voor haer selven en eygen gebruyck, jaerlijcks noch niet konnen toekoomen met drie of vier-en-dertigh duysend Lasten. Maer ick keer weer nae de Roode Zee.

Eerst moet ick, seyde Honorius, in mijn Memorie-boeckje aenteeckenen, als een bynae ongelooflycke saeck, dat in eene Stadt soo een grouwelycke meenighte van Coffy werd verdaen.

Dit gedaen sijnde, vervolghde Marinus aldus: Eenige stellen de geheele lenghte des Rooden Meyrs op negen honderd Italiaensche, of drie honderd gemeene Duytsche, (yder van een uyr); andere weer op drie honderd en vyftigh Brabandsche Uyr-Mylen. Deese Zee loopt op en af, met de gemeene Ebb en Vloed des Oceaens, van ses tot ses uyren. Men bevaerdse sonder Kaert en Compas; eerst, om dat hier altyd klaer we'er is; daer nae, om datmen geduerigh den oever der Oost-syde in 't gesight houd. Koomt'er dan eenige tegenwind, of onweer [372] op, soo kan men altyd de naeste Havenen inloopen: Welcke Havenen aen de gedaghte Oost-syde seer meenighvuldigh sijn; d'een by d'ander; somtydts maer alleen een half uyr weghs van malkander leggende. Elcke Haeven maghmen aendoen, sonder eenige onkosten; sonder Licenten, Tollen, of Ancker-geld te betaelen. Aen de West-syde sijn'er weynigh. Suackum is de voornaemste, en d' eerste van geheel Aethiopien. Een andere, genoemd Cosir, aen de selve syde, is oock seer goedt. Als de Scheepen uyt Indien, door tegenwind, hier aenkoomen, soo werdense ontlaeden; en de daer in sijnde Koopmanschappen voerdmen op Kemelen over een groote gemeene wegh nae de Nyl; van waerse nae Cairo vaeren. Doch sulcks geschied seer selden, vermits op d'andere sijde bequaeme Havenen in overvloed sijn; soo aen 't vaste Land, als aen d'Eylandekens; welcke, tot vyf of ses-en-twintigh in getal, in deese Roode Zee leggen. Altyd moetmen een Stierman uyt dit Gewest t'Scheep neemen, weegens de veelheyd der Steen-klippen, Rotsen en Sandplaeten, schuylende onder 't Water, en somtyds seer wyd in de Zee uyt-schietende. De Scheepen, welcke tot Suez toe geraecken, konnen (gelaeden sijnde) niet in de Haeven komen, maer blyven, ontrent een Mijlweghs in Zee, op Ancker leggen. Door kleyne Scheepjens werdense ontlaeden. Welcke de Koopmanschappen in de Stadt brengen; van waerse op Kemelen nae Cairo gaen. Selden ontstaet hier onweer; maer als sulcks geschied, staen de Scheepen in groot gevaer. Somtyds gaense te grond in 't gesight deeser Stad. Ontrent seven Mylen van Suez steldmen te syn de plaets, daer de Kinderen Israels droogs voets door dit Meir gingen; Pharao daer teegens en sijn volck verdroncken is. Soo veel ick gissen kan, is deese Zee daer ses of seeven Mylen breed. Sy draeghd verscheydene Naemen. Van sommige werdse geheeten d'Arabische; van andere de Persiaensche. De Griecken noemense d'Erythreische; de Latynen Mare Rubrum, of de Roode Zee. De verscheydene meenigen van d'oorsaeck deese Benoeming rood, heeft Polylector alreeds ons voorgedraegen. Immers, dus heeftmense niet geheeten, om dat 't Waeter Rood sou sijn; want 't is van de selve natuer en verwe, als 't Waeter der Groote Zee, met welcke deese vereenighd is. Werd oock genoemd de Tongh der Zee, wylse de vorm eener Tongh heeft. Dickmael heb ick van dit Waeter in myne hand geschept, en 't selve geproefd. De Coleur is gelijck die van alle Zee-waeteren, en de smaeck sout. Dat de Grond uyt rood Sand sou bestaen, kan op eenige plaetsen wel waeraghtigh [373] sijn.Wat my belanghd, 'k hebse seer verscheyden gesien; hier van wit; gintsch van graeuw, geel, rosaghtigh Sand, e.s.v. Daer sijn veele Bergen, door de hitte der Sonne-straelen roodaghtigh verbrand, en een roode weerschyn in deese Zee gevende; doch deselve werden niet over al gevonden. Van 't Rood Corael kan oock dien Naem niet gesproten sijn, wyl'er weynigh van gesien werd 't welck reght roodt is. 't Moet van uyt de grond der Zee werden gehaeld. 't Geeft oock geenen weerschyn boven op 't Waeter. Indien een soodaenige sigh vertoonde, soo sou 't lighter gemerckt en bekomen konnen werden. Wit, geel, en swart Corael is'er in meerder meenighte; van sommige soo dienstigh, tot Artzenyen gehouden, als 't Roode. 'k Heb eenige seer schoone struyken in myne handen gehad, weegende aght, thien, jae twaelf ponden; uyt de natuer soo aerdigh gewassen, dat geenen konstenaer yet diergelycks sou konnen naemaecken. Boven de voorheenen aengeweesene meeningen sijn'er noch andere, welcke vermoeden, dat deese Zee de naem van Rood heeft bekoomen, om dat Pharao met sijn gantsche Heyr in deselve vergaen, en alsoo veel bloeds daer in versmaght is.

Tweemaal ben ik er geweest, antwoorde deze; en van elke reis aantekening gehouden. Ik zal ze u beide voordragen; omdat ik in de ene tocht op sommige dingen wat nauwer acht heb genomen dan in de andere. De inhoud van mijn eerste waarnemingen is [371] deze. Diegene welke deze zee hebben doorvaren zeggen dat ze begint van 't eiland Socotra en eindigt aan de stad Suez; een der voornaamste havens van de Rode Zee, aan de Noordzijde; daar vele schepen uit Indien aankomen; geladen met allerlei edele gesteenten, Parels, amber, muskus, peper, gember en andere kostbare waren: Welke van de aan deze zee wonende Arabieren voorts te land op kamelen naar Cairo; van Cairo door andere kooplieden naar Alexandrië worden gevoerd: Alwaar ze van de Fransen, Venetianen, Sicilianen en andere Europese Christenen gekocht en naar hun vaderland gebracht worden. Deze stad ligt rondom in een zandige, onvruchtbare woestijn; zich enige mijlen ver uitstrekt. Noch geboomte, noch loof, noch gras groei hier. Alle leeftocht moet van Cairo en andere plaatsen derwaarts worden gezonden. 't Water haalt men zeer ver daar vandaan op kamelen of muilezels, ten minsten drie mijlen van de stad af. Omtrent een grote mijl van Suez vindt men veel water, doch gans brak; en die aan de drinkers veel zware ziekten veroorzaakt. Somtijds valt erin twee of drie jaren geen regen van enig belang. Zodat ze zich van geen regenwater voorzien kunnen. Zij graven wel diepe putten; doch straks wordt dit water brak; ja, gans zout; zodat en 't noch tot drank, noch tot koken der spijzen kan gebruiken. Mij wordt hiervoor ten enenmale waarachtig verhaald dat de menigte der hier aankomende, dan voorts naar Cairo en andere manieren heen vervoerd wordende koffie onuitsprekelijk is: Omdat de inwoners van Cairo, alleen voor zichzelf en eigen gebruik jaarlijks noch niet kunnen toekomen met drie of vier-en-dertigduizend lasten. Maar ik keer weer naar de Rode Zee.

Eerst moet ik, zei Honorius, in mijn memorie-boekje aantekenen, als een bijna ongelooflijke zaak dat in een stad zo’n gruwelijke menigte van koffie wordt verdaan.

Dit gedaan zijnde, vervolgde Marinus aldus: Enige stellen de gehele lengte der Rode Zee op negenhonderd Italiaanse of driehonderd gewone Duitse, (ieder van een uur); andere weer op driehonderdvijftig Brabantse uur-mijlen. Deze zee loopt op en af met de gewone eb en vloed van de oceaan van zes tot zes uren. Men bevaart ze zonder kaart en kompas; eerst omdat het hier altijd klaar weer is; daarna omdat men gedurig de oever der Oostzijde in 't gezicht houdt. Komt er dan enige tegenwind of onweer [372] op zo kan men altijd de naaste haven inlopen: Welke havens aan de gedachte Oostzijde zeer menigvuldig zijn; de een bij de ander; somtijds maar alleen een half uur weg van elkaar liggen. Elke haven mag men aandoen zonder enige onkosten; zonder licentie, tollen of anker-geld te betalen. Aan de Westzijde zijn er weinig. Suackum is de voornaamste en de eerste van geheel Ethiopië. Een andere, genoemd Cosir, aan die zijde is ook zeer goed. Als de schepen uit Indien door tegenwind hier aankomen zo worden ze ontladen; en de daarin zijnde koopmanschappen voert men op kamelen over een grote algemene weg naar de Nijl; vanwaar ze naar Cairo varen. Doch zulks geschiedt zeer zelden vermits op de andere zijde bekwame havens in overvloed zijn; zo aan 't vaste land, als aan de eilandjes; welke tot vijf of zesentwintig in getal in deze Rode Zee liggen. Altijd moet men een stuurman uit dit gewest te scheep nemen vanwege de hoeveelheid der steen-klippen, rotsen en zandplaten die schuilen onder 't water en somtijds zeer ver in de zee uitschieten. De schepen welke tot Suez toe geraken kunnen (geladen zijn) niet in de haven komen, maar blijven, omtrent een mijl weg in zee op anker liggen. Door kleine scheepjes worden ze ontladen. Welke de koopmanschappen in de stad brengen; vanwaar ze op kamelen naar Cairo gaan. Zelden ontstaat hier onweer; maar als zulks geschied staan de schepen in groot gevaar. Somtijds gaan ze te gronde in 't gezicht van deze stad. Omtrent zeven mijlen van Suez stelt men te zijn de plaat, daar de kinderen Israëls droogvoets door dit meer gingen; Farao daartegen en zijn volk verdronken is. Zo veel ik gissen kan is deze zee daar zes of zeven mijlen breed. Zij draagt verscheidene namen. Van sommige wordt ze geheten de Arabische; van andere de Perzische. De Grieken noemen ze de Erythrese; de Latijnen Mare Rubrum of de Rode Zee. De verscheidene meningen van de oorzaak deze benoeming rood heeft Polylector alreeds ons voorgedragen. Immers dus heeft men ze niet geheten omdat 't water rood zou zijn; want 't is van die natuur en kleur als 't water der grote zee waarmee deze verenigd is. Wordt ook genoemd de Tong der Zee omdat ze de vorm van een tong heeft. Vaak heb ik van dit weter in mijn hand geschept en hetzelfde geproefd. De kleur is gelijk die van alle zeewateren en de smaak zout. Dat de grond uit rood zand zou bestaan kan op enige plaatsen wel waarachtig [373] zijn. Wat mij aangaat, ik heb het zeer verscheiden gezien; hiervan wit; ginds van grauw, geel, rosachtig zand, e.d. daar zijn vele bergen door de hitte der zonnestralen roodachtig verbrand en een rode weerschijn in deze zee geven; doch die worden niet overal gevonden. Van ’t rode koraal kan ook die naam niet gesproten zijn omdat er weinig van gezien wordt wat recht rood is. 't Moet van uit de grond der zee worden gehaald. 't Geeft ook geen weerschijn boven op 't water. Indien een zodanige zich vertoonde zo zou 't lichter gemerkt en bekomen kunnen worden. Wit, geel en zwart koraal is er in meerder menigte; van sommige zo dienstig tot artsenijen gehouden als 't rode. Ik Heb enige zeer schone struiken in mijn handen gehad die wogen acht, tien, ja, twaalf ponden; uit de natuur zo aardig gegroeid dat geen kunstenaar iets diergelijks zou kunnen namaken. Boven de voorheen aangewezen meningen zijn er noch andere welke vermoeden dat deze zee de naam van rood heeft bekomen omdat farao met zijn ganse leger in die vergaan en alzo veel bloed daarin versmacht is.

Immers, viel Juffer Honesta hier in, hebben deese verdronckene geen bloed uyt-gestort, en met 't selve 't Waeter Rood geverwd.

Nae de West-syde, hernam Marinus, in de diepe grond, en onder de steen-klippen, vindmen een groote meenighte van Paerlen, maer weynige die klaer sijn. 'k Hebse met geheele ponden te Cairo sien brengen; sijnde te koop voor een geringe prys; 't sy om dat de Kooplieden weynigh kennis daer van hebben; 't sy om datse haer geld aen andere dingen moeten besteeden. Een daer onder loopende klaere Paerel sou hier meer gelden, als daer een geheel pond doet. Die alleen de sleghtste in ons land braght, en aen d'Apotheeckers verkoght, sou seer groote winsten daer op doen. Kleyne Paerlen vindmen seer veel in d'Oester-schelpen der Roode Zee: Welcke Schelpen gesaementlijck, geene uytgesonderd, van Paerlemoer sijn. ‘k Heb'er selver opgeraept van een sonderlinge groote, sommige van drie of vier voeten in de rondte; alles Paerlemoer. 'k Had'er wel eenige willen meê neemen, doch sy woegen soo swaer als Lood; derhalven soudense my voor dien tyd te grooten ballast sijn geweest. Deese Zee is seer Vischryck. De Visschen sijn van veelerley slagh, en seer goed van smaeck; beeter als eenige in onse landen: Oock van sonderlinge gestalten; welcker gelyck ick noyt te vooren gesien had, Als wy nu haest van de dingen in de Zeeën sullen spreecken, sal ick een [374] breeder beright hier van geven. P. Antonius Gonsales, Nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 199. 206.

Ghy hebt ons, seyde Honorius, al verscheydene aenmercklijcke dingen verhaeld. Laet ons nu oock hooren uwe Waerneemingen op uwe tweede Reys derwaerts.

't Geen ick, begon Marinus weer, nu alreeds voortgebraght heb, sal ick niet weer herhaelen; als alleen kortlijck eenige weynige dingen, tot naerder beright en openingh. Deese Zee is niet rooder als een andere Zee, noch van Water, noch van Sand. Alleen bemerckte ick, doe ick nae den Bergh Sinai gingh, aen des selven Oever roode Geberghten. 'k Geloof dat de Reden, waerom mense roode noemd, afkoomd van d'oversettingh uyt 't Griecksch in 't Latijn. De Vertaelers hebben in 't Griecksch gevonden Erythreische zee. 't Woord Erythreisch hebbense genoomen voor rood; sonder te bedencken, dat dit is de Naem eens ouden Koninghs, Erythra, die deselve aen deese gantsche Zee heeft gegeven. Deese naem streckt sigh verder uyt, als d'Arabische Golf; wijlse begrijpt de geheele Zee; loopende van d'Africaensche Oost-kust tot in Indien. In de Heylige Blaederen werd deese Zee geheeten Yam Souf, of de Schelf-zee.

Eenige willen, viel Polylector hier in, dat Yam Souf sou afkoomstigh sijn van 't Gewas op den grondt deeser Zee, genoemd Suf, of Sufo, gevende een goede roode verwe, gelijck ick alreeds voor deesen heb geseght. En dus sou den oorsprongh van de Naem Yam Souf, oock van Roode zee, lightlijck te vinden sijn.

d'Arabiërs, gingh Marinus voort, noemense Buhr el Calsem; beteeckenende, de Zee van Klysma, ter oorsaeck van de Stad Klysma, voortijds gebouwd op 't Noordlijckste punt deeser Zee, sijnde een Golf van den Oceaen: Die, hoe hy meer Noordlijck loopt, hoe hy enger word. In de vijf geheele daegen, welcke ick langhs den Oever reed, doe ick nae den Bergh Sinai trock, heb ick geen grooter wijdte, als van aght of negen-duysend schreeden konnen bemercken. Deese Zee heeft soo wel Ebb en Vloed, als d'Oceaen. Twee Galeyen sijn'er, behoorende Hali Bey, welcke op deselve handelen. Sulcks doen oock wel andere Scheepen, meerendeel de Beys van Egypten toekoomende: Doch yeder jaer gaen'er eenige te grond; wijlse geen vrye loop konnen hebben, wegens d'enghte deeser Zee, en de meenighte der daer in sijnde Klippen. Eer noch den wegh nae Indien voor by Capo de Bon esperance ontdeckt was (welcke nu de Portugeezen, Hollanders en andere Europaeische Volckeren [375] gebruycken), wierd op deese Roode zee een maghtigh-groote Koophandel gedreeven. Al de Speceryen, Eedele Gesteenten, Paerlen, en ontelbaer-veel andere Indiaensche Waeren, pleegen voortijds maer alleen tot ons te komen over Aleppo, of langhs de Roode zee, sigh ontladende in de Haven van Cossa, of Cossir. Van waerse wierden gevoerd nae de Stad Chana aen de Nyl: Over deese Rivier nae Cairo: Van daer nae Alexandria. In deese door de gantsche Weereld vermaerde Zee, ter oorsaeck van d'Israelitische door-togt door deselve, werden seer schoone Oesters gevischt; doch [meerendeel] kleyn, gelijck d'Engelsche. Veelerley cierlijck Schelpwerck vindmen hier. Desgelijcks meenigerley slagh van ongewoone Visschen; en onder andere de Visch Zeeman, waer van ick naederhand breeder sal spreecken. Op den Oever, en aen 't begin deeser Zee, staet Suez, waer van ick alreeds beright heb gedaen. Dit echter sal ick'er noch byvoegen. Eenige willen, dat deese Stad voortijds Arsinoë was genoemd, nae Arsinoë, Suster van Koningh Ptolomaeus Philadelphus, desselven Bouwer. Deese Plaets heeft maer ontrent twee-honderd Huysen; en een fraeye Haven; doch soo ondiep, dat'er de Scheepen niet konnen in koomen; selfs geen Galeyen, ten sy half ontlaeden. De gemelde Galeyen sijn seer kleyn; voeren oock geen Geschut, als alleen een kleyn Steen-stuckje, om de Begroetinghs-schooten te doen in de Haven daerse willen aenlanden. Dight by de Poort van Suez sietmen een kleyne Heuvel, waer op voortijds een Kasteel stond; door de Francoisen (immers soomen voorgeeft) gebouwd. 't Volck deeses Lands geloofd (gelijck de Slaven my berighteden) dat dight daer by een Schat begraven leght, welcke door Geesten werd bewaerd. Wat my belanghd, 's naghts, doe wy van den Bergh Sinai quaemen, sliep ick aen den Voet deeser Hooghte, tot dat de Poort te Suez sou opgaen; doch vernam geen Geesten, die my eenighsins in mijne rust moghten verstoord hebben. Deese Stad is Volckrijck genoegh, wanneer'er een Schip is aengekoomen, of dat'er Galeyen in de Haven leggen: Maer anders sietmen'er nauwlijcks Menschen. Binnen twee Mijlen in 't rond is'er geen goed Water. Thevenot Reysen eerste deel, pag. 296. Doe ick in 't Jaer 1662. deese Roode zee bevoer, moest ick een bynae onlijdlijcke hitte uytstaen. Hier by quam noch 't ongeluck, dat de Blixem 't Schip, waer in ick my bevond, aenstack, soo dat het t'eenemael afbrandede, tot op 't Water toe. Echter waeren wy soo dight by Land, dat al de Menschen met 't leven daer van quaemen; doch d'ingelaedene Goederen gingen verlooren. Doe wy aen den Oever waeren geswommen [376] hadden wy noch wel anderhalf uyr weghs te gaen, eer wy by een Haven konden geraecken, 't Beswaerlijckste was, dat wy moesten voetteeren in soo een vreeslijck Onweer, vergeselschapt van sulck een swaeren Regen, dat ons gesight niet voorwaerts uyt kon sien. Frantz Sidels Auszgestandene Meergefahren pag. 307.

'k Hoor seer vreemd toe, viel Honorius hier in. Valt'er dan oock Regen in Egypten, en in de Gewesten, vlack aen Egypten grensende?

Immers, viel juffer Honesta hierin, hebben deze verdronkene geen bloed uitgestort en met hetzelfde 't water rood geverfd.

Naar de Westzijde, hernam Marinus, in de diepe grond en onder de steen-klippen vindt men een grote menigte van parels, maar weinige die helder zijn. Ik heb ze met gehele ponden te Cairo zien brengen; zijn te koop voor een geringe prijs; tenzij omdat de kooplieden weinig kennis daarvan hebben; tenzij om dat ze hun geld aan andere dingen moeten besteden. Een daaronder lopende heldere parel zou hier meer gelden dan daar een geheel pond doet. Die alleen de slechtstee in ons land bracht en aan de apothekers verkocht zou zeer grote winsten daarop doen. Kleine parels vindt men zeer veel in de oesterschelpen der Rode Zee: Welke schelpen gezamenlijk, geen uitgezonderd, van paarlemoer zijn. Ik heb er zelf opgeraapt een bijzondere grote, sommige van drie of vier voeten in de rondte; alles paarlemoer. Ik had er wel enige willen meenemen, doch zij wogen zo zwaar als lood; derhalve zouden ze mij voor die tijd te grote ballast zijn geweest. Deze zee is zeer visrijk. De vissen zijn van velerlei slag en zeer goed van smaak; beter dan enige in onze landen: ook van bijzondere gestalten; welke gelijk ik nooit tevoren gezien had. Als wij nu gauw van de dingen in de zeeën zullen spreken zal ik een [374] breder bericht hiervan geven. P. Antonius Gonsales, Nieuwe Jeruzalemse Reis, tweede deel, pagina 199, 206.

Gij hebt ons, zei Honorius, al verscheidene aanmerkelijke dingen verhaald. Laat ons nu ook horen uw waarnemingen op uw tweede reis derwaarts.

't Geen ik, begon Marinus weer, nu alreeds voortgebracht heb zal ik niet weer herhalen; als alleen kort enige weinige dingen tot nader bericht en opening. Deze zee is niet roder dan een andere zee, noch van water, noch van zand. Alleen bemerkte ik, toen ik naar de berg Sinaï ging aan dezelfde oever rode gebergten. Ik geloof dat de reden waarom men ze rode noemt afkomt van de oversetting uit 't Grieks in 't Latijn. De vertalers hebben in 't Grieks gevonden Eritrese zee. 't Woord Eritrese hebben ze genomen voor rood; zonder te bedekken dat dit is de naam van een oude koning, Erythra die deze naam aan deze ganse zee heeft gegeven. Deze naam strekt zich verder uit dans de Arabische Golf; omdat ze begrijpt de gehele zee; loopt van de Afrikaanse Oostkust tot in Indien. In de Heilige bladeren wordt deze zee geheten Yam Souf of de Schelf-zee.

Enige willen, viel Polylector hierin, dat Yam Souf zou afkomstig zijn van 't gewas op de grond van deze zee, genoemd Suf of Sufo, geveft een goede rode verf gelijk ik alreeds voor dezen heb gezegd. En dus zou den oorsprong van de naam Yam Souf, ook van Rode Zee, licht te vinden zijn.

De Arabieren, ging Marinus voort, noemen ze Buhr el Calsem; betekent de Zee van Klysma, ter oorzaak van de stad Klysma, voortijds gebouwd op 't Noordelijkste punt van deze zee, is een golf van de oceaan: Die hoe hij meer Noordelijk loopt hoe hij enger wordt. In de vijf gehele dagen welke ik langs de oever reet toen ik naar de berg Sinaï trok heb ik geen grotere breedte, als van acht of negenduizend schreden kunnen bemerken. Deze zee heeft zo wel eb en vloed als de oceaan. Twee galeien zijn er die behoren tot Hali Bey welke op die handelen. Zulks doen ook wel andere schepen die meeste deel de Beys van Egypte toekomen: Doch ieder jaar gaan er enige te gronde; omdat ze geen vrije loop kunnen hebben vanwege de engte dezer zee en de menigte der daarin zijnde klippen. Eer noch de weg naar Indien voorbij Kaap de goede Hoop ontdekt was (welke nu de Portugezen, Hollanders en andere Europese volkeren [375] gebruiken) werd op deze Rode zee een machtig-grote koophandel gedreven. Alle specerijen, edele gesteenten, parels en ontelbaar-veel andere Indiaanse waren plagen voortijds maar alleen tot ons te komen over Aleppo of langs de Rode zee die zich ontladen in de haven van Coss, of Cossir. Vanwaar ze worden gevoerd naar de stad Chana aan de Nijl: Over deze rivier naar Cairo: Van daarna Alexandrië. In deze door de ganse wereldvermaarde zee, ter oorzaak van de Israëlitische doortocht door die, worden zeer schone oesters gevist; doch [meeste deel] klein gelijk de Engelse. Velerlei sierlijk schelpwerk vindt men hier. Desgelijks menigerlei slag van ongewone wissen; en onder andere de vis zeeman waarvan ik naderhand breder zal spreken. Op de oever en aan ’t begin van deze zee staat Sue, waarvan ik alreeds bericht heb gedaan. Dit echter zal ik er noch bijvoegen. Enige willen dat deze stad voortijds Arsinoë was genoemd naar Arsinoë, zuster van koning Ptolemaeus Philadelphus diens bouwer. Deze plaats heeft maar omtrent tweehonderd huizen; en een fraaie haven; doch zo ondiep dat er de schepen niet kunnen in komen; zelfs geen galeien tenzij half ontladen. De gemelde galeien zijn zeer klein; voeren ook geen geschut dan alleen een kleine steen-stukje om de begroetings-schoten te doen in de haven daar ze willen aanlanden. Dicht bij de poort van Suez ziet men een kleine heuvel waarop voortijds een kasteel stond; door de Fransen (immers zo men voorgeeft) gebouwd. 't Volk van dit land geloofd (gelijk de slaven mij berichtten) dat dicht daarbij een schat begraven ligt welke door geesten wordt bewaard. Wat mij aangaat, 's nachts, toen wij van de berg Sinaï kwamen sliep ik aan de voet van deze hoogt, totdat de poort te Suez zou opgaan; doch vernam geen geesten die mij enigszins in mijn rust mochten verstoord hebben. Deze stad is volkrijk genoeg wanneer er een schip is aangekomen of dat er galeien in de haven leggen: Maar anders ziet men er nauwelijks mensen. Binnen twee mijlen in 't rond is er geen goed water. Thevenot Reizen eerste deel, pagina 296. Toen ik in 't jaar 1662 deze Rode zee bevoer moest ik een bijna onlijdelijke hitte uitstaan. Hierbij kwam noch 't ongeluk dat de bliksem 't schip, waarin ik mij bevond, aanstak zodat het ten enenmale afbrandde tot op 't water toe. Echter waren wij zo dicht bij land dat alle mensen met 't leven daarvan kwamen; doch de ingeladen goederen gingen verloren. Toen wij aan de oever waren gezwommen [376] hadden wij noch wel anderhalf uur weg te gaan eer wij bij een haven konden geraken, 't Bezwaarlijkste was dat wij moesten voeteren in zo’n vreselijk onwee, vergezelschapt van zo’ n zware regen dat ons gezicht niet voorwaarts uit kon zien. Frantz Sidels Auszgestandene Meergefahren pagina 307.

Ik hoor zeer vreemd toe, viel Honorius hierin. Valt er dan ook regen in Egypte en in de gewesten die vlak aan Egypte grenzen?

Men heeft, berightede Marinus, van ouds af in de Christenheyd voorgegeven, dat in Egypten gantsch geen Regen sou vallen: Om welck gebreck te vergoeden, d' al-wijse God d'overvloeyingh des Nyls, tot vrughtbaer-maeckingh der Landen, heeft geordonneerd; sonder welcke hier geen Vrughten souden konnen voortkoomen. 't Werd oock noch hedensdaeghs van meenighten der Menschen onder ons geloofd. 't Laetste, van de Nyl, is waeraghtigh. Deselve veroorsaeckt al de vrughtbaerheyd in Egypten. Liet deese Rivier maer alleenlijck een Jaer nae, de Velden t'overstroomen, soo sou'er Hongersnood in 't geheele Land ontstaen. Kan sijnen wasdom de hooghte van sesthien voeten niet bereycken, soo koomt'er gebreck. Groeyd hy op tot vier-en-twintigh voeten, soo staet'er desgelijcks Hongers-nood te verwaghten; wijl dan 't Water te langh op d'aerdbodem blijft, en de zaey-tijd dus voorbygaet. Maer daerom evenwel laet het niet nae, somtijds in Egypten te regenen: Echter niet genoegh, om dit dorre Land behoorlijck te bevoghtigen, en vrughtbaer te doen sijn: 't welck de Nyl moet verrigten. T' Alexandria, te Rosetta, vallen de Regenen soo sterck, dat ick'er wel reghtschaepen door-nat van ben geworden. Te Cairo, veel hooger leggende, regend het minder. Evenwel heb ick daer in yeder jaer twee daegen stercke Regen vernoomen; te weeten, in Wintermaend. 't Donderde oock ter dier tijd soodaenigh, dat 's naghts, tusschen den elfden en twaelfden der genoemde Maend, een Man op 't Kasteel daer door wierd dood-geslaegen; schoon niemand geheugenis had, dat sulcks oyt in deese Stad aen eenigh Mensch of Beest was weervaeren. In dien tijd is't'er oock koud; echter soo niet, datmen sigh sou behoeven te warmen. In d'andere Jaers-tijden verneemdmen hier een uytsteeckende hette: insonderheyd 's Soomers. Idem Thevenot, eerste deel, pag. 419.

Wijl hier, liet Juffer Honesta sigh hooren, van de Nyl gewagh is gemaeckt, soo moeten wy eenigh breeder beright van deese seer vermaerde Vloed hebben. [377]

'k Heb, begon Polylector hier op, van deese Africaensche Hoofd-Rivier wijdloopigh gehandeld in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderenswaerdige dingen, van pag. 1065. tot 1079.; en daer getoond, hoe de meeningh van Ptolomaeus, aengaende deselve, weersproocken is door d'ondervindingh der Portugeezen. Voorts wijs ick aen verscheydener Schrijveren gevoelens van deese Rivier, en waer deselve sijnen oorsprongh neemd. Ofse is de Gihon, eene der vier Hoofd-Vloeden, die 't Paradijs bevoghtighden? In wat voor een land de Nyl voortkoomd. De gelegenheyd haerer Bronnen. Haere seldsaeme gekronckelde loop. Schietingh door een Meir. Verdere vlietingh door veele Landen. Verscheydene Naemen deeser Vloed. Verschricklijcke Water-vallingen. Waerom de groote Alexander en Julius Caesar, onaengesien alle aengewendede vlijt, d'oorsprongh des Nyls niet hebben konnen vinden. Vossii verwerpingh van al de gevoelens, betreffende des Nyls oorsprongh; en sijne meeningh, waer uyt deese en alle andere Rivieren souden ontstaen. Eyndlijck handel ick daer oock van d'overvloeyingh deeser Vloed. Gestelde oorsaecken derselve; en dwaelingen daer ontrent. Van 't oordeel eens vrughtbaeren of onvrughtbaeren Jaers uyt de meer of minder opswellingh, e.s.v.

'k Sal evenwel, seyde Marinus, noch kortlijck hier verhaelen eenige dingen, welcke van u daer voor by sijn gegaen. Drie Voorreghten heeft deese groote Vloed boven alle andere. Eerst, hy geeft geen Uytwaessemingen van sigh; waer door dan de Lught in Egypten gesond, en geduerigh helder is; geene Wolcken, dicke Dampen, oock geene Regenen, als selden, onderworpen sijnde. Ten anderen, deese Rivier loopt daer heenen sonder Golven of Baeren; geduerigh saght en stil; soo datmen deselve niet alleen met groot vermaeck, maer oock, voor en tegens stroom, sonder eenigh gevaer kan bevaeren. Ten derden, 't Nyl-water maeckt alle daer van drinckende Menschen en Beesten vrughtbaer, tot verwonderens toe. Waerom dan oock Egypten in meenighte van Volck alle andere Landen des Aerdbodems pleegh t'overtreffen. Dappers Africa fol. 55.

't Was, voeghde Polylector hier by, in dit Gewest gantsch niet ongemeen, dat Vrouwen niet alleen Twee en Drielingen, maer oock Vijf en Seslingen ter weereld braghten. Men behoefd sigh derhalven niet te verwonderen, dat de Kinderen Israels, maer weynigh in getal (tseventigh Zielen) in Egypten soodaenigh sijn vermeenighvuldighd [378] in den tijd van ontrent twee-honderd Jaeren, datse, nae haeren uyttoght, in de Woestijn geteld werdende (alleenlijck Mans-persoonen: Mans-persoonen boven de twintigh Jaeren oud; en sulcke, die ten Strijd bequaem waeren), wieren bevonden te sijn over de ses-mael honderd duysend; de geheele Stam Levi noch uytgeslooten. Hoe veel sijn de gestorvene; hoe veel de Vrouwen; hoe veel de persoonen onder de twintigh Jaeren wel geweest? Wat een getal sou dit t'saemen uytmaecken? enckelijck uyt soo weynige in soo een geen lange tijd voortgekoomen. 'k Wil niet ontkennen, dat veellight 't Nyl-water yets tot de vrughtbaerheyd van Beesten en Menschen kon doen; maer kan echter niet geloven, dat 't selve de voornaemste oorsaeck hier van sou sijn. Van d'Egyptische Lught, en de gesondheyd des Nyl-waters, heb ick gehandeld in mijne Historische Oeffeningen. d'oorsaeck der gedaghte gesondheyd stellen sommige in de geweldige meenighte der in de Nyl sijnde Crocodillen; welcke, door een natuerlijcke eygenschap, nae sigh trecken alles wat in dit water boos of giftigh moght sijn.

Deese Rivier, vervolghde Marinus, is oock, gelijck alreeds geseghd is, d'oorsaeck van Egypten-lands vrughtbaerheyd. Als 't Water, nae d'overvloeyingh, weer af neemd, laet het een vet, siltigh slijck op d'aerde; 't welck daer van soodaenigh gemest werd, dat 't Land, door al te groote vetheyd, niets met allen sou konnen voortbrengen; ten waere men, voor de Saeyingh, Sand daer over stroyde. Deeser wijs werd de Grond bequaem gemaeckt tot Vrughtdraegingh.

Maer deeser wijs oock, merckte Juffer Honesta hier aen, hebben d'Egyptenaeren immers soo veel moeyte, om de Velden maeger te maecken, als wy in ons Land, om de selve te mesten.

Men heeft, berichtte Marinus, van ouds af in de Christenheid voorgegeven dat in Egypte gans geen regen zou vallen: Om welk gebrek te vergoeden de alwijze God de overvloeiing der Nijl tot vruchtbaar-maken der lande, heeft geordonneerd; waarzonder hier geen vruchten zouden kunnen voortkomen. 't Wordt ook noch hedendaags van menigten der mensen onder ons geloofd. 't Laatste van de Nijl is waarachtig. Die veroorzaakt alle vruchtbaarheid in Egypte. Liet deze rivier maar alleen een jaar na de velden t' overstromen zo zou er hongersnood in 't gehele land ontstaan. Kan zijn wasdom de hoogte van zestien voeten niet bereiken zo komt er gebrek. Groeit het op tot vierentwintig voeten zo staat er desgelijks hongersnood te verwachten; omdat dan 't water te lang op de aardbodem blijft en de zaaitijd dus voorbijgaat. Maar daarom evenwel laat het niet na somtijds in Egypte te regenen: Echter niet genoeg om dit dorre land behoorlijk te bevochtigen en vruchtbaar te doen zijn: wat de Nijl moet verrichten. Te Alexandrië, te Rosetta, vallen de regens zo sterk dat ik er wel rechtschapen doornat van ben geworden. Te Cairo, dat veel hoger ligt regent het minder. Evenwel heb ik daarin ieder jaar twee dagen sterke regen vernomen; te weten, in wintermaand. 't Donderde ook ter die tijd zodanig dat 's nachts tussen de elfde en twaalfde der genoemde maand een man op 't kasteel daardoor wordt doodgeslagen; ofschoon niemand geheugenis had dat zulks ooit in deze stad aan enig mens of beest was weervaren. In die tijd is het er ook koud; echter zo niet dat men zich zou behoeven te warmen. In de andere jaartijden verneemt men hier een uitstekende hitte: vooral 's zomers. Idem Thevenot, eerste deel, pagina 419.

Omdat hier, liet juffer Honesta zich horen, van de Nijl gewag is gemaakt zo moeten wij enig breder bericht van deze zeer vermaarde vloed hebben. [377]

Ik heb, begon Polylector hierop, van deze Afrikaanse hoofdrivier uitvoerig gehandeld in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen waardige dingen, van pagina 1065 tot 1079.; en daar getoond hoe de mening van Ptolemaeus, aangaande die weersproken is door de ondervinding der Portugezen. Voorts wijs ik aan verscheidene schrijvers gevoelens van deze rivier en waar die zijn oorsprong neemt. Of ze is de Gihon, een der vier hoofd-vloeden die 't Paradijs bevochtigden? In wat voor een land de Nijl voortkomt. De gelegenheid van zijn bronnen. Haar zeldzame gekronkelde loop. Schieten door een meer. Verdere vliedt het door vele landen. Verscheidene namen van deze vloed. Verschrikkelijke watervallen. Waarom de grote Alexander en Julius Caesar, zonder aan te zien alle aangewende vlijt, de oorsprong der Nijl niet hebben kunnen vinden. Vossii verwerping van alle gevoelens betreffende der Nijl oorsprong; en zijn mening waaruit deze en alle andere rivieren zouden ontstaan. Eindelijk handel ik daar ook van de overvloeiing van deze vloed. Gestelde oorzaken ervan; en dwalingen daar omtrent. Van 't oordeel eens vruchtbaaar of onvruchtbaar jaar uit de meer of minder opzwelling, e.d.

Ik zal evenwel, zei Marinus, noch kort hier verhalen enige dingen welke van u daarvoor bij zijn gegaan. Drie voorrechten heeft deze grote vloed boven alle andere. Eerst, hij geeft geen uitwasemingen van zich; waardoor dan de lucht in Egypte gezond en gedurig helder is; geen wolken, dikke dampen, ook geen regen dan zelden onderworpen is. Ten anderen, deze rivier loopt daarheen zonder golven of baren; gedurig zacht en stil; zodat men die niet alleen met groot vermaak, maar ook, voor en tegen de stroom zonder enig gevaar kan bevaren. Ten derden, 't Nijl-water maakt alle daarvan drinkende mensen en beesten vruchtbaar tot verwonderen toe. Waarom dan ook Egypte in menigte van volk alle andere landen der aardbodem plag te overtreffen. Dappers Afrika fol. 55.

't Was, voegde Polylector hierbij, in dit gewest gans niet ongemeen dat vrouwen niet alleen twee en drielingen, maar ook vijf en zeslingen ter wereld brachten. Men behoeft zich derhalve niet te verwonderen dat de kinderen Israëls, maar weinig in getal (zeventig zielen) in Egypte zodanig zijn vermenigvuldigd [378] in dn tijd van omtrent tweehonderd jaren dat ze naar hun uittocht in de woestijn geteld worden (alleen manspersonen: boven de twintig jaren oud; en zulke die ten strijde bekwaam waren), werden bevonden te zijn over de zesmaal honderdduizend; de gehele stam Levi noch uitgesloten. Hoe veel zijn de gestorvene; hoe veel de vrouwen; hoe veel de personen onder de twintig Jaren wel geweest? Wat een getal zou dit tezamen uitmaken? Enkel uit zo weinige in zo’n geen lange tijd voortgekomen. Ik wil niet ontkennen dat mogelijk 't Nijl-water iets tot de vruchtbaarheid van beesten en mensen kon doen; maar kan echter niet geloven dat hetzelfde de voornaamste oorzaak hiervan zou zijn. Van de Egyptische lucht en de gezondheid van het Nijl-water heb ik gehandeld in mijn Historische Oefeningen. De oorzaak der gedachte gezondheid stellen sommige in de geweldige menigte der in de Nijl zijnde krokodillen; welke door een natuurlijke eigenschap naar zich trekken alles wat in dit water boos of giftig mocht zijn.

Deze rivier, vervolgde Marinus, is ook gelijk alreeds gezegd is, de oorzaak van Egypte-land vruchtbaarheid. Als 't water na de overvloeiing weer afneemt laat het een vet, ziltig slijk op de aarde; wat daarvan zodanig gemest wordt dat 't land door al te grote vetheid geheel niets zou kunnen voortbrengen; tenzij men voor het zaaien zand daarover strooide. Deze wijze wordt de grond bekwaam gemaakt tot vrucht dragen.

Maar deze wijze ook, merkte juffer Honesta hieraan, hebben de Egyptenaren immers zo veel moeite om de velden mager te maken als wij in ons lans om die te bemesten.

't Nyl-waeter, gingh Marinus weer voort, is t'eenemael onklaer, drabbigh, en als modderigh. Evenwel werd in geheel Egypten geen ander als dit gedroncken. 't Middel, om 't selve klaer te maecken, is dit. d'Inwooners hebben Vaeten van Aerde, yeder ontrent soo groot als een half Vat by ons. Deese vullense met Nyl-waeter. Dan wryftmense van binnen wel sterck met twee of drie Amandelen, ter tyd toe dat deselve t'eenemael tot niet sijn gegaen. Binnen 't vierdedeel eener uyr tyds hier nae is dit Water soo klaer als men 't sou mogen wenschen. 't Werd uyt Aethiopien nae Egypten gevoerd; en op deese lange Reys, door een Land van sulck een geweldige hitte, werd het door de Son genoegh gekoockt; en alsoo al de rauwheyd weghgenoomen. Ter dier oorsaeck is 't seer gesond. Niemand, hoe veel hy [379] oock drincken moght, lyd'er schaede van. Soo veel sweet geeftmen weer uyt, alsmen van dit Waeter heeft ingeswolgen. Thevenot Reysen, eerste deel pag. 416. Friderich von Zeitz Asiatische Reise-beschreibung, pag. 161. Voor sigh selven is de Nylvloed niet grooter, als de Seine in Franckryck. Doch wanneer hy over-vloeyd, soo sietmen een geheele Zee. Wonderlyck ist, dat hy juyst op een gesettede dagh begind te wassen; en weer op een gesettede dagh af te loopen. In 't begin der Aenwassingh sietmen 't Waeter groen; daer nae roodaghtigh. Melton, Zee en Land-reysen pag. 19. De dagh der opswellingh valt op onsen seventhienden der Somermaend, alhoewel somtyds eenige daegen te vooren soo wat opjaegingh werd gemerckt; doch deselve geschied door de waeyende Noord-ooste winden, maer is geenssins 't beginsel der overvloeyingh. Op deselve tydt begind de Drop te vallen; soodaenigh van d'Egyptenaeren geheeten; maer in der daed een Dauw, welcke sommige stellen tot d'oorsaeck deeses Vloeds. Aenmercklijck is 't, dat deese Dauw de lught suyverd van alle besmettingh. Want wanneer hier een Pest ontsteeckt, soo isse van dat oogenblick af niet meer gevaerlijck; en niemand sterft'er van. 't Koorn, daerse op valt, kan veele jaeren langh sonder eenige verdervingh blyven. Hierom is't, dat veele haere Graenen noyt Solderen; noyt in Schueren doen, voor dat'er deese Drop over gevallen is. Men houd dit Graen oock voor veel voedsaemer als 't andere, 't welck van deesen Dauw niet bevogtighd is geworden. Idem Melton ibid. Die dit Waeter niet gewoon sijn te drincken, gevoelen'er in 't eerst een quaede werkingh van. Ick kreegh een Buyck-loop, welck my thien geheele daegen by bleef. Oock veroorsaeckt het yeder Jaer, met d'opswellingh des Nyls, een quellycke Schurftheyd, duerende ten minsten een maend langh, met onlydelijcke jeuckte. Daer-en-boven doet het geweldigh Sweeten, voornaementlijck in Soomer, Hoy, Oogst en Herfst-Maend. Friderich von Zeitz Asiatische Reise-beschreibung pag. 163. Vligerii Miscellan. pag. 313. Meenighte van Visch werd in deese Vloed gevangen. Dickmael koght ick voor vyf stuyvers soo veel, dat'er twintigh persoonen genoegh aen t' eeten souden gehad hebben, Sandys Voyagie, pag. 100. Maer oock syn'er verscheydene giftige en schaedelycke Waeter-dieren in; als Crocodillen, Scorpioenen, Slangen; grouwlyck-mismaeckte Wormen, en andere wanstallige gedrogten. 't Nyl-waeter is soeter als eenigh ander Waeter ter weereld; ter oorsaeck van de kraghtigh-heete straelen, welcke de Son daer over heenen schiet. Litgouw Zee en Landreys [380] reys pag. 177. D.T.V.Y. Weereld-spiegel der Rycken, Staeten en Vorstendommen, fol. 625. Sommige hebben haere bedenckingh daer op; dat de Letteren van de Naem deeser Nyl-Rivier, in 't Griecksch, nae de wys der Griecken t' saemgeteld, even soo veel bedraegen, als'er daegen in 't jaer komen; 't welck sou te kennen geven haere gesettede juyste jaerlycksche weerkoomst; 't elckens nae verloop van drie honderd, vyf-en sestigh daegen.

N

50

E

5

I

10

A

30

O

70

Σ

200

_________

365

't Nijl-water, ging Marinus weer voort, is ten enenmale onklaar, drabbig en als modderig. Even wel wordt in geheel Egypte geen ander als dit gedronken. 't Middel om hetzelfde klaar te maken is dit. De inwoners hebben vaten van aarde, ieder omtrent zo groot als een half vat bij ons. Deze vullen ze met Nijl-water. Dan wrijft men ze van binnen wel sterk met twee of drie amandelen ter tijd toe dat die ten enenmale tot niet zijn gegaan. Binnen 't vierdedeel van een uur tijd hierna is dit water zo klaar als men 't zou mogen wensen. 't Wordt uit Ethiopië naar Egypte gevoerd; en op deze lange reis door een land van zo’ n geweldige hitte wordt het door de zon genoeg gekookt; en alzo alle rauwheid weggenomen. Te die oorzaak is 't zeer gezond. Niemand, hoe veel hij [379] ook drinken mocht, lijdt er schede van. Zo veel zweet geeft men weer uit als men van dit water heeft ingezwolgen. Thevenot Reizen, eerste deel pagina 416. Friderich von Zeitz Aziëtische Reise-beschreibung, pagina 161. Voor zichzelf is de Nijlvloed niet groter dan de Seine in Frankrijk. Doch wanneer hij overvloeit zo ziet men een gehele zee. Wonderlijk is het dat hij juist op een gezette dag begint te wassen; en weer op een gezette dag af te lopen. In 't begin der aanwassing ziet men 't water groen; daarna roodachtig. Melton, Zee en Land-reizen pagina 19. De dag der opzwelling valt op onze zeventiende der zomermaand, alhoewel somtijds enige dagen tevoren zowat opgaat wordt gemerkt; doch die geschiedt door de waaiende Noordoostenwinden, maar is geenszins het begin der overvloeiing. Op die tijd begint de drop te vallen; zodanig van de Egyptenaren geheten; maar inderdaad een dauw welke sommige stellen tot de oorzaak van deze vloed. Aanmerkelijke is 't dat deze dauw de lucht zuivert van alle besmetting. Want wanneer hier een pest ontsteekt zo is het van dat ogenblik af niet meer gevaarlijk; en niemand sterft ervan. 't Koren daar het op valt kan vele jarenlang zonder enige verderving blijven. Hierom is 't dat vele van hun granen nooit zolderen; nooit in schuren doen voor dat er deze drop over gevallen is. Men houdt dit graan ook voor veel voedzamer dan 't andere wat van deze dauw niet bevochtigd is geworden. Idem Melton ibid. Die dit water niet gewoon zijn te drinken gevoelen er in 't eerst een kwade werking van. Ik kreeg een buikloop welke mij tien gehele dagen bij bleef. Ook veroorzaakt het ieder jaar, met de opzwelling der Nijl, een kwellende schurft wat duurt ten minsten een maand lang met onlijdelijke jeuk. Daarboven doet het geweldig zweten, voornamelijk in de zomer, hooi, oogst en herfstmaand. Friderich von Zeitz Aziëtische Reise-beschreibung pagina 163. Vligerii Miscellan. pagina 313. Menigte van vis wordt in deze vloed gevangen. Vaak kocht ik voor vijf stuivers zo veel dat er twintig personen genoeg aan t' eten zouden gehad hebben, Zandys Voyagie, pagina 100. Maar ook zijn er verscheidene giftige en schadelijke waterdieren in; als krokodillen, schorpioenen, slangen; gruwelijk-mismaakte wormen en andere wanstaltige gedrogten. 't Nijl-weter is zoeter dan enig ander water ter wereld; ter oorzaak van de krachtig-hete stralen welke de zon daarover heen schiet. Litgouw Zee en Landreis [380] reis pagina 177. D.T.V.Y. Wereld-spiegel der Rijken, Staten en Vorstendommen, folio 625. Sommige hebben hun bedenking daarop; dat de letters van de naam van deze Nijl-rivier in 't Grieks naar de wijze der Grieken tezamen gesteld evenzoveel bedragen als er dagen in 't jaar komen; wat zou te kennen geven hun gezette juiste jaarlijkse wederkomst; 'telkens naar verloop van driehonderdvijfenzestig dagen.

Oock dunckt veele niet weynigh wonderlyck te sijn, dat deese Vloed wast, als alle andere Wateren afneemen; en afneemd, als alle andere Vloeden wassen. 't Landt Egypten is laegh, vlack, en sonder Geberght. De Steeden sijn gebouwt op hooge plaetsen, om van de Nyl in d'overvloeyingh niet overstroomd te worden: En ter dier tijdt leggense als in een Zee. 'k Heb geseght, dat het hier somtyds Regend: Doch als sulcks gebeurd, soo werden daer door Koortsen, Sinckingen, en andere Sieckten onder 't volck veroorsaeckt. In of by de Steeden, welcke verre van de Nyl af-leggen, heeftmen veele diepe Groeven, als Gragten gemaeckt; op dat deese Vloed, weer af-loopende, in deselve Waeter moght naelaeten. Quackii descript. Aegypt. pag. 81. Thien mylen boven Rosette is de Sneede deeser Rivier: Aen welcker beyde syden veele Steeden staen; meerendeel tegens over malkander; doch van geen groot aensien. De Huysen der gemeene lieden sijn als Bykorven. De Bouw staet op Heuvelen; niet van de Natuer gemaeckt, maer door menschen handen soo opgeworpen; om haer eygen en haerer beesten leeven voor deese vloed te verseeckeren. Voor twaelf Rycksdaelers hadden wy een Schip gehuerd, om ons over den Arm der Nyl van Rosette nae Cairo te voeren. De Wind wou ons niet dienen; dies moesten d'arme Mooren meest den tijd 't Schip (of liever een groote Boot) met grooten arbeyd voort trecken, dickmael tot over 't midden haers Ligchaems in 't Water gaende; om te verhoeden, dat de Kiel op Ondiepten geraeckte. Sandys Voyagie pag. 101. Wanneer haer yet swaers in haeren arbeyd voorkoomd, soo roepense luydkeels: Eloug; meenende dat God, alsse hem dus noemen, haer nae by is, en de Duyvel verr' van haer afwijcken moet. Idem ibid. 't Gebeurde eens, dat eenen deeser Mooren, eenigh gevaer vreesende, riep 't gewoone Eloug! Nauwlijcks was 't woord uytgesproocken, of dien ongeluckigen plofte onverwaght voor over ter aerden neer, juyst met 't Hoofd op een Steen, soo dat hy een taemlijcke wonde ontfingh, Hy, spoedigh weer opgestaen [381] sijnde, en 't bloed over sijn aengesight voelende loopen, spoogh twee of driemael ter sijden uyt, en borst los in deese woorden: O Duyvel, 'k heb niet u, maer God genoemd; meenende misschien, dat de boose Geest het qualijck verstaen moght hebben. Friderich von Zeitz Asiatische Reyse-beschreibung pag. 164. In 't reysen langhs de Nyl werdmen meenighten van Eylanden gewaer. Eenige der selve sijn van sulck een grootte, datse somtijds twintigh Italiaensche Mylen in haeren omkringh hebben.

Hier over, begon Polylector weer, behoefdmen sigh niet te verwonderen: Maer seer vreemd luyd d'oorsaeck, welcke van derselver ontstaeningh werd gegeven; te weeten: Datse haeren oorsprongh hebben genoomen uyt de stucken en brocken der hier Schipbreuck geleeden hebbende Barquen; een saeck, die op dit Water dickmael ghebeurd; niet om dat deese Vloed gevaerlijck te bevaeren is, maer wegens de plompe onervaerenheyd der Schippers. De Nyl nu, sijnde van een traegen loop, en seer modderigh, set terstond een meenighte van Slib, Slijck en Vuyligheyd aen al d'in haer leggende dingen: Welcke Stoffen geduerigh aengroeyende, eyndlijck tot dusdaenige Eylanden werden. By nae daeghlijcks worden'er nieuwe ontdeckt. Melton, Zee en Land reys, pag. 24.

Ook dunkt vele niet weinig wonderlijk te zijn dat deze vloed wast als alle andere wateren afnemen; en afneemt als alle andere vloeden wassen. 't Land Egypte is laak, vlak en zonder gebergte. De steden zijn gebouwd op hoge plaatsen om van de Nijl in de overvloeiing niet overstroomd te worden: En ter die tijd liggen ze als in een zee. Ik heb gezegd dat het hier somtijds regen: Doch als zulks gebeurt zo worden daardoor koortsen, zinkingen en andere ziekten onder 't volk veroorzaakt. In of bij de steden welke ver van de Nijl afliggen heeft men vele diepe groeven als grachten gemaakt; opdat deze vloed als die weer afloopt in die water mocht nalieten. Quackii descript. Aegypt. pagina 81. Tien mijlen boven Rosette is de snede van deze rivier: Aan welke beide zijden vele steden staan; meeste deel tegenover elkaar; doch van geen groot aanzien. De huizen der gewone lieden zijn als bijenkorven. De bouw staat op heuvels; niet van de natuur gemaakt, maar door mensen handen zo opgeworpen; om hun eigen en hun beesten leven voor deze vloed te verzekeren. Voor twaalf rijksdaalders hadden wij een schip gehuurd om ons over de arm der Nijl van Rosette naar Cairo te voeren. De wind wilde ons niet dienen; dus moesten de arme Moren de meeste tijd 't schip (of liever een grote boot) met grote arbeid voorttrekken, vaak gingen tot over 't midden van hun lichaam in 't water; om te verhoeden dat de kiel op ondiepten raakte. Zandys Voyagie pagina 101. Wanneer ze iets zwaars in hun arbeid voorkomt zo roepen ze luidkeels: Eloug; menen dat God zoals ze hem dus noemen, ze nabij is en de duivel ver van hun wijken moet. Idem ibid. 't Gebeurde eens dat een van deze Moren die enig gevaar vreesde riep 't gewone Eloug! Nauwelijks was 't woord uitgesproken of dien ongelukkige plofte onverwacht voorover ter aarde neer, juist met 't hoofd op een steen zodat hij een tamelijke wonde ontving, Hij die spoedig weer opgestaan [381] is en 't bloed over zijn aangezicht voelde lopen spuwde twee- of driemaal ter zijden uit en borst los in deze woorden: O Duivel, ik heb niet u, maar God genoemd; meende misschien dat de boze geest het kwalijk verstaan mocht hebben. Friderich von Zeitz Aziëtische Reyse-beschreibung pagina 164. In ’t reizen langs de Nijl wordt men menigte van eilanden gewaar. Enige ervan zijn van zo’ n grootte dat ze somtijds twintig Italiaanse mijlen in hun omring hebben.

Hierover, begon Polylector weer, behoeft men zich niet te verwonderen: Maar zeer vreemd luidt de oorzaak welke van diens ontstaan wordt gegeven; te weten: Dat ze haar oorsprong hebben genomen uit de stukken en brokken der hier schipbreuk geleden heeft barken; een zaak die op dit water vaak gebeurt; niet om dat deze vloed gevaarlijk te bevaren is, maar vanwege de plompe onervarenheid der schippers. De Nijl nu, is van een trage loop en zeer modderig zet terstond een menigte van slib, slijk en vuiligheid aan alle in haar liggende dingen: Welke stoffen gedurig aangroeien en eindelijk tot dusdanige eilanden worden. Bijna dagelijks worden er nieuwe ontdekt. Melton, Zee en Land reis, pagina 24.

'k Bemerck, seyde Juffer Honesta, dat 't Nyl-Gespreck hier sijn eynd heeft bekoomen. Even voor den aenvangh van 't selve heeft Marinus ons verhaeld, hoe 't Schip, waer in hy sigh op de Roode zee bevond, in vlam geraeckte, en verbrandede. Dickmael hoordmen van diergelijcke ongevallen in Zee; en even soo dickmael verwonder ick my, dat de brand niet terstond gebluscht werd, daer men doch niet alleen dight by, maer midden in 't Water is. 'k Moet derhalven de voorheenen gedaene Vraegh, waer van d'antwoordt wierd uytgesteld, weer vernieuwen; te weeten: Wat is de reden, datmen by soo veel Water, 't welckmen maer alleen, vlack by de vlam, behoeft in Vaten te scheppen, en in 't Vyer te gieten, 't selve niet terstond smoord?

Zee-water, antwoordede Polylector, is niet bequaem om Brand te blusschen. By deese gelegenheyd wil ick kortlijck voordraegen 't geen een geleerd Man breeder daer van schrijft. In 't Jaer 1574. (seghd hy) was ick te Jena, den Stad in Saxen, ten middaghmael by Prins Frederick Wilhelm, doemaels noch jongh sijnde. 'k Verhaelde de Brand, welcke korts voor dien tijd 't grootste deel van 't Palleys des Hertoghs van Venetien in d'asch had geleght. Daer op vraeghde sijne [382] Hoogheyd my, hoe doch 't Vyer soo veel schaede had konnen doen, vermits de Stad Venetien geen Water ontbrack, als sijnde gebouwd op d' Adriatische Zee? Dickmael (was mijn antwoord) heeft men bevonden, dat Zee-water sulck een kraght niet heeft om brand te blusschen, als varsch Water; vermits de soutigheyd de hitte en de vlam vermeerderd. Waerom 't dan oock veeltijds is gebeurd, dat geheele Scheeps-vlooten in de volle Zee door 't Vyer wierden verteerd. Als nu sijne Hoogheyd sigh verwonderde over 't geen ick geseghd had, stelde Doctor Schroterus, een Man, seer geleerd in d'Artzeney en Natuer-kennis, veele treflijcke redenen voor van d'Eygenschappen der Zee. David Uytenhove, een wel-geoeffend Edelman, was van ons gevoelen; en deed'er oock 't sijne by. T'huys gekomen sijnde, heb ick alles naerder naegedaght; en my quam in geheugenis 't geen ick had geleesen in Macrobius, aengaende de vettigheyd van 't Zee-water; 't welck in een vlammend vyer gegooten werdende, de vlam niet uytbluscht, maer veel meer deselve ontsteeckt. Desgelijck in Procopius en Sabellicus. Welcke laetste Schrijver oock gewagh maeckt, van een vreeslijcken Brand te Venetien. Hier op nu werden verhaeld verscheydene Voorbeelden van Scheepen, welcke in de zee gantschlijck verbrand sijn geworden. Philippi Camerarii Meditat. Histor. part. 1. lib. 2. cap. 6.

Waerlijck, brack Honorius hier los, 't koomd my seer vreemd voor, dat zee-water niet alleen geen brand sou blusschen, maer selfs deselve noch meer vergrooten.

Ghy moet dit, berightede Polylector, niet soo groof opvatten, als of geenen Brand door Zee-water sou konnen gelescht werden. Door een groote meenighte daer in te gieten, kan 't geschieden. Maer weynigh, of niet genoegh, of niet ras genoegh op malkander daer in geworpen, sal meer de vlam vergrooten. Dion geeft ons een aenmercklijck Voorbeeld hier van, daer hy beschrijft de Zee-slagh tusschen Keyser Augustus en Marcus Antonius; seggende: Nae een langh Geveght, sonder dat men kon bemercken, aen welcke sijde van deese beyde 't voordeel was, gebood Augustus, in twijffel sijnde wat best te doen stond, datmen, van uyt sijn Leger op 't Land, Vyer sou aenbrengen. 't Selve had hy tot noch toe niet willen gebruycken, wijl hy geerne den Buyt voor hem en sijne Soldaten had willen behouden. Maer nu siende, dat hy d'overwinningh niet anders kon bekoomen, soo nam hy dit middel, als 't uyterste, ter hand. Doe saghmen een nieuwe manier van veghten. Want Augusts Krijghs-kneghten, van alle kanten Marci Antonii Scheepen [383] omringende, wierpen in deselve Vyer-pijlen, brandende Fackelen, Vyer-potten, en gesmolten Peck. Die van Antonii sijde verweerden sigh nae alle vermogen. Als 't Vyer quam te heghten aen eenige ligtlijck ontstoocken werdende stof, soo bluschte 't Scheeps-volck d'ontstaene Brand met 't varsch water, 't welck noch in de Scheepen was. Doe dit nu begon t'ontbreecken, scheptense Zee-water. Soo langhse 't selve in een groote veelheyd uytgooten, nam de Brand wel niet toe, maer wierd oock niet gedempt. Doch vermitsse sulcks niet over al konden doen, door gebreck van Vaten om meê te scheppen; dat oock 't geveght haer verhinderde in de geduerige vullingh der Vaten diese noch hadden, soo ontstaeckense (door 't slap gieten) de vlam, in plaets van blusschen, noch veel meer. Want indienmen Zee-water, 't welck sout is, in geringe veelheyd in 't vyer giet, soo sal 't dies te meer ontsteecken. Dio in vita Augusti, by Camerarius, Meditat. Histor. part. 1. lib. 2. cap. 6.

Dit is dan veellight d'oorsaeck, liet Juffer Honesta sigh hooren, dat in de Steeden, welcke aen de Zee, of bracke Rivieren gebouwd sijn, de daer in ontstoockene Brand sneller voort loopt, langhsaemer gebluscht werd, en meer schaede doet, als in de geene, door welcke varssche en soete Stromen heenen vlieten, gelijck de daeghlijcksche ervaerenheyd ons leerd.

De vermaerde Plutarchus, vervolghde Polylector, getuyghd desgelijcks, dat Zee-water ontsteeckt, en derhalven niet in 't vyer moet geworpen worden, als men 't selve lesschen wil.

Wat voor een Reden, vraeghde Juffer Honesta, werd hier van gegeven.

'k Heb alreeds geseght, antwoordede Polylector, dat Dion 't Zee-water vettigheyd toe-eygend. Van 't selve gevoelen sijn Camerarius, Plutarchus, Macrobius, Kircherus, Frisschius en een groot getal andere geleerde Mannen. Deese vettigheyd geeft voedsel aen 't Vyer, en doet de vlam aenwackeren. Dat het oock, wegens deese vettigheyd, onbequaem is, om daer meê te wasschen. Sy bevestigen, alsmen Zee-water in vyer laet druppelen, dat het sal branden. Sy getuygen, dat selfs in Sout vettigheyd is; stellende tot blijck hier van, dat een Lamp, wanneermen Sout in den Oly werpt, veel lighter sal branden, als anders. Men doet hier noch by, dat in 't Jaer 213. voor des Heeren Christi Geboorte by Saragozza de Zee begon te branden, groote vlammen opgevende. Herold von Wunderwercken Gottes fol. 116. Dat in 't Jaer 739. de Zee by Venetien eerst geweldigh begon te roocken; daer nae [384] vreeslijck te branden; stercke vlammen nae om hoogh sendende. Brauweri Chronicon fol. 319. Andere evenwel sijn van een ander gevoelen; ontkennende, dat'er vettigheyd in Zee-water en Sout sou sijn. Ondertusschen staense toe, dat Zee-water den brand kan vermeerderen; doch geven een andere reden daer van, te weeten, de springingh van 't daer in sijnde sout, welcke de vlam opjaeghd; oock breeder uytdrijft, en in deese voortdrijvingh weer andere brandlijcke stoffen doet aengrijpen. Belangende de Voorbeelden der Zeebrandingh, deselve sijn veel meer te houden voor een Wonderteecken der Godlijcke gramschap, als voor een Natuerlijcke Brand, ontstaen uyt de vettigheyd des Zee-waters; vermits oock de soete Vloeden 't selve is weervaeren. Want in 't Jaer Christi 992. gaf by nae de geheele Rhynstroom Vyer uyt; verteerende de daer aenleggende Vlecken en Dorpen. Men sagh de Vlammen hoogh boven 't Water opgaen. Idem Herold fol. 354. Kelleri Chronica fol. 171. De geene, welcke de vetheyd des Zee-waters beweeren, stellen deselve oock eene der oorsaecken, waerom de Scheepen in de Zee hooger gaen, als in de varssche Rivieren. Jae, uyt enckel Sout kan men een treflijck-goeden Balsem trecken; gevende genoeghsaem blijck, dat'er gewisselijck vettigheyd in moet sijn. 't Sy nu, dat de gestelde vettigheyd, 't sy dat de springingh des Zee-waters in 't Vyer, door 't daer in sijnde Sout, voor d'oorsaeck werd gehouden, immers, 't is gewis, dat door Zee-water geen brand gelescht, maer veel meer ontstoocken werd; ten waere dat door de geweldige swaerte en druckingh van 't schightigh op een uytgegootene Water d'openingen in 't Hout of d'andere brandende Stoffen, waer uyt 't voedsel der vlam op koomd, verstopt en geslooten wierden.

Ik bemerk, zei juffer Honesta, dat 't Nijl-gesprek hier zijn eind heeft bekomen. Even voor den aanvang ervan heeft Marinus ons verhaald hoe 't schip waarin hij zich op de Rode zee bevond in vlam geraakte en verbrande. Vaak hoort men van diergelijke ongevallen in zee; en even zo vaak verwonder ik me dat de brand niet terstond geblust wordt, daar men doch niet alleen dichtbij, maar midden in 't water is. Ik moet derhalve de voorheen gedane vraag waarvan de antwoordt werd uitgesteld weer vernieuwen; te weten: Wat is de reden dat men bij zo veel water wat men maar alleen zo vlak bij de vlam behoeft in vaten te scheppen en in 't vuur te gieten hetzelfde niet terstond smoort?

Zeewater, antwoorde Polylector, is niet bekwaam om brand te blussen. Bij deze gelegenheid wil ik kort voordragen 't geen een geleerd man breder daarvan schrijft. In 't jaar 1574 (zegt hij) was ik te Jena, de stad in Saksen ten middagmaal bij prins Frederik Wilhelm die toen noch jong was. Ik verhaalde de brand welke korts voor die tijd 't grootste deel van ’t paleis van de hertog van Venetië in de as had gelegd. Daarop vroeg zijne [382] hoogheid mij, hoe doch 't vuur zo veel schede had kunnen doen vermits de stad Venetië geen water ontbrak als zijnde gebouwd op de Adriatische Zee? Vaak (was mijn antwoord) heeft men bevonden dat zeewater zo’ n kracht niet heeft om brand te blussen als vers water; vermits de zoutheid de hitte en de vlam vermeerdert. Waarom 't dan ook veeltijds is gebeurd dat gehele scheepsvloten in de volle zee door 't vuur worden verteerd. Als nu zijne hoogheid zich verwonderde over 't geen ik gezegd had stelde doctor Schroterus, een man zeer geleerd in de artsenij en natuurkennis, vele treffelijke redenen voor van de eigenschappen der zee. David Uytenhove, een goed-geoefend edelman, was van ons gevoelen; en deed er ook 't zijne bij. Thuisgekomen zijnde heb ik alles nader nagedacht; en mij kwam in geheugenis 't geen ik had gelezen in Macrobius, aangaande de vettigheid van 't zeewater; wat in een vlammend vuur gegoten wordt de vlam niet uitblust, maar veel meer die ontsteekt. Desgelijks in Procopius en Sabellicus. Welke laatste schrijver ook gewag maakt van een vreselijke brand te Venetië. Hierop nu worden verhaald verscheidene voorbeelden van schepen welke in de zee gans verbrand zijn geworden. Philippus Camerarius Meditat. Histor. part. 1. lib. 2 kapittel 6.

Waarlijk, brak Honorius hier los, 't komt mij zeer vreemd voor dat zeewater niet alleen geen brand zou blussen, maar zelfs die noch meer vergroten.

Gij moet dit, berichtte Polylector, niet zo grof opvatten alsof geen brand door zeewater zou kunnen gelest worden. Door een grote menigte daarin te gieten kan 't geschieden. Maar weinig of niet genoeg of niet ras genoeg op elkaar daarin geworpen zal meer de vlam vergroten. Dion geeft ons een aanmerkelijk voorbeeld hiervan daar hij beschrijft de zeeslag tussen keizer Augustus en Marcus Antonius en zei: na een lang gevecht, zonder dat men kon bemerken aan welke zijde van deze beide 't voordeel was, gebood Augustus die in twijfel was wat best te doen stond dat men vanuit zijn leger op ’t land vuur zou aanbrengen. Dat had hij tot nog toe niet willen gebruiken omdat hij graag de buit voor hem en zijne soldaten had willen behouden. Maar nu zag dat hij de overwinning niet anders kon bekomen, zo nam hij dit middel als 't uiterste ter hand. Toen zag men een nieuwe manier van vechten. Want Augusts krijgsknechten die van alle kanten Marcus Antonius schepen [383] omringeden wierpen in die vuurpijlen, brandende fakkels, vuurpotten en gesmolten pek. Die van Antonius zijde verweerden zich naar alle vermogen. Als 't vuur kwam te hechten aan enige licht ontstoken wordende stof zo bluste 't scheepsvolk de ontstane brand met ’t vers water wat noch in de schepen was. Toen dit nu begon t' ontbreken schepten ze zeewater. Zo lang ze het in een grote veelheid uitgoten nam de brand wel niet toe, maar wordt ook niet gedempt. Doch vermits ze zulks niet overal konden doen door gebrek van vaten om mee te scheppen; dat ook 't gevecht ze verhinderde in de gedurige vulling der vaten die ze noch hadden zo ontstaken ze (door 't slap gieten) de vlam, in plaats van blussen noch veel meer. Want indien men zeewater, wat zout is, in geringe veelheid in 't vuur giet zo zal 't des te meer ontsteken. Dio in vita Augusti, bij Camerarius, Meditat. Histor. part. 1. lib. 2 kapittel 6.

Dit is dan mogelijk de oorzaak, liet juffer Honesta zich horen dat in de steden welke aan de zee of brakke rivieren gebouwd zijn de daarin ontstoken brand sneller voortloopt, langzamer geblust wordt, en meer schede doet dan in diegene waardoor verse en zoete stromen henen vlieten, gelijk de dagelijkse ervaring ons leert.

De vermaarde Plutarchus, vervolgde Polylector, getuigt desgelijks dat zeewater ontsteekt en derhalve niet in 't vuur moet geworpen worden als men hetzelfde lessen wil.

Wat voor een reden, vroeg juffer Honesta, wordt hiervan gegeven.

Ik heb alreeds gezegd, antwoorde Polylector, dat Dion 't zeewater vettigheid toe-eigent. Van hetzelfde gevoelen zijn Camerarius, Plutarchus, Macrobius, Kircherus, Frisschius en een groot getal andere geleerde Mannen. Deze vettigheid geeft voedsel aan 't vuur en doet de vlam aanwakkeren. Dat het ook, vanwege deze vettigheid, onbekwaam is om daar mee te wassen. Zij bevestigen, als men zeewater in vuur laat druppelen dat het zal branden. Zij getuigen dat zelfs in zout vettigheid is; stellen tot blijk hiervan dat een lamp wanneer men zout in den olie werpt veel lichter zal branden dan anders. Men doet hier noch bij dat in 't jaar 213 voor de Heer Christus geboorte bij Saragossa de zee begon te branden, grote vlammen opgaven. Herold von Wunderwerken Gottes fol. 116. Dat in 't jaar 739 de zee bij Venetië eerst geweldig begon te roken; daarna [384] vreselijk te branden; sterke vlammen naar omhoog te zenden. Brauweri Chronicon fol. 319. Andere evenwel zijn van een ander gevoelen; ontkennen dat er vettigheid in zeewater en zout zou zijn. Ondertussen staan ze toe dat zeewater de brand kan vermeerderen; doch geven een andere reden daarvan, te weten het springen van 't daarin zijnde zout welke de vlam opjaagt; ook breder uitdrijft en in dit voortdrijven weer andere brandbare stoffen doet aangrijpen. Aangaande de voorbeelden der zee branden die zijn veel meer te houden voor een wonderteken der Goddelijke gramschap dans voor een natuurlijke brand ontstaan uit de vettigheid der zeewater; vermits ook de zoete vloeden hetzelfde is weervaren. Want in 't jaar Christus 992 gaf bijna de gehele Rijnstroom vuur uit; verteerde de daaraan liggende vlekken en dorpen. Men zag de vlammen hoog boven 't water opgaan. Idem Herold fol. 354. Kelleri Chronica fol. 171. Diegene welke de vetheid van zeewateren beweren stellen die ook een der oorzaken waarom de schepen in de zee hoger gaan dan in de verse rivieren. Ja, uit enkel zout kan men een voortreffelijk-goeden balsem trekken; gevende voldoende blijkt dat er zeker vettigheid in moet zijn. Tenzij nu dat de gestelde vettigheid, tenzij dat het springen van het zeewater in 't vuur door 't daarin zijnde zout voor de oorzaak wordt gehouden, immers 't is gewis, dat door zeewater geen brand gelest, maar veel meer ontstoken wordt; tenzij dat door de geweldige zwaarte en drukking van 't schichtig op een uitgegoten water de openingen in 't hout of de andere brandende stoffen waaruit 't voedsel der vlam op komt, verstopt en gesloten worden.

Doe, hernam Juffer Honesta weer, van de Roode zee wierd gehandeld, maeckte Marinus gewagh van de Korallen, en sprack'er soodaenigh van, als ofse aen Boomkens wiessen. Hebbense dan sulck een Vorm?

Jae gewisselijck, antwoordede Marinus; doch daer sijn geen Bladeren aen. 't Korael is niet anders als een getackte Boomstam in gedaente; sigh geneerende van een Steenigh of versteenigend Sap, door de Natuer hem ingeplant; neemende sijnen oorsprongh van allerley vervuylde dingen, die uyt de Steenen, en andere onreynigheyd op den grond der Zee, werden getrocken. Gelijck dan oock waerlijck 't Corael, over 't vyer gehouden sijnde, stinckt. Zeileri Epist. tom. 1. num. 278. pag. 821. Dit Korael bekoomdmen van een hard bynae Steenaghtigh Boomken [385] hebbende verscheydene verwen, als rood, wit, geel en swart. 't Groeyd onder op de zee. Men vind het veelerwegen; ontrent Sicilien en Marsilien; maer aldermeest in 't Roode Meir. Met groote arbeyd en moeyte moet het uyt de Zee werden opgehaeld. Soo langh het onder Water blijft, is 't saght; maer daer uyt getrocken sijnde, en in de Lught koomende, werd het soo hard als Steen. P. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys tweede deel, pag. 491. 't Roode Corael werd voor 't kostlijckste geaght; en hoe rooder hoe hooger geschat. Echter getuyghd Matthiolus, dat alle Corael, van wat voor een verwe 't selve sijn magh, eenerley aert en kraght heeft. Onder de Golven der Roode zee sijn geheele Bosschen van Corael. De Visschen trecken dickmael groote hoopen van Corael-boomen uyt de grond, sijnde onse Karsse-boomen bynae gantsch gelijckvormigh. Dickmael wassense soo hoogh op, dat de Tacken boven 't Water uytsteecken; veroorsaeckende geen kleyn gevaer voor de Scheepen. Deese seldsaeme Bosschen strecken sigh veeltijds eenige Mylen aghter den anderen uyt. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 65. Deese Roode zee werpt een meenighte van witte Corallen uyt, welcke men yeder Morgen aen den Oever vind leggen. Wallfahrt zum H. Grab. H. Albrechts, Grafen zu Leuenstein, fol. 372.

Gewisselijck, viel Polylector hier in, moet de Roode zee een onuytspreecklijcke meenighte van Corael vocken, wijl Johan Helffrich in sijne Relation verhaeld, dat de Huysen der geene, die dight by deselve woonen, sijn gebouwd encklijck van leem en witte Corallen. In deese Zee wast oock rood Hout, even gelijck Brazilien-hout. Reisz beschreibung Johan Tucher fol. 685. Verscheydene sonderlingheden van de Korallen sou ick hier konnen verhaelen; als, hoe deselve in Peru waerdiger plegen te sijn, dan Rubynen. Hoe de Japonneesen die seer hoogh aghten; soo datse voor eene derselve, schoon en groot sijnde, wel vijftighduysend guldens souden geven. Van de negenderley plaetsen, op welcke Corallen werden gevischt, en de manier der Corael-visschery. Van Corael-struycken, gewassen op een Doods-hoofd; op een Granaet-Appel; op 't Ligchaem eens Delphins. Van de seldsaeme Eygenschappen des Coraels, en eenige wonderlijcke Korael-planten; doch vermits ick deese dingen heb verhandeld in mijne meergedaghte Curieuse Aenmerckingen, soo wil ick geen herhaelingh daer van doen. Men kanse vinden in 't tweede deel, pag. 543.; en van pag. 1052. tot 1058. [386] By d'Americaensche Vloed Canada, voeghde Marinus hier by, is een sneeuw-wit Korael Esurgni, waer van d'Inwooners Arm en Halsketenen maecken. Dit is 't kostlijckste van alles watse besitten. Op een verwonderlijcke wijs werd het van haer bekoomen. Wanneer yemand onder haer de dood heeft verdiend, of een Oorloghs-gevangene is geworden, soo snydense al de Vleeschaghtige deelen sijns Ligchaems aen lange Riemen. Dus werpense hem in de Rivier; daer hy twaelf uyren langh op de grond dobberd. Dan weer boven gehaeld sijnde, vindense de gemaeckte Wonden vol Esurgni. Montani America, fol. 119. Van de geheele, groote en gevaerlijcke Korael-Klippen by Mozambicq hebben wy voor deesen gesproocken. In de Zee vindmen noch een ander slagh van Boompjens, welcke sommige, doch ten onreght, onder de Korael-struycken tellen; andere maecken'er de Zee-palm van Theophrastus van. 'k Heb'er een gesien, 't welck eene voet en seven duymen hooghte; op 't wijdste derthien duymen in de breedte had. De geheele omkringh beliep drie voeten en thien duymen. De Stof was gantsch hard, Houtaghtigh, en plat, by nae gelijck de Waeyers der Jufferen. Uyt de Grondstam quaemen drie of vier Tacken voort; en uyt deselve schooten ontelbaer-veel kleyne Telghjens; sigh verspreydende in de lenghte en breedte; doch op soo een verwonderlijck-treflijcke wijs, datse op een seeckere manier gelijcklijk aen malkander gewassen waeren, laetende alleen overigh eenige leedige seer subtile ruymten, of openinghskens; gelijck die van een Net, of Seef. Men kon noch eenighsins bekennen, welcker wijs voor heenen de gantsche Struyck met Purpur-verw was overtrocken geweest; waer over sigh naederhand een soutaghtige witte Stof had geset; gelijck als noch bleeck aen 't onderste gedeelte, daer 't Sout was afgewreven. Deese Soutbast saghmen met seer veel subtile, even als met een Naeld geboorde gaetjens, soo net en cierlijck gepuncteert, dat d'alderbehendighste Konstenaer, sigh stellen willende om sulcks nae te bootsen, aen de volbrengingh sou wanhoopen. Oock de Schilders, welcke met haer Penceel dit Zee-gewas souden willen afbeelden, moesten noodwendigh het soo gantsch konstigh gegaetede Sout daer van laeten: Eensdeels, om datse deese alder-aerdighste punt-steeckjens niet lightlijck souden konnen voorstellen; andersdeels, om dat de teederheydt der Telghjens soo wel-bemercklijck niet in 't oogh valt. Deese Struyck had een breede Grond-voet, met welcke hy onder 't Zee-water voortijds aen de Rots had geheght: Waer op noch eenige andere Planten, of veel meer Tacken, sijnen Steel aengewassen [387] doch nu daer van afgebroocken waeren; gelijck genoeghsaem bleeck aen eenige noch over geblevene stompen. De stof deeses Steels was soo hard, datmen'er nauwlijcks met een Mes yets af kon snijden. Clusius, lib. 6. Exoticor. cap. 1. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 563. Vliegerii Miscellan. pag. 412.

Toen, hernam juffer Honesta weer, van de Rode zee wordt gehandeld maakte Marinus gewag van de koralen en sprak er zodanig van alsof ze aan boompjes groeiden. Hebben ze dan zo’ n vorm?

Ja, zeker, antwoorde Marinus; doch daar zijn geen bladeren aan. 't Koraal is niet anders dan een getakte boomstam in gedaante; zich genereert van een stenige of versteend sap door de natuur hem ingeplant; neemt zijn oorsprong van allerlei vervuilde dingen die uit de stenen en andere onreinheid op den grond der zee worden getrokken. Gelijk dan ook waarlijk 't koraal over 't vuur gehouden stinkt. Zeileri Epist. tom. 1. num. 278 pagina 821. Dit koraal bekomt men van een hard bijna steenachtig boompje en [385] heeft verscheidene verven als rood, wit, geel en zwart. 't Groeit onder op de zee. Men vindt het op vele wegen omtrent Sicilië en Marseille; maar allermeest in 't Rode Meer. Met grote arbeid en moeite moet het uit de zee worden opgehaald. Zo lang het onder water blijft is 't zacht; maar als het daaruit getrokken is en in de lucht komt wordt het zo hard als steen. P. Antonius Gonsales, Jeruzalemse Reis tweede deel, pagina 491. 't Rode koraal wordt voor 't kostbaarste geacht; en hoe roder hoe hoger geschat. Echter getuigt Matthiolus dat alle koraal, van wat voor een kleur hetzelfde zijn mag, een aard en kracht heeft. Onder de golven der Rode zee zijn gehele bossen van koraal. De vissen trekken vaak grote hopen van koraal-bomen uit de grond, zijn onze kersenbomen bijna gans gelijkvormig. Vaak groeien ze zo hoog op dat de takken boven 't water uitsteken; veroorzaken geen klein gevaar voor de schepen. Deze zeldzame bossen strekken zich veeltijds enige mijlen achter de anderen uit. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 65. Deze Rode zee werpt een menigte van witte koralen uit welke men iedere morgen aan de oever vindt leggen. Wallfahrt zum H. Grab. H. Albrechts, Grafen zu Leuenstein, fol. 372.

Zeker, viel Polylector hierin, moet de Rode zee een onuitsprekelijke menigte van koraal opgeven omdat Johan Helffrich in zijn Relation verhaalt dat de huizen van diegene die dicht bij die wonen zijn gebouwd enkel van leem en witte koraal. In deze zee groeit ook rood hout, even gelijk Brazilië-hout. Reisz beschreibung Johan Tucher fol. 685. Verscheidene zonderlingheden van de korallen zou ik hier kunnen verhalen; als hoe die in Peru waardiger plegen te zijn dan robijnen. Hoe de Japanners die zeer hoog achten; zodat ze voor een ervan die schoon en groot zijn wel vijftigduizend guldens zouden geven. Van de negen soorten plaatsen waarop koralen worden gevist en de manier der koraalvisserij. Van koraal-struiken gegroeid op een doodshoofd; op een granaatappel; op 't lichaam van een dolfijn. Van de zeldzame eigenschappen van koraal en enige wonderlijke koraal-planten; doch vermits ik deze dingen heb verhandeld in mijn meer gedachte Curieuze Aanmerkingen zo wil ik geen herhaling daarvan doen. Men kan het vinden in 't tweede deel, pagina 543.; en van pagina 1052 tot 1058. [386] Bij de Amerikaanse vloed Canada, voegde Marinus hierbij, is een sneeuwwit koraal Esurgni waarvan de inwoners arm en halskettingen maken. Dit is ’t kostbaarste van alles wat ze bezitten. Op een verwonderlijke wijze wordt het van ze bekomen. Wanneer iemand onder hun de dood heeft verdiend of een oorlog gevangene is geworden zo snijden ze alle vleesachtige delen van zijn lichaam aan lange riemen. Dus werpen ze hem in de rivier; daar hij twaalf uren lang op de grond dobbert. Dan wordt hij weer bovengehaald en vinden ze de gemaakte wonden vol Esurgni. Montani Amerika, fol. 119. Van de gehele grote en gevaarlijke koraal-klippen bij Mozambique hebben wij voor dezen gesproken. In de zee vindt men noch een ander slag van boompjes welke sommige, doch ten onrechte, onder de koraal-struiken tellen; andere maken er de zee-palm van Theophrastus van. Ik heb er een gezien wat een voet en zeven duimen hoogte; op 't breedste dertien duimen in de breedte had. De gehele omring beliep drie voeten en tien duimen. De stof was gans hard, houtachtig en plat, bijna gelijk de waaiers der juffers. Uit de grondstam kwamen drie of vier takken voort; en uit die schoten ontelbaar-veel kleine twijgjes die zich verspreiden in de lengte en breedte; doch op zo’n verwonderlijk-voortreffelijke wijze dat ze op een zekere manier gelijk aan elkaar gegroeid waren lieten alleen over enige lege zeer subtiele ruimte, of openingetjes; gelijk die van een net of zeef. Men kon noch enigszins bekennen op welke wijze voorheen de ganse struik met purperkleur was overtrokken geweest; waarover zich naderhand een zoutachtige witte stof had gezet; gelijk als noch bleek aan 't onderste gedeelte daar 't zout was afgewreven. Deze zoutbast zag men met zeer veel subtiele, even alsof het met een naald geboorde gaatjes zo net en sierlijk gepuncteerd dat de allerhandigste kunstenaar zich stellen wilde om zulks na te bootsen, aan de volbrenging zou wanhopen. Ook de schilders welke met hu penseel dit zee-gewas zouden willen afbeelden moesten noodwendig het zo gans kunstig gegate zout daarvan laten: Eensdeels omdat ze deze alleraardigste punt-steekjes niet licht zouden kunnen voorstellen; ander deels omdat de tederheid der twijgjes zo goed opmerkelijk niet in 't oog valt. Deze stik had een brede grond-voet waarmee hij onder 't zeewater voortijds aan de rots had gehecht was: Waarop noch enige andere planten of veel meer takken aan zijn steel aangewassen [387] doch nu daarvan afgebroken weren; gelijk voldoende bleek aan enige noch overgebleven stompen. De stof van deze steel was zo har, dat men er nauwelijks met een mes iets af kon snijden. Clusius, lib. 6. Exoticor. kapittel 1. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 563. Vliegerii Miscellan. pagina 412.

My is, seyde Polylector, in de Konst-kamer van een voornaem en groot lief-hebber getoond een andere Zee-plant, die waerlijck besiens waerdigh was. Sy had de gedaente van een Heester, en was Hout-aghtigh, doch allerweegen plat en effen, verdeeld in veele desgelijcks platte Telgen; uyt welcke in de lenghte veel Aderkens voort-gingen, by nae als een Net t'saem gebreydet; doch soo vast en hard, als ofse uyt Koperdraed soodaenigh gevloghten waeren. Wanneer men haer reght in 't light stelde, scheenense als lijm. Deese Plant was langer als een El, en plat (gelijck alreedts geseght is); vol kleyne gaetkens, gelijck een Net: Van verwe wat roodaghtigh, doch veelerweegen oock met soutigheyd omlopen. Wijl de grondt afgebroocken was, soo konmen niet bekennen, waer op deselve moght gestaen hebben. Doch lightlijck stond te vermoeden, datse op steen was gewassen, op de wijs van 't Korael. 'k Sagh daer oock een Zee-Eyck, sijnde een Boomken, wat hooger als een voet; uyt gebreydet in veele platte Telgen; welcke platheyd sigh gemeenlijck aen de Zee-planten vertoond. Uyt de groote Tacken waeren andere kleyner uytgeschoten; gints en herwaerts gebugcheld met kleyne knobbelkens; vertoonende de gestalte der Cypres-blaederen. De verwe was Purpur-rood, gelijck de droesem van roode Wijn, De smaeck was gantschlijck sout. De Stof, of 't Hout deeses Boomkens, weeck in hardheyd voor geen Steen noch Hoorn. Wederom een ander Zee-Boomken lietmen my sien, ontrent drie voeten langh, verdeeld in veele ter syden uytschietende Tacken, welcke voorwaerts overhingen. De Stam, aen 't onderste deel, begreep de dickte van seven Duymen. Deselve scheen wel vast en gevuldt te sijn, doch bestondt uyt een Sponsaghtige stof; witaghtigh, gelijck gedrooghde Gingebaer. Soo wel de Stam als de Tacken waeren beworpen met ontelbaer veel knobbelkens. De Telgen selfs eyndighden sigh met een wat grooter knobbel; sijnde van binnen desgelijcks Sponsgaetigh; in welcke gaetjens een slagh van Zaed lagh, doch gantsch leedigh. Anders haddense uytwendigh verscheydene roode vleckjens. 't Gantsche Boomken was bedeckt met een dunne roode Bast; en soo sout als Sout selfs. Idem Erasmus Franciscus ibid. fol. 564. Dodonaei Herbarius, laetste druck, fol. 1490. [388]

'k Heb, begon Marinus weer, noch andere Steene Boomkens gesien, getrocken uyt de Roode Zee, seer over een koomende met de Corael-boomen, doch veel schooner van vorm. Buyten en binnen sijnse graeuw. Evenwel heb ick'er eenighe gevonden, welcke inwendigh waeren als wit Corael. 'k Sou derhalven lightlijck vermoeden, dat deese Boomkens met'er tijd veranderen, en wit Corael worden. Sy schynen jonge, eerst uytkoomende Planten te sijn; want eenige sijn seer kleyn, andere grooter. Ondertusschen sijnse hier in verscheyden, datse gelijck als vol kleyne puystjens staen; waer tegens 't wit Corael kleyne gaetjens heeft, welcke men seer beswaerlijck sien kan. P. Antonius Gonsales, Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 471.

Is, vraeghde Juffer Honesta, 't Korael ergens anders dienstigh toe, als tot Cieraed der geene, die daer mooyigheydt in stellen?

't Heeft, berightede Polylector, oock sijn gebruyck tot Artzenyen. De Genees-kundige seggen ons, dat 't Pulver van Corael, met Waeter ingenoomen, seer goed is tegens d'op-geswollene Milt. Dat daer door verdreeven werd 't gebreck, 't welckmen de koude Pis noemd. Dat het, met Wijn gedroncken, geneest de roode-loop; Bloed-spouwingh; der Vrouwen overvloedige Maend-stonden: Maer indien'er Koortsen by deese quaelen moghten gaen, soo moetmen in plaets van Wijn Water gebruycken. Seer nut sou 't sijn voor quaede, druypende, oock schemerende oogen. Tot stof gebrand, en met Wijn ingenoomen, sou 't Steen en Graveel verdrijven. In eenige wonde gestroyd, sou 't terstond 't bloeden doen op-houden. In-gedroncken, en een Corael-keeten aen den hals gehangen, sou seer goed sijn tegens de vallende Sieckte: Desgelijcks tegens de Stuypen der kinderen. De Maegh-pyn sou door Corael-poeder gestild werden. Maer oock heeft 't Bygeloof hier ontrent eenige dingen bedaght. Sommige meenen, dat de Huysen, waer in Corael is, voor de Blixem-brand bevrijd sijn. Datmen oock door 't draegen van Corael allerley Toveryen kraghteloos kan maecken. Dat 't Corael yemand geluckigh kan doen werden, e.s.v. Dodonaei Herbarius, laetste druck, fol. 1491. Vligerii Miscellan. pag. 417.

Van al 't ander weet ick niet, boertede Marinus; maer 't laetste heb ick aen my selven waeraghtigh bevonden; En ten deelen heb ick 't Corael te dancken, dat ick voortaen de Zee niet meer sal behoeven te bevaeren.

't Koomd, liet Juffer Honesta sigh hooren, my seer vreemd voor, dat gy sulcken Tael voerd [389]

't Sal u niet meer vreemd duncken, antwoordede Marinus, als ghy de Reeden sult gehoord hebben. Doe ick my bevond in de Stad Suez aen de Roode Zee, vereerde my een vreemd Koopman, dien ick een goeden dienst had gedaen, een kleyn doosje met Corallen. 'k Agte dit Geschenck seer weynigh; doch behield het, om dat ick noyt eenige Coralen soo hoogh-rood had gesien; insonderheyd vier derselve, die ongemeen groot waeren. Als ick nu drie Jaeren daer nae in Indien quam, kreegh een Iaponnees, met my in 't selve huys ter herbergh leggende, mijne Coralen in 't oogh, en vraeghde my, hoe veel ick voor deselve begeerde? 'k Daght, dat hy maer yet weynighs daer voor sou willen geeven, wou derhalven deselve niet afstaen, maer antwoordede, trots genoegh, datse niet te koop waeren; insonderheyd niet de groote, waer op hy enckelijck sagh. Korts daer nae quam de Huys-heer by my (van hem opgemaeckt); ernstlijck aendringende, dat ick hem de vier groote Corallen sou verkoopen. Wel, vraeghde ick schamperlijck, wat sou hy wel willen geven. Steldse, antwoordede hy, op twee duysend gulden; soo sal ick de koop maecken. Ick, meenende dat hy met my spottede, seyde, om weer met hem te spotten: Neen; daer moesten noch vyfhonderdt guldens by sijn. Binnen een uyr tijds quam hy met derdehalfduysend guldens aen Goud; seggende, dat de Coraelen verkoght waeren. Lightlijck kond ghy dencken, hoe verblijd ick my bevond, siende dat het ernst was. Ick nam 't geld. De Iaponnees kreegh de Corallen; sijnde niet minder vrolijck om de koop, als ick om de verkoop. Hy betuyghde, indien de Corallen yeder noch een derde deel grooter waeren geweest, dat hy geerne thienduysend guldens daer voor had willen betaelen. 'k Moet bekennen, dat ick van al mijn leven op verre nae soo groote Corallen niet gesien heb, noch van soo een hoogh-roode verwe, als deese vier waeren. Friderich von Zeitz Asiatische Reise-beschreibung pag. 415. Uyt 't mondlijck verhael eens ouden geloofwaerdigen persoons, sijnen Landsman.

Mij is, zei Polylector, in de kunstkamer van een voorname en groot liefhebber getoond een andere zee-plant die waarlijk bezienswaardig was. Zij had de gedaante van een heester en was houtachtig, doch op alle manieren plat en effen, verdeeld in vele desgelijks platte telgen; waaruit in de lengte veel adertjes voortgingen, bijna als een net tezamen gebreid; doch zo vast en hard alsof het uit koperdraad zodanig gevlochten was. Wanneer men ze recht in 't licht stelde schenen ze als lijm. Deze plant was langer dan een el, en plat (gelijk alreeds gezegd is); vol kleine gaatjes gelijk een net: Van kleur wat roodachtig doch op vele plaatsen ook met zoutheid omlopen. Omdat de grondt afgebroken was, o kon men niet bekennen waarop die mocht gestaan hebben. Doch licht stond te vermoeden dat ze op steen was gegroeid op de wijze van het koraal. Ik zag daar ook een zee-eik, is een boompje wat hoger dan een voet; uitgebreid in vele platte telgen; welke platheid zich gewoonlijk aan de zee-planten vertoont. Uit de grote takken waren andere kleinere uitgeschoten; ginds en herwaarts gebocheld met kleine knobbeltjes; vertonen de gestalte der cipres-bladeren. De kleur was purperrood, gelijk de droesem van rode wijn, De smaak was gans zout. De stof of ’t hout van deze boompjes, week in hardheid voor geen steen noch hoorn. Wederom een ander zee-boompje liet men mij zien, omtrent drie voeten lang, verdeeld in vele ter zijden uitschietende takken welke voorwaarts overhingen. De stam, aan 't onderste deel, begreep de dikte van zeven duimen. Die scheen wel vast en gevuld te zijn, doch bestond uit een sponsachtige stof; witachtig gelijk gedroogde gember. Zo wel de stam als de takken waren omzet met ontelbaar veel knobbeltjes. De telgen zelf eindigheden zich met een wat grotere knobbel; waren van binnen desgelijks sponsachtig; waarin gaatjes een slag van zaad lag, doch gans leeg. Anders hadden ze uitwendig verscheidene rode vlekjes. ’t Ganse boompje was bedekt met een dunne rode bast; en zo zout als zout zelf. Idem Erasmus Franciscus ibid. fol. 564. Dodonaei Herbarius, laatste druk, folio 1490. [388]

Ik heb, begon Marinus weer, noch andere sten boompjes gezien getrokken uit de Rode Zee zeer overeenkomend met de koraal-bomen, doch veel schoner van vorm. Buiten en binnen zijn ze grauw. Evenwel heb ik er enig gevonden, welke inwendig waren als wit koraal. Ik zou derhalve licht vermoeden dat deze boompjes met de tijd veranderen en wit koraal worden. Zij schijnen jonge, eerst uitkomende planten te zijn; want enige zijn zeer klein, andere groter. Ondertussen zijn ze hierin verscheiden dat ze gelijk als vol kleine puistjes staan; waartegen 't wit koraal kleine gaatjes heeft welke men zeer bezwaarlijk zien kan. P. Antonius Gonsales, Jeruzalemse Reis, tweede deel, pagina 471.

Is, vroeg juffer Honesta, 't Koraal ergens anders dienstig toe dans tot sieraad van diegene die daar mooiigheid in stellen?

't Heeft, berichtte Polylector, ook zijn gebruik tot artsenijen. De geneeskundige zeggen ons dat ’t poeder van het koraal met weter ingenomen zeer goed is tegens de opgezwollen milt. Dat daardoor verdreven wordt 't gebrek wat men de koude pis noemt. Dat het met wijn gedronken geneest de rodeloop; bloedspuwen; de vrouwen overvloedige maandstonden: Maar indien koortsen bij deze kwalen mochten gaan zo moet men in plaats van wijn water gebruiken. Zeer nut zou te zijn voor kwade druipende, ook schemerende ogen. Tot stof gebrand en met wijn ingenomen zou 't steen en graveel verdrijven. In enige wonde gestrooid zou 't terstond 't bloeden doen ophouden. Ingedronken en als een koraal ketting aan de hals gehangen zou zeer goed zijn tegen de vallende ziekte: Desgelijks tegens de stuipen der kinderen. De maagpijn zou door koraalpoeder gestild worden. Maar ook heeft 't bijgeloof hier omtrent enige dingen bedacht. Sommige menen dat de huizen waarin koraal is voor de bliksem-brand bevrijd zijn. Dat men ook door 't dragen van koraal allerlei toverijen krachteloos kan maken. Dat 't koraal iemand gelukkig kan doen worden, e.d. Dodonaei Herbarius, laatste druk, fol. 1491. Vligerii Miscellan. pagina 417.

Van al 't ander weet ik niet, grapte Marinus; maar 't laatste heb ik aan mijzelf waarachtig bevonden; En ten dele heb ik aan 't koraal te danken dat ik voortaan de zee niet meer zal behoeven te bevaren.

't Komt, liet juffer Honesta zich horen, mij zeer vreemd voor dat gij zulke taal voert. [389]

't Zal u niet meer vreemd dunken, antwoorde Marinus, als gij de reden zal gehoord hebben. Toen ik mij bevond in de stad Suez aan de Rode Zee vereerde mij een vreemd koopman die ik een goede dienst had gedaan een klein doosje met koralen. Ik achtte dit geschenk zeer weinig; doch behield het omdat ik nooit enige koralen zo hoogrood had gezien; vooral vier ervan, die ongemeen groot waren. Als ik nu drie jaren daarna in Indien kwam kreeg een Japanner die met mij in hetzelfde huis ter herberg leg in koralen in 't oog en vroeg mij hoe veel ik voor die begeerde? Ik dacht dat hij maar iets weinig daarvoor zou willen geven, wilde derhalve die niet afstaan maar antwoorde trots genoeg dat ze niet te koop waren; vooral niet de grote waarop hij enkel zag. Kort daarna kwam de huisheer bij mij (van hem opgemaakt); die ernstig aandrong dat ik hem de vier grote koralen zou verkopen. Wel, vroeg ik schamper, wat zou hij wel willen geven. Stel ze, antwoorde hij, op tweeduizend gulden; zo zal ik de koop maken. Ik, meende dat hij met mij spotte en ze, om weer met hem te spotten: Neen; daar moesten noch vijfhonderd guldens bij zijn. Binnen een uur tijd kwam hij met derdehalfduizend guldens aan goud; zei, dat de koralen verkocht waren. Licht kan gij denken hoe verblijd ik mij bevond en zag dat het ernst was. Ik nam 't geld. De Japanner kreeg de koralen; was niet minder vrolijk om de koop als ik om de verkoop. Hij betuigde, indien de koralen ieder noch een derde deel groter waren geweest dat hij graag tienduizend guldens daarvoor had willen betalen. Ik moet bekennen dat ik van al mijn leven op verre na zo grote koralen niet gezien heb, noch van zo’n hoogrode kleur als deze vier waren. Friderich von Zeitz Aziëtische Reise-beschreibung pagina 415. Uit 't mondelinge verhaal van een oude geloofwaardige persoon, zijn landsman.

Wel, brack Juffer Honesta hier op los, sulcke geluckjens konnen wat aensetten, om een geringh Man op de been te helpen. Maer veellight sijn hedensdaeghs de Corallen by de Iaponnesen in sulck een hoogen waerde niet meer.

Ick kan, hernam Marinus, niet seeckers daer van seggen, wijl ick nu tsederd veele Jaeren niet in Japan ben geweest. Vermoedlijck evenwel soumen'er noch goed geld van maecken, wanneerse van een sonderlinge grootte waeren. Maer boven al de verhaelde Zee-Boomkens [390] s dit 't wonderlijckste, dat ick Zee-Karsse-boomen heb gesien, met sulcke natuerlijck-roode Karssen, datse, buyten de steenigheyd, voor die van onse Landen niet behoefden te wijcken. 'k Heb in mijne handen gehad Zee-Moes-Koolen, even soo gesteld, als de geene sijn, die op onse Velden wassen. 'k Heb met verwonderingh aenschouwd Zee-Erweten; met sulcke eygentlijcke daer aenhangende Poelen, en uytpuylingh der Erweten door deselve, datmen lightlijck eenen niet nauw genoegh toesiende daer meê bedroogen sou hebben. Tweederley Geslaght van Zee-Linsen sijn'er oock; 't eene met spitse, en 't andere met gekerfde Blaederen. Dat met de spitse bladeren werd gevonden aen de Thyrrenische en Adriatische Zee. Deese blaederen hangen aen taeye Tacken, sigh vergelijckende met een Riem; anderhalve Span langh. Aen deese Telgen sietmen veele leedige Besiën, andere Linsen gantsch gelijckvormigh. 't Ander Geslaght is dit gelijck, behalven dat de Blaederen breeder en gekerft sijn. Sidels Auszgestandene Meergefahren pag. 400. Erasmi Fransci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 565. Tabernaemontanus. Lobel, en andere.

Soo heeft dan, seyde Honorius, de Zee soodaenige Planten, Boomen en Heesters, als wy op 't Land sien. Evenwel kan ick niet goet keuren, datmense Boomen of Planten noemd; wijl de Stof niet als Hout, maer soo hard als Steen is. Billijcker moghtmense derhalven Steenen heeten.

Deese hardigheyd, berightede Marinus, hebbense niet in de Zee; want onder Water sijnse soo weeck als weeck hout, of Land-Planten: Maer deselve bekoomense, wanneerse sigh in de lught bevinden. Selfs 't Corael is gantsch weeck, soo langh als 't onder de Golven sit.

'k Heb, hernam de Heer Honorius, in onses Polylectors Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens waerdige dingen, tweede deel, van pag. 876. tot 888, gevonden een beright van den Amber; naementlijck, de verscheydene meeningen van den oorsprongh des selven; vermits sommige willen, datse sou sijn 't Zaed der Walvisschen; andere, den afgangh van eenige onguer-groote Zee-monsters; wederom andere 't Schuym der Zee: Noch andere, een Zee-gewas, gelijck de Spongien aen de Klippen. Al weer andere, een Sponsaghtige Aerde sommiger Eylanden. Voorts, dat eenige ons Vogel-stront voor Amber willen verkoopen; 'k wil seggen, derven voorgeeven, dat d' Amber den Dreck eens Vogels sou sijn. Maer andere, een slagh van Hars, in de diepte der Zee uyt eenige [391] Springen op wellende, en, soo haest het in de Lught koomd, bestallende. Of, een Hars, opkoomende uyt seekere Bronnen. Of, uyt een welrieckende Vrught, wassende aen den oever der Zee. Of, 't uytwerpsel van de Maegh eens reghten Walvischs; sijnde van de sulcke, die geen tanden hebben. Of, des selven Dreck. Of, een slagh van Planten in de Zee, als een reghte Spons. Of, een middel-slagh tusschen een Minerael en een Plant. Of, een bestremmingh, welcke in de Zee geschied, tot een slagh van Gom. Te gelijck heeft hy daer verhandeld de vindingh van seer groote stucken Amber, selfs ten gewight van drieduysend ponden. Hoese seer dier in China werd verkoght. Wat nuttigheydt sy heeft. Door welcke Proeven men kan bekennen wat den besten Amber is. Hoese in Indien werdt gebruyckt; alles bewroght met verscheydene aenmercklijcke Gevallen. Maer ondertusschen vind ick wel een weerleggingh van meest al deese gevoelens; doch nergens sijn eygene meeningh hier van uytgedruckt. 'k Wenschte derhalven, deselve nu te mogen hooren.

Wat my belanghd, antwoordede Polylector, in de soo grote verschillendheyd veeler Gevoelens vind ick veel meer reedenen, om de vast-stellingh derselve tegens te spreecken, als een genoeghsaeme grond, om selver yets daer op vast te stellen; behalven dat my wel alderwaerschijnlijckst voorkoomd, den Amber te sijn seecker slagh van Bitumen, of Hars; of beeter Wasch, werdende gemaeckt van seeckere Byen.

En ick, iel Marinus hier in, kan noch soo geheel niet verwerpen 't gevoelen der geene, die d' Amber voor den afgangh eeniger Vogelen houden, schoon ghy 't selve al vry wat schamper hebt doorgestreecken. Hier toe beweeghd my, niet alleen 't geen ick van d' Indianen heb gehoord, met oock 't getuygenis van voornaeme Schrijvers. In de Reysen van Lopez de Castagneda heb ick geleesen, dat in de Maldivische Eylanden een bysonder slagh van Vogelen is, welcke haer Voedsel soecken op de welrieckende Kruyden deeser beslootene Landen; doch haere Nesten hebben aen de Rotsen en Klippen; van waerse hare welrieckende Mist laeten afvallen in de Zee. Eerst evenwel blijftse een tijdt langh aen de gedaghte Klippen heghten: Maer, naederhand sigh aflossende, soo valtse in 't Waeter, en werd daer verhardet. Doch insonderheyd is gewightigh 't geen Hieronymus Megiserus hier van seght; welck beright Polylector misschien, ter tijd hy sijne Curieuse Aenmerckingen schreef, of niet gesien, of niet naeuw [392] genoegh overwoogen heeft. 'k Sal derhalven sijne redenen hier voordraegen: Veellight sal hy hier nae roemen 't geen hy beschimpt; en met eerbiedigheyd op neemen 't geen hy verworpen heeft.

Wel, brak juffer Honesta hierop los, zulke gelukjes kunnen wat aanzetten om een gering man op de been te helpen. Maar mogelijk zijn hedendaags de koralen bij de Japanners in zo’ n hoge waarde niet meer.

Ik kan, hernam Marinus, niet zekers daarvan zeggen, omdat ik nu sedert vele jaren niet in Japan ben geweest. Vermoedelijk evenwel zou men er noch goed geld van maken wanneer ze van een bijzondere grootte weren. Maar boven alle verhaalde zee-boompjes [390] is dit 't wonderlijkste dat ik zee-kersenbomen heb gezien, met zulke natuurlijke-rode kersen dat ze buiten de stenigheid voor die van onze landen niet behoefden te wijken. Ik heb in mijn handen gehad zee-moes-kolen, even zo gesteld als diegene zijn die op onze velden groeien. Ik heb met verwondering aanschouwd zee-erwten; met zulke eigenlijke daaraan hangende poelen en uitpuilen van erwten door die dat men licht een niet nauw genoeg toeziende daarmee bedrogen zou hebben. Tweevormig geslacht van zee-linzen zijn er ook; 't ene met spitse en 't andere met gekerfde bladeren. Dat met de spitse bladeren wordt gevonden aan de Tyrreense en Adriatische Zee. Deze bladeren hangen aan taaie takken die, zich vergelijkende met een riem; anderhalve span lang. Aan deze telgen ziet men vele lege bessen, andere linzen gans gelijkvormig. ’t Andere geslacht is dit gelijk, behalve dat de bladeren breder en gekerfd zijn. Sidels Auszgestandene Meergefahren pagina 400. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 565. Tabernaemontanus. Lobel, en andere.

Zoo heeft dan, zei Honorius, de zee zodanige planten, bomen en heesters als wij op 't land zien. Evenwel kan ik niet goed keuren dat men ze bomen of planten noemt; omdat de stof niet als hout, maar zo hard als steen is. Billijker mocht men ze derhalve stenen heten.

Deze hardigheid, berichtte Marinus, hebben ze niet in de zee; want onder water zijn ze zo week als weck hout of landplanten: Maar die bekomen ze wanneer ze zich in de lucht bevinden. Zelfs 't koraal is gans week zo lang als 't onder de golven zit.

Ik heb, hernam de Heer Honorius, in onze Polylectors Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen waardige dingen, tweede deel van pagina 876 tot 888 gevonden een bericht van de amber; namelijk de verscheidene meningen van de oorsprong ervan; vermits sommige willen dat ze zou zijn 't zaad der walvissen; andere den afgang van enige onguur-grote zeemonsters; wederom andere 't schuim der zee: Noch andere, een zee-gewas, gelijk de sponzen aan de klippen. Alweer anderen een sponsachtige aarde van sommige eilanden. Voorts, dat enige ons vogel-stront voor amber willen verkopen; Ik wil zeggen durven voorgeven dat de amber de drek van een vogel zou zijn. Maar andere een slag van hars in de diepte der zee die uit enige [391] springen opwellen en zo gauw het in de lucht komt bestellen. Of een hars die opkomt uit zekere bronnen. Of uit een welriekende vrucht die groeit aan de oever der zee. Of 't uitwerpsel van de maag van een rechte walvis; is van zulke die geen tanden hebben. Of diens drek. Of een slag van planten in de zee als een rechte spons. Of een middel-slag tussen een mineraal en een plant. Of, een stremming welke in de zee geschiedt tot een slag van gom. Tegelijk heeft hij daar verhandeld de vinding van zeer grote stukken amber, zelfs ten gewicht van drieduizend ponden. Hoe ze zeer duur in China wordt verkocht. Wat nuttigheid zij heeft. Waardoor proeven men kan bekennen wat de beste amber is. Hoe ze in Indien wordt gebruikt; alles gewrocht met verscheidene aanmerkelijke gevallen. Maar ondertussen vind ik wel een weerlegging van meest al deze gevoelens; doch nergens zijn eigen mening hiervan uitgedrukt. Ik wenste derhalve die nu te mogen horen.

Wat mij aangaat, antwoorde Polylector, in de zo grote verschillen van vele gevoelens vind ik veel meer redenen om de vaststelling ervan tegen te spreken als een voldoende grond om zelf iets daarop vast te stellen; behalve dat mij wel aller waarschijnlijkst voorkomt de amber te zijn zeker slag van bitumen of hars; of beter was wordt gemaakt van zekere bijen.

En ik, iel Marinus hierin, kan noch zo geheel niet verwerpen 't gevoelen van diegene die de amber voor den afgang van enige vogels houden, ofschoon gij hetzelfde al vrij wat schamper hebt door gestreken. Hiertoe beweegt mij niet alleen 't geen ik van de Indianen heb gehoord met ook 't getuigenis van voorname schrijvers. In de reizen van Lopez de Castagneda heb ik gelezen dat in de Maldivische eilanden een bijzonder slag van vogels is welke hun voedsel zoeken op de kruiden van deze besloten landen; doch hun nesten hebben aan de rotsen en klippen; vanwaar ze hun welriekende mest laten afvallen in de zee. Eerst evenwel blijft het een tijd lang aan de gedachte klippen hechten: Maar naderhand zich aflossen en zo valt het in 't water en wordt daar verhard. Doch vooral is gewichtig 't geen Hieronymus Megiserus hiervan zegt; welk bericht Polylector misschien ter tijd hij zijn Curieuze Aanmerkingen schreef of niet gezien of niet nauw [392] genoeg overwogen heeft. Ik zal derhalve zijn redenen hier voordragen: Mogelijk zal hij hierna roemen 't geen hij beschimpt; en met eerbiedigheid opnemen 't geen hij verworpen heeft.

Wel, seyde de Heer Honorius, die Snaer is al hoogh ghespannen. 'k Verlangh te hooren, wat voor een geluyd deselve slaen sal.

De Beschrijvingh, ervolghde Marinus, is soo omstandigh, dat 't ongeloof daer voor moet wijcken. In deselve werd verhaeld, dat de Hollanderen, uyt 't mondlijck beright, soo der Mooren van 't Eyland Palanduca, als der Inwooners van 't Eyland Ueigue, dight by Madagascar, hebben vernoomen, dat het met d'Amber en desselven oorsprongh dusdaenigh is gelegen. In de genoemde Eylanden is een Geslaght van vreemde Vogelen, in grootte gelijck by ons de Gansen; met een groote Kop, bynae als een vuyst; en een Kuyf op deselve: Waerom oock d'Eylanders deese soort noemen Aschibobuch, soo veel als gekuyfde Vogel. Seer schoone, gesprickelde Vederen van veelerley Verwen hebbense; insonderheyd groen en grauw-aghtigh; in 't midden wat bruyn-swart. Gemeenlijck houdense sigh op in de Wildernissen; verr' afgesonderd van de Menschen. Van haer koomd den Amber voort. Want by naght settense sigh op de Toppen der hooge Klippen en Rotsen, in groote meenighten; vermitsse gemeenlijck met hoopen t'saemen vliegen, gelijck by ons de Kraeyen. 't Geense dan uytwerpen op de meergemelde Klippen, is de reghte natuerlijcke Amber: Welcke dan door de Son gekoockt, door de Maen gelouterd, door de Subtile Lught des Geberghts gereynighd werd; en vast blijft sitten, tot dat de Zee, onstuymigh gemaeckt door stercke Storm-winden, haere Golven tegens de Rotsen aenset, en alsoo den Amber van daer meê neemd. Welcke met stucken op 't Water drijft; werdende ten deelen aen den naesten Oever geworpen; ten deelen van de Visschen opgegeeten; doch van haer weer uytgespoogen, wijl't haer een onverdouwlijcke Stof is; ten deelen langh op de Zee blijf drijven, tot datse ergens aen Land werd gesmeeten. Ter dier oorsaeck is'er driederley slagh van Amber. 't Geen niet langh op 't Water swemd, maer haest aen eenigen Oever werd opgeworpen, houdense voor de beste. Deselve is witaghtigh, en werd Ambra-gris, of van d'Inwooners Porabat geheeten. Die langh op de Zee heeft gedreven, is wat swarter, of donckerder. Deese noemense Puabar. Is oock wel goed, doch sleghter als de voorige. De derde soort, gantsch swart en vol Vlecken, heeft geen goede reuck; werd [393] niet hoogh geaght, en Minabary geheeten. Deese hebben, gelijckse seggen, de Walvisschen ingeslockt; doch weer moeten uytgeven, wijlse deese kost niet verdouwen konnen. d'oorsaeck van de welrieckendheyd deeser Vogel-mist stellen de gedaghte Inwooners in't Voedsel, 't welckse genieten. Want sy eeten de vrught eens giftigen Booms, genoemd Assaragaoni. Welcke Vrught, soo groot als een Duyven-Ey, voor de Menschen gantsch doodlijck is, wanneerse deselve genieten. Oock geneerense sigh van kleyne Dierkens, gelijck als Springh-haenen; seer lieflijck van reuck. Deese Barbaeren noemense Liorpin. Daer-en-boven hebben deese Vogelen oock dien aert, datse gintsch en herwaerts door 't Geberght vliegen, tot datse vinden een ongemeen-giftigh Dier, voerende de naem van Aldafarcad; of, by andere, van Algelorum; 't welck dickmael onder aen den Buyck een Sweer-geswel bekoomd, dight by de Navel; soo geweldigh jeuckende, dat 't gemelde Dier 't selve moet opkrabben. 't Geen'er uytloopt, heeft een boven maeten lieflijcken reuck. Tusschen deese Vogelen en Dieren is sulck een Natuerlijcke Treck, of Vriendschap, dat d'eerstgenoemde sigh tot de laetst-gestelde begeven, en haere Sweeren suyver uytsuygen. Megiserus in Descript. Insulae Madagascar, cap. 6. pag. 43. Belleforesti Cosmographia, tom. 2. fol. 1785. Welcken Megiserus oock D. Justus Fidus Klobius in Histor. Ambrae aentreckt, en hem reght geeft.

't Is waer, liet Polylector sigh hier hooren, dat ick doemaels Megiserus hier over niet had opgeslagen. En indien ick nu, in 't geen ghy uyt hem voortgebraght hebt, eenige overtuygende redenen kon sien, soo sou ick terstond bereyd sijn, een beter meeningh aen te neemen. Altijd wil ick mijn oordeel en toestemmingh de waerheyd en gewisheyd, noyt de dwaelingh toewyen. 'k Weet noch daer-en-boven, dat niet weynige voornaeme Mannen deesen waen ernstigh voorstaen: Maer ondertusschen moet ick bekennen, 'tgeense bybrengen by my soo gewightigh niet te sijn, dat ick hier ontrent met eerbiedigheyd sou moeten op neemen 't geen ick voorheenen verworpen had. Alhoewel my hier in oock ongelijck geschied; wijl ick in 't gedaghte Werck niet uyt mijn eygen gevoelen deese verwerpingh heb gesteld, maer uyt de Schrijvers, welcke ick daer heb aengeweesen; sonder selver yet stellighlijcks nae mijn eygen oordeel te hebben neergesteld. 't Geen Lopez de Castagneda, Megiserus, en de Hollanders by den laetstgenoemden, voortbrengen, rust alleen op 't voorgeven en den waen der Mooren in de gedaghte Eylanden; waer op geen vaste staet is te maecken. Veellight hebbense sulck een [394] slagh van Vogelen, als Megiserus beschrijft, op de Zee-klippen sien nestelen; en te gelijck waergenoomen, dat onder aen dese Klippen sigh eenigen Amber had geset. Dit heeft haer doen besluyten, datse van sulcke Vogelen moest koomen; daer doch buyten twijffel de Zee deselve hier heeft aengeworpen. De Rotsen en Klippen sijn niet over al gelijck en effen, maer gemeenlijck rauw, hoeckigh, in en uytloopende. Lightlijck kan by geval eenige Amber hier en gintsch in deese oneffenheyd blijven leggen; en daer nae, met de wassende Vloed der Zee, weer weghgespoeld werden. Indien alles waeraghtigh moest sijn,'t geen de Mooren voorwenden, soo had Ruellius even soo grooten reght als Castagneda, en Migiserus met sijn' ingevoerde Hollanderen. Want de Mauritaniërs hebben hem voor gantsch gewis beright, dat d'Amber in de Zee wast, gelijck de Sponssen; doch eyndlijck door de Golven losgemaeckt, afgeruckt, en aen Land gesmeeten; veeltijds oock ingeslockt werd van de Visch Azel (vermoedlijck verstaen de Mooren hier door de Walvisch) die seer begeerigh nae deesen Amber is, doch daer door dickmael de dood sigh in 't Lijf eet. Andere Mooren hebben noch andere berighten hier van gegeven; soo dat op deeser lieden seggen en oordeel niet vast te gaen is.

Evenwel, wierp Marinus hier tegens, heeft mijn voortgebraghte een grooten schijn, te weeten, dat d'Amber een afgangh der gemelde Vogelen sou sijn: Vermits Lopez getuyghd, datse in de Maldivische Eylanden op meenigerley welrieckende Kruyden ter weyde gaen; en Megiserus, datse eenige kleyne Dierkens van een lieflijcke smaeck eeten: Datse oock 't Sweer-geswel van 't Dier Aldafarcad suygen; desgelijcks boven maeten lieflijck rieckende.

't Schijnd, antwoordede Polylector, soo in 't eerste aensien al vry wat te sijn; maer by naerder aenmerckingh kan 't geen verwe houden. 't Is waer, dat oock selfs uyt Koemist een allerley Bloemen-water werd gedistilleert, 't welck geen quaede reuck heeft, en seer dienstigh tegens de Beroerdheyd, of Popelsy, werd geaght: Maer ondertusschen sal de Mist selfs aen niemand een aengenaeme reuck verschaffen, behalven aen ergens een Boer of Schaep-harder, die veellight deselve veel liever sou riecken als Muscus of Amber. Echter eeten de Koeyen 's Somers veelerweegen allerley gesonde en met welrieckende Bloemen vermenghde Kruyden: In eenige Gewesten van 't Koninghrijck China wast de Rosmarijn soo overvloedigh als Gras: Waer door 't Wild gediert soo een lieflijcke reuck en smaeck bekoomd, datmen by ’t vleesch [395] wanneermen 't eeten wil, gantschlijck geen Speceryen behoeft te doen. Evenwel leeftmen niet, dat hierom den afgangh deeser Dieren een goeden reuck hebben sou. Guilielmus Piso verhaeld van 't Americaensch Dierken Maritacaca, dat het geen dingh soo begeerlijck inslockt, als Amber-gris; ten dien eynde 's naghts langhs den Oever der Zee heenen loopende. Maer soo verr' is't van daer, dat het hier door een lieflijcken reuck sou bekoomen, dat het veel meer, wanneermen 't alleen een weynigh vertoornd, de Lught vervalscht door een onlijdlijcke stanck; om welckers wil het beyde van Menschen en andere Dieren seer gehaet en geschouwd werd; wijl 't haer door de gedaghte stanck meer schaede toevoeghd, als andere Dieren met haere tanden of klauwen doen: Vermits desselven giftigheyd groote Hoofd-pijn, braeckingh, onmaght, jae wel geheel de dood veroorsaeckt. 't Geen noch wonderlijcker is, edesen grouwlijcken stinckert kan, met een eenige aghter-uytblaesingh, niet alleen wyd en breed de Lught; maer oock selfs de groote Steenen, de Geweeren en Wapenen der Soldaten, Hayr en Kleederen, soo stinckend maecken, dat d'alderscharpste loogh, en een twintighdaegighe Bleyck, deese vuyle lught daer niet weer uyt trecken kan. Veele moeten Hayr en Baerd gantsch afscheeren; 't Hembd van haer Ligchaem weghwerpen, en geheel van woningh veranderen. 'k Meen, dat ick in eene mijner uytgegaene Wercken breeder hier van gesproocken heb.

Wel, zei de heer Honorius, die snaar is al hoog gespannen. Ik verlang te horen wat voor een geluid die slaan zal.

De beschrijving, vervolgde Marinus, is zo omstandig dat 't ongeloof daarvoor moet wijken. In die wordt verhaald dat de Hollanders uit 't mondelinge bericht, zo de Moren van 't eiland Palanduca als de inwoners van 't eiland Ueigue, dicht bij Madagaskar, hebben vernomen dat het met de amber en diens oorsprong dusdanig is gelegen. In de genoemde eilanden is een geslacht van vreemde vogels in grootte gelijk bij ons de ganzen; met een grote kop, bijna als een vuist; en een kuif op die: waarom ook de eilanders deze soort noemen Aschibobuch, zo veel als gekuifde vogel. Zeer schone gespikkelde veren van velerlei kleuren hebben ze; vooral groen en grauwachtig; in 't midden wat bruinzwart. Gewoonlijk houden ze zich op in de wildernissen; ver afgezonderd van de mensen. Van hen komt de amber voort. Want bij nacht zetten ze zich op de toppen der hoge klippen en rotsen in grote menigten; vermits ze gewoonlijk met hopen tezamen vliegen, gelijk bij ons de kraaien. ’t Geen ze dan uitwerpen op de meergemelde klippen is de rechte natuurlijke amber: Welke dan door de zon gekookt, door de maan gelouterd, door de subtiele lucht der gebergtes gereinigd wordt; en vast blijft zitten totdat de zee, onstuimig gemaakt door sterke stormwinden zin golven tegen de rotsen aanzet en alzo de amber vandaar meeneemt. Welke met stukken op 't water drijft; worden ten dele aan de naaste oever geworpen; ten dele van de vissen opgegeten; doch van die weer uitgespuwd omdat het voor hen een onverteerbare stof is; ten dele lang op de zee blijf drijven totdat ze ergens aan land wordt gesmeten. Ter die oorzaak zijn er drie soorten van amber. 't Geen niet lang op 't water zwemt maar gauw aan enige oever wordt opgeworpen houden ze voor de beste. Die is witachtig en wordt amber-gris of van de inwoners Porabat geheten. Die lang op de zee heeft gedreven is wat zwarter of donkerder. Deze noemen ze Puabar. Is ook wel goed, doch slechter dan de vorige. De derde soort gans zwart en vol vlekken, heeft geen goede reuk; wordt [393] niet hooggeacht en Minabary geheten. Deze hebben, gelijk ze zeggen, de walvissen ingeslokt; doch weer moeten opgeven omdat ze deze kost niet verduwen kunnen. De oorzaak van het welrieken van deze vogel-mest stellen de gedachte inwoners in ’t voedsel wat ze genieten. Want zij eten de vrucht van een giftige boom, genoemd Assaragaoni. Welke vrucht, zo groot als een duivenei, voor de mensen gans dodelijk is wanneer ze die genieten. Ook generen ze zich van kleine diertjes, gelijk als sprinkhanen; zeer lieflijk van reuk. Deze Barbaren noemen ze Liorpin. Daarboven hebben deze vogels ook die aardt, dat ze ginds en herwaarts door 't gebergte vliegen totdat ze vinden een ongemeen-giftig dier, voert de naam van Aldafarcad; of bij andere van Algelorum; wat vaak onderaan de buik een zweer-gezwel bekomt dicht bij de navel; zo geweldig jeukt dat 't gemelde dier hetzelfde moet opkrabben. ’t Geen er uitloopt heeft een boven mate lieflijke reuk. Tussen deze vogels en dieren is zo’ n natuurlijke trek of vriendschap dat de eerstgenoemde zich tot de laatst-gestelde begeven en hun zweren zuiveren en uitzuigen. Megiserus in Descript. Insulae Madagascar, kapittel 6 pagina 43. Belleforesti Cosmographia, tom. 2. fol. 1785. Welken Megiserus ook D. Justus Fidus Klobius in Histor. Ambrae aantrekt en hem recht geeft.

't Is waar, liet Polylector zich hier horen, dat ik toen Megiserus hierover niet had opgeslagen. En indien ik nu in 't geen gij uit hem voortgebracht hebt enige overtuigende redenen kon zien zo zou ik terstond bereid zijn een beteer mening aan te nemen. Altijd wil ik mijn oordeel en toestemming de waarheid en gewisheid, nooit de dwaling toewijzen. Ik weet noch daarboven dat niet weinige voorname mannen deze waan ernstig voorstaan: Maar ondertussen moet ik bekennen hetgeen ze bijbrengen bij mij zo gewichtig niet te zijn dat ik hier omtrent met eerbiedigheid zou moeten op nemen 't geen ik voorheen verworpen had. Alhoewel mij hierin ook ongelijk geschied; omdat ik in 't gedachte werk niet uit mijn eigen gevoelen deze verwerping heb gesteld, maar uit de schrijvers welke ik daar heb aangewezen; zonder ervan iets stellig naar mijn eigen oordeel te hebben neer gesteld. 't Geen Lopez de Castagneda, Megiserus en de Hollanders bij den laatstgenoemde, voortbrengen rust alleen op 't voorgeven en de waan der Moren in de gedachte eilanden; waarop geen vaste staat is te maken. Mogelijk hebben ze zo’ n [394] slag van vogels, als Megiserus beschrijft, op de zee-klippen zien nestelen; en tegelijk waargenomen dat onder aan deze klippen zich enige amber had gezet. Dit heeft ze doen besluiten dat ze van zulke vogels moest komen; daar doch zonder twijfel de zee die hier heeft aangeworpen. De rotsen en klippen zijn niet overal gelijk en effen, maar gewoonlijk rauw, hoekig, in- en uitlopen. Licht kan bij geval enige amber hier en ginds in deze oneffenheid blijven liggen; en daarna met de wassende vloed der zee weer weggespoeld worden. Indien alles waarachtig moest zijn, ‘t geen de Moren voorwenden, zo had Ruellius even zo groot recht als Castagneda en Migiserus met zijn ingevoerde Hollanders. Want de Mauritaniërs hebben hem voor gans gewis bericht dat de amber in de zee groeit gelijk de sponsen; doch eindelijk door de golven losgemaakt, afgerukt en aan land gesmeten; veeltijds ook ingeslokt wordt van de vis Azel (vermoedelijk verstaan de Moren hierdoor de walvis) die zeer begerig naar deze amber is, doch daardoor vaak de dood zich in 't lijf eet. Andere Moren hebben noch andere berichten hiervan gegeven; zodat op deze lieden zeggen en oordeel niet vast te gaan is.

Evenwel, wierp Marinus hiertegen, heeft mijn voortgebrachte een grote schijn, te weten dat de amber een afgang der gemelde vogels zou zijn: Vermits Lopez getuigt dat ze in de Maldivische Eilanden op menigerlei welriekende kruiden ter weide gaan; en Megiserus dat ze enige kleine diertjes van een lieflijke smaak eten: Dat ze ook 't zweer-gezwel van 't dier Aldafarcad zuigen; desgelijks boven mate lieflijk ruikt.

't Schijnt, antwoorde Polylector, zo in 't eerste aanzien al vrij wat te zijn; maar bijna de aanmerking kan 't geen standhouden. 't Is waar dat ook zelfs uit koemest een allerlei bloemen-water wordt gedistilleerd wat geen kwade reuk heeft en zeer dienstig tegen de beroerdheid of popelsie, wordt geacht: Maar ondertussen za alle mest zelfs aan niemand een aangename reuk verschaffen, behalve aan ergens een boer of schapenherder, die mogelijk die veel liever zou ruiken dan muskus of amber. Echter eten de koeien 's zomers meest allerlei gezonde en met welriekende bloemen vermengde kruiden: In enige gewesten van 't koninkrijk China groeit de rozemarijn zo overvloedig als gras: Waardoor 't wild gedierte zo’n lieflijke reuk en smaak bekomt dat men bij ’t vlees [395] wanneer men 't eten wil gans geen specerijen behoeft te doen. Evenwel leest men niet dat hierom de afgang van deze dieren een goeden reuk hebben zou. Guilielmus Piso verhaalt van ’t Amerikaanse diertje Maritacaca `9stinkdier) dat het geen ding zo begeerlijk inslokt als amber-gris; ten tot dat doel langs de oever der zee heen loopt. Maar zo ver is 't vandaar dat het hierdoor een lieflijke reuk zou bekomen dat het veel meer wanneer men 't alleen een weinig vertoornd de lucht vervalst door een onlijdelijke stank; om wiens wil het beide van mensen en andere dieren zeer gehaat en geschuwd wordt; omdat 't ze door de gedachte stank meer schade toevoegt dan andere dieren met hun tanden of klauwen doen: Vermits diens giftigheid grote hoofdpijn, braken, onmacht, ja, wel geheel de dood veroorzaakt. 't Geen noch wonderlijker is dat deze een gruwelijke stinkerd kan met een enig achteruit blazen, niet alleen ver en breed de lucht; maar ook zelfs de grote stenen, de geweren en wapens der soldaten, haar en kleren zo stinkend maken dat de aller scherpste loog, en een twintig dagen bleek deze vuile lucht daar niet weer uit trekken kan. vele moeten het haar en baard gans afscheren; 't hemd van hun lichaam wegwerpen en geheel van woning veranderen. Ik meen dat ik in een van mijn uitgegane werken breder hiervan gesproken heb.

Dat, boertede de Heer Honorius, van een Veest een aengenaeme reuck sou koomen, moghtmen wel voor yet wonders houden. Doch van sulck een schendlijcken en schaedlijcken Vyster heb ick noch noyt hooren spreecken.

Maer ick, seyde Marinus, heb in der daed bevonden waeraghtigh te sijn alles wat Polylector van deesen afschouwlijcken stinckert verhaeld heeft. Eenmael was mijn Hayr des Hoofds door deese boose vijstingh soodaenigh vergiftighd geworden, dat ick veel liever met mijn Neus over een heymlijck gemack had willen leggen, als deese snoode lught verdraegen. Wat ick wiesch, wat ick deed, 't hielp soo veel als of ick een Moor had willen wit wasschen. Waer ick heenen liep, dit quaed gingh met my. Koussen, Kleederen en Hembd had ick afgeleght; maer wou ick van d'onlijdlijcke stanck ontslaegen sijn, soo moest ick mijn Hoofd-h ayr glad af doen scheeren; en evenwel quam'er noch al een weynighje quaede reuck in mijne Neusgaten, niet veel lieflijcker, als die van een gemeene Menschen-veest is. Melchior Blum [396] Americanischer Reise-beschreibung pag. 419. Wat voor moeyte men oock aengewend heeft, soo heeft men doch tot op deesen dagh toe geen middel konnen vinden tot verdrijvingh van dien schendlijcken stanck, welcke my, soo dickmael als ick daer aen gedenck, Foey, foey! doet seggen.

Soo siet ghy dan, hernam Polylector, dat van een welrieckend Voedsel juyst geen welrieckende Afgangh koomd. En hier meê is oock beantwoord 't voort-gebraghte van de welrieckende Dierkens Liorpin, welcke deese Vogelen ter Spijs souden gebruycken. Wat nu belanghd 't uytsuygen des Gesweers aen 't Dier Aldafarcat, veele meenen, dat dit een Moorsche Fabel is: Doch indien 't al waeraghtigh was, soo kan de voorige antwoord het daer uyt gemaeckte besluyt oock om verr' stooten. Ondertusschen sou 't wel konnen sijn, dat deese Vogelen, wijlse aen de Zee nestelen, by gebreck van ander Voedsel, veel Amber inslocken, en meerendeel onverteerd weer uytwerpen. 't Is aen veelerley andere Vogelen niet yet nieuws, datse allerley saeken verslinden. d'Americaensche Struys-vogel Nhandu Guasu swelghd aen 't Strand der Zee oock Amber in. Als nu de gedaghte Vogelen by Madagascar den Amber aen den Oever (vermoedlijck) hebben ingeslockt, en daer nae deselve boven van de Klippen door de natuerlijcke gangh weer laeten afvallen, soo is die (alhoewel noch onverteerd), wijlse uyt een heete Maegh koomd, wat kleefaghtigh geworden, en blijft derhalven dickmael aen de Klippen vast sitten; tot datse, wel droogh geworden sijnde, sigh aflost, en in Zee valt; waer uytse weer werd opgenoomen. De Mooren dit gesien hebbende, oordelen daer uyt, dat d'Amber oorsproncklijck van deese Vogelen koomd. Gewisselijck, indien sulcks waeraghtigh waere, soo soudense, als die niet alleen aen de Zee, maer oock in de Woestijn en op 't Land, daerse haer Voedsel soecken; onder den Boom, daerse de giftige Appelen eeten; of by de Dieren, welcker Gesweeren sy souden suygen, ten minsten nu en dan sulck een lieflijcken dreck laeten vallen. Doch vermits men nergens leeft, dat op 't Land Amber werd gevonden; maer wel, alleen aen de Zee-Oevers en de Klippen, soo blijckt genoeghsaem d'ydelheyd deeses waens, schoon hoe aensienlijck de Schrijvers sijn mogen, die deselve willen bevestigen. Noch al meer. Indien deese Vogelen den Amber gaven, soo moestense sulcks doen aen al de Zee-oeveren, daer men den Amber met hoopen vind. Maer nu weetmen in America, voornaementlijck in Brazil, gelijck oock by S. Helena, en Cuba, van diergelijcke Vogelen niets met allen [397] te spreecken; en evenwel werd hier veel meer Amber gevonden als by Madagascar. Erasmi Francisci Schaubuhnen ander theil pag. 624. Gewisselijck, was dit Gevleugelte daer, Hernandez, Piso, Marck gravius en andere, welcke alle eenighsins bekende Americaensche Vogelen hebben beschreeven, selfs de geringhste, souden dese soo aenmercklijcke en kostlijcke niet versweegen hebben.

Maer, stelde Marinus weer hier tegens, d'Amber kan wel langh op Zee drijven, en ten laetsten aen verr' afgelegene Oevers, door drijvingh der Winden, werden aengeworpen.

't Is, bejegende Polylector hem, niet vermoedlijck, datse soo een seer wyde wegh sou konnen drijven, insonderheyd de beste, welcke noyt van Walvisschen verslonden is. En gantsch niet vermoedlijck is 't, datmense aen seer wijd-afleggende plaetsen in even sulck een meenigte, jae noch veel meer sou vinden, als aen haere reghte geboorte plaets. Niet alleen werdse ontrent Madagascar, maer oock de kostlijckste ontrent Pegu; desgelijcks aen veel Africaensche Oeveren, en in West-Indien, met taemlijcke veelheyd opgenoomen; onaengesien men daer van geen Amber-Vogelen yets weet; maer eenpaerigh gelooft, datse haer afkoomst uyt de Zee heeft. Mandelsslo in sijne Morgenlandischen Reise-beschreibung, lib. 2. cap. 19. fol. 157. seghd wel, datmen aen eenige plaetsen des Strands by Madagascar (of Laurentii Eyland) groote stucken Amber vind, welcke de Zee opwerpt. Maer niet een woord van d'Amber-Vogelen. Indiense haeren oorsprongh van deselve had, dien Eedelen en nauwkeurigen Reysiger sou niet vergeeten hebben, sulcks voor wat nieuws en raers aen te teeckenen. 'k Heb't, om al d'aengeweesene redenen wil, tot noch toe liever gehouden met de geene, die d'Amber een Hars stellen te sijn; maer geen Vogel-dreck. 't Blijckt oock genoegsaem uyt d'eygenschap; want sy smelt en vloeyd in 't Vyer. Noyt sal sulcks aen den afgangh eener Vogel vernoomen worden; als die hoe langer hoe meerder indrooghd; in de gloed niet smelt, noch eenige Oly uytgeeft, gelijck d'Ambra doet, oock selfs buyten 't Vyer, wanneerse met een Elssen of Naeld werd doorstoocken, en van 't beste slagh is. 't Geen my onlanghs is voorgekoomen, heeft veroorsaeckt, dat ick dit gevoelen, wel niet gantsch verworpen, maer echter ten deelen veranderd heb; en, soo langh my niet yet naerders blijckt, voor waerschijnlijck kan houden; te weeten, dat d'Amber den Arbeyd der Byen sou sijn.

Dit koomd my, liet Marinus sigh hooren, noch alderseldsaemst [398] voor. Woud ghy van de Honigh-bereydsters oock Amber-maecksters maecken? Sou dit Byen-werck sijn t'aghten?

Jae Byen-werck, berightede Polylector; alhoewel een ander slagh van Byen, als onse Europische. Een beroemd Engelsch Metal-koocker, of Stof-scheyder (Chymicus) heeft my deese gedaghten in 't Hoofd gebraght. Hy geeft een geloof-waerdigh beright, dat d'Amber niets anders is, als een Wasch, of Honigh, welcke de Byen bereyden in de groote Klippen en Rotsen aen d'Indiaensche Zee. Deesen Honigh, te gelijck met 't Wasch, door de Son verwarmd sijnde, werd eyndlijck van sijnen Last overwoogen, en valt in 't Zee-water; 't welck deselve, door de beweegingh en 't Sout, d'eyndlijcke volkoomenheyd geeft. Sulcks heeft hy hier uyt bemerckt; dat een goed stuck Ambra, doch noch niet geheel volmaeckt, van malkander gebroocken sijnde, midden in sijne substantie liet sien de noch daer in sijnde streecken van 't Wasch en den Honigh. Boven dien kanmen 't oock daer uyt besluyten, dat d'Amber, ontdaen werdende met een getartariseerde Wijngeest, eyndlijck naelaet een Stof, welcke den Honigh gantsch gelijck is. Idem Erasmus Franciscus ibid. dritter theil. pag. 1141.

Dat, grapte de heer Honorius, van een windje een aangename reuk zou kome, mocht men wel voor iets wonderlijks houden. Doch van zo’ n schandelijke en schadelijke windje heb ik noch nooit horen spreken.

Maar ik, zei Marinus, heb inderdaad bevonden waarachtig te zijn alles wat Polylector van dezen afschuwelijke stinkerd verhaald heeft. Eenmaal was mijn haar van het hoofd door deze boze wind zodanig vergiftigd geworden dat ik veel liever met mijn neus over een heimelijk gemak had willen liggen dan deze snode lucht verdragen. Wat ik waste, wat ik deed, 't hielp zo veel als of ik een Moor had willen wit wassen. Waar ik heen liep, dit kwaad ging met mij. Kousen, kleren en hemd had ik afgelegd; maar wilde ik van de onlijdbare stank ontslagen zijn, zo moest ik mijn hoofdhaar glad af doen scheren; en evenwel kwam er noch al een weinig kwade reuk in mijn neusgaten, niet veel lieflijker dan die van een gewone mensenwind is. Melchior Blum [396] Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 419. Wat voor moeite men ook aangewend heeft zo heeft men doch tot op deze dag toe geen middel kunnen vinden tot verdrijving van die schandelijke stank welke mij, zo vaak als ik daaraan gedenk, foei, foei! Laat zeggen.

Zo ziet gij dan, hernam Polylector, dat van een welriekend voedsel juist geen welriekende afgang komt. En hiermee is ook beantwoord 't voortgebrachte van het welriekende diertje Liorpin welke deze vogels ter spijs zouden gebruiken. Wat nu aangaat ’t uitzuigen van de zweer aan 't dier Aldafarcat, vele menen, dat dit een Moorse fabel is: Doch indien 't al waarachtig was zo kan het vorige antwoord het daaruit gemaakte besluit ook omverstoten. Ondertussen zou 't wel kunnen zijn dat deze vogels, omdat ze aan de zee nestelen, bij gebrek van ander voedsel veel amber inslokken en het meeste deel onverteerd weer uitwerpen. 't Is aan velerlei andere vogels niet iets nieuws dat ze allerlei zaken verslinden. De Amerikaanse struisvogel Nhandu Guasu zwelgt aan 't strand der zee ook amber in. Als nu de gedachte vogels bij Madagaskar de amber aan de oever (vermoedelijk) hebben ingeslokt en daarna die boven van de klippen door de natuurlijke gang weer laten afvallen zo is die (alhoewel noch onverteerd), omdat ze uit een hete maag komt wat kleefachtig geworden en blijft derhalve vaak aan de klippen vast zitten; totdat ze, als ze goed droog geworden zijn zich aflost en in zee valt; waaruit het weer wordt opgenomen. De Moren die dit gezien hebben oordelen daaruit dat de amber oorspronkelijk van deze vogels komt. Zeker, indien zulks waarachtig waas zo zouden ze als die niet alleen aan de zee, maar ook in de woestijn en op 't land, daar ze hun voedsel zoeken; onder de boom daar ze de giftige appels eten; of bij de dieren welke zweren ze zouden zuigen ten minste nu en dan zo’ n lieflijke drek laten vallen. Doch vermits men nergens leest dat op 't land amber wordt gevonden; maar wel alleen aan de zeeoevers en de klippen zo blijkt voldoende de ijdelheid van deze waan, ofschoon hoe aanzienlijk de schrijvers zijn mogen die het willen bevestigen. Noch al meer. Indien deze vogels de amber gaven zo moesten ze zulks doen aan alle zeeoevers daar men de amber met hopen vindt. Maar nu weet men in Amerika, voornamelijk in Brazilië, gelijk ook bij S. Helena en Cuba van diergelijke vogels geheel niets [397] te spreken; en evenwel wordt hier veel meer amber gevonden dan bij Madagaskar. Erasmus Francisus Schaubuhnen ander theil pagina 624. Zeker was dit gevleugelde daar, Hernandez, Piso, Marck Gravius en andere welke alle enigszins bekende Amerikaanse vogels hebben beschreven, zelfs de geringste, zouden deze zo aanmerkelijke en kostbare niet verzwegen hebben.

Maar, stelde Marinus weer hiertegen, de amber kan wel lang op zee drijven en tenslotte aan ver afgelegene oevers door het drijven der winde, worden aangeworpen.

't Is, bejegende Polylector hem, niet vermoedelijk dat ze zo’n zeer verre weg zou kunnen drijven, vooral de beste welke nooit van walvissen verslonden is. En gans niet vermoedelijk is het, dat men ze aan zeer wijd-afgelegen plaatsen in even zo’ n menigte, ja, noch veel meer zou vinden, dan aan hun rechte geboorteplaats. Niet alleen wordt het omtrent Madagaskar, maar ook de kostbaarste omtrent Pegu; desgelijks aan veel Afrikaanse oevers en in West-Indien met tamelijke hoeveelheid opgenomen; zonder aan te zien men daarvan geen amber-vogels iets weet; maar eenparig gelooft dat ze hun afkomst uit de zee heeft. Mandelsslo in sijne Morgenlandischen Reise-beschreibung, lib. 2 kapittel 19. fol. 157 zegt wel dat men aan enige plaatsen van het strand bij Madagaskar (of Laurentius eiland) grote stukken amber vindt welke de zee opwerpt. Maar niet een woord van de amber-vogels. Indien ze haar oorsprong van die had die edele en nauwkeurige reiziger zou niet vergeten hebben zulks voor wat nieuws en raars aan te tekenen. Ik heb 't om alle aangewezen redenen wil, tot nog toe, liever gehouden met diegene die de amber een hars stellen te zijn; maar geen vogel-drek. 't Blijkt ook voldoende uit de eigenschap; want zij smelt en vloeit in 't vuur. Nooit zal zulks aan de afgang van een vogel vernomen worden; als die hoe langer hoe meerder indroogt; in de gloed niet smelt, noch enige olie opgeeft gelijk de amber doet, ook zelfs buiten 't vuur, wanneer ze met een elzen of naald wordt doorstoken en van 't beste slag is. 't Geen mij onlangs is voorgekomen heeft veroorzaakt, dat ik dit gevoelen, wel niet gans verwerp, maar echter ten dele veranderd heb; en zo lang mij niet iets naders blijkt voor waarschijnlijk kan houden; te weten dat de amber de arbeid der bijen zou zijn.

Dit komt mij, liet Marinus zich horen, noch aller zeldzaamst [398] voor. Wilde gij van de honing-bereiders ook amber-makers maken? Zou dit bijen-werk zijn t' achten?

Ja, bijen-werk, berichtte Polylector; alhoewel een ander slag van bijen dan onze Europese. Een beroemd Engelse metaal-koker of stof-scheider (chemicus) heeft mij deze gedachten in 't hoofd gebracht. Hij geeft een geloofwaardig bericht dat de amber niets anders is dan een was of honing welke de bijen bereiden in de grote klippen en rotsen aan de Indiaanse Zee. Deze honing, tegelijk met 't was, da, door de zon verwarmd is wordt eindelijk van zijn last overwogen en valt in 't zeewater; wat die door de beweging en 't zout de eindelijke volkomenheid geeft. Zulks heeft hij hieruit bemerkt; dat een goed stuk amber, doch noch niet geheel volmaakt, van elkaar gebroken werd midden in zijn substantie liet zien de noch daarin zijnde streken van 't was en de honing. Bovendien kan men 't ook daaruit besluiten dat de amber, ontdaan is met een tartaarse wijngeest eindelijk nalaat een stof welke de honig gans gelijk is. Idem Erasmus Franciscus ibid. dritter theil. pagina 1141.

Wel, seyde Marinus, dit heeft vry een groote schijn. En vermits ick door de voorverhaelde redenen genoegsaem kan bemercken, dat ick tot noch toe in een verkeerde waen heb gestoocken, soo wil ick d'Ambra-Vogelen uyt mijn geloof haers weghs laeten vliegen, nae andere lieden, die veellight van deese Ambra-Byen noch niets met allen vernoomen hebben. Maer hoe sal ick uwe woorden verstaen, daer gy te vooren hebt geloofd, dat d'Ambra een Hars was, en nu waerschijnlijck houd, datse't werck der Byen is, evenwel van u geseght werd, uw gevoelen maer ten deelen veranderd te hebben?

'k Heb, antwoordede Polylector, niet geseght, dat ick geloofde, maer alleen, dat ick 't liever gehouden heb met de geene, die d'Amber een Hars aghteden, als diese Vogel-dreck noemden. Nu dunckt my d'ondervindingh des Engelschmans waerschijnlijck: Doch vermoede oock, dat deese Indiaensche Zee-Byen haeren Honigh en Wasch meerendeel haelen uyt d'een en d'andere Gommen van seeckere Boomen: Gelijck dan een slagh van Oost-Indische gevleugelde Mieren 't Lack bereyden uyt Boom-hars; waer van ick gehandeld heb in mijne meergedaghte Curieuse Aenmerckingen: Welck Lack niet anders is, als een slagh van Wasch: Gelijck 't dan oock oock dickmael Spaensch Wasch werd geheeten. Vermoedlijck sijn deese genoemde gevleugelde [399] Mieren een sonderlingh Byen-geslaght. Hier valt my in ('k sal de woorden van de meermael aengetrockene Heer Erasmus Franciscus gebruycken), dat ick voor eenige Weecken een stuck Lack heb gesien, van een Dochterken in haeren Boesem geschooven. Vermitsse nu stracks daer op twee Naghten langh by een Siecke waeckte, sonder uyt haere Kleederen te gaen, en 't gedaghte Lack had vergeeten wegh te neemen, soo was 't weeck geworden, gelijck matigh-verwarmd Byen-wasch. Is oock niet weer tot sijne voorige hardigheyd gekoomen; maer dus weeck gebleeven.

Maer, vraeghde Marinus, sijn'er niet noch andere Redenen, welcke my in dit nieuw-opgevattede geloof der Amber-Byen noch meer verstercken konnen?

'k Heb, berightede Polylector, dit niet voorgesteld, om juyst geloofd, maer alleen, om voor waerschynlijck gehouden te worden. Waer toe niet weynigh kraght geeft, eerst, dat d'Amber aen sigh heeft eenige smaeck nae een oud, verdorven en meerendeel verdrooghd Honighseem. Daer nae, 't geen Piso, in Histor. Natural. Brasil. verhaeld; te weeten: datmen somtijds, eenige Mylen van den Oever der Zee-kust by Paranambuco (gemeenlijck Pharnambucq genoemd), een slagh van Water-Byen onder de Zee vind. Wanneer de Visschers by geval met haere Scheeps-haeck op een steenighe grond stooten, soo treckense wel, in plaets van Visch, veelerley slagh van Sponssen, Coralen, en seldsaeme Zee-boomkens nae boven. Onder sulcke Zee-gewassen wierd eens opgehaeld een Sponssigh Struyckje, langh anderhalve voet; sijnde geheght geweest aen een Klippige grond, met korte Wortelen. Boven had het een langh-aghtigh-ronde, weecke, en Spons-gelijcke Substantie. Onder nae de Wortel een bynae Kegel-spitssige ronde vorm. In dit kleyn Zee-boomken saghmen wonderlijck-getimmerde Byen-huyskens, en Traly-werck; uytwendigh allerweegen overtrocken met een taey Lym, behalven boven in de hooghte, daer een taemlijcke wijde en diepe Ingangh openstond. In aenmerckingh van al deese omstandigheden houd de gedaghte geleerde Piso dit voor een buyten twijffel staende Byen-Huys; en voeght'er tot verder beright by. Doemen dit gewas eerst uyt de Zee aen Land braght, krielde het van Hemels-blauwe kleyne Wormkens: Welcke stracks daer nae, door de warmte der Son, wierden veranderd in Vliegen, of veel meer in kleyne swarte Bykens; die een wijl tijds gintsch en herwaerts; ten laesten gantsch wegh vlooghen. Schoonmen doemaels niet seeckers van haeren Honigh kon verneemen, [400] soo bleeck echter klaer genoegh uyt de Huyskens en de Wasschene Stof, datse een soodaenige moesten maeken. Hoe deselve gesteld magh sijn, souden alderbest de Duyckers konnen ontdecken, wanneerse diergelijcke By-korven vlytigh soghten, en op verscheydene tijden in haer natuerlijck Gewest, naementlijck in de Zee, besightighden. Veellight sijn deese Byen een slagh der geene, die de Honigh en 't Wasch wercken, 't welck naederhand, een tijd langh in Zee geswommen hebbende, door 't sout waeter tot Amber werd volmaeckt.

Maer, wierp Marinus hier tegens, men heeft in dit Gewest evenwel noyt Amber gevischt.

Misschien, antwoordede Polylector, werd hier haeren Honigh gemaeckt; welcke, boven koomende, eerst langh op de Zee moet drijven, en derhalven verre van daer heenen geworpen werd, eerse tot Amber werd bereydet. Maer hier op wil ick gantschlijck niet staen. Doch ten minsten kanmen'er dit vermoeden uyt op-vatten: Indien deese Braziliaensche Byen onder 't Water nestelen en wercken konnen, soo konnen 't anderweegen oock doen dat slagh van Byen, waer van den Amber koomd. Immers, soo konnen veel lighter d' Ambra-Byen aen de Zee-klippen boven Water Honigh versaemelen en Wasch-schijven maecken; welcke daer nae in de Zee vallende, door de beweegingh en 't Sout tot Amber werden bereydet.

'k Heb, begon de Heer Honorius hier, in de Beschrijvingh der Antilles-Eylanden, gedaen door den verstandigen en hoogh-ervaeren Heer Mons. de Rochefort, geleesen, dat hy d' Amber houd voor een slag van Hars, onder op de grond der Zee geteeld; daer nae door 't geweld der grimmigh-ontroerde Golven los gemaeckt, en dan, boven drijvende, ergens aen een Oever geworpen; in welck gevoelen onsen Polylector, volgens sijn beright, voor deesen oock gestaen heeft; immers, liever, als d' andere toe te stemmen. Voorts beright hy ons voor gewisheyd, dat de Vogelen boven maten begeerigh nae deesen Amber sijn; en de reuck derselve van seer verr' gewaer werden; die soecken, en verswelgen. Deese Vogelen, vervolghd hy, werden niet door de goede, maer door de quaede reuck des Ambers aengelockt. Want dit kostlijck en wonderlijck Hars rieckt boven maeten leelijck, wanneer 't eerst uyt de Zee werdt genoomen, noch versch en weeck sijnde; by nae over-een-koomende met de reuck van verdorven Speck; ter welcker oorsaeck de gedaghte Vogelen soo seer daer nae traghten, als nae een stinckend dood Aes. [401]

Wel, zei Marinus, dit heeft vrij een grote schijn. En vermits ik door de voor verhaalde redenen voldoende kan bemerken dat ik tot nog toe in een verkeerde waan heb gestoken, zo wil ik de amber-vogels uit mijn geloof hun weg laten vliegen, naar andere lieden die mogelijk van deze amber-bijen noch geheel niets vernomen hebben. Maar hoe zal ik uw woorden verstaan daar gij tevoren hebt geloofd dat de amber een hars was en nu waarschijnlijk houdt dat ze 't werk der bijen is, evenwel van u gezegd wordt, uw gevoelen maar ten dele veranderd te hebben?

Ik heb, antwoorde Polylector, niet gezegd dat ik geloofde, maar alleen dat ik 't liever gehouden heb met diegene die de amber een hars achten dan die het vogel-drek noemden. Nu dunkt mij de ondervinding der Engelse man waarschijnlijk: Doch vermoedt ook dat deze Indiaanse zee-bijen hun honig en was het meeste deel halen uit de een en de andere gommen van zekere bomen: Gelijk dan een slag van Oost-Indische gevleugelde mieren 't lak bereiden uit boom-hars; waarvan ik gehandeld heb in mijne meer gedachte Curieuze Aanmerkingen: Welk lak niet anders is dan een slag van was: Gelijk 't dan ook vaak Spaanse was wordt geheten. Vermoedelijk zijn deze genoemde gevleugelde [399] mieren een zonderling bijen-geslacht. Hier valt mij in (ik zal alle woorden van de meermaals aangetrokken heer Erasmus Franciscus gebruiken), dat ik voor enige weken een stuk lak heb gezien van een dochtertje in har boezem geschoven. Vermits ze nu straks daarop twee nachten lang bij een zieke waakte, zonder uit haar kleren te gaan, en 't gedachte lak had vergeten weg te nemen zo was 't week geworden, gelijkmatig-verwarmd bijenwas. Is ook niet weer tot zijn vorige hardigheid gekomen; maar aldus week gebleven.

Maar, vroeg Marinus, zijn er niet noch andere redenen welke mij in dit nieuw-opgevatte geloof der amber-bijen noch meer versterken kunnen?

Ik heb, berichtte Polylector, dit niet voorgesteld om juist geloofd, maar alleen om voor waarschijnlijk gehouden te worden. Waartoe niet weinig kracht geeft, eerst dat de amber aan zich heeft enige smaak naar een oud, verdorven en meeste deel verdroogd honingzeem. Daarna 't geen Piso in Histor. Natural. Brasil. verhaalt; te weten: dat men somtijds enige mijlen van de oever der zeekust bij Pernambuco (gewoonlijk Pharnambucq genoemd), een slag van water-bijen onder de zee vindt. Wanneer de vissers bij geval met hun scheeps-haak op een stenige grond stoten zo trekken ze wel, in plaats van vis, velerlei slag van sponsen, koralen en zeldzame zee-boompjes naar boven. Onder zulke zee-gewassen werd eens opgehaald een sponzig struikje lang anderhalve voet; was gehecht geweest aan een klippige grond met korte wortels. Boven had het een langachtig-ronde, weke en spons-gelijke substantie. Onder naar de wortel een bijna kegel-spitsige ronde vorm. In dit kleine zee-boompje zag men wonderlijk-getimmerde bijen-huisjes en traliewerk; uitwendig overal overtrokken met een taai lijm, behalve boven in de hoogte daar een tamelijke wijde en diepe ingang openstond. In aanmerking van al deze omstandigheden houdt de gedachte geleerde Piso dit voor een zonder twijfel staande bijen-huis; en voegt er tot verder bericht bij. Toen men dit gewas eerst uit de zee aan land bracht, krioelde het van hemelsblauwe kleine wormpjes: die straks daarna door de warmte der zon worden veranderd in vliegen of veel meer in kleine zwarte bijtjes die een tijd ginds en herwaarts; tenslotte gans weg vlogen. Ofschoon men toen niets zekers van hun honig kon vernemen, [400] zo bleek echter klaar genoeg uit de huisjes en de wassen stof dat ze een zodanige moesten maken. Hoe die gesteld mag zijn zouden allerbest de duikers kunnen ontdekken wanneer ze diergelijke bijenkorven vlijtig zochten en op verscheidene tijden in hun natuurlijke gewest, namelijk in de zee, bezichtigden. Mogelijk zijn deze bijen een slag van diegene die de honig en 't was werken wat naderhand een tijd lang in zee gezwommen hebbe, door ’t zoute water tot amber wordt volmaakt.

Maar, wierp Marinus hiertegen, men heeft in dit gewest evenwel nooit amber gevist.

Misschien, antwoorde Polylector, wordt hier hun honig gemaakt; welke als het boven komt eerst lang op de zee moet drijven en derhalve ver van daarheen geworpen wordt eer ze tot amber wordt bereid. Maar hierop wil ik gans niet staan. Doch ten minsten kan men er dit vermoeden uit opvatten: Indien deze Braziliaanse bijen onder 't water nestelen en werken kunne, zo kunnen 't andere manieren ook doen dat slag van bijen waarvan de amber komt. Immers zo kunnen veel lichter de amber-bijen aan de zee-klippen boven water honig verzamelen en was-schijven maken; welke daarna in de zee vallen door de beweging en 't zout tot amber worden bereid.

Ik heb, begon de heer Honorius hier, in de beschrijving der Antillen-eilanden gedaan door den verstandige en hoog-ervaren heer Mons de Rochefort gelezen dat hij de amber houdt voor een slag van hars onder op de grond der zee geteeld; daarna door 't geweld der grimmig-ontroerde golven los gemaakt en dan boven drijvft ergens aan een oever geworpen; waarin het gevoelen onze Polylector volgens zijn bericht voor deze ook gestaan heeft; immers, liever dan de andere toe te stemmen. Voorts bericht hij ons voor gewisheid dat de vogels boven mate begerig naar deze amber zijn; en de reuk ervan zeer ver gewaar worden; die zoeken en verzwelgen. Deze vogels, vervolgt hij, worden niet door de goede, maar door de kwade reuk van de amber aangelokt. Want dit kostbare en wonderlijk hars ruikt boven mate lelijk wanneer 't eerst uit de zee wordt genomen als het noch vers en weck is; bijna overeenkomt met de reuk van verdorven spek; ter welke oorzaak de gedachte vogels zo zeer daarna trachten als naar een stinkend dood aas. [401]

Hier uyt, seyde Marinus, merck ick twee dingen aen. Eerst, waer van daen Megiserus en eenige andere geleerde Schrijvers de waen hebben opgevat, dat d' Amber Vogel-mist sou sijn. Vermits de Vogelen deselve soo geerne inslocken, doch niet verdouwen konnen, soo moetense oock desen Amber meest onverteerd door den Afgangh weer uytwerpen; en hier om heeftmen gemeend (gelijck oock ick heb gedaen), dat d' Amber oorsproncklijck van Vogelen quam, en haeren Dreck was. Maer ten anderen: Wijl d' Amber in 't eerste soo seer stinckt, volgens 't getuygenis van de genoemde Fransche Heer, soo kanse beswaerlijck voor der Byen arbeyd gehouden werden, als by welcke sulck een stanck niet te vinden is.

Niet alle Byen-Honigh, antwoordede Polylector, heeft eenerley eygenschap. Daer is witte, geele, swarte: Gesonde, giftige: Soete en Alssem-bittere Honigh, nae gelegenheyd van 't verscheydene slagh der Byen, en der Gewassen, daerse den Honingh uyt versaemelen. Erasmi Francisci Schouwbuhnen dritter theil pag. 1146. Anderwegen heb ick breeder hier van gesproocken. Derhalven konnen al deese Tegenwerpingen 't gevoelen des Engelschen Stof-scheyders niet om verre stooten: 't Welck ick oock als waerschijnlijck heb voorgesteld. Echter bemerck ick, datmen door yet anders sijn' ondervindingh de swaerste stoot sou konnen geven; te weeten hier door: Nae d' ontdoeningh van een deel welrieckenden Amber vond hy daer in een Honigh-gelijcke Stof. Evenwel, kanmen seggen, volghd daer uyt niet, dat d'Amber onfeylbaer een Honigh is. Want daer sijn eenige Harssen, of Gommen, welcke eenighsins Wasch en Honigh gelijck, maer daerom noch Wasch noch Honigh sijn. Selfs Wasch en Gom hebben met malkander eenige Vermaeghschappingh. Alleen dit, en dan noch, dat de Vogelen d' ingeslockte Amber meest onverteerd weer uytgeven, 't welck vermoedlijck niet sou geschieden, indien deselve Honigh, en niet een Hars was, beweeghd my, om de meeningh, dat d' Amber der Byen werck is, wel seer waerschijnlijck, maer echter niet voor gantsch seecker te houden. En weerhoud my, van te verwerpen, datse niet wel een Zee-Hars moght sijn. Immers vertrouw ick, alderminst te sullen dwaelen, wanneer ick d' Amber of voor een Gom, of Hars, of voor den arbeyd eeniger Byen houde.

Is, vraeghde Juffer Honesta, 't Amber-gebruyck soo goed en gesond, als sommige daer van voorgeven?

Eenige voornaem Genees-meesters, gaf Polylector hier op [402] tot beright, houden 't daer voor, dat d'Amber, door de subtylheyd der substantie, de levens-geesten der menschen seer verminderd; jae, niet alleen de kraghten des gantschen Ligchaems verswackt, geheel maghtloos en gelijck als verdrooghd maeckt; maer oock de natuerlijcke warmte verstroyd, overwind, en de dood veroorsaeckt. Datmen sulcks dickmael heeft waergenoomen aen de Walvisschen: Welcke, een goed deel Amber ingeswolgen hebbende, door desselven reuck droncken werden, en nae 't Strand loopen; daer men haer somtijds dood vind leggen. 't Selve gebeurd oock andere Visschen van sulck een ongueren aert. Soodaenige gestrandede of dood op 't Water drijvende zee-wonderen weeten de Visschers vlijtigh nae te spooren; sigh sonder groote moeyte meester daer van te maecken; den Buyck t'openen, en d'Amber daer uyt te trecken.

Gewis is 't, deed Marinus hier toe, dat de Walvisschen geerne Amber inswelgen; oock somtijds daer van sterven, In mijnen tijd wierd by de Canarische Eylanden een Walvisch gedoodet, uyt wiens Maegh een geweldige meenighte van Amber wierd gehaeld. Nicolaus Monardes, in Histor. Aromat. cap. 7. 'k Heb gesien, dat ghy in uwe Curieuse Aenmerckingen, tweede deel pag. 880. 't gewight hebt gesteld op honderd Ponden. Maer dit is noch weynigh by 't geen ick van een andere Visch weet, in 't Jaer 1631. aen den Braziliaenschen Oever dood gevonden. Hy wierd gehouden voor een slagh der Walvisschen, doch had maer alleen een Oogh in 't Voorhoofdt. Nevens hem vondmen veel Amber-stucken. Eerst meenden de Visschers, dat de selve van de Zee derwaerts aengeworpen waeren; doch naederhand bevondmen, dat hy deselve had uytgespoogen: Want als hy in stucken gehouwen wierd, om van 't Vet Traen te maecken, haeldemen uyt sijnen Buyck vijf-honderd en twaelf ponden Amber. Waer uyt waerschijnlijck beslooten wierd, dat deese Visch sigh te seer met Amber overlaeden; daer door droncken geworden sijnde, hem nae Land begeven, en alsoo de dood op sigh gehaeld had. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 407. Erasmi Francisci Schaubuhnen ander theil pag. 617.

Vermits dan, hernam Polylector, soo een onguer-groote Zee-visch door den Amber als droncken werd, jae oock sijn leven verliesd, soo besluyten de gedaghte Genees-geleerde, datse noch veel lighter een swack mensch kan verderven. Doch geerne beken ick, niet te konnen sien, dat dit Gevolgh vast gaet. De Visschen bekoomd niet altijd wel 't geen de menschen gesond en goed is. Daer-en-boven, geen [403] dingh is soo heerlijck, 't welck, t'overmatigh gebruyckt sijnde, de gesondheyd niet sou verderven. Andere daer tegens verheffen de deughden des Ambers boven maeten seer; als wiens lieflijcken reuck Hert en Herssenen versterckt; d'overvloedige voghtigheden der Maegh weghneemd door haere drooghte; de vallende sieckte stuytet; goed is tegens allerley onmaghten, en d'opstijging der Moeder; oock dienstigh voor alle Menschen. Paludani Annotat. in Linschoten, eerste Verdeelingh, fol. 93. d'Eedele in Indien plegense dickmael in haere Spijsen te gebruycken, om daer door de Geylheyd op te wecken. Ingelheim Asiatisch Krauterbuch pag. 109. Een seer dienstigh gebruyck heeft oock den Amber-balssem tegens de Sinckingen, Beroerdheyd, Slaepsught, Swymelingh des Hoofds, Kramp, Hoofd-pijn, e.s.v. Jae, werd gehouden voor een heerlijck bewaer-middel tegens de Pest; 's morgens nughteren yets daer van in de Neus gestoocken. Met een warme hand in de Navel gewreeven, stildse 't Colijck, de Steensmerten, en de koude Pis. De Neus en Pols daer meê bestreecken, is goed voor 't Bloed-spuygen; en stild den Vloed der Vrouwen. Schroderi Pharmacop. Med. Chym. lib. 3. cap. 30. Conradi Kuhnrahts Medul. distill. Th. 1. tract. pag. 108. seq. Buyten twijffel is 't maetigh gebruyck des Ambers goed; maer daer tegens 't onmatigh quaed; gelijck als in meest alle dingen; insonderheyd in de treflijckste.

Sy magh, liet Marinus sigh hooren, soo goed sijn alsse wil, 't sou my echter niet lusten, deselve soo dier te koopen, als voortijds de Chinesen deeden. Seecker Portugeezsch heeft my verhaeld, dat sijnen Vader, in China koomende, en een stuck Amber van ontrent drie Ponden hebbende, 't welck hy eens aen 't Strand by Bengala had gevonden, en heymlijck by sigh gehouden, daer voor kreegh twaelf-honderd guldens. Nuzzii descript. China pag. 103.

Dit is noch weynigh, seyde Polylector. In mijne Curieuse Aenmerckingen, ter hier boven aengeweesener plaets, heb ick verhaeld, hoe de Portugeezen, alsse eerst met een geringe veelheyd van Amber in China quaemen, voor yeder twintigh Oncen kreegen vijf-en-twintigh honderd goud-guldens. Garzias ab Horto, Histor. Aromat. lib. 1. cap. 1. Maer Nuzzius, in descript China pag. 104., gaet noch hooger, en seght, dat voor een Once Amber, nae Apotheeckers gewight (van welcke maer twaelf in een haerer Ponden gaen) wierd gegeven twee honderd goud-guldens. Doch deese hooge prijs heeft daer niet langh geduerd. Want 't gerught van sulck een groote winst lockte oock [404] andere aen, om den Amber nae China te voeren: Waer door soo een groote meenighte derwaerts wierd gebraght, dat de prijs vry veel viel; en allenxen meer en meer verminderde. Echter isse noch nergens dierder, als in 't genoemde Gewest, wijl de Chineesen boven maten veel van den Amber-roock houden.

Onsen Marinus, begon Juffer Honesta hier, heeft gesproocken van driederley Amber: De beste, welcke niet langh op Zee gesworven hebbende, haest ergens aengeworpen werd. De naest-beste; die langh op Zee heeft geswommen. De sleghtste, welcke van de Walvisschen ingeslockt, en weer uytgespoogen is. Hoedaenigh nu salmen de beste Amber van d'andere konnen onderkennen?

Hieruit, zei Marinus, merk ik twee dingen aan. Eerst, waarvandaan Megiserus en enige andere geleerde schrijvers de waan hebben opgevat dat de amber vogel-mest zou zijn. Vermits de vogels die zo graag inslokken, doch niet verduwen kunnen, zo moeten ze ook deze amber meest onverteerd door de afgang weer uitwerpen; en hierom heeft men gemeend (gelijk ook ik heb gedaan) dat de amber oorspronkelijk van vogels kwam en hun drek was. Maar ten anderen: Omdat de amber in 't eerste zo zeer stinkt volgens de getuigenis van de genoemde Franse heer zo kan het bezwaarlijk voor de bijen arbeid gehouden worden als bij welke zo’ n stank niet te vinden is.

Niet alle bijenhoning, antwoorde Polylector, heeft eenvormiger eigenschap. Daar is witte, gele, zwarte: Gezonde, giftige: Zoete en alsem-bittere honing, naar gelegenheid van 't verscheidene slag der bijen en de gewassen daar ze de honing uit verzamelen. Erasmus Franciscus Schouwbuhnen dritter theil pagina 1146. Op andere wegen heb ik breder hiervan gesproken. Derhalve kunnen al deze tegenwerpingen 't gevoelen der Engelsen stof-scheiders niet omverstoten: wat ik ook als waarschijnlijk heb voorgesteld. Echter bemerk ik dat men door iets anders zijn ondervinding de zwaarste stoot zou kunnen geven; te weten hierdoor: na het openen van een deel welriekende amber vond hij daarin een honing-gelijke stof. Evenwel, kan men zeggen, volgt daaruit niet dat de amber onfeilbaar een honig is. Want daar zijn enige harsen of gommen welke enigszins was en honig gelijk, maar daarom noch was noch honig zijn. Zelfs was en gom hebben met elkaar enige verwantschap en dit en dan noch dat de vogels de ingeslokte amber meest onverteerd weer uitgeven wat vermoedelijk niet zou geschieden indien die honing en niet een hars was, beweegt mij om de mening dat de amber der bijen werk is wel zeer waarschijnlijk, maar echter niet voor gans zeker te houden. En weerhoudt me van te verwerpen dat ze niet goed een zee-hars mocht zijn. Immers vertrouw ik allerminst te zullen dwalen wanneer ik de amber of voor een gom of har, of voor den arbeid van enige bijen houdt.

Is, vroeg juffer Honesta, 't amber-gebruik zo goed en gezond als sommige daarvan voorgeven?

Enige voorname geneesmeesters, gaf Polylector hierop [402] tot bericht, houden 't daarvoor dat de amber door het subtiele der substantie de levensgeesten der mensen zeer verminderd; ja, niet alleen de krachten des ganse lichaam verzwakt, geheel machteloos en gelijk als verdroogd maakt; maar ook de natuurlijke warmte verstrooid, overwint en de dood veroorzaakt. Dat men zulks vaak heeft waargenomen aan de walvissen: Welke, een goed deel amber ingezwolgen hebben door diens reuk dronken worden en naar 't strandlopen; daar men ze somtijds dood vindt liggen. Hetzelfde gebeurt ook andere vissen van zo’ n ongure aard. Zodanige gestrande of dood op 't water drijvende zee-wonderen weten de vissers vlijtig na te sporen; zich zonder grote moeite meester daarvan te maken; de buik te openen en de amber daaruit te trekken.

Gewis is 't, deed Marinus hiertoe, dat de walvissen graag amber inzwelgen; ook somtijds daarvan sterven, In mijn tijd werd bij de Canarische Eilanden een walvis gedood uit wiens maag een geweldige menigte van amber werd gehaald. Nicolaus Monardes, in Histor. Aromat. kapittel 7. Ik Heb gezien dat gij in uwe Curieuze Aanmerkingen, tweede deel pagina 880 't gewicht hebt gesteld op honderd ponden. Maar dit is noch weinig bij 't geen ik van een andere vis weet, in 't jaar 1631 aan den Braziliaanse oever dood gevonden. Het werd gehouden voor een slag der walvissen, doch had maar alleen een oog in 't voorhoofd. Nevens hem vond men veel amber-stukken. Eerst meenden de vissers dat die van de zee derwaarts aangeworpen waren; doch naderhand bevond men, dat hij die had uitgespuwd: Want toen hij in stukken gehouwen werd om van 't vet traan te maken haalde men uit zijn buik vijfhonderdentwaalf ponden amber. Waaruit waarschijnlijk besloten werd dat deze vis zich te zeer met amber overladen; daardoor dronken geworden was en zich naar land begeeft en alzo de dood op zich gehaald had. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 407. Erasmus Franciscus Schaubuhnen ander theil pagina 617.

Vermits dan, hernam Polylector, zo’n onguur-grote zeevis door de amber als dronken wordt, ja, ook zijn leven verliest zo besluiten de gedachte genees-geleerde dat ze noch veel lichter een zwak mens kan verderven. Doch graag beken ik niet te kunnen zien dat dit gevolg vast gaat. De vissen bekomt niet altijd wel 't geen de mensen gezond en goed is. Daarboven geen [403] ding is zo heerlijk wat te overmatig gebruikt is de gezondheid niet zou verderven. Andere daartegen verheffen de deugden der amber bovenmate zeer; als wiens lieflijke reuk hart en hersenen versterkt; de overvloedige vochtigheden der maag wegneem door zijn droogte; de vallende ziekte stuit; goed is tegen allerlei onmacht en de opstijging der moeder; ook dienstig voor alle mensen. Paludani Annotat. in Linschoten, eerste Verdeling, folio 93. de Edelen in Indien plegen ze vaak in hun spijzen te gebruiken om daardoor de geilheid op te wekken. Ingelheim Aziëtisch Krauterbuch pagina 109. Een zeer dienstig gebruik heeft ook der amber-balsem tegens de zinkingen, beroerdheid, slaapzucht, zwijmeling van het hoofd, kramp, hoofdpijn, e.d. Ja, wordt gehouden voor een heerlijk bewaarmiddel tegen de pest; 's morgens nuchter iets daarvan in de neus gestoken. Met een warme hand in de navel gewreven stilt het de koliek, de steensmarten en de koude pis. De Neus en Pols daar mee bestreecken, is goed voor 't Bloed-spuygen; en stild den Vloed der Vrouwen. Schroderi Pharmacop. Med. Chym. lib. 3. kapittel 30. Conradi Kuhnrahts Medul. distill. Th. 1. tract. pagina 108. seq. Zonder twijfel is 't matig gebruik der amber goed; maar daartegen 't onmatig kwaad; gelijk als in meest alle dingen; vooral in de voortreffelijkste.

Zij mag, liet Marinus zich horen, zo goed zijn als ze wil, 't zou mij echter niet lusten die zo duur te kopen als voortijds de Chinezen deden. Zeker Portugees heeft mij verhaald dat zijn vader in China kwam en een stuk amber van omtrent drie ponden had wat hij eens aan 't strand bij Bengalen had gevonden en heimelijk bij zich gehouden daarvoor kreeg twaalfhonderd guldens. Nuzzii descript. China pagina 103.

Dit is noch weinig, zei Polylector. In mijn Curieuze Aanmerkingen ter hier boven aangewezen plaats heb ik verhaald hoe de Portugezen toen ze eerst met een geringe hoeveelheid van amber in China kwamen voor ieder twintig ons kregen vijfentwintig honderd goudguldens. Garzias ab Horto, Histor. Aromat. lib. 1 kapittel 1. Maar Nuzzius, in descript China pagina 104., gaat noch hoger en zegt dat voor een ns amber, naar apothekers gewicht (waarvan maar twaalf in een hun ponden gaan) wordt gegeven tweehonderd goudguldens. Doch deze hoge prijs heeft daar niet lang geduurd. Want 't gerucht van zo’ n grote winst lokte ook [404] andere aan om de amber naar China te voeren: Waardoor zo’n grote menigte derwaarts wordt gebracht, dat de prijs vrij veel verviel; en geleidelijk aan meer en meer verminderde. Echter is het noch nergens duurder dan in 't genoemde gewest omdat de Chinezen boven mate veel van de amber-rook houden.

Onze Marinus, begon juffer Honesta hier, heeft gesproken van drie soorten amber: De beste welke niet lang op zee gezworven hebben, gauw ergens aangeworpen werd. De naast-beste; die lang op zee heeft gezwommen. De slechtste, welke van de walvissen ingeslokt en weer uitgespuwd is. Hoedanig nu zal men de beste amber van de andere kunnen onderkennen?

Behalven deese drie, antwoordede Polylector, geeft de voorgedaghte Fransche Heer de Rochefort noch een vierde soort; te weeten, Amber, welcke van de Vosschen gegeten, doch gantsch onverteerd weer uytgegeven werd. Derhalven oock genoemd Vosschen-Amber. Deese is d'aldersleghtste, wegens de hittige Maegh deeser Dieren. Hier by noch koomd, dat de goede Amber selfs dickmael werd vervalscht door Peck, gemeene Hars, Sand, Wasch, Steenkens, e.s.v. Om te weeten, welcke de beste Amber is, geeft hy in 't breede verscheydene Proeven en Kenteeckenen. 'k Salse alleen met weynighe woorden voorstellen, om haest van deese tot een andere Stof te koomen. Daer is tweederley Geslaght van Amber; eene die uyt d'Oost, en eene die uyt de West-zee koomd. d'eerste, insonderheyd de geene welcke men ter sijden van Barbaryen met meenighte vind, is gemeenlijck swart. Werd oock noyt soo droogh, datmense tot Stof sou konnen stoten, gelijck wel de Westersche. Lighter smeltse over 't Vyer. Heeft soo een lieflijcken reuck niet; en werd veel geringer geaght. De Westersche heeft gemeenlijck een Asch-grauwe verwe, gelijck als of men Asch onder Wasch had gemenghd; doch soo, dat Asch en Wasch onderscheyden blijven, sonder een geheele vermengingh. 't Bovenste, meer door de lught gedrooght; en 't buytenste, 't welck tegens den Oever gestooten heeft, is gemeenlijck Kastanien-bruyn, of immers witter als 't inwendige; hard en vast, als Schalen. Somtijds met Sand en Schelpen behangen. Want terwijl d'Amber noch weeck en vloeyend is, blijft veelerley onreynigheyd daer aen kleeven. Dit verminderd wel de waerde, doch beneemd niets van de goedheyd. Wilmen nu weeten, of d'Amber van 't beste slagh onvervalscht is, soo siemen eerstlijck nae de gestalte, welcke gemeenlijck rondaghtigh sijn moet; [406] wijl alle dingen, eenighsins weeck, van de Zee voortgerold, en aenden Oever gestoten werdende, eenige rondheyd bekoomen. Oock moetse eeniger maeten glad sijn, en een bruyne verwe hebben, tusschen light-bruyn en Castanien-bruyn. Alsse wel droogh is, moetse, nae gelegenheyd der grootte, seer light wegen. Hier uyt kanmen bemercken, of'er geen Hars, Joden-lijm, Peck, of Wasch onder gemenghd is; welcke dingen alt'saemen veel swaerer sijn van gewight. Even hier uyt kanmen afneemen, of'er geen Sand onder de goede Amber is gedaen. Ofse oock niet is van de swarte Oostersche. Voorts kanmen, indienmen 't stuck niet doorbreecken wil, met een warme Naeld daer in steecken. Gaet'er deselve lightlijck door, soo is 't een teecken, dat'er inwendigh geen Steenkens verborgen leggen. Door de warmte der gedaghte Naeld sal oock de daer aen sijnde Amber smelten; en moet een reuck van sigh geven, seer nae by komende die van de welrieckende Asand-Gom. 't Seeckerste middel is, den Amber in stucken te breecken (als men deselve op sulck een voorwaerde heeft gekoght); want dan kanmen best sien, ofmen'er Steenkens onder gedaen heeft. Varsschen Amber is veel bruyner als dc seer drooge. Doch hier aen is niets gelegen, alsse niet te verre van deese verwe afwyckt, noch al te swart, noch al te wit sijnde. Voor alles moetse een gemenghde verwe hebben. Men neem oock een weynigh van 't binnenste des stucks; of van de plaets, daermen vervalsschingh arghwaend; en 't selve legge men op een warm Mes. 't Moet terstond smelten als Wasch; of is 't Mes seer heet, soo moet het stracks verroocken; niets op 't gedaghte Mes aghter-laetende. 't Gesmoltene kanmen in de hand leggen, en met de vinger van een douwen, om alsoo te sien en te voelen, of'er geen vermengingh geschied is. Deese Stof moet soo vast aen de hand kleven, dats'er niet light weer af te krijgen kan sijn. Nae de smeltingh bekoomdse over al eenerley verwe, daerse te vooren een vermenghde Coleur scheen te hebben. Sy moet sigh noch in Water noch in Oly laeten smelten. Echter kan sulcks geschieden, wanneer'er yets bygedaen werd; doch de geene, welcke dit middel weeten, houden 't gantsch geheym. Sy moet niet tot stof konnen gestooten werden; ten waere datmense schaefde, wanneerse seer droogh is, en met een saght Pulver vermenghde. De swarte laet sigh op geenerley wijs tot stof maecken. De witte Amber werd van sommige voor de raerste gehouden; maer waerlijck isse de sleghtste. In der daed is 't of swarte of grauwe Amber; doch die van de Vogelen ingeslockt, en in haere heete Maegh eenighsins verteerd, [406] immers veranderd is, en daer door de witheyd verkreegen heeft; gelijckmen siet, dat alle Mist, die van de Vogelen koomd, sigh wit vertoond. d'Amber, welcke van de Visschen ingeswolgen en weer uytgegeven werd, verliesd niet soo veel van haere verwe en weesen, wijlse kouder Magen hebben als de Vogelen. Misschien oock, om datse deselve rasscher sigh quyt maecken; wijlse bemercken, datse haer niet wel bekoomd. De Vosch-Amber is gantsch verdorven; smelt seer light, en stinckt nae smeer. Daer hebt ghy nu d'Onderscheydingh, Kenteeckenen en Proeven des Ambers uyt 't beright van Mons. de Rochefort. Hoedaenigh deselve van sommige andere werden gesteld, kanmen naesien in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen.

Hier vertoond sigh, seyde Juffer Honesta, weer een nieuwe swaerigheyd tegens 't gevoelen der geene, die van den Amber der Byen werck willen maecken. Want wierd deselve, gelijck Honighseem, van de Byen bereydet, soo konmen die immers niet Pulveriseeren, gelijck hier geseghd is, datmen den Amber kan doen.

Deese Tegenwerpingh, berightede Polylector, is van soo een groot gewight niet, datmen daerom 't gedaghte gevoelen sou behoeven te verlaeten. Want voor eerst getuyghd dien Heer, dat de swarte Amber niet gepulveriseert kan worden: d'Andere seer beswaerlijck; niet als gantsch droogh, en dan noch door middel van seecker Pulver. Jae hy voeght'er by, datse ten deelen aen de Vysel blijft hangen, en geduerigh moet afgeschaeft werden. Maer daer-en-boven: In America is een Byen-geslaght, 't welck d'Ingangen tot haere By-stocken bereydet van eene met Wasch vermenghde Stof, soo hard als Steen. Buyten twijffel soumen deselve lighter tot Stof konnen stooten, als den Amber. Erasmi Francisci Schaubuhnen dritter theil pag. 1152. Derhalven werd hier door de Stellingh, dat d'Amber den arbeyd der Byen sou sijn, niet om verr' gestooten. Hier door kon oock wel weghgenoomen werden d'eene der twee swaerigheden tegens deese meeningh, welcke ick, onlanghs voor deesen, heb gesteld, de gewightighste te sijn.

Is, vraeghde Honorius, 't geenmen Amber en Bernsteen noemd, eenerley dingh, of even deselve substantie?

Behalve deze drie, antwoorde Polylector, geeft de voorgedachte Franse heer de Rochefort noch een vierde soort; te weten, amber welke van de vossen gegeten, doch gans onverteerd weer uitgegeven wordt. Derhalve ook genoemd vossen-amber. Deze is de aller slechtste vanwege de hete maag van deze dieren. Hierbij noch komt dat de goede amber zelfs vaak wordt vervalst door pek, gewone hars, zand, was, steentjes e.d. Om te weten welke de beste amber i, geeft hij in 't brede verscheidene proeven en kentekens. Ik zal ze alleen met weinig woorden voorstellen om gauw van deze tot een andere stof te komen. Daar is twee vormig geslacht van amber; een die uit de Oost- en een die uit de West-zee komt. De eerste en vooral diegene welke men ter zijden van Barbarije met menigte vindt is gewoonlijk zwart. Wordt ook nooit zo droog dat men ze tot stof zou kunnen stoten, gelijk wel de Westerse. Lichter smelt het over 't vuur. Heeft zo’n lieflijke reuk niet; en wordt veel geringer geacht. De Westerse heeft gewoonlijk een asgrauwe kleur, gelijk als of men as onder was had gemend; doch zo dat as en was onderscheiden blijven, zonder een gehele vermenging. 't Bovenste meer door de lucht gedrocht; en 't buitenste wat tegen de oever gestoten heeft is gewoonlijk kastanjebruin of immers witter dan 't inwendige; hard en vast als schalen. Somtijds met zand en schelpen behangen. Want omdat de amber noch week en vloeiend is blijft velerlei onreinheid daaraan kleven. Dit vermindert wel de waarde, doch beneemt niets van de goedheid. Wil men nu weten of de amber van 't beste slag onvervalst is zo ziet men eerst naar de gestalte welke gewoonlijk rondachtig zijn moet; [406] omdat alle dingen die enigszins week van de zee voortgerold en aan de oever gestoten worden enige rondheid bekomen. Ook moet het enige mate glad zijn en een bruine kleur hebben, tussen lichtbruin en kastanjebruin. Als het goed droog is moet het naar gelegenheid der grootte zeer licht wegen. Hieruit kan men bemerken of er geen hars, Joden-lijm, pek of was onder gemengd is; welke dingen alle tezamen veel zwaarder zijn van gewicht. Even hieruit kan men afnemen of er geen zand onder de goede amber is gedaan. Of het ook niet is van de zwarte Oosterse. Voorts kan men, indien men 't stuk niet doorbreken wil met een warme naald daarin steken. Gaat die licht door zo is 't een teken dat er inwendig geen steentjes verborgen liggen. Door de warmte der gedachte naald zal ook de daaraan zijnde amber smelten; en moet een reuk van zich geven die, zeer nabijkomt die van de welriekende Azara-gom. 't Zekerste middel is de amber in stukken te breken (als men die op zo’ n voorwaarde heeft gekocht); want dan kan men het beste zien of men er steentjes onder gedaan heeft. Verse amber is veel bruiner als de zeer droge. Doch hieraan is niets gelegen als hete niet te ver van deze kleur afwijkt, noch al te zwart, noch al te wit is. Voor alles moet het een gemengde kleur hebben. Men neem ook een weinig van 't binnenste van het stuk; of van de plaat, daar men van vervalsing argwaan heeft en hetzelfde legt men op een warm mes. 't Moet terstond smelten als was; of is 't mes zeer heet zo moet het straks verroken; niets op 't gedachte mes achterlaten 't Gesmolten kan men in de hand leggen en met de vinger vaneen duwen om alzo te zien en te voelen of er geen vermenging geschied is. Deze stof moet zo vast aan de hand kleven dat het niet licht weer af te krijgen kan worden. Na het smelen bekomt het overal een kleur daar ze tevoren een vermengde kleur scheen te hebben. Zij moet zich noch in water noch in olie laten smelten. Echter kan zulks geschieden wanneer er iets bijgedaan wordt; doch diegene welke dit middel weten houden 't gans geheim. Zij moet niet tot stof kunnen gestoten worden; tenzij dat men het schaafde wanneer ze zeer droog i, en met een zacht poeder vermengt. De zwarte laat zich op geen wijze tot stof maken. De witte amber wordt van sommige voor de raarste gehouden; maar waarlijk is het de slechtste. Inderdaad is 't of zwarte of grauwe amber; doch die van de vogels ingeslokt en in hun maag enigszins verteerd, [406] immers veranderd is en daardoor de witheid verkregen heeft; gelijk men ziet dat alle mest die van de vogels komt zich wit vertoont. De amber welke van de vissen ingezwolgen en weer uitgegeven wordt verliest niet zo veel van zijn kleur en wezen omdat ze koudere magen hebben dan de vogels. Misschien ook omdat ze die rasser zich kwijt maken; omdat ze bemerken dat het ze niet goed bekomt. De vos-amber is gans verdorven; smelt zeer licht en stinkt naar smeer. Daar hebt gij nu de onderscheiding, kentekens en proeven van amber uit 't bericht van Mons. de Rochefort. Hoedanig die van sommige andere worden gesteld, kan men nazien in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen.

Hier vertoont zich, zei juffer Honesta, weer een nieuwe zwarigheid tegen 't gevoelen van diegene die van de amber der bijen werk willen maken. Want wordt die, gelijk honingzeem van de bijen bereid, zo kunnen die immers niet verpoederen, gelijk hier gezegd is, dat men de amber kan doen.

Deze tegenwerping, berichtte Polylector, is van zo’n groot gewicht niet dat men daarom 't gedachte gevoelen zou behoeven te verlaten. Want voor eerst getuigt die heer dat de zwarte amber niet verpoederd kan worden: de andere zeer bezwaarlijk; niet dan gans droog en dan noch door middel van zeker poeder. Ja, hij voegt erbij dat ze ten dele aan de vijzel blijft hangen en gedurig moet afgeschaafd worden. Maar daarboven: In Amerika is een bijen-geslacht wat de ingangen tot hun bijen-stokken bereid van een met was vermengde stof zo hard als steen. Zonder twijfel zou men die lichter tot stof kunnen stoten dan de amber. Erasmus Francisusi Schaubuhnen dritter theil pagina 1152. Derhalve wordt hier door de stelling dat de amber de arbeid der bijen zou zijn niet omver gestoten. Hierdoor kon ook wel weggenomen worden de ene der twee zwarigheden tegen deze mening welke ik onlangs voor deze heb gesteld de gewichtigste te zijn.

Is, vroeg Honorius, ’t geen men amber en barnsteen noemt een ding, of even die substantie?

De meeste, antwoordede Polylector, neemen Amber en Brandsteen (by de Hooghduytschen Agtstein en Bernstein) voor deselve saeck. Andere echter stellen'er onderscheyd tusschen; schoonse te gelijck bekennen, datse beyde Verwanten sijn, in opsight van haeren [407] oorsprongh, als sijnde beyde Hars. Men noemdse oock in de Latynsche tael Succinum; wijlse is t' saemgestremd uyt een smeerigh Sap. En in de Grieksche Electrum, om datse Draeden, Stroo, en andere lighte dingen tot sigh treckt: Waer van daen oock, volgens Kircheri gevoelen, d' Arabische naemen Carabe en Abucali schijnen voortgekoomen te sijn. Immers, de Bernsteen werd overvloedigh gevischt in de Pruyssische Inham der Oost-zee; daerse of in de Groeven der Zee, of aen 't Strand op te raepen is. Somtijds eygenen de Boeren sigh wel yets daer van toe, maer meerendeel bekoomd het haer, gelijck den Hond de worst. 'k Wil seggen, datse, wanneerse daer op betrapt werden, niet alleen slaegen, maer noch wel wat argers te verwaghten hebben.

Hoe dan, hervraeghde de Heer Honorius, kanmen yemand beletten op te neemen 't geen niemand toekoomd, maer aen 't vrye Strand werd gevonden? 'k Meende, een algemeen Reght te sijn, dat 't geen niemandt behoord, den eersten Vinder toebehoord.

Maer oock, berightede Polylector, wanneer ick een Schat of yet anders van belangh, quam te vinden aen een my niet toekoomende Plaets, 't sy een openbaere of bysondere, van welcke sigh geenen Eygenaer aengeeft, soo behoord, volgens de Reghten, maer alleen de helft my; d' andere helft den Heer der gedaghte Plaets. In welck opsight oock een Leen-man, wanneer hy in sijn Leen-goed yets vind, 't halve deel daer van sijnen Leen-heer moet geeven. Ludwel Comment. in Instit. § 12. pag. 121. Bonaventura Cotta Conclus. 23. Maer met de dingen, welcke de Zee aen en uytwerpt, heeft het noch een andere gelegentheyd. Van 't Strand-reght hebben wy gisteren gesproocken. Aengaende d' andere saecken, waer aen niemand eygendom heeft, en van de Golven aen den Oever werden gesmeeten; volgens 't Natuerlijck Reght behoordense wel d' eerste Vinder. Maer nae 't geschreevene Reght eygenen de Vorsten of Overheden des Oevers, daerse gevonden werden, deselve sigh toe. Dus heeft Keur-Brandenburgh, als Hertogh in Pruyssen, alleen de gereghtigheyd, om d' Amber, Agt of Bernsteen te laeten vergaederen. d' onderdaenen hebben niets hier tegens te seggen; en werden, soo wel als vreemde reysende persoonen, van d' Amber op-neemingh af-gehouden.

'k Heb, liet Marinus sigh hooren, oock eens in dit Land geweest; en bevonden, dat ontrent anderhalve Mijl van der Pillau de meeste Bernsteen bekoomen werd. Ter dier oorsaeck sijn hier langhs den Oever der Oost-zee eenige Galgen opgereght voor de geene, welcke [408] sigh moghten laeten gelusten, yets daer van op te beuren. Glimmeri Collectanea pag. 93. Echter werd deese Wet niet op 't alderstrenghste onderhouden. 't Is wel waer, dat de Strand-ruyters dagh en naght gintsch en weer rijden; doch op yet geringhs werd soo gantsch naeuw niet gesien. Alleen sijn de soodaenige de Galgh gewis, sonder een lang Proces met haer te maecken, by welcke werd gevonden een stuckje, soo groot als een lid eener vinger; en dat also ergens toe kon gebruyckt worden. Kleyne Splinterkens, enckelijck dienende om te roocken, indien maer 't getal niet te veel werd, brengen geen leevens-gevaer toe. Alhoewel 't alderseeckerst is, hier ontrent leedige Handen en Dgie-sacken te houden. Anders koomdmen'er niet van, sonder Hoed, Mantel, Kleed of een stuck gelds nae te laeten; of wat slaegen t' ontfangen. Wanneer een Storm uyt 't Noorden ontstaet, werd de Bernsteen hier aen Land geworpen, en van daer toe bestelde Lieden gevischt. Als de Storm sigh bedaerd, en de Wind uyt de Zee waeyd soo werdse van selfs aen 't Strand gesmeeten. Doch is de Wind van 't Landt af, soo begevense sigh soo diep in 't Water als mogelijck is, om deese kostlijcke waer te bekoomen. Deese Bernsteen is in Pruyssen, daerse gevonden werd, dierder, als in andere Landen, waer heenen men deselve vervoerd; eensdeels, wegens de gedaghte nauwe opsight; andersdeels, om dat de Keurvorstlijcke bediende 't meeste-deel buytens Lands verkoopen. Frisschii Rustunden ander theil pag. 377. In Spanje en Italien, insonderheyd ontrent Genua en Livorno, werdt oock Bernsteen gevonden; doch Pruyssen alleen geeft meer als al deese Gewesten.

By Dantzick en daer ontrent, seyde de Heer Honorius, heeftmen somtijds wel Bernsteen uyt d' Aerde des Strands gegraven.

't Is waer, antwoordede Polylector; maer daerom werdse onder deese aerde niet gegenereerd. Doe voortijds de Bernsteen-Visschery niet seer waergenoomen wierd, is deselve door de Golven onder 't Sand gewoeld geworden, daermense nu somtijds, onder 't graven, vind. Als men in 't Jaer 1667. de Koninghlijcke Deensche Hof-houdinghs-Stad Koppenhagen begon te bevestigen, hebben de Soldaten, terwijlse de Fundamenten groeven, niet weynigh Bernsteen gevonden, van verwe wat grauwaghtigh. Een bewijs, dat de Zee voortijds die plaetsen bespoeld, en aldaer deese Stof onder 't Sand bedolven heeft.

Seldsaem is 't, begon Marinus weer, datmen dickmael in Bernsteen, midden in deselve, siet de Natuerlijcke gedaenten van Byen, Slangen, Wormen, en diergelijcke Dieren. Want vermits deese [409] Stof doorsightigh is, soo kanmen oock dese Figueren gemacklijck daer in aenschouwen.

De vermaerde Kircherus getuyghd, deed Polylector hier by, dat getoond werd een geheel Gebeede-Snoer (Paternoster) van Brandsteen-bollen, en in elcke Bol een bysonder Vlieghje. De Hertogh van Brunswijck en Lunenburgh heeft hem vereerd een stuck Bern of Brandsteen, langh ontrent een halve palm, of span; daer een gantsche Haeghdis in gesien werd, sonder dat een eenigh lid daer aen geschonden is, tot groote verwonderingh der Aenschouwers. Een andere Bernsteen heeft hy gesien by den Kardinael Barbarini, waer in een Kickvorsch begraven lagh. Voorts vertoond hy d' Af-beeldingen van verscheydene Bernsteenen, bewaerd by den seer ervaernen Monfredus Septalius; waer in te sien sijn Springhaenen; gevleugelde Kreeckels; kleyne Kickvorschkens; oock ter sijden deselve een sigh bewegende druppel Water, e.s.v. Kircheri mund. subterran. tom. 2. lib. 8. Divis. 3. cap. 4. 'k Wil niet verder hier van spreecken, wijl ick andere Voorbeelden genoegh van deese Stof heb verhaeld in mijne meergenoemde Curieuse Aenmerckingen. Selfs Plinius, korts nae Christi geboorte, heeft dit geweeten; en Martialis had'er eenige aerdige Verssen op gemaeckt; onder welcke een dusdaenigh luydt: Terwijl de kleyne Mier dwaeld in de schaduw, werdse omvangen van een Brandsteenige drop. In haer leven veraght sijnde, is se dierbaer geworden door haere Begraef-plaets.

De meeste, antwoorde Polylector, nemen amber en barnsteen (bij de Hoogduitse Agtstein en Bernstein) voor die zaak. Andere echter stellen er onderscheid tussen; ofschoon ze tegelijk bekennen dat ze beide verwanten zijn in opzicht van hun [407] oorsprong als zijn beide hars. Men noemt het ook in de Latijnse taal Succinum; omdat het is tezamen gestremd uit een smerig sap. En in de Griekse Electrum omdat ze draden, stro en andere lichte dingen tot zich trekt: Waarvandaan ook, volgens Kircheri gevoelen, de Arabische namen Carabe en Abucali schijnen voortgekomen te zijn. Immers de barnsteen wordt overvloedig gevist in de Pruisische inham der Oostzee; daar ze of in de groeven der ze, of aan 't strand op te rapen is. Somtijds eigenen de boeren zich wel iets daarvan toe, maar het meeste deel bekomt het hun gelijk de hond de worst. Ik wil zeggen dat ze, wanneer ze daarop betrapt worden, niet alleen slagen, maar noch wel wat ergers te verwachten hebben.

Hoe dan, her vroeg de heer Honorius, kan men iemand beletten op te nemen 't geen niemand toekomt, maar aan ’t vrije strand wordt gevonden? Ik meende het een algemeen recht te zijn dat 't geen niemand toebehoord den eerste vinder toebehoord.

Maar ook, berichtte Polylector, wanneer ik een schat of iets anders van belang kwam te vinden aan een mij niet toekomende plaats, tenzij een openbare of bijzondere waarvan zich geen eigenaar aangeeft zo behoort volgens de rechten maar alleen de helft aan mij; de andere helft de heer der gedachte plaats. In welk opzicht ook een leenman wanneer hij in zijn leengoed iets vindt 't halve deel daarvan zijn leenheer moet geven. Ludwel Comment. in Instit. § 12 pagina 121. Bonaventura Cotta Conclus. 23. Maar met de dingen welke de zee aan en uitwerpt heeft het noch een andere gelegenheid. Van 't strandrecht hebben wij gisteren gesproken. Aangaande de andere zaken waaraan niemand eigendom heeft en van de golven aan de oever worden gesmeten; volgens 't natuurlijk recht behoort het wel de eerste vinder. Maar naar ’t geschreven recht eigenen de vorsten of overheden der oevers daar ze gevonden worden die zich toe. Dus heeft Keur-Brandenburg als hertog in Pruissen alleen de gerechtigheid om de amber, Agt of barnsteen te laten verzamelen. De onderdanen hebben niets hiertegen te zeggen; en worden zo wel als vreemde reizende personen van de amber opnemen afgehouden.

Ik heb, liet Marinus zich horen, ook eens in dit land geweest; en bevonden dat omtrent anderhalve mijl van der Pillau de meeste barnsteen bekomen werd. Ter die oorzaak zijn hier langs de oever der Oostzee enige galgen opgericht voor diegene welke [408] zich mochten laten lusten iets daarvan op te beuren. Glimmeri Collectanea pagina 93. Echter wordt deze wet niet op ’t alle strengste onderhouden. 't Is wel waar dat de strand-ruiters dag en nacht ginds en weer rijden; doch op iets gerings wordt zo gans nauw niet gezien. Alleen zijn de zodanige de galg gewis zonder een lang proces met ze te maken, waarbij wordt gevonden een stukje zo groot als een lid van een vinger; en dat alzo ergens toe kon gebruikt worden. Kleine splintertjes die enkel dienen om te roken, indien maar 't getal niet te veel wordt, brengen geen levensgevaar toe. Alhoewel ’t aller zekerst is hier omtrent lege handen en dijzakken te houden. Anders komt men er niet vanaf zonder hoed, mantel, kleed of een stuk gelds na te laten; of wat slagen t' ontvangen. Wanneer een storm uit 't Noorden ontstaat wordt de barnsteen hier aan land geworpen en vandaar toe bestelde lieden gevist. Als de storm zich bedaart en de wind uit de zee waait zo wordt het vanzelf aan 't strand gesmeten. Doch is de wind van 't land af zo begeven ze zich zo diep in 't water als mogelijk is om deze kostbare waar te bekomen. Deze barnsteen is in Pruissen daar ze gevonden wordt duurder dan in andere landen waarheen men die vervoert; eensdeels vanwege de gedachte nauwe opzicht; ander deels omdat de keurvorstelijke bediende 't meeste-deel buiten land verkopen. Frisschii Rustunden ander theil pagina 377. In Spanje en Italië, vooral omtrent Genua en Livorno wordt ook barnsteen gevonden; doch Pruissen alleen geeft meer dan al deze gewesten.

Bij Danzig en daar omtrent, zei de heer Honorius, heeft men somtijds wel barnsteen uit de aarde van het strand gegraven.

't Is waar, antwoorde Polylector; maar daarom wordt het onder deze aarde niet gegenereerd. Toen voortijds de barnsteen-visserij niet zeer waargenomen werd is die door de golven onder 't zand gewoeld geworden daar men ze nu somtijds onder 't graven, vind. Als men in 't jaar 1667 de koninklijke Deense hof-houding-stad Kopenhagen begon te bevestigen, hebben de soldaten omdat ze de fundamenten groeven niet weinig barnsteen gevonden, van kleur wat grauwachtig. Een bewijs dat de zee voortijds die plaatsen bespoeld en aldaar deze stof onder 't zand bedolven heeft.

Zeldzaam is 't, begon Marinus weer, dat men vaak in barnsteen midden in di, ziet de natuurlijke gedaanten van bijen, slangen, wormen en diergelijke dieren. Want vermits deze [409] stof doorzichtig is zo kan men ook deze figuren gemakkelijk daarin aanschouwen.

De vermaarde Kircherus getuigt, deed Polylector hierbij, dat getoond wordt een geheel bidsnoeren (Paternoster) van brandsteen-bollen en in elke bol een bijzonder vliegje. De hertog van Braunschweig en Lunenburg heeft hem vereerd een stuk barn of brandsteen, lang omtrent een halve palm of span; daar een ganse hagedis in gezien werd zonder dat een enig lid daaraan geschonden is tot grote verwondering der aanschouwers. Een andere barnsteen heeft hij gezien bij de kardinale Barbarini waarin een kikker begraven lag. Voorts vertoont het de afbeeldingen van verscheidene barnstenen bewaard bij den zeer ervaren Monfredus Septalius; waarin te zien zijn sprinkhanen; gevleugelde krekels; kleine kikkertjes; ook ter zijden die een zich bewegende druppel water, e. d. Kircheri mund. subterran. tom. 2. lib. 8. Divis. 3. kapittel 4. Ik vil niet verder hiervan spreken omdat ik andere voorbeelden genoeg van deze stof heb verhaald in mijn meergenoemde Curieuze Aanmerkingen. Zelfs Plinius, kort na Christus geboorte heeft dit geweten; en Martialis had er enige aardige verzen op gemaakt; waaronder een dusdanig luidt: omdat de kleine mier dwaalt in de schaduw werd e omvangen van een brandstenige drop. In zijn was ze leven veracht is het dierbaar geworden door haar begraafplaats.

Hoe doch, raeghde Juffer Honesta, mogen deese Dierkens daer binnen koomen?

Martialis, bejegende Polylector haer, heeft sulcks in de by-gebraghte woorden ten deelen aengeweesen. Kircherus spreeckt'er breeder aldus van: Wanneer de Brandsteen, een vloeyige Stof, door de Zee-baeren aen Strand is geworpen, soo begindse door de lught tay te worden. De Dierkens, door de reuck en smaeck daer heenen getrocken, bljven'er in vast sitten, gelijck als aen Vogel-lijm; sonder sigh daer van te konnen ontslaen. Ondertusschen werd de saghte Bernsteen door 't slaen der Baeren rond of anders gevormd; waer door de Beestjens in midden koomen te leggen; en daer in blijven, selfs als nu de Bernsteen hard geworden is. Idem Kircherus ibid. Dus meend hy, dat het natuerlijcke en levendigh geweest sijnde Dieren sijn, welckemen daer in siet. Een goed deel voornaeme Schrijvers staen in 't selve gevoelen: En de gewisheyd hier van toonense door 't geen Fulgosius lib. 1. cap. 6. verhaeld; te weeten, dat in Italien, doe Martinus de vijfde [410] op den Pauslijcken Stoel sat, midden in een Klip-steen (de selve in twee'en gebroocken sijnde) een levendige Slangh wierd gevonden. Doch hier tegens houden 't Septalius, Gheletus, Scholtzius, en andere Geleerde, daer voor, dat deese sigh vertoonende Dieren noyt levendig sijn geweest: Maer dat de Natuer, nae gelegenheyd der Stof, en door meedewercking der Son, de Steenen alleen een bloote Diergestalte en Beeldingh indruckt.

Indienmen, oordeelde Juffer Honesta, sulck een Bernsteen eens in stucken brack, soo soumen konnen verneemen welcke van beyde deese gevoelens de waerheyd treffen.

Wel, begon Marinus hier op, sie dan, of ghy een vast besluyt kond maecken uyt 't geen my selver weervaeren is. 'k Heb eens een stuck Bernsteen gehad, waer in sigh een Springhaen vertoonde; soo gantsch natuerlijck, dat verwe, leeden, gewrighten, vleugelen en alles waerlijck levendigh scheenen te sijn. Eenige voornaeme hooge persoonen, gantsch nauwkeurigh sijnde, om deese Rariteit naerder t' ondersoecken, bewogen my (die oock nieuwsgierigheyd genoegh had) daer toe, dat ick de Bernsteen liet midden door snijden. Doe hebben ick en die by my waeren met onse eygene oogen gesien, dat dit sigh op 't alderhoogste volmaeckt getoond hebbende ligchaem niet anders was als dorr stof, 't welck terstond by d' openingh wegh vloogh. Frisschii Ruhstunden, ander theil pag. 382. Wilmen nu seggen, dat dit 't Stof van een levendigh geweest, doch vergaen Dier was, soo sal ick antwoorden, dat 't selve niet had konnen in stand blijven, maer in sijne ruymte overhoop moest vallen. Wilmen aen d' andere sijde besluyten, dat de Springhaen maer alleen een gedaente-beeld was, van de Natuer de Bernsteen ingedruckt, soo kon 't geen Stof sijn geweest; maer moest, nae de doorsnijdingh, de voorige Figuer noch behouden hebben.

Mijns oordeels, liet de Heer Honorius sigh hooren, bestaet de waerdigheyd van soodaenigh een Rariteit daer in, datmen niets weete van de gesteltenis des daer in beslootenen ligchaems. Indien ick Eygenaer van sulck een Bernsteen was, door geenerley nieuwsgierigheyd sou ick my laeten beweegen, om deselve te verwoesten, en dan berouw van mijne nauwkeurigheyd te hebben.

Eer wy, seyde Polylector, gantschlijck van deese Stof afscheyden, sal ick u oock voorstellen 't gevoelen des vermaerden Kircheri van den oorsprongh des Bernsteens. Nae dat hy heeft verworpen de meeningh der geene, welcke deselve houden voor een Gom van d' een [411] of d' ander onbekende Boom: Of 't Lyncurium van de Pis des Diers, genoemd Lynx, steld hy vast, datse is een Aerdaghtigh Bitumen, of Joden-lijm, van de voorsightige Natuer in d' onderaerdsche Groeven voortgebraght. Daer op nu doet hy deese Bepaling: De Brandsteen is een onder-aerdsch Joden-lijm, uyt een bysondere Stof voortgebraght, en door d' openingen onder in de Zee; of door de Revieren, in de Zee gevoerd: Met deselve door de Winden aen Strand gespoeld: Voorts door de drooghte (of droogingh) der Son en Lugt steen-hard geworden. Hy voeght'er by tot naerder verklaeringh: Wy noemen 't een Onder-aerdsch Joden-lijm, wijl 't even als Asphalt, Nephtae, Petraeoleum (of Steen-oly) en diergelijcke, sijn' eygene Aderen heeft. De binnenste deelen der Aerde sijn vol vette, oly-aghtige voghtigheyd; voort-gebraght uyt d' eygene vettigheyd der Aerde; welcke is als een Lijm, waer door de Deelen der gemenghde ligchaemen t'saemen-hangen. De Brandsteen verschild van de gedaghte Lym-aghtige Stoffen daer in, datse haer' eygenschap haeld uyt een aerdaghtige Stof; naementlijck uyt suyvere Swavel, of Agaet-steen-Aderen; of uyt onderaerdsche Wieroock. Kortlijck, uyt haere verwe, reuck, en smaeck blijckt, datse heeft haere bysondere eygenschap, nae de suyverheyd der Stof daerse doorvloeyd. De witte Brandsteen is aengenaem; de geele min aengenaem; d' asch-grauwe heeft oock een Swavelaghtige reuck. Deese Brandsteen, saght sijnde, even als andere Oly-aghtige Stoffen, drijft boven op 't Water; maer werd door de Zee-baeren aen Strand geworpen; daerse blijft leggen als een weecke Honigh; doch allenxen door de Son en Lught, gelijck alreeds geseght is, Steen-hard werd. Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 8. Divis. 3. cap. 3. Maer andere, die de Bernsteen voor Amber, of ten minsten voor dingen van eenerley Geslaght houden, geven haer met den Amber eenerley oorsprongh. Doch hoese oock daer ontrent verschillen, hebben wy nu al getoond.

Ghy hebt, hernam Honorius, geseght, dat de Griecken deese Steen Electrum noemden, wegens haer aentreckende of Magnetische kraght. 'k Wenschte wel, yet verders hier van te moogen verneemen.

Soo hoor dan, antwoordede Polylector, wat de gemelde vermaerde Schrijver hier van seght. Dat de Brand-steen Kaf, Stroo, Draedjens, en andere lighte dingen nae sigh treckt, is alreeds d'oude Natuer-ondersoeckers Plinius, Theophrastus, Aelianus, Solinus, en meer andere bekend geweest. De hedensdaeghsche ondervindingh bevestighd [412] sulcks overvloedigh. Dickmael heb ick my verwonderd, datmen van dien tijd af tot heden toe heeft geloofd, de Brand-steen een afkeer te hebben van 't Kruyd Basilicum, en de dingen, welcke met Oly of Vettigheyd besmeerd sijn; soo datse deselve niet sou aen sigh trecken. 't Is een mercklijcke misslagh. Want wy hebben meer als honderdmael in 't by sijn van veel andere getoond, dat deese Steen 't Kruyd Basilicum soo vaerdigh nae sigh treckt, als eenige der andere lighte dingen; 't sy deselve met Oly sijn besmeerd, of niet. Vreemd schijnd het, dat niemand voor my sulcks ervaeren heeft, daer doch dit Kruyd soo gemeen is. Daer op besluyt hy, dat de Bernsteen alle ligte dingen nae sigh treckt, gene uytgesonderd. Jae oock swaere dingen, als Goud, Yser, Lood, Silver, van thien of twintigh ponden. Desgelijcks Houten, Spiessen, Hand-schoenen, e.s.v.; doch op de volgende wijs. In een Balck maecktmen een Haeck of Ringh vast, en daer aen een Touw; waer aen men bind een Ysere, Kopere, Loode Roede, of van sulck een Stof, en lenghte, alsmen wil; soodaenigh, datse evenwightigh hanght, gelijck de Balans in een Weegh-Schael. Men neem dan een Brockje Bernsteen, eerst warm, en alsoo gaende gemaeckt; en houde 't selve aen 't een of 't ander eynd der Roede, of Balans; soo sal dit eynd de Bernsteen volgen, en haer' evenwightigheyd verlaeten. Even 't selve geschied, wanneer aen d'eynden der Balans eenige swaere dingen sijn geheght, tot geen kleyne verlustigingh der Aenschouwers.

Hoe doch, vroeg juffer Honesta, mogen deze diertjes daarbinnen komen?

Martialis, bejegende Polylector haar, heeft zulks in de bijgebrachte woorden ten dele aangewezen. Kircherus spreekt er breder aldus van: Wanneer de barnsteen, een vloeiende stof door de zee-baren aan strand is geworpen zo begint het door de lucht taai te worden. De diertjes door de reuk en smaak daarheen getrokken blijven erin vastzitten gelijk als aan vogellijm; zonder zich daarvan te kunnen ontslaan. Ondertussen wordt de zachte barnsteen door 't slaan der baren rond of anders gevormd; waardoor de beestjes in het midden komen te liggen; en daarin blijven zelfs als nu de barnsteen hard geworden is. Idem Kircherus ibid. Dus meent hij dat het natuurlijke en levendig geweest zijnde dieren zijn welke men daarin ziet. Een goed deel voorname schrijvers staan in hetzelfde gevoelen: En de gewisheid hiervan tonen ze door 't geen Fulgosius lib. 1 kapittel 6 verhaalt; te weten, dat in Italië toen Martinus de vijfde [410] op de pauselijke stoel zat midden in een klipsteen (die in tweeën gebroken was) een levende slang wordt gevonden. Doch hiertegen houden 't Septalius, Gheletus, Scholtzius en andere geleerden het daarvoor dat deze zich vertonende dieren nooit levendig zijn geweest: Maar dat de natuur, naar gelegenheid der stof, en door medewerking der zon de stenen alleen een blote diergestalte en afbeelding indrukt.

Indien men, oordeelde juffer Honesta, zo’ n barnsteen eens in stukken brak zo zou men kunnen vernemen welke van beide deze gevoelens de waarheid treffen.

Wel, begon Marinus hierop, zie dan of gij een vast besluit kan maken uit 't geen mij zelf wedervaren is. Ik heb eens een stuk barnsteen gehad waarin zich een sprinkhaan vertoonde; zo gans natuurlijk, dat kleur, leden, gewrichten, vleugels en alles waarlijk levendig schenen te zijn. Enige voorname hoge personen die gans nauwkeurig waren om deze rariteit nader t' onderzoeken bewogen mij (die ook nieuwsgierigheid genoeg had) daartoe dat ik de barnsteen liet midden door snijden. Toen hebben ik en die bij mij waren met onze eigen ogen gezien dat dit zich op 't allerhoogste volmaakt getoond heeft lichaam niet anders was dan dor stof, wat terstond bij de opening weg vloog. Frisschii Ruhstunden, ander theil pagina 382. Wil men nu zeggen dat dit 't stof van een levendig geweest, doch vergaan dier was, zo zal ik antwoorden dat hetzelfde niet had kunnen in stand blijven, maar in zijn ruimte overhoop moest vallen. Wil men aan de andere zijde besluiten dat de sprinkhaan maar alleen een gedaante-beeld was van de natuur de barnsteen ingedrukt, zo kon 't geen stof zijn geweest; maar moest nar de doorsnijding de vorige figuur noch behouden hebben.

Mijn oordeel, liet de heer Honorius zich horen, bestaat de waardigheid van zodanig rariteit daarin dat men niets weet van de gesteltenis der daarin besloten lichaam. Indien ik eigenaar van zo’ n barnsteen was door geen nieuwsgierigheid zou ik mij laten bewegen om die te verwoeste, en dan berouw van mijn nauwkeurigheid te hebben.

Eer wij, zei Polylector, gans van deze stof afscheiden, zal ik u ook voorstellen 't gevoelen des vermaarde Kircheri van de oorsprong der barnsteen. Na dat hij heeft verworpen de mening van diegene welke die houden voor een gom van de een [411] of de ander onbekende boom: Of 't Lyncurium van de Pis des Diers, genoemd Lynx, stelt hij vast dat ze is een aardachtig bitumen of Joden-lijm van de voorzichtige natuur in de onderaardse groeven voortgebracht. Daarop nu doet hij deze bepaling: De barsteen is een onderaardse Joden-lijm uit een bijzondere stof voortgebracht en door de openingen onder in de zee; of door de rivieren in de zee gevoerd: Met die door de winden aan strand gespoeld: Voorts door de droogte (of droging) der zon en lucht steenhard geworden. Hij voegt erbij tot nader verklaring: Wij noemen 't een onderaardse Joden-lijm, omdat 't even als asfalt, petroleum (of steen-olie) en diergelijke zijn eigen aderen heeft. De binnenste delen der aarde zijn vol vette olieachtige vochtigheid; voortgebracht uit de eigen vettigheid der aard; welke is als een lijm waardoor de delen der gemengde lichamen tezamen-hangen. De barsteen verschilt van de gedachte lijmachtige stoffen daarin dat ze zijn eigenschap haalt uit een aardachtige stof; namelijk uit zuivere zwavel of agaatsteen-aderen; of uit onderaardse wierook. Kort, uit hun kleur, reuk en smaak blijkt dat ze heeft zijn bijzondere eigenschap naar de zuiverheid der stof daar ze doorvloeit. De witte barsteen is aangenaam; de gele minder aangenaam; de as-rauwe heeft ook een zwavelachtige reuk. Deze barnsteen die zacht is even als andere olieachtige stoffen drijft boven op 't water; maar wordt door de zee-baren aan het strand geworpen; daar ze blijft liggen als een weke honing; doch geleidelijk aan door de zon en lucht, gelijk alreeds gezegd is steenhard wordt Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 8. Divis. 3. kapittel 3. Maar andere die de barnsteen voor amber, of ten minsten voor dingen van een geslacht houden geven het met de amber een oorsprong. Doch hoe ze ook daar omtrent verschillen hebben wij nu al getoond.

Gij hebt, hernam Honorius, gezegd, dat de Grieken deze steen Electrum noemden vanwege zijn aantrekkende of magnetische kracht. Ik wenste wel iets verders hiervan te mogen vernemen.

Zo hoor dan, antwoorde Polylector, wat de gemelde vermaarde schrijver hiervan zegt. Dat de barnsteen kaf, stro, draadjes en andere lichte dingen naar zich trekt, is alreeds de oude natuuronderzoekers Plinius, Theophrastus, Aelianus, Solinus en meer andere bekend geweest. De hedendaagse ondervinding bevestigd [412] zulks overvloedig. Vaak heb ik mij verwonderd dat men van die tijd af tot heden toe heeft geloofd de barnsteen een afkeer te hebben van 't kruid Basilicum en de dingen, welke met olie of vettigheid besmeerd zijn; zodat ze die niet zou aan zich trekken. 't Is een merkelijke misslag. Want wij hebben meer dan honderdmaal in 't bijzijn van veel andere getoond dat deze steen 't kruid Basilicum zo vaardig naar zich trek, als enige der andere lichte dingen; tenzij die met olie zijn besmeer, of niet. Vreemd schijnt het dat niemand voor mij zulks ervaren heeft daar doch dit kruid zo algemeen is. Daarop besluit hij dat de barnsteen alle lichte dingen naar zich trekt, geen uitgezonderd. Ja, ook zware dingen, als goud, ijzer, lood, zilver van tien of twintig ponden. Desgelijks houten, spiesen, handschoenen, e.d. doch op de volgende wijze. In een balk maakt men een haak of ring vast en daaraan een touw; waaraan men bindt een ijzeren, koperen, loden roede of van zo’ n stof, en lengte als men wil; zodanig dat ze evenwichtig hangt gelijk de balans in een weegschaal. Men neem dan een brokje barnsteen, eerst warm en alzo gaande gemaakt; en houdt hetzelfde aan 't een of 't ander eind der roede of balans; zo zal dit eind de barnsteen volgen en zijn evenwichtigheid verlaten. Even hetzelfde geschied wanneer aan de einden der balans enige zware dingen zijn gehecht tot geen kleine verlustiging der aanschouwers.

De Bernsteen, vervolghde Marinus deese Stof, heeft niet alleenlijck d'eygenschap van nae sigh te trecken, maer oock van af te weeren, of wegh te drijven. Dit laetste veroorsaeckt geen minder vermaeck en verwonderingh, als 't eerste. Want by eenige vlam gebraght sijnde, salse, in plaets van trecken, deselve van sigh wegh blaesen, en verstroyen: Vermits de light sijnde vlam niet kan weerstaen de Geesten, door de hitte uyt de Brand-steen getrocken; maer daer door verdreeven werd. In tegendeel trecktse een Waterdruppel soodaenigh, datse als een Kegel met een punt omloopt.

Deselve Werckingen, gingh Polylector voort, verrighten al de gemenghde Ligchaemen, die eenige gelijckheydt met de Brandsteen hebben; als, d'Agaet; hard Joden-lijm, en diergelijcke. Uyt 't verhaelde sietmen 't onderscheydt tusschen de Treckinghs-kraght des Magneets, en des Bernsteens. De Seylsteen treckt alleen seeckere en bepaelde Ligchaemen, als Yser en Stael. Doch de Bernsteen alle Ligchaemen sonder onderscheyd. d'eerst-genoemde deeld 't Yser sijne treckende [413] kraght meê; d'andere niet. De Magneet behoeft tot de Treckingh niet opgeweckt te worden: De Bernsteen moetmen eerst wat wrijven. De kraght, uyt de Seylsteen vloeyende, is soo subtyl, datse alles doordringhd; maer die des Bernsteens werd verhinderd door 't minste tusschen-gestelde Ligchaem. Eyndlijck, de Magneet heeft Poli of Aspunten, volgens welcke de treckende kraght werd bestierd; maer de Bernsteen send aen alle sijden even veel kraght uyt. Eenige willen, datse, om den hals gehangen, de koorts verdrijft. Men kan 't op de proef setten. Stuckjens Bernsteen in de Lamp gedaen, doen de vlam der Oly veel lighter en langer branden. Idem Kircherus ibid. 't Sou hier te pas koomen, om yets te spreecken van de Magneet-steenen; doch vermits ick daer van gehandeld heb in 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen, soo kanmen daer vinden, dat de Chineesen, meer als duysend Jaeren voor Christi geboorte, kennis van de Seyl-steen souden gehad hebben: Met een beright op de vraegen: Of d'oude Wijsgeren de werckingh des Magneets bekend was? En wanneer eygentlijck de Magneet-kennis uytgevonden is? Hoe elcke Natie den lof deser Vindingh sigh wil toe-eygenen. Hoe de Magneet niet alleen 't Yser, maer oock 't Yser de Magneet treckt: Nevens de wonderlijcke meedeelingh der kraght des Magneets aen 't Yser. Of'er Vleesch-treckende Magneten sijn; en verscheydene andere aenmercklijcke dingen ontrent deese Stof. 'k Sal derhalven alleen dit seggen. In 't midden van 't Sardinische Land, om, of aen de Wortelen der Bergen, op de sijde die tegens 't Oosten siet, werden oock Magneten gevonden, welcke 't Yser aen sigh trecken: Maer op de sijden nae 't Noorden, Suyden en Westen andere Seylsteenen, die 't van sigh afdrijven, volgens 't beright van Caesius uyt Leander. Diergelijcke Steenen sijn oock in Aethiopien, en in d'Asiatische Provintie Magnesia, volgens 't getuygenis van Isidorus lib. 4. de mineral, en van Plinius lib. 36. cap. 16.

In 't Krijghs-Tuygh-huys te Florencen, pastede Marinus hier op, bewaerd men een seer groote Magneet, die seer veel kan trecken. Doch in den Hof van 't Palleys des Hertoghs is een andere; maer die van de Vreemdelingen daer voor niet werd aengesien, wijl hy enckelijck een groot stuck eener Rots schijnd te sijn. Hy weeghd over de vijftigh Centenaers; dat is, meer als vijf-duysend ponden. Indien hy kraght had nae de gelijckmaetigheyd sijner grootte, waerlijck sou hy wonderlijcke seldsaemheden konnen uytwercken. Doch nu treckt hy maer weynigh, vermits hy door een brand verdorven is geworden. [414]

T'Avignon by den Heer Roskani heb ick een Magneet gesien van wonderlijcke uytwerckselen. Hy is nauwslijcks soo groot als een vuyst. Treckt oock niet meer, als een kleyne Sleutel, schoon hy seer wel ingeset is. Maer een Mes, of ander stuck Yser, daer van bestreecken, treckt viermael meer als de Steen selfs. 'k Heb'er de Proef van gesien. d'Eygenaer verhaelde my, dat hy een reght-verwonderlijcke kraght had in de bestrijckingh der Sonne-wijsers. En wanneer 't gebeurde, dat een andere Magneet daer bygeleght wierd, soo verloor deselve terstond al sijne kraght. Jacob Spon Italianische, Dalmatische, Griechische und Orientalische Reise-beschreibung, erster theil fol. 13.

Juffer Honesta, die een weynigs voor den aenvangh des Magneeten-gesprecks van 't geselschap afgetreeden was, quam nu weer by 't selve; en gaf haeren Echt-genoot de Heer Honorius te kennen, dat alles gereed was, om 't middaghmael te houden. Derhalven hy sijne Vrienden noodighde, met hem nae 't Eet-vertreck te gaen. Aen Tafel geseeten, en 't gebed gedaen sijnde, seyde hy: 'k Heb goed gevonden, voor ditmael u met Visch t'onthaelen, vermits ick gissingh heb gemaeckt, dat wy van deesen naemiddagh insonderheyd van de Visschen sullen spreecken. En nu wil ick den aenvangh daer van maecken met de woorden Davids: Hoe groot sijn uwe Wercken, ô Heere! Ghy hebtse alle met wijsheyd gemaeckt. 't Aerdrijck is vol van uwe Goederen; want alles wat'er op is, is eygentlijck en waerlijck 't uwe. Deese Zee, die groot en wyd aen beyde handen, dat is, aen beyde sijden wijd van ruymte is; daer in is 't wriemelende Gedierte; en dat sonder getal; kleyne gedierten met de groote, Psalm. CIV. 24. 25.

Waerlijck, liet Polylector hier op hooren, sijn de Visschen sonder getal. Wat een seer groote meenighte van verscheydene soorten sijn'er? En wat een ontelbaere meenighte van yeder soort? Laet ons, ten Voorbeeld, de Haringh neemen; van welcke de Hollanderen soo een seer groot voordeel trecken, en waer door soo een ongelooflijck groote meenighte van lieden sigh generen: wijl alleen aen't maecken van Netten tot de Haring-vanghst in't werck werden gehouden over de honderd-duysend Menschen, ot anderen arbeyd onbequaem; gelijck ick breeder heb vertoond in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouw-tooneels, pag. 365. en de volgende. De gedaghte Hollanderen bekoomen deese Visschen maer alleen in een kleyn gedeelte der Zee; en op een seeckere tijd des Jaers. Evenwel hebben d'Engelsche uytgereeckend, dat deese onse Natie jaerlijcks buytens Lands verkoopt ontrent taghtighduysend [415] asten van haren gevangenen Haring; behalven noch de geene die na Spaenje, Italien en Franckrijck (Rouaen uytgesonderd) werd versonden, en in ons eygen Land genuttighd. Sie hier van mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Pufendorf, Inleydingh tot de Historien der voornaemste Rycken en Staten van Europa, pag. 497. des eersten en besten drucks. Maer andere reeckenen wel tot driemael honderd-duysend Lasten.

'k Moet, viel de Heer Honorius hier in, mijne Cyffer-konst nu eens te werck stellen. In 't tweede deel uws Grooten Historischen Schouw-tooneels, pag. 268. hebt ghy opgesteld een Reeckeningh, en door deselve getoond, dat in de gantsche Weereld, t'eener tyd niet boven de duysend Millioenen Menschen leven.

De barnsteen, vervolgde Marinus deze stof, heeft niet alleen de eigenschap van naar zich te trekken, maar ook van af te weren of weg te drijven. Dit laatste veroorzaakt geen minder vermaak en verwondering dan 't eerste. Want als het bij enige vlam gebracht is zal het, in plaats van trekken, die van zich weg blazen en verstrooien: Vermits de licht zijnde vlam niet kan weerstaan de geesten door de hitte uit de barnsteen getrokken; maar daardoor verdreven wordt. In tegendeel trekt ze een waterdruppel zodanig dat ze als een kegel met een punt omloopt.

Die werkingen, ging Polylector voort, verrichten alle gemengde lichamen die enige gelijkheid met de barnsteen hebben; als de agaat; hard Joden-lijm en diergelijke. Uit 't verhaalde ziet men 't onderscheidt tussen de trekkings-kracht der magneet en de barnsteen. De zeilsteen trekt alleen zekere en bepaalde lichamen als ijzer en staal. Doch de bansteen alle lichamen zonder onderscheid. De eerstgenoemde deelt’ t ijzer zijn trekkende [413] kracht mee; de andere niet. De magneet behoeft tot de trekking niet opgewekt te worden: De barnsteen moet men eerst wat wrijven. De kracht die uit de zeilsteen vloeit is zo subtiel dat ze alles doordringt; maar die van de barnsteen wordt verhinderd door 't minste tussen-gestelde lichaam. Eindelijk, de magneet heeft Poli of aspunten volgens welke de trekkende kracht wordt bestuurd; maar de barnsteen zendt aan alle zijden even veel kracht uit. Enige willen dat ze om de hals gehangen de koorts verdrijft. Men kan 't op de proef zetten. Stukjes barnsteen in de lamp gedaan doen de vlam der olie veel lichter en langer branden. Idem Kircherus ibid. 't Zou hier te pas komen om iets te spreken van de magneetstenen; doch vermits ik daarvan gehandeld heb in 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen zo kan men daar vinden dat de Chinezen meer dan duizend jaren voor Christus geboorte kennis van de zeilsteen zouden gehad hebben: Met een bericht op de vragen: Of de oude wijsgeren de werking der magneet bekend was? En wanneer eigenlijk de magneet-kennis uitgevonden is? Hoe elke natie dn lof van deze vinding zich wil toe-eigenen. Hoe de magneet niet alleen 't ijzer, maar ook 't ijzer de magneet trekt: Nevens de wonderlijke mededeling der kracht van de magneet aan 't ijzer. Of er vlees -trekkende magneten zijn; en verscheidene andere aanmerkelijke dingen omtrent deze stof. Ik zal derhalve alleen dit zeggen. In 't midden van ’t Sardinië land om of aan de wortelen der bergen op de zijde die tegen 't Oosten ziet, orden ook magneten gevonden, welke 't ijzer aan zich trekken: Maar op de zijden naar 't Noorden, Zuiden en Westen andere zeilstenen, die 't van zich afdrijven, volgens 't bericht van Caesius uit Leander. Diergelijke stenen zijn ook in Ethiopië en in de Aziatische provincie Magnesia volgens de getuigenis van Isidorus lib. 4. de mineral en van Plinius lib. 36 kapittel 16.

In 't krijgs-tuig-huis te Florence, paste Marinus hierop, bewaart men een zeer grote magneet die zeer veel kan trekken. Doch in de hof van ’t paleis va de hertog is een andere; maar die van de vreemdelingen daarvoor niet wordt aangezien, omdat hij enkel een groot stuk van een rots schijnt te zijn. Hij weegt over de vijftig centenaars; dat is meer dan vijfduizend ponden. Indien hij kracht had naar de gelijkmatigheid van zijn grootte waarlijk zou hij wonderlijke zeldzaamheden kunnen uitwerken. Doch nu trekt hij maar weinig vermits hij door een brand verdorven is geworden. [414]

Te Avignon bij de heer Roskani heb ik een magneet gezien van wonderlijke uitwerking. Het is nauwelijks zo groot als een vuist. Trekt ook niet meer dan een kleine sleutel ofschoon hij zeer goed ingezet is. Maar een mes of ander stuk ijzer daarvan bestreken trekt viermaal meer dan de steen zelf. Ik heb er de proef van gezien. De eigenaar verhaalde mij dat hij een recht-verwonderlijke kracht had in de bestrijking der zonnewijzers. En wanneer 't gebeurde dat een andere magneet daarbij gelegd werd zo verloor die terstond al zijn kracht. Jacob Spon Italiaanse, Dalmatische, Griechische und Orientalische Reise-beschreibung, erster theil fol. 13.

Juffer Honesta die een weinig voor dn aanvang van de magneten-gesprek van 't gezelschap afgetreden was kwam nu weer erbij en gaf haar echtgenoot de heer Honorius te kennen dat alles gereed was om 't middagmaal te houden. Derhalve hij zijn vrienden nodigde met hem naar 't eetvertrek te gaan. Aan tafel gezeten en toen 't gebed gedaan was zei hij: Ik heb goed gevonden voor deze keer u met vis te onthalen vermits ik gissing heb gemaakt dat wij van dezen namiddag vooral van de vissen zullen spreken. En nu wil ik de aanvang daarvan maken met de woorden Davids: Hoe groot zijn uw werken, ô Heere! Gij hebt ze alle met wijsheid gemaakt. 't Aardrijk is vol van uw goederen; want alles water op is, is eigenlijk en waarlijk 't uwe. Deze zee die groot en wijd is aan beide handen, dat is, aan beide zijden wijd van ruimte; daarin is 't wriemelende gedierte; en dat zonder getal; kleine gedierten met de grote Psalm 104; 24, 25.

Waarlijk, liet Polylector hierop horen, zijn de vissen zonder getal. Wat een zeer grote menigte van verscheidene soorten zijn er? En wat een ontelbare menigte van ieder soort? Lat ons ten voorbeeld de haring nemen; waarvan de Hollanders zo’n zeer groot voordeel trekken en waardoor zo’n ongelooflijk grote menigte van lieden zich generen: omdat alleen aan 't maken van netten tot de haringvangst in 't werk worden gehouden over de honderdduizend mensen tot anderen arbeid onbekwaam; gelijk ik breder heb vertoond in 't eerste deel van mijn Groten Historische Schouwtoneel, pagina 365 en de volgende. De gedachte Hollanders bekomen deze vissen maar alleen in een klein gedeelte der zee; en op een zekere tijd van het jaar. Evenwel hebben de Engelse uitgerekend, dat deze onze natie jaarlijks buitenslands verkoopt omtrent tachtigduizend [415] lasten van haren gevangen haring; behalve noch diegene die naar Spanje, Italië en Frankrijk (Rouaan uitgezonderd) wordt verzonden en in ons eigen land genuttigd. Zie hiervan mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Pufendorf, Inleiding tot de Historie der voornaamste Rijken en Staten van Europa, pagina 497 des eersten en besten druk. Maar andere rekenen wel tot driemaal honderdduizend lasten.

Ik moet, viel de heer Honorius hierin, mijn cijferkunst nu eens te werk stellen. In 't tweede deel van uw Grote Historischen Schouwtoneel pagina 268 hebt gij opgesteld een rekening en door die getoond dat in de ganse wereld t' ener tijd niet boven de duizend miljoenen mensen leven.

't Is waer, eyde Polylector; maer indien wy wilden aenneemen de Reeckening van eenige voornaeme Roomsch-gesinde, soo sou dit getal noch te groot sijn voorgegeven. Want de meenighte aller verdoemde, van 's Weerelds Scheppingh af tot der selver eynd toe, stellense maer op honderd-duysend Millioenen. En vermits (gelijckse oock seggen) van de duysend nauwlijcks eenen in den Hemel koomd, soo sou 't getal der salige sigh noch niet tot honderd Millioenen konnen uytstrecken. Somma, honderd-duysend en honderd Millioenen aller Menschen die oyt geleeft hebben, nu leven, en noch leven sullen. Dit schrijft'er van Johan Adam Weberus, Canonic. Regul. D. August. Colleg. Neo-Cellens. Prof. S.S. Theol. Sacrorumq. Canon. Doct. & Majest. Caesar. Consil., in sijne Quellen der Unterredungs-kunst, ander theil pag. 96.: ‘Een goed-gekeurd Schrijver verklaerd sijne meeningh van deese Stof met de volgende woorden: Wanneer de saeck kloecklijck, en met ryp Theologisch verstand overwogen werd, soo schijnd het, dat niet over de honderd-duysend Millioenen Menschen verdoemd sullen worden.' Daer nae gaet hy voort, om af te meeten, hoe groot de Helsche Karcker is: naementlijck, maer ten hoogsten een Duytsche Mijl in hooghte, lenghte, en breedte. Doch wy willen haer deese stoute vermeetenheyd ontrent de verborgentheden Gods voor haer selven laeten behouden.

Men stelle dan, gingh Honorius voort, dat t'eener tijd in de geheele Weereld leven duysend Millioenen Zielen. En dat de Hollanders jaerlijcks buytens Lands (Spaenje, Italien, Franckrijck en Nederland uytgenomen) verhandelen taghtig duysend Lasten Haring (om 't alderminste te neemen). Dat de gedaghte uytgeslootene Landen alleen maer thienduysend Lasten trecken. Dat oock d' Engelsche jaerlijcks maer vijfthien-duysend Lasten quyt werden; soo koomd honderd en vijf-duysend [416] Lasten. Welcke maecken een Millioen, tweemael honderd en tsestigh-duysend Tonnen; twaelf Tonnen in 't Last gereeckend. Steldmen nu in yeder Ton, d'een door d'ander, maer aght-honderd Haringen, soo beloopt der selver getal duysend Millioen, en noch aght Millioenen. Dien volgens werden yeder Jaer, in soo een gantsch kleyn gedeelte van de groote Zee, alleen van de Hollanders en Engelsche, gevangen veel meer Haringen, als t'eener tijdt Menschen in al de Weerelds-deelen leven. Hoe veel Haringen blijven'er dan noch niet in deese geweldige water-ruymte? Dan oock noch uytgeslooten de maghtigh-groote en onuytspreecklijcke meenighte van 't slagh, 't welckmen Groenen of Pan-haringh noemd?

Wel, liet Juffer Honesta hier op hooren, dit sou my doen geloof beginnen te geven aen 't geen Polylector heeft verhaeld in 't eerste deel sijns gedaghten Grooten Schouw-tooneels pag. 361.; te weeten, dat de Deensche Gesant aen 't Keyserlijck Hof, als d'andere Vorstlijcke Ambassadeurs yeder de rijckdom sijns Koninghs seer hoogh roemde, opentlijck seyde: Indien de maghtighste Koningh van gantsch Europa al sijne Schatten en Landeryen op 't dierste verkoght. Voor 't daer van komende geld ronde, diepe Houtene Schotelen koght, ter beste koop; en deselve aen sijnen Koningh leverde, soo sou deese Majesteyt al d'ontelbaere meenighte deeser Schotelen vervullen met alleen driederley slagh van varsch-gevangene Visch. Pontani rerum Danicar. Histor. fol. 659. Doch nu is de Visch-vanghst hier soo groot niet meer: En de handel met den Haringh nae Holland verplaetst geworden.

Te Bergen in Noorwegen, berightede Marinus, begeeven de Haringen sigh somtijds met sulcke meenighten in de Haven, gelijck oock aen de Naebuerige Oevers en Steen-klippen, dat 't Roer der Scheepen daer door vast en onbeweeglijck blijft staen. Insonderheyd verneemdmen sulcks by de Noorwegers, wanneer deese Visschen een hevigh onweer sigh willen onttrecken; of datse werden vervolghd van een Walvisch; die op eene tijd een groote meenighte Haringen in sijnen onguer-grooten buyck kan slocken. Paulus Neucrantz Exercitat. Medic. de Harengo cap. 3. Deese Haringen sijn Gesellige Visschen, en volgen haeren Voerer, gemeenlijck Koningh genoemd; boven alle andere over 't ligchaem seer schoon vercierd. Wanneer de Visschers door geluck desen Voerer gevangen bekoomen, krijgense oock gemeenlijck te gelijck een groote meenighte der andere Haringen; soo dat de Netten te kleyn sijn om deselve te bevatten. Jae, dickmael moetmen de Touwen [417] in stucken snijden, wijl de daer in beslootene veelheyd te groot is, om opgetrocken te konnen werden. Idem ibid.

In 't gemelde Werck, deed Polylector hier toe, heb ick in 't breede gesproocken van de voordeelen welcke Holland van de Haringh-visschery geniet: Gelijck oock van eenige aenmercklijckheeden deeser Visschen. Maer vermits ons deselve nu weer voorkomen, sal ick noch yets verhaelen van 't geen ick daer voorby heb gegaen. Hoedaenigh d' Oude deese Visch genoemd hebben, is onbekend. Wy behoeven geen beschrijvingh van de gestalte te doen, wijl yeder deselve bewust is. Bellonius verhaeld wel, datse oock in de Middellandsche Zee gevangen; derhalven te Roomen en te Venetien verkoght werden: Doch Ionstonus noemd dit een valsch verhael; en seght, dat hy bedrogen is, hebbende Elft voor Haeringh genoomen. Eenige willen, datse enckelijck van Water werden gevoedet; vermitsse, soo haestse daer uyt getrocken sijn, terstond sterven. Met den buyck swemmense opwaerts. Haere Schubben, voornaementlijck ontrent d' oogen, geven sulck een glantsch van sigh, dat de Zee daer van schittert. Albertus Magnus wil, datse maer eenmael in 't jaer schieten, of vermeenighvuldigen. Voortijds haddense haere loop-plaets meest ontrent Noorwegen. Hedensdaghs houdense sigh in meenighten onder geheel Engelland. Ontrent de Soomer-Sonne-stand schietense uyt de Zee nae den Schotschen Oever. Van daer nae Engelland. In 't midden der Oogst-maend vangdmense van Scarboroug tot de Teems toe. Daer nae schietense met meerder magt in de Britannische Zee, en laeten sigh tot Kersmis toe van de Visschers vangen. Van hier door-swemmense Yrland aen weer-sijden, en begeven sigh in de Noord-Zee. Daerse, geheel Britannien deeser wijs omgeswommen hebbende, blijven tot in Somer-maend; en, nae haere Schietingh, weer deselve toght doen. Eenige willen, dat de Vliegende Visschen, welcke men in America siet, gevleugelde Haeringen souden sijn. Ionstonus, van de Visschen, fol. 3. 'k Laet andere ondersoecken, of de Vliegende Visschen en de Haeringen mogen gehouden werden voor eenerley slagh. Immers deese gevleugelde, 't sy Haeringen, 't sy andere Visschen, sijn van de geleerde Geschied-schrijver Thuanus ons voorgesteld als seer ongeluckigh. Haeren staet, seght hy, is ellendigh. Want sy hebben, noch swemmende in 't Water, noch vliegende in de lught, een plaets van veyligheyd; maer deese beyde sijn haer tot Stief-moeders. Indiense, om den aenval der Visschen te verhoeden, uyt 't Water opvliegen, soo werdense van d'omswervende Vogelen opgesnapt. [418]Z Willense deese ontvlieden, soo werden of in de vlught haere vleugelen verdrooghd, of sy selver vermoeyd; en dus in 't Water vallende, wordense van d' andere Visschen ingeslockt. Ter deeser oorsaeck begevense sigh dickmael op de voor-by-vaerende Scheepen; doch werden dan den Roof der menschen. Thuani Histor. lib. 117. In Virginia, hervattede Marinus, sijn de Haringen veel grooter als by ons; jae sommige hebben de lenghte van twee voeten. De Laet Beschrijvingh van West-lndien fol. 107. Maer alhoewel veelerweegen oock Haeringh werd gevonden, soo trecken echter d' Inwooners weynig nuttigheyd daer van, wijlse de kennis niet hebben van deselve te souten. d' eer deeser Vindingh behoord de Nederlanderen; en onder deselve is d' aldereerste geweest Willem Beuckeldsz, een Visscher van seer grooten naem, gestorven te Biervliet in 't jaer 1347. Die oock eerst heeft bedaght de Haeringh te droogen; welcke nae hem wierd genoemd Beuckelingh; daer nae, door verbasteringh des woords, Buckingh of Bockingh. Keyser Carel de vijfde heeft deese vond soo seer hoogh geaght ('t sy hy voor sijn eygen persoon een lief-hebber van Pekel-haeringh was; 't sy hy aght nam op 't uytsteeckend voordeel voor 't gemeene best), dat hy, in 't jaer 1556. met sijne Suster Maria, Koningin van Hongaryen, te Biervliet gekoomen sijnde, 't Graf des genoemden Vinders besoght, en de Ziel alle saligheyd toe wenschte. Boxhornii Tooneel van Holland pag. 37, of in de Latijnsche editie pag. 48. Saurs Stadte Buch pag. 186. Andere hebben, dat hy Willem Beuckeld in sijn Graf hier voor bedanckte. Frisschii Ruhe-stunden dritter theil pag. 608.

't Is waar, zei Polylector; maar indien wij wilden aannemen de rekening van enige voornaamste Roomsgezinde zo zou dit getal noch te groot zijn voorgegeven. Want de menigte aller verdoemde van 's werelds schepping af tot van het einde toe stellen ze maar op honderdduizend miljoenen. En vermits (gelijk ze ook zeggen) van de duizend nauwelijks een in de hemel komt zo zou 't getal der zalige zich noch niet tot honderd miljoenen kunnen uitstrekken. Somma, honderdduizend en honderd miljoenen alle mensen die ooit geleefd hebben, nu leven en noch leven zullen. Dit schrijft er van Johan Adam Weberus, Canonic. Regul. D. August. Colleg. Neo-Cellens. Prof. S.S. Theol. Sacrorumq. Canon. Doct. & Majest. Caesar. Consil., in zijn Quellen der Unterredungs-kunst, ander theil pagina 96.: ‘Een goedgekeurd schrijver verklaart zijn mening van deze stof met de volgende woorden: Wanneer de zaak kloek en met rijp theologisch verstand overwogen wordt zo schijnt het dat niet over de honderdduizend miljoenen mensen verdoemd zullen worden. Daarna gaat hij voort om af te meten hoe groot de helse kerker is: namelijk maar ten hoogste een Duitse mijl in hoogte, lengte en breedte. Doch wij willen ze deze stoute vermetelheid omtrent de verborgenheden Gods voor zichzelf laten behouden.

Men stelt dan, ging Honorius voort, dat te ene tijd in de gehele wereld leven duizend miljoenen zielen. En dat de Hollanders jaarlijks buitenlands (Spanje, Italië, Frankrijk en Nederland uitgenomen) verhandelen tachtigduizend lasten haring (om 't allerminste te nemen). Dat de gedachte uitgesloten landen alleen maar tienduizend lasten trekken. Dat ook de Engelse jaarlijks maar vijftienduizend lasten kwijt worden; zo komt het tot honderd en vijfduizend [416] lasten. Welke maken een miljoen, tweemaal honderdzestigduizend tonnen; twaalf tonnen in 't last gerekend. Stelt men nu in iedere ton, de een door de ander, maar achthonderd haringen zo beloopt het getal duizend miljoen en noch acht miljoenen. Die volgens worden ieder jaar in zo’n gans klein gedeelte van de grote zee alleen van de Hollanders en Engelse gevangen veel meer haringen als er te ene tijd mensen in alle werelddelen leven. Hoe veel haringen blijven er dan noch niet in deze geweldige water-ruimte? Dan ook noch uitgesloten de machtig-grote en onuitsprekelijke menigte van 't slag wat men groene of panharing noemt?

Wel, liet juffer Honesta hierop horen, dit zou mij doen geloof beginnen te geven aan 't geen Polylector heeft verhaald in 't eerste deel van zijn gedachten Groten Schouwtoneel pagina 361.; te weten, dat de Deense gezant aan 't keizerlijk hof als de andere vorstelijke ambassadeurs ieder de rijkdom van zijn koning zeer hoog roemt openlijk zei: Indien de machtigste koning van gans Europa al zijn schatten en landerijen op 't duurste verkocht. Voor 't daarvan komende geld ronde, diepe houten schotels kocht ten beste koop; en die aan zijn koning leverde zo zou deze majesteit alle ontelbare menigte van deze schotels vervullen met alleen drievormige slag van vers-gevangene vis. Pontani rerum Danicar. Histor. fol. 659. Doch nu is de visvangst hier zo groot niet meer: En de handel met de haring naar Holland verplaatst geworden.

Te Bergen in Noorwegen, berichtte Marinus, begeven de haringen zich somtijds met zulke menigten in de haven, gelijk ook aan de naburige oevers en steen-klippen dat 't roer der schepen daardoor vast en onbeweegbaar blijft staan. Vooral verneemt men zulks bij de Noorwegers, wanneer deze vissen een hevig onweer zich willen onttrekken; of dat ze worden vervolgd van een walvis; die op een tijd een grote menigte haringen in zijn onguur-grote buik kan slokken. Paulus Neucrantz Exercitat. Medic. de Harengo kapittel 3. Deze haringen zijn gezellige vissen en volgen hun voer, gewoonlijk koning genoemd; boven alle andere over 't lichaam zeer ofschoon versierd. Wanneer de vissers door geluk deze aanvoerder gevangen bekomen krijgen ze ook gewoonlijk tegelijk een grote menigte der andere haringen; zodat de netten te klein zijn om die te bevatten. Ja, vaak moet men de touwen [417] in stukken snijden omdat de daarin besloten hoeveelheid te groot is om opgetrokken te kunnen worden. Idem ibid.

In 't gemelde werk, deed Polylector hiertoe, heb ik in 't brede gesproken van de voordelen welke Holland van de haringvisserij geniet: Gelijk ook van enige aanmerkingen van deze vissen. Maar vermits ons die nu weer voorkomen zal ik noch iets verhalen van 't geen ik daar voorbij heb gegaan. Hoedanig de ouden deze vis genoemd hebben is onbekend. Wij behoeven geen beschrijving van de gestalte te doen omdat ieder die bewust is. Bellonius verhaalt wel dat ze ook in de Middellandse Zee gevangen; derhalve te Rome en te Venetië verkocht worden: Doch Ionstonus noemt dit een vals verhaal; en zegt dat hij bedrogen is, heeft elft voor haring genomen. Enige willen dat ze enkel van water worden gevoed; vermits ze zo gauw ze daaruit getrokken zijn terstond sterven. Met den buik zwemmen ze opwaarts. Hun schubben, voornamelijk omtrent de ogen, geven zo’ n glans van zich dat de zee daarvan schittert. Albertus Magnus wil dat ze maar eenmaal in 't jaar schieten of vermenigvuldigen. Voortijds hadden ze hun loop-plaats meest omtrent Noorwegen. Hedendaags houden ze zich in menigten onder geheel Engeland. Omtrent de zomer-zonnestand schieten ze uit de zee naar den Schotse oever. Vandaar naar Engelland. In 't midden der oogstmaand vangt men ze van Scarboroug tot de Teems toe. Daarna schieten ze met meer macht in de Britse Zee en laten zich tot Kerstmis toe van de vissers vangen. Van hier doorzwemmen ze Ierland aan weerszijden en begeven zich in de Noordzee. Daar ze, geheel Brittannië op deze wijze omgezwommen hebben blijven tot in zomermaand; en na hun kuit schieten weer die tocht doen. Enige willen dat de vliegende vissen welke men in Amerika ziet gevleugelde haringen zouden zijn. Ionstonus, van de Vissen, fol. 3. Ik laat andere onderzoeken of de vliegende vissen en de haringen mogen gehouden worden voor een slag. Immers deze gevleugelde, tenzij haringen, tenzij andere vissen, zijn van de geleerde geschiedschrijver Thuanus ons voorgesteld als zeer ongelukkig. Hun staat, zegt hij, is ellendig. Want zij hebben ze noch zwemmend in 't water, noch vliegend in de lucht een plaats van veiligheid; maar deze beide zijn hun tot stiefmoeders. Indien ze om den aanval der vissen te verhoeden uit 't water opvliegen zo worden ze van de omzwervende vogels gesnapt. [418] Willen ze deze ontvlieden zo worden of in de vlucht hun vleugels verdroogd of zij zelf vermoeid en dus in 't water vallen, worden ze van de andere vissen ingeslokt. Ter deze oorzaak begeven ze zich vaak op de voorbijvarende schepen; doch worden dan de roof der mensen. Thuani Histor. lib. 117. In Virginia, hervatte Marinus, zijn de haringen veel groter dan bij ons; ja, sommige hebben de lengte van twee voeten. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 107. Maar alhoewel op vele plaatsen ook haring wordt gevonden, zo trekken echter de inwoners weinig nuttigheid daarvan omdat ze de kennis niet hebben van die te zouten. De eer van deze vinding behoort de Nederlanders en onder die is de allereerste geweest Willem Beuckeldsz, een visser van zeer grote naam, gestorven te Biervliet in 't jaar 1347. Die ook eerst heeft bedacht de haring te drogen; welke naar hem wordt genoemd Beuckeling; daarna, door verbastering van het woord Bucking of Bokking. Keizer Karel de vijfde heeft deze vondst zo zeer hoog geacht (tenzij hij voor zijn eigen persoon een liefhebber van pekelharing was; tenzij hij acht nam op 't uitstekend voordeel voor 't gemenebest, dat hij, in 't jaar 1556 met zijn zuster Maria, koningin van Hongarije, te Biervliet gekomen was 't graf der genoemden vinder bezocht en de ziel alle zaligheid toe wenste. Boxhornii Toneel van Holland pagina 37 of in de Latijnse editie pagina 48. Saurs Stadte Buch pagina 186. Andere hebben dat hij Willem Beuckeldsz in zijn graf hiervoor bedankte. Frisschii Ruhe-stunden dritter theil pagina 608.

De Thuringers, gingh Polylector voort, sijn groote liefhebbers van Peeckel-haeringh, en noch onlanghs pleegh deselve by haer een rariteyt te sijn. Wanneer hier een Edelman, groot Heer, of Kerckvooghd, een goede gesoutene Haeringh op Tafel had, leckte hy de vingeren, als de visch op was, wel schoon af, op dat'er niets van te loor gingh. Jae liet alle gesooden en gebraeden staen, om deese spijs te nuttigen. Joh. Balth. Schuppius, Corinna, pag. 98. Noch tegenwoordigh is 't daer een aengenaeme kost; doch niet meer soo kostlijck noch raer, wijlse nu genoegh derwaerts werd gevoerd. In d' Eet-Sael des Gelderschen Hertoghs Arnoldi van Egmond (gestorven in 't Jaer 1474, of, nae de reeckeningh van Slightenhorst, in sijne Geldersche geschiedenissen fol. 268. in 't jaer 1473.), draegende den roem, van te sijn geweest een vroom en Godvrughtigh Vorst, stond een Latynsch Vers geschreeven, van deesen Inhoud; [419]

Gebraeden Haeringh is een van de beste saecken:

Men kan alleen van 't Hooft wel vijf Gereghten maeken.

Idem Saurs ibid. pag. 186. In 't jaer 1538. wierd, geduerende den gantschen Herfst, niet een eenige Haeringh gevangen. 't Welck niet alleen de Reders en Visschers groote schaede, maer oock door 't geheele Landt een swaere dierte in veele dingen veroorsaeckte. Sachs Kaiser Chronica vierdter theil fol. 366.

Indien'er, seyde Juffer Honesta, soo een onuytspreecklijcke veelheyd alleen van Haringen in de Zee is, hoe onbedencklijck groot is dan niet de meenighte soo veeler andere Visschen van allerley slagh; soo in de veelerley Zeeën, als in 't geweldige getal der Rivieren? Indien't mogelijck waer, op te neemen de Som van al de Gedierten der Aerde, en van al de Visschen der Wateren, d'eerstgenoemde souden onvergelijcklijck veel minder sijn, als d'andere.

Eenighsins, liet Polylector sigh hooren, kanmen dit afneemen uyt 't geen Emanuel van Meteren verhaeld. Geertruydenbergh leght op d'Oude Maes, of 't Vlack, 't welck de Merwe en Maes maeckt van verdronckene Landen tegens over Dordrecht. Hier ontrent pleegh een groote Visschery te sijn van Steur, Salm en Elft; van welcke somtijds wel aghtthien duysend op eenen dagh met Netten sijn gevangen geworden. Meteren Nederlandsche Historien, vijfthiende Boeck fol. 299. des Haeghschen, of 280. des Amsterdamschen Drucks. Anderweegen heb ick verhaeld, dat alleen in Pomeren tseventighderley slagh van Visch werd gevangen in seer groote veelheyd. Dat de Teissa in Hongaryen tegens twee deelen Water een deel Visch heeft. Dat by Tokay duysend treflijcke Carpers voor eene Hongarische gulden wierden verkoght. Dat uyt een Poel in Pomeren, niet verr' van Anklam, t'eener tijd, en in eenen Treck, voor twaelfduysend Rycksdaelers aen Visch wierd gevangen. Dat de Visschers te Constans in Swaben in Wintermaend des Jaers 1534. t'eener Toght, of Treck, meer als ses-en-veertigh duysend Gangh-visschen uyt de Bodensee ophaelden. Zeileri Handbuchs ander theil pag. 60. Levini Hulsii Chronol. Wernherus de admirand. Ungar. Aqu. Crusii Annal. Suev. &c. Deese veelheyd van Visch koomd seer wel te pas verscheydene Landen, t'eenemael ontbloot van Koorn en andere Graenen. Sonder dit behulp souden d'Inwooners van honger moeten sterven. Maer nu maeckense 't gelijck Herodotus lib. 1. verhaeld dat d'Oriten in Arabien, en een gedeelte der Babyloniers deeden; sigh alleen van Visch onderhoudende: Welckese drooghden; tot Meel; voorts tot Brood maeckten, [420] en 't selve aten. Dat oock d'Indianen deese konst konnen, heb ick aengeweesen in mijne Curieuse Aenmerckingen. d'Egyptenaeren pleegen soodaenigh een overvloed van Visch te hebben, datse niet alleen voor haer selven meer als genoegh hadden; maer oock, deselve soutende, andere Landen daer meê voededen. Diodorus Siculus lib. 1.

In America, deed Marinus hier by, is sommiger weegen de meenighte van Visch bynae ongelooflijck groot. Nova Francia, of Nieuw-Franckrijck, wierd onder Koningh Franciscus d'eerste ontdeckt van Johannes Varrazanus; sijnde een arm Land; bewoond van wilde lieden; en aen sommige plaetsen selfs van Menschen-eeters. Hier toe behoord oock Norumbege; leggende aen de Zee, en wat vrughtbaerer als 't voorige. Desgelijcks Terra di Baccalaos: doch staende onder 't gebied van Engelland: Dusdaenigh genoemd van de Visschen Baccalaos: Welcke hier werden gevonden in sulck een geweldige veelheyd, dat de Scheepen daer tegens aenstooten, en haeren wegh bynae niet vervoorderen konnen. Eberhardi Schultesii Geographia pag. 460. Ranusius de nova Francia. Gelhusii Geographia. Melchior Blum, Americanischer Reise-beschreibung, &c. Maer 't geen hier al t'overvloedigh is, ontbreeckt te Genua; waer door in geheel ltalien een Spreeckwoord is ontstaan; luydende: Mare senza pesce; Montagne senza legno; Donne senza vergogna, Et sensa fede. Soo veel als: Om (of by) Genua is de Zee sonder Visch; 't Geberght sonder Hout; 't Vrouw-volck sonder schaemt: De lieden sonder Trouw en Geloof. Spon Reise-beschreibung erster theil fol. 8.

d'ontelbaere Geslaghten der meenigerley Visschen, hervattede Polylector, werden van sommige gebraght tot driederley soorten, als. I. d'Insecta, of 't Zee-gewormt; sijnde d'onvolmaecktste, en sonder Bloed; derhalven oock Bloedloose Water-dieren genoemd, als Mosselen, Oesters, Krabben, Kreeften, Garnaten, en een groot deel andere. II. Visschen die weynigh bloed en warmte hebben; derhalven oock noyt uyt 't Water koomen, en niet langh buyten 't selve konnen leven. III. Die met veel Bloed en een Longe voorsien sijn; uyt welcke een lught-ader tot in de Neusgaten gaet; waer doorse de lught uytblaesen en intrecken. Deese souden moeten versticken, indiense langh onder Water bleven, en alsoo geen adem konden haelen; of datmen haer de neus toehield. Van sulck een slagh sijn de groote en kleyne Walvisschen, Delphinen, en andere. De Mey opera fol. 458. In onse Gespreck-houdingh van de Visschen souden wy deese Verdeelingh konnen maecken, dat wy van derselver Aenmercklijckheden handelden, I. Ten opsight [421] der Grootte. II. Der Vorm. III. Der Eygenschappen, met aenwysingh van de seldsaemheden ontrent yeder deeser drie dingen. Doch ick kan genoeghsaem bemercken, dat wy t'elckens van deese orde souden afgeleyd worden; en derhalven sal 't best sijn, onse gedaghten hier over te laeten gaen nae voorkomende gelegenheyd.

De Thüringens, ging Polylector voort, zijn grote liefhebbers van pekelharing en noch onlangs plag die bij hen een rariteit te zijn. Wanneer hier een edelman, groot heer of kerkvoogd een goede gezouten haring op tafel had likte hij de vingers als de vis op was wel schoon af opdat er niets van teloor ging. Ja, liet alle gezoden en gebraden staan om deze spijs te nuttigen. Joh. Balth. Schuppius, Corinna, pagina 98. Noch tegenwoordig is 't daar een aangename kost; doch niet meer zo kostbaar noch raar omdat ze nu genoeg derwaarts wordt gevoerd. In de eetzaal der Geldersen hertog Arnoldus van Egmond (gestorven in 't jaar 1474, of naar de rekening van Slichtenhorst in zijn Gelderse geschiedenissen folio 268 in 't jaar 1473), draagt de roem van te zijn geweest een vroom en godvruchtig vorst, stond een Latijns vers geschreven van deze inhoud; [419]

Gebraden haring is een van de beste zaken:

Men kan alleen van 't hoofd wel vijf gerechten maken.

Idem Saurs ibid. pagina 186. In 't jaar 1538 werd gedurende den ganse herfst niet een enige haring gevangen. Wat niet alleen de reders en vissers grote schade, maar ook door 't gehele land een zware duurte in vele dingen veroorzaakte. Sachs Kaiser Chronica vierdter theil fol. 366.

Indien er, zei juffer Honesta, zo’n onuitsprekelijke hoeveelheid alleen van haringen in de zee is, hoe ondenkbaar groot is dan niet de menigte zo vele andere vissen van allerlei slag; zo in de velerlei zeeën als in 't geweldige getal der rivieren? Indien 't mogelijk was op te nemen de som van alle gedierten der aarde en van alle vissen der wateren, de eerstgenoemde zouden onvergelijkbaar veel minder zijn dan de andere.

Enigszins, liet Polylector zich horen, kan men dit afnemen uit 't geen Emanuel van Meteren verhaald. Geertruidenberg ligt op de Oude Maas of 't vlak wat de Merwe en Maas maakt van verdronken landen tegenover Dordrecht. Hier omtrent pleeg een grote visserij te zijn van steur, zalm en elft; waarvan somtijds wel achttienduizend op een dag met netten zijn gevangen geworden. Meteren Nederlandsche Historiën, vijftiende Boek folio 299 des Haagse of 280 de Amsterdamse Druk. Andere manieren heb ik verhaald dat alleen in Pommeren zeven slag van vis wordt gevangen in zeer grote hoeveelheid. Dat de Teissa in Hongarije tegen twee delen water een deel vis heeft. Dat bij Tokay duizend voortreffelijke karpers voor een Hongaarse gulden worden verkocht. Dat uit een poel in Pommeren, niet ver van Anklam, te ene tijd en in een trek voor twaalfduizend rijksdaalders aan vis wordt gevangen. Dat de vissers te Constans in Zwaben in wintermaand van het jaar 1534 te een tocht of trek meer dan zesenveertigduizend gang-vissen uit de Bodensee ophaalden. Zeileri Handbuchs ander theil pagina 60. Levini Hulsii Chronol. Wernherus de admirand. Ungar. Aqu. Crusii Annal. Suev. &c. Deze hoeveelheid van vis komt zeer goed te pas verscheidene landen ten enenmale ontbloot van koren en andere granen. Zonder dit behulp zouden der inwnoners van honger moeten sterven. Maar nu maken ze 't gelijk Herodotus lib. 1 verhaalt dat de Oriten in Arabië, en een gedeelte der Babyloniërs deden; zich alleen van vis onderhouden: Die ze droogden; tot meel; voorts tot brood maakt n, [420] en hetzelfde aten. Dat ook de Indianen deze kunst kunnen heb ik aangewezen in mijn Curieuze Aanmerkingen. De Egyptenaren plegen zodanige overvloed van vis te hebben dat ze niet alleen voor zichzelf meer dan genoeg hadden; maar ook die zouten en andere landen daarmee voeden. Diodorus Siculus lib. 1.

In Amerika, deed Marinus hierbij, is op sommige wegen de menigte van vis bijna ongeloofwaardig groot. Nova Francia of Nieuw-Frankrijk wordt onder koning Franciscus de eerste ontdekt van Johannes Varrazanus; is een arm land; bewoond van wilde lieden; en aan sommige plaatsen zelfs van mensenters. Hiertoe behoort ook Norumbege; ligt aan de zee en wat vruchtbaarder dan 't vorige. Desgelijks Terra di Baccalaos: doch staat onder 't gebied van Engeland: Dusdanig genoemd van de vissen Baccalaos: Welke hier worden gevonden in zo’ n geweldige hoeveelheid dat de schepen daartegen aanstoten en hun weg bijna niet bevorderen kunnen. Eberhardi Schultesii Geographia pagina 460. Ranusius de nova Francia. Gelhusii Geographia. Melchior Blum, Amerikanischer Reise-beschreibung, &c. Maar 't geen hier al te overvloedig is ontbreekt te Genua; waardoor in geheel Italië een spreekwoord is ontstaan; de luidt; Mare senza pesce; Montagne senza legno; Donne senza vergogna, Et sensa fede. Zoveel als: Om (of bij) Genua is de zee zonder vis; 't gebergte zonder hout; 't vrouwvolk zonder schaamte: De lieden zonder trouw en geloof. Spon Reise-beschreibung erster theil fol. 8.

De ontelbare geslachten der menigerlei vissen, hervatte Polylector, worden van sommige gebracht tot drie soorten, als. I De Insecta of 't zee-gewormte; is de onvolmaaktste en zonder bloed; derhalve ook bloedloze waterdieren genoemd als mossels, oesters, krabben, kreeften, garnalen, en een groot deel andere. II. Vissen die weinig bloed en warmte hebben; derhalve ook nooit uit 't water komen en niet lang buiten hetzelfde kunnen leven. III. Die met veel bloed en een long voorzien zijn; waaruit een lucht-ader tot in de neusgaten gaat; waardoor ze de lucht uitblazen en intrekken. Deze zouden moeten verstikken indien ze lang onder water bleven en alzo geen adem konden halen; of dat men ze de neus toehield. Van zo’ n slag zijn de grote en kleine walvissen, dolfijnen en andere. De Mey opera fol. 458. In onze gespreks-houding van de vissen zouden wij deze verdeling kunnen maken dat wij van dezelfde opmerkingen handelen, I. Ten opzichte [421] der grootte. II. De vorm. III. De eigenschappen, met aanwijzen van de zeldzaamheden omtrent ieder dezer drie dingen. Doch ik kan voldoende bemerken dat wij telkens van deze orde zouden afgeleid worden; en derhalve zal ’t beste zijn onze gedachten hierover te laten gaan naar voorkomende gelegenheid.

Eerst (dus noodighde de Heer Honorius sijne Gasten weer) noch wat gegeeten van de Visschen die voor ons staen. 't Is een kost, die goed ter spijs, en aengenaem van Smaeck is; immers in mijnen mond.

Oock in den mijnen, pastede Marinus hier op, insonderheyd alsse dus wel bereydet en toegemaeckt sijn. Maer soo, gelijck ick een Indiaensch Koningh deselve heb sien eeten, soudense my (veel min u) niet lusten; ten waere ick my weer in sulck een Hongers-nood mogt bevinden, als d'een en d'andere was, welcke ick u gister verhaeld heb. Doe ick onder Jacob le Maire d'Australische Toght deed, quaemen wy by seeckere Eylanden, welcke de Generael noemde de Hoornsche Eylanden, en de Haven d'Eendraghts-Bay; leggende op de hooghte van bynae vijfthien Graeden. Wij vingen hier een deel Visch; en vereerden een Soode daer van aen den Koningh; diese soo terstond op at, met Hoofd, Staert, en 't gantsche Ingewand; toonende dat dit geschenck hem seer aengenaem was. Andermael deeden wy hem een diergelijcke Gift, terwijl hy eenige naeckte jonge Dochters voor hem had, welcke Dansteden, op 't geluyd van een sonderlingh Speeltuygh, hebbende de gedaente van een Pomp. Haere Sprongen waeren lustigh genoegh t'aenschouwen; insonderheyd, wijlse gedaen wierden van sulck een Barbarische Natie. Maer terwijl de Koningh deese tijd-kortingh nam, staelen d'Inwooners ses of seven der vereerde Visschen; deselve even soodaenigh verslindende, als haeren Vorst had gedaen. Doch deese kost bequam haer niet wel. Want de gedaghte Koningh haere Dievery gewaer werdende, was daer over seer ontsteld; deed een nauw ondersoeck, en sloegh twee sijner Onderdaenen soo geweldigh, datse bynae dood waeren gebleeven. Jacob le Maire Spiegel der Australische Navigatie, fol. 49. 51.

Vermitsse, merckte Juffer Honesta hier aen, soo begeerigh nae Visch waeren, soo moestense niet veel kennis van de Visch-vanghst gehad hebben. 'k Hou oock al vry veel van Visch; maer soo rauw daer in te byten; Hooft en Staert, Schubben en Darmen in te slocken, sou my, jae wanneer ick maer alleen andere sulcks sagh doen, een walge veroorsaecken.Weinigh sou my oock behaegen, met een deel der Laplanders gantsch ongesoutene in de Lught en Windgedrooghde Visch [422] te knauwen: En noch veel minder, deese beeten in stinckende Walvisch-Traen te doopen, gelijck de Groenlandsche Wilde doen, volgens uw beright in de Noordsche Wereld, pag. 48. 108.; en van Martiniere, Nieuwe Reise in die Nordischen Landschafften pag. 25. 67.

Onder de veelerley vreemdigheden der Zee, hernam Marinus, is oock dit seer wonderlijck, dat deselve heeft in sigh de gelijckheyd van alles wat op den Aerd-bodem is; als, Boomen, Planten, Kruyden, Vrughten, Dieren, Vogelen, jae selfs Menschen: En dan noch daer-en-boven veele dingen, welcke op 't drooge niet gevonden werden. Belangende de Boomen, Heesters en Planten, wy hebben alreeds eenige Voorbeelden daer van gehoord in de Corael-boomen, welcke men Zee-Besien-Boomen moght noemen van verscheydene verwen: In de Zee-plant, gevormd als een Net: In de Zee-Eyck; Zee-Karsseboom; Zee-Moeskoolen, Zee-Erweten; Zee-Linsen; e.s.v. Deese alle en noch veelerley andere heb ick selver gesien. Dat'er onder-zeesche lustige Beemden sijn, toond opentlijck genoegh den Oever van 't nieuw-gevondene Rijck. De Duyckers plucken hier Bloemen af in de grond der Zee: Doch soo haestse in de lught koomen, werdense in Krystal veranderd; behoudende haere natuerlijcke Bloemgestalte. De Carthaginensische Jesuiten hebben'er een groot deel van bekoomen, en vercieren'er haer' Altaeren meȇ. Kircheri Mund. Subterran. tom. 1. cap. 14. 'k Heb met eygener oogen gesien, dat een Duycker van de Zee-grond heeft opgehaeld een seer schoone bloem, onse Aerd-Tulpen; een andere, onse witte Klockjens; en noch een andere, onse roode Lelyen gantsch gelijck-vormigh sijnde. Soo haestse de lught vernaemen, veranderdense sigh in een doorlughtige Steen. Ick koghtse van hem voor yet weynighs; bewaerse noch heden; en kanse, wanneer ick mijne Goederen hier gebraght sal hebben, u toonen; Klammer, Ost-Indische Reise-beschreibung pag. 134. Niet sonder groot vermaeck en verwonderingh sietmen dickmael op de Bancken, en aen de voeten der Rotsen, Zee-boomen, welcker dicke Tacken ontelbaer veel dunner Telgen door malkander vleghten; met seer vreemde Gestalten. Al t'saemen sijnse verglaesd met seeckere Salpeteraghtige Stof, en vertoonen een gryse witheyd. Montani America fol. 189. Maer alderverwonderlijckst is 't, dat in de Zee veelerley levendige Visch-soorten, of Zee-gewormten, gemeenlijck genoemd Zee-qualm, Slijm of Snot-visschen; en begreepen onder den naem van bloedeloose Water-dieren, werden gevonden, afbeeldende d'eygentlijcke gedaenten van Landvrughten, en andere onder ons op ’t drooge [423] sijnde dingen; of eenige derselver eygenschappen aen sigh hebbende.

Dit is, seyde de Heer Honorius, een Stof, tot welckers verhandelingh ick een groote begeerte heb, en waer van ick met een sonderlinge verlustigingh sal hooren spreecken.

Onder de geene, begon Marinus weer, welcke niet juyst de gedaente, maer d'eygenschappen der Land-planten vertoonen, is voort eerst de Zee-brandnetel, by de Latynen genoemd Urtica, van branden. Anders verbeeldense de gedaente eener Vrouwlijckheyd. d'Italianen gevense den naem van Zee-vlam. De kleyne sijn nauwlijcks soo groot als een Ockernoot; geheel Visschigh, met korte krullen. De verwe is van allerley slagh. Geweldigh vast houdense sigh aen de Klippen; soo datse, in 't eerst niet geswindlijck aengevat sijnde, nauwlijcks anders als in stucken daer afgescheurd konnen worden. Alle hebbense Baerden, of veelvoudige krullen; doch d'eene grooter als d'ander. De groote Zee-brandnetel overtreft in grootte de Schippers-Mutsen. Soo helder en doorschijnigh sijnse, dat d'oogen daer op schemeren. Sommige hebben aght voeten; andere maer vier; sigh vergelijckende met de blaederen der Haeghdoorn. d'oorsprongh des naems is, om datse, aengeraeckt sijnde, bytingh en jeuckte aen de handen verwecken. Sy werden gegeeten. Ionstoni Beschrijvingh der Bloedloose Waterdieren fol. 53.

Volgens 't beright van Aristoteles histor. Animal lib. 8 . cap. 2. (deed Polylector hier toe) hebbense de Mond in 't midden. Geen dreck werd'er in gevonden: En hier in sijnse de Planten gelijck, datse boven door een kleyne Buys werden ontlast. Sommige blijven altijd aen de Klippen hangen. Andere loopen daer heenen, soeckende de Stranden en vlacke plaetsen; vangende de voor by swemmende kleyneVischkens, door sigh uyt te breyden; dit sijn Aes te vatten, en dan in te slocken. 't Ontbreeckt haer niet aen listigheyd, om haere kost te bekoomen. Sy veynsen sigh flauw, en als ofse van de golven gintsch en herwaerts konden geslingerd worden. Dan vallense op 't lijf de geene die haer te naeby koomen. Wanneerse d' aenraeckingh eener hand gevoelen, soo veranderense haer verwe, en trecken sig t'saemen; verbergen sig oock, indien 't eenighsins geschieden kan. Plinii. Histor. Natural. lib. 9. cap. 45.

Eerst (dus nodigde de heer Honorius zijn gasten weer) noch wat gegeten van de vissen die voor ons staan. 't Is een kost die goed ter spijs en aangenaam van smaak is; immers in mijn mond.

Ook in den mijn, paste Marinus hierop, vooral als ze dus goed bereid en toegemaakt zijn. Maar zo, gelijk ik een Indiaans koning die heb zien eten, zouden ze mij (veel minder u) niet lusten; tenzij ik mij weer in zo’ n honger-nood mocht bevinden als de een en de andere was welke ik u gister verhaald heb. Toen ik onder Jacob le Maire de Australische tocht deed kwamen wij bij zekere eilanden welke de generaal noemde de Hoornse eilanden en de haven de Eendracht-Baai; ligt op de hoogte van bijna vijftien graden. Wij vingen hier een deel vis; en vereerden een zood daarvan aan de koning; die ze zo terstond opat met hoofd, staart en ’t ganse ingewand; toonde dat dit geschenk hem zeer aangenaam was. Andermaal deden wij hem een diergelijke gift omdat hij enige naakte jonge dochters voor hem had welke dansten op 't geluid van een zonderling speeltuig, heeft de gedaante van een pomp. Hun sprongen waren lustig genoeg te aanschouwen; vooral omdat ze gedaan worden van zo’ n Barbaarse natie. Maar omdat de koning deze tijdkorting nam stalen de inwoners zes of zeven der vereerde vissen; die even zodanig verslonden als hun vorst had gedaan. Doch deze kost bekwam ze niet goed. Want de gedachte koning die hun dieverij gewaar wordt was daarover zeer ontsteld; deed een nauw onderzoek en sloeg twee van zijn onderdanen zo geweldig dat ze bijna dood waren gebleven. Jacob le Maire Spiegel der Australische Navigatie, fol. 49. 51.

Vermits ze, merkte juffer Honesta hierop, zo begerig naar vis waren zo moesten ze niet veel kennis van de vis-angst gehad hebben. Ik hou ook al vrij veel van vis; maar zo rauw daarin te bijten; hoofd en staart, schubben en darmen in te slokken zou mij, ja, wanneer ik maar alleen andere zulks zag doen, een walging veroorzaken. Weinig zou mij ook behagen met een deel der Laplanders gans ongezoutene in de lucht en wind gedroogde vis [422] te knauwen: En noch veel minder deze beten in stinkende walvistraan te dopen, gelijk de Groenlandse wilden doen, volgens uw bericht in de Noordse Wereld, pagina 48, 108.; en van Martiniere, Nieuwe Reise in die Nordischen Landschafften pagina 25. 67.

Onder de velerlei vreemdigheden der zee, hernam Marinus, is ook dit zeer wonderlijk dat die heeft in zich de gelijkheid van alles wat op de aardbodem is; als bomen, planten, kruiden, vruchten, dieren, vogels, ja, zelfs mensen: En dan noch daarboven vele dingen welke op 't droge niet gevonden worden. Aangaande de bomen, heesters en planten, wij hebben alreeds enige voorbeelden daarvan gehoord in de koraal-bomen, welke men zee-bessen-bomen mocht noemen van verscheidene kleuren: In de zee-plant, gevormd als een net: In de zee-eik; zee-kersenboom; zee-moeskolen, zee-erwten; Zee-linzen; e.d. Deze alle en noch velerlei andere heb ik zelf gezien. Dat er onderzeese lustige beemden zijn toont openlijk genoeg de oever van 't nieuw-gevondene rijk. De duikers plukken hier bloemen af in de grond der zee: Doch zo gauw ze in de lucht komen worden ze in kristal veranderd; behouden hun natuurlijke bloemgestalte. De Carthago Jezuïeten hebben er een groot deel van bekomen en versieren er hun altaren mee. Kircheri Mund. Subterran. tom. 1 kapittel 14. Ik heb met eigen ogen gezien dat een duiker van de zee-grond heeft opgehaald een zeer schone bloem, onze aard-tulpen; een andere onze witte klokjes; en noch een andere onze rode lelies gans gelijkvormig waren. Zo gauw ze de lucht vernamen veranderden ze zich in een doorluchtige steen. Ik kocht ze van hem voor iets weinig; bewaar ze noch heden; en kans ze wanneer ik mijn goederen hier gebracht zal hebben u tonen; Klammer, Ost-Indische Reise-beschreibung pagina 134. Niet zonder groot vermaak en verwondering ziet men vaak op de banken en aan de voeten der rotsen zee-bomen, welke dikke takken ontelbaar veel dunne telgen door elkaar vlechten; met zeer vreemde gestalte. Alle tezamen zijn ze verglaasd met zekere salpeterachtige stof en vertonen een grijze witheid. Montani Amerika fol. 189. Maar aller verwonderlijkst is 't dat in de zee velerlei levendige vissoorten of zee-gewormte, gewoonlijk genoemd zee-kwalm, slijm of snot-vissen; en begrepen onder de naam van bloedeloze waterdieren worden gevonden afbeelden de eigenlijke gedaanten van landvruchten en andere onder ons op ’t droge [423] zijnde dingen; of enige ervan eigenschappen aan zich hebben.

Dit is, zei de heer Honorius, een stof tot wiens verhandeling ik een grote begeerte heb en waarvan ik met een bijzondere verlustiging zal horen spreken.

Onder diegene, begon Marinus weer, welke niet juist de gedaante, maar de eigenschappen der landplanten vertonen is voort eerst de zee-brandnetel, bij de Latijnen genoemd Urtica, van branden. Anders verbeelden ze de gedaante van een vrouwelijkheid. De Italianen geven ze de naam van zeevlam. De kleine zijn nauwelijks zo groot als een walnoot; geheel vissig, met korte krullen. De kleur is van allerlei slag. Geweldig vast houden ze zich aan de klippen; zodat ze in 't eerst niet gezwind aangevat zijn nauwelijks anders dan in stukken daar afgescheurd kunnen worden. Alle hebben ze baarden of veelvoudige krullen; doch de een groter dan de ander. De grote zee-brandnetel overtreft in grootte de schippers-mutsen. Zo helder en doorschijnende zijn ze dat de ogen daarop schemeren. Sommige hebben acht voeten; andere maar vier; zich vergelijken met de bladeren der hagedoorn. De oorsprong van de naam is omdat ze als ze aangeraakt zijn bijten en jeuken aan de handen verwekken. Zij worden gegeten. Ionstoni Beschrijving der Bloedloos Waterdieren fol. 53.

Volgens 't bericht van Aristoteles histor. Animal lib. 8 kapittel 2. (deed Polylector hiertoe ) hebben ze de mond in 't midden. Geen drek wordt erin gevonden: En hierin zijn ze de planten gelijk dat ze boven door een kleine buis worden ontlast. Sommige blijven altijd aan de klippen hangen. Andere lopen daarheen en zoeken de stranden en vlakke plaatsen; vangen de voor bij zwemmen.de kleine visjes door zich uit te breiden; dit zijn aas te vatten en dan in te slokken. 't Ontbreekt ze niet aan listigheid om hun kost te bekomen. Zij veinzen zich flauw en alsof ze van de golven ginds en herwaarts konden geslingerd worden. Dan vallen ze op 't lijf diegene die ze te nabij komen. Wanneer ze de aanraking van een hand gevoelen zo veranderen ze hun kleur en trekken zich tezamen; verbergen zich ook indien 't enigszins geschieden kan. Plinius. Histor. Natural. lib. 9 kapittel 45.

Noch een ander slagh van Bloedloose Waterdieren, vervolghde Marinus, werd genoemd de Zee-longh: van Aristoteles onder de Schulpaghtige, maer van Plinius onder de Plantdieren geteld. Sy [424] voeren dien naem wegens de gelijckheyd met eens menschen Longh. Eenige daegen van te vooren voorkondighd deese Zee-longh 't aenstaende Onweer, wijl hy dan door de Zee dwaeld. Sijne Visch in Edick geweyckt, en dan op de kin gestreecken, doet den Baerd uyt vallen. In Water gekoockt, is hy seer dienstigh tegens de Steen. Als men'er eenigh Hout meȇ bestrijckt, soo schijnt 't selve te branden, en meer te lighten als een Fackel. Ionstonus van de bloedloose Waterdieren fol. 54. 't Is een vuyl, giftigh Ongediert; 't welck alleen door sijn' aenschouwingh een mensch kan doen walgen; sigh vertoonende als een op 't Water drijvende Sack, waer in ick noch Oogh noch Mond heb konnen vinden. De Longh lyd van dit Zee-ongediert schaede. Soo gantsch quaedaerdigh is 't, dat alleen door d'aenraeckingh een mensch kort-ademigh werd. Doe ick in 't Jaer 1632. 't Landschap Narbonne doorreysde, bevond ick in de Stad Martaigne, dat de meeste Inwooners gebreck aen de Longh hadden. 'k Ondersoght de Reden: En my wierd geantwoord, d'oorsaeck te sijn de meenighte der Zee-longen, welcke in een naebuerige soute Poel, door een Sloot van twaelf Mylen in de Ze koomende, gevonden, en van haer onvoorsightigh gehandeld werden. Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 9. Divis. 1. cap. 3. Noch een ander slagh van diergelijcke Visch is'er, genoemd Mentula Marina, of Zee-schamelheyd, wegens d'over-een-komingh met 't Manlijck lidt. Deese sijn langhwerpigh-rond, ter lenghte van een voet; en soo dick als een arm. Sy recken sigh uyt, en trecken haer weer in, op de wijs der Bloed-suygers. Sy dwaelen door de Zee: en aen de Klippen gaense kruypende voort. Van geen andere Visschen werdense aengetast, noch gegeeten. Alsmen haer aenraeckt, treckense sigh t'saemen; sijn soo hard als Hoorn; en konnen nauwlijcks met een priem doorboord worden. Anders sijnse gantsch saght, wanneerse sigh van selfs beweegen. Uyt 't voorste haerer Hoofden steeckense een Hayr-bos uyt, vol krullen. Watse daer meȇ voelen, brengense nae de Mond; welckese soo wyd openen, datse een middelmaetige Schelp konnen inslocken. De mond heeft in 't ronde Pinnekens tot tanden; doch nergens Been of Grad. Idem Jonstonus ibid. fol. 56.

Rondeletius, merckte Polylector hier aen, geeftse tweederley gedaenten. d'eene bedeckt met een harde Huyd. Levendigh sijnde, sweld hy, en reckt sigh uyt. d'andere bestaet uyt een dicke, harde, kraeck-beenige, rompelige en doorschijnende Huyd. Maer gelijk deese 't Manlijck, soo sijn'er andere, welcke 't Vrouwlijck lid vertoonen, [425] Jae, Albertus Magnus maeckt gewagh van een Oester, welckens eene gedaente met een Manlijckheid; d' andere met een Vrouwlijckheyd over een quam.

Andere deeser Visch-geslaghten, nam Marinus 't woord weer op, sijn'er oock, welcke eygentlijck vertoonen de gedaente van een Granaet-Appel, Appel, Peer; selfs oock in de verwe t' saemen over-een-koomende. Voorts van een Dol-Appel, Konkommer en Hand; jae van een Druyf-tros: Ter oorsaeck deeser gelijckheyd oock genoemd Zee-Granaet-appel; Zee-Appel; Zee-Peer, Zee-Dol-appel; Zee Konkommer; Zee-Hand; Zee-Druyf, e.s.v.

In America, liet Polylector hier op weer hooren, werden oock Zee-Appelen gevonden, welcke uyt een bruyn Vel duysend steeckelige prickelen laeten sien. De daer in woonende Visch rold dit sijn Huys waer heenen hy wil. Doch soo haest deselve sterft, valt oock de steeckelige Huyd af; soo dat'er niets anders overigh blijft, als een Sneeuw-witte Schelp; seer konstigh geborduerd door aenmerckens waerdige bulten en boghten. Langhs 't Strand werden somtijds oock gevonden de Zee-Starren; sijnde geelaghtige Visschen, welcker harde Huyden, vol kleyne bulten, sigh eyndigen in vyf straelen, vertoonende een Star. 't Middelpunt heeft een openingh, waer doorse voedsel trecken. Wanneer Onweer voorhanden is, maeckense sigh aen de Rotsen vast. Montani America, fol. 188. Belangende de Zee-druyf, deselve kanmen (volgens 't beright van Plinius) gebruycken, om de gulsige Wijnsuypers sigh van deesen dranck te doen ontwennen.

Dit sou, viel Juffer Honesta hier in, een raere, en voor veele Vrouwen een seer dienstige konst sijn, om haere Mannen van onmatige Swelgery en geldvernieling af te houden. Maer hoedaenigh moetmen hier ontrent te werck gaen. Want alhoewel ick dit middel niet van noden heb, wijl mijn Echtgenoot matigh genoegh ontrent allerley dranck is, soo sou 't echter andere te pas konnen koomen.

Men behoeft, antwoordede Polylector, deselve alleen in Wijn te leggen, soo sullense een afkeer en walgh van de Wijn veroorsaecken. Maer noch is'er een ander slagh deeser bloedloose Waterdieren, genaemd de Zee-pluym; t' eenemael sigh vergelijckende met de Pluymen, welckemen op den Hoed draegd. 't Beneden-eynd der Schacht vertoond de vorm van een Manlijck Lid. Waerom oock d'Italiaensche Visschers hem noemen 't Gevleugelde Teellid. 't Boven-deel, geheel een Veder gelijck sijnde, bestaet uyt dunne Veselkens, ontrent als [426] Pluym-Aluyn. Wegens sijne witheyd en gladheyd glinsterd hy soo helder als een Starr'. Noch een andere Zee-Pen, of Pluym is'er, rood-verwigh, met een witte streep over 't midden der Steel, of Schacht; hebbende by nae deselve Veselen. Idem Jonstonus ibid. fol. 56.

'k Laet my voorstaen, seyde de Heer Honorius, dat 't meeste deel der nu genoemde Bloedloose Waterdieren behooren tot 't geslagt der Oesteren; Van welcke de Romeynen voor tijds soo veel plegen te houden, datse deselve met groote onkosten lieten haelen van verre en afgelegene Oorden; want die nae by te vinden waeren, wilden haer niet smaecken; welcke gewoonte oock onder ons ontrent andere dingen veele verdertelde nae volgen. S' ontsaegen sigh niet, deselve soo dier als Paerlen te betaelen; Plinii Histor. Natural. lib. 9. cap. 35: Soo dat veele een goed deel harer middelen hier in verquisteden, en door de gorgel joegen. Sy moesten een sonderlingh-goede smaeck in dit goed gevonden heben.

Niet alleen de smaeck, berightede Polylector, maer noch yet anders was d' oorsaeck, datse deese Snot-visschen soo dier betaelden. Sy wistense met eenige Specerijen toe te maecken, gelijck oock nochvan veele geschied, om daer door dies te bequaemer te worden tot d'uitvoeringh haerer geylheyd. Hier valt my yet klughtighs in den sin. In den voorgaenden Duytschen Oorlogh nam seecker Keyserlijck Generael sijn Winter-quartier in een Euangelisch Vorstendom. Eens nodighde hy een Luthersch Prediker aen sijne Tafel. Doe nu oock Oesteren wierden op gedischt, wou de by hem sijnde Jesuit vlijtigh toetasten; doch de Generael verbood hem sulcks: seggende, Tibi nocent; u sijnse schaedlijck. In tegendeel beval hy den Pfarheer daer van t' eeten; met deese woorden: Tibi prosunt; u sijnse dienstigh; wijl hy een Echte Vrouw had. Frisschii Ruhstunden dritter theil pag. 615.

Noch een ander slag van bloedloos waterdieren, vervolgde Marinus, wordt genoemd de zee-long: van Aristoteles onder de schulpachtige, maar van Plinius onder de plantdieren geteld. Zij [424] voeren die naam vanwege de gelijkheid met een mensen long. Enige dagen van tevoren verkondigd deze zee-long 't aanstaande onweer omdat het dan door de zee dwaalt. Zijn vis in azijn geweekt en dan op de kin gestreken doet dn baard uit vallen. In water gekookt is hij zeer dienstig tegen de steen. Als men er enig hout mee bestrijkt zo schijnt hetzelfde te branden en meer te lichten dan een fakkel. Ionstonus van de bloedloos Waterdieren fol. 54. 't Is een vuil, giftig ongedierte; wat alleen door zijn aanschouwing een mens kan doen walgen; zich vertoont als een op 't water drijvende zak waarin ik noch oog noch mond heb kunnen vinden. De long lijdt van dit zee-ongedierte schade. Zo gans kwaadaardig is 't dat alleen door de aanraking een mens kortademig werd. Toen ik in 't jaar 1632 't landschap Narbonne doorreisde bevond ik in de stad Martaign, dat de meeste inwoners gebrek aan de long hadden. Ik onderzocht de reden: En mij wordt geantwoord de oorzaak te zijn de menigte der zee-longen welke in een naburige zoute poel door een sloot van twaalf mijlen in de zee kwam gevonden en van hen onvoorzichtig gehandeld worden. Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 9. Divis. 1 kapittel 3. Noch een ander slag van diergelijke vis is er, genoemd Mentula Marina of zee-schamelheid vanwege de overeenkomst van het mannelijk lid. Deze zijn langwerpig-rond, ter lengte van een voet; en zo dik als een arm. Zij rekken zich uit, n trekken zich weer in op de wijze der bloedzuigers. Zij dwalen door de zee: en aan de klippen gaan ze kruipende voort. Van geen andere vissen worden ze aangetast, noch gegeten. Als men ze aanraakt trekken ze zich tezamen; zijn zo hard als hoorn; en kunnen nauwelijks met een priem doorboord worden. Anders zijn ze gans zacht wanneer ze zich vanzelf bewegen. Uit 't voorste van hun hoofden steken ze een haarbos uit vol krullen. Wat ze daarmee voelen brengen ze naar de mond; die ze zo wijd openen dat ze een middelmatige schelp kunnen inslokken. De mond heeft in 't ronde pennetjes tot tanden; doch nergens been of graat. Idem Jonstonus ibid. fol. 56.

Rondeletius, merkte Polylector hieraan, geef ze tweevormige gedaanten. De ene bedekt met een harde huid. Levend zijnde zwelt hij en rekt zich uit. De andere bestaat uit een dikke, harde, kraak-benige, rimpelige en doorschijnende huid. Maar gelijk deze 't mannelijke, zo zijn er andere welke 't vrouwelijk lid vertonen, [425] Ja, Albertus Magnus maakt gewag van een oester welke een gedaante met een manlijkheid; de andere met een vrouwelijkheid overeenkwam.

Andere van deze vis-geslachten, nam Marinus 't woord weer op, zijn er ook welke eigenlijk vertonen de gedaante van een granaatappel, appel of peer; zelfs ook in de kleur tezamen overeenkomen. Voorts van een dol-appel, komkommer en hand; ja, van een druivenros: Ter oorzaak van deze gelijkheid ook genoemd zee-granaatappel; zee-appel; zee-peer, zee-dol-appel; zeekomkommer; zee-hand; zee-druif, e.d.

In Amerika, liet Polylector hierop weer horen, worden ook zee-appelen gevonden welke uit een bruin vel duizend stekelige prikkels laten zien. De daarin wonende vis rolt dit zijn huis waarheen hij wil. Doch zo gauw die sterft valt ook de stekelige huid af; zodat er niets anders overig blijft dan een sneeuwwitte schelp; zeer kunstig geborduurd door aanmerken waardige bulten en bochten. Langs 't strand worden somtijds ook gevonden de zeesterren; zijn geelachtige vissen wiens harde huiden, vol kleine bulten, zich eindigen in vijf stralen en vertonen een ster. 't Middelpunt heeft een opening waardoor ze voedsel trekken. Wanneer onweer voorhanden is maken ze zich aan de rotsen vast. Montani Amerika, fol. 188. Aangaande de zee-druif die kan men (volgens 't bericht van Plinius) gebruiken om de gulzige wijnzuipers zich van deze drank te doen ontwennen.

Dit zou, viel juffer Honesta hierin, een rare en voor vele vrouwen een zeer dienstige kunst zijn om hun mannen van onmatige zwelgerij en geldvernieling af te houden. Maar hoedanig moet men hier omtrent te werk gaan. Want alhoewel ik dit middel niet van noden heb omdat mijn echtgenoot matig genoeg omtrent allerlei drank is zo zou 't echter andere te pas kunnen komen.

Men behoeft, antwoorde Polylector, die alleen in wijn te leggen, zo zullen ze een afkeer en walg van de wijn veroorzaken. Maar noch is er een ander slag dezer bloedloos waterdieren, genaamd de zee-pluim; t' enenmale zich vergelijkt met de pluimen welke men op de hoed draagt. 't Benedeneind der schacht vertoont de vorm van een manlijke lid. Waarom ook de Italiaanse vissers hem noemen 't gevleugelde teellid. ’t Bovendeel dat geheel een veer gelijk is bestaat uit dunne vezeltjes omtrent als [426] pluimaluin. Vanwege zijn witheid en gladheid glinstert hij zo helder als een ster. Noch een andere zee-pen of pluim is er roodkleurig met een witte streep over 't midden der steel of schacht; heeft bijna die vezels. Idem Jonstonus ibid. fol. 56.

Ik laat mij voorstaan, zei de heer Honorius, dat 't meeste deel der nu genoemde bloedloos waterdieren behoren tot ’t geslacht der oesters; Waarvan de Romeinen voor tijds zo veel plegen te houden dat ze die met grote onkosten lieten halen van verre en afgelegene oorden; want die nabij te vinden waren wilden hun niet smaken welke gewoonte ook onder ons omtrent andere dingen vele dartele na volgen. Ze ontzagen zich niet die zo duur als parels te betalen; Plinius Histor. Natural. lib. 9 kapittel 35: zodat vele een goed deel van hun middelen hierin verkwisten, en door de gorgel joegen. Zij moesten een zonderling-goede smaak in dit goed gevonden hebben.

Niet alleen de smaak, berichtte Polylector, maar noch iets anders was de oorzaak dat ze deze snot-vissen zo duur betaalden. Zij wisten ze met enige specerijen toe te maken gelijk ook noch van vele geschied om daardoor des te bekwamer te worden tot de uitvoering van hun geilheid. Hier valt mij iets kluchtigs in de zin. In dn voorgaanden Duitse Oorlog nam zeker keizerlijk generaal zijn winterkwartier in een Evangelisch vorstendom. Eens nodigde hij een Lutherse prediker aan zijn tafel. Toen nu ook oesters worden op gedist wilde de bij hem zijnde Jezuïet vlijtig toetasten; doch de generaal verbood hem zulks: zei Tibi nocent; u zijn ze schadelijk. In tegendeel beval hij den Pfarheer daarvan te eten; met deze woorden: Tibi prosunt; u zijn ze dienstig; omdat hij een echte vrouw had. Frisschii Ruhstunden dritter theil pagina 615.

Sijn'er, vraeghde de Heer Honorius, in Oost-Indien oock soodaenige Oesteren, als by ons?

Jae gewisselijck, antwoordede Marinus, beyde seer groote, en gemeene. Belangende de laetst-genoemde, men vindse allerwegen in meenighte. Insonderheyd kanmen op 't Eyland Madagascar sigh daer meȇ verlustigen. Want aen de Citroen en andere Boomen, staende aen 't Strand der Augustini Bay, en die yeder twaelf uyren van de Vloed werden bedeckt, hangen d' Oesteren sigh met groote hoopen; en soo vast, datmense somtijds met geweld daer van af moet slaen. 't Water gevallen sijnde, kanmen soo veel deeser Schaelvisschen vergaderen [427] als men wil; de Boom-vrught af breecken ten dranck, en alsoo een goede Maeltijd doen. In grootte en smaeck behoevense voor d' Engelsche niet te wijcken. Johan Albrecht van Mandelslo Sendschreiben an Olear. im Anhang der Persian. Reisebeschr. fol. 26. Wat de groote betreft, 'k heb Schelpen gesien van seven ellen in de rondte.

In 't eerste deel mijns grooten Historischen Schouwtoneels, voeghde Polylector hier toe, heb ick gesproocken van Oesters, yeder drie honderd ponden weegende. In de Gotthorpsche Konst-Kamer werden de liefhebbers vertoond verscheyden slagh van Oesters-Schalen, sommige van twee, en eenen van drie en een halve voet in de midden-door-sneede; of (wijl deselve niet reght rond, maer-Ey rond is) in den omvangh aght en een halve voet. Een sterck Man heeft genoeg te doen, om eene deese Schelpen van d' Aerde op te beuren; want beyde, d' onderste en bovenste, weegen vierhonderd sevenentsestigh ponden. In eene deeser Schalen kanmen drie of vier nieuwgeboorne Kinderen leggen, sonder dat 't eene 't andere raeckt. De gedaghte Oester heeft de Heer Olearius in 't Jaer 1655. t' Enckhuysen van een Oost-Indiens-Vaerer gekoght. Voor Goa was hy met 't Ancker in 't Schip getrocken geworden. 't Vleesch, of de Visch, wierd gedeeld onder de honderd en twintigh persoonen, die op 't gedaghte Schip waeren: Welcke wel daer van aten, doch 't selve vry hard bevonden.

'k Heb'er, hernam Marinus, noch vry grooter gesien. Doe wy by 't Princen-Eyland op Ancker laegen, voeren wy met de Boot nae Land, om Vervarsschingh en Salaed te bekoomen, welcke de Hollanderen hier gesaeyd hebben, ten dienst haerer hier voor-by-vaerende Scheepen. Soo haest wy 't Strand hadden aengedaen, saegen wy een seer grooten Oester, leggende noch half in 't Water. De rondte was (gelijck ick had beginnen te seggen) van seven Ellen. Eenen der onse liep toe, om te sien, wat dit voor dier sijn mogt. Bevond, dat deesen Oester wat gaepte; en meende derhalven, dat hy of dood, of ten minsten kraghtloos sijn moest. Hy stack'er de hand in, om nae 't Vleesch te voelen: Doch hy deed sigh geswindelijck weer toe, en kneep de gedaghte hand gantsch af; want aen de kanten waeren de Schelpen soo scharp als een Mes. Adami Olearii Gottorpische Kunst-kamer tab. 29. pag. 62. seq. Als ick en vier andere uyt ons op Ancker leggend Schip eens aen Land waeren gevaeren, vonden wy daer op 't Strand een geweldig-groote Oester-schael. Twee der onse konden deselve, yeder een eynd gevat hebbende, beswaerlijck opbeuren. De nieuwsgierigheid [428] bewoogh ons, uyt ons Schip een Unster te gaen haelen, om 't gewight te weeten; en wy bevonden 't selve te sijn twee honder een-en-veertigh ponden. 't Was d'onderste, en derhalven de lightste Schelp; d'andere moet veel swaerder sijn geweest. Friderich von Zeitz Asiatische Reise-beschreibung pag. 271. Ter tijd ick onder den Admirael Jaques Mahu, en Onder-Admirael Simon de Cardes, de Reys nae de Magellanische Straet deed, quaemen wy op de hooghte van vier-en-vijftigh Graeden by de Bay, genoemde de groene. Hier vonden wy een groote meenighte van Mosselen. Sommige derselve waeren wel een Span langh. De drie, gekoockt sijnde, woegen ruym een pondt. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 388.

Van de verscheydene Geslaghten der Oesters hier te willen spreecken, seyde Polylector, sou voor ons te langh vallen; te meer, wijl ons noch veel staet af te handelen. 'k Sal derhalven maer alleen verhaelen eenige vreemdigheden, welcke eenen aen deselve heeft waergenoomen. In de Visch der Parel-draegende Oesters wast, gelijck als in de Varckens, een dubbele knobbel; somtijds 't Goud soo gantsch gelijck-verwigh, dat 't een uyt 't ander niet light t'onderkennen staet. Somtijds isse van sulck een verwe als 't Silver. Somtijds oock t'eenemael wit, gelijck een Visschen-oogh. De Schelpen sijn van verscheydene Coleuren en gedaenten. Deese sietmen Silver-wit; andere vlam-rood; grauw, e.s.v. Sommige sijn gevormd nae de gelijckenis van de verheffingh der Zee-baeren. Andere sijn vercierd met drie geele streepen op d'Yser-grauwe Schelp. Men heeft'er gevonden, welcker op de boven-schael een reght-eygentlijcke Roos hadden staen. 't Slagh van Oesters, genoemd Chama, of de Gaper, heeft deese benoemingh gekreegen, om datmen haer dickmael op den Oever gapende siet leggen. Groot vermaeck hebbense in een stille Zee; en geerne werdense bewaeyd van de Weste-winden. In onstuymigh we'er verbergense sigh in haere Schuyl-hoecken. Maer als de Zee begind te bedaeren, en de Weste-wind te blaesen, soo swemmense nae boven, en verwaghten al gapende deese saghte haer seer aengenaeme wind. Wanneer die dan gekoomen is, soo gebruyckense d'eene Schelp, als onder leggende, voor een Schip; d'andere, deselve opreghtende, voor een Seyl; en vaeren alsoo daer heenen op d'oppervlackte des Waters. Van verre schijnd het, datmen een geheele Vloot Scheepen over de stille Zee siet seylen; 't welck d'aenschouwers een lustigh tijd-verdrijf geeft. Voelense, dat eenigh Schip haer naerderd; of werdense door eenige Visch verschrickt. soo sluytense [429] haere Schelpen toe, en sincken plotslijck nae beneeden. Tot haere bysonderste vyanden hebbense de Krabben; welcke listigh genoegh sijn, om haer te verslinden. Als d'Oester sijn Schelp opend, om sigh in de soete lught te verlustigen, werd hem van de Krab een verraderlijcke laege geleght. Want hy werpt een steenken tusschen sijne Schelpen, soo dat hy deselve niet kan toe doen; en dus werd hy van sijnen laegh-legger opgegeeten. Eenige verhaelen dit voor een gewisse waerheyd. Andere evenwel konnen'er geen geloof aen geven. Haer gebruyck ter spijs werd van de voornaemste Geneesmeesters niet gepreesen, wijl haere Visch voghtigh, taey, en groof van Sap is. Rauw genuttighd, gevense een ziltige voghtigheyd van sigh, welcke verweckt tot geylheyd. In de wassende Maen gegeeten, op den Rooster gebraeden, met een weynigh Sout, wat meer Peeper, en Wijn, sijnse niet schaedlijck; maer altijd arger in 't afneemen van de Maen. d'Engelsche werden boven alle andere voor de beste gehouden; lhoewel Strabo deesen lof aan de Cumanische; en Bembus aen de Venetiaensche, of die van d'Adriatische Zee geeft. In Spaenje sijnse rosch; in Illyrien doncker; by de Circensers swart van Visch en Schelpen. In de Roode Zee sijnse geteeckend met vyerige streepen; soodaenigh verscheyden van verwen, datse een Regenboogh vertoonen. De Zee-Mosselen werden van veele Natuerkundige gehouden voor veel gesonder als d'Oesters. Geven oock een bequaem voedsel, wanneerse sonder Edick, alleen met Boter, of uyt haer eygen Nat tot een Boterham gegeeten werden; haestigh en wel, sonder Sout, alleen in haer eygen Water, gekoockt sijnde. Met Edick genuttighd, sijnse gantsch hard om te verdouwen. Gelijck oock die, welcke uyt de soete Wateren werden bekoomen. De beste sijn, welcke van de Nederlanders uyt de Noord-zee werden gehaeld. Jonstonus. Rondeletius. Aldrovandus, &c. 't Sou hier te pas koomen, op nieuws te handelen van Krabben en Kreeften: Doch ghy kond verscheydene aenmercklijckheden daer van vinden in eenige mijner alreeds uytgegaene Wercken. In 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouw-tooneels van pag. 398. tot 407. spreeck ick van geweldigh-groote Kreeften, welcke de menschen met haere Scharen aenvatten, en nae den afgrond trecken. Hoese dertigh aen Land gegaene siecke persoonen hebben opgegeeten. Hoedaenigh de West-Indische Land-kreeften in haere Toghten een verwonderlijck-goede orde houden. Haere seldsaeme gedaente, en bysondere snelheyd. Van de Steen-kreeften in de Bergh-wercken; en hoese daer in gekoomen mogen sijn. Van Kreeften, die, soo haestse uyt 't [430] Water koomen, in harde Steen veranderen. En hoemen door konst Kreeften kan doen voortkoomen. In mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Wereld pag. 268. en de volgende, van de Krabben en Kreeften in Spitsbergen. Hoe de Kreeften met meenighten in Marck-Brandenburgh werden gevangen: Nevens een sonderlinge seldsaemheyd van de Natuerlijcke Vyandschap tusschen de Kreeften en de Varckens; welcke doodlijck is, selfs sonder aenraeckingh. 'k Wil derhalven 't eenmael verhaelde niet weer herhaelen. Laet ons liever tot wat anders over gaen.

Zijn er, vroeg de heer Honorius, in Oost-Indien ook zodanige oesters als bij ons?

Ja, zeker, antwoorde Marinus, beide zeer grote en algemene. Aangaande de laatstgenoemde men vindt ze allerwegen in menigte. Vooral kan men op 't eiland Madagaskar zich daarmee verlustigen. Want aan de citroen en andere bomen, staan aan 't strand der Augustinus Baai, en die ieder twaalf uren van de vloed worden bedekt hangen de oesters zich met grote hopen; en zo vast dat men ze somtijds met geweld daarvan af moet slaan. As ze in het water gevallen zijn, kan men zo veel van deze schaalvissen verzamelen [427] als men wil; de boomvrucht afbreken ten drank en al zo’n goede maaltijd doen. In grootte en smaak behoeven ze voor de Engelse niet te wijken. Johan Albrecht van Mandelslo Sendschreiben an Olear. im Anhang der Persian. Reisebeschr. folio 26. Wat de grote betreft, ik heb schelpen gezien van zeven ellen in de rondte.

In 't eerste deel van mijn groten Historische Schouwtoneel, voegde Polylector hiertoe, heb ik gesproken van oesters die ieder driehonderd ponden wogen. In de Gotthorp kunstkamer worden de liefhebbers vertoond verscheiden slag van oesterschalen, sommige van twee en een van drie en een halve voet in de midden-door-snede; of (omdat die niet recht rond, maar-ei rond is) in de omvang acht en een halve voet. Een sterke man heeft genoeg te doen om een van deze schelpen van de aarde op te beuren; want beide de onderste en bovenste wegen vierhonderd zevenenzestig ponden. In een van deze schalen kan men drie of vier nieuwgeboren kinderen leggen, zonder dat 't ene 't andere raakt. De gedachte oester heeft de heer Olearius in 't jaar 1655 t' Enkhuizen van een Oost-Indien-vaarder gekocht. Voor Goa was hij met 't anker in 't schip getrokken geworden. 't Vlees of de vis werd gedeeld onder de honderd twintig personen die op 't gedachte schip weren: Welke wel daarvan aten, doch hetzelfde vrij hard bevonden.

Ik heb er, hernam Marinus, noch vrij groter gezien. Toen wij bij 't Prinsen-Eiland op anker lagen voeren wij met de boot naar land om verversing en salade te bekomen welke de Hollanders hier gezaaid hebbe, ten dienste van de hier voorbijvarende schepen. Zo gauw wij 't strand hadden aangedaan zagen wij een zeer grote oester die lage noch half in 't water. De rondte was (gelijk ik had beginnen te zeggen) van zeven ellen. Een der onze liep toe om te zien wat dit voor dier zijn mocht. Bevond dat deze oester wat gaapte; en meende derhalve dat hij of dood of ten minsten krachteloos zijn moest. Hij stak er de hand in om naar 't vlees te voelen: Doch hij deed zich gezwind weer toe en kneep de gedachte hand gans af; want aan de kanten zijn de schelpen zo scherp als een mes. Adami Olearii Gottorpische Kunst-kamer tab. 29 pagina 62 seq. Toen ik en vier andere uit ons op anker liggend schip eens aan land waren gevaren vonden wij daarop 't strand een geweldig-grote oester-schaal. Twee der onze konden die, ieder een eind gevat hebben, bezwaarlijk opbeuren. De nieuwsgierigheid [428] bewoog ons uit ons schip een unster te gaan halen om 't gewicht te weten; en wij bevonden hetzelfde te zijn tweehonderden-en-veertig ponden. 't Was de onderste en derhalve de lichtste schelp; de andere moet veel zwaarder zijn geweest. Friderich von Zeitz Aziëtische Reise-beschreibung pagina 271. Ter tijd ik onder de admiraal Jaques Mahu en onder-admiraal Simon de Cardes de reis naar de Straal van Magellaan deed kwamen wij op de hoogte van vier-en-vijftig graden bij de baai, genoemd de groene. Hier vonden wij een grote menigte van mossels. Sommige ervan waren wel een span lang. De drie die gekookt waren wogen ruim een pond. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 388.

Van de verscheidene geslachten der oesters hier te willen spreken, zei Polylector, zou voor ons te lang vallen; te meer omdat ons noch veel staat af te handelen. Ik zal derhalve maar alleen verhalen enige vreemdigheden welke een aan die heeft waargenomen. In de vis daar parel-dragende oesters groeit, gelijk als in de varkens, een dubbele knobbel; somtijds 't goud zo gans gelijk kleurig dat 't een uit 't ander niet licht te onderkennen staat. Somtijds is het van zo’ n kleur als 't zilver. Somtijds ook ten enenmale wit gelijk een vissenoog. De schelpen zijn van verscheidene kleuren en gedaanten. Deze ziet men zilverwit; andere vlamrood; grauw, e.d. Sommige zijn gevormd naar de gelijkenis van de verheffing der zee-baren. Andere zijn versierd met drie gele strepen op de ijzer-grauwe schelp. Men heeft er gevonden welke op de boven-schaal een recht-eigenlijke roos hadden staan. 't Slag van oesters, genoemd Chama of de gaper heeft deze benoeming gekregen omdat men ze vaak op de oever gapende ziet liggen. Groot vermaak hebben ze in een stille zee; en graag worden ze gewaaid van de Westenwinden. In onstuimig weer verbergen ze zich in hun schuilhoeken. Maar als de zee begint te bedaren en de Westenwind te blazen zo zwemmen ze naar boven en verwachten al gapende deze zachte hun zeer aangename wind. Wanneer die dan gekomen is zo gebruiken ze een schelp als onder liggend voor een schip; de andere die oprichten voor een zeil; en veren alzo daarheen op de oppervlakte der water. Van verre schijnt het dat men een gehele vloot schepen over de stille zee ziet zeilen; wat de aanschouwers een lustig tijdverdrijf geeft. Voelen ze dat enig schip ze nadert of worden ze door enige vis verschrikt zo sluiten ze [429] hun schelpen toe en zinken plotseling naar beneden. Tot hun bijzonderste vijanden hebben ze de krabben; welke listig genoeg zijn om ze te verslinden. Als de oester zijn schelp opent om zich in de zoete lucht te verlustigen wordt hem van de krab een verraderlijke laag gelegd. Want hij werpt een steetje tussen zijn schelpen zodat hij die niet kan toe doen; en dus wordt hij van zijn laag-legger opgegeten. Enige verhalen dit voor een gewisse waarheid. Andere evenwel kunnen er geen geloof aan geven. Hun gebruik ter spijs wordt van de voornaamste geneesmeesters niet geprezen omdat hun vis vochtig, taai en grof van sap is. Rauw genuttigd geven ze een ziltige vochtigheid van zich welke verwekt tot geilheid. In de wassende maan gegeten, op de rooster gebraden met een weinig zout, wat meer peper en wijnzijn ze niet schadelijk; maar altijd erger in 't afnemen van de maan. De Engelse worden boven alle andere voor de beste gehouden; hoewel Strabo deze lof aan de Cumanise; en Bembus aan de Venetiaanse of die van de Adriatische Zee geeft. In Spanje zijn ze roze; in Illyrië donker; bij de Circensers zwart van vis en schelpen. In de Rode Zee zijn ze getekend met vurige strepen; zodanig verscheiden van kleuren dat ze een regenboog vertonen. De zee-mossels worden van vele natuurkundige gehouden voor veel gezonder dan de oesters. Geven ook een bekwaam voedsel wanneer ze zonder azijn en alleen met boter of uit hun eigen nat tot een boterham gegeten worden; gauw en wel zonder zout, alleen in hun eigen water gekookt zijn. Met azijn genuttigd zijn ze gans hard om te verduwen. Gelijk ook die welke uit de zoete wateren worden bekomen. De beste zijn welke van de Nederlanders uit de Noordzee worden gehaald. Jonstonus. Rondeletius. Aldrovandus, &c. 't Zou hier te pas komen opnieuw te handelen van krabben en kreeften: Doch gij kan verscheidene opmerkelijke daarvan vinden in enige van mijn alreeds uitgegane werken. In 't eerste deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel van pagina 398 tot 407 spreek ik van geweldig-grote kreeften welke de mensen met hun scharen aanvatten en naar de afgrond trekken. Hoe ze dertig aan land gegane zieke personen hebben opgegeten. Hoedanig de West-Indische land-kreeften in hun tochten een verwonderlijk-goede orde houden. Hun zeldzame gedaante en bijzondere snelheid. Van de steen-kreeften in de berg-werken; en hoe ze daarin gekomen mogen zijn. Van kreeften die zo gauw ze uit 't [430] water komen in harde steen veranderen. En hoe men door kunst kreeften kan doen voortkomen. In mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld pagina 268 en de volgende van de krabben en kreeften in Spitsbergen. Hoe de kreeften met menigten in Marck-Brandenburg worden gevangen: Nevens een bijzondere zeldzaamheid van de natuurlijke vijandschap tussen de kreeften en de varkens; welke dodelijk is zelfs zonder aanraking. Ik wil derhalve 't enenmale verhaalde niet weer herhalen. Laat ons liever tot wat anders over gaan.

'k Moet evenwel, begon Marinus, yets seggen van 't geen ghy niet aengeroerd hebt. De Zee-Krabben leven op Sandige en Klippige plaetsen. Werden dickmael uyt d'Aerde gegraven; insonderheyd in West-Indien. In de Winter soeckense de lught; maer 's Somers wijckense nae donckere diepten. Haere Spijs neemense van de Schelp-visschen; jae ontsien sigh niet, malkander t'eeten. Als d'een d'ander raectkt, soo bytense elckander de Beenen af.

De vermaerde Rondeletius, viel Polylector hier in, koght eens twee honderd Rivier-Krabben, en wierpse in een Vat of Back met Water, op datse sigh vervarsschen moghten; doch soodaenigh voghtense onder een, dat hy, in de weer uytneemingh, meer als vijftigh derselve seer beschaedighd vond. Jae, ten laetsten quam 't soo verr', datse al t'saemen, behalven eenen, omgebraght waeren. Ontrent Ephesen doodense met haere Schaeren de Slangen, welcke over den Poel willen swemmen, alsse uyt seecker Hol koomen. Sy veghten tegens malkander met haere Hoornen, gelijck de Rammen. Jonstonus. Rondeletius. Kirchbaumius, &c. 't Geen Plinius van haer getuyghd, sal veele seer vreemd duncken; te weeten: Wanneer de Son door 't Teecken van de Kreeft loopt, soo werden de Ligchaemen der op 't Landt leggende doode Kreeften en Krabben veranderd in Scorpioenen. Gelijck dan oock Ovidius, lib. 15. Metamorph. schrijft, dat van de geene, die sonder Schaeren in d'Aerde begraven werden, Scorpioenen koomen. De Steen, in haer Hoofd gevonden, sal, wanneerse in Edick werd geleght, sigh mercklijck beweeegen. Krabben sijn goed voor de Teeringh-aghtige; en tegens de vierdedaeghsche Koorts.

De Paerds-krab, anders oock genoemd de ruyge Krab, vervolghde Marinus, is op den rugg' over al met scharpe pinnen beset. De grootste staen aen de sijden. Men vind oock Krabben, welckemen noemd de gemarmelde; wijlse hebben een gladde Schael, met groene, [431] blauwe, swarte, witte en asch-grauwe Plecken; soodaenigh gesprenckeld of gestreept, gelijckmen in de Jaspis en Marmorsteen gewaer werd. Op de Tangen puylen Knobbelen uyt, even als Eedele Gesteenten. Noch andere, genoemd de geel-geverwde, hebben andere gevlamde streepen, even als Camelot. Doch als deese dood sijn, soo verdwijnd al dit Cieraed. 'k Heb eens een Krab gehad, op welckers boven-Schael gantsch levendigh stond geschilderd een Boom, met veele tacken; en daer aen seeckere Vrughten, gelijck sijnde de Citroenen. Kirschbaumius de Pisc. pag. 101. In America kruypen langhs 't strand de beschilderde Krabben: insonderheyd ontrent Bloeymaend, wanneerse met geheele Benden in een geschickte orde van 't Geberght afdaelen; alle Kruyden en Planten in stucken bytende. Seer verscheyden sijnse van verwen op haere Schelpen. Sommige sijn violet; andere geel, vol purpure sprickelen; noch andere taneyt, met rood bestraeld. Viermael duyckense sigh onder d'aenkabbelende Golven der Zee; en dus gewasschen sijnde, keerense weer nae de Bosschen. Alleen de Wijfkens gaen voor de tweedemael weer nae de Zee toe, en leggen haer' Eyeren in 't Water. Die, op 't Sand gespoeld, en door de Son verwarmd sijnde, binnen een korte tijd jonge Krabben voortbrengen; welcke terstond nae 't Bosch kruypen; en voorts, soo haestse eenige kraght hebben, de Rotsen op klauteren; alwaer d'oude sigh onthouden met ontelbaere duysenden. Als se uyt de Zee weer gekeerd sijn, soo verbergense sigh ses weecken langh; d'ingangh der hoolen soo gantsch net toestoppende, datse geenssins konnen werden naegespoord, Ter dier tijd schuddense haere Schelp af, of uyt, door een fijne openingh aen de Staert, nauwlijcks sightbaer voor scharpsiende oogen. Dus ontbloot sijnde, leggense bedeckt in een dun vlies; 't welck sigh allenxen verdickt tot een schors, of korst, en eyndlijck tot een harde Schelp. Montani America, fol. 185.

Dit heeft, merckte Polylector hier aen, oock Plinius geweten; welcke van de Krabben schrijft, datse sigh vijf Maenden langh verbergen. Buyten twijffel verschuyld sigh 't eene slagh langer als 't ander; of een ruymer tijd in dit Gewest, als in dat. In 't begin der Lente leggense haere Schael af, gelijck de Slangen haere Huyd. Dan groeyt'er weer een nieuwe saghter Schors over. Ter dier tijd konnense, wegens haere teederheyd, niet voortgaen. Plinius lib. 9, cap. 30.

In de Chineesche Provintie Quantung, gingh Marinus voort, is een kleyne Zee-boesem, waer in een groote meenighte van gantsch witte Krabben werden gevonden. Nieuwhof Algemeene Beschrijvingh van China [432] cap. 16. By 't Eyland Tabago werd in de Zee een slagh van Schelp-visch gevonden, geheeten Homars; de Kreeften niet ongelijck, doch veel grooter. Men vanghtse by naght op de Sandplaten met een Toorts. Polylector heeft met een woord aengeweesen de list der Kreeften en Krabben, om Oesters te vangen; doch daer by gesegt, dat veele geen geloof daer aen konnen geven. 't Is evenwel waeraghtigh. Als d'Oesters en Mosselen somtijds haere Schelpen openen, om varssche lught te scheppen, werpen de Kreeften een Keysteenken tusschen beyden; waer door de Schaelen sigh niet weer konnen sluyten: Tusschen welcker openingh sy met haere Schaeren de Visch uyt-pluysen. Montani America fol. 199. Kirschbaumius de Pisc. pag. 102. Daer is een slagh van Krabben, genoemd Pagurus; doch van sommige Zee-Kreeft; sijnde breeder als langh. In Engelland is'er een gesien, die thien ponden woegh. Was bedeckt met een stercke gladde Schors.

Seer wonderlijck en aenmercklijck, begon Polylector weer, is 't geen Helmond van de Kreeften schrijft uyt eygener ondervindingh, volgens sijn beright. T' uwer verlustiging sal ick u den Inhoud sijner woorden voordraegen. 'k Heb, seghd hy, door veel eenvorminge verdeelingen der Kreeften bevonden; eerst, dat de Maegh dight aen den top des Hoofds leght.

Ik moet evenwel, begon Marinus, iets zeggen van 't geen gij niet aangeroerd hebt. De zeekrabben leven op zandige en klippige plaatsen. Worden vaak uit de aarde gegraven; vooral in West-Indien. In de winter zoeken ze de lucht; maar zomers wijken ze naar donkere diepten. Hun spijs nemen ze van de schelpvissen; ja, ontzien zich niet elkaar e eten. Als de een de ander raakt zo bijten ze elkaar de benen af.

De vermaarde Rondeletius, viel Polylector hierin, kocht eens tweehonderd rivier-krabben en wierp ze in een vat of bak met water opdat ze zich verversen mochten; doch zodanig vochten ze onder een dat hij in het weer uitnemen er meer dan vijftig ervan zeer beschadigd vond. Ja, ten laatsten kwam 't zo ver dat ze al tezamen, behalve een, omgebracht waren. Omtrent Efeze doden ze me hun scharen de slangen welke over de poel willen zwemmen als ze uit zeker hol komen. Zij vechten tegen elkaar met hun horens gelijk de rammen. Jonstonus. Rondeletius. Kirchbaumius, &c. 't Geen Plinius van ze getuigt zal vele zeer vreemd dunken; te weten: Wanneer de zon door 't teken van de Kreeft loopt zo worden de lichamen van de op ’t land liggende dode kreeften en krabben veranderd in schorpioenen. Gelijk dan ook Ovidius, lib. 15. Metamorph. schrijft, dat van diegene die zonder scharen in de aarde begraven worden schorpioenen komen. De steen in hun hoofd gevonden zal wanneer het in azijn wordt gelegd zich merkelijk bewegen. Krabben zijn goed voor de teringachtige; en tegen de vierde daagse koorts.

De paarden-krab, anders ook genoemd de ruige krab, vervolgde Marinus, is op de rug overal met scherpe pinnen bezet. De grootste staan aan de zijden. Men vindt ook krabben, welke men noemt de gemarmelde; omdat ze hebben een gladde schaal met groene, [431] blauwe, zwarte, witte en asgrauwe plekken; zodanig gesprenkeld of gestreept gelijk men in de jaspis en marmersteen gewaar wordt. Op de tangen puilen knobbels uit even als edele gesteenten. Noch andere, genoemd de geel-gekleurde, hebben andere gevlamde strepen even als kamelot. Doch als deze dood zijn zo verdwijnt al dit sieraad. Ik heb eens een krab gehad waarop de boven-schaal gans levendig stond geschilderd een boom met vele takken; en daaraan zekere vruchten die gelijk waren de citroenen. Kirschbaumius de Pisc. pagina 101. In Amerika kruipen langs 't strand de beschilderde krabben: vooral omtrent bloeimaand wanneer ze met gehele benden in een geschikte orde van 't gebergte afdalen; alle kruiden en planten in stukken bijten. Zeer verscheiden zijn ze van kleuren op hun schelpen. Sommige zijn violet; andere geel, vol purperen spikkels; noch andere leerachtig met rood bestraald. Viermaal duiken ze zich onder de aan kabbelende golven der zee; en dus gewassen zijn keren ze weer naar de bossen. Alleen de wijfjes gaan voor de tweede maal weer naar de zee toe en leggen hun eieren in 't water. Die op 't zand gespoeld en door de zon verwarmd zijn binnen een korte tijd jonge krabben voortbrengen; welke terstond naar 't bos kruipen; en voorts zo gauw ze enige kracht hebben de rotsen op klauteren; alwaar de oude zich onthouden met ontelbare duizenden. Als ze uit de zee weer gekeerd zijn zo verbergen ze zich zes weken lang; de ingang der holen zo gans net toestoppen dat ze geenszins kunnen worden nagespoord, Ter die tijd schudden ze hun schelp af of uit door een fijne opening aan de staart, nauwelijks zichtbaar voor scherpziende ogen. Dus ontbloot zijnde leggen ze bedekt in een dun vlies; wat zich geleidelijk aan verdict tot een schors of korst en eindelijk tot een harde schelp. Montanus Amerika, fol. 185.

Dit heeft, merkte Polylector hieraan, ook Plinius geweten; welke van de krabben schrijft dat ze zich vijf maanden lang verbergen. Zonder twijfel verschuilt zich 't ene slag langer dan 't ander; of een ruimere tijd in dit gewest dan in dat. In 't begin der lente leggen ze hun schaal af, gelijk de slangen hun huid. Dan groeit er weer een nieuwe zachtere schors over. Ter dir tijd kunnen ze, vanwege hun tederheid niet voortgaan. Plinius lib. 9, kapittel 30.

In de Chinese provincie Quantung, ging Marinus voort, is een kleine zeeboezem waarin een grote menigte van gans witte krabben worden gevonden. Nieuwhof Algemene Beschrijving van China [432] kapittel 16. Bij 't eiland Tabago wordt in de zee een slag van schelpvis gevonden, geheten Homar; de kreeften niet ongelijk, doch veel groter. Men vangt ze bij nacht op de zandplaten met een toorts. Polylector heeft met een woord aangewezen de list der kreeften en krabbe, om oesters te vangen; doch daarbij gezegd dat vele geen geloof daaraan kunnen geven. 't Is evenwel waarachtig. Als de oesters en mossels somtijds hun schelpen openen om verse lucht te scheppen werpen de kreeften een keisteentje tussen beiden; waardoor de schalen zich niet weer kunnen sluiten: Tussen welke opening zij met hun scharen de vis uitpluizen. Montanus Amerika fol. 199. Kirschbaumius de Pisc. pagina 102. Daar is een slag van krabben, genoemd Pagurus; doch van sommige zeekreeft; zijn breder dan lang. In Engeland is er een gezien die tien ponden woog. Was bedekt met een sterke gladde schors.

Zeer wonderlijk en aanmerkelijke, begon Polylector weer, is 't geen Helmond van de kreeften schrijft uit eigen ondervinding volgens zijn bericht. Tot uw verlustiging zal ik u de inhoud van zijn woorden voordragen. Ik heb, zegt hij, door veel eenvormige verdelingen der kreeften bevonden; eerst, dat de maag dicht aan de top van het hoofd ligt.

De Mannekens beginnen Jaerlijcks sieck te worden, ontrent 't midden der Somer-maend. De Wijfkens in Hoy-maend, nae 't af-leggen harer Schors. Dan sijnse negen of meer daegen half Zielloos, en onbeweeghlijck. Onder welcke tijd hare Maegh uytwendigh met een nieuw Vlies werd overtrocken: Tusschen welck Vlies en d'oude Maegh een Melckaghtige voghtigheyd, allenxen uyterlijck tot een bolrondte van de Maegh, daerse die aenraeckt, en d'oude Maegh overdeckt, oock aen weer sijden tot een holligheyd t'saemgetrocken wordende, terstond in Steen verandert. Ondertusschen eet de Kreeft niets, noch dan, noch langh daer nae. Ter dier oorsaeck ('t schijnd by nae ongelooflijck) verteerd d' oude Maegh allenxen in een voedend slijm; en de nieuwe volghd in plaets der oude. Want de Melckaghtige Voghtigheyd, aen de Bolrondte der oude Maegh gegroeyd, werd terstond van een Vlies overtrocken; gelijck gemeenlijck op warme Melck sigh vertoond: En deese Melck groeyd tusschen beyde de gedaghte Vliesen der beyde Maegen. Dagelijcks, en veellight in wel tweehonderd geopende, heb ick dit aengemerckt met een sonderlinge verlustigingh. Ten laetsten verstreckt 't overige deel der Melck tot Voedsel voor de Kreeft. Want deselve eet niets met allen’ [433] oock werdt'er niets in sijne Maegh gevonden, soo langh'er de gedaghte Steen in is. Ontrent sevenentwintigh dagen langh leefd hy, ten deelen van sijne allenxen verteerende oude Maegh, ten deelen van 't gebruyck deeser daer nae smeltende Steenen. Van welcke hy voorts meend, dat'er van sou konnen gemaeckt worden een ongemeen-goed Water-afsettend, koorts-verdryvend, en Wond-heelend middel; wanneerse tot de vorm der oude Melck hersmolten wierden. Oock werdense tegens de Steen in 's menschen ligchaem gebruyckt, met de Kernen der Mispel en Persicksteenen. Helmont de Cithias. cap. 7.

Wat my belanghd, seyde de Heer Honorius, 'k hou de Krabben voor niet anders als Zee-spinnen. Sijn'er verscheydene soorten van Krabben in de Zee, even soo sijn'er oock verscheydene van Spinnen op d'Aerde. Beyder maecksel heeft met malkander een groote over-een-koomingh in de vorm.

Anders, berightede Polylector, werd een bysonder slagh van ongestaertede Kreeften, en oock seeckere soort van Krabben de naem van Zee-Spin gegeven. Doch van deese heb ick, gelijck oock van de Polypus, of Veelvoet, gehandeld in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld pag. 168.

Onder d'andere geschelpte Zeedieren, liet Marinus sigh weer hooren, heb ick'er een gesien, gevormd als een Schip, met een krommen Aghter-steven; en de Voor-steven met een Snuyt. In stil weer roeyd hy soetlijck met sijn' armen voort. Maer als 't waeyd, gebruyckt hy deselve voor een Roer; te weten d'eene: d' andere streckt hy uyt als een Seyl. Kirschbaumius de Pisc. pag. 104.

'k Heb, hernam de Heer Honorius, in onses Polylectors Curieuse Aenmerckingen geleesen, sijne verhandeling van de Schildpadden, welcke seer veel in Boheemen en Duytschland werden gevonden. Op hoedaenigh een wijs deese Dieren werden gevangen. Sijn beright van d' Oost-Indische geschubde Schildpadden, en haer gebruyck tot Artzenyen. Van de kleyne, doch seer schoone Chinesche. Van de geweldigh-groote in 't Eyland S. Vincent. Van de gevleugelde Braziliaensche; en de wonderlijcke Mathematische Figueren op der selver Schalen. Van de Schildpad Jurare; en hoe eene der selve tweentwintigh Maenden lang sonder eenige Spijs heeft geleeft. Van d' Arabische Schildpadden. Wie eerst gevonden heeft, de Schalen deeser Dieren te verarbeyden: En hoe de Huysen in Sumatra met deselve werden gedeckt. Maer indien Marinus noch yet bysonders, boven 't [434] gedaghte heeft aengemerckt, soo sal hem gelieven 't selve ons voor de draegen.

Daer sijn, antwoordede deesen, Land en Water Schildpadden. d'eerste werden veel in de Woestijnen gevonden: En derhalven hebben sommige gemeend, datse enckelijck van den Dauw wierden onderhouden. Dit is een dwalingh. Andere willen, datse Aerdvrughten, als Kruyden, Meloenen, e.s.v., eeten. 't Is bekend, datse Wormen en Slecken nuttigen. De tamme werden in de Huysen onderhouden met Meel en Semelen. Datse gegeeten werden van de Menschen, behoef ick niet te seggen. Maer te Bononien wordense op een sonderlinge wijs toebereyd. De Schildpad, voornaementlijck 't Manneken, werd hier 't Hoofd afgeslaegen, en, als'er al 't Bloed uytgeloopen is, gekoockt; tot dat 't Vleesch van de Schelp af-valt. De Darmen werptmen niet wegh, maer men reynighd deselve. Dan werdense nevens 't Vleesch gestoofd met Saffraen en verscheydene Specerijen; oock met Rozijnen, in Malvezay. Brujerinus, Rei Cib. lib. 22. cap. 7. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 174. Inde genoemde Stad werd een Syroop van Schildpadden gemaeckt, ten dienst der geene die de Teeringh hebben. De Waeter-Schildpadden vindmen of in de Rivieren, of in de Zee. De Rivier, (anders wel Slyck) Schildpadden genoemd, sietmen veelerweegen: Oock in een kleyn Meir ontrent Adelfingh in 't Land van Zurich. Veele werden'er vernoomen in de Revieren Ganges en de Nyl. 't Bloed deeser Schildpadden op 't Hoofd gegoten, verdrijft de dickmael weerkeerende Hoofd-pijn. d' Indische Rivier-Schildpadden sijn geweldigh groot; soo dat de Schael niet behoeft te wijcken voor een middelmaetige Boot. Men kan'er in laeden honderd Mudden Boonen en andere Hulsvrugten. Zee-Schildpadden kanmen in America genoeg sien. Wanneerse haer Eyeren sig willen quyt maecken, soo begevense haer uyt de Zee; graven een diepe Kuyl in 't Sand, en leggen'er ontrent vierhonderd der gedaghte Eyeren in (hebbende de grootte van die der Hoenderen, of Gansen); welckese met Aerde bedecken, en dan weer nae't Water gaen, om haer Aes te soecken; sonder eenighsins te broeden, of nae haere Jongen om te sien. Die dan 't sijner tijd uytkoomen, alleen door de Sonne-warmte gequeeckt sijnde. Petrus Martyr van de Zeevaerden, Decad. 3. lib. 9. fol. 654. Somtijds komense, gelijck de Zee-Kalveren, wel op 't Land, om Adem te haelen, en wat te gaen weyden, doch konnen niet langh buyten 't Water leven. Wanneerse boven op de stille Zee swemmen, werdense veeltijds van de hitte der [435] Son soodaenigh verdrooghd, datse niet weer nae beneden konnen schieten, en alsoo sterven moeten. In Brazil sijn'er gevangen, soo groot, dat honderd en twintigh Menschen genoegh aen eene der selve t' eeten hadden. 't Vleesch met Speck doorstoocken, en dus gebraeden sijnde, heeft de smaeck van Kalfs-vleesch. Eenige verseeckeren ons, dat de Tanden, een Jaer lang met Schildpadden bloed gewasschen sijnde, noyt van smert sullen geplaeghd werden. De Gal onder de Neus gestreecken, sou de vallende sieckte verdrijven. Sommige eeten Schildpadden-Eyeren, tot verdryvingh van dit ellendigh Euvel. d' Indiaenen plegen de Schalen te gebruycken in plaets van Schuyten, om in te vaeren. Deckten haere Huysen daer meȇ: Maeckten'er oock haere Hutten van: Wiesschen haere nieuwgeboorne Kinderkens daer in. In America sijn kleyne, grooter, en seer groote. 'k Heb'er een gehad van drie voeten lenghte, en even soo breed. Deese was soo swaer, dat vier stercke Mannen deselve nauwlijcks konden draegen. Plinius. Petrus Martyr. Aelianus. Diodorus Siculus. Marckgravius. Jonstonus, &c. In Brazil sijnse overvloedigh-veel; soo dat alleen weynigh volck op eene naght wel een paerduysend derselve kan vangen, van welcke sommige soo groot sijn, dat dertigh mannen met eene sigh genoegh konnen versaedigen. Montani America fol. 419. Aen de Suyd-sijde van 't Eyland Cuba leggen ontelbaer-veel Eylandekens; genoemd Jardin de la Reyna. Hier vindmen onuytspreecklijck-veel Schildpadden, soo groot, dat sommiger Vleesch alleen honderd ponden weeghd. Het Vet is als dat van Hoenderen, soo geel als Goud; seer bequaem tot verdrijvingh van Lazary, Schurftheyd, en diergelijcke gebreecken. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 18. Vyf Mannen konnen hier op eene Schilpad staen; welcke echter met deese sonder verhinderingh voortkruypt. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil pag. 889.

De mannetjes beginnen jaarlijks ziek te worde, omtrent 't midden der zomermaand. De wijfjes in juli nar 't afleggen van hun schors. Dan zijn ze negen of meer dagen half zielloos en onbeweegbaar. Waaronder in die tijd hun maag uitwendig met een nieuw vlies wordt overtrokken: Tussen dat vlies en de oude maag een melkachtige vochtigheid die geleidelijk aan uiterlijk tot een bolrondte van de maag, daar ze die aanraakt, en de oude maak overdekt, ook aan weerszijde tot een holligheid tezamen getrokken wordt en terstond in steen verandert. Ondertussen eet de kreeft niets, noch dan, noch lang daarna. Ter die oorzaak ('t schijnt bijna ongelooflijk) verteert de oude maag geleidelijk aan in een voedend slijm; en de nieuwe volgt in plaats der oude. Want de melkachtige vochtigheid, aan de bolrondte der oude maag gegroeid wordt terstond van een vlies overtrokken; gelijk gewoonlijk op warme melk zich vertoont: En deze melk groeit tussen beide de gedachte vliezen der beide magen. Dagelijks en mogelijk in wel tweehonderd geopend, heb ik dit aangemerkt met een bijzondere verlustiging. Ten laatsten verstrekt 't overige deel der melk tot voedsel voor de kreeft. Want die eet geheel niets 433] ook wordt er niets in zijn maag gevonden zo langer de gedachte steen erin is. Omtrent zevenentwintig dagen lang leeft hij ten dele van zijn geleidelijk aan verterende oude maag, ten deel van 't gebruik van deze daarna smeltende stenen. Waarvan hij voorts meent dat ervan zou kunnen gemaakt worden een ongemeen-goed water-afzettend, koorts-verdrijvend, en wond-helend middel; wanneer ze tot de vorm der oude melk her-smolten worden. Ook worden ze tegen de steen in 's mensen lichaam gebruikt met de kernen der mispel en perzikstenen. Helmont de Cithias. kapittel 7.

Wat mij aangaat, zei de heer Honorius, Ik hou de krabben voor niets anders dan zee-spinnen. Zijn er verscheidene soorten van krabben in de zee, even zo zijn er ook verscheidene van spinnen op de aarde. Beider maaksel heeft met elkaar een grote overeenkomst in de vorm.

Anders, berichtte Polylector, wordt een bijzonder slag van niet gestaarte kreeften en ook zekere soort van krabben de naam van zee-spin gegeven. Doch van deze heb ik gelijk ook van de Poliepen of veelvoet, gehandeld in mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereldpagina 168.

Onder de andere geschelpte zeedieren, liet Marinus zich weer horen, heb ik er een gezien gevormd als een schip, met een krommen achtersteven; en de voorsteven met een snuit. In stil weer roeit hij zachtjes met zijn armen voort. Maar als 't waait gebruikt hij die voor een roer; te weten de ne: de andere strekt hij uit als een zeil. Kirschbaumius de Pisc. pagina 104.

Ik heb, hernam de heer Honorius, in onze Polylectors Curieuze Aanmerkingen gelezen zijn verhandeling van de schildpadden welke zeer veel in Bohemen en Duitsland worden gevonden. Op hoedanige wijze deze dieren worden gevangen, zijn bericht van de Oost-Indische geschubde schildpadden en hun gebruik tot artsenijen. Van de kleine, doch zeer schone Chinese. Van de geweldig-grote in 't eiland S. Vincent. Van de gevleugelde Braziliaanse; en de wonderlijke mathematische figuren ervan op schalen. Van de schildpad Jurare; en hoe ene ervan tweeëntwintig maandenlang zonder enige spijs heeft geleefd. Van de Arabische schildpadden. Wie eerst gevonden heeft de schalen van deze dieren te verwerken: En hoe de huizen in Sumatra met die worden gedekt. Maar indien Marinus noch iets bijzonders boven 't [434] gedachte heeft aangemerkt zo zal hem gelieven hetzelfde ons voor de dragen.

Daar zijn, antwoorde dezen, land en waterschildpadden. De eerste worden veel in de woestijnen gevonden: En derhalve hebben sommige gemeend dat ze enkel van de dauw worden onderhouden. Dit is een dwaling. Andere willen dat ze aardvruchten als kruiden, meloenen, e.d., eten. 't Is bekend dat ze wormen en slakken nuttigen. De tamme worden in de huizen onderhouden met meel en zemelen. Dat ze gegeten worden van de mensen behoef ik niet te zeggen. Maar te Bologna worden ze op een bijzondere wijze toebereid De schildpad, voornamelijk ’t mannetje, wordt hier 't hoofd afgeslagen en, als er al 't bloed uitgelopen is gekookt; totdat 't vlees van de schil afvalt. De darmen werpt men niet weg, maar men reinigt die. Dan worden ze nevens 't vlees gestoofd met saffraan en verscheidene specerijen; ook met rozijnen in malvezij, Brujerinus, Rei Cib. lib. 22 kapittel 7. Jonstonus van de viervoetige Dieren folio 174. In de genoemde stad wordt een siroop van schildpadden gemaakt, ten dienste van diegene die de tering hebben. De waterschildpadden vindt men of in de rivieren of in de zee. De rivier, (anders wel slijk) schildpadden genoemd, ziet men op vele plaatsen: ook in een klein meer omtrent Adelfing in 't land van Zurich. Vele worden er vernomen in de rivieren Ganges en de Nijl. 't Bloed van deze schildpadden op 't hoofd gegoten verdrijft de vaak weerkerende hoofdpijn. De Indische rivierschildpadden zijn geweldig groot; zodat de schaal niet behoeft te wijken voor een middelmatige boot. Men kan er in laden honderd mudden bonen en andere hulstvruchten. Zeeschildpadden kan men in Amerika genoeg zien. Wanneer ze hun eieren zich willen kwijt maken zo begeven ze zich uit de zee; graven een diepe kuil in 't zand en leggen er omtrent vierhonderd der gedachte eieren in (heeft de grootte van die der hoenderen of ganzen); die ze met aarde bedekken en dan weer naar het water gaan om hun aas te zoeken; zonder enigszins te broeden of naar haun jongen om te zien. Die dan 't zijner tijd uitkomen alleen door de zonnewarmte gekweekt zijn. Petrus Martyr van de Zeevaarden, Decad. 3. lib. 9. fol. 654. Somtijds komen ze, gelijk de zee-lalveren, wel op 't land om adem te halen en wat te gaan weiden, doch kunnen niet lang buiten 't water leven. Wanneer ze boven op de stille zee zwemmen, worden ze veeltijds van de hitte der [435] zon zodanig verdroogd dat ze niet weer naar beneden kunnen schieten en alzo sterven moeten. In Brazilië zijn er gevangen, zo groot, dat honderdtwintig mensen genoeg aan een ervan t' eten hadden. 't Vlees met spek doorstoken en aldus gebraden heeft de smaak van kalfsvlees. Enige verzekeren ons dat de tanden een jaar lang met schildpadden bloed gewassen zijn nooit van smart zullen geplaagd worden. De gal onder de neus gestreken zou de vallende ziekte verdrijven. Sommige eten schildpadden-eieren tot verdrijving van dit ellendig euvel. De Indianen plegen de schalen te gebruiken in plaats van schuiten om in te veren. Dekken hun huizen daarmee: Maken er ook hun hutten van: Wassen hun nieuwgeboren kindertjes daarin. In Amerika zijn kleine, groter en zeer grote. Ik heb er een gehad van drie voeten lengte en even zo breed. Deze was zo zwaar dat vier sterke mannen die nauwelijks konden dragen. Plinius. Petrus Martyr. Aelianus. Diodorus Siculus. Marckgravius. Jonstonus, &c. In Brazilië zijn ze overvloedig-veel; zodat alleen weinig volk op een nacht wel een paar duizend ervan kan vangen waarvan sommige zo groot zijn dat dertig mannen met een zich genoeg kunnen verzadigen. Montanus Amerika folio 419. Aan de Zuidzijde van 't eiland Cuba leggen ontelbaar-veel eilandjes; genoemd Jardin de la Reyna. Hier vindt men onuitsprekelijk-veel schildpadden, zo groot dat van sommige het vlees alleen honderd ponden weegt. Het vet is als dat van hoenderen, zo geel als goud; zeer bekwaam tot verdrijving van melaatsheid, schurft en diergelijke gebreken. De Laet Beschrijving van West-Indien folio 18. Vijf mannen kunnen hierop een schildpad staan; welke echter met deze zonder verhindering voortkruipt. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil pagina 889.

Soo is dan, pastede Juffer Honesta hier op, niet ongelooflijck 't geen ick by een voornaem Weereld-beschrijver heb geleesen; te weten: Seecker Mans-persoon, door Africa reysende, bevond sigh, ter laeter avond tijd, gantsch vermoeyd. Om siende, waer hy best sou mogen rusten, en wat slaepen, sonder van giftige Dieren te mogen beschaedighd werden, soo wierd hy een groote Steen gewaer; immers soo hy meende. Hy trad op deselve; leyde sigh neer, en sliep dien gantschen naght seer gerust. s' Morgens ontwaeckende, bevond hy sigh niet weynigh verbaesd; wijl hy bemerckte, op een geheel andere wegh, en wel drieduysend schreeden van de plaets, daer hy sigh neer geleght [436] had, te sijn. Eyndlijck wierd hy gewaer, dat hy niet op een Steen; maer op een Schildpad had geslaepen. Welcke Dieren sigh over dagh niet beweegen; maer 's naghts haer op maecken om haere kost te soecken. Soo stil was dit Beest voortgekropen, en soo vast was des Mans slaep geweest, dat hy niets van de voortgangh had bemerckt. Gelhusii Geographia pag. 217.

In dit verhael, berightede Marinus, is gantsch niet ongelooflijcks. In 't Eyland do Cerni, van de Hollanders genoemd Mauritius, sijn veele Schildpadden; soo groot, dat ick en noch drie andere stercke persoonen boven op eenens Schild gingen staen. Evenwel wierd hy hier door niet verhinderd in sijne voortkruypingh. Deese was noch op verre nae de grootste niet. Thien der onse konden met genoeghsaeme ruymte in de Schael gaen sitten. In 't Eyland Ascension vingen wy aen 't Land eenige Schildpadden, en braghten'er vier t'Scheep, van een taemlijcke grootte, soo dat wy yeder gisteden te wegen vierhonderd ponden. Hulsius in der andern Orientalischen Schiffahrt. fol. 13. 125. 'k Moet hier van een weynigh breeder spreecken. Van 't Eyland S. Helena, daer wy varsch Water hadden ingenoomen, naemen wy onse Streeck nae 't Eyland Asconsio, of Hemelvaerd (dus genoemd, om dat het aldereerst op Hemel-vaerds-dagh was ontdeckt geworden); hebbende in den omkring tseventigh Italiaensche, of ruym seventhien Duytsche Mylen. 't Land is onvrughtbaer, dorr', verbrand, en vol hooge Bergen; onder welcke eene sijn Hoofd door de Wolcken heenen steeckt, en by nae altijd met dicke Nevelen bedeckt schijnd. Men vind hier noch Boom, noch soete Wateren; noch yets, 't geen tot dienst of gemack des Menschlijcken levens sou mogen strecken.

Waerom dan, vraeghde de Heer Honorius, werd dit Eyland van de Scheepen soo dickmael aengedaen?

Alleenlijck, antwoordede Marinus, om Schildpadden, tot vervarssching, te bekoomen; welcke hier genoegh sijn; sommige drie, andere vyfhonderd ponden wegende. By naght (gelijck alreeds gesegd is, doch nu wat breeder van my sal voorgesteld werden), begevense sigh uyt de Zee; maecken diepe Kuylen in 't Sand; verbergen haer' Eyeren in deselve, en komen dan weer in de Zee. Aenmercklijck is de list deeser Dieren. Want vermits se een groote meenighte van Eyeren in 't Ligchaem hebben (waer van ick hier nae voorbeelden sal by brengen), soo soudense deselve in Zee niet konnen uytbroeden; eensdeels, om dat de Visschen die souden verslinden; andersdeels oock om de koude [439] van 't Water. De Natuer heeft haer derhalven geleerd, een verseeckerde plaets te soecken; te weeten, 't heete Sand ontrent den Oever. 't Selve doet even dat, 't welck by andere Dieren de Broedingh veroorsaeckt. Soo haest de kleyne Schildpadden sijn uytgekroopen, begevense sigh nae de Zee, om voor de Rovery der Vogelen bevryd te sijn: Welcke echter een groot deel daer van wegh neemen. De manier om haer te vangen is oock al aenmercklijck. Als de Boots-gesellen eenige groote Schildpadden traghten te bekoomen, soo verbergense sigh in 't begin der naght aghter de Klippen. Daer nae, malkander een teecken gegeeven hebbende, loopense met d'uyterste geswindheyd gelijcklijck nae 't Strand; daerse dan deese Dieren vinden, 't sy uyt de Zee koomende, of met hun werck beesigh sijnde. Flucks wendense haer om op den rugg'; en laetense dus omgekeerd leggen tot op den volgenden dagh: Want sy konnen, wegens haere swaerte, sigh niet weer omwentelen, om op haere beenen te koomen. In 't Schip konnense dertigh of veertigh daegen leeven, eerse sterven; doch werden eyndlijck mager. Onse Bootsgesellen vingen'er in eene naght honderd en tseventigh. Men neemd'er gemeenlijck niet meer meȇ, als ten voorraed voor twintigh daegen: Want nae dien tijd werdense pijnlijck, en veroorsaecken ongemack in de Scheepen. Reys des Bischops van Beryte pag. 123. Als se op de gehoorde wijs gevangen sijn, en op den rugg' leggen, hoordmen haer seer swaere sughten uytgeven. Montani America fol. 172. In de Chineesche Landschappen Suchuen en Huquang; desgelijcks in de Provintie Quantung, geeft de Zee sulcke onguer-groote Schildpadden, datse van verre Rotsen en Klippen schijnen te sijn. Nottham descript. Chinae pag. 201.

'k Heb, viel de Heer Honorius hier in, geleesen, datmen in dit Rijck Schild-padden heeft gesien, op welckers Schilden niet alleen Gras, maer oock kleyn Geboomt was gewassen. Weberi Quellen erster theil, pag. 841. Bosch oude nieuws der ontdeckte Weereld, pag. 399. Doch altijd heb ick dit voor een Verdightsel gehouden: Gelijck 't dan oock in der daed niet geloofwaerdigh schijnd te sijn.

't Is evenwel, hernam Marinus, niet al onwaerheyd. In de Chineesche Provintie Hoeicheu vindmen onguere Backbeesten van Schildpadden; van sulck een geweldige grootte, datmen'er voor verschrickt werd. Wegens d'overhooge Ouderdom van sommige sijn haere Schilden soodaenigh met Mos en Ruyght begroeyd, datmen een geheel Thuyntje daer op schijnd t'aenschouwen. Van deese Schaelen weeten de [438] Chineesen sulcke wonder-konstige Wercken te maecken, datmen daer over verbaesd moet staen; en soo veel geestige aerdigheden, dat 't verhael daer van ongelooflijck sou schijnen. Weynigh andere Volckeren souden 't haer konnen nae doen. Nieuwhof Gesantschap aen den Grooten Cham fol. 193. des drucks op den Naem van Antwerpen. 'k Heb een Schildpad gesien, wiens rugg', of Schild, van verr' af scheen te sijn een lustigh kleyn Hofje, beplant met veelerley Kruyden, Wijnruyd en Rosmaryn-struycken; Palm en kleyne Ael-besiën-boomkens. Nottham descript. Chinae pag. 198.

Zo is dan, paste juffer Honesta hierop, niet ongelooflijk 't geen ik bij een voorname wereldbeschrijver heb gelezen; te weten: Zeker manspersoon, die door Afrika reisde bevond zich op late avond tijd gans vermoeid. Om ziende waar hij best zou mogen rusten en wat slapen zonder van giftige dieren te mogen beschadigd worden zo wordt hij een grote steen gewaar; immers zo hij meende. Hij trad op die; legde zich neer en sliep die ganse nacht zeer gerust. s' Morgens ontwaakte hij en bevond hij zich niet weinig verbaasd; omdat hij bemerkte op een geheel andere weg en wel drieduizend schreden van de plaats daar hij zich neer gelegd [436] had te zijn. Eindelijk wordt hij gewaar dat hij niet op een steen; maar op een schildpad had geslepen. Welke dieren zich over dag niet bewegen; maar 's nachts zich op maken om hun kost te zoeken. Zo stil was dit beest voortgekropen en zo vast was de mans slaap geweest dat hij niets van de voortgang had bemerkt. Gelhusii Geographia pagina 217.

In dit verhaal, berichtte Marinus, is gans niet ongelooflijks. In 't eiland do Cerni, van de Hollanders genoemd Mauritius, zijn vele schildpadden; zo groot dat ik en noch drie andere sterke personen boven op zijn schild gingen staan. Evenwel werd hij hierdoor niet verhinderd in zijn voortkruipen. Deze was noch op verre na de grootste niet. Tien der onze konden met voldoende ruimte in de schaal gaan zitten. In 't eiland Ascension vingen wij aan 't land enige schildpadden en brachten er vier te scheep van een tamelijke grootte zodat wij ieder gisten te wegen vierhonderd ponden. Hulsius in der andern Orientalischen Schiffahrt. fol. 13. 125. Ik moet hiervan een weinig breder spreken. Van 't eiland S. Helena daar wij vers water hadden ingenomen namen wij onze streek naar 't eiland Asconsio of Hemelvaart (dus genoemd om dat het allereerst op Hemelvaartsdag was ontdekt geworden); heeft in de omring zeventig Italiaanse of ruim zeventien Duitse mijlen. 't Land is onvruchtbaar, dor, verbrand en vol hoge bergen; waaronder een zijn hoofd door de wolken heen steek, en bijna altijd met dikke nevelen bedekt schijnt. Men vindt hier noch boom, noch zoete wateren; noch iets 't geen tot dienst of gemak der menselijk leven zou mogen strekken.

Waarom dan, vroeg de heer Honorius, wordt dit eiland van de schepen zo vaak aangedaan?

Alleen, antwoorde Marinus, om schildpadden, tot verversing te bekomen; welke hier genoeg zijn; sommige drie, andere vijfhonderd ponden wegen. Bij nacht (gelijk alreeds gezegd is, doch nu wat breder van mij zal voorgesteld worden), begeven ze zich uit de zee; maken diepe kuilen in 't zand; verbergen hun eieren in die en komen dan weer in de zee. Aanmerkelijk is de list dezer dieren. Want vermits ze een grote menigte van eieren in 't lichaam hebben (waarvan ik hierna voorbeelden zal bij brengen), zo zouden ze die in zee niet kunnen uitbroeden; eensdeels omdat de vissen die zouden verslinden; anderdeels ook om de koude [439] van 't water. De natuur heeft ze derhalve geleerd een verzekerde plaats te zoeken; te weten, 't hete zand omtrent de oever. Hetzelfde doet even dat wat bij andere dieren het broeden veroorzaakt. Zo gauw de kleine schildpadden zijn uitgekropen begeven ze zich naar de zee om voor de roverij der vogels bevrijd te zijn: Welke echter een groot deel daarvan wegnemen. De manier om ze te vangen is ook al aanmerkelijk. Als de bootsgezellen enige grote schildpadden trachten te bekomen zo verbergen ze zich in 't begin der nacht achter de klippen. Daarna als ze elkaar een teken gegeven hebben lopen ze met de uiterste gezwindheid gelijk naar 't strand; daar ze dan deze dieren vinden, tenzij uit de zee komende of met hun werk bezig zijn. Fluks wenden ze die om op de rug; en laten ze dus omgekeerd liggen tot op de volgenden dag: Want zij kunnen, vanwege hun zwaarte, zich niet weer omwentelen om op hun benen te komen. In 't Schip kunnen ze dertig of veertig dagen leven eer ze sterven; doch worden eindelijk mager. Onze bootsgezellen vingen er in een nacht honderdzeventig. Men neemt er gewoonlijk niet meer mee dan ten voorraad voor twintig dagen: Want na dien tijd worden ze pijnlijk en veroorzaken ongemak in de schepen. Reis des Bisschops van Beryte pagina 123. Als ze op de gehoorde wijze gevangen zijn en op de rug liggen hoort men ze zeer zware zuchten uitgeven. Montanus Amerika fol. 172. In de Chinese landschappen Suchuen en Huquang; desgelijks in de provincie Quantung geeft de zee zulke onguur-grote schildpadden dat ze van verre rotsen en klippen schijnen te zijn. Nottham descript. Chinae pagina 201.

Ik heb, viel de heer Honorius hierin, gelezen dat men in dit rijk schildpadden heeft gezien, waarop de schilden niet alleen gras, maar ook klein geboomte groeide. Weberi Quellen erster theil, pagina 841. Bosch oude nieuws der ontdekte Wereld, pagina 399. Doch altijd heb ik dit voor een verdichtsel gehouden: Gelijk 't dan ook inderdaad niet geloofwaardig schijnt te zijn.

't Is evenwel, hernam Marinus, niet al onwaarheid. In de Chinese provincie Hoeicheu vindt men ongure bakbeesten van schildpadden; van zo’ n geweldige grootte dat men ervan verschrikt wordt. Vanwege de over hoge ouderdom van sommige zijn hun schilden zodanig met mos en ruigte begroeid dat men een geheel tuintje daarop schijnt te aanschouwen. Van deze schalen weten de [438] Chinezen zulke wonder-kunstige werken te maken dat men daarover verbaasd moet staan; en zo veel geestige aardigheden dat 't verhaal daarvan ongelooflijk zou schijnen. Weinig andere volkeren zouden 't ze kunnen na doen. Nieuwhof Gesantschap aan den Groten Cham folio 193 de druk op de naam van Antwerpen. Ik heb een schildpad gezien wiens rug of schild van verre af scheen te zijn een lustig klein hofje, beplant met velerlei kruiden, wijnruit en rozemarijnstruiken, palm en kleine aalbessen boompjes. Nottham descript. Chinae pagina 198.

't Is, deed Polylector hier by, gewisselijck geen kleyne Schild-pad geweest, welcke de Zee in 't Jaer 1648. te Marsilien in Franckrijck aenwierp; vermits hy woegh over de twaelf-honderd ponden. Hier by quam noch deese seldsaemheyd, dat hy in plaets van voeten Vleugelen; en een Hoofd als dat van een groot Kalf had. Schlederi Theatr. Europ. sechster theil, ad ann. 1648.

Uyt 't verhaelde, eyde Juffer Honesta, blijckt, dat deese Dieren seer oud konnen worden.

'k Heb, berightede Polylector, in eene mijner Wercken een Voorbeeld hier van verhaeld; te weeten, dat de Nonnen van Francisci Orden, in Bonifacii Klooster te Keulen aen den Rhyn, een Zee-Schildpad hebben onderhouden, by haer eerst ingenoomen in 't Jaer 1527.; en die noch leefde ter tijd de Schrijver, uyt wien ick dit heb voortgebraght, sijn Werck uytgaf; te weeten, in 't Jaer 1645. Gelenius, de Magnitud. Colon. Agripp. lib. 3. synt. 67. pag. 580. Dus had hy doe alreeds honderd en aghtthien Jaeren in dit Klooster geleeft. Hoe oud hy al geweest moght sijn, doe hy daer in quam, en hoe langh hy noch daer nae geleeft heeft. weeten wy niet.

Jae maer, wierp de Heer Honorius hier tegen, op 't voorgeeven van Klooster-lieden is niet veel staet te maecken. Dit volck is wel gewoon te spreken van Wonderen die noyt geweest sijn; of te roemen van seldsaeme by haer sijnde dingen, doch daer bedrogh onder schuyld. 'k Wil wel geloven, dat in dit Klooster soo een lange tijd een Schild-pad is onderhouden geweest; maer of, d'eene gestorven sijnde, niet een andere in de plaets moght sijn gebraght, daer aen sou ick niet weynigh twijffelen.

Wel, bejegende Polylector hem, hoor dan een ander Voorbeeld. 'k Sal de woorden des Schrijvers gebruycken. In 't Jaer 1502. wierd mijn Over-groot-vader een Zee-Schild pad vereerd, ontrent [439] trent twee voeten langh, en ruym anderhalve voet breed. Misschien had hy doe al langh geleefd, wijl hy naederhand, tot op deesen dagh toe, weynigh grooter is geworden. De gedaghte mijn Over-groot-vader nam hem vlijtigh waer, en voedede hem sorghvuldigh op. Doe hy gestorven was, deed even 't selve mijnen Groot-vader; en nae sijne dood mijnen Vader. Nu is hy aen my geraeckt; en hy leefd noch in dit tegenwoordige Jaer 1615.; sijnde dus geduerigh van Vader op Soon gekoomen den tijd van honderd en derthien Jaeren. Of hy nae my, my overlevende, oock mijn oudsten Soon ten Erf sal toevallen, is my noch onbekend. Lettere di Paolo Recco pag. 29. Andere maecken gewagh van Schild-padden, welcke over de twee honder Jaeren oud sijn geworden. Kirschbaumius de Pisc. pag. 100.

't Verwonderd my, seyde Juffer Honesta, dat de Menschen eeten konnen van Dieren, soo leelijck van gedaente, en soo afschouwlijck van Naem.

Doe ick, liet Marinus hier op hooren, deselve in West-Indien voor d'eerstemael sagh, scheenense my Zee-monsters te sijn. d'eerste Weeck, nae dat ick aen Land was getreeden, wierd my bynae niet anders, als deese kost opgedischt. Sommige deeser Schild-padden waeren meer als een El breed. De Schild was soo geweldigh hard, dat 't Rad van een welgelaedene Karr daer over gingh, sonder deselve te breecken. Seer verwonderd bevonden wy ons, alsmense d'eerstemael voor onse oogen opende; vermits wy saegen, datse sulck een groot getal Eyeren in 't Lijf hadden. In de kleynste waeren'er meer als duysend. De Spaenjaerden sijn gewoon, van deese Eyeren goed Kandeel te maecken; eenige Speceryen daer onder mengende. 't Geen wy van 't Ligchaem aten, scheen veel meer Vleesch als Zee-visch te sijn. Wanneer 't een weynigh met Sout bestroyd, en dan twee of drie daegen in de lught gehangen werd, soo is 't gantschlijck van smaeck gelijck Kalfs-vleesch. Indien 't u, sonder te weeten dat het van een Schild-pad was, voorgeset wierd, ghy soud het voor Kalfs-vleesch eeten. Ons aengaende, wijl wy genoegh van deese kost konden bekoomen, soo wilden wy, eenige dagen langh, onse Hoenderen, Schapen, gesouten Ossen-vleesch en Hammen niet eens aensien. In de Spaensche West-Indien werd dit van de Spaenjaerden voor de beste spijs gehouden, alleen 't Varckens-vleesch uytgesonderd. Al de Scheepen, van daer nae Spaenje vaerende, doen'er Voorraed van op. Sy snydense aen seer lange, dunne sneeden; welcke gesouten; in de wind gedrooghd; daer nae van 't Scheeps-volck op haere [440] geheele Reys genuttighd werden, tot in Spaenje toe. Deese stucken koockense met wat Loock op; en eetense met soo een goede smaeck, als ofse Kalfs-vleesch voor haer hadden. Gage Reys door de Spaensche West-Indien. pag. 24. en 426. In Thessalien vindmen desgelijcks groote Schildpadden, cierlijck geverwd van fijn geel en swart. Men houdse daer voor een goede kost: Doch de Turcken belagchen de Christenen, om datse sulck een Spijs gebruycken, daerse wel Schapen-vleesch, Hoenderen en Patrysen konden krijgen. Edward Brouwn Reysen, tweede Boeck pag. 73.

Doe, begon Juffer Honesta weer, van d'Oesters wierd gehandeld, had ick al lust, om te vraegen, hoe doch de Paerlen gevischt werden; maer ben tot noch toe, door de Reden-voeringen van Krabben en Schild-padden, daer in verhinderd geweest. 'k Wenschte wel, dat nu hier ontrent mijne begeerte voldaen wierd.

Ghy kond, berightede Polylector, 't tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen, van pag. 973. tot 988., hier over naesien: Alwaer ick een verhael doe van d' Orientaelsche Paerel-Eylanden. Op wat voor een wijs de Paerlen werden gevischt. Hoemen deselve van malkander scheyd. Groote meenighte van Paerlen. Naemen van sommige, en gewight der grootste. Hoe de Paerlen in West-Indien werden gevischt. Meenighte van Paerlen gegeven voor gantsch geringe dingen. Waerom de grootste niet, of seer selden, gevonden werden. Of men valsche Paerlen kan maecken. Schotsche en Bayersche Paerlen. Verscheyden Water der Paerlen. Waer door derselver swartheyd en geelheyd werd veroorsaeckt. Gewight, waer by de Paerlen in Europa werden verkoght. Hoe veel elck duysend Paerel-Oesters geld. Parel-visschery in Nieuw-Andalusia. By 't Eyland Bahran, en gevaer daer ontrent. Waer deselve best is. Hoedaenigh de Duyckers, welcke d'Oesteren visschen, 't leven daer over verliesen. d'ellendigheyd deeser lieden, en wat noch voorts hier aenhanghd. Maer laet ons hooren, wat onse Vriend Marinus hier van heeft aengemerckt: Soo kanmen sien, waer in hy met mijne gedaene Berighten over-een-koomd, of verschild.

Wat de Paerel-visschery te Bahran of Bahrem betreft, antwoordede deesen, ghy hebt daer de saeck wel soo in 't algemeen nae waerheyd, doch wat te kort, en met voorbygaeningh van veelerley omstandigheden, immers gelijck deselve nu hedensdaeghs sijn, voorgesteld. My belangende, dit kan ick'er van seggen: De Visschery in dit Gewest begind ontrent 't eynd van Somermaend, en duerd tot den uitgangh der [441] Herfstmaend. In deese tijd sietmen rondom Bahrem meer als twee of drie duysend Barquen van Visschers, gesaementlijck Arabiërs. Yeder moet seeckeren Tol betaelen aen den Vorst, wiens Onderdaen hy is, om verlof tot deese Visschery te bekoomen. Daer-en-boven moet yeder Barcq noch jaerlijcks aen den Sultan of Stad-houder van Bahrem geven vijfthien Abassis. De Koningh van Persien geniet niets met allen van deese Inkoomst; wijl deselve eenige Mosqueen toebehoord. Alleenlijck is sijn deel, al de gevischte Paerlen, welcke yeder een halve Medikal en daer boven weegen. Maer onaengesien deesen eygendom, soo geeft hy echter aen den Visscher, die hem deselve brenghd, uyt milddaedigheyd een eerlijck geschenck.

Evenwel geloof ick niet, seyde Juffer Honesta, dat hy al de soo veel weegende Paerlen in sijne handen krijghd. Want diese gevischt heeft kan'er in 't verborgen wel vry meer voor behoomen, als de gift bedraeghd.

't Is, deed Polylector hierbij, zeker geen klein schildpad geweest welke de zee in 't jaar 1648 te Marseille in Frankrijk aanwierp; vermits hij woog over de twaalfhonderd ponden. Hierbij kwam noch deze zeldzaamheid dat hij in plaats van voeten vleugels; en een hoofd als dat van een groot kalf had. Schlederi Theatr. Europ. sechster theil, ad ann. 1648.

Uit 't verhaalde, zei juffer Honesta, blijkt dat deze dieren zeer oud kunnen worden.

Ik heb, berichtte Polylector, in een van mijn werken een voorbeeld hiervan verhaald; te weten dat de nonnen van Franciscus Orde in Bonifatius klooster te Keulen aan de Rijn, een zeeschildpad hebben onderhouden, bij hen eerst ingenomen in 't jaar 1527.; en die noch leefde ter tijd de schrijve, uit wie ik dit heb voortgebracht en zijn werk uitgaf; te weten in 't jaar 1645. Gelenius, de Magnitud. Colon. Agripp. lib. 3. synt. 67. pagina 580. Dus had hij toen alreeds honderdachttien jaren in dit klooster geleefd. Hoe oud hij al geweest mocht zijn toen hij daarin kwam en hoe lang hij noch daarna geleefd heeft weten wij niet.

Ja, maar, wierp de heer Honorius hiertegen, op 't voorgeven van klooster-lieden is niet veel staat te maken. Dit volk is wel gewoon te spreken van wonderen die nooit geweest zijn; of te roemen van zeldzame bij hun zijnde dingen, doch daar bedrog onder schuilt. Ik wil wel geloven dat in dit klooster zo’n lange tijd een schildpad is onderhouden geweest; maar of als de ene gestorven was niet een andere in de plaats mocht zijn gebracht, daaraan zou ik niet weinig twijfelen.

Wel, bejegende Polylector hem, hoor dan een ander voorbeeld. Ik zal alle woorden der schrijvers gebruiken. In 't jaar 1502 wordt mijn overgrootvader een zee-schild pad vereerd omtrent [439] twee voeten lang en ruim anderhalve voetbreed. Misschien had hij toen al lang geleefd, omdat hij naderhand tot op dezen dag toe weinig groter is geworden. De gedachte mijn overgrootvader nam hem vlijtig waar en voedde hem zorgvuldig op. Toen hij gestorven was deed even hetzelfde mijn grootvader; en na zijn dood mij vader. Nu is hij aan mij geraakt; en hij leeft noch in dit tegenwoordige Jaar 1615.; is dus gedurig van vader op zoon gekomen den tijd van honderddertien jaren. Of hij nar mij, mij overleefd, ook mijn oudste zoon ten erf zal toevallen, is mij noch onbekend. Lettere di Paolo Recco pagina 29. Andere maken gewag van schildpadden welke over de tweehonderd jaren oud zijn geworden. Kirschbaumius de Pisc. pagina 100.

’t Verwondert mij, zei juffer Honesta, dat de mensen eten kunnen van dieren zo lelijk van gedaante en zo afschuwelijk van naam.

Toen ik, liet Marinus hierop horen, die in West-Indien voor de eerste mal zag schenen ze mij zeemonsters te zijn. De eerste week nadat ik aan land was getreden wordt mij bijna niet anders, dan deze kost opgedist. Sommige van deze schildpadden waren meer dan een el breed. De schild was zo geweldig hard dat 't rad van een goed geladen kar daarover ging zonder die te breken. Zeer verwonderd bevonden wij ons toen men ze de eerste keer voor onze ogen opende; vermits wij zagen dat ze zo’ n groot getal eieren in 't lijf hadden. In de kleinste waren er meer dan duizend. De Spanjaarden zijn gewoon van deze eieren goed kandeel te maken enige specerijen daaronder te mengen. 't Geen wij van 't lichaam aten scheen veel meer vlees dan zeevis te zijn. Wanneer 't een weinig met zout bestrooid en dan twee of drie dagen in de lucht gehangen wordt zo is 't gans van smaak gelijk kalfsvlees. Indien 't u zonder te weten dat het van een schildpad was voorgezet wordt gij zou het voor kalfsvlees eten. Ons aangaande omdat wij genoeg van deze kost konden bekomen zo wilden wij enige dagenlang onze hoenderen, schapen, gezouten ossenvlees en hammen niet eens aanzien. In de Spaanse West-Indien wordt dit van de Spanjaarden voor de beste spijs gehouden, alleen 't varkensvlees uitgezonderd. Alle schepen die van daarna Spanje varen doen er voorraad van op. Zij snijden ze aan zeer lange, dunne sneden; welke gezouten; in de wind gedroogd; daarna van 't scheepsvolk op hun [440] gehele reis genuttigd worden tot in Spanje toe. Deze stukken koken ze met wat look op; en eten ze met zo’n goede smaak alsof ze kalfsvlees voor zich hadden. Gage Reis door de Spaans West-Indien, pagina 24 en 426. In Thessalië vindt men desgelijks grote schildpadden, sierlijk gekleurd van fijn geel en zwart. Men houdt ze daarvoor een goede kost: Doch de Turken lachende Christenen uit omdat ze zo’ n spijs gebruiken daar ze wel schapenvlees, hoenderen en patrijzen konden krijgen. Edward Brouwn Reizen, tweede Boek pagina 73.

Toen, begon Juffer Honesta weer, van de oesters werd gehandeld had ik al lust om te vragen hoe doch de parels gevist worden; maar ben tot nog toe door de reden-voeringen van krabben en schildpadden, daarin verhinderd geweest. Ik wenste wel dat nu hier omtrent mijn begeerte voldaan wordt.

Gij kan, berichtte Polylector, 't tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen, van pagina 973 tot 988., hier over nazien: Alwaar ik een verhaal doe van de oriëntaalse parel-eilanden. Op wat voor een wijze de parels worden gevist. Hoe men die van elkaar scheidt. Grote menigte van parels. Namen van sommige en gewicht der grootste. Hoe de parels in West-Indien worden gevist. Menigte van parels gegeven voor gans geringe dingen. Waarom de grootste niet of zeer zelden gevonden worden. Of men valse parels kan maken. Schotse en Beierse parels. Verscheiden water der parels. Waardoor hun zwartheid en geelheid wordt veroorzaakt. Gewicht waarbij de parels in Europa worden verkocht. Hoe veel elk duizend pareloesters geldt. Parelvisserij in Nieuw-Andalusië. Bij 't eiland Bahrein en gevaar daar omtrent. Waar die best is. Hoedanig de duikers welke de oesters vissen, 't leven daardoor verliezen. De ellendigheid van deze lieden, en wat noch voorts hier aanhangt. Maar laat ons horen wat onze vriend Marinus hiervan heeft aangemerkt: zo kan men zien waarin hij met mijn gedane berichten overeenkomt of verschilt.

Wat de Parelvisserij te Bahran of Bahrein betreft, antwoorde deze, gij hebt daar de zaak wel zo in 't algemeen naar waarheid, doch wat te kort, en met voorbij gaan van velerlei omstandigheden immers gelijk die nu hedendaags zijn voorgesteld. Mij aangaande, dit kan ik ervan zeggen: De visserij in dit gewest begint omtrent 't eind van zomermaand en duurt tot de uitgang der [441] herfstmaand. In deze tijd ziet men rondom Bahrein meer dan twee of drieduizend barken van vissers, gezamenlijk Arabieren. Ieder moet zekere tol betalen aan de vorst wiens onderdaan hij is om verlof tot deze visserij te bekomen. Daarboven moet iedere bark noch jaarlijks aan de sultan of stadhouder van Bahrein geven vijftien Abassis. De koning van Perzië geniet geheel niets van deze inkomst; omdat die enige moskeeën toebehoort. Alleen is zijn deel alle geviste parels wat ieder een halve Medikal en daarboven wegen. Maar zonder aan te zien dit eigendom zo geeft hij echter aan de visser die hem die brengt uit milddadigheid een eerlijk geschenk.

Evenwel geloof ik niet, zei juffer Honesta, dat hij alle zo veel wegende parels in zijn handen krijgt. Want die ze gevist heeft kan er in 't verborgen wel vrij meer voor bekomen dan de gift bedraagt.

't Sou, bejegende Marinus haer, niemand geraedsaem sijn, sigh sulcks t'onderstaen. Want soo yemand deese Wet overtrad, en soodaenigh een Paerel buyten sijn Gebied gingh verkoopen, al waer't, by manier van spreecken, aen 't eynd van de Weereld, de Koningh sou'er wel haest aghter koomen, en een woedende wraeck daer over neemen. Al 't Huys-gesin, al de Bloedverwanten des Visschers, tot in 't sevende Geslaght toe, Mannen, Vrouwen en Kinderen, souden al t'saemen moeten sterven. Yeder deeser Barquen heeft sijne bysondere Duyckers, om d'Oesters op de grond der Zee te vergaederen; en dan noch andere persoonen, om de vanghst op te haelen. Sy begeven sigh vijfthien, twintigh jae dertigh mylen verr' van Bahrem, langhs de Kust. Wanneerse gekoomen sijn op een plaets, daerse een goede vanghst vermoeden, soo werpense 't Ancker op vijf Vademen Water. Stracks maecken twee Duyckers, aen yeder sijde der Barcq eene, sigh gereed, om de Paerlemoeders te gaen versaemelen. Al haere toerustingh bestaet hier in, datse sigh ontkleeden: Een stuck Hoorn neemen, van een gespleeten op de manier van een Tangh; en 't selve op de Neus setten, gelijck als een Bril. Dit pranghd de Neusgaten soo geweldigh, dat'er gantsch geen Water kan inkoomen; maer oock konnense door de Neus geen adem haelen. Voorts bind yeder een swaere Steen aen een langh Touw, 't welck hy aen eene sijner Teeën vast maeckt. Aen een ander Touw bind hy een Mandje, 't welck hy in de hand neemd. d'eynden der beyde Touwen laet hy in 't Schip. De Steen doet hem, ter oorsaeck [442] van de swaerte, terstond op de grond dalen; maer dan maeckt hy deselve flucks van de voet los. Sonder tijd-versuym versaemeld hy de Paerlemoeders, die hy vinden kan, in sijn Korfje; en als 't vol is (of als hy niet langer beneeden kan blijven) koomd hy weer boven. d'andere trecken 't Korfje op. Ondertusschen gaet hy een Pijp Taback sitten roocken, om adem te haelen. Daer nae duyckt hy op deselve wijs weer onder nae de grond. Dit duerd soo van 's morgens ten aght uyren tot ten elf uyren toe. Dan eet hy met sijne Medgesellen wat Pilao en Dadelen; sijnde haere gewoone kost. Ontrent de middagh gaet hy weer aen 't selve werck; daer in volhardende tot ten drie uyren. Nae dien tijd gaet hy niet meer in 't Water, vermits 't dan te koud werd. Alsse nu een goede meenighte Oesters in de Barcq hebben, gaense nae eenige Sand-banck. Hier openense deselve, met een sonderlingh daer toe bereyd yser. Ondertusschen houd de meester der Visschery 't oogh niet van haer, op datse hem geen Paerlen moghten ontneemen. Anders soudense, onder 't openen, eenige derselve in de mond steecken, en dan, voor yet weynighs, in de Stad gaen verkoopen. Hier door sou de meester dubbele schaede moeten lijden. Eerst was hy de Paerlen quyt. Daer nae sou hy haer niet weer aen 't werck konnen krijgen. Want 't is de gewoonte deeser Lieden, soo haestse dus eenigh geld gewonnen hebben, niets te willen doen, voor dat alles weer verteerd is. Thevenot Reysen, tweede deel pag. 280.

Waerlijck, merckte Juffer Honesta hier aen, sy verdienen haer geld suer genoegh; en moghten 't derhalven wel spaersaem gebruycken. 't Silver en Goud werd wel met groote moeyte uyt de Bergen gehaeld, maer echter gaet'er soo veel gevaer niet by, als by de Paerelbekoomingh.

't West-Indiaensch Eyland Margareta, vervolghde Marinus, alsoo genoemd nae de Paerlen, is een ellendigh Gewest, wijl'er noch Koorn, noch eetbaer Kruyd, noch Boom op wast; jae selfs geen drinckbaer Waeter is. Doch de veelheyd der Paerlen, diemen hier vind, bedeckt al deese feylen; en veroorsaeckt, dat het van Uytlanders bewoond werd. Veele rycke Kooplieden sijn'er in dit Eyland, houdende yeder veertigh of vijftigh Negers tot haere Slaven. Nergens anders toe werdense van haer gebruyckt, als om tusschen de Rotsen te visschen d'Oesters, uyt welcke men de Paerlen haeld. Dese Spaenjaerden maecken van de gedaghte haere Slaven seer groot werck, en toonen haer groote vriendschap; wijlse aen haer moeten toe-vertrouwen d'onder 't Water leggende [443] Schatten. Al haeren Rijckdom bestaet in de goedwilligheyd deeser Negers: Welcke, wanneer 't haer in 't hoofd koomd, niets met allen Visschen, of de beste Oesters in Zee laeten konnen. Men laet haer met Korven onder 't Water sincken; daerse soo langh blijven, tot datse door 't schudden van 't Touw, waer aen men haer heeft neergelaeten, een Teecken geven, datse moeten opgehaeld worden. Men geeft deese Duyckers niet anders als gebraeden vleesch t'eeten, op datse haeren adem dies te langer in 't water konden inhouden. De Vraght van eene der Scheepen (die somtijds twee, somtijds maer een sijn) welcke met 't deel des Koninghs, en met de Paerlen der Kooplieden, nae Spaenje gaen, waerdeerdmen gemeenlijck op tsestigh of taghtigh-duysend Ducaten; oock wel noch hooger. Gage Reys door de Spaensche West-Indien pag. 142.

Soo vriendlijck, liet Polylector sigh hooren, gingen voortijds de Spaenjaerden niet te werck met de Slaven, welckese tot dit werk in 't Eyland Margareta hielden. Met een onmenschlijcke wreedheyd leerdense haer 't duycken; of liever dwongen haer daer toe. d'onwillige sloegense gantsch ongenaedigh; jae bedropense met siedende Oly: of druckten gloeyende Ysers op't naekte Ligchaem. De Paerel-bancken schuylen hier vijf, ses, seven en aght Vademen onder Water. Met sulck een geweld moeten de Negers d'Oesters op de Grond afrucken, dat haer (te gelijck door de geweldige inparssingh des adems), wanneerse weer boven koomen, 't bloed ten neus en Mond uytgudst. Dan krijgense, om sigh te verfrisschen, een dronckje Wijn, en een pijp Taback. De Koningh van Spaenje geniet 't vijfde deel der beste Paerlen. Doch 't is hier soo goed niet meer als 't pleegh; 't sy dat d'Oesters verloopen sijn; of dat d'al te gierige Visschingh den aengroey verhinderd heeft. Ter dier oorsaeck vervalt Margareta hoe langer hoe meerder. Montani America fol. 548. Sommige Duyckers, gelijck ick in 't gedaghte Werck heb aengeweesen, doen om haer Hoofd een dighte Kap, waer aen een lange Pijp is, boven 't Water uytkoomende; door welckese lught scheppen. Op dat deese Pyp niet moght sincken, is'er boven een Hout aen vastgemaeckt. Ondertusschen, 't sy wat voor middelen deese Paerel-Visschers mogen gebruycken, geen Jaer gaet'er voorby, waer in niet een deel derselve onder 't Water versmooren, of van de Haeyen verslonden worden. Dickmael moetense taghtigh voeten onder Water duycken, eerse Paerel-Oesters konnen vinden; en bynae een half uyr langh haeren adem inhouden, eerse weer in de lught koomen.

't Zou, bejegende Marinus haar, niemand raadzaam zijn zich zulks t' onderstaan. Want zo iemand deze wet overtrad en zodanige parel buiten zijn gebied ging verkopen al was het, bij manier van spreken aan 't eind van de wereld de koning zou er wel gauw achter komen en een woedende wraak daarover nemen. Al 't huisgezin, alle bloedverwanten der vissers tot in 't zevende geslacht toe, mannen, vrouwen en kinderen, zouden al tezamen moeten sterven. Ieder die deze barken heeft zijn bijzondere duikers om de oesters op de grond der zee te verzamelen; en dan noch andere personen om de vangst op te halen. Zij begeven zich vijftien, twintig ja, dertig mijlen ver van Bahrein langs de kust. Wanneer ze gekomen zijn op een plaats daar ze een goede vangst vermoeden zo werpen ze 't anker op vijf vademen water. Straks maken twee duikers, aan ieder zijde der bark een, zich gereed om de parelmoeders te gaan verzamelen. Al hun toerusting bestaat hierin dat ze zich ontkleden: Een stuk hoorn nemen vaneengespleten op de manier van een tang; en hetzelfde op de neus zetten gelijk als een bril. Dit prangt de neusgaten zo geweldig dat er gans geen water kan inkomen; maar ook kunnen ze door de neus geen ademhalen. Voorts bindt ieder een zware steen aan een lang touw wat hij aan een van zijn tenen vastmaakt. Aan een ander touw bindt hij een mandje wat hij in de hand neemt. De einden der beide touwen laat hij in 't schip. De steen doet hem ter oorzaak [442] van de zwaarte terstond op de grond dalen; maar dan maakt hij die fluks van de voet los. Zonder tijdverzuim verzamelt hij de parelmoeders die hij vinden kan in zijn korfje; en als 't vol is (of als hij niet langer beneden kan blijven) komt hij weer boven. De andere trekken 't korfje op. Ondertussen gaat hij een pijptabak zitten roken om adem te halen. Daarna duikt hij op die wijze weer onder naar de grond. Dit duurt zo van 's morgens ten acht uren tot ten elf uren toe. Dan eet hij met zijn metgezellen wat Pilao en dadels; is hun gewone kost. Omtrent de middag gaat hij weer aan hetzelfde werk; daarin volhardt tot ten drie uren. Na die tijd gaat hij niet meer in 't water vermits 't dan te koud wordt. Als ze nu een goede menigte oesters in de bark hebben gaan ze naar enige zandbank. Hier openen ze die met een zonderling daartoe bereid ijzer. Ondertussen houdt de meester der visserij 't oog niet van ze opdat ze hem geen parels mochten ontnemen. Anders zouden ze onder 't openen enige ervan in de mond steken en dan voor iets weinig in de stad gaan verkopen. Hierdoor zou de meester dubbele schade moeten lijden. Eerst was hij de parels kwijt. Daarna zou hij ze niet weer aan 't werk kunnen krijgen. Want 't is de gewoonte van deze lieden zo gauw ze dus enig geld gewonnen hebben niets te willen doen voordat alles weer verteerd is. Thevenot Reizen, tweede deel pagina 280.

Waarlijk, merkte juffer Honesta hieraan, zij verdienen hun geld zuur genoeg en mochten 't derhalve wel spaarzaam gebruiken. 't Zilver en goud wordt wel met grote moeite uit de Bergen gehaald, maar echter gaat er zo veel gevaar niet bij als bij de parel bekomen.

't West-Indiaans eiland Margareta, vervolgde Marinus, alzo genoemd naar de parels, is een ellendig gewest omdat er noch koren, noch eetbare kruiden, noch boom op groeit; ja, zelfs geen drinkbaar weter is. Doch de hoeveelheid der parels die men hier vindt bedekt al deze feilen; en veroorzaakt dat het van buitenlanders bewoond wordt. Vele rijke kooplieden zijn er in dit eiland en houden ieder veertig of vijftig negers tot hun slaven. Nergens anders toe worden ze van ze gebruikt, dan om tussen de rotsen te vissen de oesters waaruit men de parels haalt. Deze Spanjaarden maken van de gedachte hun slaven zeer groot werk en tonen ze grote vriendschap; omdat ze aan hen moeten toevertrouwen de onder 't water liggende [443] schatten. Al hun rijkdom bestaat in de goedwilligheid van deze negers: Welke, wanneer 't in ze 't hoofd komt geheel niets vissen of de beste oesters in zee laten gaan. Men laat ze met korven onder 't water zinken; daar ze zo lang blijven, totdat ze door 't schudden van 't touw, waaraan men ze heeft neergelaten, een teken geven dat ze moeten opgehaald worden. Men geeft deze duikers niet anders dan gebraden vlees te eten opdat ze hun adem des te langer in 't water konden inhouden. De vracht van een der schepen (die somtijds twee, somtijds maar een zijn) welke met 't deel der koning en met de parels der kooplieden naar Spanje gaan waardeert gewoonlijk op zestig of tachtigduizend dukaten; ook wel noch hoger. Gage Reis door de Spaans West-Indien pagina 142.

Zo vriendelijk, liet Polylector zich horen, gingen voortijds de Spanjaarden niet te werk met de slaven die ze tot dit werk in 't eiland Margareta hielden. Met een onmenselijke wreedheid leerde ze hun het duiken; of liever dwongen ze daartoe. De onwillige sloegen ze gans ongenadig; ja, bedropen ze met ziedende olie: of drukten gloeiend ijzers op 't naakte lichaam. De parelbanken schuilen hier vijf, zes, zeven en acht vademen onder water. Met zo’ n geweld moeten de negers de oesters op de grond afrukken dat ze (tegelijk door de geweldige inpersen van de adem) wanneer ze weer boven komen 't bloed ten neus en mond uit gutste. Dan krijgen ze om zich te verfrissen een drankje wijn en een pijp tabak. De koning van Spanje geniet 't vijfde deel der beste parels. Doch 't is hier zo goed niet meer als 't plag; tenzij dat de oesters verlopen zijn; of dat de al te gierige vissen den aangroei verhinderd heeft. Ter die oorzaak vervalt Margareta hoe langer hoe meerder. Montanus Amerika folio 548. Sommige duikers, gelijk ik in 't gedachte werk heb aangewezen, doen om hun hoofd een dichte ka, waaraan een lange pijp is die boven 't water uitkomt; waardoor ze lucht scheppen. Opdat deze pijp niet mocht zinken is er boven een hout aan vastgemaakt. Ondertussen, tenzij wat voor middelen deze parelvisser mogen gebruiken, geen jaar gaat er voorbij, waarin niet een deel ervan onder 't water versmoren of van de haaien verslonden worden. Vaak moeten ze tachtig voeten onder water duiken eer ze pareloesters kunnen vinden; en bijna een half uur lang hun adem inhouden eer ze weer in de lucht komen.

Nu my, seyde Juffer Honesta, bekend is gemaeckt, hoedaenigh [444] een groote moeyte aen de Paerle-vanghst vast is, en hoe veele menschen 't leven verliesen, om deselve te bekoomen, sal ick my, noch al meer als tot noch toe, waghten van daer meȇ te praelen; en soo dickmael ick een Paerel aensie, my indaghtigh maecken, de diere bekoomingh deeser Kleynodien.

'k Heb, egon Marinus weer, in d'Aenteeckeningen mijner gedaene Reysen noch opgesteld mijne Waerneemingen ontrent een andere van my bygewoonde Parel-visschery; niet t'Ormus; niet in West-Indien, waer van nu beright is gedaen, maer by 't Eyland Manaar; waer van ick den Inhoud sal verhaelen; my verseeckerende, dat mijn' Aenmerckingen hier ontrent u niet onaengenaem sullen sijn. De Paerlen werden niet in alle Morgenlanden gevischt. Daer sijn maer alleen drie Plaetsen, van de Natuer bynae even wyd aen d'Asiatische Kusten van malkander gescheyden, welcke men Hoofd-Visscheryen der Paerlen noemd. d'eerste is Ormus, of Hormutz; een kleyn Eyland in de Persische Zee-boesem, voortijds een Koninghlijcke Hofhoudingh geweest. Desselven Gebied streckt sigh uyt over een gedeelte des Vasten Lands van Persien en Arabien. 't Sijn nu meer als honderd Jaeren, dat de Portugeezen deese voornaeme Plaets veroverden: Desselven Koningh haer Cynsbaer maeckten; en vervolgens sigh de Paerle-vanghst toe-eygenden. Doch de Persische Schach Abas heeft, met hulp der Engelsche, dit Eyland, en alles wat'er afhangigh van was, haer weer afgenoomen: En de Persiaensche Koningen besitten 't noch tot op deesen dagh; onaengesien de Portugeezen sigh dickmael bemoeyd hebben, dit lecker-beetje weer aen haer te brengen.

Evenwel, wierp Polylector hier tusschen, heeft deese Stad niet weynigh verlooren van hare voorgaende luyster en geweldige Rijckdommen. Eer de Vaert uyt Europa ter Zee om Capo de bonn' Esperance nae Oost-Indien was gevonden door de Portugeezen; en de Venetianen alleen den gantschen Oosterschen handel in haere handen hadden, quamen de Speceryen en andere kostlijcke Waeren uyt Oost-Indien te Water ten deelen nae Suez aen de Roode-zee, ten deelen nae Ormus: Welck Oord ter dier tijd hier door soodaenige Rijckdommen bequam, dat seecker Weereldbeschrijver heeft derven ter neerstellen, doch niet sonder reden: Indien men de gantsche Weereld wou vergelijcken by een Goudene Ringh, soo was Ormus 't Edel-gesteent in de selve. Gelhusii Geographia pag. 213.

De tweede voornaeme Paerle-vanghst, vervolghde Marinus, is gelegen tusschen 't voortreflijck Eyland Ceylon en 't Vaste Land van [445] Indien; niet seer verr' van 't beroemde Voorgeberght Comorin. 'k Heb hier de Parel-visschery met eygener oogen aenschouwd; en kan derhalven een goed beright daer van geven. Deese Parel-Plaets behoord alleen de Hollanderen.

Maer, iel de Heer Honorius hier in, hier over moetense genoegh benydet werden; niet alleen van haere Naebueren, welcker Kielen oock den Oceaen, om voordeels wil, doorsnijden; maer selfs van sulcke, die, wegens d' onbequaeme gelegenheyd haers Lands, geen Zeevaert; en derhalven hier aen geen belangh hebben. My gedenckt, noch onlanghs by een Hooghduytsch Schrijver, van even dese saeck spreeckende, de volgende woorden (in onse Tael overgebragt) geleesen te hebben: Waer wat sonderlinghs te haelen is, maecken de Heeren Hollanderen sigh terstond meester van die plaets. Op sulck een wijs hebbense de Nagelen en Muscaten-handel gantsch alleen bekoomen; als voor haer selven alleen bemaghtighd hebbende de Moluckische Eylanden, en Banda; daer deese heerlijcke Gewassen alleen voortkoomen; nae datse de Spaenjaerden en Portugeezen daer uyt gedreeven hadden. Wie anders, als Holland, brengd de Caneel in Europa, en andere deelen des Weerelds? d' oorsaeck is, om datse de Portugeezen hebben gejaeghd uyt 't Eyland Ceylon, alwaer de beste Caneel alleen is te vinden: sigh voorts bemaghtighd hebbende alle Havenen en Zee-Vestingen. Frisschii Ruhe-stunden dritter theil pag. 642.

Dit, liet Polylector sigh hooren, gaet gantsch soet, en niet veel buyten de waerheyd. Anderwegen toonen hy en andere Hoogduytsche Schrijvers haere wangunst tegens de Hollanderen, ter oorsaeck haers grooten voorspoeds in de Koophandel, vry wat opentlijcker: Echter derf ick niet geheel seggen, onbescheyden; wijlse in veelen de waerheyd voorstellen, en niet sonder oorsaeck sommige haerer onbillijcke bedrijven wat heeckelen. 't Sal veellight hier nae gelegen koomen, eenige haerer redenen voor te stellen. Laet nu 't begonnene voorts worden afgehandeld.

Deese, hervattede Marinus weer, by Manaar leggende, en de Hollanders nu toebehoorende Paerlebancken, strecken sigh ontrent twee goede Duytsche Mylen weghs verr' in de Zee uyt. Haere tegenwoordige Heeren hadden deselve in een lange tijd niet besoght, op dat de Paerlen dies te beeter tot haere volkomentheyd moghten geraecken. Maer in 't Jaer 1666 stelde de Hollandsche Oost-Indische Compagnie hier een Paerlenvangst aen; nae datse eerst de Bancken besigtigd, en d’ [446] Oesters goet bevonden hadden. Door geheel Oost-Indien maecktense bekend, dat deese Visschery sou beginnen met d'uytgaende Lente-maend des genoemden Jaers. Ter bestemder tijd quamen uyt alle plaetsen hier by malkander ontrent tweemael honderd duysend menschen (doch Vrouwen en Kinderen daer onder gereeckend); soo dat haer Leger in de lengte sigh uytstreckte meer als drie uyren gaens. Doe wierd van den Hollandschen hier toe gestelden Directeur, Vander Laan, bekend gemaeckt, datse twintigh daegen voor haer selven moghten Visschen, maer dan eenen dag voor d'Oost-Indische Compagnie. Daer-en-boven moesten d'Inwooners voor yeder Steen (welcke de Duyckers aen haere voeten hangen, om door des selven gewight benedenwaerts nae de grond te gaen) daeglijcks aght Fanem; maer de Vreemdelingen sesthien Fanem betaelen, tot Schattingh. Twaelf Fanem doen soo veel als een Rijcksdaeler. De tijd des Visschens verloopen sijnde, souden de Paerlen opentlijck verkoght werden. Daer op nam dit werck sijnen aenvangh. Voor eerst wierd yeder morgen uyt de Leger-plaets des Hollandschen Directeurs met 't lossen van een grof Geschut 't Teecken gegeven, dats' al t' saemen te gelijck, niemand eer als d' andere, souden uyt vaeren. Stracks begaf sigh de geheele Vloot ter Zee nae de Paerelbancken: Welcke sommiger weegen maer ses of seven, aen andere Oorden wel honderd vademen diep onder water leggen. Hier laeten sigh de Duykers in een Korf, waer aen een Steen van ontrent dertigh ponden gewight hangd, nae beneden. Met een hier toe bereyd ysere Wercktuyg breeckense d'Oesteren af, of los; wijlse soo hard als Klipsteen aen malkander hangen. De Korf vol sijnde, soo gevense met het daer aen vastgemaeckte, en boven in 't Schip van eenige persoonen gehouden werdende Touw een Teecken. Flucks werdense dan weer opgetoogen. Dickmael gebeurd het, datse door de stercke reuck deeser Oesteren; of oock door d'inhoudingh des adems, onmaghtigh werden, en versticken. Bescheydentlijck kanmen sulcks sien; wijl 't Water soo gantsch helder is, datmen wel een stuyver op de grond kan sien leggen. Alsse nu haere Schuyten vol hebben, vaerense nae den Oever, en leggen haer' Oesteren neer in 't Sand, om door de hitte te vervuylen. Want 't sou al te veel tijds kosten, soo een groote meenighte met de handt te willen opbreecken. Gemeenlijck rijsd hier uyt soo een grouwlijcke stanck, dat 'er swaere kranckheden door veroorsaeckt werden; als, Hoofdpijn, hittige Koortsen, e.s.v. Doemaels stierven hier binnen ses weecken tijds ontrent vyfthien duysend deeses Volcks: Eensdeels weegens de gedagte [447] boose lught der Oesteren: Anderdeels wegens 't quaede Water, 't welck van Slijck en Modder soo wit als Melck was. Hier rondom hadden wy geen ander Water om te drincken, als uyt een Poel; hebbende in 't rond de wydte van ontrent een half uyr gaens. Dieper als een Pieck wasse; doch wierd door dit groot getal Volcks in de gedaghte ses weecken tot soo verr' uytgedroncken, dat'er nauwlijcks drie voeten hooghte was ingebleven. In twee Jaeren tijds had het in dit Gewest niet geregend; behalven alleen ter tijd wy Paerlen vischten. Dit varssche Regen-water, 't welck op d' Aerdbodem bleef staen als op Steenen schepten wy terstond op, en laefden ons een weynigh daer meȇ. Doe nu d'Oesters, op de gehoorde wijs, ontrent thien daegen in 't Sand hadden gelegen, waerense geopend, en 't daer binnen sijnde Vleesch was vervuyld. Doe vondmen de Paerlen bloot daer in leggen. Somtijds moetmen wel twintigh Oesteren openen, eermen eene Paerel vinden kan. Maer daer tegens vindmen in een eenige Oester somtijds wel thien of twintig Paerlen. Dit alles gedaen sijnde, werd een plaets tot de Paerlen-verkoopingh verordonneert. Veele Kooplieden uyt vreemde Landen vinden sig daer by. Yeder, die Paerlen verkoopen wil, heeft negenderley koopere Seeven; elck der selve voorsien met grooter, en grooter, en grooter gaetjens. De Paerlen, welcke door de kleynst-gegaetede Seef vallen, werden Paerel-stof genoemd, en by 't pond verkoght. d' overige schatmen nae haere grootte en suyverheyd. De geene, welcke niet vallen door de grootste gaten, werden voor een kostlijcken Schat gehouden. Eenige der selve, soo groot als een Hasel-noot, rond, en sonder vlecken, heb ick hier (op de verkoop-plaets) sien betaelen tot taghtigh Rijcksdaelers stuck. Niet weynigh oock gebeurd het, dat een Schip meer doode Lijcken, als Paerlen, weer nae Huys brenghd. De derde groote Parel-Visschery is in China, of aen de Chineesche Kust; by 't Eyland Hainan. Doch van deselve is my niets anders bewust, als datse de Chineesen behoord; en dat daer een goede vangst is. Frisschii Ruhstunden dritter theil. pag. 642.

Nu mij, zei juffer Honesta, bekend is gemaakt hoedanige [444] grote moeite aan de parel-vangst vast i, en hoe vele mensen 't leven verliezen om die te bekomen zal ik mij noch al meer als tot nog toe wachten van daarmee te pralen; en zo vaak ik een parel aanzie mij indachtig maken de dure bekomst van deze kleinodiën.

Ik heb, begon Marinus weer, in de aantekeningen van mijn gedane reizen noch opgesteld mijn waarnemingen omtrent een andere van mij bijgewoonde parelvisserij; niet te Ormus; niet in West-Indien waarvan nu bericht is gedaan, maar bij 't eiland Manaar; waarvan ik de inhoud zal verhalen; mij verzekeren dat mijn' aanmerkingen hier omtrent u niet onaangenaam zullen zijn. De parels worden niet in alle Morgenlanden gevist. Daar zijn maar alleen drie plaatsen van de natuur bijna even ver aan de Aziatische kusten van elkaar gescheiden welke men hoofd-visserijen der parels noemt. De eerste is Ormus of Hormutz; een klein eiland in de Perzische zeeboezem, voortijds een koninklijke hofhouding geweest. Das gebied strekt zich uit over een gedeelte van het vasteland van Perzië en Arabië. Is nu meer als honderd jaren dat de Portugezen deze voorname plaats veroverden: Diens koning et ze cijnsbaar maakte; en vervolgens zich de parelangst toe-eigenden. Doch de Perzische Sjah Abas heeft met hulp der Engelse dit eiland en alles wat ervan afhangt ze weer afgenomen: En de Perzische koningen bezitten 't noch tot op dezen dag; zonder aan te zien de Portugezen zich vaak bemoeid hebben dit lekkerbeetje weer aan ze te brengen.

Evenwel, wierp Polylector hiertussen, heeft deze stad niet weinig verloren van zijn voorgaande luister en geweldige rijkdommen. Eer de vaart uit Europa ter Zee om `kaap de Goede Hoop naar Oost-Indien was gevonden door de Portugezen; en de Venetianen alleen de ganse Oosterse handel in hun handen hadden kwamen de specerijen en andere kostbare waren uit Oost-Indien te water ten dele naar Suez aan de Rode-zee, ten dele naar Ormus: Welk oord ter die tijd hier door zodanige rijkdommen bekwam, dat zeker wereldbeschrijver heeft durven ter neerstellen, doch niet zonder reden: Indien men de ganse wereld wilde vergelijken bij een gouden ring zo was Ormus 't edelgesteente in die. Gelhusii Geographia pagina 213.

De tweede voorname parelvangst, vervolgde Marinus, is gelegen tussen 't voortreffelijk eiland Sri-Lanka en 't vaste land van [445] Indien; niet zeer vr van 't beroemde voorgebergte Comoren. Ik heb hier de parelvisserij met eigen ogen aanschouwd; en kan derhalve een goed bericht daarvan geven. Deze parel-plaats behoord alleen de Hollanders.

Maar, viel de heer Honorius hierin, hier ver moeten ze genoeg benijd worden; niet alleen van hun naburen wiens kielen ook de oceaan om voordeel wil doorsnijden; maar zelfs van zulke die vanwege de onbekwame gelegenheid van hun land geen zeevaart; en derhalve hieraan geen belang hebben. Mij gedenkt, noch onlangs bij een Hoogduits schrijver van even deze zaak sprak de volgende woorden (in onze taal overgebracht) gelezen te hebben: Waar wat zonderlings te halen is maken de heren Hollanders zich terstond meester van die plaats. Op zo’ n wijze hebben ze de kruidnagels en muskaten-handel gans alleen bekomen; als voor zichzelf alleen bemachtigd heeft de Molukse eilanden en Banda; daar deze heerlijke gewassen alleen voortkomen; na dat ze de Spanjaarden en Portugezen daaruit gedreven hadden. Wie anders dan Holland brengt de kaneel in Europa en andere delen der wereld? De oorzaak is omdat ze de Portugezen hebben verjaagd uit het eiland Sri-Lanka alwaar de beste kaneel alleen is te vinden: zich voorts bemachtigd heeft alle havens en zee-vestingen. Frisschii Ruhe-stunden dritter theil pagina 642.

Dit, liet Polylector zich horen, gaat gans zoet en niet veel buiten de waarheid. Op andere wegen tonen hij en andere Hoogduitse schrijvers hun afgunst tegen de Hollanders ter oorzaak van hun voorspoed in de koophandel, vrij wat openlijker: Echter durf ik niet geheel zeggen onbescheiden; omdat ze in velen de waarheid voorstelle, en niet zonder oorzaak sommige hun onbillijke bedrijven wat hekelen. 't Zal mogelijk hierna gelegen komen enige van hun redenen voor te stellen. Laat nu 't begonnen voorts worden afgehandeld.

Deze, hervatte Marinus weer, bij Manaar liggende en de Hollanders nu toebehorende parelbanken strekken zich omtrent twee goede Duitse mijlen weg ver in de zee uit. Hun tegenwoordige heren hadden die in een lange tijd niet bezocht opdat de parels dies te beter tot hun volkomenheid mochten geraken. Maar in 't jaar 1666 stelde de Hollandsche Oost-Indische Compagnie hier een parelvangst aan; naar dat ze eerst de banken bezichtigd en de [446] oesters goed bevonden hadden. Door geheel Oost-Indien maakte ze bekend dat deze visserij zou beginnen met de uitgaande lentemaand der genoemde jaar. Ter bestemder tijd kwamen uit alle plaatsen hierbij elkaar omtrent tweemaal honderdduizend mensen (doch vrouwen en kinderen daar onder gerekend); zodat hun leger in de lengte zich uitstrekte meer dan drie uren gaan. Toen wordt van de Hollandsen hiertoe gestelde directeur Vander Laan bekend gemaakt dat ze twintig dagen voor zichzelf mochten vissen, maar dan een dag voor de Oost-Indische Compagnie. Daarboven moesten de inwoners voor iedere steen (welke de duikers aan hun voeten hangen om door diens gewicht benedenwaarts naar de grond te gaan) dagelijks acht Fanem; maar de vreemdelingen zestien Fanem betalen tot schatting. Twaalf Fanem doen zo veel als een rijksdaalder. Als de tijd van het vissen verlopen is zouden de parels openbaar verkocht worden. Daarop nam dit werk zijn aanvang. Voor eerst wordt ieder morgen uit de legerplaats der Hollandse directeurs met 't lossen van een grof geschut 't teken gegeven dat ze alle tezamen tegelijk, niemand eerder dan de andere, zouden uit varen. Straks begaf zich de gehele vloot ter zee naar de parelbanken: Welke sommige wegen maar zes of zeven, aan andere oorden wel honderd vademen diep onder water liggen. Hier laten zich de duikers in een korf waaraan een steen van omtrent dertig ponden gewicht hangt naar beneden. Met een hiertoe bereidt ijzeren werktuig breken ze de oesters af of los; omdat ze zo hard als klipsteen aan elkaar hangen. Als de korf vol is zo geven ze met het daaraan vastgemaakte en boven in 't schip van enige personen gehouden wordt touw een teken. Fluks worden ze dan weer opgetogen. Vaak gebeurt het dat ze door de sterke reuk van deze oesters; of ook door het inhouden van de adem onmachtig worden en verstikken. Bescheiden kan men zulks zien; omdat 't water zo gans helder is dat men wel een stuiver op de grond kan zien liggen. Als ze nu hun schuiten vol hebben varen ze naar de oever en leggen hun oesters neer in 't zand om door de hitte te vervuilen. Want 't zou al te veel tijds kosten zo’n grote menigte met de hand te willen openbreken. Gewoonlijk rijst hieruit zo’n gruwelijke stank dat er zware ziektes door veroorzaakt worden; als hoofdpijn, hete koortsen, e.d. Toen stierven hierbinnen zes weken tijds omtrent vijftienduizend van dit volk: Eensdeels vanwege de gedachte [447] boze lucht der oesters: Anderdeels vanwege ’t kwade water wat van slijk en modder zo wit als melk was. Hier rondom hadden wij geen ander water om te drinken, dan uit een poel; heeft in 't ronde de breedte van omtrent een half uur gaan. Dieper dan een piek was het; doch wordt door dit groot getal volk in de gedachte zes weken tot zo ver uitgedronken dat er nauwelijks drie voeten hoogte was ingebleven. In twee jaren tijd had het in dit gewest niet geregend; behalve alleen ter tijd wij parels visten. Dit verse regenwater wat op de aardbodem bleef staan als op stenen schepten wij terstond op en laafden ons een weinig daarmee. Toen nu de oesters op de gehoorde wijze omtrent tien dagen in 't zand hadden gelegen waren ze geopend en 't daar binnen zijn vlees was vervuild. Toen vont men de parels bloot daarin liggen. Somtijds moet men wel twintig oesters openen eer men een parel vinden kan. Maar daartegen vindt men in een enige oester somtijds wel tien of twintig parels. Toen dit alles gedaan was wordt een plaats tot de parel-verkopen verordonneerd. Vele kooplieden uit vreemde landen bevinden zich daarbij. Ieder die parels verkopen wil heeft negen soorten koperen zeven; elk ervan voorzien met groter en groter en groter gaatjes. De parels welke door de kleinst-gegate zeef vallen worden parel-stof genoemd en bij 't pond verkocht. De overige schat men naar hun grootte en zuiverheid. Diegene welke niet vallen door de grootste gaten worden voor een kostbare schat gehouden. Enige ervan zo groot als een hazelnoot, rond, en zonder vlekken, heb ik hier (op de verkoop-plaats) zien betelen tot tachtig rijksdaalders per stuk. Niet weinig ook gebeurt het dat een schip meer dode lijken dan parels weer naar huis brengt. De derde grote parelvisserij is in China of aan de Chinese kust; bij 't eiland Hainan. Doch van die is mij niets anders bewust dan dat ze de Chinezen behoort; en dat daar een goede vangst is. Frisschii Ruhstunden dritter theil, pagina 642.

Drie jaeren daer nae, deed Polylector hier by, wierd te Manaar weer een ander Visschery aengesteld; te weeten, in 't Jaer 1669.; waer in d' Oost-Indische Compagnie een meenighte van Paerlen bequam. Baldaei Ceylon fol. 150. 'k Heb hier boven met weynige woorden gewagh gemaeckt, hoe ongenaedigh de Spaenjaerden in West-Indien d' arme Inwoners plegen te dwingen tot de Paerel-vanghst. Maer hoor nu haeren eygenen Bischop en oogh-getuyge, Barthol. de [448] las Casas hier van spreecken. De Paerel-visschery, seght hy, waer meȇ de Spaenjaerden d' arme Lieden in Indien plaegen, is de grouwlijckste en vervloecktste arbeyd, diemen sou mogen bedencken; veel swaerder, als die in de Goud-Mynen. Deese ellendige moeten den gantschen dagh, van 's morgens af tot op den laeten avond, in 't Water sijn, om Paerel-oesteren te soecken; drie, vier of vijf Vademen diep, sonder eenige rust. Als se weer boven koomen, moetense haere Netjens vol Oesteren hebben. In haer Schipje staet geduerigh een Spaensche Beul. Alsse dan een weynigh te langh (boven gekomen sijnde) vertoeven, om weer nae beneden te daelen, op datse wat langer adem haelen moghten, soo slaet, of treckt hy haer met de Hayren weer in 't Water, om op nieuws te Visschen. Haere Spijs is Visch; en gemeenlijck die van d' Oesteren, welckese vangen; nevens een weynig Brood van Cacabi en Malvis. 't Eene geeft gantsch weynigh voedsel. En dan noch konnense soo veel niet bekoomen, als haer voor haeren Honger van noden is. De Bedden, daerse op leggen, en een weynigh rusten souden, sijn, datmen haer met de Voeten in den Stock leght, op datse niet moghten wegh loopen. Dickmael werdense over soo een swaeren arbeydt kraghtloos, en versmooren: Of worden aen-gevat van de Hayen; welcke een Mensch gantsch verscheuren en opslocken. De geduerige koude dringhd haer door Been en Margh. Gemeenlijck stervense van Bloed-spouwingh; veroorsaeckt door de benauwdheyd en enghte aen de borst, wanneerse soo een lange tijd haeren adem moeten inhouden. Haer Hayr, 't welck van Naturen gansch swart is, veranderd sigh onder dit werck; schijnende Vyer-rood, en als verbrand; sigh vergelijckende met 't Hayr der Zee-wolven. Op de Schouderen wast haer Salpeter. Sy sien'er uyt als Zee-monsters; of een geheel ander slagh van Menschen, alsse geweest sijn. Door deesen Duyvelschen arbeyd hebben de Spaenjaerden by nae al d' Inwooners van 't Eyland Lucayos om hals geholpen. Sulcke Duyckers koghtense eerst om dertigh, daer nae (alsse seer dun geworden waeren) om honderd kroonen.

Deese rampsalige lieden, merckte Juffer Honesta hier aen, beelden ons af de hardigheyd en Tyranny des strengen Heerschappy-voerers Mammons over sijne Lyf-eygene, Slaven der Gierigheyd: Welcke haer deel in deese Weereld soecken, en echter sigh noyt reght daer over verheugen konnen; vermitsse selver geen genot daer van hebben, en de winst van haer sweet meerendeel moeten laeten aen de geene, welcke haer daer voor niet eens bedancken; maer verquistlijck omgaen [449] met 't geense soo arbeydsaemlijck hebben verworven, soo bekommerlijck gespaerd, soo sorghvuldigh bewaerd. Sy wercken voor andere, even als ofse loon daer voor hadden, en genieten'er doch op verre nae haer behoorlijck onderhoud niet van. Noyt hebbense genoegh; en van 't geense besitten hebbense geen gebruyck.

Maer, vraeghde de Heer Honorius, waer uyt neemen de Paerlen in d'Oesters haeren oorsprongh?

Hier over, antwoordede Polylector, sijn onder de Natuerkundige seer verschillende gevoelens.'k Sal u deselve voorstellen. Ghy kond toevallen de meeningh, welcke u best sal behaegen. d' eerste bestaet hier in, dat d' Oesters, in seeckere tijd des Jaers, van den Dauw des Hemels de Paerlen ontfangen; welcken Dauw sy nae sigh trecken, en naederhand (by manier van vergelijckingh gesproocken) deselve baeren. Dus hebben geoordeeld Plinius, Solinus, Alcazar, en meer andere.

Deese voorgeevingh, wierp Marinus hier tegen, behaeghd my niet. d' Oesteren bevinden sigh meer als twaelf ellen diep onder d'oppervlackte der Zee. Selfs de Sonne-straelen konnen soo verr' niet doordringen; veel minder sou't dan de met den Dauw bevoghtighde lugt konnen doen.

Maer, merckte de Heer Honorius hier aen, d'Oesters konnen wel nae boven schieten, en op de vlackte der Zee sigh vertoonen; daerse den Dauw bequaemlijck konden ontfangen.

't Is, berightede Marinus, gewis, en werd oock bevestighd van Aldrovandus lib. 3. de Testaceis cap. 52., dat d' Oesters, welcke sigh in de diepte der Zee onthouden, de grootste Paerlen voortbrengen. d'andere, die sigh boven op of in de Zee vertoonen, hebbense veel kleyner. Indiense nu van den Dauw souden beswangerd worden, soo moest reght het tegendeel sigh toedraegen. Weberi Quellen, ander theil pag. 750.

De tweede meeningh, hernam Polylector, heeft eenige over-een-koomingh met de voorgaende; en is deese: Wanneer't in Gras-maend veel regend, soo verheft sigh seecker slagh van Oesteren, hebbende een beweegingh, nae boven op de Zee; doen sigh daer open; ontfangen eenige druppelen des Regens in haer inwendigh deel; sluyten sigh daer nae weer toe, en sincken soo nae den afgrond. Al deese Regen-druppelen werden naederhand Paerlen. Maer 't voorgaende en dit gevoelen werd weersproocken van de geene, welcke voor gewis [450] stellen, dat de Paerel-Oesters noyt van de gront der Zee op koomen; onder welcke oock Tavernier is. Evenwel oordeel ick, datmen van d' opkoomingh of niet opkoomingh met geen volle seeckerheyd kan spreecken. Immers, dat'er Oesters sijn, welcke bove op de Zee gelijck als daer heenen seylen, hebben wy voor deesen gehoord. Maer daerom echter behoefmen den oorsprongh der Paerlen uyt den Dauw of uyt Regen-druppelen niet toe te staen. De derde meening is, dat de Paerlen geteeld werden van veelvoudige Donderen en heevige Plas-regenen. In deesen waen stond Isidorus.De vierde gaet daer heenen, datse ontstaen uyt de Dauw en Blixem. Causin. in Symbol. De vyfde is die van Massarius; die 't daer voor houd, dat de Paerlen voortkoomen uyt 't Vleesch der Oesteren selfs. De sesde is 't gevoelen van Johannes Tretzis; welcke Schrijver wil, dat in de Zee eenige sonderlinge Steenkens werden voortgebraght; die, soo haestse in d' Oesteren vallen, van de gladheyd en glantsch derselver Schaelen een seer treflijcke klaerheyd ontfangen, en alsoo tot Paerlen werden. De sevende is Cardani; die de Paerlen steld de wassen in de Schelp der Oesteren, niet in 't Vleesch. Dit gevoelen traght hy te bewysen, eerst uyt de gelijkheyd der substantie; want de Paerel is de Schael veel gelijcker, als 't Vleesch. Daer nae, om datmen dickmael Paerlen siet, welcke aen de Schalen vast hangen, en deselve als aengebooren sijn. 't Aghtste gevoelen steld, dat de Paerlen in 't Oester-vleesch wassen, gelijkck de Steen in de Nieren, of 't Ey in de Hoenderen. Deese meening beweerd Aldrovandus, met eenige geen verwerplijcke bewijs gronden.

Dat, vervolghde Marinus deese Stof, de Paerlen souden voortkoomen in d' Oesters, gelijck d' Eyeeren in een Hoen, is soo vreemd niet geoordeeld. Naeuw-keurige aghtneemers op de Paerel-Oesters (onder welcke oock Gaspar Morales is) getuygen, dat dickmael in eene Oester veele Paerlen sijn. Dat de Paerle-Moeder gesteld is gelijck 't Balgje, waer in de Hoender-Eyeren werden gegenereert. Dat, wanneer sommige alreeds daer uyt voortgekoomen sijn, andere vaerdigh staen om te volgen, e.s.v.

Drie jaren daarna, deed Polylector hierbij, werd te Manaar weer een ander visserij aangesteld; te weten, in 't jaar 1669.; waarin de Oost-Indische Compagnie een menigte van parels bekwam. Baldaei Ceylon folio 150. Ik heb hierboven met weinige woorden gewag gemaakt hoe ongenadig de Spanjaarden in West-Indien de arme inwoners plegen te dwingen tot de parel-vangst. Maar hoor nu hun eigen bisschop en ooggetuige, Barthol. de [448] las Casas hiervan spreken. De parelvisserij, zegt hij, waarmee de Spanjaarden de arme lieden in Indien plagen is het gruwelijkste en vervloektste arbeid die men zou mogen bedenken; veel zwaarder dan die in de goudmijnen. Deze ellendige moeten de ganse dag, van 's morgens af tot op de late avond in 't water zijn om pareloesters te zoeken; drie, vier of vijf vademen diep zonder enige rust. Als se weer boven komen moeten ze hun netjes vol oesters hebben. In hun scheepje staat gedurig een Spaanse beul. Als ze dan een weinig te lang (boven gekomen zijn) vertoeven om weer naar beneden te dalen opdat ze wat langer adem halen mochten zo slaat of trekt hij ze met de haren weer in 't water om opnieuw te vissen. Hun spijs is vis; en gewoonlijk die van de oesters die ze vangen; nevens een weinig brood van Cacabi en malvis. 't Ene geeft gans weinig voedsel. En dan noch kunnen ze zo veel niet bekomen als ze voor hun honger van noden is. De bedden daar ze op liggen en een weinig rusten zouden zijn dat men ze met de voeten in de sok legt opdat ze niet mochten weg lopen. Vaak worden ze over zo’n zware arbeid krachteloos en versmoren: Of worden aangevat van de haaien; welke een mens gans verscheuren en opslokken. De gedurige koude dringt ze door been en merg. Gewoonlijk sterven ze van bloedspuwen; veroorzaakt door de benauwdheid en engte aan de borst wanneer ze zo’n lange tijd hun adem moeten inhouden. Hun haar, wat van naturen gans zwart is, verandert zich onder dit werk; schijn vuurrood en als verbrand; zich vergelijkt met het haar der zeewolven. Op de schouder groet bij ze salpeter. Zij zien eruit als zeemonsters; of een geheel ander slag van mensen dan ze geweest zijn. Door deze duivelse arbeid hebben de Spanjaarden bijna alle inwoners van 't eiland Lucayos om hals geholpen. Zulke duikers kochten ze eerst om dertig, daarna (toen ze zeer dun geworden weren) om honderd kronen.

Deze rampzalige lieden, merkte juffer Honesta hieraan, beelden ons af de hardigheid en tirannie der strenge heerschappij-voerende Mammon over zijn lijfeigene, slaven der gierigheid: Welke ze in dit deel in deze wereld zoeken en echter zich nooit recht daarover verheugen kunnen; vermits ze zelf geen genot daarvan hebben en de winst van hun zweet het meeste deel moeten laten aan diegene welke ze daarvoor niet eens bedanken; maar verkwistend mee omgaan [449] met ’t geen ze zo arbeidzaam hebben verworven, zo bekommerend gespaard, zo zorgvuldig bewaard. Zij werken voor andere even alsof ze loon daarvoor hadden en genieten er doch op verre naar hun behoorlijk onderhoud niet van. Nooit hebben ze genoeg; en van ’t geen ze bezitten hebben ze geen gebruik.

Maar, vroeg de heer Honorius, waaruit nemen de parels in de oesters hun oorsprong?

Hierover, antwoorde Polylector, zijn onder de natuurkundige zeer verschillende gevoelens. Ik zal u die voorstellen. Gij kent toevallen de mening welke u best zal behagen. De eerste bestaat hierin dat de oesters in zekere tijd van het jaar van de dauw der hemel de parels ontvangen; welke dauw zij naar zich trekken en naderhand (bij manier van vergelijking gesproken) die baren. Dus hebben geoordeeld Plinius, Solinus, Alcazar en meer andere.

Deze voorgeving, wierp Marinus hiertegen, behaagt mij niet. De oesters bevinden zich meer als twaalf ellen diep onder de oppervlakte der zee. Zelfs de zonnestralen kunnen zo ver niet doordringen; veel minder zou het dan de met de dauw bevochtigde lucht kunnen doen.

Maar, merkte de Heer Honorius hieraan, de oesters kunnen wel naar boven schieten en op de vlakte der zee zich vertonen; daar ze de dauw bekwaam konden ontvangen.

't Is, berichtte Marinus, gewis, en wordt ook bevestigd van Aldrovandus lib. 3 de Testaceis kapittel 52., dat de oesters welke zich in de diepte der zee onthouden de grootste parels voortbrengen. De andere die zich bovenop of in de zee vertonen hebben ze veel kleiner. Indien ze nu van de dauw zouden bezwangerd worde, zo moest recht het tegendeel zich toedragen. Weberi Quellen, ander theil pagina 750.

De tweede mening, hernam Polylector, heeft enige overeenkomst met de voorgaande; en is deze: Wanneer 't in grasmaand veel regent zo verheft zich zeker slag van oesters, heeft een beweging naar boven op de zee; doen zich daar open; ontvangen enige druppels van regen in hun inwendig deel; sluiten zich daarna weer toe en zinken zo naar de afgrond. Al deze regendruppels worden naderhand parels. Maar 't voorgaande en dit gevoelen wordt weersproken van diegene welke voor gewis [450] stellen dat de pareloesters nooit van de grond der zee opkomen; waaronder ook Tavernier is. Evenwel oordeel ik dat men van de opkomst of niet opkomen met geen volle zekerheid kan spreken. Immers dat er oesters zijn welke boven op de zee gelijk als daarheen zeilen hebben wij voor dezen gehoord. Maar daarom echter behoeft en de oorsprong der parels uit de dauw of uit regendruppels niet toe te staan. De derde mening is dat de parels geteeld worden van veelvoudige donderen en hevige plasregenen. In dezen waan stond Isidorus. De vierde gaat daarheen dat ze ontstaan uit de dauw en bliksem. Causin. in Symbol. De vijfde is die van Massarius; die 't daarvoor houdt dat de parels voortkomen uit 't vlees der oesters zelf. De zesde is 't gevoelen van Johannes Tretzis; welke schrijver wil dat in de zee enige bijzondere steentjes worden voortgebracht; die zo gauw ze in de oesters vallen van de gladheid en glans van die schalen een zeer voortreffelijke helderheid ontvangen en alzo tot parels worden. De zevende is Cardanus; die de parels stelt in het groeien in de schelp der oesters, niet in 't vlees. Dit gevoelen tracht hij te bewijzen, eerst uit de gelijkheid der substantie; want de parel is de schaal veel gelijker dan 't vlees. Daarna, omdat men vaak parels ziet welke aan de schalen vast hangen en die als aangeboren zijn. 't Achtste gevoelen stelt dat de parels in 't oester-vlees groeien gelijk de steen in de nieren of 't ei in de hoenderen. Deze mening beweerd Aldrovandus met enige geen verwerpelijk bewijs gronden.

Dat, vervolgde Marinus deze stof, de parels zouden voortkomen in de oesters gelijk de eieren in een hoen is zo vreemd niet geoordeeld. Nauwkeurige achtnemers op de pareloesters (waaronder ook Gaspar Morales is) getuigen dat vaak in een oester vele parels zijn. Dat de parelmoeder gesteld is gelijk 't balgje waarin de hoendereieren worden gegenereerd. Dat wanneer sommige alreeds daaruit voortgekomen zij, andere vaardig staan om te volgen, e.d.

Van sommiger Paerlen waerde, hervattede Polylector; Hoe Paus Paulus voor eene Paerel heeft gegeven vier-en veertigh-duysend Ducaten: Hoe de Persiaensche Koningh in 't Jaer 1633. eene Paerel koght voor een Millioen en ruym vier-mael-honderd en twee-en-tseventigh-duysend guldens: Hoe oock eenige Paerlen van een ongemeene grootte werden gevonden, heb ick verhandeld in mijne Curieuse [451] Aenmerckingen, tweededeel, pag. 978. 991. 992. En hoe deselve voortijds soo weynigh by d' Indianen geaght waeren, dat de Spaenjaerden voor eenige dingen, ontrent vyf onser stuyvers waerdigh, ruylden ses-en-tnegentigh ponden Paerlen, pag. 978.

Gelijck de Waen, pastede de Heer Honorius hier op, geringe saecken dickmael dier maeckt, soo doet oock d' onkunde kostlijcke dingen weynigh aghten. Onder de Regeeringh van Keyser Maximinianus wierd seeckere Persiaensche Stad ingenoomen. Inde Plonderingh vond eenen der Soldaten een Sackje, gevuld met Paerlen. Hy, deselve voor niet-waerdige steenkens houdende, wierpse wegh, om daer meê niet belast te sijn, en behield alleen 't Sackje. Niet wyser was de Switser, waer van Polylector gesproocken heeft in sijnen Historischen Oceaen pag. 156. Die, in een Veldslagh een heerlijcke Diamant ten Buyt bekoomende, deselve overgaf voor eene Goud-gulden. De Koper weer voor twee Kroonen. Deese eygenaer weer dierder aen een ander; en soo al voort, tot datse eyndlijck verkoght wierd voor twintigh-duysend Ducaten.

Even soo dom, deed Polylector hier toe, waeren deese Switsers ontrent 't Silver: Want alsse al de Silvere Vaten des overwonnenen Hertoghs, Carel van Burgundien, en der andere groote Heeren vonden, wierpense deselve, als te grooten ballast, wegh, meenende dat het Tin was. Brauweri Chronicon fol. 510. Maer andere hebben te veel wercks van Paerlen gemaeckt. Marcus Antonius veroordeelde de voortreflijcke Raedsheer Nonius ter dood, enckelijck uyt begeerte (alhoewel onder een andere schijn), om sijne kostlijcke Paerle te mogen besitten. Doch Nonius ontquam noch dit Bloed vonnis, en reddede, te gelijck met sijn leven, sijne soo waerdigh-geaghtede Paerel. A. Kelleri Chronicon fol. 24. Gewisselijck, in gevaerlijcke tijden heeftmen aen Paerlen en andere diergelijcke kostlijcke kleynodien een gevaerlijck Geselschap. Dit verstond seer wel de Persiaensche Koningh Perozes. Doe de Veldslag tegens de witte Hunnen hem misluckte, ruckte hy d' ongemeen-kostlijcke Paerel, welcke hy aen sijn oor droegh, daer van af, en wierpse wegh, om door deselve in sijne vlught niet gekend te worden. De Vryheyd hield hy voor een veel Eedeler Kleynood, als alle Gesteenten des Weerelds. Doe naederhand deese Paerel van de gedaghte Hunnen wierd gevonden, bood Keyser Justinianus de Groote haer honderd ponden Gouds voor deselve: Doch konse van deese Barbaren niet bekoomen; wijlse die liever wilden bewaeren, tot gedaghtenis [452] der Persische dwaesheyd, en haere bekoomene Zeege. Zonaras lib. 3. Annal. Dwaesheyd was 't in deese Vorst, dat hy, ten oorlogh treckende, soo een diere Schat aen sijn oor droegh. Maer oock wijsheyd, dat hy, doe hy gevaer sagh, de Gierigheyd geen Meestres van de Voorsightigheyd liet werden; ter reghter tijd beseffende, dat een schoon Juweel veel meer een Verraeder als een Beschermer is.

My belangende, seyde Juffer Honesta, 'k heb eenige Paerlen en andere Eedele Gesteenten, welcke van mijne Voorouders op my geerfd sijn; en derhalven bewaer ick deselve in mijne Kas; selden pronck ick daer meê aen 't Ligchaem. Noch minder sou ick daer voor willen uytgeven 't geld, 't welck met meer nut kon werden aengeleght: Alderminst sulcke groote sommen, als sommige doen; want sulcke Waeren sijn gemeenlijck soo veel waerd, als een rijcke Geck daer voor geven wil.

Best doet ghy, bejegende Polylector haer, uw Vercierssel te soecken niet in 't geen uyterlijck is, bestaende in 't vleghten des Hayrs, of omhangen van Goud, of Paerlen, of kostlijcke Kleedingh; maer in de verborgene Mensch des Herten; in 't onverderflijck vercierssel eens saghtmoedigen en stillen Geests, die kostlijck is voor God, en door goede Wercken; 't welck betaemd de Vrouwen die de Godvrughtigheyd belijden, 1 Pet. III. 3. 1 Tim. II. 9. 'k Moet hier byvoegen 't geen d'oude Kercken-leeraer Tertullianus de Habitu mulier. seght: Waer voor sou ick sulcke Steenkens, welcke men in Goud, en te gelijck in 't hovaerdigh Hert set, doch anders aghten, als voor kleyne Sand-steenkens, en subtile stuckjens; even soo wel uyt d'aerde voort koomende, als andere Steenen; maer die niet bequaem sijn noch tot Grond of Hoecksteenen; noch tot bouwingh der Mueren; noch tot onderhoudingh des Gevels; noch tot deckingh des Dacks. Alleen d'oogen der Vrouws-persoonen kanmen daer meê opspalcken. Ten gevalle van deese werdense langhsaem gesleepen, tot datse blincken; met moeyte doorboord, op datse konden aengehangen worden; en 't Goud dienense voor Koppelaers, om de Gemoederen der menschen aen sigh te trecken. Voorts seghd hy, dat de Paerlen, waer nae d'Eersught soo vlijtigh vischt in d'lndiaensche en Britannische Zee, wanneermense reght besiet by 't light des vernufts, niet anders sijn als een harde ronde Wrat; veel meer een seyl, als een roem der Oesters. Een ander Schrijver seght, dat een Hond meer genot vaneen Been, als de menschen van haer Eedele Gesteenten hebben. Want d'eene kan'er sijnen honger meê stillen; maer d'andere werden'er niet van [453] versaedighd: Konnen'er niet van eeten of drincken; maer wel hongeriger werden, om diergelijcke blancke of blinckende Steenen noch meer te mogen bekoomen. Te veel Paerlen en Eedele Gesteenten om en aen sigh, insonderheyd aen 't Hoofd, gedraegen, kan ons ten hooghsten schaedlijck sijn, wegens derselver koude. Keyser Leo de vierde wierd plotslijck uyt 't leven geruckt, wijl hy te dickmael sijn Hoofd hier meê beglanschtede. Wijdlopiger spreeck ick van sijne dood in 't tweede deel mijner Kronijck der Kronijcken. Paus Paulus de tweede is even 't selve gantsch schielijck weervaeren door deselve oorsaeck. Noyt was'er grooter Gesteente-Sot, als deese Paus. By wienmen (volgens 't getuygenis van den Pauslijcken Geschied-schrijver Platina, die onder hem geleefd, en hem seer wel gekend heeft) seer beswaerlijck kon koomen; wijl hy over dagh sliep, maer by naght waeckte, om sijne Paerlen en Eedele Gesteenten te handelen. Platina in vita Pauli II.

Van sommige parels waarde, hervatte Polylector; hoe paus Paulus voor een parel heeft gegeven vierenveertigduizend dukaten: Hoe de Perzische koning in 't jaar 1633 een parel kocht voor een miljoen en ruim vier-maal-honderd tweeënzeventigduizend guldens: Hoe ook enige parels van een ongemene grootte worden gevonden heb ik verhandeld in mijn Curieuze [451] Aanmerkingen, tweede deel, pagina 978, 991, 992. En hoe die voortijds zo weinig bij de Indianen geacht waren dat de Spanjaarden voor enige dingen, omtrent vijf van onze stuivers waard, ruilden zesennegentig ponden parels, pagina 978.

Gelijk de waan, paste de heer Honorius hierop, geringe zaken vaak duur maakt zo doet ook de onkunde kostbare dingen weinig achten. Onder de regering van keizer Maximinianus wordt zekere Perzische stad ingenomen. In de plundering vond een der soldaten een zakje gevuld met parels. Hij die het voor nietswaardige steentjes hield wier ze weg om daar mee niet belast te zijn en behield alleen 't zakje. Niet wijzer was de Zwitser waarvan Polylector gesproken heeft in zijn Historische Oceaan pagina 156. Die in een veldslag een heerlijke diamant ten buit bekwam en die overgaf voor een goudgulden. De koper weer voor twee kronen. Deze eigenaar weer duurder aan een ander; en zo al voort totdat ze eindelijk verkocht wordt voor twintigduizend dukaten.

Even zo dom, deed Polylector hiertoe, waren deze Zwitsers omtrent 't zilver: Want toen ze alle zilveren vaten van de overwonnenen hertog Karel van Bourgondië en der andere grote heren vonden wierpen ze di, als te groten ballast weg, meeneden dat het tin was. Brauweri Chronicon fol. 510. Maar andere hebben te veel werk van parels gemaakt. Marcus Antonius veroordeelde de voortreffelijke raadsheer Nonius ter dood enkel uit begeerte (alhoewel onder een andere schijn) om zijn kostbare parel te mogen bezitten. Doch Nonius ontkwam noch dit bloed vonnis en redde, tegelijk met zijn leven zijn zo waardig geachte parel. A. Kelleri Chronicon fol. 24. Zeker in gevaarlijke tijden heeft men aan parels en andere diergelijke kostbare kleinodiën een gevaarlijk gezelschap. Dit verstond zeer goed de Perzische koning Perozes. Toen de veldslag tegen de witte Hunnen hem mislukte rukte hij de ongemeen-kostbare parel, welke hij aan zijn oor droeg, daarvan af en wierp het weg om door die in zijn vlucht niet gekend te worden. De vrijheid hield hij voor een veel edeler kleinood dan alle gesteenten der wereld. Toen naderhand deze parel van de gedachte Hunnen wordt gevonden bood keizer Justinianus de Grote ze honderd ponden goud voor die: Doch kon ze van deze barbaren niet bekomen; omdat ze die liever wilden bewaren tot gedachtenis [452] der Perzische dwaasheid en hun bekomen zege. Zonaras lib. 3. Annal. Dwaasheid was 't in deze vorst dat hi, ten oorlog trok zo’n dure schat aan zijn oor droeg. Maar ook wijsheid dat hij toen hij gevaar zag de gierigheid geen meester van de voorzichtigheid liet worden; ten rechte tijd besefte dat een schoon juweel veel meer een verrader dan een beschermer is.

Mij aangaande, zei juffer Honesta, ik heb enige parels en andere edele gesteenten welke van mijne voorouders op mij geërfd zijn; en derhalve bewaar ik die in mijn kas; zelden pronk ik daarmee aan 't lichaam. Noch minder zou ik daarvoor willen uitgeven 't geld wat met meer nut kon worden gebruikt: Allerminst zulke grote sommen als sommige doen; want zulke waren zijn gewoonlijk zo veel werd als een rijke gek daarvoor geven wil.

Best doet gij, bejegende Polylector haar, uw versiersel te zoeken niet in 't geen uiterlijk is bestaat in ’t vlechten van het haar of omhangen van goud of parels of kostbare kleding; maar in de verborgen mensenharten; in 't onverderfelijk versiersel van een zachtmoedige en stillen geest, die kostbaar is voor God en door goede werken; wat betaamt de vrouwen die de Godvruchtigheid belijden, 1 Petrus 3; 3, 1 Timotheüs 2; 9. Ik moet hierbij voegen 't geen de oude kerkleraar Tertullianus de Habitu mulier. zegt: Waarvoor zou ik zulke steentjes welke men in goud en tegelijk in 't hovaardig hart zet doch anders achten dans voor kleine zandsteentjes en subtiele stukjes; even zo goed uit de aarde voortkomen als andere stenen; maar die niet bekwaam zijn noch tot grond of hoekstenen; noch tot bouwen der muren; noch tot onderhoud der gevels; noch tot dekking der daken. Alleen de ogen der vrouwspersonen kan men daar mee opspalken. Ten gevalle van deze worden ze langzaam geslepen totdat ze blinken; met moeite doorboord opdat ze konden aangehangen worden; en 't goud dienen ze voor koppelaars om de gemoederen der mensen aan zich te trekken. Voorts zegt hij, dat de parels waarna de eerzucht zo vlijtig vist in de indiaanse en Britse zee, wanneer men ze recht beziet bij 't licht des vernuft niet anders zijn dan een harde ronde wrat; veel meer een zeil dan een roem der oesters. Een andere schrijver zegt dat een hond meer genot van een been, dan de mensen van hun edele gesteenten hebben. Want de ene kan er zijn honger mee stillen; maar de andere worden er niet van [453] verzadigd: Kunnen er niet van eten of drinken; maar wel hongeriger worden om diergelijke blanke of blinkende stenen noch meer te mogen bekomen. Te veel parels en edele gesteenten om en aan zich, vooral aan 't hoofd gedragen, kan ons ten hoogste schadelijk zij, vanwege diens koude. Keizer Leo de vierde wordt plotseling uit 't leven gerukt omdat hij te vaak zijn hoofd hier mee geglansde. Wijdlopiger spreek ik van zijn dood in 't tweede deel van mijn Kroniek der Kronieken. Paus Paulus de tweede is even hetzelfde gans schielijk weervaren door die oorzaak. Nooit was er grotere gesteente-zot dan deze paus. Bij wie men (volgens 't getuigenis van d pauselijke geschiedschrijver Platina die onder hem geleefd en hem zeer goed gekend heeft) zeer bezwaarlijk kon komen; omdat hij overdag sliep, maar bij nacht waakte om zijn parels en edele gesteenten te handelen. Platina in vita Paulus II.

't Verlies eens Parels, viel de Heer Honorius hier in, heeft eens een seldsaem geval veroorsaeckt. 'k Heb een voornaeme Mevrouw gekend, welcke een sonderlingh-schoone Oor-Paerel verloor; waer over sy sigh niet weynigh bekommerde. Korts daer nae braghtse een jonge Soon ter weereld, welcke de Natuer, of d'Inbeeldingh der Moeder, aen 't een' oor had gehangen, een groote, rond-gevormde, wel van Vleesch, maer echter schoon-witte Paerel. Erasmi Francisci Schaubuhnen erster theil pag. 663. Ondertusschen, sijn de Paerlen en Gesteenten van sulck een kouden aert, en derhalven seer gevaerlijck voor onse gesondheyd, soo is 't niet goed, veele derselve aen 't lijf te hebben.

Nae dats''er aen gedraegen werden, antwoordede Polylector, konnense schaedlijck of niet schaedlijck sijn. De Koningin van Franckrijck heeft'er genoegh aen haeren Rock, sonder datse haer quaed doen, wijl haere koude niet lightlijck door al de Kleederen sal dringen.

'k Weet noch niet eens, liet Juffer Honesta sigh hooren, wat voor een Rock de Koningin van Franckrijck draeghd.

Ick oock niet, pastede Polylector hier op. De Hof-Snyder, en die sigh daeghlijcks aen 't Koninghlijck Palleys bevinden, weeten 't best. Schoon ick haere Majesteyt, maer alleen veerthien daegen geleeden, gesien moght hebben, soo sou ick echter nu niet konnen seggen, hoedaenigh haere Kleedingh is. Want 't Monster der Francoische Draghten werd ontleend van d'onbestendigheyd. Doch haere Koninghlijcke Staets-mantel en Rock kan ick u wel voorstellen, wijl deselve gemeenlijck eenerley Moode houd. De Mantel is van Violet-Sammet [454] overal vercierd met van Goud-geborduerde Lelyen; gantsch door-voederd met Hermelynen-vellen. De Soom of Rand is oock, ter breedte van drie vingeren, met diergelijcke Vaghten beset. d'onder en boven-Rock met de Mouwen sijn van Violet-blauw Sammet, door een konstige Naeld bebloemd met Goudene Lelyen; gevoederd met Hermelyn-huyden; en de Randen, ter breedte van drie vingeren, geborduerd. Een Koninghlijcke Fransche Princes vertoond sigh op deselve wijs in een Violet-Sammette Mantel, met Hermelyn-vellen geboord. De Rand, om de geheele Mantel gaende, is allerweegen met drie geheele Lelyen, doch aen 't eynd alleen met een halve Lely vercierd. d'overige Deelen des gedaghten Mantels glinsteren van geheele gestickte Lelyen; doch alsoo, dat de Stof des Mantels over al doorschijnd. d'onder en boven-rock, nevens de Mouwen, sijn desgelijcks van Sammet, hier en gintsch met Lelyen bestroyt; behalven 't bovendeel des Rocks; daer, ter breedte van een halve voet, geen Lelyen staen. De Vorstinnen des Bloeds; d'andere Princessen en Hertoginnen draegen een Hertoghlijcke Mantel van Violet-Sammet, beset met Hermelynen; insonderheyd om den Rand, sonder toedoeningh van eenigh ander Cieraed. De Rock en Boven-rock, gelijck oock de Mouwen, sijn van Goud of Silver-Laecken, sonder verdere smuck; behalven alleen dat de Rand des Boven-Rocks en de Mouwen met Hermelyn-vellen sijn beset. De Princessen des Bloeds hebben ten tijde van Koningh Henrick de vierde wel voorgegeven, dat haer toe quam, op den Rand haers Hertoglijcken Mantels eene Lely te voeren; doch sijne Majesteyt wou, by de Kroningh sijner Gemaelin, haer sulcks niet toelaeten. d'overige Kleederen eener Koningin van Franckrijck hebben geen bestandighe vorm; maer veranderen sigh nae haer gelieven; doch sijn in 't gemeen seer heerlijck en hoogh-praghtigh. Maria de Medices, Gemaelin van de gedaghte Henrick de vierde, had by den Doop van haeren eerst-gebooren Soon een Rock aen, waer op twee-en-dertigh duysend Paerlen, en drie-duysend Diamanten saeten. Naederhand heeftmen noch wel hel-schitterender Rocken in Franckrijck gesien. Le Mercure François Tom. II. pag. 364. Limnaeus de notit. Franc. De Coste Tom. 2. des Eloges part. 7. pag. 452. Erasmi Francisci Schaubuhnen ander theil pag. 1142. Kling, Maria de Medices, pag. 92.

Soo een geweldige meenigte van Eedele Gesteenten aen mijnen Rock, hernam Juffer Honesta, souden den selven my te swaer maecken om te draegen. Maer hebben de Paerlen, nevens de gedaghte quaede eygenschap, oock niet eenige andere goede? [454]

Selfs de koude, antwoordede Polylector, welckese aen sigh hebben, en die door te groote veelheyd, of de geduerige aen sigh draegingh, schaedlijck val, is, in behoorlijcke maet gebruyckt, dienstigh voor de gesondheyd. Sy werden van Ruejus gepreesen, wijlse, door haer' ingeplantede koude drooghte, d'overvloedige voghtigheden in 't Ligchaem wegh neemen. Mylius en Aldrovandus getuygen, datse 't hert verstercken, en de voornaemste deelen des Lijfs, nevens desselven Kraghten en Geesten verquicken. Men houdse dienstigh tegens d'onmaghten, Swaermoedigheyd, Pestilentiale Kranckheden, Hertkloppingh, Swymelingh des Hoofds, en de Bloed-vloed. Voorts hebben de Paerlen noch deese volgende Eygenschappen aen sigh. In 't Water sijnse weeck; doch soo haestmense daer uyt doet, werdense hard. 't Ligchaem der Paerlen is Vet en dight geslooten; breeckende door geenen val. In de Son werden de Paerlen rood, en verliesen haere witte verwe, even gelijck 't Menschlijck ligchaem. De Paerlen, welcke nae de volle Maen werden gevischt, neemen af, en werden met'er tijd kleyner. Maer diemen voor de volle Maen bekoomd, sijn dit gebreck niet onderworpen. Paerlen, in d'Oesters verouderd, werden dick: Hangen aen de Schalen; en konnen'er niet anders als door een Vyl van afgesonderd werden. Aen d'oude Paerlen verdwijnd de witte verwe, en daer tegens vertoond sigh een geele. Door rimpelen verliesense haeren glansch: Welcke reghte luyster alleen in de jonge werd gevonden. De Paerlen van 't beste slagh wassen in de ronde Oesters; de niet ronde in langh-aghtige. De gevangene Paerel-Oesters plegen de Visschers wel met veel Sout t'overschudden, en alsoo in aerdene Vaten te bewaeren. Wanneer dan al 't vleesch verteerd was, soo vondense de Paerlen. Als de Paerlen van selfs uyt de Mosselen vallen, sulcks is een teecken haerer rypheyd en volmaecktheyd. Hier van schreef Americus Vesputius deeser wijs aen sijnen Heer den Koningh van Spaenje: ‘Uwe Majesteyt gelieve te weeten, wanneer de Paerlen niet overtijdigh sijn, en van sigh selfs uyt d'Oesters rollen, in welckese voortkoomen, datse niet volmaeckt sijn konnen. In tegendeel, sy verschrompelen, en verderven in weynigh tijds; gelijck ick selver dickmael heb ondervonden. Geene Paerlen hebben van Natueren gaetjens; maer al t'saemen werdense door vlijt en konst daer in geboord.' Derhalven Aldrovandus en Mylius de geene belagchen, welcke meenen, dat'er van Natueren doorgaetede Paerlen werden gevonden. d'Oostersche Paerlen versmelten in Edick; de Westersche niet; [456]

wegens haere stercke en vaste Stof. Of wel de Paerlen onses tijds, insonderheyd de Westersche, treflijck wit sijn, soo sullense echter, wanneermen haer vlijtigh betraght, voornaementlijck in de stralen der Son, 'k weet niet wat voor een purpur-verwige glantsch binnen sigh laeten sien. Plinius. Aldrovandus. Solinus. Mylius. Vesputius. Caesius. Weberus,

't Verlies van een parel, viel de heer Honorius hierin, heeft eens een zeldzaam geval veroorzaakt. Ik heb een voorname mevrouw gekend welke een zonderlinge-schone oor-parel verloor; waarover zij zich niet weinig bekommerde. Korts daarna bracht ze een jonge zoon ter wereld welke de natuur of de inbeelding der moeder aan 't een' oor had gehangen een grote, rond-gevormde, wel van vlees, maar echter schoon-witte parel. Erasmus Franciscus Schaubuhnen erster theil pagina 663. Ondertussen zijn de parels en gesteenten van zo’ n kouden aard en derhalve zeer gevaarlijk voor onze gezondheid, zo is 't niet goed vele ervan aan 't lijf te hebben.

Nadat ze aangedragen worden, antwoorde Polylector, kunnen ze schadelijk of niet schadelijk zijn. De koningin van Frankrijk heeft er genoeg aan haar rok zonder dat ze haar kwaad doen omdat haar koude niet licht door alle kleren zal dringen.

Ik weet noch niet eens, liet juffer Honesta zich horen, wat voor een rok de koningin van Frankrijk draagt.

Ik ook niet, paste Polylector hierop. De hof-snijder en die zich dagelijks aan ’t koninklijk paleis bevinden weten ’t beste. Ofschoon ik hare majesteit maar alleen veertien dagen geleden gezien mocht hebben zo zou ik echter nu niet kunnen zeggen hoedanig haar kleding is. Want 't monster der Franse drachten wordt ontleend van de onbestendigheid. Doch hare koninklijke staatsmantel en rok kan ik u wel voorstellen omdat die gewoonlijk een mode houdt. De mantel is van violet-fluweel [454] overal versierd met van goud-geborduurde lelies; gans doorvoert met hermelijn-vellen. De zoom of rand is ook ter breedte van drie vingers met diergelijke vachten bezet. De onder en boven-rok met de mouwen zijn van violetblauw fluweel, door een kunstige naald bebloemd met gouden lelies; gevoerd met hermelijn-huiden; en de randen ter breedte van drie vingers geborduurd. Een koninklijke Franse prinses vertoont zich op die wijze in een violet-fluwelen mantel, met hermelijn-vellen geboord. De rand die om de gehele mantel gaat is overal met drie gehele lelies, doch aan 't eind alleen met een halve lelie versierd. De overige delen der gedachte mantels glinsteren van gehele gestikte lelies; doch alzo, dat de stof der mantels overal doorschijnt. De onder en boven-rok nevens de mouwen zijn desgelijks van fluweel, hier en ginds met lelies bestrooid; behalve 't bovendeel der rok; daar ter breedte van een halve voet geen lelies staan. De vorstinnen van bloed; de andere prinsessen en hertoginnen dragen een hertogelijke mantel van violet-fluweel, bezet met hermelijn; vooral om de rand zonder toe te doen van enig ander sieraad. De rok en boven-rok, gelijk ook de mouwen, zijn van goud of zilverlaken zonder verdere opsmuk; behalve alleen dat de rand der boven-rok en de mouwen met hermelijn-vellen zijn bezet. De prinsessen ban bloed hebben ten tijde van koning Hendrik de vierde wel voorgegeven dat ze toe kwam op de rand van hun hertogelijke mantels een lelie te voeren; doch zijne majesteit wilde bij de kroning van zijn gemalin ze zulks niet toelaten. De overige kleren van een koningin van Frankrijk hebben geen bestendige vorm; maar veranderen zich naar hun gelieven; doch zijn in 't algemeen zeer heerlijk en hoog-prachtig. Maria de Medices, gemalin van de gedachte Hendrik de vierde, had bij de doop van haar eerstgeboren zoon een rok aan waarop twee-en-dertigduizend parels en drieduizend diamanten zaten. Naderhand heeft men noch wel hel-schitterender rokken in Frankrijk gezien. Le Mercure François Tom. II pagina 364. Limnaeus de notit. Franc. De Coste Tom. 2 des Eloges part. 7 pagina 452. Erasmus Franciscus Schaubuhnen ander theil pagina 1142. Kling, Maria de Medices, pagina 92.

Zo’ n geweldige menigte van edele gesteenten aan mij rok, hernam juffer Honesta, zouden die mij te zwaar maken om te dragen. Maar hebben de parels, nevens de gedachte kwade eigenschap ook niet enige andere goede? [454]

Zelfs de koude, antwoorde Polylector, die ze aan zich hebben en die door te grote hoeveelheid of de gedurige aan zich te dragen schadelijk vallen is in behoorlijke maat gebruikt dienstig voor de gezondheid. Zij worden van Ruejus geprezen omdat ze door hun ingeplante koude droogte de overvloedige vochtigheden in 't lichaam weg nemen. Mylius en Aldrovandus getuigen dat ze 't hart versterken en de voornaamste delen van het lijf nevens diens krachten en geesten verkwikken. Men houdt ze dienstig tegens de onmacht zwaarmoedigheid, pestachtige ziekten, hartklopping, bezwijmen van het hoofd en de bloedvloed. Voorts hebben de parels noch deze volgende eigenschappen aan zich. In 't water zijn ze week; doch zo gauw men ze daaruit doet worden ze hard. 't Lichaam der parels is vet en dicht gesloten; breekt door geen val. In de zon worden de parels rood en verliezen hun witte kleur even gelijk 't menselijk lichaam. De parels welke na de volle maan worden gevist nemen a, en worden met de tijd kleiner. Maar die men voor de volle maan bekomt zijn aan dit gebrek niet onderworpen. Parels in de oesters verouderd worden dik: Hangen aan de schalen; en kunnen er niet anders dan door een vijl van afgezonderd worden. Aan de oude parels verdwijnt de witte kleur en daartegen vertoont zich een gele. Door rimpelen verliezen ze hun glans: Welke rechte luister alleen in de jonge wordt gevonden. De parels van 't beste slag groeien in de ronde oesters; de niet ronde in lang-achtige. De gevangene pareloesters plegen de vissers wel met veel zout te overschudden en alzo in aarden vaten te bewaren. Wanneer dan al 't vlees verteerd was zo vonden ze de parels. Als de parels vanzelf uit de mossels vallen, zulks is een teken van hun rijpheid en volmaaktheid. Hiervan schreef Americus Vesputius op deze wijze aan zijn heer de koning van Spanje: ‘Uwe majesteit gelieve te weten wanneer de parels niet overtijd zij, en van zichzelf uit de oesters rollen in die ze voortkomen dat ze niet volmaakt zijn kunnen. In tegendeel, zij verschrompelen en verderven in weinig tijd; gelijk ik zelf vaak heb ondervonden. Geen parels hebben van nature gaatjes; maar al tezamen worden ze door vlijt en kunst daarin geboord.' Derhalve Aldrovandus en Mylius diegene uitlachen welke menen dat er van naturen doorgaat parels worden gevonden. De Oosterse parels versmelten in azijn; de Westerse niet; [456] vanwege hun sterke en vaste stof. Of wel de parels van onze tijd, vooral de Westerse voortreffelijk wit zijn zo zullen ze echter wanneer men ze vlijtig betracht voornamelijk in de stralen der zon, ik weet niet wat voor een purperkleurige glans binnen zich laten zien. Plinius. Aldrovandus. Solinus. Mylius. Vesputius. Caesius. Weberus, &c.

&c.

Gewisselijck, seyde Juffer Honesta, sijn de Paerlen oock verderf onderworpen. 'k Heb'er onder de mijne, welcke nu op verre nae soo schoon niet sijn, als over twintigh of dertigh jaeren. In sommighe vertoond sigh seeckere onsuyverheyd. Andere werden geelaghtigh.

'k Sal u, braght Marinus hier op voort, een goeden raed geven, om deselve weer te herstellen. Syn uwe Paerlen niet al te suyver, of helder, soo geefse een Duyf in; en soeckse daer nae weer in de Mist; dan sult ghy deselve gantsch klaer bevinden. Sijn uwe Paerlen oud, geel en roestigh geworden, soo doe deselve in 't Deegh van een Brood; 't welck in den Oven gaer gebacken sijnde, soo sult ghy uwe Kleynodien in goede luyster weer daer uyt haelen. Zeileri Epist. tom. 1. num. 65. pag. 184.

Dat de Paerlen, hernam Juffer Honesta, tot Artzenyen werden gebruyckt, is een bekende saeck; doch de daer van genoomene Genees-middelen moeten de Siecke wel dapper de Beurs leedigen, wijl dese Oester-gewassen soo dier sijn.

Maer, antwoordede Polylector, men neemd'er de groote en schoone niet toe. De kleynste gebruycktmen, gemeenlijck Zaed-Paerlen genoemd. Echter moetense wit, swaer, en sonder gat sijn: Want doorboord werdende, soo krijgense een Yser-smet; waer door de kraght sigh veranderd. Even hierom mogense oock niet in Kopere Vysels tot stof gestooten, maer op een fijne Marmorsteen met Roosen-water gewreven worden. Beeter is 't noch, datmense smelt in gedistilleerde Asijn; en dan daer nae de Scharpheyd afwascht. Beverwyck Wercken, in de Schat der ongesondheyd, eerste deel, pag. 74.

'k Sie, seyde de Heer Honorius, dat 't Gespreck van de Paerlen ten eynde is geloopen; en dat de Vrienden sigh versaedighd bevinden. Laet ons derhalven de Danckseggingh doen; opstaen, en ons nae een andere Kamer begeeven, daer wy een vermaecklijcke uytsight sullen hebben. 't Wierd gedaen; en daer nae versoght de vriendlijcke Huyswaerd, dat de Redenvoeringen weer voortgeset moghten werden. Wy [457] hebben alreeds begonnen (vervolghde hy) te handelen van de Visschen, welcke eenige gelijckheyd hebben met de dingen, die op d' aerde werden gevonden; en oock al afgedaen de sulcke, in welckemen een over-een-komingh vind met sommige Land-gewassen. Nu is noch overigh te spreecken van Visschen, welcke een gelijckheydt hebben met d' Aerd-Dieren.

Eerst, liet Marinus hier op hooren, moet noch voor gaen een twijffelaghtige Visch, vermits sommige deselve vergelijcken by een Land-dier, sommige daer tegens by een Aerd-gewas. 'k Meen d' Echinus, van deese Zee-Egel; van die Zee-Distel genoemd. 't Is een seer steeckelige Visch; met scherpe Pinnen, welcke haer dienen in plaets van Voeten, om op te gaen. Sommige van dit slagh werden gegeeten; maer meerendeel sijnse onbequaem ter spijs. 't Voedsel is weynigh en voghtigh. De geene, welcke ontrent Cephalonien, Icaria en Hadria werden gevonden, sijn bitteraghtigh, en lossen den Buyck. In gestaltenis verschillense. Al t' saemen behoorense onder de geschelpte Bloedeloose Water-dieren. Sy groeyen ontrent tsestigh schreeden onder Water. Selfs sijnse kleyn; maer haere Pinnen groot en hard. Weynigh warmte hebbense, en konnen weynigh verdouwen. Geven derhalven veel Uyt-werpselen, waer uyt de Pinnen groeyen; sijnde, door de koude, by nae soo hard als Steen. By d' Eylanden ontrent de Rivier Euphrates wordense wonderlijck groot; eenige als een Hoed. Sommige konnen anderhalve Pint nats houden: In d' Indische Zee wel drie Paryssche Pinten. In d' Oost-zee sijnse als een grooten Appel. Oock werdense in de Rivieren gevonden. Jonstonus van de Bloedloose Water-dieren, fol. 39. Eenige schitteren als Purpur. Sijn oock hier en gintsch tusschen de Pinnen beset met blinckende Stippelen, even als vyer-voncken.

Aristoteles, deed Polylector hier by, getuyghd, dat haer af-gesneedene Deelen weer t' saemen groeyen. d' Asch der gebrandede Schelp suyverd alle boose vervuylde Sweeringen. Sijn oock seer goed voor de loopende Sweeren des Hoofds. Met goede hulp werdense gebruyckt tegens de Druppelpis. De geheele Schelp is van binnen vol kleyne gaetjens; waer door de Senuwen aen de Pinnen de beweegende kraght meê deelen. Uytwendigh isse verheven in kleyne Knobbelkens. Noyt sijnse sonder Kuyt; maer meest met de volle Maen, en in de warme tijd.

Onlanghs geleeden, hervattede Marinus, heb ick verhaeld, hoe [458] ick ontrent Rio de Plato de Zee soo rood als Bloed sagh, ter oorsaeck vande meenighte roode Wormkens, welcke daer op en in waeren. Sommige meenen, datse op seeckere tijd des Jaers van de Walvisschen souden uytgeworpen werden. Wy hieldense voor Zee-vlooyen; want als mense in de hand nam, sprongense wegh, gelijck onse Land-vlooyen doen. Schip-vaerd van Sebald de Weerd, pag. 15. in d' Oost-Indische Voyagien des Drucks van Janssonius. Doe wy in onse Australische Toght gekoomen waeren op de hooghte van vyf-en-dertigh en ontrent een halve Graed, daght ons, dat 't Water veranderde, schynende veel dicker en bruyner als te vooren. Wy saegen'er veel gruys in, als kleyne Squallekens. Als wy yets daer van opschepten, vonden wy levendige Dierkens, met twee Hoornkens; soo wit als Krystal; met een bruyn pleckje aen 't Hoofd. Wy hielden dit goed voor Zee-luysen. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie, fol. 14. In de Zee, ontrent anderhalf honderd Mylen van Brazil, sagh ick oock deselve in seer groote meenighte. Deese Dierkens sprongen niet, gelijck die ontrent Rio de Plato, en soo als onse Vlooyen: Maer liepen voort, op sulck een wijs, als onse Luysen. Melchior Blum Americanischer Reyse-beschreibung, pag. 217.

In mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, seyde Polylector, is gesproocken van, en nauwkeurig beschreeven de soo genoemde Walvisch-luys. Welck Gedierte deese groote Visschen gaet sitten tusschen de Vinnen; aen de Lippen; 't Teellid, of andere plaetsen, daer hy sigh niet wrijven kan; bytende groote stucken uyt de Huyd. Doch dit slagh voerd gantsch oneygentlijck dien Naem; en behoord tot de Kreeften. Geen gemeenschap hebbense met de Luysen, behalven alleen in de gelijckheyd van 't Hoofd. Met meer regt werden de Garnaten (Garneelen) van sommige Zee-luysen; noch eygentlijcker, in opsight van haer springen, Zee-vlooyen genoemd.

Zeker, zei juffer Honesta, zijn de parels ook aan verderf onderworpen. Ik heb er onder de mijne welke nu op verre naar zo schoon niet zijn dan over twintig of dertig jaren. In sommige vertoont zich zekere onzuiverheid. Andere worden geelachtig.

Ik zal u, bracht Marinus hierop voort, een goeden raad geven om die weer te herstellen. Zijn uw parels niet al te zuiver of helder zo geef ze een duif in; en zoek ze daarna weer in de mest; dan zal gij die gans klaar bevinden. Zijn uw parels oud, geel en roestig geworden, zo doe die in 't deeg van een brood; wat in de oven gaar gebakken wordt zo zal gij uw kleinodiën in goede luister weer daaruit halen. Zeileri Epist. tom. 1. num. 65 pagina 184.

Dat de parels, hernam juffer Honesta, tot artsenijen worden gebruikt is een bekende zaak; doch de daarvan genomen geneesmiddelen moeten de zieke wel dapper de beurs ledigen omdat deze oester-gewassen zo duur zijn.

Maar, antwoorde Polylector, men neemt er de grote en mooie niet toe. De kleinste gebruikt men, gewoonlijk zaadparels genoemd. Echter moeten ze wit, zwaar en zonder gat zijn: Want doorboord worden zo krijgen ze een ijzer-smet; waardoor de kracht zich verandert. Even hierom mogen ze ook niet in koper vijzels tot stof gestoten, maar op een fijne marmersteen met rozenwater gewreven worden. Beter is 't noch dat men ze smelt in gedistilleerde azijn; en dan daarna de scherpte afwast. Beverwijck Werken, in de Schat der ongezondheid, eerste deel, pagina 74.

Ik zie, zei de heer Honorius, dat 't gesprek van de parels ten einde is gelopen; en dat de vrienden zich verzadigd bevinden. Laat ons derhalve de dankzegging doen; opstaan en ons naar een andere kamer begeven daar wij een vermakelijk uitzicht zullen hebben. 't Wordt gedaan; en daarna verzocht de vriendelijke huiswaard dat de redenvoeringen weer voortgezet mochten worden. Wij [457] hebben alreeds begonnen (vervolgde hij) te handelen van de vissen welke enige gelijkheid hebben met de dingen die op de aarde worden gevonden; en ook al afgedaan de zulke waarin men een overeenkomst vindt met sommige land-gewassen. Nu is noch overig te spreken van vissen, welke een gelijkheid hebben met de aard-dieren.

Eerst, liet Marinus hierop horen, moet noch voor gaan een twijfelachtige vis vermits sommige die vergelijken bij een landdier, sommige daartegen bij een aardgewas. Ik meen de Echinus, van deze zee-Egel; van die zeedistel genoemd. 't Is een zeer stekelige vis; met scherpe pinnen welke haar dienen in plaats van voeten om op te gaan. Sommige van dit slag worden gegeten; maar meeste deel zijn ze onbekwaam ter spijs. 't Voedsel is weinig en vochtig. Diegene welke omtrent Cephalonica, Icarië en Hadria worden gevonden zijn bitterachtig en lossen de buik. In gestalte verschillen ze. Alle tezamen behoren ze onder de geschelpte bloedeloze waterdieren. Zij groeien omtrent zestig schreden onder water. Zelfs zijn ze klein; maar hun pinnen groot en hard. Weinig warmte hebben ze en kunnen weinig verduwen. Geven derhalve veel uitwerpingen waaruit de pinnen groeien; zijn door de koude, bijna zo hard als steen. Bij de eilanden omtrent de rivier Eufraat worden ze wonderlijk groot; enige als een hoed. Sommige kunnen anderhalve pint nathouden: In de Indische Zee wel drie Parijse Pinten. In de Oostzee zijn ze als een grote appel. Ook worden ze in de rivieren gevonden. Jonstonus van de Bloedeloze Waterdieren, folio 39. Enige schitteren als purper. Zijn ook hier en ginds tussen de pinnen bezet met blinkende stippels even als vuurvonken.

Aristoteles, deed Polylector hierbij, getuigt dat hun afgesneden delen weer tezamen groeien. De as der gebrande schelp zuivert alle boze vervuilde zweren. Zijn ook zeer goed voor de lopende zweren van het hoofd. Met goede hulp worden ze gebruikt tegens de druppelpis. De gehele schelp is van binnen vol kleine gaatjes waardoor de zenuwen aan de pinnen de bewegende kracht meedelen. Uitwendig is het verheven in kleine knobbeltjes. Nooit zijn ze zonder kuit; maar meest met de volle maan en in de warme tijd.

Onlangs geleden, hervatte Marinus, heb ik verhaald hoe [458] ik omtrent Rio de Plato de zee zo rood als bloed zag ter oorzaak van de menigte rode wormpjes welke daarop en in waren. Sommige menen dat ze op zekere tijd van het jaar van de walvissen zouden uitgeworpen worden. Wij hielden ze voor zee-vlooien; want als men ze in de hand nam sprongen ze weg gelijk onze land-vlooien doen. Schip-vaart van Sebald de Weerd, pagina 15 in de Oost-Indische Voyagien des Druk van Janssonius. Toen wij in onze Australische tocht gekomen waren op de hoogte van vijfendertig en omtrent een halve graad dachten wij dat 't water veranderde, scheen veel dikker en bruiner dan tevoren. Wij zagen er veel gruis in als kleine kwallen. Als wij iets daarvan opschepten vonden wij levendige diertjes met twee hoorntjes; zo wit als kristal; met een bruin plekje aan 't hoofd. Wij hielden dit goed voor zee-luizen. Le Maire Spiegel der Australische Navigatie, fol. 14. In de zee omtrent anderhalf honderd mijlen van Brazilië zag ik ook die in zeer grote menigte. Deze diertjes sprongen niet, gelijk die omtrent Rio de Plato, en zoals onze vlooien: Maar liepen voort op zo’ n wijze als onze luizen. Melchior Blum Amerikanischer Reyse-beschreibung, pagina 217.

In mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, zei Polylector, is gesproken van en nauwkeurig beschreven de zo genoemde walvis-luis. Welk gedierte op deze grote vissen gaat zitten tussen de vinnen; aan de lippen; ’t teel-lid, of andere plaatse, daar hij zich niet wrijven kan; bijt grote stukken uit de huid. Doch dit slag voert gans oneigenlijk die naam en behootd tot de kreeften. Geen gemeenschap hebben ze met de luizen, behalve alleen in de gelijkheid van 't hoofd. Met meer recht worden de garnalen (Garnelen), van sommige zee-luizen; noch eigenlijke ten opzicht van hun springen zee-vlooien genoemd.

Als, vervolghde Marinus, op onse gedaghte Australische Togt den vierden der Loumaend des Jaers 1626. d' onder-Stierman, terwijl de Matroosen aen Land waeren gegaen, om varsch Water te haelen, sigh begaf om een goede Soode ter Spijs te vangen, kreegh hy een wonderlijcke Visch; hebbende de Staert even gelijck die van een Rat, nevens vier groote breede Vinnen: een Snuyt aen de Mond met eygentlijcke Tanden boven en onder. Had oock Eyeren in 't lijf. De Huyd was gantsch blinckende. Eenige hielden hem voor een slagh van Hayen sonder schubben. Hy wierd gevilt. Idem le Maire ibid. fol. 23. Op [459] een andere Toght nae America vingen wy, onder verscheydene soorten van andere Visschen, oock eene, hebbende de grootte van eene voet. Staert en Hooft waeren gantsch natuerlijck die van een Rat gelijck. Had oock onder aen den Buyck platte poten, doch dight aen 't lyf staende, in de plaets van Vinnen. Idem Melchior Blum ibid. pag. 213. Yet diergelijcks verhaeld oock Schlingerus, mirabil. mund. pag. 105. Ontrent de Hoornsche Eylanden vingen wy twee Visschen van een seldsaeme gedaente; dick van Ligchaem en Kop. Boven op 't Vel waerense gevlackt, gelijck een Sparwar; hebbende witte ooghskens op de bruyne Huyd. Twee groote Vinnen haddense, soodaenigh van gestalte, als Vleugelen; soo langh als een Rogchen-staert; waer tusschen een andere seer dunne Staert hingh. De gedaente was als die van een Fleermuys; derhalven wy haer de naem van Zee-Fleermuysen gaeven. Le Maire ibid fol. 48. Melchior Blum ibid. pag. 214. Men heeft my geseght, dat in Virginien Zee-Padden sijn; doch vermits my geene der selver voor oogen sijn gekoomen, soo kan ick daer van geen eygentlijck beright geeven.'k Sal u dan, begon Polylector, kortlijck seggen wat ick daer van geleesen heb. In dit Gewest vindmen, nevens verscheydene andere soorten van Visschen, meenighte van Steur, Bruynvisch Molenaers, Steeckel-rogchen (wiens steeck seer gevaerlijck is) witte Salm, Tongen, Schollen, Haringh, Rot-visch, Ael, Lampreyen, Baers van driederley slagh; voorts Krabben, Kreeften, Oesters, Mosselen, e.s.v. Maer alder-vreemst is de Zee-Draeck, en de Padde-visch. Belangende de Zee-Draeck, 't is een kleyn Vischje; maer op 't eygentlijckste gelijck-vormigh de Draeck, welcke men is gewoon te Schilderen by der Roomsch-gesinden versierden Heyligh S. Joris; behalven alleen, dat'er de Voeten en Vleugelen aen ontbreecken. De Padde-visch heeft deese eygenschap, datse, soo haestse uyt 't Water werd genoomen, en in de lught koomd, opsweld, tot barstens toe, even soo gelijck vertoornde Padden gewoon sijn te doen. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 84. Montani America fol. 137.

Onder de Rogchen, begon Marinus weer, is een slagh, 't welck werd geheeten Rana Marina, of Zee-Kickvorsch; doch niet seer eygentlijck, en alleen om deese reden, dat hy sigh vergelijckt met de jonge noch onvolmaeckte Vorsschen. Wegens sijne leelijcke mismaecktheyd werd hy van de Dalmatiers Zee-Duyvel genoemd. 't Hooft is veel grooter als 't geheele Lyf. Men siet'er niet anders aen, als Kop [460] en Staert. Hy is vol Angelen; scherp, rond en plat. Onder en boven in de Mond heeft hy veele groote, gantsch scharpe, en gekromde Tanden. In 't midden van de Neus is een beweeghlijcke, lange, harde Pin. Jonstoni Beschrijvingh der Visschen fol. 25.

Deese Visschen, of Rogchen, voeghde Polylector hier by, eeten Menschen-vleesch. De swemmende persoonen vattense wel by 't Manlijck lid; trecken haer soo nae beneeden, en maecken'er hare spijs van. Gesnerus de Aqualit. Sy konnen een tijd langh buyten 't Water leeven. Men heeft gesien, dat'er een, ontrent de Strand in 't Mosch verward sijnde, twee daegen langh levendigh bleef. Een Vosch, die by naght de kost quam soecken, vattede hy by 't Been, en hield hem dus vast tot den dagh toe. Sy teelen wel overvloedigh, maer werden echter weynigh gevonden, wijlse lightlijck sterven. Idem Jonstonus ibid. fol. 26.

't Moet, viel de Heer Honorius hier in, een seldsaem slagh van Rogchen sijn, welcker Staerten de lenghte van een Vadem hebben. Le Maire Australische Navigatie fol. 9.

Van de Rogchen sijn'er verscheydene soorten, hernam Polylector. Eenige hebben haer' Eyeren soo groot als die der Hoenderen; andere als die der Duyven; noch andere niet grooter als die der Musschen, oock als kleyne Erweten. Dickmael sijn'er meer als honderd in eene Rogch. Alsse volmaeckt sijn, hebbense een Schael, waer binnen Doyer en Wit leght. De scherp-geschubde Rogch, doch een bysonder slagh, genaemd Squatina, weegd dickmael honderd-en-tsestigh ponden. De verwe is by nae Aschgrauw, treckende nae 't doncker; en de Huyd soo scharp, datmen Hout en Elpenbeen daer meê glad maeckt. Boven op is hy wit en effen. Niet goed sijnse ter Spijs, wijlse Winden en groove Voghtigheeden veroorsaecken; oock 't Gesigt beschaedigen: 't Welck alle Kraeckbeenige Visschen gemeen is. Echter houdmense seer goed genuttighd tegens 't derde slagh der Teeringh. Haer' Eyeren, gedrooghd sijnde, stoppen den Buyckloop. Van de Huyd werd een goede Salf tegens Schurftheyd bereyd. Op de Borsten geleght, verhinderense d' al-te-groot-werdingh der selve, en maeckense hard. Rondeletius getuyghd, dat d' ervaerenheyd en proef dit bevestighd heeft. Voor meer als sesthien-honderd Jaren was dit al bekend, wijl oock Plinius sulcks geweeten heeft. Jonstonus van de Visschen fol. 27.

In de West-Indiaensche Audientie Guatemala, ging Marinus voort, [461] loopt de Rivier Chiapa nae 't Noorden toe, dwars door de Provintie Copanavaztla; uytkoomende in de Noord-zee. In deese Vloed sijn Beesten gelijck als groote Apen; en hierom oock Water-Apen genoemd. Sy sijn gepleckt gelijck de Tygeren. Altijd blijvense onder Water; soo datmense nimmermeer boven 't selve siet. d' Indianen, door deese Rivier gaende, slaense haere lange Staert om de Beenen; trecken haer soo onder Water, en versmoorense. Eenige der beste Swemmers weeten echter dit gevaer t' ontkoomen. Want sy neemen een Byl met sig; en alsse dan onder 't Swemmen d' Apen-Staert om haer Been geslingerd voelen, soo houwense deselve af. Geheele Paerden treckense nae beneeden, en doense dan deeser wijs versticken. Evenwel eetense niets van 't geense dus de dood hebben veroorsaeckt. Nergens anders als hier vindmen deese Water-Apen: Oock hoordmen op andere plaetsen niets van haer spreecken. De Laet Beschrijvingh van West-lndien fol. 227.

Daer is, merckte Polylector hier aen, een ander slagh van Zee of Water-Apen; behoorende tot de Kraeck-beenige Visschen. Men vindse in de Roode Zee. In verwe en gedaente sijnse de Land-Apen gelijck-vormigh: Doch hier in verschillende, dat de Neck en Klauwen rosch sijn. 't Vel is als dat van een Schildpad. Wanneer hy swemd, schijnd hy te vliegen. Gesnerus de Piscib. verhaeld, dat hem uyt Deenemarcken een Visch wierd gebraght, geheel groen van Ligchaem, doch op den rugg' meer doncker, en aen de sijden bleeck. Sijne Vinnen streckt hy uyt, al of hy Vliegen wou. Indien de Huyd gelijck die van een Schildpad waere geweest, soo had hy een over-een-komingh gehad met de gedaghte Apen der Roode Zee. Jonstonus van de Visschen, fol. 19.en vind, begon Marinus weer, een seeckerc Visch, draegende de naem van Zee-Vosch; welckemen hem gegeven heeft, niet soo seer om dat de gantsche gestalte, als wel om dat de Staert met die van een Vosch over-een-koomt; of oock misschien om sijne behendigheyds en listigheyds wil. Somtijds weeghd hy wel honderd ponden. Heeft een Aschgrauwe rugg'; witte Buyck, en kromme Staert, eenighsins als een Sabel; overtreffende in grootte 't geheele Lijf. Aen 't begin der selve staet een Pin. Hy onthoud sigh in de Modder-gronden der Zee, welcke van 't Strand af-leggen. Rondeletius getuyghd, gesien te hebben, dat hy, in nood sijnde, sijne Jongen inswolgh, en daer nae deselve weer uytspoogh. 't Vleesch is van een seer onaengenaeme smaeck. Idem Jonston. ibid fol. 18. In Nieuw-Franckrijck vindmen [462] in de Rivier Canada seecker slagh van Visschen, by d' Inwooners genoemd Adhothins; welcke 't Hoofd van een Haes, en 't Ligchaem sneeuw-wit hebben. Meerendeel houdense sigh voor 't Eyland Cietes. Montani America fol. 118. Op mijne Toght nae America vingen onse Boots-gesellen eens een Visch, welckese noyt meer gesien, of daer van hooren spreecken hadden. De Kop en Staert was op 't volmaecktste die van een Kat gelijck: Desgelijcks de Beenen, behalven datse korter waeren, en by nae tegens den Buyck aenleyden. 't Ligchaem was rondaghtigh; niet gehayrd, maer soodaenigh gepleckt met swart en wit, gelijck de Huyd onser grauwe Katten sigh vertoond. Melchior Blum Americanischer Reise-Beschreibung pag. 239.

Als, vervolgde Marinus, op onze gedachte Australische tocht de vierden der januari van het jaar 1626 de onderstuurman omdat de matrozen aan land waren gegaan om vers water te halen zich begaf om een goede zode ter spijs te vangen kreeg hij een wonderlijke vis; heeft de staart even gelijk die van een rat, nevens vier grote brede vinnen: een snuit aan de mond met eigenlijke tanden boven en onder. Had ook eieren in 't lijf. De huid was gans blinkend. Enige hielden hem voor een slag van haaien zonder schubben. Hij wordt gevilt. Idem le Maire ibid. folio 23. Op [459] een andere tocht naar Amerika vingen wij, onder verscheidene soorten van andere vissen, ook een en heeft de grootte van een voet. Staart en hoofd waren gans natuurlijk die van een rat gelijk. Had ook onder aan de buik platte poten die toch dicht aan 't lijf staan in de plaats van vinnen. Idem Melchior Blum ibid. pagina 213. Iets diergelijks verhaalt ook Schlingerus, mirabil. mund. pagina 105. Omtrent de Hoornse eilanden vingen wij twee vissen van een zeldzame gedaante; dik van lichaam en kop. Boven op ’t vel waren ze gevlekt gelijk een sperwer heeft witte oogjes op de bruine huid. Twee grote vinnen hadden ze en zodanig van gestalte als vleugels; zo lang als een roggen staart; waartussen een andere zeer dunne staart hing. De gedaante was als die van een vleermuis; derhalve wij die de naam van zee-vleermuizen gaven. Le Maire ibid fol. 48. Melchior Blum ibid. pagina 214. Men heeft mij gezegd dat in Virginie zee-padden zijn; doch vermits mij geen ervan voor ogen zijn gekomen zo kan ik daarvan geen eigenlijk bericht geven. Ik zal u dan, begon Polylector, kort zeggen wat ik daarvan gelezen heb. In dit gewest vindt men, nevens verscheidene andere soorten van vissen, menigte van steur, bruinvis, molenaars, stekelroggen (wiens steek zeer gevaarlijk is) witte zalm, tongen, schollen, haring, rotvis, aal, lampreien, baars van drievormige slag; voorts krabben, kreeften, oesters, mossels, e.d. Maar aller-vreemdst is de zeedraak en de paddenvis. Aangaande de zeedraak, 't is een klein visje; maar op ’t eigenlijke tegelijk-vormig de draak welke men is gewoon te schilderen bij de Roomsgezinds versierde Heilige S. Joris; behalve alleen dat er de voeten en vleugels aan ontbreken. De paddenvis heeft deze eigenschap dat ze, zo gauw ze uit 't water wordt genomen en in de lucht komt opzwelt, tot barstens toe, even zo gelijk vertoornde padden gewoon zijn te doen. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 84. Montanus Amerika fol. 137.

Onder de roggen, begon Marinus weer, is een slag wat wordt geheten Rana Marin, of zee-kikvors; doch niet zeer eigenlijk en alleen om deze reden dat hij zich vergelijkt met de jonge noch onvolmaakte kikvorsen. Vanwege zijn lelijke mismaaktheid wordt hij van de Dalmatiërs zeeduivel genoemd. 't Hooft is veel groter dan 't gehele lijf. Men ziet er niets anders aan dan kop [460] en staart. Hij is vol angels; scherp, rond en plat. Onder en boven in de mond heeft hij vele grote, gans scherp, en gekromde tanden. In 't midden van de neus is een beweeglijke, lange harde pin. Jonstoni Beschrijving der Vissen fol. 25.

Deze vissen of roggen, voegde Polylector hierbij, eten mensenvlees. De zwemmende personen vatten ze wel bij 't manlijk lid; trekken ze zo naar beneden en maken er hun spijs van. Gesnerus de Aqualit. Zij kunnen een tijd lang buiten 't water leven. Men heeft gezien dat er een die omtrent het strand in 't mos verward was, twee dagen lang levendig bleef. Een vos, die bij nacht de kost kwam zoeken, vatte hij bij 't been en hield hem dus vast tot den dag toe. Zij telen wel overvloedig, maar worden echter weinig gevonden omdat ze licht sterven. Idem Jonstonus ibid. fol. 26.

't Moet, viel de heer Honorius hierin, een zeldzaam slag van roggen zijn wiens staarten de lengte van een vadem hebben. Le Maire Australische Navigatie fol. 9.

Van de roggen zijn er verscheidene soorten, hernam Polylector. Enige hebben hun eieren zo groot als die der hoenderen; andere als die der duiven; noch andere niet groter dan die der mussen, ook als kleine erwten. Vaak zij er meer dan honderd in een rog. Als ze volmaakt zijn hebben ze een schaal waarbinnen de dooier en het wit ligt. De scherp-geschubde rog, doch een bijzonder slag, genaamd Squatina, weegt vaak honderdzestig ponden. De kleur is bijna asgrauw, trekt naar 't donker; en de huid zo scherp dat men hout en ivoor daarmee glad maakt. Bovenop is hij wit en effen. Niet goed zijn ze ter spijs omdat ze winden en grove vochtigheden veroorzaken; ook 't gezicht beschadigen: wat alle kraakbeenachtige vissen algemeen is. Echter houdt men ze zeer goed genuttigd tegens 't derde slag der tering. Hun eieren die gedroogg zijn stoppen de buikloop. Van de huid wordt een goede zalf tegen schurft bereid. Op de borsten gelegd verhinderen ze de al-te-groot-worden ervan en maken ze hard. Rondeletius getuigt dat de ervaring en proef dit bevestigd heeft. Voor meer als zestienhonderd jaren was dit al bekend omdat ook Plinius zulks geweten heeft. Jonstonus van de Vissen fol. 27.

In de West-Indiaanse audiëntie Guatemala, ging Marinus voort, [461] loopt de rivier Chiapa naar 't Noorden toe, dwars door de provincie Copanavaztla; uitkomt in de Noordzee. In deze vloed zijn beesten gelijk als grote apen; en hierom ook water-apen genoemd. Zij zijn geplekt gelijk de tijgers. Altijd blijven ze onder water; zodat men ze nimmermeer boven hetzelfde ziet. De Indianen die door deze rivier gaan slaan ze hun lange staart om de benen; trekken ze zo onder water en versmoren ze. Enige der beste zwemmers weten echter dit gevaar t' ontkomen. Want zij nemen een bijl met zich; en als ze dan onder 't zwemmen de apenstaart om hun been geslingerd voelen zo houwen ze die af. Gehele paarden trekken ze naar beneden en doen ze dan op deze wijze verstikken. Evenwel eten ze niets van ’t geen ze dus de dood hebben veroorzaakt. Nergens anders dan hier vindt men deze water-apen: ook hoort men op andere plaatsen niets van ze spreken. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 227.

Daar is, merkte Polylector hieraan, een ander slag van zee of water-apen; behoort tot de kraak-benige vissen. Men vindt ze in de Rode Zee. In kleur en gedaante zijn ze de land-apen gelijkvormig: Doch hierin verschillen dat de nek en klauwen roze zijn. 't Vel is als dat van een schildpad. Wanneer hij zwemt schijnt hij te vliegen. Gesnerus de Piscib. verhaalt dat hem uit Denemarken een vis werd gebracht geheel groen van lichaam, doch op de rug meer donker en aan de zijden bleek. Zijn vinnen strekt hij uit als of hij vliegen wilde. Indien de huid gelijk die van een schildpad was geweest, zo had hij een overeenkomst gehad met de gedachte apen der Rode Zee. Jonstonus van de Vissen, fol. 19.

Ik vind, begon Marinus weer, een zekere vis die draagt de naam van zee-vos; welke men hem gegeven heeft, niet zo zeer om dat de ganse gestalte, als wel om dat de staart met die van een vos overeenkomt; of ook misschien vanwege zijn handigheid en listigheid. Somtijds weegt hij wel honderd ponden. Heeft een asgrauwe rug; witte buik en kromme staart, enigszins als een sabel; overtreft in grootte 't gehele lijf. Aan 't begin ervan staat een pin. Hij onthoudt zich in de modder-gronden der zee welke van 't strand afliggen. Rondeletius getuigt gezien te hebben dat hij, in nood was, zijn jongen inzwolg en daarna die weer uitspuwde. 't Vlees is van een zeer onaangename smaak. Idem Jonston. ibid fol. 18. In Nieuw-Frankrijk vindt men [462] in de rivier Canada zeker slag van vissen, bij de inwoners genoemd Adhothins; welke 't hoofd van een haas en 't lichaam sneeuwwit hebben. Meeste deel houden ze zich voor 't eiland Cietes. Montanus Amerika fol. 118. Op mijn tocht naar Amerika vingen onze bootsgezellen eens een vis die ze nooit meer gezien of daarvan horen spreken hadden. De kop en staart was op 't volmaaktste en die van een kat gelijk: Desgelijks de benen, behalve dat ze korter waren en bijna tegens de buik aanlagen. 't Lichaam was rondachtig; niet gehaard, maar zodanig geplekt met zwart en wit gelijk de huid van onze grauwe katten zich vertoont. Melchior Blum Amerikanischer Reise-Beschreibung pagina 239.

Even soodaenige Zee-Katten, voeghde Polylector hier by, heeft een andere Reysiger oock in Asia gesien: Doch hy getuyghd, deselve soo gantsch selden gevangen te worden, dat d'Indiaenen en andere Bewooners deeses Gewests bynae geen kennis daer van hebben. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 211. Hy seght oock, dat hy, in 't openen, eene noch bynae onverteerde Garnaet in den buyck vond; want aen eene derselve kan hy Spijs genoegh voor eene maeltijd hebben.

Wel, seyde Juffer Honesta, soo moeten dan de Garnaeten al wat grooter vallen, als by ons; of deese Zee-katten sijn soo vraetigh niet als onse Land-katten; welcke een Garnaet soo veel als niet sou helpen.

Gewisselijck, berightede Marinus, sijn de Garneelen in Indien vry beeter en grooter, als de geene, welcke hier op Tafel koomen. Alleenlijck met een Dousijn derselve kan een Man een goede en genoeghsaeme Avondmaeltijd houden. Linschooten Jtinerarium fol. 79. in d'eerste verdeelingh. Eens konden wy met ons drieën, schoon wy taemlijck hongerigh waeren, en niets anders voor ons hadden, geen veertigh deeser Garnaten op eeten. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag 191. Maer ick koom nu tot de Zee-Leeuwen. In onse Australische Toght voeren wy op den 15den der Wintermaend met onse Chaloup nae 't Vogel-Eyland. Hier versloegen wy op een Klip twee Zee-Leeuwen, hebbende de lenghte van sesthien voeten. 't Hoofd was soodaenigh gesteld gelijck dat der Land-Leeuwen. 't Hayr om den hals was ruym een vinger langh; doch op 't Lijf kort. Soo groot als een jongh Paerd waerense. Met een hand-spaeck konmense door vijftigh slaegen nauwlijcks dood krijgen. De kop en hals was dick; van [463] een vreeslijcke en wonderlijcke aenschouwingh. Voor en aghter haddense twee breede handen; met welckese seer snel door 't Water konden swemmen. 't Voor-ligchaem is als dat van de Leeuwen op 't Land; maer 't Aghter-ligchaem Visch. De Huyd, swart-verwigh, was veerthien voeten lang; veel dicker als de beste Ossen-Huyden in Indien, of in Holland. 't Vleesch is wel t'eeten, en van een reedlijck-goede smaeck. Le Maire Australische Navigatie fol. 20. Rollingius de Elementis, pag. 217.

Sijn'er dan, vraeghde Juffer Honesta, in de Zee oock al Zee-wolven, Zee-kalveren, en Zee-Koeyen.

Jae gewisselijck, antwoordede Marinus; doch 't geen by d'eene een Zee-wolf is, werd van andere een Zee-kalf geheeten; gelijck oock de Visch Manati en de Zee-koeyen voor eenerley werden gehouden; schoonse in 't eene Gewest wel een weynigh anders van gestalte sijn als in 't andere; en oock de jongheyd of ouderdom derselve verschil in 't aensien maeckt. Eenige aghten deese alt'saemen Verwanten te sijn. Op dat wy tijd moghten uytwinnen, sal ick door malkander van haer spreeken; deselve t'elckens soodaenigh een Naem gevende, alsse genoemd wierden ter plaets daer, en van de geene, waer by ick my bevond. 't Onderscheyd, 't sy des Geslaghts, 't sy door de meer of min Ouderdom, 't sy door de verschillendheyd der Gewesten, sal genoeghsaem t'elckens uyt de beschrijvingh blijcken. In Brazil vindmen taemlijck-groote Manati, of Zee-kalveren. Desgelijcks op de wilde kust, of Guajana. Gemeenlijck koomd deese Zee-visch in varssche Wateren; insonderheyd 's Winters, en als 't een voghtige Jaers-tijd is. Hy werd seer hoogh geaght, als half vleesch sijnde; want sijn bloed is warm. Hy begeeft sigh in ondiepe Wateren, en verdronckene Gronden. Hy eet Gras en andere groente. d'Indianen noemen hem hier Cojumero; de Spaenjaerden Manati; de Nederlanders een Zee-kalf, of Zee-koe. De smaeck deeser Visch valt als die van Ossen-vleesch. Is seer dienstigh voor de Scheepen, om tot Voorraed meê genoomen te werden; waer van men dickmael d'ervaerenheyd heeft gehad. Van deese Visch maecktmen een uytneemend-goede Oly, tot veelerley gebruyck. 't Smeer is seer bequaem om Visch of Vleesch in te braeden. De Huyd is soo goed als Buffels-Leer. Voor nattigheyd bewaerd, en wel in de Son gedrooghd, geeftse seer wel-bewaerende Schilden tegens de Pylen der Indianen. By regen-aghtigh We'er vindmen hier een groote meenighte deser Visschen in alle Wateren. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 447. 472. [464]

Dus onthoudense sigh beyde in de Zee, en in de Rivieren. Van maecksel is hy als een Leedere Wijnsack, met twee Beenen voor aen de Schouderen, waer meê hy swemd. Van 't midden nae de Staert toe loopt hy smal af. 't Hoofd is als dat van een Os; doch d'oogen kleyn: grauw-verwigh: De Huyd grauw met eenige Hayrkens. Dus sietmense in 't West-Indisch Eyland Hispaniola; daerse somtijds twintigh voeten langh en thien dick sijn. De Poten sijn rond; yeder mer vier klauwen voorsien. Sy brengen haere Jongen voort als de Koeyen. Twee Borsten hebbense, met welckese deselve voeden. Geslaghtet sijnde, en dan varsch gegeeten werdende, soo vindmen'er de smaeck van Kalfs-vleesch aen. Maer gesouten, koomdse over een met die van de Tonynen; doch is beeter. Oock kan deese kost langer dueren. 't Vet is goed, en werd niet garstigh. Men smeert'er oock 't Le'er meê. Eenige Steenen groeyen in 't Hoofd deeser Manati (Zee-kalveren, Zee-koeyen). Men aghtse seer goed tegens Steen en 't Graveel in de menschen. Idem de Laet ibid fol. 5.

Even zodanige zeekatten, voegde Polylector hierbij, heeft een andere reiziger ook in Azië gezien: Doch hij getuigt die zo gans zelden gevangen te worden dat de Indianen en andere bewoners van dit gewest bijna geen kennis daarvan hebben. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 211. Hij zegt ook, dat hij, in ’t openen van een eeen nog bijna onverteerde garnaal in den buik vond; want aan een ervan kan hij spijs genoeg voor een maaltijd hebben.

Wel, zei juffer Honesta, zo moeten dan de garnalen al wat groter vallen dans bij ons; of deze zeekatten zijn zo vratig niet als onze land-katten; welke een garnaal zo veel als niets zou helpen.

Zeker, berichtte Marinus, zijn de garnalen in Indien vrij beter en groter dan diegene welke hierop tafel komen. Alleen met een dozijn ervan kan een man een goede en voldoende avondmaaltijd houden. Linschooten Jtinerarium fol. 79 in de eerste verdeling. Eens konden wij met ons drieën, ofschoon wij tamelijk hongerig waren en niets anders voor ons hadden, geen veertig van deze garnalen opeten. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pag 191. Maar ik kom nu tot de zeeleeuwen. In onze Australische tocht voeren wij op de 15den der wintermaand met onze sloep naar 't Vogel-`eiland. Hier versloegen wij op een klip twee zeeleeuwen, heeft de lengte van zestien voeten. 't Hoofd was zodanig gesteld gelijk dat der land-leeuwen. 't Haar om den hals was ruim een vinger lang; doch op 't lijf kort. Zo groot als een jong paard waren ze. Met een handspaak kon men ze door vijftig slagen nauwelijks dood krijgen. De kop en hals was dik; van [463] een vreselijke en wonderlijke aanschouwing. Voor en achter hadden ze twee brede handen; met die ze zeer snel door 't water konden zwemmen. 't Voor-lichaam is als dat van de leeuwen op 't Land; maar 't achterlichaam vis. De huid zwart kleurig, was veertien voeten lang; veel dikker dan de beste ossenhuiden in Indien of in Holland. 't Vlees is wel te eten en van een redelijk-goede smaak. Le Maire Australische Navigatie fol. 20. Rollingius de Elementis, pagina 217.

Zijn er dan, vroeg juffer Honesta, in de zee ook al zeewolven, zee-kalveren en zeekoeien.

Ja, zeker, antwoorde Marinus; doch 't geen bij de ene een zeewolf is wordt van andere een zee-kalf geheten; gelijk ook de vis Manati en de zeekoeien voor een worden gehouden; ofschoon ze in 't ene gewest wel een weinig anders van gestalte zijn als in 't andere; en ook de jonkheid of ouderdom ervan verschil in 't aanzien maakt. Enige achten deze altezamen verwanten te zijn. Opdat wij tijd mochten uitwinnen zal ik door elkaar van ze spreken; die telkens zodanige naam geven als ze genoemd worden ter plaatse daar en van diegene waarbij ik mij bevond. 't Onderscheid, tenzij het geslacht, tenzij door de meer of minder ouderdom, tenzij door de verschillen der gewesten zal voldoende telkens uit de beschrijving blijken. In Brazilië vindt men tamelijk-grote Manati of zee-kalveren. Desgelijks op de wilde kust of Guayana. Gewoonlijk komt deze zeevis in verse wateren; vooral 's winter, en als 't een vochtig jaargetijde is. Hij wordt zeer hooggeacht als half vlees zijnde; want zijn bloed is warm. Hij begeeft zich in ondiepe wateren en verdronken gronden. Hij eet gras en andere groente. De Indianen noemen hem hier Cojumero; de Spanjaarden Manati; de Nederlanders een zee-kalf of zeekoe. De smaak van deze vis valt als die van ossenvlees. Is zeer dienstig voor de schepen om tot voorraad meegenomen te worden; waarvan men vaak de ervaring heeft gehad. Van deze vis maakt men een uitnemend-goede olie tot velerlei gebruik. 't Smeer is zeer bekwaam om vis of vlees in te braden. De huid is zo goed als buffelleer. Voor nattigheid bewaard en goed in de zon gedroogd geeft het zeer goed-bewarende schilden tegen de pijlen der Indianen. Bij regenachtig weer vindt men hier een grote menigte van deze vissen in alle wateren. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 447. 472. [464]

Dus onthouden ze zich beide in de zee en in de rivieren. Van maaksel is hij als een leren wijnzak met twee benen vooraan de schouders waarmee hij zwemt. Van 't midden naar de staart toe loopt hij smal af. 't Hoofd is als dat van een os; doch de ogen klein: grauw gekleurd: De huid grauw met enige haartjes. Dus ziet men ze in 't West-Indisch eiland Hispaniola; daar ze somtijds twintig voeten lang en tien dik zijn. De poten zijn rond; ieder met vier klauwen voorzien. Zij brengen hun jongen voort als de koeien. Twee borsten hebben ze met die ze die voeden. Geslacht zijnde en dan vers gegeten worden zo vindt men er de smaak van kalfsvlees aan. Maar gezouten komt ze overeen met die van de tonijnen; doch is beter. Ook kan deze kost langer duren. 't Vet is goed en wordt niet garstig. Men smeert er ook 't leer mee. Enige stenen groeien in 't hoofd van deze Manati (zee-kalveren, zeekoeien). Men acht ze zeer goed tegen de steen en 't graveel in de mensen. Idem de Laet ibid fol. 5.

Ongeerne, begon Polylector hier, koom ick tot 't verhael van eenige saeck, welcke ick eens beschreeven heb. In mijne Groote Historische Oceaen pag. 118. heb ick de gestalte deeses Beests voorgesteld. 'k Sal echter, wijl 't hier te pas koomd tot de volle verhandelingh van dit Wonder-schepsel, een herhaelingh daer van doen; schoon met tegensin. Dit Dier, gemeenlijck Zee-kalf, van sommige oock Zee-koe, Zee-wolf, jae Zee-hond genoemd, is in gestalte van alle andere Visschen en Walvisschen onderscheyden. 't Heeft gelijck als korte Armen, doch sonder Elleboogen. Handen; doch niet met vingeren afgescheyden, behalven aen 't eynd, daermen vier bysondere Streecken siet, en vijf verdeelde Nagelen. De Huyd is hard; vast, en bewassen met swartaghtigh-grauwe Hayren. 't Hoofd is kleyn en kort, in vergelijckingh van de grootte des Ligchaems. De hals is wat langer; welcke hy, nae sijn welgevallen, kan uytstrecken, of intrecken. d'onderste Kinneback vergelijckt sigh met die der Wolven (waerom oock sommige hem den naem van Zee-wolf geven): De bovenste is breeder als die van de Wolven, en beeter over-een-koomende met die van de Kalveren; gelijck oock de Neus-gaten. De Tanden sijn gelijck als Sagen, niet veel verschillende van der Wolven tanden. d'oogen glinsteren: en veranderen sigh dickmael met duysendderley verwen. De Tongh is gekloofd en verdeeld. In plaets van Ooren sietmen eenige gaten. Dit Dier leefd beyde op 't Land en in 't Water. 't Eet Visch (en te gelijck oock Gras) [465] Indien 't by ongeval in eens Visschers Net koomd te geraecken, soo breecke hy't selve in stucken, en verlost, nevens hem, oock sijne Meedegevangene; deselve een openingh tot de Vlught gevende. Haere Jongen werpense op 't Land; doch brengense, nae twaelf verloopene daegen, in 't Water. Gemeenlijck onthoudense sigh aen 't Strand der Zee, en de naest daer aen gelegene Landeryen. Ackeren, Boomgaerden en Wijnbergen verdervense. Op eenige hooghte te klimmen, valt haer niet swaer; doch 't afgaen ondoenlijck. Als 't derhalven gebeurd, datse op een kleynen Heuvel sijn geraeckt, en weer daer van af willen, soo treckense Hoofd en Voeten aen 't Lijf; jae 't geheele Ligchaem selfs, even als een ronde kloot t'saemen; sigh alsoo met een groote onstuymigheyd in de Zee wentelende. Wijlse allerweegen vleeschaghtigh sijn, soo konnense niet lightlijck dood geslaegen worden; ten waere men haer den Kop verpletterde. Geerne slaepense buyten 't Water, in de Sonneschijn; 't sy op 't Sand des Oevers, of op de Zee-Klippen; om dies te ruymer lught te mogen scheppen. Haeren slaep is immers soo vast, als die van eenigh ander Dier. Snorcken oock boven maeten luyde. Somtijds werdense wel getemd; soo datse haere wildheyd afleggen, en d'onderwijsingh gantsch leersaem aenneemen. Men heeft haer afgeright, om in Tooneel of Schouwspeelen de Toekijckers met Aengesight en Stem te groeten. Geven selfs antwoord, alhoewel met een woest geluyd en gemurmel, wanneerse met haeren haer gegevenen Naem werden geroepen. Gewennen sigh oock, een Mensch te lieven of te haeten. Van dit stuck sal ick hier nae een sonderlingh en wonderlijck Voorbeeld verhaelen. Haere Jongen beminnense vyerighlijck; selfs tot soo verre toe, dat de Moeder over de dood of 't verlies haers Kinds sigh tot de dood toe bekommerd. Even 't selve doen de Jonge over de dood haerer Moeder. Die oock, wanneer haer' Ouderen door Ouderdom kraghtloos werden, deselve in 't swemmen ondersteunen. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 60. Kirschbaumius de Piscib. pag. 311. Ichthovius de occult. Natur. pag. 97.

Waerlijck, seyde Juffer Honesta, 'k heb hier seer aenmercklijcke saeken van de Zee-kalveren gehoord, welcke immers, by gelegenheyd van de verhandelingh deeser Stof, niet voorby dienden gegaen te sijn, schoon ghy deselve op een andere tijd noch eens verhaeld hebt. Dingen, daer yet bysonders in leght, mogen oock wel eens tweemael gehoord of geleesen worden.

Ghy sult, bejegende Polylector haer, noch al vreemder [466] saecken hooren. Ondertusschen verwonder ick my, dat de vermaerde Jonstonus, die eygentlijck sijn werck heeft aengeleght, om te spreecken van de Natuer, gestalte en hoedaenigheden der Dieren, Vogelen en Visschen, soo gantsch weynigh schrijft van de Manati der Indianen; daer hy doch ontrent andere Visch-geslaghten van veel minder belangh en aenmercklijckheyd, meerendeel soo gantsch wydlopigh is, selfs tot verdrietlijck-wordens toe. Alles wat hy daer van seght, bestaet hier in: Niemand onder d'oude heeft van deese Visch, d'Indiaensche Manati, gewagh gemaeckt, indien hy misschien niet is de Bos, of Os van Aristoteles; staende in sijne Beschrijvingh onder de groote Visschen. De Neerlanders noemen hem Zee-koe: Niet ongerymd; wijl hy met 't Hoofd een Land-koe gelijck schijnd: Oock, even als deselve, op 't Land Kruyd en Gras eet. Hy is een Sack gelijck; en derhalven leelijck om t'aenschouwen. Heeft een Koeyen-kop; kleyne oogen; twee dicke voeten ontrent 't Hoofd, als Vleugelen, in plaets van Armen; met welcke hy swemd. In plaets van Ooren twee kleyne gaetjens; waer door hy hoord. In 't Hoofd sijn twee Steenen, of Beenen; rond, van de grootte eener kleyne Kaets-bal. Ontrent de Staert is hy smalder, en gelijck als gedrongen. Welcke oock van daer af gantsch Senuwaghtigh schijnd. 't Wijfje heeft aen de Borst twee Mammen, waer meêse haere Jongen sooghd. De Huyd is bynae als de gebrandede Huyd eens Verckens, hebbende de dickte eener vinger; asch-grauw van verwe; kaelhayrigh. Sommige sijn meer als veerthien of vijfthien voeten langh; en dick de breedte van aght handen. Hy werd gevangen in de Zee, ontrent 't Eyland Hispaniola: Doch oock loopt hy in de Rivieren, en eet 't Gras aen den Oever af. Somtijds werd hy getemd. Hy heeft sijn gebruyck tot spijs, en in de Genees-konst. Want sijne gedrooghde Visch vergelijckt sigh met 't Engelsch Osschen-vleesch: Blijft langh goed; en is gekoockt veel beeter als Tonynen-visch. Men houwd de Staert in stucken. Dan laetmense vijf daegen langh in de Son droogen. Daer nae gekoockt sijnde, loopt'er veel vet uyt; 't welck niet garstigh werd; en derhalven gebruyckt om Eyeren in de Pan te snarcken. De Beenen in sijn Hoofd sijn seer goed tegens Darm en Nieren-pijn; wanneerse eerst gebrand; daer nae gestooten, gesist; en, ter swaerte van een vierde deel of half lood, met Wijn ingedroncken werden. Van de Huyd kanmen Riemen en Schoenlappen maecken. Jonstonus van de Visschen fol. 176. Dit 's alles wat hy daer van seght; behalven dat hy met weynige woorden verhaeld de Geschiedenis eens Manati met seecker Onder-Koningh; [467] Welcke saeck ick hier nae omstandlijcker sal voordraegen, en buyten twijffel u verwonderlijck sal voorkoomen.

Doe ick, liet Marinus sigh weer hooren, de tweede Voyagie nae Oost-Indien deed onder den Admirael Steven vander Hagen, vingen wy op den eersten der Wintermaend des Jaers 1607. vier Visschen, geheeten Zee-koeyen, wijl haeren Muyl die van de Koeyen bynae gantsch gelijckvormigh is. Nae gissingh woegh yeder ontrent vijf of ses honderd ponden. Alhoewel dit Dier soo van buyten aen een Visch schijnd, echter kanmen 't geen'er van gekoockt werd in 't eeten van geen Kalfsvleesch onderscheyden. Soo vet waerense, datse wel anderhalve vinger breed Speck hadden; seer soet van smaeck. S' onthouden haer op de drooghten; en eeten de groente, welcke onder 't Water op de grond wast. Wy schooten haer in 't Lijf met Harpoenen, waer aen een dun touw was; vastgemaeckt aen de Schuyt; en lieten haer soo swemmen tot datse moede waeren. Oost-Indische Reys onder vander Hagen, pag. 88. In d'Oost-Indische Voyagien des Drucks van Janssonius. De lenghte der Zee-Kalveren is van Jonstonus wel gesteld; doch in de dickte, haer niet meer als aght handen gevende, heeft hy een misslagh; ten waere de meetingh gedaen wierd beneden, daer hy smal toeloopt. Meest doorgaens is de lenghte van vijfthien Voeten; de dickte weynigh minder. Montani America fol. 157.: Doch dit moet verstaen werden daer hy op sijn dickste is: Evenwel wou ick de dickte liever op ruym de helft van de lenghte stellen. Kirschbaumius de Piscibus pag. 210. Onaengesien deese Visch sulck een geweldige grootte heeft, soo swemd hy echter gantsch soetjens voort, sonder getier te maecken. Hy vlied voor andere, en gaet te grond: Doch is woedende tegens de geene die hem soecken; gevende seer groove Slaegen. Herrera Beschrijvingh van West-Indien fol. 39. In China werdense oock genoegh gevonden; insonderheyd in de Rivier Chaokingh by de Stad Chaocheu. De Chineesen noemense de Swemmende Koe. Dickmael gaen deese Zee-kalveren (of Koeyen) aen Land; treeden oock wel in een Geveght met de Land-koeyen, wijlse hier soo wel Hoornen hebben, als d'andere. Wonderlijck is 't te sien, hoese met deese Hoornen tegens een stooten, en met de Koppen t'saemen botsen. Doch 't Zee-Dier kan 't niet langh uytharden; want eenige tijd op d'aerde geweest sijnde, soo werden sijne Hoomen, allenxen de hardigheyd verliesende, gantsch saght en weeck. Dit dwinghd hem, weer nae 't Water te keeren, om niet een schaedlijcke Neerlaegh te bekoomen. Soo haest hy sigh daer in bevind, krijgen de Hoornen de [468] hardigheyd weer. Nuzzii descript. Chinae pag. 211. Nieuwhof Gesantschap nae China fol. 379. des drucks op den naem van Antwerpen.

Niet graag, begon Polylector hier, kom ik tot 't verhaal van enige zaak welke ik eens beschreven heb. In mijn Grote Historische Oceaan pagina 118 heb ik de gestalte van dit beest voorgesteld. Ik zal echter omdat het hier te pas komt tot de volle verhandeling van dit wonder-schepsel een herhaling daarvan doen; ofschoon met tegenzin. Dit dier, gewoonlijk zee-kalf, van sommige ook zeekoe, zeewolf, ja, zeehond genoemd, is in gestalte van alle andere vissen en walvissen onderscheiden. 't Heeft gelijk als korte armen, doch zonder ellenbogen. Handen; doch niet met vingers afgescheiden, behalve aan 't eind daar men vier bijzondere treken ziet en vijf verdeelde nagels. De huid is hard; vast, en begroeid met zwartachtig-grauwe haren. 't Hoofd is klein en kort in vergelijking van de grootte van het lichaam. De hals is wat langer; welke het naar zijn welgevallen kan uitstrekken of intrekken. De onderste kinnenbak vergelijkt zich met die der wolven (waarom ook sommige hem den naam van zeewolf geven): De bovenste is breder dan die van de wolven en kom beter overeen met die van de kalveren; gelijk ook de neusgaten. De tanden zijn gelijk als zagen, niet veel verschillend van de wolven tanden. De ogen glinsteren: en veranderen zich vaak met duizendvormige kleuren. De tong is gekloofd en verdeeld. In plaats van oren ziet men enige gaten. Dit dier leeft beide op 't land en in 't water. 't Eet vis (en tegelijk ook gras) [465] Indien 't bij ongeval in een vissers net komt te geraken zo breekt hij dat in stukken en verlost nevens hem ook zijn medegevangene; geeft die een opening tot de vlucht. Hun jongen werpen ze op 't land; doch brengen ze na twaalf verlopen dagen in 't water. Gewoonlijk onthouden ze zich aan 't strand der zee en de naast daaraan gelegene landerijen. Akkers, boomgaarden en wijnbergen verderven ze. Op enige hoogte te klimmen valt ze niet zwaar; doch 't afgaan ondoenbaar. Als 't derhalve gebeurt dat ze op een kleine heuvel zijn geraakt en weer daarvan af willen zo trekken ze hoofd en voeten aan 't lijf; ja, 't gehele lichaam zelfs even als een ronde kloot tezamen; zich alzo met een grote onstuimigheid in de zee wentelen. Omdat ze overal vleesachtig zijn zo kunnen ze niet licht dood geslagen worden; tenzij men ze de kop verplettert. Graag slapen ze buiten ’t water in de zonneschijn; tenzij op 't zand der oever of op de zee-klippen; om des te ruimer lucht te mogen scheppen. Hun slaap is immers zo vast als die van enig ander dier. Snurken ook boven maten luid. Somtijds worden ze wel getemd; zodat ze hun wildheid afleggen en het onderwijs gans leerzaam aannemen. Men heeft ze afgericht om in toneel of schouwspelen de toekijkers met aangezicht en stem te groeten. Geven zelfs antwoord, alhoewel met een woest geluid en gemurmel wanneer ze met hun gegeven naam worden geroepen. Gewennen zich ook een mens te lieven of te haten. Van dit stuk zal ik hierna een zonderling en wonderlijk voorbeeld verhalen. Hun jongen beminnen ze vurig; zelfs tot zo ver toe dat de moeder over de dood of 't verlies van haar kind zich tot de dood toe bekommert. Even hetzelfde doen de jongen over de dood van hun moeder. Die ook wanneer hun ouderen door ouderdom krachteloos worden die in 't zwemmen ondersteunen. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 60. Kirschbaumius de Piscib. pagina 311. Ichthovius de occult. Natur. pagina 97.

Waarlijk, zei juffer Honesta, Ik heb hier zeer aanmerkelijke zaken van de zee-kalveren gehoord welke immers, bij gelegenheid van de verhandeling van deze stof niet voorbij dienden gegaan te zijn ofschoon gij die op een andere tijd noch eens verhaald hebt. Dingen daar iets bijzonders in ligt mogen ook wel eens tweemaal gehoord of gelezen worden.

Gij zal, bejegende Polylector haar, noch al vreemder [466] zaken horen. Ondertussen verwonder ik me dat de vermaarde Jonstonus die eigenlijk zijn werk heeft aangelicht om te spreken van de natuur, gestalte en hoedanigheden der dieren, vogels en vissen zo gans weinig schrijft van de Manati der Indianen; daar hij doch omtrent andere vis-geslachten van veel minder belang en aanmerkelijke het meeste deel zo gans uitvoerig is, zelfs tot verdrieten worden toe. Alles wat hij daarvan zegt bestaat hierin: Niemand onder de oude heeft van deze vis de Indiaanse Manati gewag gemaakt, indien hij misschien niet is het bos of os van Aristoteles; staat in zijn beschrijving onder de grote vissen. De Nederlanders noemen hem zeekoe: Niet ongerijmd; omdat hij met 't hoofd een land-koe gelijk schijnt: ook even als die op ’t land kruidt en gras eet. Hij is een zak gelijk; en derhalve lelijk om te aanschouwen. Heeft een koeienkop; kleine ogen; twee dikke voeten omtrent 't hoofd als vleugels in plaats van armen; waarmee hij zwemt. In plaats van oren twee kleine gaatjes; waardoor hij hoort. In 't hoofd zijn twee stenen of benen; rond, van de grootte van een kaatsbal. Omtrent de staart is hij smaller en gelijk als gedrongen. Welke ook van daar af gans zenuwachtig schijnt. 't Wijfje heeft aan de borst twee mammen waarmee ze haar jongen zoogt. De huid is bijna als de gebrande huid van een varken, heeft de dikte van een vinger; asgrauw van kleur; kaal behaard. Sommige zijn meer dan veertien of vijftien voeten lang; en dik de breedte van acht handen. Hij wordt gevangen in de zee omtrent 't eiland Hispaniola: Doch ook loopt hij in de rivieren, en eet 't gras aan de oever af. Somtijds wordt hij getemd. Hij heeft zijn gebruik tot spijs en in de geneeskunst. Want zijn gedroogde vis vergelijkt zich met 't Engels ossenvlees: Blijft lang goed; en is gekookt veel beter dan tonijn-vis. Men houwt de staart in stukken. Dan laat men ze vijf dagen lang in de zon drogen. Daarna wordt het gekookt en loopt er veel vet uit; wat niet garstig wordt; en derhalve gebruikt om eieren in de pan te braden. De benen in zijn hoofd zijn zeer goed tegen darm en nieren-pijn; wanneer ze eerst gebrand; daarna gestoten, gesist; en ter zwaarte van een vierde deel of half lood met wijn ingedronken worden. Van de huid kan men riemen en schoenlappen maken. Jonstonus van de Vissen fol. 176. Dit 's alles wat hij daarvan zegt; behalve dat hij met weinige woorden verhaalt de geschiedenis eens Manati met zekere onderkoning; [467] Welke zaak ik hierna omstandig zal voordragen en zonder twijfel u verwonderlijk zal voorkomen.

Toen ic, liet Marinus zich weer horen, de tweede eis naar Oost-Indien deed onder den admiraal Steven vander Hagen vingen wij op den eersten der wintermaand van het jaar 1607 vier vissen, geheten zeekoeien, omdat hun muil die van de koeien bijna gans gelijkvormig is. Naar gissing woog ieder omtrent vijf of zeshonderd ponden. Alhoewel dit dier zo van buiten aan een vis schijnt, echter kan men ’t geen ervan gekookt wordt in 't eten van geen kalfsvlees onderscheiden. Zo vet waren ze dat ze wel anderhalve vingerbreed spek hadden; zeer zoet van smaak. Ze onthouden zich op de droogte; en eten de groente welke onder 't water op de grond groeit. Wij schoten ze in 't lijf met harpoenen waaraan een dun touw was; vastgemaakt aan de schuit; en lieten ze zo zwemmen totdat ze moede waren. Oost-Indische Reis onder vander Hagen, pagina 88. In de Oost-Indische Voyagien des Druk van Janssonius. De lengte der zee-kalveren is van Jonstonus wel gesteld; doch in de dikte ze niet meer dan acht handen geeft heeft hij een misslag; tenzij de meeting gedaan wordt beneden daar hij smal toeloopt. Meest doorgaans is de lengte van vijftien voeten; de dikte weinig minder. Montanus Amerika fol. 157.: Doch dit moet verstaan worden daar hij op zijn dikste is: Evenwel wilde ik de dikte liever op ruim de helft van de lengte stellen. Kirschbaumius de Piscibus pagina 210. Zonder aan te zien deze vis zo’ n geweldige grootte heeft zo zwemt hij echter gans zoetjes voort zonder getier te maken. Hij vliedt voor andere en gaat te gronde: Doch is woedend tegen diegene die hem zoeken; geven zeer grove slagen. Herrera Beschrijving van West-Indien fol. 39. In China worden ze ook genoeg gevonden; vooral in de rivier Chaoking bij de stad Chaocheu. De Chinezen noemen ze de zwemmende koe. Vaak gaan deze zee-kalveren (of koeien) aan land; treden ook wel in een gevecht met de land-koeien omdat ze hier zo wel horens hebben als de andere. Wonderlijk is 't te zien hoe ze met deze horens tegeneen stoten en met de koppen tezamen botsen. Doch 't zeedier kan 't niet lang uitharden; want als het enige tijd op de aarde geweest is zo worden zij horens die geleidelijk aan de hardheid verliezen gans zacht en week. Dit dwingt ze weer naar 't water te keren om niet een schadelijke nederlaag te bekomen. Zo gauw hij zich daarin bevindt krijgen de horens de [468] hardigheid weer. Nuzzii descript. Chinae pagina 211. Nieuwhof Gezantschap naar China fol. 379 de druk op de naam van Antwerpen.

'k Heb, seyde de Heer Honorius in de gedaghte Historische Oceaen yets, doch alleen met weynige woorden voorgesteld, geleesen, van de Natuerlijcke vriendschap tusschen de Zee en de Huyd des Zee-kalfs. Sou sulcks waeraghtigh sijn? En kanmen my hier van niet een breeder beright geven?

Van de waerheyd, vattede Polylector 't woord hier op, kan ick selver geen getuyge sijn; maer wel getuygen bybrengen, ter welcker verantwoordingh ick dit laet. Van een breeder beright kan ick u dienen, uyt een Schrijver, welcke bevestighd, selver de Proef daer van te hebben genoomen; en daer by doet, dat veele deese saeck waeraghtigh hebben bevonden. 't Is, seghd hy, een dingh, aller verwonderingh waerdigh, dat de Huyd van de Zee-wolf (welcke Plinius oock Phocas, of Zee-kalf noemd), desgelijcks de gordels, beurskens, of buydels, van deselve gemaeckt, deese kraght of eygenschap aen sigh hebben, dat, wanneer de Zee stil, gelijck, en sonder aengroeying is, oock de Hayren op deese Huyd (Gordel, of Beurs) effen en glad ter neer leggen. Maer als de Zee op sijn alderhooghste staet, dat dan oock deese Hayren sigh opreghten. 't Is een saeck, welcke my bekend is door dickmael-herhaelde Proeven: En werd daeghlijcks aen de gedaghte Huyd gesien. Wat voor veranderingh de Zee in sijn vloeyen en ebben maeckt, even deselve is de hayrige Huyd deeses Diers onderworpen. Gonzalo Fernando d'Oviedo, in Histor. universali Americae lib. 13. cap. 6. Even 't selve heeft langh voor hem getuyghd Olaus Magnus, in Histor. Septentr. lib. 6. cap. 6.

d'oorsaeck hier van, was 't gevoelen van de Heer Honorius, oordeel ick de Maen te sijn, als de Beweeger der Zee tot Ebbingh en Vloeyingh; te gelijck oock van de Hayren deeser Huyd.

Van d'oorsaecken der Eb en Vloed, merckte Marinus hier aen, is gisteren genoegh gehandeld. 'k Wil niet tegenspreecken, dat 't bygebraghte Voorbeeld eenighsins betuygd de gemeenschap en invloeyingh der Maen met en tot 't geen de Maen onderworpen is; doch aldereerst middelbaererwijs; naementlijck, door middel der Zee: Wiens beweegingh de Zee-hond (of 't Zee-kalf, Zee-wolf ) door een meedelijdingh gevoeld. Want alhoewel oock de Maen onmiddelbaer, door hare werckingh, 't Vel des Zee-kalfs misschien beweeghd, en daer toe helpt, dat de Hayren oprysen; soo meen ick echter, dat de voornaemste kragt [469] deeser Sympathie insonderheyd heght aen de Zee selfs, als aen een naerder oorsaeck.

Indien wy, deed Polylector hier toe, geloven mogen een ander Schrijver, die desgelijcks getuyghdt uyt eygener ondervindingh te spreecken, soo heeftmen reden, om 't gevoelen van Marinus toe te vallen, en de Maen ten meerendeel uyt te sluyten: Wijl de Hayren der Zee-kalfs-huyd niet alleen vlack leggen by d'Ebb; oprysen by de Vloed der Zee; maer oock even 't selve doen, wanneer deese groote Plas, door een geweldige Stormwind gaende gemaeckt, verbolgene golven opwerpt. 'k Heb, seghd hy, een stuck uyt de Huyd eens Zee-kalfs; hangende aen de Muer mijner Studeer-kamer. Eens sagh ick, dat al de daer op sijnde Hayren over eynd stonden. Ick teeckende de dagh en uyr aen; en verstond nae eenige daegen (wijl ick vry diep Landwaerds in van de Zee afwoon) dat even op dien tijd een groote Zee-Storm was voorgevallen; hebbende geen kleyne schaede veroorsaeckt. Naederhand ben ick noch tweemael 't selve gewaer geworden. Schlingeri Mirabilia mund. pag. 91. De geleerde Rondeletius staet wel ten vollen toe, dat de Hayren deeser Huyd overeynd rysen; oock weer soodaenigh gaen leggen, als of'er geene waren; doch seghd, dat sulcks alleen veranderingh van lught beteekend. Dat de rysingh geschied met de Suyde-winden; de plat-neer-leggingh met de Noorde. 't Welck hy getuyghd, dickmael te hebben aengemerkt. Men sou hier konnen bydoen de Poel op de kruyn des Berghs Erimnii, onder de Wonderen in Portugal niet een van de geringhste; wijl deselve altijd gantsch ontsteld is, en opsweld, wanneer sigh de Zee onstuymigh bevind, Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 5. Divis. 3. cap. 1. Doch men sou, en gewisselijck met goede reden, mogen seggen, dat sulcks ontstaet, niet uyt eenige Sympathie, of Natuerlijcke vriendschap, treck, en over-een-koomingh; maer uyt een verborgene gemeenschap deeses Poels met den Oceaen, door Watervoerende Pijpen, of Buysen. Meerder gewight kan 't gevoelen van Marinus toegebraght werden door 't geen men bevestighd waeraghtigh te sijn van de Kock-meeuw Larus. Een verwonderlijcke over-een-koomingh is tusschen de Zee en sijne Vederen. Want de laetstgenoemde, wanneer'er Bedden van gemaeckt sijn, lighten sigh op, soo haest de Zee onstuymigh werd, en sigh verheft. Jonstonus van de Vogelen, fol. 205. Een reght Natuer-wonder sien de geene, welcke sigh een Bed van Kock-meeuwen-Vederen hebben laeten bereyden: En daer aen konnense verneemen, wanneer de Zee onstuymigh is, Soo haestse dit haer bed [470] onmeen-hoogh en bol sien oprysen, konnense seggen, dat sigh de Zee door een Storm-wind seer ontroerd bevind. De Buy over sijnde, sullen de Vederen, door een verborgene kraght en sonderlinge Eygenschap, sigh weer plat neer leggen. De voorige bolligheyd en hoogte des Beds sal neerslaen. Qualmii Mirabil. mund. pag. 107. Jchthovius de Occult. Natur. pag. 99.

Wy hebben gehoord, begon Marinus weer, dat de gemeene lenghte deeser Zee-kalveren, soo alsse my en andere sijn voor gekoomen, is van veerthien of vijfthien voeten. Maer gelijck onder allerley Gedierten eenige in haer Geslaght een uytsteck in grootte hebben, soo vindmen oock sommige onder deese Zee-koeyen, of Kalveren (van de Spaenjaerden Manato genoemd, wegens de twee Vinnen by 't Hoofd, hebbende de gedaente van Menschen-handen), welcke vijf-en-twintigh voeten langh; twaelf of derthien voeten dick sijn. Grundmans Geschichtschulen erster theil pag. 226.

Gewislijck, boertede Polylector, is 't al een andere Reus onder de Zee-Kalveren geweest, welcke in 't Jaer 1578. strandede in 't Vlack van Valencien; wijl hy had de lenghte van honderd voeten. D.T.V.Y. Weereld-Spiegel der Rycken, Staten en Vorstendommen fol. 147. En eenen anderen, in Brazil op 't Land dood gevonden, die een-en-tnegentigh voeten langh was. Melchior Blum Americanischer Reise-Beschreibungh pag. 211. Maer wy hebben nu algenoegh van dit Zee-dier gesproocken.

Ik heb, zei de heer Honorius in de gedachte historische oceaan iets doch alleen met weinige woorden voorgesteld, gelezen van de natuurlijke vriendschap tussen de zee en de huid van de zee-kalf. Zou zulks waarachtig zijn? En kan men mij hiervan niet een breder bericht geven?

Van de waarheid, vatte Polylector 't woord hierop, kan ik zelf geen getuige zijn; maar wel getuigen bijbrengen ter welke verantwoording ik dit laat. Van een breder bericht kan ik u dienen uit een schrijver welke bevestigt zelf de proef daarvan te hebben genomen; en daarbij doet dat vele deze zaak waarachtig hebben bevonden. 't Is, zegt hij, een ding aller verwondering waardig dat de huid van de zeewolf (welke Plinius ook Phocas, of zee-kalf noemt), desgelijks de gordels, beursjes of buidels van die gemaakt deze kracht of eigenschap aan zich hebben dat wanneer de zee stil, gelijk en zonder aangroeiing is ook de haren op deze huid (gordel of beurs) effen en glad ter neer leggen. Maar als de zee op zijn allerhoogste staat dat dan ook deze haren zich oprichten. 't Is een zaak welke mij bekend is door vaak -herhaalde proeven: En wordt dagelijks aan de gedachte huid gezien. Wat voor verandering de zee in zijn vloeien en ebben maakt, even die is de harige huid van dit dier onderworpen. Gonzalo Fernando de Oviedo, in Histor. universali Amerikae lib. 13 kapittel 6. Even hetzelfde heeft lang voor hem getuigt Olaus Magnus in Histor. Septentr. lib. 6 kapittel 6.

De oorzaak hiervan was 't gevoelen van de heer Honorius oordeel ik de maan te zijn als de beweger der zee tot eb en vloed; tegelijk ook van de haren van deze huid.

Van de oorzaken der eb en vloed, merkte Marinus hieraan, is gisteren genoeg gehandeld. Ik wil niet tegenspreken dat 't bijgebrachte voorbeeld enigszins betuigt de gemeenschap en invloed van de maan met en tot 't geen de maan onderworpen is; doch allereerst middelbaar vormig; namelijk door middel der zee: Wiens beweging de zeehond (of 't zee-kalf, zeewolf) door een medelijden voelt. Want alhoewel ook de maan onmiddelijk door zijn werking 't vel van het zee-kalf misschien beweegt, en daartoe helpt dat de haren oprijzen; zo meen ik echter, dat de voornaamste kracht [469] deze sympathie vooral hecht aan de zee zelf als aan een nader oorzaak.

Indien wij, deed Polylector hiertoe, geloven mogen een andere schrijver die desgelijks getuigt uit eigen ondervinding te spreken, zo heeft men reden om 't gevoelen van Marinus toe te vallen en de maan ten meeste deel uit te sluiten: Omdat de haren der zee-kalf-huid niet alleen vlak liggen bij de eb; oprijzen bij de vloed der zee; maar ook even hetzelfde doen wanneer deze grote plas door een geweldige stormwind gaande gemaakt verbolgen golven opwerpt. Ik heb, zegt hij, een stuk uit de huid van een zee kalf; hangt aan de muur van mijn studeerkamer. Eens zag ik dat alle daarop zijnde haren overeind stonden. Ik tekende de dag en uur aan; en verstond na enige dagen (omdat ik vrij diep landwaarts in van de zee afwoon) dat even op die tijd een grote zeestorm was voorgevallen; heeft geen kleine schade veroorzaakt. Naderhand ben ik noch tweemaal hetzelfde gewaar geworden. Schlingeri Mirabilia mund. pagina 91. De geleerde Rondeletius staat wel ten volle toe dat de haren van deze huid overeind rijzen; ook weer zodanig gaan liggen alsof er geen waren; doch zegt dat zulks alleen verandering van lucht betekend. Dat de rijzing geschiedt met de Zuidenwinden; de plat-neer-leggen met de Noorden. Wat hij getuigt vaak te hebben aangemerkt. Men zou hier kunnen bijdoen de poel op de kruin van de berg Erimnii onder de Wonderen in Portugal niet een van de geringste; omdat die altijd gans ontsteld is en opzwelt wanneer zich de zee onstuimig bevindt, Kircheri Mund. subterran. tom. 1. lib. 5. Divis. 3 kapittel 1. Doch men zou en zeker met goede reden mogen zeggen dat zulks ontstaat niet uit enige sympathie of natuurlijke vriendschap, trek, en overeenkomst; maar uit een verborgen gemeenschap van deze poel met de oceaan door watervoerende pijpen of buizen. Meerder gewicht kan 't gevoelen van Marinus toegebracht worden door 't geen men bevestigd waarachtig te zijn van de kokmeeuw Larus. Een verwonderlijke overeenkomst is tussen de zee en zijn veren. Want de laatstgenoemde wanneer er bedden van gemaakt zijn lichten zich op zo gauw de zee onstuimig wordt en zich verheft. Jonstonus van de Vogels, folio 205. Een recht natuurwonder zien diegene welke zich een bed van kokmeeuwen-veren hebben laten bereiden: En daaraan kunnen ze vernemen wanneer de zee onstuimig is zo gauw ze dit hun bed [470] ongemeen-hoog en bol zien oprijzen kunnen ze zeggen dat zich de zee door een stormwind zeer ontroerd bevindt. Als de bui over is zullen de veren door een verborgene kracht en bijzondere eigenschap zich weer plat neer leggen. De vorige bolling en hoogte van het bed zal neerslaan. Qualmii Mirabil. mund. pagina 107. Jchthovius de Occult. Natur. pagina 99.

Wij hebben gehoord, begon Marinus weer, dat de gewone lengte van deze zee-kalveren zo als ze mij en andere zijn voorgekomen is van veertien of vijftien voeten. Maar gelijk onder allerlei gedierten enige in hun geslacht uitsteken in grootte hebben zo vindt men ook sommige onder deze zeekoeien of kalveren (van de Spanjaarden Manato genoemd vanwege de twee vinnen bij 't hoofd, heeft de gedaante van mensenhanden) welke vijfentwintig voeten lang; twaalf of dertien voeten dik zijn. Grundmans Geschichtschulen erster theil pagina 226.

Zeker, grapte Polylector, is 't al een andere reus onder de zee-kalveren geweest welke in 't jaar 157. strande in 't vlek van Valencia; omdat hij had de lengte van honderd voeten. D.T.V.Y. Wereld-Spiegel der Rijken, Staten en Vorstendommen folio 147. En een andere in Brazilië op 't land dood gevonden die een-en-negentig voeten lang was. Melchior Blum Amerikanischer Reise-Beschreibung pagina 211. Maar wij hebben nu al genoeg van dit zeedier gesproken.

Ghy moest, liet Juffer Honesta sigh hooren, niet vergeeten 't verhael des beloofden seldsaemen Gevals tusschen een Zee-Kalf en seecker Onder-Koning.

'k Sal'er, antwoordede Polylector nu toe koomen. In 't Landschap van Caramatex (een Casique, of, andere stellen, Onder-Koningh, in West-Indien) leght 't Lac, of Meir, Gnaurabo. De gedagte Heer had groot vermaeck, in te gaen Visschen. Eens geraeckte in sijn Net een jonge Visch, van 't slagh der geene, welcke daer Manati werden genoemd; en sommige meenen te sijn een soort der Walvisschen; doch by ons de naem van Zee-Koeyen, of Zee-Kalveren, draegen. Petrus Martyr evenwel schrijft hem schelpen, en soo een gantsch harde dicke Huyd toe, dat hy voor geen Pyl-schoot vreesd. Voorts seght hy, dat de rugg' plat; 't Hoofd een Land-Os gelijckvormigh; 't Lijf met meer als duysend Wratten gewapend is. Dat hy soo wel op 't drooge als in 't Water leefd, gelijck d' Otters en Crocodillen. Voorts, dat hy is swaer als een Elephant; wonderlijck vernuftigh; vriendlijck, en [471] geerne by Menschen, gelijck de Delphin. 'k Heb deese Beschrijvingh hier weer willen invoegen, om, indien yemand dit Dier wou brengen (wegens eenige verschillendheyd met 't voorgaende) tot een ander Geslaght als dat der Zee-Kalveren, hem sijne bedenckingh daer over te laeten, en 't oordeel vry te stellen. De genoemde Cacique de gedagte jonge Visch gevangen hebbende, nam vermaeck, 't seldsaeme Dier eenige daegen langh in sijn Huys op te queecken, 't selve onderhoudende met Brood en eenige Wortelen; waer van de Menschen in dit Gewest leeven. Daer nae wierp hy hem in een Meyr, of Poel (sommige hebben groote Vyver) nevens sijn Huys; waer in veele Wateren vielen, doch sonder weer daer uyt te loopen. In plaets van Gnaurabo is dit Lac, om deeses Vischs wil, naederhand hernoemd, en Manati geheeten; Waer in dit Dier vyf-en-twintig Jaeren lang heeft gesweefd. Ondertusschen wierd hy seer groot. Men had hem de Naem van Matum toegevoeghd; beteeckenende soo veel als Edelmoedigh; wegens de vermaecklijcke tijd-kortingh, welcke hy de Menschen gaf; sigh vergelijckende met de bedrijven van Arions Delphin by d' oude Schrijvers. Soo haest als yemand van 't Huysgesin deeses Cacique aen den Oever quam, roepende Matum, Matum, stack deese Visch 't Hoofd boven 't Water op; quam nae de kant, en nam Spijs uyt de handen der geene welcke hem geroepen hadden. Wou yemand over 't Meir sijn, en dat hy daer van een teecken gaf, soo boogh deese Manati sigh gantsch bequaemlijck; sijnen rugg' aenbiedende voor een Schip, om hem in volle seeckerheyd over te voeren. 't Is een bekende saeck, dat dit Zee-Kalf van den eenen Oever tot den anderen (sijnde een vry al verre wegh) t' eener tijd op sijnen rugg' heeft gedraegen thien Indianen; Welcke soo gantsch verr' van eenige vrees of bekommeringh waeren, datse niet anders deeden als singen op deese Zee-Caros. Maer gelijck hy liefde toonde tot sijne Weldoeners, en gemeensaem was met de geene die hem niet beleedighden; soo haetede hy oock de sulcke, welcke hem quaed hadden gedaen; immers, hy waghtede sigh voorsightlijck voor haer; liet een goede geheugenis blijcken; jae oock kennis, om d' eene Natie van d' andere t' onderscheyden. Soo haest hy eenigen Spaenjaerd ontrent den Oever gewaer wierd, doock hy terstond onder Water, en wou niet aen Land koomen; waer tegens hy altijd ontrent d' lndianen vriendlijck was. Vraeghd ghy nae d' oorsaeck, waerom hy de Spaenjaerden of ontvlood, of veraghtingh tegens haer toonde? sie, hier isse: Een dartele Jongelingh van deesen Land-aerd had eens een Spies op hem los geschooten; doch sonder [472] hem te quetsen. Evenwel nam deese Visch dit soo euvel op, dat hy, 't sy uyt gramschap, 't sy uyt vrees, geen Spaenjaerden meer of aensien of vertrouwen wou. Schoon hy van d' Indianen, welcke hy lief had, geroepen wierd, soo sagh hy echter, tsederd dien schoot, altijd seer vlijtigh toe, of'er oock yemand, op sijn Spaensch gekleed, onder den hoop was. Op den Oever worstelde hy met de Kamerlingen des Cacique; insonderheyd met de jonghste onder deselve; dien hy boven d' andere beminde, wijl hy by hem geweest, en Voedsel van hem genooten had, ter tijd hy eerst in 't Huys deeses Heers opgevoed en gequeeckt wierd. Veel kortswijliger als een Aep was hy: En gaf een geduerigh tijd-verdrijf aen al d' Inwoners deeses Eylandts, welcke daeghlijcks in meenighten quamen aenloopen; waer onder sigh veele Spaenjaerden (eer eenen uyt de haere hem beleedigd had), Italianen en andere Christenen vermengden, om t' aenschouwen de wonderlijcke bedrijven van deesen Visch. Eyndlijck verloor sig dit vermaecklijcke Dier. De Rivier Haybo aiko (Attabunick), eene der vier, die door 't Land van deese Cacique vlieten, eens, door invloeying van andere Wateren en Draeywinden, seer hoogh opswellende, overstroomde 't geheele Dal, en liep oock in 't Meir Gnaurabo (Guaynab). Door de geweldige Stroom liet d' oude Matum, 't sy willens; 't sy door dwang des Waters, en alsoo onopsetlijck, sigh wegvoeren; en is dus gekomen in de Zee, welcke was geweest de plaets sijner Geboorte. Naederhand is hy van d' Eylanders noyt meer gesien geworden. Petrus Martyr, Zeevaerden en Nieuw-gevondene Eylanden, aghtste Boeck in de derde Decad. fol. 648. Linschoten Jtinenarium, eerste verdeelingh, fol. 71 Camerari Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5. cap. 3. Jonstonus van de Visschen, fol. 176. Sebastiani Schroteri Geographia tom. 2. pag. 897. Ichthovius de occult. Nat. pag. 101. &c.

Soo laeten dan, pastede Juffer Honesta hier op, d' alder onguerste Zee-wonderen sig temmen, door goedheyd en vriendlijcke gemeensaemheyd der Menschen; vergeetende haer' aengeboorne woestheyd, en sig begeevende, om haere Weldoeners ten dienst te sijn. Sulck een Voorbeeld moest ons leeren vriendlijckheyd, sagtmoedigheyd en liefde tegens onsen Naesten; sonder welcke wy geen Menschen, veel minder Christenen sijn konnen. Ondertusschen evenwel moet ick bekennen, dat dit seldsaem verhael my al wat te wonderlijck voorkoomd.

't Sal, bejegende Polylector haer, evenwel niet [473] ongelooflijck sijn voor de geene, welcke geleesen hebben, dat te Roomen, in de Vyver van Caesar, de Visschen soo tam waeren gemaeckt, datse, wanneerse by haere haer gegevene Naemen wierden geroepen, quaemen aenswemmen; en uyt der Menschen handen aten. Plinii Histor. Natur. lib. 10. cap. 70. & lib. 32. cap. 2. Die oock weeten, dat te Ferrare in Italien by eene der Vorstlijcke Lust-huysen en Lust-gaerden een Visch-vyver is; in welcke men de Visschen soodaenigh heeft gewend, datse, op 't geluyd eener Klock, terstond koomen aenschieten, en aen seeckere hier toe verordonneerde plaets haere haer daeglijcks bescheydene Spijsen haelen. Frölichius in Viatorio part. 1. titulo Arx. Van de Delphinen leestmen immers soo vreemde seldsaemheden, als nu van den Manati verhaeld is. Als wy tot deese Visch sijn gekoomen, sullen wy'er yets van hooren.

Gij moest, liet juffer Honesta zich horen, niet vergeten 't verhaal der beloofde zeldzamen geval tussen een zee-kalf en zekere onderkoning.

Ik zal er, antwoorde Polylector nu toe komen. In 't landschap van Caramatex (een Casique of zoals andere stellen onderkoning in West-Indien) ligt 't Lac of meer Gnaurabo. De gedachte heer had groot vermaak in te gaan vissen. Eens geraakte in zijn net een jonge vis van 't slag van diegene welke daar Manati worden genoemd; en sommige menen te zijn een soort der walvissen; doch bij ons de naam van zeekoeien of zee-kalveren dragen. Petrus Martyr evenwel schrijft hem schelpen en zo’n gans harde dikke huid toe dat hij voor geen pijl-schot vreest. Voorts zegt hij dat de rug plat; 't hoofd een land-os gelijkvormig; 't lijf met meer dan duizend wratten gewapend is. Dat hij zo wel op 't droge als in 't water leeft gelijk de otters en krokodillen. Voorts dat hij is zwaar als een olifant; wonderlijk vernuftig; vriendelijk en [471] graag bij mensen gelijk de dolfijn is. Ik heb deze beschrijving hier weer willen invoegen om indien iemand dit dier wilde brengen (vanwege enige verschillen met 't voorgaande) tot een ander geslacht als dat de zee-kalveren hem zijn bedenking daarover te laten en 't oordeel vrij te stellen. De genoemde Cacique die de gedachte jonge vis gevangen heeft nam vermaak, 't zeldzame dier om die enige dagenlang in zijn huis op te kweken, hetzelfde te onderhouden met brood en enige wortelen; waarvan de mensen in dit gewest leven. Daarna wierp hij hem in een meer of pel (sommige hebben grote vijver) nevens zijn huis; waarin vele wateren vielen, doch zonder weer daaruit te lopen. In plaats van Gnaurabo is dit meer vanwege deze vis naderhand hernoemd en Manati geheten; Waarin dit dier vijfentwintig jaren lang heeft gezweefd. Ondertussen wordt hij zeer groot. Men had hem de naam van Matum toegevoegd; betekent zo veel als edelmoedig; vanwege de vermakelijke tijdkorting welke hij de mensen gaf; zich vergeleek met de bedrijven van Arions dolfijn bij de oude schrijvers. Zo gauw als iemand van 't huisgezin bij deze Cacique aan de oever kwam en riep Matum, Matum stak deze vis 't hoofd boven 't water op; kwam naar de kant en nam spijs uit de handen van diegene welke hem geroepen hadden. Wilde iemand over 't meer zijn en dat hij daarvan een teken gaf zo boog deze Manati zich gans bekwaam; bood zijn rug aan voor een schip om hem in volle zekerheid over te voeren. 't Is een bekende zaak dat dit zee-kalf van de ene oever tot den anderen (was een vrij al verre weg) te ene tijd op zijn rug heeft gedragen tien Indianen; Welke zo gans ver van enige vrees of bekommering waren dat ze niet anders deden dan zingen op deze zee-karos. Maar gelijk hij liefde toonde tot zijn weldoener, en gemeenzaam was met diegene die hem niet beledigden; zo haatte hij ook de zulke welke hem kwaad hadden gedaan; immers, hij wachtte zich voorzichtig voor hun, liet een goede geheugenis blijken; ja, ook kennis, om de ene natie van de andere t' onderscheiden. Zo gauw hij enige Spanjaard omtrent de oever gewaar werd dook hij terstond onder water en wilde niet aan land komen; waartegen hij altijd omtrent de Indianen vriendelijk was. Vraagt gij naar de oorzaak waaromhij de Spanjaarden of ontvlood of verachting tegen ze toonde? Zie, hier is ze: Een dartele jongeling van deze landaard had eens een spies op hem losgeschoten; doch zonder [472] hem te kwetsen. Evenwel nam deze vis dit zo euvel op dat hij tenzij uit gramschap, tenzij uit vrees geen Spanjaarden meer of aanzien of vertrouwen wilde. Ofschoon hij van de Indianen, welke hij liefhad, geroepen werd, zo zag hij echter sedert dat schot, altijd zeer vlijtig toe of er ook iemand op zijn Spaans gekleed onder de hoop was. Op de oever worstelde hij met de kamerlingen des Cacique; vooral met de jongste onder die; die hij boven de andere beminde omdat hij bij hem geweest en voedsel van hem genoten had ter tijd hij eerst in 't huis van deze heer opgevoed en gekweekt werd. Veel kort williger dan een aap was hij: En gaf een gedurig tijdverdrijf aan alle inwoners van dit eiland welke dagelijks in menigten kwamen aanlopen; waaronder zich vele Spanjaarden (eer een uit de hun hem beledigd had) Italianen en andere Christenen vermengden om t' aanschouwen de wonderlijke bedrijven van deze vis. Eindelijk verloor zich dit vermakelijke dier. De rivier Haybo aiko (Attabunick) een der vier die door 't land van deze Cacique vlieten, eens door invloeien van andere wateren en draaiwinden zeer hoog opzwol overstroomde 't gehele dal en liep ook in 't meer Gnaurabo (Guaynab). Door de geweldige stroom liet de oude Matum, tenzij willens; tenzij door dwang der waters en alzo onopzettelijk zich wegvoeren; en is dus gekomen in de zee welke was geweest de plaats van zijn geboorte. Naderhand is hij van de eilanders nooit meer gezien geworden. Petrus Martyr, Zeevaarten en Nieuw-gevondene Eilanden, achtste Boek in de derde Decad. fol. 648. Linschoten Jtinenarium, eerste verdeling, folio 71 Camerari Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5 kapittel 3. Jonstonus van de Vissen, folio 176. Sebastiani Schroteri Geographia tom. 2 pagina 897. Ichthovius de occult. Nat. pagina 101. &c.

Zo laten dan, paste juffer Honesta hierop, de aller onguurste zee-wonderen zich temmen door goedheid en vriendelijke gemeenzaamheid der mensen; vergeten hun' aangeborene woestheid en begeven zich om hun weldoeners ten dienste te zijn. Zo’ n voorbeeld moest ons leren vriendelijkheid, zachtmoedigheid en liefde tegen onze naasten; waaronder wij geen mensen, veel minder Christenen zijn kunnen. Ondertussen evenwel moet ik bekennen dat dit zeldzaam verhaal mij al wat te wonderlijk voorkomt.

't Zal, bejegende Polylector haar, evenwel niet [473] ongelooflijk zijn voor diegene welke gelezen hebben dat te Rome in de vijver van Caesar de vissen zo tam waren gemaakt dat ze wanneer ze bij hun gegeven namen worden geroepen, kwamen aanzwemmen.; en uit de mensen handen aten. Plinius Histor. Natur. lib. 10 kapittel 70. & lib. 32 kapittel 2. Die ook weten dat te Ferrara in Italië bij een der vorstelijke lust-huizen en lust-gaarde een visvijver is; waarin men de vissen zodanig heeft gewend dat ze op 't geluid van een klok terstond komen aanschieten en aan zekere hiertoe verordonneerde plaats hun dagelijks bescheidene spijzen helen. Frölichius in Viatorio part. 1. titulo Arx. Van de dolfijnen leest men immers zo vreemde zeldzaamheden als nu van de Manati verhaald is. Als wij tot deze vis zijn gekomen zullen we er iets van horen.

Dickmael, viel Marinus hier in, gebeurd het, dat d' ervaerenheyd en eygene ondervinding ons beschaemd maeckt over onse voorgaende ongelovigheyd; jae stoute Leugen-straffingh der geene, die yet seldsaems verhaelen of beschrijven. My aengaende, 'k beken, op mijne Reysen soo veel vreemdigheden gesien te hebben; dat ick my heb leeren waghten, om vermeetelijck yets, 't geen my wonderlijck voorkoomdt, doch niet strijdigh is met d' over-een-komingh des Geloofs, soo terstond voor onwaerheyd te schelden; insonderheyd als 't aensienlijcke Schrijvers voor waerheyd verhaelen. Liever wil ick yet sulcks in 't midden laeten staen; om aen d' eene sijde my niet bespotlijck te maecken door te grooten light-gelovigheyd; aen d' andere sijde niet onbesonnen voor leugen te schelden 't geen veellight waerheyd is.

't Is dan, seyde Polylector, u gegaen gelijck de vermaerde Heer Busbequius, Gesant des Roomschen Keysers aen 't Turcksche Hof. De Boecken, segd hy, sijn vol van de liefde, welcke Beesten de Menschen hebben toegedraegen. 'k Heb noyt willen gelooven 't geen men daer van schrijft, vreesende, dat ick Fabulen voor waerheyd moght aenneemen; tot dat ick . . . . Hier op verhaeld hy twee Voorbeelden van deese Stof, welcke hy met eygener oogen heeft gesien.

De Heer Honorius horende, dat Polylector niet voortgingh, sprack hem aldus aen: Wel hoe, woud ghy hier by ons yets op heffen, en 't selve stracks laeten steecken? Sulcke af-breeckingen vergenoegen ons niet. Ghy moet aen de woorden, tot dat ick, den vollen sin geven. En soo veel te meer, wijl ick bemerck, dat 't vervolgh der selve sal konnen strecken, om ons in te binden, dat wy 't [474] voorgaende verhael van Manati niet soo loslijck voor een Verdightsel moghten verwerpen.

Soo sal ick dan, begon Polylector weer, de reedenen van de genoemde Heer vervolgen; welcke dusdaenigh luyden: tot dat ick een Lynx, my uyt Assyrien toegebraght, binnen weynige daegen tijds op eenen van mijn Huysgesin verliefd sagh; soodaeniger wijs, datmen yet bysonders daer in bemerckte. Als deesen mijnen Kneght by hem was, lief-koosde hy den selven met verwonderlijcke gebeerden; hem omhelsende en kussende. Wou hy wegh gaen, 't Beest hield hem met de Klauwen vast, deselve saghtjens slaende in de boorden sijns Kleeds. En als hy nu wegh gingh, volghde hy hem geduerigh met d' oogen nae, soo verr' als hy kon. Gantsch treurigh en bedroefd bleef hy, tot dat hy hem sagh weerkoomen. Dan deed hy niet anders als huppelen, en hem caresseeren. 't Gebeurde, dat deese Dienaer met my over Zee trock nae 't Leger der Turcken. Sulck een lange afwesenheyd kon de Lynx niet verdraegen: Maer wierd sieck, en stierf van Honger. 'k Was'er vry droevigh om, vermits ick had voor-genoomen, dit Dier aen den Keyser te vereeren, wegens de sonderlinge schoonheyd der Huyd; soo uytsteeckend, datmen deselve, by andere Lynxen-Huyden geleghd sijnde, sou aengesien hebben voor die van een ander vreemd Dier. d' Assyrische Lynxen sijn veel schooner als die van andere Gewesten. De Vaght van eene der selve werdt in Turckyen verkoght voor vyfthien of sesthien Sonne-Kroonen. Buyten twijffel is dit geweest 't Babylonische Bont, waer van gesproocken werd in de Wet Interdum, Tit. de Publicanis; voortijds in een seer groote waerde geweest. Busbequius, Epist. 5.

Wat is, vraeghde Juffer Honesta, de Lynx doch voor een Beest? 'k Heb wel gehoord, datmen d' alderscharpsightighste Menschen daer by vergelijckt.

't Dier, berightede Polylector, van de Griecken Lynx, van de Latynen Lynceus (wegens sijn scharp gesight); van de Hooghduytschen Luchs, van de Nederlanders Losch genoemd, is kleyn van Hoofd, glinsterend van oogen; van een vrolijck aengesight; hebbende de lengte van ontrent drie voeten. De Hayren der Huyd sijn over al saght, en dight-wolligh; d' uyterste toppen witaghtigh. d' ooren sijn kleyn, by nae drie-kantigh. De Baerd is als die der Katten, met witte Borstelen. De voeten sijn gantsch ruygh. De Tanden twintigh in getal; waer onder sigh twaelf Snytanden bevinden. Aen de gedaghte Voeten [475] sijn seer scharpe Nageltjens; soo helder als Krystal. Een verscheurend Dier is 't, voor andere Dieren niet min schaedlijck als de Wolf. Men vindse in d' Oostersche Landen; en, volgens 't beright van Thevet, oock in de Geberghten van America. Dat de schoonste in Assyrien sijn, hebben wy uyt Busbeecq gehoord. De swarte, bepronckt met schoone seer cierlijcke plecken, werden gevangen in Litthauwen, Polen, Muscovien en Sweeden. Men heeftse oock in 't Hertoghdom Wittenbergh gesien. De Lynx geneerd sigh van 't Vleesch der andere Beesten; insonderheyd van wilde Katten. Van sijnen Roof eet hy alderliefst, en meerendeel alleenlijck, de Harssenen. Gesnerus, in Hist. Quadrupl., getuyghd, dat de Lynx sigh verschuyld in de Boomen: Van boven af op de viervoetige Dieren neerspringhd: De Klauwen in der selver Neck set, en haer niet eer verlaet, voor dat hy 't Hoofd van een gescheurd; de Harssenen daer uyt gehaeld, en deselve verslonden heeft. Eenige bevestigen, datse 't overige des Ligchaems onbeschaedighd laeten, alleen 't bloed daer uytsuygende: En andere, datse gantsch sonder geheugenis souden sijn; soodaeniger wijs, dat hy, aghterwaerts om siende, sijnen bekoomen Roof vergeet, en een andere soeckt. Liever wou ick dit haere gulsige begeerte toeschrijven. Sy versaemelen sigh, en worden oock swanger, op de wijs der Honden. Sijn soo onmatigh-vrughtbaer als de Hasen. Onder alle Dieren siense 't alderscharpst: 't Welck eenige heeft veroorsaeckt te beuselen, datse oock selfs door vaste Ligchamen (als Plancken, e.s.v.) heenen sien konnen. Seer snel ter loop sijnse; welckese noch door haere Sprongen verhaesten. De Pis van de Lynx ('k segg' dit uyt Plinius, lib. 28. cap. 8), uytgeworpen alsse gebooren werden, bevriesd, of verstijfd, tot een Steen, de Karbonckel gelijck; glinsterende als Vyer. Lyncurium werdse geheeten. Veele hebben ter dier oorsaeck gemeend, dat d' Amber oock soodaenigh een oorsprongh had. Deese Pis der Lynxen sou seer goed sijn tegens de Druppel-pis; gemeenlijck genoemd de Koude-pis. Lynxen-Bloed met Steenbreeck-kruyd vermenghd, houdmen seer dienstigh tot af-drijving van de Steen in 's Menschen Ligchaem, wijlse deselve tot Gruys sou doen vermorsselen. Tot Bononien werd een Lynxen-Vaght verkogt voor honderd-en-twintigh Ponden. Jonstonus van de vier-voetige Dieren, fol. 99.

Vaak, viel Marinus hierin, gebeurt het dat de ervaring en eigen ondervinding ons beschaamd maakt over onze voorgaande ongelovigheid; ja, stoute leugen-bestraffen van diegene die iets zeldzaams verhalen of beschrijven. Mij aangaande, ik beken op mijn reizen zo veel vreemdigheden gezien te hebben; dat ik mij heb leren wachten om vermetel iets 't geen mij wonderlijk voorkomt, doch niet strijdig is met de overeenkomst der geloof zo terstond voor onwaarheid te schelden; vooral als 't aanzienlijke schrijvers voor waarheid verhalen. Liever wil ik iets zulks in 't midden laten staan; om aan de ene zijde mij niet bespottelijk te maken door te grote lichtgelovigheid; aan de andere zijde niet onbezonnen voor leugen te schelden 't geen mogelijk waarheid is.

't Is dan, zei Polylector, u gegaan gelijk de vermaarde heer Busbequius, gezant van de Roomse keizer aan 't Turkse hof. De boeken, zegt hij, zijn vol van de liefde welke beesten de mensen hebben toegedragen. Ik heb nooit willen geloven 't geen men daarvan schrijft en vrees dat ik fabels voor waarheid mocht aannemen; totdat ik.... Hierop verhaalt hij twee voorbeelden van deze stof welke hij met eigen ogen heeft gezien.

De heer Honorius hoorde dat Polylector niet voortging sprak hem aldus aan: Wel hoe, wil gij hierbij ons iets op heffen en hetzelfde straks laten steken? Zulke afbrekingen vergenoegen ons niet. Gij moet aan de woorden houden totdat ik de volle zin geven. En zo veel te meer omdat ik bemerk dat 't vervolg ervan zal kunnen strekken om ons in te binden dat wij 't [474] voorgaande verhaal van Manati niet zo los voor een verdichtsel mochten verwerpen.

Zo zal ik dan, begon Polylector weer, de redenen van de genoemde heer vervolgen; welke dusdanig luiden: totdat ik een Lynx mij uit Assyrië toegebracht binnen weinige dagen tijd op een van mijn huisgezin verliefd zag; zodanige wijze dat men iets bijzonders daarin bemerkte. Als deze mijn knecht bij hem was, liefkoosde hij die met verwonderlijke gebaren; hem omhelsde en kuste. Wilde hij weggaan, 't beest hield hem met de klauwen vast en sloeg die zachtjes in de boorden van zijn kleed. En als hij nu wegging volgde hij hem gedurig met de ogen na zo ver als hij kon. Gans treurig en bedroefd bleef hij totdat hij hem zag weerkomen. Dan deed hij niet anders dan huppelen en hem aanstrijken. 't Gebeurde dat deze dienaar met mij over zee trok naar 't leger der Turken. Zo’ n lange afwezigheid kon de Lynx niet verdragen: Maar wordt ziek en stierf van honger. Ik was er vrij droevig om vermits ik had voorgenomen dit dier aan de keizer te vereren vanwege de bijzondere schoonheid der huid; zo uitstekend, dat men als die bij andere Lynxen-huiden legt zou aangezien hebben voor die van een ander vreemd dier. De Assyrische Lynxen zijn veel schoner als die van andere gewesten. De vacht van een ervan werd in Turkije verkocht voor vijftien of zestien zonne-kronen. Zonder twijfel is dit geweest 't Babylonische bont waarvan gesproken wordt in de wet Interdum, Tit. de Publicanis; voortijds in een zeer grote waarde geweest. Busbequius, Epistel 5.

Wat is, vroeg juffer Honesta, de Lynx doch voor een beest? Ik heb wel gehoord dat men de aller scherpziende mensen daarbij vergelijkt.

't Dier, berichtte Polylector, van de Grieken Lynx, van de Latijnen Lynceus (vanwege zijn scherp gezicht); van de Hoogduitse Luchs, van de Nederlanders los genoemd is klein van hoofd, glinsterend van ogen; van een vrolijk aangezicht; heeft de lengte van omtrent drie voeten. De haren van de huid zijn overal zacht en dicht-wollig; de uiterste toppen witachtig. De oren zijn klein, bijna driekantig. De baard is als die der katten met witte borstels. De voeten zijn gans ruig. De tanden twintig in getal; waaronder zich twaalf snijtanden bevinden. Aan de gedachte voeten [475] zijn zeer scherpe nageltjes; zo helder als kristal. Een verscheurend dier is 't, voor andere dieren niet minder schadelijk dan de wolf. Men vindt ze in de Oosterse landen; en volgens 't bericht van Thevet, ook in de gebergten van Amerika. Dat de mooiste in Assyrië zij, hebben wij uit Busbecq gehoord. De zwarte, gepronkt met schone zeer sierlijke plekken worden gevangen in Litthauwen, Polen, Moskou en Zweden. Men heeft ze ook in 't hertogdom Wittenberg gezien. De Lynx geneert zich van 't vlees der andere beesten; vooral van wilde katten. Van zijn roof eet hij allerliefst en meeste deel alleen de hersenen. Gesnerus, in Hist. Quadrupl., getuigt, dat de Lynx zich verschuilt in de bomen: Van boven af op de viervoetige dieren neerspringt: De klauwen in de nek zet en ze niet eerder verlaat voordat hij 't hoofd vaneen gescheurd; de hersenen daaruit gehaald en die verslonden heeft. Enige bevestigen, dat ze 't overige der lichaam onbeschadigd laten en alleen 't bloed daaruit zuigen: En andere dat ze gans zonder geheugenis zouden zijn; zodanige wijze dat hij achterwaarts omziet en zijn bekomen roof vergeet en een andere zoekt. Liever wilde ik dit hun gulzige begeerte toeschrijven. Zij verzamelen zich en worden ook zwanger op de wijze der honden. Zijn zo onmatig-vruchtbaar als de hazen. Onder alle dieren zien ze ’t aller scherpst: wat enige heeft veroorzaakt te beuzelen, dat ze ook zelfs door vaste lichamen (als planken, e.d.) heen zien kunnen. Zeer snel ter loop zijn ze; die ze noch door hun sprongen versnellen. De pis van de Lynx (ik zeg dit uit Plinius, lib. 28 kapittel 8), uitgeworpen als ze geboren worden bevriest of verstijfd, tot een steen, de karbonkel gelijk; glinsterend als vuur. Lyncurium wordt het geheten. Vele hebben te dier oorzaak gemeend dat de amber ook zodanige oorsprong had. Deze pis der Lynxen zou zeer goed zijn tegen de druppel-pis; gewoonlijk genoemd de koude-pis. Lynxen-bloed met steenbreek-kruid vermengt houdt men zeer dienstig tot afdrijving van de steen in 's mensen lichaam omdat ze die tot gruis zou doen vermorzelen. Tot Bologna wordt een Lynxen-vacht verkocht voor honderdtwintig Ponden. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 99.

Laet nu, seyde de Heer Honorius, getreeden werden tot 't tweede Voorbeeld des Heeren Busbequii, aengaende de liefde der Beesten tot de Menschen. [476]

Hoor hem, begon Polylector weer, dan al voort spreecken: 'k Heb, onder meer andere Vogelen, een Balearische Kraen (welcke Bellonius lib. 4. meend gelijckvormig te sijn den Bihoreau of Roupeau der Francoisen); daer in onderscheyden van de gemeene Kranen, datse een tros witte Pluymen (of Kuyf) heeft, daer de Turcken haere Vederbossen, of Plumagien, van maecken; Oock datse voor aen swart van Hals, en grooter als d' andere is. Deese gaf blijcklijcke teeckenen van liefde tot een Spaensch Soldaet; dien ick uyt sijne Slaverny had los gekoght. Soodaenigh wasse tot hem genegen, datse, wanneer hy eenige uyren langh gingh wandelen, nevens sijne sijde sigh begaf; houdende met hem deselve tred, keeringen en wendingen. Stond hy stil; sy oock. Stapte hy voort; sy al meê. Sat hy, soo ginghse voor hem staen. Voor alle andere Menschen wasse schouw; maer van hem lietse sigh handelen nae sijn wel-gevallen. Wanneer hy buytens Huys was, ginghse nae sijne Kamer; en klopte met haeren Beck dickmael aen de Deur, ten teecken datmen haer sou binnen laeten. Saghse dan, dat yemand anders open deed, soo ginghse kycken door al de hoecken des gedaghten Kamers. Hem niet vindende, ginghse soecken door 't geheele Huys, soo luyde en scharp schreeuwende, datmen dit getier niet kon verdraegen; en derhalven haer moest op sluyten, op datse d' andere Huys-genooten 't Hooft niet moght breecken. Soo haest de Soldaet weer t' huys quam, liepse hem te gemoet met uytgestreckte Vleugelen, en ongewoone beweegingh des Ligchaems; even als hadse willen Danssen, of tegens de Pigmeën een Geveght sogt aen te gaen. Eyndlijck gewendese sigh, te slaepen onder de Bedsteede van deesen Spaenjaerd. Busbequius Epist. 3. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5. cap. 4.

't Geen, liet Marinus hooren, soo een aensienlijck Schrijver getuyghd uyt eygene ondervinding, kan geen geloofgeving werden geweygerd. Ondertusschen maeckt dit verhael gantsch waerschijnlijck, niet alleen de voorgestelde Geschiedenis des Manati: Maer oock selfs 't geen men heeft geschreeven van d' Etoliaensche Jonge Dochter, welcke van een Serpent (Slangh of Draeck) wierd bemind; oock saghtjens gestraft, om datse van hem gegaen was.

Al te kort, brack de Heer Honorius hier uyt, is deese uwe voorstellingh van soo een gantsch seldsaeme saeck. 't Sal u derhalven gelieven, een breeder beright hier van te geven. Kan 't mogelijck sijn, dat in een Slangh of Draeck sou gevonden worden liefde tot Vrouws-persoonen; te gelijck oock Min-yver en gramschap? [477]

'k Wil u, antwoordede Marinus, deese saeck wel verhaelen; doch niet anders geven, dan gelijck ick die ontfangen heb. Men vindse voorgesteld van de vermaerde Geschied-schrijver Plutarchus, in sijne Verhandelingh van de vernuftighste Beesten. Seeckere Draeck wierd verliefd tegens een Jonge Dochter van Etolien. 's Naghts quam hy haer besoecken; kroop saghtjens nevens haer in 't Bed; kronckelde, of wond sigh rondom haer, sonder haer eenigh leed te doen; en gingh tegens 't aenbreecken van den dagh weer wegh. Vermits nu dit Schrick-dier geduerigh in deese liefkoosingh voortgingh, soo versonden eyndlijck d'Ouders deese haere Dochter nae een andere Plaets. In drie of vier daegen tijds liet 't Serpent sigh niet weer in haer Huys vinden; vermoedlijck gintsch en herwaerts doolende, om haer te gaen soecken. Als hy haer nu ten laetsten had gevonden, bond hy haere Handen om haer Ligchaem vast, door sigh om haer te winden. Daer nae sloegh hy met sijnen Staert haer om de Beenen; schijnende alsoo te toonen een Amoureuse gramschap, waer in meer genegentheyd was, om te vergeven, als lust om te straffen.

Dit is, pastede Juffer Honesta hier op, een uytsonderingh uyt den gemeenen Regel; en uyt den vloeck Gods over de Slangh: Ick sal vyandschap setten tusschen u, en tusschen deese Vrouw; tusschen uwen Zaede, en haere zaede, Genes. III. 15.

Deese vyandschap, berightede Polylector, en de daer bygaende bedreigingh van de vermorselingh des Slangen-kops, moet niet soo seer betrocken werden op de Natuerlijcke Slangen en Menschen, als wel op d'oude Slangh, de Duyvel, en 't zaed der Vrouwen, de Heere en Salighmaecker Christus. Want 't is een bekende saeck, dat tusschen Menschen en Slangen dickmael, door tam-maeckingh en aenwenningh, een groote vriendschap is geweest. d'Indianen onderhouden deselve noch veelerweegen. Jae oock, sommige Volckeren hebben deser Dieren Godlijcke Eerbiedigheyd betoond; waer van men Voorbeelden kan vinden in mijne Curieuse Aenmerckingen, tweede deel, pag. 1326.; Belangende 't verhaelde Geval, alhoewel Plutarchus (een voornaem Man onder d'oude Heydenen, geleerd en verstandigh) soodaenigh een Schrijver is, van wien niet te vermoeden staet, dat hy of moedwillens een onwaerheyd versierd, of onbedagtlijck eenige leugen ter neergesteld sou hebben, soo wil ick echter noch my selven noch andere verbinden, om dit van hem voorgedraegene Geval te geloven. Maer oock sie ick geen redenen, welcke my souden konnen dwingen, om dit gantschlijck voor [478] een Fabel te moeten verwerpen. Een Natuerlijcke Draeck sou soo wel genegenheyd tot een Vrouw konnen hebben, als d'Apen, Beeren, en andere Dieren, waer van ick anderweegen blijcklijcke Voorbeelden heb bygebraght. Daer-en-boven, de Satan kon ligtlijck sulck een gestalte aenneemen, en in deselve liefde-driften toonen, om de Menschen door sijne Guygchelryen te bedriegen. 't Is nu de tijd niet, om wijdlopigh hier van te spreecken. Oock ben ick beesigh, om deese Stof te verhandelen in mijn Werck, De Satan, in sijn Weesen, Aert, Bedrijf en Guygchelspel; vertoond in een Historische Verhandelingh van Duyvelen, Spoocken, Gesighten, Verschyningen, Voorseggingen, Voorteeckenen, Droomen, en wat voorts deese Stof aenhangigh is. Immers, sulck een liefde-betooningh eener Slangh ('t sy een Natuerlijcke, 't sy de Helsche) tot een Vrouws-persoon moet al meermael sijn aengemerckt geworden; wijl d'Oude de Serpenten hebben gesteld ten Sinnebeeld der wulpschheyd, en hittigheyd tot 't Vrouw-volck.

Laat nu, zei de heer Honorius, getreden worden tot 't tweede voorbeeld der heer Busbequius, aangaande de liefde der beesten tot de mensen. [476]

Hoor hem, begon Polylector weer, dan al voort spreken: Ik heb onder meer andere vogels een kraan van de Balearen (welke Bellonius lib. 4 meent gelijkvormig te zijn de Bihoreau of Roupeau der Fransen); daarin onderscheiden van de gewone kranen dat ze een tros witte pluimen (of kuif) heef ,daar de Turken hun vederbossen of pluimage van maken; ook dat ze vooraan zwart van Hals en groter dan de andere is. Deze gaf blijkbare tekens van liefde tot een Spaanse soldaat; die ik uit zijn slavernij had losgekocht. Zodanig was ze tot hem genegen, dat ze wanneer hij enige urenlang ging wandelen nevens zijn zijde zich begaf; hield met hem die tred, keerde en wende. Stond hij stil; zij ook. Stapte hij voort; zij al mee. Zat hij, zo gin ze voor hem staan. Voor alle andere mensen was ze schouw; maar van hem liet ze zich handelen naar zijn welgevallen. Wanneer hij buiten huis was ging ze naar zijn kamer; en klopte met zijn bek vaak aan de deur ten teken dat men haar zou binnenlaten. Zag ze dan dat iemand anders opendeed, zo ging ze kijken door alle hoeken der gedachte kamer. Hem dan niet vond ging ze zoeken door 't gehele huis, zo luid en scherp schreeuwde dat men dit getier niet kon verdroegen; en derhalve haar moest opsluiten, opdat ze de andere huisgenoten 't hoofd niet mocht breken. Zo gauw de soldaat weer thuiskwam liep ze hem tegemoet met uitgestrekte vleugels en ongewone beweging van het lichaam; even alsof ze had willen dansen of tegen de Pygmeeën een gevecht zocht aan te gaan. Eindelijk wende ze zich te slapen onder de bedstede van dezen Spanjaard. Busbequius Epistel 3. Camerarius Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5 kapittel 4.

't Geen, liet Marinus horen, zo’n aanzienlijk schrijver getuigt uit eigen ondervinding kan geen geloof geven worden geweigerd. Ondertussen maakt dit verhaal gans waarschijnlijk, niet alleen de voorgestelde geschiedenis des Manati: Maar ook zelfs 't geen men heeft geschreven van de Etoliaanse jonge dochter welke van een serpent (slang of draak) wordt bemind; ook zachtjes gestraft om dat ze van hem gegaan was.

Al te kort, brak de heer Honorius hieruit, is deze uw voorstelling van zo’n gans zeldzame zaak. 't Zal u derhalve gelieven een breder bericht hiervan te geven. Kan 't mogelijk zijn dat in een slang of draak zou gevonden worden liefde tot vrouwspersonen; tegelijk ook minne-vuur en gramschap? [477]

Ik wil u, antwoorde Marinus, deze zaak wel verhalen; doch niet anders geven dan gelijk ik die ontvangen heb. Men vindt het voorgesteld van de vermaarde geschiedschrijver Plutarchus in zijn verhandeling van de vernuftigste beesten. Zekere draak wordt verliefd tegen een jonge dochter van Aetolië . 's Nachts kwam hij haar bezoeken; kroop zachtjes nevens haar in 't bed; kronkelde of wondt zich rondom haar zonder haar enig leed te doen; en ging tegens 't aanbreken van de dag weer weh. Vermits nu dit schrik-dier gedurig in deze liefkozing voortging zo verzonden eindelijk de ouders deze hun dochter naar een andere plaats. In drie of vier dagen tijd liet 't serpent zich niet weer in hun huis vinden; vermoedelijk ginds en herwaarts dolende om haar te gaan zoeken. Als hij haar nu ten laatsten had gevonden bond hij zijn handen om haar lichaam vast door zich om haar te winden. Daarna sloeg hij met zijn staart haar om de benen; scheen alzo te tonen een amoureuze gramschap waarin meer genegenheid was om te vergeven dan lust om te straffen.

Dit is, paste juffer Honesta hierop, een uitzondering uit de algemene regel; en uit de vloek Gods over de slang: ik zal vijandschap zetten tussen u en tussen deze vrouw; tussen uw zaad en haar zaad, Genesis 3; 15.

Deze vijandschap, berichtte Polylector, en de daarbij gaande bedreiging van de vermorzeling der slangenkop moet niet zo zeer betrokken worden op de natuurlijke slangen en mensen als wel op de oude slang, de duivel, en ’t zaad der vrouwen, de Heer en Zaligmaker Christus. Want 't is een bekende zaak dat tussen mensen en slangen vaak door het tam-maken en gewenning een grote vriendschap is geweest. De Indianen onderhouden die noch vaak. Ja, ook, sommige volkeren hebben deze dieren Goddelijke eerbiedigheid betoond; waarvan men voorbeelden kan vinden in mijn Curieuze Aanmerkingen, tweede deel, pagina 1326.; Aangaande 't verhaalde geval, alhoewel Plutarchus (een voornaam man onder de oude heidenen, geleerd en verstandig) zodanige schrijver is van wie niet te vermoeden staat dat hij of moedwilligs een onwaarheid versierd of onbedacht enige leugen ter neer gesteld zou hebben, zo wil ik echter noch mijzelf noch andere verbinden om dit van hem voorgedragen geval te geloven. Maar ook zie ik geen redenen welke mij zouden kunnen dwingen om dit gans voor [478] een fabel te moeten verwerpen. Een natuurlijke draak zou zo wel genegenheid tot een vrouw kunnen hebben als de apen, beren en andere dieren, waarvan ik andere manieren blijkbare voorbeelden heb bijgebracht. Daarboven, de Satan kon licht zo’ n gestalte aannemen en in die liefde-driften tonen om de mensen door zijn goochelarij te bedriegen. 't Is nu de tijd niet om wijdlopig hiervan te spreken. Ook ben ik bezig om deze stof te verhandelen in mijn werk, De Satan, in zijn Wezen, Aard, Bedrijf en Goochelspel; vertoont in een Historische Verhandeling van Duivels, Spoken, Gezichten, Verschijningen, Voorzeggingen, Voortekens, Dromen en wat voorts deze stof aanhangig is. Immers, zo’ n liefde-betonen van een slang (tenzij een natuurlijke, tenzij de helse) tot een vrouwspersoon moet al meer malen zijn aangemerkt geworden; omdat de ouden de serpenten hebben gesteld ten zinnebeeld der wulpsheid, en hitte tot 't vrouwvolk.

Wy souden, seyde de Heer Honorius, nu voortgaen tot andere Zee-visschen, welcke, wegens eenige gelijckvormigheyd, de naem der Land-Dieren is toegevoeghd; maer wijl de Slangen hier op de baen sijn gekoomen, soo laet ons noch wat by deselve blijven, om de voornaemste seldsaemheden deeser nu soo afschouwlijcke Schepselen te mogen verneemen. 't Sal van ons voorneemen niet geheel afgeweecken sijn, vermitsmen oock Zee en Water-slangen vind.

Voor ditmael, liet Polylector sigh hooren, hebt ghy ontrent deese Stof weynigh van my te verwaghten; wijl ick meermael hier van heb geschreeven. Hoe de Slangen werden verwonnen en gedoodet van 't kleyne Dierken Quil. Van de gekroonde Slangen in Ceylon. Van Slangen, voortkoomende uyt Boomblaederen; en van Slangen-genereerende Boomen in China, waer door 't geheele Land vol van dit ongediert is; met de Reden deeser seldsaemheyd, kond ghy leesen mijne Curieuse Aenmerkingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, eerste deel, pag. 301. 302. 311. Van grouwlijck-groote Slangen in 't Eyland Java. Van seer schaedlijcke in Guatemale, soo datse, alleen met een Stock aengeraeckt sijnde, door de Stock een Mensch vergiftigen. Van Slangen sonder vergif in 't Eyland Cuba. Van onmaetigh-groote. Haere meenighvuldigheyd en gevaerlijckheyd in Ceylon, op de Bedden der Menschen kruypende. By-geloof der Inwooners ontrent haer; en sonderlinge Voorbeelden daer van. Van groote Slangen op Banda, die ten eersten een geheel Mensch verslinden. [479]

Van wonderlijcke Slangen-vangers, en Slangen-besweerers, Tweede deel, pag. 545. 572. 579. 927. 1325. 1326. 1327. Van Slangen en Padden-eeters onder de Mexicanen, sonder naedeel haerer gesondheyd, Derde deel, pag. (24). Van seer welrieckende Slangen, een Muscusreuck van sigh gevende. Van geweldigh-groote in d'Asiatische Provintie Cajara; soo datse oock selfs Beeren en Leeuwen verslinden; en hoese gevangen werden, Vierde deel, pag. 1195. 1229. Van seer groote Slangen, onder de Holsteinsche Water-vloed in der Menschen Huysen loopende. Van de geneesingh aller vuyle Pocken in een Slangen-Hol in Italien; gelijck oock van de Melaetsheyd, Jight, en andere ongeneeslijcke gebreecken, door haere leckingh en suygingh ; en hoe sulcks toegaet; met Voorbeelden daer van, en de Reden ondersoght. Van Slangen, uyt Aerde voortkoomende. Waer haer vergif in leght, en dwaelingh hier ontrent. Hoe de Vrouwen in Italien noch hedensdaegs Slangen eeten, om langh te leven, en schoon te worden. Van Inkruypingh der Slangen in de menschen, met een verwonderlijck Voorbeeld; en vreemde toevallen, daer door veroorsaeckt. Of Slangen-Eyeren, onvoorsiens ingedroncken, in ons Slangen konnen genereeren; mijn Groot Historisch Schouw-tooneel, eerste deel, pag. 179. 609. 562. 565. 573. 601. 576. 584. Van Slangen, in Spaenje gehouden, om door haer de Wijn te verkoelen. Bovenmaeten groote Slangen in America, van d'Indianen getemd en geliefkoosd. Seer groote Slangen in Guinea; en Geval van eene der selve, hebbende een Pad ingeslockt. Groote Slangh dood geschooten, waer in men een noch levendig Geytenbocksken vond. Van geweldige Water-slangen, en Slangen die geheele Harten door de Keel laeten gaen: Oock een Jongen inslockten; die echter noch geluckiglijck behouden wierd, door de spoedige opsnydingh van den Buyck deeses Diers. Van wonderlijck-geverwde en gesprickelde Water-Slangen in Brazil. Hoe alleen eene Slangh in seer weynigh tijds veroorsaeckte veeler duysenden Menschen dood. Van de Mexicaensche Slangh Heacoatl. Ratel-Slangen in Brazil. Grouwelijcke Slangen, grooter als een Os, hebbende schoot-vrye Schelpen. Van de West-Indische Pyl-Slangen, loerende alleen nae d'oogen der Menschen. Van gevleugelde Slangen in Florida. Bloed-roode Slangen; by naght als vlammen Vyers, mijne Groote Historische Rarireit-Kamer, eerste deel, pag. 305. 169. en voort aen tot 190. Van de seldsaemheyd der Slangen in Guinea. Van levendige Slangen binnen in Klippen. Wonderlijcke vreemdigheyd van Slangen, de menschen om den rugg' wassende. [480]

Wondervreemde Slangen ontrent Mexico, Derde deel, pag. 209. en de volgende. Van een Slangh, gekomen aen de Borst eener slapende Vrouw, welcke thien Maenden langh daer aen vast hield, en deselve soogh, wijlmen haer niet van de Tepel derfde afneemen; en hoese eyndlijck door een Besweerer wierd verlost; mijne Groote Historische Oceaen, pag. 120. Hoe de Slangen seer langh vasten konnen. Slangen, gegroeyd uyt de Ligchaemen der gestorvene, mijne Historisch Oeffeningen, eerste deel pag. 68. 360. Van een verwonderlijck-groote Slangh, die sigh selven tot over de helft op at. Van een andere, die seer seldsaem met Keyser Severus handelde. Van een Slangh, door de Ketters d'Ophiten opgevoed en geëerd: Nevens de Toveryen der Papen ontrent deselve, mijne Geheele Weereld, in haere sonderlinghste en uytgeleesenste gevallen, voorgesteld tot een Historische Kronijck der Kronijcken, van Christi geboorte af tot heden toe, eerste deel, pag. 307. 363. 304. 305. In de volgende Deelen komen noch veelerley andere Wonderen van Slangen. Van de geweldigh groote Slangen in Calicuth. In Congo, van vijf-en-twintigh voeten lengte, vijf voeten breedte. Hoe seecker Volck in Arabien niet anders als Slangen pleegh t'eeten, mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Geographische en Historische Weereld-beschrijvingh pag. 357. 512. 327. Van de grouwlijck-groote, en wanneer deselve sigh boven Water laet sien, quaedvoorbeduydende Slangh in 't Noorweegsche Meir Mos, mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, pag. 7. Van de gesondheyd des Slangen-vleesch-eetens, met voorbeelden daer van, mijne vertaelde, in een andere orde gebragte, en doorgaens vermeerderde Historische, Philosophische en Politische Rust-uyren, pag. 82. e.s.v.

Wij zouden, zei de heer Honorius, nu voortgaan tot andere zeevissen welke vanwege enige gelijkvormigheid de naam der landdieren is toegevoegd; maar omdat de slangen hierop de baan zijn gekomen zo laat ons noch wat bij die blijven om de voornaamste zeldzaamheden van deze nu zo afschuwelijke schepselen te mogen vernemen. 't Zal van ons voornemen niet geheel afgeweken zijn vermits men ook zee en waterslangen vindt.

Voor deze keer, liet Polylector zich horen, hebt gij omtrent deze stof weinig van mij te verwachten; omdat ik meermaals hiervan heb geschreven. Hoe de slangen worden overwonnen en gedood van 't kleine diertje Quil. Van de gekroonde slangen in Ceylon. Van slangen die voortkomen uit boombladeren; en van slangen-genererende bomen in China waardoor 't gehele land vol van dit ongedierte is; met de reden van deze zeldzaamheid kan gij lezen mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen, eerste deel, pagina 301, 302. 311. Van gruwelijke-grote Slangen in 't eiland Java. Van zeer schadelijke in Guatemala zodat ze alleen met een stok aangeraakt zijn door de stok mens vergiftigen. Van slangen zonder vergif in 't eiland Cuba. Van onmatig-grote. Hune menigvuldigheid en gevaarlijkheid in Ceylon die op de bedden der mensen kruipen. Bijgeloof der inwoners omtrent ze; en bijzondere voorbeelden daarvan. Van grote slangen op Banda die ten eerste een geheel mens verslinden. [479]

Van wonderlijke slangen-vangers en slangenbezweerders, Tweede deel, pagina 545,572, 579, 927, 1325, 1326, 1327. Van slangen en padden-eters onder de Mexicanen, zonder nadeel van hun gezondheid, Derde deel, pagina (24). Van zeer welriekende slangen die een muskusreuk van zich geven. Van geweldig-grote in de Aziatische provincie Cajara; zodat ze ook zelfs beren en leeuwen verslinden; en hoe ze gevangen worden, Vierde deel, pagina 1195, 1229. Van zeer grote slangen, onder de Holstein watervloed die in de mensen huizen lopen. Van de genezing aller vuile pokken in een slangen-hol in Italië; gelijk ook van de melaatsheid, jicht en andere ongeneeslijke gebreken door hun likken en zuigen en hoe zulks toegaat; met voorbeelden daarvan en de reden onderzocht. Van slangen die uit de aarde voortkomen. War hun vergif in ligt en dwaling hier omtrent. Hoe de vrouwen in Italië noch hedendaags slangen eten om lang te leven en schoon te worden. Van het inkruipen der slangen in de mensen met een verwonderlijk voorbeeld; en vreemde toevallen daardoor veroorzaakt. Of slangeneieren onvoorziens ingedronken in ons slangen kunnen genereren; mijn Groot Historisch Schouwtoneel, eerste deel, pagina 179, 609.,562, 565, 573, 601, 576, 584. Van slangen in Spanje gehouden om door die de wijn te verkoelen. Bovenmate grote slangen in Amerika, van de Indianen getemd en geliefkoosd. Zeer grote slangen in Guinea; en geval van een ervan heeft een pad ingeslokt. Grote slang doodgeschoten waarin men een noch levendig geitenbokje vond. Van geweldige waterslangen en slangen die gehele herten door de keel laten gaan: ook een jongen inslokten; die echter noch gelukkig behouden werd door de spoedige open snijden van de buik van dit dier. Van wonderlijk-gekleurde en gespikkelde waterslangen in Brazilië. Hoe alleen een slang in zeer weinig tijd veroorzaakte vele duizenden mensen dood. Van de Mexicaanse slang Heacoatl. Ratelslangen in Brazilië. Gruwelijke slangen, groter dan een os, heeft schots-vrije schalen. Van de West-Indische pijl-slangen, loeren alleen naar de ogen der mensen. Van gevleugelde slangen in Florida. Bloedrode slangen; bij nacht als vlammen vuur, mijn Grote Historische Rariteit-Kamer, eerste deel, pagina 305, 169 en voort aan tot 190. Van de zeldzaamheid der slangen in Guinea. Van levendige slangen binnen in klippen. Wonderlijke vreemdigheid van slangen die de mensen om de rug groeien. [480]

Wondervreemde slangen omtrent Mexico, Derde deel, pagina 209 en de volgende. Van een slang gekomen aan de borst van een slapende vrouw, welke tien maanden lang daaraan vast hield en die zoog omdat men die niet van de tepel durfde af te nemen; en hoe ze eindelijk door een bezweerder wordt verlost; mijne Grote Historische Oceaan, pagina 120. Hoe de slangen zeer lang vasten kunnen. Slangen, gegroeid uit de lichamen der gestorvene, mijne Historisch Oefeningen, eerste deel pagina 68, 360. Van een verwonderlijk-grote slang die zichzelf tot over de helft op at. Van een andere die zeer zeldzaam met keizer Severus handelde. Van een slang door de ketters de Ophieten opgevoed en geëerd: Nevens de toverijen der Papen omtrent die, mijn Gehele Wereld in haar zonderlingste en uitgelezenste gevallen, voorgesteld tot een Historische Kroniek der Kronieken, van Christus geboorte af tot heden toe, eerste deel, pagina 307, 363, 304, 305. In de volgende delen komen noch velerlei andere wonderen van slangen. Van de geweldig grote slangen in Calcutta. In Congo, van vijfentwintig voeten lengte, vijf voeten breedte. Hoe zeker volk in Arabië niet anders dan slangen plegen te eten, mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Geografische en Historische Wereldbeschrijving pagina 357, 512. 327. Van de gruwelijke-grote en wanneer die zich boven water laat zien kwaad voorbeduidende slang in 't Noorweegse meer mos, mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, pagina 7. Van de gezondheid der slangen-vlees -eters met voorbeelden daarvan, mijn vertaalde, in een andere orde gebrachte, en doorgaans vermeerderde Historische, Filosofische en Politieke Rusturen, pagina 82. e.d.

'k Sal, seyde de Heer Honorius, hier Stof konnen vinden, om mijne begeerte ontrent dit stuck te voldoen. Maer heeft evenwel Marinus niet oock yets van deese Dieren waer-genomen.

Jae genoegh, antwoordede deesen; maer de meeste vreemdigheden derselve heeft Polylector ons alreeds voorgedraegen. 'k Sal echter noch al wat weeten te seggen. In d'Americaensche Provintien, welcke werden gereeckend onder Rio de la Plata, vindmen Slangen, hebbende de lenghte van vier Vademen; welcke geheele Harten verslinden; doch geen ander quaed doen. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 400. 't Gebeurde eens, dat ick en noch vier andere (uytgegaen sijnde, om te sien, of wy, t'onser vervarsschingh, yets souden konnen schieten met onse Vyer-roers, om t'eeten) op den wegh saegen leggen eene deeser onguere Schrick-dieren. Gesaementlijck schooten wy'er [481] op los; en door twee Kogelen wierd hy soodaenigh in de Kop, door een andere in 't oogh getroffen, dat wy hem, nae seer weynigh tijds, dood sloegen. Eenen uyt d' onse sneed, uyt nauwkeurigheyd, hem den Buyck op; waer uyt een geheel Hart quam, grooter als een der grootste Bocken in onse Landen; met sijne volkoomene Hoornen; noch gantsch onverseerd, wijl 't onlanghs geleeden eerst verslonden was geworden. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibungh pag. 417. In Egypten, oock anderwegen, is de beet der Aspis-Slangh aldergevaerlijckst. Eenen mijner Reys-genooten was hier door op den Oever des Grafs gekomen, en had buyten alle twijffel moeten sterven, indien niet een Egyptische Geneser hem van een Aspis had doen eeten; waer door hy de kaecken des Doods ontrocken wierd. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibungh pag. 390.

In ons Europa, viel Polylector hier in, heeftmen oock Voorbeelden hier van gehad. 'k Heb, seght de vermaerde Kircherus, t' Erffurt een Apotheecker gekend, die allerley slagh van Slangen, ten gebruyck in de Genees-konst, vergaederde. Als hy deselve, in een Vat sijnde, eens onvoorsightigh handelde, wierd hy door eene deeser giftige Dieren gebeeten. Stracks begon den Arm op te swellen, en 't gantsche Ligchaem te beven. De by hem geroepene Genees-meesters schreeven hem wel allerley Tegen-giften voor; doch deselve hielpen hem niet. Eyndlijck vraeghde eenen onder d' Artzen, die wat verder sagh als d' andere, den Kruydmenger, wat voor een Slangh hem had gebeeten? d' antwoord eens: Een Aspis. Terstond deed hy die koocken, en gafse den Lydelingh t' eeten. Nauwlijcks had hy deese Kost in 't Ligchaem, of van dat oogenblick af wierd het beter met hem: En met alleen eenen dagh deese Spijs te gebruycken bevond hy sigh volkomentlijck in gesondheyd hersteld. Waer by de gemelde Schrijver noch dit voeghd: Sommige sijn door 't eeten van Adderen, en 't drincken van geadderde Wijn, geneesen van haere Melaetsheyd. Soo een bekende saeck is 't, dat 't eeten van Adderen gantsch dienstigh is tot levens-verlenging, dat onnodig sou sijn, yets daer van te spreecken. Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 9. Devis. 1. cap. 5. De reden van soodaenige Geneesingen heb ick aengeweesen in 't eerste deel mijner Groote Historische Rariteyt Kamer pag. 228.; en in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouw-Tooneels, pag. 601.

In geen gedeelte des Weerelds, hernam Marinus, werd grooter overvloed van seer giftige Slangen gevonden, als in Egypten, en in [482] de sandige Woestynen van Libyen. d' Abyssiners, dight by de gemelde Woestynen woonende, verhaelen, datse yeder Jaer gedwongen sijn, met veele duysend Menschen op te trecken, om door Vyer en Wapenen deese schaedlijcke Dieren te verdelghen. Anders sou 't Land onbewoonbaer, en binnen weynigh tijds van alle Menschen gantsch ontbloot werden.

Wat doch, vraeghde de Heer Honorius, magh d' oorsaeck sijn, dat dit Gewest meer Slangen voortbrenghd, als andere?

De Natuer-kundige, antwoordede Polylector, geven'er deese van. Eene druppel Dauw (hier by een bequaeme Stof tot dit werck komende) doet een Slangh ontstaen. Waer by noch gaet, dat men in deese Woestynen seer veel Salpeter en Sout van Ammoniack vind. 't Selve werd over dagh door der Sonnen-hitte opgeheven: Valt 's naghts door de koude weer neer; en veroorsaeckt een verrottingh; waer uyt verscheydene soorten of geslaghten van Slangen voortkoomen. En dan noch: Dickmaels versmaghten in deese Wildernissen en geweldige Sandvelden geheele Caravanen, of Legers van Menschen en Beesten, door Dorst; welckers doode Ligchaemen nieuwe Stof tot Slangen geven. Kircherus ibid. cap. I. Dat uyt gestorvene in 't Graf leggende (oock ergens op't Veld neergeworpen sijnde) menschen Slangen groeyen, hebben wy voorbeeldlijck getoond in 't eerste deel onser Historische Oeffeningen ontrent allerley aenmercklijcke, gewightige, naeuwkeurige en gemoed-vervrolijckende Stoffen; doorvloghten met een goed deel bysonderheden van Natuer en Konst, pag. 360. Hoemen duysenden van Alen, binnen weynigh tijds, door konst kan doen ontstaen; alleen Aerde, Dauw en Son daer toe gebruyckende, hebben wy gisteren gehoord. (Sie hier aghter in de Blad-wyser, op 't woord Konst). 'k Sal'er noch by doen, dat meenighte van Slangen verweckt konnen werden uyt Stof van een eenige Slangh, wanneer'er Regenwater en Son by koomd.

'k Heb, begon de Heer Honorius, in 't eerste deel uws grooten Historischen Schouw-Tonneels geleesen 't seldsaem geval des Straetsburghschen Jongelinghs, die een Slangh in 't Ligchaem had; en uwe Redeneeringh, hoese daer in moght gekoomen sijn; waer van ghy vierderley weegen steld; I. Door Slangen-Eyeren of Slangen-broey ingedroncken te hebben. 2. Uyt eenige giftige Stof in 't Ligchaem. 3. Door Tovery. 4. Door in-kruypingh door de Keel. 'k Heb oock gesien, dat ghy d' eerste en tweede manier afwijsende, insonderheyd op de laetste aendringhd. Nochtans sijn'er bekende voorbeelden, dat het op [483] d'eerst-gemelde manier geschied is. 'k Heb, seght een voornaem Schrijver, in mijn Vaderland (Duytschland) een Gras-mayer gekend, die, een goeden dronck Water uyt een Sloot gedaen hebbende, twee Maenden daer nae van een scherpe Buyckpijn wierd aengetast; voelende in sijne Maegh gelijck als een levendigh Dier; 't welck hem seer pynighde en door de Slockdarm scheen te willen uytkoomen; insonderheyd als de Maegh leedigh was. d' Artz, uyt deese teeckenen besluytende, dat 'er van binnen een Slangh moest schuylen, voortgekoomen sijnde uyt 't gedronckene Water, waer in vermoedlijck Slangen-Zaed had geleegen; en weetende, dat deese Dieren seer begeerigh sijn nae Melck, gaf de raed, datmen dien dus geplaeghden met de Beenen om hoogh sou hangen; sulcker wijs, dat hy de waessem der warme onder hem gestelde Melck in de Mond kon ontfangen. Soo haest was dit niet gedaen, of een Slangh van anderhalve voet quam te voorschijn; met soo een grote benauwdheyd d' enge Slockdarm knellende, en doorkruypende, dat de Lydelingh by nae verstickte. Men was genootsaeckt, 't Hoofd van de Slangh, alleen buyten de mond steeckende, meteen tangh te grijpen, en alsoo 't geheele Ligchaem uyt te haelen. Deese dus geluckigh-verlostede wierd door Buycksuyveringh en andere bequame Genees-middelen weer tot voorige gesondheyd gebraght. Idem Kircherus ibid. cap. 2.

Ik zal, zei de heer Honorius, hier stof kunnen vinden om mijn begeerte omtrent dit stuk te voldoen. Maar heeft evenwel Marinus niet ook iets van deze dieren waargenomen.

Ja, genoeg, antwoorde dezen; maar de meeste vreemdigheden ervan heeft Polylector ons alreeds voorgedragen. Ik zal echter noch al wat weten te zeggen. In de Amerikaanse provincie welke worden gerekend onder Rio de la Plata vindt men slangen, heeft de lengte van vier vademen; welke gehele herten verslinden; doch geen ander kwaad doen. De Laet Beschrijving van West-Indien folio 400. 't Gebeurde eens dat ik en noch vier andere (uitgegaan zijn om te zien of wij tot onze verversing iets zouden kunnen schieten met onze vuur-roers om te eten) op de weg zagen liggen een van deze ongure schrik-dieren. Gezamenlijk schoten we er [481] op los; en door twee kogels wordt hij zodanig in de kop, door een andere in 't oog getroffen dat wij hem na zeer weinig tijd dood sloegen. Een uit de onze sneed uit nauwkeurigheid hem de buik op; waaruit een geheel hert kwam, groter dan een der grootste bokken in onze landen; met zijn volkomen horens; noch gans niet bezeerd omdat ' t onlangs geleden eerst verslonden was geworden. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 417. In Egypte, ook op andere wegen, is de beet der Aspis-slang aller gevaarlijkst. Een van mijn reisgenoten was hierdoor op de oever van het graf gekomen en had zonder alle twijfel moeten sterven, indien niet een Egyptischeg Genezer hem van een Aspis had doen eten; waardoor hij de kaken der dood onttrokken werd. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 390.

In ons Europa, viel Polylector hierin, heeft men ook voorbeelden hiervan gehad. Ik heb, zegt de vermaarde Kircherus, t' Erfurt een apotheker gekend die allerlei slag van slangen ten gebruik in de geneeskunst verzamelde. Als hij die in een vat zijnde eens onvoorzichtig handelde wordt hij door een van dezer giftige dieren gebeten. Straks begon de arm op te zwellen en ’t ganse lichaam te beven. De bij hem geroepene genees-meesters schreven hem wel allerlei tegengiften voor; doch die hielpen hem niet. Eindelijk vroeg een onder de artsen die wat verder zag dan de andere de kruidenmenger wat voor een slang hem had gebeten? Die antwoorde een: Een Aspis. Terstond deed hij die koken en gaf het de lijder te eten. Nauwelijks had hij deze kost in ’t lichaam of van dat ogenblik af wordt het beter met hem: En met alleen een dag deze spijs te gebruiken bevond hij zich volkomen in gezondheid hersteld. Waarbij de gemelde schrijver noch dit voegt: Sommige zijn door 't eten van adders en 't drinken van adderachtige wijn genezen van hun melaatsheid. Zo’n bekende zaak is 't dat 't eten van adders gans dienstig is tot levensverlenging dat het onnodig zou zijn iets daarvan te spreken. Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 9. Devis. 1 kapittel 5. De reden van zodanige genezingen heb ik aangewezenen in 't eerste deel van mijn Grote Historische Rariteit Kamer pagina 228.; en in 't eerste deel mijns Grote Historischen Schouwtooneel pagina 601.

In geen gedeelte der wereld, hernam Marinus, wordt groter overvloed van zeer giftige slangen gevonden dans in Egypte en in [482] de zandige woestijnen van Libië. Die van Abessinië die dicht bij de gemelde woestijnen wonen verhalen dat ze ieder jaar gedwongen zijn met vele duizend mensen op te trekken om door vuur en wapens deze schadelijke dieren te verdelgen. Anders zou 't land onbewoonbaar en binnen weinig tijd van alle mensen gans ontbloot worden.

Wat doch, vroeg de heer Honorius, mag de oorzaak zijn dat dit gewest meer slangen voortbrengt dan andere?

De natuurkundige, antwoorde Polylector, geven er deze van. Een druppel dauw (hierbij een bekwame stof tot dit werk komt) doet een slang ontstaan. Waarbij noch gaat dat men in deze woestijnen zeer veel salpeter en zout van ammoniak vindt. Hetzelfde wordt overdag door de zonnen-hitte opgeheven: Valt 's nachts door de koude weer neer; en veroorzaakt een verrotting; waaruit verscheidene soorten of geslachten van slangen voortkomen. En dan noch: Vaak s versmachten in deze wildernissen en geweldige zandvelden gehele karavanen of legers van mensen en meesten door dorst; wiens dode lichamen nieuwe stof tot slangen geven. Kircherus ibid. kapittel I. Dat uit gestorvene in 't graf liggende (ook ergens op 't veld neergeworpen zijn) mensen slangen groeien hebben wij voorbeeldig getoond in 't eerste deel van onze Historische Oefeningen omtrent allerlei aanmerkelijke, gewichtige, nauwkeurige en gemoed-vervrolijkende stoffen; doorvlochten met een goed deel bijzonderheden van natuur en kunst, pagina 360. Hoe men duizenden van alen binnen weinig tijd door kunst kan doen ontstaan; alleen aarde, dauw en zon daartoe gebruiken hebben wij gisteren gehoord. Ik zal er noch bij doen dat menigte van slangen verwekt kunnen worden uit stof van een enige slang wanneer er regenwater en zon bij komt.

Ik heb, begon de heer Honorius, in 't eerste deel van uw grote Historischen Schouwtoneel gelezen 't zeldzaam geval des Straatsburg jongeling, die een slang in 't Lichaam had; en uw redenering hoe ze daarin mocht gekomen zijn; waarvan gij vier soorten wegen stelt; I. Door slangeneieren of slangenbroed ingedronken te hebben. 2. uit enige giftige stof in 't lichaam. 3. Door toverij. 4. Door inkruipen door de keel. Ik heb ook gezien dat gij de eerste en tweede manier afwijst en vooral op de laatste aandringt. Nochtans zijn er bekende voorbeelden dat het op [483] de eerst-gemelde manier geschied is. Ik heb, zegt een voornaam schrijver, in mijn vaderland (Duitsland) een grasmaaier gekend die een goeden dronk water uit een sloot gedaan had en twee maanden daarna van een scherpe buikpijn wordt aangetast; voelde in zijn maag gelijk als een levendig dier; wat hem zeer pijnigde en door de slokdarm scheen te willen uitkomen; vooral als de maag leeg was. De arts die uit deze tekens besloot dat er van binnen een slang moest schuilen die voortgekomen was uit ’t gedronken water waarin vermoedelijk slangen-zaad had gelegen; en wist dat deze dieren zeer begerig zijn naar melk gaf de raad dat men dien aldus geplaagde met de benen omhoog zou hangen; op zulke wijze dat hij de wasem der warme onder hem gestelde melk in de mond kon ontvangen. Zo gauw was dit niet gedaan of een slang van anderhalve voet kwam tevoorschijn; die met zo’n grote benauwdheid de enge slokdarm knelde en doorkroop dat de lijder bijna verstikte. Men was genoodzaakt 't hoofd van de slang die alleen buiten de mond stak met een tang te grijpen en alzo 't gehele lichaam eruit te halen. Deze dus gelukkige-verlost wordt door buikzuiverende en andere bekwame geneesmiddelen weer tot vorige gezondheid gebracht. Idem Kircherus ibid. kapittel 2.

'k Heb, berightede Polylector, deese manier van Slangen-ontstaeningh in een Menschlijck Ligchaem niet gantsch afgeweesen, niet verworpen; maer alleen geoordeeld, dat de wegh door inkruyping vermoedlijcker, aenneemlijcker, en min tegengeworpene swaerigheden onderworpen was. Selfs dit by-gebraghte Geval bewijst niet, dat de Slangh noodwendigh door Slangenbroey ingedroncken te hebben ontstaen moest sijn geweest. 't Is de gewoonte der Gras-maeyere, in de heete, lange daegen, by soo een swaeren arbeyd, somtijds een weynigh op d' aerde te gaen leggen, om wat te rusten; en vallen dan wel in een diepe slaep; ter welcker tijd door d' opene Mond lightelijck een Slangh kan in kruypen. 't Geen hier kon tegen-geworpen werden, heb ick in 't gemelde Werck beantwoord. De goede Man naederhand d' ontsteltenis, en als yet levendighs in sigh gevoelende, heeft beginnen om te dencken nae d' oorsaeck; en, de reghte voor-by-gaende, sigh indaghtigh gemaeckt, dat hy eens Water uyt een Sloot had gedroncken; waer op dan of hy, of d' Artz, sulck een besluyt heeft gemaeckt. 't Is niet seer waerschijnlijck, dat in twee Maenden tijds, uyt [484] ingedronckene Slangenbroey, of Zaedt, in eens Menschen Maegh sou konnen voortgebraght werden en aengroeyen een Slangh ter lenghte van anderhalve voet. Vermits evenwel Schenckius verscheydene Gevallen voorsteld van Lieden, die, van met sodaenige Saden bevrugt Water gedroncken hebbende, Kickvorschen, Padden, en verscheyden slagh van Wormen in de Maegh hebben uytgebroed; welcke door Braeck-middelen wierden uytgedreeven, soo wil ick de geene, die in dit gevoelen staen, 't selve haer geerne laeten behouden. Doch als ick uyt d' omstandigheden eenige waerschijnlijckheyd van inkruypingh kan sien, voor mijn deel liever nae deese sijde hellen. Van de veroorsaeckingh deeses quaeds door Tovery, spreeck ick in mijn onderhanden sijnde Werck, De Satan, in sijn Weesen, Aert, Bedryf en Guygchel-spel, vertoond in een Historische Verhandelingh, e.s.v. Wijl wy doch hier van deese Stof hebben gesproocken, soo hoor noch een Brief van den meer-gedaghten vermaerden Athanasius Kircherus, geschreeven uyt Romen, aen den nu overleedenen voornaemen Boeckhandelaer t' Amsterdam, mijnen geweesenen goeden vriend, Johannes Janssonius van Waesbergen. ‘Deesen diend, om U. E. bekend te maecken een Geval van wonderlijcke vreemdigheyd; op den veerthienden der Gras-maend deeses Jaers 1677. te Pesaro in Italien gebeurd. Een Capucyner Monick aldaer, derthien Maenden langh gepynighd, en met geduerig Bloed-pissen gequeld geweest sijnde, heeft eyndlijck door de Roede gelost een Slangh, soo groot als deese nevens gaende Af-beeldingh. (Deselve is ruym anderhalf vierendeel eener El). In d' ontleedingh isse bevonden een Adder-slangh te sijn. Want op deselve plaets, daer de Lever in d'Adderen leght, vondmen deselve oock hier. Over dit vreemd Voorval ontboodmen Genees, Heel en andere Geleerde; om d' oorsaeck daer van uyt te vinden. Als oock mijn oordeel hier over gevraeghd wierd, heb ick geantwoord, dat deese Monick, door scharpe dorst gedrongen, vuyl water uyt een modderige Sloot had gedroncken; en tegelijck eenigh Slangen-Zaed in 't Lijf had gekreegen; 't welck in de Maegh uytgebroed; door d' Aderen in de Nieren gebraght; van daer langhs de Pisbuys met seer scharpe pijn in de Pisblaes, en eyndlijck door de Roede uytgedreven was. Een voornaem Artz van Pezaro, Alexander Coccius, die de besorgingh deses Monicks had, en door wiens Raed deese Slangh is uytgedreven, heeft deese Geschiedenis beschreeven in 't Italiaensch; en, op datse geloof sou vinden, deselve bevestighd met de Getuygenissen van Geestlijcke [485] en Weereldlijcke persoonen, die deese vreemdigheyd hebben gesien,' e.s.v. Ondertusschen evenwel behoefdmen 't oordeel Kircheri, dat d' oorsaeck ingedroncken Slangen zaed sou sijn, niet noodwendig toe te valllen; wijl, behalven d' inkruypingh en intoveringh, alleen uyt eenige giftige voghtigheden in ons Ligchaem, een Slangh sou konnen groeyen; gelijckmen dickmael aen de gestorvene heeft vernoomen. Onder alle Slangebeeten is die van de Bloed-slangh de seldsaemste in uytwerckselen. Want de gebeetene vloeyd 't bloed uyt neus, mond, ooren, oogen, aers, roede, en alle andere openingen des Ligchaems; selfs uyt al de Sweetgaten. 't Eenighste Tegengif en Genees-middel is, gestootene Bloedsteen, ingedroncken met Bockenbloed. Qualmii Mirab. mund. pag. 111. Ichthovius de occult. nat. pag. 209. Kircherus. Ingelheim. Schlingerus, &c.

In 't West-Indische Eyland Matalina, begon Marinus weer, sijn seer groote Slangen. In seeckere Bocht vonden wy hier eens een groote Sloot; en in deselve twee Slangen, van een verwonderlijcke dickte. Doe wy onse Musquetten op haer af-schooten, om haer te dooden, waeren haere blaesingen en schuyffelingen soo geweldigh, dat d' Eylanders daer over verschrickten. Pedro Ordonnez de Cevallos, Beschrijvingh van West-Indien fol. 4. Doe ick te Mexico was, wierd my verhaeld, dat de geweesene Koning over dit Gewest, Montezuma, behalven sijn alderkostlijcke Palleys, noch verscheydene andere binnen de genoemde Stad had. In 't eene onderhield hy allerley Watergevogelt in meenigte; hebbende drie-honderd persoonen, welcke niet anders deeden, als op deselve passen. In een ander hield hy Dwergen, gebugchelde, en op andere wijsen mismaeckte Menschen, soo Mannen als Vrouwen. En in de beneden-Kameren Roof-Vogelen van allerley slagh; werdende bediend oock van drie-honderd persoonen; behalven nogh wel duysend Valckeniers en Jagers; aen welckemen daeghlijcks vyfhonderdt Kalkoenen ter Spijs gaf. In de Kelders van dit Huys waeren Leeuwen, Tygers, Beeren, Wolven, e.s.v. Maer in een andere Kelder saghmen groote Vaten van Aerde; sommige met Water, andere met Aerde gevult. In deese waeren Slangen, soo dick als eens Mans Dgie; veelerley slagh van Haeghdissen, Adderen, e.s.v. Oock Krocodillen van twintigh voeten lenghte. Deese Slangen en andere giftige Gedierten wierden gevoed met 't bloed der geofferde Menschen. Sommige der selve gafmen oock Menschen-vleesch t' eeten. 't Bloed lagh als Ys bestremd op de vloer deeser Kelder: Uyt welcke, en uyt d' andere [486] daer by sijnde, men hoorde 't vreeslijck gebrul der Leeuwen; 't gehuyl der Beeren, Tygers en Wolven; 't geblaes en geschuyffel der Adderen en Slangen. Thomas Gage nieuwe Reys door de Spaensche West-lndien pag. 69.

By deese grouwel-kelder was 't, deed Polylector hier by, dat Montezuma een andere had, honderd en vijftigh voeten langh; dertigh breed; en in deselve een Capel, hebbende 't Verwelfsel bedeckt met Goud en Silver-loofwerck; vercierd met meenighten van Paerlen en kostlijcke Gesteenten. Hier stortede dien Heydenschen Vorst by naght sijne Gebeeden; en ontfingh, onder 't grouwlijck gehuyl en geschuyffel soo veeler onguere Dieren, van de Duyvel antwoorden op sijne vraegen. Idem Gage ibid. Melchior Blum, Americanischer Reyse-beschreibung pag. 207.

Ik heb, berichtte Polylector, deze manier van slangen-ontstaan in een menselijk lichaam niet gans afgewezen, niet verworpen; maar alleen geoordeeld dat de weg door inkruipen vermoedelijk, aannemelijker en minder tegengeworpen zwarigheden onderworpen was. Zelfs dit bijgebrachte geval bewijst niet dat de slang noodwendig door slangenbroed ingedronken te hebben ontstaan moest zijn geweest. 't Is de gewoonte der grasmaaiers in de hete, lange dagen, bij zo’n zware arbeid somtijds een weinig op de aarde te gaan liggen om wat te rusten; en vallen dan wel in een diepe slaap; ter welke tijd door de open mond licht een slang kan inkruipen. 't Geen hier kn tegengeworpen worden heb ik in 't gemelde werk beantwoord. De goede man naderhand de ontsteltenis en als iets levends in zich voelde heeft beginnen om te denken naar de oorzaak; en de recht voorbijgaande zich indachtig gemaakt dat hij eens water uit een sloot had gedronken; waarop dan of hij of de arts zo’ n besluit heeft gemaakt. 't Is niet zeer waarschijnlijk dat in twee maanden tijd uit [484] ingedronken slangenbroed of zaad in een mensen maag zou kunnen voortgebracht worden en aangroeien een slang ter lengte van anderhalve voet. Vermits evenwel Schenckius verscheidene gevallen voorstelt van lieden die van met zodanige zaden bevrucht water gedronken hebben, kikkers, padden en verscheiden slag van wormen in de maag hebben uitgebroed; welke door braakmiddelen worden uitgedreven, zo wil ik diegene die in dit gevoelen staan hetzelfde ze graag laten behouden. Doch als ik uit de omstandigheden enige waarschijnlijkheid van inkruipen kan zien voor mijn deel liever naar deze zijde hellen. Van het veroorzaken van dit kwaad door toverij spreek ik in mijn onderhanden zijnde werk, de Satan, in zijn wezen, aard, bedrijf en goochelspel, vertoond in een Historische Verhabdeling, e.d. Omdat wij doch hiervan deze stof hebben gesproken zo hoor noch een brief van den meer-gedachte vermaarde Athanasius Kircherus, geschreven uit Rome aan de nu overleden voorname boekhandelaar t' Amsterdam, mijn gewezen goede vriend, Johannes Janssonius van Waesbergen. ‘Dezen dient om U. E. bekend te maken een geval van wonderlijke vreemdigheid; op de veertiende der grasmaand van dit jaar 1677 te Pesaro in Italië gebeurt. Een kapucijner monnik ik aldaar die dertien maanden lang gepijnigd en met gedurig bloed-pissen gekweld was geweest, heeft eindelijk door de roede gelost een slang zo groot als deze nevens gaande afbeelding. (Die is ruim anderhalf vierendeel van een el). In de ontleding is het bevonden een adder-slang te zijn. Want op die plaats daar de lever in de aderen ligt vond men die ook hier. Over dit vreemd voorval ontbood men genees-, heel een andere geleerde; om de oorzaak daarvan uit te vinden. Als ook mijn oordeel hier over gevraagd werd heb ik geantwoord dat deze monnik door scherpe dorst gedrongen vuil water uit een modderige sloot had gedronken; en tegelijk enig slangen-zaad in 't lijf had gekregen; wat in de maag uitgebroed; door de aderen in de nieren gebracht; vandaar langs de pisbuis met zeer scherpe pijn in de pisblaas en eindelijk door de roede uitgedreven was. Een voorname arts van Pezaro, Alexander Coccius, die de verzorging van deze monnik had en door wiens raad deze slang is uitgedreven heeft deze geschiedenis beschreven in 't Italiaans; en, opdat ze geloof zou vinden, die bevestigd met de getuigenissen van Geestelijke [485] en wereldlijke personen die deze vreemdigheid hebben gezien,' e.d. Ondertussen evenwel behoeft men 't oordeel Kircherus, dat de oorzaak ingedronken slangen zaad zou zijn niet noodwendig toe te vallen; omdat behalve het inkruipen en betovering alleen uit enige giftige vochtigheden in ons lichaam een slang zou kunnen groeien; gelijk men vaak aan de gestorvene heeft vernomen. Onder alle slangenbeten is die van de bloed-slang de zeldzaamste in uitwerkingen. Want de gebeten vloeit 't bloed uit neus, mond, oren, ogen, aers, roede, en alle andere openingen van het lichaam; zelfs uit alle zweetgaten. 't Enigste tegengif en geneesmiddel is gestoten bloedsteen ingedronken met bokkenbloed. Qualmii Mirab. mund. pagina 111. Ichthovius de occult. nat. pagina 209. Kircherus. Ingelheim. Schlingerus, &c.

In 't West-Indische eiland Matalina, begon Marinus weer, zijn zeer grote slangen. In zekere bocht vonden wij hier eens een grote sloot; en in die twee slangen van een verwonderlijke dikte. Toen wij onze musketten op ze afschoten om ze te doden waren hun blazen en schuiven zo geweldig dat de eilanders daarover verschrikten. Pedro Ordonnez de Cevallos, Beschrijving van West-Indien fol. 4. Toen ik te Mexico was wordt mij verhaald dat de gewezen koning over dit gewest, Montezuma, behalve zijn allerkostbare paleis, noch verscheidene andere binnen de genoemde stad had. In 't ene onderhield hij allerlei watergevogelte in menigte; heeft driehonderd personen welke niets anders deden dan op die passen. In een ander hield hij dwergen, gebochelde, en op andere onwijze mismaakte mensen, zo mannen als vrouwen. En in de benedenkamer roofvogels van allerlei slag; worden bediend ook van driehonderd personen; behalve nog wel duizend valkeniers en jagers; aan welke men dagelijks vijfhonderd kalkoenen ter spijs gaf. In de kelders van dit huis waren leeuwen, tijgers, beren, wolven, e.d. Maar in een andere kelder zag men grote vaten van aarde; sommige met water, andere met aarde gevuld. In deze waren slangen zo dik als eens mannendij; velerlei slag van hagedissen, adders, e.d. ook krokodillen van twintig voeten lengte. Deze slangen en andere giftige gedierten worden gevoed met 't bloed der geofferde mensen. Sommige ervan gaf men ook mensenvlees t' eten. 't Bloed lag als ijs gestremd op de vloer van deze kelder: waaruit en uit de andere [486] daarbij zijnde men hoorde 't vreselijk gebrul der leeuwen; 't gehuil der beren, tijgers en wolven; 't geblaas en geschuifel der adders en slangen. Thomas Gage nieuwe Reis door de Spaans West-Indien pagina 69.

Bij deze gruwel-kelder was 't, deed Polylector hierbij, dat Montezuma een andere had, honderdvijftig voeten lang; dertig breed; en in die een kapel, heeft 't verwelfsel bedekt met goud en zilver-loofwerk; versierd met menigten van parels en kostbare gesteenten. Hier stortte die heidense vorst bij nacht zijn gebeden; en ontving onder 't gruwelijke gehuil en geschuifel van zo vele ongure dieren van de duivel antwoorden op zijn vragen. Idem Gage ibid. Melchior Blum, Amerikanischer Reis-beschreibung pagina 207.

De Slangen in Cuba, hervattede Marinus, verdienen geen geringe Verwonderingh. Sy hebben de grootte van een Haes; de gedaente van Vosschen; de voeten van een Konyn; de Kop van een Weesel; 't Hayr van een Das; de Staert van een Vosch. Leven by seeckere kleyne Beestkens, genoemd Guabiniquinazes. Verstrecken d'Inwooners tot een smaecklijcke, en te gelijck gesonde spijs. Montani America, fol. 134. Polylector heeft gewagh gemaeckt van de Bloed-slangh. 'k Moet'er wat breeder van spreecken. In America sijn twee of driederley geslaghten derselve, doch van weynigh onderscheyd, immers in d'uytwerckingh. 't Verschil bestaet meest in de benoemingh van Ahukyatl, Kokob en Kurukuku; en dan, datse in 't eene Landschap grooter, wat anders geverwder vallen, als in 't andere. In Jucatra werdense Kokob geheeten. Hebben de lenghte van ontrent drie voeten; sijn doncker geverwd; besprickeld met roode en blauwe plecken. Soo gantsch vergiftighd is sijnen beet, dat hy den Mensch, die de wonde ontfanghd, binnen een uyr tijds doet bloed lossen; en binnen een dagh uyt 't geheele Ligchaem bloeden, en sterven. Deese bloed-stortingh gaet uyt al d'openingen en gewrighten des Ligchaems. In de gaten der Klippen onthoudense sigh meest; en daer voedense haere Jongen op. Uyt hun Hol komende, en eenigh gerught hoorende, soo schietense daer op aen. Nierembergius, lib. 12. cap. 2. De Brazilianen noemense Kurukuku, of Kukuruku. Hier heeft hy de lenghte van negen voeten. Is beset met geelaghtige Schubben; op den rugg' gesprickeld met groote swarte plecken. Daer sijn'er oock, die twaelf voeten lenghte hebben. Marckgravii Hist. rer. Nat. Braz. lib. 6. cap. 14. Sy sijn dick, Asch-grauw-verwigh; [487] binnenwaerts geel; buytenwaerts met swarte vlecken. Geschubt: Gantsch giftigh: Seer te vreesen; alhoewel haer vleesch (behalven 't Hoofd) van d'lndianen werd gegeeten. Die van eene deser Slangen gebeten is, werd wervelsiek; pijnlijck; bevende; beswymd, en krijgd een brandende Koorts; daer eerst koud sweet, dan binnen vier-en-twintigh uyren tijds, oock wel eerder, de dood op volghd. Dit bysonders heeft hy boven andere Slangen, dat door sijnen giftigen beet d'Aderen schijnen doorknaeghd te worden; met verweckingh van soodaenigh een ontsteeckingh en brand, dat 't koockende bloed uyt Neus en Ooren, jae uyt de Nagelen van Handen en Voeten, koomd te barsten. Varssche bladeren van Taback sijn'er wonderlijck goed voor. Anders oock, 't Hoofd der gebeeten hebbende Slangh op de wijs van een Plaester op de wonde geleght. De Braziliaensche Jbirakoa is van deselve eygenschap, alhoewel eenighsins anders met witte, swarte en roode plecken besprenckeld. De van hem gebeetene loop 't bloedt terstond uyt d'Ooren, Neus en Oogen. Pizonis Histor. Natur. & Med. lib. 13. cap. 41.& 43.

Dit slagh van Slangen, merckte Polylector hier aen, is oock d'oude bekend geweest, onder de Naemen van Hemorrhous, Afrodius, Afudius, Sabris, e.s.v. Waer van men kan naesien Jsidorus, Sylvaticus, Avicenna, Nikander, Jonstonus, &c. Matthiolus ad Dioscor. lib. 6. cap. 50. seght'er dit van: Na sijnen beet werd de gequetste plaets bloedigh. In 't begin vloeyt'er niet anders als een Waterigh voght uyt. De Maegh werd pijnlijck. Daer nae loopt 't bloed niet alleen uyt de wonde, maer oock uyt de Neus. Dan volght een benauwde Ademhalingh. In de beet der Wijfjens storten de hoecken der oogen, de wortelen der Nagelen, en voorts al de Leeden bloed uyt. Ten laetsten vallen de Tanden verrot uyt de Kevelen. Een andere Slangh, genoemd Seps, of de Verrotter, werd beschreven van Ambrozinus lib. 1. cap. 6. Aelianus lib. 16. cap. 24. Lucanus Phars. lib. 9. 't Vleesch der geene, welcke sigh van deese gebeeten bevinden, verrot terstond. Daer-en-boven heeft hy deese eygenschap, dat hy sijne verwe veranderd nae de verwe der dingen, welcke hy aenraeckt. Sommige schrijven hem toe de lenghte van twee Elle-bogen, andere minder. Jonstonus van de Slangen, fol. 16. By Aelianus vindmen, lib. 8. cap. 7., dat seecker persoon, alleenlijck van deese Slangh aengeraeckt sijnde, gestorven; en daer nae oock des selven Kleed verrot is.

In Asia, liet Marinus sigh weer hooren, is een Slangh, genoemd [488] Aguasen; doncker geverwd, met een breed plat Hoofd. Of hy eenerley slagh met de Seps der Oude is, weet ick niet; maer dit wel, dat haeren beet even deselve uytwerckingh heeft; sijnde soo doodlijck, dat de gequetste binnen een half uyr tijds moet sterven. Wiens vleesch, gantsch verrot, van de Beenderen afvalt. Hy onthoud sigh in drooge Berghagtige plaetsen. In 't Landschap Jucatra is een ander Geslaght van Slangen, ontrent twee voeten langh; soo dick als eens Mans arm; doncker-verwigh; met groote glinsterende oogen in 't Hoofd. Men noemd hem Polpoch. Met de Staert steeckt; met de mond byt hy. Beyde steeck en beet is doodlijck. Echter niet seer pijnlijck. Want al 't gevoelen vergaet en verdoofd; soo dat de gestoockene of gebeetene sterft als een volgesoopene van Bier of Wijn. 't Vleesch verrot binnen drie daegen. De Beenderen, van 't selve ontbloot sijnde, en geel werdende, geven een grouwlijcke stanck van sigh. Idem Jonstonus ibid. fol. 17. 22.

't Sou, seyde Polylector, te langh vallen, d'eygentlijcke gestalte, en de sonderlinge Eygenschappen aller Slangen onderscheydentlijck te willen verhaelen. Kortlijck en overloopender wijs sal ick alleen eenige derselve op een tassen. In Thessalien sijnse soo meenighvuldigh, datse d'Inwooners souden verdrijven, indiense niet van d'Oyevaers verslonden wierden. Gelijck dan Colubrarie door de veelheyd derselve onbewoonbaer is geworden. Plinius lib. 3. cap. 5. In Aethiopien wriemelense door malkander; en sulcker wijs op eenen hoop, datse aen d'aenschouwers de gestalte van een grooten Heuvel vertoonen. Glimmeri Collectanea pag. 317. Lange tijd konnense sonder eeten blijven. Een voornaem Schrijver getuyghd, dat hy'er eene ses maenden lang, sonder eenige spijs, in een Tonneken heeft gehouden. 's Winters konnense by 't Vyer tot in de Lente toe leven. Jonstonus van de Slangen fol. 5. Seer begeerigh sijnse nae Wijn, Melck en Eyer-Doyeren. Die de mond wyd genoegh hebben, slocken een geheel Ey in. Maecken sigh dan, van langh en smal, kort en breed, om 't selve te doen sacken: Of in de Keel gekoomen sijnde, soo breeckense 't Ey door haere dringingh, en werpen de Schael van onder weer uyt. Kirschbaumius de Piscibus pag. 217. Datse uyt d'Aerde, oock uyt Poelen, gegeneereerd werden, is bekend. De Nervi, een Tartarisch Volck, wierden, korts voor Darii optoght, gedwongen, haer Land te verlaeten, wegens de geweldige meenighte der uyt d' aerde gebooren werdende Slangen. Herodotus lib. 4. De Stad Amyclas in ltalien wierd verwoest door de Slangen, voortkoomende [489] uyt de daer ontrent geleegene Poelen. Vlimmeri Histor. Ital. pag. 71. Dat de Varckens Slangen eeten, werd van verscheydene Schrijvers bevestighd; en daer bygevoeghd, dat door de Swynen 't Land Piombino van de Slangen gantsch gesuyverd is geworden. Jchthovius de occult. Nat. pag. 171. Dat oock de Katten Slangen eeten, heb ick met eygener oogen gesien; maer dan oock, dat deselve Kat een groot geswel aen d'eene Kaeck kreegh; 't welck doorgesneeden, en dit Beest alsoo geneesen wierd. Met de Palingen houdense groote vriendschap, volgens 't beright van Friedlof, Historischer Lustgarten pag. 29. Dat de Slangen aen d'Uyers der Koeyen gaen sitten, en de Melck daer uytsuygen, is onse Boeren genoegh bekend. Wy hebben hier boven gehoord, dat Slangen op Vrouwen sijn verliefd geweest. In tegendeel seght Bodin, dat'er een doodlijcke haet tusschen de Vrouwen en Slangen is; welcke klaerlijck daer in sou blijcken, dat, indien'er maer een eenige Vrouws-persoon in een groote vergaderingh van Volk was, een daer ontrent sijnde Slangh haer aldereerst sou soecken te beschaedigen. 't Geen Rupertus (by de Roomsch-gesinde een beroemd Uytlegger der Heylige Schrift) verhaeld, wil ick u wel voordraegen voor sijne meeningh, maer niet voor waerheyd. Wanneer de naeckte voetsool eener Vrouws-persoon (de beet van een Slangh voor-koomende) 't Hoofd deeses Diers maer alleen een weynigh aenroerd, soo werd Hoofd en Ligchaem terstondt van 't leven beroofd; sonder datmen'er de minste beweegingh, de geringhste gevoellijckheyd meer in bemerckt. 't Welck anders door hamer noch stock, noch doorsnydend Swaerd kan verright werden; wijl 't van den Romp afgekapt Hoofd, als'er maer alleen een weynigh van 't Lijf aen sit, dan noch leven en voortkruypen sal. Dat dit soodaenigh is, als wy stracks seyden, (vervolgd hy) hebben wy verstaen van de geene selfs, die door vlijtige naevorsschingh daer aghter gekoomen sijn. Rupertus, lib. 3. de Tr. cap. 20.

De slangen in Cuba, hervatte Marinus, verdienen geen geringe verwondering. Zij hebben de grootte van een haas; de gedaante van vossen; de voeten van een konijn; de kop van een wezel; 't haar van een das; de staart van een vos. Leven bij zekere kleine beestjes genoemd Guabiniquinazes. Verstrekken de inwoners tot een smakelijke en tegelijk gezonde spijs. Montanus Amerika, folio 134. Polylector heeft gewag gemaakt van de bloed-slang. Ik moe ter wat breder van spreken. In Amerika zijn twee of drie soorten geslachten ervan, doch van weinig onderscheid, immers in de uitwerking. 't Verschil bestaat meest in de benoeming van Ahukyatl, Kokob en Kurukuku; en dan dat ze in 't ene landschap groter, wat anders gekleurd vallen, als in 't andere. In Jucatra worden ze Kokob geheten. Hebben de lengte van omtrent drie voeten; zijn donker gekleurd; bespikkeld met rode en blauwe plekken. Zo gans vergiftig is zijn beet dat hij de mens, die de wonde ontvangt binnen een uur tijd doet bloed lossen; en binnen een dag uit 't gehele lichaam bloeden en sterven. Deze bloedstorting gaat uit alle openingen en gewrichten der lichaam. In de gaten der klippen onthouden ze zich meest; en daar voeden ze hun jongen op. Als ze uit hun hol komen en enig gerucht horen zo schieten ze daarop aan. Nierembergius, lib. 12 kapittel 2. De Brazilianen noemen ze Kurukuku of Kukuruku. Hier heeft hij de lengte van negen voeten. Is bezet met geelachtige schubben; op de rug gepikkeld met grote zwarte plekken. Daar zijn er ook die twaalf voeten lengte hebben. Marckgravii Hist. rer. Nat. Braz. lib. 6 kapittel 14. Zij zijn dik, asgrauw-gekleurd; [487] binnenwaarts geel; buitenwaarts met zwarte vlekken. Geschubd: Gans giftig: zeer te vrezen; alhoewel hun vlees (behalve 't hoofd) van de Indianen wordt gegeten. Die van een van deze slangen gebeten is wordt wervelziek; pijnlijk; bevend; bezwijmd en krijgt een brandende koorts; daar eerst koud zweet, dan binnen vierentwintig uren tijd, ook wel eerder, de dood op volgt. Dit bijzonders heeft hij boven andere slangen dat door zijn giftige beet de aderen schijnen doorknaagt te worden; met verwekking van zodanige ontsteking en brand dat 't kokende bloed uit neus en oren, ja, uit de nagels van handen en voeten komt te barsten. Verse bladeren van tabak zijn er wonderlijk goed voor. Anders ook, 't hoofd der gebeten heeft een slang op de wijze van een pleister op de wonde gelegd. De Braziliaanse Jbirakoa is van die eigenschap, alhoewel enigszins anders met witte, zwarte en rode plekken besprenkeld. De van hem gebeten loop 't bloed terstond uit de oren, neus en gen. Pizonis Histor. Natur. & Med. lib. 13 kapittel 41 & 43.

Dit slag van slangen, merkte Polylector hieraan, is ook de oude bekend geweest onder de namen van Hemorrhous, Afrodius, Afudius, Sabris, e.d. Waarvan men kan nazien Isidorus, Sylvaticus, Avicenna, Nikander, Jonstonus, &c. Matthiolus ad Dioscor. lib. 6 kapittel 50 zegt er dit van: Na zijn beet wordt de gekwetste plaats bloedig. In 't begin vloeit er niets anders dan een waterig vocht uit. De maag wordt pijnlijk. Daarna loopt 't bloed niet alleen uit de wonde, maar ook uit de neus. Dan volgt een benauwde ademhaling. In de beet der wijfies storten de hoeken der ogen, de wortels van de nagels en voorts alle leden bloed uit. Ten laatsten vallen de tanden verrot uit de kinnenbak. Een andere slang, genoemd Seps of de verrotter, wordt beschreven van Ambrozinus lib. 1 kapittel 6. Aelianus lib. 16 kapittel 24. Lucanus Phars. lib 9. 't Vlees van diegene welke zich van deze gebeten bevinden verrot terstond. Daarboven heeft hij deze eigenschap dat hij zijn kleur veranderd naar de kleur der dingen welke hij aanraakt. Sommige schrijven hem toe de lengte van twee ellenbogen, andere minder. Jonstonus van de Slangen, folio 16. Bij Aelianus vindt men, lib. 8 kapittel 7., dat zeker persoon die alleen van deze slang aangeraakt was gestorven; en daarna ook diens kleed verrot is.

In Azië, liet Marinus zich weer horen, is een slang genoemd [488] Aguasen; donker gekleurd met een breed plat hoofd. Of hij een slag met de Seps der ouden is weet ik niet; maar dit wel dat zijn beet even die uitwerking heeft; zijn zo dodelijk, dat de gekwetste binnen een half uur tijd moet sterven. Wiens vlees, gans verrot, van de beenderen afvalt. Hij onthoudt zich in droge bergachtige plaatsen. In 't landschap Jucatra is een ander geslacht van slangen, omtrent twee voeten lang; zo dik als een mannen arm; donkerkleurig; met grote glinsterende ogen in 't hoofd. Men noemt hem Polpoch. Met de staart steekt het; met de mond bijt het. Beide steek en beet is dodelijk. Echter niet zeer pijnlijk. Want al 't gevoelen vergaat en verdoofd; zodat de gestoken of gebeten sterft als een vol gezopen van bier of wijn. 't Vlees verrot binnen drie dagen. De beenderen die ervan ontbloot zijn en geel worden, geven een gruwelijke stank van zich. Idem Jonstonus ibid. fol. 17. 22.

't Zou, zei Polylector, te lang vallen de eigenlijke gestalte en de bijzondere eigenschappen van alle slangen onderscheiden te willen verhalen. Kort en overlopende wijze zal ik alleen enige ervan opeen tassen. In Thessalië zijn ze zo menigvuldig, dat ze de inwoners zouden verdrijven indien ze niet van de ooievaars verslonden worden. Gelijk dan Colubrarie door de hoeveelheid ervan onbewoonbaar is geworden. Plinius lib. 3 kapittel 5. In Ethiopië wriemelen ze door elkaar; en zulke wijze op een hoop dat ze aan de aanschouwers de gestalte van een grote heuvel vertonen. Glimmeri Collectanea pagina 317. Lange tijd kunnen ze zonder eten blijven. Een voornaam schrijver getuigt dat hij er een zes maanden lang, zonder enige spijs, in een tonnetje heeft gehouden. 's Winters kunnen ze bij 't vuur tot in de lente toe leven. Jonstonus van de Slangen fol. 5. Zeer begerig zijn ze naar wijn, melk, eierdooiers. Die de mond wijd genoeg hebben slokken een geheel ei in. Maken zich dan van lang en smal kort en breed om hetzelfde te doen zakken: Of als het in de keel gekomen is zo breken ze het ei door hun dringen en werpen de schaal van onder weer uit. Kirschbaumius de Piscibus pagina 217. Dat ze uit de aarde, ook uit poelen, gegenereerd worden is bekend. De Nervi, een Tartaars volk, worden, korts voor Darius optocht gedwongen hun land te verlaten vanwege de geweldige menigte der uit de aarde geboren wordende slangen. Herodotus lib. 4. De stad Amyclas in Italië werd verwoest door de slangen die vort kwamen [489] uit de daar omtrent gelegen poelen. Vlimmeri Histor. Ital. pagina 71. Dat de varkens slangen eten wordt van verscheidene schrijvers bevestigd; en daarbij gevoegd dat door de zwijnen 't land Piombino van de slangen gans gezuiverd is geworden. Jchthovius de occult. Nat. pagina 171. Dat ook de katten slangen eten heb ik met eigen ogen gezien; maar dan ook dat die kat een groot gezwel aan de ene kaak kreeg; wat doorgesneden en dit best alzo genezen werd. Met de palingen houden ze grote vriendschap volgens 't bericht van Friedlof, Historischer Lustgarten pagina 29. Dat de slangen aan de uiers der koeien gaan zitten en de melk daaruit zuigen is onze boeren genoeg bekend. Wij hebben hierboven gehoord dat slangen op vrouwen zijn verliefd geweest. In tegendeel zegt Bodin dat er een dodelijke haat tussen de vrouwen en slangen is; welke duidelijk daarin zou blijke, dat indien er maar een enig vrouwspersoon in een grote vergadering van volk was en een daar omtrent zijnde slang haar allereerst zou zoeken te beschadigen. 't Geen Rupertus (bij de Roomsgezinde een beroemd uitlegger der Heilige Schrift) verhaalt wil ik u wel voordragen voor zijn mening, maar niet voor waarheid. Wanneer de naakte voetzool van een vrouwspersoon (die de beet van een slang voorkomt) 't hoofd van dier maar alleen een weinig aanroert zo wordt hoofd en lichaam terstond van 't leven beroofd; zonder dat men er de minste beweging, de geringste gevoeligheid meer in bemerkt. Wat anders door hamer noch stok, noch doorsnijdend zwaard kan verricht worden; omdat 't van de romp afgekapt hoofd, als er maar alleen een weinig van 't lijf aan zit, dan noch leven en voortkruipen zal. Dat dit zodanig is als wij straks zeiden, (vervolgt hij) hebben wij verstaan van diegene zelf die door vlijtige navorsen daarachter gekomen zijn. Rupertus, lib. 3. de Tr. kapittel 20.

Misschien, liet Juffer Honesta sigh hooren, heeftmen dit versierd, op aenleydingh van de valsche vertaelingh der plaets Gen. III. 15: Sy sal u den Kop vermorsselen. Indien ick voor dit giftigh gediert niet soo seer vervaerd was, 'k sou wel eens de Proef willen neemen van de waerheyd of leugen deeser voorgevingh.

Dit brenghd my, seyde Marinus, een seldsaeme Geneesingh in gedaghten; van sommige gehouden voor een Natuerlijck, van andere voor een Bygelovigh jae Toveraghtigh middel. De geleerde Arts Fallopius, op 't Land sijnde, heeft aengemerckt, dat eens Boeren Soon[490] door een Adder-slangh in de voet wierd gebeeten. Op sijn geroep quam de Vader schielijck toeloopen. Bond de Tee der gequetstede voet wel stijf met een Band; schrapende daer nae deselve sulcker wijs, dat'er niet weynigh bloeds uytliep. Doe gebood hy hem, de plaets der beet aen te wysen. Dit gedaen sijnde, moest hy de verseerde voet neersetten: Waer op de Vader desselven gestalte met een stuckje Hout omschreef: Met een Mes wat Kryd in deese Omschrijvingh schraepte; en 't selve met wat wijn sijnen Soon ingaf: Die, door dit middel, afgangh van onder en boven krygende, sigh geneesen bevond. Jonstonus van de Slangen fol. 12.

Ick kan my, bracht de Heer Honorius hier in, noyt genoegh verwonderen, dat sulck een giftigh en van yeder gehaet Dier, als de Slangh is, van d'oude Heydenen soo hoogh geëerd wierd. Niet alleen hieldense voor een grooten roem, datmen seyde, haere Voorouderen in Serpenten te sijn veranderd geweest; maer oock schreevense deselve eenige Godheyd toe, en righteden haer een bysonderen dienst aen. Alexander de Groot heeft sigh niet geschaemd te pogchen, dat sijne Moeder Olympia was swanger geworden van een Draeck, genoemd de Geest van Jupiter; of selfs Jupiter, die de gestalte eens Draecks had aengenoomen; waer opse hem ter behoorlijcker tijd had gebaerd.

Maer, deed Polylector hier by, als hy eens aen sijne Moeder schreef: De Koningh Alexander, Soon van Jupiter Hammon, ontbied sijne Moeder Olympias de groetenis; soo sondse hem deese aerdige en spotlijcke antwoord toe: Lieve, swijgh doch; beklap noch beschuldigh my niet by Juno; die my, vermits ghy in uwe Brieven my uyt geeft voor de byslaep haers Mans, allerweegen sou plaegen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4. cap. 9. Van Scipio Africanus verhaelen C. Oppius, Titus Livius, Aulus Gellius en Julius Higinus, dat een groote Slangh gemeenschap met sijne Moeder hield: Die dickmael in haere Kamer gesien wierd; doch verdween, als eenige lieden op de naegangh quaemen. Yet diergelijcks verhaeld Suetonius van Attia, de Moeder des Keysers Augusti. Alsse sigh ter middernaght nae seecker Feest begaf, deedse haere Rosbaer stellen in de Capel, en viel in slaep. Doe kroop een groote Slangh in deselve; en gingh'er stracks daer nae weer uyt. Attia hier op wacker werdende, reynighde sigh, even als of haeren Man by haer had geweest. Ter selver tijd saghmen op haere Huyd 't gedaente-beeld eens Draecks; 't welck noyt uyt gedaen kon werden; derhalvense oock niet meer in d'openbaere Bad-stoven verscheen. Vermits nu Augustus thien Maenden hier nae wierd [491] geboren, soo hieldmen hem, om de verhaelde oorsaeck, voor de Soon van Apollo. Soo schrijft oock Sextus Aurelius, dat Keyser Galerius, bygenoemd Armentarius, wijl hy een Koeyen-Hoeder was geweest, vermeetelijck pogchte, om de smaed sijner geringe Afkoomst uyt te wisschen, dat hy was gegenereerd van een groote Slangh, welcke sijne Moeder had beswangerd; gelijck Olympia, de Moeder Alexandri, was weervaeren. 't Geen van deeser Monarch, oock van Galerius, wierd voorgegeven, was maer een enckel Verdightsel haers hooghmoeds. Aengaende't geen soo veele treflijcke Geschied-schrijvers getuygen van de Moeder Scipionis, en Augusti, de verstandige is niet onbekend, dat de Satan light valt, soodaenige Bedriegeryen en Guygchelryen aen te stellen: Van welcke Stof ick in eenige mijner wercken genoegh heb gehandeld. ‘t Bygeloof heeft verdight, dat de Droomen van Slangen geluck beteeckenen. De Moeder van Georgius Castriottus, by de Turcken (welcker Hamer, Dorsscher en Uytroyer hy was) genoemd Jschenderbeg; van 't gemeene Volck gemeenlijck Schanderbeg, hem ontfangen hebbende, droomde (volgens 't verhael van sijnen Historie-schrijver Marinus Barbet), datse een groote Slangh baerde; welcke bynae geheel Albanien bedeckte; sijn Hoofd uytstreckte tot aen de Grensen van Turckyen, met verslindingh van veele Turcken; en de Staert had tot binnen de Palen van Venetien. Sijnen Vader Johannes, Prins van Albanien, hier over sigh verheugende, vertroostede sijne ter dier oorsaeck verschrickte Gemaelin, seggende: Hy kon hier uyt afneemen, datse sou voortbrengen een Soon, die sou werden een uytneemend Krijghsman; een geluckigh Oorloghs-overste, een strenge vyand der Turcken; een groot beschermer des Christlijcken Geloofs, en een Vriend der Venetianen. In deese Hoop vond hy sigh niet bedroogen: En wierdt noch veel meer daer in bevestighd, als't geboorne Kind uyt sijns Moeders ligchaem met sigh braght een noch veel klaerder teecken van aenstaende voortreflijckheyd: Wijl hy op sijne reghter-arm een Swaerd had; soo levendigh uytgedruckt, dat de beste Schilder het geen netter vorm sou konnen geven hebben. 'k Sou hier noch yet aenmercklijcks verhaelen van Slangh-vereeringh en By-geloof, noch by onser Vaderen tijd in Europa gebruycklijck; maer wy souden al te langh by deese ongedierten bijven; en moeten tot wat anders voortgaen.

Ey neen, bejegende de Heer Honorius hem. Gedenckwaerdige dingen, in onse Reedenvoeringen eenighsins te pas koomende, moeten hier niet verstommeld blijven, 't Is my even veel, waer van [492] men spreeckt, als'er maer eenige sonderlinge aenmercklijckheyd in leght.

Misschien, liet juffer Honesta zich horen, heeft men dit versierd op aanleiding van de valse vertaling der plaats Genesis 3; 15: Zij zal u de kop vermorzelen. Indien ik voor dit giftig gedierte niet zo zeer bang was, ik zou wel eens de proef willen nemen van de waarheid of leugen dezer voorgeving.

Dit brengt mij, zei Marinus, een zeldzame genezing in gedachten; van sommige gehouden voor een natuurlijk, van andere voor een bijgelovig ja, toverachtig middel. De geleerde arts Fallopius die op 't land was heeft aangemerkt dat een boerenzoon [490] door een ader-slang in de voet wordt gebeten. Op zijn geroep kwam de vader schielijk toegelopen. Bond de teen der gekwetste voet wel stijf met een band; schraapte daarna die op zulke wijze dat er niet weinig bloed uitliep. Toen gebood hij hem de plaats der beet aan te wijzen. Toen dit gedaan was moest hij de bezeerde voet neerzetten: Waarop de vader diens gestalte met een stukje hout omschreef: Met een mes en wat krijt in deze omschrijving schraapte; en hetzelfde met wat wijn zijn zoon ingaf: Die door dit middel afgang van onder en boven kreeg en zich genezen bevond. Jonstonus van de Slangen fol. 12.

Ik kan mij, bracht de heer Honorius hierin, nooit genoeg verwonderen dat zo’ n giftig en van ieder gehaat dier als de slang is van de oude heidenen zo hoog geëerd werd. Niet alleen hielden ze die voor een grote roem zodat men zei dat hun voorouders in serpenten te zijn veranderd geweest; maar ook schreven ze die enige Godheid toe en richten ze een bijzondere dienst aan. Alexander de Grote heeft zich niet geschaamd te pochen dat zijn moeder Olympia was zwanger geworden van een draak, genoemd de Geest van Jupiter; of zelfs Jupiter die de gestalte van een draak had aangenomen; waarop ze hem ter behoorlijke tijd had gebaard.

Maar, deed Polylector hierbij, als hij eens aan zijn moeder schreef: De koning Alexander, zoon van Jupiter Hammon, ontbied zijn moeder Olympia de groeten; zo zond ze hem deze aardige en spottend antwoord toe: Lieve, zwijg doch; beklap noch beschuldig mij niet bij Juno; die mij, vermits gij in uw brieven mij uitgeeft voor de bijslaap van haar man allerwegen zou plagen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. Lib. 4 kapittel 9. Van Scipio Africanus verhalen C. Oppius, Titus Livius, Aulus Gellius en Julius Higinus, dat een grote slang gemeenschap met zijn moeder hield: Die vaak in haar kamer gezien werd; doch verdween toen enige lieden op de zijgang kwamen. Iets diergelijks verhaalt Suetonius van Attia, de moeder van keizer Augustus. Toen ze zich ter middernacht naar zeker feest begaf deed ze haar draagstoel stellen in de kapel en viel in slaap. Toen kroop een grote slang in die; en ging er straks daarna weer uit. Attia die hierop waker werd reinigde zich even alsof haar man bij haar had geweest. Terzelfder tijd zag men op haar huid 't gedaante-beeld van een draak; wat nooit uitgedaan kon worden; derhalve ze ook niet meer in de openbare vad-stoven verscheen. Vermits nu Augustus tien maanden hierna werd [491] geboren, zo hieldt men hem om de verhaalde oorzaak voor de zoon van Apollo. Zo schrijft ook Sextus Aurelius dat keizer Galerius, bijgenaamd Armentarius, omdat hij een koeienherder was geweest, vermetel pochte om de smaad van zijn geringe afkomst uit te wissen dat hij was gegenereerd van een grote slang, welke zij moeder had bezwangerd; gelijk Olympia, de moeder van Alexander was weervaren. 't Geen van dezer monarch, ook van Galerius, wordt voorgegeven was maar een enkel verdichtsel van hun hoogmoed. Aangaande 't geen zo vele voortreflijcke geschiedschrijvers getuigen van de moeder van Scipio en Augustus de verstandige is niet onbekend dat de Satan licht valt zodanige bedriegerijen en goochelarij te stellen: Waarvan die stof ik in enige van mijn werken genoeg heb gehandeld. ‘t Bijgeloof heeft verdicht dat de dromen van slangen geluk betekent. De moeder van Georgius Castriottus, bij de Turken (wiens hamer, dorser en uitroeier hij was) genoemd Jschenderbeg; van 't gewone volk gewoonlijk Schanderbeg, hem ontvangen heeft droomde (volgens 't verhaal van zijn historieschrijver Marinus Barbet), dat ze een grote slang baarde; welke bijna geheel Albanië bedekte; zijn hoofd uitstrekte tot aan de grenzen van Turkije met verslinden van vele Turken; en de staart had tot binnen de palen van Venetie. Zijn vader Johannes, prins van Albanië, die hierover zich verheugde vertrooste was ter die oorzaak geschrokken gemalin, zei: hij kon hieruit afnemen dat ze zou voortbrengen een zoon die zou worden een uitnemend krijgsman; een gelukkig oorlogs-overste, een strenge vijand der Turken; een groot beschermer der Christelijke geloof, en een vriend der Venetianen. In deze hoop vond hij zich niet bedrogen: En werd noch veel meer daarin bevestigd toen hij ’t geboren kind uit zijn moeders lichaam met zich bracht een noch veel helder tecken van aanstaande voortreffelijkheid: Omdat hij op zijn rechterarm een zwaard had; zo levendig uitgedrukt dat de beste schilder het geen nettere vorm zou kunnen geven hebben. Ik zou hier noch iets aanmerkelijks verhalen van slang-verering en bijgeloof, noch bij onze vaderen tijd in Europa gebruikelijk; maar wij zouden al te lang bij deze ongedierten bijven; en moeten tot wat anders voortgaan.

Ei neen, bejegende de heer Honorius hem. Gedenkwaardige dingen in onze redenvoeringen die enigszins te pas komen moeten hier niet verstomd blijven, 't Is mij even veel waarvan [492] men spreekt als er maar enige bijzondere bijzonderheid in ligt.

Veele in Litthauwen en Samogitia, hernam Polylector, hadden in de voorgaende (misschien oock in deese Eeuw) noch behouden de Heydensche Bygeloven en Ceremonien haerer Voorouderen. In haere Huysen, 't sy onder den Oven, 't sy in eenigen hoeck der Keucken, voedense ('k spreeck met mijnen Schrijver in den tegenwoordigen tijd, wijl veellight by sommige sulcks noch gepleeghd werd) Slangen op. Op seeckere tijd des Jaers koomen de Priesteren; welcke met pleghtlijcke Gebeeden deese Serpenten (van de Huysheeren geëerdt als Goden) noodigen, om aen de Tafel te koomen eeten. Dan kruypen deese Slangen voort langhs een wit Serviet, en setten sigh aen den Disch. Alsse nu van al de Gereghten, immers van de meeste, yets geproefd hebben, daelense weer neerwaerts, en verbergen sigh in haere hoolen. Nae haer vertreck eeten al die van 't Huysgesin seer blijdelijck van de Spijsen, welcke van de Slangen aengeroerd sijn; aghtende dit voor een gantsch gewis teecken, dat alles in dit Jaer haer gelucken sal. Maer koomen de Slangen niet te voorschijn, wanneer de Priester sijn Oremus preveld; of proevense niets van d'op tafel staende Spijsen, soo beeldense sigh in, dat haer 't aenstaende Jaer veelerley ellenden sullen overkoomen. 'k Heb, seghd mijnen Schrijver, dit uyt een Brief, geschreven van Johannes Melet aen Georgius Sabinus. Camerarii Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4. cap. 9.

Dus weet, merckte Marinus hier aen, de Satan, door allerley dingen, Afgodery en Bygeloof of in de Herten der Menschen te planten, of't alreeds daer in geplantede te bevestigen. Dien Vorst des bedroghs, der dwalingen, der leugenen, houd sigh insonderheyd beesigh, om hier door sijn Rijck te vergrooten. Belangende de groote Alexander, 'k heb eens van een voornaem en geleerd Man gehoord, dat hy in sijn Wapen voerde een Serpent; door den mond uytwerpende een nieuw-gebooren Kindeken, noch onafgewasschen en bloedigh. Hier door wou hy te kennen geven, dat hy Jupiters Soon was.

Deese Afbeeldingh, berightede Polylector, sietmen noch op eenige over-oude Medalien. Hoedaenigh sijne Moeder opnam, dat hy haer de Hoer van Jupiter noemde, hebben wy alreeds vernoomen. Alsmen haer naederhand quam seggen, datmen sijn doode Ligchaem een lange tijd onbegraven liet leggen, borstse met bittere traenen aldus uyt: O Soon! ghy, die onder de Goden woûd gesteld sijn, en nae alle maght hier toe [493] hebt getraght te geraecken, kond nu selfs geen deel hebben aen 't reght, 't welck alle sterflijcke Menschen gemeen is; te weeten, begraven te werden. De Keyser Tiberius voedede seer leckerlijck op en liefkoosde seer vriendlijck een groote Slangh. Met sijn eygene handen gaf hy haer t'eeten. Doch deselve wierd van de Mieren opgegeeten. Ter dier oorsaeck waerschouwden de Waerseggers hem, wel toe te sien, dat 't Grauw niet tegens hem opstond; vermits de Mieren een groote meenighte beteeckenen. Camerarius ibid. tom. 2. lib. 1. cap. 9. Suetonius in Tiber. §. 27. Even hierom wou hy niet binnen Romen sijn.

'k Heb, begon Juffer Honesta hier, somtijds wel hooren spreecken van Draecken. Vermits't nu hier wel te pas koomd, soo wenschte ick wel te mogen verneemen, of deese Dieren wat anders sijn als de Slangen?

Eenige, antwoordede Polylector, willen, dat een Draeck niet anders is, als een ongemeen-groot gewordene oude Slangh; hoedaenige men in Oost-Indien en Africa vind. Bodinus, in Theatr. Natur. lib. 3. Sulck eene was 't, welcke 't Heyr der Romeynen onder den Veld-Oversten Regulus (sigh neergeslaegen hebbende by de Rivier Bagrada, nu Megarada, niet verr' van Carthago) aentrof. Met sijne gantsche Krijgs-maght moest hy tegens dit onguere Dier veghten, en vijfthien honderd Mannen verliesen; tot dat het eyndlijck door de Worp eens Molensteens omgebraght wierd. De Huyd heeft men langh bevonden 120 (by andere staet 220.) voeten; en wierd lange tijd te Romen bewaerd. Gottfried Historische Chronica fol. 214. Andere meenen, dat een Draeck niet anders is, als een Kelder of Muer-Slangh; hoedaenigh eene die van de voorgedaghte Keyser Tiberius sou sijn geweest. Noch andere stellen onderscheyd tusschen Slangen en Draecken; en vermelden, dat d'ongevleugelde Slangen; de gevleugelde Draecken sijn. Wederom andere draegen ons gevleugelde en gevoetede; ongevleugelde en ongevoetede Draeken voor. Niet weynige sijn'er, welcke gantschlijck ontkennen, dat'er gevleugelde Draecken in de Weereld sijn souden.'t Sou te langh vallen, en buyten ons ooghmerck gaen, van deese onderscheydingen ordentlijck te willen handelen, My belangende,'k sie geen swaerigheyd, om de geene toe te vallen, welcke d'ongevleugelde Gedroghten groote Slangen noemen, op een sonderlinge wijs giftigh,'t sy door Ouderdom, of andere oorsaecken; soo dat selfs haeren Adem de Menschen kan dooden. Maer geenssins kan ik my stellen aen de sijde der geene, welcke voor een verdighsel houden alles watmen beschreeven vind van [494] gevleugelde,'t sy Slangen,'t sy Draecken. In eene mijner wercken heb ick sommige Voorbeelden hier van bygebraght. 'k Sal'er nu noch eenige, alleen van Oogh-getuygen, toedoen. Cardanus verseeckerd ons, dat hy selver te Parijs, in de Konst-kamer van Guilielmus Musicus, gevleugelde Draecken heeft gesien. Cardanus de Subtilitate, lib. 7. cap. 29. Soodaenige Oogh-getuygen sijn oock de vermaerde Schrijvers Aldrovandus. Bellonius, en meer andere. Haere woorden hier aen te trecken, sou te grooten omslagh maecken. Van de gevleugelde Draeck, in 't Jaer 1660. door een Vleeschhouwer te Romen dood geschooten; doch die door desselven adem soo vergiftighd wierd, dat hy weynige uyren daer nae stierf, heb ick anderwegen gewagh gemaeckt. d'Afbeeldingen eeniger gevleugelde Draecken, en de Beschrijvingh derselve, kanmen vinden in Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 8.; desgelijcks van gevleugelde en gevoetede. Hy vertoond ons daer oock een wonderlijcken Haen, die Franciscus, Groot-Hertogh van Florencen, veele Jaeren langh in den Hof Boboli opgevoed en yeder getoond heeft. De Kam, Laersen, Spooren, en 't geheele Ligchaem, was als dat van een Haen; maer de Staert, sonder Vederen, even als een Natuerlijcke Slangh gevormd, hingh nae beneeden af. Deese Schrijver meend, dat een Haen, een Slangen-Ey opeetende, een Basilisk sou voortbrengen. En steld dit oock d'oorsaeck van de wangestalte des gedaghten Haens. 'k Sal eyndigen met de woorden van Jonstoni. Dat'er gevleugelde Draecken souden sijn, werd van Ammianus beneend: Maer d'ondervindingh bewijst het. Datse in Aethiopien gevonden werden, is seecker. In 't Land van Pistonien is'er een gesien, hebbende Vleugelen van een Elleboogh lenghte en breedte, met veele Senuwen doorweeven. Tweevoetigh was hy, met Schubben. Had groote tanden, en ruyge Ooren, als een Beer. Daer sijn'er, die uyt Arabien nae Aegypten vliegen; dick ontrent den Buyck; tweevoetigh; met Vleugelen als der Fleermuysen; voorsien met een Slangen Staert. Om uwe Nieuwsgierigheyd te voldoen, sal ick hier kortlijck voorstellen eenige der voornaemste dingen, welcke deese Schrijver uyt verscheydene andere van de Draecken heeft aengeteeckend. Voornaementlijck werdense gevonden in Africa en Indien. Langh konnense sonder eeten sijn. Maer alsse daer aengeraecken, werdense niet light sat. d'Eyeren van Slangen is haer een behaeghlijcke Spijs. Scharp van gehoor en gesight sijnse. 't Goud beminnense, en gaen'er opsitten, wanneerse 't ergens vinden. Daeghlijcks groeyen haere kraghten aen; en tot een hoogen Ouderdom koomense. Alsse een mensch [495] willen aenvallen, eetense eerst doodlijck-giftige Wortelen. Sommige komen tot een geweldige grootte. Marcus Paulus Venetus seghd, datse in 't Landschap Karason sijn van thien Ellebogen lenghte. Ten tijde van Philadelphus wierden'er twee, yeder van veerthien Ellebogen, uyt Aethiopien nae Alexandria gevoerd. d'Oudvader Hieronymus steld'er van vijfthien; Aelianus van veertigh. Octavianus Augustus heeft'er te Romen een opgevoed, en aen 't Volck vertoond, van vijftigh: Want datse tam gemaeckt konnen werden, bleeck aen de Philosooph Heraclides, die'er een had, welcke hem by bleef, sittende of gaende, als een Hond. Ten tijde van Alexander de Groot wierd'er in Indien een gesien van tseventigh. Apophyphares heeft'er een onderhouden van taghtigh: Strabo schrijfd van honderd Ellebogen. Egnatius spreeckt van een Darm uyt een Draeck, die honderd-en-twintigh voeten lenghte had. Bergh-Draecken sijn de grootste en wreedste; voorsien met Kammen. Poel-Draecken sijn traegh; verheffen nauwlijcks 't Hoofd, en sijn Kam-loos. De verwen aen haer sijn niet eenerley, aen sommige swart; aen andere rosch; asch-grauw; groen; geel; rood; oock als verguld. Even soo verschillende sijn de Gestalten. Sommige hebben eens Menschen aengesight. Andere vergelijcken sigh met een Varcken; met een Haen; met een Ram. Altijd is'er de Slange-staert by. Die op den Bergh Atlas brengen de dood toe alleen door aenraeckingh; die in Narsinga, op de Boomen sittende, door haer gesight. Van de Draeck-Slangh Bitin in 't bysonder seght hy: Dat hy is een Inwooners der Bergen; vreeslijck van aanschouwingh; met swarte, witte, roode stippelen.'t Hoofd is als dat van een Kalf: 't Voorhoofd tot d'oogen toe breed; welcke helder en swart sijn, maer beloopen met een groene kringh. De mond wijd, met scharpe tanden, een vinger langh. Hy heeft de lenghte van vier Ellen; de dickte van een Mensch. Klimd op de Boomen; van waer hy sigh, aen de Staert hangende, afwerpt. Vanghd Ossen, wilde Swijnen, en diergelijcke Beesten; welke hy somtijds geheel inslockt. In 't Eyland Cuba onthoud hy sigh. Is oock van de Spaenjaerden, alsse haere Schepen wilden lossen, gesien in 't Eyland Lutay.

Vele in Litouwen en Samogitia, hernam Polylector, hadden in de voorgaande (misschien ook in deze eeuw) noch behouden de heidense bijgeloof en ceremonies van hun voorouders. In hun huizen, tenzij onder de oven, tenzij in enige hoek der keuken voeden ze (ik spreek met mijn schrijver in den tegenwoordige tijd omdat mogelijk bij sommige zulks noch gepleegd wordt) slangen op. Op zekere tijd van het jaar komen de priesters; welke met plechtig gebeden deze serpenten (van de huisheren geëerd als Goden) nodigen om aan de tafel te komen eten. Dan kruipen deze slangen voort langs een wit servet en zetten zich aan de dis. Als ze nu van alle gerechten, immers van de meeste, iets geproefd hebben dalen ze weer neerwaarts en verbergen zich in hun holen. Na hun vertrek eten al die van 't huisgezin zeer blijde van de spijzen welke van de slangen aangeroerd zijn; achten dit voor een gans gewis teken dat alles in dit jaar ze gelukken zal. Maar komen de slangen niet tevoorschijn wanneer de priester zijn Oremus prevelt; of proeven ze niets van de op tafel staande spijzen, zo beelden ze zich in dat ze 't aanstaande jaar velerlei ellende zullen overkomen. Ik heb, zegt mijn schrijver, dit uit een brief geschreven van Johannes Melet aan Georgius Sabinus. Camerarius Meditat. Histor. tom. 1. lib. 4 kapittel 9.

Dus weet, merkte Marinus hieraan, de Satan, door allerlei dingen, afgoderij en bijgeloof of in de harten der mensen te planten of alreeds daarin geplante te bevestigen. Die vorst der bedrog, der dwalingen, de leugens houdt zich vooral bezig om hierdoor zijn rijk te vergroten. Aangaande de grote Alexander, ik heb eens van een voornaam en geleerd man gehoord dat hij in zijn wapen voerde een serpent; die door de mond uitwierp een nieuwgeboren kindje, noch niet afgewassen en bloederig. Hierdoor wilde hij te kennen geven dat hij Jupiter’ s zoon was.

Deze afbeelding, berichtte Polylector, ziet men noch op enige overoude medailles. Hoedanig zijn moeder opnam dat hij haar de hoer van Jupiter noemde hebben wij alreeds vernomen. Als men haar naderhand kwam zeggen dat men zijn dode lichaam een lange tijd onbegraven liet liggen barste ze met bittere tranen aldus uit: O Zoon! Gij die onder de Goden wilde gesteld zijn en naar alle macht hiertoe [493] hebt getracht te geraken, kan nu zelf geen deelhebben aan 't recht wat alle sterflijke mensen algemeen is; te weten, begraven te worden. De keizer Tiberius voedde zeer lekker op en liefkoosde zeer vriendelijk een grote slang. Met zijn eigen handen gaf hij die te eten. Doch die wordt van de mieren opgegeten. Ter die oorzaak waarschuwen de waarzeggers hem goed te zie, dat 't grauw niet tegen hem opstond; vermits de mieren een grote menigte betekent. Camerarius ibid. tom. 2. lib. 1 kapittel 9. Suetonius in Tiber. §. 27. Even hierom wilde hij niet binnen Rome zijn.

Ik heb, begon juffer Honesta hier, somtijds wel horen spreken van draken. Vermits 't nu hier wel te pas komt zo wenste ik wel te mogen vernemen, of deze dieren wat anders zijn dan de slangen?

Enige, antwoorde Polylector, wille, dat een draak niets anders is dan een ongemeen-groot geworden oude slang; hoedanige men in Oost-Indien en Afrika vintd. Bodinus, in Theatr. Natur. lib. 3. Zo’n ene was ', welke 't leger der Romeinen onder de veldoverste Regulus (zich neergeslagen heeft bij de rivier Bagrada, nu Megarada, niet ver van Carthago) aantrof. Met zijn ganse krijgsmacht moest hij tegen dit ongure dier vechten en vijftienhonderd mannen verloor; totdat het eindelijk door de werp van een molensteen omgebracht werd. De huid heeft men lang bevonden 120 (bij andere staat 220) voeten; en werd lange tijd te Rome bewaard. Gottfried Historische Chronica folio 214. Andere menen dat een draak niets anders is dan een kelder of muur-slang; hoedanig ene die van de voorgedachte keizer Tiberius zou zijn geweest. Noch andere stellen onderscheid tussen slangen en draken en vermelden dat de ongevleugelde slangen; de gevleugelde draken zijn. Wederom andere dragen ons gevleugelde en met voeten; ongevleugelde en zonder voeten draken voor. Niet weinige zijn er welke gans ontkennen dat er gevleugelde draken in de wereld zijn zouden. 't Zou te lang vallen en buiten ons oogmerk gaan, van deze onderscheidingen ordentelijk te willen handelen, Mij aangaande, ik zie geen zwarigheid om diegene toe te vallen welke de ongevleugelde gedrochten grote slangen noemen op een bijzondere wijs giftig, tenzij door ouderdom of andere oorzaken; zodat zelfs hun adem de mensen kan doden. Maar geenszins kan ik mij stellen aan de zijde van diegene welke voor een verdichtsel houden alles wat men beschreven vindt van [494] gevleugelde hetzij slangen hetzij draken. In een van mijn werken heb ik sommige voorbeelden hiervan bijgebracht. Ik zal er nu noch enige, alleen van ooggetuigen toedoen. Cardanus verzekerd ons, dat hij zelf te Parijs, in de kunstkamer van Guilielmus Musicus gevleugelde draken heeft gezien. Cardanus de Subtilitate, lib. 7 kapittel 29. Zodanige ooggetuigen zijn ook de vermaarde schrijvers Aldrovandus, Bellonius, en meer andere. Hun woorden hieraan te trekken zou te grote omslag maken. Van de gevleugelde draak in 't jaar 1660 door een vleeshouwer te Rome dood geschoten; doch die door diens adem zo vergiftigd werd dat hij weinige uren daarna stierf heb ik op andere wegen gewag gemaakt. De afbeeldingen van enige gevleugelde draken en de beschrijving ervan kan men vinden in Kircheri Mund. subterran. tom. 2. lib. 8.; desgelijks van gevleugelde en met voeten. Hij vertoont ons daar ook een wonderlijke haan, die Franciscus, groothertog van Florence, vele jarenlang in de hof Boboli opgevoed en ieder getoond heeft. De kam, laarzen, sporen en 't gehele lichaam was als dat van een haan; maar de staart zonder veren, even als een natuurlijke slang gevormd hing naar beneden af. Deze schrijver meent dat een haan die een slangenei opat een basilisk zou voortbrengen. En stelt dit ook de oorzaak van de wangestalte der gedachte haan. Ik zal eindigen met de woorden van Jonstoni. Dat er gevleugelde draken zouden zijn wordt van Ammianus vermeld: Maar de ondervinding bewijst het. Dat ze in Ethiopië gevonden worden is zeker. In 't land van Pistonien is er een gezien, heeft vleugels van een ellenboog lengte en breedte, met vele zenuwen doorweven. Tweevoetig was hij met schubben. Had grote tanden en ruige oren als een beer. Daar zijn er die uit Arabië naar Egypte vliegen; dik omtrent de buik; tweevoetig; met vleugels als der vleermuizen; voorzien met een slangenstaart. Om uw nieuwsgierigheid te voldoen zal ik hier kort voorstellen enige der voornaamste dingen welke deze schrijver uit verscheidene andere van de draken heeft aangetekend. Voornamelijk worden ze gevonden in Afrika en Indien. Lang kunnen ze zonder eten zijn. Maar als ze daaraan geraken worden ze niet licht zat. De eieren van slangen is ze een behaaglijke spijs. Scherp van gehoor en gezicht zijn ze. 't Goud beminnen ze en gaan er opzitten wanneer ze 't ergens vinden. Dagelijks groeien hun krachten aan; en tot een hoge ouderdom komen ze. Als ze een mens [495] willen aanvallen eten ze eerst dodelijk-giftige wortelen. Sommige komen tot een geweldige grootte. Marcus Paulus Venetus zegt dat ze in 't landschap Karason zijn van tien ellenbogen lengte. Ten tijde van Philadelphus werden er twee, ieder van veertien ellenbogen uit Ethiopië naar Alexandrië gevoerd. De oudvader Hieronymus stelde ervan vijftien; Aelianus van veertig. Octavianus Augustus heeft er te Rome een opgevoed en aan 't volk vertoond, van vijftig: Want dat ze tam gemaakt kunnen worden bleek aan de filosoof Heraclides die er een had welke hem bij bleef zitten of gaande als een hond. Ten tijde van Alexander de Grote werden er in Indien een gezien van zeventig. Apophyphares heeft er een onderhouden van tachtig: Strabo schrijft van honderd ellenbogen. Egnatius spreekt van een darm uit een draak die honderd-en-twintig voeten lengte had. Berg-draken zijn de grootste en wreedste; voorzien met kammen. Poel-draken zijn traag; verheffen nauwelijks 't hoofd en zijn kam-loos. De kleuren aan hen zijn niet gelijk, aan sommige zwart; aan andere roze; asgrauw; groen; geel; rood; ook als verguld. Even zo verschillend zijn de gestalten. Sommige hebben een mensen aangezicht. Andere vergelijken zich met een varken; met een haan; met een ram. Altijd is er de slangenstaart bij. Die op de berg Atlas brengen de dood toe alleen door aanraking; die in Narsinga die op de bomen zitten door hun gezicht. Van de draak-Ssang Bitin in 't bijzonder zegt hij: Dat hij is een inwoners der bergen; vreselijk van aanschouwing; met zwarte, witte, rode stippen. ‘t Hoofd is als dat van een kalf: 't Voorhoofd tot de ogen toe breed; welke helder en zwart zijn, maar belopen met een groene kring. De mond wijd, met scherpe tanden, een vinger lang. Hij heeft de lengte van vier ellen; de dikte van een mens. Klimt op de bomen; vanwaar hij zich aan de staart hangt afwerpt. Vangt ossen, wilde zwijnen en diergelijke beesten; welke hij somtijds geheel inslokt. In 't eiland Cuba onthoudt hij zich. Is ook van de Spanjaarden als ze hun schepen wilden lossen gezien in 't eiland Lutay.

'k Moet, begon Marinus, siende dat Polylector had afgebroocken, u noch voordraegen een seer seldsaem Maecksel eens Draecks, of Wanschepsel eener Slangh; van my, en meer als vijf-en-twintigh mijner Reys-genooten, gesien in Moorenland, aen de kant eener weynigh-besoght werdende Rivier; niet levendigh, maer dood; sonder te weten, of hy van selfs gestorven, of door eenigh Mensch of Dier [496] om 't leven gebraght was. Hy had de lenghte van drie Ellen en ruym een hand breed; de dickte van eens Menschen-hoofd. De Kop was natuerlijck als die van een Hond; aen den Buyck, soo verr' deese dickte (ontrent ter lenghte van drie-vierde-deelen eener El;'t overige wierd plotslijck dunner, loopende op 't laest spits toe) sigh uytstreckte, stonden aght korte Beenen, twee aen yeder sijde; onder aen voorsien met gekloofde Vogel-klauwen. De Hals, ontrent een span langh, was rondom gelijck als met Hayr beset; witaghtigh, langh ontrent drie vingeren breedte. 't Ligchaem, tot aen 't begin der Staerts, was beschelpt gelijck als met wel-op-een-geschickte, doch plataghtige kleyne Oester-schalen; maer de geheele Staert was beschubt, gelijck als sigh de schubben der Karpers vertoonen. Uyt de geopende beck stack een Tongh, seer dun, langh, en gedubbeld, gelijck andere Slangen-tongen sijn. Weersijds was de mond voorsien met dunne, gesaeghde tanden. Friderich von Zeitz Asiatische Reise-beschreibung pag. 351. Indien een Genees-geleerde of Natuerkundige by ons geweest waere, buyten twijffel sou hy veel meer aenmerckingen op dit Dier genoomen hebben, als wy deeden. Twee Afbeeldingen van Draecken met seven Hoofden sijn my voorgekoomen. Die van d'eerste seghtmen gesien te sijn geweest in 't Hof des Venetiaenschen Hertoghs. d'andere wierd in Loumaend des Jaers 1530. door de Ridder Corneto uyt Turckyen nae Venetien gebraght, en aen den Koningh van Franckrijck vereerd. De Figuer van d'eerste toond vier nevens malkander staende Hoofden boven, en drie onder deselve; yeder soodaenigh gesteld, als of'er een Jesuiten-muts of Bonet op stond; en vertoonende de gestalte van de Kop eens viervoetigen Diers; aen 't bovendeel al vry veel nae de gelijckenis van eens Menschen aengesight treckende. Die van d'andere heeft een Hoofd boven; vier daer onder, en twee andere onder de vier. Schlingeri Mirabil. mund. pag. 187.

Van een vervaerlijck-grooten Draeck, hervattede Polylector weer, door de Donder, tot groot geluck der Menschen, dood geslaegen, en van noch een andere Draeck, heb ick gesproocken in 't eerste deel mijner Kronijck der Kronijcken, pag. 61. Van een Vyerige Draeck, opkoomende uyt een Put in Friesland, pag. 313. In de volgende onder de Druck-pars sijnde deelen sullen meer andere seldsaemheden van Draecken voorkoomen. 'k Sal nu deese Stof besluyten met 't geen de Geschied-boecken verhaelen, in't Jaer 1600. te sijn voorgevallen. In Hoy-maend ontstond by Puglia een seer grouwlijck Onweer van Hagel, seer [497] groote schaede doende aen alle Boomen, Veld en Hof-vrughten. Stracks daer nae liet sigh een seer afgrijslijcken Draeck sien, hebbende de lenghte van seventhien voeten. Door sijnen giftigen adem doodede hy over de vijftigh menschen; welcke, om hem te beschouwen, wat te nae by gekoomen waeren. De Huyd kon noch door Swaerd, noch door Pyl, noch door Musquet-Kogel doorboord werden: Derhalven moestmen hem om 't leven brengen door veele groote Boomen om te houwen, en op hem te laeten vallen, of te werpen. d'afgetoogene Huyd heeftmen met Stroo gevuld, en, ten wonder, door 't geheele Land omgevoerd. Sachs Neuwe Keiser-Chronick fol. 474. im vierdten theil.

Nu weer tot de Zee, seyde de Heer Honorius. Wy hebben gehoord, dat de Manati (Zee-koe, Zee-kalf), waer van gehandeld is, by sommige oock Zee-hond werd genoemd. Maer is'er niet noch een ander slagh van Zee-honden?

Eerst, liet Marinus sigh weer hooren, moet ick by de seven-hoofdige van my voorgestelde Land-Draecken voegen een seven-koppigh Zee-Monster; waer van 't verhael my wierd verhinderd door de tusschen-in-vallingh van Polylector. Op Johannis dagh des Jaers 1629., sijnde den vier-en-twintighsten der Somermaend, quaemen wy by 't Hoofd der goede hoop. Even ter dier tijd saegen wy een seer groot en grouwlijck Beest uyt de Zee, ter sijden 't Schip, met een groot geweld opschieten. Vreeslijck was d'aenschouwingh. 't Scheen seven Hoofden te hebben. De Mond was soo onmaetigh-groot, datmen'er wel een geheelen Deenschen Os had konnen inwerpen. Indien dit Schrick-dier tegens 't Schip had aengestooten, wy hadden gewisselijck in groot gevaer gestaen, en buyten twijffel groote gaten in de Kiel gekreegen: Doch 't schoot'er even voorby heenen. 't Was soo groot als een Walvisch; op 't Lijf geheel grauw, vol Klitzen. Onse Hoofdman, wiens vierde Toght nae Oost-Indien dit was, verklaerde (en't selve deeden oock meer andere Zee-vaerende persoonen), dat hy een diergelijck Monster van sijn gantsche leven niet meer gesien had. Journael van Zeger van Reghteren, pag. 23. in d'Oost-Indische Voyagien, des Drucks van Janssonius. 'k Moet oock dit noch seggen: Indien'er, gelijck wy gehoord hebben, seer groote Land-Slangen sijn; de Zee en de Rivieren hebben'er al meê. 'k Heb in West-lndien een Water-slangh gesien, hebbende de lenghte van elf voeten; de dickte van een swaerlijvigh mensch. Niet weynigh mael gebeurd het, datse de Visschers en andere Schuytjens om en om doen buytelen. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung [498] pag. 371. In Africa sijnse soo groot, datse, te Land koomende, d'Ossen aenvallen, en in de Zee de Galeyen om verr' werpen. Ontrent Noorweegen heeftmen'er gesien van twee-honderd voeten. In d'Enghte der Rhone vindmen'er, geelverwigh, van veertigh voeten lenghte; doch onschaedlijck, ten waere men haer terghde. 'k Heb geleesen, dat'er by eenige Eylanden voor Persien geweest sijn van twintigh Elleboogen; welcke een geheele Vloot Scheepen op 't hooghste verschrickten. Ontrent 't uytsteeckend Hoofd van Caramanien en Arabien begevense sigh te Land. d'enghte Barases is de Schip-lieden seer gevaerlijck, wegens d'ontmoetingh van gantsch groote en swarte Zee-Slangen, wanneerse uyt de Zee derwaerts aen willen. Een ander slagh werdt'er gevonden, van drie Elleboogen, met een geel Lijf, ronder als een Palingh. Wederom andere met een rooden rugg; doncker-geele Syden, en doncker-witte Buyck. Voortijds hebben, ten tijde van Bajazet, in Turckyen de Zee-Slangen gevoghten tegens de Land-Slangen van den opgangh der Son af, tot den ondergangh toe. Men telde, dat'er weersijds aght-duysend dood gebleeven waeren. De Land-Slangen behielden de Zeege. Jonstonus van de Visschen, fol. 10. Laet ons nu tot de Zee-honden koomen.

Ik moet, begon Marinus, zag dat Polylector was afgebroken u noch voordragen een zeer zeldzaam maaksel van een draak of wanschepsel van een slang; van mij en meer dan vijf-en-twintig van mijn reisgenoten gezien in Morenland, aan de kant van een weinig-bezocht wordende rivier; niet levendig, maar dood; zonder te weten of hij vanzelf gestorven of door enig mens of dier [496] om 't leven gebracht was. Hij had de lengte van drie ellen en ruim een handbreed; de dikte van een mensenhoofd. De kop was natuurlijk als die van een hond; aan de buik zo ver deze dikte (omtrent ter lengte van drie-vierde-delen van een el; 't overige wordt plotseling dunner, loopt op 't laatst spits toe) zich uitstrekte stonden acht korte benen, twee aan ieder zijde; onder aan voorzien met gekloofde vogelklauwen. De hals, omtrent een span lang, was rondom gelijk als met haar bezet; witachtig, lang omtrent drie vingers breedte. 't Lichaam tot aan 't begin der staart was schalen gelijk als met wel-op-een-haar bezet doch platachtige kleine oester-schalen; maar de gehele staat was geschubd gelijk als zich de schubben der karpers vertonen. Uit de geopende bek stak een tong, zeer dun, lang en gedubbeld, gelijk andere slangentongen zijn. Wederzijds was de mond voorzien met dunne, gezaagde tanden. Friderich von Zeitz Aziëtische Reise-beschreibung pagina 351. Indien een genees-geleerde of natuurkundige bij ons geweest was, zonder twijfel zou hij veel meer aanmerkingen op dit dier genomen hebben dan wij deden. Twee afbeeldingen van draken met zeven hoofden zijn mij voorgekomen. Die van de eerste zegt men gezien te zijn geweest in de hof des Venetiaanse hertog. De andere werd in januari van het jaar 1530 door de ridder Corneto uit Turkije naar Venetië gebracht en aan de koning van Frankrijk vereerd. De figuur van de eerste toont vier nevens elkaar staande hoofden boven en drie onder die; ieder zodanig gesteld als of er een Jezuïeten-muts of bonnet op stond; en vertoont de gestalte van de kop eens viervoetige dier; aan 't bovendeel al vrij veel naar de gelijkenis van een mensen aangezicht trekt. Die van de andere heeft een hoofd boven; vier daar onder en twee andere onder de vier. Schlingeri Mirabil. mund. pagina 187.

Van een vervaarlijk-grote draak, hervatte Polylector weer, door de donder tot groot geluk der mensen dood geslagen en van noch een andere draak heb ik gesproken in 't eerste deel van mijn Kroniek der Kronieken pagina 61. Van een vurige draak die opkwam uit een put in Friesland pagina 313. In de volgende onder de drukpers zijnde delen zullen meer andere zeldzaamheden van draken voorkomen. Ik zal nu deze stof besluiten met 't geen de geschiedboeken verhalen, in ‘t jaar 1600e zijn voorgevallen. In juli ontstond bij Puglia een zeer gruwelijk onweer van hagel, die zeer [497] grote schade deed aan alle bomen, veld en hof-vruchten. Straks daarna liet zich een zeer afgrijselijke draak zien, heeft de lengte van zeventien voeten. Door zijn giftige adem doodde hij over de vijftig mensen; welke, om hem te aanschouwen wat te nabij gekomen waren. De huid kon noch door zwaard, noch door pijl, noch door musketkogel doorboord worden: Derhalve moest men hem om 't leven brengen door vele grote bomen om te houwen en op hem te laten vallen of te werpen. De afgetrokken huid heeft men met stro gevuld en ten wonder door 't gehele land gevoerd. Sachs Neuwe Keiser-Chron ik fol. 474. im vierdten theil.

Nu weer tot de zee, zei de heer Honorius. Wij hebben gehoord dat de Manati (zeekoe, zee-kalf), waarvan gehandeld is bij sommige ook zeehond wordt genoemd. Maar is er niet noch een ander slag van zeehonden?

Eerst, liet Marinus zich weer horen, moet ik bij de zeven-hoofdige van mij voorgestelde land-draken voegen een zevenkoppig zeemonster; waarvan 't verhaal mij wordt verhinderd door de tussen-in-vallen van Polylector. Op Johannes dag van het jaar 1629., was de vierentwintigste der zomermaand kwamen wij bij ’t Kaap de Goede Hoop. Even ter dier tijd zagen wij een zeer groot en gruwelijke beest uit de zee ter zijden 't schip met een groot geweld opschieten. Vreselijk was de aanschouwing. 't Scheen zeven hoofden te hebben. De mond was zo onmatig-groot dat men er wel een gehele Deense os had kunnen inwerpen. Indien dit schrik-dier tegen 't schip had aangestoten, wij hadden zeker in groot gevaar gestaan en zonder twijfel grote gaten in de kiel gekregen: Doch ’t schoot er even voorbij heen. 't Was zo groot als een walvis; op 't lijf geheel grauw, vol klissen. Onze hoofdman wiens vierde tocht naar Oost-Indien dit was verklaarde (en hetzelfde deden ook meer andere zee- varende personen), dat hij een diergelijk monster van zijn ganse leven niet meer gezien had. Journaal van Zeger van Rechteren, pagina 23 in de Oost-Indische Voyagien, des Druk van Janssonius. Ik moet ook dit noch zeggen: Indien er, gelijk wij gehoord hebben, zeer grote land-slangen zijn; de zee en de rivieren hebben er al mee. Ik heb in West-Indien een waterslang gezien, heeft de lengte van elf voeten; de dikte van een zwaarlijvig mens. Niet weinig maal gebeurt het dat ze de vissers en andere schuitjes om en om doen buitelen. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung [498] pagina 371. In Afrika zijn ze zo groot dat ze als ze te land komen, de ossen aanvallen en in de zee de galeien omverwerpen. Omtrent Noorwegen heeft men er gezien van tweehonderd voeten. In de engte der Rhône vindt men er geelkleurig van veertig voeten lengte; doch onschadelijk, tenzij men ze tergde. Ik heb gelezen dat er bij enige eilanden voor Perzie geweest zijn van twintig ellenbogen; welke een gehele vloot schepen op 't hoogste verschrikten. Omtrent 't uitstekend hoofd van Caramanie en Arabië begeven ze zich te land. De engte Barases is de schip-lieden zeer gevaarlijk vanwege de ontmoeting van gans grote en zwarte zeeslangen wanneer ze uit de zee derwaarts aan willen. Een ander slag werd er gevonden van drie ellenbogen met een geel lijf, ronder als een paling. Wederom andere met een rode rug; donkergele zijden en donker-witte buik. Voortijds hebben ten tijde van Bajazet in Turkije de zeeslangen gevochten tegens de land-slangen van de opgang der zon af, tot den ondergang toe. Men telde dat er aan weerszijden achtduizend dood gebleven waren. De land-slangen behielden de zege. Jonstonus van de Vissen, folio 10. Laat ons nu tot de zeehonden komen.

Van deese, anders oock Robben genoemd, berightede Polylector, gelijckse in Groenland, of ontrent Spitsbergen werden gesien, is nauwkeurigh gehandeld in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, van pag. 259. tot 262.: Alwaer aengewesen werd haere gestalte, verwe, scharpe tanden, en verdere Deelen. Haere geweldige meenighte. Slaep op 't Ys. Hoese sigh verweeren, en hoese om 't leven werden gebraght. Hoe, daer veele Zee-honden sijn, weynige Walvisschen werden gevonden. Haere grootte; Speck; Vleesch; Ingewand; Manlijck lid; Oogh-appel; leelijcke stanck. Wanneerse alderbitsighst sijn; en hoe beswaerlijck men haer dood kan krijgen. Maer vermitsse buyten twijffel allerweegen niet sijn van eenerley slagh, soo laet ons hooren, hoedaenigh Marinus deselve heeft waergenoomen.

'k Heb, antwoordede deesen, by de Schrijvers van Natuerlijcke saecken, oock by andere, een groote verwarringh gevonden; wijl sommige derselve de Zee-hond niet alleen eenerley stellen met 't Zee-kalf, maer oock met de Walrus; gelijck selfs Jonstonus doet.'t Is waer, in gestalte des Ligchaems sijn de Zee-hond en Walrus malkander wel gelijck; doch de laetste is veel grooter, veel stercker; behoevende voor een Os [499] niet te wijcken. De Nagelen aen de voeten sijn korter; 't Hoofd veel dicker en ronder. De twee lange tanden maecken oock een groot verschil. Dit onderscheyd is in uwe Noordsche Weereld seer wel aengemerckt. In Porto Desire, een Haven in Suyd-America, op de kust van 't Land der Patagons, ten Noord-Oosten van de Straet Magellanes, sietmen een groote meenighte van Zee-honden; alhoewelse veellight bequaemer Zee-Leeuwen moghten genoemd werden, wijl 't Voor-lijf gantsch ruyg is; met langh Hayr bewassen, gelijck dat van de Land-Leeuwen. De voeten vergelijcken sigh bynae met Menschen handen. Boven d'oogen en de bovenste lip staen swarte en witte Hayren. Aghterwaerts uyt pissense. Ongemeen-vast slaepense. Yeder maend werpense Jongen.'t Vleesch, gesooden sijnde, is een geen onaengenaeme Spijs; waer meê 't Scheeps-volck sigh dickmael vervarscht, en haer soo smaecklijck valt, als Schapen of Hamelen vleesch. Haere Huyd heeft deselve eygenschap van die der Zee-kalveren. In tijd van Storm rijsd het afgepluckt Hayr om hoogh. Wanneer't stil is, legd het vlack neer. Montani America, fol. 105. Thomas Candisch. Olivier van Noordt, &c. Deese seldsaeme eygenschap, waer van hier boven, doe wy van de Zee-kalveren spraecken, breeder is gehandeld, met soo veel getuygenissen van geloof waerdige persoonen uyt eygener ondervinding bevestighd, staet niet t'ontkennen. Maer vermits ick selver de Proef hier van niet heb genomen, en datmen meenighmael de Robben, of eygentlijck soo genoemde Zee-honden, vermenghd met de Zee-kalveren en Walrussen, soo weet ick niet gewisselijck, of deese vreemdigheyd te sien is aen der Zee-kalveren, of der gehayrde Zee-honden Huyd, of wel aen beyde. Echter vermoed' ick, dat het alleen betrecklijck is op de Huyd der Zee-kalveren. 'k Meen oock, datmen de Dieren in Porto Desire beeter, gelijck ick alreeds geseghd heb, voor Zee-leeuwen, als Zee-honden moght houden. Deese sijn hier soo groot als een kleyn Paerd. 't Hoofd sweemd nae dat van een Leeuw; met langh, ruygh Hayr. Doch de Wijfjens sijn ongehayrd, en niet half soo groot; derhalven lightlijck voor Zee-honden aen te sien. Men konse niet dooden, als alleen door haer een Musquet-kogel in de Borst of Harssenen te schieten. Al hadmense honderd slaegen met Hand-spaecken of Koe-voeten gegeven, soo dat 't Bloed haer uyt Mond en Neusgaeten gudsde, echter liepense wegh. Schouten Australische Navigatie pag. 79. in d'Oost-Indische Voyagien des Drucks by Janssonius.

De Groenlandsche Zee-honden, of Robben, merckte Polylecctor [500] hier aen, sijn oock beswaerlijck om 't leven te brengen; doch alsmen haer met een stock op de Neus slaet (andere Honden konnen dit oock niet verdraegen) vallense half dood ter neer. Dan moetmen't voorts spoedigh met haer uytmaecken: Anders staense weer op, en loopen wegh. Glimmeri Collectanea pag. 117.

Als ick, hernam Marinus, by Loango, in Africa, op de Kust van Congo, eens, tot mijn vermaeck, aen 't Strand gingh wandelen, sagh ick daer van de Zee opgeworpen een Zee-hond, gantsch Natuerlijck een Land-hond gelijck sijnde, behalven dat hy kort van Beenen was. De Visschers lieten hem hier soo langh leggen, dat'er de Wormen uytkroopen. Doe braghtense hem ten geschenck aen de Koninghlijcke Majesteyt; die'er een groot Feest meê hield. Hy sond my, die doemaels Opper-Commis was, een Aghterbout ten Present; soo een vreeslijcke stanck van sigh gevende, dat ick bynae qualijck daer van wierd. 'k Vereerde yemand een El Laecken, om deselve heymlijck wegh te brengen. Van den Broeck Journael pag. 14. des drucks by Janssonius. Want indien de gedaghte Koningh had vernoomen, dat ick sijne Gift, van hem voor een raer leckerbeetje gehouden, dus walghelijck had versmaed, en smaedlijck had verworpen, hy sou sulcks gewisselijck niet wel opgevat hebben.

Wel moeten hem sulcke delicatessen bekoomen, boertede Juffer Honesta; maer my lustense niet. Gewisselijck, deese Africanen moeten andere Magen hebben, als d'Europianen; welcke van sulcke kost wel de Pest en Dood in 't lijf souden eeten.

Anderweegen, deed Marinus hier by, heb ick gesien, dat d'Asianen aten van een doode aen 't Strand gesmeetene Walvisch, krielende van Wormen; en soo afgrijslijck stinckende, datmen, schoon een goed stuck weghs daer van daen, de reuck niet kon uytstaen. Hier van smuldense, niet uyt gebreck van andere spijsen; maer om datse dit voor een uytsteeckend heerlijck Wildbraed hielden. Hier nae sal ick breeder beright hier van geven. 't Sal nu oock genoegh van de Zee-honden sijn gesproocken.

Laet ons dan, seyde de Heer Honorius, tot de Walrussen koomen, welcke van sommige met de Robben, of Zee-honden, werden vermenghd.

En deese Walrussen, liet Marinus daer op hooren, oock al weer de Zee-Eenhoornen. Dat de Zee-honden en Walrussen van eenerley geslaght souden sijn, alhoewel verschillende in grootte, en [501] sommige andere dingen, konmen lightlijck toestaan; maer niet, dat de Walrus en Zee-Eenhoorn eenslaghtigh sou sijn.

Van deze, anders ook robben genoemd, berichtte Polylector, gelijk ze in Groenland of omtrent Spitsbergen worden gezien is nauwkeurig gehandeld in mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld van pagina 259 tot 262.: Alwaar aangewezen wordt hun gestalte, kleur, scherpe tanden en verdere delen. Hun geweldige menigte. Slaap op 't ij. Hoe ze zich verweren en hoe ze om 't leven worden gebracht. Hoe daar vele zeehonden zijn weinige walvissen worden gevonden. Hun grootte; spek; Vlees; Ingewand; manlijke lid; Oogappel; lelijke stank. Wanneer ze aller bijtend zijn; en hoe bezwaarlijk men ze dood kan krijgen. Maar vermits ze zonder twijfel overal niet zijn van een slag zo laat ons horen hoedanig Marinus die heeft waargenomen.

Ik heb, antwoorde deze bij de schrijvers van natuurlijke zaken, ook bij andere een grote verwarring gevonden; omdat sommige ervan de zeehond niet alleen eenvormig stellen met 't zee-kalf, maar ook met de walrus; gelijk zelfs Jonstonus doet. 't Is waar, in gestalte van het lichaam zijn de zeehond en walrus elkaar wel gelijk; doch de laatste is veel groter, veel sterker; behoeft voor een os [499] niet te wijken. De nagels aan de voeten zijn korter; 't hoofd veel dikker en ronder. De twee lange tanden maken ook een groot verschil. Dit onderscheid is in uwe Noordse Wereld zeer goed aangemerkt. In Porto Desire, een haven in Zuid-Amerika op de kust van 't land der Patagonië, ten Noordoosten van de Straat Magellaan ziet men een grote menigte van zeehonden; alhoewel ze mogelijk bekwamer zeeleeuwen mochten genoemd worden omdat 't voorlijf gans ruig is; met lang haar begroeid gelijk dat van de land-leeuwen. De voeten vergelijken zich bijna met mensen handen. Boven de ogen en de bovenste lip staan zwarte en witte haren. Achterwaarts uit pissen ze. Ongemeen-vast slapen ze. Ieder maand werpen ze jongen. ’t Vlees dat gekookt is dat is een geen onaangename spijs; waarmee 't scheepsvolk zich vaak ververst en ze zo smakelijk valt als schapen of hamel vlees . Hun huid heeft die eigenschap van die der zee-kalveren. In tijd van storm rijst het afgeplukte haar omhoog. Wanneer 't stil is ligt het vlak neer. Montanus Amerika, fol. 105. Thomas Candisch. Olivier van Noordt, &c. Deze zeldzame eigenschap waarvan hierboven toen wij van de zee-kalveren spraken breder is gehandeld met zo veel getuigenissen van geloofwaardige personen uit eigen ondervinding bevestigd staat niet te ontkennen. Maar vermits ik zelf de proef hiervan niet heb genomen en dat men menigmaal de robben of eigenlijk zo genoemde zeehonden vermengd met de zee-kalveren en walrussen, zo weet ik niet zeker of deze vreemdigheid te zien is aan de zee-kalveren of de gehaarde zeehonden huid of wel aan beide. Echter vermoed ik dat het alleen betrekkelijk is op de huid der zee-kalveren. Ik meen ook dat men de dieren in Porto Desire beter, gelijk ik alreeds gezegd heb, voor zeeleeuwen, dan zeehonden mocht houden. Deze zijn hier zo groot als een klein paard. 't Hoofd zweemt naar dat van een leeuw; met lang ruig haar. Doch de wijfjes zijn niet gehaard en niet half zo groot; derhalve licht voor zeehonden aan te zien. Men kan ze niet doden dan alleen door ze een musketkogel in de borst of hersenen te schieten. Al had men ze honderd slagen met handspaken of koevoeten gegeven zodat 't bloed ze uit mond en neusgaten gutste, echter liepen ze weg. Schouten Australische Navigatie pagina 79. In de Oost-Indische Voyagien des Druk bij Janssonius.

De Groenlandse zeehonden of robben, merkte Polylector [500] hieraan, zijn ook bezwaarlijk om 't leven te brengen; doch als men ze met een stok op de neus slaat (andere honden kunnen dit ook niet verdragen) vallen ze halfdood ter neer. Dan moet men 't voorts spoedig met ze uitmaken: Anders staan ze weer op en lopen weg. Glimmeri Collectanea pagina 117.

Toen ik, hernam Marinus, bij Loango in Afrika op de kust van Congo eens tot mijn vermaak aan 't strand ging wandelen zag ik daarvan de zee opgeworpen een zeehond, gans natuurlijk een land-hond gelijk was, behalve dat hij kort van benen was. De vissers lieten hem hier zo lang liggen dat er de wormen uitkropen. Toen brachten ze hem ten geschenke aan de koninklijke majesteit; die er een groot feest mee hield. Hij zond mij die toen opper-commies was een achterbout ten present; zo’n vreselijke stank van zich gaf dat ik bijna kwalijk daarvan werd. Ik vereerde iemand een el laken om die heimelijk weg te brengen. Van den Broeck Journaal pagina 14 des druk bij Janssonius. Want indien de gedachte koning had vernomen dat ik zijn gift, van hem voor een raar lekkerbeetje gehouden dus walgelijk had versmaad en smadelijk had verworpen, hij zou zulks zeker niet goed opgevat hebben.

Wel moeten hem zulke delicatessen bekomen, grapte juffer Honesta; maar mij lusten ze niet. Zeker, deze Afrikanen moeten andere magen hebben dan de Europeanen welke van zulke kost wel de pest en dood in 't lijf zouden eten.

Andere manieren, deed Marinus hierbij, heb ik gezien dat de Aziaten aten van een dode aan 't strand gesmeten was die krioelde van de wormen; en zo afgrijselijk stonk dat men, ofschoon een goed stuk weg daarvandaan, de reuk niet kon uitstaan. Hiervan smulden ze, niet uit gebrek van andere spijzen; maar omdat ze dit voor een uitstekend heerlijk wildbraad hielden. Hierna zal ik breder bericht hiervan geven. 't Zal nu ook genoeg van de zeehonden zijn gesproken.

Laat ons dan, zei de heer Honorius, tot de walrussen komen welke van sommige met de robben of zeehonden worden vermengd.

En deze walrussen, liet Marinus daarop horen, ook alweer de zee-eenhorens. Dat de zeehonden en walrussen van een geslacht zouden zijn, alhoewel verschillend in grootte en [501] sommige andere dingen kon men licht toestaan; maar niet dat de walrus en zee-eenhoorn eenslachtig zouden zijn.

Hoedaenigh, viel Polylector hier, Frederick Martens de Walrus heeft beschreeven, ten aensien van sijne gestalte; leelijckheyd; Tanden, en kostlijckheyd derselve, nevens 't gebruyck waer toe; Mond, Baerd, Bloed, Oogen, Tongh, Vleesch, e.s.v. Hoese gevangen worden; waerom men haer vanghd, en waerse sigh meest onthouden, kanmen vinden in mijne meergedaghte Noordsche Weereld. 'k Sal'er nu by doen, hoedaenigh Vorstius by Deleatius eene deeser Dieren voorsteld. 'k Heb, seghd hy (by Jonstonus van de Visschen fol. 178.), dit Zee-gedroght gesien, soo groot als een Kalf, of Engelsche Dogg'; de Zee-hond Phoca niet ongelijck (hy meend 't Zee-kalf); met een rond Hoofd; Ossen-oogen; platte wyde Neusgaten, welcke hy nu toetreckt, dan weer wyd open spalckt. In plaets van Ooren, stonden weersijds gaten. Rond; en van geen groote openingh was de Mond. Aen de bovenlip had hy Knevels, bestaende uyt kraeckbeenige dicke Borstelen. 't Onder Kaeckebeen was drykant. De tongh kort en dick. De Muyl inwendigh weersijds met platte tanden voorsien. Breede voor en aghter voeten had hy. 't Aghterste was onse Zee-hond gelijck. De voorvoeten streckten sigh voor; d'aghter' aghterwaerts, als hy voortgingh. Sijne vyf klauwen waeren met een tusschen-loopend dick vlies verdeeld. d'aghterste met nagelen beset; niet de voorste. Hy was sonder Staert. Met 't aghter-deel kroop hy meer als hy gingh. Was bekleed met een dicke, leeraghtige Huyd; beset met korte dunne Hayren, asch-grauw-verwigh. Hy knorde als een wild Varcken; of kraschte met een groove stercke stem, als een Raven. [Frederick Martens schrijft hem een geweldigh gebrul toe]. Hy kroop over d'Aerde. Daeghslijcks wierp men hem een half uyr langh in een Vat vol Water, om sigh te verlustigen. Hy was uyt Nova Zembla overgebraght; noch maer thien weecken oud. Had noch geen uytsteeckende Hoornen, of Tanden, gelijck de volwassene. Echter saghmen eenige Knobbelen aen de bovenlip; waer uytbleeck, datse haest souden voortkoomen. 't Was een wild, en sterck Dier; warm in 't aentasten: Blies geweldigh door de Neusgaten. 't At Pap, gemaeckt van Haver en Geers; meer met een langhsaeme suygingh, als inslockingh. 't Liep sijnen Meester, die hem voedede, nae; met een groote genegenheyd en geknor, alleen door de reuck aengelockt sijnde. Men sagh oock twee Hoofden van grooter Walrussen, met twee uytsteeckende Tanden, gelijck die van d'Elephanten, langh, [502] wit en dick; gaende neerwaerts nae de borst. d'Engelsche, diese meê gebraght hadden, seyden, dat de Huyden (yeder) vier of vijf honderd Ponden hadden gewoogen. Verhaelden oock, datse met deese Tanden op de Klippen klommen. Met hoopen begevense sigh op 't Land, om daer te slaepen.

'k Sal u seggen, begon Marinus hier, hoedaenigh ick de Walrussen heb aengemerckt. Op Willems Eyland, leggende op de hooghte van vijf-en-tseventigh Graden en twintigh Minuten, vonden wy seer veel Walrussen, sijnde wonderlijck-stercke Zee-monsters, veel grooter als een Os. De Huyden sijn als die der Robben, of Zee-honden, met kort Hayr. Haeren Muyl vergelijckt sigh met die der Leeuwen. Dickmael onthoudense sigh op 't Ys. Seer beswaerlijck kanmense dooden, ten sy men haer in de slaep des Hoofd koomd te treffen. Vier voeten hebbense, maer geen ooren. Brengen niet meer als een of twee jongen voort. Wanneer de Visschers haer op een Ys-schol betrappen, werpense de gedaghte haere Jongen voor haer heenen in 't Water; neemense in haer' armen; en dompelen daer meê op en neer. Alsse sigh willen verweeren, of haer aen de Schuyten wreecken, werpense haere Jongen weer wegh, en koomen met geweld op de Sloepen aen. Aen weersijden der Muyl hebbense twee groote uytsteeckende Tanden, langh ontrent een half el (dickmael noch mercklijck langer). In waerde werdense Yvoir of Elephants-tanden gelijck geaght; voornaementlijck in Muscovien, Tartaryen, en elders, daerse bekend sijn; wijlse in witheyd, en gladheyd 't Yvoir niet wijcken. De Hayren haerer Baerden sijn kleyne Hoornkens (of holle, steeckelige borstelen); bynae gelijck d'Yser-Varckens hebben. d'Engelsche en Fransche noemense Zee-Paerden; wy Walrussen; 't welck 't selve is; vermits Rus een verbasteringh van 't woord Ros is. De Muscoviters, of Russen, gevense de Naem van Morsen. By eene der Eylanden van Oranje vonden wy wel twee-honderd Walrussen, leggende, en baeckerende op 't Sand in de Son. 't Scheeps-volck, meenende dat dit Gedierte sigh op 't Land niet verweeren kon, stelde sigh, om tegens haer te veghten; hoopende een goed deel Tanden te sullen bekoomen. Doch al haere Spiessen, Kortelassen en Bylen sloegense op haer in stucken, sonder eenen uyt al dit getal om 't leven te konnen brengen. Al de vergeldingh voor haeren arbeyd, en de geledene schaede aen haere geweeren, was, dats''er eenen een Tand uytsloegen, diese meê naemen. Sy beslooten, nae 't Schip te willen vaeren, om van daer grof Geschut te haelen; doch de wind begon [503] soodaenigh op te steecken, en 't Ys sulcker wijs aen stucken te scheuren; datse van haer voorneemen moesten afstaen. Eenige meenen, datmense behoorde Zee-Elephanten te noemen; vermitsse in Ligchaems-grootte, en in Tanden d'Elephanten bynae gelijck sijn. Schoon de Huyd boven maeten dick valt, soo datmen'er t'Amsterdam een gesien heeft van vier honderd ponden swaerte; echter isse weynigh waerd, wijlse gantsch blaederaghtigh is: Hollandsche Schipvaerden nae 't Noorden, pag. 2. 3. 15. des Drucks by Janssonius. Jae soodaenigh gesteld, als ofse half gevild was. Echter meenen sommige, indienmen deese Huyd bereydede, gelijckmen die der Schildpadden doet, datmense sou konnen gebruycken voor een Pantzier, of Borst-harnasch.

Werd, vraeghde Juffer Honesta, dit leelijcke gedroght oock al van menschen gegeeten?

Somtijds, antwoorde Marinus, 't sy uyt nieuwsgierigheyd; 't sy alsmen geen andere vervarsschingh bekoomen kan. 't Vleesch selfs, met Speck doorwassen, gelijck als't Varckens-vleesch, heb ick niet geproefd. Maer eenige, die 't gedaen hebben, getuyghden, dat het geen onsmaecklijcke kost was. Jonstonus van de Visschen, fol. 178. Van 'tHert en de Lever heb ick wel gegeten; bevindende, datse niet quaed ter spijs sijn. Frantz König Reyse nach die Voygatz pag. 16. By 't Land van Africa, op de hooghte van twee-en-dertigh Graden en veertigh Minuten, sietmen oock veele Robben. Desgelijcks by Capo de bon Esperance; doch wat anders gesteld, als in 't koude Noorden. Men noemdse hier Zee-wolven; alhoewel ick oordeel, datse beeter de Naem van Zee-Beeren moghten voeren; wijlse meer een Beer als een Wolf gelijck schynen. Wy vonden haer sitten rondom den Oever, op Klippen; van verw en Hoofd als de Beeren; behalven dat de Muyl wat scharper is. Daer-en-boven sijnse in al haere manieren de Beeren seer gelijck, uytgesonderd datse aen 't aghterdeel lam sijn. d'aghterste Beenen, of pooten, sleepense nae; echter konnense soo rasch loopen, datse bynae de menschen daer in te boven gaen. 't Is een Gedierte, seer wreed om t'aenschouwen; en soo fel in 't byten, datse met haere Tanden een halve Spies tot twee stucken maecken; gelijck wy selver bevonden hebben. Eenen der haere sal voor een Man twee of drie niet wijcken: Haer oock kloeck genoegh vallen, indien hy haer in 't naeloopen kan aghter haelen. Eerste Reys van Joris Spilbergen pag. 8. 9. des drucks by Janssonius.

Hoedanig, viel Polylector hier, Frederik Martens de walrus heeft beschreven ten aanzien van zijn gestalte; lelijkheid; tanden, en kostbaarheid ervan nevens 't gebruik waartoe; mond, baard, bloed, ogen, ting, vlees, e.d. Hoe ze gevangen worden; waarom men ze vangt en waar ze zich meest onthouden kan men vinden in mijn meer gedachte Noordse Wereld. Ik zal er nu bij doen hoedanig Vorstius bij Deleatius een van deze dieren voorstelt. Ik heb, zegt hij (bij Jonstonus van de vissen folio 178.), dit zee-gedrocht gezien zo groot als een kalf of Engelse dog; de zeehond Phoca niet ongelijk (hij meent 't zee-kalf); met een rond hoofd; Ossenogen; platte wijde neusgate, welke hij nu toetrekt, dan weer wijd openspalkt. In plaats van oren stonden wederzijds gaten. Rond; en van geen grote opening was de mond. Aan de bovenlip had hij knevels die bestaan uit kraakbenige dikke borstels. 't Onder kaakbeen was driekantig. De tong kort en dik. De muil inwendig wederzijds met platte tanden voorzien. Breede voor- en achtervoeten had hij. 't Achterste was onze zeehond gelijk. De voorvoeten strekten zich voor; de achterste achterwaarts als hij voortging. Zijn vijf klauwen waren met een tussen-lopend dik vlies verdeeld. De achterste met nagels bezet; niet de voorste. Hij was zonder staart. Met 't achterdeel kroop hij meer dan hij ging. Was bekleed met een dikke, leerachtige huid; bezet met korte dunne haren, asgrauw-gekleurd. Hij knorde als een wild varken; of kraste met een grove sterke stem als een raaf. [Frederik Martens schrijft hem een geweldig gebrul toe]. Hij kroop over de aarde. Dagelijks wierp men hem een half uur lang in een vat vol water om zich te verlustigen. Hij was uit Nova Zembla overgebracht; noch maar tien weken oud. Had noch geen uitstekende horens of tanden, gelijk de volwassene. Echter zag men enige knobbels aan de bovenlip; waaruit bleek dat ze gauw zouden voortkomen. 't Was een wild en sterk dier; warm in 't aantasten: Blies geweldig door de neusgaten. 't At pap, gemaakt van haver en gerst; meer met een langzame zuiging dan inslokken. 't Liep zijn meester, die hem voedde, na; met een grote genegenheid en geknor die alleen door de reuk aangelokt was. Men zag ook twee hoofden van grote walrussen met twee uitstekende tanden, gelijk die van de olifanten, lang [502] wit en dik; gaan neerwaarts naar de borst. De Engelsen die ze meegebracht hadden zeiden dat de huiden (ieder) vier of vijfhonderd ponden hadden gewogen. Verhaalden ook dat ze met deze tanden op de klippen klommen. Met hopen begeven ze zich op 't land om daar te slapen.

Ik zal u zeggen, begon Marinus hier, hoedanig ik de walrussen heb aangemerkt. Op Willems Eiland, ligt op de hoogte van vijf-en-zeventig graden en twintig minuten, vonden wij zeer veel walrussen, zijn wonderlijk-sterke zeemonsters, veel groter dan een os. De huiden zijn als die der robben of zeehonden met kort haar. Hun muil vergelijkt zich met die der leeuwen. Vaak onthouden ze zich op 't ijs. Zeer bezwaarlijk kan men ze doden, tenzij men ze in de slaap van het hoofd komt te treffen. Vier voeten hebben ze, maar geen oren. Brengen niet meer dan een of twee jongen voort. Wanneer de vissers ze op een ijsschol betrappen werpen ze de gedachte hun jongen voor hen heen in 't water; nemen ze in hun armen; en dompelen daar mee op en neer. Als ze zich willen verweren of zich aan de schuiten wreken werpen ze hun jongen weer weg en komen met geweld op de sloepen aan. Aan weerszijden der muil hebben ze twee grote uitstekende tanden, lang omtrent een half el (vaak noch merkelijk langer). In waarde worden ze ivoor of olifantstanden gelijk geacht; voornamelijk in Moskou, Tartarije en elders, daar ze bekend zijn; omdat ze in witheid en gladheid 't ivoor niet wijken. De haren van hun baarden zijn kleine hoorntjes (of holle, stekelige borstels); bijna gelijk de stekelvarkens hebben. De Engelsen en Franse noemen ze zeepaarden; wij walrussen; wat hetzelfde is; vermits rus een verbastering van 't woord ros is. Die van Moskou of Russen geven ze de naam van Morsen. Bij een der eilanden van Oranje vonden wij wel tweehonderd walrussen liggen e zich bakerden op 't zand in de zon. 't Scheepsvolk meende dat dit gedierte zich op 't land niet verweren kon stelde zich om tegen ze te vechten; hoopten een goed deel tanden te zullen bekomen. Doch al hun spiesen, kortelassen en bijlen sloegen ze op ze in stukken, zonder een uit al dit getal om 't leven te kunnen brengen. Alle vergelding voor hun arbeid en de geleden schade aan hun geweren was dat er een er een tand uitsloeg die ze mee namen. Zij besloten naar 't schip te willen varen om van daar grof geschut te halen; doch de wind begon [503] zodanig op te steken en 't ijs zulke wijze aan stukken te scheuren; dat ze van hun voornemen moesten afstaan. Enige menen dat men ze behoorde zeeolifanten te noemen; vermits ze in lichaam-grootte en in tanden de olifanten bijna gelijk zijn. Ofschoon de huid boven maten dik val zodat men er t' Amsterdam een gezien heeft van vierhonderd ponden zwaarte; echter is het weinig waard omdat ze gans bladachtig is: Hollandse Schipvaart naar 't Noorden, pagina 2, 3,. 15, de Druks bij Janssonius. Ja, zodanig gesteld alsof ze half gevild was. Echter menen sommige indien men deze huid bereide gelijk men die der schildpadden doe, datm en ze zou kunnen gebruiken voor een pantser of borst-harnas.

Werd, vroeg juffer Honesta, dit lelijke gedrocht ook al van mensen gegeten?

Somtijds, antwoorde Marinus, tenzij uit nieuwsgierigheid; tenzij als men geen andere verversing bekomen kan. 't Vlees zelf met spek doorwassen gelijk als 't varkensvlees heb ik niet geproefd. Maar enige die 't gedaan hebben getuigen dat het geen onsmakelijke kost was. Jonstonus van de Vissen, folio 178. Van 't hart en de lever heb ik wel gegeten; bevond dat ze niet kwaad ter spijs zijn. Frantz König Reyse nach die Voygatz pagina 16. Bij 't land van Afrika op de hoogte van tweeëndertig graden en veertig minuten ziet men ook vele robben. Desgelijks bij Kaap de Goede Hoop; doch wat anders gesteld dan in 't koude Noorden. Men noemt ze hier zeewolven; alhoewel ik oordeel dat ze beter de naam van zee-beren mochten voeren; omdat ze meer een beer dan een wolf gelijk schijnen. Wij vonden ze zitten rondom de oever, op klippen; van kleur en hoofd als de beren; behalve dat de muil wat scherper is. Daarboven zijn ze in hun manieren de beren zeer gelijk, uitgezonderd dat ze aan 't achterdeel lam zijn. De achterste benen of poten slepen ze na; echter kunnen zo ras lopen dat ze bijna de mensen daarin te boven gaan. 't Is een gedierte, zeer wreed om te aanschouwen; en zo fel in 't bijten dat ze met hun tanden een halve spies tot twee stukken maken; gelijk wij zelf bevonden hebben. Een van ze zal voor een man twee of drie niet wijken: die ze ook kloek genoeg vallen indien hij ze in 't nalopen kan achterhalen. Eerste Reis van Joris Spilbergen pagina 8. 9. des druk bij Janssonius.

Vermits, hernam Juffer Honesta, de Walrus 't reght of [504] eygentlijcke Zee-Paerd niet is, soo verlangh ick te mogen hooren, wat doch 't selve sijn magh. Dit Dier, berightede Polylector, voerd verscheydene Naemen, als, van Zee-Os, Zee-Buffel, Zee-Elephant, Egyptische Elephant. Men noemd hem Zee-Os, om dat 't voorige deel sigh met een Os; Zee-Varcken, om dat 't aghterdeel sigh met dat van een Varcken vergelijckt. Zee-Buffel, wijl hy vry veel daer nae sweemd. Zee-Elephant, soo wegens sijne grootte, als om de hardheyd en witheyd sijner tanden. Van sommige werd hy geheeten Zee-Paerd; maer meest, en eygentlijcker Hippopotamus, Rivier-Paerd; oock Water, en bysonderlijck Nijl-Paerd. Alderverst wijcken de geene af, welcke hem de Zee-Eenhoorn noemen. Deese Dieren sijn echter niet soo alleen in de Rivier de Nijl te vinden, datse oock niet in de Zee souden vernomen werden; alhoewel deese laetste veellight van een ander geslaght sijn. Buyten twijffel is oock haere gestalte niet altijd eenerley; of andere Water-dieren, van een andere soort, werden voor 't Water-Paerd genomen: Een Paerd geheeten, meer wegens de grootte, als de gestalte. Hierom is 't, dat niet alleen de jonger Schrijvers van d'oude, ontrent de beschrijvingh deeses Diers; maer oock d'oude, desgelijcks de jonge, onder malkander verschillen. 'k Sal u voordraegen, wat'er Jonstonus van seght. Daer nae konnen wy de waerneemingen van Marinus hier over hooren. Aelianus heeft geschreeven, dat hy vijf Elleboogen hoogh wast: Ossen klauwen, en weersijds drie, meer als in eenigh ander Beest uytsteeckende, Tanden heeft. Dat hy in Ooren, Staert, Stem 't Paerd, in 't overige des Lijfs den Elephant gelijckvormigh is. Aristoteles seght, dat hy heeft Maenen als een Paerd; Klauwen als een Os; een omgekrulde Snuyt; een Koot, als de tweeklauwige Dieren; uytsteeckende Tanden; de Staert van een wild Varcken; de Stem van een Paerd; de grootte van een Esel; en d'inwendige deelen als die van 't laetstgenoemde Beest. Aeliani. Hist. Anim. lib. 2. cap. 44. Aristotelis Hist. Animal. lib. 2. cap. 7. By Leo d'Africaen vinden wy hem gesteld in gestalte een Paerd, in grootte een Esel gelijck. Johannis Leonis descript. Afric. lib. 9. By Bellonius, die te Byzantium een kleyne sagh, heeft hy 't Hoofd van een Koe; d'Ooren van een Beer; de mond, opgespalckt sijnde, soo groot, dat hy daer in der Leeuwen-muyl overtreft: Wyde Neusgaten; omgerolde lippen; stompe Paerds-tanden; groote tongh en oogen; gantsch korte Hals; Varckens staert; 't Ligchaem vet, als dat van een Sogh; de voeten soo kort, datse nauwlijcks vier vingeren [505] hebben van d'aerde af tot aen 't Lijf; met gekloofde Klauwen, als in de Swijnen. Fabius Columna, de observat. Aquat. & Terrest. cap. 15. heeft hem aldernetst aengemerckt in een gesoutene doode, door Nicolaus Zezengi, een Artz, uyt Damiata in Egypten herwaerts overgebragt. Gantsch geen gelijckheyd had hy met een Paerd; maer helde, in opsight vande grootte, meer nae een Os; van de Beenen, nae een Beer. De lenghte, van 't Hoofd tot de Staert, was van derthien voeten; de breedte van vier en een halve; de dickte van drie en een halve. De Buyck had hy meer plat als gekromd, of rond. De beenen waeren, van d'aerde tot aen den Buyck toe, drie en een halve voet hoogh. d'Omkringh van yeder Been hield drie voeten. De voet was eene voet breed. Yeder klauw had drie vingeren. Nae gelijckmatigheyd van 't geheele Beest was't Hoofd gantsch groot; ter breedte van twee en een halve; ter lenghte van drie; in den omkringh van seven voeten. De wydte der opgespalckte mond was van eene voet. De Snuyt Vleesschigh; doch omgekruld. d'oogen waeren kleyn; eene duym breed; twee duymen langh. d'ooren kleyn en kort; ter lenghte van ontrent drie duymen. 't Gantsche Ligchaem was vet; de voet breed, in vier Klauwen gespleeten. De Klauwen als die van een Os; maer in vieren gekloofd. De Staert vergeleeck sigh met die van een Swijn; of oock van een Schildpad, of Beer. De Huyd was dick, hard, swartaghtigh van verwe. De Neusgaten hadden de gedaente der Letter S; met een lange kloof, van derdehalve Duym. De Muyl was als van een Leeuw, of Kat; beset met ruyge Hayren, voortkoomende uyt eenige sweetgaetjens; doch geene waeren'er over't Ligchaem. In 't onderkaeckebeen had hy ses tanden; de twee uyterste yeder een halve voet langh; driekantigh; derdehalve duym breed; in den omtreck een halve voet dick; op de wijs der wilde Varckens een weynigh aghterwaerts geboogen; niet krom, maer uytsteeckend; en, met een opene mond, t'eenemael sightbaer. De tusschen-beyden staende staecken maer een weynigh boven de Kevels uyt. Die in 't midden waeren als leggende dick; rondaghtigh, als van den Elephant; meer als een halve voet langh; met een punt in d'uyterlijcke deelen plat. Doch weersijds had hy seven dicke, breede, seer korte Maeltanden. In de boven-kaeck, welcke hy, even gelijck de Crocodil, beweeghd, en waer meê hy knauwd, waeren ses tanden voor, passende op de ses onderste; glad en blinckend. Tusschen de Maeltanden was een plaets voor de Tongh, welcke de Lenghte van een halve voet had. De gedaghte Tanden waeren soo hard als Keyen. Alsmen'er met de rugg' van een Mes [506] opsloegh, spronghen'er voncken uyt, tot verwonderingh van al d'omstanders.

'k Heb, viel de Heer Honorius hier in, eens geleesen , dat d'Oude dit Dier Vyerspouwingh hebben toegeschreeven; 't welck van niet weynige Schrijvers voor een verdightsel werd uytgeroepen. Deeser wijs sou 't evenwel waeraghtigh konnen sijn, alhoewel niet in de juyste beteeckeningh van vyerspouwingh. Want als deese Hippopotamus 's naghts sijne Tanden slijpt, soo konden'er dan wel vyervoncken uytspringen; en alsoo gelijck als een vyerspuygingh verbeelden; waer voor 't oock aengesien kon werden.

Dit heeft my, pastede Marinus hier op, eens seldsaeme gedaghten veroorsaeckt. Op de Nyl vaerende, sagh ick by naght Land-waerts in eenige voncken Vyers daer heenen vliegen, schijnende als ofse uyt d'aerde quaemen. 'k Vernam sulcks aen meer als eene plaets; en vermits ick niet wist, wat dit sijn moght, soo vraeghde ick den Schipper, eenige verwonderingh laetende blijcken, wat dit voor een Vyer-teecken was? Die my tot antwoord gaf: Dat de Nijl-Paerden haere Tanden tegens harde Steenen wetteden; waer uyt dan dickmael eenige voncken quaemen te springen, welcke by naght een groote schitteringh van sigh gaven. Jacob Zack Reise durch Egypten pag. 47.

Plinius, vervolghde Polylector, steld sijn eygen Vaderland te sijn 't Gebied der Stad Sais in Egypten. Leo Africanus, en verscheydene Reysigers, seggen, dat hy oock in de Rivier Nigris werd gevonden. Dat hy in de groote Zee is, sullen wy hier nae hooren. Barboza heeft'er veele gesien in Gofala: welcke sigh uyt de Zee aen Land, daer nae weer in de Zee begaven. Rype Koorn-airen eetense, wanneerse die bekoomen konnen. Yeder Jaer brenghd hy Jongen voort. Als hy uyt de Nyl op 't Land koomd, en sigh genoegh versaedigd heeft, tot schaede der Granen, soo gaet hy weer nae 't Water; niet voor, maer aghterwaerts.

Vermits, hernam juffer Honesta, de walrus 't recht of [504] eigenlijke zeepaard niet is zo verlang ik te mogen horen wat doch hetzelfde zijn mag. Dit dier, berichtte Polylector, voert verscheidene namen als van zee-os, zee-buffel, zeeolifant, Egyptische olifant. Men noemt hem zee-os om dat 't vorige deel zich met een os; zeevarken om dat 't achterdeel zich met dat van een varken vergelijkt. Zee-buffel omdat hij vrij veel daarna zweemt. Zeeolifant, zo vanwege zijn grootte als om de hardheid en witheid van zijn tanden. Van sommige wordt hij geheten zeepaard; maar meest en eigenlijk Hippopotamus, rivier-paard; ook water en bijzonder Nijlpaard. Aller verst wijken diegene af welke hem de zee-eenhoorn noemen. Deze dieren zijn echter niet zo alleen in de rivier de Nijl te vinden dat ze ook niet in de zee zouden vernomen worden; alhoewel deze laatste mogelijk van een ander geslacht zijn. Zonder twijfel is ook hun gestalte niet altijd gelijk; of andere waterdieren van een andere soort worden voor 't waterpaard genomen: Een paard geheten meer vanwege de grootte dans de gestalte. Hierom is 't dat niet alleen de jonger schrijvers van de ouden omtrent de beschrijving van dit dier; maar ook de ouden desgelijks de jonge onder elkaar verschillen. Ik zal u voordragen water Jonstonus van zegt. Daarna kunnen wij de waarnemingen van Marinus hierover horen. Aelianus heeft geschreven dat hij vijf ellenbogen hoog groeit: Ossen klauwen en wederzijds drie, meer dan in enig ander beest uitsteken tanden heeft. Dat hij in oren, staart, stem 't paard, in 't overige van het lijf de olifant gelijkvormig is. Aristoteles zegt dat hij heeft manen als een paard; Klauwen als een os; een omgekrulde snuit; een koot als de twee klauwen dieren; uitstekende tanden; de staart van een wild varken; de stem van een paard; de grootte van een ezel; en de inwendige delen als die van 't laatstgenoemde beest. Aelianus. Hist. Anim. lib. 2 kapittel 44. Aristotelis Hist. Animal. lib. 2 kapittel 7. Bij Leo de Afrikaan vinden wij hem gesteld in gestalte van een paard, in grootte een ezel gelijk. Johannis Leonis descript. Afric. lib. 9. Bij Bellonius die te Byzantium een kleine zag heeft hij 't hoofd van een koe; de oren van een beer; de mond die opengespalkt is zo groot dat hij daarin de leeuwenmuil overtreft: Wijde neusgaten; omgerolde lippen; stompe paardentanden; grote tong en ogen; gans korte hals; varkens staart; 't lichaam vet als dat van een zeug; de voeten zo kort dat ze nauwelijks vier vingers [505] hebben van de aarde af tot aan 't lijf; met gekloofde klauwen als in de zwijnen. Fabius Columna, de observat. Aquat. & Terrest. kapittel 15. Heeft hem aller etst aangemerkt in een gezouten dode door Nicolaus Zezengi, een arts uit Damiate in Egypte herwaarts overgebracht. Gans geen gelijkheid had hij met een paard; maar helder ten opzichte van de grootte meer naar een os; van de benen, naar een beer. De lengte, van 't hoofd tot de staart, was van dertien voeten; de breedte van vier en een halve; de dikte van drie en een halve. De buik had hij meer plat dan gekromd of rond. De benen waren, van de aarde tot aan de buik toe drie en een halve voet hoog. De omring van ieder been hield drie voeten. De voet was een voetbreed. Ieder klauw had drie vingers. Naar gelijkmatigheid van 't gehele beest was 't hoofd gans groot; ter breedte van twee en een halve; ter lengte van drie; in de omring van zeven voeten. De breedte der opengespalkte mond was van een voet. De snuit vleesachtig; doch omgekruld. De ogen waren klein; een duimbreed; twee duimen lang. De oren klein en kort; ter lengte van omtrent drie duimen. ’t Ganse lichaam was vet; de voet breed, in vier klauwen gespleten. De klauwen als die van een os; maar in vieren gekloofd. De staart vergeleek zich met die van een zwijn; of ook van een schildpad of beer. De huid was dik, hard, zwartachtig van kleur. De neusgaten hadden de gedaante der letter S; met een lange kloof van derdehalve duim. De muil was als van een leeuw of kat; bezet met ruige haren die voortkomen uit enige zweetgaatjes; doch geen waren er over 't lichaam. In 't onderkaakbeen had hij zes tanden; de twee uiterste ieder een halve voet lang; driekantig; derdehalve duimbreed; in de omtrek een halve voet dik; op de wijze der wilde varkens een weinig achterwaarts gebogen; niet krom, maar uitstekend en met een open mond ten enenmale zichtbaar. De tussen-beiden staande staken maar een weinig boven de knevels uit. Die in 't midden waren als liggen dik; rondachtig als van de olifant; meer dan een halve voet lang; met een punt in de uiterlijke delen plat. Doch wederzijds had hij zeven dikke, brede, zeer korte maaltanden. In de bovenkaak, welke hij even gelijk de krokodil beweegt en waarmee hij knauwt waren zes tanden voor, passen op de zes onderste; glad en blinkend. Tussen de maaltanden was een plaats voor de tong welke de lengte van een halve voet had. De gedachte tanden waren zo hard als keien. Als men er met de rug van een mes [506] opsloeg sprongen er vonken uit tot verwondering van alle omstanders.

Ik heb, viel de heer Honorius hierin, eens gelezen, dat de ouden dit dier vuurspuwen hebben toegeschreven; wat van niet weinige schrijvers voor een verdichtsel wordt uitgeroepen. Deze wijze zou 't evenwel waarachtig kunnen zijn, alhoewel niet in de juiste betekenis van vuur spuwen. Want als deze Hippopotamus 's nachts zijn tanden slijpt zo kunnen er dan wel vuurvonken uitspringen; en alzo gelijk als een vuurspuwen verbeelden; waarvoor 't ook aangezien kon worden.

Dit heeft mij, paste Marinus hierop, eens zeldzame gedachten veroorzaakt. Op de Nijl voer ik en zag ik bij nacht landwaarts in enige vonken vuur daarheen vliegen scheen alsof ze uit de aarde kwamen. Ik vernam zulks aan meer dan een plaats; en vermits ik niet wist wat dit zijn mocht zo vroeg ik de schipper en liet enige verwondering blijken wat dit voor een vuurteken was? Die mij tot antwoord gaf: Dat de Nijlpaarden hun tanden tegen harde stenen wetten; waaruit dan vaak enige vonken kwamen te springen welke bij nacht een grote schittering van zich geven. Jacob Zack Reise durch Egypte pagina 47.

Plinius, vervolgde Polylector, stelt zijn eigen vaderland te zijn 't gebied der stad Sais in Egypte. Leo Africanus en verscheidene reizigers zeggen, dat hij ook in de rivier Tigris wordt gevonden. Dat hij in de grote zee is zullen wij hierna horen. Barboza heeft er vele gezien in Gofala: welke zich uit de zee aan land, daarna weer in de zee begaven. Rijpe korenaren eten ze wanneer ze die bekomen kunnen. Ieder jaar brengt hij jongen voort. Als hij uit de Nijl op 't land komt en zich genoeg verzadigd heeft tot schade der granen zo gaat hij weer naar 't water; niet voor-, maar achteruit.

.

Buyten twijffel, viel Marinus weer hier in, doet hy dit uyt een listige voorsightigheyd; 't sy om de Veldt-bouwers te bedriegen; 't sy op dat de Jagers aen 't Spoor sijner voeten niet moghten bemercken waer heenen hy sigh begeven had.

Niet minder als de Krocodillen, gingh Polylector voort, is hy de Menschen schaedlijck. Als hy, door al te grooten vettigheyd, sijn Ligchaem gedruckt gevoeld, wrijfd hy sigh tegens de Stam eens Rieds, tot dat hy een Ader heeft geopend. Wanneer hy dan bloeds [507] genoegh quyt is geworden, stopt hy de wonde met slijck toe. De gedaghte Columna echter ontkend het aghterwaerts gaen. [Andere bevestigen 't]. Soo oock hebben d'oude, dat hy briescht gelijck de Paerden: De jonger Schrijvers spreecken sulcks tegen. d' Aethiopiers gebruyckense ter spijs. De Tanden deeser Rivier-Paerden werden gepreesen tegens de Tandpijn. Haer bloed, in Gomwater doen smelten, konnen de Schilders gebruycken in plaets van Vermillioen. Julius Capitolinus verhaeld, dat de geene, welcke sigh met haer Vet bestrijcken, sonder vrees van beschaedighd te sullen worden, onder de Crocodillen mogen verkeeren. d'Asch der Huyd, met Water op 't Geswel Panis ghesmeerd, sou 't selve ontdoen. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 91. Hy is geheel een Land-Beest gelijckvormigh, sonder yets, 't welck een Visch gelijckt, aen sigh te hebben; derhalven hy oock van de meeste onder de Land-Dieren werd gereeckend.

Laet ons, seyde de Heer Honorius, nu verneemen, hoe onse Vriend Marinus deselve gesien heeft.

Deese Water-Paerden, antwoordede hy, gelijckse op meer als eene plaets werden gevonden, soo sijnse oock in alles niet eenerley: Selfs sijn de geene, welckemen in de Nyl siet, niet een-vormigh. Van deese sal ick eerst spreecken. In 't Jaer 1658. wierd te Girge een Hippopotamus gevangen, en terstond nae Kairo gebraght; alwaer ick hem in Sprockelmaend desselven Jaers heb gesien; doch dood. Hy was van verwe bynae Tanait. 't Aghterdeel was dat van een Buffel seer gelijckvormigh, doch de Beenen waeren korter en dicker. Sijne grootte was als die van een Kemel: De Mond als die van een Os; welckers Ligchaems-dickte hy ontrent tweemael had: 't Hoofd als dat van een Paerd; doch dick. d'oogen waeren kleyn: De Neusgaten groot en wyd: De voeten seer dick; taemlijck-groot; rond; yeder voorsien met vier vingeren, gelijck die van de Crocodil. Een kleyne Staert had hy, gelijck die van den Elephant; weynigh, of geen Hayren op de Huyd. In 't Kaeckebeen saeten vier dicke Tanden, yeder een halve voet langh. Twee derselve waeren krom; en soo dick als Ossen-Hoornen. Aen elcke sijde des monds stond'er eene. De twee reghte, van deselve dickte, saghmen tusschen de twee gekromde; steeckende voorwaerts ten beck uyt. Veele wilden in 't eerst, dat het een Zee-Buffel was: Doch ick en eenige andere kenden hem voor een Zee-Paerd, volgens 't beright der geene, die van dit Dier geschreeven hebben. De Janitzars hadden hem, op de plaets daer hy gingh weyden, dood geschooten, en [508] soo nae Alkair gebraght. Sonder groote moeyte haddense hem niet ter neergeveld. Want schoonse haere Musquetten tot verscheydene maelen toe op hem lofteden, soo kondense echter hem niet doen vallen; vermits de Kogelen, gelijck ick duydlijck genoegh bemerckte, nauwlijcks door de Huyd waeren gedrongen. Eyndlijck evenwel wierd hy in 't Kaeckebeen getroffen: en door deese schoot geraeckte hy ter aerden. 't Was nu al langh geleeden, datmen dusdaenigh een Dier te Cairo niet had gesien. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 418.

Op deese dingen, liet Polylector sigh hooren, diend aght gegeven te werden; wijlse naederhand, in seeckere Toepassingh, ons te pas sullen koomen. Maer hebt gy noch geen andere Hippopotami in de Nyl gesien?

Eens, begon Marinus weer, wierden wy in deese Rivier vier Zee-Paerden gewaer; in gestalte, Hayr en Grootte de wilde Ossen in Duytschland bynae gelijck, behalven datse geen Hoornen hadden. Groote schaede doense aen de Rys; derhalven de Hoven met diepe Groeven werden omringhd, op datse voor deselve gestuytet wierden. Want vermits deese Dieren geen lange voeten hebben, soo konnense tegens geen hooghte opklauteren. Wanneerse een Mensch ergens in een Hof vonden, soo soudense hem lightlijck verscheuren. Wy schooten eenige Musquetten op haer los: Doch ons is onbekend, of wy eenen uyt de haere moghten geraeckt hebben. Want sy sijn van een seer groot en sterck Ligchaem; 't welck niet anders, als met grof Geschut doorboord werd. In grootte vergelijckense sigh met den Elephant. Doe ick t'Alcair was, braghtmen my 't Hoofd eens Zee-Paerds; niet verr' daer van daen om 't leven gebraght; seer groot, en van een afschouwlijcke aenschouwingh. De beck was anderhalve El wyd, alsmen deselve opspalckte. De Tanden waeren seer groot. Furstens Nicolai Christophori Razevils Sendschreiben seiner Reysen, Epist. 3. Dit is 't geen ick van d'eygentlijcke Nyl-Paerden, welcke sigh in de Nyl-vloed bevinden, weet te seggen. Dat'er oock in Nieuw-Franckrijck sijn in de Rivier Cheschedech, tegens over 't Eyland Assumtion, hebben wy gisteren met een woord gehoord, als ick seyde, dat deselve vockt een groote meenighte van Zee-Paerden, genoemd Hippopotamus; welcke 's naghts aen Land koomen, en 's daeghs weer nae 't Water loopen. De Laet beschrijvingh van West-Indien, fol. 51. 'k Sal nu deselve een weynigh breeder voorstellen. Onder verscheydene Eylanden in Terraneuf munt uyt Natiscotec (anders Antiscoti, of Anticosti; een Eyland in Noord-America, in 't Gewest [509] NieuwFrankrijck, en de Golf, of Zee-boesem, S. Laurens, in 't Jaer 1534. door Jaques Quartier aldereerst ontdeckt: De Raey Dictionar. Geographic. pag. 30.); vol Geboomt, Beiren, Lynxen, en Yser-Varckens. Hier ontrent onthouden sigh veele Water-Paerden: 's Naghts slaepense aen Land; by dagh swemmense in de Zee. Hier hebbense twee uytsteeckende, witte tanden; kleyne Maenen; Ossen-klauwen; wilde Varckens-staerten; Elephants-Ligchaemen; Beeren-ooren; wyde monden; stompe tanden; korte beenen; ingedrongene oogen; harde bruyne Huyden. Montani America, fol. 118. 'k Hebse oock in Africa gesien. Zaire is een vermaerde en seer groote Rivier in 't genoemde Weerelds-deel; neemende sijn begin uyt 't groote binnenlandsche Meir Zaire, nae 't Zuyd-wester-deel van Opper-Aethiopien: Welcke Rivier eerst Noord-west, daer nae Zuyd-west af door 't Koninghrijck Congo loopt met een seer wyde mond in d'Aethiopische Zee; soo geweldigh, en met sulck een overvloed van Water, dat sijne varssche Stroom en verwe meer als twaelf Mylen verr' in de gedaghte Zee werd gesien. De Raey Dictionarium Geographicum pag. 537. Hy is de grootste van geheel Africa; hebbende een Mond van aght-en-twintigh Mylen breedte. Omringhd veel kleyne Eylanden. Ontfanghd de Vambo en Barbella. Daer nae volghd de Rivier van Coauze; welcke de Rijcken van Congo en Angola bespoeld. Voorts de Lebenda; welcke Crocodillen en Zee-Paerden vockt; oock seeckere Visch, genoemd 't Varcken; somtijds soo vet en groot, datse vijf honderd ponden opweeghd, 't Zee-Paerd is hier Tanneyt van verwe. Heeft weynigh Hayr. Springhd op 't Land, om te gaen weyden; en keerd, als 't dagh is, weer nae 't Water. d' Africanen temmen'er somtijds eenige; en ryden'er snel op voort; doch moeten sigh waghten, van door diepe Wateren te willen; want sy souden van onder haer stracks nae de grond schieten. In dese Rivier sijn oock eenige Zee-Ossen; die sommige daegen langh op't Land levendig konnen blijven. Reysen van Pieter van den Broeck, pag. 7. des drucks by Janssonius.

Zonder twijfel, viel Marinus weer hierin, doet hij dit uit een listige voorzichtigheid; tenzij om de veld-bouwers te bedriegen; tenzij opdat de jagers aan 't spoor van zijn voeten niet mochten bemerken waarheen hij zich begeven had.

Niet minder dan de krokodillen, ging Polylector voort, is hij de mensen schadelijk. Als hij door al te grote vettigheid zijn lichaam gedrukt gevoeld, wrijft hij zich tegen de stam van een riet totdat hij een ader heeft geopend. Wanneer hij dan bloed [507] genoeg kwijt is geworden stopt hij de wonde met slijk toe. De gedachte Columna echter ontkent het achterwaarts gaan. [Andere bevestigen 't]. Zo ook hebben de ouden dat hij briest gelijk de paarden: De jonger schrijvers spreken zulks tegen. De Ethiopiërs gebruiken ze ter spijs. De tanden van dezer rivier-paarden worden geprezen tegen de tandpijn. Hun bloed in gomwater gesmolten kunnen de schilders gebruiken in plaats van vermiljoen. Julius Capitolinus verhaalt dat diegene welke zich met hun vet bestrijken zonder vrees van beschadigd te zullen worde, onder de krokodillen mogen verkeren. De as der huid met water op 't gezwel Panis gesmeerd zou hetzelfde ontdoen. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 91. Hij is geheel een land-beest gelijkvormig zonder iets wat een vis gelijkt aan zich te hebben; derhalve hij ook van de meeste onder de landdieren wordt gerekend.

Laat ons, zei de heer Honorius, nu vernemen hoe onze vriend Marinus die gezien heeft.

Deze water-paarden, antwoorde hij, gelijk ze op meer dan een plaats worden gevonden zo zijn ze ook in alles niet gelijk: Zelfs zijn diegene welke men in de Nijl ziet niet eenvormig. Van deze zal ik eerst spreken. In 't jaar 1658 wordt te Girge een Hippopotamus gevangen en terstond naar Cairo gebracht; alwaar ik hem in februari van hetzelfde jaar heb gezien; doch dood. Hij was van kleur bijna leervormig. 't Achterdeel was dat van een buffel zeer gelijkvormig, doch de benen waren korter en dikker. Zijn grootte was als die van een kameel: De mond als die van een os; wiens lichaams-dikte hij omtrent tweemaal had: 't Hoofd als dat van een paard; doch dik. De ogen waren klein: De neusgaten groot en wijd: De voeten zeer dik; tamelijk-groot; rond; ieder voorzien met vier vingers gelijk die van de krokodil. Een kleine staart had hij gelijk die van de olifant; weinig of geen haren op de huid. In ’t kaakbeen zaten vier dikke tanden, ieder een halve voet lang. Twee ervan waren krom; en zo dik als ossen-horens. Aan elke zijde der mond stondeer een. De twee rechte, van die dikte, zag men tussen de twee gekromde; stekende voorwaarts ten bek uit. Vele wilden in 't eerst dat het een zee-buffel was: Doch ik en enige andere kenden hem voor een zeepaard volgens 't bericht van diegene die van dit dier geschreven hebben. De Janitzars hadden hem op de plaats daar hij ging weiden dood geschoten en [508] zo naar Cairo gebracht. Zonder grote moeite hadden ze hem niet ter neergeveld. Want ofschoon onze musketten tot verscheidene melen toe op hem losten zo konden ze echter hem niet doen vallen; vermits de kogels, gelijk ik duidelijk genoeg bemerkte, nauwelijks door de huid waren gedrongen. Eindelijk evenwel wordt hij in 't kaakbeen getroffen: en door dit schot geraakte hij ter aarde. 't Was nu al lang geleden dat men dusdanig dier te Cairo niet had gezien. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 418.

Op deze dingen, liet Polylector zich horen, dient acht gegeven te worden; omdat ze naderhand in zekere toepassing ons te pas zullen komen. Maar hebt gij noch geen andere Hippopotamus in de Nijl gezien?

Eens, begon Marinus weer, worden wij in deze rivier vier zeepaarden gewaar; in gestalte, haar en grootte de wilde ossen in Duitsland bijna gelijk, behalve dat ze geen horens hadden. Grote schade doen ze aan de rijst; derhalve de hoven met diepe groeven worden omringd opdat ze voor die gestuit worden. Want vermits deze dieren geen lange voeten hebben zo kunnen ze tegen geen hoogte opklauteren. Wanneer ze een mens ergens in een hof vonden zo zouden ze hem licht verscheuren. Wij schoten enige musketten op ze los: Doch ons is onbekend of wij er een uit ze mochten geraakt hebben. Want zij zijn van een zeer groot en sterk lichaam; wat niet anders dan met grof geschut doorboord wordt In grootte vergelijken ze zich met de olifant. Toen ik te Cairo was bracht men mij 't hoofd van een zeepaard niet ver daarvandaan om 't leven gebracht; zeer groot en van een afschuwelijke aanschouwen. De bek was anderhalve el breed als men die openspalkt. De tanden waren zeer groot. Furstens Nicolai Christophori Razevils Sendschreiben seiner Reysen, Epist. 3. Dit is 't geen ik van de eigenlijke Nijlpaard welke zich in de Nijl-vloed bevinden, weet te zeggen. Dat er ook in Nieuw-Frankrijk zijn in de rivier Cheschedech, tegenover 't eiland Assumtion hebben wij gisteren met een woord gehoord toen ik zei dat dit volk een grote menigte van zeepaarden genoemd Hippopotamus; welke 's nachts aan land komen en 's daags weer naar 't water lopen. De Laet beschrijving van West-Indien, fol. 51. Ik zal nu die een weinig breder voorstellen. Onder verscheidene eilanden in Terraneuf munt uit Natiscotec (anders Antiscoti of Anticosti; een eiland in Noord-Amerika in 't gewest [509] Nieuw Frankrij en de golf of zeeboezem, S. Laurens in 't jaar 1534 door Jaques Quartier allereerst ontdekt: De Raey Dictionar. Geographic. pagina 30.); vol geboomte, beren, Lynxen en stekelvarkens. Hier omtrent onthouden zich vele waterpaarden: 's Nachts slapen ze aan land; bij dag zwemmen ze in de zee. Hier hebben ze twee uitstekende, witte tanden; kleine manen; ossen-klauwen; wilde varkens staarten; olifants-lichamen; berenoren; wijde monden; stompe tanden; korte benen; ingedrongen ogen; harde bruine huiden. Montanus Amerika, folio 118. Ik heb ze ook in Afrika gezien. Zaïre is een vermaarde en zeer grote rivier in 't genoemde werelddeel; neemt zijn begin uit 't grote binnenlandse meer Zaïre naar 't Zuidwestelijke-deel van Opper-Ethiopië: Welke rivier eerst Noordwest, daarna Zuidwest af door 't koninkrijk Congo loopt met een zeer wijde mond in de Ethiopische Zee; zo geweldig en met zo’ n overvloed van water dat zijn verse stroom en kleur dan twaalf mijlen ver in de gedachte zee wordt gezien. De Raey Dictionarium Geographicum pagina 537. Hij is de grootste van geheel Afrika; heeft een mond van achtentwintig mijlen breedte. Omringt veel kleine eilanden. Ontvangt de Vambo en Barbella. Daarna volgt de rivier van Coauze; welke de rijken van Congo en Angola bespoeld. Voorts de Lebenda; welke krokodillen en zeepaarden wordt bevolkt; ook zekere vis genoemd 't varken; somtijds zo vet en groot dat ze vijfhonderd ponden weegt, 't Zeepaard is hier leervormig van kleur. Heeft weinig haar. Springt op 't land om te gaan weiden; en keer als 't dag is, weer naar 't water. De Afrikanen temmen er somtijds enige; en rijden er snel op voort; doch moeten zich wachten van door diepe wateren te willen; want zij zouden van onder hen straks naar de grond schieten. In deze rivier zijn ook enige zee-ossen; die sommige dagenlang op 't land levendig kunnen blijven. Reizen van Pieter van den Broeck, pagina 7 de druk bij Janssonius.

'k Sal, seyde Polylector, hier byvoegen een andere en wat breeder beschrijvingh oock van een oogh-getuyge, aengaende d' Africaensche Zee-paerden; verhaeld by den vermaerden Kircherus, uyt de woorden eens Jesuits. Sie hier 't geen hy seghd: Dit Beest is gantsch wanstalligh en verschricklijck t'aenschouwen. Maer op dat niet schijnen moght, hier yets van 't geen gedenckwaerdigh is aghtergelaeten te sijn, soo sal ick'er by voegen dat, 't welck Pater Boim (die, terwijl hy in Mozambicq nae goede wind waghtede, dit Dier levendigh en dood seer [510] nauwkeurigh heeft betraght) schriftlijck heeft naegelaeten. 'k Heb, seght hy, een tweevoudige Afteeckeningh van 't waeraghtige Zee-Paerd hier bygevoeghd: Van welcke ick (te Mozambicq in Africa, of liever in 't Land der Caffres sijnde) verscheydene hoopen heb sien speelen en sigh omwentelen aen 't Zee-strand in seeckere Inham. Te Mozambicq was eenen der Stads-Reghters mijnen bysonderen Vriend: Die een geheel Hoofd van de Hippopotamus, of 't Zee-Paerd, nae't Collegie (der Jesuiten) sond; met ooghmerck, dat ick 't selve vlijtigh en nauwkeurigh sou besightigen. Ick dan, 't selve meetende, bevond de lenghte van de Mond af tot de Schouder te sijn drie Ellebogen, of vier voeten en een halve. Voorts, dat het aen 't onderdeel des Monds twee seer groote kromme tanden had; op welcke van boven twee groote dicke tanden sigh bequaemlijck pasteden. De Tongh lagh seer gewrongen tusschen beyden.

Vermits, viel Marinus hier in, deese Jesuit Boim ghelegenheyd had, om dit Hoofd nauwkeurigh te besightigen, ten welcken eynde het hem oock toegesonden was, soo geeft my vreemd, dat hy soo gantsch weynigh en on-onderscheydentlijck van de Tanden spreeckt.

De gedaghte Kircherus, antwoordede Polylector, steld, d'eygene woorden van P. Boim te gebruycken; die nochtans in sijn uytgegeven werck de Beschrijvingh eenighsins anders heeft toegeright: Doch sulcks is van weynigh belangh. Maer ontrent de Tanden heeft hy of eenige woorden uytgelaeten, of moet een andere Druck gebruyckt hebben als de geene is, in welcke daer van aldus staet: Aen 't onderste Gebit waeren twee omgeboogene (of kromme) groote Tanden; waer toe sigh d'andere van boven, desgelijcks seer groote, maer echter veel kleyner, gantsch bequaemlijck voeghden. En aen 't onderste deel des monds wederom twee andere lange tanden; welcke reght, en dight aen de lippen stonden; over welcke de tongh uytgestreckt lagh. P. Michael Boim Flor. Sin. litt. m. 'k Gae nu weer voort met de woorden Kircheri uyt deese Schrijver: Hier nae wierd ick van een Portugeezsch Edelman genoodighd, om te besightigen de Binnenlanden van 't vaste Land der Caffres, leggende tegens over 't Eyland Mozambicq. Terwijl wy langhs 't Strand heenen voeren, werdende van twintigh Slaven voortgeroeyd, saegen wy, ontrent een Steenworp weghs van ons, wel vijftigh Zee-Paerden; welcke brieschten, en op verscheydene wijsen sigh in de Golven verlustighden; waer in ick groot vermaeck vond. Een Slaef [511] uyt de Caffers met sijne Mackers naerder by gekoomen sijnde, lostede sijn Roer; en trof'er eenen soo geweldigh in 't Hoofd, dat hy stierf. Dood sijnde, wierd hy met seer groote moeyte en arbeyd, ter oorsaeck van de swaerte des Ligchaems, van sijne meede-Slaven aen 't Strand getrocken, op dat ick dit Dier nauwkeurighlijck moght beschouwen. Daer nae deeldense 't Vleesch onder malkander; trocken de Tanden uyt 't Hoofd, en booden my de grootste uyt deselve aan. Soo gantsch hard is de Huyd van dit Beest, dat'er de Caffres met haere scharpe Spiessen dickmael niet konden doorsteecken. Dit Dier heeft geen Hayr, behalven aen 't uyterste van de Staert. 't Selve, doorsightigh als swart Hoorn, is taey; en kan, sonder dat het breeckt, op allerley wijsen geboogen werden. Yeder Hayr is wel soo dick als een Stroo (Penneschaght). De gedaghte Caffres, soo wel Mannen als Vrouwen, maecken van elck een Armringh; dragende deselve ten cieraed aen haere hand. Door de kraght deeser dus gedraegene Hayren meenense voor Beroerdheyd en Kramp verseeckerd te sijn. In Indien bereydmen van de Tanden Pater noster Coralen, Kruycen, en Beelden van Heyligen. 't Is gewis, datse de bloedvloeyingh konnen stillen. Echter heeftmen bevonden, dat niet alle Zee-Paerds-tanden, sonder onderscheyd, deese eygenschap hebben; maer alleen de geene, die in seeckere tijd des Jaers werden gevangen. Of dit (van 't vangen in seeckere Jaers-tijd) waeraghtigh is, moest d'ervaerenheyd getuygen. Dit weet ick, dat men in 't Koninghlijcke Gast-huys te Goa eene der grootste Tanden van 't Zee-paerd heeft. Wanneermen nu desselven wonderlijcke kraght wil beproeven, soo houdmense aen een geopende Ader; waer door ('t schijnd wonderlijck) terstond't geweld van de vlietingh des bloeds werd gestempt. Kircheri Toneel van China, fol. 232. Nae 't getuygenis van P. Boim selfs, sijn in dit Gast-huys somtijds honderd, somtijds twee honderd Siecke: En vermits'er nauwlijcks een dagh voorbygaet, waer in niet eenige derselve gelaeten werden, soo kanmen daer oock daeghlijcks dit Natuer-wonder sien. P. Michaelis Boim Flor. Sin. litt. m.

d'Indische Geschied-boeken, merckte Marinus hier aen, verhaelen, dat eens de Portugeezen sommige Malabarische Paros (dit sijn kleyne Indiaensche Schuytjens) hadden veroverd; en de Ligchaemen der verslaegene, gantsch bemorst en bloedigh, in Zee wierpen. Onder deselve was oock dat van een Malabarisch Vorst, doorschooten met veele Kogelen; en tot eenige maelen toe doorstoocken met Swaerden: Echter saghmen niet de minste druppel bloeds aen hem. Maer alsmen [512] hem ontkleed, en een stuck Been, hem om den hals hangende, wegh genoomen had, liep'er, tot elcks verbaesdheyd, 't bloed als met geheele Stroomen uyt; even gelijck 't Water door een doorgeborstene Dam. Idem Boim ibid. Lightlijck soumen konnen vermoeden, jae oock wel voor gewis houden, dat dit Been van een Zee-Paerd is geweest. P. Boim ibid. Kircherus ibid.

Buyten twijffel, berightede Polylector, is d'eenige oorsaeck hier van de koude hoedaenigheyd deeses Beens; waer door't bloed terstond bestald, gelijck als bevriesd; en alsoo in d'uytvloeyingh verhinderd werd.

Ik zal, zei Polylector, hierbij voegen een andere en wat breder beschrijving ook van een ooggetuige aangaande de Afrikaanse zeepaarden; verhaald bij de vermaarde Kircherus uit de woorden van een Jezuïet. Zie hier 't geen hij zegt: Dit beest is gans wanstaltig en verschrikkelijk te aanschouwen. Maar opdat niet schijnen mocht hier iets van 't geen gedenkwaardig is achtergelaten te zijn zo zal ik erbij voegen dat wat pater Boim (die omdat hij in Mozambique op goede wind wachtte dit lier levendig en dood zeer [510] nauwkeurig heeft betracht) schriftelijk heeft nagelaten. Ik heb, zegt hij, een tweevoudige aftekening van 't waarachtige zeepaard hierbij gevoegd: Waarvan ik (te Mozambique in Afrika of liever in 't land der kaffers was) verscheidene hopen heb zien spelen en zich omwentelen aan 't zeestrand in zekere inham. Te Mozambique was een der stads-rechters mijn bijzondere vriend: Die een geheel hoofd van de Hippopotamus of ’t zeepaard naar het college (der Jezuïeten) zond; met oogmerk dat ik hetzelfde vlijtig en nauwkeurig zou bezichtigen. Ik dan die het opmat bevond de lengte van de mond af tot de schouder te zijn drie ellenbogen of vier voeten en een halve. Voorts dat het aan 't onderdeel der mond twee zeer grote kromme tanden had; waarop van boven twee grote dikke tanden zich bekwaam pasten. De tong lag zeer gewrongen tussen beiden.

Vermits, viel Marinus hierin, deze Jezuïet Boim gelegenheid had om dit hoofd nauwkeurig te bezichtigen, tot welk doel het hem ook toegezonden was zo geeft mij vreemd dat hij zo gans weinig en on-onderscheid van de tanden spreekt.

De gedachte Kircherus, antwoorde Polylector, stedt die de eigen woorden van P. Boim te gebruiken; die nochtans in zijn uitgegeven werk de beschrijving enigszins anders heeft opgesteld: Doch zulks is van weinig belang. Maar omtrent de tanden heeft hij of enige woorden uitgelaten of moet een andere druk gebruikt heeft als diegene is waarin daarvan aldus staat: Aan 't onderste gebit waren twee omgebogen (of kromme) grote tanden; waartoe zich de andere van boven, desgelijks zeer grote, maar echter veel kleiner, gans bekwaam voegden. En aan 't onderste deel der mond wederom twee andere lange tanden; welke recht en dicht aan de lippen stonden; over welke de tong uitgestrekt lag. P. Michael Boim Flor. Sin. litt. m. Ik ga nu weer voort met de woorden Kircherus uit deze shrijver: Hierna word ik van een Portugese edelman genodigd om te bezichtigen de binnenlanden van 't vaste land der kaffers, ligt tegenover 't eiland Mozambique. Omdat we langs 't strand heen voeren worden van twintig slaven voort geroeid, zagen wij, omtrent een steenworp weg van ons wel vijftig zeepaarden; welke briesten en op verscheidene wijzen zich in de golven verlustigden; waarin ik groot vermaak vond. Een slaaf [511] uit de kaffers met zijn makkers die naderbij gekomen was loste zijn roer; en trof er een zo geweldig in 't hoofd dat hij stierf. Dood zijnde wordt hij met zeer grote moeite en arbeid, ter oorzaak van de zwaarte van het lichaam van zijn mede-slaven aan 't strand getrokken opdat ik dit dier nauwkeurig mocht aanschouwen. Daarna deelden ze 't vlees onder elkaar; trokken de tanden uit 't hoofd en boden mij de grootste uit die aan. Zo gans hard is de huid van dit beest date de kaffers met hun scherpe spiesen vaak niet konden doorsteken. Dit dier heeft geen haar, behalve aan 't uiterste van de staart. Hetzelfde is doorzichtig en zwart hoorn, is taai; en kan zonder dat het breekt op allerlei wijzen gebogen worden. Ieder haar is wel zo dik als een stro (pennenschacht). De gedachte kaffers, zo wel mannen als vrouwen, maken van elk een armring; dragen die ten sieraad aan hun hand. Door de kracht van dezer dus gedragen haren menen ze voor beroerdheid en kramp verzekerd te zijn. In Indien bereidt men van de tanden paternosters koralen, kruisen beelden van heiligen. 't Is gewis dat ze de bloedvloeiing kunnen stillen. Echter heeft men bevonden dat niet alle zeepaarden tanden, zonder onderscheid, deze eigenschap hebben; maar alleen diegene die in zekere tijd van het jaar worden gevangen. Of dit (van 't vangen in zekere jaar getijde) waarachtig is moest de ervaring getuigen. Dit weet ik dat men in 't koninklijke gasthuis te Goa een der grootste tanden van 't zeepaard heeft. Wanneer men nu diens wonderlijke kracht wil beproeven zo houdt men ze aan een geopende ader; waardoor ('t schijnt wonderlijk) terstond het geweld van het vloeien ban het bloed te stelpen. Kircheri Toneel van China, folio 232. Naar het getuigen van P. Boim zelf zijn in dit gasthuis somtijds honderd, somtijds tweehonderd zieken: En vermits er nauwelijks een dag voorbijgaat, waarin niet enige ervan gelaten worden zo kan men daar ook dagelijks dit natuurwonder zien. P. Michaelis Boim Flor. Sin. litt. m.

De Indische geschiedboeken, merkte Marinus hieraan, verhalen dat eens de Portugezen sommige van de Malabar Paros (dit zijn kleine Indiaanse schuitjes) hadden veroverd; en de lichamen der verslagene gans bemorst en bloedig in zee wierpen. Onder die was ook dat van een Malabar vorst, doorschoten met vele kogels; en tot enige malen toe doorstoken met zwaarden: Echter zag men niet de minste druppel bloed aan hem. Maar toen men [512] hem ontkleed en een stuk been dat hem om den hals hing weggenomen had liep er tot ieders verbazing 't bloed als met gehele stromen uit; even gelijk 't water door een door gebroken dam. Idem Boim ibid. Licht zou men kunnen vermoeden, ja, ook wel voor gewis houden, dat dit been van een zeepaard is geweest. P. Boim ibid. Kircherus ibid.

Zonder twijfel, berichtte Polylector, is de enige oorzaak hiervan de koude hoedanigheid van dit been; waardoor 't bloed terstond stopte gelijk als bevroren; en alzo in de uitvloeiing verhinderd werd.

In China, hernam Marinus, heb ick een ander slagh van Zee-Paerden gesien. In de Rivier Siang, loopende in de Provintie Huquang, vindmense met Klauwen als een Tyger-dier; doch deese sijn op 't Ligchaem geschubt. Somtijds, insonderheyd in den Herfst, koomense uyt 't Water, loopen door 't geheele Land, en verscheuren soo wel de Menschen als de Beesten, welcke haer bejegenen. Nuzzii Descript. Chinae pag. 123. Anders schilderen de Chineesen 't Zee-Paerd met Maenen, gelijck de Land-Paerden hebben; doch met twee lange tanden, aen beyde de sijden des monds uytsteeckende, gelijck een paer kromme Hoornen. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1418.

Ghy hebt, seyde de Heer Honorius, in uwen Historischen Oceaen alleen met drie woorden aengeweesen, dat door den Behemoth in 't Boeck Jobs niet den Elephant, maer 't Water-Paerd te verstaen is. Ghy hebt daer oock beloofd, ter gelegener tijd naerder beright hier van te sullen geven. 'k Wenschte wel, dat dit nu van u gedaen wierd.

't Is, liet Marinus sigh hooren, altijd 't gemeene gevoelen geweest, dat door den Behemoth d'Elephant wierd voorgesteld (behalven dat'er de Roomsch-gesinde de Duyvel van maecken). 'k Ben derhalven seer begeerigh, om te hooren, hoe de beschrijvingh des Behemoths by Job op 't Water-Paerd kan gepast werden.

De verhandelingh deeser Stof, deed Juffer Honesta hier by, sal my een aengenaeme saeck sijn.

Gelief dan, begon Polylector, in gedaghtenis te hervatten eenige dingen, welcke alreeds van de Hippopotamus in desselven beschrijvingh verhaeld sijn. Om aen 't geen ick sal voortbrengen dies te meer gewight te geven, sal ick voordraegen de woorden Jobs;en, soo in de verklaeringh als toepassingh, volgen den seer geleerden Samuel Bochartus [413] in sijn Hiero-zoica part. 2. c. 15., doch daer by doende 't geen my dienstigh dunckt. Ondertusschen u vry laetende, om somtijds uwe Aenmerckingen daer op te mogen inbrengen. De woorden Jobs van dit Dier beginnen met het thiende vers des veertighsten Capittels. Sie nu, Behemoth, welcken ick gemaeckt heb nevens u. Ontrent u; te weten in Arabien, in de Nyl-vloed.

Andere, viel de Heer Honorius hier in, verstaen door nevens u, op den selven dagh dat de Mensch wierd geschaepen: Of, om nevens u op d'aerde te leven, in tegenstellingh van den Leviathan, die sigh in de Zee onthoud. Doch dit kan beyde op den Elephant en 't Zee-Paerd gepast werden: Maer om niet dickmael in 't vervolgh uwer redenen te vallen, soo sal ick hier alleen seggen, dat de woorden: Hy eet Hoy, gelijck een Rund. Onder de schaduwaghtige Boomen leght hy sigh neer, in een schuyl-plaets des Rieds en des slijcks; en 't geen voorts van sijne kraght geseght werd, seer wel op den Elephant passen. Laet nu hooren, hoe ghy die op 't Water-Paerd sult betrecken.

Luyster dan toe, hervattede Polylector. Hy eet Hoy gelijck een Rund. Waerlijck doet sulcks de Hippopotamus. En dies te wonderlijcker, oock een blijck van Gods maght en wijsheyd is 't, dat hy, in 't Water sigh onthoudende, echter op 't Land koomd, om Kruyden en Hoy t'eeten: Gelijck een Rund, of Os; dien hy in veele dingen, als Hoofd en Pooten, seer gelijck is; waerom hy oock van sommige een Zee-Os genoemd werd. Sie doch, sijne kraght is in sijne Lendenen; en sijne maght in den Navel sijns Buycks. Op welck Dier kan dit beeter passen, als op 't Zee-Paerd? Sijnen Buyck is onder soo dick en hard, dat geen Lans of Pyl die kan doorsteecken. d'Elephant daer tegens is aen Buyck en Navel weeck en saght: Waerom oock de Rhinoceres hem, als hy tegens hem veght, daer soeckt te quetsen. Als 't hem lust, sijnen Staert is als een Ceder. Beyde d'Elephant en 't Water-Paerd hebben korte Staerten. Derhalven werd de Staert des Nyl-Paerds niet by een Ceder vergeleecken, ten aensien der lenghte; maer der rondheyd, dickheyd, gladheyd, en stijfheydt, of sterckte. Schoonse, ten aensien sijns Ligchaems, kort en stijf is, echter kan hyse draeyen soo als 't hem lust, krommen nae sijne begeerte; sijnde een bewijs van groote kraght. Sijne Beenderen sijn als vast Koper; sijne Gebeenten als Ysere Handboomen. Maeck u indaghtigh, wat wy gehoord hebben van sijne tanden, uyt welckemen tegens een Steen Vyer kan slaen. Hoe beswaerlijck hy oock kan dood geslaegen werden; sijnde een teecken van een gantsch vast gebeent. [514]

Hy is een Hoofd-stuck der wegen Gods. Want in dit Rivier-Paerd sijn veelerley wonderen aen te mercken. d'ongewoone grootte sijns Ligchaems. Sijn' uytneemende sterckte. Sijn' ondoordringhlijcke Huyd. Sijne vreeslijck-wyde Mond. Sijne gulsigheyd in 't eeten. Sijne witte ongemeen-harde tanden; harder als 't Yvoir der Elephanten. Sijne soo wel op 't Land als in 't Water-levingh. Sijn vernuf, blijckende uyt 't geen verhaeld is van sijnen te ruggegangh nae 't Water, om niet ontdeckt of naegespoord te werden; en uyt 't middel, waer meê hy sigh weet te geneesen; waer om oock veele meenen, dat de menschen d'Aderlaetingh van dit Dier hebben afgesien. Die hem gemaeckt heeft, heeft hem sijn Swaerdt aengeheght. Bequaemlijck kanmen door 't woord Swaerd verstaen de Tanden der Water-Paerden; sijnde langh en scharp; soo datse met deselve, als met een Zeysz, binnen weynigh tijds geheele Koornvelden afmaeyen, en vernielen; vermitsse in haer eeten gantsch gulsigh sijn. Indien deese Dieren sigh seer vermeenighvuldighden, soo sou ontrent de Nyl-vloed geen Koorn konnen behouden worden. Eenige setten 't woord, 't welck in de Grond-text staet, over voor een Krom Swaerd, Zeysz, Sabel. De Hippopotamus nu heeft gekromde Tanden; langh en scharp; daer meê verrightende 't geen nu geseghd is. Niet soo wel soumen dit op den Elephant konnen passen. Om dat de Bergen hem Voeder voortbrengen, daerom speelen al de Dieren des Velds aldaer. 't Is 't geen te vooren geseghd is: Hy eet Hoy gelijck een Rund; en derhalven behoefd hier geen naerder toepassingh. Onder schaduwaghtige Boomen leght hy neer; in een Schuyl-plaets des Rieds en des Slijcks. 't Water-Paerd is gewoon, sigh in 't Ried, en op de slijckerige grond der Rivier t'onthouden; op welcke hy gaet, en daer een goede schuylplaets heeft. Langhs de grond der Wateren begeefd hy sigh nae't Land; wijl hy of niet, of weynigh swemd. De schaduwaghtige Boomen bedecken hem, elck een met sijne Schaduw; de Beeck-willigen omringen hem. Dit is een vervolgh der voorgaende woorden, en hebben geen verklaeringh noodig. Sie, hy doet de Rivier geweld aen, en verbaesd sigh niet. Hy vertrouwd, dat hy de Iordaen in sijnen mond sou konnen intrecken. Immers past dit gantschlijck niet op den Elephant. Maer 't Rivier-Paerd doet de Rivier geweld aen; dat is, hy ontset'er sigh niet voor; hy treed'er vrymoedigh in; en vreesd niet, schoon de Wateren hem over 't Hoofd heenen gaen; wijl hy soo wel onder deselve als op 't drooge kan leven. Soumen hem voor sijn oogen konnen vangen? Soumen hem met Stricken den Neus doorbooren konnen? Hoe beswaerlijck hy te vangen en te dooden is, [515] hebben wy alreeds gehoord. Geweld vermagh seer weynigh tegens hem. Door list en bedrogh der menschen, waer door alles bedwongen werd, waer voor de sterckste Mueren niet bestaen konnen, moetmen hem meester worden. Sie daer hebt ghy nu gehoord, dat 't geen in 't Boeck Jobs van den Behemoth werd voorgesteld op een verbloemde, Poëtische manier, in alles seer wel past op 't Water-Paerd; maer in eenige dingen gantschlijck niet kan betrocken werden op den Elephant. Bocharti Hierozoico part. 2. cap. 15. De Mey Wercken, fol. 877.

In China, hernam Marinus, heb ik een ander slag van zeepaarden gezien. In de rivier Siang, loopt in de provincie Huquang, vindt men ze met klauwen als een tijger-dier; doch deze zijn op 't lichaam schubachtig. Somtijds, vooral in de herfst, komen ze uit ’t water en lopen door 't gehele land en verscheuren zo wel de mensen als de beesten welke ze bejegenen. Nuzzii Descript. Chinae pagina 123. Anders schilderen de Chinezen ’t zeepaard met manen, gelijk de land-paarden hebben; doch met twee lange tanden die aan beide de zijden der mond uitsteken gelijk een paar kromme horens. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 1418.

Gij hebt, zei de heer Honorius, in uw Historischen Oceaan alleen met drie woorden aangewezen dat door den Behemoth in 't boek Job niet de olifant, maar 't waterpaard te verstaan is. Gij hebt daar ook beloofd te gelegener tijd nader bericht hiervan te zullen geven. Ik wenste wel dat dit nu van u gedaan wordt.

't Is, liet Marinus zich horen, altijd 't algemene gevoelen geweest dat door de Behemoth de olifant wordt voorgesteld (behalve dat er de Roomsgezinde de duivel van maken). Ik ben derhalve zeer begerig, om te horen hoe de beschrijving der Behemoth bij Job op ’t waterpaard kan gepast worden.

De verhandeling van deze stof deed juffer Honesta hierbij, zal mij een aangename zaak zijn.

Gelief dan, begon Polylector, in gedachtenis te hervatten enige dingen, welke alreeds van de Hippopotamus in diens beschrijving verhaald zijn. Om aan 't geen ik zal voortbrengen des te meer gewicht te geven zal ik voordragen de woorden van Jobs; e, zo in de verklaring als toepassing volgen de zeergeleerde Samuel Bochartus [413] in zijn Hiero-zoica part. 2. c. 15., doch daarbij doen 't geen mij dienstig dunkt. Ondertussen nu vrij laat om somtijds uw aanmerkingen daarop te mogen inbrengen. De woorden van Job van dit dier beginnen met het tiende vers der veertigste kapittel. Zie nu Behemoth, welke ik gemaakt heb nevens u. Omtrent u; te weten in Arabië in de Nijl-vloed.

Andere, viel de heer Honorius hierin, verstaan door nevens u op dezelfde dag dat de mens wordt geschapen: Of om nevens u op de aarde te leve, in tegenstelling van de Leviathan die zich in de zee onthoudt. Doch dit kan beide op de olifant en 't zeepaard gepast worden: Maar om niet vaak in 't vervolg van uw redenen te vallen zo zal ik hier alleen zeggen dat de woorden: hij eet hooi gelijk een rund. Onder de schaduwachtige bomen ligt hij zich neer, in een schuilplaats van riet en slijk; en 't geen voorts van zijn kracht gezegd wordt zeer goed op de olifant passen. Laat nu horen hoe gij die op 't waterpaard zal betrekken.

Luister dan toe, hervatte Polylector. Hij eet hooi gelijk een rund. Waarlijk doet zulks de Hippopotamus. En des te wonderlijker ook een blijk van Gods macht en wijsheid is 't dat hij zich in 't water zich onthoudt echter op 't land komt om kruiden en hooi te eten: Gelijk een rund of os; die hij in vele dinge, als hoofd en poten zeer gelijk is; waarom hij ook van sommige een zee-os genoemd wordt. Zie toch, zijn kracht is in zijn lendenen; en zijn macht in de navel van zijn buik. Op welk dier kan dit beter passe dan op het zeepaard? Zijn buik is onder zo dik en hard dat geen lans of pijl die kan doorsteken. De olifant daartegen is aan buik en navel week en zacht: waarom ook de Rhinoceros hem als hij tegen hem vecht daar zoekt te kwetsen. Als 't hem lust, zijn staart is als een ceder. Beide de olifant en 't waterpaard hebben korte staarten. Derhalve wordt de staart van het Nijlpaard niet bij een ceder vergeleken ten aanzien der lengte; maar de rondheid, dikte, gladheid en stijfheid of sterkte. Ofschoon onze ten aanzien van zijn lichaam kort en stijf is, echter kan hij ze draai en zoals 't hem lust krommen naar zijn begeerte; is een bewijs van grote kracht. Zijn beenderen zijn als vast koper; zijn gebeenten als ijzeren handbomen. Maak u indachtig wat wij gehoord hebben van zijn tanden waaruit men tegen een steen vuur kan slaan. Hoe bezwaarlijk hij ook kan dood geslagen worden; is een teken van een gans vast gebeente. [514]

Hij is een hoofdstuk der wegen Gods. Want in dit rivierpaard zijn velerlei wonderen aan te merken. De ongewone grootte van zijn lichaam. Zijn uitnemende sterkte. Zijn ondoordringbare huid. Zijn vreselijk-wijde mond. Zijn gulzigheid in 't eten. Zin witte ongemeen-harde tanden; harder dan 't ivoor der olifanten. Zijn zo wel op 't land als in 't waterleven. Zijn vernuft blijkt uit 't geen verhaald is van zijn teruggaan naar 't water om niet ontdekt of nagespoord te worden; en uit 't middel waarmee hij zich weet te genezen; waarom ook vele menen dat de mensen de aderlating van dit dier hebben afgezien. Die hem gemaakt heeft, heeft hem zijn zwaard aangehecht. Bekwaam kan men door 't woord zwaard verstaan de tanden der waterpaarden; zijn lang en scherp; zodat ze met die als met een zeis, binnen weinig tijd gehele korenvelden afmaaien en vernielen; vermits ze in hun eten gans gulzig zijn. Indien deze dieren zich zeer vermenigvuldigden zo zou omtrent de Nijl-vloed geen koren kunnen behouden worden. Enige zetten 't woord, wat in de grondtekst staat, over voor een kromzwaard, zeis, sabel. De Hippopotamus nu heeft gekromde tanden; lang en scherp; daar mee verrichte 't geen nu gezegd is. Niet zo goed zou men dit op de olifant kunnen toepassen. Om dat de bergen hem voeder voortbrengen, daarom spelen alle dieren der veld aldaar. 't Is 't geen tevoren gezegd is: hij eet hooi gelijk een rund; en derhalve behoeft hier geen nadere toepassing. Onder schaduwachtige bomen ligt hij neer; in een schuilplaats der riet en het slijk. ’t Waterpaard is gewoon zich in 't riet en op de slijkerige grond der rivier te onthouden; waarop hij gaten daar een goede schuilplaats heeft. Langs de grond der wateren begeeft hij zich naar 't land; omdat hij of niet of weinig zwemt. De schaduwachtige bomen bedekken hem, elke met zijn schaduw; de beek wilgen omringen hem. Dit is een vervolg der voorgaande woorden en hebben geen verklaring nodig. Zie, hij doet de rivier geweld aan en verbaast zich niet. Hij vertrouwt dat hij de Jordaan in zijn mond zou kunnen intrekken. Immers past dit gans niet op de olifant. Maar 't rivierpaard doet de rivier geweld aan; dat is, hij ontzet er zich niet voor; hij treedt er vrijmoedig in; en vrees niet, ofschoon de wateren hem over 't hoofd heen gaan; omdat hij zo wel onder die als op 't droge kan leven. Zou men hem voor zijn ogen kunnen vangen? Zou men hem met strikken de neus doorboren kunnen? Hoe bezwaarlijk hij te vangen en te doden is [515] hebben wij alreeds gehoord. Geweld vermag zeer weinig tegen hem. Door list en bedrog der mensen, waardoor alles bedwongen wordt wat voor de sterkste muren niet bestaan kunnen moet hem meester worden. Zie daar hebt gij nu gehoord dat 't geen in 't boek Job van den Behemoth wordt voorgesteld op een verbloemde, poëtische manier in alles zeer goed past op 't waterpaard; maar in enige dingen gans niet kan betrokken worden op de olifant. Bocharti Hierozoico part. 2. kapittel 15. De Mey Werken, fol. 877.

Dit is, brack Juffer Honesta hier los, waerlijck een stuck van soete bedenckingh. In mijn' eenigheyd sal ick mijne gedaghten wat verder hier over laeten gaen.

'k Sie oock hier uyt, liet de Heer Honorius sigh hooren, dat veele uytleggers der Heylige Schrift gedwaeld hebben, alsse door de Behemoth gantschlijck geen geschaepen Dier, maer enckelijck de Duyvel willen verstaen; gelijck oock door de Leviathan deselve boose Geest. Maer dat 't laetst-genoemde Dier de Crocodil; niet, nae de gemeene waen, de Walvisch is, hebt ghy getoond in uwe Historische Oceaen pag. 116.; en behoefd derhalven hier niet herhaeld te worden.

De Joodsche Rabinnen, deed Polylector tot 't voorgaende, hebben een aerdige Fabel van de Behemoth bedaght. 't Is, seggense, een Dier soo oud als de Weereld. Soo groot, dat de Wateren der Sondvloed hem niet konden verdrincken, wijl hy in hooghte boven deselve uytstack. Sijne daeghlijcksche Spijs is 't Gras 't welck op duysend Bergen wast: Al 't Water, 't welck de Iordaen in een half Jaer t'saemen brengt, slockt hy in eenen teugh op.

Laet my, wierp Juffer Honesta hier tusschen, dat een proper Osje sijn. Al de menschen van een geheel Koninghrijck souden 't op eenmael niet konnen op eeten. Maer wijl hy van de Scheppingh des Weerelds af tot nu toe geleefd heeft, soo sal hy buyten twijffel oock voortaen leven soo langh de weereld staen sal.

Neen, antwoordede Polylector: Niet langer, als tot dat haeren Messias koomd. Die sal voor de Joden een heerlijck Gastmael aenstellen, waer op dit proper Beestje, de Behemoth, voor 't derde Gereght sal opgedischt worden. Christian Gersons Juden Thalmud, erster theil, cap. 16. pag. 118.

Vermits, hernam Juffer Honesta, de Zee-Paerden afgedaen sijn, soo laet ons nu tot de Zee-varckens koomen. Buyten twijffel sullen wy daer oock al wat seldsaems van hooren. [516]

Misschien, boertede de Heer Honorius, sullen onse Gasten, beesigh sijnde, om, t'onser verlustigingh, van de Visschen te spreecken, wel dencken, dat de Visschen 't beeter hebben als sy; wijlse in haere Hoofd-stof, 't Water, sijnde, soo veel konnen drincken als haer lust. Waer tegens wy nu hier al ontrent een paer uyren drooghs-monds hebben geseeten; geduerende welcke tijd van Polylector en Marinus veel gesproocken is. 't Sal derhalven dienstigh sijn, een roemer te laeten omgaen, om Tongh en Keel te verfrisschen.

Seecker, seyde Polylector, een lange tijd, nae dat wy van de Tafel sijn opgestaen, aen welcke wy wel gespijsighd en gedrenckt sijn geworden, om dorst te hebben. 't Is mijne gewoonte niet, tusschen d'een en d'andere Maeltijd yets te drincken. Evenwel, wanneer't soo geleegen koomd, sal ick oock geen Discours-glaesje weygeren.

Als nu yeder over en weer den anderen met een Roemerken begroet had, begon Polylector, om Juffer Honesta te voldoen, weer aldus. Daer sijn verscheydene soorten van Visschen, welcke men den naem van Zee-Varcken heeft toegevoeghd; insonderheyd de Tonynen; noch meer de Delphinen. Van deese sullen wy eerst, van d'andere daer nae spreecken. Belangende de Tonynen, van deselve weet ick niet eygentlijcks uyt de Schriften der Oude by te brengen, wijlse hier ontrent gantsch onseecker sijn, met een groot verwarringh der Naemen en Geslaghten. Om dit eenigsins te doen sien, sal ick maer alleen voorstellen, wat'er Jonstonus van seghd. De Tunnis (Thunnis, Tonyn), soo genoemd, 't sy van 't Griecksche woord Tunein, soo veel als, met groot geweld gedreven werden; of van 't Hebreeuwsch Thunnia; waer door een geslaght van Walvisschen werd verstaen, heeft by de Schrijvers veelerley naemen, nae onderscheyd des Ouderdoms. De Thynnus, of Thynna, enckelijck, 't sy Manneken of Wijfken, is grooter als de Pelamys, maer kleyner als d'eygentlijck soo genoemde Thunnus. Kordyla werd 't Jongh geheeten. d'oude, welcke in den Herfst weer in Zee koomen, volghd het nae. Aristoteles seghd, datse maer weynigh tijds leven. Gaza noemd haer Auxus. Weer uyt de groote Zee in de Pontus gekoomen sijnde, werd de Kordyla de benoemingh van Pelamys gegeven, vermits hy sigh in 't slijck herberghd. Andere noemen hem Limosa, Limatra, en Lutaria. Wanneer de Pelamys een jaer oud is, werd hy Thunnus (Tonijn) geheeten. Die wat grooter als deese sijn, Triton, Orcynus, Apolectus, Sarda, Synodontus, Cybia (Cybios), Cete, Chelidonas, [617] Xanthias. Jonstonus van de Visschen, fol. 5. Hier tegens schrijft Scaliger, dat de Visschers van Ligurien en Massilien opentlijck hebben beweesen, dat de Thunnis noyt uyt de Pelamys voortkoomd. Bellonius wil, dat de Thunnus van de Pelamys alleenlijck hier in verschild, dat de laetst-genoemde aen de sijden blauw; d'andere met dwarssche , schuynsche plecken, als met Baeren vercierd is. 't Sou niet seer vermaecklijck vallen, van deese verschillendheden veel te willen handelen; en derhalven wil ick my niet verder daer ontrent beesigh houden. Oppianus, lib. 4. teld haer onder de Zee-visschen; en steld, datse met d'aenkoomst der Lente, om Jongen te teelen, uyt den Oceaen in de Middellandsche Zee loopen; waerom'er dan oock veele gevangen werden in de Tyrrhenische en Yberische Zee. Aristoteles seghd, datse de warmte soecken; derhalven oock bynae boven Water swemmen; en in de Rivieren schieten. Men heeftse gesien in den Rhyn, de Nyl, de Po, en in eenige plaetsen vol Wier. Plinius spreeckt van sulck een meenighte Tonyen in d'Indische Zee, dat de Vloot van Alexander de Groot, even als door een groot Heyr verhinderd, de loop haerer vaert moest veranderen. De Grieksche Schrijvers hebben, dat het Walvisschen waeren. Haere Spijs is somtijds Wier: Maer dickmael, ontrent Spaenje, d'Eyckelen van Eycken-boomen; ontrent de Zee groeyende. Hier werdense seer vet van. Daer meenighte van deese Eyckelen wassen, vindmen gemeenlijck meenighte van Tonynen. Veeltijds eetense oock Vleesch. In de tijd haerer Teeling verslindense alles wat haer voorkoomd. Geworpen hebbende, spaerense oock selfs haer' eygene Jongen niet. In de Lente eetense haers selfs kuyt. Aristoteles beright ons, datse somtijds van al te groote vetheyd barsten. Niet meer als twee Jaeren levens werd haer van eenige der oude toegeschreeven. Andere echter schijnd sulcks niet gelooflijck; vermitsse soo groot worden, datse vijfthien Talenten weegen; hebbende een Staert, die twee Elleboogen (of, volgens andere, vijf spannen) breed is. Uyt de grootte des Lijfs, en de dickte der schubben eeniger gevangene, heeftmen lightlijck konnen oordelen, datse veel ouder als twee Jaeren sijn moesten. In de Somer sijnse loopers, van d'eene plaets nae d'andere. Maer 's Winters blijvense daerse sigh bevinden; tot dat dagh en naght even langh werd. Alsse uyt de Pontus sullen schieten, houdense de lincker sijde, en verwaghten de Noordewind, om voor de Vloed af te loopen. Maer alsse in de Pontus willen, de reghter; vermitsse met't reghter oogh beeter sien, schoon oock swack genoegh. Op 't diepste van de grond, onder een Klip, of den Oever, slaepense, om verseeckerd te mogen sijn. [518]

In de Honds-daegen werdense seer gequeld van de Water-Paerdsvliegen. Deese hangen haer onder de Vinnen, daer de Huyd dunst is; en plaegen haer soo ellendigh, datse dickmael, door ongeduld, op 't Land, of in de Scheepen springen. 't Bloed, de Gal, en de Lever der Tonynen, 't sy varsch, 't sy bewaerd, hebben d'eygenschap, om 't Hayr te doen uytvallen. Die in sijne Kindsheyd daer meê bestreecken is, sal noyt ruygh werden. Idem Jonstonus ibid. Laet nu Marinus ons seggen, hoe hy deese Visch gesien heeft.

Dit is, brak juffer Honesta hier los, waarlijk een stuk van zoete bedenking. In mijn enigheid zal ik mijn gedachten wat verder hier over laten gaan.

Ik zie ook hieruit, liet de heer Honorius zich horen, dat vele uitleggers der Heilige Schrift gedwaald hebben als ze door de Behemoth gans geen geschapen dier, maar enkel de duivel willen verstaan; gelijk ook door de Leviathan de boze Geest. Maar dat 't laatstgenoemde dier de krokodil; niet, naar de algemene waan, de walvis is hebt gij getoond in uw Historische Oceaan pagina 116.; en behoefd derhalve hier niet herhaald te worden.

De Joodse rabbijnen, deed Polylector tot 't voorgaande, hebben een aardige fabel van de Behemoth bedacht. 't Is, zeggen ze, een dier zo oud als de wereld en zo groot dat de wateren der zondvloed hem niet konden verdrinken, omdat hij in hoogte boven die uitstak. Zijn dagelijkse spijs is 't gras wat op duizend bergen groeit: Al 't water wat de Jordaan in een half jaar tezamen brengt slokt hij in een teug op.

Laat mij, wierp juffer Honesta hiertussen, dan een proper osje zijn. Alle mensen van een geheel koninkrijk zouden 't op een maal niet kunnen op eten. Maar omdat hij van de schepping der wereld af tot nu toe geleefd heeft zo zal hij zonder twijfel ook voortaan leven zo lang de wereld staan zal.

Neen, antwoorde Polylector: Niet langer, als totdat hun Messias komt. Die zal voor de Joden een heerlijk gastmaal aanstellen waarop dit proper beestje, de Behemoth, voor 't derde gerecht zal opgedist worden. Christusan Gersons Juden Thalmud, erster theil, kapittel 16 pagina 118.

Vermits, hernam juffer Honesta, de zeepaarden afgedaan zijn zo laat ons nu tot de zeevarkens komen. Zonder twijfel zullen wij daar ook al wat zeldzaams van horen. [516]

Misschien, grapte de heer Honorius, zullen onze gasten die bezig zijn om, t' onze verlustiging van de vissen te spreken wel denken dat de vissen 't beter hebben als zij; omdat ze in hun hoofd-stof, 't water, zijn zo veel kunnen drinken als ze lusten. Waartegen wij nu hier al omtrent een paar uren droogs-mond hebben gezeten; gedurende welke tijd van Polylector en Marinus veel gesproken is. 't Zal derhalve dienstig zijn een roemer te laten omgaan om tong en keel te verfrissen.

Zeker, zei Polylector, een lange tijd na dat wij van de tafel zijn opgestaan waaraan wij goed gespijzigd en gedrenkt zijn geworden om dorst te hebben. 't Is mijn gewoonte niet tussen de een en de andere maaltijd iets te drinken. Evenwel, wanneer 't zo gelegen komt zal ik ook geen discours-glaasje weigeren.

Als nu ieder over en weer de anderen met een roemertje begroet had begon Polylector om juffer Honesta te voldoen weer aldus. Daar zijn verscheidene soorten van vissen welke men de naam van zeevarken heeft toegevoegd; vooral tonijnen; noch meer de dolfijnen. Van deze zullen wij eerst, van de andere daarna spreken. Aangaande de tonijnen van die weet ik niet eigenlijk uit de schriften der ouden bij te brengen omdat ze hieromtrent gans onzeker zijn met een groot verwarring der namen en geslachten. Om dit enigszins te doen zien zal ik maar alleen voorstellen wat Jonstonus van zegt. De Thunnus (Thunnis, tonijn) zo genoemd tenzij van 't Griekse woord Tunein,zo veel als met groot geweld gedreven worden; of van 't Hebreeuws Thunnia; waardoor een geslacht van walvissen wordt verstaan heeft bij de schrijvers velerlei namen, naar onderscheid der ouderdom. De Thunnus,of Thynna enkel hetzij mannetje of wijfje is groter dan de Pelamys, maar kleiner dan de eigenlijk zo genoemde Thunnus. Kordyla wordt 't jong geheeen. De oude welke in de herfst weer in zee komen volgen het na. Aristoteles zegt dat ze maar weinig tijdsleven. Gaza noemt ze Auxus. Weer uit de grote zee in de Pontus gekomen zijn wordt de Kordyla de benoeming van Pelamys gegeven vermits hij zich in 't slijk herbergt. Andere noemen hem Limosa, Limatra en Lutaria. Wanneer de Pelamys een jaar oud is wordt hij Thunnus (tonijn) geheten. Die wat groter dan deze zijn Triton, Orcynus, Apolectus, Sarda, Synodontus, Cybia (Cybios), Cete, Chelidonas, [617] Xanthias. Jonstonus van de Vissen, folio 5. Hiertegen schrijft Scaliger dat de vissers van Ligurië en Marseile openlijc hebben bewezen dat de Thunnus nooit uit de Pelamys voortkomt. Bellonius wil dat de Thunnus van de Pelamys alleen hierin verschilt, dat de laatstgenoemde aan de zijden blauw; de andere met dwarse schuine plekken als met baren versierd is. 't Zou niet zeer vermakelijk vallen van deze verschillendheden veel te willen handelen; en derhalve wil ik mij niet verder daaromtrent bezig houden. Oppianus, lib. 4 telt ze onder de zeevissen; en stelt dat ze met de aankomst der lente, om jongen te telen, uit de oceaan in de Middellandse Zee lopen; waarom er dan ook vele gevangen worden in de Tyrreense en Iberische Zee. Aristoteles zegt dat ze de warmte zoeken; derhalve ook bijna boven water zwemmen; en in de rivieren schieten. Men heeft ze gezien in de Rijn, de Nijl, de Po en in enige plaatsen vol wier. Plinius spreekt van zo’ n menigte tonijnen in de Indische Zee dat de vloot van Alexander de Grote even als door een groot leger verhindert de loop van hun vaart moest veranderen. De Griekse schrijvers hebben dat het walvissen waren. Hun spijs is somtijds wier: Maar vaak, omtrent Spanje, de eikels van eikenbomen die; omtrent de zee groeien. Hier worden ze zeer vet van. Daar menigte van deze eikels groeien vindt men gewoonlijk menigte van tonijnen. Veeltijds eten ze ook vlees. In de tijd van hun teling verslinden ze alles wat ze voorkomt. Geworpen hebben sparen ze ook zelfs hun eigen jongen niet. In de lente eten ze hun eigen kuit. Aristoteles bericht ons dat ze somtijds van al te grote vetheid barsten. Niet meer dan twee jaren levens wordt ze van enige der ouden toegeschreven. Andere echter schijnt zulks niet geloofwaardig; vermits ze zo groot worden dat ze vijftien talenten wegen; heeft een staart die twee ellenbogen (of, volgens andere, vijf spannen) breed is. Uit de grootte van het lijf en de dikte der schubben van enige gevangene heeft men licht kunnen oordelen dat ze veel ouder dan twee jaren zijn moesten. In de zomer zijn ze lopers, van de ene plaats naar de andere. Maar 's winters blijven ze daar ze zich bevinden; totdat dag en nacht even lang wordt. Als ze uit de Pontus zullen schieten houden ze de linkerzijde en verwachten de Noordenwind om voor de vloed af te lopen. Maar als ze in de Pontus willen de rechter; vermits ze met het rechteroog beter zien, ofschoon ook zwak genoeg. Op 't diepste van de grond, onder een klip of de oever slapen ze om verzekerd te mogen zijn. [518]

In de hondsdagen worden ze zeer gekweld van de water-paardenvliegen. Deze hangen onder hun vinnen daar de huid dunst is; en plagen ze zo ellendig dat ze vaak, door ongeduld op 't land of in de schepen springen. 't Bloed, de ga, en de lever der tonijnen, tenzij vers, tenzij bewaard, hebben de eigenschap om 't haar te doen uitvallen. Die in zijn kindsheid daarmee bestreken is zal nooit ruig worden. Idem Jonstonus ibid. Laat nu Marinus ons zeggen hoe hij deze vis gezien heeft.

De Tonijnen, antwoordede deesen, sijn groote Visschen, gelijck Varckens. In Bloeymaend koomense uyt de groote Zee in de Middellandsche met geheele Troupen. Seer vreesaghtigh, en te gelijck bot sijnse: Waeromse dan oock in de gedaghte Bloey en Hoymaend in groote meenighten werden gevangen. Men snyd haer in stucken. Dan werdense gesouten in Tonnen, gelijck de Steur, en nae andere Landen gesonden. Dus kanmense een geheel jaer langh bewaeren. Doe ick te Jerusalem was, wierd, in de tijd der Vasten, deese kost voor 't eerste Gereght aen de Klooster-lieden opgedischt. Alsmen deese Visch met Pruymen of Corinthen stoofd, soo smaecktse gelijck Vleesch. Nae 't uyterlijck aensien sou mense oock voor Vleesch houden. Gemeenlijck werdse rauw gegeten, met Oly en Edick. Echter isse gestoofd, met een goede Saus, veel beeter. P. Antonii Gonsales Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 477.

d'oude, viel Polylector hier in, sneedense oock in stucken. De Neck en Buyck preesense. 't Stuck, 't welck tusschen de Schouderen aen de Borst staet, wierd gesouten. d'andere Deelen bewaerdemen voor de leckere. 't Arghste was 't geen naest de Staert sit. Sommige hielden 't Hoofd voor 't beste. De leckere Hoerenhenghst Falconius Hetruscus wist'er een seer aengenaeme Spijs van te bereyden. Eenige onder d'oude Genees-meesters evenwel hebbense mispreesen, als ondienstigh voor de Maegh; van quaed sap; windigh, en niet light afschietende. Galenus noemdse hard van Vleesch, en onsmaecklijck. Goed houdmen de geene, welcke sigh bevinden ontrent Byzantium en Sicilien. Beeter ontrent Cephala en Tyndaris. Alderbest, die ontrent Hipponium in Italien werden gevangen: Van welcke Archestratus seghd, datse waerdigh sijn, voor de Goden opgedischt te werden. Jonstonus van de Visschen, fol. 6.

Op onse wegh (hernam Marinus) uyt de Bay d'Anton Gil, geleegen op de hooghte van sesthien Graden dertigh Minuten besuyden de Linie, [519] nae Sumatra, saegen wy seer veel Bruyn-visschen, van de Portugeezen genoemd Toninas; van de Francoisen Marsovias. Van tweederley slagh sijnse, d'eene hebben de Muyl seer scharp, als een Varcken; d'andere gantsch plat; wel gelijckende die van de Pots-hoofden.

Wat is, vraeghde Juffer Honesta, dit doch voor een slagh van Visschen?

Sy sijn, berightede Marinus, wat kleyner als een Walvisch, doch hebben boven op 't Hoofd geen gaeten, om daer door Water uyt te werpen, gelijck d'andere doen. Sy swemmen oock met sulcke groote hoopen, als de Tonynen, of Bruyn-visschen: Welcke schijnen Kappen aen te hebben; en werden ter dier oorsaeck oock wel Zee-monicken genoemd. Van andere Zee-monicken sullen wy hier nae spreecken. Gemeenlijck sijnse vijf of ses voeten langh. De Staert hebbense seer breed gekloofd; doch geheel anders staende, als die aen andere Visschen; even soo als aen de Walvisschen en Pots-hoofden. Haere Huyd is glad en effen. Wanneermense opend, bevindmense even als een Varcken; met evengelijck Speck, Vleesch, Lever en Ingewand. Oock genereerense op deselve manier. Want als wy eens een seer groote Tonijn hadden geschooten, en open-sneeden, vonden wy een Jongh daer in, als een Biggetje; 't welck wy weer in Zee wierpen. Altijd houdense haer in hoopen by malkander. Wanneer de Zee sigh begind te verheffen, koomense nae de Scheepen; maeckende, door haere meenighte, 't Water gelijck als groen. Oock blaesense en gnorrense als de Varckens; 't welck een geen onaengenaeme aenschouwing geeft. Als dese Visschen aenkoomen, en boven op 't Water springen, soo houden de Schippers voor gantsch seecker, dat'er een Stormwind sal ontstaen. Eerste Schip-vaert der Hollanderen nae Oost-Indien pag. 29. des drucks by Janssonius. 't Sal u niet onaengenaem sijn, dat ick verhael de vermaecklijcke Tonynen-vangst, by de Columnen van Hercules.

Waer, vraeghde Juffer Honesta al weer, en wat sijn dese Columnen van Hercules? 'k Heb eens geleesen, dat de Heydenen al voor des Heeren Christi Geboorte daer van hebben weeten te spreecken.

Hercules Pilaeren in Spaenje, antwoordede Marinus, sijn my wel bekend. Maer ofse daer van voor des Salighmaeckers Geboorte gestaen hebben, is my gantsch onbewust.

Veellight, seyde de Heer Honorius, sal onsen Polylector hier van eenigh bescheyd weeten te geven. Alhoewel, berightede deesen, wy hier door van onsen wegh wat [520] sullen afwijcken, soo sal ick echter u hier in op 't kortste soecken te vergenoegen. Die d'oude Dight-konstenaers geleesen hebben, weeten, hoe van haer voorgesteld is, dat Hercules, ter gedaghtenis sijner groote daeden, twee Zuylen heeft opgeright. Eenige houden 't daer voor, dat Herculis Colomnen souden genoemd sijn geweest beyde de Bergen Abyla en Calpe, leggende in de Mond van de Straet tegens over malkander; hedensdaeghs van de Schiplieden geheeten de Sminckelbergh (dight by Ceuta, een Spaensche Vestingh in Barbaryen), en Gibraltar, boven de Stad Gibraltar; dien naem nu voerende door verbasteringh der woorden; want eygentlijck is 't Gebal Tarif, of Tarifs Bergh; dus genoemd, wijl Tarif Abenzarca, Overste der Mauritaniërs, hier aldereerst aen Land trad. J. Mariana de reb. Hispan. lib. 6. cap. 22. Merula, descript. Hispan. lib. 2. cap. 4. Maer andere willen, dat Hercules twee Zuylen van Koper heeft opgeregt in 't Eyland Gades (nu Cadiz, of Cadix); by, of om welcke d'Inwooners der Stad Gades (diens overblijfselen van de verwoestingh noch heden gesien werden) hem ter eeren een Tempel hebben gebouwd. Zeileri Reys-boeck door Spaenje en Portugal pag. 270.; of in 't Hooghduytsch pag. 311. Wat hedensdaeghs de Columnen van Hercules werden geheeten, sal Marinus ons best konnen seggen. Ondertusschen wil ick voortgaen, om noch yets te spreecken van de Zuylen, ter eeren van Hercules opgereght, en nae hem soo genoemd. d'oude hebben de roemwaerdige daeden van verscheydene Helden, welcke de Tyrannen gedempt, 't Volck verlost hadden, of waer door anders yet groots tot voordeel van 't gemeen was verright, onder den Naem van Hercules de Naekoomelingen aengepreesen. Haere bedrijven stelden de Poêten voor, verbloemder wijs, als gedaen tegens allerley Monster-dieren. Om nu sulcke groote weldaeden met danckbaerheyd t'erkennen, soo betoondense Hercules Godlijcke Eer; bouwden hem Tempelen, en voeghden hem veelerley Eere-titelen toe. Onder deselve waeren oock Hercules Defensor, en Hercules Custos; de beschermende, en de Bewaerende Hercules. Niet alleen d'oude Munten, maer oock d'opgerightede Tempelen, en derselver opschriften, geven getuygenis hier van. d'Ingangen tot eenigh Land; de Monden der Zeeën, in Rivieren of Enghten loopende, welcke den toegangh tot eenigh Gewest openden, e.s.v., wierden Hercules Custos, den Bewaerenden Hercules, toegewijd; en aldaer, hem ter eeren, hooge Pilaeren opgereght: Op dat d'uyt de Zee-koomende Scheepen niet alleen Hercules mogten bedancken voor de geluckige beschuttingh; maer oock een kenteeken hadden, hoese haeren loop moesten righten, om de Haven te vinden. [521]

'k Hoor alreeds, viel Marinus hier in, waer uwe Reden op uyt sal loopen; en wat ghy te kennen wilt geven. Men heeft dan de Vyer-thoornen, van welcke men 's naghts door Vyer een Teecken geeft, oock de Baken, voortijds Herculis Columnen (Pilaeren, Zuylen) geheeten.

Ghy hebt het reght getroffen, antwoordede Polylector. En deeser wijs heeftmen niet alleen in 't Eylandt Gads (Cadiz), maer oock anderweegen soodaenige Thoornen en Zuylen gehad. In Zeeland, daer de Schelde in de Zee valt, is een Dorp, genoemd West-Capel. Hier heeft voortijds een diergelijcke Herculis-Tempel en Zuyl gestaen. In de Muer sietmen noch een Steen, met deese Letteren: HERCULI MARCHUSANO. Marck heeft by ons van ouds af een Grens; Hus een Huys geweest. Derhalven beteeckenen deese woorden, dat de Tempel en Zuyl was toegeheylighd Hercules, den beschermer van dit Grens-Huys. Soo seght oock Tacitus de Morib. German. §. 15. (die voor 't honderste Jaer nae Christi Geboorte geschreeven heeft) dat by de Friesen eenige Pilaeren van Hercules sijn overgebleven. 'k Heb geseght, dat de daeden van veelerley Helden onder den naem van Hercules pleegen voorgesteld te werden. Derhalven waeren'er veele Herculessen, welcke men Godlijck eerde. Deesen Friesschen Hercules is buyten twijffel niet geweest eenen Aegyptischen, of Syrischen, of Italiaenschen, of anderen, maer een Duytscher; deesen naem verkreegen hebbende, wegens sijne dappere daeden. Onder de Hollanders was een Huys van Hercules: Waer van daen vermoedelijck de Land-streeck, nu't Land van Arckel genoemd, dien naem heeft bekoomen, en noch, alhoewel met verbasteringh des Woords, behouden. Verder kanmen hier van naesien Fenacolius, in sijne Annotatien over Tacitus van de Seeden der oude Duytschen pag. 669. 700. 560., des Amsterdamschen drucks van 't Jaer 1645. 'k Sal'er noch by doen, dat in 't Drentsche Vleck Roelda, niet verr' van Coevorden, noch gesien werden, met verwonderingh der aenschouwers, d'overblijfselen deser Columnen van Hercules; sijnde een grooten hoop onguere Steenen, soo groot, datmen wel sou sweeren, noch Wagen noch Schip soo sterck te sijn, die een eenige derselve sou konnen aenbrengen hebben. Waerom oock veele uyt de gemeene lieden het daer voor houden, datse de Duyvel derwaerts heeft gevoerd. Hier by stonden groote Steenen, op Pilaerkens, als Altaeren opgeright; op welcke Hercules levendige menschen, insonderheyd vreemdelingen, wierden geofferd. De geene, die dus geslaghtet stond te worden, moest eerst kruypen door een [522] hier toe geheylighd Gat onder den Altaer, terwijl d'omstanders hem met allerley dreck en vuyligheydt bewierpen. Bonifacius, Bisschop van Utrecht, die in dit Gewest 't Euangelium heeft gepredickt (evenwel niet d'eerste was) heeft deese Duyvelsche Offerhande afgeschaft; doch 't door 't gat kruypen heeftmen noch al onderhouden, en is soo veel als 't Henselen anderweegen. Insonderheyd pleeghmen dit te doen; wanneer'er een Brabander aenquam; waer over oock dickmael Dood-slaegen sijn ontstaen. Dit Gat werd van 't gemeene volck, schendlijcker wijs, en op 't vuylste, 's Duyvels Vrouwlijckheyd genoemd. Glimmeri Collectanea pag. 257. Frisschii Ruhstunden vierdter theil pag. 634. Kortlijck heb ick dit van Herculis Columnen in 't gemeen, op uwe begeerte, voorgedraegen. Laet nu Marinus ons doen hooren, hoe hy deselve te Cadiz heeft gevonden.

De tonijnen, antwoorde deze, zijn grote vissen, gelijk varkens. In bloeimaand komen ze uit de grote Zee in de Middellandse met gehele troepen. Zeer vreesachtig en tegelijk bot zijn ze: Waarom ze dan ook in de gedachte bloei en hooimaand in grote menigten worden gevangen. Men snijdt ze in stukken. Dan worden ze gezouten in tonnen, gelijk de steur, en naar andere landen gezonden. Dus kan men ze een geheel jaar lang bewaren. Toen ik te Jeruzalem was werd, in de tijd der vasten deze kost voor 't eerste gerecht aan de klooster-lieden opgedist. Als men deze vis met pruimen of kreten stooft zo smaakt ze gelijk vlees. Naar 't uiterlijk aanzien zou men ze ook voor vlees houden. Gewoonlijk wordt het rauw gegeten met olie en azijn. Echter is het gestoofd met een goede saus veel beter. P. Antonius Gonsales Jeruzalem reis, tweede deel, pagina 477.

De ouden, viel Polylector hierin, sneden ze ook in stukken. De nek en buik presen ze. 't Stuk wat tussen de schouders aan de borst staat wordt gezouten. De andere delen bewaarde men voor de lekkere. 't Ergste was 't geen naast de staart zit. Sommige hielden 't hoofd voor 't beste. De lekkere hoerenhengst Falconius Hetruscus wist er een zeer aangename spijs van te bereiden. Enige onder de oude genees-meesters evenwel hebben ze misprezen als ondienstig voor de maag; van kwaad sap; winderig en niet licht afschieten. Galenus noemt ze hard van vlees en onsmakelijk. Goed houdt men diegene welke zich bevinden omtrent Byzantium en Sicilie. Beter omtrent Cephala en Tyndaris. Allerbest die omtrent Hipponium in Italië worden gevangen: Waarvan Archestratus zegt dat ze waardig zijn voor de Goden opgedist te worden. Jonstonus van de Vissen, fol. 6.

Op onze weg (hernam Marinus) uit de Bay de Anton Gil, gelegen op de hoogte van zestien graden dertig minuten bezuiden de linie, [519] naar Sumatra, zagen wij zeer veel bruinvissen, van de Portugezen genoemd Toninas; van de Fransen Marsovias. Van twee soorten zijn ze, de ene hebben de muil zeer scherp als een varken; de andere gans plat; wel gelijkende die van de pots-hoofden.

Wat is, vroeg juffer Honesta, dit doch voor een slag van vissen?

Zij zijn, berichtte Marinus, wat kleiner dan een walvis, doch hebben boven op 't hoofd geen gaten om daardoor water uit te werpen, gelijk de andere doen. Zij zwemmen ook met zulke grote hopen, als de tonijnen of bruinvissen: Welke schijnen kappen aan te hebben; en worden ter die oorzaak ook wel zee-monniken genoemd. Van andere zee-monniken zullen wij hierna spreken. Gewoonlijk zijn ze vijf of zes voeten lang. De staart hebben ze zeer breed gekloofd; doch geheel anders staan dan die aan andere vissen; even zoals aan de walvissen en pots-hoofden. Hun huid is glad en effen. Wanneer men ze opent bevindt men ze even als een varken; met even gelijk spek, vlees, lever en ingewand. Ook genereren ze op die manier. Want toen wij eens een zeer grote tonijn hadden geschoten en opensneden vonden wij een jong daarin als een biggetje; wat wij weer in zee wierpen. Altijd houden ze zich in hopen bij elkaar. Wanneer de zee zich begint te verheffen, komen ze naar de schepen; maken die door hun menigte 't water gelijk als groen. Ook blazen ze en knorren ze als de varkens; wat een geen onaangename aanschouwing geeft. Als deze vissen aankomen en boven op 't water springen zo houden de schippers het voor gans zeker dat er een stormwind zal ontstaan. Eerste Schip-vaart der Hollanders naar Oost-Indien pagina 29 de druk bij Janssonius. 't Zal u niet onaangenaam zijn dat ik verhaal de vermakelijke tonijnen-vangst bij de zuilen van Hercules.

Waar, vroeg juffer Honesta alweer, en wat zijn deze zuilen van Hercules? Ik heb eens gelezen dat de heidenen al voor de Heen Christus geboorte daarvan hebben weeten te spreken.

Hercules Pilaren in Spanje, antwoorde Marinus, zijn mij goed bekend. Maar of ze daarvan voor de zaligmakers geboorte gestaan hebbe, is mij gans onbewust.

Mogelijk, zei de heer Honorius, zal onze Polylector hiervan enig bescheid weten te geven. Alhoewel, berichtte deze, wij hierdoor van onze weg wat [520] zullen afwijken zo zal ik echter u hierin op 't kortste zoeken te vergenoegen. Die de oude dicht-kunstenaars gelezen hebben weten hoe van hen voorgesteld is dat Hercules, ter gedachtenis van zijn grote daden, twee zuilen heeft opgericht. Enige houden 't daarvoor dat Hercules kolommen zouden genoemd zijn geweest beide de bergen Abyla en Calpe, liggen in de mond van de straat tegenover elkaar; hedendaags van de schiplieden geheten de Smincelberg (dicht bij Ceuta, een Spaanse Vvsting in Barbarije) en Gibraltar, boven de Stad Gibraltar; die naam nu voerte door verbastering der woorden; want eigenlijk is 't Gebal Tarif of Tarif’s berg; aldus genoemd omdat Tarif Abenzarca, overste der Mauritaniërs, hier allereerst aan land trad. J. Mariana de reb. Hispan. lib. 6 kapittel 22. Merula, descript. Hispan. lib. 2 kapittel 4. Maar anderen willen dat Hercules twee zuilen van koper heeft opgericht in 't eiland Gades (nu Cádiz of Cadix); bij of daarom de inwoners der stad Gades (diens overblijfselen van de verwoesting noch heden gezien worden) hem ter eren een tempel hebben gebouwd. Zeileri Reys-boek door Spanje en Portugal pagina 270.; of in ’t Hoogduitse pagina 311. Wat hedendaags de kolommen van Hercules worden geheten zal Marinus ons best kunnen zeggen. Ondertussen wil ik voortgaan om noch iets te spreken van de zuilen ter ere van Hercules opgericht en naar hem zo genoemd. De ouden hebben de roemwaardige daden van verscheidene helden, welke de tirannen gedempt 't volk verlost hadden, of waardoor anders iets groots tot voordeel van 't gemeen was verricht onder de naam van Hercules de nakomelingen aangeprezen. Hun bedrijven stelden de poëten voor op verbloemde wijze als gedaan tegens allerlei monster-dieren. Om nu zulke grote weldaden met dankbaarheid te erkennen zo betoonden ze Hercules Goddelijke eer; bouwden hem tempels en voegden hem velerlei eretitels toe. Onder die waren ook Hercules Defensor en Hercules Custos; de beschermende en de bewarende Hercules. Niet alleen de oude munten, maar ook de opgerichte tempels en diens opschriften geven getuigenis hiervan. De ingangen tot enig land; die in de monden der zeeën, in rivieren of engten lopen welke de toegang tot enig gewest opende, e.d., worden Hercules Custos, de bewarende Hercules toegewijd; en aldaar hem ter eren hoge pilaren opgericht: Opdat de uit de zee-komende schepen niet alleen Hercules mochten bedanken voor de gelukkige beschutting; maar ook een kenteken hadden hoe ze hun loop moesten richten om de haven te vinden. [521]

Ik hoor alreeds, viel Marinus hierin, waar uw reden op uit zal lopen; en wat gij te kennen wilt geven. Men heeft dan de vuurtorens waarvan men 's nachts door vuur een teken geeft ook de baken, voortijds Hercules kolommen (pilaren, zuilen) geheten.

Gij hebt het recht getroffen, antwoorde Polylector. En dezer wijs heeft men niet alleen in 't eiland Gads (Cádiz), maar ook andere manieren van zodanige torens en zuilen gehad. In Zeeland daar de Schelde in de zee valt is een dorp, genoemd Westkapelle. Hier heeft voortijds een diergelijke Hercules-Tempel en Zuil gestaan. In de muur ziet men noch een steen, met deze letters: HERCULI MARCHUSANO. Marck; heeft bij ons van ouds af een grens; Hus’ een huis geweest. Derhalve betekenen deze woorden dat de tempel en zuil was toe geheiligd aan Hercules, de beschermer van dit grens-huis. Zo zegt ook Tacitus de Morib. German. §. 15.(die voor 't honderdste jaar na Christus geboorte geschreven heeft) dat bij de Friezen enige pilaren van Hercules zijn overgebleven. Ik heb gezegd dat de daden van velerlei helden onder de naam van Hercules plagen voorgesteld te worden. Derhalve waren er vele Herculessen, elke men Goddelijk eerde. Deze Friese Hercules is zonder twijfel niet geweest een Egyptische of Syrische of Italiaanse of anderen, maar een Duitser; die deze naam verkregen heeft vanwege zij dappere daden. Onder de Hollanders was een huis van Hercules: Waarvandaan vermoedelijk de landstreek, nu 't land van Arkel genoemd, die naam heeft bekomen en noch, alhoewel met verbastering aan het woord, behouden. Verder kan men hiervan nazien Fenacolius in zijn Annotatien over Tacitus van de zeden der oude Duitsers pagina 669, 700 560., de Amsterdamse druk van 't jaar 1645. Ik zal er noch bij doen, dat in 't Drentse vlek Rolde niet ver van Coevorden noch gezien worden, met verwondering der aanschouwers de overblijfselen van deze kolommen van Hercules; is een grote hoop ongure stenen en zo groot dat men wel zou zweren noch wagen noch schip zo sterk te zijn die een enige ervan zou kunnen aangebracht hebben. Waarom ook vele uit de gewone lieden het daarvoor houden dat ze de duivel derwaarts heeft gevoerd. Hierbij stonden grote stenen op pilaartjes als altaren opgericht; waarop Hercules levendige mensen, vooral vreemdelingen, worden geofferd. Diegene die dus geslacht stonden te worden moest eerst kruipen door een [522] hiertoe geheiligd gat onder het altaar omdat de omstanders hem met allerlei drek en vuiligheid toewierpen. Bonifatius, bisschop van Utrecht die in dit gewest ’t Evangelie heeft gepredikt (evenwel niet de eerste was) heeft deze duivelse offerhanden afgeschaft; doch 't door 't gat kruipen heeft men noch al onderhouden en is zo veel als 't klagen en andere manieren. Vooral pleegt men dit te doen; wanneer er een Brabander aankwam; waarover ook vaak doodslagen zijn ontstaan. Dit gat wordt van 't gewone volk op schandalige wijze en op het vuilste 's duivels vrouwelijkheid genoemd. Glimmeri Collectanea pagina 257. Frisschii Ruhstunden vierdter theil pagina 634. Kort heb ik dit van Hercules kolommen in 't algemeen op uw begeerte voorgedragen. Laat nu Marinus ons doen horen hoe hij die te Cádiz heeft gevonden.

Midden in dit Eyland, begon deesen hier op, daer 't smalst is, staen in de Sand-duynen twee hooge Thoornen, vierkant opgebouwd; welcke men verr' daer van daen in de Zee kan sien. Dienende niet alleen voor een Baeck, ten dienst der Schippers; maer oock voor Waght-Huysen, om de Zeerovers t'ontdecken. Deese noemdmen Torres de Hercules, of Herculis Zuylen (Thoornen). Yeder Naght werdt'er Waght opgehouden. De deur is anderhalf Man lenghte hoogh boven d'aerde; derhalven de Waghters met een Ladder daer in moeten klimmen; deselve dan optrecken, en de gedaghte wel sterck met Yser bewaerde Deur aghter haer toe sluyten. Vermits men op de Spaensche Kust voor de Barbarische Zee-rovers niet verseeckerd is, maer yeder uyr derselver aenvallen te vreesen heeft, soo moet geduerigh ter dier oorsaeck vlijtige Waght werden gehouden. Waer ontrent het dusdaenigh toegaet. Ten thien uyren in yeder voor, ten twee uyren in yeder nae-naght begeeft sigh de Hoofd-Ronde uyt de Stad Cadix nae twee hooge Thoornen; welcke genoemd werden Torres de Guardia, om dat de Waght, tot beschermingh des Eylands, sigh op deselve houd; bestaende uyt Borgers van Cadiz, onder twee Hoofd-mannen. Dan werd de Leus gegeven met Fackelen, aen een Stock gebonden, en gintsch en herwaerts geswaeyd; of met in vlam gestoocken Stroo, of andere brandende Stoffen. Soo haest de Waght op 't West-eynd deeses Eylands, sigh bevindende op den Thoorn der Sebastiaens Capel, dit Teecken gewaer werd, soo antwoordse de Hoofd-waght op even deselve wijs. 't Selve doen die aen 't vaste Land te Ronda, sijnde een Stad in 't Spaensche Koninghrijck, geleegen op een Steenbergh, in 't Suyd-wester deel des Landschaps Granade [523] by de Grensen der Provintie Andalusie; ontrent vier Spaensche mylen van de Middellandsche Zee, tusschen 't Geberght, 't welck, nae deese Stad, gemeenlijck werd genoemd Las Sierras de Ronda. Van Ronda gaet dit Teecken al voort nae 't Westen der Spaensche Kust. Aen d'Oostsijde des Eylands antwoorden aldereerst de geene, welcke op Herculis Columnen Waght houden; gevende deese Leus nae 't Eyland S. Pedro; van waerse Oostwaerts al voortgaet, geheel tot Barcellona toe, soo dat langhs de gantſche Kust uyt alle Vyer-thoornen, aldaer Attalayes geheeten, tweemael in yeder naght dit Teecken van goede Waght-houdingh werd gegeeven. Indien 't nu gebeurd, datmen vyandlijcke Scheepen gewaer werd, soo steeckt de haer ontdeckt hebbende Waght soo veel brandende Fackelen uyt, alsse Galeyen of Scheepen verneemd. Is 't een geheele Vloot, of kan de gedaghte Waght haer, wegens de donckerheyd des naghts, niet tellen, soo werptse een deel brandende Fackelen van boven neer. Terstond gaet dit teecken aen beyde de sijden voort, en dus geraeckt 't Land in alarm. Indien de Barbaeren sigh onderstaen aen Land te treeden, soo wijcken de Visschers, en de niet verr' van de Zee woonende Boeren, op de gemelde Attalayes, of Waght-Thoornen, in welckese sigh verseeckerd bevinden; en blijven daer, tot dat de Rovers (die, wegens deese vlijtige Strand-waght, niet langh sigh op 't Land derven waegen, uyt vrees, dat een groote meenighte der dus gealarmeerde haer op den hals moght koomen) weer te rugg' sijn geweecken.

Hoe veel, viel Polylector hier in, de Spaensche Kroon aen dit Eyland geleegen is, blijckt daer uyt, dat de Groote Keyser Carel de vijfde, sijnen soon Philips de tweede beval, boven alle andere dingen sorghvuldigh te sijn, om wel te bewaeren de drie Sleutelen des Spaenschen Rijcks; Goletta in Africa: Flissingen in Zeeland; en dit Cadix in Spaenje. Maer noch by 't leven deeses Philippi sijn alle drie deese Sleutelen hem afhandigh gemaeckt; want de Turcken veroverden Goletta; de Vereenighde Nederlanders Flissingen; d' Engelsche Cadix; doch de laetste is weer gekomen in handen des Spaenschen Koninghs.

By deese Pilaer van Hercules, hernam Marinus, en voorts door 't geheele Eyland, heeftmen van den eersten der Bloeymaend tot op den vijfthienden der volgende Somermaend een lustige Tijdkortingh; vermits 't dan, wegens de Tonynen-vanghst, in dit Gewest gelijck als Kermis is. In dien tijd hebben alle Banditen, Hoeren en Boeven vryheid, om daer te mogen koomen, en aen de Vissery te helpen [524] arbeyden. 't Geheele Veld rondom de Pilaeren of Thoornen van Hercules vindmen bedeckt met Tenten; soo datmen een taemlijck groot Leger schijnd te sien. Onder deselve staen'er, welcke dienen in plaets van Gaerkeuckens, daer men allerley gereed-gemaeckte Spijsen verkoopt. In andere houdmen Herbergh. Noch andere gebruycktmen voor Speel en Dobbel-Huysen. 't Ontbreeckt niet aen sulcke, welcke voor Bordeelen verstrecken. Niet alleen d'Inwooners van Cadix, maer oock die van 't Vaste Land, koomen hier in meenighten, om de Tonynen-vanghst t'aenschouwen, en ondertusschen sigh lustigh te maecken met wel t'eeten en te drincken; wijlmen terdier tijd bekoomen kan alles watmen begeerd. Deese Visschen sijn hier gemeenlijck drie Ellen langh; in 't midden soo dick, als een Mensch kan omvademen; doch voor en aghter loopense smal toe. De verwe is doncker-blauw, wat nae 't bruyn treckende. Geerne swemmense met den rugg' boven 't Water. Men snydse in stucken; en dan soutmense in Tonnen. In groote veelheyd werdense dus versonden nae andere Spaensche Oorden; oock verhandeld in Italien. Men spijsighd 't Volck op de Scheepen en Galeyen met deese kost. 't Hoofd en de Graeden werptmen op een hoop. Met Vyer aengestoocken sijnde, soo koomd'er een Vettigheyd uyt, welckemen gebruyckt in plaets van Peck, of Teer, om de Kielen daer meê te smeeren. Met deese Visch-vanghst gaet het dusdaenigh toe. Vermits't de Tonynen in de genoemde Jaers-tijd als van Natueren eygen is, soodaenige plaetsen te soecken, daer, wegens d'Enghte der Zee, de Stroom seer scharp en hevigh gaet, soo versaemelense sigh in meenighten by den Mond der Straet Gibraltar; sigh met duysenden gelijck als ter vanghst aenbiedende. Wijlse oock, gelijck alreeds geseghd is, geerne met de rugg' boven water swemmen, soo werd op de gedaghte Thoornen Waght gehouden: Welcke, wanneer een schaere deeser Visschen koomd aenswemmen, door 't uytsteecken van een witten doeck 't Teecken daer van geeft. Daer op valtmen met alle Man in de Chaloupen, en men brenghd de Netten uyt: Met welcke dien hoop omvangen, en soo van verre den wegh nae 't Land toe geweesen werd. Als men 't daer toe gebraght heeft, werd 't Net tusschen de gemelde Zuylen (daer 't Strand tot deese verrightingh alderbequaemst is) allenxen t'saemgetrocken, en van eenige honderden Menschen nae 't droogh getoogen. Hier sietmen nu een geen onaengenaem korts wijl. Want als de Tonynen bemercken, datse in de Knip sijn, soo beginnense geweldigh te tieren, en maecken allerley aerdige lught-sprongen. [525]

Eenige hier toe bestelde lieden (yeder die lust heeft, is oock vergund, sigh tot dit werck te mogen vervoegen.) springen nae de Visschen toe in 't Water; naerderende soo dight alsse konnen. In de reghterhand hebbense een Herpoen; in de linckerhand een langh Touw, aen't Harpoen vastgemaeckt. Daer gaet het dan op 't Harpoeneeren. Niet onvermaecklijck is 't te sien, hoe de Tonynen nu deesen, dan dien der Visschers ter neer werpen, of 't Touw hem uyt de hand rucken. Alsse nu eyndlijck, door 't bloed-verlies, maghtloos sijn geworden, trecktmense aen Land. Van hier draeghdmense in een tot dit werck verordonneerd Huys, genoemd La Stanea; daerse op de gehoorde wijs werden getont en gesouten. Soo wel geluckt deese Tonyn-vanghst, dat gemeenlijck van vijfhonderd tot twee duysend deeser Visschen in eene Toght werden opgetrocken. Wegens de Volckloosheyd van Spaenje konnen dickmael de Koninghlijcke Galeyen geen Roeyers genoegh bekoomen. Om daer aen te geraecken, neemd seeckere Commissaris de Toevloeyingh des Volcks by deese Visschery waer. Reght een Tent aen 't Strand op; en daer in een Tafel. Op d'eene sijde leght geld. Op d'andere Dobbelsteenen en Kaert. Een deel deughnieten, aengelockt door hoop van winst, treeden toe; en voorts aen 't Spel. Altijd moeten'er twee te gelijck verschijnen. Voor yeder werden vier Ducaten geleght. Die 't spel wind, trecktse alle aght nae sigh. De verlieser werd terstond nae de Galey gebraght; daer hy een Jaer langh voor Roey-Slaef moet dienen. 'k Heb dit laetste alleen met weynige woorden voorgesteld, wijl Polylector breeder beright daer van heeft gegeven in sijnen Historischen Oceaen, pag. 216. Op deese wijs konnense lightlijck Roeyers bekoomen; wijl de Spaenjaerden bovenmaeten seer tot 't spel sijn genegen. Georgii Braunii Theatr. Urb. quint. Descript. Gadium, fol. 5. 6. Frisschii Ruhstunden vierdter theil, pag. 641. Kirschbaumius de Piscibus pag. 217. In de tijd, dat ick deese Tonyn-vanghst eens aenschouwde, wierd een jongh, maer arm Spaenjaerd oock ter dier plaets gevonden, alleenlijck daer gekoomen, om sijn geluck te versoecken. Hy was bynae raesend verliefd op seeckere jonge Dochter te Cadix: Doch d'Ouders wilden hem deselve geenssins toestaen (onaengesien deese Deerne groote genegenheyd tot hem had), ten waere hy seecker kleyn Amptje koght van eenen die beslooten had 't selve af te staen. Hier toe moest hy honderd Ducaten hebben; en sijn armoede vermoght'er geen thien op te brengen. Soo sterck was sijne liefde, dat hy, om tot de vervulligh derselve te mogen geraecken, wel [526] sou aengegaen hebben een waeghstuck daer de dood aen hingh; hoe veel ligter dan een sulck, daer maer een Jaer Roey-Slaverny, als 't ten quaedsten gingh, aen vast was. Haest vond hy'er eenen, die met hem in de Tent van den Heer Commissaris trad. Yeder wierd, volgens de gewoonte, vier Ducaten aengeteld; doch sy moestense insetten, en Speelen, wiese alle aght hebben sou, of nae d'ellendige Roeybanck gaen moest. Pedro (dus sal ick deesen armen verliefden Spaenjaerd noemen) won 't spel, en streeck d'aght Ducaten nae sigh. d'andere, sleght by den neus neerkijckende, wierd terstond van de hier toe bestelde Dienaeren aengetast, en nae de Galey gebraght. Binnen een uyr tijds quam Pedro met eenen anderen weer binnen; die oock lust had om geld te winnen; doch't misluckte hem soodaenigh, dat hy sijne vryheyd verloor, en een Roey-boef moest werden. Ten derden, vierden en vijfden mael quam Pedro met eenen anderen in de Tent van den Aquasillo (dus werd de Commissaris, of gemaghtighde, daer genoemd): En 't geluckte hem t'elckens soo wel, dat hy de Ducaten in sijne Dgiesack stack; d'andere daer tegens moesten heenen gaen, om aen de Riemen t'arbeyden. Dus had Pedro dien dagh veertigh Ducaten bekoomen. De volgende morgen quam hy al weer met eenen anderen aen. d'Aquasil verwonderde sigh ten hooghsten, dat deesen Mensch, niet te vreeden sijnde, met 't geen hy den voorigen dagh soo gevaerlijck had gewonnen, al weer op nieuws verscheen; sonder afgeschrickt te werden door de vrees, dat een eenige misluckingh hem sou stellen in den ellendighsten staet des weerelds. Hy kon sigh derhalven niet onthouden, van hem op deese wijs aen te spreecken: Wat vermeetenheyd is dit van u? Meend ghy meester van 't geluck te sijn, soo dat het u altijd sal moeten toevallen? Of wilt ghy beproeven, wat het is te roeyen? In sulck een geval kond ghy daedlijck daer toe koomen, sonder 't spel hier te verliesen. Mijn Heer, antwoordede Pedro, noch vermeetenheyd noch lightsinnigheyd, maer een begeerte, die selfs stercker als de dood is, drijft my tot dit waeghstuck. Daer op (wijl sulcks de Commissarius seer ernstigh versoght, onder belofte van geheym-houdingh) vertelde hy hem de gantsche gelegenheyd sijner liefde; en door wat middel hy alleen tot de besittingh sijns verlangens kon geraecken. Desen, dit gehoord hebbende, verwonderde sigh niet alleen over de kraght der Liefde in deesen armen Spaenjaerd, die hem soo een groot gevaer sigh deed onderneemen; maer kreegh oock meedelijden met hem; vreesende, dat hy, eer hy de honderd Ducaten sou winnen, eens ongeluckigh moght speelen. Derhalven seyde hy tot hem: 'k Wil niet, dat ghy u [527] meer sult waegen. Soo een getrouwe en stercke genegenheyd verdiend gunst. Gae heenen; koop 't Bedieninghje van den geenen die 't besit. 't Geld, 't welck u hier toe noch ontbreeckt, sal ick'er by leggen: En ick beloof u, soo haest ick kans sie, dat ick mijn best sal doen, om u tot een noch beeter en voordeeliger te bevoorderen. Draegh u maer wel in 't geen ghy nu bekleeden sult, om van deesen Trap op een hooger te konnen klimmen. Wie was blijder als Pedro? Hy bequam 't Amptje, en te gelijck sijne soo hoogh geliefde liefste. Hoe 't naederhand met hem gegaen ,en of hy, door de begunstigingh des Alquasils, hooger op gereesen is, uyt kraght sijner belofte, weet ick niet, wijl ick korts hier nae van Cadix vertrock. Johan Udens Reise durch Franckreich, Italien, Spanien und Portugal pag. 101.

Midden in dit eiland, begon deze hierop, daar 't smalst is, staan in de zandduinen twee hoge torens, vierkant opgebouwd; welke men ver daarvandaan in de zee kan zien. Dienen niet alleen voor een baak ten dienste der schippers; maar ook voor wachthuizen om de zeerovers te ontdekken. Deze noemt men Torres de Hercules of Hercules zuilen (torens). Iedere nacht wordt er wacht opgehouden. De deur is anderhalf man lengte hoog boven de aarde; derhalve de wachters met een ladder daarin moeten klimmen; die dan optrekken en de gedachte wel sterk met ijzer bewaarde deur achter zich toe sluiten. Vermits men op de Spaanse kust voor de Barbarische zeerovers niet verzekerd is, maar ieder uur ervan aanvallen te vrezen heeft zo moet gedurig ter die oorzaak vlijtige wacht worden gehouden. Waar omtrent het dusdanig toegaat. Ten tien uren in ieder voor, ten twee uren in ieder nae-nacht begeeft zich de hoofd-ronde uit de stad Cádiz naar twee hoge torens; welke genoemd worden Torres de Guardia omdat de wacht tot bescherming van het eiland zich op die houdt; bestaande uit burgers van Cádiz onder twee hoofdmannen. Dan wordt de leus gegeven met fakkels aan een stok gebonden, en ginds en herwaarts gezwaaid; of met in vlam gestoken stro of andere brandende stoffen. Zo gauw de wacht op 't west-einde van dit eiland, zich bevindt op den toorn der Sebastiaans kapel, dit teken gewaar wordt zo antwoorden ze de hoofdwacht op even die wijze. Hetzelfde doen die aan 't vaste land te Ronda, is een stad in 't Spaanse koninkrijk gelegen op een steenberg in 't Zuidwester deel van het landschap Granada [523] bij de grenzen der provincie Andalusië; omtrent vier Spaanse mijlen van de Middellandse Zee tussen 't gebergte wat naar deze stad gewoonlijk wordt genoemd Las Sierras de Ronda. Van Ronda gaat dit teken al voort naar 't Westen der Spaanse Kust. Aan de Oostzijde van het eiland antwoorden allereerst diegene welke op Hercules kolommen wachthouden; geven deze leus naar 't eiland S. Pedro; vanwaar het Oostwaarts al voortgaat geheel tot Barcelona toe zodat langs de ganse kust uit alle vuurtorens aldaar Attalayes geheten tweemaal in ieder nacht dit teken van goede wachthouden wordt gegeven. Indien 't nu gebeurt dat men vijandelijke schepen gewaar wordt zo steekt de ie ontdekt heeft wacht zo veel brandende fakkels uit al er galeien of schepen verneemt. Is 't een gehele vloot of kan de gedachte wacht ze vanwege de donkerte der nachts niet tellen zo werpt die een deel brandende fakkels van boven neer. Terstond gaat dit teken aan beide de zijden voort en dus geraakt 't land in alarm. Indien de Barbaren zich onderstaan aan land te treden zo wijken de vissers en de niet ver van de zee wonende boeren op de gemelde Attalayes of wachttorens in die waar ze zich verzekerd bevinden; en blijven daar totdat de rovers (die vanwege deze vlijtige strandwacht, niet lang zich op 't land durven wagen uit vrees dat een grote menigte der dus gealarmeerde ze op de hals mocht komen) weer terug zijn geweken.

Hoe veel, viel Polylector hierin, de Spaanse kroon aan dit eiland gelegen is blijkt daaruit dat de grote keizer Karel de vijfde zijn zoon Philips de tweede beval boven alle andere dingen zorgvuldig te zijn om goed te bewaren de drie sleutels van het Spaanse rijks; Goletta in Afrika: Vlissingen in Zeeland; en dit Cádiz in Spanje. Maar noch bij 't leven dezes Philippus zijn alle drie deze sleutels hem afhandig gemaakt; want de Turken veroverden Goletta; de Verenigde Nederlanders Vlissingen; de Engelsen Cádiz; doch de laatste is weer gekomen in handen der Spaanse koning.

Bij deze pilaar van Hercules, hernam Marinus, en voorts door 't gehele eiland heeft men van de eerste der bloeimaand tot op den vijftienden der volgende zomermaand een lustige tijdkorting; vermits 't dan vanwege de tonijnen-vangst in dit gewest gelijk als kermis is. In die tijd hebben alle bandieten, hoeren en boeven vrijheid om daar te mogen komen en aan de visserij te helpen [524] arbeiden. 't Gehele veld rondom de pilaren of torens van Hercules vindt men bedekt met tenten; zodat men een tamelijk groot leger schijnt te zien. Onder die staan er welke dienen in plaats van gaarkeukens daar men allerlei gereedgemaakte spijzen verkoopt. In andere houdt men herberg. Noch andere gebruikt men voor speel en dobbel-huizen. 't Ontbreekt niet aan zulke welke voor bordelen verstrekken. Niet alleen de inwoners van Cádiz, maar ook die van 't vaste land komen hierin menigten om de tonijnvangst te aanschouwen en ondertussen zich lustig te maken met wel te eten en te drinken; terwijl men te die tijd bekomen kan alles wat men begeert. Deze vissen zijn hier gewoonlijk drie ellen lang; in 't midden zo dik als een mens kan omvademen; doch voor en achter lopen ze smal toe. De kleur is donkerblauw, wat naar 't bruine trekken. Graag zwemmen ze met de rug boven 't water. Men snijdt ze in stukken; en dan zout men ze in tonnen. In grote veelheid worden ze dus verzonden naar andere Spaanse oorden; ook verhandelt in Italië. Men spijzigt 't volk op de schepen en galeien met deze kost. 't Hoofd en de graat werpt men op een hoop. Met vuur aangestoken zo komt e er een vettigheid uit welke men gebruikt in plaats van pek of teer om de kielen daarmee te smeren. Met deze visvangst gaat het dusdanig toe. Vermits 't de tonijnen in de genoemde jaartijd als van naturen eigen is zodanige plaatsen te zoeken daar vanwege de engte der zee de stroom zeer scherp en hevig gaat zo verzamelen ze zich in menigten bij de mond van de straat Gibraltar; zich met duizenden gelijk als ter vangst aanbieden. Omdat ze ook, gelijk alreeds gezegd is, graag met de rug boven water zwemmen zo wordt op de gedachte torens wachtgehouden: Welke wanneer een schar van deze vissen komt aanzwemmen door 't uitsteken van een witten doek 't teken daarvan geeft. Daarop valt men met alle man in de sloepen en men brengt de netten uit: Waarmee die hoop omvangen en zo van ver de weg naar 't land toe gewezen wordt. Als men 't daartoe gebracht heeft wordt 't net tussen de gemelde zuilen (daar 't strand tot deze verrichting aller bekwaamst is) geleidelijk aan tezamen en van enige honderden mensen naar 't droog getrokken. Hier ziet men nu een geen onaangenaam tijdverdrijf. Want als de tonijnen bemerken dat ze in de knip zijn zo beginnen ze geweldig te tieren en maken allerlei aardige luchtsprongen. [525]

Enige hiertoe bestelde lieden (ieder die lust heeft is ook vergun, zich tot dit werk te mogen vervoegen) springen naar de vissen toe in 't water; naderen zo dicht als ze kunnen. In de rechterhand hebben ze een harpoen; in de linkerhand een lang touw aan 't harpoen vastgemaakt. Daar gaat het dan op 't harpoeneren. Niet onvermakelijk is 't te zien hoe de tonijnen nu deze dan die der vissers ter neer werpen of 't touw hem uit de hand rukken. Als ze nu eindelijk door 't bloedverlies machteloos zijn geworden, trekt men ze aan land. Van hier draagt men ze in een tot dit werk verordonneerd huis, genoemd La Stanea; daar ze op de gehoorde wijze worden in tonnen gedaan en gezouten. Zo goed gelukt deze tonijnenvangst dat gewoonlijk van vijfhonderd tot tweeduizend dezer vissen in een tocht worden opgetrokken. Vanwege de weinige mensen van Spanje kunnen vaak de koninklijke galeien geen roeiers genoeg bekomen. Om daaraan te geraken neemt zekere commissaris de toevloeiing van volk bij deze visserij waar. Richt een tent aan 't strand op; en daarin een tafel. Op de ene zijde ligt geld. Op de andere dobbelstenen en kaart. Een deel deugnieten aangelokt door hoop van winst treden toe; en voorts aan 't spel. Altijd moeten er twee tegelijk verschijnen. Voor ieder worden vier dukaten gelegd. Die 't spel wint trekt ze alle acht naar zich. De verliezer wordt terstond naar de galei gebracht; daar hij een jaar lang voor roei-slaaf moet dienen. Ik heb dit laatste alleen met weinige woorden voorgesteld omdat Polylector breder bericht daarvan heeft gegeven in zijn Historischen Oceaan, pagina 216. Op deze wijze kunnen ze licht roeiers bekomen; omdat de Spanjaarden bovenmate zeer tot 't spel zijn genegen. Georgii Braunii Theatr. Urb. quint. Descript. Gadium, fol. 5. 6. Frisschii Ruhstunden vierdter theil, pagina 641. Kirschbaumius de Piscibus pagina 217. In de tijd dat ik deze tonijnvangst eens aanschouwde werd een jong maar arme Spanjaard ook te dier plaats gevonden, alleen daar gekomen, om zijn geluk te verzoeken. Hij was bijna razend verliefd op zekere jonge dochter te Cádiz: Doch de ouders wilden hem die geenszins toestaan (zonder aan te zien deze deerne grote genegenheid tot hem had), tenzij hij zeker klein ambt kocht van een ie besloten had hetzelfde af te staan. Hiertoe moest hij honderd dukaten hebben; en zijn armoede vermocht er geen tien op te brengen. Zo sterk was zijn liefde dat hij om tot de vervulling ervan te mogen geraken wel [526] zou aangegaan hebben een waagstuk daar de dood aan hing; hoe veel lichter dan een daar maar een jaar roei-slavernij als 't ten kwaadste ging aan vast was. Gauw vond hij er een die met hem in de tent van de heer commissaris trad. Ieder werd volgens de gewoonte vier dukaten geteld; doch zij moesten ze inzetten en spelen wie ze alle acht hebben zou of naar de ellendige roeibank gaan moest. Pedro (dus zal ik dezen armen verliefden Spanjaard noemen) won 't spel en streek de acht dukaten naar zich. De andere die slecht bij de neus neerkeek wordt terstond van de hiertoe bestelde dienaren aangetast en naar de galei gebracht. Binnen een uur tijd kwam Pedro met een anderen weer binnen; die ook lust had om geld te winnen; doch 't mislukte hem zodanig dat hij zijn vrijheid verloor en een roei-boef moest worden. Ten derden, vierden en vijfden mal kwam Pedro met een anderen in de tent van de Aquasillo (dus wordt de commissaris of gemachtigde daar genoemd): En 't gelukte hem telkens zo goed dat hij de dukaten in zijn dijzak stak; de andere daartegen moesten henen gaan om aan de riemen t' arbeiden. Dus had Pedro dien dag veertig dukaten bekomen. De volgende morgen kwam hij alweer met een anderen aan. De Aquasil verwonderde zich ten hoogste dat deze mens die niet tevreden was met 't geen hij de vorigen dag zo gevaarlijk had gewonnen alweer opnieuw verscheen; zonder afgeschrikt te worden door de vrees dat een enige mislukking hem zou stellen in den ellendigste staat der wereld. Hij kon zich derhalve niet onthouden van hem op deze wijze aan te spreken: Wat vermetelheid is dit van u? Meent gij meester van 't geluk te zijn zodat het u altijd zal moeten toevallen? Of wilt gij beproeven wat het is te roeien? In zo’ n geval kan gij dadelijk daartoe komen zonder 't spel hier te verliezen. Mijn heer, antwoorde Pedro, noch vermetelheid noch lichtzinnigheid, maar een begeerte die zelfs sterker dan de dood is drijft mij tot dit waagstuk. Daarop (omdat zulks de commissaris zeer ernstig verzocht onder belofte van geheimhouding) vertelde hij hem de ganse gelegenheid van zijn liefde; en door wat middel hij alleen tot de bezitting van zijn verlangens kon geraken. Deze die dit gehoord heeft verwonderde zich niet alleen over de kracht der liefde in deze arme Spanjaard die hem zo’n groot gevaar zich deed ondernemen; maar kreeg ook medelijden met hem; vreesde dat hij eer hij de honderd dukaten zou winnen eens ongelukkig mocht spelen. Derhalve zei hij tot hem: Ik wil niet dat gij u [527] meer zal wagen. Zo’n getrouwe en sterke genegenheid verdient gunst. Ge henen; koop de bediening van diegene die 't bezit. 't Geld wat u hiertoe noch ontbreekt zal ik erbij leggen: En ik beloof u zo gauw ik kans zie dat ik mijn best zal doen om u tot een noch beter en voordeliger te bevorderen. Gedraag u maar goed in 't geen gij nu bekleden zal om van deze trap op een hoger te kunnen klimmen. Wie was blijder dan Pedro? Hij bekwam 't ambt en tegelijk zijn zo hoog geliefde liefste. Hoe 't naderhand met hem gegaan en of hij, door de begunstiging der Alquasils hoger opgerezen is uit de kracht van zijn belofte weet ik niet omdat ik kort hierna van Cádiz vertrok. Johan Udens Reise durch Franckreich, Italië, Spanien und Portugal pagina 101.

Dit is, seyde de Heer Honorius, een vry aenmercklijck Geval. Ick gun dien liefdrijcken Spaenjaerd sijne soo hoogh beminde wel; echter sou my liever te hooren sijn geweest, dat hy 't geld (als 't middel, waer door hy haer bekoomen moest) moght gewonnen hebben op een wettiger en eerlijcker wijs, als door Kaert of Dobbel-spel, waer door de Heere onse God op een bysondere wijs beleedigd, en 't Lot schendlijck misbruyckt werd.

Op d'andere syde van 't Eyland Cadix, vervolghde Marinus, naementlijck, by Punta di S. Sebastiano; anders oock Fin del mundo, of 't Eynd des Weerelds genoemd, hebben d'Inwooners een aerdige vond bedaght, om Visch te vangen. Een goede ruymte van 't Strand af, soo diep als men bequaemlijck in de Zee gaen kan, sonder sigh in gevaer te stellen, heeftmen een plaets afgepaeld met groote of malkander geschickte Steenen, even als een Muer. Met de vloed loopt'er de Zee over heenen. Te gelijck schiet dan een groote meenighte van Visch meê nae Land toe, wijlse daer eenigh haer seer behaeghlijck Leem vinden. Onder d'Ebb blijft een groote hoop derselve voor de Muer steecken, en alsoo in deese Afpaelingh gevangen. Met groot vermaeck kanmen dan allerley slagh van Visschen, sonder Net, sonder Angelroede, alleen met de hand bekoomen. Frisschii Ruhstunden vierdter theil, pag. 642.

't Tweede slagh der Zee-varckens, begon Polylector weer, en wel bysonderlijck soo genoemd, sijn de Delphinen. Van deese Visschen heb ick tot noch toe in geene mijner Wercken met opset gehandeld, als alleen, dat ick in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouwtooneels heb aengeweesen haere liefde tot de Musijck; doch maer kortlijck [528] met een Voorbeeld, voorgevallen in 't Jaer 1633. Wy moeten nu derhalven wat breeder van deselve handelen. Voor mijn deel sal ick voorstellen wat d'oude, soo van sijne gestalte, als Aert en Musijckliefde, hebben voorgegeven. Marinus sal dan, door de berighten van sijn' ondervindingen, ons doen sien, waer in sy of de waerheyd getroffen, of gedwaeld hebben. Aristoteles plaetst hem onder de groote Visschen, wijl hy geen Kuwen, maer longh en lught-ader heeft. De Latynen noemen hem Delphinus, in naevolgingh van de Griecken, by welke hy de naem droegh van Delphis, Delphin; en de kleyne, Delphiniscus. By de meeste Volckeren der Christenheyd werd hy geheeten Porcus Marinus, of Zee-Varcken.

Te nieuw-Batavia in Oost-Indien, viel Marinus hier in, werdense in veelheyd te koop gebraght, wijlse met meenighten werden gevangen. De Javanen noemense Jcan Bouda, soo veel als Visch-Paerd; 't sy om sijne geweldige geswindheyd in 't swemmen; soo dat geen Schip, met een goede voorwind al de Seylen bygeset hebbende, hem voorby kan loopen; of, om dat hy meer als eens Mans lengthe hoogh boven 't Water springhd. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 198.

Datse, hernam Polylector, ses of seven voeten hooghte konnen springen, is lightlijck aen te neemen. Maer Plinius vaert met haer soo hoogh in de lught, dat ick hem met mijn geloof niet kan volgen. Want hy schrijft haer sulcke hooge Sprongen toe, datse gemeenlijck over de Seylen der Scheepen heenen vliegen. Plinii Hist. Natur. lib. 9. cap. 8. Indien hy de Seylen van een Visschers Boot meend, soo wil ick niet ongeloovigh hier ontrent sijn. Eenige onder d'oude hebben hem Krom-rugg' genoemd, of liever Krom-neck; seggende, dat hy met eenen nae aghteren geboogenen rugg' krom is. 't Sy om dat hy ons soodaenigh schijnd, als hy, uyt de Baeren opgesprongen sijnde, sigh plotslijck weer in Zee stort; of om dat hy, geen kuwen hebbende, sigh inder daed, wanneer hy sigh beweeghd, inkromd, om te gereeder nae de grond te mogen schieten. Een kromme Snuyt heeft hy. De Tongh is beweeghlijck; kort, breed en Visschigh; uytsteeckende, en in den omringh getandet; niet ongelijck de Tongh van een Varcken. De Tanden sijn kleyn en scharp, sluytende op malkander als een kam. d'oogen sijn wel groot; maer soodaenigh met de Huyd bedeckt, dat maer alleen d'oogh-appel sigh vertoond; niet verr' van d'openingh des Monds; bynae in een selve streeck staende. Waer de buys staet, uyt welcke hy [529] Water opspuyt, daer in verschilen d'oude. Aristoteles en Plinius seggen, op den rugg: Dit is oock geweest 't gemeene gevoelen des ouden tijds. Onder de jonger heeft Bellonius deselve geplaetst tusschen d'oogen. Rondeletius tusschen de Harssenen. Wiens gevoelen oock waeraghtiger is. Met twee stercke Vinnen, gelijck d'Armen van een Mensch aen de Schouder-blaederen gevoeghd, swemd hy voort. Sulcker wijs staense aen den Buyck, datse niet alleen 't Swemmen bevoorderen, maer oock te hulp koomen de beweegingh, met welke hy sigh opwaerts begeeft, om Adem te haelen. De Rugg'-vin stellen Plinius en Pauzanias geangeld te sijn; buyten twijffel wegens de hardheyd. Aen de Staert staet d'eene ter reghter, d'andere ter lincker sijde: Soo dat dese Staert, gevormd als een halve Maen, met sijne breedte 't Water beweeghd. Geene Gal heeft hy. Men sal bynae geene Zee vinden, welcke geen Delphinen sou hebben. Selfs oock sijnse in de Pontus, daer geen groote Visschen, vyanden van andere, in koomen: En werden gevangen in d'Adriatische Zee, alhoewel selden. Daer-en-boven loopt hy in de soete Wateren. In de Nyl onthoud hy sigh een tijd langh, gebruyckende tot sijn voedsel andere Visch. Eenige echter meenen, dat dese niet sijn van 't geslagt der geene, welcke Solinus seght, getandede Hane-kammen te hebben. Marcellinus noemdse geen Delphinen, maer Delphins-gelijcke. In de gedaghte Nyl lockense de Crocodillen met Swemmen uyt; aghterhaelen haer met loosheyd; verscheuren haere tederste Ingewanden van den Buyck opwaerts, en doodense alsoo. Bellonius getuyghd, van de Griecken verstaen te hebben, dat de geene, welcke ontrent de Propontis springen, verloopen gelijck andere Visschen; te weeten: Uyt de Middellandsche zee nae't Noorden. Datse in d'Euxinus gekoomen sijnde, hier een seeckere tijd blijven. Daer nae haere verlaetene plaetsen weer gaen soecken. Visch is haere Spijs; en onder deselve gaense seer wreed te werck. Langh levense; dickmael tot dertigh Jaeren toe: Veellight om datse geen Gal hebben. Sy versaemelen sigh met malkander op de wijs der Menschen. Aristoteles echter seght, dat sulcks geschied nae de manier van andere Visschen. Thien maenden langh draegense. Brengen gemeenlijck maer een Jongh voort: Somtijds nochtans twee. Dit sou alleen in de Somer geschieden. Doch Rondeletius heeft'er in de Lente een Jongh uytgehaeld. In Wijnmaend sneed hy een ander Wijfje op; en bevond, dat doemaels 't Jongh eerst in de lijf-moeder was begonnen gevormd te worden. Haestigh werdense groot. Op haer thiende Jaer sijnse volwassen. In plaets van stem, gevense een sught, die van een Mensch gelijck. Dus spreeckt'er Plinius van. Maer Rondeletius schrijft [530] haer een gekrysch toe, eenighsins een stem gelijck sijnde. Soo scharp van gesight sijnse, datse selfs konnen sien een Visch, die onder een Steen, of in een Hol, sigh verborgen houd. Aristoteles noemd haer de geswindste aller Land en Water-dieren; sneller als een Vogel, of een van den Boogh afgeschootene Pyl. Want alse, honger hebbende, een nae de grond schietende Visch vervolgen, sijnse niet langer beesigh, als de vlught eener afgegaene Pyl duerd. Dan koomense schightigh weer boven, om adem te scheppen, met sulck een kraght uyt 't Water opspringende, datse dickmael door de Seylen der Scheepen, deselve van een scheurende, heenen vliegen. Deese haere sneldheyd is haer dickmael doodlijck. Want alsse somtijds nae jaegen de Muhiles, sijnde een slagh der Groot-koppen, soo stootense, haere geswinde loop niet weerhouden konnende, tegens 't Land aen; soo datse, Roof soeckende, selver een Roof werden. Dit geschied oock, wanneerse van d'Azilus, een soort der Water-Paerdsvliegen, werden geplaeghd, of beswaerd door 't al te veel geroep der Visschers. Plinius heeft geseghd, datse sterven, soo haestse d'Aerde raecken. d'ondervindingh heeft anders geleerd. Want Aristoteles heeftse op 't Land sien leggen; sugtende; en hygende op de wijs van andere Visschen. Jae, Gesnerus verhaeld, dat eenen gevangen sijnde Delphin t'Arimini drie daegen langh op 't drooge heeft geleeft. Rondeletius getuyghd, datse levendigh van Montpelliers nae Lions werden gevoerd. Sy swemmen met geheele Schaeren; geschickt nae den tijd haers ouderdoms: De kleyne voor aen; de volwassene volgen. d'oorsaeck hier van is de sonderlinge liefde, diese haere Jongen toedraegen. Welckese oock, in tijd van ongelegenheyd, in haere Kaecken verbergen.

Dit is, zei de heer Honorius, een vrij aanmerkelijk geval. Ik gun die verliefde Spanjaard zijn zo hoog beminde wel; echter zou mij liever te horen zijn geweest dat hij 't geld (als 't middel waardoor hij haar bekomen moest) mocht gewonnen hebben op een wettige en eerlijke wijze dans door kaart of dobbelspel waardoor de Heer onze God op een bijzondere wijs beledigd en 't lot schandelijk misbruikt wordt.

Op de andere zijde van 't eiland Cádiz, vervolgde Marinus, namelijk bij Punta di S. Sebastiano; anders ook Fin del mundo of 't eind der wereld genoemd hebben de inwoners een aardige vondst bedacht, om vis te vangen. Een goede ruimte van 't strand af zo diep als men bekwaam in de zee gaan kan, zonder zich in gevaar te stellen heeft men een plaats afgepaald met grote of elkaar geschikte stenen even als muur. Met de vloed loopt er de zee overheen. Tegelijk schiet dan een grote menigte van vis mee naar land toe omdat ze daar enige hun zeer behaaglijk leem vinden. Onder de eb blijft een grote hoop ervan voor de muur steken en alzo in deze afpaling gevangen. Met groot vermaak kan men dan allerlei slag van vissen, zonder net, zonder angelroede, alleen met de hand bekomen. Frisschii Ruhstunden vierdter theil, pagina 642.

't Tweede slag der zeevarkens, begon Polylector weer, en wel bijzonder zo genoemd, zijn de dolfijnen. Van deze vissen heb ik tot nog toe in geen van mijn werken met opzet gehandeld dans alleen dat ik in 't eerste deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel heb aangewezen hun liefde tot de muziek; doch maar kort [528] met een voorbeeld voorgevallen in 't jaar 1633. Wij moeten nu derhalve wat breder van die handelen. Voor mijn deel zal ik voorstellen wat de ouden zo van zijn gestalte als aard en muziekliefde hebben voorgegeven. Marinus zal dan door de berichten van zijn ondervindingen ons laten zien waarin zij of de waarheid getroffen of gedwaald hebben. Aristoteles plaatst hem onder de grote vissen omdat hij geen kieuwen, maar long en lucht-ader heeft. De Latijnen noemen hem Delphinus in navolging van de Grieken waarbij hij de naam droeg van Delphis, Delphin; en de kleine Delphiniscus. Bij de meeste volkeren der Christenheid wordt hij geheten Porcus Marinus of zeevarken.

Te nieuw-Batavia in Oost-Indien, viel Marinus hierin, worden ze in hoeveelheid te koop gebracht omdat ze met menigten worden gevangen. De Javanen noemen ze Jcan Bouda, zoveel als vis-paard; tenzij om zijn geweldige gezwindheid in 't zwemmen.; zodat geen schip die met een goede voorwind alle zeilen bijget hebben hem voorbij kan lopen; of om dat hij meer dan een manslengte hoog boven 't water springt. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 198.

Dat ze, hernam Polylector, zes of zeven voeten hoogte kunnen springen is licht aan te nemen. Maar Plinius vaart met ze zo hoog in de lucht dat ik hem met mijn geloof niet kan volgen. Want hij schrijft ze zulke hoge sprongen toe dat ze gewoonlijk over de zeilen der schepen heen vliegen. Plinius Hist. Natur. lib. 9 kapittel 8. Indien hij de zeilen van een vissersboot bedoet zo wil ik niet ongelovig hier omtrent zijn. Enige onder de oude hebben hem krom-rug genoemd, of liever krom-nek; zei dat hij met een naar achteren gebogen rug krom is. Tenzij om dat hij ons zodanig schijnt als hij uit de baren opgesprongen is zich plotseling weer in zee stort; of om dat hij, geen kieuwen heeft zich inderdaad wanneer hij zich beweegt om kromt om te gereder naar de grond te mogen schieten. Een kromme snuit heeft hij. De tong is beweegbaar; kort, breed en vissig; uitsteekt en in den omring getande; niet ongelijk de tong van een varken. De tanden zijn klein en scherp, sluiten op elkaar als een kam. De ogen zijn wel groot; maar zodanig met de huid bedekt dat maar alleen de oogappel zich vertoont; niet ver van de opening der mond; bijna in dezelfde streek staat. Waar de buis staat waaruit hij [529] water opspuit daarin verschillen de oude. Aristoteles en Plinius zeggen op de rug Dit is ook geweest 't algemene gevoelen der ouden tijd. Onder de jonger heeft Bellonius die geplaatst tussen de ogen. Rondeletius tussen de hersenen. Wiens gevoelen ook waarachtiger is. Met twee sterke vinnen gelijk de armen van een men aan de schouder-bladeren gevoegd zwemt hij voort. Op zulke wijze staan ` aan de buik dat ze niet alleen 't zwemmen bevorderen maar ook te hulp komen de beweging waarmee hij zich opwaarts begeeft om adem te halen. De rugvin stellen Plinius en Pauzanias angelachtig te zijn; Zonder twijfel vanwege de hardheid. Aan de staart staat de ene ter rechter, de andere ter linkerzijde: zodat deze staart, gevormd als een halve maan, met zijn breedte 't water beweegt. Geen gal heeft hij. Men zal bijna geen zee vinden welke geen dolfijnen zou hebben. Zelfs ook zijn ze in de Pontus daar geen grote wissen, vijanden van anderen in komen: En worden gevangen in de Adriatische Zee, alhoewel zelden. Daarboven loopt hij in de zoete wateren. In de Nijl onthoudt hij zich een tijd lang gebruikt tot zijn voedsel andere vis. Enige echter menen dat deze niet zijn van 't geslacht van diegene welke Solinus zegt getande hanenkammen te hebben. Marcellinus noemt ze geen dolfijnen, maar dolfijn-gelijke. In de gedachte Nijl lokken ze de krokodillen met zwemmen uit achterhalen ze met loosheid; verscheuren hun tederste ingewanden van de buik opwaarts en doden ze alzo. Bellonius getuigt van de Grieken verstaan te hebben dat diegene welke omtrent de Propontis springen, verlopen gelijk andere vissen; te weten: uit de Middellandse zee naar 't Noorden. Dat ze in de Euxinus gekomen zijn, hier een zekere tijd blijven, daarna de hun verlaten plaatsen weer gaan zoeken. Vis is hun spijs; en onder die gaan ze zeer wreed te werk. Lang leven ze; vaak tot dertig jaren toe: Mogelijk om dat ze geen gal hebben. Zij verzamelen zich met elkaar op de wijze der mensen. Aristoteles echter zegt dat zulks geschiedt naar de manier van andere vissen. Tien maanden lang dragen ze. Brengen gewoonlijk maar een jong voort: Somtijds nochtans twee. Dit zou alleen in de zomer geschieden. Doch Rondeletius heeft er in de lente een jong uitgehaald. In wijnmaand sneed hij een ander wijfje op; en bevond dat toen 't jong eerst in de baarmoeder was begonnen gevormd te worden. Gauw worden ze groot. Op hun tiende jaar zijn ze volwassen. In plaats van stem geven ze een zucht die van een mens gelijk. Dus spreekt er Plinius van. Maar Rondeletius schrijft [530] hun een gekrijs toe die enigszins een stem gelijk is. Zo scherp van gezicht zijn ze dat ze zelfs kunnen zien een vis die onder een steen of in een hol zich verborgen houdt. Aristoteles noemt ze de gezwindste aller land en waterdieren; sneller dan een vogel of een van de boog afgeschoten pijl. Want als ze honger hebben en een naar de grond schietende vis vervolgen zijn ze niet langer bezig, dan de vlucht van een afgegane pijl duurt. Dan komen ze schichtig weer boven om adem te scheppen en met zo’ n kracht uit 't water opspringen dat ze vaak door de zeilen der schepen en die van en scheuren heen vliegen. Deze hun snelheid is ze vaak dodelijk. Want als ze somtijds naar ja, tegen de Muhiles, is een slag der groot-koppen, zo stoten ze omdat ze hun gezwinde loop niet weerhouden kunnen tegens 't land aan; zodat ze roof zoeken en zelf roof worden. Dit geschiedt ook wanneer ze van de Azilus, een soort der water-paardenvliegen, worden geplaagd of bezwaard door 't al te veel geroep der vissers. Plinius heeft gezegd dat ze sterven zo gauw ze de aarde raken. De ondervinding heeft anders geleerd. Want Aristoteles heeft ze op 't land zien liggen; zuchtend; en hijgend op de wijze van andere vissen. Ja, Gesnerus verhaalt dat een gevangen zijnde dolfijn te Arimini drie dagen lang op 't droge heeft geleefd. Rondeletius getuigt dat ze levendig van Montpellier naar Lyon worden gevoerd. Zij zwemmen met gehele scharen; geschikt naar de tijd van hun ouderdom: De kleine vooraan; de volwassenen volgen. De oorzaak hiervan is de bijzondere liefde die ze hun jongen toedragen. Die ze ook in tijd van ongelegenheid in hun kaken verbergen.

Dit heeft, viel Marinus hier in, eenige doen geloven, datse haere Jongen gantsch inslockten. Wonderlijck is 't, geen men van haeren Slaep verhaeld. Wanneer deselve hem bevangen heeft; sinckt hy nae de diepte. Aen de grond stootende, ontwaeckt hy; geeft een snorck, en schiet weer nae de hooghte. Andermael slaepende, sackt hy op nieuws nae beneden; en dit gaet soo al voort. Plutarchus lib. ult. Animal. Kirschbaumius de Piscibus pag. 311.

In de volgende haer toegeschreevene dingen, hernam Polylector, laet sigh een schijn van vernuf sien. In den Ouderdom haerer Ouders voedense deselve.

Soo beschaemen dan, merckte Juffer Honesta hier aen, deese Visschen der Zee veele Kinderen der Menschen; welcke liever haer [531] oude Vader en Moeder souden ontrecken, 't weynige 't welckese noch hebben, als haer te hulp koomen in den tijd haers gebrecks. Wy hebben hier van meer als te veel verfoeylijcke Voorbeelden beleeft.

en sonderlinge liefde, gingh Polylector voort, soudense de Menschen toedraegen: Soo datse uyt enckele toegenegenheyd de Swemmende naevolgen; dickmaels selfs tot in de Haven toe. De doode (verdronckene) voerense wegh, als om begraven te werden. 't Lijck van Hesiodus, door eenige Moordenaers in Zee geworpen, soudense nae Rhium en Molykria hebben gebraght. Maer oock wreeckense sigh aen haere beledigers. De Griecken, Italianen, Venetianen, insonderheyd de Schippers, houden voor vast, datse in tijd van Onweer de Scheepen, in welcke sigh Delphin-Moordenaers bevinden, soecken te beschaedigen, om van haer wraeck te neemen. De geene, welcke den Zerapis en Dionysius, door bevel van Koningh Ptolomaeus Soter, wederom voerden, en nu boven Malea vervallen waeren, soudense als Leydsmannen tot in de Haven sijn geweest. Datse een sonderlingh vermaeck scheppen in den naem van Simon, sullen wy hier nae in een Voorbeeld hooren. Gevangen sijnde, weetense door haere sughtingen in de Menschen meedelijden te verwecken; 't welck Gillius bevestighd uyt eygener ondervindingh. De Musijck, 't sy met stemmen, of op Snaertuygen, verlustighd haer boven maeten: Waer uyt ontstaen is 't verdightsel ('t kon wel waerlijck gebeurd sijn) van Arion; die, in Zee geworpen, door een Delphin wierd behouden. Jonstonus van de Visschen, fol. 173. Kirschbaumius de Piscibus pag. 312.

De Zee-vaerende, deed Marinus hier by, neemen van hem een Voorteecken. Wanneer hy seer hooge sprongen boven Water doet, houden 't de Schippers daer voor, dat'er een gewis Onweer voor handen is. Alhoewel eenige geen geloof hier aen willen geven, soo heb ick echter 't selve meer als eenmael ondervonden.

Natuerlijcke oorsaecken, pastede Polylector hier op, konnen'er van gegeven worden. Door de veranderingh der lught konnense ontroeringh gevoelen, even gelijck de siecke Menschen. Of oock voor 't oprijsen van 't Onweer konnen d'opswellende Dampen der Zee in haer een hitte verwecken, welckese door dit opspringen soecken te verkoelen. De Schrijvers verhaelen, datse de Visschers van Eubaea seer behulpsaem sijn, in haer veel Visch te doen bekoomen. Doch sulcks geschied niet door haer verstand, of om de gedaghte Visschers voordeel toe te brengen; maer enckelijck by geval. Want alsse vervallen onder de [532] Schaeren der Sardinen, soo bytense deselve de Hoofden af, en laeten de Rompen drijven; welcke dan met meenighte werden opgevischt. Sy staen in vyandschap met de Balena, of Walvisch; met de Pompilus; of Leydvisch, met d'Amia, of Boniten. Haere Teljoorleckers en Tafelvrienden sijn de Zee-luysen. Altijd sijnse ontrent de Delphinen; en werden gantsch vet door den overvloed des Voedsels, 't welck de Delphinen haer verschaffen. Sommige Volckeren gebruycken deese Visschen ter spijs. Sy koomen op den Disch der Vorsten. Aldermeest werden gepreesen Lever en Tongh. d'eerst-genoemde is wel lecker, maer quaed van Gyl. Noch leckerer, vetter, en beeter is d'andere. De gebraedene Lever gegeeten, sou de derde en vierde daeghsche Koorts gantschlijck verdrijven. Andere willen, datse d'aenvallen van alle Koortsen sou weerstaen, alsse voor derselver aenkoomst werd ghebruyckt. d'Asch met Honigh vermenghd, en aen de Kevels der Kinderen gestreecken, helpt seer tot d'uytbreeckingh der Tanden. Jonstonus ibid.

De Fabel van Arion, liet de Heer Honorius sigh hooren, die, van de Schiplieden in Zee geworpen, op sijn lieflijck Harpen-spel van een Delphin op den rugg' genoomen, en aen Land gevoerd wierd, heb ick wel geleesen; insonderheyd oock hoe de treflijcke Bartas deselve heeft gesongen in sijnen vijfden dagh der eerste Weeck. Maer doe ghy hier gewagh van maeckte, voeghde ghy daer by: 't Kan wel waerlijck gebeurd sijn. Sou 't ghy dan voor een geschiedenis houden?

Sulcks, antwoordede Polylector, geven mijne woorden niet te kennen. Maer alleen soo veel, dat sigh soodaenigh een saeck wel sou konnen toegedraegen hebben; doch naederhand door de pennen der Poëten wat opgepronckt, en met veelerley omstandigheden vergroot sijn. Niet weynige staen in gedaghten, dit Geval versierd te sijn van de Heydenen, welcke yets hadden hooren spreecken van de Geschiedenis des Propheeten Jona; gelijckse meer andere Bybelsche Geschiedenissen soodaenigh hebben veranderd, vervalscht, en door veelerley bylapselen een andere gedaente gegeven. Andere daer tegens houden 't voor een waeraghtigh Geval; 't welck ick wel niet begeer te doen; maer oock niet derf ontkennen, dat het niet wel gebeurd sou konnen sijn; wijlmen van meer andere yet diergelijcks leest. Palaemon, Phalantus, Thaeras en meer andere souden door Delphinen uyt 't midden der Zee-golven wel-verseeckerd naeden Oever gedragen sijn geworden. 't Verhael van Telemachus, Soon van Ulysses, die (noch een Kind) aen de Zee-kant [533] peelende, en in 't Water vallende, terstond van Delphinen ondervangen, en op haeren rugg' behouden aen 't Land sou gebraght sijn geweest; waerom de Vader deese Visschen soodaenigh beminde, dat hy tsederd dien tijd haer Beeld in sijn Wapen, op sijn Swaerd, Schild en Helm sou gedraegen hebben, wil ick hier niet tot bewijs bybrengen; wijl't by u misschien niet hooger sou gelden, als dat van Arion. Maer 't geen Pausanias beschrijft, staet soo gereed niet te verwerpen, en werd van de geleerde Johannes Pierius (Hieroglyph. lib. 27.) voor waeraghtigh gehouden. Proselene was een Stad in Jonien. 't Gebeurde hier, als seeckere Jongen een Delphin aen de kant der Zee riep, dat hy terstond nae hem toe quam swemmen. Wanneer nu 't Kind sigh geliet, op den rugg' van deesen Visch te willen klimmen, soo schickte hy sigh, om hem t'ontfangen, en te draegen. Maer waerom geschiedede dit insonderheyd? 't Was een teecken van danckbaere erkentnis voor de weldaed van deesen Jongen genoten. Want deselve had hem van eenige Visschers gekoght; jae oock geneesen van een wonde, diese hem geslaegen hadden: Daer nae in de Zee geworpen, en hem in vryheyd laeten swemmen.

Hier uyt, merckte Juffer Honesta aen, sou dan blijcken, datse niet sterven soo haestse aerde raecken, volgens't gehoorde voorgeven van Plinius; maer datse wel eenige daegen op 't Land konnen leven, gelijck ghy daer nevens hebt aengeweesen.

d'eygentlijcke Delphinen, berightede Marinus, konnen 't eenige daegen buyten water harden; maer daer is een Delphin-gelijck slagh, 't welck op 't drooge terstond levenloos werd. Kirschbaumius de Piscibus, pag. 314. Derhalven heeft Plinius niet gedwaeld in de saeck selfs, maer in 't geslaght van de Visch, welcke hy deese saeck toe-eygend.

Dit heeft, viel Marinus hierin, enige doen geloven dat ze hun jongen gans inslokten. Wonderlijk is 't geen men van hun slaap verhaalt. Wanneer die hem bevangen heeft; zinkt hij naar de diepte. Aan de grond stoten ontwaakt hij; geeft een snork en schiet weer naar de hoogte. Andermaal slapende zakt hij opnieuw naar beneden; en dit gaat zo al voort. Plutarchus lib. ult. Animal. Kirschbaumius de Piscibus pagina 311.

In de volgende ze toegeschreven dingen, hernam Polylector, laat zich een schijn van vernuft zien. In de ouderdom van hun ouders voeden ze die.

Zo beschamen dan, merkte juffer Honesta hieraan, deze vissen der zee vele kinderen der mensen; welke liever hun [531] oude vader en moeder zouden onttrekken 't weinige 't die ze noch hebben als hun te hulp komen in de tijd van hun gebrek. Wij hebben hiervan meer als te veel verfoeilijke voorbeelden beleefd.

Een bijzondere liefde, ging Polylector voort, zouden ze de mensen toedragen: zodat ze uit enkele toegenegenheid de zwemmende navolgen; vaak zelfs tot in de haven toe. De dode (verdronkene) voeren ze weg als om begraven te worden. 't Lijk van Hesiodus door enige moordenares in zee geworpen zouden ze naar Rhium en Molykria hebben gebracht. Maar ook wreken ze zich aan hun beledigers. De Grieken, Italianen, Venetianen, vooral schippers houden voor vast dat ze in tijd van onweer de schepen waarin zich dolfijn-moordenaars bevinden zoeken te beschadigen om van die wraak te nemen. Diegene welke de Zerapis en Dionysius, door bevel van koning Ptolemaeus Soter, wederom voerden en nu boven Malea vervallen waren zouden ze als leidsmannen tot in de haven zijn geweest. Dat ze een zonderling vermaak scheppen in de naam van Simon zullen wij hierna in een voorbeeld horen. Gevangen zijn weten ze door hun zuchten in de mensen medelijden te verwekken; wat Gillius bevestigd uit eigen ondervinding. De muziek, tenzij met stemmen of op snaartuigen verlustigt ze boven maten: Waaruit ontstaan is 't verdichtsel ('t kon wel waarlijk gebeurd zijn) van Arion; die in zee geworpen door een dolfijn wordt behouden. Jonstonus van de Vissen, fol. 173. Kirschbaumius de Piscibus pagina 312.

De zeevarende, deed Marinus hierbij, nemen van hem een voorteken. Wanneer hij zeer hoge sprongen boven water doet houden ’t de schippers daarvoor dat er een gewis onweer voor handen is. Alhoewel enige geen geloof hieraan willen geven, zo heb ik echter hetzelfde meer dan eenmaal ondervonden.

Natuurlijke oorzaken, paste Polylector hierop, kunnen ervan gegeven worden. Door de verandering der lucht kunnen ze ontroering voelen, even gelijk de zieke mensen. Of ook voor 't oprijzen van 't onweer kunnen de opzwellende dampen der zee in ze een hitte verwekken die ze door dit opspringen zoeken te verkoelen. De schrijvers verhalen dat ze de vissers van Euboea zeer behulpzaam zijn in hun veel vis te doen bekomen. Doch zulks geschiedt niet door hun verstand of om de gedachte vissers voordeel toe te brengen; maar enkel bij toeval. Want als ze vervallen onder de [532] scharen der sardienen zo bijten ze die de hoofden af en laten de rompen drijven; welke dan met menigte worden opgevist. Zij staan in vijandschap met de Balaena of walvis; met de Pompilus; of leid vis, de Amia of Boniten hun schalen lekkers en tafelvrienden zijn de zee-luizen. Altijd zijn ze omtrent de dolfijnen; en worden gans vet door den overvloed der voedsel wat de dolfijnen ze verschaffen. Sommige volkeren gebruiken deze vissen ter spijs. Zij komen op de dis der vorsten. Allermeest worden geprezen lever en tong. De eerstgenoemde is wel lekker, maar kwaad van sap. Noch lekkerder, vetter en beter is de andere. De gebraden lever gegeten zou de derde en vierde daagse koorts gans verdrijven. Andere willen dat ze de aanvallen van alle koortsen zouden weerstaan als ze voor diens aankomst wordt gebruikt. De as met honing vermengd en aan de kevels der kinderen gestreken helpt zeer tot het uitbreken der tanden. Jonstonus ibid.

De fabel van Arion, liet de heer Honorius zich horen, die van de schiplieden in zee geworpen en op zijn lieflijk harpen-spel van een dolfijn op de rug genomen en aan land gevoerd werd heb ik wel gelezen; vooral ook hoe de voortreffelijke Bartas die heeft gezongen in zijn vijfde dag der eerste week. Maar toen gij hier gewag van maakte, voegde gij daarbij: 't Kan wel waarlijk gebeurd zijn. Zou 't gij dan voor een geschiedenis houden?

Zulks, antwoorde Polylector, geven mijn woorden niet te kennen. Maar alleen zo veel dat zich zodanige zaak wel zou kunnen toegedragen hebben; doch naderhand door de pennen der poëten wat opgepronkt en met velerlei omstandigheden vergroot zijn. Niet weinige staan in gedachten dit geval versierd te zijn van de heidenen welke iets hadden horen spreken van de geschiedenis des profeet Jonas; gelijk ze meer andere Bijbelse geschiedenissen zodanig hebben veranderd, vervalst en door velerlei bijlappingen een andere gedaante gegeven. Andere daartegen houden 't voor een waarachtig geval; wat ik wel niet begeer te doen; maar ook niet durf ontkennen dat het niet goed gebeurd zou kunnen zijn; omdat men van meer andere iets diergelijks leest. Palaemon, Phalantus, Thaeras en meer andere zouden door dolfijnen uit 't midden der zeegolven goed-verzekerd naar de oever gedragen zijn geworden. 't Verhaal van Telemachus, zoon van Odyssus die (noch een kind) aan de zeekant [533] speelde en in 't water viel terstond van dolfijnen ondervangen en op hun rug behouden aan 't land zou gebracht zijn geweest; waarom de vader deze vissen zodanig beminde dat hij sedert die tijd hun beeld in zijn wapen, op zijn zwaard, schild en helm zou gedragen hebben, wil ik hier niet tot bewijs bijbrengen; omdat 't bij u misschien niet hoger zou gelden dan dat van Arion. Maar 't geen Pausanias beschrijft staat zo gereed niet te verwerpen en wordt van de geleerde Johannes Pierius (Hieroglyph. lib. 27.) voor waarachtig gehouden. Proselene was een stad in Ionie. 't Gebeurde hier toen zekere jongen een dolfijn aan de kant der zee riep dat hij terstond naar hem toe kwam zwemmen. Wanneer nu 't kind zich liet op de rug van deze vis te willen klimmen zo schikte hij zich om hem t' ontvangen, en te dragen. Maar waarom geschieded dit vooral? 't Was een teken van dankbare erkenning voor de weldaad van deze jongen genoten. Want die had hem van enige vissers gekocht; ja, ook genezen van een wonde die ze hem geslagen hadden: daarna in de zee geworpe, en hem in vrijheid laten zwemmen.

Hieruit, merkte juffer Honesta aan, zou dan blijken dat ze niet sterven zo gauw ze aarde raken volgens't gehoorde voorgeven van Plinius; maar dat ze wel enige dagen op 't land kunnen leven gelijk gij daar nevens hebt aangewezen.

De eigenlijke dolfijnen, berichtte Marinus, kunnen 't enige dagen buiten water harden; maar daar is een dolfijn-gelijk slag wat op 't droge terstond levenloos wordt. Kirschbaumius de Piscibus, pagina 314. Derhalve heeft Plinius niet gedwaald in de zaak zelfs, maar in 't geslacht van de vis welke hij deze zaak toeeigent.

Een ander kind, gingh Polylector voort, wierd soo vyerighlijck van een Delphin geliefd, dat hy, wanneer hy 't sagh, wel te vreeden; anders treurigh was: Jae, als hy hem eyndlijck niet meer gewaer wierd, van droefheyd stierf. De voorgedaghte Plinius verhaeld, uyt Egesides, dat in de Stad Jabysus, staende onder 't gebied der Rhodisers, seeckere Jongen, genoemd Hermias, op de rugg' eens Delphins sigh deed draegen een groote stuck weghs verr' door de Baeren der Zee. Doch als'er eens een swaer Onweer ontstond, wierd hy afgeworpen, en verdronck. Oppianus (lib. 5. de Piscib.) beschrijft wijdloopigh, en niet onaerdigh, eenige Voorbeelden van de liefde der Delphinen tot de [534] Menschen. Van 't Meir Lucrinus hebben wy gisteren gesproocken. In 't selve liet sigh een Delphin vinden; waer van de gemelde Plinius, uyt de getuygenissen van Macenus, Flacanus, en Flavius Alcius, gesteld in haere Kronijcken, verhaeld, onlanghs voor sijn tijd, onder de Regeeringh des Keysers Augusti, geschied te sijn; dat hy was verliefd op seeckere Jongen, de Soon eens armen Mans van Baje; die daeghlijcks nae Puteoli ter School gingh. Hy was gewoon, op den middagh aen de kant van 't Meir te gaen, en de Visch te roepen met 't woord Simon, of Simo. Dan wierp hy hem wat broods toe: Waer door de Delphin binnen een korte tijd soo gemeensaem met hem wierd, dat hy van sigh selfs aen Land quam; sijnen rugg' hem aenbood, om daer op te gaen sitten, en hem alsoo van Puteoli nae sijn Huys; van sijn huys weer nae Puteoli droegh. Solinus voeght'er by, dat dit in 't eerst een seldsaem Schouwspel voor de Menschen was, die sulcks saegen. Doch datmen't ten laetsten gantsch gewoon wierd; soo dat niemand sigh meer daer over verwonderde. Eyndlijck stierf dit kneghtje. Als nu de Delphin hem niet meer op de gewoone plaets sagh verschijnen, stierf hy oock van droefheyd; wierd op't Strand dood gevonden, en met den Jongen begraven. In aenmerckingh van dit alles heeft Plutarchus sigh niet sonder reeden verwonderd over de vriendlijckheyd deeser Visschen tot de Menschen; onaengesien deselve van haer niet werden opgevoed, gelijck men gewoon is Honden en Paerden te doen; noch oock verlost uyt eenige gevaeren, gelijckmen wel verright heeft aen Elephanten, Leeuwen en andere Land-Beesten. Soo dat alleen een eenvoudige en vrywillige liefde haer 't Menschlijck geslaght soo seer doet beminnen. Daer-en-boven haetense seer hevigh de Crocodillen, welcke, op 't water en op 't Land levende, op die beyde allerwegen den mensch soecken te beschaedigen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5. cap. 3. Sandys Voyagie pag. 243. Niet alleen schrijft Plinius, datse een sonderlingh behaegen neemen in 't hooren van de Naem Simon: Maer oock Gillius getuyghd, sulcks bevonden te hebben, doe hy voer nae Antipolis, een Stadt in 't Landschap van Narbona. En Vlimmerus, Histor. Ital. pag, 102., dat hy, op de Middellandsche Zee vaerende, tot verscheydene maelen toe heeft ondervonden, dat, wanneermen met een vriendlijcke stem Simon, Simon riep, terstond een deel Delphinen sigh ontrent 't Schip vertoonden, doende seer vrolijcke sprongen; doch laegh; en niet soodaenigh, als wanneer deselve Onweer voorkondigen. Camerarius, in de stracks-aengeweesene plaets, laet sigh aldus hooren: Een wonder is 't, waer van ick geen reden kan geven, waerom de Delphin van de Menschen niet anders wil genoemd of van haer geroepen sijn, als met de Naem van Simon. Want dan koomd hy stracks te voorschijn; en geeft met sijne sprongen te kennen, dat hy voor handen is, om te verneemen, of men hem yets te gebieden heeft.

Waerlijck, pastede de Heer Honorius hier op, deese verhaelen van de seldsaeme bedrijven des Delphins geven geloofwaerdigheyd aen 't geen wy voor deesen gehoord hebben van die des Indiaenschen Zee-Kalfs Manati, diemen Matum had genoemd. En de verrightingen des Manati maecken t'aenneemlijcker die van den Delphin. Ondertusschen is alles vry wonderlijck.

Datse, vervolghde Polylector, groote lief-hebbers van de Musijck sijn, heb ick getoond in mijnen Historischen Oceaen (gelijck alreeds geseghd is), door 't geen de vermaerde P. Schotus uyt eygener ondervindingh in 't Jaer 1633. verhaeld. Want als hy in een kleyn Schipje van Napels nae Messina in Sicilien voer, en nae verloop van ses daegen de Haven in 't gesight kreegh, begon hy met eenige andere het Te Deum laudamus te singen. Terstond quaemen een groote meenighte Delphinen van onder't Water nae boven, swemmende rondom 't gedaghte Schipje; seer aerdigh springende en speelende, tot groote verlustigingh aller Toesieners.

Maer, vraeghde Juffer Honesta, sou 't mogelijck konnen sijn, dat een Visch in 't Water eenige klanck sou konnen verneemen? 'k Meende, dat de lught, welcke (gelijck yeder bekend is) 't geluyd moet opvangen en wegh voeren, in 't Water, voornaementlijck in 't soute, al te dick en onbequaem was, om eenighen Toon door te laeten gaen.

't Is gewis, antwoordede Polylector, dat 't geschal veel langhsaemer door 't Water als door de vrye lught dringhd: Doch deese langhsaemheyd kan 't selve niet gantschlijck beneemen de bequaemheyd, om 't geluyd te konnen laeten doorbreecken; noch verhinderen, dat de buytenste lught 't selve niet sou meedeelen aen de met de waterige Hoofd-stof vermenghde lught: Alhoewel de Toon veel bedompter, en, nae gelegenheyd der saecken, meer of min Graeden dieper valt. Gelijck dan onlanghs een voortreflijck Mathematicus heeft ondervonden, dat de klanck eener Klock in 't Water vijf; op 't Land maer twee Graden had. Erasmi Francisci Schaubuhnen erster theil. pag. 18.

De Delphinen, begon Marinus hier, onthouden sigh met [536] meenighten in de Middellandsche Zee. Allerweegen siet mense met groote hoopen t'saemen swemmen. Insonderheyd vertoonense sigh boven Water, wanneer 't schoon We'er is. S'ontsetten sigh gantschlijck niet voor de Menschen. In tegendeel, alsse Scheepen vernemen, soo begevense sigh daer nae toe, reght tegens deselve aen, om gesien te werden. Met blijck van groote verheugingh huppelens'er tegens op. Dryven'er dan langhs heenen, even als of 't een wedspel was, datse met de Kielen gelijck wilden swemmen. Maer schieten dan voor uyt, en winnense seer veel af; schoonse met een goede wind en volle Seylen daer heenen vaeren. Geerne hoorense singen, en op Snaertuygen speelen. Wanneer'er een Onweer ontstaet, soo begevense sigh in de Hoolen en groote Kloven der Steen-Rotsen en Klippen; daerse sigh verborgen houden. d'eerste, die my van al mijn leven was voorgekoomen, sagh ick ontrent Napels. Maer in volle Zee sijnde, nae dat wy van Messina waeren vertrocken, quaemense by en tegens 't groote Schip aenspeelen; sigh verheffende boven 't Water. Onse Hoofd-man wierp sijn Harpoen tot verscheydene maelen toe op haer uyt, doch kon'er geen raecken. Ontrent den Bergh Carmel quaemense tegens ons kleyn Schipje aenswemmen, als off' 'er hadden willen in springen. Met stocken moesten wy haer afslaen, vermits de Schippers geen Werck-tuygen hadden, om haer te vangen. P. Antonius Gonsales, Nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel pag. 476. Eens hadden wy, eenige daegen nae den anderen, gantschlijck geen Delphinen in de Zee vernoomen. De Sieckentrooster in 't Schip, om t'ondersoecken, of deese Visschen soo een groot behaegen in de Musijck hadden, alsmen'er van seght (want eenige der Schiplieden, welcke langh op de Vaert waeren geweest, verseekerden hem, datse voortijds hier eenige Delphinen hadden gesien), deed van sommige persoonen een Psalm opheffen. Korts daer nae sagen wy drie of vier deeser Visschen ontrent ons Schip; genoeghsaem door haere gebeerden te kennen gevende, datse groot vermaeck in dit geluyd vonden. Friderich von Zeitz Asiatischer Reyse-beschreibung pag. 406.

Een ander kind, ging Polylector voort, werd zo vurig van een dolfijn geliefd, dat hij wanneer hij ’t zag goed tevreden; anders treurig was: Ja, als hij hem eindelijk niet meer gewaar werd van droefheid stierf. De voorgedachte Plinius verhaalt uit Egesides dat in de stad Jabysus, staat onder 't gebied van Rhodes zekere jongen, genoemd Hermias, op de rug van een dolfijn zich deed dragen een grote stuk weg ver door de baren der zee. Doch toen er eens een zwaar onweer ontstond werd hij afgeworpen en verdronk. Oppianus (lib. 5. de Piscib.) beschrijft uitvoerig en niet onaardig enige voorbeelden van de liefde der dolfijnen tot de [534] mensen. Van 't meer Lucrinus hebben wij gisteren gesproken. In hetzelfde liet zich een dolfijn vinden; waarvan de gemelde Plinius uit de getuigenissen van Macenus, Flacanus en Flavius Alcius gesteld in hun kronieken verhaalt dat onlangs voor zijn tijd onder de regering van keizer Augustus geschied te zijn; dat hij was verliefd op zekere jongen, de zoon van een arme man van Baje; die dagelijks naar Puteoli ter school ging. Hij was gewoon op de middag aan de kant van 't meer te gaan en de vis te roepen met 't woord Simon of Simo. Dan wierp hij hem wat brood toe: Waardoor de dolfijn binnen een korte tijd zo gemeenzaam met hem werd dat hij van zichzelf aan land kwam; zijn rug hem aanbood om daarop te gaan zitten en hem alzo van Puteoli naar zijn huis; van zijn huis weer naar Puteoli droeg. Solinus voegt erbij dat dit in 't eerst een zeldzaam schouwspel voor de mensen was die zulks zagen. Doch dat men 't ten laatsten gans gewoon werd; zodat niemand zich meer daarover verwonderde. Eindelijk stierf dit knechtje. Ten nu de dolfijn hem niet meer op de gewone plaats zag verschijnen stierf hij ook van droefheid; werd op het strand dood gevonden en met de jongen begraven. In aanmerking van dit alles heeft Plutarchus zich niet zonder reden verwonderd over de vriendelijkheid van deze vissen tot de mensen; zonder aan te zien die van hun niet worden opgevoed gelijk men gewoon is honden en paarden te doen; noch ook verlost uit enige gevaren gelijk men wel verricht heeft aan olifanten, leeuwen en andere land-beesten. Zodat alleen een eenvoudige en vrijwillige liefde ze 't menselijk geslacht zo zeer doet beminnen. Daarboven haten ze zeer hevig de krokodillen welk die, op 't water en op 't land leven op beide allerwegen de mens zoeken te beschadigen. Camerarii Meditat. Histor. tom. 2. lib. 5 kapittel 3. Zandys Voyagie pagina 243. Niet alleen schrijft Plinius dat ze een zonderling behagen nemen in 't horen van de naam Simon: Maar ook Gillius getuigt zulks bevonden te hebben toen hij voer naar Antipolis, een stad in 't landschap van Narbonne. En Vlimmerus, Histor. Ital. pagina 102., dat hij die op de Middellandse Zee voer tot verscheidene malen toe heeft ondervonden dat wanneer men met een vriendelijke stem Simon, Simon riep, terstond een deel dolfijn zich omtrent 't schip vertoonde en deed zeer vrolijke sprongen; doch laag en niet zodanig, als wanneer het onweer voor verkondigde. Camerarius, in de straks-aangewezene plaats laat zich aldus horen: Een wonder is 't waarvan ik geen reden kan geven waarom dolfijn van de mensen niet anders wil genoemd of van hen geroepen zijn dan met de naam van Simon. Want dan komt hij straks tevoorschijn; en geeft met zijn sprongen te kennen dat hij voor handen is om te vernemen of men hem iets te gebieden heeft.

Waarlijk, paste de heer Honorius hierop, deze verhalen van de zeldzame bedrijven der dolfijnen geven geloofwaardigheid aan 't geen wij voor dezen gehoord hebben van die de Indiaanse zee-kalf Manati die men Matum had genoemd. En de verrichtingen der Manati maken te aannemelijker die van den dolfijn. Ondertussen is alles vrij wonderlijk.

Dat ze, vervolgde Polylector, grote liefhebbers van de muziek zijn heb ik getoond in mijn Historischen Oceaan (gelijk alreeds gezegd is), door 't geen de vermaarde P. Schotus uit eigen ondervinding in 't jaar 1633 verhaalt. Want toen hij in een klein scheepje van Napels naar Messina in Sicilië voer en na verloop van zes dagen de haven in 't gezicht kreeg begon hij met enige andere het Te Deum laudanum te zingen. Terstond kwamen een grote menigte dolfijnen van onder 't water naar boven zwommen rondom 't gedachte scheepje; zeer aardig sprongen en speelden tot grote verlustiging aller toeschouwers.

Maar, vroeg juffer Honesta, zou 't mogelijk kunnen zijn dat een vis in 't water enige klank zou kunnen vernemen? Ik meende dat de lucht welke (gelijk ieder bekend is) 't geluid moet opvangen en wegvoeren in 't water, voornamelijk in 't zoute, al te dik en onbekwaam was om enige toon door te laten gaan.

't Is gewis, antwoorde Polylector, dat 't geschal veel langzamer door 't water dan door de vrije lucht dringt: Doch dit langzame kan hetzelfde niet gans benemen de bekwaamheid om 't geluid te kunnen laten doorbreken; noch verhinderen dat de buitenste lucht hetzelfde niet zou meedelen aan de met de waterige hoofd-stof vermengde lucht: Alhoewel de toon veel bedompter en, naar gelegenheid der zaken meer of min graden dieper valt. Gelijk dan onlangs een voortreffelijk mathematicus heeft ondervonden dat de klank van een klok in 't water vijf; op 't land maar twee graden had. Erasmus Franciscus Schaubuhnen erster theil. pagina 18.

De dolfijnen, begon Marinus hier, onthouden zich met [536] menigten in de Middellandse Zee. Allerwegen ziet men ze met grote hopen tezamen zwemmen. Vooral vertonen ze zich boven water wanneer 't schoon weer is. Ze ontzetten zich gans niet voor de mensen. In tegendeel, als ze schepen vernemen zo begeven ze zich daarna toe, recht tegen die aan om gezien te worden. Met blijk van grote verheuging huppelen ze ertegenop. Drijven er dan langs heen even als of 't een weds-pel was dat ze met de kielen gelijk wilden zwemmen. Maar schieten dan vooruit en winnen ze zeer veel af; ofschoon ze met een goede wind en volle zeilen daarheen varen. Graag horen ze zingen en op snaartuigen spelen. Wanneer er een onweer ontstaat zo begeven ze zich in de holen en grote kloven der steenrotsen en klippen; daar ze zich verborgen houden. De eerste die mij van al mijn leven was voorgekomen zag ik omtrent Napels. Maar in volle zee nar dat wij van Messina waren vertrokken kwamen ze bij en tegen 't grote schip aanspelen; zich verheffen boven 't Water. Onze hoofdman wierp zijn harpoen tot verscheidene malen toe op ze uit, doch kon er geen raken. Omtrent de berg Carmel kwamen ze tegens ons kleine scheepje aanzwemmen alsof ze' er hadden willen in springen. Met stokken moesten wij ze zeer afslaan, vermits de schippers geen werktuigen hadden om ze te vangen. P. Antonius Gonsales, Nieuwe Jeruzalem Reis, tweede deel pagina 476. Eens hadden wij, enige dagen na de anderen, gans geen dolfijnen in de zee vernomen. De ziekentrooster in 't schip om t' onderzoeken, of deze vissen zo’n groot behagen in de muziek hadden als men ervan zegt (want enige der schiplieden welke lang op de vaart waren geweest verzekerden hem dat ze voortijds hier enige dolfijnen hadden gezien), deed van sommige personen een Psalm opheffen. Kort daarna zagen wij drie of vier van deze vissen omtrent ons schip; die voldoende door hun gebaren te kennen gaven dat ze groot vermaak in dit geluid vonden. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reyse-beschreibung pagina 406.

Belangende 't sughten der Delphinen, wanneerse in nood sijn, waer van Polylector gewagh heeft gemaeckt, 'k had eens geleesen, datse hier in, en in 't weenen, boven alle andere Gedierten de Menschen aldernaest koomen. Dat oock van de gevangene een gesught en geween werd gehoord, 't welck dat van de krytende Kinderen gantsch gelijck is. Balthasar Bonifacius Histor. Ludic. lib. 13. Doch ick geloofde, dat de Schrijver deese saeck wat te groot had gemaeckt. Maer naederhand [537] heb ick uyt eygener ervaerenheyd bevonden, dat hy noch op verre nae niet genoegh had geseghd. Ghy sult u verwonderen over 't geen my in eygener persoon is bejegend. 'k Moest eens vaeren in eens Visschers Schip, waer in veele gevangene Delphinen laegen. 'k Bemerckte, datse haer' ellende met sughten, klaegen en weenen bejammerden; jae soodaenigh, dat ick, uyt ontfermingh tot deese Visschen, niet kon naelaeten, een goed deel traenen te storten. 'k Liet derhalven, terwijl de Visscher sliep, de geene, die my aldernaest lagh, en veel erbarmlijcker sughtede als al d'andere, in de Zee heenen loopen; willende liever de Visscher beleedigen, als den my voor de voeten leggenden, en gelijck als om hulp biddenden Delphin hulploos laeten. Doch ick rightede haer door niet veel goeds uyt. Want soo haest deesen ontkoomen was, sughteden en weenden d'andere noch veel stercker als te vooren; gevende ooghblijcklijcke Teeckenen, datse een diergelijcke hulp en vrylaetingh van my verlanghden te mogen genieten.Ter dier oorsaeck braght ick dien geheelen naght in de hooghste bekommeringh en treurigheydt door. Gillius in Delphin. Soo geweldigh snel schieten deese Dieren of reght uyt door 't Water heenen, of beneden nae de diepte, dat niet een eenige Visch haer sou konnen ontkoomen, indien niet de Natuer haer de Muyl vry diep onder de Snuyt had geplaetst. Erasmi Franscisci Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 198.

Uw meedelijden met de lijdende Delphinen, liet Juffer Honesta sigh hooren, is prijslijck. Weynigh vertrouwen eens goeden Aerts heb ick van de geene, welcke d'ellende van eenigh Dier sigh gantschlijck niet aentrecken: En geen vermoeden kan ick opvatten van een Godvreesende Ziel in de sulcke, welke behaegen vinden, in de Beesten leed te doen, te martelen, en, wanneerse sterven moeten, deselve op 't pijnlijckste en langsaemste te doen sterven. Ondertusschen stae ick al meer als een weynighje in twijffel, of 't u geoorlofd was, uyt meededogen tot den sughtenden Delphin, de Visscher van 't sijne, en 't daer van komende voordeel, te beroven. Maer dit voorbygaende, laet ons hooren, wat ghy noch meer van de Delphinen hebt aengemerckt.

Doe wy gisteren, hervattede Marinus, van de gemeenschap der Zeeën met malkander handelden, wierd beloofd, ter geleegener tijd te sullen verhaelen de bedencklijcke Toght eens Delphins van d'eene in d'andere. 't Is nu hier reght de tijd, om deese toeseggingh te voldoen. De Bassa van de Stad Suez [voortijds genoemd Esion-Geber) (Asion-Gaber], leggende in den uytersten Hoeck der Roode Zee, woonde [538] eens een lustige Visch-vanghst by. Doe nu de Visschers haere Netten op Strand hadden getrocken, wierd'er een ſeer groote Delphin in gevonden, diense, als (wegens d'ongemeene lenghte en dickte; oock wonderlijcke gedaente) wat raers, aen den Bassa vereerden. Deesen, 't Dier met verwonderingh aenschouwd hebbende, oordeelde, datmen 't selve niet moest dooden, maer sijne vryheyd schencken. Doch eerst deed hy tusschen de Kuwen deeser Visch een Metale Plaetje vast maecken, waer op met Arabische Letteren dese woorden geschreeven stonden: Amed Abdalla, Bassa van Suez, heeft u 't leven, te gelijck met deese gave geschoncken , in 't seven-honderd en twintighste Jaer van Hegira. Daer op wierd deese Delphin weer in Zee gesmeeten. ln even 't selve Jaer is 't gebeurd, dat eenige Visschers in de Middellandsche Zee, dight by Damiata Visschende, met haer Net, onder meer andere Visschen, oock optrocken een Delphin van seer groote swaerte. Doese hem in stucken sneeden, vondense de gedaghte met Arabische Letteren beschreevene Plaet. Welcke aen Bassa Amed vertoond sijnde, soo sagh en ghetuyghde hy, dat dit sijn eygen Schrift was. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 2. cap. 13.

Hoe deese Delphin, seyde Polylector, uyt de Roode in de Middellandsche Zee magh geraeckt sijn, heeft veele Vernuftige niet weynige bekommerd. Eenige willen, dat sulcks geschied was, door swemmingh rondom geheel Africa; en dat hy door d'Enghte der Straet van Gadita tot hier toe was gekoomen. Doch dit gevoelen wierd terstond verworpen, als onbewijslijck en ongelooflijck. Sommige, die wat verder saegen, verseeckerden, dat de gedaghte Visch dien wegh had afgeleght door d'onderaerdsche Canalen, door welcke de Roode Zee gemeenschap heeft met de Middellandsche. Deese meeningh heeft stracks aller toestemingh bekoomen. Idem Kircherus ibid.

Op mijnen Togt uyt Italien nae Alexandria in Egypten,begon Marinus weer, vingen wy boven Malta, tegens over Capo Passaro, met een drie-tandige Gaffel een Zee-Varcken, of Delphin; welcke ick hier sal beschrijven. Hy had de lenghte van ontrent vijf voeten. Was bynae soo dick als een Man; sonder schubben, op den rugg' bleeck, en wierd allenxen onder den Buyck witter. 't Hoofd was ontrent anderhalve voet langh, en in de midden-doorsneede ruym een voet breed. d'oogen waeren soo groot als die van een Mensch. Tusschen deselve stond een gat, waer door deese Dieren 't Water in trecken, en kroons-wijs weer uyt werpen. Hy had twee Wangen, bestaende uyt enckel Speck, van twee [539] voeten dickte. Deese beginnen van d'oogen; en eyndigen, bynae rond, aen de Muyl: Welcke van 't eynd der Wangen tot aen 't voorste eynd toe ontrent vijf duymen in de lenghte heeft; sijnde schier de beck van een Gans gelijck-vormigh. De Tongh is wit; eene vinger dick, en twee vingeren breed. Onse gevangene had honderd seventseventigh tanden, al t'saemen seer kleyn. De Staert heeſt een andere gedaente als die der andere Visschen: Welcker eene Vin nae den rugg'; d'andere nae den Buyck staet; doch aen deese staense beyde ter sijden. Of duydlijcker: Andere Visschen draegen de Staert reght opwaerts en neerwaerts. Deese daer tegens niet opgereght, maer leggende, plat , van d'eene sijde nae d'andere. 't Teellit en de Ballen sijn van deselve lenghte en dickte, als die in een Varcken. Beyder Ingewand koomd met oock juyst met malkander over een. De Huyd is gantschlijck Speck, ter dickte van eene vinger. Men maeckt'er Oly voor de Lampen van. 't Vleesch is als dat van een Os; seer goed. 'k Heb'er van geproeſd. 't Gesight en de smaeck souden 't voor niet anders als Ossen-vleesch neemen. Geen Grad, maer been is'er in. Oock een meenighte van bloed, soo warm als dat van de Land-Dieren. Hy karmd en sught even als een Mensch. Sterſt niet soo haest hy uyt 't Water is, maer slaet geweldigh met sijn Staert; waer in sijne grootste kraght bestaet. 'k Leerde hier een saeck, welcke ick wel had geleesen in de Reysen des Heeren de Breves, maer beswaerlijck van my geloofd kon worden, wijl ick'er noyt van had hooren spreecken; te weeten: Wanneermen, 't Land van Egypten naederd; de diepte peyld, en dan niet meer als veertigh vademen grond vind, datmen ter dier tijd gewisselijck even soo veel Italiaensche Mylen (yeder van duysend schreeden) van 't Land af is. Maer 't geen noch wonderlijcker valt, soo veel vademen men dan voorts t'elckens minder bekoomd, soo veel minder Mylen is men van 't Land. By voorbeeld: Aghtendertigh, vier-en-dertigh, twee-en-twintigh, sesthien vademen grond, tonen, datmen noch maer aghten-dertigh, vier-en-dertigh, twee-en-twintigh, sesthien (tot een toe) Italiaensche Mylen te vaeren heeft, om aen Land te koomen. Doch onder de naem Egypten moetmen alleen verstaen 't Land, 't welck leght van Damiata tot Rosetto, tusschen de twee armen of tacken des Nyls. Alleen hier heeft dese regel sijne vastigheyd. Thevenot Reysen, tweede deel, pag. 5.

Aangaande 't zuchten der dolfijnen wanneer ze in nood zijn, waarvan Polylector gewag heeft gemaakt, ik had eens gelezen dat ze hierin en in 't wenen boven alle andere gedierten de mensen allernaast komen. Dat ook van de gevangene een gezucht en wenen wordt gehoord wat dat van de krijsende kinderen gans gelijk is. Balthasar Bonifacius Histor. Ludic. lib. 13. Doch ik geloofde, dat de schrijver deze zaak wat te groot had gemaakt. Maar naderhand [537] heb ik uit eigen ervaeing bevonden dat hij noch op verre na niet genoeg had gezegd. Gij zal u verwonderen over 't geen mij in eigen persoon is bejegend. Ik moest eens varen in een visserschip waarin vele gevangene dolfijnen lagen. Ik bemerkte dat ze hun ellende met zuchten, klagen en wenen bejammerden; ja, zodanig dat ik uit ontferming tot deze vissen niet kon nalaten een goed deel tranen te storten. Ik liet derhalve omdat de visser sliep diegene die mij allernaast lag en veel erbarmelijker zuchtte dan alle andere in de zee henen lopen; wilde liever de vissers beledigen dan het mij voor de voeten te leggen en gelijk als om hulp biddende dolfijn hulploos laten. Doch ik richtte hierdoor niet veel goeds uit. Want zo gauw dezen ontkomen was zuchtte en weenden de andere noch veel sterker dan tevoren; gavan ogenschijnlijk tekens, dat ze een diergelijke hulp en vij laten van mij verlangden te mogen genieten. Te die oorzaak bracht ik dien gehele nacht in de hoogste bekommering en treurigheit door. Gillius in Delphin. Zo geweldig snel schieten deze dieren of recht uit door 't water heeneof beneden naar de diept, dat niet een enige vis ze zou kunnen ontkomen indien niet de natuur hun de muil vrij diep onder de snuit had geplaatst. Erasmus Fransciscus Ost und West-Indischen Lustgarten, fol. 198.

Uw medelijden met de lijdende dolfijnen, liet juffer Honesta zich horen is te prijzen. Weinig vertrouwen van een goede arts heb ik van diegene welke de ellende van enig dier zich gans niet aantrekken: En geen vermoeden kan ik opvatten van een Godvrezende ziel in de zulke welke behagen vinden in de beesten leed te doen, te martelen en wanneer ze sterven moeten die op 't pijnlijkste en langzaamste te doen sterven. Ondertussen sta ik al meer dan een weinig in twijfel of 't u geoorloofd was uit mededogen tot de zuchtende dolfijn de visser van 't zijne en 't daarvan komende voordeel te beroven. Maar dit voorbijgaande laat ons horen, wat gij noch meer van de dolfijnen hebt aangemerkt.

Toen wij gisteren, hervatte Marinus, van de gemeenschap der zeeën met elkaar handelden werd beloofd, te gelegener tijd te zullen verhalen de bedenkelijke tocht van een dolfijn van de ene in de andere. 't Is nu hier recht de tijd om deze toezegging te voldoen. De Bassa van de stad Suez [voortijds genoemd Esion-Geber) (Asion-Gaber], ligt in de uiterste hoek der Rode Zee woonde [538] eens een lustige visvangst bij. Toen nu de vissers hun netten op strand hadden getrokken werd er een zeer grote dolfijn in gevonden die ze als (vanwege de ongemene lengte en dikte; ook wonderlijke gedaante) wat raars aan dn Bassa vereerden. Deze, die 't dier met verwondering aanschouwd had oordeelde dat men hetzelfde niet moest doden, maar zijn vrijheid schenken. Doch eerst deed hij tussen de kieuwen van deze vis een metalen plaatje vast maken waarop met Arabische letters deze woorden geschreven stonden: Amed Abdalla, Bassa van Suez, heeft u 't leven, tegelijk met deze gave geschonken in 't zevenhonderd en twintigste jaar van Hegira. Daarop werd deze dolfijn weer in zee gesmeten. In even hetzelfde jaar is 't gebeurd dat enige vissers in de Middellandse Zee, dicht bij Damiate visten, met hun net onder meer andere vissen ook optrokken een dolfijn van zeer grote zwaarte. Toen ze hem in stukken sneden vonden ze de gedachte met Arabische letters beschreven plaat. Welke aan Bassa Amed vertoond werd zo zag getuigde hij dat dit zijn eigen schrift was. Kircheri mund. subterran. tom. 1. lib. 2. kapittel 13.

Hoe deze dolfijn, zei Polylector, uit de Rode in de Middellandse Zee mag geraakt zijn heeft vele vernuftige niet weinige bekommerd. Enige willen dat zulks geschied was door te zwemmen rondom geheel Afrika; en dat hij door de engte derstraat van Gadita tot hiertoe was gekomen. Doch dit gevoelen wordt terstond verworpen als onbewijsbaar en ongelooflijk. Sommige die wat verder zagen verzekerden, dat de gedachte vis die weg had afgelegd door de onderaardse kanalen waardoor de Rode Zee gemeenschap heeft met de Middellandse. Deze mening heeft straks aller toestemming bekomen. Idem Kircherus ibid.

Op mijn tocht uit Italië naar Alexandrië in Egypte begon Marinus weer, vingen wij boven Malta tegenover Capo Passaro met een drietandige gaffel een zeevarken of dolfijn; welke ik hier zal beschrijven. Hij had de lengte van omtrent vijf voeten. Was bijna zo dik als een man; zonder schubben, op de rug bleek, en wordt geleidelijk aan onder de buik witter. 't Hoofd was omtrent anderhalve voet lang en in de midden-doorsnede ruim een voetbreed. De ogen waren zo groot als die van een mens. Tussen die stond een gat waardoor deze dieren 't water intrekken en kroonvormig weer uit werpen. Hij had twee w doe bestonden uit enkel spek van twee [539] voeten dikte. Deze beginnen van de ogen; en eindigen bijna rond aan de muil: Welke van ’t einde der wangen tot aan 't voorste einde toe omtrent vijf duimen in de lengte heeft; is schier de bek van een gans gelijkvormig. De tong is wit; een vingerdik en twee vingers breed. Onze gevangene had honderdzevenzeventig tanden, alle tezamen zeer klein. De staart heeft een andere gedaante dan die der andere vissen: Welke ene vin naar de rug; de andere naar den buik staat; doch aan deze staan ze beide ter zijden. Of duidelijker: Andere vissen dragen de staart recht opwaarts en neerwaarts. Deze daartegen niet opgericht, maar liggen, plat, van de ene zijde naar de andere. ’t Teel-lid en de ballen zijn van die lengte en dikte als die in een varken. Beide ingewand komt met ook juist met elkaar overeen. De huid is gans spek, ter dikte van een vinger. Men maak er olie van voor de lampen. 't Vlees is als dat van een os; zeer goed. Ik heb ervan geproefd. 't Gezicht en de smaak zouden 't voor niet anders dan ossenvlees nemen. Geen graat, maar been is erin. Ook een menigte van bloed, zo warm als dat van de landdieren. Hij kermt en zucht even als een mens. Sterft niet zo gauw hij uit 't water is, maar slaat geweldig met zijn staart; waarin zijn grootste kracht bestaat. Ik leerde hier een zaak welke ik wel had gelezen in de reizen van de heer de Breves, maar bezwaarlijk van mij geloofd kon worden omdat ik er nooit van had horen spreken; te weten: Wanneer men 't land van Egypte nadert; de diepte peilt en dan niet meer dan veertig vademen grond vindt dat men ter dier tijd zeker evenzoveel Italiaanse mijlen (ieder van duizend schreden) van 't land af is. Maar 't geen noch wonderlijker valt zo veel vademen men dan voorts telkens minder bekomt, zo veel minder mijlen is men van 't land. Bij voorbeeld: Achtendertig, vier-en-dertig, twee-en-twintig, zestien vademen grond tonen dat men noch maar achtendertig, vierendertig, tweeëntwintig, zestien (tot een toe) Italiaanse mijlen te varen heeft om aan land te komen. Doch onder de naam Egypte moet men alleen verstaan 't land wat ligt van Damiate tot Rosetta tussen de twee armen of takken van de Nijl. Alleen hier heeft deze regel zijn vastigheid. Thevenot Reizen, tweede deel, pagina 5.

Dit is, iet Polylector hooren, al vry aenmercklijk. 'k Meen niet, dat yet diergelijcks ergens lightlijck te vinden sou sijn. Immers, nergens is sulcks, mijns weetens, tot noch toe waergenoomen. [540]

Daer is, gingh Marinus voort, seecker slagh van Visschen, by de Portugeezen Dorados genoemd , om datse in 't Water geel schijnen; somtijds oock blincken als Goud. Van d'Engelsche werdense Delphinen geheeten: Van gedaente sijnse eenighsins de Salm gelijck. In goedheyd en smaeck gaet hy te boven alle andere Visch, diemen in soute of soete Wateren sou mogen vinden. Heeft seer kleyne Schelpkens; en van 't Hoofd af tot de Staert toe een groot - gevinden rugg'. Eerste Schipvaert der Hollanderen nae Oost-Indien pag. 29. des drucks by Janssonius. By Capo de bon Esperance vingen wy eene deese Dorados; waer ontrent yet seldsaems voorviel. Vier daegen voor deese vanghst had eenen der Maets een Ysere Passer overboord in de Zee laeten vallen. Doe nu deese Dorado (die vijf voeten en een halve langh was) geopend wierd, vondmen de gedaghte verloorne Passer in sijnen Buyck. Journael van Roelof Roeloffz. of tweede Schipvaert der Hollanderen nae Oost-Indien, pag. 1. Op een andere tijd vingen wy met den Angel een Dorado, maer ontrent twee voeten langh; en van 't midden des rughs tot aen 't midden des buycks ruym vier duymen breed, doch niet seer dick. De Huyd langhs de rugg tot op 't midden der sijde was Violet-blauw. De. Buyck geelaghtig wit, gantschlijck besaeyd met kleyne ronde Violette Vlecken. Langhs de rugg' had hy een blauw vel, staende gelijck als op Graedjens gespannen, welcke 't selve ontrent anderhalve duym om hoogh verheeven hielden. d'oogen waeren groot en rond. Onder de Wammen had hy aen elcke sijde een Vin van drie vingeren lenghte, gantsch reght uytstaende. Noch twee andere onder de Keel; onder dight by een; doch allenxen nae 't eynd toe sigh meer en meer van een verwyderende. Twee even diergelijcke Vinnen had hy by de Staert. De Beck was Tandeloos. Doe hy in 't Schip was opgetrocken, vonden wy hem noch gantsch levendigh. Maer nae de maet sijner kraght-verliesingh gingh oock 't gedaghte Vel (te vooren reght over eynd boven sijne rugg' gespannen gestaen hebbende), langhs't Ligchaem leggen, soo wel als de Vinnen. Van deese Visschen sijn'er, welcke de lenghte van anderhalve Vadem, of negen voeten hebben. Men noemdse Dorado, of Verguldede, vermits de grond haerer Huyd eenighsins Goud-verwigh is. Seer goed sijnse, en light voor de Maegh te verteeren. 't Vleesch is vast en lecker. Sy voeden sigh van seeckere kleyne vliegende Visschen (van sommige genoemd gevleugelde Haringen); welcke, van haer vervolghd werdende, uyt de Zee springen, en verder, als een Schip langh is, voortvliegen. Vallen oock wel in de Scheepen neer. De gestalte is als [541] die van een Haringh. De Rugg' duyster-blauw; de Buyck wit. Aen elcke sijde hebbense een Vleugel, bynae vijf duymen langh, en ontrent vier breed. Deese Vleugelen sijn niet anders als een duyster-blauw Vel, uytgespannen met Zenuwen, of liever Graedten; sigh uyt-streckende van de sijde deeses Vischs tot aen 't uyterste des Vleugels. Van de Dorados vervolghd werdende, springense uyt 't Water, en vliegen in de lught, soo langh de Vleugelen nat sijn. Dan vallense in Zee: Want met drooge Vlercken konnense niets met allen vliegen; en dan vouwense sigh gelijck de Waeyers der Vrouwen. Sy geven een seer goede spijs. Thevenot Reysen tweede deel pag. 323.

In America, deed Polylector hier by, vindmen in de Rivieren Mocuripe, Caruvelas, en Lucuru, een ander slagh van Water-varckens. Deese hebben korte Pooten; Borstels en Ooren: Een dick Ligchaem, en kop. Aen de Muyl een Baerd. In elck Kaeckebeen vier-en-twintigh Tanden; behalven noch twee kromme Slagh-tanden. Even wel hebbense geen Staert. Sy leven by Gras en Struycken. 's Nagts soeckense haere kost op d'Oevers; met groote hoopen t'saemen gaende. Een afgrijslijck geluyd maeckense. Niet snel konnense loopen; maer wel schightigh swemmen, en onder duycken. Noch een ander Zee-Dier is'er, in de Brazilianen tael genoemd Tapiierete. 't Vergelijckt sigh oock eenighsins met een Swijn; insonderheyd met d'Oogen, 't Hooft en de Voeten. Maer in grootte is 't als een ses maendigen Os. De Snuyt hanghd over d'onderste lip. De Mond staet vol Tanden. In plaets van Staert heeft het een gladde Pees. De Huyd is als die van een Eland; met kort doncker Hayr. Seer geyl is dit Beest. 's Naghts bederft het de Boomvrughten; bysonderlijck 't Suycker-Ried. Overdagh slaept het onder 't dickste Geboomt. In de duysternis soeckt het sijn Aes. 't Vleesch van een jonge Capiierete smaeckt bynae als dat van een Os. Montani America fol. 381. Wederom een ander, geheeten Chamboury Ouassou, is een Visch van vier voeten lenghte. 't Hoofd is eens Varckens-kop gelijck-vormigh. Heeft een geele Staert, vol Schubben. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 448. In 't Jaer 1537. wierd aen den Oever der Duytsche Zee een seer groote Visch gevangen, hebbende de kop als van een wild Swijn; met twee groote Tanden, welcke vier handen breedte buyten den Mond uytstaecken. Vier voeten sagmen'er aen, van sulck een gedaente alsmen die der Draecken afbeeld. Behalven d'oogen in 't Hoofd had hy noch twee andere groote oogen in de Syden; en noch een aen den Buyck, by de Navel. [542] Over den rugg' had hy seer lange Hayren, soo hard als Ysere Pinnen. Dit onguere Zee-varcken wierd nae Antwerpen gevoerd, en daer van veele Menschen besightight. Torquemada Hexamereon pag. 598. Anders werden oock in de Zee Visschen gevangen, niet grooter als een Braessem; welcke de Portugeezen den naem van Pesce Porco, 't Visch-Varcken, hebben gegeven, wijlse knorren gelijck de Swijnen. Eerste Schipvaerd der Hollanderen pag. 30. des drucks by Janssonius. Rondeletius beschrijft den Aper, of 't Zee-Varcken; 't welck hy meend 't selve van dat der Oude te sijn; doch Aldrovandus toond, dat hy hier in dwaeld. 't Is een schobaghtige Visch, bynae rond; plat; van een hard Lijf, met een ruyge gelijck als vleckige Huyd. De Muyl is als die van een Varcken; langh en stomp; sonder Tanden; met scharpe, harde, lange, reghte Angels. Men souse aensien voor ongelijcke Varckens-borstelen; welcke daer nae van 't Hoofd over de lenghte van den gantschen rugg' loopen. Twee Vinnen heeft hy ontrent de Kuwen. Twee andere aen den Buyck, bestaende uyt veele stercke van den anderen gescheydene Angelen. Oock drie scharpe Angelen aen den Aers. De Staert eyndighd in eene Vin. By de Hoogduytsche werd hy genoemd Meer-Eber. In d'Afbeeldingh is hy, buyten Hoofd en Staert, immers soo dick als langh. Jonstoni Beschrijvingh der Visschen, fol. 3.

Dit is, iet Polylector horen, al vrij aanmerkelijk. Ik meen niet dat iets diergelijks ergens licht te vinden zou zijn. Immers nergens is zulks, mijn weten, tot nog toe waargenomen. [540]

Daar is, ging Marinus voort, zeker slag van vissen bij de Portugezen Dorados genoemd omdat ze in 't water geel schijnen; somtijds ook blinken als goud. Van de Engelsen worden ze dolfijnen geheten: Van gedaante zijn ze enigszins de zalm gelijk. In goedheid en smaak gaat hij te boven alle andere vis die men in zoute of zoete wateren zou mogen vinden. Heeft zeer kleine schubjes; en van 't hoofd af tot de staart toe een groot - gevinde rug. Eerste schipvaart der Hollanders naar Oost-Indien pagina 29 de druk bij Janssonius. Bij Kaap de Goede Hoop vingen wij een van deze Dorado; waar omtrent iets zeldzaams voorviel. Vier dagen voor deze vangst had een der maats een ijzeren passer overboord in de zee laten vallen. Toen nu deze Dorado (die vijf voeten en een halve lang was) geopend werd vond men de gedachte verloren passer in zijn buik. Journaal van Roelof Roeloffz. of tweede Schipvaart der Hollanders naar Oost-Indien, pagina 1. Op een andere tijd vingen wij met de angel een Dorado, maar omtrent twee voeten lang; en van 't midden der rug tot aan 't midden der buik ruim vier duimen breed, doch niet zeer dik. De huid langs de rug tot op 't midden der zijde was violetblauw. De buik geelachtig wit, gans bezaaid met kleine ronde violette vlekken. Langs de rug had hij een blauw vel, stond gelijk als op graatjes gespannen welke hetzelfde omtrent anderhalve duim omhoog verheven hielden. De ogen waren groot en rond. Onder de wammen had hij aan elke zijde een vin van drie vingers lengte die gans recht uitstonden. Noch twee andere onder de keel; onder dicht bijeen; doch geleidelijk aan naar het einde toe zich meer en meer vaneen verwijden. Twee even diergelijke vinnen had hij bij de staart. De bek was tandeloos. Toen hij in 't schip was opgetrokken vonden wij hem noch gans levend. Maar na de maat zijn kracht verloor ging ook 't gedachte vel (tevoren recht overeind boven zijn rug gespannen gestaan heeft), langs het lichaam liggen, zo wel als de vinnen. Van deze vissen zijn er welke de lengte van anderhalve vadem of negen voeten hebben. Men noemt ze Dorado of vergulde, vermits de grond hun huid enigszins goudkleurig is. Zeer goed zijn ze en licht voor maag te verteren. 't Vlees is vast en lekker. Zij voeden zich van zekere kleine vliegende vissen (van sommige genoemd gevleugelde haringen); welke van hen vervolgd worden uit de zee springen en verder dans een schip lang is voortvliegen. Vallen ook wel in de Schepen neer. De gestalte is als [541] die van een haring. De rug duster-blauw; de buik wit. Aan elke zijde hebben ze een vleugel, bijna vijf duimen lang en omtrent vier breed. Deze vleugels zijn niet anders dan een duster-blauw vel, uitgespannen met zenuwen of liever graten; zich uitstrekken van de zijde van deze vis tot aan 't uiterste der vleugels. Van de Dorado vervolgd worden springen ze uit 't water en vliegen in de lucht zo lang de vleugels nat zijn. Dan vallen ze in zee: Want met droge vlerken kunnen ze geheel niets vliegen; en dan vouwen ze zich gelijk de waaiers der vrouwen. Zij geven een zeer goede spijs. Thevenot Reizen tweede deel pagina 323.

In Amerika, deed Polylector hierbij, vindt men in de rivieren Mocuripe, Caruvelas en Lucuru een ander slag van watervarkens. Deze hebben korte poten; borstels en oren: Een dik lichaam en kop. Aan de muil een baard. In elk kaakbeen vierentwintig tanden; behalve noch twee kromme slagtanden. Even wel hebben ze geen staart. Zij leven bij gras en struiken. 's Nachts zoeken ze hun kost op de oevers; met grote hopen tezamen gaan. Een afgrijselijk geluid maken ze. Niet snel kunnen ze lopen; maar wel schichtig zwemmen en onder duiken. Noch een ander zeedier is er in de Braziliaanse taal genoemd Tapiierete, tapir. 't Vergelijkt zich ook enigszins met een zwijn; vooral met de ogen, 't Hoofd en de voeten. Maar in grootte is 't als een zes maanden os. De snuit hangt over de onderste lip. De mond staat vol tanden. In plaats van staart heeft het een gladde pees. De huid is als die van een eland; met kort donker haar. Zeer geil is dit beest. 's Nachts bederft het de boomvruchten; bijzonder 't suikerriet. Overdag slaapt het onder 't dikste geboomte. In de duisternis zoekt het zijn aas. 't Vlees van een jonge tapir smaakt bijna als dat van een os. Montanus Amerika fol. 381. Wederom een ander, geheten Chamboury Ouassou, is een vis van vier voeten lengte. 't Hoofd is een varkenskop gelijkvormig. Heeft een gele staart vol schubben. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 448. In 't jaar 1537 werd aan de oever der Duitse Zee een zeer grote vis gevangen, heeft de kop als van een wild zwijn; met twee grote tanden, welke vier handen breedte buiten de mond uitstaken. Vier voeten zag men er aan van zo’ n gedaante als men die der draken afbeeldt. Behalve de ogen in 't hoofd had hij noch twee andere grote ogen in de zijden; en noch een aan de buik bij de navel. [542] Over de rug had hij zeer lange haren, zo hard als ijzeren pinnen. Dit ongure zeevarken werd naar Antwerpen gevoerd en daar van vele mensen bezichtigd. Torquemada Hexamereon pagina 598. Anders worden ook in de zee vissen gevangen niet groter dan een brasem welke de Portugezen den naam van Pesce Porco, 't vis-varken, hebben gegeven omdat ze knorren gelijk de zwijnen. Eerste Schipvaart der Hollanders pagina 30 de druk bij Janssonius. Rondeletius beschrijft de Aper of 't zeevarken; wat hij meent hetzelfde van dat der ouden te zijn; doch Aldrovandus toont aan, dat hij hierin dwaalt. 't Is een schubachtige vis, bijna rond; plat; van een hard lijf, met een ruigte gelijk als vlekkige huid. De muil is als die van een varken; lang en stomp; zonder tanden; met scherpe, harde, lange, rechte angels. Men zou ze aanzien voor ongelijke varkensborstels; welke daarna van 't hoofd over de lengte van den ganse rug lopen. Twee vinnen heeft hij omtrent de kieuwen. Twee andere aan de buik die bestaan uit vele sterke van de anderen gescheiden angels. Ook drie scherpe angels aan de aars. De staart eindigt in een vin. Bij de Hoogduitse wordt hij genoemd Meer-Eber. In de Afbeelding is hij, buiten hoofd en staart, immers zo dik als lang. Jonstoni Beschrijving der Vissen, fol. 3.

In de Rivier van Goa, hernam Marinus, wierd eens 's Winters, als de Mond deeser Vloed geslooten was (nae de gewoonte in dit Gewest),een Visch gevangen van een verwonderlijck-seldsaeme gestalte. 'k Geloof niet, dat sijns-gelijck oyt in Indien of op eenige andere plaets gesien is. Wegens sijne sonderlinge vreemdigheyd wierd hy aenden Aerts-bischop geschoncken. Die hem nae 't leven deed afbeelden, en deese Teeckeningh aen den Koningh van Spaenje oversond. Hy had de grootte van een middelmatigen Hond. De Muyl van een Varcken. Kleyne oogen. Geen ooren; maer twee gaten in derselver plaets. Vier voeten, gantschlijck die van een Elephant gelijck-vormigh. Een Staert, in 't afgaen van den rugg' breed, en alsoo voleyndigende, plat afloopende; aen de punt, of 't aghterste, wat rond en scharp. Hy gingh in de Sael, en over de Vloeren van 't Huys, snoffelende gelijck een Varcken. 't Geheele Ligchaem, Hoofd, Staert en Beenen waeren bedeckt met Schaelen, soo groot als 't voorste lid eens Duyms. In hardheyd gingense Yser en Stael te boven. Wy hieuwen'er op, als of men op een Aenbeeld had gehouwen. Soo haest men hem aenroerde, rolde hy sigh in malkander; sluytende sigh met Hoofd en Staert [543] soodaeniger wijs in een; dat hy een ronde Kloot gelijck scheen; sonder datmen eenighsins kon bemercken, waer de scheydingh of t'saemen-voegingh was. Met geenerley geweld, door geenerley Wercktuygen, vermoghtmen hem t'openen. Doch alsmen hem liet leggen, en niet meer aenroerde, ontdeed hy sigh van selfs, en liep weer op de verhaelde wijs daer heenen. Linschooten Jtinerarium, eerste verdeelingh fol. 71.

Waerlijck, viel Juffer Honesta hier in, dit was een reght-verwonderlijcke en besiens-waerdige Visch, met welcke ick mijn oogen wel geerne eens wou verlustigen. Maer sijn'er oock al Zee-Eenhoornen.

Van deese, berightede Polylector, heb ick gehandeld in mijne vertaelde en doorgaens-vermeerderde Beschrijvingh van Oud en Nieuw-Groenland; oock Noordsche Weereld. En daerby voorgesteld 't gevoelen van veele, datter gantschlijck geen Land-Eenhoornen souden sijn; soo dat al de Hoornen, een geruyme tijd langh gehouden voor die van Land-Dieren, souden sijn enckelijck Hoornen of Tanden van de Visch Narhual, of Zee-Eenhoorn. Mijn' aenmerckingen hier op, en bewijs, dat'er waerlijck Land-Eenhoornen gesien sijn geworden, beyde in oude en in onse tijden, kanmen in de gedaghte Wercken vinden. Belangende deese Visch Narhual, of Zee-Eenhoorn, wijl ick geen Schrijver heb konnen bekoomen, oock niet weet, dat'er eene is, die de gestalte des selven heeft opgeteekend uyt eygener ondervinding, behalven alleen 't Hoofd, in de Beschrijvingh van Oud en Nieuw-Groenland voorgesteld, soo kan ick geen verder beright hier van geven.

Laet ons dan, seyde Juffer Honesta, tot de Meirminnen, Zee-Mannen en Zee-Vrouwen koomen; waer van ick somtijds wel gewagh heb hooren maecken.

d'oude, antwoordede Polylector, hebben vry veel hier van geschreeven; oock de laeter Schrijvers. Buyten twijffel loopen'er veele Fabulen onder; 't welck dan sommige heeft doen geloven, dat alles wat'er van geseght is, enckele Verdightselen sijn. Echter heb ick 't tegendeel in eenige mijner Wercken getoond. Voor eerst in de gedaghte Beschrijvingh van oud en nieuw-Groenland; waer in voorgesteld werden tweederley Zee-wonderen in de Groenlandsche Zee gesien. 't Eene, van de Noorweegers genoemd Haffstramb, had Hoofd, Hayr, Neus, Mond en 't Aengesight gelijck dat van een Man; behalven dat 't Hoofd seer hoogh was, en boven spits toeliep. 't Had breede Schouderen, en [544] aen deselve twee Armen, doch stomp en sonder handen. 't Ander, geheeten Marguguer, was van boven af tot de middel toe gesteld, even als een Vrouw. Had groote Borsten; vliegende, verstroyde Hayren; dicke handen onder aen d'armen; en lange, doch aen een gewassene vingeren aen deselve. Voorts verhael ick, hoe Mena, Landvooghd in Egypten, in de Rivier de Nyl een Zee-man en Zee-vrouw sagh. Hoe in 't Jaer 1526. een gebaerdede Zee-man wierd gevangen, die eenige Jaeren leefde, doch sonder oyt te konnen spreecken. Hoe Theodorus Gaza, een geleerd en beroemd Man in onser Vaderen tijd, eens gaende wandelen aen de Oever der Zee, ter tijd daer een groote onstuymigheyd ontstond, welcke veele Visschen tegens 't Strand aenwierp, onder deselve een Zee-wijf sagh; tot aen haer middel toe soo volmaeckt als oyt een Mensch; soo schoon van aengesight, als oyt een Vrouws-persoon sijn magh; maer van 't midden neerwaerts een Visch. Hy selver heeft haer opgenoomen; weer in 't Water gebraght, en laeten wegh-swemmen. Hoe de geleerde Georgius Trapezuntius, oock aen 't Strand wandelende, een diergelijck maecksel sagh. Hoe een Zee-man eens een Jongh maeghdeken beloerde; onverwaght aengreep, en sijnen wil met haer deed. Hoe in de Friessche Zee van eenige Visschers een Zee-man wierd gevangen; soodaenigh gesteld als andere Mannen, doch van een dicker en rauwer Huyd; welckemen (volgens 't getuygenis van Guicciardin) gewende tot brood en andere spijsen t'eeten. Hoe noch voor weynige Jaeren de Visschers by Belle Jsle een Zee-man van naeby saegen; met witte Hayren, swevende over de schouderen; met een Baerd, die tot op de borst afreyckte. Hoe in 't Eyland Manaar seven Zee-mannen en negen Zee-vrouwen t'eener tijd met Netten wierden gevangen, en twee derselve door een Geneesmeester ontleedet; nevens 't beright, hoe hy die gesteldt bevond. Hoe'er in Brazil seer veel werden gesien. Hoe in 't Jaer 1621. eenige onser Visschers, uyt Texel uyt-gevaeren ter Visch-vanghst, eygentlijck een Zee-man dight by onse Kust saegen. Al deese dingen werden daer breeder voorgesteld. In 't derde deel mijns Grooten Historischen Schouw-tooneels spreeck ick van een ander slagh der Water-mannen en Water-vrouwen; welcke seer seldsaeme dingen werden toegeschreeven. Hoe een Water-man te Saalfeld een Vroed-vrouw quam haelen by sijn in arbeyd-sittend Wijf, en de vreemdigheden haer bejegend onder 't Water; met byvoegingh van eenige andere diergelijcke gantsch wonderlijck-luydende Gevallen. Maer oock verhandel ick, wat van sulcke Water-mannen en Water-vrouwen te [545] geoelen staet; met bewijs, dat het boose Geesten sijn geweest. En een verhael der schoone dingen, welckese de Menschen somtijds aen de Waterkanten voor oogen leggen, om haer te bedriegen, jae om 't leven te brengen. De vervloeckte eysch, welcke deese Gedroghten aen sommige hebben gedaen; nevens een wonderlijck Voorbeeld hier van, te Maeghdenburgh voorgevallen. Hoe een Vrouw in Gallicien aen den Zee-Oever wandelende, van een Zee-man overvallen, verkraght, en beswangerd wierd, waer uyt 't Edele Geslaght der Marini sijnen oorsprongh nam: Met de Bedenckingen over dit Geval. Of de Water-mannen en Water-vrouwen wel vervloeckte of verwenschte lieden sijn souden, gelijck sommige daer van geloven, van pag. 387. tot 405. In 't tweede deel mijner Groote Historische Rariteit-kamer verhandel ick wederom, of'er waerlijck Meirminnen, of Zee-mannen en Zee-vrouwen sijn. De belagchlijcke Bewijs-reeden sommiger Roomsch-gesinde, om deselve tot menschen te maecken; nevens haere gevaerlijcke Stellingh ontrent den Doop van ongewoone Schepselen. Voorbeelden van Meir-minnen en sommige Zee-gedroghten. Boven maeten schoone Zee-vrouw, gesien van den Engelschen Hoofd-man Smit, in 't Jaer sestthienhonderd en thien. Waer by dan noch gaet een seldsaem Geval van twee Koninghlijcke Deensche Rijcks-Raeden, welcke op haere Noorweegsche Reys een Zee-man gevangen bequaemen; en hoedaenige woorden hy tot haer sprack: Waer over eenige dingen in bedenckingh werden getrocken: van pag. 78. tot 87. Indien nu Marinus yets anders heeft, uyt eygener Ervaerenheyd, hy kan 't by deese gelegenheydt voorstellen. Voor my, 'k sal noch maer alleen dit seggen: Uyt soo veel bygebragte Voorbeelden en Ondervindingen, hou ick voor ten vollen seecker, dat 'er Zee-Dieren sijn, welcke, voor een gedeelte des Ligchaems, de gestalte van een Mensch, soo van 't Manlijck als Vrouwlijck Geslagt, vertoonen. Wilmen nu deselve houden voor de Syreenen, Tritons en Nereiden der oude, 'k sal de sulcke haer gevoelen hier vry laeten: Doch men scheyde daer van af de bygevoeghde verdightselen, datse met een kam haere Hayren souden kemmen; en haer selven beschouwen in een Spiegel. Datse seer lieflijck konnen singen; 't Scheeps-volck daer door in slaep doen vallen; dan in de Scheepen koomen, en de Slaepers dooden. Indien yet sulcks geschied moght sijn, soo heeft de Satan, een Menschen-moorder van den beginne, en die insonderheyd onder de Heydenen, Kinderen des Ongeloofs, sijne werckingen op allerley wysen heeft gehad, of de gedaente van een Zee-mensch aengenoomen; of door een [546] Zee-mensch sulcks verright; gelijck hy door en in de Slangh Eva verleydede. Liever echter geloof ick, dat de sinrijcke Oude, welcke gewoon waeren, tot de deughd aen te raeden, van d'ondeughd af te maenen door Sin-beeldlijcke verdightselen en gelijckenissen, door de voorstellingh van een Syrene, en haer bedrijf, hebben willen aenwijsen de schaedlijckheyd der Hoeren en Hoeren-liefde. Eenige verhaelen Voorbeelden van door de Schippers gevangene Zee-mannen of Zee-vrouwen, welcke jammerlijck sughteden, even als een in groote nood sijnde Mensch. Lightlijck kanmen dit geloven; wijl Marinus ons daer van yet diergelijcks, en seer aenmercklijcks, heeft verhaeld van de Delphinen. Andere bevestigen, datse een grouwlijck geschreeuw maecken, wanneerse sigh gevangen bevinden; 't welck van andere Zee-mannen gehoord sijnde, soo souden deselve met meenighten aenkoomen, en sigh t'saemen doen, om op 't Schip, daer de gevangene in sijn, aen te vallen, t'haerer verlossingh. Waer op dan de Schip-lieden, uyt vrees voor deesen grooten Hoop, haere bekoomene Roof weer aen 't Water over geven. Maer oock hier in is niet ongelooflijcks, wijl de Walrussen, wanneer eene der haere in nood is, even 't selve doen.

Op de Braziliaensche Zee-kusten, begon Marinus hier, insonderheyd ontrent seven of aght Mylen van d'Alderheyligen Bay, heb ick deese Zee-Dieren meer als eenmael gesien. Desgelijcks by de Stad en 't Landschap Porto Securo, of de seeckere Haven. Van de Brazilianen werdense genoemd Yupiapra. Haer' aengesighten sijn waerlijck schoon, en soo levendigh, als dat van waeraghtige Menschen. De geene, welcke onder haer van 't Vrouwlijck Geslaght sijn, hebben lange Hayren op 't Hoofd, nae beneeden afhangende. Sijn oock van een goede, dickmael gantsch schoone gestalte. 'k Heb'er waergenoomen, welcke in aengenaemheyd voor geene onser Vrouwen hadden behoeven te wijcken. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1414. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 179. Dit kan ick getuygen met 't gesight mijner eygene oogen. Maer 't geen nu volgen sal, heb ick alleen van hooren seggen. Men houd het daer voor, datse, wanneerse by een Mensch konnen koomen, den selven in haer' armen neemen, en soo hard drucken, dat hy daer over moet versticken. Evenwel niet uyt haet, of met een doodlijck opset; maer uyt een al te groote liefde. Idem Erasmus Francisci ibid.

In de rivier van Goa, hernam Marinus, werd ik eens 's winters als de mond van deze vloed gesloten was (naar de gewoonte in dit gewest) een vis gevangen van een verwonderlijk-zeldzame gestalte. Ik geloof niet dat zijn-gelijk ooit in Indien of op enige andere plaats gezien is. Vanwege zijn bijzondere vreemdigheid werd hij aan de aartsbisschop geschonken. Die hem naar 't leven deed afbeelden en deze tekening aan de koning van Spanje overzond. Hij had de grootte van een middelmatigen hond. De muil van een varken. Kleine ogen. Geen oren; maar twee gaten in die plaats. Vier voeten, gans die van een olifant gelijkvormig. Een staart in 't afgaan van den rug breed en alzo vol eindigde, plat afliep; aan de punt of 't achterste wat rond en scherp. Hij ging in de zaal en over de vloeren van 't huis, snuffelde gelijk een varken. 't Gehele lichaam, hoofd, staart en benen waren bedekt met schelen zo groot als 't voorste lid van een duim. In hardheid gingen ze ijzer en staal te boven. Wij hieuwen erop alsof men op een aambeeld had gehouwen. Zo gauw men hem aanroerde rolde hij zich in elkaar; sloot zich met hoofd en staart [543] in zodanige wijze ineen; dat hij een ronde kloot gelijk scheen; zonder dat men enigszins kon bemerken waar de scheiding of tezamen-voeging was. Met geen geweld, door geen wektuigen vermocht men hem t' openen. Doch als men hem liet liggen en niet meer aanroerde ontdeed hij zich vanzelf en liep weer op de verhaalde wijze daarheen. Linschooten Jtinerarium, eerste verdeling fol. 71.

Waarlijk, viel juffer Honesta hierin, dit was een recht-verwonderlijke en bezienswaardige vis waarmee ik mijn ogen wel graag eens wilde verlustigen. Maar zijn er ook al zee-eenhorens.

Van deze, berichtte Polylector, heb ik gehandeld in mijne vertaalde en doorgaans-vermeerderde Beschrijving van Oud en Nieuw-Groenland; ook Noordse Wereld. En daarbij voorgesteld 't gevoelen van velen dat er gans geen land-eenhorens zijn; zodat alle horens een geruime tijd lang gehouden voor die van landdieren zouden zijn enkel horens of tanden van de vis Narwal of zee-eenhoorn. Mijn aanmerkingen hierop en bewijs dat er waarlijk land-eenhorens gezien zijn geworden, beide in oude en in onze tijden, kan men in de gedachte werken vinden. Aangaande deze vis Narwal of zee-eenhoorn, omdat ik geen schrijver heb kunnen bekomen, ook niet weet dat er ene is, die de gestalte ervan heeft opgetekend uit eigen ondervinding, behalve alleen 't hoofd, in de beschrijving van Oud en Nieuw-Groenland voorgesteld, zo kan ik geen verder bericht hiervan geven.

Laat ons dan, zei juffer Honesta, tot de meerminnen, zee-mannen en zee-vrouwen komen; waarvan ik somtijds wel gewag heb horen maken.

De ouden, antwoorde Polylector, hebben vrij veel hiervan geschreven; ook de latere schrijvers. Zonder twijfel lopen er vele fabels onder; wat dan sommige heeft doen geloven dat alles wat ervan gezegd is enkele verdichtselen zijn. Echter heb ik 't tegendeel in enige van mijn werken getoond. Voor eerst in de gedachte beschrijving van oud en nieuw-Groenland; waarin voorgesteld worden twee soorten zee-wonderen in de Groenlandse zee gezien. 't Ene van de Noorwegers genoemd Haffstramb, had hoofd, haar, neus, mond en 't aangezicht gelijk dat van een man; behalve dat 't hoofd zeer hoog was en boven spits toeliep. 't Had brede schouders en [544] aan die twee armen, doch stomp en zonder handen. 't Ander, geheten Marguguer, was van boven af tot het middel toe gesteld even als een vrouw. Had grote borsten; vliegende, verstrooide haren; dikke handen onder aan de armen; en lange, doch aaneengegroeide vingers aan die. Voorts verhaal ik hoe Mena, landvoogd in Egypte in de rivier de Nijl een zee-man en zee-vrouw zag. Hoe in 't gaar 1526 een gebaarde zee-man werd gevangen die enige jaren leefde, doch zonder ooit te kunnen spreken. Hoe Theodorus Gaza, een geleerd en beroemd man in onze vaderen tijd, eens ging wandelen aan de oever der zee, er tijd daar een grote onstuimigheid ontstond welke vele vissen tegens 't strand aanwierp, onder die een zee-wijf zag; tot aan haar middel toe zo volmaakt als ooit een mens; zo schoon van aangezicht als ooit een vrouwspersoon zijn mag; maar van 't midden neerwaarts een vis. Hijzelf heeft haar opgenomen; weer in 't water gebracht en laten wegzwemmen. Hoe de geleerde Georgius Trapezuntius, ook aan 't strand wandelde een diergelijk maaksel zag. Hoe een zeeman eens een Jong maagdje beloerde; onverwacht aangreep, en zijn wil met haar deed. Hoe in de Friese zee van enige vissers een zee-man werd gevangen; zodanig gesteld als andere mannen, doch van een dikker en rauwer huid; welke men (volgens de getuigenis van Guicciardin) wende tot brood en andere spijzen te eten. Hoe noch voor weinige jaren de vissers bij Belle Isle een zee-man van nabij zagen; met witte haren die zweven over de schouders; met een baard, die tot op de borst afreikte. Hoe in 't eiland Manaar zeven zee-mannen en negen zee-vrouwen ter ene tijd met netten worden gevangen en twee ervandoor een geneesmeester ontleed; nevens 't bericht hoe hij die gesteld bevond. Hoe er in Brazilië zeer veel worden gezien. Hoe in 't jaar 1621 enige onze vissers uit Texel uitgevaren ter visvangst, eigenlijk een zee-man dicht bij onze kust zagen. Al deze dingen worden daar breder voorgesteld. In 't derde deel van mijn Groten Historischen Schouwtoneel spreek ik van een ander slag der water-mannen en water-vrouwen; welke zeer zeldzame dingen worden toegeschreven. Hoe een water-man te Saalfeld een vroedvrouw kwam halen bij zijn in arbeid-zittend wijf en de vreemdigheden haar bejegent onder 't water; met bijvoeging van enige andere diergelijke gans wonderlijk-luidende gevallen. Maar ook verhandel ik wat van zulke water-mannen en water-vrouwen te [545] gevoelen staat; met bewijs dat het boze geesten zijn geweest. En een verhaal er schone dingen die ze de mensen somtijds aan de waterkanten voor ogen leggen om ze te bedriegen, ja, om 't leven te brengen. De vervloekte eis welke deze gedrochten aan sommige hebben gedaan; nevens een wonderlijk voorbeeld hiervan te Maagdenburg voorgevallen. Hoe een vrouw in Galicië aan den zeeoever wandelde van een zee-man overvallen, verkracht en bezwangerd werd waaruit 't edele geslacht der Marini zijn oorsprong nam: Met de bedenkingen over dit geval. Of de water-mannen en water-vrouwen wel vervloekte of verwenste lieden zijn zouden, gelijk sommige daarvan geloven, van pagina 387 tot 405. In 't tweede deel van mijn Grote Historische Rariteit-kamer verhandel ik wederom of er waarlijk meerminnen of zee-mannen en zee-vrouwen zijn. De belachelijke bewijs-reden van sommige Roomgezinde om die tot mensen te maken; nevens hun gevaarlijke stelling omtrent de doop van ongewone schepselen. Voorbeelden van meerminnen en sommige zee-gedrochten. Boven mate schone zee-vrouw gezien van den Engelse hoofdman Smit, in 't jaar zestienhonderd en hien. Waarbij dan noch gaat een zeldzaam geval van twee koninklijke Deense rijk sraden, welke op hun reis een zee-man gevangen bekwamen; en hoedanige woorden hij tot ze sprak: Waarover enige dingen in bedenking worden getrokken: van pagina 76 tot 87. Indien nu Marinus iets anders heeft uit eigen ervaring hij kan 't bij deze gelegenheid voorstellen. Voor mij, ik zal noch maar alleen dit zeggen: uit zo veel bijgebrachte voorbeelden en ondervinding, hou ik voor ten volle zeker dat er zeedieren zijn we, voor een gedeelte van het lichaam, de gestalte van een mens en zo van 't manlijk als vrouwelijke geslacht vertonen. Wilmen nu die houden voor de sirenen, Tritons en Nereïden der ouden, ik zal zulke hun gevoelen hier vrij laten: Doch men scheidt daarvan af de bijgevoegde verdichtselen dat ze met een kam hun haren zouden kammen; en zichzelf aanschouwen in een spiegel. Dat ze zeer lieflijk kunnen zingen; 't Scheepsvolk daardoor in slaap doen vallen; dan in de schepen komen en de slapers. Indien iets zulks geschied mocht zijn zo heeft de Satan, een mensen – moordenaar van het begin en die vooral onder de heidenen, kinderen der ongeloof zijn werkingen op allerlei wijzsen heeft gehad of de gedaante van een zee-mens aangenomen; of door een [546] zee-mens zulks verricht; gelijk hij door en in de slang Eva verleide. Liever echter geloof ik dat de zinrijke ouden welke gewoon ware, tot de deugd aan te raden van de ondeugd af te manen door zinnebeeldig verdichtselen en gelijkenissen, door de voorstelling van een sirene en haar bedrijf hebben willen aanwijzen de schadelijkheid der hoeren en hoeren-liefde. Enige verhalen voorbeelden van door de schippers gevangene zee-mannen of zee-vrouwen welke jammerlijk zuchten even als een in grote nood zijnde mens. Licht kan men dit geloven; omdat Marinus ons daarvan iets diergelijks en zeer aanmerkelijks, heeft verhaald van de dolfijnen. Andere bevestigen dat ze een gruwelijk geschreeuw maken wanneer ze zich gevangen bevinden; wat van andere zee-mannen gehoord wordt zo zouden die met menigten aankomen en zich tezamen doen om op 't schip daar de gevangene in zijn aan te vallen tot hun verlossing. Waarop dan de schip-lieden uit vrees voor deze grote hoop, hun bekomen roof weer aan 't water over geven. Maar ook hierin is niet ongelooflijks omdat de walrussen wanneer een van hen in nood is even hetzelfde doen.

Op de Braziliaanse zeekusten, begon Marinus hier, vooral omtrent zeven of acht mijlen van de Allerheiligen Bay heb ik deze zeedieren meer dan eenmaal gezien. Desgelijks bij de stad en 't landschap Porto Securo of de zekere haven. Van de Brazilianen worden ze genoemd Yupiapra. Hun aangezichten zijn waarlijk schoo, en zo levendig als dat van waarachtige mensen. Diegene welke onder ze van 't vrouwelijk geslacht zijn, ebben lange haren op 't hoofd dat naar beneden afhangt. Zijn ook van een goede, vaak gans schone gestalte. Ik heb er waargenomen welke in aangenaamheid voor geen van onzevVrouwen hadden behoeven te wijken. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1414. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 179. Dit kan ik getuigen met 't gezicht van mijn eigen ogen. Maar 't geen nu volgen zal heb ik alleen van horen zeggen. Men houdt het daarvoor dat ze wanneer ze bij een mens kunnen komen die in hun armen neme, en zo hard drukke, dat hij daardoor moet verstikken. Evenwel niet uit haat of met een dodelijk opzet; maar uit een al te grote liefde. Idem Erasmus Franciscus ibid.

Wel, seyde de Heer Honorius hier op, deese Zee-menschen [547] by Porto securo, of de Seeckere Haven, konnen verstrecken tot een reght Sinnebeeld der blinde en dwaese Weereld-liefde: Waer van soo veele duysenden der Menschen in de woeste Zee deeser ydelheyd omhelsd, doch meer verstickt als verquickt werden. Gelijck deese Zee-wonderen by de Seeckere Haven sigh aldermeest vertoonen, soo breecken oock de snoode wellusten, de verderflijcke liefde-driften, aldermeest in by de Menschen, wanneerse meenen gekoomen te sijn tot de stille Haven der seeckerheyd; en derhalven de Wapenen haerer Ridderschap uyt de hand hebben geleght; als niet meer aengevoghten werdende door de Storm van Kruys; vervolgingh, en allerley wederwaerdigheden.

Dickmael, hervattede Marinus, werden Ligchaemen van doode Menschen uyt de Zee aen Land geworpen, aen welcke sijn wegh-genoomen, of afgebeeten, de Neus, Oogen, en 't uyterste der Vingeren. Hier uyt ontstaet een vermoeden, dat deese Zee-mannen of Vrouwen sulcks moeten gedaen hebben. Barlaei Res Gestae Mauritii in Brazil.

Immers; merckte Juffer Honesta hier op aen, sou dit geen teecken van vriendschap, maer veel meer een schijn van vyandschap sijn. Liever wou ick vermoeden, dat dit was 't bedrijf der Water-Vogelen.

Over al, gingh Marinus voort, hebben deese Zee-wonderen, niet juyst soo een nette over-een-koomingh met den Mensch, als de Braziliaensche. d'Oost-Indische sijn oock op d'eene plaets veel schooner als op d'ander. By de Philippijnsche Eylanden werd seecker slagh gevonden, van de Portugeezen genoemd Peche Muger (Mulier) of Vrouw-visch; dusdaenigh van gedaente. Deese half Mensch-gelijck-Visch heeft een rond Hoofd, sittende soo dight aen de Schouderen, datmen bynae geen hals tusschen beyden kan gewaer werden. d'uyterste rand der ooren is met kraeckbeenigh vleesch seer cierlijck bekleed. Inwendigh is 't Oor ten vollen gelijck eens Menschen Oor. d'oogen sijn voorsien met welstandige Ooghbrauwen; ten aensien van de plaets, beeldingh en verwe veel meer met d'oogen van een Mensch als met die van een Visch over-een-komende. De Neus is een weynigh anders gesteld; wijlse sigh tusschen beyde de wangen niet over al verheft, maer door een smal streeckje gedeeld werd. Onder deselve vertoonen sigh de lippen; beyde in grootte en gestalte d'onse gantsch gelijck-vormigh. De Ryen haerer Tanden sietmen niet spits, gekerft of gezaeghd, soo als in de Visschen; maer gelijck, effen, en Paerels-wijs. Op de Borst hebbense [548] desgelijcks een witte Huyd. Deese haere Borsten hangen niet neerwaerts af, gelijck die van de Vrouwen; maer staen rond als een Bal, gelijck die der Maeghden, en sijn vol Sneeuw-witte Melck. d'Armen vallen niet langh, maer breed, en bequaem om daer meê te swemmen; doch met geen Ellebogen, handen of gewrighten onderscheyden. Tusschen haere en de Menschlijcke Teelleeden vindmen niet 't alderminste onderscheyd. Nae deselve volghd eyndlijck de Visch-Staert. Kircherus de Magnetismo lib. 3. part. 6. fol. 531.

De vermaerde Kircherus, merckte Polylector hier aen, heeft deese Philippijnsche Zee-menschen even soodaenigh beschreeven, uyt de mondlijcke vertellingh van Pater Bombadilla. Hy steld oock, datse Armen hebben, doch met geen Ellebogen, Handen of gewrighten onderscheyden. 'k Had gedaght, of hy 't verhael van de gemelde Bombadilla hier ontrent niet wel onthouden moght hebben. Want dat aen de Zee-menschen handen sijn, bevestigen meest alle Schrijvers; selfs oock de Figuer, welcke hy van deese Wonder-Dieren by sijne Beschrijvingh heeft doen stellen; ten waere hy misschien meende, dat de Handen geen gewrighten hadden; alhoewel sijne Latijnsche woorden deese uytleggingh niet bequaemlijck konnen toelaeten, maer een gantsch gebreck van handen aenwijsen. Doch 't sy nu soo, dat de Philippijnsche geen reghte gewrighten, jae geheel geen handen hebben moghten: Immers aen andere plaetsen sijn Zee-mannen en Zee-vrouwen te vinden, met Menschlijck-gebeeldede handen en vingeren begaeft. In Brazil ontbreeckense haer gewisselijck niet. Eenen der Wilde deeses Gewests deed aen Johannes Lerius dit volgende verhael: Als ick op seeckere tijd met eenige andere in een groote Kalmte op Zee voer, quam een groote Visch aen de Schuyt (Canoe); grijpende met de hand aen 't Boort; 't sy dat hy in de gedaghte Schuyt wou koomen; 't sy dat hy deselve soght om te werpen. Ick dit siende, hieuw hem deese hand af; en bevond, datse vijf vingeren had, gelijck die van de Menschen. Wijl nu de gewondede hier aen groote smerten leed, soo verhief hy sijn Hoofd van uyt de Zee; sijnde eens Menschen-Hoofd gelijck-vormigh. Oock maeckte hy eenigh gemurmel. Lerii schiffahrt nach Brazil, cap. 12. Wilmen sigh niet vertrouwen op 't seggen eens wilden Braziliaens, soo moetmen doch geloven 't geen in de vermaerde Stad Leyden onder ons selfs is gesien in deese noch loopende Eeuw. Een Zee-man, by Brazilien gevangen, wierd van de Heer Pauw in de genoemde Stad geanatomiseert, of ontleedet. Hoor nu, hoedaenigh men hem bevonden heeft. 't Hoofd [549] en de Borst, tot aen den Navel toe, vertoonden volkoomentlijck de gestalte van een Mensch. Maer van de Navel tot de Voeten was 't een onfatsoenlijcke Vleesch-klomp; sonder teecken van eenige Staert. De Heer Johan de Laet heeft my (segt mijnen Schrijver) een hand en eene Rib daer van vereerd; welcke ick in mijne Boeck-kamer bewaere. De hand heeft vijf vingeren; en soo veele leeden (of gewrighten) als d'onse hebben. Doch aenmercklijck is 't, dat al de Beenderen breeder en platter; de vingeren met Vliesen, gelijck de Ganse-voeten, aen malkander vast sijn. De tippen der twee middelste vingeren sijn breeder; maer die van d'uyterste scharper. De lenghte van de hand tot den Elleboogh is vry kort, nauwlijcks vier vingeren breedte; om met dies te meer gemack te konnen swemmen. 't Begrijp van den Elleboogh tot aen de Schouder heeft geen meerder lenghte. De Ribben sijn langh en dick genoegh, die van de Menschen hier in wel een derdendeel overtreffende. Bartholini Histor. Anatom. Centur. 2. Histor. 11.

Wel, zei de heer Honorius hierop, deze zee-mensen [547] bij Porto securo of de zekere haven kunnen verstrekken tot een recht zinnebeeld der blinde en dwaze wereld-liefde: Waarvan zo vele duizenden mensen in de woeste zee dezer ijdelheid omhelsd, doch meer verstikt dan verkwikt worden. Gelijk deze zee-wonderen bij de zekere haven zich allermeest vertonen zo breken ook de snode wellusten, de verderfelijke liefde-driften allermeest in bij de mensen wanneer ze menen gekomen te zijn tot de stille haven der zekerheid; en derhalve de wapens van hun ridderschap uit de hand hebben gelicht; als niet meer aangevochten worden door de storm van het kruis vervolging en allerlei wederwaardigheden.

Vaak, hervatte Marinus, worden lichamen van dode mensen uit de zee aan land geworpen aan welke zijn weggenomen of afgebeten de neus, ogen en 't uiterste der vingers. Hieruit ontstaat een vermoeden dat deze zee-mannen of vrouwen zulks moeten gedaan hebben. Barlaei Res Gestae Mauritii in Brazilië.

Immers; merkte juffer Honesta hierop aan, zou dit geen teken van vriendschap, maar veel meer een schijn van vijandschap zijn. Liever wilde ik vermoeden dat dit was 't bedrijf der watervogels.

Overal, ging Marinus voort, hebben deze zee-wonderen, niet juist zo’n nette overeenkomst met de mens als de Braziliaanse. De Oost-Indische zijn ook op de ene plaats veel schoner dan op de ander. Bij de Filipijnse eilanden wordt zeker slag gevonden van de Portugezen genoemd Peche Muger (Mulier) of vrouw-vis; dusdanig van gedaante. Deze half mens-gelijke-vis heeft een rond hoofd, zitten zo dicht aan de schouders dat men bijna geen hals tussen beiden kan gewaar worden. De uiterste rand der oren is met kraakbeen vlees zeer sierlijk bekleed. Inwendig is 't oor ten volle gelijk eens mensen oor. De ogen zijn voorzien met goed staande wenkbrauwen; ten aanzien van de plaats, beeld en kleur veel meer met de ogen van een mens dans met die van een vis overeenkomt. De neus is een weinig anders gesteld; omdat ze zich tussen beide de wangen niet overal verheft, maar door een smalle streek gedeeld wordt. Onder die vertonen zich de lippen; beide in grootte en gestalte de onze gans gelijkvormig. De rijen van hun tanden ziet men niet spits, gekerfd of gezaagd zoals in de vissen; maar gelijk, effen en parelvormig. Op de borst hebben ze [548] desgelijks een witte huid. Deze hun borsten hangen niet neerwaarts af gelijk die van de Vrouwen; maar staan rond als een bal, gelijk die der maagden en zijn vol sneeuwwitte melk. De armen vallen niet lang maar breed en bekwaam om daarmee te zwemmen.; doch met geen ellenbogen, handen of gewrichten onderscheiden. Tussen hen en de menselijke teelleden vindt men niet 't allerminste onderscheid. Na die volgt eindelijk de vissenstaart. Kircherus de Magnetismo lib. 3. part. 6. fol. 531.

De vermaarde Kircherus, merkte Polylector hieraan, heeft deze Filipijnse zee-mensen even zodanig beschreven uit de mondelijke vertelling van pater Bombadilla. Hij stelt ook dat ze armen hebben, doch met geen ellenbogen, Handen of gewrichten onderscheiden. Ik had gedacht of hij 't verhaal van de gemelde Bombadilla hier omtrent niet goed onthouden mocht hebben. Want dat aan de zee-mensen handen zijn bevestigen meest alle schrijvers; zelfs ook de figuur welke hij van deze wonderdieren bij zijn beschrijving heeft doen stellen; tenzij hij misschien meende dat de handen geen gewrichten hadden; alhoewel zijn Latijnse woorden deze uitlegging niet bekwaam kunnen toelaten, maar een gans gebrek van handen aanwijzen. Doch tenzij het nu zo is dat de Filipijnse geen rechte gewrichten, ja, geheel geen handen hebben mochten: Immers aan andere plaatsen zijn zee-mannen en zee-vrouwen te vinden met menselijk gevormde handen en vingers begaafd. In Brazilië ontbreken ze hun zeker niet. Een der wilden van dit gewest deed aan Johannes Lerius dit volgende verhaal: Als ik op zekere tijd met enige andere in een grote kalmte op zee voer kwam een grote vis aan de schuit (kano); greep met de hand aan 't boord; of dat hij in de gedachte schuit wilde komen; of dat hij die zocht om te werpen. Ik zag dit en hieuw hem deze hand af; en bevond dat ze vijf vingers had gelijk die van de mensen. Omdat nu de gewonde hieraan grote smarten leed zo verhief hij zijn hoofd van uit de zee; was een mensenhoofd gelijkvormig. Ook maakte hij enig gemurmel. Lerii schiffahrt nach Brazilië, kapittel 12. Wilmen zich niet vertrouwen op 't zeggen van een wilde Braziliaan zo moet men doch geloven 't geen in de vermaarde stad Leiden onder ons zelf is gezien in deze noch lopende eeuw. Een zee-man, bij Brazilië gevangen werd van de heer Pauw in de genoemde stad geanatomiseerd of ontleed. Hoor nu hoedanig men hem bevonden heeft. 't Hoofd [549] en de borst tot aan de navel toe vertoonden volkomen de gestalte van een mens. Maar van de navel tot de voeten was 't een onfatsoenlijke vleesklomp; zonder teken van enige staart. De heer Johan de Laet heeft mij (zegt mijn schrijver) een hand en een rib daarvan vereerd; welke ik in mijn boekenkamer bewaar. De hand heeft vijf vingers; en zo vele leden (of gewrichten) als de onze hebben. Doch aanmerkelijke is 't dat alle beenderen breder en platter; de vingers met vliezen gelijk de ganse-voeten, aan elkaar vast zijn. De tippen der twee middelste vingers zijn breder; maar die van de uiterste scherper. De lengte van de hand tot de ellenboog is vrij kort, nauwelijks vier vingers breedte; om met des te meer gemak te kunnen zwemmen. 't Begrijp van de ellenboog tot aan de schouder heeft geen meer lengte. De ribben zijn lang en dik genoeg, die van de mensen hierin wel een derdedeel overtreffen. Bartholini Histor. Anatom. Centur. 2. Histor. 11.

Wanneermen, begon Marinus weer, van Capo de bon Esperance nae de Roode Zee, en langhs d'Africaensche Kust heenen seyld, vindmen aen eenige plaetsen, insonderheyd niet verr' van Mozambicq, oock deese Vrouw-Visschen, doch anders gesteld. 't Geheele Ligchaem is wel gantschlijck dat van een Vrouws-persoon gelijck-vormigh; doch 't Aengesight is uytstaende, gelijck eens Varckens-Snuyt. Dickmael koomense te Land, daerse haere Jongen opbrengen. 't Schaemlid koomd oock met dit van de Vrouwen over een. Derhalven de Visschers, eerse uytvaeren, voor d'Overigheyd een Eed moeten sweeren, datse sigh met haer niet sullen vermengen. Want de Mooren, welcke hier aen 't Vaste-land woonen, sijn woeste Barbaeren, jae Menschen-eeters. Daer-en-boven gantsch begeerigh nae deese Zee-wonderen; en soo Beestigh, datse sigh van deselve niet onthouden. De geene nu, welcke onder 't gebied der Portugeezen te Mozambicq staen, en niet soo woest sijn; oock meerendeel de naem van Christenen voeren willen, werden door een stercken Eed van deesen grouwel afgehouden. Alhoewel selfs eenige onbandige Portugeezen sigh niet ontsien, deselve te bedrijven. Mocquet Reysen, vierde Boeck pag. 87. Frisschii Ruhstunde ander theil pag. 434. Bartholoni Histor. Anatom. Cent. 2 Hist. 11. Melchior Blum. Friderich von Zeytz, en meer andere.

Wel, boertede de Heer Honorius, indien deese seldsaeme Zee-wonderen oock menschlijcke voeten hadden, men moghtse gewisselijck wel houden voor de Tritons der oude: En dan besluyten, dat onse onervaerenheyd tot noch toe had belagcht een saeck, die inder daed [550] waeraghtigh is. Dat oock niet alles Fabulen sijn 't geen d'oude Heydensche Schrijvers haere Fabulen hebben ingelijft.

't Sal, bejegende Polylector hem, niet ontbreecken, om u Zee-menschen te geven, welcke niet alleen handen; maer oock voeten hebben. Doch laet Marinus eerst voortgaen.

Indien ick, antwoordede desen, t'elckens een Beschrijvingh wou doen van al de Visch-Menschen, welcke ick op mijne Reysen heb gesien, soo sou ick dickmael even 't selve moeten herhaelen. 'k Sal derhalven maer alleen kortlijck seggen, dat ick in Spaenje heb besightighd een Zee-Man, van Aengesight, en voorts van Ligchaem, tot de Schaemte ingeslooten, soo Natuerlijck een waeraghtigh Mensch gelijck-vormigh, dat gantsch geen verschil te bemercken was. Doch van de Schaemte af bestond 't overige deel des Lijfs in een Visch-Staert. Sijn gelaet was als dat van een oud Man: Sijne Kin bewassen met een ruygen, grooten Baerd, waer in de Hayren blauw-verwigh waeren. Men had hem van 't uyterste Barbaryen voor yets raers derwaerts gebraght, in Honigh. Nierembergii Histor. Natural. lib. 5. cap. 14. Aen de Roode Zee vertoonen sigh dickmael Water-lieden, en sommige derselve werden gevangen. Doch deese hebben soo een harde Huyd, datmen'er stercke Schoenen van maeckt, welckemen vijfthien Jaeren langh kan draegen. Quackii Descript. Aegypt. pag. 103. In West-Indien heb ick met eygener oogen nauwkeurigh beschouwd een Zee-man, welckemen sou aengesien hebben voor een Jongelingh van ontrent aghtien; en een Zee-Vrouw, voor een Vrouws-persoon van ontrent dertigh Jaeren. Hoofd, hayr, oogen, ooren, neus, mond, wangen, lippen, kin, borst, buyck en de Teelleeden deeser beyde waeren volkoomen Menschlijck. Doch van de Schaemte af haddense een gekloofde Visschen-Staert. Idem Nierembergius. By 't Hoofd der goede hoop werden oock sulcke Water-dieren vernoomen; in hoofd, ooren, oogen, lippen, tanden, en voorts in 't geheele Ligchaem een eygentlijck Mensch gelijck schijnende, tot op voorby den Buyck, daerse met een dubbele Visschen-Staert in 't Water gintsch en herwaerts wispelen; alleen werdmen'er geenen Hals aen gewaer; en d'armen sijn veel langer als d'onse. Alsmen de Wijfjens aen de Borst druckt, loopt'er Sneeuw-witte melck uyt. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 209. In de Roode zee werd seecker slagh van Visch gevangen, welckese daer Zee-man noemen. Echter heeft hy niet ongemeens, als twee dingen. Eerst, twee handen, in der daed die van een mensch gelijck, behalven dat de vingeren aen malkander [551] ijn vastgeheght met een Vel, even gelijck de Ganse-pooten. Daer nae, een Huyd, gelijck die van een wilde Geyt. Hy werd met Harpoenen gevangen, gelijckmen de Walvisschen doet. De gedaghte Huyd werd gebruyckt, om daer van Schilden te maecken, die de schoot eener Musquet-kogel konnen uytstaen. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 282. Vermits Polylector in eenige sijner Wercken verder hier van gehandeld heeft, soo sal ick eyndigen met hier noch by te doen, dat ick een Zee-man daer heenen heb sien swemmen (van den buyck af tot 't Hoofd reght over eynd boven Water) met sulck een Majesteyt en Koninghlijck gelaet, dat al de geene, die hem nevens my aenschouwden, sigh niet genoegh daer over konden verwonderen. Friderich von Zeitz pag. 210.

Neem dan oock noch dit, seyde Polylector. In de tegenwoordigheyd van Graaf Wolf van Schaumbergh, wierd op den vijfthienden der Slaghtmaend des Jaers 1545. in 't Meir Akronion een Karper gevangen, langh aghtthien duymen. Achilles Pyrmenius Gasserus, voortreflijck Geneesmeester diens tijds, heeft de geleerde Gesnerus 't Afbeeldsel daer van toegesonden. Voor aen was hy swart; aen de sijden doncker; boven geel geverwd. Had een aensienlijck Aengesight, dat van een Mensch in breedte gelijck. Oogen, Mond, Neus, Wangen en Kin, Neusgaten en Kaeckbeenderen, waeren oock Menschlijck. Breede Hoofdslaepen had hy aen weersijden. 't Overige des Ligchaems was gantschlijck een Karper. Jonstonus van de Visschen fol. 130.

Dit is, merckte Juffer Honesta aen, buyten twijffel een Visschelijck Wanschepsel geweest, waer van geen Geslaghten sijn te vinden, gelijck wel van de nu verhaelde Zee-mannen en Zee-vrouwen. Maer waer blijven de Zee-wonderen met Menschen-voeten, welcke ghy ons beloofd had.

Haest, antwoordede deesen, sal ickse u geven, en alsoo mijne schuld voldoen. In Rusland, aen 't Water Tachnim, op de sijde des Lands Lucomorie, werden Visschen gevangen, welcke Hoofden, Oogen, Neusen, Monden, Handen, Voeten, en voorts alle leeden hebben even soo als een Mensch; doch noch Staert, noch Verstand. Van de Russen werdense gegeeten. Petraei Muscowitischer Cronick fol. 88. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1416.

Deese gevoetede Zee-lieden, liet de Heer Honorius sigh hooren, koomen my al wat verdaght voor, wegens de byvoegingh, datse van de Russen gegeeten werden. Deese Bygelovige Menschen eeten [552] geen Kalfs-vleesch; hoe veel meer soudense een afschouw hebben van een Visch t'eeten, welcke Menschlijcke leeden vertoonde? Daer-en-boven maeckt de nauwkeurighe Schrijver Olearius geen gewagh hier van.

Wanneer men, begon Marinus weer, van Kaap de Goede Hoop naar de Rode Zee en langs de Afrikaanse kust heen zeilt vindt men aan enige plaatsen, vooral niet ver van Mozambique, ook deze vrouw-vissen, doch anders gesteld. 't Gehele lichaam is wel gans dat van een vrouwspersoon gelijkvormig; doch 't aangezicht is uitstaande gelijk eens varkenssnuit. Vaak komen ze te land daar ze hun jongen opbrengen. ’t Schaam-lid komt ook met dit van de vrouwen overeen. Derhalve de vissers eer ze uitvaren voor de overheid een eed moeten zweren, dat ze zich met hen niet zullen vermengen. Want de Moren, welke hier aan 't vasteland wonen, zijn woeste Barberen, ja, menseneters. Daarboven gans begerig naar deze zee-wonderen; en zo beestachtig dat ze zich van die niet onthouden. Diegene nu welke onder 't gebied der Portugezen te Mozambique staan en niet zo woest zijn; ook meeste deel de naam van Christenen voeren wille, worden door een sterken eed van dezen gruwel afgehouden. Alhoewel zelfs enige onbandige Portugezen zich niet ontzien die te bedrijven. Mocquet Reizen, vierde Boek pagina 87. Frisschii Ruhstunde ander theil pagina 434. Bartholoni Histor. Anatom. Cent. 2 Hist. 11. Melchior Blum. Friderich von Zeytz, en meer andere.

Wel, grapte de heer Honorius, indien deze zeldzame zee-wonderen ook menselijke voeten hadden men mocht ze zeker wel houden voor de Tritons der ouden: En dan besluiten, dat onze onervarenheid tot nog toe had een uitgelachen zaak die inderdaad [550] waarachtig is. Dat ook niet alles fabels zijn 't geen de oude heidense schrijvers hun fabels hebben ingelijfd.

't Zal, bejegende Polylector hem, niet ontbreken om u zee-mensen te geven, welke niet alleen handen; maar ook voeten hebben. Doch laat Marinus eerst voortgaan.

Indien ik, antwoorde deze, telkens een beschrijving wilde doen van alle vis-mensen welke ik op mij reizen heb gezien, zo zou ik vaak even hetzelfde moeten herhalen. Ik zal derhalve maar alleen kort zeggen dat ik in Spanje heb bezichtigd een zee-man, van aangezicht en voorts van lichaam tot de schaamte ingesloten, zo natuurlijk een waarachtig mens gelijkvormig dat gans geen verschil te bemerken was. Doch van de schaamte af bestond 't overige deel van het lijf in een vissenstaart. Zijn gelaat was als dat van een oude man: Zijn kin begroeid met een ruige grote baard waarin de haren blauwkleurig weren. Men had hem van 't uiterste Barbarije voor iets raars derwaarts gebracht in honing. Nierembergius Histor. Natural. lib. 5 kapittel 14. Aan de Rode Zee vertonen zich vaak water-lieden en sommige ervan worden gevangen. Doch deze hebben zo’n harde huid dat men er sterke schoenen van maakt welke men vijftien jarenlang kan dragen. Quackii Descript. Aegypt. pagina 103. In West-Indien heb ik met eigen ogen nauwkeurig beschouwd een zee-man, welke men zou aangezien hebben voor een jongeling van omtrent achttien; en een zee-vrouw voor een vrouw-persoon van omtrent dertig jaren. Hoofd, haar, ogen, oren, neus, mond, wangen, lippen, kin, borst, buik en de teelleden van deze beide waren volkomen menselijk. Doch van de schaamte af hadden ze een gekloofde vissenstaart. Idem Nierembergius. Bij de Kaap der Goede Hoop worden ook zulke waterdieren vernomen; in hoofd, oren, ogen, lippen, tanden en voorts in 't gehele lichaam een eigenlijk mens gelijk schijnt tot op voorbij de buik daar ze met een dubbele vissenstaart in 't water ginds en herwaarts wispelen; alleen wordt men er geen hals aan gewaar; en de armen zijn veel langer dan de onze. Als men de wijfjes aan de borst drukt loopt er sneeuwwitte melk uit. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 209. In de Rode zee wordt zeker slag van v s gevangen die ze daar zee-man noemen. Echter heeft hij niet ongemeens dan twee dingen. Eerst, twee handen, inderdaad die van een mens gelijk behalve dat de vingers aan elkaar [551] zijn vastgehecht met een vel, even gelijk de ganse-poten. Daarna een huid, gelijk die van een wilde geiten. Hij wordt met harpoenen gevangen gelijk men de walvissen doet. De gedachte huid wordt gebruikt om daarvan schilden te maken die de schot van een musketkogel kunnen uitstaan. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 282. Vermits Polylector in enige van zijn werken verder hiervan gehandeld heeft zo zal ik eindigen met hier noch bij te doen dat ik een zee-man daarheen heb zien zwemmen. (van de buik af tot 't hoofd recht overeind boven water) met zo’ n majesteit en koninklijk gelaat dat al diegene die hem nevens mij aanschouwden zich niet genoeg daarover konden verwonderen. Friderich von Zeitz pagina 210.

Neem dan ook noch dit, zei Polylector. In de tegenwoordigheid van graaf Wolf van Schaumbergh, wordt op den vijftienden der slachtmaand van het jaar 1545 in 't meer Akronion een karper gevangen, lang achttien duimen. Achilles Pyrmenius Gasserus, voortreffelijk geneesmeester van die tijd, heeft de geleerde Gesnerus 't afbeeldsel daarvan toegezonden. Vooraan was hij zwart; aan de zijden donker; boven geel gekleurd. Had een aanzienlijk aangezicht, dat van een mens in de breedte gelijk. Ogen, mond, neus, wangen en kin, neusgaten en kaakbeenderen waren ook menselijk. Brede hoofdslapen had hij aan weerszijden. 't Overige der lichaam was gans een karper. Jonstonus van de Vissen fol. 130.

Dit is, merkte juffer Honesta aan, zonder twijfel een visachtig wanschepsel geweest waarvan geen geslachten zijn te vinden gelijk wel van de nu verhaalde zee-mannen en zee-vrouwen. Maar waar blijven de zee-wonderen met mensenvoeten welke gij ons beloofd had.

Gauw, antwoorde dezen, zal ik ze u geven en alzo mijn schuld voldoen. In Rusland, aan 't water Tachnim op de zijde van het lands Lucomorie, worden vissen gevangen welke hoofden, ogen, neuzen, monden, handen, voeten en voorts alle leden hebben even zoals een mens; doch noch staart, noch verstand. Van de Russen worden ze gegeten. Petraei Muscowitischer Cron ik fol. 88. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1416.

Deze voeten zee-lieden, liet de heer Honorius zich horen, komen mij al wat verdacht voor vanwege de bijvoeging dat ze van de Russen gegeten worden. Deze bijgelovige mensen eten [552] geen kalfsvlees; hoe veel meer zouden ze een afschuw hebben van een vis t' eten welke menselijke leden vertoonde? Daarboven maakt de nauwkeurige schrijver Olearius geen gewag hiervan.

'k Heb, berightede Polylector, u verhaeld, wat'er Petraeus van schrijft. En alhoewel ick my voor hem geen Borgh wil stellen, soo moet ick echter dit seggen, dat uwe tegenwerpingen sijne getuygenis niet om verr' konnen stooten. Belangende d'eerste, 't is waer, deselve doet my wel eenighsins twijffelen; maer oock, voor eerst, deese eenige omstandigheyd, misschien qualijck verstaen, kan de gantsche saeck niet vernietigen. Daer nae: Schoon de Russen geen Kalfs-vleesch, jae oock selfs geenerley Vleesch aten, soo kondense echter deese Water-Dieren wel nuttigen; wijlse, onaengesien de Menschlijcke gestalte, haer voor Visschen houden, gelijckse oock sijn. Belangende Olearius, in sijne Beschrijvingh des Holsteynschen Gesantschaps nae Muscovien en Persien heeft hy Rusland selfs niet gesteld ten Hoofd-ooghmerck sijns Wercks; en derhalven was hem niet nodigh, de Russische Visschery te beschrijven. 't Bewijs, dat eenigh dingh niet is, om dat het van dien of deesen Schrijver niet is opgeteeckend, bind niet seer vast.

Dat, begon Juffer Honesta hier, deese Zee-mannen en Zee-vrouwen geen Menschen sijn, schoonse ten grooten deele derselver gedaente hebben, geloof ick, by yeder vast te staen. Datse Visschelijcke Wanschepselen sijn souden, gelijck de gedaghte Karper buyten twijffel was, en gelijck'er Menschlijcke werden gevonden, is niet vermoedlijck, wijl'er dan maer enckele, niet geheele Geslaghten van sijn moesten. Waer voor houd ghy deselve dan.

Hier over, antwoordede Polylector, heb ick mijn gevoelen voorgesteld in 't tweede deel mijner Groote Historische Rariteit-Kamer, pag. 86.; kortlijck daer in bestaende, dat, gelijck'er in de Wateren Zee-Wolven, Zee-Koeyen, Zee-Honden, e.s.v. sijn, alsoo oock in deselve Zee-Satyrs en Zee-Apen sijn konnen, waer voor ick deese houde; schoon somtijds de Menschlijcke gedaente wat naerder koomende, als de Land-Apen. Immers, sy sijn een eygen Geslaght op haer selven; van God in den aenvangh geschaepen, en voortteelende nae haeren Aert. Ondertusschen kanmen't daer voor houden, dat de laetstgemelde gevoetede Zee-menschen de reghte eygentlijcke Zee-Apen sijn: Oock gevoeghlijcker dien naem mogen voeren, als de Visschelijck-gestaertede. Veellight konden dit de Tritons en Syreenen der oude sijn geweest [553] waer by sy dan voorts eenige Verdightselen hebben versierd. Misschien sult ghy vreemd toehooren, wanneer ick segge, datmen deese menschlijcke Water-Dieren toeschrijft, groot voordeel te konnen doen tegens veelerley gebreecken der Menschen.

Wel, seyde de Heer Honorius, laet ons dan oock deese nuttigheyd van haer hooren.

Uyt de Ribben, hernam Polylector, werden Klootjens gedraeyd, welcke een seecker middel sijn tegens de pyn der Ambeyen, of Speenen, gelijck de Heer de Laet selver bevonden heeft. Uyt 't Gebeente Ringen gemaeckt, en aen den arm gedaen, verdrijven de scheele Hoofdpijn, en de duyselingh. Doch deese qualen koomen weer, soo haestmen de Ringen weer afleght. Bartholini Histor. Anatom. Cent. 2. Hist. 11. Maer hoor noch wat anders. De vermaerde Kircherus noemd de Philippinische Zee-menschen Bloed-suygende Syrenen; om dat de Beenen deeser Visschen een verwonderlijcke kraght hebben, beyde om 't bloed te stillen, en om 't selve nae sigh te trecken. Jae soodaenigh, dat, wanneermen 't Been op een geopende Ader houd, terstond 't bloed ophoud van loopen, even of den Ader alreeds verbonden waere. Echter sijn al de Beenderen niet van een even-kraghtige werckingh: Want die van de Zee-vrouwen overtreffen hier in seer veel die van de Mannen. In Bloed-vloeyingen behoefdmen maer een weynigh van dit gepulveriseert been te gebruycken. Dit middel sal helpen, als alle andere te vergeefs gebruyckt sijn geworden. Lightlijck kanmen onderscheyden, welcke kraghtigh sijn of niet, aen eenige swartaghtige plecken. Die deselve hebben, sijn van een goeden aert. De gedaghte Kircherus getuyghd, dat Didacus Bombadilla, Procurator der Jesuiten in de Philippinische Eylanden, daer deese Visch-menschen gevangen werden, hem een geheele Rosenkrans uyt der selver Beenderen heeft toegesonden; doch dat hy, doe hy dit schreef, de Proef haerer werckingh noch niet genoomen had. Daer-en-boven, dat een ander persoon hem had vermeld, wanneermen 't Vleesch deeser Zee-wonderen een wijl tijds tegens Menschen-vleesch hield, soo sou 't terstond al de geesten soodaenigh nae sigh trecken, dat de Mensch gelijck als onmaghtigh bleef. Kircherus de Magnetismo lib. 3. part. 6.

Soo sou dan, pastede de Heer Honorius hier op, 't Been der Zee-lieden deselve verwonderlijcke kraght hebben tot Bloedstempingh, welckemen, gelijck gehoord is, de Tanden des Hippopotami, of Nyl-Paerds, toeschrijft. Belangende de nae sigh treckingh der Levens-geesten [554] indien men sulcks, door Proef-neemingh, waeraghtigh bevond, soo moest dit veroorsaeckt werden uyt de gelijckheyd der beyde substantien; en door een gelijcke kraght alsmen by de Mumien vind. Idem Kircherus ibid. Maer 'k heb in 't gedaghte tweede deel uwer Groote Historische Rariteit-Kamer geleesen pag. 81., dat in 't Jaer 1531. in de Noorweeghsche Zee een Zee-man wierd gevangen, soodaenigh gesteld, dat hy eygentlijck scheen te sijn een Bischop in sijn Bischoplijck gewaed. Dat hy oock aen de Poolsche Koningh wierd vereerd; doch maer drie daegen leefde, vermits hy niet begeerde t'eeten. Waer voor doch staen dese te houden?

Eenige, antwoordede Polylector, neemense voor Wan-schepselen der Visch of Zee-menschen; gelijck oock selfs wel van waeraghtige Menschen werden voortgebraght. Dus soudense geen bysonder slagh van Water-Dieren, maer mis-geboorten der andere sijn. Andere aghtense voor Portenta, of Voorbeteeckenende Wonderen. Wel seer selden, maer echter meer als eenmael heeftmen soodaenige Gedrogten vernoomen. In 't Jaer 1433. wierd in de Balthische Zee een Zee-man gevangen, in alles een Bischop gelijck. Op 't Hoofd had hy een Bischoplijcken Hoed. In de hand eens Bischops-Staf; en gelijck als een Mis-gewaed aen 't Ligchaem. De Koningh van Polen behield hem eenige daegen; doch siende, dat hy, wegens groote droefheyd, niet langh sou konnen leven, soo deed hy hem weer in zee setten. Adolphi Kelleri Chronica fol. 417. Brauweri Chronicon fol. 510. Doe hy sigh weer in 't Water bevond, scheen hy, door een buygingh sijns Hoofds, de geene, welcke hem derwaerts hadden gebraght, te bedancken. Qualmii Mirabilia mundi pag. 139. Dus spreecken'er deese Schrijvers van: Gelijck oock doen Albertus Rasch en Johannes Lorius, welcke beyde ontrent dien tijd geleefd hebben: Doch de Vlaendersche Kronijck en Spondanus in Histor. Eccles., oock Weberus, als Roomsch-gesinde der laeter Eeuwen, doen'er dit by: Hy liet sigh aenraecken; insonderheyd van den Bischop dier Plaets. (Bischoppen dier Plaets), en bewees hem (haer) Eere, doch sonder spraeck. De Koningh (van Polen) wou hem in een Thoorn doen bewaeren; doch hy kantede sigh, door sijne gebeerden, daer tegen; en bad de Bischoppen, datmen hem weer in sijn Element wou laeten; 't welck oock geschiedede. Van twee Bischoppen wierd hy nae de Zee gevoerd. Seer verheughd toonde hy sigh. Soo haest hy in 't Water was gekoomen, maeckte hy een Kruys; doock onder, en wierd naederhand niet meer gesien. [555]

Dit Kruys-maecken, seyde Juffer Honesta, koomd my Apocrijph voor. Misschien heeft 't Bygeloof een gevallige beweegingh deeses Vischs voor een Kruys-maeckingh aengesien; indien niet wel dese saeck gantschlijck daer by versierd is. Immers, een Kruys te maecken moet of toevalliger wijs, of met verstand geschieden. Is 't toevallige wijs, waer toe dit, even al wat sonderlinghs, uytgedruckt. Honden en katten maecken daeghlijcks wel kruycen met haere Pooten. Sou 't met verstand sijn geschied, soo moestmen van dit Zee-gedrogt gantschlijck een Mensch maecken. Of wel een boose Geest, die hier ontrent sijn Guygchelryen heeft willen bedrijven.

Ik heb, berichtte Polylector, u verhaalt water Petraeus van schrijft. En alhoewel ik mij voor hem geen borg wil stellen zo moet ik echter dit zeggen, dat uw tegenwerpingen zijn getuigenis niet omver kunnen stoten. Aangaande de eerste, 't is waar die doet mij wel enigszins twijfelen; maar ook, voor eerst deze enige omstandigheid misschien kwalijk verstaan kan de ganse zaak niet vernietigen. Daarna: Ofschoon de Russen geen kalfsvlees, ja, ook zelfs geen vlees aten zo konden ze echter deze waterdieren wel nuttigen; omdat ze zonder aan te zien de menselijke gestalte ze voor vissen houden, gelijk ze ook zijn. Aangaande Olearius in zijn beschrijving van het Holstein gezantschap naar Moskou en Perzië heeft hij Rusland zelfs niet gesteld ten hoofd-oogmerk van zijn werk; en derhalve was hem niet nodig de Russische visserij te beschrijven. 't Bewijs dat enig ding niet is omdat het van die of deze schrijver niet is opgetekend is bindt niet zeer vast.

Dat, begon juffer Honesta hier, deze zee-mannen en zee-vrouwen geen mensen zijn ofschoon ze ten grote deel ervan de gedaante hebben geloof ik bij ieder vast te staan. Dat ze visachtige wanschepsels zijn zouden, gelijk de gedachte karper zonder twijfel was en gelijker menselijke worden gevonden is niet vermoedelijk omdat er dan maar enkele, niet gehele geslachten van zijn moesten. Waarvoor houdt gij die dan.

Hierover, antwoorde Polylector, heb ik mijn gevoelen voorgesteld in 't tweede deel van mijn Grote Historische Rariteit-Kamer, pagina 86.; kort daarin bestaat dat gelijk er in de wateren zeewolven, zeekoeien, zeehonden, e.d., zijn, alzo ook in die zee-satyrs en zee-apen zijn kun waarvoor ik deze hou; ofschoon somtijds de menselijke gedaante wat nader komen dan de land-apen. Immers, zij zijn een eigen geslacht op zichzelf; van God in den aanvang geschapen, en voorttelend naar hun aard. Ondertussen kan men 't daarvoor houden dat de laatstgemelde met voeten zee-mensen de rechte eigenlijke zee-apen zijn: ook gevoeglijker die naam mogen voeren dan de visachtige-gestaarte. Mogelijk konden dit de Tritons en sirenen der ouden zijn geweest [553] waarbij zij dan voorts enige verdichtselen hebben versierd. Misschien zal gij vreemd toehoren wanneer ik zeg dat men deze menselijke waterdieren toeschrijft groot voordeel te kunnen doen tegens velerlei gebreken der mensen.

Wel, zei de Heer Honorius, laat ons dan ook deze nuttigheid van ze horen.

Uit de ribben, hernam Polylector, worden klootjes gedraaid welke een zeker middel zijn tegens de pijn der aambeien of spenen gelijk de heer de Laet zelf bevonden heeft. Uit 't gebeente ringen gemaakt en aan den arm gedaan verdrijven de schele hoofdpijn en de duizeling. Doch deze kwalen komen weer zo gauw men de ringen weer aflegt. Bartholini Histor. Anatom. Cent. 2. Hist. 11. Maar hoor noch wat anders. De vermaarde Kircherus noemt de Filipijnse zee-mensen bloedzuigende sirenen; omdat de benen van deze vissen een verwonderlijke kracht hebben, beide om 't bloed te stillen en om hetzelfde naar zich te trekken. Ja, zodanig dat wanneer men 't been op een geopende ader houdt terstond 't bloed ophoudt van lopen, even of de ader alreeds verbonden was. Echter zijn alle beenderen niet van een even-krachtige werking: Want die van de zee-vrouwen overtreffen hierin zeer veel die van de mannen. In bloed-vloeien behoeft men maar een weinig van dit gepulveriseerd been te gebruiken. Dit middel zal helpen als alle andere tevergeefs gebruikt zijn geworden. Licht kan men onderscheiden welke krachtig zijn of niet aan enige zwartachtige plekken. Die die dat hebbe, zijn van een goeden aard. De gedachte Kircherus getuigt dat Didacus Bombadilla, procurator der Jezuïeten in de Filipijnse eilanden daar deze vis-mensen gevangen worden hem een gehele rozenkrans uit een van de beenderen heeft toegezonden; doch dat hij toen hij dit schreef de proef zijn werking noch niet genomen had. Daarboven dat een ander persoon hem had vermeld wanneer men 't vlees van deze zee-wonderen een tijd tegen een mensenvlees hield zo zou 't terstond alle geesten zodanig naar zich trekken dat de mens gelijk als onmachtig bleef. Kircherus de Magnetismo lib. 3. part. 6.

Zo zou dan, paste de heer Honorius hierop, 't been der zee-lieden die verwonderlijke kracht hebben tot bloedstemping welke men, gelijk gehoord is, de tanden des Hippopotamus of Nijlpaard toeschrijft. Aangaande de naar zich trekken der levensgeesten [554] indien men zulks door proefneming waarachtig bevond zo moest dit veroorzaakt worden uit de gelijkheid der beide substanties; en door een gelijke kracht als men bij de mummies vindt. Idem Kircherus ibid. Maar ik heb in 't gedachte tweede deel van uw Grote Historische Rariteit-Kamer gelezen pagina 81., dat in 't jaar 153. in de Noorweegse Zee een zee-man werd gevangen, zodanig gesteld dat hij eigenlijk scheen te zijn een bisschop in zijn bisschoppelijk gewaad. Dat hij ook aan de Poolce koning werd vereerd; doch maar drie dagen leefde vermits hij niet begeerde t' eten. Waarvoor doch staan deze te houden?

Enige, antwoorde Polylector, nemen ze voor wanschepsels der vis of zee-mensen; gelijk ook zelfs wel van waarachtige mensen worden voortgebracht. Dus zouden ze geen bijzonder slag van waterdieren, maar misgeboorten der andere zijn. Andere achten ze voor Portenta of voor betekende wonderen. Wel zeer zelden, maar echter meer dan eenmaal heeft men zodanige gedrogten vernomen. In 't jaar 1433 wordt in de Baltische Zee een zee-man gevangen in alles een bisschop gelijk. Op 't hoofd had hij een bisschoppelijke hoed. In de hand een bisschopsstaf; en gelijk als een misgewaad aan 't lichaam. De koning van Polen behield hem enige dagen; doch zag dat hij vanwege grote droefheid niet lang zou kunnen leven zo deed hij hem weer in zee zetten. Adolphi Kelleri Chronica fol. 417. Brauweri Chronicon folio510. Toen hij zich weer in 't water bevond scheen hij, door een buiging van zijn hoofd aan diegene welke hem derwaarts hadden gebracht te bedanken. Qualmii Mirabilia mundi pagina 139. Dus spreken er deze schrijvers van: Gelijk ook doen Albertus Rasch en Johannes Lorius welke beide omtrent die tijd geleefd hebben: Doch de Vlaanderen kroniek en Spondanus in Histor. Eccles., ook Weberus als Roomsgezinde der latere eeuwen doen er dit bij: hij liet zich aanreken; vooral van de bisschop van die plaats. (Bisschoppen van die plaats), en bewees hem (haar) eer doch zonder spraak. De koning (van Polen) wilde hem in een toren doen beweren; doch hij kante zich door zijn gebaren daartegen; en bad de bisschoppen dat men hem weer in zijn element wilde laten; wat ook geschiedede. Van twee bisschoppen wordt hij naar de zee gevoerd. Zeer verheugd toonde hij zich zo gauw hij in 't water was gekomen maakte hij een kruis; dook onder en wordt naderhand niet meer gezien. [555]

Dit kruis-maken, zei juffer Honesta, komt mij apocrief voor. Misschien heeft 't bijgeloof een toevallige beweging van deze vis voor een kruis-maken aangezien; indien niet goed deze zaak gans daarbij versierd is. Immers, een kruis te maken moet of toevallige wijze of met verstand geschieden. Is 't toevallige wijze, waartoe dit even al wat zonderling uitgedrukt. Honden en katten maken dagelijks wel kruisen met hun poten. Zou 't met verstand zijn geschied zo moest men van dit zee-gedrogt gans een mens maken. Of wel een boze geest die hier omtrent zijn goochelwerk heeft willen bedrijven.

Somtijds, hernam Polylector, pleegh sigh te vertoonen een slagh van Zee-mannen, wiens Hoofd even soo gesteld was als dat van een eerst-geschoorne Monick, met een gladde Kruyn, en Hayr-circkel boven d'ooren. Eenen van dese had een menschlijck aengesight, behalven dat Mond en Neus aen malkander hingen. 't Onderste deel vertoonde de gemeene vorm der Visschen. Wanneer dit Zee-wonder sigh op de hooge Zee liet sien (men segd, dat het oock noch somtijds wel gebeurd) maeckten de Schip-lieden een gewisse reeckeningh, dat een sterck Onweer en swaeren Regen sou volgen. Derhalven onder deselve een Spreeckwoord ontstond: Alsmen de Monick siet, sal 't Onweeren. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil, pag. 220.

Wel, schimpte Juffer Honesta, niet onbequaemlijck soumen dit op d'Aerd-Monicken konnen passen. d'eene sijne Monsters onder de Visschen; d'andere onder de Menschen. En over al waer deese koomen, verweckense waerlijck onweeren genoegh: Daer in soo veel arger sijnde als de Zee-Monicken, welcke 't quaed alleen voor beteeckenen; niet veroorsaecken; gaende daer ontrent lydende, niet werckende.

Om u, gingh Polylector voort, een nieuwe Stof tot vergelijckingh van 't een met 't ander te geven, soo sal ick'er noch dit by doen. Ontrent 't Jaer 1530. liet sigh by 't Eyland Fare in de Zee dickmael een Wonder-dier sien, van gedaente even als een Monick; derhalven oock van de Zee-bevaerers Zee-monick geheeten. 't Rightede sigh gantsch hoogh boven 't water op; viel de kleyne Scheepen aen; en deedse nae beneeden sincken; soo dat al de daer in sijnde in de Golven versmooren moesten. Sachs Chronica vierdter theil, fol. 343. Brauweri Chronicon fol. 601. Eenige meenden, dat de Satan in deese Zee-monick gevaeren was; of selfs de gedaente van een Monick had [556] aengenoomen. Gelijck hy dan oock terselver tijd, onder 't houden van den grooten Rijcksdagh t'Aughsburgh in 't Jaer 1530., korts nae den opgangh der Reformatie, sigh by Spiers vertoonde aen drie Visschers, visschende op den Rhijn. Alsse 's naghts sigh hadden neergeleght om te slaepen; weckte hy, sigh versteld hebbende in de gedaente eens Monicks, eenen deeser drie op, begeerende dat hy hem, en noch ses andere Monicken, over den Rhijn sou voeren. 't Geschiedede. Maer terstond wierd de Visscher doodlijck sieck. De volgende naght wierd de tweede Visscher op deselve wijs opgeweckt; en hy voerde derthien Schijn-Monicken over, sommige in 't wit, andere in 't swart; alle met kromme Neusen. Deese Visscher wierd oock dood-kranck. De derde naght weervoer de derde Visscher 't selve. Hy voerde een groot deel Monicken over; welcke hy vraeghde, waerse heenen wilden? Haer' antwoord was: Nae Aughsburgh op den Rijcksdagh, daerse sigh bevinden moesten. Deesen wierd door schrick desgelijcks van een swaere kranckheyd overvallen. Noch een andere Visscher vond sigh van deese Helsche Monicken vry qualijcker gehandeld. Want met haer midden op den Rhijn gekoomen sijnde, soo traedense hem, in plaets van Vraghtloon te geven, met voeten; sulcker wijs, dat hy als dood in 't Schip bleef leggen. De Monicken verdweenen. 's Morgens wierd de Visscher in een ellendige staet gevonden. Nauwlijcks konmen hem, door hertsterckende middelen, weer verquicken. Honsdorffius in 2. Praecept. Brauweri Chronicon fol. 599. Sachs Newe Kaiser-Chronica, vierdter theil fol. 342. Georgius Sabinus. Kellerus, &c. In 't Jaer 1510. wierd by Koppenhagen in Deenemarcken een Visch gevangen, met een Monicks-kop en kruyn. De schubben aen 't Lijf vertoonden de gestalte van eens Monicks-kap. Arnold Friedlof Historische Lustgarten pag. 127. Kleppel Kurtze Holsteinische Chronick pag. 61. Sachs Kaiser-Chronick, vierdter theil, fol. 348.

Op 't gedroght der Zee-monicken, begon Marinus, sal ick laeten volgen eenen, wegens sijne bysondere leelijckheyd, soo genoemden Zee-Duyvel. In d'Yslandsche Zee onthoud sigh een Schrick-dier; soo vreeslijck, datmen 't selve aenschouwende, wanneer 't de Kop boven-water steeckt, wel in een doodlijcke anghst sou vallen. Want deese Kop is groot; vierkant, met oogen als Vyer-vlammen. Op beyde de sijden staet een verschricklijck-lange Hoorn. 't Ligchaem en de Vinnen sietmen kool-swart. Wanneer 't yemand in de naght verschijnd, en 't Hoofd om hoogh beurd, soo vertoond sigh 't selve, wegens de [557] Hlbrandende oogen, in soo een afschouwlijcke gestalte, dat een Mensch niets afgrijslijcker sou konnen voorkoomen. Men verhaeld, dat dit Zee-monster eens een Visschers-Boot, waer in drie persoonen waeren, in stucken scheurde. Twee deeser Visschers verdroncken. De derde ontquam't op een Planck, en vertelde sijn uytgestaene gevaeren den Koninglijcken Deenschen Stad-houder. Men geeft dit grouwel-Dier de lengte van twaelf Ellen. Olaus Magnus lib. 12. Jacob Halls Jslandische Beschreibung. Erasmus Franciscus. Blefkenius, &c.

Buyten twijffel, liet Polylector hooren, is van 't selve slagh de geene van welcke Troquemada spreeckt. Doch hy geeft hem de lenghte van vijftigh Ellen. 't Sal u niet onaengenaem sijn te hooren, hoedaenigh hy dit Monster wat breeder beschrijft. Hy is vijftigh Ellen langh (veellight moetmen Ellebogen verstaen); welcke lenghte echter noch weynigh is, in evenmatige vergelijckingh met de grootte des Hoofds, sijnde bynae vierkantigh; half soo groot en dick als 't geheele Lijf. Rondom heeft het hoornen, gelijck die der Ossen by ons. Belangende d'oogen; ongelooflijck valt het daer van te spreecken voor degeene diese niet gesien hebben. Eenen oogh-Appel alleen heeft in de midden-doorsneede der rondheyd des ooghs een El, (Elleboogh). Alsmen deese oogen by naght siet, soo lightense als Vyer-vlammen. Seer groote en scharpe Tanden heeft hy. De Staert is in 't midden gedeeld; en heeft van d'eene spits tot d'andere vijfthien Ellen. 't Gantsche Ligchaem is beset met een sonderlingh slagh van Hayren, soo dick als Ganse-schachten; soo swart als Inct. Soo sterck is hy, dat hy gemacklijck een groot Schip nae den afgrond kan trecken, sonder dat mogelijck is hem sulcks te beletten. Derhalven de geene, welcke ontrent dit grouwlijck Monster komen, in 't uyterste gevaer geraecken; insonderheyd alsse sigh onvoorsiens daer by bevinden, en niet ontvlieden konnen.

't Eerste verhael, gedaen door Marinus (viel Juffer Honesta hier in) is aenneemlijck; maer dit tweede laet sigh soo lightlijck niet geloven. Is d'oogh-appel in de midden doorsneede van een El (laet het een Elleboogh, of anderhalve voet sijn), soo moest den ronden omloop sijn van ruym vier voeten en een halve. Dit sou een al vry groote Kloot geven. Of meend hy de geheele rondheyd der Oogen (want de woorden luyden wat twijffelaghtigh) soo moest yeder derselve soo groot sijn als een taemlijck-groote Tinne Schotel.

Somtijds, hernam Polylector, pleeg zich te vertonen een slag van zee-mannen wiens hoofd even zo gesteld was als dat van een eerst-geschoren monnik met een gladde kruin en haar-cirkel boven de oren. Een van deze had een menselijk aangezicht, behalve dat mond en neus aan elkaar hingen. 't Onderste deel vertoonde de algemene vorm der vissen. Wanneer dit zee-wonder zich op de hoge zee liet zien (men zegt dat het ook noch somtijds wel gebeurt) maakten de schip-lieden een gewisse rekening dat een sterk onweer en zware regen zou volgen. Derhalve onder die een spreekwoord ontstond: Als men de monnik ziet zal 't onweren. Weberi Quellen der Unterredungs-kunst erster theil, pagina 220.

Wel, schimpte juffer Honesta, niet onbekwaam zou men dit op de aard-monniken kunnen toepassen. De ene zijn monsters onder de vissen; de andere onder de mensen. En overal waar deze kome, verwekken ze waarlijk onweren genoeg: zijn daarin zo veel erger dan de zee-monniken, welke 't kwaad alleen voor betekenis; niet veroorzaken; gaan daaromtrent lijdend en niet werkend.

Om u, ging Polylector voort, een nieuwe stof tot vergelijking van 't een met 't ander te geven, zo zal ik er noch dit bij doen. Omtrent 't jaar1530 liet zich bij 't eiland Fare in de zee vaak een wonderdier zien van gedaante even als een monnik; derhalve ook van de zeevaarders zee-monnik geheten. 't Richte zich gans hoog boven 't water op; viel de kleine schepen aan; en deed ze naar beneden zinken; zodat alle daarin zijnde in de golven versmoren moesten. Sachs Chronica vierdter theil, fol. 343. Brauweri Chronicon fol. 601. Enige meenden dat de Satan in deze zee-monnik gevaren was; of zelfs de gedaante van een monnik had [556] aangenomen. Gelijk hij dan ook terzelfder tijd onder 't houden van de grote Rijksdag te Augsburg in 't jaar 1530., kort na den opgang der reformatie zich bij Spiers vertoonde aan drie vissers die visten op de Rijn. Als ze 's nachts zich hadden neergelegd om te slapen; wekte hij en zich versteld heeft in de gedaante van een monnik een van deze drie op, begeerde dat hij hem en noch zes andere monniken over de Rijn zou voeren. 't Geschiede. Maar terstond wordt de visser dodelijk ziek. De volgende nacht wordt de tweede visser op die wijze opgewekt; en hij voerde dertien schijn-monniken over, sommige in 't wit, andere in 't zwart; alle met kromme neuzen. Deze vissen wordt ook doodziek. De derde nacht weervoer de derde visser hetzelfde. Hij voerde een groot deel monniken over; welke hij vroeg waar ze heen wilden? Hun antwoord was: naar Augsburg op de Rijksdag daar ze zich bevinden moesten. Dezen wordt door schrik desgelijks van een zware ziekte overvallen. Noch een andere visser vond zich van deze helse monniken vrij kwalijk gehandeld. Want toen hij met ze midden op de Rijn gekomen waren zo traden ze hem, in plaats van vrachtloon te geven, met voeten; op zulke wijze, dat hij als dood in 't schip bleef liggen. De monniken verdwenen. 's Morgens wordt de visser in een ellendige staat gevonden. Nauwelijks kon men hem door hartversterkende middelen weer verkwikken. Honsdorffius in 2. Praecept. Brauweri Chronicon fol. 599. Sachs Newe Kaiser-Chronica, vierdter theil folio 342. Georgius Sabinus. Kellerus, &c. In 't jaar 1510 wordt bij Kopenhagen in Denemarken een vis gevangen met een monniks-kop en kruin. De schubben aan 't lijf vertoonden de gestalte van eens monnikskap. Arnold Friedlof Historische Lustgarten pagina 127. Kleppel Kurtze Holsteinische Chron ik pagina 61. Sachs Kaiser-Chronick, vierdter theil, fol. 348.

Op 't gedrocht der zee-monniken, begon Marinus, zal ik laten volgen een vanwege zijn bijzondere lelijkheid de zo genoemden zeeduivel. In de IJslandse Zee onthoudt zich een schrik-dier; zo vreselijk dat men hetzelfde aanschouwt wanneer 't de kop bovenwater steekt wel in een dodelijke angst zou vallen. Want deze kop is groot; vierkant, met ogen als vuurvlammen. Op beide de zijden staat een verschrikkelijk-lange hoorn. 't Lichaam en de vinnen ziet men koolzwart. Wanneer 't iemand in de nacht verschijnt en 't hoofd omhoog beurt zo vertoont zich hetzelfde vanwege de [557] helbrandende ogen in zo’n afschuwelijke gestalte dat een mens niets afgrijselijker zou kunnen voorkomen. Men verhaalt dat dit zeemonster eens een vissersboot waarin drie personen waren in stukken scheurde. Twee van deze vissers verdronken. De derde ontkwam 't op een plank en vertelde zijn uitgestane gevaren de koninklijke Deense stadhouder. Men geeft dit gruwel-dier de lengte van twaalf ellen. Olaus Magnus lib. 12. Jacob Halls Jslandische Beschreibung. Erasmus Franciscus. Blefkenius, &c.

Zonder twijfel, liet Polylector horen, is van hetzelfde slag diegene waarvan Troquemada spreekt. Doch hij geeft hem de lengte van vijftig ellen. 't Zal u niet onaangenaam zijn te horen hoedanig hij dit monster wat breder beschrijft. Hij is vijftig ellen lang (mogelijk moet men ellenbogen verstaan); welke lengte echter noch weinig is, in evenmatige vergelijking met de grootte van het hoofd, was bijna vierkantig; half zo groot en dik als 't gehele lijf. Rondom heeft het horens gelijk die der ossen bij ons. Aangaande de ogen; ongelooflijk valt het daarvan te spreken voor degene die ze niet gezien hebben. Een oogappel alleen heeft in de midden-doorsnede der rondheid der oog een el, (ellenboog). Als men deze ogen bij nacht ziet zo lichten ze als vuurlammen. Zeer grote en scherpe tanden heeft hij. De staart is in 't midden gedeeld; en heeft van de ene spits tot de andere vijftien ellen. ’t Ganse lichaam is bezet met een zonderling slag van haren zo dik als ganse-schachten; zo zwart als inkt. Zo sterk is hij dat hij gemakkelijk een groot schip naar den afgrond kan trekken, zonder dat mogelijk is hem zulks te beletten. Derhalve diegene welke omtrent dit gruwelijke monster komen in 't uiterste gevaar geraken; vooral als ze zich onvoorziens daarbij bevinden en niet ontvlieden kunnen.

't Eerste verhaal, gedaan door Marinus (viel juffer Honesta hierin) is aannemelijk; maar dit tweede laat zich zo licht niet geloven. Is de oogappel in de midden doorsnede van een el (laat het een ellenboog of anderhalve voet zijn), zo moest de rond omloop zijn van ruim vier voeten en een halve. Dit zou een al vrij grote kloot geven. Of meent hij de gehele rondheid der ogen (want de woorden luiden wat twijfelachtig) zo moest ieder ervan zo groot zijn als een tamelijk-grote tinnen schotel.

'k Verhael u, antwoordede Polylector, 't geen'er mijnen Schrijver van seght. 't Sou wel konnen sijn, dat d'oogen, wegens de [558] vlammige stralingh, grooter scheenen, alsse in der daed waeren. Echter voeghd hy daer by, dat Ericus Falchendorffius, Aerts-bischop van Nidrosia, Primaet des Koninghrijcks Noorweegen, aen Paus Leo de thiende (die de Stoel besat van 't Jaer 1513. tot in 't Jaer 1521.) hier van een Brief schreef, en hem 't Hoofd van eene deeser Visschen toesond; 't welck 't Roomsche Volck voor een seer groote Wonder wierd getoond. Torquemada Hexamereon Dial. 6. Ontrent deselve tijd wierd te Romen in de Haven een ander Zee-gedroght gesien, schynende van 't Vrouwlijck geslaght. 't Had de kop en d'ooren van een Hond. 't Aengesight van een Aep. 't Onderdeel was als dat van een groote Visch. Sachs Kaiser-Chronick vierdter theil fol. 336. Maer noch seldsaemer en verwonderlijcker was 't Visschelijck Wanschepsel, 't welck in 't Jaer 1496. by Romen in den Tyber wierd gevonden. Voor, van de Borst af tot den Buyck toe ingeslooten, had het de gedaente van een Mensch; Vrouwlijck. 't Hoofd met Muyl en Ooren was dat van een Esel gantsch gelijck-vormigh. Eene Menschen Arm en Hand had het; d'andere was als een Elephants Snuyt. De voet aen 't eene Been was als eens Leeuws klauw; aen d'andere als die van een Koe. De Borsten waeren als die van een Vrouw, seer schoon: De Buyck had het glad: Anders was het voorts met schubben overtoogen. Aghter aen den Aers stond een oude Mans Kop, met een grooten Baerd; en dan noch een andere, gelijck van een Vyerspuygende Draeck. d'aenschouwingh van dit Monster weckte in veele groote verbaesdheyd. Herold von Wunderwercken Gottes fol. 460, Schlingeri Mirabil. mund. pag. 160. Glimmeri Collectanea pag. 133.

Van de Zee-vorsch, begon Marinus weer, sijnde een geslagt van Rogchen, oock Zee-Duyvel geheeten, hebben wy alreeds voor heenen gesproocken. By de Canibalische Eylanden en anderweegen in America vindmen oock een soort van Visschen, geheeten Zee-duyvelen. Ontrent vier voeten sijnse langh, en dick nae gelijck-maetigheyd. Een gebultede rugg' hebbense, vol Egels-pinnen, seer scharp. Geschrompeld swart is de Huyd. De Kop is plat; boven vol Klidzen. Kleyn en swart sijn d'oogen. De Mond is wyd, vol vinnige Tanden. Twee derselve steecken gekromd ten beck uyt. Vier Vinnen hebbense, en een lange Staert, aen 't eynd gekloofd. Boven d'oogen staen bruyne scharpe Hoornen, nae den rugg' toe omgekruld. Doodlijck giftigh is de Visch voor d'eeters. Montani America fol. 194.

Dus hebben wy dan, seyde de Heer Honorius, afgehandeld, [559]

eerst eenige Zee-gewassen, welcke over-een-komingh hebben met Land-boomen, Planten en Vrughten. Daer nae verscheydene Zee-visschen; of in gestalte of in eenige hoedaenigheden sigh vergelijckende by d'Aerd-Dieren, als, Zee-Egel; Zee-Aep; Zee-Vloyen; Zee-Luysen; Zee-Ratten; Zee-Fleermuysen; Zee-Vosschen; Zee-Vorsschen; Zee-Hasen; Zee-Katten; Zee-Kalveren; Zee-Koeyen; Zee-Slangen; Zee-Honden; Zee-Paerden; Zee-Varckens (als Tonynen, Delphinen, en verscheyden ander slagh); Zee-Eenhoornen; Zee-Menschen; Zee-Bischoppen en Monicken, eyndlijck Zee-Duyvelen. Laet ons nu oock wat hooren van de Walvisschen, Crocodillen, Hayen, en Swaerd-visschen: Waer ontrent, nae mijn vermoeden, oock al yet aenmercklijcks sal voorkoomen.

Belangende de Walvisschen, berightede Polylector, 'k sal'er ter deeser tijd voor myn deel weynigh van seggen, wijl ick in eenige mijner Wercken al taemlijck veel daer van heb gesproocken. In 't eerste deel mijns Groote Historischen Schouwtooneels, pag. 383. 386. 385. heb ick vertoond Walvisschen van een geweldige grootte; sommige tot duysend voeten toe: En hoe veele Duytsche Mylen weghs Jonas gereysd heeft in den Buyck des Walvischs. In 't tweede deel mijner Groote Historische Rariteit-Kamer, van pag. 512. tot 517. verhael ick een seldsaem Geval van een Walvisch, of een andere Visch van diergelijck een aert; die een met volle seylen daer heenen vaerend Oost-Indisch Schip veerthien daegen langh niet alleen ophield, maer selfs te rugg' settede, sonder dat de Schiplieden d'ooraeck deeser vreemdigheyd wisten. Noch een ander Geval, voorgegeven van Bischop Machovius, die een stil leggende Walvisch voor een Eyland aensiende, met al 't Scheeps-volck den dienst op den selven deed. Met bevoegingh, dat de Zee-vaerende al dickmael Walvisschen voor Eylanden hebben aengesien; en derhalven op deselve, als op Land, getreeden sijn. En hoe de Floridaners de Walvisschen droogen, tot Meel maelen, en brood daer van backen. In 't eerste deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen pag. 369. handel ick van 't onderscheyd tusschen Walvisschen en Hayen. In mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Geographische en Historische Weereld-beschrijvingh, pag. 433-575., hoe de Walvisch-ribben werden gebruyckt tot Balcken, om 't Dack eens Tempels t'onderstutten. En op wat voor een wonderlijcke wijs de Walvisch-vanghst in Florida geschied. Maer insonderheyd werd eygentlijck en in 't breede gesproocken van de Noorweeghsche Walvisschen [560] in mijn vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld. Ghy kond daer vinden, hoese in Noorweegen seer gevaerlijck sijn voor de Scheepen; maer hoese oock door een geringh middel konnen wegh gejaeghd werden. Hoese van de Spaenjaerden werden gevangen. Sonderlinge grootte van eenige derselve; en seldsaemheden van deese Visschen. Wanneerse meest gesien werden. Hoese onder 't Ys geen lught konnen scheppen. Wat voor een Vyandschap tusschen haer en de Swaerd-visschen is; en een Geveght tusschen deese beyde. Onderscheyd tusschen de Walvisschen selfs. Hoe haere Vinnen sijn gemarmeld met cierlijcke Figueren; en Cyffer-getallen in haere Staert. En dan voorts een net beright van al de deelen deeses Vischs in 't bysonder, inwendigh en uytwendigh, van 't Hoofd tot de Staert, op 't nauwkeurighst aengemerckt. Met ondermengingh, hoe 't Walvisschen-vleesch gegeeten; en hoe van haer Speck Traen gebrand werd. Hoe men een geheele Ton Haringh in eene derselve vond. Hoe veel een Walvisch waerdigh werd geaght. Hoe de Walvisch-vanghst by Spitsbergen toegaet, e.s.v. De Bladwijser kan u toonen, waer yeder deeser dingen, en veel meer andere, te vinden sijn. 'k Wil derhalven niets hier van herhaelen; alleen sal ick noch een of twee seer wonderlijcke Visschen van dit slagh vertoonen. Doch laet ons eerst hooren, wat Marinus hier ontrent heeft aenghemerckt.

Ik verhaal u, antwoorde Polylector, ’t geen mijn schrijver ervan zegt. 't Zou wel kunnen zijn dat de ogen vanwege de [558] vlammige straling groter schenen, dan ze inderdaad waren. Echter voegt hij daarbij, dat Ericus Falchendorffius, aartsbisschop van Nidrosia, primaat van het koninkrijk Noorwegen aan paus Leo de tiende (die de stoel bezat van 't jaar 1513 tot in 't jaar 1521) hiervan een brief schreef en hem 't hoofd van een deze vissen toezond; wat 't Roomse volk voor een zeer grote werd getoond. Torquemada Hexamereon Dial. 6. Omtrent die tijd werd te Rome in de haven een ander zee-gedrocht gezien scheen van 't vrouwelijk geslacht. 't Had de kop en de oren van een hond. 't Aangezicht van een aap. 't Onderdeel was als dat van een grote vis. Sachs Kaiser-Chron ik vierdter theil fol. 336. Maar noch zeldzamer en verwonderlijker was ’t visachtige wanschepsel wat in 't jaar 1496 bij Rome in de Tiber wer gevonden. Voor, van de borst af tot d buik toe ingesloten, had het de gedaante van een mens; vrouwelijk. 't Hoofd met muil en oren was dat van een ezel gans gelijkvormig. Een mensen arm en hand had het; de andere was als een olifanten snuit. De voet aan 't ene been was als een leeuwenklauw; aan de andere als die van een koe. De borsten waren als die van een vrouw, zeer schoon: De buik had het glad: Anders was het voorts met schubben overtrokken. Achter aan de aars stond een oude mannen ko, met een grote baard; en dan noch een ander gelijk van een vuurspuwende draak. De aanschouwing van dit monster wekte in vele grote verbazing. Herold von Wunderwerken Gottes fol. 460, Schlingeri Mirabil. mund. pagina 160. Glimmeri Collectanea pagina 133.

Van de zee-kikker, begon Marinus weer, is een geslacht van roggen, ook zeeduivel geheten, hebben wij alreeds voorheen gesproken. Bij de kannibaal eilanden en andere manieren in Amerika vindt men ook een soort van vissen geheten zeeduivels. Omtrent vier voeten zijn ze lang en dik naar gelijkmatigheid. Een gebulte rug hebben ze vol egels-pinnen, zeer scherp. Geschrompeld zwart is de huid. De kop is plat; boven vol klissen. Klein en zwart zijn de ogen. De mond is wijd vol vinnige tanden. Twee ervan steken gekromd de bek uit. Vier vinnen hebben ze en een lange staart, aan 't eind gekloofd. Boven de ogen staan bruine scherpe horens, naar de rug toe omgekruld. Dodelijk giftig is de vis voor de eters. Montanus Amerika fol. 194.

Dus hebben wij dan, zei de heer Honorius, afgehandeld, [559]

Eerst enige zee-gewassen welke een overeenkomst hebben met land-bomen, planten en vruchten. Daarna verscheidene zeevissen; of in gestalte of in enige hoedanigheden zich vergelijken bij de aard-dieren als, zee-Egel; zee-aap; zee-vlooien; zee-luizen; zee-ratten; zee-vleermuizen; zee-vossen; zee-kikkers; zee-hazen; zeekatten; zee-kalveren; zeekoeien; zeeslangen; zeehonden; zeepaarden; zeevarkens (als tonijnen, dolfijnen en verscheiden ander slag); zee-eenhorens; zee-mensen; zee-bisschoppen en monniken, eindelijk zeeduivels. Laat ons nu ook wat horen van de walvissen, krokodillen, haaien en zwaardvissen: Waar omtrent, naar mijn vermoeden, ook al iets aanmerkelijks zal voorkomen.

Aangaande de walvissen, berichtte Polylector, Ik zal er ter deze tijd voor mijn deel weinig van zeggen omdat ik in enige van mijn werken al tamelijk veel daarvan heb gesproken. In 't eerste deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel pagina 383, 386, 385 heb ik vertoond walvissen van een geweldige grootte; sommige tot duizend voeten toe: En hoe vele Duitse mijlen weg Jonas gereisd heeft in de buik van een walvis. In 't tweede deel van mijn Grote Historische Rariteit-Kamer van pagina 512 tot 517 verhaal ik een zeldzaam geval van een walvis of een andere vis van diergelijke aard; die een met volle zeilen daarheen varend Oost-Indisch schip veertien dagen lang niet alleen ophield, maar zelfs terugzette, zonder dat de schiplieden het oormerk van deze vreemdigheid wisten. Noch een ander geval, voorgegeven van bisschop Machovius, die een stilliggende walvis voor een eiland aanzag met al 't scheepsvolk die de dienst daarop deed. Met bijvoeging dat de zee-arende al vaak walvissen voor eilanden hebben aangezien; en derhalve op die als op land getreden zijn. En hoe die van Florida de walvissen drogen, tot meel malen en brood daarvan bakken. In 't eerste deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen pagina 369 handel ik van 't onderscheid tussen walvissen en haaien. In mijne vertaalde en doorgaans vermeerderde Geografische en Historische Wereldbeschrijving, pagina 433-575., hoe de walvis-ribben worden gebruikt tot balken om ’t dak van een tempel te onderstutten. En op wat voor een wonderlijke wijs de walvisvangst in Florida geschiedt. Maar vooral wordt eigenlijk en in 't brede gesproken van de Noorweegse walvissen [560] in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld. Gij kan daar vinden, hoe ze in Noorwegen zeer gevaarlijk zijn voor de schepen; maar hoe ze ook door een gering middel kunnen weg gejaagd worden. Hoe ze van de Spanjaarden worden gevangen. Bijzondere grootte van enige ervan; en zeldzaamheden van deze vissen. Wanneer ze meest gezien worden. Hoe ze onder 't ijs geen lucht kunnen scheppen. Wat voor een vijandschap tussen hen en de zwaardvissen is; en een gevecht tussen deze beide. Onderscheid tussen de walvissen zelfs. Hoe hun vinnen zijn gemarmerd met sierlijke figuren; en cijfer-getallen in hun staart. En dan voorts een net bericht van alle delen van deze vis in 't bijzonder, inwendig en uitwendig, van 't hoofd tot de staart op 't nauwkeurigst aangemerkt. Met ondermengen hoe 't walvissen-vlees gegeten; en hoe van hun spek traan gebrand wordt. Hoe men een gehele ton haring in een ervan vond. Hoe veel een walvis waard wordt geacht. Hoe de walvisvangst bij Spitsbergen toegaat, e.d. De bladwijzer kan u tonen waar ieder van deze dingen en veel meer andere te vinden zijn. Ik wil derhalve niets hiervan herhalen; alleen zal ik noch een of twee zeer wonderlijke vissen van dit slag vertonen. Doch laat ons eerst horen wat Marinus hier omtrent heeft aangemerkt.

Vermits ghy, antwoordede deesen, soo wydloopigh hier van gehandeld heb, sal ick oock weynigh daer van te seggen vinden. 't Sal veellight yemand ongelooflijck duncken, dat ghy een Walvisch in Noorweegen van ses honderd drie-en-tseventigh voeten; en van een andere, gemeeten op seven-honderd en negen voeten lenghte; maer eene, die de gestelde duysend voeten seer nae by koomd. In d'Indische Zee heeftmen'er eenen gevonden, wiens lengte vier Bunderen Lands besloegh; bedraegende negenhonderd en tsestigh voeten. Jonstonus van de Visschen fol. 173. 'k Heb eens t'uytgesneedene Manlijck lid, sijnde een seer stercke Pees, gesien, 't welck de lenghte van aghtthien voeten en een halve, de dickte van meer als drie spannen had. Fridrich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 519. Belangende de Spitsberghsche, deselve sijn van geen sonderlinge grootte. Tsestigh of tseventigh voeten lenghte is daer al veel van de geene die gevangen werden. De groote soecken de Visschers niet. Deese sijn glad-huydige; welcke noyt onmaetigh-groot vallen. In een Walvisch [561] wierden eens veertigh Kabbeljauwen gevonden. Wijlse noch varsch waeren, soo heeft eenen der Maets deselve ontweyd, gesouten, en in de Son gedrooghd. Idem Jonstonus ibid. Dickmael koomen de Walvisschen in de Middellandsche Zee. Men houd het gewisselijck daer voor, datse een bysondere lust hebben tot de Teer-lught. Als'er derhalven eerst nieuwlijcks-gesmeerde Scheepen koomen, hebbense terstond den reuck wegh; en soecken sigh tegens de Kielen te wrijven; waer door deselve in seer groot gevaer geraecken. In sulck een gelegenheyd werpen de Schiplieden geteerde Tonnen buyten boord. Met deselve speelense, en maecken'er een sonderlingh kortswijl meê. Ondertusschen vaeren de Scheepen voort. P. Antonii Gonsales nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 475. Doe ick, onder Le Maire, op onse Australische Toght was gekoomen ontrent op de hooghte van vier-en-vijftigh Graeden besuyden de Middagh-lyn, vonden wy Walvisschen in de Zee by duysenden. Moesten derhalven af en aenhouden, om deselve te myden. Met honderden swommense by malkander. Montani America, fol. 109. 575. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 341. Wanneer de Walvisch wat veel eet van de Vischkens, genoemd Lodel, soo werd hy gelijck als droncken; en dan, even als dol, spaerd hy geen Mensch, selfs oock sijns gelijcke niet. Men seght, datse, wanneerse op de Fluyt hooren speelen, in slaep geraecken. Datse de warmte der Son seer beminnen, en derhalven somtijds op 't drooge loopen. Sy staen in vyandschap met de Tonynen, Delphinen, en d'Orka. Oock met de Swaerd-visschen. Eenige bereeckenen wel twintigh Geslaghten van Walvisschen. Soo een grouwlijcke Muyl hebbense, datse die ('k spreeck nu alleen van de gemeene Spitsberghsche) vier of vijf vademen-wyd konnen open doen. De lippen weegen ontrent ses duysend Pond. De Tongh is langh ontrent aghtthien, breed ontrent thien voeten; en weeghd over de ses-duysend ponden. Wanneerse op 't Land leghd, kan geen Man daer over heenen sien. Gemeenlijck sijn die van 't Vrouwlijck Geslaght grooter als de Manlijcke; tegens den aert van andere Dieren. Kirchbaumius de Piscib. pag 317. Capel Vorstellung des Norden pag. 200.

In 't Jaer 1554. viel Polylector hier in, vondmen te Genua aen den Oever leggen 't Hoofd eens Walvischs, 't welck van de binnenste Kaeck tot voor aen de Mond aghtthien schreeden langh was. Vlimmeri Histor. Ital. pag. 207. Sachs Kaiser-Chronick vierdter theil, fol. 370. [562]

'k Stae verbaesd, liet Juffer Honesta hier op hooren, dat'er sulcke verschricklijck-groote Visschen in de Zee sijn. Wegen (alleen van de kleyne Spitsbergensche, niet meer als Dwergen, in vergelijckingh met de grootste) de lippen ses duysend, de tongh sesduysend ponden, hoe veel honderd duysend ponden moet dan den geheelen Romp niet ophaelen.

Noch meer heeftmen sigh te verwonderen, bejegende Polylector haer, dat'er Menschen sijn, welcke geloven, dat een eenigh Man voor een ontbyt soo een geheele Walvisch heeft ingeswolgen.

Wat sijn 't voor Narren, vraeghde de Heer Honorius, die sigh sulck een afgrijslijcke Leugen laeten in de hand stoppen, en wijs maecken?

De Turcken antwoordede Polylector. Deese hebben een onuytspreecklijck-grooten Reus verdight, en te gelijck een wonderlijcke Fabel van den selven. Haere woorden, van de vermaerde Kircherus uyt 't Arabisch vertaeld, luyden aldus. ‘De reus Og, levende voor en nae de Sondvloed, had een onversoenlijcken haet tegens Noach; dien hy oock geduerigh soght te dooden. Noach niet maghtigh sijnde, soo een groot Mensch tegenstand te doen, verschool sigh in de Hoolen der Bergen; door welcke de Reus niet kon inkoomen. 't Gebeurde eens, dat hy Noach vervolghde: Doch vermits hy hem niet kon aghter-haelen, soo trock hy sijnen Baerd uyt, en wierp hem nae Noach. Terstond heeft dien Baerd 't omgelegene Land beset als een Cederbosch. Yeder Hayr was als een Cederboom; van welcke Noach d'Arck heeft gebouwd.' Voorts seggense, deese Reus soo groot geweest te sijn, dat hy, ten tijde der Sondvloed Noachs Arck soeckende, niet dieper als tot de Knyen toe in 't Water stond. Vermits hy nu honger had, soo vingh hy Walvisschen; briedse tegens de Son, en slocktese op.

Flus hoorden wy, borst Juffer Honesta hier op los, de Joodsche Fabel van den verschricklijck-vergrooteden Behemoth. Hier de Turcksche, van den grouwlijck-grooten Og. Men doe'er by die van de Roomsch-gesinde, aengaende haeren grooten Christoffel; en men sie dan, wie van alle behendiger liegen kan.

In 't Jaer 1577., begon de Heer Honorius weer, wierd in de Schelde, thien uyren van Antwerpen, een Walvisch gevangen, hebbende de lenghte van aght-en-vijftigh, de hooghte van sesthien voeten. De Staert had de breedte van veerthien; de ruymte tusschen d'oogen en 't eynd van de Snuyt, was van sesthien voeten. 't Onder Kaeckebeen was [563] aen weersijden thien voeten; gewapend met vijf-en-twintigh Tanden; welcke konden geberghd werden in vijf-en-twintigh Gaten des bovensten Kaeckebeens, 't welck Tandeloos was. De langhste deeser Tanden was maer alleen van ses duymen: Dit was wel een maghtigh-groote Walvisch; maer echter noch seer kleyn by sulcke van drie, vier, ses honderd, jae duysend voeten.

't Is, berightede Marinus, niet eens een Walvisch geweest, maer een ander slagh der groote Zee-visschen, vermits de reghte Walvisschen geen Tanden hebben. 'k Moet hier nu een seldsaeme kloeckmoedigheyd, indien niet liever vermeetenheyd, van menschen tegens een Walvisch invoegen. 't Gebeurde, dat een deeser Visschen quam speelen rondom 't Schip van een Hollandsche Groenlands-vaerder; wrijvende met sijne sijde en rugg' soodaenigh tegens 't Boord, dat'er de slib bleef aenhangen.

Misschien, wierp Juffer Honesta hier tusschen, was dit Schip eerst onlanghs geleeden met Teer besmeerd; welckers reuck, gelijck wy gehoord hebben, deese Visschen seer aengenaem is.

Vermits gij, antwoorde deze, zo uitvoerig hiervan gehandeld heb, zal ik ook weinig daarvan te zeggen vinden. 't Zal mogelijk iemand ongelooflijk dunken dat gij een walvis in Noorwegen van zeshonderd drie-en-zeventig voeten; en van een andere gemeten op zevenhonderdennegen voeten lengte; maar een die de gestelde duizend voeten zeer nabijkomt. In de Indische Zee heeft men er een gevonden wiens lengte vier bunders land besloeg; bedroeg negenhonderdenzestig voeten. Jonstonus van de Vissen folio 173. Ik Heb eens uitgesnedene manlijk lid, was een zeer sterke pees, gezien wat de lengte van achttien voeten en een halve, de dikte van meer dan drie spannen had. Fridrich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 519. Aangaande die van Spitsbergen die zijn van geen bijzondere grootte. Zestig of zeventig voeten lengte is daar al veel van diegene die gevangen worden. De grote zoeken de vissers niet. Deze zijn glad-huidige; welke nooit onmatig-groot vallen. In een walvis [561] werden eens veertig kabeljauwen gevonden. Omdat ze noch vers waren zo heeft een der maats die ontweid, gezouten en in de zon gedroogd. Idem Jonstonus ibid. Vaak komen de walvissen in de Middellandse Zee. Men houdt het zeker daarvoor dat ze een bijzondere lust hebben tot de teer-lucht. Als er derhalve eerst nieuw-gesmeerde schepen komen hebben ze terstond de reuk waar; en zoeken zich tegens de kielen te wrijven; waardoor die in zeer groot gevaar geraken. In zo’ n gelegenheid werpen de schiplieden geteerde tonnen buiten boord. Met die spelen ze en maken er een zonderling tijdverdrijf daarmee. Ondertussen varen de schepen voort. P. Antonii Gonsales nieuwe Jeruzalem Reis, tweede deel, pagina 475. Toen ik onder Le Maire op onze Australische tocht was gekomen omtrent op de hoogte van vierenvijftig graden bezuiden de middaglijn vonden wij walvissen in de zee bij duizenden. Moesten derhalve af en aanhouden om die te mijden. Met honderden zwommen ze bij elkaar. Montanus Amerika, folio 109, 575. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 341. Wanneer de walvis wat veel eet van het visje genoemd Lodel zo wordt hij gelijk als dronken; en dan even als dol spaart hij geen mens, zelfs ook zijn gelijke niet. Men zegt dat ze wanneer ze op de fluit horen spelen in slaap geraken. Dat ze de warmte der zon zeer beminnen en derhalve somtijds op 't droge lopen. Zij staan in vijandschap met de tonijnen en dolfijnen en de orka. Ook met de zwaardvissen. Enige berekenen wel twintig geslachten van walvissen. Zo’n gruwelijke muil hebben ze dat ze die (ik spreek nu alleen van de gewone van Spitsbergen) vier of vijf vademen-wijd kunnen opendoen. De lippen wegen omtrent zesduizend pond. De tong is lang omtrent achttien, breed omtrent tien voeten; en weegt over de zesduizend ponden. Wanneer ze op 't land liggen kan geen man daarover heen zien. Gewoonlijk zijn die van 't vrouwelijk geslacht groter dan de manlijke; tegen de aard van andere dieren. Kirchbaumius de Piscib. pag 317. Capel Vorstellung des Norden pagina 200.

In 't jaar 1554 viel Polylector hierin, vond men te Genua aan de oever liggen 't hoofd van een walvis wat van de binnenste kaak tot voor aan de mond achttien schreden lang was. Vlimmeri Histor. Ital. pagina 207. Sachs Kaiser-Chron ik vierdter theil, folio 370. [562]

Ik sta verbaasd, liet juffer Honesta hierop horen, dat er zulke verschrikkelijk-grote Vvssen in de zee zijn. Wegen (alleen van de kleine Spitsbergen niet meer dan dwergen in vergelijking met de grootste) de lippen zesduizend, de tong zesduizend ponden, hoe veel honderdduizend ponden moet dan de gehele romp niet ophalen.

Noch meer heeft men zich te verwonderen, bejegende Polylector haar, dat er mensen zijn welke geloven dat een enig man voor een ontbijt zo’n gehele walvis heeft ingezwolgen.

Wat zijn 't voor narren, vroeg de heer Honorius, die zich zo’ n afgrijselijke leugen laten in de hand stoppen en wijs maken?

De Turken antwoorde Polylector. Deze hebben een onuitsprekelijk-grote reus verdicht en tegelijk een wonderlijke fabel ervan. Hun woorden van de vermaarde Kircherus uit 't Arabisch vertaald luiden aldus. ‘De reus Og, leefde voor en na de zondvloed, had een onverzoenlijken haat tegen Noach; dien hij ook gedurig zocht te doden. Noach die niet machtig was zo’n groot dier tegenstand te doen verschool zich in de holen der bergen; waardoor de reus er niet kon inkomen. 't Gebeurde eens dat hij Noach vervolgde: Doch vermits hij hem niet kon achterhalen zo trok hij zijn baard uit en wierp hem naar Noach. Terstond heeft die baard ’t omgelegen land bezet als een cederbos. Ieder haar was als een cederboom; waarvan Noach de ark heeft gebouwd.' Voorts zeggen ze dat deze reus zo groot geweest was dat hij ten tijde der zondvloed Noach’ s ark zocht die niet dieper dan tot de knieën toe in 't water stond. Vermits hij nu honger had zo ving hij walvissen; braadde ze tegen de zon en slokte ze op.

Fluks hoorden wij, borst juffer Honesta hierop los, de Joodse fabel van den verschrikkelijk-vergrootte Behemoth. Hier de Turkse van dn gruwelijke-grote Og. Men doet er bij die van de Roomsgezinde, aangaande hun grote Christoffel; en men ziet dan wie van alle behendiger liegen kan.

In 't Jaar 1577., begon de heer Honorius weer, werd in de Schelde, tien uren van Antwerpen, een walvis gevangen, had de lengte van achtenvijftig, de hoogte van zestien voeten. De staart had de breedte van veertien; de ruimte tussen de ogen en 't eind van de snuit was van zestien voeten. 't Onder kaakbeen was [563] aan weerszijden tien voeten; gewapend met vijfentwintig tanden; welke konden geborgen worden in vijfentwintig gaten van het bovenste kaakbeen wat tandeloos was. De langste van deze tanden was maar alleen van zes duimen: Dit was wel een machtig-grote walvis; maar echter noch zeer klein bij zulke van drie, vier, zeshonderd, ja, duizend voeten.

't Is, berichtte Marinus, niet eens een walvis geweest, maar een ander slag der grote zeevissen vermits de rechte walvissen geen tanden hebben. Ik moet hier nu een zeldzame kloekmoedigheid, indien niet liever vermetelheid, van mensen tegen een walvis invoegen. 't Gebeurde dat een dezer vissen kwam spelen rondom 't schip van een Hollandsche Groenlands-vaarder; wreef met zijn zijde en rug zodanig tegens 't boord dat er het slib bleef aanhangen.

Misschien, wierp juffer Honesta hiertussen, was dit schip eerst onlangs geleden met teer besmeerd; wiens reuk, gelijk wij gehoord hebben, deze vissen zeer aangenaam is.

Somtijds oock, vervolghde Marinus, stack hy sijn Hoofd op in de hooghte, spuytende een geweldige meenighte van Water uyt sijne Blaes-gaten. Nu boogh hy sijnen rugg' tot de gestalte van die eens Kameels. Dan lightede hy met sijnen Staert 't Roer van 't Schip op. Ontrent anderhalf uyr langh bedreef hy veelerley seldsaeme Potsen; welcke ons Scheeps-volck aen de Walvisschen noyt meer gesien had. Twee van de Maets wierden hier door soo stout, datse op sijn lijf sprongen, en met haere Messen daer in staecken, om te sien, hoe hy sigh houden sou. Soo vrymoedigh (maghmen 't soo noemen) toonde sigh de Kock, dat hy sijn Mes totaen 't heght toe in des Vischs neck stack; doch hy liet gantsch geen beweegingh hier over blijcken. Doe hy nu sigh stelde, om voort te swemmen, sprongen de twee Matroosen weer in 't Schip. Ten laetsten gingh hy al speelende door; 't Boots-volck wat verlustighd, en des Kocks (quaelijck soo genoemde) dapperheyd beproefd hebbende. Indien men hem ontrent 't Land gehad had, men sou wel een ander Spel met hem gespeeld hebben. Petri de Lange Batavische Romeyn, pag. 173.

Waer blijven, vraeghde Juffer Honesta, de wonderlijcke Visschen van dit slagh, welcke Polylector ons belooft heeft? 'k Heb een vry groot verlangen nae deselve.

'k Salse, antwoordede deesen, u spoedigh geven. In 't Jaer 1537 [564] heeft de Zee een seldsaem Zee-wonder geworpen aen den Engelschen Oever, genoemd Thinnemouth. Om 't selve te besien, is Olaus Magnus (uyt wien de Schrijver, die 'k nu gebruyck en volgh, dit heeft) in eygener persoon derwaerts getrocken; en bevond, dat hy noyt een diergelijck Monster had gesien, noch daer van hooren spreecken. 't Had de lenghte van tnegentigh; de dickte van veertigh Ellen. De mond was aghtthien voeten wyd. 't Hoofd soo swaer en dick, als een grooten Eyckenboom. 't Alderverwonderlijckste was, datmen in sijne Kaecken dertigh keelen telde; van welcke de vijf groot, d'andere kleyn waeren. De Buyck was niet doorgaens-gelijck; maer verdeeld in drie deelen, als in drie diepe Hoolen. Aen de sijden had hy twee sulcke dicke, groote Vinnen, dat thien Ossen nauwlijcks eene der selve souden konnen beweeghd hebben. Aen elcke sijde had hy dertigh Ribben; soo dick als groote Balcken. De Tongh was twintigh voeten langh. De ruymte tusschen beyde d'oogen bestond uyt negen handen breedt. d'oogen en Neus-gaten waeren soo kleyn, datmen deselve nauwlijcks kon kennen. Op 't Hoofd had hy twee Holle Canalen, of Blaes-gaten, koomende tot beneden in de Keel. Men vertrouwde, dat hy door deselve immers soo veel Water had uytgeworpen, als de Physiter gewoon is te doen. Gantschlijck geen tanden had hy. Sijn Gemaght was onmaetigh groot. Dit bevestighd de genoemde Oogh-getuyge uyt eygener ondervindingh; en beroept sigh noch daer-en-boven op eenige sijner Lands-lieden, welcke nevens hem dit onguere Monster gesien hebben. Torquemade Hexamereon Dial. 6.

Indienmen, seyde Juffer Honesta, door de geduerige ervaerenheyd niet verseeckerd was, dat'er waerlijck sulcke groote, jae noch grooter Zee-wonderen in de Zee werden gevonden, men sou dit verhael gewisselijck voor een Chimera, en enckel verdightsel houden.

Hoor nu, hernam Polylector, yet anders, 't welck vry wonderlijcker is. 't Sy men 't wil houden voor een Mis-schepsel, of voor een sonderlingh werck Gods, om sijne naeckende oordeelen te doen voorkondigen; immers, 't is seer vreemd. In Bloeymaend des Jaers 1563. wierd by de Stad Ceuta (soo genoemd van de Spaenjaerden; anders oock Septa en Aceuta, gelegen in Africa, op een Heuvel, in 't Noorderdeel van 't Koninghrijck Fez, in 't Landschap Habut, aen de Mond der Straet Gibraltar) een Walvisch aengeworpen; niet alleen verwonderlijck in aenmerckingh van de grootte, maer insonderheyd vermits hy van de Natuer, d'uytmuntenste konstenaerster, op ’t aldercierlijckste [565] was beschilderd. Op beyde sijne sijden saghmen veele Galeyen, met haere Riemen, Mast-boomen, Seylen, Touwen, en Geschut, oock Scheeps-volck op 't selve; alles met levendige verwen op 't alder-nauwkeurighste voorgesteld; daer-en-boven noch sulcker wijs, als ofse van de Baeren wierden voortgedreeven. Eenige deeser Scheepen scheenen een seer groot Galey t'omringen; even als ofse voorneemens waeren in een Geveght te treeden. Sommige der gebeeldede Menschen tasteden (nae de Haecken aengeworpen te hebben) die van d'andere Scheepen aen; en vertoonden gantsch eygentlijck een hittige Zee-slagh. Al deese dingen scheenen, door een Natuerlijcke en hooghst-verwonderlijcke konst, de Huyd en 't Vleesch deeses Vischs ingelyfd, en met hem van jonghs af opghewassen te sijn. Stengelius de Monstris & Monstrosis cap. 1.

Waerlijck, liet de Heer Honorius hier op hooren, deese Visch schijnd van God selfs deese Teeckeningen op een bysondere wijs ontfangen te hebben, om te sijn een Voorteecken, een Verkondiger van de bloedige Oorlogh, korts daer nae seer grimmigh gevoerd, soo te Water als te Land, tusschen de Christenen en Turcken.

Eenige evenwel, berightede Polylector, geven een Natuerlijcke reden van deese seldsaemheyd; en even een soodaenige oorsaeck, als de geene is, waer door onder de Menschen misgeboorten voortkoomen; naementlijck d'Inbeeldingh. Vermoedlijck is 't, seggense, dat de Moeder van deese Visch, terwijlse hem noch in haer Ligchaem droegh, door een van haer gesiene Zee-slagh hevigh verschrickt geworden is; en alsoo, door een stercke Inbeeldinghs-kraght, haere Vrught heeft in een aengedruckt de Figueren, welcke haer verscheenen waeren.

Dat d'Inbeeldingh, hervattede de Heer Honorius, ontrent de nu ontfangende of alreeds beswangerde Vrouwen wonderlijcke uytwerckselen heeft, is yeder genoegh bekend. Dats' oock ontrent de Beesten vry wat vermagh, blijckt uyt 't bedrijf van Jacob Gen. XXX. Want hy nam Roeden van groen Populier-hout, Haselaer, en Kastanien. In deese schelde hy witte streepen, 't wit onder den bast ten deelen ontblootende. Deese dus geschelde, en met streepen voorsiene Roeden leyde hy in de Waterback, waer uyt 't Vee quam drincken. Als dan de kudde by deese Roeden hittigh wierd, soo wierpense, door d'indruckingh deeser bonte tackskens, gesprenckelde, gespickelde en gepleckte Lammeren. Maer of dit oock in de Visschen geld, weet ick [566] niet; alhoewel 't verhaelde tot een Voorbeeld daer van sou konnen bygebraght werden. Maer schoon dit de Natuerlijcke reden daer van waere, sulcks sou echter niet verhinderen, 't selve oock te mogen houden voor een van God bestemd Voorteecken van yets 't geen volgen sou.

Somtijds ook, vervolgde Marinus, stak hij zijn hoofd op in de hoogte spoot een geweldige menigte van water uit zijn blaas-gaten. Nu boog hij zijn rug tot de gestalte van die van een kameel. Dan lichte hij met zijn staar 't roer van 't schip op. Omtrent anderhalf uur lang bedreef hij velerlei zeldzame potsen; welke ons scheepsvolk aan de walvissen nooit meer gezien had. Twee van de maats worden hierdoor zo stout, dat ze op zijn lijf sprongen en met hun messen daarin staken om te zien hoe hij zich houden zou. Zo vrijmoedig (mag men 't zo noemen) toonde zich de kok dat hij zijn mes tot aan 't hecht toe in d vis zijn nek stak; doch hij liet gans geen beweging hierover blijken. Toen hij nu zich stelde om voort te zwemmen sprongen de twee matrozen weer in 't schip. Ten laatsten ging hij al spelende door; 't bootsvolk wat verlustigd en de koks (kwalijk zo genoemd) dapperheid beproefd heeft. Indien men hem omtrent 't land gehad had men zou wel een ander spel met hem gespeeld hebben. Petri de Lange Batavische Romeyn, pagina 173.

Waar blijven, vroeg juffer Honesta, de wonderlijke vissen van dit slag welke Polylector ons beloofd heeft? Ik heb een vrij groot verlangen naar die.

Ik zal ze, antwoorde deze, u spoedig geven. In 't kaar 1537 [564] heeft de zee een zeldzaam zee-wonder geworpen aan de Engelse oever, genoemd Thinnemouth. Om hetzelfde te bezien is Olaus Magnus (uit wie de schrijver die ik nu gebruik en volg dit heeft) in eigen persoon derwaarts getrokken; en bevond dat hij nooit een diergelijk monster had gezien, noch daarvan horen spreken. 't Had de lengte van negentig; de dikte van veertig ellen. De mond was achttien voeten wijd. 't Hoofd zo zwaar en dik als een grote eikenboom. ’t Aller verwonderlijkste was dat men in zijn kaken dertig kelen telde; waarvan vijf groot, de andere klein waren. De buik was niet doorgaans-gelijk; maar verdeeld in drie delen als in drie diepe holen. Aan de zijden had hij twee zulke dikke grote vinnen dat tien ossen nauwelijks een ervan zouden kunnen bewogen hebben. Aan elke zijde had hij dertig ribben; zo dik als grote balken. De tong was twintig voeten lang. De ruimte tussen beide de ogen bestond uit negen handen breed, de ogen en neusgaten zijn zo klein dat men die nauwelijks kon kennen. Op 't hoofd had hij twee holle kanalen of blaas-gaten, kwamen tot beneden in de keel. Men vertrouwde dat hij door die immers zo veel water had uitgeworpen als de Physeter gewoon is te doen. Gans geen tanden had hij. Zijn geslacht was onmatig groot. Dit bevestigt de genoemde ooggetuige uit eigen ondervinding en beroept zich noch daarboven op enige van zijn landslieden welke nevens hem dit ongure monster gezien hebben. Torquemade Hexamereon Dial. 6.

Indien men, zei juffer Honesta, door de gedurige ervaring niet verzekerd was dat er waarlijk zulke grote, ja, noch groter zee-wonderen in de zee worden gevonden, men zou dit verhaal zeker voor een Chimaera en enkel verdichtsel houden.

Hoor nu, hernam Polylector, iets anders, wat vrij wonderlijker is. Tenzij men 't wil houden voor een mis-schepsel of voor een zonderling werk Gods om zijn nakende oordelen te doen verkondigen; immers, 't is zeer vreemd. In bloeimaand van het jaar 1563 wordt bij de stad Ceuta (zo genoemd van de Spanjaarden; anders ook Septa en Aceuta, gelegen in Afrika op een heuvel in 't Noorderdeel van 't koninkrijk Fez in 't landschap Habut aan de mond der Straat Gibraltar) een walvis aangeworpen; niet alleen verwonderlijk in aanmerking van de grootte, maar vooral vermits hij van de natuur, de uitmuntendste kunstenaars op ’t aller sierlijkste [565] was beschilderd. Op beide zijn zijden zag men vele galeien met hun riemen, mastbomen, zeilen, touwen en geschut, ook scheepsvolk op hetzelfde; alles met levendige verwen kleuren op 't aller-nauwkeurigste voorgesteld; daarboven noch zulke wijze alsof ze van de baren worden voortgedreven. Enige van deze schepen schenen een zeer grote galei t' omringen; even alsof ze voornemens waren in een gevecht te treden. Sommige der afgebeelde mensen tasten (na de haken aangeworpen te hebben) die van de andere schepen aan; en vertoonden gans eigenlijk een hete zeeslag. Al deze dingen schenen door een natuurlijke en hoogst-verwonderlijke kunst de huid en 't vlees van deze vos ingelijfd en met hem van jongs af opgegroeid te zijn. Stengelius de Monstris & Monstrosis kapittel 1.

Waarlijk, liet de heer Honorius hierop horen, deze vis schijnt van God zelfs deze tekeningen op een bijzondere wijze ontvangen te hebbe, om te zijn een voorteken, een verkondiger van de bloedige oorlog die kort daarna zeer grimmig gevoerd, zo te water als te land tussen de Christenen en Turken.

Enige evenwel, berichtte Polylector, geven een natuurlijke reden van deze zeldzaamheid; en even een zodanige oorzaak als diegene is waardoor onder de mensen misgeboorten voortkomen; namelijk de inbeelding. Vermoedelijk is 't, zeggen ze, dat de moeder van deze is omdat ze hem noch in haar lichaam droeg door een van haar geziene zeeslag hevig geschrokken geworden is; en alzo door een sterke inbeeldingkracht haar vrucht heeft ineen aangedrukt de figuren welke haar verschenen waren.

Dat de inbeelding, hervatte de heer Honorius, omtrent de nu ontvangende of alreeds bezwangerde vrouwen wonderlijke uitwerkingen heeft is ieder genoeg bekend. Dat er ook omtrent de beesten vrij wat vermag blijkt uit 't bedrijf van Jacob Genesis 30. Want hij nam roeden van groen populier-hout, hazelaar en kastanje. In deze schelde hij witte strepen, 't wit onder de bast ten dele ontblootte. Deze dus geschilde en met strepen voorziene roeden legde hij in de waterbak waaruit 't vee kwam drinken. Als dan de kudde bij deze roeden heet werd zo wierpen ze door de indrukking van deze bonte takjes gesprenkelde, gespikkelde en geplekte lammeren. Maar of dit ook in de vissen geldt weet ik [566] niet; alhoewel 't verhaalde tot een voorbeeld daarvan zou kunnen bijgebracht worden. Maar ofschoon dit de natuurlijke reden daarvan was zulks zou echter niet verhinderen hetzelfde ook te mogen houden voor een van God bestemd voorteken van iets 't geen volgen zou.

Wat de geschelde Roeden belanghd, merckte Marinus hier aen, waer op 't Vee gepleckte jongen Lammerde, 'k sie hier in meer op 't werck Gods, die Jacob wou rijck maecken uyt Labans Vee; als op 't middel, 't welck hy gebruyckte; alhoewel God doemaels als door dit middel geliefde te wercken. Natuerlijcker wijs sou 't wel eens konnen gebeuren, dat een Beest op sulck een gesight een diergelijck jongh wierp, maer niet soo geduerigh, niet soo algemeen, als hier, sou 't willen aengaen. Indien oock Labans Soonen even 't selve hadden gedaen, 't sou haer echter niet geluckt hebben. Ondertusschen evenwel wil ick de kraght der Inbeeldingh in d'onreedlijcke Schepselen niet gantschlijck ontkennen. Eene met jongen sijnde Kat, op een Stoel slaepende, wierd een doode Haes schielijck op 't Lijf geleght. Sy, hier over ontwaeckende, verschrickte geweldigh; en heeft naederhand vier jonge Katten voortgebraght, onder welcke d'eene een Nauerlijcke Hasenkop had. 'k Heb dit misschepsel met eygener oogen gesien. d'Eygenaer seyde my, dat d'oude Kat, doese den Haes op 't lijf kreegh, noch maer drie of vier daegen van haere loopsheyd had afgelaeten. Schlingeri Mirabil. mund. pag. 129.

By een andere gelegenheyd, begon Polylector weer, konnen wy breeder van deese Stof handelen; en de gegevene oorsaeck der Inbeeldingh wat naerder overweegen. 'k Sal nu noch een andere geschilderde Visch deeser tegenwoordige Eeuw te voorschijn brengen; over welcke ghy geen minder reden van verwonderingh sult hebben. Op den aghtsten der Herfstmaend des Jaers 1623. wierd in de Weixel-Vloed, dight by de Poolsche Stad Warschouw, een seer onguere Visch gevangen. Sijne lenghte was van ses-en-dertigh voeten. De dickte of breedte, van drie Ellen en 't vierde deel eener El. De hooghte van thien Ellen en een halve. Hy had een Hoofd als een Mensch; geheel vleeschaghtigh. Jae oock 't overige des Ligchaems was als menschen-vleesch; saght; doch met sulcke harde en scharpe schubben overkleed, datmen deselve wel sou gehouden hebben voor Hoorn. Van 't Hoofd over den Hals saghmen allerley Kruycen verstroyd staen, hebbende de gedaente van Steenen. Dit was noch 't minste Wonder aen deese Wondervisch. Geen Pallas heeftmen oyt soo gewapend afgebeeld gesien; jae oock Mars [567] selfs, in sijnen harden Diamanten Rock, snuyft soo niet van Oorlogh en Oorloghs-toerustingh, als hy deed. Want op sijnen rugg' stond een groot Geschuts op Raderen; keerende den mond wel voorwaerts, om Vyer uyt te spuygen; maer aghter aen was een Staert, als die van een Draeck. Aen de Vinnen hingen ronde Kogelen, onder en boven doorboord. 't Ontbrack niet aen Hellebaerden, welcke Kruys-wijs stonden, en gelijck als twee Vaenen afteeckenden. Op d'eene Vaen stonden deese Letteren: A. D. I. H. Op d'andere F. R. F. Boven dien saghmen op deese Visch een Swaerd; een langh Roer, wel toegeright om te schieten; en een Doods-Hoofd, waer van Huyd en Vleesch gantsch wegh was. Allerweegen wierdmen Buylen, Wonden en Wond-teeckenen gewaer. De Staert was bloedverwigh; en soodaenigh gekloofd, als ofmen veele kleyne Pylen tot een Bos had t'saemgebonden. Twee voeten had dit Wonder-Dier, doch malkander ongelijck. d'eene was als die van een Arend; d'andere als die van een Leeuw. Stengelius de Judic. Divinis, tom. 2. cap. 47. num. 10.

Heeft, vraeghde Juffer Honesta, 't Koninghrijck Polen hier op swaerigheden van Oorlogh moeten uytstaen?

Geen weynige, antwoordede Polylector, en geduerigh op malkander volgende. In 't Jaer 1626. vielen de Sweeden in Pruyssen, verscheydene Steeden inneemende, en al voortgaende; soo datse de Poolsche Standen gantsch in verwarringh braghten. Even in 't selve Jaer, dat deese Visch sigh liet sien, reghteden de Tartaren een groote verwoestingh in dit Rijck aen. In 't tweede deel mijner Kronijck der Kronijcken, pag. 52., heb ick verhael gedaen van Visschen, gevangen by Valencen in Portugal; welcke op haer Schubben hadden geprent de Letteren A E R A; met byvoegingh van de beduydingh derselve. 't Sal hier nae te pas koomen, om te spreecken van andere soo wonder als verschricklijck-gestelde Visschen.

Ghy hebt, hernam Juffer Honesta, in uwe beschrijvingh des Wonder-vischs, aen den Engelschen Oever gesmeeten, ghewagh gemaeckt van den Water uytwerpenden Physiter. Wat is dit voor een Zee-Schepsel?

Men betreckt hem, berightede Polylector, onder 't Geslaght der Walvisschen, alhoewel hy in eenige dingen van deselve verschild. Doch eerst sal ick yets seggen van de Visch, by Jonstonus genoemd Balaena vulgi. Meerendeel is hy ses-en-dertigh Ellebogen langh, en aght hoogh. d'openingh der Mond is aghtthien voeten wyd; sonder Tanden; [568] Maer in derselver plaets staen in de Kaeckbeenderen swarte, hoornaghtige Platen, die allenxen in Hayren, als Varckensborstelen, aflaeten. d'oogen staen vier Ellen van malkander. Van buyten toonense sigh kleyn; maer binnenwaerts sijnse wel soo groot als eens Mans Hoofd. Aen de sijden heeft hy twee seer groote Vinnen, met welcke hy swemd; oock in tijd van nood sijne Jongen daer onder verberghd. Op den rugg' staen'er geen. Kort is hy van Snuyt, sonder Waterbuys. De Staert vergelijckt sigh met die van den Delphin. Als hy deselve beweeghd, beroerd hy de Zee soodaenigh, dat de kleyne Scheepjens om en om gewenteld worden. In sijne Maegh vindmen slym, schuym, stinckend Mosch, Water en Amber. Eenige oordeelen hier uyt, dat hy geen Visch ter spijs gebruyckt. De sijne werd oock van geen Mensch genuttighd, behalven alleen de Tongh; welckemen, gesouten sijnde, seer prijsd. Soo groot isse, datmen'er dickmael twee of drie-en-twintigh Tonnen meê kan vullen. Aldrovandus de Cetis, cap. 7. Belangende nu de Physiter, Somige stellen hem eenerley nae de Phyzalus van de Roode-zee. Andere, met beeter opmerckingh, onderscheydense van malkander. Hier door 't is, datmen somtijds verschil onder de Schrijvers vind, aengaende de grootte en eenige Eygenschappen. Jae, eenige vermengen hem wel geheel met de Visch Pustes. Of 't een reghte Physiter is, van welcke Torquemada spreeckt, en hem seer groot maeckt, weet ick niet, vermits hy geen eygentlijcke beschrijvingh van des selven gantsche gestalte doet, waer uyt men eenighsins sou konnen oordeelen, door vergelijckingh van d'eene met d'andere. Daer is, seght hy, noch een andere Visch, genoemd Physiter, seer verschricklijck, en voor de Zee-vaerende gevaerlijck. Sijne lengte is van twee honderd Ellen. Een seer groote Kop en wijde Muyl heeft hy. De Staert is in 't midden geklooft, en begrijpt honderd Ellen van 't eene Spits tot 't andere. Een seer breed lijf heeft hy, en geen Neusgaten; maer in derselver plaets boven twee openingen, of Canalen. Wanneer hy een Schip nae hem toe siet koomen, suypt hy sigh vol Water; en werpt dan 't selve door deese Blaes-gaten weer uyt; dickmael veel stercker als een sware Plasregen sou konnen neervallen; en even als of men met een Brouwkeetel geduerigh Water in 't Schip neerplofte; 't welck hier door in't uyterste gevaer van te versincken staet; gelijck sijn Ooghmerck schijnd te sijn; en oock dickmael gebeurd.

Waerlijck, viel Marinus hier in, is 't een Visch van een seldsaeme grootte. 'k Heb gesien, dat yeder van haer soo veel Water uyt [569] sijne Buys schoot, datse, door den overvloed desselven, een Schip nae de grond deeden sincken. Tarnebus, by Jonstonus, van de Visschen fol. 174. Uyt 't geen ick tot noch toe gehoord heb, kan ick niet anders oordelen, of de Schrijver spreeckt van een eygentlijcke Physiter; onder welcke Visschen eenige bovenmaten groot sijn. Oock blaesense veel meer Water uyt, als de Walvisschen.

Wat de geschelde roeden aangaat, merkte Marinus hieraan, waarop 't vee gevlekte jongen lammerde, ik zie hierin meer op 't werk Gods die Jacob wilde rijk maken uit Labans vee; dan op 't middel wat hij gebruikte; alhoewel God toen als door dit middel geliefde te werken. Natuurlijkerwijze zou 't wel eens kunnen gebeuren dat een beest op zo’ n gezicht een diergelijk jong wierp, maar niet zo gedurig, niet zo algemeen als hier zou 't willen aangaan. Indien ook Labans zonen even hetzelfde hadden gedaan 't zou ze echter niet gelukt hebben. Ondertussen evenwel wil ik de kracht der inbeelding in de onredelijke schepselen niet gans ontkennen. Een met jongen zijnde kat die op een stoel sliep wordt een dode haas schielijk op 't lijf gelegd Zij die hierom ontwaakte schrok geweldig; en heeft naderhand vier jonge katten voortgebracht waaronder de ene een natuurlijke hazenkop had. Ik Heb dit misschepsel met eigen ogen gezien. De eigenaar zei me dat de oude kat toen ze de haas op 't lijf kreeg noch maar drie of vier dagen van haar loopsheid had afgelaten. Schlingeri Mirabil. mund. pagina 129.

Bij een andere gelegenheid, begon Polylector weer, kunnen wij breder van deze stof handelen; en de gegeven oorzaak der inbeelding wat nader overwegen. Ik zal nu noch een andere geschilderde vis van deze tegenwoordige eeuw tevoorschijn brengen; over welke gij geen minder reden van verwondering zal hebben. Op de achtste der herfstmaand van het jaar 1623 wordt in de Weichsel-vloed, dicht bij de Poolse stad Warschouw, een zeer ongure vis gevangen. Zijn lengte was van zesendertig voeten. De dikte of breedte van drie ellen en 't vierde deel van een el. De hoogte van tien ellen en een halve. Hij had een hoofd als een mens; geheel vleesachtig. Ja, ook 't overige der lichaam was als mensenvlees; zacht; doch met zulke harde en scherpe schubben overkleed dat men die wel zou gehouden hebben voor hoorn. Van 't hoofd over de hals zag men allerlei kruisen verstrooid staan, heeft de gedaante van stenen. Dit was noch 't minste wonder aan deze wondervis. Geen Pallas heeft men ooit zo gewapend afgebeeld gezien; ja, ook Mars [567] zelf, in zijn harde diamanten tok snuft zo niet van oorlog en oorlog uitrusting als hij deed. Want op zijn rug stond een groot geschut op raderen; keerde de mond wel voorwaarts om vuur uit te spuwen; maar achteraan was een staart als die van een draak. Aan de vinnen hingen ronde kogels, onder en boven doorboord. 't Ontbrak niet aan hellebaarden welke kruisvormig stonden en gelijk als twee vanen aftekenden. Op de ene vaan stonden deze letters: A. D. I. H. Op de andere F. R. F. Boven die zag men op deze vis een zwaard; een lang roer, goed uitgerust om te schieten; en een doodshoofd, waarvan huid en vlees gans weg was. Allerwegen werd men builen, wonden en wondtekens gewaar. De staart was bloedkleurig; en zodanig gekloofd alsof men vele kleine pijlen tot een bos had tezamen gebonden. Twee voeten had dit wonderdier, doch elkaar ongelijk. De ene was als die van een arend; de andere als die van een leeuw. Stengelius de Judic. Divinis, tom. 2. kapittel 47. num. 10.

Heeft, vroeg juffer Honesta, 't koninkrijk Polen hierop zwarigheden van oorlog moeten uitstaan?

Geen weinige, antwoorde Polylector, en gedurig op elkaar volgend. In 't jaar 1626 vielen de Zweden in Pruissen die verscheidene steden innamen en al voortgingen; zodat ze de Poolse standen gans in verwarring brachten. Even in hetzelfde jaar dat deze vis zich liet zien richten de Tartaren een grote verwoesting in dit rijk aan. In 't tweede deel van mijn Kroniek der Kronieken, pagina 52., heb ik verhaal gedaan van vissen, gevangen bij Valencen in Portugal; welke op hun schubben hadden geprent de letters A E R A; met bijvoeging van de beduiding ervan. 't Zal hierna te pas komen om te spreken van andere zo wonder als verschrikkelijk-gestelde vissen.

Gij hebt, hernam juffer Honesta, in uw beschrijving der wonder-vis aan den Engelse oever gesmeten gewag gemaakt van den water uitwerpende Physeter. Wat is dit voor een zee-schepsel?

Men betrekt hem, berichtte Polylector, onder 't geslacht der walvissen, alhoewel hij in enige dingen van die verschilt. Doch eerst zal ik iets zeggen van de vis, bij Jonstonus genoemd Balaena vulgi. Meeste deel is hij zesendertig ellenbogen lang en acht hoog. De opening der mond is achttien voeten wijd; zonder tanden; [568] Maar in diens plaats staan in de kaakbeenderen zwarte, hoornachtige platen, die geleidelijk aan in haren als varkensborstels aflaten. De ogen staan vier ellen van elkaar. Van buiten tonen ze zich klein; maar binnenwaarts zijn ze wel zo groot als een mannenhoofd. Aan de zijden heeft hij twee zeer grote vinnen waarmee hij zwemt; ook in tijd van nood zijn jongen daar onder verbergt. Op de rug staan er geen. Kort is hij van snuit, zonder waterbuis. De staart vergelijkt zich met die van de dolfijn. Als hij die beweegt beroert hij de zee zodanig dat de kleine scheepjes om en om gewenteld worden. In zijn maag vindt men slijm, schuim, stinkend mos, water en amber. Enige oordelen hieruit dat hij geen vis ter spijs gebruikt. Dat wordt ook van geen mens genuttigd, behalve alleen de tong; welke men als het gezouten is, zeer prijst. Zo groot is ze dat men er vaak twee of drieentwintig tonnen mee kan vullen. Aldrovandus de Cetis, kapittel 7. Aangaande nu de Physeter, sommige stellen hem gelijk naar de Phyzalus van de Rode-zee. Andere met betere opmerking onderscheiden ze van elkaar. Hierdoor is het dat men somtijds verschil onder de schrijvers vindt aangaande de grootte en enige eigenschappen. Ja, enige vermengen hem wel geheel met de vis Pustes. Of 't een rechte Physeter is, waarvan Torquemada spreekt en hem zeer groot maakt weet ik niet, vermits hij geen eigenlijke beschrijving van zijn ganse gestalte doet waaruit men enigszins zou kunnen oordelen, door vergelijking van de ene met de andere. Daar is, zegt hij, noch een s andere vis, genoemd Physeter, zeer verschrikkelijk en voor de zeevarende gevaarlijk. Zijn lengte is van tweehonderd ellen. Een zeer grote kop en wijde muil heeft hij. De staart is in 't midden gekloofd en begrijpt honderd ellen van de ene spits tot 't andere. Een zeer breed lijf heeft hij en geen neusgaten; maar in diens plaats boven twee openingen of kanalen. Wanneer hij een schip naar hem toe ziet komen zuipt hij zich vol water; en werpt dan hetzelfde door deze blaas-gaten weer ut; vaak veel sterker dan een zware plasregen zou kunnen neervallen; en even alsof men met een brouwketel gedurig water in 't schip neerplofte; wat hierdoor in 't uiterste gevaar van te verzinken staat; gelijk zijn oogmerk schijnt te zijn; en ook vaak gebeurt.

Waarlijk, viel Marinus hierin, is 't een vis van een zeldzame grootte. Ik heb gezien dat ieder van hen zo veel water uit [569] zijn buis schoot dat ze door dn overvloed ervan een schip naar de grond deden zinken. Tarnebus, bij Jonstonus, van de Vissen fol. 174. Uit 't geen ik tot nog toe gehoord heb kan ik niet anders oordelen of de schrijver spreekt van een eigenlijke Physeter; waaronder vissen enige boven mate groot zijn. Ook blazen ze veel meer water uit dan de walvissen.

Wanneer, vervolghde Polylector, deese sijne Water-stortingh 't Schip niet soo terstond wil doen sincken, soo gaet hy met geweld daer op los; verheft sigh nae om hoogh; leght sigh met 't halve deel sijns Ligchaems daer op, en ruckt het alsoo nae beneden. Even 't selve kan hy met sijnen Staert verrighten. Als hy daer meê tegens een Schip aenslaet, vlieghd alles in Spaenderen. Dickmael souden deese onguere Dieren seer groote schaede aen de Zee-vaerende toevoegen, indienmen niet had ondervonden, datse wegh te drijven waeren, door 't lossen van Geschut; selfs oock alleen door 't geschal van Trompetten. Voorts verhaeld hy 't volgende geval. Seeckere Galey, waer in Ruyvaz Pereyra Hoofd-man was, dight by 't Hoofd der goede hoop met een voorspoedige Wind en volle Seylen daer heenen vaerende, bleef plotslijck onbeweeghlijck staen. Al de daer in sijnde, saegen niet anders als de dood voor oogen; meenende, datse dus onvoorsiens gestrandet, of op een drooghte geraeckt waeren. Stracks daer nae bevondense, dat 't Schip weer vlot was, doch van een Physiter wierd opgehouden; die sigh daer aen had gehangen, (of, soo andere hebben, 't selve op sijnen rugh droegh); gelijckmen sien kon aen sijne hoogh-uytsteeckende Vinnen. Eenige wilden op hem los schieten; doch de Hoofdman begeerte sulcks niet te gedoogen; vreesende, wanneer de Visch smerte sou gevoelen, dat hy 't Schip nae de grond moght trecken. 't Uyterste middel was (nae 't Bygeloof der Roomsch-gesinde), dat de Priester sijn gewyd Kleed aentrok, en eenige Gebeeden en Besweeringen ('t sijn de woorden des Schrijvers, een Spaensche Religieus) daer over sprack: Waer op de Visch sigh allenxen van 't Schip afsonderde, en sijne Kop liet sien; die soo groot was als een Brouwkuyp. Uyt de Blaesgaten des selven spuytede hy soo een geweldige meenighte van Water over 't Schip, als of een Wolck geborsten waere. Echter ontquaemense 't gevaer, en danckten God voor deese verlossingh. Torquemade Hexamereon Dial. 6. Een even diergelijck geval, doch met wat meer omstandigheden, verhael ick in 't tweede deel mijner Groote Historische Rariteit-kamer pag. 512. 'k Sou meenen, dat het deselve Geschiedenis was, indien de Hoofdman [570] des Schips, hier geheeten Ruyvas Pereyra, daer niet was Rodrigo Vaz.

'k Kan, pastede Marinus hier op, meer als eenmael gebeurd sijn. Op onse Toght nae China bejegende ons bynae even 't selve. Plotslijck voelden wy ons Schip by een goede voorwind stil staen. Deselve gedaghten van op eenige Plaet of Klip te sijn geraeckt, hadden wy oock. Maer wel haest wierden wy de Physiter gewaer. Groot was onsen anghst. 't Geluckte ons echter, dat hy binnen een uyr tijds van selfs afweeck. Korts daer nae saegen wy hem van verre weer afkoomen. Doe gebood onse Hoofdman, 't Geschut te lossen. Flucks sonk hy, uyt schrick, nae beneden; en wy vernaemen hem niet meer. Soo langh hy sigh aen 't Schip had gehangen, derfden wy niet schieten; vreesende, dat hy in sijne verbaesdheyd ons nae den afgrond moght getrocken hebben. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 516.

Onder de groote Visschen, hernam Polylector, behoord oock d'Orka; soodaenigh van de Latijnen geheeten, wegens sijne gelijckheyd met een Wijn of Oly-Vat. Sommige Schrijvers houden hem voor eenen van 't grootste Geslaght der Tonynen. Sijn Ligchaem is wel twintighmael grooter als dat van de Delphin; insonderheyd ontrent den Buyck, welck wit-Roosverwigh; ter sijden blauwaghtigh, maer den geheelen rugg' swart is. Hy heeft een kromme opwaerts-geboogene Snuyt. d'onderlip is soo dick, datse, de Visch voor over leggende, van de bovenste werd afgescheyden. In den Beck staen veertigh vervaerlijcke Tanden; de voorste dun en stomp; d'aghterste dick en scharp. Kleyn sijn d'oogen. De Vinnen, nae gelijckmaetigheyd van 't Lijf, niet groot. Glad en effen is de Huyd. De Staert gebogen-rond, als een halve Maen. Plinius seght, dat hy door sijne Buys veel Water uytgeeft; en verhaeld'er dit volgende Geval van. In de Haven van Ostia heeftmen een Orka gesien, die van Keyser Claudius bevoghten wierd. Onder 't bouwen der gedaghte Haven was hy daer ingekomen; aen gelockt door 't Aes eener Schip-breuck, uyt Franckrijck daer aengedreeven. Veele daegen langh versaedighde hy sigh van 't selve. In de grond had hy een Kuyl gemaeckt, welcke door de Vloed soodaenigh was vergroot, dat hy sigh op geenerley wijs kon omwenden. Terwijl hy nu sijn Aes vervolghde, wierd hy door de Golven op den Oever geworpen. Met sijnen hoogh-verhevenen rugg' lagh hy boven water als een omgekeerde Kiel. De Keyser gaf bevel, datmen tusschen de Boorden der Haven veele Netten sou spannen. Hy selfs, met de voornaemste Benden des Krijghs-volcks, [571] op treckende, vertoonde aen 't Roomsche Volck een Schouwspel. De Soldaten vielen 'er met Piecken op aen, uyt d'op 't water swevende Scheepen, van welcke wy (segt mijnen Schrijver) eene saegen versincken, door de daer op uytgeblaesene Watervloed deeses Diers. Deese Orca is de grootste vyand der Walvisschen. Schoon hy juyst soo groot niet is, soo heeft hy echter voordeel door sijne geswindheyd, toornigheyd en boosheyd. Met sijne scharpe tanden grijpt hy den swaersten Walvisch aen, om hem den Buyck op te scheuren: Die, 't gevaer van den Orka willende ontvlieden, in een ander voor hem oock doodlijck valt; vermits hy op 't Sand geraeckt; daer hy vast blijft, en van de Visschers omgebragt werd. Van de strijd tusschen deese twee Zee-Dieren geeft de gedaghte Plinius dit beright: De Walvisschen dringen oock door tot in onse Zeeën. In de Gaditaensche werdense, gelijckmen seght, niet voor de Winter gesien. Maer in de Somer verbergense sigh in seeckere stille, ruyme Inham; daerse met vreughd haere Jongen voortbrengen. Dit weet oock d'Orka, haeren grooten vyand: Wiens Figuer niet beeter kan uytgedruckt werden, als door de voorbeeldingh van een onmatigh-groote Vleesch-klomp, met seer vreeslijcke Tanden. Deese vallen uyt haere Schuyl-plaetsen, en verscheuren der Walvisschen Jongen: Oock de noch swangere, en eerst-verlostede Wijfkens. Gelijck als met de Snuyt der lighte Scheepen schietense op haer in. Deese, sigh niet behoorlijck bewegen konnende om te wenden, door haere swaerte overlaeden; daer-en-boven swanger, of door den arbeyd des Baerens onmaghtigh geworden; en alsoo allesins onbequaem om te veghten, hebben geen andere toevlught, als nae de diepte te wijcken; en sigh daer ter weer te stellen. In deese Strijd werd de Zee, alhoewel anders stil en effen, sonder eenige Wind bewoogen; oock door 't blaesen en slaen deeser Dieren soodaenigh ontroerd, dat geene Draey-winden deselve soo seer souden konnen ontstellen. Aldrovandus. Kirschbaumius. Torquemada. Plinius. Jonstonus; &c.

Wanneer, vervolgde Polylector, deze zijn water-storten 't schip niet zo terstond wil doen zinken zo gaat hij met geweld daarop los; verheft zich naar omhoog; legt zich met 't halve deel van zijn lichaam daarop en rukt het alzo naar beneden. Even hetzelfde kan hij met zijn staart verrichten. Als hij daarmee tegen een schip aanslaat vliegt alles in spaanders. Vaak zouden deze ongure dieren zeer grote schade aan de zeevarende toevoegen indien men niet had ondervonden dat ze weg te drijven waren door 't lossen van geschut; zelf ook alleen door 't geschal van trompetten. Voorts verhaalt hij 't volgende geval. Zekere galei waarin Ruyvaz Pereyra hoofdman was dicht bij ’t Kaap der Goede Hoop met een voorspoedige wind en volle zeilen daarheen voer bleef het plotseling onbeweeglijk staan. Alle daarin zijnde zagen niets anders dan de dood voor gen; meenden dat ze dus onvoorziens gestrand of op een droogte geraakt waren. Straks daarna bevonden ze dat 't schip weer vlot was, doch van een Physeter wordt opgehouden; die zich daaraan had gehangen, (of, zo andere hebben, hetzelfde op zijn rug droeg); gelijk men zien kon aan zijn hoog-uitstekende vinnen. Enige wilden op hem losschieten; doch de hoofdman begeerde zulks niet te gedogen; vreesde wanneer de vis smart zou gevoelen dat hij 't schip naar de grond mocht trekken. 't Uiterste middel was (naar 't bijgeloof der Roomsgezinde), dat de priester zijn gewijde kleed aantrok en enige gebeden en bezweringen (het zijn de woorden der schrijver, een Spaanse religieus) daarover sprak: Waarop de vis zich geleidelijk aan van 't schip afzonderde en zijn kop liet zien; die zo groot was als een brouwkuip. Uit de blaasgaten ervan spoot hij zo’n geweldige menigte van water over 't schip alsof een wolk gebarsten was. Echter ontkwamen ze 't gevaar en dankten God voor deze verlossing. Torquemade Hexamereon Dial. 6. Een even diergelijk geval, doch met wat meer omstandigheden verhaal ik in 't tweede deel van mijn Grote Historische Rariteit-kamer pagina 512. Ik zou menen dat het die geschiedenis was waarin de hoofdman [570] van het schip, hier geheten Ruyvas Pereyra, daar niet was Rodrigo Vaz.

Het kan, paste Marinus hierop, meer dan eenmaal gebeurd zijn. Op onze tocht naar China bejegende ons bijna even hetzelfde. Plotseling voelden wij ons schip bij een goede voorwind stil staan. Die gedachten van op enige plaat of klip te zijn geraakt hadden wij ook. Maar wel gauw worden wij de Physeter gewaar. Groot was onze n angst. 't Gelucte ons echter dat hij binnen een uur tijd vanzelf afweek. Kort daarna zagen wij hem van verre weer afkomen. Toen gebood onze hoofdman 't geschut te lossen. Fluks zonk hij uit schrik naar beneden; en wij vernamen hem niet meer. Zo lang hij zich aan 't schip had gehangen durfden wij niet schieten; vreesden dat hij in zijn verbazing ons naar de afgrond mocht getrokken hebben. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 516.

Onder de grote vissen, hernam Polylector, behoord ook de orka; zodanig van de Latijnen geheten vanwege zijn gelijkheid met een wijn of olievat. Sommige schrijvers houden hem voor een van 't grootste geslacht der tonijnen. Zijn lichaam is wel twintigmaal groter als dat van de dolfijn; vooral omtrent de buik die wit-rooskleurig; ter zijden blauwachtig, maar de gehele rug zwart is. Hij heeft een kromme opwaarts-gebogen snuit. De onderlip is zo dik dat ze de vis die vooroverliggen van de bovenste wordt afgescheiden. In de bek staan veertig vervaarlijke tanden; de voorste dun en stomp; de achterste dik en scherp. Klein zijn de ogen. De vinnen, naar gelijkmatigheid van 't lijf, niet groot. Glad en effen is de huid. De staart gebogen-rond als een halve maan. Plinius zegt dat hij door zijn buis veel water uitgeeft; en verhaalt er dit volgende geval van. In de haven van Ostia heeft men een orka gezien die van keizer Claudius bevochten werd. Onder 't bouwen der gedachte haven was hij daarin gekomen; aan gelokt door ’t aas van een schipbreuk uit Frankrijk daaraan gedreven. Vele dagenlang verzadigde hij zich van hetzelfde. In de grond had hij een kuil gemaakt welke door de vloed zodanig was vergroot dat hij zich op geen wijze kon omwenden. Omdat hij nu zijn aas vervolgde wordt hij door de golven op de oever geworpen. Met zijn hoogverheven rug lag hij boven water als een omgekeerde kiel. De keizer gaf bevel dat men tussen de boorden der haven vele netten zou spannen. Hij zelf met de voornaamste benden van krijgsvolk, [571] optrok vertoonde aan ’t Roomse volk een schouwspel. De soldaten vielen er met pieken op aan uit de op 't water zwevende schepen waarvan wij (zegt mijn schrijver) ene zagen verzinken door de daarop uitgeblazen watervloed van dit dier. Deze orca is de grootste vijand der walvissen. Ofschoon hij juist zo groot niet is, zo heeft hij echter voordeel door zijn gezwindheid, toorn en boosheid. Met zijn scherpe tanden grijpt hij den zwaarste walvis aan om hem de buik open te scheuren: Die, 't gevaar van de orka wil ontvlieden in een ander voor hem ook dodelijk valt; vermits hij op 't zand geraakt; daar hij vast blijf, en van de vissers omgebracht wordt. Van de strijd tussen deze twee zeedieren geeft de gedachte Plinius dit bericht: De walvissen dringen ook door tot in onze zeeën. In de Gaditaansche worden ze, gelijk men zegt, niet voor de winter gezien. Maar in de zomer verbergen ze zich in zekere stille, ruime inham; daar ze met vreugde hun jongen voortbrengen. Dit weet ook de orka, hun grote vijand: Wiens figuur niet beter kan uitgedrukt worden als door de verbeelding van een onmatig-grote vleesklomp met zeer vreselijke tanden. Deze vallen ze uit hun schuilplaatsen en verscheuren de walvissen jongen: ook de noch zwangere en eerst-verloste wijfjes. Gelijk als met de snuit der lichte schepen schieten ze op ze in. Deze die zich niet behoorlijk bewegen kunnen om te wenden door hun zwaarte overladen; daarboven zwanger of door de arbeid van het baren onmachtig geworden; en alzo alleszins onbekwaam om te vechten hebben geen andere toevlucht dans naar de diepte te wijken; en zich daar te verweer te stellen. In deze strijd wordt de zee, alhoewel anders stil en effen zonder enige wind bewogen; ook door 't blazen en slaan van deze dieren zodanig ontroerd dat geen draai-winden die zo zeer zouden kunnen ontstellen. Aldrovandus. Kirschbaumius. Torquemada. Plinius. Jonstonus; &c.

'k Heb, seyde Juffer Honesta, over drie of vier Jaeren seer veel hooren spreecken (als yet wonders) van een Walvisschen-vanghst hier in ons Gewest by S. Annenland. Kanmen my niet een eygentlijck beright daer van geven?

Vermits'er, bejegende Polylector haer, nu ontrent twee Jaeren geleeden een bysondere genoeghsaem-breede Beschrijvingh van uytgekoomen is, soo kond ghy deselve daer in omstandelijck leesen. Wijl 'er evenwel dingen in sijn, waerdigh, om in een altijd-duerende [572] om vergeetenheyd te blijven, soo sal ick my bemoeyen, om deese seldsaeme Geschiedenis u met d'ingedrongenste kortheyd voor te stellen. Ghy sult noch wel in geheugenis hebben, hoe in dien swaeren storm op den ses-en-twintighsten der Loumaend des Jaers 1682. de Noord-Zee geweldigh op Zeeland indrongh. Van de schaede, door dit onheyl deese Provintie overkoomen, willen wy hier niet spreecken, als voor soo veelse oock den persoon raeckt, die 't Voorwerp deeses verhaels is. Op maendagh, ontrent tusschen ses en seven uyren, liep 't Water twee voeten over de Kruyn der Zee-dijcken: Insonderheyd over die voor 't Dorp Nieuw-Vosmeer. Hier wierden de Huysen, staende even soo hoogh als de Dyck, stracks soodaenigh met Water gevuld, dat de Menschen sigh tot over de knyen daer in bevonden. Een weynigh van 't genoemde Dorp af, aen de Zee-dyck, stond 't Huys van Abraham Janssz van Oelen, Schipper; en dat van Thys Janssz. Kleermaecker. Deesen siende, dat sijn Huys met stucken begon neer te vallen, vlughtede met Vrouw en Kinderen nae dat van sijnen Buerman Abraham; op wiens Solder sigh nu twintigh Menschen onthielden. Haest daer nae was 't voor haer hier oock onveyligh. Abraham stack met een Haeck nevens sijne Muer neer; maer vond geen grond. Flucks riep hy de gesolderde toe: Koom af; ons Huys moet 'er oock aen. Elck begaf sigh op den Dijck, in 't Water. Binnen een half uyr tijds stortede 't Gebouw met een grouwlijck gekraeck ter neer, en stroomde t'eenemael wegh. Niet eene Spaender van een hand grootte was'er van te vinden. Stracks geraeckten drie Krom-stevens Schuyten gaende. De grootste behoorde Abraham. Door de Water-woede wierdense door 't gat van den Dijck Landwaerts in geworpen, en in de grond geboord. Dus sagh Abraham binnen twee uyren tijds sigh beroofd van Huys, Huysraed, Schip, en alles wat hy had. Hy stond op den Dijck. Niet op 't drooge, maer tot de knyen toe in 't felkoude soute Water; soodaenigh stroomende, dat hy nauwlijcks op de beenen kon blijven. Hy begaf sigh wel agter een Schuertje; maer nae een uyr tijds was 't oock al weg. Doe was'er noch Huys noch Schuer meer aen den geheelen Dijck, waer in hy en die by hem waeren sigh hadden mogen bergen. In 't Dorp hoordense een deerlijck gekerm van Menschen, een vreeslijck gekraeck der van een scheurende Huysen; doch deese ellendige konden noch andere helpen, noch van andere geholpen worden. Tusschen haer en 't Dorp gingh soo een verschricklijcke Stroom, dat onmogelijck was, daer door te koomen. Abraham en Thijs overleyden, wat haer best te doen stond, om de dood te mogen ontgaen. Thijs wou op den Dijck [573] verwaghten, wat uytkoomst God sou gelieven te geven. Abraham hier tegens seyde, datse, tot haer middel toe nat sijnde, in deese lange winternaght souden verstijven. Wou sigh derhalven nae een Molen vervoegen, staende ontrent een uyr gaens van daer. Dit geschiedede oock.

Doe Job, viel Juffer Honesta hier in, alles verlooren had, sat hy op een Mesthoop. Maer deese hadden 't noch soo goed niet; wijlse op den Dijck in 't bitter-koude Water stonden; voor en aghter haer niet anders als de Zee hebbende.

Jae maer, beantwoordede de Heer Honorius haer, Job was deerlijck geplaeghd met boose Sweeren; maer noch meer van sijn boos Wijf. Deese daer tegens hadden noch gesonde, alhoewel buyten twijffel gantsch verkleumde Ligchaemen. Van haere Vrouwen weet ick niet te seggen. Maer laet ons de voortgangh en uytgangh deeser aenmercklijcke saeck hooren.

Abraham, vervolghde Polylector, sigh in de Molen wat gewarmd en gedrooghd hebbende, liet Vrouw en Kinderen in deselve. Gingh in de Naght weer nae 't Dorp Nieuw-Vosmeer. Kon niet geraecken door de gaten in den Dijck. Keerde weer nae de Molen. Nam'er drie Mannen van daen, om 't daer ontrent gestrand sijnde Schotsche Jol hem te helpen vlot krijgen. Voer doe in die selve naght noch nae 't Dorp vindende de daer noch staende Huysen vol van Water, leedigh van Menschen; behalven eenige Solders, beset met gevlughtede. Hy sagh op een Tas koorn sijne Suster, haere Dochter, en noch drie andere. Deese reddede hy, en bragtse aen den Dijck; van waerse oock nae de Molen gingen. Hy selver bleef twee daegen en naghten in een leedigh Huys des Dorps, behoorende sijnen Broeder. Alles was hy quyt, behalven de Kleederen aen sijn Ligchaem, en dertigh guldens aen geld in sijne Dgiesack. Een Bed, en twee Packen Kleederen had hy ter nauwer nood noch uyt 't Water opgevischt. Sijne Schuyt was met Garst en Tarwe bevragt. Doe 't Water gesackt was, vraeghde hy d'Eygenaers, wat hy met deese nu verdorvene Graenen doen sou; welcke hy had aengenoomen, voor haer nae Bergen op den Soom te brengen. Raedloos stonden deese bedroefde. Verkoghtense aen Abraham; de Garst voor 16.; de Tarwe voor 20. stuyvers de Sack, gereeckend nae de maet, soo alsse droogh ingelaeden waren. Hy, nu eygenaer, heeft stracks dese Graenen overgescheept. Voer nae Bergen op den Zoom. Verkoght de Garst voor 24.; de Tarwe voor 40. stuyvers de Sack, dus nat uytgemeeten. Ruym soo veel won hy aen de Maet (wijl 't koorn seer geswollen was), als aen de Prijs der [574] inkoop. Voor de Winst koght hy Bier en Taback; verkopende deese Waeren aen de geene, welcke aen den Dijck arbeydeden. Daer-en-boven nam hy met sijnen Broeder aen, een gat in den selven digt te maecken; voor 75. gl. de Roede. Hier op schoot voor haer beyde 400. gl. over. Deeser wijs weer aen geld geraeckt sijnde, koght hy een Jaght; om daer meê op Marckten te vaeren; Rogg' op te koopen; deselve tot Mestingh, oock tot Meel te laeten maelen; en beyde te verkoopen. Door deesen handel soght hy eerlijck sijne kost te winnen. Somtijds nam hy oock wel een Vraght aen, om deselve van 't eene Eyland nae 't andere te voeren. 't Gebeurde op den vijfden der Wijnmaend desselven Jaers, dat van 't Goessche Diep een Walvisch ('t was een Vinvisch) wierd gesien. Abraham met sijnen Soon Jan uytgevaeren sijnde, gingh, in 't weer nae Huys keeren, ontrent S. Annenland Mosselen rapen, op den volgenden sevenden der genoemde Maend. Sijnen Soon, in 't Jaght gebleven, sagh ter middagh-tijd dit onguere Zee-dier vry hoogh boven 't water opschieten; dan weer duycken; flucks weer opkoomen; t'elckens een strael water, wel een arm dick, ter hooghte van vijf-en-twintigh voeten uyt spuytende. Hy riep derhalven: Vader, Vader, koom! hier is een seer groot Visch. Abraham schoot toe. Hy en Jan naemen elck een Haeck met een Touw in de hand, en liepen ('t was laegh Water) te voet derwaerts. Twee andere daer ontrent sijnde Schippers, met haere Kneghts, oock Mosselen rapende, snelden op dit gerught aen. 't Was een vry steyle kant, daer de Visch doe stil en dight aen lagh. Hy bequam eenige steecken met Haecken. Schoot doe van de kant nae de diepte, en alsoo buyten bereyck. d'andere gingen weer nae haere Scheepen. Abraham en sijnen Soon oock nae haer Jaght. Alleen deese volghden den Visch. Nae ontrent een uyr quam hy boven Water. Abraham seylde hem vlack op 't Lijf. De Visch lagh in ly. 't Jaght was boven wind. Flucks sneed hy een stuck, van ontrent vijf duym breed en seven duym langh, uyt de meergedaghte Visch. Bevond 't Speck ontrent drie duym dick, schijnende als van een welgemest Varcken. In deese openingh settede hy de Dregge van 't Jaght. Doch hy schoot wegh; ruckende d'eene poot der in sijn Lijf steeckende Dregg' aen stucken. Dus geraecktense hem weer quyt. Saegen hem op nieuws. Seylden'er andermael tegens aen. Setteden de groote Dregge van een-en-dertig ponden in 't selve gat. Hy schoot weer voort. Een daer aenkoomende Schipper van Bergen losten'er sijn Roer op, doch sonder voordeel. Deesen wierd den Buyt half beloofd, indien hy helpen wou; doch aen [575] de vangst wanhopende, soo vervolgde hy sijne Reys. De Visch deed niet anders als Water-blaesen, en met de Staert slaen. Abraham stiet'er eens met sijn Mes in soo diep als hy kon; sneed 't gat laeger nae den Buyck toe, en wroetelde met den arm daer in tot de schouder. Alleen Vader en Soon waeren'er nu by. De Walvisch had de groote Dregg' in 't lijf. 't Ander eynd van 't Touw was aen de Mast vast gemaeckt. Dus sleepte hy 't Jagt allerweegen meê. Als hy ophield van swemmen, staecken en sneeden deese twee soo veel alsse konden, om hem dood te krijgen. Korts daer nae quam hy (de Visch) met de Buyck om hoogh; waer in Abraham hem een andere steeck gaf: Maer doe stiet hy met de Neus 't Roer des Jaghts af; en brack de Helmstock aen stucken. Voorts spartelde hy soo geweldigh, dat Vader en Soon niet wisten, waerse haer lijf souden bergen. De Jongelingh, vry beanghst werdende, had geerne gesien, datmen dit Monster had verlaeten: Doch d'oude begeerde niet. Nae een uyr seylens quaemense weer by hem; en vonden hem nu bynae dood. Hy sloegh noch wel met de Staert, maer blies geen Water meer. Oock sonck hy wel haest nae de grond; leggende ses voeten onder Water; en met de Vloed al soetjens opdrijvende. Wel vijf-en-twintigh maelen keerde hy sigh onder 't Water om; en rolde met de stroom allenxen opwaerts; tot dat hy eyndlijck quam op de Plaet tusschen Oud-Sijp en Philips-land, ter tijd de Son ondergingh. Men sagh hem noch leven; doch haest was 't geheel met hem gedaen. Dus wierdense Meesters en Eygenaers van deese Wal of Vinvisch. Hoedaenigh sy 't Speck daer van sneeden; en naederhand verkoghten, alhoewel, door onkunde van de waerde, niet tot de meeste prijs; en al de verdere omstandigheden, kanmen vinden in een daer van uytgegeven Beright, door P.P .v. S., onder den Titel van Seldsaeme en noyt gehoorde Walvisch-vanghst, voorgevallen by S. Annaland den sevenden October 1682. Een groot deel volcks quam van alle kanten toeloopen, om soo de Visch als 't Speck-snyden te sien.

Ik heb, zei juffer Honesta, over drie of vier jaren zeer veel horen spreken (als iets wonderlijks) van een walvissen-vangst hierin ons gewest bij S. Annenland. Kan men mij niet een eigenlijk bericht daarvan geven?

Vermits er, bejegende Polylector haar, nu omtrent twee jaren geleden een bijzondere voldoende-brede beschrijving van uitgekomen is zo kan gij die daarin omstandig lezen. Omdat er evenwel dingen in zijn waardig, om in een altijddurende [572] on vergetelheid te blijven zo zal ik mij bemoeien om deze zeldzame geschiedenis u met de ingedrongen kortheid voor te stellen. Gij zal noch wel in geheugenis hebben hoe in die zware storm op deze zesentwintigste januari van het jaar 1682 de Noordzee geweldig op Zeeland indrong. Van de schade door dit onheil deze provincie overkomen willen wij hier niet spreken, als voor zo veel ze ook de persoon raakt die 't voorwerp hiervan verhaalt. Op maandag, omtrent tussen zes en zeven uren, liep 't water twee voeten over de kruin der zeedijken: Vooral over die voor 't dorp Nieuw-Vossemeer. Hier worden de huizen die staan even zo hoog als de dijk, straks zodanig met water gevuld dat de mensen zich tot over de knieën daarin bevonden. Een weinig van 't genoemde dorp af, aan de zeedijk, stond 't huis van Abraham Janssz van Oelen, schipper; en dat van Thys Janssz. kleermaker. Deze zag dat zijn huis met stukken begonnen neer te vallen, vluchten met vrouw en kinderen naar dat van zijn buurman Abraham; op wiens zolder zich nu twintig mensen onthielden. Gauw daarna was 't voor hen hier ook onveilig. Abraham stak met een haak nevens zijn muur neer; maar vond geen grond. Fluks riep hij de gezolderde toe: Kom af; ons huis moet er ook aan. Elk begaf zich op de dijk in 't water. Binnen een half uur tijd stortte 't gebouw met een gruwelijk gekraak ter neer en stroomde ten enenmale weh. Niet een spaander van een hand grootte was ervan te vinden. Straks geraakten drie kromsteven schuiten gaande. De grootste behoorde Abraham toe. Door de water-woede worden ze door 't gat van de dijk landwaarts in geworpen en in de grond geboord. Dus zag Abraham binnen twee uren tijd zich berooft van huis, huisraad, schip en alles wat hij had. Hij stond op de dijk. Niet op 't droge, maar tot de knieën toe in ’t fel koude zoute water; dat zodanig stroomde dat hij nauwelijks op de benen kon blijven. Hij begaf zich wel achter schuurtje; maar na een uur tijds was 't ook al weg. Toen was er noch huis noch schuur meer aan de gehele dijk, waarin hij en die bij hem waren zich hadden mogen bergen. In 't dorp hoorden ze een deerlijk gekerm van mensen, een vreselijk gekraak van vaneenscheurende huizen; doch deze ellendige konden noch andere helpen, noch van andere geholpen worden. Tussen hen en 't dorp ging zo’n verschrikkelijke stroom dat het onmogelijk was daardoor te komen. Abraham en Thijs overlegden wat ze het beste te doen stond om de dood te mogen ontgaan. Thijs wilde op de dijk [573] verwachten, wat uitkomst God zou gelieven te geven. Abraham hiertegen zei, toen ze tot hun middel toe nat waren, in deze lange winternacht zouden verstijven. Wilde zich derhalve naar een molen vervoegen die staat omtrent een uur gaan vandaar. Dit geschiede ook.

Toen Job, viel juffer Honesta hierin, alles verloren had zat hij op een mesthoop. Maar deze hadden 't noch zo goed niet; omdat ze op de dijk in 't bitterkoude water stonden; voor en achter hadden ze niet anders dan de zee.

Ja, maar, beantwoorde de heer Honorius haar, Job was deerlijk geplaagd met boze zweren; maar noch meer van zijn boze wijf. Deze daartegen hadden noch gezondheid alhoewel zonder twijfel gans verkleumde lichaam. Van hun vrouwen weet ik niets te zeggen. Maar laat ons de voortgang en uitgang van deze aanmerkelijke zaak horen.

Abraham, vervolgde Polylector, die zich in de molen wat gewarmd en gedroogd heeft liet vrouw en kinderen in die. Ging in de nacht weer naar 't dorp Nieuw-Vossemeer. Kon niet geraken door de gaten in de dijk. Keerde weer naar de molen. Nam er drie mannen vandaan om 't daar omtrent gestrand zijnde Schotse jol hem te helpen vlot krijgen. Voer toen in diezelfde nacht noch naar 't dorp en vond de daar noch staande huizen vol van water, leeg van mensen; behalve enige zolders bezet met gevluchte. Hij zag op een tas koren zijn zuster, haar dochter en noch drie andere. Deze redde hij en bracht ze aan de dijk; vanwaar ze ook naar de molen gingen. Hijzelf bleef twee dagen en nachten in een leeg huis van het dorp dat behoorde zijn broeder. Alles was hij kwijt, behalve de kleren aan zijn lichaam en dertig guldens aan geld in zijn zijzak. Een bed en twee pakken kleren had hij ternauwernood noch uit 't water opgevist. Zijn schuit was met gerst en tarwe bevracht. Toen 't water gezakt was vroeg hij de eigenaars wat hij met deze nu verdorven granen doen zou; welke hij had aangenomen voor hun naar Bergen op de Zoom te brengen. Radeloos stonden deze bedroefde. Verkochten ze aan Abraham; de gerst voor 16.; de tarwe voor 20 stuivers de zak, gerekend naar de maat zoals ze droog ingeladen waren. Hij, nu eigenaar, heeft straks deze granen overgescheept. Voer naar Bergen op de Zoom. Verkocht de gerst voor 24.; de tarwe voor 40 stuivers de zak, dus nat uitgemeten. Ruim zo veel won hij aan de maar (omdat 't koren zeer gezwollen was) als aan de prijs der [574] inkoop. Voor de winst kocht hij bier en tabak; verkocht deze waren aan diegene welke aan de dijk werkten. Daarboven nam hij met zijn broeder aan een gat daarin dicht te maken; voor 75 gulden de roede. Hierop schoot voor hen beide 400 gulden over. Deze wijze weer aan geld geraakt was kocht hij een jacht; om daarmee op markten te varen; rogge op te kopen; die tot bemesting, ook tot meel te laten malen; en beide te verkopen. Door dezen handel zocht hij eerlijk zijn kost te winnen. Somtijds nam hij ook wel een vracht aan om die van 't ene eiland naar 't andere te voeren. 't Gebeurde op den vijfde der wijnmaand van hetzelfde jaar dat van 't Goes diep een walvis ('t was een vinvis) wordt gezien. Abraham met zijn zoon Jan was uitgevaren en ging in 't weer naar huis keren omtrent S. Annenland mossels rapen op de volgende zevende der genoemde maand. Zijn zoon die in 't jacht gebleven was zag ter middag-tijd dit ongure zeedier vrij hoog boven 't water opschieten; dan weer duiken; fluks weer opkomen; telkens een straal water, wel een armdik, ter hoogte van vijfentwintig voeten uitspuiten. Hij riep derhalve: Vader, Vader, kom! Hier is een zeer grote vis. Abraham schoot toe. Hij en Jan namen elk een haak met een touw in de hand en liepen ('t was laag water) te voet derwaarts. Twee andere daar omtrent zijnde schippers met hun knechten die ook mossels raapten snelden op dit gerucht aan. 't Was een vrij steile kant daar de vis toen stil en dicht aan lag. Hij bekwam enige steken met haken. Schoot toen van de kant naar de diepte en alzo buiten bereik. De andere gingen weer naar hun schepen. Abraham en zijn zoon ook naar hun jacht. Alleen deze volgden de vis. Na omtrent een uur kwam hij boven water. Abraham zeilde hem vlak op 't lijf. De vis lag in lei. 't Jacht was boven wind. Fluks sneed hij een stuk van omtrent vijf duimbreed en zeven duim lang uit de meer gedachte vis. Bevond 't spek omtrent drie duimdik, scheen als van een goed gemest varken. In deze opening zette hij de dregge van 't jacht. Doch hij schoot weg; rukte de ene poot der in zijn lijf stekende dreg aan stukken. Dus geraakten ze hem weer kwijt. Zagen hem opnieuw. Zeilden er andermaal tegenaan. Zetten de grote dregge van eenendertig ponden in hetzelfde gat. Hij schoot weer voort. Een daar aankomende schipper van Bergen loste er zijn roer op, doch zonder voordeel. Deze wordt de buit half beloofd indien hij helpen wilde; doch aan [575] de vangst wanhoopte zo vervolgde hij zijn reis. De vis deed niet anders dan waterblazen en met de staart slaan. Abraham stiet er eens met zijn mes in zo diep als hij kon; sneed 't gat lager naar de buik toe en wroette met de arm daarin tot de schouder. Alleen vader en zoon waren er nu bij. De walvis had de grote dreg in 't lijf. 't Ander eind van 't touw was aan de Mast vastgemaakt. Dus sleepte hij 't jacht allerwegen mee. Als hij ophield van zwemmen staken en sneden deze twee zo veel als ze konden om hem dood te krijgen. Korts daarna kwam hij (de vis) met de buik omhoog; waarin Abraham hem een andere steek gaf: Maar toen stootte hij met de neus 't roer van het jacht af; en brak de helmstok aan stukken. Voorts spartelde hij zo geweldig dat vader en zoon niet wisten waar ze hun lijf zouden bergen. De jongeling die vrij angstig wordt had graag gezien dat men dit monster had verlaten: Doch de oude begeerde het niet. Na een uur zeilen kwamen ze weer bij hem; en vonden hem nu bijna dood. Hij sloeg noch wel met de staart, maar blies geen water meer. Ook zonk hij wel gauw naar de grond; lag zes voeten onder water; en met de vloed al zoetjes opdrijven. Wel vijfentwintig melen keerde hij zich onder 't water om; en rolde met de stroom geleidelijk aan opwaarts totdat hij eindelijk kwam op de plaat tussen Oud-Zijpe en Philips-land, ter tijd de zon onderging. Men zag hem noch leven; doch gauw was 't geheel met hem gedaan. Dus worden ze meesters en eigenaars van deze wal- of vinvis. Hoedanig zij 't spek daarvan sneden; en naderhand verkochten, alhoewel, door onkunde van de waarde, niet tot de meeste prijs; en alle verdere omstandigheden kan men vinden in een daarvan uitgegeven bericht, door P.P.v. S., onder de Titel van Zeldzame en nooit gehoorde walvisvangst, voorgevallen bij S. Annaland de zevende oktober 1682. Een groot deel volk kwam van alle kanten toelopen om zo de vis als 't speksnijden te zien.

Waerlijck, liet de Heer Honorius sigh hier hooren, dit is een sonderlingh-seldsaem en altijd-geheugenis-waerdigh Geval. Een noyt meergehoorde saeck is 't, dat sulck een maghtigh-groote Visch, soo diep Landwaerts in, twaelf mylen van de Noord-Zee, onder ons niet alleen gesien, maer oock gevangen en gedoodet is: Niet van een deel volcks, niet met Harpoenen en andere bequaeme Wercktuygen, gelijck by Spitsbergen geschied; maer alleen van twee Menschen, een Vader en sijnen vijfthien-jaerigen Soon; onvoorsien van de hier toe noodige dingen .[576]

Waer by noch koomd, dat dit een Vinvisch was; sijnde ongelijck wilder en woester als de Walvisschen; oock in grootte, alhoewel niet in dickte, haer gelijck-vormigh; doch veel stercker Water blaesende; veel gevaerlijcker om 't leven te brengen; wijl hy sigh veel geswinder kan beweegen, keeren en wenden; sulcker wijs met Staert en Vinnen van sigh stootende, dat onse Groenlandsvaerders met haere Chaloupen niet dight ontrent hem derven koomen. Friderich Martens Spitzbergische oder Groenlandische Reise-beschreibung pag. 125.

'k Heb, seyde Marinus, deese Vin-visschen genoegh in Groenland gesien. In de felste koude deeses Gewests, ontrent Wintermaend, soeckense buyten twijffel elders een gemaetighder lught. Want in de Maenden December en Januarius der Jaeren 1671. en 1672. heb ick haer vernoomen in de Spaensche Zee. Oock daer nae, in Lentemaend des Jaers 1673. voor d'Enghte of Straet van Gibraltar, in de Middellandsche Zee. Idem Friderich Martens ibid pag. 108. Misschien loopense dan van Spitsbergen wegh, niet soo seer om de koude, als wel, om dat de Vorst de Zee daer allerweegen beslooten heeft; en sy onder 't Ys niet konnen dueren, wijlse geduerigh moeten boven koomen, om adem te haelen; soeckende derhalven een opene Zee.

Maer, vraeghde Juffer Honesta, kanmen my niet yets berighten van de gesteltenis en lengte deeses by ons dus wonderlijck-gevangenen Vischs?

De gedaghte Schrijver, hernam Polylector, geeft'er ons dit beright van; waer ontrent ick 't geen gintsch en herwaerts verstroyd staet, by een sal trecken. De lengte was van vijftigh voeten. De dickte en breedte bynae als die van een geheele Treck-schuyt. Een eenige der Graten deeses Vischs woegh honderd ses-en-veertigh ponden. Men verstae hier 't eene Kaeckebeen, 't welck thien voeten langh was. Sommige maeckten gissingh, dat hy meer als honderd-duysend ponden moest weegen. Op de rugg' was hy swart; nae 't midden toe wat bleecker, blauwaghtigh als Ley-dack; nae den buyck toe witter, en onder aen de selve glad als een Kabelliauw; sonder schubben. Midden op den rugg' had hy een Vin, hoogh twee, breed vier voeten. Aen beyde de sijden een andere, van eens Mans lenghte, en drie voeten breedte; soo swaer als yemand kon draegen. De Beck was ruym een Vadem langh; doch 't Keel-gat niet ruymer, als dat'er een Arm door kon. De Tongh kort en dick; even als ofmen tegens een oor-kussen had aengesien; seer saght in 't aentasten; van verwe gelijck eens Menschen-tongh. ’t Scheen, [577] als of aen elcke sijde der Tongh een langh ruygh Varcken had geleegen; met juyst Varckens-hair; waer aghter de Balynen verborgen laegen, vast sijnde aen 't Kaeckebeen. Tusschen deese twee ruyge sijden lagh de Tongh; en 't Verwelfsel, (de grond) daerse op rustede, was gantschlijck als een Bed van blauwe Teeckt, waer op gemacklijck twee Menschen nevens een hadden konnen slaepen; soo saght en bol, dat eens Princenbed niet saghter moght sijn. En even soo suyver als saght was 't; 't eenemael sonder smeerigheyd, slym of stanck; soo klaer, als of men schoon Cottoen had aengetast. De gedaghte Abraham (Vanger van deese Visch) uyt sijn' armoede, wegens een schielijcke Zee-verwoestingh, terstond en onverwaght (door een onvoorsien geluck) weerhersteld tot den staet van sijn onderhoud eerlijck te konnen winnen; en nu noch meer gestijfd, door 't geld, 't welck hy van deese Vanghst maeckte, werd voorgesteld, te sijn van meer seedigheyd en vroomheyd, als men gemeenlijck onder 't vaerend volck vind; oock geduldigh, doe hy alles had verlooren in deese erbarmlijcke Zeeuwsche algemeene Landplaegh. Idem P.P. v. S. ibid.

Vermits, seyde de Heer Honorius, de Walvisschen nu afgedaen sijn, soo dunckt my, dat wy behoorden te koomen tot derselver vyanden, jae doodlijcke vyanden, de Swaerd-visschen.

Van deselve, berightede Polylector; hoedaenigh sy gesteld sijn; haere vyandschap tegens de Walvisschen; hoese met deselve veghten; en een Voorbeeld daer van: Hoese, een Walvisch gedood hebbende, alleenlijck desselven Tongh eeten, heb ick verhandeld in mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, pag. 284. 285. 302. Hoedaenigh sy van de Messineesen door Gesangh-woorden van een onbekenden inhoud werden opgeroepen, en alsoo gevangen: Met ondersoeck, of sulcks natuerlijcker wijs sou mogen toegaen, dan of 'er Toveraghtige Besweeringen onder vermenghd sijn, is van my voorgesteld in mijn Groot Historisch Schouw-tooneel, eerste deel, pag. 387. 389. Doch vermits in Rondeletius, Oppianus, Aelianus en Jonstonus noch eenige aenmercklijckheden, in d'aengeweesene Wercken niet aengeteeckend, voorkoomen, soo sal ick deselve hier noch eens, en op een andere wijs; oock wat breeder beschrijven. Hy werd van de Griecken genoemd Xiphias, Xiphius; van de Latijnen Gladius; by ons Swaerd of Zaegh-visch. By eenige Schrijvers voerd hy de naemen van Schiphias, Kuya, Thorenea, Thranis, Miles, en Thurinus, In mijne Noordsche Weereld werd de grootte gesteld van twee tot twintigh voeten. Rondeletius verschild hier van [578] niet, als hy seghd, dat hy dickmael thien Elleboogen langh werd. Plinius maeckt hem grooter als de Delphin. Strabo vergelijckt hem by een Bootje. Hy heeft een rond ligchaem; terstond van 't Hoofd af seer dick; daer nae tot de Staert toe dunner. Aen 't eynd, voor 't begin van de Staert, vertoond sigh een uytpuylingh. Friderich Martens steld de gestalte van 't Hoofd af tot de Staert toe sigh eenighsins te vergelijcken met die van eens menschen blooten arm. Nae de Staert toe is de Huyd glad; nae den beck toe, rauw, of ruygh. Onder de Huyd sijn veele verborgene schubben. Op den rugg' heeft hy Speck als een Varcken. Beyde de Kaeck-beenderen hebben een Snuyt; doch de bovenste is beenaghtiger, harder, en somtijds wel twee Elleboogen langh. Athenaeus maecktse soo langh als 't geheele lijf. d'onderste is korter, en drie-hoeckigh. 't Swaerd is scharper als Yser; doch 't verderfd, soo haest als de Visch dood is. Gillius getuygd, met desselven punt de harde Steenen te hebben uytgehouwen. Frederick Martens seght, dat 't gedaghte Swaerd een langh breed Been is, aen de Neus vast; met spitse lange Tanden aen beyde de sijden voorsien, schijnende een Zaegh, of beeter, Kam gelijck. In plaets van Tanden heeft hy langhaghtige scharpe beenen in 't verheemelt. d'oogen sijn rond en uytpuylende, gelijck die der Haeyen. De rugg' is Asgrauw-swart, blinckende als Sijde. De Huyd is seer dun. De Buyck Silver-wit. De Staert heeft de vorm van de Hoosberden der Breysters; en is ongekloofd. Selden komense aen Strand; maer onthouden haer in de Zee. By Messina werdense overvloedigh veel gevangen. Men schrijft, datse oock in den Donauw gevonden werden; en in Deenemarcken bekend sijn. Met haere Snuyt doodense de Visschen welckese eeten. In 't begin der Hondsdaegen werdense ellendigh gequeld van de Water-Paerds-vliegen; haer soodaenigh plaegende, datse dickmael in de voorbyvaerende Scheepen springen.

Waarlijk, liet de heer Honorius zich hier horen, dit is een zonderling-zeldzaam en altijd-geheugenis-waardig geval. Een nooit meer gehoorde zaak is 'dat zo’ n machtig-grote vis zo diep landwaarts in, twaalf mijlen van de Noordzee, onder ons niet alleen gezien, maar ook gevangen en gedood is: Niet van een deel volk, niet met harpoenen en andere bekwame werktuigen, gelijk bij Spitsbergen geschiedt; maar alleen van twee mensen, een vader en zijn vijftienjarige zoon; niet voorzien van de hiertoe nodige dingen.[576]

Waarbij noch komt, dat dit een vinvis was; was ongelijk wilder en woester dan de walvissen; ook in grootte, alhoewel niet in dikte, ze gelijkvormig; doch veel sterker met water blaast; veel gevaarlijker om 't leven te brengen; omdat hij zich veel gezwinder kan bewegen, keren en wenden; zulke wijze met staart en vinnen van zich stoten dat onze Groenlandsvaarders met hun sloepen niet dicht omtrent hem durven komen. Friderich Martens Spitzbergische oder Groenlandische Reise-beschreibung pagina 125.

Ik heb, zei Marinus, deze vinvissen genoeg in Groenland gezien. In de felste koude van dit gewest omtrent wintermaand zoeken ze zonder twijfel elders een gematigder lucht. Want in de maanden december en januari der jaren 1671 en 1672 heb ik ze vernomen in de Spaanse Zee. Ook daarna, in lentemaand van het jaar 1673 voor de engte of Straat van Gibraltar in de Middellandse Zee. Idem Friderich Martens ibid pagina 108. Misschien lopen ze dan van Spitsbergen weg, niet zo zeer om de koude, als wel, omdat de vorst de zee daar allerwegen besloten heeft; en zij onder 't ijs niet kunnen dure, omdat ze gedurig moeten boven komen om adem te halen; zoeken de derhalve een open zee.

Maar, vroeg juffer Honesta, kan men mij niet iets berichten van de gesteltenis en lengte dezes bij ons dus wonderlijk-gevangenen vis?

De gedachte schrijver, hernam Polylector, geeft er ons dit bericht van; waar omtrent ik 't geen ginds en herwaarts verstrooid staat bijeen zal trekken. De lengte was van vijftig voeten. De dikte en breedte bijna als die van een gehele trekschuit. Een enige der graten van deze vis woog honderdzesenveertig ponden. Men verstaat hier ’t een kaakbeen wat tien voeten lang was. Sommige maakten gissing dat hij meer dan honderdduizend ponden moest wegen. Op de rug was hij zwart; naar 't midden toe wat bleker, blauwachtig als een leiendak; naar de buik toe witter en onder aan die glad als een kabeljauw; zonder schubben. Midden op de rug had hij een vin, hoog twee, breed vier voeten. Aan beide de zijden een andere, van een manslengte, en drie voeten breedte; zo zwaar als iemand kon dragen. De bek was ruim een vadem lang; doch 't keelgat niet ruimer dan dat er een arm door kon. De tong kort en dik; even alsof men tegen een oorkussen had aangezien; zeer zacht in 't aantasten; van kleur gelijk eens mensentong. ’t Scheen, [577] als of aan elke zijde der tong een lang ruig varken had gelegen; met juist varkenshaar waar achter de baleinen verborgen lagen vast aan 't kaakbeen. Tussen deze twee ruige zijden lag de tong; en 't verwelfsel, (de grond) daar ze op ruste was gans als een bed van blauwe teek, waarop gemakkelijk twee mensen nevens een hadden kunnen slapen; zo zacht en bol dat eens prinsen bed niet zachter mocht zijn. En even zo zuiver als zacht was 't; 't enenmale zonder smerigheid, slijm of stank; zo klaar alsof men schoon katoen had aangetast. De gedachte Abraham (vanger van deze vis) uit zijn armoede vanwege een schielijke zee-verwoesting terstond en onverwacht (door een onvoorzien geluk) weer hersteld tot de staat van zijn onderhoud eerlijk te kunnen winnen; en nu noch meer gestijfd door 't geld wat hij van deze vangst maakte wordt voorgesteld te zijn van meer zedigheid en vroomheid als men gewoonlijk onder 't varend volk vindt; ook geduldig toen hij alles had verloren in deze erbarmelijke Zeeuwse algemene landplaag. Idem P.P. v. S. ibid.

Vermits, zei de heer Honorius, de walvissen nu afgedaan zijn zo dunkt me dat wij behoorden te komen tot diens vijanden, ja, dodelijke vijanden, de zwaardvissen.

Van die, berichtte Polylector; hoedanig zij gesteld zijn; hun vijandschap tegens de walvissen; hoe ze met die vechten; en een voorbeeld daarvan: Hoe ze, een walvis gedood hebben door alleen diens tong te eten heb ik verhandeld in mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, pagina 284, 28. 302. Hoedanig zij van die van Messina door gezang-woorden van een onbekenden inhoud worden opgeroepen en alzo gevangen: Met onderzoek of zulks op natuurlijker wijze zou mogen toegaan dan of er toverachtige bezweringen onder vermengd zij, is van mij voorgesteld in mijn Groot Historisch Schouwtoneel, eerste deel, pagina 387, 389. Doch vermits in Rondeletius, Oppianus, Aelianus en Jonstonus noch enige aanmerkelijkheid in de aangewezen werken niet aangetekend voorkomen zo zal ik die hier noch eens en op een andere wijze ook wat breder beschrijven. Hij wordt van de Grieken genoemd Xiphias, Xiphius; van de Latijnen Gladius; bij ons zwaard of zaagvis. Bij enige schrijvers voert hij de namen van Schiphias, Kuya, Thorenea, Thranis, Miles en Thurinus, In mijn Noordse Wereld wordt de grootte gesteld van twee tot twintig voeten. Rondeletius verschilt hiervan [578] niet als hij zegt, dat hij vaak tien ellenbogen lang wordt. Plinius maakt hem groter dan de dolfijn. Strabo vergelijkt hem bij een bootje. Hij heeft een rond lichaam; terstond van 't hoofd af zeer dik; daarna tot de staat toe dunner. Aan 't eind, voor 't begin van de staart, vertoont zich een uitpuiling. Friderich Martens stelt de gestalte van 't hoofd af tot de staart toe zich enigszins te vergelijken met die van eens mensen blote arm. Naar de staart toe is de huid glad; naar de bek toe rauw of ruig. Onder de huid zijn vele verborgen schubben. Op de rug heeft hij spek als een varken. Beide de kaakbeenderen hebben een snuit; doch de bovenste is beenachtiger, harder en somtijds wel twee ellenbogen lang. Atheneus maakt ze zo lang als 't gehele lijf. De onderste is korter en driehoekig. 't Zwaard is scherper dan ijzer; doch 't verderft zo gauw als de vis dood is. Gillius getuigt met diens punt de harde stenen te hebben uitgehouwen. Frederik Martens zegt dat 't gedachte zwaard een lang breed been is aan de neus vast; met spitse lange tanden aan beide de zijden voorzien, schijnen een zaag of beter een kam gelijk. In plaats van tanden heeft hij langachtige scherpe benen in 't verhemelte. De ogen zijn rond en uitpuilend gelijk die der haaien. De rug is asgrauw-zwart, blinkt als zijde. De huid is zeer dun. De buik zilverwit. De staat heeft de vorm van de hoosberden der breisters; en is niet gekloofd. Zelden komen ze aan strand; maar onthouden zich in de zee. Bij Messina worden ze overvloedig veel gevangen. Men schrijft dat ze ook in de Donau gevonden worden; en in Denemarken bekend zijn. Met hun snuit doden ze de vissen die ze eten. In 't begin der hondsdagen worden ze ellendig gekweld van de water-paard-vliegen; die zodanig plagen, dat ze vaak in de voorbijvarende schepen springen.

'k Sie wel, merckte Juffer Honesta hier aen, dat'er geen Schepselen sonder verdriet sijn. Werden de Menschen op der Aerden van Luysen, Vlooyen en Muggen; de Beesten van Vliegen e.s.v. gepijnighd, soo sijn oock de Visschen in de Zee van diergelijcke quaelen niet bevryd.

Haere Snuyt, gingh Polylector voort, gebruyckense voor een Swaerd. In d'Indische Zee doorboorense dickmael de Portugeezsche Scheepen daer meê, tot op anderhalve voet toe. Men heeft hem in de Middellandsche Zee ontrent een Schip sien swemmen, 't welck hy met [579] de Snuyt half doorsloegh. Verscheydene sijn'er, welcke getuygen, datse de Griecksche spraeck weeten t'onderscheyden van d'Italiaensche: Voor de Griecksche niet vreesen, maer voor d'Italiaensche vlieden. Jonstonus van de Visschen fol. 8. Rondeletius. Aelianus. Friderich Martens. Oppianus. Met haere voeten vallense op een Walvisch aen, gelijck de Vliegen op een Paerd; en beoorlogen hem alleen aen sijnen Staert; van welcken sy hem by stucken beroven, hoe seer hy oock van sigh slaet, en hem verweerd. Als hy deselve gantsch quyt is, heeft hy sijne sterckte verlooren. Dan doodense hem voorts; kruypen hem in den Mond, en eeten alleenlijck de Tongh. Geen andere sijner Deelen roerense aen. Ter plaetsen daermen Swaerdvisschen vind, behoeven de Groenlands-vaerders op geen vanghst van Walvisschen te hoopen, wijl deselve, uyt vrees voor deese haere vyanden, sigh van daer hebben weghgemaeckt. Capel Vorstellung des Noorden pag. 202. Somtijds veght een eenige Swaerdvisch wel tegens een Walvisch; waer van Voorbeelden te vinden sijn in de gedaghte Noordsche Weereld pag. 285.

Op seekere tijd in 't Jaer, begon Marinus hier, begeven de Swaerdvisschen sigh uyt de breede Zee nae d'enghte tusschen Sicilien en Calabrien ontrent Messina. Eenige meenen, datse dit doen, om hier verseeckerd te sijn voor de groote haer vervolgende Visschen. Indien sulcks waeraghtigh is, soo vallense, 't eene gevaer schouwen willende, in een ander: En Scylla ontweecken sijnde, soo vergaense in Charybdis; wijlse hier in meenighten van de menschen gevangen werden. Deese Visch-jaght is van een vermaecklijcke aenschouwingh; en meenigte van Menschen koomen, om deselve te sien. 'k Hebse eens bygewoond; en sal u deselve verhaelen soo alsse my voorgekomen is. Altijd sijn twee kleyne Scheepkens aen malkander vast, leggende op Ancker. In eene derselve is een Boom of Mast; waer op een Man staet, of sit, sijnde in 't swart gekleed. Soo haest hy een Swaerdvisch gewaer werd, begind hy luydkeels te roepen; en gaet daer in voort, soo langh als hy de Visch sien kan. Deese roepers sijn dickmael soo heesch van schreeuwen, datse nauwlijcks geluyd meer slaen konnen. 't Derde Scheepken, by de twee andere leggende, vaerd af, soo haest 't geroep begind, en vervolghd op 't selve den Visch met vier Roeyers.

Veellicht, viel Polylector hier' in, sullense tot dit geroep, of Gesangh, gebruycken de woorden; welcke ick in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouw-tooneels heb voorgesteld; te weeten: Mamassu di pajanu, Pallettu di pajanu, Majassu stigneta. Palletu di pajanu Palè [580] a stagneta Pro nastu varitu pressu du visu, è da terra. 't Is noch Griecks, noch Italiaensch, noch eenige andere bekende tael. Niemand weet de beduydingh, als alleen de Visschers; welcke deselve aen niemand willen openbaeren. Onse bedenckingh hier over hebben wy in 't genoemde Werck opengeleght. En te gelijck geseght, dat de Swaerd-visschen, op 't gehoor deeser woorden, gelijck als gelockt werden, om uyt de diepte nae boven te komen.

'k Moet bekennen, hernam Marinus, dat ick op de woorden haers geroeps, en of ʼt schreeuwen dan of ʼt singen was, soo nauw geen aght heb genoomen: Gelijck oock niet, ofse juyst op ʼt hooren deeser stem nae boven schieten, of dat de Roeper eerst begind, wanneer hy een Visch in ʼt gesight krijghd. Vermits ick nu niet nauwkeurigh genoegh op deese omstandigheden gelet heb, soo kan ick voor my selven het van u gestelde noch ontkennen noch bevestigen. Ondertusschen echter lightlijck vermoeden, dat de van u bygebraghte voornaeme en geleerde Mannen, opsetlijck sigh nae deese Visch-vanghst begeven hebbende, om alles nauwkeurigh tʼondersoecken, veel nauwer hebben gelet, en hebben konnen letten, op alles wat sigh daer ontrent toedroegh, als ick, die maer by geval dit aenschouwde, en met ʼt uyterlijck bedrijf my vergenoeghd hield.

Ik zie wel, merkte juffer Honesta hierop, dat er geen schepselen zonder verdriet zijn. Worden de mensen op der aarde van luizen, vlooien en muggen; de beesten van vliegen e.d., gepijnigd zo zijn ook de vissen in de zee van diergelijke kwalen niet bevrijd.

Hun snuit, ging Polylector voort, gebruiken ze voor een zwaard. In de Indische Zee doorboren ze vaak de Portugese schepen daarmee tot op anderhalve voet toe. Men heeft hem in de Middellandse Zee omtrent een schip zien zwemmen wat hij met [579] de snuit half doorsloeg. Verscheidene zijn er welke getuigen dat ze de Griekse spraak weten te onderscheiden van de Italiaanse: Voor de Griekse niet vrezen, maar voor de Italiaanse vlieden. Jonstonus van de Vissen fol. 8. Rondeletius. Aelianus. Friderich Martens. Oppianus. Met hune voeten vallen ze op een walvis aan gelijk de vliegen op een paard; en beoorlogen hem alleen aan zijn staart; van welken zij hem bij stukken beroven, hoe zeer hij ook van zich slaat en zich verweert. Als hij die gans kwijt is heeft hij zijn sterkte verloren. Dan doden ze hem voorts; kruipen hem in de mond en eten alleen de tong. Geen andere van zijn delen roeren ze aan. Ter plaatse daar men zwaardvissen vindt behoeven de Groenlan-vaarders op geen vangst van walvissen te hopen omdat die uit vrees voor deze hun vijanden zich van daar hebben weggemaakt. Capel Vorstellung des Noorden pagina 202. Somtijds vecht een enige zwaardvis wel tegen een walvis; waarvan voorbeelden te vinden zijn in de gedachte Noordse Wereldpagina 285.

Op zekere tijd in 't jaar, begon Marinus hier, begeven de zwaardvissen zich uit de brede zee naar de engte tussen Sicilië en Calabrië omtrent Messina. Enige menen dat ze dit doen om hier verzekerd te zijn voor de grote hun vervolgende vissen. Indien zulks waarachtig is zo vallen ze 't ene gevaar schuwen willen, in een ander: En als Scylla ontweken is zo vergaan ze in Charybdis; omdat ze hierin menigten van de mensen gevangen worden. Deze vis-jacht is van een vermakelijke aanschouwing; en menigte van mensen komen om die te zien. Ik heb ze eens bijgewoond; en zal u die verhalen zoals ze mij voorgekomen is. Altijd zijn twee kleine scheepjes aan elkaar vast, liggen op anker. In een ervan is een boom of mast; waarop een man staat of zit en is in 't zwart gekleed. Zo gauw hij een zwaardvis gewaar wordt begint hij luidkeels te roepen; en gaat daarin voort zo lang als hij de vis zien kan. Deze roepers zijn vaak zo hees van schreeuwen dat ze nauwelijks geluid meer slaan kunnen. 't Derde scheepje dat bij de twee andere ligt vaart af zo gauw 't geroep begint en vervolg op hetzelfde de vis met vier roeiers.

Mogelijk, viel Polylector hierin, zullen ze tot dit geroep of gezang, gebruiken de woorden; welke ik in 't eerste deel mijns Grote Historischen Schouwtoneel heb voorgesteld; te weten: Mamassu di pajanu, Pallettu di pajanu, Majassu stigneta. Palletu di pajanu Palè [580] a stagneta Pro nastu varitu pressu du visu, è da terra. 't Is noch Grieks, noch Italiaans, noch enige andere bekende taal. Niemand weet de betekenis dan alleen de vissers; welke die aan niemand willen openbaren. Onze bedenking hier over hebben wij in 't genoemde werk open gelegd. En tegelijk gezegd dat de zwaardvissen, op 't gehoor van deze woorden gelijk als gelokt worden om uit de diepte naar boven te komen.

Ik moet bekennen, hernam Marinus, dat ik op de woorden van hun geroep en of het schreeuwen dan of het zingen was zo nauw geen acht heb genomen: Gelijk ook niet of ze juist op het horen van deze stem naar boven schieten of dat de roeper eerst begint wanneer hij een vis in het gezicht krijgt. Vermits ik nu niet nauwkeurig genoeg op deze omstandigheden gelet heb, zo kan ik voor mijzelf het van u gestelde noch ontkennen noch bevestigen. Ondertussen echter licht vermoeden dat de van u bijgebrachte voornemen en geleerde mannen opzettelijk zich naar deze visvangst begeven hebben om alles nauwkeurig te onderzoeken veel nauwer hebben gele, en hebben kunnen letten op alles wat zich daar omtrent toedroeg dan ik die maar bij toeval dit aanschouwde en met het uiterlijk bedrijf mij vergenoegd hield.

Dat deese Roeper, seyde de Heer Honorius, juyst in ʼt swart gekleed moet sijn, versterckt, nae mijn oordeel, ʼt gestelde van Polylector; te weeten, dat onder deese Visschers ten minsten een ingewickelde Tovery moet schuylen. Maer laet ons voorts hooren, hoe ghy voor u selven deese Visch-vanghst hebt aengemerckt.

In ʼt midden van ʼt gedaghte derde Schipje, vervolghde Marinus, is oock een kleyne Mast; waer op een Man sit, of staet, om nae den Visch te sien. Voor aen, op de Snuyt van de Chaloup, bevind sigh de Harpoenier, of Visch-schieter; de Pyl in sijne hand hebbende. Sy vaeren op den Visch aen. De Harpoenier de kans schoon siende, werpt ʼt Harpoen uyt, ʼt welck in ʼt Ligchaem des Vischs blijft steecken. ʼt Is een kleyne Lans, of groote Pijl. Onder met Yser beslaegen; voor aen scharp, met eenige weerhaecken. Aen ʼt aghsterste eynd is een lange Lijn vastgemaeckt, welcke in de Chaloup in ʼt rondʼ opgewonden leght, om altijd klaer en buyten verwarringh te sijn. De Visch sigh gequetst gevoelende, duyckt schightigh met een groot geweld nae de grond. Indien hy voortswemd, soo volgdmen hem al roeyende, tot dat hy eyndlijck magtloos werd, en boven koomd, ʼt sy geheel dood, of noch [581] slaplijck levende. Dan werd hy in ʼt Schip getrocken. Een halve Italiaensche Myl weghs van daer leggen weer twee andere deeser Scheepjens op Ancker; oock een Chaloup by haer hebbende; met welckese de Visch, wanneer hy daer ontrent koomd, vervolgen. Op deselve wijs en tusschen-wydte leggen meer andere Scheepkens; beslaende een plaets van drie of vier Mylen. Derhalven deese Visschen seer beswaerlijck de dood konnen ontgaen. Niemand magh sijnen Visch verder vervolgen, als tot dat hy by andere Scheepkens koomd. Somtijds siense drie of vier Visschen te gelijck. Dan ontstaetʼer een geroep, ʼt welckmen ter wijdte van een half uyr kan hooren. Eenige slaen op Trommelen, andere schieten met Roers, om de Visschen te verschricken. Die dan onder ʼt Water geen rust vindende, geduerigh boven koomen, en gesien werden. Eenen vingensʼ 'er in onse tegenwoordigheyd, van ontrent twee-honderd ponden gewight. Sy booden hem ons Scheeps-volck aen voor thien Patacons; doch wy koghtenʼer alleen een stuck van, voor een Patacon of twee. ʼt Is een leckere kost; en werd derhalven dier verkoght. Echter winnen deese arme Menschen weynigh daer meê. De geheele dagh moetense staen in de brandend-heete Son. Door ʼt roeyen werdense gantsch vermoeyd; en dickmael arbeydense dus den gantschen dagh over, sonder yets te vangen. P. Antonii Gonsales Nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel, pag. 476.

Eenige Schrijvers, deed Polylector hier by, beschrijven de Xiphias, in aenmerckingh van sijn Swaerd, op een andere wijs; ʼt sy door misverstand; ʼt sy om dat een ander slagh van deesen aert gevonden werd. Wy hebben, uyt veele ooghgetuygen, gehoord, dat ʼt gedaghte Swaerd hem aen de Neus geheght is, en van daer voorwaerts uytgaet. Maer andere geven dit beright. Men vind noch een andere Visch, genaemd Xiphias; welcke sigh eeniger maeten vergelijckt met den Walvisch. Wanneer hy de Muyl openspalckt, is deselve soo groot en diep, dat dʼaenschouwers sigh daer over verschricken. Grouwlijcke oogen heeft hy; en ʼt Rugge-grad scharper, oock schaedlijcker, als een Swaerd of Mes; waer meê hy de Scheepen in tweeën snyd, op dat hy de daer in sijnde Menschen moght opslocken. Torquemada, Hexamereon pag. 601. Hier werd ʼt Swaerd van de Xiphias niet aen de Neus, en voor uytsteeckende; maer op den ruggʼ gesteld: En ʼt selve sulck een sneede toegeleghd, dat het selfs Scheepen in stucken sou kloven. ʼk Sou my op deese Schrijver niet derven verlaeten. Maer vinde oock by Kirschbaumius, de Piscib. pag. 411., dat ʼer somtijds, alhoewel selden, een slagh van Swaerd-visschen is gevonden, wat grooter als andere van dien Naem; oock van een vreeslijcker aenschouwingh, in opsight der oogen en wyde Muyl; welcke een seer scharp-snydende Zaegh, of Swaerd, op den ruggʼ hebben; sigh uytstreckende van ontrent een hand breed aghter den hals (daer dit Geweer sigh begind te verheffen) tot op een Span nae by de Staert.

In Brazil, hernam Marinus, vindmen oock een slagh van Swaerd-visschen, doch deselve hebben haer Swaerden al meê aen ʼt Hoofd, gelijck dʼeerst gedaghte. Men noemd deese Visch daer in de Braziliaensche Tael Arauoaoua. Hy heeft de lenghte van aght voeten, somtijds noch meer. Hard is de Huyd. Aen de Kop sit een Swaert van twee of drie voeten; waer meê hy dʼandere Visschen om ʼt leven brengd. Een andere soort werd geheeten Panapan. Tusschen deese beyde vindmen geene, immers weynige verschillendheyd. Sijn Swaerd is twee voeten langh. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 448. Kirschbaumius de pisc. pag. 413.

Van de Hayen, seyde de Heer Honorius, sal weynigh te seggen vallen, wijl Polylector al taemlijck veel daer van geschreeven heeft. In ʼt eerste deel sijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, van pag. 368. tot 372., steld hy ons voor haere grootte; soo dat somtijds Mond en Keel wyd genoegh is, om aen een dick-lijvigh Man met sijn gantsche Ligchaem den doortoght te vergunnen. Wat onderscheyd daer is tusschen Walvisschen en Hayen. Haere gestalte: En groote begeerte nae Menschen-vleesch. Hoedaenigh een Hollandsch Boots-gesel in de Haven van Goër jammerlijck van een Hay wierd mishandeld; en de wraeck daer over genoomen. In ʼt tweede deel heeft hy beschreeven de gestalte der seer gevaerlijcke Hayen in Brazil, pag. 558. In de Noordsche Weereld vertoond hy de Groenlandsche, oock andere Hayen. Hoese in Spaenje werden gegeten. Hoemen een Oly van de Lever maeckt. Hoemen deese Visschen vanghd. De vraetigheyd deeser Menschen-vreeters. De meenighte haerer Tanden, en dʼorde op welckese geschickt staen. Hoese Eyeren hebben; en veele Jongen tʼeener tijd voortbrengen. De meenighte der Hayen in West-Indien: Nevens ʼt jammerlijck Geval eens Boots-gesels, van ʼt eene Schip nae ʼt andere swemmende, van pag. 285. tot pag. 289.

Daer is, begon Marinus, verscheyden slagh van Hayen; en derhalven konnense onder eene Beschrijvingh niet vervat worden. ʼt Sou [583] te langh, oock te verdrietigh vallen, al derselver onderscheydene gestalten te willen verhaelen. ʼk Sal derhalven maer alleen eenige bysonderheden van deselve voortbrengen. Al tʼsaemen sijnse seer vrughtbaer, en koomen uyt Eyeren voort; welcke in de Lijf-moeder werden gekoesterd. In de selve sijn groote, kleyner, noch kleyner, wederom kleyner, en al kleyner Eyeren. Uyt de groote komen Jongen, terwijl de min groote allenxen grooter werden, en dan weer Jongen geven. Dus houdmen voor waeraghtigh, datse in eene Maend dickmael baeren. Eenige der Hayen sijn van een geweldige grootte; waerom sommige haer gesteld hebben onder ʼt geslaght der Walvisschen. Deese hebben by dʼoude Schrijvers de naem van Canis. Kirschbaumius de Piscib. pag. 421. Met de Zee Honden treedense in een hard Geveght. Al wat wit is, vervolgense; insonderheyd de Tonynen. De Tanden van deese, in Silver geset, seghtmen te geneesen de tand-pijn der jonge Kinderen. Een ander slagh, niet soo groot, somtijds ontrent honderd ponden weegende, brenghd Eyeren voort, gelijck als die van de Hoenderen. Met groote hittigheyd vallense op de swemmende Menschen aen. ʼk Sal nu een weynigh breeder spreecken van ʼt slagh, ʼt welckmen noemd Tuberons, of Kruys-Hayen. Deese Visch is eene der groote, uyt de soort der langwerpige; een Inwooner der groote Zee; somtijds wel elf of twaelf voeten langh; en dicker als de dickte van twee Mannen tʼsaemen. De mond heeft de rondte eener halve Maen; staende thien duymen onder de Snuyt. Gantsch vraetigh; daer by seer geswind, en listigh genoegh is hy: Boven is sijnen Beck gewaepend met drie ryen scharpe Tanden, sluytende in malkander als een Zaegh: Beneden met vier ryen. Ter wydte van aghtthien duymen kan hy gapen; somtijds noch meer. Hy heeft een Huyd, die, gespannen sijnde, voor geen slaegen wijckt. Verwonderlijck is ʼt, dat aen ʼt Manneken twee Beenaghtige, holle, witte Teelleeden hangen; yeder ter lenghte van negen duymen; en, in plaets van een knoop, beset met drie lange spitsen; waer meê hy alles, wat hem voorkoomd, lightlijck afsnyd. Seer begeerigh is hy nae Menschen-vleesch: En van soo een taey leven, dat hy, aen dunne stucken gesneeden, en aen ʼt spit gestoocken sijnde, de dood noch schijnd te trotsen. Sijn Hert, schoon kleyn, uytgeruckt, en in veele deelen gesneeden, leeft noch seer langh. Jonstonus. Kirschbaumius. Franciscus Hernandez. Nierembergius, &c. Aen alle Kusten van Indien sijn seer veel Tuberons, of Hayen, doende seer veel quaeds; en meenigh Mensch levendigh in ʼt Water op eetende; derhalven men daer niet veel derf swemmen, uyt vrees [584] voor deese Visschen. Johannes van Twist Beschrijvingh van Gusuratte pag. 78. Boven de beklaeghlijcke Voorbeelden, door Polylector hier van bygebraght, moet ick noch dit voorstellen. Terwijl ons Schip in de Rivier van Cochin lagh, en wy ons bereydeden om nae Portugal te vaeren, waeren wy eens bemoeyd, om ʼt Roer, ʼt welck wy wat verholpen hadden; weer in de klammen op sijne behoorlijcke plaets te hangen. De Schipper stond in de Boot aghter aen ʼt Schip, met vier of vijf Boots-gesellen. Eene derselve was met een Touw aen ʼt Schip vastgemaeckt, hangende alsoo aen ʼt Roer tot over sijn middel toe in ʼt Water, om ʼt een en ʼt ander daer aen te helpen. Flucks quam eene deeser Hayen; die hem met eene Hap ʼt geheele Been tot boven de halve Dgie glad afbeet; onaengesien de Schipper met een Roey-Riem op hem toesmeet. Deesen ellendigen stack de hand nae beneden, om nae de wonde, en wat hy verlooren had, te voelen; maer terstond was hy deselve, nevens den halven Arm, en een stuck uyt sijne Bil, oock quyt.

Dat deze roeper, zei de heer Honorius, juist in het zwart gekleed moet zijn versterkt naar mijn oordeel het gestelde van Polylector; te weten dat onder deze vissers ten minsten een ingewikkelde toverij moet schuilen. Maar laat ons voorts horen, hoe gij voor uzelf deze visvangst hebt aangemerkt.

In het midden van ʼt gedachte derde scheepje, vervolgde Marinus, is ook een kleine mast; waarop een man zit of staat om naar de vis te zien. Voor aan op de snuit van de sloep bevindt zich de harpoenier of vis-schieter; die pijl in zijn hand heeft. Zij varen op de vis aan. De harpoenier die de kans schoon ziet werpt de harpoen uit wat in het lichaam van de vis blijft steken. ʼt Is een kleine lans of grote pijl. Onder met ijzer beslagen; vooraan scherp met enige weerhaken. Aan ʼt achterste eind is een lange lijn vastgemaakt welke in de sloep in het ronde opgewonden ligt om altijd klaar en buiten verwarring te zijn. De vis die zich gekwetst voelt duikt schichtig met een groot geweld naar de grond. Indien hij voort zwemt zo volgt men hem al roeiend totdat hij eindelijk machteloos wordt en boven komt, ʼt zij geheel dood of noch [581] slap levend. Dan wordt hij in ʼt schip getrokken. Een halve Italiaanse mijl weg van daar liggen weer twee andere van deze scheepjes op anker; ook een sloep bij ze hebben; met die ze de vis wanneer hij daar omtrent komt vervolgen. Op die wijze en tussenruimte liggen meer andere scheepjes; beslaan een plaats van drie of vier mijlen. Derhalve deze vissen zeer bezwaarlijk de dood kunnen ontgaan. Niemand mag zijn vis verder vervolgen dan totdat hij bij andere scheepjes komt. Somtijds zien ze drie of vier vissen tegelijk. Dan ontstaat er een geroep wat men ter breedte van een half uur kan horen. Enige slaan op trommels, andere schieten met roers om de vissen te verschrikken. Die dan onder ʼt water geen rust vinden en gedurig boven komen en gezien worden. Een vingen ze er in onze tegenwoordigheid van omtrent tweehonderd ponden gewicht. Zij boden hem ons scheepsvolk aan voor tien Patacons; doch wij kochten er alleen een stuk van voor een Patacon of twee. ʼt Is een lekkere kost; en wordt derhalve duur verkocht. Echter winnen deze arme mensen weinig daar mee. De gehele dag moeten ze staan in de brandend-hete zon. Door ʼt roeien worden ze gans vermoeid; en vaak arbeiden ze dus de ganse dag over zonder iets te vangen. P. Antonius Gonsales Nieuwe Jeruzalem Reis, tweede deel, pagina 476.

Enige schrijvers, deed Polylector hierbij, beschrijven de Xiphias in aanmerking van zijn zwaard op een andere wijze; hetzij door misverstand; hetzij om dat een ander slag van dezen aard gevonden wordt. Wij hebben uit vele ooggetuigen gehoord dat ʼt gedachte zwaard hem aan de neus gehecht is en van daar voorwaarts uitgaat. Maar andere geven dit bericht. Men vindt noch een andere vis, genaamd Xiphias; welke zich eniger maten vergelijkt met de walvis. Wanneer hij de muil openspalkt is die zo groot en diep dat de aanschouwers zich daarover verschrikken. Gruwelijke ogen heeft hij; en de ruggengraad scherper, ook schadelijker dan een zwaard of mes; waarmee hij de schepen in tweeën snijdt opdat hij de daarin zijnde mensen mocht opslokken. Torquemada, Hexamereon pagina 601. Hier wordt ʼt zwaard van de Xiphias niet aan de neus en vooruitstekend; maar op den rug gesteld: En die zo’ n snede toegedacht dat het zelfs schepen in stukken zou kloven. Ik zou mij op deze schrijver niet durven verlaten. Maar vindt ook bij Kirschbaumius, de Piscib. pagina 411., dat er somtijds, alhoewel zelden, een slag van zwaardvissen is gevonden wat groter dan andere van die naam; ook van een vreselijker aanschouwing ten opzichte der ogen en wijde muil; welke een zeer scherpsnijdend zaag of zwaard op de rug heeft; die zich uitstrekt van omtrent een hand breed achter de hals (daar dit geweer zich begint te verheffen) tot op een span nabij de staart.

In Brazilië, hernam Marinus, vindt men ook een slag van zwaardvissen, doch die hebben hun zwaarden al mee aan ʼt hoofd, gelijk de eerst gedachte. Men noemt deze via daarin de Braziliaanse taal Arauoaoua. Hij heeft de lengte van acht voeten, somtijds noch meer. Hard is de huid. Aan de kop zit een zwaard van twee of drie voeten; waarmee hij de andere vissen om ʼt leven brengt. Een andere soort wordt geheten Panapan. Tussen deze beide vindt men geen, immers weinige verschillen. Zijn zwaard is twee voeten lang. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 448. Kirschbaumius de pisc. pagina 413.

Van de haaien, zei de heer Honorius, zal weinig te zeggen vallen omdat Polylector al tamelijk veel daarvan geschreven heeft. In ʼt eerste deel van zijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen van pagina 368 tot 372., stelt hij ons voor han grootte; zodat somtijds mond en keel wijd genoeg is om aan een dik-lijvig man met zijn ganse lichaam de doortocht te vergunnen. Wat onderscheid daar is tussen walvissen en haaien. Hun gestalte: En grote begeerte naar mensenvlees. Hoedanig een Hollandse bootsgezel in de haven van Goër jammerlijk van een haai wordt mishandeld; en de wraak daarover genomen. In ʼt tweede deel heeft hij beschreven de gestalte der zeer gevaarlijke haaien in Brazilië, pagina 558. In de Noordse Wereld vertoont hij de Groenlandse, ook andere haaien. Hoe ze in Spanje worden gegeten. Hoe men een olie van de lever maakt. Hoe men deze vissen vangt. De vreetzucht van deze menseneters. De menigte van hun tanden en de orde waarop ze geschikt staan. Hoe ze eieren hebben; en vele jongen te ene tijd voortbrengen. De menigte der haaien in West-Indien: Nevens het jammerlijk geval van een bootsgezel die van ʼt ene schip naar ʼt andere zwom, van pagina 285 tot pagina 289.

Daar is, begon Marinus, verscheiden slag van haaien; en derhalve kunnen ze onder een beschrijving niet vervat worden. ʼt Zou [583] te lang, ook te verdrietig vallen al die onderscheiden gestalten te willen verhalen. Ik zal derhalve maar alleen enige bijzonderheden van die voortbrengen. Al tezamen zijn ze zeer vruchtbaar en komen uit eieren voort; welke in de baarmoeder worden gekoesterd. In die zijn grote, kleine, noch kleiner, wederom kleiner en al kleinere eieren. Uit de grote komen jongen omdat de minder grote geleidelijk aan groter worden en dan weer jongen geven. Dus houdt men voor waarachtig dat ze in ene maand vaak baren. Enige der haaien zijn van een geweldige grootte; waarom sommige ze gesteld hebben onder ʼt geslacht der walvissen. Deze hebben bij de oude schrijvers de naam van Canis. Kirschbaumius de Piscib. pagina 421. Met de zeehonden treden ze in een hard gevecht. Al wat wit is vervolgen `ze; voor alle tonijnen. De tanden van deze in zilver gezet zegt men te genezen de tandpijn der jonge kinderen. Een ander slag, niet zo groot, die somtijds omtrent honderd ponden wegen, brengt eieren voort gelijk als die van de hoenderen. Met grote hitte vallen ze op de zwemmende mensen aan. Ik zal nu een weinig breder spreken van ʼt slag welke men noemt Tuberons of kruis- haaien. Deze vis is een der grootste uit de soort der langwerpige; een inwoner der grote zee; somtijds wel elf of twaalf voeten lang; en dikker dan de dikte van twee mannen tezamen. De mond heeft de rondte van een halve maan; staan tien duimen onder de snuit. Gans vratig; daarbij zeer gezwind en listig genoeg is hij: Boven is zijn bek gewapend met drie rijen scherpe tanden, sluiten in elkaar als een zaag: Beneden met vier rijen. Ter breedte van achttien duimen kan hij gapen; somtijds noch meer. Hij heeft een huid als die, gespannen is voor geen lagen wijkt. Verwonderlijk is ʼt, dat aan ʼt mannetje twee beenachtige, holle witte teelleden hangen; ieder ter lengte van negen duimen; en in plaats van een knoop bezet met drie lange spitsen; waarmee hij alles wat hem voorkomt licht afsnijdt. Zeer begerig is hij naar mensenvlees: En van zo’n taai leven dat hij aan dunne stukken gesneden en aan ʼt spit gestoken is de dood noch schijnt te trotseren. Zijn haert, ofschoon klein, uitgerukt en in vele delen gesneden leeft noch zeer lang. Jonstonus. Kirschbaumius. Franciscus Hernandez. Nierembergius, &c. Aan alle kusten van Indien zijn zeer veel Tuberons of haaien, doen zeer veel kwaad; en menig mens levendig in ʼt water op eten; derhalve men daar niet veel durft te zwemmen, uit vrees [584] voor deze vissen. Johannes van Twist Beschrijving van Gusuratte pagina 78. Boven de beklaagbare voorbeelden, door Polylector hiervan bijgebracht moet ik noch dit voorstellen. Omdat ons schip in de rivier van Cochin lag en wij ons bereiden om naar Portugal te varen waren wij eens bemoeid om ʼt roer wat wij wat verholpen hadden; weer in de klemmen op zijn behoorlijke plaats te hangen. De schipper stond in de boot achter aan ʼt schip met vier of vijf bootsgezellen. Een ervan was met een touw aan ʼt schip vastgemaakt, hing alzo aan ʼt roer tot over zijn middel toe in ʼt water, om ʼt een en ʼt ander daaraan te verhelpen. Fluks kwam een van deze haaien; die hem met een hap ʼt gehele been tot boven de halve dij glad afbeet; zonder aan te zien de schipper met een roeiriem op hem toesmeet. Dezen ellendige stak de hand naar beneden om naar de wonde en wat hij verloren had te voelen; maar terstond was hij die, nevens de halve arm en een stuk uit zijn bil ook kwijt.

Al de geene, die in de Boot waeren, en de Hay genoegh saegen, konden dit onheyl niet beletten, schoonse met Stocken en Riemen op ʼt vinnighste sloegen. Dʼongeluckige lydelingh wierd in dien erbarmlijcken staet nae ʼt Gasthuys gebraght; daer wy hem, vermits wy ʼs anderen daeghs ʼt seyl gingen, hebben gelaeten. Wy hadden weynigh hoop; hy oock noch weyniger verlangen, dat hy ʼt leven sou mogen behouden. Diergelijcke gevallen met de Tuberons gebeuren bynae daeghlijcks in Indien, soo in de Zee, als in de Rivieren; insonderheyd onder de Paerel-visschers; van welcke een goed deel deeser wijs jammerlijck om ʼt leven geraecken. Linschoten Jtinerarium, eerste verdeelingh fol. 71. Niet weynighmael gebeurd het, dat hy met een geheel Mensch gantschlijck nae de grond schiet, en hem op sijn gemack t'eenemael verslind. Geduerigh is de Hay vergeselschapt van seven of aght kleyne Vischkens, Suygers genoemd; niet grooter als een Haringh. Dese houden sigh met haere boven platte en gefronstede Hoofden aen den Hay vast, tot dat hy wat gevangen heeft. Dan maeckense oock haer deel daer van te krijgen; swemmende hem uyt en in den beck, sonder dat hy haer eenigh leed toe voeghd. Eerste Schipvaert der Hollanderen nae Oost-Indien, des drucks van Janssonius, pag. 30.

Men sou, merckte Juffer Honesta hier aen, deese Suygers konnen stellen ten Sinnebeeld der Huygchelaers, Pluymstrijckers, Teljoorleckers en Tafel-vrienden onder de Menschen; doch ʼk wil voor ditmael hier door uwe Redenen niet afbreecken. [585]

In ʼt Hoofd deeser schaedlijcke Dieren, hernam Marinus, sitten drie of vier, somtijds oock wel meer Steenkens, wit van verwe, taemlijck groot, en swaerwightigh; soo datse dickmael twee ponden weegen. Doch sy laeten sigh lightlijck schaven, of wrijven. Geenerley smaeck werdmenʼer aen gewaer. Echter sijnse boven-maten dienstigh voor de Lenden-Steen, tot verdrijvingh derselve; gelijck soo wel de Spaenjaerden als Indianen, door veelerley Proeven, hebben ondervonden. Monardes Hist. de Simpl. Med. cap. 32.

Maer, viel Polylector hier in, Clusius houd het daer voor, dat deese Steenen, de Hayen toegeeygend, veel meer moeten gehouden werden te sijn van de Visch Manati. Hy beroept sigh op dʼAuthoriteit Oviedi; welcke schrijft, datmen in ʼt Hoofd van de Visch Manati twee Steenen vind, soo groot als een kleyne Kaets-bal; somtijds grooter, nae gelegenheyd van de grootte des Vischs; evenwel niet rond; maer ontrent soodaenigh gevormd als ʼt Been, ʼt welck de Pees op den Boogh houd. Alsmen deese Steenen, of Beenen, verbrand, of kleyn wrijfd, en dan eenige daegen nae den anderen vroegh-morgens inneemd in stercke witte Wijn, soo werden de Steen-smerten in de Menschen weghgenoomen, door verbreeckingh en afdrijvingh des Lenden-Steens. De gedaghte Oviedo bevestighd dit door dʼondervindingh van verscheydene persoonen, deeser wijs geneesen. Clusius, in Annotat. ad cap. 32. Doch dit heb ick alreeds in ʼt tweede deel mijner Curieuse Aenmerckingen pag. 922. aengeweesen.

Veellight, liet Marinus weer hooren, hebben soo wel de Hayen als de Manati deese, beyde even-kraghtige, Steenen in ʼt Hoofd. ʼt Kon oock wel sijn, datmen den Manati toe-eygend ʼt geen den Hay, of den Hay ʼt geen den Manati in dit geval behoord.

Laet nu, seyde de Heer Honorius, de wreede Crocodillen voor den dagh gebraght werden.

ʼk Heb, berightede Polylector, gesproocken van de Crocodil, genoemd Jacare, de Schild-padden bynae gelijck, in ʼt eerste deel mijner Curieuse Aenmerckingen der bysonderste Oost en West-Indische verwonderens-waerdige dingen, pag. 83. Van een Crocodil in Brazil, welcke, van jonghs af met een kind opgevoed sijnde, ʼt selve naederhand van een Tyger verlostede. Van onschaedlijcke Crocodillen in West-Indien en Guinea, de Menschen gantschlijck geen leed toevoegende, indiense van deselve niet eerst beleedighd werden. Maer daer tegens oock seer schaedlijcke Crocodillen in ʼt selve Guinea. Van kleyne en groote Crocodillen; [586] soo datʼer gevonden sijn van honderd en twintigh voeten lenghte. Van seeckere Steenkens in de Crocodillen, gehouden voor een treflijcke Artzeny. Gesteltenis der Crocodillen-Eyeren, en hoe deselve gegeeten werden. Bysonderheden van haer Vet en Ballen; welrieckend gelijck Muscus. Met byvoegingh, dat de Leviathan in ʼt Boeck Jobs niet de Walvisch, maer de Crocodil is; en vertooningh van de seldsaeme over-een-koomingh des Crocodils met ʼt getal tsestigh; nevens eenige andere vreemdigheden der Crocodillen, in mijnen Historischen Oceaen, van pag. 111. tot 118. Van de Crocodillen in de Philippinische Eylanden, die dʼeen dʼander eeten; sonder welcke selfs-vernielingh onmogelijck sou sijn, dit Gewest te bewoonen: En van de Guineische Crocodillen, welcke noch door Swaerd noch door Geschut gewond konnen werden, in mijne Groote Historische Rariteit-Kamer, pag. 116. 205. Evenwel gedenckt my niet, dat ick ergens een nette beschrijvingh van de gantsche gestalte deeser Dieren heb gedaen, volgens de berighten der geleerde Natuerkundige.

Soo sullen wy dan, pastede de Heer Honorius hier op, deselve nu verwaghten. Daer nae kan Marinus ons seggen, hoe hy de Crocodillen heeft aengemerckt.

De Griecken, begon Polylector weer, noemden dit Dier Krokodeilos; somtijds Krekodeilos. De Latijnen hebben dien naem behouden met seer kleyne veranderingh. Over de beteeckeningh deeses woords valt verschil. Voor ditmael willen wy geen ondersoeck daer op doen. By dʼEgyptenaeren is sijne Benoemingh Chempsan, of Champsan: Maer Kayman by dʼIndianen. By sommige Schrijvers vindmen hem voorgesteld onder de naemen van Tylen, Demdriten, Pharos, Tenchea, Suchus. Van de Turcken werd hy geheeten Kimsack; afkoomstigh van ʼt Egyptisch Chempsan. Men betreckt hem tot ʼt Geslaght der Haeghdissen: Met welcke hy oock in gestalte vry seer over-een-koomd. Hy vertoond sigh Saffraenverwigh, behalven dat de Buyck witaghtigh is. Onder aen de selve is de Huyd saght; en derhalven kanmen hem daer lightlijck een wonde geven: Maer aen d'overige deelen isse soo hard, datse aen geen Handbus-kogel eenige doorgangh vergund. Hy heeft een seer breed Hoofd. De Snuyt van een Varcken. De Mond is hem gespleeten tot dʼooren toe. Dʼoogen hebben oock over-een-koomingh met die van een Swijn. De Tanden sijn groot, wit, en sterck; kams-wijs geschickt. Eenige getuygen (waer onder oock Gesnerus is) datsʼ 'er tsestigh hebben geteld. De meeste der boven-kaeck steecken neerwaerts uyt; soo datse [587] oock selfs met een toegeslootene Mond, werden gesien. Van sijne Tongh heeft hy geen gebruyck. Alleenlijck beweeghd hy ʼt bovenste Kaecke-been. De Milt is kleyn. De Ballen hangen inwendigh aen de Lendenen. ʼt Rugge-grad bestaet uyt tsestigh Wervelen; tʼsaemgebonden van tsestigh Senuwen. Beenen en voeten sijn gewaepend met gantsch scharpe Nagelen. De Staert is even soo langh als ʼt geheele Ligchaem. Aen ʼt agterdeel derselve heeft Gesnerus een Vin, ter lenghte van seven vingeren, aengemerckt. ʼt Wijfje leght tsestigh Eyeren; soo groot als die van een Gans. Sy broed deselve tsestigh daegen; nae welcke tijd de Vrught volmaeckt is. Of, gelijck ick uyt andere in mijnen Historischen Oceaen heb aengeweesen, tsestigh daegen waght sy van dʼeene tijd tot dʼandere, eerse haer Eyeren te voorschijn brenghd. Tsestigh Eyeren leghtse aghter malkander; en in tsestigh daegen broedse deselve uyt. Alhoewel Gillius seght aengemerckt te hebben, datse dʼEyeren in ʼt Sand begraefd; waer uyt de Jongen (nae tsestigh daegen) sonder broedingh voortkoomen. Hier by koomd noch, dat, volgens veeler berighten, de Crocodillen in yeder Jaer tsestigh daegen souden vasten. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 170. De Mey Wercken fol. 879. Daer-en-boven seghtmen, datse tot aen haer tsestighste Jaer leven; ondertusschen tot haere dood toe geduerigh grooter werdende.

Dit is, viel Juffer Honesta hier in, een vry seldsaeme over-een-koomingh tusschen de Crocodillen en ʼt getal tsestigh. Belangende de tsestigh Rugh-wervelen; tsestigh Senuwen; tsestigh Tanden; tsestigh Eyeren; dit sijn dingen diemen tellen. en de seeckerheyd daer van uytvinden kan. Maer of dʼandere tsestigen soo gewis gaen, sou ick, sonder twijffelingh, soo niet konnen aenneemen; ten waere een naeuwkeurigh ondersoecker my daer van vergewiste uyt eygener ondervindingh. Ondertusschen is dit wonderlijck, dat uyt een Ey, niet grooter als een Gansen-Ey soo, een geweldigh Dier voortkoomd.

Al diegene die in de boot waren en de haai genoeg zagen konden dit onheil niet beletten ofschoon onze met sokken en riemen op ʼt vinnigste sloegen. De ongelukkige lijder wordt in dien erbarmelijke staat naar ʼt gasthuis gebracht; daar wij hem vermits wij de volgende dag te zeil gingen hebben gelaten. Wij hadden weinig hoop; hij ook noch minder verlangen dat hij ʼt leven zou mogen behouden. Diergelijke gevallen met de Tuberons gebeuren bijna dagelijks in Indien zo in de zee als in de rivieren; vooral onder de parelvissers; waarvan een goed deel op dezr wijze jammerlijk om ʼt leven geraken. Linschoten Jtinerarium, eerste verdeling fol. 71. Niet weinig gebeurt het dat hij met een geheel mens gans naar de grond schiet en hem op zijn gemak ten enenmale verslindt. Gedurig is de haai vergezelschapt van zeven of acht kleine visjes. Zuigers genoemd; niet groter dan een haring. Deze houden zich met hun boven platte en gefronste hoofden aan de haai vast totdat hij wat gevangen heeft. Dan maken ze ook hun deel daarvan te krijgen; zwemmen hem uit en in de bek, zonder dat hij ze enig leed toe voegt. Eerste Schipvaart der Hollanders naar Oost-Indien, de druks van Janssonius, pagina 30.

Men zou, merkte juffer Honesta hieraan, deze zuigers kunnen stellen ten zinnebeeld der huichelaars, pluimstrijkers, pannenlikkers en tafelvrienden onder de mensen; doch ik wil voor deze keer hier door uw redenen niet afbreken. [585]

In ʼt hoofd van deze schadelijke dieren, hernam Marinus, zitten drie of vier, somtijds ook wel meer steentjes, wit van kleur, tamelijk groot en zwaarwichtig; zodat ze vaak twee ponden wegen. Doch zij laten zich licht schaven of wrijven. Geen smaak wordt men eraan gewaar. Echter zijn ze boven-maten dienstig voor de lenden-steen, tot verdrijving ervan; gelijk zo wel de Spanjaarden als Indianen door velerlei proeven hebben ondervonden. Monardes Hist. de Simpl. Med. kapittel 32.

Maar, viel Polylector hierin, Clusius houdt het daarvoor dat deze stenen de haaien toegeëigend, veel meer moeten gehouden worden te zijn van de vis Manati. Hij beroept zich op de autoriteit Ovidedo welke schrijft dat men in ʼt hoofd van de vis Manati twee steeen vindt zo groot als een kleine kaatsbal; somtijds groter, naar gelegenheid van de grootte der vis; evenwel niet rond; maar omtrent zodanig gevormd als ʼt been welke de pees op de boog houdt. Als men deze stenen of benen verbrand, of klein wrijft en dan enige dagen na den anderen vroeg-morgens inneemt in sterke witte wijn zo worden de steen-smarten in de mensen weggenomen door verbreking en afdrijving der lenden-steen. De gedachte Oviedo bevestigd dit door de ondervinding van verscheidene personen op deze wijze genezen. Clusius, in Annotat. ad kapittel 32. Doch dit heb ik alreeds in ʼt tweede deel van mijn Curieuze Aanmerkingen pagina 922 aangewezen.

Mogelijk, liet Marinus weer horen, hebben zo wel de haaien als de Manati deze beide even-krachtige stenen in ʼt koofd. ʼt Kan ook wel zij, dat men de Manati toe-eigent ʼt geen den haai of de Hay ʼt geen de Manati in dit geval behoort.

Laat nu, zei de heer Honorius, de wrede krokodillen voor de dag gebracht worden.

Ik heb, berichtte Polylector, gesproken van de krokodil genoemd Jacare, de schildpadden bijna gelijk in ʼt eerste deel van mijn Curieuze Aanmerkingen der bijzonderste Oost en West-Indische verwonderen-waardige dingen, pagina 83. Van een krokodil in Brazilië welke van jongs af met een kind opgevoed was het naderhand van een tijger verloste. Van onschadelijke krokodillen in West-Indien en Guinea, de mensen gans geen leed toevoegen indien ze van die niet eerst beledigd worden. Maar daartegen ook zeer schadelijke krokodillen in hetzelfde Guinea. Van kleine en grote krokodillen; [586] zodat er gevonden zijn van honderdtwintig voeten lengte. Van zekere steentjes in de krokodillen gehouden voor een voortreffelijke artsenij. Gesteltenis der krokodilleneieren en hoe die gegeten worden. Bijzonderheden van hun vet en ballen; welriekend gelijk muskus. Met bijvoeging dat de Leviathan in ʼt boek Job niet de walvis, maar de krokodil is; en vertoning van de zeldzame overeenkomst der krokodil met ʼt getal zestig; nevens enige andere vreemdigheden der krokodillen, in mijn Historischen Oceaan, van pagina 111 tot 118. Van de krokodillen in de Filipijnse eilanden waar de ene de ander eten waaronder zelfs-vernieling onmogelijk zou zijn dit gewest te bewonen: En van de krokodillen van Guinea welke noch door zwaard noch door geschut gewond kunnen worden in mijn Grote Historische Rariteit-Kamer, pagina 116. 205. Evenwel gedenkt mij niet dat ik ergens een nette beschrijving van de ganse gestalte van dezer dieren heb gedaan volgens de berichten der geleerde natuurkundige.

Zo zullen wij dan, paste de heer Honorius hierop, die nu verwachten. Daarna kan Marinus ons zeggen, hoe hij de krokodillen heeft aangemerkt.

De Grieken, begon Polylector weer, noemden dit dier Krokodeilos; somtijds Krekodeilos. De Latijnen hebben die naam behouden met zeer kleine verandering. Over de betekenis van dit woord valt verschil. Voor deze keer willen wij geen onderzoek daarop doen. Bij de Egyptenaren is zijn naam Chempsan of Champsan: Maar kaaiman bij de Indianen. Bij sommige schrijvers vindt men hem voorgesteld onder de namen van Tylen, Demdriten, Pharos, Tenchea, Suchus. Van de Turken wordt hij geheten Kimsack; afkomstig van ʼt Egyptisch Chempsan. Men betrekt hem tot ʼt geslacht der hagedissen: Waarmee hij ook in gestalte vrij zeer overeenkomt. Hij vertoont zich saffraankleurig, behalve dat de buik witachtig is. Onder aan die is de huid zacht; en derhalve kan men hem daar licht een wonde geven: Maar aan de overige delen is het zo hard dat ze aan geen hand-bus-kogel enige doorgang vergunt. Hij heeft een zeer breed hoofd. De snuit van een varken. De mond is hem gespleten tot de oren toe. De ogen hebben ook overeenkomst met die van een zwijn. De wanden zijn groot, wit en sterk; kamvormig geschikt. Enige getuigen (waaronder ook Gesnerus is) dat ze er zestig hebben geteld. De meeste der bovenkaak steken neerwaarts uit; zodat ze [587] ook zelfs met een toegesloten mond, worden gezien. Van zijn tong heeft hij geen gebruik. Alleen beweegt hij ʼt bovenste kaakbeen. De milt is klein. De ballen hangen inwendig aan de lendenen. ʼt Ruggengraad bestaat uit zestig wervels; tezamen gebonden van zestig zenuwen. Benen en voeten zijn gewapend met gans scherpe nagels. De staart is even zo lang als ʼt gehele lichaam. Aan ʼt achterdeel ervan heeft Gesnerus een vin ter lengte van zeven vinger, aangemerkt. ʼt Wijfje legt zestig eieren; zo groot als die van een gans. Zij broedt die zestig dagen; na die tijd is de vrucht volmaakt. Of, gelijk ik uit andere in mijn Historischen Oceaan heb aangewezen, zestig dagen wacht zij van de ene tijd tot de andere eer ze haar eieren tevoorschijn brengt. Zestig eieren liegt ze achter elkaar; en in zestig dagen broedt ze die uit. Alhoewel Gillius zegt aangemerkt te hebben dat ze de eieren in ʼt zand begraaft; waaruit de jongen (in zestig dagen) zonder broeden voortkomen. Hierbij komt noch dat volgens vele berichten de krokodillen in ieder jaar zestig dagen zouden vasten. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 170. De Mey Werken fol. 879. Daarboven zegt men dat ze tot aan hun zestigste Jaar leven; ondertussen tot hun dood toe gedurig groter worden.

Dit is, viel juffer Honesta hierin, een vrij zeldzame overeenkomst tussen de krokodillen en ʼt getal zestig. Aangaande de zestig ruggenwervels; zestig zenuwen; zestig tanden; zestig eieren; dit zijn dingen die men tellen en de zekerheid daarvan uitvinden kan. Maar of de andere zestigen zo gewis gaan zou ik, zonder twijfeling zo niet kunnen aannemen; tenzij een nauwkeurig onderzoeker mij daarvan vergewiste uit eigen ondervinding. Ondertussen is dit wonderlijk dat uit een ei niet groter dan een ganzenei zo’n geweldig dier voortkomt.

De Natuer-kundige, gingh Polylector voort, hebben even alsoo aengemerckt, datʼer geen Dier is, ʼt welck uyt sulck een kleynen beginssel aengroeyd tot sulck een geweldige grootte. Want men heeftʼer gesien, niet alleen van vijf of ses-en-twintigh voeten; maer, gelijck ick in mijnen Historischen Oceaen heb verhaeld, selfs van honderd-en-twintigh voeten lenghte.

Sulcke onmaetigh-groote Reusen, wierp Marinus hier tusschen, sijn my noyt voor ʼt gesight gekoomen. In de Wateren der West-Indische Provintie Guatemale sijn seer veel Crocodillen. Meenighte heb ickʼ er [588] gesien van twintigh, niet weynige van dertigh voeten lenghte. De Laet Beschrijvingh van West-Indien fol. 232. Eens heb ick een doode gemeeten, welcke langh was seven-en-dertigh maet-voeten. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 319. En een andere van negen-en-dertigh voeten, seven duymen; Idem Blum pag. 327. Maer van grooter weet ick uyt eygener ervaerenheyd niets te spreecken; alhoewel geloofwaerdige persoonen my wel verhael van noch veel grooter hebben gedaen. Schlingeri Mirabil. mund. pag. 400. Glimmeri Collectanea pag. 217.

Plinius, hernam Polylector, heeft al in sijne tijd geschreeven, dat de Crocodillen gemeenlijck langer als aghtthien Elleboogen werden. DʼElleboogh genoomen tot anderhalve voet, sou maecken seven-en-twintigh voeten; en gemeenlijck soudensʼ 'er boven wassen. Echter seght Melton (of de Schrijver onder dien naem) ons, dat verscheydene Crocodil-Jaegers in Egypten hem hebben verseeckerd, dat hy yeder Jaer niet meer als een Elleboogh aengroeyd; en ʼt twaelfde Jaer bereyckt hebbende, niet meer wast. Dus sou de langhste Crocodil maer van twaelf Ellebogen (of aghtthien voeten) konnen sijn. Melton Zee en Land-Reys pag. 29. Waer tegens uw eygene oogen in West-Indien Crocodillen van by de veertigh voeten hebben gesien. Andere verseeckeren ons, datʼer ontrent de Stad Panama werden gevonden van honderd voeten. Jonstonus van de vier-voetige Dieren fol. 170. ʼt Selve getuyghd oock Franciscus Lopez de Gomara cap, 197.; met uytdruckingh, dat eenen soodaenigen by de genoemde Oost-Indische Stad gedoodet wierd, hebbende de gemelde lenghte; en in sijne Maegh veele Steenen. Datse niet langer als tot nae ʼt twaelfde Jaer souden aengroeyen, strijd tegens de berighten van andere, welcke willen, datse tot aen haere dood toe wassen, Plinius, lib. 8. Hist. Nat. cap. 25. Kirschbaumius de Piscib. pag. 360. Op ʼt seggen der Egyptische Jaegers is juyst geen vaste staet te maecken. Alhoewel oock misschien de Nyl-Crocodillen niet soo groot souden konnen werden, als wel anderweegen: Echter sijnʼer, volgens veeler getuygenis, die de maet van twaelf Ellebogen al vry veel overtreffen.

ʼk Sal, liet Marinus hooren, hier nae een beright van de Nyl-Crocodillen geven uyt eygener ondervindingh. Laet Polylector sijne begonnen Reden eerst afgedaen hebben.

De gedaghte Melton, vervolghde deesen, verschild oock in ʼt getal der Tanden; welcke hy niet tsestigh, maer twee-en-tseventigh steld, groot en scharp; ses-en-dertigh in ʼt bovenste, en ses-en-dertigh in ʼt [589] onderste Kaeckebeen. Men vind deese Dieren in Africa, Asia, en America; insonderheyd in de Nyl, en de daer bygelegene Poelen. In de Niger, of Swarte Rivier. In de Ganges, ontrent Bengala. In de Vloed Bambot, ontrent den Bergh Atlas. Oock niet verrʼ van Chalcedo; doch deese sijn kleyn, Jonstonus ibid. In America soeckense de warme Wateren: Doch werden niet gevonden in Peru, tot Pakra toe. Maer van daer af weer dies tʼovervloedigher. Acosta Hist. Ind. Occid. lib. 3. cap. 15.

ʼk Moet, viel Marinus hier in, als yet seldsaems hier tusschen voegen, datmen aen ʼt hoogh-eynd van Alkair een groote meenighte van Krocodillen in de Nyl vind, welcke een grouwlijcke schaede veroorsaecken. In tegendeel sijnʼer aen ʼt laege eynd seer weynigh. Jae oock, de geene, die' ʼer noch gevonden werden, seghtmen niet gevaerlijck te sijn. Twee oorsaecken geven de Mooren hier van. Dʼeerste, dat eenen haerer Heylige, Sidi Jbrahim il Zughi, deselve heeft beswooren, om haer te beletten voor by Cairo te loopen, en de Menschen quaed te doen. Dʼandere, datʼer een Talisman onder de Zuyl van Mikias is; die haer, soo haestse daer koomen, doet sterven. Idem Melton ibid pag. 31.

Wat doch, vraeghde Juffer Honesta, is Talisman by de Mooren voor een dingh?

Hier van, antwoordede Polylector, kond ghy beright vinden in ʼt eerste deel mijner Groote Historische Rariteit-kamer, van pag. 505. tot 510.; daer ick verhandel, wat dit woord beduyd. Dat dʼeerste Vinder deeser Talismannen een groote Toveraer is geweest. Hoedaenigh deselve werden toegeright. Waer toe van de heylloos-bygelovige gebruyckt. Hoe selfs voornaeme en geleerde Heydenen aen dit Toveraghtigh overgeloof vast sijn geweest. Van de Ringen, en Figueren, op goudene Plaetjens toegeright tegens veelerley kranckheden, swaermoedigheyd, boose Geesten, e.s.v. Dat deese schendige Talismannischen grouwel der Heydenen en Turcken oock by veele genoemde Christenen in swangh gaet; en dat insonderheyd Paracelsus daer ontrent seer beesigh is geweest. ʼk Sal nu in dʼonderhanden sijnde Stof voortgaen. DʼEyeren der Krocodillen bepaeld de gedaghte Melton oock niet juyst tot ʼt getal van tsestigh, maer seghd (echter niet uyt eygene ondervindingh) datse somtijds tot ʼt getal van dertigh, noyt tot honderd koomen. Oock maeckt hy deselve soo groot, als die der Struys-vogelen; dat is, driemael grooter als een Gansen-Ey. Daer-en-boven seghd hy, dat altijd eenige deeser onder ʼt Sand begravene Eyeren bederven; uyt welcke dan [590] de Haeghdis voortkoomd. Deese verschricklijcke en schaedlijcke Dieren heeftmen voortijds in ʼt Gebied van Arsinoë voor Heyligh gehouden. De Priesters voededen deselve met Brood, Vleesch en Wijn. Strabo verhaeld, datmen haer Koecken, gebraeden Vleesch, en Wijn offerde.

Noch hedensdaeghs, berightede Marinus, werdense van sommige Indianen seer geeerd; en daer ontrent een groot Bygeloof ghepleeghd; waer van ick naederhand eenigh breeder gewagh sal maecken.

De Crocodil, hernam Polylector weer, heeft vyandschap tegens verscheydene der viervoetige Dieren; Vogelen; Visschen, en selfs oock tegens de Menschen. Onder dʼeerstgenoemde is sijnen vyand den Jchneumon; welck Dier sijnʼ Eyeren vertreed, daer-en-boven, als hy in de Son slaept, hem in den Mond kruypt, en ʼt Ingewand traght te doorbyten.

Wat is, vraeghde Juffer Honesta, deesen Jchneumon voor een Beest? ʼt Moet niet seer groot sijn, wijl ʼt hem door de Keel kan kruypen.

De natuurkundige, ging Polylector voort, hebben even alzo aangemerkt dat er geen dier is wat uit zo’ n klein begin uitgroeit tot zo’ n geweldige grootte. Want men heeft er gezien, niet alleen van vijf of zesentwintig voeten; maar, gelijk ik in mijn Historischen Oceaan heb verhaald, zelfs van honderdtwintig voeten lengte.

Zulke onmatig-grote reuzen, wierp Marinus hiertussen, zijn mij nooit voor ʼt gezicht gekomen. In de wateren der West-Indische provincie Guatemala zijn zeer veel krokodillen. Menigte heb ik er [588] gezien van twintig, niet weinige van dertig voeten lengte. De Laet Beschrijving van West-Indien fol. 232. Eens heb ik een dode gemeten welke lang was zevenendertig maat-voeten. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 319. En een andere van negenendertig voeten, zeven duimen; Idem Blum pagina 327. Maar van groter weet ik uit eigen ervaring niets te spreken; alhoewel geloofwaardige personen mij wel verhaalden van noch veel groter hebben gedaan. Schlingeri Mirabil. mund. pagina 400. Glimmeri Collectanea pagina 217.

Plinius, hernam Polylector, heeft al in zijn tijd geschreven dat de krokodillen gewoonlijk langer dan achttien ellenbogen worden. De ellenboog genomen tot anderhalve voet zou maken zevenentwintig voeten; en gewoonlijk zouden ze erboven groeien. Echter zegt Melton (of de schrijver onder die naam) ons, dat verscheidene krokodillen jagers in Egypte hem hebben verzekerd dat hij ieder jaar niet meer dan een ellenboog aangroeit; en ʼt twaalfde jaar bereikt hebben niet meer groeien. Dus zou de langste krokodil maar dan twaalf ellenbogen (of achttien voeten) kunnen zijn. Melton Zee en Land-Reis pagina 29. Waartegen uw eigen ogen in West-Indien krokodillen van bij de veertig voeten hebben gezien. Andere verzekeren ons dat er omtrent de stad Panama worden gevonden van honderd voeten. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 170. Hetzelfde getuigt ook Franciscus Lopez de Gomara cap, 197.; met uitdrukking dat een zodanig bij de genoemde Oost-Indische Stad gedood werd, heeft de gemelde lengte; en in zijn maag vele stenen. Dat ze niet langer dan tot na ʼt twaalfde jaar zouden aangroeien strijdt tegen de berichten van andere welke willen dat ze tot aan hun dood door groeien, Plinius, lib. 8. Hist. Nat. kapittel 25. Kirschbaumius de Piscib. pagina 360. Op ʼt zeggen der Egyptische jagers is juist geen vaste staat te maken. Alhoewel ook misschien de Nijlkrokodillen niet zo groot zouden kunnen worden, als wel andere manieren: Echter zij er, volgens vele getuigenis, die de maat van twaalf ellenebogen al vrij veel overtreffen.

Ik zal, liet Marinus horen, hierna een bericht van de Nijlrokodillen geven uit eigen ondervinding. Laat Polylector zijn begonnen reden eerst afgedaan hebben.

De gedachte Melton, vervolgde deze, verschilt ook in ʼt getal der tanden; welke hij niet zestig, maar tweeënzeventig stelt, groot en scherp; zesendertig in ʼt bovenste en zesendertig in ʼt [589] onderste kaakbeen. Men vindt deze dieren in Afrika, Azië en Amerika; vooral in de Nijl en de daarbij gelegene poelen. In de Niger of zwarte rivier. In de Ganges omtrent Bengalen. In de vloed Bambot omtrent de berg Atlas. Ook niet ver van Chalcedo; doch deze zijn klein, Jonstonus ibid. In Amerika zoeken ze de warme wateren: Doch worden niet gevonden in Peru tot Pakra toe. Maar van daar af weer dis te overvloediger. Acosta Hist. Ind. Occid. lib. 3 kapittel 15.

Ik moet, viel Marinus hierin, als iets zeldzaams hiertussen voegen dat men aan ʼt hoogste eind van Cairo een grote menigte van krokodillen in de Nijl vind welke een gruwelijke schade veroorzaken. In tegendeel zijn eraan ʼt lage eind zeer weinig. Ja, ook diegene die er noch gevonden worden zegt men niet gevaarlijk te zijn. Twee oorzaken geven de Moren hiervan. De eerste dat een van hun heilige, Sidi Jbrahim il Zughi, die heeft bezworen om ze te beletten voor bij Cairo te lopen en de mensen kwaad te doen. De andere dat er een talisman onder de zuil van Mikias is; die ze zo gauw ze daar kooen, doet sterven. Idem Melton ibid pagina 31.

Wat doch, vroeg juffer Honesta, is de talisman bij de Moren voor een ding?

Hiervan, antwoorde Polylector, kan gij bericht vinden in ʼt eerste deel van mijn Grote Historische Rariteit-kamer, van pagina 505tot 510.; daar ik verhandel wat dit woord betekent. Dat de eerste vinder van deze talismannen een grote tovenaar is geweest. Hoedanig die worden gemaakt. Waartoe van de heilloze-bijgelovige gebruikt. Hoe zelfs voorname en geleerde heidenen aan dit toverachtig bijgeloof vast zijn geweest. Van de ringen en figuren op gouden plaatjes gemaakt tegens velerlei ziektes, zwaarmoedigheid, boze geesten, e.d. Dat deze schandalige talismans gruwel der heidenen en Turken ook bij vele genoemde Christenen in zwang gaat; en dat vooral Paracelsus daar omtrent zeer bezig is geweest. Ik zal nu in de onderhanden zijnde stof voortgaan. De eieren der krokodillen bepaalt de gedachte Melton ook niet juist tot ʼt getal van zestig, maar zegt (echter niet uit eigene ondervinding) dat ze somtijds tot ʼt getal van dertig, nooit tot honderd komen. Ook maakt hij die zo groot als die der struisvogels; dat is, driemaal groter dan een ganzenei. Daarboven zegt hij dat altijd enige van die onder ʼt zand begraven eieren bederven; waaruit dan [590] de hagedis voortkomt. Deze verschrikkelijke en schadelijke dieren heeft men voortijds in ʼt gebied van Arsinoë voor heilig gehouden. De priesters voeden die met brood, vlees en wijn. Strabo verhaalt dat men ze koeken, gebraden vlees en wijn offerde.

Noch hedendaags, berichtte Marinus, worden ze van sommige Indianen zeer geëerd; en daar omtrent een groot bijgeloof gepleegd; waarvan ik naderhand enig breder gewag zal maken.

De krokodil, hernam Polylector weer, heeft vijandschap tegen verscheidene der viervoetige dieren; vogels; vissen en zelfs ook tegen de mensen. Onder de eerstgenoemde is zijn vijand den Ichneumon; well dier zijn eieren vertreedt, daarboven als hij in de zon slaapt hem in de mond kruipt en ʼt ingewand tracht te doorbijten.

Wat is, vroeg juffer Honesta, dezen Ichneumon voor een beest? ʼt Moet niet zeer groot zijn omdat ʼt hem door de keel kan kruipen.

ʼt Is, berightede Polylector, dʼEgyptische Muys, van andere genoemd Rat. Men geeft hem de naem van Jchneriein, dat is, door-snuffelaer; om dat hy alle schaedlijcke dingen vlijtigh doorsnuffeld; en ʼt goed voedsel van ʼt quaede of vergiftige seer wel weet tʼonderscheyden. De Griecken noemden hem ʼt Varcken; vermits hy in ʼt snuffelen de Muyl, gelijck de Swijnen, in dʼaerde steeckt. Hedensdaeghs werd hy geheeten dʼEgyptische Muys; oock wel dʼEgyptische Otter. Hy is ontrent soo groot als een Kat; doch wat langer, met harde Wolfs-hayren; vol streepen wit, geel en vael door malkander gemenghd. De Snuyt is als die van een Swijn. Hy werd alleen in Egypten gevonden, aen de sijde des Bergs Atlas, en aen dʼoorsprongh van de Nyl. ʼt Is derhalven niet vreemd, dat de Crocodil-beschrijvers in andere Gewesten van dit Dier niets met allen weeten; ʼt welck sommige veroorsaeckt heeft, voor een Fabel te houden, dat hy in den Krokodil sou kruypen. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 125. Quackii Descript. Aegypt. pag. 123.

ʼt Is, deed Marinus hier toe, gantslijck waeraghtigh, dat deese Muys of Rat (alhoewel van een taemlijcke grootte) door des Crocodils keel toe in den Buyck kruypt; ʼt Ingewand aen stucken bytende. Doch even ʼt selve doet hy oock aen de Kemelen, Buffels, en andere Dieren, wanneerse slaependʼ op ʼt Veld leggen. Melton Zee en Landreys [591] pag. 30. Men heeft my geseght, datse seer begeerigh sijn nae de lever der Crocodillen, houdende deselve voor een lecker-beetje. Maer boven dien isʼer een sonderlinge vyandschap tusschen beyde deese Dieren: Waerom oock dʼEgyptische Muys al de Crocodillen-Eyeren, welcke hy vinden kan, verbreeckt: Doende hier door dʼEgyptenaeren een seer grooten dienst; wijlʼer anders noch veel meer Crocodillen souden sijn. By ons brengen de Katten de Muysen om ʼt leven. Maer hier vernielen de Muysen de Katten. Met drie slaegen helpt hyʼer een aen kant. Selfs valt hy wel Paerden en Kemelen aen. Jacob Zack Reise durch Egypten, pag. 97.

Behalven den Jchneumon, gingh Polylector weer voort, heeft de Crocodil oock vyandschap onder de viervoetige Dieren met de Buffel en Tyger. Onder de Vogelen met den Havick. Onder de Visschen met de Waterslangh, de Varckensvisch, en meer andere: Oock met de Scorpioen, en met de Mensch. Van de Buffel werd hy verslaegen. In America heeftmen gesien (volgens ʼt getuygenis van Acosta, lib. 3. cap. 25.) dat een Tyger eenen op sijnen ruggʼ leggenden Crocodil den buyck openscheurde. Sulck een afkeer heeft hy van de Waterslangen, dat hy de persoonen, welcke derselver Gal by haer draegen, niet beschaedigen, maer haer ontvlieden sal. Als een Delphin in de Nyl koomd, soo duyckt hy diep onder Water, om den Crocodil de Buyck, daer hy weeckst is, op te rucken. Melton echter meend, datʼer noyt Delphinen in de Nyl gesien werden; maer dat mogelijck de Tirse werd gemeend; rond als een Schild, of Beuckelaer; welcke dʼeenighste Visch sou sijn, die hem den Oorlogh aendoet. Ondertusschen getuygen aensienlijcke Schrijvers, dat Babillus, voortijds Overste van Egypten, de Strijd tusschen een Delphin en Crocodil met eygener oogen heeft aenschouwd. ʼt Kruyd Potamogeton kan hy niet verdraegen: Derhalven de Duyckers ʼt selve by sigh neemen, als een Bewaermiddel tegens de Crocodillen. In tegendeel sou hy vriendschap houden met de Vogel Trochilus. Welcke, als de Crocodil sigh sat van Visch heeft gegeeten, en dan, met de Mond vol spijs, sigh tot slaepen op ʼt Land begeeft, hem in den beck koomd; eerst de mond in ʼt rauw suyverd; daer nae oock de tanden, tot binnen in de Keel-gaten. Sulcks valt de Crocodil soo aengenaem, dat hy gaept soo wyd als hy kan. Dit is ʼt beright van Plinius. Doch Leo Africanus schrijft, dat deese Vogelkens eeten de wormen, welcke den Crocodil, door ʼt verslinden van soo veel Visch, tusschen de Tanden groeyen. Wanneer hy nu voeld, dat hy al deselve quyt is, traght hy ʼt [592] Vogelken in te slocken: Doch sigh gestoocken bevindende van desselven scharpen op ʼt Hoofd staenden Angel, soo opend hy den mond, en laet hem wegh vliegen. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 170. Seneca, Natural. quaest. lib. 4. Plinius lib. 6.

Men sou, merckte Marinus hier aen, hedensdaeghs al langh in Egypten moeten vraegen, eer yemand daer van de Trochilus-vogel yets sou weeten te seggen. Doch dickmael heb ick daer gesien den Saksak, geduerigh ontrent den Krokodil sijnde; om dat hy sigh geneerd van dʼ overblijfselen, welcke hy tusschen sijne tanden vind. Misschien is deese Saksak deselve Vogel, die Plinius heeft geheeten Trochilus. Melton Zee en Land-Reys pag. 30.

Haeren haet tegens de menschen, hervattede Polylector, of veellight beeter, haere begeerte tot Menschen-vleesch, is genoegh bekend. Petrus Martyr verhaeld, in ʼt tweede Boeck der Gesantschappen nae Babylonien, dat een Crocodil wierd gevangen, die drie jonge Kinderen in had. Marinus sal uyt eygener ervaerenheyd breeder hier van konnen spreecken. Ondertusschen houdmen ʼt daer voor, dat dit Dier wreed en vervaerlijck is voor de geene, welcke voor hem vlieden; maer bloode tegens de sulcke, die stoutmoedigh op hem aen gaen. ʼt Geen Plinius schrijft van dʼInwooners eens Eylands in de Nyl, genoemd Tentyriten, verhaeld hy wel met groote verseeckerheyd, maer luyd echter seer wonderlijck. Alleen deese lieden, seght hy, derven tegens de Crocodillen staen. Jae, sy swemmen selfs in de Rivier; gaen hem, als Ruyters, schryelinghs op ʼt Lijf sitten; stooten hem een knods in den Muyl; en brengen hem, als gemuylband, aen Land. Alleen met haere stem verschrickense hem; en dwingen hem oock, de varsch-ingeslockte Ligchaemen weer uyt te braecken, om deselve te begraven. Ter dier oorsaeck konnen de Crocodillen ontrent dit Eyland niet dueren. Door den reuck deeser Menschen werdense verdreeven, gelijck de Slangen van de Psylli. M. Scaurus was den aldereersten, die te Romen Crocodillen in de Speelen deed vertoonen. Dese waeren door de genoemde Tentyriten derwaerts gebraght: Diese oock uyt ʼt Water nae de Schouwplaets, van de Schouwplaets weer nae ʼt Water voerden. Eenige berighten ons, datse verschricken voor eens Menschen stem: Datse vlieden voor de geene, die haer volgen. Datse, een Mensch opgegeeten hebbende, desselven Beenderen vermorsselen door haere Traenen, om ʼt daer in sijnde Margh te moogen opslocken. De geene, welcke de Nyl opvaeren, sijnse schaedlijckst; vermits dat gedeelte deeser Rivier door de Visschers seer [593] van Visch werd ontbloot: Welcke haer ontbreeckende, soo werdense noch veel wreeder tegens Menschen en Beesten. Niet min woedense, wanneer de Nijl, nae dʼovervloeyingh, weer afloopt nae haeren oorsprongh, wegens ʼt Visch gebreck, ter oorsaeck van dʼondiepte. Idem Jonston. ibid. Quackii descript. Aegypt. pag. 132. Sal ick nu, voor mijn deel, van de Crocodillen afscheyden, of noch yets verhaelen van haere loosheyd en voorsightigheyd?

ʼt Is, berichtte Polylector, de Egyptische muis, van andere genoemd rat. Men geeft hem de naam van Jchneriein, dat is doorsnuffelaar; omdat hij alle schadelijke dingen vlijtig doorsnuffelt; en ʼt goede voedsel van ʼt kwade of vergiftige zeer goed weet te onderscheiden. De Grieken noemden hem ʼt varken; vermits hij in ʼt snuffelen der muil, gelijk de zwijnen, in de aarde steekt. Hedendaags wordt hij geheten de Egyptische muis; ook wel de Egyptische otter. Hij is omtrent zo groot als een kat; doch wat langer met harde wolven haren; vol strepen wit, geel en vaal door elkaar gemengd. De snuit is als die van een zwijn. Hij wordt alleen in Egypte gevonden aan de zijde der berg Atlas en aan de oorsprong van de Nijl. ʼt Is derhalve niet vreemd dat de krokodil-beschrijvers in andere gewesten van dit dier geheel niets weten; wat sommige veroorzaakt heeft het voor een fabel te houden dat hij in de krokodil zou kruipen. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 125. Quackii Descript. Aegypt. pagina 123.

ʼt Is, deed Marinus hiertoe, gans waarachtig dat deze muis of rat (alhoewel van een tamelijke grootte) door de Krokodil keel toe in de buik kruipt; ʼt ingewand aan stukken bijt. Doch even hetzelfde doet hij ook aan de kamelen, buffels en andere dieren wanneer ze slapend op ʼt veld liggen. Melton Zee en Landreis [591] pagina 30. Men heeft mij gezegd dat ze zeer begerig zijn naar de lever der krokodillen, houden die voor een lekkerbeetje. Maar boven die is er een bijzondere vijandschap tussen beide deze dieren: waarom ook de Egyptische muis alle krokodilleneieren, welke hij vinden kan verbreekt: Doet hierdoor de Egyptenaren een zeer grote dienst; omdat er anders noch veel meer krokodillen zouden zijn. Bij ons brengen de katten de muizen om ʼt leven. Maar hier vernielen de muizen de katten. Met drie slagen helpt hij er een aan kant. Zelfs valt hij wel paarden en kamelen aan. Jacob Zack Reise durch Egypte, pagina 97.

Behalve den Ichneumon, ging Polylector weer voort, heeft de krokodil ook vijandschap onder de viervoetige dieren met de buffel en tijger. Onder de vogels met de havik. Onder de wissen met de waterslang, de varkensvis en meer andere: ook met de schorpioen en met de mens. Van de buffel wordt hij verslagen. In Amerika heeft men gezien (volgens ʼt getuigenis van Acosta, lib. 3 kapittel 25.) dat een tijger een op zijn rug liggende krokodil de buik openscheurde. Zo’ n afkeer heeft hij van de waterslangen dat hij de personen welke diens gal bij zich dragen niet beschadigen, maar ze ontvlieden zal. Als een dolfijn in de Nijl komt zo duikt hij diep onder water om de krokodil de buik, daar hij weekst is, open te rukken. Melton echter meent dat er nooit dolfijnen in de Nijl gezien worden; maar dat mogelijk de Tirse wordt gemeend; rond als een schild of beukelaar; welke de enige vis zou zijn die hem de oorlog aandoet. Ondertussen getuigen aanzienlijke schrijvers dat Babillus, voortijds overste van Egypte, de strijd tussen een dolfijn en krokodil met eigen ogen heeft aanschouwd. ʼt Kruid Potamogeton kan hij niet verdragen: Derhalve de duikers het bij zich nemen als een bewaarmiddel tegen de krokodillen. In tegendeel zou hij vriendschap houden met de vogel Trochilus. Welke als de krokodil zich zat van vis heeft gegeten en dan met de mond vol spijs zich tot slapen op ʼt land begeeft hem in de bek komt; eerst de mond in ʼt rauwe zuivert; daarna ook de tanden tot binnen in de keelgaten. Zulks valt de krokodil zo aangenaam dat hij gaapt zo wijd als hij kan. Dit is ʼt bericht van Plinius. Doch Leo Africanus schrijft dat deze vogeltjes eten de wormen welke den krokodil, door ʼt verslinden van zo veel vis tussen de tanden groeien. Wanneer hij nu voelt dat hij al die kwijt is tracht hij ʼt [592] vogeltje in te slokken: Doch zich gestoken bevonden van diens scherpe op ʼt hoofd staande angel zo opent hij de mond en laat hem wegvliegen. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 170. Seneca, Natural. quaest. lib. 4. Plinius lib. 6.

Men zou, merkte Marinus hieraan, hedendaags al lang in Egypte moeten vragen eer iemand daarvan de Trochilus-vogel iets zou weten te zeggen. Doch vaak heb ik daar gezien de Saksak die gedurig omtrent de is; omdat hij zich geneert van de overblijfselen welke hij tussen zijn tanden vindt. Misschien is deze Saksak die vogel die Plinius heeft geheten Trochilus. Melton Zee en Land-Reis pagina 30.

Hun haat tegen de mensen, hervatte Polylector, of mogelijk beter, hun begeerte tot mensenvlees, is genoeg bekend. Petrus Martyr verhaald, in ʼt tweede Boek der Gezantschappen naar Babylonië dat een krokodil werd gevangen die drie jonge kinderen in had. Marinus zal uit eigen ervaring breder hiervan kunnen spreken. Ondertussen houdt men ʼt daarvoor dat dit dier wreed en vervaarlijk is voor diegene welke voor hem vlieden; maar blode tegen zulke die stoutmoedig op hem aan gaan. ʼt Geen Plinius schrijft van de inwoners van een eiland in de Nijl, genoemd Tentyriten, verhaalt hij wel met grote zekerheid, maar luidt echter zeer wonderlijk. Alleen deze lieden, zegt hij, durven tegen de krokodillen staan. Ja, zij zwemmen zelfs in de rivier; gaan ze als ruiters, schrijlings op ʼt lijf zitten; stoten hem een knots in de muil; en brengen hem als gemuilband aan land. Alleen met hune stem verschrikken ze hem; en dwingen hem ook de vers-ingeslokte lichamen weer uit te braken om die te begraven. Ter die oorzaak kunnen de krokodillen omtrent dit eiland niet duren. Door de reuk van deze mensen worden ze verdreven, gelijk de slangen van de Psyllium M. Scaurus was de allereerste die te Rome krokodillen in de spelen liet vertonen. Deze waren door de genoemde Tentyriten derwaarts gebracht: Die ze ook uit ʼt water naar de schouwplaats, van de schouwplaats weer naar ʼt water voerden. Enige berichten ons, dat ze verschrikken voor een mensen stem: Dat ze vlieden voor diegene die ze volgen. Dat ze een mens opgegeten hadden diens beenderen vermorzelen door hun tranen om ʼt daarin zijnde merg te mogen opslokken. Diegene welke de Nijl opvaren zijn ze het schadelijkst; vermits dat gedeelte van deze rivier door de vissers zeer [593] van vis wordt ontbloot: Welke ze ontbreken zo worden ze noch veel wreder tegen mensen en beesten. Niet minder woeden ze wanneer de Nijl, na het overvloeien, weer afloopt naar zijn oorsprong vanwege ʼt vis gebrek ter oorzaak van de ondiepte. Idem Jonston. ibid. Quackii descript. Aegypt. pagina 132. Zal ik nu, voor mijn deel, van de krokodillen afscheiden of noch iets verhalen van hun loosheid en voorzichtigheid?

ʼt Geen ghy, liet de Heer Honorius hooren, tot noch toe verhaeld hebt, is my aengenaem, en aenmercklijck geweest: Doch ghy moest nu ʼt aenmercklijckste van allen niet voorbygaen.

Soo hoor dan, begon Polylector weer, watʼer van geschreeven werd. Soo haest de Crocodillen haerʼ Eyeren hebben gelegt, draegense deselve op ʼt een of ʼt ander Eyland van de Nyl. Maecken met de voorste klauwen een Hol; verbergense daer in; deckense met Sand toe; en maecken de plaets weer soo gelijck, of effen, alsse te vooren was geweest; op dat niemand die sou konnen vinden. Hier laetense deselve leggen, tot datse, door natuerlijcke ingeevingh, weeten, de Jonge haere volmaecktheyd te hebben bekoomen. Dan ontdeckense die weer; breecken de Schalen met haeren beck; en dus koomenʼer de jongen uyt; welcke terstond nae de Nijl loopen. Melton ibid. pag. 29. Sommige maecken van haer bedrijf ontrent haerʼ Eyeren een Voorbeduydingh. Want altijd leggense deselve op een plaets, tot welckers hooghte de Nijl van dat Jaer niet sal opvloeyen. Jonstonus ibid. fol. 170. Alsse uyt de Nijl op ʼt Land koomen, sullense altijd in haer oude voetstappen loopen. Petrus Martyr van de Gesantschappen nae Babylonien lib. 2. Wanneer hy hongerigh, of begeerigh nae menschen-vleesch is, soo bedeckt hy sigh met slijck, en loerd op de geene, welcke koomen om te drincken. Sy volgen dʼopwaerts vaerende Schuyten. Wanneer nu de Stierman op sijnen Stock (of Boom) leund, om de Schuyt voort te drijven, smytense met een geswinde slagh haeren Staert tegens deselve aen; soo dat hy met de Stock in ʼt Water moet vallen, en haere Spijs werd. Van den aert haerer Jongen oordelense uyt ʼt roven van haer Aes. Idem Jonstonus ibid. Selsaem is ʼt geen Calius Aurelianus beschrijft. De Letterkundige Artemidorus eens onverwaght een Crocodil gewaer werdende, verschrickte daer over soodaenigh, dat sijn verstand gekrenckt wierd. Al sijne Geleerdheyd verloor hy; en kreegh daer tegens dʼinbeeldingh, schoon hy gantschlijck niet verseerd was, dat dit Dier hem sijn lincker-been had afgebeeten. [595]

Deese Dieren, seyde Juffer Honesta, eeten de Menschen: Maer werdense oock van de Menschen gegeeten?

Herodotus, antwoordede Polylector, verhaeld, dat dʼApollonopoliten, uyt kraght haerer wet, verplight waeren, Crocodillen-vleesch tʼeeten.

Sulck een Wet, liet Juffer Honesta weer hooren, moest een oorsaeck hebben. Wat was doch deselve.

Eenige, berightede Polylector, stellen de reden daer van, om dat de Dochter des Koninghs Psammeneti van een Crocodil was verscheurd, en verslonden; welckers dood gewroocken wierd door ʼt eeten van Crocodillen-vleesch. Andere meenen, dat sulcks geschiedede uyt haet van Typhon; die, volgens de verdightselen der Heydenen, in een Krokodil wierd veranderd. Leo Africanus getuyghd, dat sommige in Ethiopien deese Dieren eeten. In verscheydene Gewesten van Indiën geschied desgelijcks: En gebraeden sijnde, koomdmense voor een goede kost te houden. In Florida werdense gedrooghd, en dan ʼs Winters opgedischt. Oock worden dʼEyeren genuttighd. Haer afsiedsel is bysonder goed tegens den beet der Spinnen. Haere Honds-tanden met Wieroock opgevuld, verhinderen dʼaenvallen van de Koorts. Haer bloed sou ʼt gesight verklaeren, en de wonden der Slangen geneesen. Met haer Vet werden de koortsige tegens ʼt beven bestreecken. ʼt Selve helpt oock verouderde wonden en kanckerige Gesweeren. De gebrandede Huyd, met droessem van Oly vermengd, opgestreecken sijnde, verdoofd de leeden soodaenigh, datse geen snydingh gevoelen. ʼk Sal eyndigen, met te seggen, datmen deese woeste Dieren oock tam kan maecken: En getemd sijnde, soo verstaense de menschlijcke stem. Wanneermense dan met de handen streeld, soo gedoogense, met een gapende Muyl, dat haere tanden met eenen doeck gesuyverd werden. In de Stad Anteum heeftmen een oud Wijf by een Crocodil te bed gevonden. Jonstonus ibid. Aelianus lib. 4. cap. 3. Gillius. von Zeitz. Blum, &c. Laet ons nu hooren, wat Marinus op sijne Reysen van deese Dieren heeft aengemerckt. Buyten twijffel sullen wy al veel vernemen, ʼt welck sal dienen, of tot naerder beright, of tot beeter verklaeringh.

In America, begon deesen, sijn tweederley slagh van Crocodillen. Men noemdse daer Jacare. In hooghte koomense een mensch tot aen sijne Heup, en sijn vry langh. Dʼeene soort is onschaedlijck. En soo weynigh behoefdmen sigh daer voor te vreesen, dat de Huysen der Wilde [595] dickmael vol van deese Dieren sijn. De jonge Kinderen speelenʼer meê. Maer oock andere sijnʼer, van een boosen aert. Dʼover wegh treckende persoonen konnen sigh met haere Pylen nauwlijcks tegens haer verweeren. Wanneerse een Mensch gewaer werden, springense uyt ʼt Ried, en vallen hem gantsch onstuymigh aen. Al de Crocodillen, welcke ick in Brazil sagh, hadden een groote wyde mond; en stonden op taemlijck-hooge voeten. Lerii Schiffahrt nach Brazil fol. 157. De West-Indianen eeten de Crocodillen, daer Kaymans genoemd; doch de Spaenjaerden willenʼer niet van proeven. Maer de Hayen gebruyckense ter spijs. Gage Reys door de Spaensche West-Indien, pag. 27. Seer veel sijnʼer in de Rivier de Nyl; en veele worden oock in deselve gevangen. ʼk Heb een groot deel groote en kleyne binnen de Stad Alkair levendigh te koop sien brengen. Wanneerse langer sijn als vijf of ses voeten, soo wil niemand der Turcken die koopen, want ʼt vleesch is dan niet goed om tʼeeten; en de Vellen konnen niet bereydet worden sonder veele moeyte en onkosten. ʼk Heb gesien, dat een Crocodil van twaelf voeten langh in koop verlaeten wierd voor ses Maddinen, maeckende ontrent negen onser stuyvers; echter begeerde niemand hem voor dien geringen prijs. Hoese kleyner sijn, hoese meer gelden. Dan kostense wel een gulden, of halve Rijcksdaeler. Deese werden gesouten en gedrooghd; ʼt vel opgevuld, en nae andere Landen versonden. ʼt Is een verschricklijck Dier, gewaepend met scharpe klauwen. De Huyd is soo hard als Steen. Geen pyl schoot kanʼer opvatten. Geen houw of steeck kanse beschaedigen. Met sijne seer scharpe tanden verscheurd hy Menschen en Beesten, die te nae by de Nijl koomen. Haeren beet is giftigh, en kan niet wel geneesen worden. ʼt Geen geseght werd, dat de Crocodil seer stout is wanneermen de vlught voor hem neemd; maer dat hy verbaesd werd, en te ruggʼ wijckt, als hy siet, dat yemand sigh tegens hem wil stellen, sou ick niet voor een Fabel derven houden. Immers, dit heb ick tot verscheydene maelen toe bevonden waeraghtigh te sijn, dat hy van natueren vreesaghtigh is. By den Heere Hollandschen Consul hebben wy somtijds een Crocodil twee of drie daegen langh levendigh in een Kamer gehouden: Doch de Mond was met een Ysere Ringh, of een Touw , gebonden, op dat hy niet moght byten. Echter gaf hy door den Neus soodaenigh een geluyd, dat sommige, koomende om hem te besien, bevreesd wierden. Wanneerse dan aghterwaerts weecken, volghde de Crocodil haer nae. Maer als wy, sijnen aert kennende, onvertsaeghd nae hem toe traeden, soo sloop hy aghterwaerts nae de muer, [596] en derfde sigh niet verroeren. Jae, daer sijn eenige Mooren en Arabiërs, die, een Crocodil op 't Land siende, snellijck op hem toeloopen. Indien hy in de Nijl springhd, soo springense hem nae. Duycken onder 't Water. Vatten hem flucks aen, en brengen hem gevangen op 't Land. 't Crocodille-vleesch gebruyckense tot haere spijs. P. Antonii Gonsales nieuwe Jerusalemsche Reys, tweede deel pag. 479.

ʼt Geen gij, liet de heer Honorius horen, tot noch toe verhaald hebt, is mij aangenaam en aanmerkelijk geweest: Doch gij moest nu ʼt aanmerkelijkste van allen niet voorbij gaan.

Zo hoor dan, begon Polylector weer, wat ervan geschreven wordt. Zo gauw de krokodillen hun eieren hebben gelegd dragen ze die op ʼt een of ʼt ander eiland van de Nijl. Maken met de voorste klauwen een hol; verbergen ze daarin; deken ze met zand toe; en maken de plaats weer zo gelijk of effen zoals het tevoren was geweest; opdat niemand die zou kunnen vinden. Hier laten ze die liggen totdat ze door natuurlijke ingeving weten dat de jongen hun volmaaktheid te hebben bekomen. Dan ontdekken ze die weer; breken de schalen met hun bek; en aldus komen er de jongen uit; welke terstond naar de Nijl lopen. Melton ibid. pagina 29. Sommige maken van hun bedrijf omtrent hen eieren een voorbeduiding. Want altijd leggen ze die op een plaats tot wiens hoogte de Nijl van dat jaar niet zal opvloeien. Jonstonus ibid. fol. 170. Als ze uit de Nijl op ʼt land komen zullen ze altijd in hun oude voetstappen lopen. Petrus Martyr van de Gezantschappen naar Babylonië lib. 2. Wanneer hij hongerig of begerig naar mensenvlees is zo bedekt hij zich met slijk en loert op diegene welke komen om te drinken. Zij volgen de opwaarts varende schuiten. Wanneer nu de stuurman op zijn stok (of boom) leunt om de schuit voort te drijven smijten ze met een gezwinde slag van hun staart tegens ie aan; zodat hij met de stok in ʼt water moet vallen en hun spijs wordt. Van de aard van hun jongen oordelen ze uit ʼt roven van hun aas. Idem Jonstonus ibid. Zeldzaam is ʼt geen Calius Aurelianus beschrijft. De letterkundige Artemidorus die eens onverwacht een krokodil gewaar werd schrok daarover zodanig dat zijn verstand gekrenkt werd. Al zijn geleerdheid verloor hij; en kreeg daar tegens de inbeeldinh, ofschoon hij gans niet bezeerd was, dat dit dier hem zijn linkerbeen had afgebeten. [595]

Deze dieren, zei juffer Honesta, eten de mensen: Maar worden ze ook van de mensen gegeten?

Herodotus, antwoorde Polylector, verhaalt dat de Apollonopoliten uit kracht van hun wet verplicht waren krokodillenvlees tr eten.

Zo’ n wet, liet juffer Honesta weer horen, moest een oorzaak hebben. Wat was doch die.

Enige, berichtte Polylector, stellen de reden daarvan omdat de dochter van koning Psammeneti van een krokodil was verscheurd en verslonden; wiens dood gewroken wordt door ʼt eten van krokodillen-vlees. Andere menen dat zulks geschiede uit haat van Typhon; die volgens de verdichtselen der heidenen in een krokodil werd veranderd. Leo Africanus getuigt, dat sommige in Ethiopië deze dieren eten. In verscheidene gewesten van Indien geschiedt desgelijks: En als ze gebraden zijn kan men ze voor een goede kost te houden. In Florida worden ze gedroogd en dan ʼs winters opgedist. Ook worden de eieren genuttigd. Hun kooksel is bijzonder goed tegen de beet der spinnen. Hun honds-tanden met wierook opgevuld verhinderen de aanvallen van de koorts. Hun bloed zou ʼt gezicht verhelderen en de wonden der slangen genezen. Met hun vet worden de koortsige tegen ʼt beven bestreken. Hetzelfde helpt ook verouderde wonden en kankerachtige zweren. De gebrande huid met droesem van olie vermengd en opgestreken verdoofd de leden zodanig dat ze geen snijden gevoelen. Ik zal eindigen met te zeggen dat men deze woeste dieren ook tam kan maken: En als ze getemd zijn zo verstaan ze de menselijke stem. Wanneer men ze dan met de handen streelt zo gedogen ze met een gapende muil dat hun tanden met een doek gezuiverd moeten worden. In de stad Anteum heeft men een oudwijf bij een krokodil te bed gevonden. Jonstonus ibid. Aelianus lib. 4 kapittel 3. Gillius. von Zeitz. Blum, &c. Laat ons nu horen wat Marinus op zijn reizen van deze dieren heeft aangemerkt. Zonder twijfel zullen wij al veel vernemen, wat zal dienen of tot nader bericht of tot beter verklaring.

In Amerika, begon deze, zijn twee slag van krokodillen. Men noemt ze daar Jacare. In hoogte komen ze een mens tot aan zijn heup en zijn vrij lang. De ene soort is onschadelijk. En zo weinig behoeft men zich daarvoor te vrezen dat de huizen der wilden [595] vaak vol van deze dieren zijn. De jonge kinderen spelen er mee. Maar ook andere zijn er van een boze aard. De over weg trekkende personen kunnen zich met hun pijlen nauwelijks tegens ze verweren. Wanneer ze een mens gewaar worden springen ze uit ʼt riet en vallen hem gans onstuimig aan. Alle krokodillen welke ik in Brazilië zag hadden een grote wijde mond; en stonden op tamelijk-hoge voeten. Lerii Schiffahrt nach Brazilië fol. 157. De West-Indianen eten de krokodillen, daar Kaaiman genoemd; doch de Spanjaarden willen er niet van proeven. Maar de haaien gebruiken ze ter spijs. Gage Reis door de Spaans West-Indien, pagina 27. Zeer veel zijn er in de rivier de Nijl; en vele worden ook in die gevangen. Ik heb een groot deel grote en kleine binnen de Stad Cairo levendig te koop zien brengen. Wanneer ze langer zijn dan vijf of zes voeten, zo wil niemand der Turken die kopen, want ʼt vlees is dan niet goed om te eten; en de vellen kunnen niet bereid worden zonder vele moeite en onkosten. Ik heb gezien dat een krokodil van twaalf voeten lang in koop verlaten wordt voor zes Maddinen, maken omtrent negen van onze stuivers; echter begeerde niemand hem voor die geringe prijs. Hoe ze kleiner ze zijn, hoe ze meer gelden. Dan kosten ze wel een gulden of halve rijksdaalder. Deze worden gezouten en gedroogd; ʼt vel opgevuld en naar andere landen verzonden. ʼt Is een verschrikkelijk dier, gewapend met scherpe klauwen. De huid is zo hard als steen. Geen pijlschot kan er opvatten. Geen houw of steek kan ze beschadigen. Met zijn zeer scherpe tanden verscheurt hij mensen en beesten die te nabij de Nijl komen. Hun beet is giftig en kan niet goed genezen worden. ʼt Geen gezegd wordt dat de krokodil zeer stout is wanneer men de vlucht voor hem neemt; maar dat hij verbaasd wordt en terug wijkt als hij ziet dat iemand zich tegens hem wil stellen zou ik niet voor een fabel durven houden. Immers, dit heb ik tot verscheidene malen toe bevonden waarachtig te zijn dat hij van naturen vreesachtig is. Bij de heer Hollandse consul hebben wij somtijds een krokodil twee of drie dagen lang levendig in een kamer gehouden: Doch de mond was met een ijzeren ring of een touw gebonden opdat hij niet mocht bijten. Echter gaf hij door de neus zodanig geluid dat sommige die kwamen om hem te bezien, bevreesd worden. Wanneer ze dan achterwaarts weken volde de krokodil ze na. Maar als wij die zijn aard kennen, onversaagd naar hem toe traden zo sloop hij achterwaarts naar de muur [596] en durfde zich niet verroeren. Ja, daar zijn enige Moren en Arabieren die een krokodil op 't land zien snel op hem toelopen. Indien hij in de Nijl springt zo springen ze hem na. Duiken onder 't water. Vatten hem fluks aan en brengen hem gevangen op 't Land. 't Krokodillen-vlees gebruiken ze tot hun spijs. P. Antonii Gonsales nieuwe Jeruzalem Reis, tweede deel pagina 479.

Soo behoefdmen dan, merckte Juffer Honesta hier aen, niet soo lightvaerdigh voor beuselingh te houden, 't geen Polylector ons uyt den ouden Schrijver Plinius heeft verhaeld van de Tentyriten, inwooners van een Eyland des Nijls, genoemd Tentyre. Even gelijck in dit stuck de Crocodillen, soo draegen sigh oock sommige onder de menschen. Wanneerse ontrent vreesaghtige staen, soo maeckense groote Rodomontaden; schijnen enckele Yser-vreeters te sijn, en dreygen drie mannen seven armen af te houwen. Maer koomd'er dan yemand, die oock bauw tegens haer kan seggen, soo krimpense terstond in haere scholpen, en slaen een gantsch anderen toon.

Terwijl ick, hernam Marinus, t'Alcair was, heb ick voor datmael geen grooter Crocodillen gesien, als van derthien of veerthien voeten lenghte. Echter seydemen my, dat'er gevonden wierden van twintigh en vier-en-twintigh voeten. Als yemand niet gantsch onvoorsiens van haer werd besprongen, maer dat hy haer by tijds siet aenkoomen, soo kan hy haer, en 't gevaer, genoegh ontloopen, vermitsse korte beenen hebben. Wanneer de Nijl, nae d'overvloeyingh, weer binnen sijne Palen loopt, blijven'er ontrent Alkair seer veele in de Graghten en Poelen. Derhalven werden'er dan een goed deel met kleyne moeyte gevangen. Men heeft my (doch ick geloof 't niet) verhaeld, dat de Crocodil, wanneer hy de Menschen wil bedriegen, om deselve te verscheuren, de stem van een krijtend kind naebootst, om haer derwaerts, daerse 't gejammer hooren, aen te locken. Idem ibid. Van Cairo afgescheyden sijnde, trad ick, met vier Fransche Reysigers, te Boulak in een Boot, vaerende langhs de Nijl. d'aenmercklijckste Steeden, welcke wy saegen, waeren Salmona, Pharesene, Fova en Abdan. De gedaghte onse Boot had een dubbele kant, rondom beset met Ysere Pinnen, om bewaerd te sijn voor de Crocodillen: Welcke gemeenlijck op de Schuyt springen, en een Mensch onverwaght daer uyt rucken. Evenwel werden dese groote mensch-vernielende Dieren alleenlijk van een Water-Rat omgebraght. Met groot vermaeck-speelens'er meê; doen haeren vreeslijcken mond wyd op; en laeten de Rat daer binnen loopen. Dan slickense [597] deselve door de Keel. Doch hy wroeteld door de breede sijde haers Buycks; koomd alsoo uyt, en laet de Crocodil aghter hem dood. Litgouw, Negenthien-jaerige Reys pag. 180. De gestalte der Crocodillen koomd over-een met die der Haegh-dissen. Doch sommige werden ongelooflijck groot; onaengesien d'Eyeren niet grooter sijn als die van Gans (Gonsales pag. 480.), of anderhalfmael soo groot als een gemeen Hoender-Ey (Melchior Blum pag. 320.), of niet overtreffende die van een Kalkoen (Sandijs pag. 85.): Derhalven Melton, pag. 29. wat te grof gaet, als hy deselve maeckt gelijck die der Struys-vogelen, bynae driemael soo groot als der Gansen. De Mond is, opgespalckt, soo wijd, dat hy een geheel Kalf kan inslocken. Overdagh is hy gemeenlijck op 't Land, sigh baeckerende in de Son. Staert en Ligchaem sijn van eenerley lenghte. Met de Staert omvanghd hy sijnen Roof, en sleeptse in de Rivier. Dickmael werden deese Dieren ontrent Alkair in Putten gevangen, en dan, gemuylband sijnde, binnen de gedaghte Stad gebraght; daermen deselve nuttighd, behalven 't Hoofd. De Huyden werden, als een rariteit, nae de Christenheyd vervoerd. Sandijs Voyagie pag. 86. Plinius heeft geseght, dat de Crocodillen langh sonder eeten konnen blijven. 't Is oock waeraghtigh. 'k Heb'er selfs d'ondervindingh van. Een had ick'er in mijn Cabinet, ruym eene voet langh. Een andere van ses voeten in mijne kelder; doch met een sterck Touw den Muyl toegebonden, op dat hy de geene, welcke hem quaemen bekijcken, geen leed moght toevoegen. Beyde leefdense bynae een Maend tijds, sonder yets t'eeten. De Mooren seyden my, datse 't veertigh daegen, sonder eenigh voedsel te gebruycken, konden harden. Melton Zee en Land-Reys pag. 30.

Soo sijnse dan, boertede Juffer Honesta, hier in veele van ons geringh Volckje gelijck, die dapper brassen konnen, en Sinte Martens avond houden, soo haest alsse wat hebben. Dan weer een wijl tijds toekijcken en vasten moeten. Treflijck is 't, als men overvloed heeft, die wel te konnen gebruycken; en in gebreck sigh daer nae te voegen. Weynige kennen deese konst.

'k Sal u nu, hervattede Marinus, meê deelen de netste aenmerckingen, welcke ick onlanghs geleeden van de Nijl-Crocodillen gemaeckt heb. De Nijl-Rivier is niet seer Visch-rijck. T' Alkair aten wy maer eenerley slagh van goede Visch, welcke sigh in deese Vloed onthoud, genoemd Variole; en deese is'er noch qualijck genoegh te bekoomen. d'oorsaeck deeser schaersheyd is buyten twijffel de groote meenighte der Crocodillen, welcke de Visch verslinden. Dit sijn [598] Dieren, levende beyde op 't Water en op 't Land. Sy hebben 't Hoofd boven en onder plat. d'oogen taemlijck groot, maer seer duyster: 't Welck dan veele heeft doen seggen, datse, van den tijd haerer gevanghnis af, geduerigh weenen. Dit is een verdightsel. De Muyl is langh en spits; wel voorsien van lange, scharpe, tanden; doch sonder tongh. De rugg' is bedeckt met verhevene schubben; gelijck als met de Hoofden der groote Spijckers, diemen aen de Carossen siet; doch grauwaghtigh van verwe; en soo hard, datmense met geen Stael kan doorbooren. Langh is de Staert, en met schubben bedeckt, soo als 't Ligchaem. Onder de buyck is de Huyd wit, en taemlijck saght. Hare vier poten sijn kort, doch taemlijck dick. Aen yeder der twee voorste sietmen vijf vingeren. De twee aghsterste hebben'er elck maer vier. Kortlijck, de Crocodil is de Haeghdis seer gelijck-vormigh. Hy groeyd altijd, soo langh als hy leefd. Daer sijn'er van meer als twintigh voeten lenghte. De kleynste, welcke my oyt sijn voorgekoomen, waeren van een halve voet. Dit Dier is, behalven 't Water-Paerd, 't eenighste, 't welck in 't eeten 't bovenste, niet 't onderste Kaecke-been verroerd. 't Heeft een seer groote kraght. 'k Heb'er d'uytwerckingh van gesien, doe ick eenen derselve, maer alleen aght voeten langh, deed villen. Nae datmen hem op den rugg' had geleghd, gingen vier Mannen, terwijlmen hem den buyck sou opsnyden, yeder met beyde de knyen op hem sitten. Doch hy verroerde sigh met sulck een geweld, dat hy haer alle vier van sijn Lijf afwierp. Hy is oock seer taey van leven. Alsmen hem nu villen sal; de Strot t'eenemael afgesneeden, de buyck geopend sijnde, sou noch de beck, wanneerse maer yets vatten kan, 't selve noyt verlaeten. 'k Heb'er een Voorbeeld van gesien aen een my wel bekende Moor. Hy had'er een gevild voor een Franschman, die 't Vel bewaeren wou. Als hy hem nu de Muyl wou ontbinden, kreegh noch deselve vat aen sijn' eene vinger, welcke hy afbeet; onaengesien de Strot gantschlijck van 't Hoofd afgesonderd, en 't Vleesch alreeds wegh gesneeden was; niets anders als de Huyd en Kop, welcke hy nu oock meende te gaen villen, overigh sijnde. 't Crocodille-vleesch is wel niet quaed, maer wat onsmaecklijck. Gantsch niet giftigh, gelijck veele meenen; want ick selver heb 't geproefd, en goed bevonden. De Barbaeren eeten 't seer geerne; en sullen, alsse dit hebben, de beste spijsen laeten staen. Geweldigh veel houden dese Dieren van Menschen-vleesch; en maecken sigh derhalven seer gevreesd. Niet alleen de kleyne Jongens, alsse op den Oever der Nijl haer gevoegh gaen doen, werden [599] dickmael van haer betrapt en verslonden (vermitsse sig seer behendig verborgen weeten te houden); maer oock selfs de Mannen weervaerd sulcks; welckese somtijds in Schuyten en Barquen onvoorsiens overvallen. By nagt loerense; en een goede gelegenheyd verspiedende, soo steeckense de Muyl in 't Vaertuygh, en rucken yemand daer uyt; met wiense, hem in 't water hebbende, wel haest raed weeten. Ter dier oorsaeck sal niemand lightlijck waegen, in de Nijl te gaen swemmen. Dat de Crocodil 't schreyen eens Kinds sou naebootsen, om de Menschen tot sigh te locken, en dan te verslinden, is een verdightsel. Immers, men weet'er hier niet van te spreecken. Om deese Dieren te vangen, graeftmen aen de Waterkant meenighte van kuylen; bedeckt met Blaederen en ander ruyght. Wanneer nu de Krocodillen daer over gaen, insonderheyd als de Nijl wast, vallens' 'er in, en konnen'er niet weer uytkoomen. Dan laetmen haer eenige daegen honger lijden. Waer nae men haer seeckere Stricken, met Schuyf-knoopen, om den Muyl werpt; die door deselve soo vast werd toegeneepen, datsese niet konnen openen. Voorts treckt mense dan uyt de kuylen, en men brenghdse waermen wil. Thevenot Reysen, eerste deel, pag. 416. Dus veel van d'Egyptische of Nijl-Crocodillen. Gelieft u nu oock yets te hooren van d'Oost-Indische, ick kan'er al meê eenigh beright van geven.

Gewisselijck, seyde Juffer Honesta, deese moesten hier niet voorby gegaen werden.

Zo behoeft men dan, merkte juffer Honesta hieraan, niet zo lichtvaardig voor beuzeling te houden 't geen Polylector ons uit de oude schrijver Plinius heeft verhaald van de Tentyriten, inwoners van een eiland der Nijl genoemd Tentyre. Even gelijk in dit stuk de krokodillen zo gedragen zich ook sommige onder de mensen. Wanneer ze omtrent vreesachtige staan zo maken ze grote Rodomontaden; schijnen enkel ijzervreters te zijn en dreigen drie mannen zeven armen af te houwen. Maar komt er dan iemand die ook bauw tegen ze kan zeggen zo krimpen ze terstond in hun schelpen en slaan een gans andere toon aan.

Omdat ik, hernam Marinus, te Cairo was heb ik voor deze keer geen grotere krokodillen gezien dan van dertien of veertien voeten lengte. Echter zei men mij dat er gevonden worden van twintig en vierentwintig voeten. Als iemand niet gans onvoorziens van ze wordt besprongen, maar dat hij ze bij tijds ziet aankomen zo kan hij ze en 't gevaar genoeg ontlopen vermits ze korte benen hebben. Wanneer de Nijl na de overvloeiing weer binnen zijn palen loopt, blijven er omtrent Cairo zeer vele in de grachten en poelen. Derhalve worden er dan een goed deel met kleine moeite gevangen. Men heeft mij (doch ik geloof 't niet) verhaald dat de krokodil wanneer hij de mensen wil bedriegen om die te verscheuren de stem van een krijsend kind nabootst om ze derwaarts daar ze 't gejammer horen aan te lokken. Idem ibid. Van Cairo afgescheiden zijn trad ik met vier Franse reizigers te Boulak in een boot voeren langs de Nijl. De aanmerkelijkste steden welke wij zagen waren Salmona, Pharesene, Fova en Abdan. De gedachte onze boot had een dubbele kant, rondom bezet met ijzeren pinnen om bewaard te zijn voor de krokodillen: Welke gewoonlijk op de schuit springen en een mens onverwacht daaruit rukken. Evenwel worden deze grote mens-vernielende dieren alleen van een waterrat omgebracht. Met groot vermaak-spelen ze mee; doen hun vreselijke mond wijd op; en laten de rat daarbinnen lopen. Dan slikken ze [597] die door de keel. Doch hij wroet door de breedte van zijn buik; komt alzo uit en laat de krokodil achter hem dood. Litgouw, Negentienjarige Reis pagina 180. De gestalte der krokodillen komt overeen met die der hagendissen. Doch sommige worden ongelooflijk groot; zonder aan te zien de eieren niet groter zijn dan die van gans (Gonsales pagina 480.),of anderhalf maal zo groot als een gewoon hoenderei (Melchior Blum pagina 320.), of niet overtreffen die van een kalkoen (Zandijs pagina 85.): Derhalve Melton, pagina 29 wat te grof gaat als hij die maakt gelijk die der struisvogels, bijna driemaal zo groot als de ganzen. De mond is opengespalkt zo wijd dat hij een geheel kalf kan inslokken. Overdag is hij gewoonlijk op ’t land bakert zich in de zon. Staart en lichaam zijn van een lengte. Met de staart omvangt hij zijn roof en sleept ze in de rivier. Vaak worden deze dieren omtrent Cairo in putten gevangen en dan gemuilband binnen de gedachte stad gebracht; daar men die nuttigt, behalve 't hoofd. De huiden worden als een rariteit naar de Christenheid vervoerd. Zandijs Voyagie pagina 86. Plinius heeft gezegd dat de krokodillen lang zonder eten kunnen blijven. 't Is ook waarachtig. Ik heb er zelfs de ondervinding van. Een had ik er in mijn kabinet, ruim een voet lang. Een andere van zes voeten in mijn kelder; doch met een sterk touw de muil toegebonden opdat hij diegene welke hem kwamen bekijken geen leed mocht toevoegen. Beide leefden ze bijna een maand tijd, zonder iets te eten. De Moren zeiden me dat ze 't veertig dagen zonder enig voedsel te gebruiken konden harden. Melton Zee en Land-Reis pagina 30.

Zo zijn ze dan, grapte juffer Honesta, hierin vele van ons gering volkje gelijk die dapper brassen kunnen en Sint Martens avond houden zo gauw als ze wat hebben. Dan weer een tijd toekijken en vasten moeten. Voortreffelijk is 't als men overvloed heeft die goed te kunnen gebruiken; en in gebrek zich daarna te voegen. Weinige kennen deze kunst.

Ik zal u nu, hervatte Marinus, meedelen de netste aanmerkingen welke ik onlangs geleden van de Nijlkrokodillen gemaakt heb. De Nijl-rivier is niet zeer visrijk. Te Cairo aten wij maar een slag van goede vis welke zich in deze vloed onthoudt, genoemd Variole; en deze is er noch kwalijk genoeg te bekomen. De oorzaak van deze schaarsheid is zonder twijfel de grote menigte der krokodillen welke de vis verslinden. Dit zijn [598] dieren leven beide op 't water en op 't land. Zij hebben 't hoofd boven en onder plat. De ogen tamelijk groot, maar zeer duister: wat dan vele heeft doen zeggen dat ze van de tijd van hun gevangenis af gedurig wenen. Dit is een verdichtsel. De muil is lang en spits; goed voorzien van lange, scherpe, tanden; doch zonder tong. De rug is bedekt met verheven schubben; gelijk als met de hoofden der grote spijkers die men aan de karossen ziet; doch grauwachtig van kleur; en zo hard dat men ze met geen staal kan doorboren. Lang is de staart en met schubben bedekt zoals 't lichaam. Onder de buik is de huid wit en tamelijk zacht. Hun vier poten zijn kort, doch tamelijk dik. Aan ieder der twee voorste ziet men vijf vingers. De twee achterste hebben er elk maar vier. Kort, de krokodil is de hagedis zeer gelijkvormig. Hij groeit altijd zo lang als hij leeft. Daar zijn er van meer dan twintig voeten lengte. De kleinste, welke mij ooit zijn voorgekomen, waren van een halve voet. Dit dier is, behalve 't water-paard, 't enige, wat in 't eten ’t bovenste en niet 't onderste kaakbeen verroerd. 't Heeft een zeer grote kracht. Ik heb er de uitwerking van gezien toen ik een ervan, maar alleen acht voeten lang, deed villen. Nadat men hem op de rug had gelegd gingen vier mannen, terwijl men hem de buik zou opensnijden ieder met beide knieën op hem zitten. Doch hij verroerde zich met zo’ n geweld dat hij ze alle vier van zijn lijf afwierp. Hij is ook zeer taai van leven. Als men hem nu villen zal; de strot ten enenmale afgesneden en de buik geopend zou noch de die wanneer ze maar iets vatten kan hetzelfde nooit verlaten. Ik heb er een voorbeeld van gezien aan een mij goed bekende Moor. Hij had er een gevild voor een Fransman die 't vel bewaren wilde. Als hij hem nu de muil wilde ontbinden kreeg noch die vat aan zijn ene vinger welke hij afbeet; zonder aan te zien dat de strot gans van 't hoofd afgezonderd en 't vlees alreeds weggesneden was; niets anders dan de huid en kop welke hij nu ook meende te gaan villen, over was. 't Krokodillen-vlees is wel niet kwaad, maar wat onsmakelijk. Gans niet giftig, gelijk vele menen; want ikzelf heb 't geproefd en goed bevonden. De Barbaren eten 't zeer graag; en zulle, als ze dit hebben de beste spijzen laten staan. Geweldig veel houden deze dieren van mensenvlees en maken zich derhalve zeer gevreesd. Niet alleen de kleine jongens al ze op de oever der Nijl hun gevoeg gaan doen worden [599] vaak van ze betrapt en verslonden (vermits ze zich zeer behendig verborgen weten te houden); maar ook zelfs de mannen weervaart zulks; die ze somtijds in schuiten en barken onvoorziens overvallen. Bij nacht loeren ze; en een goede gelegenheid verspieden zo steken ze de muil in 't vaartuig en rukken iemand daaruit; met wie ze, hem in 't water hebben, wel gauw raad weten. Ter die oorzaak zal niemand licht wagen in de Nijl te gaan zwemmen. Dat de krokodil ’t schreien van een kind zou nabootsen om de mensen tot zich te lokken en dan te verslinden is een verdichtsel. Immers, men weet er hier niet van te spreken. Om deze dieren te vangen graaft men aan de waterkant menigte van kuilen; bedekt met bladeren en ruigte. Wanneer nu de krokodillen daarover gaan, vooral als de Nijl wast, vallen ze erin en kunnen er niet weer uitkomen. Dan laat men ze enige dagen hongerlijden. Waarna men ze zekere strikken met schuifknopen om de muil werpt; die door die zo vast wordt toegenepen dat ze die niet kunnen openen. Voorts trekt men ze dan uit de kuilen en men brengt ze waar men wil. Thevenot Reizen, eerste deel, pagina 416. Dus veel van de Egyptische of Nijlkrokodillen. Gelieft u nu ook iets te horen van de Oost-Indische ik kan er al mee enig bericht van geven.

Zeker, zei juffer Honesta, deze moesten hier niet voorbijgegaan worden.

Te Pegu (begon Marinus weer) een groote vermaerde Koopstad in 't Koninghrijck Pegu, leggende in 't Noord-Ooster-deel van Oost-Indien, sijn in de Stads-Graghten veele Crocodillen. 'k Heb'er eenige gesien van dertigh voeten lenghte. Selden gaet'er eenen dagh voorby, waer in niet sommige lieden van haer verslonden werden. Echter werdense van deese dwaese, bygelovige Menschen in groote waerde gehouden, en seer geeërd. Wanneer een Crocodil yemand der haere verslind, soo seggense, dat desselven ziel terstond uyt deese Weereld in 't Paradijs is gegaen. Soo gantsch arghlistigh sijn deese Dieren, datse sigh onder 't kroos of onder in 't Water groeyend ruyght verbergen. Als dan de lieden over dagh koomen met haer kruycken om Water te scheppen, vattense haer by de hand, of voet, en treckense in de Graght. 'k Heb gesien, dat sulcks een Vrouws-persoon bejegende; welcke, dus van een Crocodil in 't Water getrocken werdende, haere handen op stack, en om hulp riep; doch te vergeefs. De Koningh, de wreedheyd deeser Beesten niet langer verdraegen konnende, liet (onaengesien ’t sotte [600] geloof) eene derselve, en die, welckemen seyde de meeste schaede gedaen te hebben, vangen, oock dooden Hy was bovenmaeten groot en verschricklijck. Daer nae hoordemen van soo veel ongelucken niet meer. DʼInwooners drincken geerne van ʼt Water uyt deese Graght; meer door ʼt gedaghte Bygeloof, en gewoonte, als uyt nood of gebreck van ander. Men meend, datse met voordaght in deese Graght sijn geset, op dat niemand de stoutheyd moght neemen, om over deselve te swemmen. Caspar Balbi, Jtinerar. cap. 35. Tweede Voyagie onder den Admirael vander Haegen nae Oost-Indien, pag. 12. des drucks by Janssonius.

Arsinoë, viel Polylector hier in, voortijds genoemd Crocodils-Stad, was eene der voornaemste Steeden van geheel Egypten. In deselve wierd een Crocodil als God aengebeeden; en voerde ter dier oorsaeck de gedaghte naem. In een groote Poel ontrent deselve onthield sigh een uytneemend-groote Crocodil; seer veel schaede doende door ʼt verscheuren van Menschen en Beesten: Derhalven dʼInwooners ten laetsten geraedsaem vonden, hem voortaen te doen spijsigen door eenige daer toe gestelde Mannen. Veelerley leckernyen wierden hem toegebraght. Op een bestemde tijd quam hy uyt de Poel; en sigh sat gegeeten hebbende van de hem voorgeleyde portie, keerde hy weer nae den selven. Duysenden van Menschen quaemen om hem te sien, vermits hy, overvloedigh spijs genoegh vindende, nu niemand meer beschaedighde; hielden hem voor een God; en deeden hem Offerhanden van hem behaeghlijcke kost. Strabo. Jonstonus. Gonsales. Kellerus, &c. Derhalven moet ons niet ongelooflijck duncken ʼt geen Aelianus verhaeld, dat in de door konst gemaeckte Poelen der Omliten Crocodillen wierden opgevoed, met voorwerpingh van al de Hoofden der Offer-dieren; welcke ter dier oorsaeck tam waeren.

Op Ceylon, vervolghde Marinus, en doorgaens op de vaste kust, sijn seer veele Crocodillen. Op sommige plaetsen werdense gevonden van aghtthien voeten lenghte, en soo dick als een Oxhoofd. Vier voeten hebbense, gewaepend met kromme Nagelen. De Huyd is bultigh, en met Schubben. Op den ruggʼ sijnse soo hard, datse dickmael een Musquetschoot konnen uytstaen. Alderbest kanmense dooden onder in den Buyck, of in d'oogen. ʼt Kleynste Kaeckebeen is onbeweeghlijck. De keel seer wyd, en beset met scharpe tanden. Aen ʼt Rugge-grad heeft hy geen Wervelbeenderen; soo dat hy reght uyt gaet, sonder ʼt Ligchaem te konnen omdraeyen. Derhalven men oock dit Gedroght, van ʼt selve vervolghd sijnde, alderbest kan ontkoomen met [601] swieren en valsche Sprongen te maecken. Met verwonderingh heb ick deese Crocodillen dickmael op 't Water sien leggen; sulcker wijs, dat ick niet anders meende te sien als een oud stuck houts. Wanneer hy verhongerd is, en op Mensch of Beest loerd, soo sluyt hy sijn oogen ten halven, en drijft soo tusschen Lught en Water. Als dan Vee of Mensch koomd om te drincken, schiet hy schielijck toe, en ruckt sijnen Roof nae de grond. Op Jafnapatan sijnse overvloedigh veel; sigh onthoudende in Poelen en Putten. Als dan 't Water uytdrooght, maeckense diepe hoolen in d'Aerde, en verbergen sigh daer. Kleyne Crocodillen werden gegeeten van Chineesen; die deselve seer wel weeten te bereyden. Baldai Beschrijvingh van Ceylon fol. 200. ‘k Heb verhaeld, hoese in Oost-Indien en aen de Nijl werden gevangen. 'k Sal nu oock seggen, hoe d'Americaensche Floridanen hier ontrent te werck gaen. Aen den Oever der Rivier bouwense een Huysje, of liever Hutje, vol ronde gaten. Binnen 't selve staet een Schildwaght. Deese een Crocodil siende, waerschouwd thien of twaelf sijner Medgesellen, gewapend met een stuck houts, vol korte scharpe tackjens. Als nu 't Dier wyd-gapend op sijnen gewaenden Roof aenloopt, steeckense deese Prickelknods hem in den Beck, en smyten hem alsoo op den rugg'. Dus leggende, kan hy niet weer opkoomen. Dan schietense hem den Buyck vol Pylen, en slaen hem voorts met haere stocken dood. Montani America, fol. 151. De Rivier, welcke door Mechoacan en Zacatula in de Zuyd-Zee valt, is soo vol Crocodillen, datse eenige Plaetsen jammerlijck hebben ontvolckt. Vermits deese Stroom weynigh Visch geeft, soo sijnse hier wreeder tegens de Menschen, als elders. Onder 't Slijck sigh verborgen houdende, vallense de Water-halers op 't Lijf. De Canoës, of Schuytjens vervolgense, en slaen den Roeyer met haeren Staert om verr' in 't Water. Idem Montanus ibid. fol. 252.

Sulcke gevallen, deed Polylector hier by, draegen sigh dickmael toe. In 't Gewest Panama sijn in alle Rivieren veele Crocodillen, of Caymans; seer groot. d'eerste ontdeckers en inneemers deses Lands moesten groote schaede van haer lijden. Eenige Menschen atense op. 't Gebeurde dat een Man was t'scheep gegaen, dight aen 't Huys der Koninghs van Panama. Een Cayman ruckte hem wegh van 't aghterste des Schips, en braght hem op een Rots, om hem daer op t'eeten. Als hy nu had begonnen deesen ongeluckigen te verscheuren, wierd hy met een Roer (vermoedlijck in den Buyck) getroffen, en voorts dood geslaegen. Soo veel voordeel had dien stervenden Mensch noch [602] hier van, dat hy ('t sijn de woorden van een Roomsch-gesinde) de Sacramenten van de Kerck ontfingh. Herrera Beschrijvingh van West-Indien fol. 45. Desgelijcks verhaeld de Reysiger Vincent le Blancq, dat de Knegt eens Burgermeesters t'Alexandria, meenende dat hy een stuck hout op 't Water sagh drijven (want soo konnense, gelijck Marinus alreeds geseght heeft, sigh doen schijnen), van dit boose Dier nae de grond wierd geruckt.

Te Pegu (begon Marinus weer) een grote vermaarde koopstad in ’t koninkrijk en ligt in 't Noord-Ooster-deel van Oost-Indien, zijn in de stadsgrachten vele krokodillen. Ik heb er enige gezien van dertig voeten lengte. Zelden gaat er een dag voorbij waarin niet sommige lieden van ze verslonden worden. Echter worden ze van deze dwaze bijgelovige mensen in grote waarde gehouden en zeer geëerd. Wanneer een krokodil iemand van ze verslindt zo zeggen ze dat diens ziel terstond uit deze wereld in 't Paradijs is gegaan. Zo gans arglistig zijn deze dieren dat ze zich onder 't kroos of onder in ’t water groeiend ruigte verbergen. Als dan de lieden overdag komen met hun kruiken om water te scheppen vatten ze die bij de hand of voet en trekken ze in de gracht. Ik heb gezien, dat zulks een vrouwspersoon bejegende; welke dus van een krokodil in 't water getrokken werd en haar handen opstak en om hulp riep; doch tevergeefs. De koning die de wreedheid van deze beesten niet langer verdragen kon, liet (zonder aan te zien ’t zotte [600] geloof) een ervan en die welke men zei de meeste schade gedaan te hebben vangen, ook doden en hij was boven mate groot en verschrikkelijk. Daarna hoorde men van zo veel ongelukken niet meer. De inwoners drinken graag van ʼt water uit deze gracht; meer door ʼt gedachte bijgeloof en gewoonte als uit nood of gebrek van ander. Men meent dat ze met voordacht in deze gracht zijn gezet opdat niemand de stoutheid mocht nemen om over die te zwemmen. Caspar Balbi, Jtinerar. kapittel 35. Tweede Voyagie onder de Admiraal vander Haegen naar Oost-Indien, pagina 12 de druk bij Janssonius.

Arsinoë, viel Polylector hierin, voortijds genoemd krokodillen-stad, was eender voornaamste steden van geheel Egypte. In die wordt een krokodil als God aanbeden; en voerde ter die oorzaak de gedachte naam. In een grote poel omtrent die onthield zich een uitnemend-grote krokodil; die zeer veel schade deed door ʼt verscheuren van mensen en beesten: Derhalve de inwoners ten laatsten geraadzaam vonden hem voortaan te doen spijzigen door enige daar toe gestelde mannen. Velerlei lekkernijen worden hem toegebracht. Op een bestemde tijd kwam hij uit de poel; en als hij zich zat gegeten heeft van de hem voorgelegde portie keerde hij weer terug. Duizenden van mensen kwamen om hem te zien, vermits hij overvloedig spijs genoeg vond nu niemand meer beschadigde; hielden hem voor een God; en deden hem offerhanden van hem behaaglijke kost. Strabo. Jonstonus. Gonsales. Kellerus, &c. Derhalve moet ons niet ongelooflijk denken ʼt geen Aelianus verhaalt dat in de door kunst gemaakte poelen der Omliten krokodillen worden opgevoed met voorwerpen van alle hoofden der offerdieren; welke ter die oorzaak tam waren.

Op Ceylon, vervolgde Marinus, en doorgaans op de vaste kust, zijn zeer vele krokodillen. Op sommige plaatsen worden ze gevonden van achttien voeten lengte en zo dik als een okshoofd. Vier voeten hebben ze gewapend met kromme nagels. De huid is bultig en met schubben. Op de rug zijn ze zo hard dat ze vaak een musketschot kunnen uitstaan. Allerbest kan men ze doden onder in de buik of in de ogen. ʼt Kleinste kaakbeen is onbeweeglijk. De keel zeer wijd en bezet met scherpe tanden. Aan de ruggengraad heeft hij geen wervelbeenderen; zodat hij recht uitgaat zonder ʼt lichaam te kunnen omdraaien. Derhalve men ook dit gedrocht en daarvan vervolgd is, allerbest kan ontkomen met [601] zwieren en valse sprongen te maken. Met verwondering heb ik deze krokodillen vaak op 't water zien liggen; op zulke wijze dat ik niet anders meende te zien dan een oud stuk hout. Wanneer hij verhongerd is en op mens of beest loert zo sluit hij zijn ogen ten halve en drijft zo tussen lucht en water. Als dan vee of mens komt om te drinken schiet hij schielijk toe en rukt zijn roof naar de grond. Op Jafnapatan zijn ze overvloedig veel; zich onthouden in poelen en putten. Als dan 't water uitdroogt maken ze diepe holen in de aarde en verbergen zich daar. Kleine krokodillen worden gegeten van Chinezen; die die zeer goed weten te bereiden. Baldai Beschrijving van Ceylon fol. 200. Ik heb verhaald hoe ze in Oost-Indien en aan de Nijl worden gevangen. Ik zal nu ook zeggen hoe de Amerikaanse van Florida hier omtrent te werk gaan. Aan de oever der rivier bouwen ze een huisje of liever hutje vol ronde gaten. Binnen hetzelfde staat een schildwacht. Deze die een krokodil ziet, waarschuwt tien of twaalf van zijn metgezellen, gewapend met een stuk hout vol korte scherpe takjes. Als nu 't dier wijd-gapend op zijn gewaande roof aanloopt steken ze deze prikkelende knots in de bek en smijten hem alzo op de rug. Dus liggend kan hij niet weer opkomen. Dan schieten ze hem de buik vol pijlen en slaan hem voorts met hun stokken dood. Montanus Amerika, fol. 151. De rivier welke door Mechoacan en Zacatula in de Zuidzee valt is zo vol krokodillen dat ze enige plaatsen jammerlijk hebben ontvolkt. Vermits deze stroom weinig vis geeft zo zijn ze hier wreder tegen de mensen dans elders. Onder 't slijk zich verborgen houden vallen ze de waterhalers op 't lijf. De kano’ s of schuitjes vervolgen ze en slaan de roeier met hun staart omver in 't water. Idem Montanus ibid. fol. 252.

Zulke gevallen, deed Polylector hierbij, dragen zich vaak toe. In 't gewest Panama zijn in alle rivieren vele krokodillen of kaaimannen, zeer groot. De eerste ontdekkers en innemers van dit land moesten grote schade van ze lijden. Enige mensen aten ze op. 't Gebeurde dat een man was te scheep gegaan, dicht aan 't huis der koning van Panama. Een kaaiman rukte hem weg van 't achterste van het schip en bracht hem op een rots om hem daarop te eten. Als hij nu had begonnen dezen ongelukkigen te verscheuren werd hij met een roer (vermoedelijk in de buik) getroffen en voorts doodgeslagen. Zo veel voordeel had die stervende mens noch [602] hiervan dat hij (het zijn de woorden van een Roomsgezinde) de sacramenten van de kerk ontving. Herrera Beschrijving van West-Indien fol. 45. Desgelijks verhaald de reiziger, Vincent le Blancq, dat de knecht van een burgermeesters te Alexandrië meende dat hij een stuk hout op 't water zag drijven (want zo kunnen ze gelijk Marinus alreeds gezegd heeft, zich doen schijnen) van dit boze dier naar de grond wordt gerukt.

Doe ick, begon Marinus weer, in 't Jaer 1649. op Negumbo, in 't Eyland Ceylon, by naght nae een Rivier wierd uytgesonden ('k was doemaels in Krijghsdienst), begaf eenen mijner goede Vrienden sigh, om de tijd te verdrijven, by klaere Maeneschjn yets in 't Sand te teeckenen; terwijl ick en d'andere sliepen. Onder deesen sijnen arbeyd sloop een Crocodil van aghteren op hem toe, en maeckten 't soo snel met hem uyt, dat de Schildwaght op 't Punt Hoorn hem niet meer als tweemael hoorde roepen: O God! ô God! Nae verloop van twee Maenden vonden wy eerst sijne Kleederen en Deegen op een kleyn Eyland, ontrent een halve Myl van Negumbo. 't Selve weêrvoer mijnen Medgesel Willem van Helmond. Hy begaf sigh in de gedaghte Rivier, om te baeden; sittende ter halver Lijf in 't Water. Als hy nu meende sijn Hoofd eerst met Eyeren, daer nae met Citroenen te wasschen, en dan met Boomwol-blaederen af te droogen, gelijck daer de gewoonte is, quam een Crocodil, die hem plotslijck wegh nam. Noyt hebben wy yets 't minste van hem weer gesien. Hans Jacob Saar Ost-Indische Kriegesdienst pag. 65. 66. Ondertusschen was dit volgende seer wonderlijck. Doen wy 't Jaer 1658. Jafnapatan belegerden, en oock de Portugeezen ontweldighden, liepen de Crocodillen (die anders hier seer schaedlijck sijn) by naght onse Soldaten dickmael over 't Lijf, sonder yemand eenigh leed toe te voegen. Baldaei Beschrijvingh van Ceylon fol. 200. 'k Heb alreeds yets voorbeeldlijck gesproocken van 't taeye leven der Crocodillen. Hoor noch een ander geval hier van. Thien Mylen van Punte de Galle Madre gingh de Gemaelin van onsen Capitein Marcus niet verr' van haer Huys tegens den avond wandelen. Tot haer geluck wierdse by tijds een Crocodil gewaer, die alreeds op haer toeschoot: Echter ontquamse 't noch door de vlught. Terstond deed de Hoofdman een Smit haelen; die in alderhaest een grooten Angel moest maecken. Te gelijck liet hy een Hond dood schieten. Deesen sloegh hy aen den Haeck, en hingh hem met een stercke keten in de Rivier. Twee uyren daer nae liet de Crocodil sigh weer sien. Slockte 't Aes; maer oock te gelijck [603] den Angel in. Dit saegen wy. Liepen spoedigh toe. Trocken hem op 't Land. Sloegen hem met d'Ysere Stangen, waer meê men de Stucken Geschuts uyt en in set, meer als half dood. Vulden een grooten Hoorn vol Buskruyd; stietense hem in de Kaecken. Maeckten van verre een loopend Vyer; en deeden de gedaghte Hoorn dus in sijnen beck en keel barsten, met een groote slagh. Doe wy hem den volgenden dagh wouden opsnyden, bevonden wy, dat hy sigh noch bewoogh, schoon hy aght uyren tijds dus geleegen had. Idem Saar ibid.

Sou 't waer sijn, vraeghde Polylector, dat de Crocodillen niemand, die met Crocodillen-vet besmeerd is, souden vervolgen.

Uyt eygener ondervindingh, antwoordede Marinus, kan ick niets hier van seggen. Maer dit is my wel voor gewis verhaeld, dat Firmus, een Dwinghland in Egypten, sigh met Crocodillen-vet bestreeck, en dan midden onder deese schaedlijcke Dieren swom, sonder eenighsins van haer beleedighd te worden. Jongstonus van de viervoetige Dieren fol. 172. Jacob Zack Reise durch Egypten pag. 101. Datse souden vlieden voor de geene die een Slangen gal by sigh draeghd, hebben wy voor heenen gehoord.

Op 't eyndigen deeser woorden noodighde de Heer Honorius sijne Gasten, om op te staen; sigh met hem in d'Eet-Sael te begeeven, en daer aen Tafel te gaen sitten, om d'avondmaeltijd te houden. 't Geschiedede. 't Gebedt wierd gesproocken: De Spijs aengetast. Alsse nu een weynigh gegeeten hadden, quam 't gespreck van de Visschen weer op de baen; en Marinus begon eerst aldus. Ontrent de Crocodillen sijn wy langh genoegh beesigh geweest. Echter moet ick noch een sonderlinge Eygenschap van deselve verhaelen.

Wel, viel de Heer Honorius hier in, dit woord maeckt my gaende, om van de vrienden te versoecken, onse Gespreck-houdingh soodaenigh te willen aenleggen, dat wy voortaen handelen van eenige aenmercklijcke vreemdigheden der Visschen, boven de geene, welcke alreeds verhaeld sijn: Waer ontrent ick vertrouw, dat al vry veel seldsaeme dingen sullen voorkomen, wijl'er soo een groote verscheydenheyd deeser Schub-gedierten is.

Waerlijck, pastede Polylector hier op, is onder de Visschen een seer groote verscheydenheyd, soo in grootte, in gedaente, als in eygenschappen. Plinius verhaeld honderd ses-en-tseventighderley slagh derselve. Sommige sijn bedeckt met Le'er en Hayr, gelijck de [604] Zee-Kalveren en Zee-paerden. Andere alleen met Le'er, gelijck de Delphinen. Wederom andere met Schalen, gelijck de Schild-padden. Met prickelen, gelijck de soo genoemde Echini, of steeckelige Visschen. Met Schubben, gelijck de Karpers. Met een ruyge harde Huyd, gelijck de Zee-Egel; wiens Vel diend tot de polystingh des Elpenbeens. Sommige sijn plat, gelijck de Schollen; of langh, gelijck de Snoecken. Eenige hebben haere Schubben nae den mond toe gekeerd, gelijck de Steur: Alle andere nae de Staert. Doode Alen drijven niet boven Water: Andere Visschen doen 't tegendeel. Eenige sterven soo haestse uyt 't water sijn, gelijck de Botten; jae d'Alen ses geheele daegen. Eenige komen voort door vermengingh van Manneken en Wijfken; andere buyten deselve. Sommige hebben Vrouwlijcke Borsten, gelijck de Delphinen; andere niet. In de Roode Zee werd een Visch gevonden, genoemd de Harpslaeger. Van de Staert af tot 't Hoofd toe heeft hy verscheydene getrockene Linien, vertoonende Musicale Snaeren; waer van daen hy de gedaghte Naem heeft bekoomen: Andere hebben sulcke Figueren niet. Eenige staet de mond midden in 't Ligchaem, gelijck de gedaghte Echinus: Andere aen 't Hoofd. Deese sijn wonder-langhsaem, gelijck de Steeckel-Rogch: Die weer bovenmaeten geswind, gelijck de Groot-kop. Sommige sijn onguer-groot, gelijck de Walvisch: Andere seer kleyn, gelijck d'Encraulis. In 't gemeen sijn de Visschen bequaem om te swemmen, niet om te vliegen: Echter sijn'er eenige die 't beyde doen. Alle Visschen geneeren sigh soodaenigh, dat d'eene d'ander verslind: Maer de Cestreus onthoud sigh van deesen roof. 't Meerendeel der Visschen hebben koud; eenige warm bloed; en de Blackvisch in plaets van 't selve gelijck als een swarten Inct. By nae alle Visschen sijn in 't aenraecken seer koud: Maer de Starrevisch seghtmen soodaenigh heet te sijn, dat hy brand alles wat hy aenroerd. De meeste Visschen leggen haer' Eyeren in 't Water. Maer sommige, gelijck de Schildpad en Crocodil, op 't Land. Doch wanneer sou ick gedaen hebben, indien ick al de verscheydenheden der Visschen tegens malkander wou stellen.

Wat is doch, vraeghde Juffer Honesta, de sonderlige eygenschap, welcke Marinus in de Crocodillen heeft aengemerckt?

Toen ik, begon Marinus weer, in 't jaar 1649 op Negumbo, in 't eiland Ceyl, bij nacht naar een rivier wordt uitgezonden (ik was toen in krijgsdienst), begaf een van mijn goede vrienden zich om de tijd te verdrijven bij heldere maneschijn iets in 't zand te tekens; omdat ik en de andere sliepen. Onder dezen zijn arbeid sloop een krokodil van achteren op hem toe en maakte 't zo snel met hem uit dat de schildwacht op 't punt Hoorn hem niet meer dan tweemaal hoorde roepen: O God! ô God! Na verloop van twee maanden vonden wij eerst zijn kleren en degen op een klein eiland, omtrent een halve mijl van Negumbo. Hetzelfde weervoer mijn metgezel Willem van Helmond. Hij begaf zich in de gedachte rivier om te baden; zat met het halve lijf in 't water. Toen hij nu meende zijn hoofd eerst met eieren, daarna met citroenen te wassen en dan met boomwol bladeren af te drogen, gelijk daar de gewoonte is, kwam een krokodil die hem plotseling weg nam. Nooit hebben wij iets 't minste van hem weer gezien. Hans Jacob Saar Ost-Indische Kriegesdienst pagina 65. 66. Ondertussen was dit volgende zeer wonderlijk. Toen wij 't jaar 1658 Jafnapatan belegerden en ook de Portugezen ontweldigden liepen de krokodillen (die anders hier zeer schadelijk zijn) bij nacht onze soldaten vaak op 't lijf zonder iemand enig leed toe te voegen. Baldaei Beschrijving van Ceylon fol. 200. Ik Heb alreeds iets voorbeeldig gesproken van ’t taaie leven der krokodillen. Hoor noch een ander geval hiervan. Tien Mijlen van Punte de Galle Madre ging de gemalin van onze kapitein Marcus niet ver van haar huis tegen de avond wandelen. Tot haar geluk werd ze bij tijds een krokodil gewaar die alreeds op haar toeschoot: Echter ontkwam ze 't noch door de vlucht. Terstond deed de hoofdman een smid halen; die in allerhaast een grote angel moest maken. Tegelijk liet hij een hond doodschieten. Deze sloeg hij aan de haak en hing hem met een sterke kettingen in de rivier. Twee uren daarna liet de krokodil zich weer zien. Slokte 't aas; maar ook tegelijk [603] de angel in. Dit zagen wij en liepen spoedig toe. Trokken hem op 't land. Sloegen hem met ijzeren stangen waarmee men de stukken geschut uit- en inzet meer dan halfdood. Vulden een groten hoorn vol buskruit; stoten hem dat in de kaken. Maakten van verre een lopend vuur; en deden de gedachte hoorn dus in zijn bek en de keel barste met een grote slag. Toen wij hem den volgende dag wilden opensnijden bevonden we dat hij zich noch bewoog, ofschoon hij acht uren tijd dus gelegen had. Idem Saar ibid.

Zou ’t waar zijn, vroeg Polylector, dat de krokodillen niemand die met krokodillen-vet besmeerd is zouden vervolgen.

Uit eigen ondervinding, antwoorde Marinus, kan ik niets hiervan zeggen. Maar dit is mij wel voor gewis verhaald dat Firmus, een dwingeland in Egypte, zich met krokodillen-vet bestreek en dan midden onder deze schadelijke dieren zwom zonder enigszins van ze beledigd te worden. Jongstonus van de viervoetige Dieren fol. 172. Jacob Zack Reise durch Egypte pagina 101. Dat ze zouden vlieden voor diegene die een slangen gal bij zich draagt hebben wij voorheen gehoord.

Op 't eindigen van deze woorden nodigde de heer Honorius zijn gasten om op te staan; zich met hem in de eetzaal te begeven en daaraan tafel te gaan zitten om de avondmaaltijd te houden. 't Geschiedede. 't Gebed wordt gesproken: De spijs aangetast. Toen ze u een weinig gegeten hadden, kwam 't gesprek van de vissen weer op de baan; en Marinus begon eerst aldus. Omtrent de krokodillen zijn wij lang genoeg bezig geweest. Echter moet ik noch een bijzondere eigenschap van die verhalen.

Wel, viel de heer Honorius hierin, dit woord maakt mij gaande om van de vrienden te verzoeken onze gesprek-houding zodanig te willen aanleggen dat wij voortaan handelen van enige aanmerkelijke vreemdigheden der vissen boven diegene welke alreeds verhaald zijn: Waar omtrent ik vertrouw dat al vrij veel zeldzame dingen zullen voorkomen omdat er zo’n grote verscheidenheid dezer schub-gedierten is.

Waarlijk, paste Polylector hierop, is onder de vissen een zeer grote verscheidenheid, zo in grootte, in gedaante als in eigenschappen. Plinius verhaalt honderdzesenzeventig soorten ervan. Sommige zijn bedekt met leer en haar, gelijk de [604] zee-kalveren en zeepaarden. Andere alleen met leer gelijk de dolfijnen. Wederom andere met schalen gelijk de schildpadden. Met prikkels gelijk de zo genoemde Echini of stekelige vissen. Met schubben gelijk de karpers. Met een ruige harde huid gelijk de zee-egel; wiens vel dient tot de polijsten van ivoor. Sommige zijn plat gelijk de schollen; of lang gelijk de snoeken. Enige hebben hun schubben naar de mond toe gekeerd gelijk de steur: Alle andere naar de staart. Dode alen drijven niet boven water: Andere vissen doen 't tegendeel. Enige sterven zo gauw ze uit ’t water zijn gelijk de botten; ja, de alen zes gehele dagen. Enige komen voort door vermenging van mannetje en wijfje; andere buiten die. Sommige hebben vrouwelijke borsten gelijk de dolfijnen; andere niet. In de Rode Zee wordt een vis gevonden, genoemd de harpslager. Van de staart af tot 't hoofd toe heeft hij verscheidene getrokken linies en vertoont muzikale snaren; waarvandaan hij de gedachte naam heeft bekomen: Andere hebben zulke figuren niet. Enige staat de mond midden in 't lichaam gelijk de gedachte Echinus: Andere aan 't hoofd. Deze zijn wonder-langzaam gelijk de stekelrog: Die weer bovenmate gezwind gelijk de groot-kop. Sommige zijn onguur-groot gelijk de walvis: Andere zeer klein gelijk de sardien. In 't algemeen zijn de vissen bekwaam om te zwemmen, niet om te vliegen: Echter zijn er enige die 't beide doen. Alle vissen generen zich zodanig dat de ene de ander verslindt: Maar de Cestreus onthoudt zich van deze roof. 't Meeste deel der vissen hebben koud; enige warmbloed; en de zwarte vis in plaats van hetzelfde gelijk als een zwarten inkt. Bijna alle vissen zijn in 't aanraken zeer koud: Maar van de sterren vis zegt men zodanig heet te zijn dat hij verbrand alles wat hij aanroert. De meeste vissen leggen hun eieren in 't water. Maar sommige, gelijk de schildpad en krokodil op 't land. Doch wanneer zou ik gedaan zijn indien ik alle verscheidenheden der vissen tegens elkaar wilde stellen.

Wat is doch, vroeg juffer Honesta, de zonderlinge eigenschap welke Marinus in de krokodillen heeft aangemerkt?

Deese, antwoordede hy, dat de geene, welcke in de Voor-Eylanden van America sigh in soete Wateren onthouden, seer sterck nae Muscus riecken. Baldaei Beschrijvingh van Ceylon fol. 200. De Nijl- Crocodillen [605] geven een andere geur van sigh. Wanneerse loopen, insonderheyd de Wijfkens, laetense een seer aengenaeme reuck aghter haer, gelijck sijnde die van d'Arabische kruyden. Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 171. By 't West-Indiaansche Eyland Maragnan vindmen een slagh van Visch, welcke van d'Inwooners werd gegeeten Ouyry. Hij heeft de lenghte van ontrent drie of vier voeten; een breed Hoofd; en twee Vinnen op den rugg', yeder ruym een halve voet langh, en gantsch scharp. Der selver steeck is seer sorgelijck. Anders is 't eene der beste Visschen om t'eeten. In de Rivieren vindmen van even dit slagh, welcke seer nae Muscus riecken. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 447. 'k Heb in Brazil eens een Visch gevangen, doch weet niet, hoedaenigh een naem deselve by de Brazilianen voeren magh, wijl niemand van 't Scheeps-volck een diergelijcke oyt meer gesien had. Doe ick hem opende, om 't Ingewand uyt te haelen, quam my een stercke Muscus reuck in de Neus. Hy was ontrent een voet langh. Had de gedaente van onse Baersen, behalven dat de Schubben die van de Karpers gelijckvormigh waeren. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 171.

De Rhijn in Hooghduytschland, voeghde Polylector hier toe; 't Meir Lemanus in Switserland; de Floha by de Miseners; de Ticinus, Abdua en Ambra in Italien, geven de Thymallis, of Thym-visch. Hy heeft deese Naem bekoomen nae sijne reuck. Want verscheydene Schrijvers getuygen, dat hy gantsch eygentlijck rieckt nae 't Kruyd Thym. Onder veelerley andere schrijft'er Aelianus dit van: De reuck des gevangenen Thymalli is verwonderens-waerdigh. Hy rieckt niet Visch aghtigh, gelijck andere Visschen; maer die hem in de hand heeft, sou meenen 't varssche kruyd, waer nae hy den naem draeghd, in de vuyst te hebben. Soo een lieflijcke reuck heeft hy, dat yemand, hem niet siende, sigh sou inbeelden, dat'er ergens ontrent hem Thym was. Beyde reuck en smaeck is aen hem behaeghlijck. Salvianus. Ambrozinus. Aelianus. Jonstonus. Kirschbaumius, etc.

In de monden der Rivieren, hernam Marinus, welcke in de Zee uytvloeyen, als by Rouan, Antwerpen, e.s.v., werd in veelheyd gevangen seeckere Visch, genaemd Eperlan, wegens sijne heldere verwe, de Paerlen gelijck sijnde; maer by d'Engelsche Schmelt. Niet weynige meenen, datmen hem veel bequaemer de naem van Viool-Visch sou mogen toevoegen; wijl hy even soo lieflijcken reuck van sigh geeft, als de Violen doen. Rond en dun sijnse van gestalte; somtijds een halve [606] voet langh. Doorschijnigh is hy van Ligchaem, behalven een swarte streep, hangende aen 't binnenste van 't Ruggegrad. Wegens deese helderheyd kanmen lightlijck in sijn Hoofd sien leggen de ronde witte Steenkens in 't aghterste der Herssenen. Jonstonus van de Visschen, fol. 84.

Ghy hebt, liet Polylector sigh hooren, doe wy van de Crocodillen spraecken, een Voorbeeld van derselver seer groote kraght bygebraght. Dit maeckt my indaghtigh de sterckte van de Steur; waer van Kentman by Gesnerus aldus spreeckt. De Steur is in 't Water een gantsch stercke Visch; desgelijcks oock op 't Land, wanneer hy op sijnen Buyck steund. Met een slagh sijns Staerts werpt hy een sterck Man ter neer. Jae oock groote stucken houts breeckt hy midden door. Wanneermen hem op 't Land heeft getrocken, slaet hy dickmael de Steenen met soodaenigh een geweld, dat'er 't Vyer uytspringhd. Voorsightigh moeten derhalven de Visschers ontrent hem te werck gaen, op dat haer de Beenen niet in stucken gesmeeten wierden. Voorsightigheydt moetense oock gebruycken in hem op te haelen; anders sou hy 't Net scheuren, en dwars van een slaen, schoon't noch sesmael dicker en stercker was. Idem Jonstonus ibid. fol. 87.

Wat my belanghd, viel de Heer Honorius hier in, daer koomd wel somtijds een Steur op onse Visch-marckt, maer 'k salse niet lightlijck op mijne Tafel laeten verschijnen. 'k Heb'er eens by een Vriend van gegeeten; maer bevond deese kost hard, slijmigh, en swaer om te verteeren.

Evenwel, pastede Polylector hier op, hebben de Romeynen seer veel daer van gehouden. Ten tijde des Keysers Trajani waerense te Romen in soo een groote waerde, datse met Fluytspel en Kroonen op den Disch wierden gebraght. Brauweri Chronicon fol. 101. Oock segt Horatius, dat de Tafel van Gallonius daer door vermaerd wierd. In de Caviaer, uyt de kuyt gemaeckt, had Paus Julius de tweede seer groote smaeck. Jonstonus van de Visschen fol. 88. Onder deese Visschen werden'er gevonden van een geweldige grootte. De Heer Jonstonus heeft'er een vereerd aen Johannes Baptista Campegius, Bischop van Majorca, wegende honderd en veertigh ponden. Ten tijde van Johan Frederick Keurvorst wierd'er een gevangen van meer als twee honderd ponden; die dese Vorst voor even soo veel guldens koght. Idem Jonsonus ibid. T'Antwerpen op de Marckt was'er een van twaelf voeten, die vierhonderd en twintigh ponden woegh. Erichii Gulichischer Chronick fol. 271. Maer [607] aldergrootst is geweest de Steur, van welcke ick spreeck in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouwtooneels pag. 384., in 't Jaer 1661. gevangen in d'Elve, wiens Hoofd alleen honderd en seven-en-twintigh ponden opwoegh. De geheele lenghte was van seven Ellen. Aght stercke Mannen konden hem nauwelijcks draegen.

De Steuren, deed Marinus hier toe, welckemen in de Saone en Loire bekoomd, sijn somtijds aghtthien voeten langh. Eens wierd'er eene gevangen van aghtthien voeten en aght duymen. Femmers Reise durch Frankreich pag. 121. Wonderlijck is 't geen sommige van d'Alen voorgeven, aengaende haere geweldige kraght. Heymlijck in eens Menschen boesem gekroopen sijnde, soudense desselven Ligchaem soodaenigh konnen omvangen, en met d'omvangingh soo hevigh drucken, datse hem de dood veroorsaecken. Jonstonus van de Visschen fol. 94. My aengaende, dit kan ick seggen, dat een Ael, weynigh langer als twee Spannen, en niet dicker als eens grooven Boeren duym, sigh eens om mijnen Arm wond; en deselve met sulck een kraght druckte, datse meer als een uyr langh (wijl ick my soo haest van deesen omwinder niet kon ontslaen) als gantsch verdoofd was. Jchthovius de Occult. Nat. pag. 119.

Deze, antwoorde hij, dat diegene welke in de Voor-Eilanden van Amerika zich in zoete wateren onthouden zeer sterk naar muskus ruiken. Baldaei Beschrijving van Ceylon fol. 200. De Nijlkrokodillen [605] geven een andere geur van zich. Wanneer ze lopen, vooral de wijfjes, laten ze een zeer aangename reuk achter zijn die gelijk zijn die van de Arabische kruiden. Jonstonus van de viervoetige Dieren, folio. 171. Bij 't West-Indiaanse eiland Maragnan vindt men een slag van vis welke van de inwoners wordt gegeten Ouyry. Hij heeft de lengte van omtrent drie of vier voeten; een breed hoofd; en twee vinnen op de rug, ieder ruim een halve voet lang en gans scherp. Een van deze steek is zeer zorgelijk. Anders is 't ene der beste vissen om te eten. In de rivieren vindt men van even dit slag welke zeer naar muskus ruiken. De Laet Beschrijving van West-Indien, folio 447. Ik Heb in Brazilië eens een vis gevangen, doch weet niet hoedanige naam die bij de Brazilianen voeren mag omdat niemand van 't scheepsvolk een diergelijke ooit meer gezien had. Toen ik hem opende om 't ingewand uit te halen kwam mij een sterke muskusreuk in de neus. Hij was omtrent een voet lang. Had de gedaante van onze baarzen, behalve dat de schubben die van de karpers gelijkvormig waren. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 171.

De Rijn in Hoogduitsland, voegde Polylector hiertoe; 't meer Lemanus in Zwitserland; de Floha bij de Miseners; de Ticinus, Abdua en Ambra in Italië geven de Thymallis of tijm-vis. Hij heeft deze naam bekooen naar zijn ruek. Want verscheidene schrijvers getuigen dat hij gans eigenlijk ruikt maar het kruid tijm. Onder velerlei andere schrijft er Aelianus dit van: De reuk der gevangenen Thymalli is verwonder-waardig. Hij ruikt niet visachtig, gelijk andere vissen; maar die hem in de hand heeft zou menen ’t verse kruid waarvan het de naam draagt in de vuist te hebben. Zo’n lieflijke reuk heeft hij dat iemand die hem niet zag zich zou inbeelden dat er ergens omtrent hem tijm was. Beide reuk en smaak is aan hem behaaglijk. Salvianus. Ambrozinus. Aelianus. Jonstonus. Kirschbaumius, etc.

In de monden der rivieren, hernam Marinus, welke in de zee uitvloeien als bij Rouaan, Antwerpen, e.d., wordt in hoeveelheid gevangen zekere vis, genaamd Eperlan, vanwege zijn heldere kleur de parels gelijk; maar bij de Engelsen Schmelt. Niet weinige menen dat men hem veel bekwamer de naam van viool-vis zou mogen toevoegen; omdat hij even zo’n lieflijke reuk van zich geeft als de violen doen. Rond en dun zijn ze van gestalte; somtijds een halve [606] voet lang. Doorschijnend is hij van lichaam, behalve een zwarte streep hangt aan 't binnenste van 'de ruggengraad. Vanwege deze helderheid kan men licht in zijn hoofd zien liggen de ronde witte steentje in 't achterste der hersenen. Jonstonus van de Vissen, fol. 84.

Gij hebt, liet Polylector zich horen, toen wij van de krokodillen spraken een voorbeeld van diens zeer grote kracht bijgebracht. Dit maakt mij indachtig de sterkte van de steur; waarvan Kentman bij Gesnerus aldus spreekt. De steur is in 't water een gans sterke vis; desgelijks ook op 't land, wanneer hij op zijn buik steunt. Met een slag van zijn staart werpt hij een sterke man ter neer. Ja, ook grote stukken hout breekt hij midden door. Wanneer men hem op 't land heeft getrokken slaat hij vaak de stenen met zodanig een geweld dat er het vuur uitspringt. Voorzichtig moeten derhalve de vissers omtrent hem te werk gaan opdat ze de benen niet in stukken gesmeten worden. Voorzichtigheid moeten ze ook gebruiken in hem op te halen; anders zou hij 't net scheuren en dwars vaneen slaan ofschoon 't noch zesmaal dikker en sterker was. Idem Jonstonus ibid. fol. 87.

Wat mij aangaat, viel de heer Honorius hierin, daar komt wel somtijds een steur op onze vismarkt maar ik zal ze niet licht op mij tafel laten verschijnen. Ik heb er eens bij een vriend van gegeten; maar bevond deze kost hard, slijmig en zwaar om te verteren.

Evenwel, paste Polylector hierop, hebben de Romeinen zeer veel daarvan gehouden. Ten tijde van keizer Trajanus waren ze te Rome in zo’n grote waarde dat ze met fluitspel en kronen op de dis werden gebracht. Brauweri Chronicon fol. 101. Ook zegt Horatius dat de tafel van Gallonius daardoor vermaard werd. In de kaviaar uit de kuit gemaakt had paus Julius de tweede zeer grote smaak. Jonstonus van de Vissen fol. 88. Onder deze vissen worden er gevonden van een geweldige grootte. De heer Jonstonus heeft er een vereerd aan Johannes Baptista Campegius, bisschop van Majorca, die woog honderdveertig ponden. Ten tijde van Johan Frederik keurvorst werd er een gevangen van meer dan tweehonderd ponden; die deze vorst voor evenzoveel guldens kocht. Idem Jonsonus ibid. Te Antwerpen op de markt was er een van twaalf voeten die vierhonderdtwintig ponden woog. Erichii Gulichischer Chron ik fol. 271. Maar [607] allergrootst is geweest de steur waarva nik spreek in 't eerste deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel pagina 384., in 't jaar 1661 gevangen in de Elbe wiens hoofd alleen honderdzevenentwintig ponden woog. De gehele lengte was van zeven ellen. Acht sterke mannen konden hem nauwelijks dragen.

De steuren, deed Marinus hiertoe, welke men in de Saône en Loire bekomt zijn somtijds achttien voeten lang. Eens werd er een gevangen van achttien voeten en acht duimen. Femmers Reise durch Frankreich pagina 121. Wonderlijk is 't geen sommige van de alen voorgeven aangaande hun geweldige kracht. Heimelijk in een mensenboezem gekropen waren zouden ze at lichaam zodanig kunnen omvangen en met het omvangen zo hevig drukken dat ze hem de dood veroorzaken. Jonstonus van de Vissen fol. 94. Mij aangaande, dit kan ik zeggen dat een aal weinig langer dan twee spannen en niet dikker dan een grove boeren duim zich eens om mij arm wondt; en die met zo’ n kracht drukte dat ze meer dan een uur lang (omdat ik mij zo gauw van deze omwindsel niet kon ontslaan) als gans verdoofd was. Jchthovius de Occult. Nat. pagina 119.

Heeft,liet Polylector sigh hooren, een kleyne Ael sulck een sterckte, wat souden dan de groote niet konnen doen. By de Schrijvers werd als yet sonderlinghs aengeteeckend, dat in 't soo genoemde Doode Water van 't Fransch Narbonne de Palingen, of Alen, soo dick als eens Menschen arm worden. Doch dit is ons niet yet wonderlijcks. 'k Heb'er selver gehad, die deese dickte overtroffen.

Evenwel, seyde de Heer Honorius, vertrouw ick, dat ghy noyt sulcke hebt gesien, als in de Poel van Mompelliers, genoemd Latera, uytleverd. Want hier sijnse drie, jae vier Elleboogen langh. In de Rivier Tarnus, maekende een gedeelte van de Garonne, sijnse soo overvloedigh veel, dat'er op eenen dagh sesthienduysend in de korven sijn gevonden. Echter heb ick, in dit Gewest sijnde, hier noyt sulcke groote sien vangen, als wel in de gedaghte Poel Latera. Femmers Reise durch Franckreich pag. 122.

In Italien, begon Marinus weer, werden'er dickmael bekoomen, welcke twintigh ponden wegen; doch swaerder verneemdmense niet. Jonstonus van de Visschen, fol. 71. In de Zee werdense wel gevonden, maer groeyen'er niet in. Weynige noch niet volwassene sijn'er. Groote volwassene geene, als seer selden. Uyt de Rivieren, daerse [608] haeren oorsprongh hebben, loopense wel in de Zee, maer werden'er niet in voortgebraght. Seldsaem is 't geen Nauclerus en Albertus verhaelen; te weten: In alle Rivieren onthouden sigh Alen. Maer in geen Vloeden, welcke in den Donauw loopen, werdense gesien. In tegendeel sijnse overvloedigh in die, welcke in den Rhyn vloejen; schoonse dickmael met d'andere even deselve oorsprongh hebben.

Veellight, merckte Polylector hier aen, is de koude des Donauws d'oorsaeck hier van: Wiens Wateren voor d'Enghten der Alpen van 't Westen nae 't Oosten vloeyen. 't Grootste deel koomd uyt de koude Alpen. Als voortijds de Baeotiers een Ael of Palingh van ongemeene grootte hadden bekoomen, soo hebbense deselve (op de wijs der Offerdieren gekroond en bestroyd sijnde) de Goden opgeofferd. Seldsaem luyd 't geen verscheydene Schrijvers en Natuerkundige bevestigen; te weeten: Als een Water-Raven een Ael geheel heeft ingeslockt, datse hem terstond, door haere schielijcke, snelle beweegingh, en gladheyd, weer aghter uyt schiet, somtijds toe negenmaelen toe, eer hy haer kan inhouden. Voor den Donder sijnse seer verschrickt. Datmen haer temmen kan, om uyt de hand te komen eeten, getuygen Plinius, Athenaeus, en Aelianus geschied te sijn in de Bron van Jupiter Lebradius; en in de Rivier Arethuza. Deese wierden, gelijck Plutarchus seght, geheylighde Alen geheeten. Apollodorus getuygd in sijne Geschiedboecken, dat de Snoecken en groote Alen in de Rivier Elorus soo tam waeren, datse 't brood uyt der menschen handen quaemen haelen. Eenige onder de Romeynen telden d'Alen onder de voornaemste Leckernyen. De geene, welcke Alen vingen of verkoghten, wierden van de wellustige Sybariten Tolvry gehouden. Phiterus noemde ellendigh sulcke Rijcke lieden, die (uyt kaerigheyd), geen Ael aten. De Geneeskundige echter houdense weynigh dienstigh voor de gesondheyd, als sijnde taey en slymerigh; ontsteeckende de Longe; en yets in sigh hebbende, 't welcke bynae doodlijck is. 't Arghste aen de selve werd gehouden 't Hoofd, de Staert, en een langhwerpige swartaghtige ader, lopende over den rugg'. Jonstonus van de Visschen fol. 95. Immers moet'er Platina niet veel van gehouden hebben. Want nae dat hy heeft beschreeven een heerlijcke toemaeckingh der Alen, voeghd hy daer by, datse, dus toebereyd, de vyanden behoorden voorgesteld te worden; vermitsse niet goeds in sigh hebben. 't Geen ick van de Water-Raven heb gesegt, moet niemand vreemd duncken; vermits de geleerde Gesnerus getuyghd, dat een hem seer wel bekende Schipper een gantsch levendige Ael inslockte, welcke hem weer levendigh aghter [609] ytquam. Hoemen Alen in groote meenighte, met lighte moeyte, door konst, kan doen voortkoomen, hebben wy gisteren gehoord. Daer is noch een ander slagh van Ael, genoemd Kongrus, Konger, of Zee-Ael; beeter Zee-Palingh. Langh, glad en slibberigh is hy. Dickmael werdense vier of vijf Elleboogen langh. De geleerde Scaliger, ad Hist. An. Arist. 2. c. 16. getuygd, dat hy eene derselve heeft gesien, welcke men met beyde de handen niet kon omvatten. 't Is derhalven niet ongelooflijck, dat'er, volgens Strabo, in Sysione werden gevonden, soo swaer, dat een Man eene deeser Palingen nauwlijcks draegen kan. Ontrent Carteja soudense over de taghtigh ponden weegen. Over den geheelen rugg' is hy rond: Aen de sijden en den Buyck wit. Twee Vinnen vindmen op den rugg'. d'oogen sijn grooter als die van de Palingen. Op 't eynd van de Muyl heeft hy twee korte velaghtige Hoornkens. Kleyne Tanden, welcke Kruys-wijs in malkander sluyten. Aen beyde de sijden twee Kuwen. Al t'saemen levense in de Zee; insonderheyd die ontrent de Rivieren sijn; waer in oock de jonge schieten. Men geloofd, datse somtijds op 't Land koomen.

'k Geloof, viel Marinus hier in, dat deese Konger-ael gelijck-slaghtigh is met een Visch, welcke in de Zee ontrent d'Eylanden der Canibalen werd gevangen; groen van Huyd, schoon gesprickeld, met een wyde Mond en scharpe tanden.

Eenige, berightede Polylector, staen in sulck een gevoelen; doch ick kan daer in niet wel toestemmen, wijl de Visch, van welcke ghy spreeckt, soo giftigh is, datse de daer van eetende dickmael de dood veroorsaeckt. Hier tegens hebben de Griecken seer veel van de Konger of Zee-Ael gehouden; insonderheyd alsse van Sysione quaemen. In sulck een hoogh-aghtingh waerense, dat eenen Nereus van Chio deselve voor de Goden koockte. Dorion, een uytsteeckende leckerbeck, beval sijnen Jongen, al de beste Visschen te noemen, Als hy nu oock onder deselve van de Konger-ael gewagh maeckte, seyde hy: 'k Heb u gebooden, de Naemen van Visschen, niet van Goden uyt te spreecken. Jonstonus van de Visschen fol. 11. Van seecker Grieck werd verhaeld, dat hy in elf Jaeren tijds voor sijn eygene Mond aen Konger-ael had verteerd twee-duysend goudene Kroonen. Kirschbaumius de Piscib. pag, 300. Hedensdaeghs sijnse weynigh geaght, behalven by de Spaenjaerden. De kleyne werden van d'Engelsche gegeeten met Asijn en Mostaert. Van de Palingen verschillen niet veel in gestalte de Murenen, of Negenoogen. Bynae twee Elleboogen sijnse langh. In sommige Gewesten, als by Karteja, [610] heeftmen'er gevonden van taghtigh ponden. Gemeenlijck evenwel haelense niet boven thien ponden op, alsse al seer groot sijn. Hy is langh, glad, slibberigh; in gedaente een Slangh gelijck. De Huyd is dun, en verscheydentlijck geverwd. Somtijds sijnse goud-geel. Oock doncker-bruyn; of met swarte en geele plecken besprenckeld. S'onthouden sigh wel in de Zee, ontrent Klippige Gronden; maer schijnen echter oock nae den Mond der Rivieren te lopen. Dickmael begevense sigh op 't Land, en werden soo gevangen. Menschen-vleesch eetense alsse 't bekoomen konnen. Waerom oock Pollio, een Roomsch Ridder, dickmael eenen sijner Slaven liet dooden, en in sijnen Vyver werpen, op dat de daer in sijnde Murenen, door 't nuttigen van Menschen-vleesch, te vetter, en leckerer moghten werden. Poli Schauwplatz litt. E. 16. Vliegerii Miscellan. pag. 511. Tertullianus, etc. Soo gantsch vet sijnse, datse in Sicilien boven op 't Water drijven. In de Vyvers konnense somtijds de Visschers wel onverwaght aenvallen, en haer uyt de Schuyt in 't Water stooten. Een Hoofd-wonde doet haer geen deer. Maer in de Staert gequetst sijnde, stervense terstond. Datse Leersaem en te temmen sijn, blijckt in de Murena van de Roomsche Tughtmeester L. Crassus; die, met een Keeten vol gesteenten, even als een treflijcke Juffer, vercierd sijnde, sijne stem kende; op deselve nae hem toe swom, en met teeckenen van blijdschap sijn uytgestreckte hand gelijck als omhelsde. Doe hy gestorven was, betreurde Crassus hem in den Rouw, even als had hy sijne Dochter verlooren. Met de Konger-ael voerd hy vyandschap. Door 't proeven van Edick werdense geheel raesend. Seldsaem is, 't geen Aelianus van de Mureen seght; te weeten: Als hy eene wonde heeft ontfangen, blijft hy stil leggen. Maer wanneer hy'er meer gevoeld, begind hy te woeden. Voortijds wierdense van de Romeynen wonderlijck hoogh geaght, 't sy om datse deselve voor ongemeen-lecker hielden; 't sy om datse langh in de Vyvers konden leven. C. Hirtius heeft aen 't voeden van een eenige te kost geleght twaelf-duysend Sestertien. Aelianus lib. 8. cap. 4. lib. 1. cap. 37. Varro lib. 3. cap. 17. Jonstonus van de Visschen fol. 13. Deeses Hirtii Land-goed en Vyvers in 't selve, gelegen by Napels, wierd nae sijne dood verkoght voor thienmael honderd-duysend Kroonen. Niet 't Land-goed, 't welck kleyn was, veroorsaeckte sulck een hooge prijs, maer de Visch-Vyvers. Newmeyers Italianisch und Spanisch Reisebuch pag. 333. Men hield voor d'alderheerlijckste Avondmaelen de sulcke, by welcke wierden opgedischt Murenen, of Negen-oogen: Snoecken: En de Visch Myxion. Vlimmeri Histor. Ital. pag. 81. [611]

Ondertusschen hebben deese Visschen by de Geneeskundige een sleghten Lof, aengaende 't gebruyck ter spijs. Galenus echter steld de geene, welcke in suyvere Wateren werden gevangen, voor middelmaetigh.

Heeft, liet Polylector zich horen, een kleine aal zo’ n sterkte, wat zouden dan de grote niet kunnen doen. Bij de schrijvers wordt als iets zonderlings aangetekend dat in 't zo genoemde dode water van 't Franse Narbonne de palingen of alen zo dik als een mensen arm worden. Doch dit is ons niet iets wonderlijks. Ik heb er zelf gehad ie deze dikte overtroffen.

Evenwel, zei de heer Honorius, vertrouw ik, dat gij nooit zulke hebt gezien als in de poel van Montpellier, genoemd Latera, uitlevert. Want hier zijn ze drie, ja, vier ellenbogen lang. In de rivier Tarnus, maakt een gedeelte van de Garonne, zijn ze zo overvloedig veel dat er op een dag zestienduizend in de korven zijn gevonden. Echter heb ik toen ik in dit gewest was, hier nooit zulke grote zien vangen als wel in de gedachte poel Latera. Femmers Reise durch Franckreich pagina 122.

In Italië, begon Marinus weer, worden er vaak bekomen welke twintig ponden wegen; doch zwaarder verneemt men ze niet. Jonstonus van de Vissen, fol. 71. In de zee worden ze wel gevonden, maar groeien er niet in. Weinige noch niet volwassene zijn er. Grote volwassene geen, dan zeer zelden. Uit de rivieren daar ze [608] hun oorsprong hebben lopen ze wel in de zee, maar worden er niet in voortgebracht. Zeldzaam is 't geen Nauclerus en Albertus verhalen; te weten: In alle rivieren onthouden zich alen. Maar in geen vloeden welke in de Donau lopen worden ze gezien. In tegendeel zijn ze overvloedig in die welke in de Rijn vloeien; ofschoon ze vaak met de andere even die oorsprong hebben.

Mogelijk, merkte Polylector hieraan, is de koude der Donau de oorzaak hiervan: Wiens wateren voor de engte der Alpen van 't Westen naar 't Oosten vloeien. 't Grootste deel komt uit de koude Alpen. Als voortijds de Beotiërs een aal of paling van ongemene grootte hadden bekomen zo hebben ze die (op de wijze der offerdieren gekroond en bestrooid zijn) de Goden opgeofferd. Zeldzaam luidt 't geen verscheidene schrijvers en natuurkundige bevestigen; te weten: Als een water-raaf of aalscholver een aal geheel heeft ingeslokt, dat ze hem terstond door hun schielijke, snelle beweging en gladheid weer achter uit schiet, somtijds toe negenmaal toe eer hij haar kan inhouden. Voor de donder zijn ze zeer verschrikt. Dat men ze temmen kan om uit de hand te komen eten getuigen Plinius, Athenaeus,en Aelianus geschied te zijn in de bron van Jupiter Lebradius; en in de rivier Arethuza. Deze worden, gelijk Plutarchus zegt, geheiligde alen geheten. Apollodorus getuigt in zijn geschiedboeken dat de snocken en grote alen in de rivier Elorus zo tam ware, dat ze 't brood uit der mensen handen kwamen halen. Enige onder de Romeinen telden de alen onder de voornaamste lekkernijen. Diegene welke alen vingen of verkochten werden van de wellustige Sybariten tolvrij gehouden. Phiterus noemde ellendig zulke rijke lieden, die (uit karigheid), geen aal aten. De geneeskundige echter houden ze weinig dienstig voor de gezondheid omdat ze taai en slijmerig; ontsteken de longen; en iets in zich hebben wat bijna dodelijk is. 't Ergste aan die wordt gehouden 't hoofd, de staart en een langwerpige zwartachtige ader die loopt over de rug. Jonstonus van de Vissen fol. 95. Immers moete r Platina niet veel van gehouden hebben. Want naar dat hij heeft beschreven een heerlijke klaarmaken van alen voegt hij daarbij, dat ze aldus toebereid de vijanden behoorden voorgesteld te worden; vermits ze niets goeds in zich hebben. 't Geen ik van de aalscholvers heb gezegd moet niemand vreemd denken; vermits de geleerde Gesnerus getuigt dat een hem zeer goed bekende schipper een gans levendige aal inslokte welke hem weer levendig achter [609] uitkwam. Hoe men alen in grote menigte, met lichte moeite door kunst kan doen voortkomen hebben wij gisteren gehoord. Daar is noch een ander slag van aal genoemd Conger, Konger of zeeaal; beter zeepaling. Lang, glad en slibberig is hij. Vaak worden ze vier of vijf ellenbogen lang. De geleerde Scaliger, ad Hist. An. Arist. 2. c. 16 getuigt dat hij een ervan heeft gezien welke men met beide de handen niet kon omvatten. 't Is derhalve niet ongelooflijk dat er volgens Straba in Sysione worden gevonden zo zwaar dat een man een van deze palingen nauwelijks dragen kan. Omtrent Carteja zouden ze over de tachtig ponden wegen. Over den gehele rug is hij rond: Aan de zijden en de buik wit. Twee vinnen vindt men op de rug. De ogen zijn groter dan die van de palingen. Op 't eind van de muil heeft hij twee korte velachtige hoorntjes. Kleine tanden welke kruisvormig in elkaar sluiten. Aan beide de zijden twee kieuwen. Al tezamen levens ze in de zee; vooral die omtrent de rivieren zijn; waarin ook de jonge schieten. Men gelooft dat ze somtijds op 't land komen.

Ik geloof, viel Marinus hierin, dat deze Conger-aal gelijk geslacht is met een vis welke in de zee omtrent de eilanden der kannibalen wordt gevangen; groen van huis, schoon gespikkeld met een wijde mond en scherpe tanden.

Enige, berichtte Polylector, staan in zo’ n gevoelen; doch ik kan daarin niet goed toestemmen omdat de vis waarvan gij spreekt zo giftig is dat ze die daarvan eten vaak de dood veroorzaakt. Hiertegen hebben de Grieken zeer veel van de Conger of zeeaal gehouden; vooral als ze van Sysione kwamen. In zo’ n hoogachting waren ze dat een Nereus van Chio die voor de Goden kookte. Dorion, een uitstekende lekkerbek beval zijn jongen alle beste vissen te noemen, Als hij nu ook onder die van de Conger-aal gewag maakte, zei hij: Ik heb u geboden de namen van vissen, niet van Goden uit te spreken. Jonstonus van de Vissen fol. 11. Van zeker Griek wordt verhaald dat hij in elf jaren tijds voor zijn eigen mond aan Conger-aal had verteerd tweeduizend gouden kronen. Kirschbaumius de Piscib. pagina 300. Hedendaags zijn ze weinig geacht, behalve bij de Spanjaarden. De kleine worden van de Engelsen gegeten met azijn en mosterd. Van de palingen verschillen niet veel in gestalte de murene of negenogen. Bijna twee ellenbogen zijn ze lang. In sommige gewesten als bij Karteja, [610] heeft me er gevonden van tachtig ponden. Gewoonlijk evenwel halen ze niet boven tien ponden op als ze al zeer groot zijn. Hij is lang, glad, glibberig; in gedaante een slang gelijk. De huid is dun en verschillend gekleurd. Somtijds zijn ze goudgeel. Ook donkerbruin; of met zwarte en gele plekken besprengd. Ze onthouden zich wel in de zee omtrent klippige gronden; maar schijnen echter ook naar de mond der rivieren te lopen. Vaak begeven ze zich op 't land en worden zo gevangen. Mensenvlees eten ze als ze 't bekomen kunnen. Waarom ook Pollio, een Roomse ridder, vaak een van zijn slaven liet doden en in zijn vijver werpen opdat de daarin zijnde murene door 't nuttigen van mensenvlees te vetter en lekkerder mochten worden. Poli Schauwplatz litt. E. 16. Vliegerii Miscellan. pagina 511. Tertullianus, etc. zo gans vet zijn ze dat ze in Sicilië boven op 't water drijven. In de vijvers kunnen ze somtijds de vissers wel onverwacht aanvallen en ze uit de schuit in 't water stoten. Een hoofdwond doet ze geen deer. Maar als ze in de staart gekwetst zijn sterven ze terstond. Dat ze leerzame en te temmen zijn blijkt in de murene van de Roomse tuchtmeester L. Crassus; die met een ketting vol gesteenten even als een voortreffelijke juffer versierd was zijn stem kende; op die naar hem toe zwom en met tekens van blijdschap zijn uitgestrekte hand gelijk als omhelsde. Toen hij gestorven was betreurde Crassus hem in de rouw even als had hij zijn dochter verloren. Met de Conger-aal voert hij vijandschap. Door 't proeven van azijn ik worden ze geheel razend. Zeldzaam is 't geen Aelianus van de murene zegt; te weten: Als hij een wonde heeft ontvangen blijft hij stil leggen. Maar wanneer hij er meer gevoeld begint hij te woeden. Voortijds werden ze van de Romeinen wonderlijk hoog geacht, tenzij omdat ze die voor ongemeen-lekker hielden; tenzij omdat ze lang in de vijvers konden leven. C. Hirtius heeft aan 't voeden van een enige ten koste gelegd twaalfduizend sestertiën. Aelianus lib. 8 kapittel 4. lib. 1 kapittel 37. Varro lib. 3. kapittel 17. Jonstonus van de Vissen folio 13. Dezes Hirtii landgoed en vijvers gelegen bij Napels werd na zijn dood verkocht voor tienmaal honderdduizend kroonen. Niet 't landgoed, wat klein was, veroorzaakte zo’ n hoge prijs, maar de visvijvers. Newmeyers Italianisch und Spanisch Reisebuch pagina 333. Men hield voor de aller heerlijkste avondmalen die zulke, bij welke worden opgediste murene of negenogen: Snoeken: En de vis Myxion. Vlimmeri Histor. Ital. pagina 81. [611]

Ondertussen hebben deze vissen bij de geneeskundige een slechte lof aangaande 't gebruik ter spijs. Galenus echter stelt diegene welke in zuivere wateren worden gevangen voor middelmatig.

In geheel Duytschland, deed de Heer Honorius hier toe, werden geen Murenen gevonden, als alleen in de Poel (of 't Meir) Madduje gelegen in Pomeren. Hier werdense gedrooghd, en nae andere Landen versonden. Haere lenghte is van vier en vijf spannen. De smaeck werd gepreesen. Micrelii Beschreibung des Landes Pommeren pag. 387.

Wy hebben, hernam Polylector, al tot eenige maelen toe gesproocken van verscheydene soorten der Visschen, welcke soo tam gemaeckt waeren, datse uyt der Menschen handen quaemen eeten. 'k Sal'er nu noch by doen 't geen een voornaem Schrijver verhaeld. Dight by Epidamne is een Eyland, Atheenen genoemd; bewoond van Visschers. Deese voeden in een stil staende Water een meenighte van tamgemaeckte Makreelen. Tot een danckbaere erkentnis voor haer onderhoud loopen deese Visschen, sigh t'saemen vergaederende, door seeckere Enghte diep in Zee; omringen daer d'andere Makreelen, en leydense in de Netten der Visschers. Welcke, deese haere goede Jaegers kennende, deselve op nieuws spijs geven, en weer nae den Poel laeten keeren. d'andere neemense op tot haer voordeel. Camerarii Meditat. Hist. tom. 1. lib. 2. cap. 1.

't Magh, merckte Juffer Honesta hier aen, danckbaerheyd tegens haere weldoeners genoemd werden, maer ondertusschen is 't oock verraed tegens die van haer geslaght. Men moet sigh tegens d'eene niet danckbaer willen toonen tot schaede van andere.

Van den Delphin, gingh Polylector voort, is geseght, dat hy een groot beminner van de Musijck is. Even 't selve werd getuyghd van d'onder ons seer wel bekend sijnde Visch d'Elft. De vermaerde Rondeletius verhaeld gesien te hebben in de Stad Marrigne, gelegen in Auvergne, daerse op 't speelen van een Cythar quaemen aenswemmen, en gelijck als Dansteden. Aelianus schrijft even 't selve de Trissa toe, lib. 6. cap. 32. Oock Athenaeus de Trichis. Waer op evenwel Jonstonus aenmerckt, dat hy buyten twijffel Trichis voor Trissa heeft geschreeven. d'Elft is een Zee-visch. Maer in 't begin der Lente loopt hy uyt deselve in de Rivieren: Ontrent de Somer weer in Zee. De vloeden van Franckrijck en Spaenje geven gantsch groote; de Maes in Holland seer aengenaeme Elften. In de Rivier van Auvergne, ontrent de genoemde Stad [612] Marrigne, vanghdmen'er somtijds twaelf honderd met eene treck. In Bloeymaend schrickense soodaenigh voor den Donder, datmen'er veele aen d'Oevers dood vind leggen. In 't Hoofd hebbense een Steenken, gelijck een Graen; 't welck met 't afgaen van de Maen aen de lincker sijde gebonden sijnde, de derde daeghsche Koorts sou verdrijven. Jonstonus. Kirschbaumius. Vliegerius, etc. Wy hebben oock gehoord, dat de Delphinen de Menschen lieven, en sommige derselve uyt de Zee aen Land gedraegen hebben. Niet min wonderlijck is 't geen verhaeld werd van seeckere seer groote Rogchen in de Noordsche-Zee. Soodaenigh (seghd mijnen Schrijver) beminnense de Menschen, datse deselve in Nood-gevallen te hulp koomen. Indien yemand, ('t sy door een ongeluckige afvallingh, of door Schip breuck) op Zee daer heenen drijft, en eene deeser Rogchen daer ontrent is, soo sal hy sigh terstond onder 't Ligchaem van dien in 't uyterste gevaer sijnde voegen, en hem soo langh draegen, tot dat hy te Land kan koomen. Naederen ondertusschen eenige andere Visschen, om dien Mensch te byten, soo steld hy sigh, t'sijner beschuttingh, tot de dood toe tegens deselve. Torquemade Hexamereon, Dial. 6. pag. 602. Olaus Magnus heeft een Voorbeeld hier van bygebraght.

Van sulcke Mensch-lievende en Mensch-bewaerende Rogchen, seyde Marinus, weet ick niet te spreecken. Maer in Braziliaensche Zee heb wel verwonderlijcke Rogchen gesien, met seer lange, dunne Staerten. Daeghlijcks leggen de Wijfjens een Ey, met een Schael gelijck de Hoender-Eyeren. Beyde Wijfkens en Mannekens swemmen sonder Vinnen. Sy sijn vol giftige steeckels. Verscheyden slagh werd'er van gevonden: Onder welcke de voornaemste werden gehouden de Narinari en Jalebari. d'eerste heeft een groot, drie kantigh Lijf. Weersijds breede quabben. 't Hoofd is in grootheyd en gestalte dat van een Varcken gelijckvormigh. De Mond rondaghtigh en Tandeloos. De Harssenpan vol Harssenen. Aghter de ronde oogen staen twee wijde Blaes-gaten; soo groot als een gemeenen Appel: De verwe is Yseraghtigh, met witte stippelen. De Staert heeft de lenghte van vier voeten; aghter geduerigh smaller toeloopende. 't Vleesch houdmen voor gesond. Aen eene deeser Rogchen Narinari konnen veertigh Menschen haer bekoomst eeten. De Jalebari is van deselve grootte en smaeck; doch de Huyd kael en doncker-geel. De gedaente vertoond die van een Ploegh-Yser. Beyde onthoudense haer dight by 't Strand. Haere lange Staerten slaense om de Visschen, welcke haer ter spijs willen doen dienen. [613] Sy steecken met een giftige Angel: Welcke steeck onlydlijcke pijn veroorsaeckt. 't Genees-middel is de Lever van deese selve Visch, of de gebrandede Asch des Angels op de wonde geleght. Montani America, fol. 389.

De Lever van alle Rogh, deed'er Polylector by, is seer goed tegens 't Jeucksel. De Gal seer dienstigh voor d'ooren. 't Geen eenige Schrijvers van de Crocodillen verhaelen, datse de stem eens krijtenden Kinds souden naebootsen, om de Menschen t'haerwaerts te locken, heeft Marinus voor een verdightsel gehouden, wijlmen in Egypten daer van niet weet te spreecken. Evenwel beright ons Martinus Martinii in Atl. Sin., dat in de Chineesche Provintie Honang by de Stad Changte seeckere Visch is, genoemd Hajul; soo veel als 't kleyne Kind. Want als hy gevangen werd, geeft hy een geluyd van sigh, als dat van de krytende Kinderen. Als ick, seght een voornaem Reysiger, eens langhs den Oever gingh wandelen, hoorde ick, gelijck my daght, een kleyn Kind by 't water schreyen. Maer toeloopende, sagh ick, dat het een Visch was, welcke eenige Visschers hadden gevangen. Friderich von Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 437.

In geheel Duitsland, deed de heer Honorius hiertoe, worden geen murene gevonden dans alleen in de poel (of 't meer) Madduje gelegen in Pommeren. Hier worden ze gedroogd en naar andere landen verzonden. Hun lengte is van vier en vijf spannen. De smaak wordt geprezen. Micrelii Beschreibung des Landes Pommeren pagina 387.

Wij hebben, hernam Polylector, al tot enige malen toegesproken van verscheidene soorten der vissen welke zo tam gemaakt waren dat ze uit de mensen handen kwamen eten. Ik zal er nu noch bij doen 't geen een voornaam schrijver verhaalt. Dicht bij Epidamne is een eiland, Atheenen genoemd; bewoond van vissers. Deze voeden in een stilstaand water een menigte van tam gemaakte makrelen. Tot een dankbare erkenning voor hun onderhoud lopen deze vissen die zich tezamen verzamelen door zekere engte diep in zee; omringen daar de andere makrelen en leiden ze in de netten der vissers. Welke deze hun goede jagers kennen, die opnieuw spijs geven en weer naar de poel laten keren. De andere nemen ze op tot hun voordeel. Camerarii Meditat. Hist. tom. 1. lib. 2. kapittel 1.

't Mag, merkte juffer Honesta hieraan, dankbaarheid tegen hun weldoeners genoemd worden, maar ondertussen is 't ook verraad tegen die van hun geslacht. Men moet zich tegen de ene niet dankbaar willen tonen tot schade van andere.

Van de dolfijn, ging Polylector voort, is gezegd dat hij een groot beminnaar van de muziek is. Even hetzelfde wordt getuigd van de onder ons zeer wel bekend zijnde vis de elft. De vermaarde Rondeletius verhaalt gezien te hebben in de stad Marrigne, gelegen in Auvergne, daar ze op 't spelen van een citer kwamen aanzwemmen en gelijk als dansten. Aelianus schrijft even hetzelfde de Trissa toe, lib. 6 kapittel 32. ook Atheneus de Trichis. Waarop evenwel Jonstonus aanmerkt dat hij zonder twijfel Trichis voor Trissa heeft geschreven. De elft is een zeevis. Maar in 't begin der lente loopt hij uit die in de rivieren: Omtrent de zomer weer in zee. De vloeden van Frankrijk en Spanje geven gans grote; de Maas in Holland zeer aangename elften. In de rivier van Auvergne, omtrent de genoemde stad [612] Marrigne, vangt men er somtijds twaalfhonderd met een trek. In bloeimaand schrikken ze zodanig voor de donder dat men er vele aan de oevers dood vindt liggen. In 't Hoofd hebben ze een steentje, gelijk een graan; wat met 't afgaan van de maan aan de linkerzijde gebonden zijn de derdedaagse koorts zou verdrijven. Jonstonus. Kirschbaumius. Vliegerius, etc. Wij hebben ook gehoord dat de dolfijnen de mensen lieve, en sommige er vanuit de zee aan land gedragen hebben. Niet minder wonderlijk is 't geen verhaald wordt van zekere zeer grote roggen in de Noordse-Zee. Zodanig (zegt mijn schrijver) beminnen ze de mensen dat ze die in noodgevallen te hulp komen. Indien iemand, (tenzij door een ongelukkige afval of door schipbreuk) op zee daarheen drijft en een van deze roggen daar omtrent is zo zal hij zich terstond onder 't lichaam van die in 't uiterste gevaar is voegen en hem zo lang dragen totdat hij te land kan komen. Naderen ondertussen enige andere vissen om die mens te bijten zo stelthij zich tot zijn beschutting tot de dood toe tegen die. Torquemade Hexamereon, Dial. 6. pagina 602. Olaus Magnus heeft een voorbeeld hiervan bijgebracht.

Van zulke menslievende en mens-bewarende roggen, zei Marinus, weet ik niet te spreken. Maar in Braziliaanse zee heb ik wel verwonderlijke roggen gezien met zeer lange dunne staarten. Dagelijks leggen de wijfjes een ei met een schaal gelijk de hoendereieren. Beide wijfjes en mannetjes zwemmen zonder vinnen. Zij zijn vol giftige stekels. Verscheiden slag werden ervan gevonden: Waaronder de voornaamste worden gehouden de Narinari en Jalebari. De eerste heeft een groot, driekantig lijf. Wederzijds brede kwabben. 't Hoofd is in grootheid en gestalte dat van een varken gelijkvormig. De mond rondachtig en tandeloos. De hersenpan vol hersenen. Achter de ronde ogen staan twee wijde blaas-gaten; zo groot als een gewone appel: De kleur is ijzerachtig met witte stippels. De staart heeft de lengte van vier voeten; die achter gedurig smaller toeloopt. 't Vlees houdt men voor gezond. Aan een van deze roggen Narinari kunnen veertig mensen hun bekomst eten. De Jalebari is van die grootte en smaak; doch de huid kaal en donkergeel. De gedaante vertoont die van een ploegijzer. Beide onthouden ze zich dicht bij 't strand. Hun lange staarten slaan ze om de vissen welke hun ter spijs willen doen dienen. [613] Zij steken met een giftige angel: Welke steek onlijdelijke pijn veroorzaakt. 't Geneesmiddel is de lever van deze zelfde vis of de gebrande as der angel op de wonde gelegd. Montanus Amerika, folio 389.

De lever van alle roggen, deed Polylector erbij, is zeer goed tegen het jeuken. De gal zeer dienstig voor de oren. 't Geen enige schrijvers die van de krokodillen verhalen dat ze de stem eens krijsend kind zouden nabootsen om de mensen tot hen te lokken heeft Marinus voor een verdichtsel gehouden, omdat men in Egypte daarvan niet weet te spreken. Evenwel bericht ons Martinus Martinii in Atl. Sin., dat in de Chinese provincie Honang bij de stad Changte zekere vis is, genoemd Hajul; zo veel als 't kleine kind. Want als hij gevangen wordt, geeft hij een geluid van zich als dat van de krijsende kinderen. Toen ik, zegt een voornaam reiziger, eens langs de oever ging wandelen hoorde ik, gelijk mij dacht, een klein kind bij 't water schreien. Maar toelopend zag ik dat het een vis was welke enige vissers hadden gevangen. Friderich von Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 437.

Even 't selve, liet Marinus hier op hooren, is my oock gebeurd. Niet alleen slaet hy sulck een geluyd, wanneer hy gevangen is, maer oock wel nu en dan op andere tijden; 't sy wanneer hem yets ontbreeckt, of dat hy sigh niet wel gevoeld. Want oock de Visschen sijn haere sieckten onderworpen. Nottham Descript. China pag. 111. Vermits nu tusschen deesen Hajul en de Crocodil weynigh onderscheyd is; als bynae deselve gestalte, een diergelijcke Staert, en vier voeten hebbende, Nuzzii descript. Chinae pag. 212. soo kan lightlijck hier uyt sijn ontstaen, 't gemeene seggen, dat de Crocodillen kryten gelijck een Kind. En derhalven is 't by de Schrijvers, welcke sulcks verhaelen, of oock getuygen, niet soo seer een onwaerheyd, als wel een misverstand, wijlse den Crocodil toeeygenen 't geen den Hajul behoord. Van 't Visch-geslaght, genoemd de Zee-druyf, heeft Polylector ons geseght, datse, in Wijn geleght sijnde, de drinckers deeser Wijn een afkeer van dien dranck veroorsaecken. Even 't selve doet d'Erythrinus. Alsmen deese Visch in Wijn laet verrotten, en deselve dan te drincken geeft aen een onmaetige Wijnslaef, of oock aen andere, die dien dranck maetigh gebruycken, soo sullense al t'samen een walgh en afkeer daer van bekomen. Kirschbaumius de Pisc. pag. 402.

'k Sal, seyde Juffer Honesta, nevens den voorgaenden oock [614] deesen raed onthouden, om deselve ter gelegener tijd bekend te maecken aen eenige goede Vrouwen, welcker suypsughtige Mannen meer met de Mond in Wijn en Bier verteeren, alsse met de Hand winnen.

Waerom oock, boertede de Heer Honorius, deselve niet gegeven aen de goede Mannen, welcker Vrouwen de geheele voormiddagh Brandewijn, de naemiddagh bier en wijn suypen; geduerigh met een los Hoofd loopen; al 't geld, 't welckse bekoomen konnen, t'soeck maecken: Als haer 't selve ontbreeckt, de kas open slaen; de Waeren uyt de Winckel; jae selfs, Hembden, Hoosen, oock de Linten uyt haers Mans Schoenen, tegens Brandewijn verwisselen? Alles binnens Huys versuymen; de Kinderen laeten verstincken, jae half verrotten; en alsoo een welgestelden Boedel gantsch ten ondergangh brengen? Maer wat is dit voor een Visch?

Hy werd, antwoordede Polylector, anders genoemd de roode Zee-braessem; wijl hy rood is, en de gedaente onser Braessemen heeft; met een spitse beck, niet seer langh. De Mond is voorsien met middelmatige tanden: 't Hoofd weersijds plat. Daer is noch een ander slagh van Zee-braessem, genoemdt Scarus. Aen de Stranden van Asia in Grieckenland tot Sicilien toe werd hy overvloedigh genoegh gevonden. Oock in de Carpathische Zee; doch aldermeest in de Roode Zee. Voortijds telden de Romeynen hem onder de leckerste Spijsen. De Lever hield de Keyser Vitellius voor d'eerste der Delicatessen. Kirschbaumius de Pisc. pag. 347. Ten tijde van Keyser Claudius wierd deese Visch aldereerst te Romen bekend; en van Pontus Euxinus, of de swarte Zee, daer heenen gevoerd. Ter dier oorsaeck wierd hy gehouden voor de raerste Visch. Plinius lib. 9. cap. 17. De Barbeel was by de Romeynen oock wel in een groote agtingh; maer op verre nae by den Scarus niet te vergelijcken. Vermits nu een Barbeel by haer honderd en vijf-en-tseventigh, eyndlijck oock twee-honderd Kroonen gold, Plinius lib. 9. cap. 17. Salmuth in Panciroll. T. 1. tit. 51.pag, 254., soo kanmen lightlijck gissen, datse noch veel meer voor een Scarus hebben gegeven. Van deese schendlijcke overdaed en verquistingh kanmen naesien Joh. Bruyerinus de re cib. lib. 3. cap. 2. lib. 19. cap.2. Hortensius, volgens 't beright van Varro, voedede haer seer sorghvuldigh op in sijnen Vyver. Geen moeder is over haere Kinderen soo bekommerd, als hy was over sijne Barbeelen. Doese, gelijck Jovius verhaeld, van de gemeene Roomsche Burgers tegens Silver wierden opgewoogen (wanneerse langer waeren als eene voet), [615] moestense al vry gemeen sijn geworden. Azinius Seler, onder Keyser Claudius, koght'er eens een voor aghtduysend penningen, bedraegende ontrent vier-honderd Carolynen. d'Egypenaer Crispinus, door Domitianus uyt den staet van Slaef verheven tot de waerdigheyd der Ridderschap, gaf voor een andere ses duysend Sestertien; doende honderd en vijftigh Kroonen; of twee honderd vijf-en-twintigh Rijcksdaelers. Gemeenlijck weegense niet boven de twee ponden. Echter heeft'er Publius Octavius (van Keyser Tiberius nae de marckt gesonden) een gekoght van ruym vier ponden voor vijf-duysend Sesterien. Drie andere golden dertigh-duysend penningen, maeckende ontrent vijfthien-honderd Caroliners. De Schaelen, in welckese gewoogen wierden, waeren verguld, of met kostlijcke Gesteenten ingeleght. Meer of min goldense, nae de plaetsen daerse van daen wierden gebraght. Die van Jonien, en van ontrent Hercules Pilaeren quaemen, wierden meest gepreesen. Plinius lib. 9. cap. 27. Suetonius in vit. Tiber. Jonstonus van de Visschen fol. 46. Kirschbaumius de Pisc. pag. 399. Vlimmerus in Histor. Ital. noemd deese Zee-Barbeel Barbus, of Barm, en steldse eenerley: Doch qualijck.

Wat my belanghd seyde Marinus, 'k wou voor de Barbeel niet soo veel penningen geven, als de Romeynen daer voor Rijckdaelers uytschooten. Schoon de smaeck taemlijck goed is, soo sijnse echter de gesondheyd niet seer bevoorderlijck. 'k Heb verstandige Geneeskundige hooren seggen, datse de Speenen verwecken; en te dickmael gegeeten, een swack gesight veroorsaecken. De Wijn, daer een Barbeel in gestickt is, maeckt de Mannen onmaghtigh; de Vrouwen onvrughtbaer. Evenwel is hy, gebraeden sijnde, sonderlingh goed voor de Buyck-krimpingh. Jonstonus. Kirschbaumius. Wat de Barm belanghd, die veel in Poelen, noch meer in Rivieren gevangen werd, hy laet sigh eeten, wanneer hy uyt een heldere, steenaghtige Vloed gehaeld is; doch valt my te moeylijck, door de veelheyd der kleyne Graeden. Aengaende de kuyt, 'k sal my wel waghten, van deselve weer t'eeten.

Syt ghy dan, vraeghde Juffer Honesta, eens quaelijck daer over gevaeren?

Jae gewisselijck, antwoordede Marinus. 'k Had hooren seggen, dat de kuyt des Barms vergiftigh is, insonderheyd in Bloeymaend. 'k Wou'er de Proef van neemen, en at'er maer alleen twee Beeten van. In volle twee uyren tijds daer nae gevoelde ick gantsch niet quaeds. Maer doe wierd ick een groote opblaesingh in de Mond van de Maegh gewaer. Om deselve te verdrijven, gebruyckte ick Annijs-zaedt, doch te [616] vergeefs. Nae verloop van weer een uyr vertoonde sigh mijn aengesight als dat van eenen die onmaghtigh werd. d'omstanders verwonderden sigh hier over, en vreesden voor mijn leven. Ondertusschen vernam ick niet alleen in Maegh en Buyck, maer te gelijck in al d'uytwendige leeden een groote veranderingh. Hier op overquam my 't Bert, tot dat eyndlijck de kuyt my van onder en boven afschoot, met groote benauwdheyd, verswackingh van kraghten, en levens-gevaer. Garcias, by Jonston. fol. 203. By Kirschbaumius, pag. 395. In sommige Rivieren werden Barmen gevonden, die ses, seven, oock wel aght ponden weegen. Maer in de Nijl vindmense soo dick, datse somtijds twintigh ponden gewight ophaelen. Doch tusschen de Nijlsche en d'andere is onderscheyd; en deselve is onse Braessem veel gelijcker. Bellonius de Pisc. lib. 1. Seer begeerigh sijnse naer 't vleesch van doode Ligchaemen.

Naest de Scarus, hernam Polylector, had by de Romeynen de tweede plaets in haere leckerste Visschen de Lamprey, sijnde een lange Visch, gelijck de Palingh: Behalven 't Hoofd seer wel over-eenkoomende met de Mureenen, of Negenoogen. Daer sijn'er, die uyt de Zee in de soete Wateren loopen; en dan, die noyt in de Zee koomen. Van 't Zee-geslaght sijn'er kleyne, groote, middel-matige. Deese laetst-genoemde werden by ons Pricken genoemd. Eenige meenen, dat'er geen verschil in de soort, maer alleen in den ouderdom, en door deselve in de grootte is. De kleyne sijn van een voet; de middelmatige, of Pricken, van een Elleboog; de groote van twee Ellebogen. Hoe dier d'oude Romeynen deselve betaelden, koomd my nu niet in gedaghten: Maer oock 't Roomsche Geestlijck Hof heeft sigh niet ontsien veel gelds daer voor uyt te geven. Platina, den Pauslijcken Historischrijver der Pausen, seght, datse dickmael wierden verkoght voor vijf, ses, jae seven goudene Kroonen. Seecker Kardinael gaf'er twintigh voor.

Even hetzelfde, liet Marinus hierop horen, is mij ook gebeurd. Niet alleen slaat hij zo’ n geluid wanneer hij gevangen is, maar ook wel nu en dan op andere tijden; tenzij wanneer hem iets ontbreekt of dat hij zich niet goed gevoeld. Want ook de vissen zijn aan hun ziekte onderworpen. Nottham Descript. China pagina 111. Vermits nu tussen deze Hajul en de krokodil weinig onderscheid is; als bijna die gestalte en een diergelijke staart en vier voeten hebben, Nuzzii descript. Chinae pagina 212. Zo kan licht hieruit zijn ontstaan 't algemene zeggen dat de krokodillen krijsen gelijk een kind. En derhalve is 't bij de schrijvers, welke zulks verhalen of ook getuigen, niet zo zeer een onwaarheid als wel een misverstand, omdat ze de krokodil toe-eigenen 't geen de Hajul behoort. Van 't vis-geslacht genoemd de zee-druif, heeft Polylector ons gezegd dat als ze in wijn gelegd zijn de drinkers van deze wijn een afkeer van die drank veroorzaken. Even hetzelfde doet de Erythrinus. Als men deze vis in wijn laat verrotten en die dan te drinken geeft aan een onmatige wijnslaaf of ook aan andere die de drank matig gebruiken zo zullen ze al tezamen een walg en afkeer daarvan bekomen. Kirschbaumius de Pisc. pagina 402.

Ik zal, zei juffer Honesta, nevens den voorgaanden ook [614] dezen raad onthouden om die te gelegener tijd bekend te maken aan enige goede brouwen welke zuipzuchtige mannen meer met de mond in wijn en bier verteren, dan ze met de handen winnen.

Waarom ook, grapte de heer Honorius, die niet gegeven aan de goede mannen wiens vrouwen de gehele voormiddag brandewijn, de namiddag bier en wijn zuipen; gedurig met een los hoofd lopen; al 't geld wat ze bekomen kunnen zoek maken: Als ze hetzelfde ontbreekt, de kas open slaan; de waren uit de winkel; ja, zelfs hemden, broeken, ook de linten uit hun mans schoenen tegen brandewijn verwisselen? Alles binnen het huis verzuimen; de kinderen laten stinken, ja, half verrotten; en alzo een welgestelde boedel gans ten ondergang brengen? Maar wat is dit voor een vis?

Hij wordt, antwoorde Polylector, anders genoemd de rode zeebrasem; omdat hij rood is en de gedaante van onze brasem heeft; met een spitse bek, niet zeer lang. De mond is voorzien met middelmatige tanden: 't Hoofd aan wederzijds plat. Daar is noch een ander slag van zeebrasem genoemd Scarus. Aan de stranden van Azië in Griekenland tot Sicilië toe wordt hij overvloedig genoeg gevonden. Ook in de Karpaten Zee; doch allermeest in de Rode Zee. Voortijds telden de Romeinen hem onder de lekkerste spijzen. De lever hield keizer Vitellius voor de eerste der delicatessen. Kirschbaumius de Pisc. pagina 347. Ten tijde van keizer Claudius werd deze vis allereerst te Rome bekend; en van Pontus Euxinus of de Zwarte Zee, daarheen gevoerd. Ter die oorzaak wordt hij gehouden voor de raarste vis. Plinius lib. 9 kapittel 17. De barbeel was bij de Romeinen ook wel in een grote achting; maar op verre nabij de Scarus niet te vergelijken. Vermits nu een barbeel bij ze honderdvijfenzeventig, eindelijk ook tweehonderd kronen gold, Plinius lib. 9.kapittel 17. Salmuth in Panciroll. T. 1. tit. 51.pagina 254., zo kan men licht gissen dat ze noch veel meer voor een Scarus hebben gegeven. Van deze schandalige overdaad en verkwisting kan men nazien Joh. Bruyerinus de re cib. lib. 3 kapittel 2. lib. 19 kapittel 2. Hortensius, volgens 't bericht van Varro, voedde ze zeer zorgvuldig op in zijn vijver. Geen moeder is over haar kinderen zo bekommerd als hij was over zijn barbelen. Toen ze, gelijk Jovius verhaalt, van de gewone Roomse burgers tegen zilver worden opgewogen (wanneer ze langer waren als een voet), [615] moesten ze al vrij algemeen zijn geworden. Azinius Seler, onder keizer Claudius, kocht er eens een voor achtduizend penningen, bedraagt omtrent vierhonderd karoles. De Egyptenaar Crispinus, door Domitianus uit de staat van slaaf verheven tot de waardigheid der ridderschap, gaf voor een andere zesduizend sestertiën; doen honderdvijftig kronen; of tweehonderdvijfentwintig rijksdaalders. Gewoonlijk wegen ze niet boven de twee ponden. Echter heeft er Publius Octavius (van keizer Tiberius naar de markt gezonden) een gekocht van ruim vier ponden voor vijfduizend sestertiën. Drie andere golden dertigduizend penningen, maakt de omtrent vijftienhonderd karolers. De schalen waarin ze gewogen worden waren verguld of met kostbare gesteenten ingelegd. Meer of min golden ze naar de plaatsen daar ze vandaan worden gebracht. Die van Ionië en van omtrent Hercules Pilaren kwamen worden meest geprezen. Plinius lib. 9 kapittel 27. Suetonius in vit. Tiber. Jonstonus van de Vissen fol. 46. Kirschbaumius de Pisc. pagina 399. Vlimmerus in Histor. Ital. noemt deze zee-barbelen Barbus of Barm en steldt ze gelijk: Doch kwalijk.

Wat mij aangaat zei Marinus, ik wilde voor de barbeel niet zo veel penningen geven als de Romeinen daarvoor rijksdaalders uitschoten. Ofschoon de smaak tamelijk goed i, zo zijn ze echter de gezondheid niet zeer bevorderlijk. Ik heb verstandige geneeskundige horen zeggen dat ze de aambeien verwekken; en te vaak gegeten een zwak gezicht veroorzaken. De wijn daar een barbeel in gestikt is maakt de mannen onmachtig; de vrouwen onvruchtbaar. Evenwel is hij gebraden zonderling goed voor het buik-krimping. Jonstonus. Kirschbaumius. Wat de barm aangaat die veel in poelen, noch meer in rivieren gevangen wordt, hij laat zich eten wanneer hij uit een heldere, steenachtige vloed gehaald is; doch valt mij te moeilijk door de hoeveelheid der kleine graten. Aangaande de kuit, ik zal mij wel wachten van die weer te eten.

Zijt gij dan, vroeg juffer Honesta, eens kwalijk daarover gegaan?

Ja, zeker, antwoorde Marinus. Ik had horen zeggen dat de kuit van de barm vergiftig is, vooral in bloeimaand. Ik wilde er de proef van nemen en at er maar alleen twee hapjes van. In volle twee uren tijds daarna gevoelde ik gans niet kwaads. Maar toen werd ik een grote opblazing in de mond van de maag gewaar. Om die te verdrijven gebruikte ik anijszaad, doch [616] tevergeefs. Na verloop van weer een uur vertoonde zich mijn aangezicht als dat van een die onmachtig wordt. De omstanders verwonderden zich hier over en vreesden voor mijn leven. Ondertussen vernam ik niet alleen in maag en buik, maar tegelijk in alle uitwendige leden een grote verandering. Hierop overkwam mij de hik totdat eindelijk de kuit mij van onder en boven afschoot met grote benauwdheid, verzwakking van krachten en levensgevaar. Garcias, bij Jonston. fol. 203 bij Kirschbaumius, pagina 395. In sommige rivieren worden barmen gevonden die zes, zeven, ook wel acht ponden wegen. Maar in de Nijl vindt men ze zo dik dat ze somtijds twintig ponden gewicht ophalen. Doch tussen die van de Nijl en de andere is onderscheid; en die is onze brasem veel gelijker. Bellonius de Pisc. lib. 1,, zeer begerig zijn ze naar 't vlees van dode lichamen.

Naast de Scarus, hernam Polylector, had bij de Romeinen de tweede plaats in hun lekkerste vissen de lamprei, is een lange vis gelijk de paling: Behalve 't hoofd zeer goed overeenkomt met de murene, of negenogen. Daar zijn er die uit de zee in de zoete wateren lopen; en dan die nooit in de zee komen. Van 't zee-geslacht zijn er kleine, grote, middelmatige. Deze laats-genoemde worden bij ons prikken genoemd. Enige menen dat er geen verschil in de soort, maar alleen in de ouderdom en door die in de grootte is. De kleine zijn van een voet; de middelmatige of prikken van een ellenboog; de grote van twee ellenbogen. Hoe duur de oude Romeinen die betaalden komt mij nu niet in gedachten: Maar ook 't Roomse geestelijk hof heeft zich niet ontzien veel geld daarvoor uit te geven. Platina, de pauselijke historieschrijver der pausen, zegt dat ze vaak worden verkocht voor vijf, zes, ja, zeven gouden kronen. Zekere kardinaal gaf er twintig voor.

En dan noch, voeghde Marinus hier by, kost de bereydingh niet weynigh. De toemaeckingh brenght haer meer smaeck aen, als de Visch. Men smoordse daer in Cretische Wijn. De Mond werd ghevuld met een Muscaet-noot. In de seven gaten ter sijden de Kuwen steecktmen seven Kruydnagelen. Men wenteldse in Orego; en men koocktse op een matigh Vyer met gestootene Haselnoten; kruym van Wittebrood, Cretische Wijn, en allerley Speceryen.

Paus Leo de thiende, pastede Polylector hier op, noch in laeger staet sijnde, bedroogh, door sulck een Saus, om sijn geselschap [617] te verlustigen, eens den Nar Marianus. Hy deed een deel vlos Touw soodaenigh binden, als of 't een Lampray waere geweest; voorts een Sop maecken op de gehoorde wijs, en deesen Hennip-bosch daer in leggen. Marianus was een goede Slemper, en geweldige Vraet. Met'er haest slockte hy een groot deel van dit leckere Nat in 't lijf. Daer nae begon hy een stuck der gewaende Lampray in de Mond te steecken. Hy knauwde op dit vlasschigh goed met harde beeten; maer 't bleef hem tusschen de Tanden; ten deelen oock in de Keel sitten. Dapper moest hy worstelen, eer hy dien bras daer weer uyt kreegh. Ondertusschen begonden al de daer tegenwoordige dapper te lagchen; en hem woest genoegh te bespotten. Doch hy seyde tot haer: 'k Wou my wel dickmael dus bedroogen sien. Want met sulck een Sop, als dit is, sou ick niet alleen een Touw, maer oock wel met groote lust op eeten d'Ysere boeyen, met welckemen sulcke gecken, als ghy lieden sijt, pleegh te binden. Quirini Apophthegm. illustr. vir. pag. 107.

Hier is, hervattede Marinus, 't Nat niet alleen soo goed, maer veel beeter als den Ael. Seecker, met sulcke Soppen sou ick oock selfs de Persiaensche Visch der Caspische Zee wel smaecklijk konnen eeten?

Is dan, vraeghde de Heer Honorius, de Visch in deese Zee niet soo goed, als anderweegen?

Op verre nae niet, antwoordede Marinus. Hoedaenigh ick my, uyt nieuwsgierigheyd, op de Caspische Zee begaf, om deselve nauwkeurigh t'ondersoecken, heb ick gisteren verhaeld. 'k Had bevel gegeven, datmen tegens den tijd, op welcke ick weer nae den Oever wou keeren, een goede soode Visch sou gereed maecken; wijl ick my altijd had ingebeeld, dat deselve hier seer treflijck moest sijn. Doch 'k vond my daer ontrent bedroogen; en magh seggen, dat ick in dit Gewest noyt Visch heb gegeeten, welcke my wel behaeghde; of waer in een persoon, die de Visch onser Zeeën gewoon is, een volkoomen genoegen sou konnen scheppen. De beste Visschery geschied aen de Mond van de Vloeden: Doch men vanghd'er bynae niet anders als Salm. Welcke, schoonse dus varsch gegeeten werd, echter mijns oordeels noch soo wel niet smaeckt, als de gesoutene, die in Italien werd gebragt. Ondertusschen is dit de beste en leckerste Visch van alle diemen hier bekoomen kan. Somtijds vanghdmen wel eenige Steuren, doch soo quaed van smaeck, datmense nauwlijcks kan in 't Lijf krijgen. Noch drie of vierderley slagh van andere Visch werd'er opgedischt; doch my onbekend’ [618] en gesaementlijck van een quaede smaeck; soo dat niet alleen de Visch van onse Landen, maer oock die in Mesopotamien, in 't woest Arabien, in d'Euphrates, en in de Tygris, veel beeter is. 'k Heb aengemerckt, dat de Visschen, welckemen hier vangd, seer groot sijn. Bynae geen kleyne sietmen'er; 't sy dat'er geen andere als groote sijn; 't sy om dat d'Inwooners de kennis niet hebben, van de kleyne te vangen. Niet alleen was al de Visch hier seer onaengenaem van smaeck, soo dat ick'er gantsch niet van kon eeten; maer oock seer vet. De vermoedlijcke oorsaeck hier van is, dat de grond der Caspische Zee, gelijck oock selfs haer' Oeveren, in plaets van Steenaghtigh of Sandigh te sijn, gantsch slijckerigh is; veellight wegens de meenighte der daer in schietende Vloeden van soet Water. Reysen van Della Valle, tweede deel pag. 167.

Veellight, seyde Polylector, soumen uyt even deese Zee wel goede Visch konnen bekoomen, indienmen deselve midden in sogt. Doch de Persianen derven niet waegen, soo diep in te vaeren. Hebben oock geen bequaem gereedschap, om daer de Visch-vanghst aen te stellen. Welckese alleen aen d'Oevers en de Monden der Rivieren verrighten. Buyten twijffel willen de beste Visschen sigh niet soo nae aen 't Strand begeven; te meer, wijl deese geheele Zee soo gantsch ondiep is, datse niet anders kan bevaeren werden als van de kleyne Schuytjens, daer wy gisteren van gesproocken hebben. Van verscheydene Schrijvers werd aengemerckt, dat de Visschen hier in 't gemeen grooter vallen als in andere Wateren. Men vind Karpers in deese Zee, over de twee Ellen langh. Braessemen, aldaer Chascham genoemd, van een sonderlinge grootte, schoon niet soo hoogh van rugg' als d'onse. Haringen, Seecker slagh van Barbeelen, draegende de naem van Schivit, ter grootte van twee Ellen. Echter werden al de geene, die de lenghte van een half el overtreffen, niet gegeeten, wijl 't Vleesch al te hard is. Seeckere soort van Salm en Voorn werd'er gevangen, welcke de Persianen souten en roocken. Wanneerse die dan eeten willen, gaens'er aldus meê te werck. Sy winden deese geroockte Visch in een Doeck van Lynwaed, of Cottoen. Leggense op den heeten Haerd, en laetense onder de heete Asch braeden. Eenige getuygen, datse, dus toegeright, een lieflijcke smaeck hebben. In 't geheele Land vindmen noch Snoeck, noch Ael. De Vischvanghst in de Stroomen en in de Zee werd verpaght; brengende den Koningh jaerlijcks een ongelooflijck-groote som gelds op. Deese Paght, met den aenvangh der Herfstmaend beginnnende, duerd tot in Lente-maend. De Paghters schieten de Rivieren een stuckweghs van de Zee [619] met Staecketsels af. Tusschen deese Afpaelingh en de Zee magh, geduerende de gedaghte tijd, niemand Visschen, als alleen de geene, welcke de Paght hebben; doch wel daer aghter, of in d'opene Zee; oock nae 't uytgaen van de tijd des Paghts wel daer binnen. Dappers Asia, in de Beschrijving van Persien, fol. 61. Van de schaedlijcke Visch Naka in dese Caspische Zee kan hier nae gesproocken werden.

En dan noch, voegde Marinus hierbij, kost de bereiding niet weinig. De toemaking brengt ze meer smaak aan dan de vis. Men smoort ze daarin wijn van Kreta, De mond wordt gevuld met een notenmuskaat. In de zeven gaten ter zijden de kieuwen steekt men zeven kruidnagels. Men wentelt ze in Origanum; en men kookt ze op een matig vuur met gestoten hazelnoten; kruim van wittebrood, wijn van Kreta en allerlei specerijen.

Paus Leo de tiende, paste Polylector hierop, die noch in lage staat was bedroog door zo’ n saus om zijn gezelschap [617] te verlustigen eens de nar Marianus. Hij deed een deel vlot touw zodanig binden alsof 't een lamprei was geweest; voorts een sop maken op de gehoorde wijze en deze een hennep-bos daarin leggen. Marianus was een goede slemper en geweldige vraat. Met een haast slokte hij een groot deel van dit lekkere nat in 't lijf. Daarna begon hij een stuk van de gewaande lamprei in de mond te steken. Hij knauwde op dit vlassig goed met harde beten; maar 't bleef hem tussen de tanden; ten dele ook in de keel zitten. Dapper moest hij worstelen eer hij die bras daar weer uit kreeg. Ondertussen begonnen alle daar tegenwoordige dapper te lachen; en hem woest genoeg te bespotten. Doch hij zei tot ze: Ik wilde mij wel vaak dus bedrogen zien. Want met zo’ n sop als dit is zou ik niet alleen een touw, maar ook wel met grote lust opeten de ijzeren boeien waarmee men zulke gekken als gij lieden bent plag te binden. Quirini Apophthegm. illustr. vir. pagina 107.

Hier is, hervatte Marinus, 't nat niet alleen zo goed, maar veel beter dan de aal. Zeker, met zulke soppen zou ik ook zelfs de Perzische vis der Kaspische Zee wel smakelijk kunnen eten?

Is dan, vroeg de heer Honorius, de vis in deze zee niet zo goed als andere manieren?

Op verre naar niet, antwoorde Marinus. Hoedanig ik mij uit nieuwsgierigheid op de Kaspische Zee begaf om die nauwkeurig te onderzoeken heb ik gisteren verhaald. Ik had bevel gegeven dat men tegen de tijd waarop ik weer naar de oever wilde keren een goede zode vis zou gereed maken; omdat ik mij altijd had ingebeeld dat die hier zeer voortreffelijk moest zijn. Doch Ik vond mij daar omtrent bedrogen; en mag zeggen dat ik in dit gewest nooit vis heb gegeten welke mij wel behaagde; of waarin een persoon die de vis van onze zeeën gewoon is een volkomen genoegen zou kunnen scheppen. De beste visserij geschied aan de mond van de vloeden: Doch men vangt er bijna niet anders dan zalm. Welke ofschoon ze dus vers gegeten wordt echter mijn oordeels noch zo goed niet smaak, als de gezouten die in Italië wordt gebracht. Ondertussen is dit de beste en lekkerste vis van alle die men hier bekomen kan. Somtijds vangt men wel enige steuren, doch zo kwaad van smaak dat men ze nauwelijks kan in 't lijf krijgen. Noch drie of vier slag van andere vis worden er opgedist; doch mij onbekende [618] en gezamenlijk van een kwade smaak; zodat niet alleen de vis van onze landen, maar ook die in Mesopotamië, in 't woest Arabië, in de Eufraat en in de Tigris veel beter is. Ik heb aangemerkt dat de vissen welke men hier vangt zeer groot zijn. Bijna geen kleine ziet men ner; tenzij dat er geen andere dan grote zijn; tenzij om dat de inwoners de kennis niet hebben van de kleine te vangen. Niet alleen was alle vis hier zeer onaangenaam van smaak zodat ik er gans niet van kon eten; maar ook zeer vet. De vermoedelijke oorzaak hiervan is dat de grond der Kaspische Zee, gelijk ook zelfs zijn oevers, in plaats van steenachtig of zandig te zijn gans slijkerig is; mogelijk vanwege de menigte der daarin schietende vloeden van zoet water. Reizen van Della Valle, tweede deel pagina 167.

Mogelijk, zei Polylector, zou men uit even deze zee wel goede vis kunnen bekomen indien men die middenin zocht. Doch de Perzen durven niet te wagen zo dieper in te varen. Hebben ook geen bekwaam gereedschap om daar de visvangst aan te stellen. Die ze alleen aan de oevers en de monden der rivieren verrichten. Zonder twijfel willen de beste vissen zich niet zo naar aan 't strand begeven; te meer, omdat deze gehele zee zo gans ondiep is dat ze niet anders kan bevaren worden dan van de kleine schuitjes daar wij gisteren van gesproken hebben. Van verscheidene schrijvers wordt aangemerkt dat de vissen hierin 't algemeen groter vallen dan in andere wateren. Men vindt karpers in deze zee over de twee ellen lang, brasem, aldaar Chascham genoemd, van een bijzondere grootte, ofschoon niet zo hoog van rug als de onze. Haringen, zeker slag van barbelen, dragen de naam van Schivit, ter grootte van twee ellen. Echter worden al diegene die de lengte van een half el overtreffen niet gegeten omdat 't vlees al te hard is. Zekere soort van zalmen en voorn worden er gevangen welke de Perzen zouten en roken. Wanneer ze die dan eten willen gaan ze er aldus mee te werk. Zij winden deze gerookte vis in een doek van lijnwaad of katoen. Leggen ze op de hete haard en laten ze onder de hete as braden. Enige getuigen dat ze aldus klaar gemaakt een lieflijke smaak hebben. In 't gehele land vindt men noch snoek, noch aal. De visvangst in de stomen en in de zee wordt verpacht; brengt de koning jaarlijks een ongelooflijk-grote som gelds op. Deze pacht die met de aanvang der herfstmaand begint duurt tot in lentemaand. De pachters schieten de rivieren een stuk weg van de zee [619] met staketsels af. Tussen deze afpaling en de zee mag gedurende de gedachte tijd niemand vissen dan alleen diegene welke de pacht hebben; doch wel daar achter of in de open zee; ook naar 't uitgaan van de tijd der pacht wel daarbinnen. Dappers Azië, in de Beschrijving van Perzië, folio. 61. Van de schadelijke vis Naka in deze Kaspische Zee kan hierna gesproken worden.

In Mengrelien, vervolghde Marinus deese Stof, sijn veele Rivieren, welcke verscheyden slagh van Visschen uytleveren, insonderheyd Steuren, van driederley soorten. Die van d'eerste, genoemd Zutki, weegen noyt boven de vijftigh ponden. Vermits deese de beste sijn in smaeck, soo werdense aen den Koningh gebraght, en in de Spijs-Kameren opgeleght. 't Tweede slagh, Angiakia, verschild weynigh van 't eerste, behalven in de gestalte des Hoofds. Is oock veel grooter, en niet soo goed van Vleesch. Noch grooter, en min smaecklijck, is de derde soort, Poronci. Somtijds wijckt hy in de grootte voor een Buffel niet. De Mengrelianen snyden deese Visschen aen Mooten; soutense, en droogense in de Son. Van d'Eyeren deeser Steuren maeckense Caviaer. Sy besprengen deselve met Sout, nae datse die in een houten Vat hebben gedaen. Stellense dus in de Son; roerense yeder dagh dickmael om; en alsse sigh dan eenighsins tot een Ligchaem hebben geset, doense deese Compost in andere Vaten over. Van de Buyck deeser Steuren werd de Vischlym gemaeckt. De manier der Steurvanghst is deese: Yeder Visscher heeft een Schuyt; en een Net, soo langh als de Schuyt is, te weeten, ontrent veertigh Palmen. Dit Net laetense aen den mondt der Rivier door daer aen gebondene Steenen op de grond sacken; en dese swaerte verhinderd, dat het niet weghgesleept werd. Aen de twee eynden deeses Nets sijn twee Touwen geheght; vastgehouden van twee Mannen; staende d'eene voor, d'andere aghter op 't Schipje. Wanneerse nu gevoelen, dat'er een Steur in is, haelense, door middel der Touwen, 't onderste deel geswindlijck nae boven; en trecken deeser wijs de Visch in de Schuyt. Flucks doense hem een ander Touw om den Hals: Werpen hem weer in Zee, aen haer Vaertuygh vast-gemaekt sijnde; en houden hem soo een lange tijd in 't leven. Somtijds sietmen veel Haringen in deese Zee. Is de meenighte groot, soo staet een rijcklijcke; isse kleyn, een sleghte Steur-vanghst te verwaghten. In 't Jaer 1642. had de Zee een groote meenighte deeser Haringen tusschen Trebisonde en 't Land der Abkassen aen den Oever opgeworpen; soo dat 't Strand ter hooghte van drie Palmen, even als een Dijck, daer van [620] bedeckt lagh. Oesteren sijn'er oock; doch de Visschers, deselve in haere Netten vindende, werpense weer in Zee. Sommige hebben rossche Paerlen in sigh. Dappers Asia, in de Beschrijvingh van Georgia fol. 14. Kirschbaumius de Pisc. pag. 319. Onaengesien de Visch hier oock de beste niet is, soo weeten echter de Visschers groote voordeelen daer van te trecken, wanneerse daer meê ter Marckt koomen.

d'onse, en noch veel meer onse Vischmarckts-Wijven, boertede de Heer Honorius, konnen deese konst oock wel. En wat nood waer 't noch, datse wat veel wilden winnen, indiense niet, wanneer'er op eenen dagh te veel Visch werd gebraght, deselve over behielden tot op den volgenden, jae derden dagh, wanneer'er niet of weynigh koomd; en dan deese oubackene, half verdorvene, doch van haer wat opgepronckte waer voor varsch-aengekomene verkoghten.

Van de Wet te Venetien, berightede Polylector, gebiedende de Visch-verkoopers, haere Visch staende, met bloote voeten, en ongedekten Hoofde te moeten verkoopen; op dat d'ongemacken van hitte en koude haer moghten dwingen, de hand wat te lighten, om haest los te werden, heb ick gesproocken in 't eerste deel mijns Grooten Historischen Schouwtooneels pag. 373. ‘k Sal'er nu by doen, waer toe te Verona de Visch-verkopers verbonden werden. Dusdaenigh luyden de Woorden in de Veronensische Wetten lib. 9. cap. 16.: Wy ordonneeren en gebieden, dat geenen Visscher, Visch, Krab of Kreeft-verkooper sigh sal onderstaen, deselve sittende te verkoopen; of op 't Hoofd sal hebben een Hoed, of Sack, of yet anders, buyten 't geen waer meê hy daeghlijcks gewoon is sijn Hoofd te bedecken. Aen sijne Voeten sal hy niet anders mogen hebben als Socken; en onder deselve niets als de bloote Aerde. Soo dickmael yemand hier tegens koomd te doen, sal hy verbeuren tsestigh Ducaten. Geen Visscher of Visch-verkooper sal de Kuyt, Lever of ander Ingewand der Visschen mogen brengen nae een andere plaets, als daer de Visch gewoonlijck verkoght werd; en sal 't moeten verkopen op even den selven dagh dat hy 't uyt de Visch gedaen heeft: op even-gelijcke Boete. Yeder Vischkooper, die varssche Visch te verkoopen heeft, sal gehouden sijn, aen al de Visschen, welcke hy ter Marckt brenght, terstond de halve Staert af te snyden, en deese dus besneedene stracks soo varsch te verkopen. Maer die hy souten wil, sal hy met de geheele Staerten moeten souten.

Deese Wet, merckte Juffer Honesta aen, diend niet alleen, om de Visch-verkoopers te dwingen, haere Waer voor een reedelijcke [621] prijs te geven; maer beneemd haer oock 't middel, om oud-gewordene Visch, die alreeds op de Marckt geweest is, nu half verdorven sijnde, te souten, en dan voor goede te verkoopen. Vermitsse de ter Marckt gebraght Visschen terstond de Staert afsnyden; diese souten willen, met geheele Staerten souten moeten, soo konnense hier ontrent geen bedrogh pleegen; gelijck maer al te veel onder d'onse geschied.

Wat voor een Visch, vraeghde de Heer Honorius, waer aen men eenige songerlinge eygenschap verneemdt, sal nu voor den dagh koomen?

'k Sal u, antwoordede Polylector, om weer te beginnen, voor eerst de Pompilius geven. Sommige noemen hem de Heylige; andere de Leyd-Visch. Deese laetste naem voeghd hem alderbest. Plinius en andere hebben hem gesteld onder 't Geslaght der Tonynen. Boven en tusschen d'oogen is hy Goud-geel. De Staert eyndighd in een spits; niet verdeeld, oock niet gevormd op de wijs van een halve Maen. S'onthouden haer in 't diepste van de Zee. Dickmael volgense de vreemde Scheepen nae met een sonderlingh vermaeck. Eenige uyren langh blijvense by deselve, onaengesien men met den Elgar nae haer schiet. Doch soo haestse Land verneemen, keerense weer te rugg'. De Schippers sulks gewaer werdende, houden dit voor een Teecken, datse dight by Land sijn. Jonstonus van de Visschen, fol. 7.

Op mijne Togt van Malta nae Alexandria in Egypten (voeghde Marinus hier toe) vingen wy met een drie-tandige Gaffel een Visch, welcke Fanfre wierd genoemd. Van de gedaente was hy gelijck een Makereel; ontrent van deselve lenghte en dickte. Niet bysonders kon ick'er aen vinden, als dat de geheele rugg' met streepen, beslaende de breedte van ontrent twee vingeren, was geteeckend. Eene derselve was doncker-Violet, bynae swart; d'andere blauw. Dit gingh soo beurt om beurt; nu een Violette, dan een blauwe, van 't Hoofd af tot de Staert toe. De Buyck was wit. De Zee-lieden seyden my, dat deese Visch, wanneer hy sigh eens op de sijde van een Schip heeft gevoeghd, 't selve geduerigh volghd, sonder daer van af te wijcken, voor dat het in de Haven is gekoomen. Doe wy deesen vingen, was een andere diergelijcke by hem sijnde Visch 't gevaer ontvlooden. Twee daegen daer nae kreegen wy noch een Fanfre. 't Scheeps-volck beweerde, dat hy was de Macker des eersten; die niet afgelaeten had 't Schip te volgen. ' Is, immers nae mijne Mond, en nae 't oordeel van al de geene, die'er van aten, een Visch van seer goede smaeck. Thevenot Reysen, tweede deel, pag. 5. [622]

De Turdus, hervattede Polylector, kan verstrecken ten Sinnebeeld van reghte Houwlijcks-liefde. Hy werd gereeckend onder de Klipvisschen; en oock Zee-Lijster genoemd. Te Mompelliers draeghd hy den naem van Menestrier, of Fluyter. Van verscheydene gedaenten sijnse. Rondeletius teld'er wel twaelfderley. Sommige sijn meerendeel Goud-geel; met rood en blauw doormenghd. Andere groen, met een witten Buyck. Noch andere bloedrood, met Goud-geel doortrocken. Wederom andere geheel rood: Of goudverwigh met groene plecken, e.s.v. De grootste onder dit verscheyden slagh koomd in grootte bynae de Snoeck gelijck. Hy is rood geverwd, besprenckeld met groote swarte plecken. Wanneer 't Manneken gestorven is, koomen de Wijfkens uyt haere Hoolen voort, en sterven met hem deselve dood. Oppianus lib. 4. v. 240. Kirschbaumius de Pisc. pag. 317.

In Mongolië, vervolgde Marinus deze stof, zijn vele Rivieren, welke verscheiden slag van vissen uitleveren, vooral steuren van drie soorten. Die van de eerste, genoemd Zutki, wegen nooit boven de vijftig ponden. Vermits deze de beste zijn in smaak zo worden ze aan de koning gebracht en in de spijskamers gelegd. 't Tweede slag, Angiakia, verschilt weinig van 't eerste, behalve in de gestalte der hoofd. Is ook veel groter en niet zo goed van vlees. Noch groter en minder smakelijk is de derde soort, Poronci. Somtijds wijkt hij in de grootte voor een buffel niet. De Mengrelianen snijden deze vissen aan moten; zouten en drogen ze in de zon. Van de eieren van deze steuren maken ze kaviaar. Zij besprengen die met zout na dat ze die in een houten vat hebben gedaan. Stellen ze aldus in de zon; roeren zee iedere dag vaak om; en als ze zich dan enigszins tot een lichaam hebben gezet doen ze deze compost in andere vaten over. Van de buik van deze steuren wordt de vislijm gemaakt. De manier der steurvangst is deze: iedere visser heeft een schuit; en een net zo lang als de schuit is, te weten omtrent veertig palmen. Dit net laten ze aan de mond der rivier door daaraan gebonden stenen op de grond zakken; en deze zwaarte verhinderd dat het niet weggesleept wordt. Aan de twee einden van dit net zijn twee touwen gehecht; vastgehouden van twee mannen; staat de ene voor, de andere achter op 't scheepje. Wanneer ze nu gevoelen dat er een steur in i, halen ze door middel der touwen 't onderste deel gezwind naar boven; en trekken op deze wijze de vis in de schuit. Fluks doen ze hem een ander touw om de hals: Werpen hem weer in zee die aan hun vaartuig vastgemaakt is; en houden hem zo een lange tijd in 't leven. Somtijds ziet men veel haringen in deze zee. Is de menigte groot zo staat een rijke; is ze klein een slechte steur-vangst te verwachten. In 't jaar 1642 had de zee een grote menigte van deze haringen tussen Trebisonde en 't land der Abkassen aan de oever opgeworpen; zodat 't strand ter hoogte van drie palmen even als een dijk daarvan [620] bedekt lag. Oesters zij n er ook; doch de vissers die ze in hun netten vinden werpen ze weer in zee. Sommige hebben roze parels in zich. Dappers Azië, in de Beschrijving van Georgia fol. 14. Kirschbaumius de Pisc. pagina 319. Zonder aan te zien de vis hier ook de beste niet is zo weten echter de vissers grote voordelen daarvan te trekken wanneer ze daar mee ter markt komen.

De onze en noch veel meer onze vismarkt-wijven, grapte de heer Honorius, kunnen deze kunst ook wel. En wat nood was 't noch dat ze wat veel wilden winnen indien ze niet wanneer er op een dag te veel vis wordt gebracht die over behielden tot op de volgenden, ja, derden dag wanneer er niet of weinig komt; en dan deze oudbakken half verdorven, doch van hun wat op gepronkte waar voor vers-aangekomen verkochten.

Van de wet te Venetië, berichtte Polylector, gebiedt de visverkopers hun vis staande, met blote voeten en ongedekt hoofd te moeten verkopen; opdat de ongemakken van hitte en koude ze mochten dwingen de hand wat te lichten om gauw los te worden heb ik gesproken in 't eerste deel van mijn Groten Historischen Schouwtoneel pagina 373. Ik zal er nu bij doen waartoe te Verona de visverkopers verbonden worden. Dusdanig luiden de woorden in de wetten van Verona lib. 9 kapittel 16.: Wij ordonneren en gebieden dat geen visser vis, krab of kreeft-verkoper zich zal onderstaan die zittend te verkopen; of op 't hoofd zal hebben een hoed of zak of iets anders buiten 't geen waarmee hij dagelijks gewoon is zijn hoofd te bedekken. Aan zijn voeten zal hij niet anders mogen hebben dan sokken; en onder die niets dan de blote aarde. Zo vaak iemand hier tegen komt te doen zal hij verbeuren zestig dukaten. Geen visser of visverkoper zal de kuit, lever of ander ingewand der vissen mogen brengen naar een andere plaats dan daar de vis gewoonlijk verkocht wordt; en zal 't moeten verkopen op even dezelfde dag dat hij 't uit de vis gedaan heeft: op even-gelijke boete. Ieder visverkoper die verse vis te verkopen heeft zal gehouden zijn aan alle vissen welke hij ter markt brengt terstond de halve staart af te snijden en deze dus besneden straks zo vers te verkopen. Maar die hij zouten wil zal hij met de gehele staarten moeten zouten.

Deze wet, merkte juffer Honesta aan, dien niet alleen, om de visverkopers te dwingen hun waar voor een redelijke [621] prijs te geven; maar beneemt ze ook 't middel om oud-geworden vis, die alreeds op de markt geweest is en nu half verdorven is te zouten en dan voor goede te verkopen. Vermits ze de ter markt gebracht vissen terstond de staart afsnijden; die ze zouten willen met gehele staarten zouten moeten, zo kunnen ze hier omtrent geen bedrog plegen; gelijk maar al te veel onder de onze geschied.

Wat voor een vis, vroeg de heer Honorius, waaraan men enige zonderlinge eigenschap verneemt zal nu voor den dag komen?

Ik zal u, antwoorde Polylector, om weer te beginnen voor eerst de Pompilius geven. Sommige noemen hem de heilige; andere de leid vis. Deze laatste naam voegt hem allerbest. Plinius en andere hebben hem gesteld onder 't geslacht der tonijnen. Boven en tussen de ogen is hij goudgeel. De staart eindigt in een spits; niet verdeeld, ook niet gevormd op de wijze van een halve maan. Ze onthouden zich in 't diepste van de zee. Vaak volgen ze de vreemde schepen naar met een zonderling vermaak. Enige urenlang blijven ze bij die zonder aan te zien men met de elger naar ze schiet. Doch zo gauw ze land vernemen keren ze weer terug. De schippers die zulks gewaar worden, houden dit voor een teken dat ze dicht bij land zijn. Jonstonus van de Vissen, fol. 7.

Op mijne tocht van Malta naar Alexandrië in Egypte (voegde Marinus hiertoe) vingen wij met een drietandige gaffel een vis welke Fanfre wordt genoemd. Van de gedaante was hij gelijk een makreel; omtrent van die lengte en dikte. Niet bijzonders kon ik eraan vinden dan dat de gehele rug met strepen, beslaat de breedte van omtrent twee vingers, was getekend. Een ervan was donker-violet, bijna zwart; het andere blauw. Dit ging zo beurt om beurt; nu een violette, dan een blauwe van 't hoofd af tot de staart toe. De buik was wit. De zeelieden zeiden mij dat deze vis wanneer hij zich eens op de zijde van een schip heeft gevoegd hetzelfde gedurig volgt zonder daarvan af te wijken voordat het in de haven is gekomen. Toen wij dezen vingen was een andere diergelijke bij hem zijnde vis 't gevaar ontkomen. Twee dagen daarna kregen wij noch een Fanfre. 't Scheepsvolk beweerde dat hij was de makker des eersten; die niet afgelaten had 't schip te volgen. ' Is, immers naar mijn mond en naar 't oordeel van al diegene, die ervan aten, een vis van zeer goede smaak. Thevenot Reizen, tweede deel, pagina 5. [622]

De Turdus, hervatte Polylector, kan verstrekken ten zinnebeeld van rechte huwelijks-liefde. Hij wordt gerekend onder de klipvissen; en ook zee-lijster genoemd. Te Montpellier draagt hij de naam van Menestrier of fluiter. Van verscheidene gedaanten zijn ze. Rondeletius telde er wel twaalf soorten. Sommige zijn meeste deel goudgeel; met rood en blauw doormengt. Andere groen met een witte buik. Noch andere bloedrood met goudgeel doortrokken. Wederom andere geheel rood: Of goudkleurig met groene plekken, e.d. De grootste onder dit verscheiden slag komt in grootte bijna de snoek gelijk. Hij is rood gekleurd en besprenkeld met grote zwarte plekken. Wanneer 't mannetje gestorven is komen de wijfjes uit hun holen voort en sterven met hem die dood. Oppianus lib. 4. v. 240. Kirschbaumius de Pisc. pagina 317.

Soo verr', liet de Heer Honorius hier op hooren, behoefd de Houwlijcks-liefde onder de Menschen sich niet uyt te strecken. 't Is ten vollen ongeoorloft, niet alleen sigh reght-draeds om 't leven te brengen; maer oock soodaenigh te treuren, om 't verlies van een Echtgenoot, dat de dood daer door veroorsaeckt sou werden. 'k Wil wel, dat mijne Honesta my bemin terwijl ick leef; maer geenssins, datse te seer sigh sou bekommeren wanneer ick dood ben.

De Wijfkens van de Merula, of Zee-zeelt, deed Marinus hier by, weeten 't beeter te klaeren, en sijn wijser, als die der Zee-Lijsters. De Mannekens houden 't met de Polygamie, wijlse yeder veel Wijfkens hebben. Daer-en-boven sijnse seer yversughtigh over haer. Wanneer de Wijfkens t'huys broeyen, passense op de deur, op dat haer geen laegen moghten geleght werden. Als 't Manneken gestorven is, koomen de gedaghte Wijfkens, die by sijn leven altijd binnens Huys moesten blijven, uyt haere Schuyl-hoecken te voorschijn, en gebruycken de vryheyd, van welckese beroofd waeren. Idem Kirschbaumius ibid. pag. 319.

Onder de Visschen, begon Polylector weer, van een mismaeckt seldsaeme gedaente, magh gesteld werden de geene welkemen Mola noemd; 't sy om dat hy een ongevormde Klomp of Klont schijnd; of om dat hy in de rondte van 't Lijf sigh vergelijckt met een Molensteen. Die van Marsilien noemen hem Luna, of de Maen; misschien om dat hy, behalven de Vinnen, met 't geheele Ligchaem, als een volle Maen vertoond; of om dat 't uyterste des Lijfs de vorm van een gehoornde Maen uytdruckt. Hy heeft, wegens sijne kortheydt, geen gestalte van een [623] Visch; maer schijnd een enckel Hoofd te sijn: Echter weeghd hy dickmael meer als honderd ponden. Met een seer scharpe Huyd is hy gedeckt; silver-wit; boven asgrauw. T'eenemael kraeckbeenigh is hy. Deese groote Visch-klont, Vischlomp, Visch-klomp, heeft een seer kleyne Mond; en maer alleen twee tanden, welcke desselven beyde delen besetten. Doorgaens sijnse seer breed. Gantschlijk geen Staert is'er aen; maer evenwel ontrent 't eynd staen Vinnen; breed; niet langhwerpigh. Tusschen de Huyd en 't Vleesch is veel vet, gelijck aen een Varcken. 't Selve gesmolten sijnde, is seer bequaem om Kaerssen van te maecken; doch derselver Vischaghtige reuck is onaengenaem. Als hy gevangen werd, sou hy een gegnor van sigh geven. Wanneermen hem 's naghts van verre siet, schittert uyt sijn innerlijcke deelen een blauwaghtige glantsch, gelijck een Vyervlam. Jonstonus van de Visschen fol. 20. Kirschbaumius pag. 251. Een ander slagh van een Visch was 't, welcke Cadamustus sagh; bynae een Varcken gelijck: Soo dick als een Ton, maer wel eens soo langh; rond van vorm; met een Varckens-huyd; kleyne oogen; tandeloos; de voeten geklauwd; de Kuwen grooter als een Arm; de Staert langh en breed. Plinius heeft oock gesproocken van een Visch, bestaende uyt enckel Hoofd, gelijck de Mola. Hy noemd hem Orbis.Een andere bynae diergelijcke, genoemd de Zee-Egel, vindmen in d'Egyptische Zee; oock in de Mond van de Nyl. Wegens d'ongemeenheyd sijner gestalte werd sijn' afgetrockene Huyd met Wol gevuld, en voor wat raers opgehangen. Maer dan ('t welck voor een sonderlinge seldsaemheyd moet gehouden werden) wijst hy altijd met den Beck nae 't gewest des Hemels, van waer de wind koomd. Waeydse Oost, of Noord, of West, of Suyd; soo sal de Beck deeses dus opgehangene Vischs nae 't Oosten, of Noorden, of Westen, of Suyden staen. Een andere Visch van dit geslaght verdiend beeter de naem van Zee-Egel; wijl hy soo veel pinnen heeft, datmen hem met de hand niet kan aentasten, als alleen aen 't uyterste der Staert. Jonstonus fol. 16.

Op onsen Toght onder den Admirael Jacob van Neck nae Oost-Indien, seyde Marinus, vingen wy een Visch van een seer wonderlijcke aenschouwingh. Hy was ontrent een halve El langh. Soo weeck als Slym. Had een scharpen Beck. Leefde langh in ons Schip, en borst eyndlijck aen stucken. Hadmen hem hier in 't Land gehad, men sou geld konnen winnen hebben, met hem te laeten besien. Roelof Roelofsz Journael van de tweede Schipvaerd der Hollanderen nae Oost-Indien pag. 1., des drucks by Janssonius. [624]

Verschricklijck, vervolghde Polylector, was de Visch, of 't Wonderbeest, gesien onder de Regeeringh van Philips de tweede, Koningh van Spaenje. In de groote Zee seylde hy daer heenen, als een Schip, met twee vleugelen. Door een schoot ontfingh hy een wonde. Doe liep hy, gelijck als raesende, door de Straet Gibraltar; huylende met een afgrijslijck geloey. De Middellandsche Palen van Spaenje doorschietende, quam hy te Valentia aen; en wierd daer gekreegen. Men bevond hem langh te sijn honderd en twaelf; dick vijf-en-tseventigh voeten. De holligheyd der Harssenen kon seven Menschen omvangen. In den Beck kon een Man te Paerd sitten. De Kaeck-beenderen werden noch heden in 't Klooster Escurial bewaerd. Seventhien voeten sijnse lang. Twintigh Tanden staen'er in; de grootste van anderhalve voet; de kleynste van negen Duymen. Twee Menschen-ligchaemen vondmen in sijne Maegh. Nierembergii Hist. Natur. lib. 11. cap. 6. Kelleri Chronicon fol. 491. Jonstonus van de Visschen fol. 170. Udens Reise durch Franckreich, Italia, Spania und Portugal pag. 219.

In 't Chineesche Landschap Quantung by de Stad Kaocheu, hernam Marinus, vindmen een seer seldsaem slagh van Visschen. Want de Natuer heeft deselve voorsien met vier oogen; en ses voeten. Lever-verwigh sijnse, en spouwen dickmael Paerlen uyt. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1422.

Sulcke Visschen, boertede Juffer Honesta, sijn geld waerd. Konden sommige Juffers een dousijn der selve in haere Vyvers wenschen, men sou wel haest haer gantsche gewaed met Paerlen beset sien; al veel dighter als de Staets-rock der Koninginnnen van Franckrijck is; van welcke wy gisteren spraecken. Ondertusschen is 't wat vreemds, datmen Paerlen in eygentlijcke Visschen, buyten d'Oesteren, vind.

Gantschlijck niet vreemd is 't, antwoordede Polylector. Deese Paerlen groeyen niet in de Visch: Maer vermits hy sigh geneerd van Oesteren, soo moet hy de Paerlen, te hard voor hem om te verdouwen, weer uytgeven. Kircherus schrijft hem niet alleen vier, maer noch meer oogen toe, welcke hy op den rugg' heeft. De voeten, die der Schildpadden gelijckvormigh, dienen hem niet om daer op te gaen, maer om daer meê te swemmen. De gedaghte Kircherus houd hem voor een slagh der Zee-Spinnen; de Schildpadden, of de Slaep-visch Torpedo, niet ongelijck.

Zo ver, liet de heer Honorius hierop horen, behoeft de huwelijks-liefde onder de mensen zich niet uit te strekken. 't Is ten volle ongeoorloofd, niet alleen zich rechtstreeks om 't leven te brengen; maar ook zodanig te treuren om 't verlies van een echtgenoot dat de dood daardoor veroorzaakt zou worden. Ik wil wel, dat mijn Honesta mij bemint omdat ik leef; maar geenszins dat ze te zeer zich zou bekommeren wanneer ik dood ben.

De wijfjes van de Merula of zee-zeelt, deed Marinus hierbij, weten 't beter te klaren en zijn wijzer, dans die der zee-lijsters. De mannetjes houden 't met de polygamie omdat ze ieder veel wijfjes hebben. Daarboven zijn ze zeer ijverzuchtig over ze. Wanneer de wijfjes thuis broeden passen ze op de deur opdat ze geen lagen mochten gelegd worden. Als 't mannetje gestorven is komen de gedachte wijfjes, die bij zijn leven altijd binnenhuis moesten blijven, uit hun schuilhoeken tevoorschijn en gebruiken de vrijheid van die ze beroofd waren. Idem Kirschbaumius ibid. pagina 319.

Onder de vissen, begon Polylector weer, van een mismaakt zeldzame gedaante mag gesteld worden diegene welke men Mola noemt; tenzij omdat hij een ongevormde klomp of klont schijnt; of omdat hij in de rondte van 't lijf zich vergelijkt met een molensteen. Die van Marseille noemen hem Luna of de maan; misschien om dat hij behalve de vinnen met 't gehele lichaam als een volle maan vertoond; of omdat 't uiterste van het lijf de vorm van een gehoornde maan uitdrukt. Hij heeft vanwege zijn kortheid geen gestalte van een [623] vis; maar schijnt een enkel hoofd te zijn: Echter weegt hij vaak meer dan honderd ponden. Met een zeer scherpe huid is hij gedekt; zilverwit; boven asgrauw. Ten enenmale kraakbeen is hij. Deze grote vis-klont, vis-lomp, vis-klomp heeft een zeer kleine mond; en maar alleen twee tanden welke diens beide delen bezetten. Doorgaans zijn ze zeer breed. Gans geen staart is eraan; maar evenwel omtrent 't eind staan vinnen; breed; niet langwerpig. Tussen de huid en 't vlees is veel vet gelijk aan een varken. Als dat gesmolten is dan is zeer bekwaam om kaarsen van te maken; doch diens visachtige reuk is onaangenaam. Als hij gevangen wordt zou hij een geknor van zich geven. Wanneer men hem 's nachts van verre ziet schittert uit zijn innerlijke delen een blauwachtige glans, gelijk een vuurvlam. Jonstonus van de Vissen fol. 20. Kirschbaumius pagina 251. Een ander slag van een vis was 't welke Cadamustus zag; bijna een varken gelijk: zo dik als een ton, maar wel eens zo lang; rond van vorm; met een varkens-huid; kleine ogen; tandeloos; de voeten geklauwd; de kieuwen groter dan een arm; de staart lang en breed. Plinius heeft ook gesproken van een vis die bestaat uit enkel hoofd gelijk de Mola. Hij noemt hem Orbis. Een andere bijna diergelijke, genoemd de zee-egel, vindt men in de Egyptische Zee; ook in de mond van de Nijl. Vanwege de ongemeenheid van zijn gestalte wordt zijn afgetrokken huid met wol gevuld en voor wat raars opgehangen. Maar dan (wat voor een bijzondere zeldzaamheid moet gehouden worden) wijst hij altijd met de bek naar 't gewest der hemel vanwaar de wind komt. Waait die Oost of Noord of West of Zuid.; zo zal de bek van deze aldus opgehangen vis naar 't Oosten of Noorden of Westen of Zuiden staan. Een andere vis van dit geslacht verdient beter de naam van zee-egel; omdat hij zo veel pinnen heeft dat men hem met de hand niet kan aantasten, dan alleen aan 't uiterste der staart. Jonstonus fol. 16.

Op onze tocht onder de admiraal Jacob van Neck naar Oost-Indien, zei Marinus, vingen wij een vis van een zeer wonderlijke aanschouwing. Hij was omtrent een halve el lang, zo week als slijm. Had een scherpe bek. Leefde lang in ons schip en barste eindelijk aan stukken. Had men hem hierin 't land gehad men zou geld kunnen winnen hebben met hem te laten bezien. Roelof Roelofsz Journaal van de tweede Schipvaart der Hollanders naar Oost-Indien pagina 1., de druk bij Janssonius. [624]

Verschrikkelijk, vervolgde Polylector, was de vis of 't wonderbeest gezien onder de regering van Philips de tweede, koning van Spanje. In de grote zee zeilde hij daarheen als een schip met twee vleugels. Door een schot ontving hij een wonde. Toen liep hij gelijk als razende door de straat Gibraltar; huilde met een afgrijselijk geloei. De Middellandse palen van Spanje doorschoot kwam hij te Valencia aan; en wordt daar gekregen. Men bevond hem lang te zijn honderdtwaalf; dik vijfenzeventig voeten. De holte der hersenen kon zeven mensen omvangen. In de bek kon een man te paard zitten. De kaakbeenderen worden noch heden in 't klooster Escurial bewaard. Zeventien voeten zijn ze lang. Twintig tanden staan erin; de grootste van anderhalve voet; de kleinste van negen duimen. Twee mensenlichamen vond men in zijn maag. Nierembergii Hist. Natur. lib. 11 kapittel 6. Kelleri Chronicon fol. 491. Jonstonus van de Vissen fol. 170. Udens Reise durch Franckreich, Italia, Spania und Portugal pagina 219.

In 't Chinese Landschap Quantung bij de stad Kaocheu, hernam Marinus, vindt men een zeer zeldzaam slag van vissen. Want de natuur heeft die voorzien met vier ogen; en zes voeten. Leverkleurig zijn ze en spuwen vaak parels uit. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1422.

Zulke vissen, grapte juffer Honesta, zijn geld waard. Konden sommige juffers een dozijn ervan in hun vijvers wensen men zou wel gauw hun ganse gewaad met parels bezet zien; al veel dichter dan de staatsrok der koninginnen van Frankrijk is; waarvan wij gisteren spraken. Ondertussen is 't wat vreemds, dat men parels in eigenlijke vissen, buiten de oesters, vindt.

Gans niet vreemd is 't, antwoorde Polylector. Deze parels groeien niet in de vis: Maar vermits hij zich geneerd van oesters zo moet hij de parels die te hard voor hem zijn om te verduwen weer uitgeven. Kircherus schrijft hem niet alleen vier, maar noch meer ogen toe welke hij op de rug heeft. De voeten die der schildpadden gelijkvormig dienen hem niet om daarop te gaan, maar om daarmee te zwemmen. De gedachte Kircherus houdt hem voor een slag der zee-spinnen; de schildpadden of de slaap-vis Torpedo niet ongelijk.

Slaep-visch! viel Juffer Honesta met verwonderingh hier in, wat is dit voor een Zee-Gediert? [625]

Als wy, bejegende Polylector haer, stracks hier nae sullen handelen van de giftige Visschen, seldsaeme uytwerckselen veroorsaekende, sal oock deese Torpedo niet aghter blijven. Eerst moet ick seggen, datmen somtijds eenige Vreemdigheden aen Visschen gewaer werd, welcke niet eygen sijn aen een bysonder slagh derselve, maer gehouden moeten werden of voor Vischlijcke misgeboorten, of voor Voorbooden van eenige volgende swaere onheylen over een Land. Wy hebben'er alreeds eenige Voorbeelden van gehoord. Deese kanmen'er noch by doen. In 't Jaer 1598. wierd in Spaenje een Visch gevangen, ontrent van de grootte eener Cabelliauw; hebbende aghter, even voor den aenvangh der Staert, een verheven uytgewas; sigh natuerlijck vergelijckende met eens Menschen voet. De vorm der Teeën, en de Nagelen op de selve, vertoonden sigh gantsch levendigh. 't Geheele Ligchaem van deese Visch was donckerbruyn; alleen de voet gantsch wit, gelijck die van een Mensch. Brauweri Chronicon fol. 625. In Bloeymaend des Jaers 1602. ontstond in 't Eyland Cyprus een seer verschricklijcke Aerdbevingh, onder welcke een groot Geberght open borst, en Vyervlammen uytwierp. Ter selver tijd wierd een groote Zee-Visch opgehaeld; hebbende eens Menschen hand op den rugg'. Men heeft hem den Bassa van Nicosia toegesonden. Sachs Newe Kaiser Chronick vierdter theil, fol. 486. In 't voorige Jaer wierd by Alkair een Nijl-visch gevangen, van 't geslaght der geene, welckemen Variolen noemd; sijnde wit gelijck Sneeuw; en somtijds wel tsestigh ponden wegende. Deese had 't gewight van vijf-en-veertigh ponden. Was in alles gesteld gelijck andere Variolen, behalven dat hy op den Kop had een verheven reght-overeynd staende gantsch natuerlijck Doods-Hoofd, van een Kraeckbeenige Stof; ruym soo groot als eens Mans vuyst. Vijf Maenden daer nae ontstack inde genoemde Stad Alkair sulck een grouwlijcke Pest, dat een tijd langh daeghlijcks ontrent drie-duysend Menschen stierven. Jacob Zack Reise durch Egypten pag. 234. Op den tweeden der Slaghtmaend des Jaers 1599. heeft seeckere Visscher in 't Land van Holstein, by Gottorf, niet verr' van 't Hertoglijk Hof-houdinghs-Slot, in de Rivier Sclit met den Angel seeckere Visch opgehaeld, van blauwe en bruyne verwe. Mond, Staert en oogen waeren bloed-rood. Rondom den hals had hy een groote, dubbele kraegh, of Lob, van sulck een vorm, gelijckse Mannen en Vrouwen ter dier tijd uyt enckele Hovaerdy droegen. Op d'eene sijde stond een uytgestreckte Menschen-hand, in welcke hy hield een lange, scharpe, wijd uytbreydede Gard, of Roede. Deese Wondervisch en straf-prediker [626] wierd nae Lubeck gesonden, aen den Heer Doctor Bensinger, Vorstlijcken Holsteinschen Raed. Die hem heeft doen afbeelden, en in druck uytgegeven: Of misschien de Menschen daer door in haer selven hadden mogten gaen, om reght te bedencken den grouwel der Hovaerdige praght, d'eerst-geboorne Dochter des Duyvels. Hoedaenigh de Heere onse God korts daer nae sijne drie boose Gerigten uytsond; den Oorlogh, doende de Helden in den strijd vallen; de Burgeren plonderen; de Vrouwen schenden: De Honger, waer door in veele Gewesten reynigheyd der Tanden was: En de Pest, 't Wraeck-swaerd Gods om de wraek des Verbonds te wreecken; soo dat de Menschen neerstorteden gelijck 't Gras voor de Zeyszen der Maeyers, kanmen naesien in de Geschiedboecken. In 't Jaer 1609., in Ooghstmaend, wierd te Neusz in Silesien een wonderbaere Visch gevangen; hebbende op 't Ligchaem deese Letteren M, R, T; en voorts de volgende Characteren, of Teeckenbeelden, by de Starrekundige gebruycklijck in 't voorstellen der Planeeten, of Dwaelstarren, , , , , .Vliegerii Miscellan. pag. 235. 'k Stae in twijffel, of ick niet in eene mijner wercken gehandeld heb, van de wonder-seldsaeme en verschricklijcke Visch, gevangen bij Constantinopol in 't Jaer 1452. 'k Sal derhalven deselve alleen met weynige woorden voordragen. Op 't Hoofd saghmen een Keyserlijcke Kroon, doch midden door gebroocken. Op 't Ligchaem een Turcksche Sabel, en aen de Staert een Tulleband. In 't volgende Jaer wierd Constantinopol van de Turcken veroverd, en alsoo een eynde van 't Griecksche Keyserrijck gemaeckt. Kirschbaumius de Pisc. pag. 501. Van de vreeslijck met allerley Oorloghs-Wapenen beteeckende Visch, in 't Jaer 1623. by Warschauw in Polen bekoomen, hebben wy hier boven gesproocken. Even voor den aenvangh des Boheemschen Oorloghs wierd in den Rhijn, niet verr' van Mentz, een Visch gekreegen, hebbende op den Rugg' twee Swaerden; twee Piecken, twee Kruyd-Hoornkens, twee Pistolen. Op 't Hoofd de gedaente eener Trommel. Op de Staert een van malkander gekloofd Menschen-hoofd. Glimmeri Collectanea pag. 321. Veel meer andere diergelijcke Voorbeduydende Wonder-Visschen sou ick konnen voortbrengen; doch my moeten niet te langh op eene Stof blijven staen. Van seeckere Prophaetische Visch in d'Eiffel, die sigh somtijds laet sien; maer waer op dan altijd gevolghd is de dood van eenen der Erfgenaemen des Ulmschen Huys, kanmen naesien mijn Groot Historisch-Schouw-tooneel, eerste deel, pag. 384.

Onder de seldsaeme soorten van Visschen, begon Marinus [627] weer, maghmen oock stellen de gehoornde. Vermits Polylector genoegh van de Narhual, of Zee-Eenhoorn, en desselven hoorn, in eenige sijner Wercken heeft gehandeld, soo sal ick geen nieuw verhael daer van doen, maer van sommige andere Hoorndraegers spreecken. Behalven de gehoornde tegens de Land-Koeyen veghtende Zee-Koeyen in China, waer van voor deesen Beschijvingh is gedaen, vindmen oock in dit Gewest op den Bergh Hujang, by Queilin, in de Provintie Quangsi, viergevoetede en gehoornde Visschen in een groot gat of Hol des gedagten Berghs, met Water gevuld. Nieuwhof. Martinus Martinii, etc.

De Chineesen, wierp Polylector hier by, aghten deese Visschen voor een Heylige Spijs, en noemense de leckernyen van den Draeck. Op levens-straf mogense van niemand gedoodet werden. Kircheri China Illustrata fol. 202.; of in 't Nederlandsch fol. 244.

Op onse Australische Navigatie, gingh Marinus voort, gekoomen sijnde op de hooghte van 4. Graeden 48. Minuten, hoorden wy voor aen 't Schip een seer groot gedommel. Die beneden is 't selve waeren, lieten sigh voorstaen, dat het tegens een Klip stiet; doch buyten uyt kijckende, saegense, dat de Zee rood geverwd was. Seer verwonderd bevondense sigh hier over, en wisten niet watse dencken souden. Maer als wy nu in Porto Desire quaemen, wierden wy wel haest d'oorsaeck gewaer; welcke was, dat eenigh gehoornd Zee-Monster met sijnen Hoorn tegens 't Schip had aengestooten, seven voeten onder Water; soo dat de gedagte Hoorn daer in was blijven steecken. De dickte vondmen een gemeene Elephans-tand niet ongelijck. Wel een halve voet diep stackse in 't Hout; en een kleyne halve voet daer buyten. Met een groot geweld wasse kort afgebroocken; en even hier om had dit Zee-dier sulck een meenighte bloed uytgestort. Le Maire Australische Navigatie fol. 11. Deese Hoorn was niet hol, maer vol; van gantsch sterck, vast en seer hard been. Sy was gegaen door drie Huyden van 't Schip heenen; te weeten; door twee dicke Plancken van Greynen, en een andere dicke Planck van Eycken-hout. Sijnse voorts noch gedrongen in een Inhout; daerse op afgekeerd was, tot ons groot geluck. Want soose tusschen d'Inhouten tot in 't Schip waere door gegaen, 't sou een groot gat gemaeckt , en ons alle in sinckens-gevaer gesteld hebben. Australische Voyagie, door Willem Schouten, pag. 75. des drucks by Janssonius.

Slaap-vis! Viel juffer Honesta met verwondering hierin, wat is dit voor een zee-gedierte? [625]

Toen wij, bejegende Polylector haar, straks hierna zullen handelen van de giftige vissen die zeldzame uitwerkingen veroorzaken zal ook deze Torpedo niet achterblijven. Eerst moet ik zeggen dat men somtijds enige vreemdigheden aan vissen gewaar wordt welke niet eigen zijn aan een bijzonder slag ervan, maar gehouden moeten worden of voor visachtige misgeboorten of voor voorboden van enige volgende zware onheilen over een land. Wij hebbe er alreeds enige voorbeelden van gehoord. Deze kan men er noch bij doen. In 't jaar 1598 wordt in Spanje een vis gevangen omtrent van de grootte van een kabeljauw; heeft achter, even voor den aanvang der staart een verheven uitgroei; zich natuurlijk vergelijkt met een mensen voet. De vorm der tenen en de nagels op die vertoonden zich gans levendig. 't Gehele lichaam van deze vis was donkerbruin; alleen de voet gans wit, gelijk die van een mens. Brauweri Chronicon fol. 625. In bloeimaand van het jaar 1602 ontstond in 't eiland Cyprus een zeer verschrikkelijke aardbeving waaronder een groot gebergte open barste en vuurvlammen uitwierp. Terzelfder tijd wordt een grote zeevis opgehaald; heeft een mensen hand op de rug. Men heeft hem de Bassa van Nicosia toegezonden. Sachs Newe Kaiser Chron ik vierdter theil, folio 486. In 't vorige jaar wordt bij Cairo een Nijl-vis gevangen van 't geslacht van diegene welke men Variolen noemi; zijn wit gelijk sneeuw; en somtijds wel zestig ponden wegen. Deze had 't gewicht van vijfenveertig ponden. Was in alles gesteld gelijk andere Variolen, behalve dat hij op de kop had een verheven rechtovereind staande gans natuurlijk doodshoofd van een kraakbeenachtige stof; ruim zo groot als een mannen vuist. Vijf maanden daarna ontstak in de genoemde stad Cairo zo’ n gruwelijke pest dat een tijd lang dagelijks omtrent drieduizend mensen stierven. Jacob Zack Reise durch Egypte pagina 234. Op den tweeden der slachtmaand van het jaar 1599 heeft zekere visser in 't Land van Holstein, bij Gottorf, niet vet van 't hertogelijk hof-houding-slot in de rivier Sclit met de angel zekere vis opgehaald van blauwe en bruine kleur. Mond, staart en ogen waren bloedrood. Rondom den hals had hij een grote, dubbele kraag of lob van zo’ n vorm gelijk ze mannen en vrouwen ter die tijd uit enkele hovaardij droegen. Op de ene zijde stond een uitgestrekte mensenhand waarin hij hield een lange, scherpe, wijd uitgebreide gard of roede. Deze wondervis en straf-prediker [626] wordt naar Lubeck gezonden aan de heer doctor Bensinger, vorstelijke Holstein raad. Die hem heeft doen afbeelden en in druk uitgegeven: Of misschien de mensen daardoor in zichzelf hadden mochten gaan om recht te bedenken de gruwel der hovaardige pracht der eerstgeboren dochter van de duivel. Hoedanig de Heer onze God kort daarna zijn drie boze gerichts uitzond; de oorlog liet de helden in de strijd vallen; de burgers plunderen; de vrouwen schenden: De honger waardoor in vele gewesten reinheid der tanden was: En de pest de wraak van het-zwaard Gods om de wraak des Verbond te wreken; zodat de mensen neerstorten gelijk 't gras voor de zeisen der maaiers, kan men nazien in de geschiedboeken. In 't jaar 1609., in oogstmaand wordt te Neuss in Silezië een wonderbare vis gevangen; heeft op 't lichaam deze letters M, R, T; en voorts de volgende karakters of teken beelden, bij de sterrenkundige gebruikelijk in 't voorstellen der planeten of dwaalsteren, , , , , .Vliegerii Miscellan. pagina 235. Ik sta in twijfel of ik niet in een van mijn werken gehandeld heb van de wonder-zeldzame en verschrikkelijke vis gevangen bij Constantinopel in 't jaar 1452. Ik zal derhalve die alleen met weinige woorden voordragen. Op 't hoofd zag men een keizerlijke kroon, doch midden doorgebroken. Op 't lichaam een Turkse sabel en aan de staart een tuleband. In 't volgende jaar wordt Constantinopel van de Turken veroverd en alzo een einde van 't Griekse keizerrijk gemaakt. Kirschbaumius de Pisc. pagina 501. Van de vreselijk met allerlei porlogwapens getekende vis in 't jaar 1623 bij Warschau in Polen bekomen hebben wij hierboven gesproken. Even voor de aanvang der Boheemse oorlog wordt in den hijn, niet ver van Metz, een vis gekregen, heeft op de rug twee zwaard n; twee pieken, twee kruidhoorntjes, twee pistolen. Op 't hoofd de gedaante van een trommel. Op de staart een van elkaar gekloofd mensenhoofd. Glimmeri Collectanea pagina 321. Veel meer andere diergelijke voorbeduidende wonder-vissen zou ik kunnen voortbrengen; doch mij moeten niet te lang op een stof blijven staan. Van zekere profetische vis in de Eiffel die zich somtijds laat zien; maar waarop dan altijd gevolgd is de dood van een der erfgenamen der Ulm huis kan men nazien mijn Groot Historisch-Schouwtoneel, eerste deel, pagina 384.

Onder de zeldzame soorten van vissen, begon Marinus [627] weer, mag men ook stellen de gehoornde. Vermits Polylector genoeg van de Narwal of zee-eenhoorn en diens hoorn in enige van zijn werken heeft gehandeld zo zal ik geen nieuw verhaal daarvan doen, maar van sommige andere hoorndragers spreken. Behalve de gehoornde tegen de land-koeien vechtende zeekoeien in China waarvan voor deze beschrijving is gedaan, vindt men ook in dit gewest op de berg Hujang bij Queilin in de provincie Quangsi, viervoetige en gehoornde vissen in een groot gat of hol der gedachte berg met water gevuld. Nieuwhof. Martinus Martinii, etc.

De Chinezen, wierp Polylector hierbij, achten deze vissen voor een heilige spijs en noemen ze de lekkernijen van de draak. Op levensstraf mogen ze van niemand gedood worden. Kircheri China Illustrata folio 202.; of in 't Nederlands folio 244.

Op onze Australische Navigatie, ging Marinus voort, gekomen waren op de hoogte van 4 graden 48 minuten hoorden wij vooraan 't schip een zeer groot gedommel. Die beneden is hetzelfde waren lieten zich voorstaan dat het tegen een klip stootte; doch naar buiten keken zagen ze dat de zee roodgekleurd was. Zeer verwonderd bevonden ze zich hier over en wisten niet wat ze denken zouden. Maar toen wij nu in Porto Desire kwamen, worden wij wel gauw de oorzaak gewaar; welke was, dat enig gehoornd zeemonster met zijn hoorn tegen 't schip had aangestoten zeven voeten onder water; zodat de gedachte hoorn daarin was blijven steken. De dikte vond men een gewone olifantstand niet ongelijk. Wel een halve voet diep stak het in 't hout; en een kleine halve voet daarbuiten. Met een groot geweld was het kort afgebroken; en even hierom had dit zeedier zo’ n menigte bloed uitgestort. Le Maire Australische Navigatie fol. 11. Deze hoorn was niet hol, maar vol; van gans sterk, vast en zeer hard been. Zij was gegaan door drie huiden van 't schip henen; te weten; door twee dikke planken van grenenhout en een andere dikke plank van eikenhout. Ze zijn voorts noch gedrongen in een inhout; daar ze op afgekeerd was tot ons groot geluk. Want zo ze tussen de inhouten tot in 't schip was doorgegaan 't zou een groot gat gemaakt en ons alle in zinken gevaar gesteld hebben. Australische Voyagie, door Willem Schouten, pagina 75 de druk bij Janssonius.

De Spaensche Schrijver Torquemada, berightede Polylector, verhaeld, dat in de Noordsche Zee een Visch is, welcke hy de naem van Monoceros, of Eenhoorn geeft; seer groot van Ligchaem; met een [628] grooten en seer spitsen Hoorn aen 't Voorhoofd, waer meê hy de Scheepen doorboord, en nae grond doet sincken, wanneer 't een stille Zee is; 't welckmen echter daer selden verneemd. Doch wanneer de Baeren maer een weynigh onstuymigh sijn, gelijck meest altijd geschied, soo is deese Visch t'eenemael luy en langhsaem in 't swemmen; derhalven de Scheepen hem lightlijck konnen ontseylen. Buyten twijffel meend hy de Visch Narhual, of de Zee-Eenhoorn. Hy spreeckt van noch een andere Visch, by hem Serra genoemd; wijl hy op 't Hoofd een Kam heeft, gelijck een Haen; of een ry prickelen, gelijck Doornen; soo gantsch scharp en hard als Diamant. Deese swemd onder de Scheepen, en saeghd met sijne scharpe steeckels, welcke hem oock over den rugg' heenen loopen, de Kiel soodaenigh door, dat alles sou moeten te grond gaen, indien men niet by tijds aght daer op nam. Torquemada Hexamereon, Dial. 6. 'k Sou wel in 't vermoeden geraecken, dat hy de Xiphias, of Swaerd-visch, meend; te meer, wijl 't Latijnsche woord Serra eygentlijck een Saegh, niet een Haenen-kam beteeckend; doch hy maeckt uitdrucklijck onderscheyd tusschen de Xiphias en Serra; haer stellende tot tweederley slagh van Visschen. Doe wy van de Swaerd-visschen spraeken, hebben wy voorgesteld 't verschil der Schrijvers ontrent de selve; d'eene hem 't Swaerd voor aen 't Hoofd, d'andere over den rugg' gevende. Veellight hebben de laetste de Serra voor de Xiphias genoomen, indien'er tweederley Geslaghten deeser Zaegh-visschen sijn. Von Zeitz verhaeld, dat op sijn' Oost-Indische Toght van Java nae China 't Scheeps-volck eens een Visch vingh, bynae geheel rond; anderhalve voet langh, en dicker als een Man met beyde sijne handen omvangen kon. 't Hoofd had de gedaente van dat eens Snoecks; doch in 't midden desselven gingen twee Hoornkens op; onder nauwlijcks een stroo breed wydte van malkander staende, doch soo schuyns van een afloopende, datse boven een tusschen-ruymte van meer als een Span hadden. Sy waeren een weynigh gedraeyd; en boven aen den Top met een kleyn ringhsken omgekromd. Niemand in 't geheele Schip had oyt een diergelijcke Visch meer gesien, of daer van hooren spreecken. Soo veelmen aen alles kon afneemen, moest hy noch jongh sijn. De lenghte van yeder Hoorn was vier Duymen. Hard waerense; doch niet so hard, of men konse noch eenighsins buygen. Misschien soudense, by toeneemingh van ouderdom, vaster geworden hebben. Friderich van Zeitz Asiatischer Reise-beschreibung pag. 411.

Op de Wilde kust, of Guiana, hernam Marinus, vindmen in [629] de Zee veelerley slagh van Visch in groote overvloed; als, Steen-Braessems, Molenars, Tongen, Scharren, Rogchen, Swaerd-visschen, Steuren, geele Salm, Kreeften, en Garnaten; oock Oesters, hangende aen de tacken der op 't Strand staende Boomen. Onder al deese is verwonderlijck de Cassoorwa; niet veel grooter als een Spieringh. Want in yeder Oogh heeft hy twee Gesighten. Swemmende houd hy 't eene altijd boven, 't ander beneeden 't Water. Montani America fol. 547. Inde Vloed S. Laurens, anders genoemd Riviere de Canada, vindmen een slagh van Visschen, soo groot als de Bruynvisch; maer wit als Sneeuw. 't Hoofd is als dat van een Haes. De Wilde noemense Adhothuys. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 53. In Finmarck loopt een Rivier, voortkoomende uyt de Noordsche Geberghten, sonder datmen evenwel desselven oorsprongh weet. 't Water is swartaghtigh; en van deselve verwe sijn al de daer in sigh onthoudende Visschen. Ter deeser oorsaeck werd hy de Swarte Vloed geheeten. In deese Stroom is een onuytspreecklijcke meenighte van Salm; oock van andere Visch, soo soet en welsmaeckend, datmen nergens beetere sou konnen aentreffen. Onder deselve heeft de Visch Trevion een sonderlinge en verwonderlijcke Eygenschap. 's Winters is hy swart. 's Somers wit. Wanneermen hem insoutet; 't Vet aen een Touw vastmaeckt, en 't selve laet tot op de grond neersincken in een Rivier, waer in Goud-Sand leght, soo sal 't Goud sigh daer aen hangen, en werd met 't Vet boven getrocken, hoe groot en swaer de Kornen oock sijn moghten. Eenige van dit geheym kennis bekomen hebbende, wisten 't seer wel tot haer voordeel te gebruycken. Van de gedaghte Swarte Vloed werd yets verhaeld, 't welck by weynige geloof sal vinden. Wat my belanghd, 'k laet in twijffel, of 't een enckel Verdightsel, dan of 't een Duyvelsche Spoockery is. Men schrijft voor gantsch gewis, dat somtijds midden onder de Golven deeser Rivier sigh een Man vertoond, gaende gintsch en weer wandelen voor yeders gesight, en seer lieflijck op de Viool speelende. Wanneermen hem nu op 't nauwkeurighst besightight, duyckt hy nae de grond; en terstond hoordmen aen den Oever 't geluyd van Trompetten, Trommelen en andere soo Blaes als Slagh en Speeltuygen. Niemand kan bemercken van wien dit geschal koomd. Men houd het ondertusschen voor een quaed voorteecken van eenigh groot ongeluck; en men getuyghd, dat d'ervaerenheyd dit dickmael heeft bewaerheyd. Torquemeda Hexamereon Dial. 6. Schlingeri mirabil. mund. pag. 321.

Yet diergelijcks, deed Polylector hiertoe, werd gesegh3 [630] van de Cantrabrische of Boscaische Zee (andere stellen Meir). Hier soumen op seeckere tijden des Jaers in 't water hooren seer lieflijck-klinckende Musicale Maeghden-stemmen. Men houd het daer voor, dat sulcks sou geschieden van de Zee-menschen, wanneerse t'saemen koomen, om Jongen te teelen. Nierembergii Histor. Nat. lib. 11.cap. 1. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1415. Wat my belanghd, indien dit waerlijck sigh toedraeghd of toegedraegen heeft, soo moet ick 't daer voor houden, dat dit eene der Guychelryen des Satans is. Wonderlijcke Voorbeelden hier van heb ick verhaeld in 't derde deel mijns Grooten Historischen Schouwtooneels, van pag. 387. tot 404.; en te gelijck mijne bedenckingen daer over geuyt.

Met verwonderingh, seyde de Heer Honorius, heb ick verscheydene aenmercklijckheden van de Water-bewooners hooren verhaelen. Maer 'k moet hier een Vraegh doen: Werden de Visschen wel soo oud als de Land-dieren?

Volgens de berighten van verscheydene, en onder deselve aensienlijcke Schrijvers, antwoordede Polylector, moetmen jae seggen, en oock selfs, datse veel langer leven als de Beesten des Velds. Van de Snoeck, door Keyser Frederick de tweede in een staende Water geset, met 't Jaer wanneer, in een Ringh, of Halsband, hem aengedaen, gesneeden, en nae twee-honderd seven-en-tsestigh jaeren noch levendigh weer gevangen, heb ick gesproocken in 't eerste deel mijns Schouw-tooneels; en hoe hy drie-honderd en vijftigh ponden heeft gewoogen. Van de honderd en aghtthien-jaerige Schil-pad in een Klooster te Keulen; van een andere honderd en derthien-jaerige; en hoe deese Dieren tweehonder Jaeren oud konden werden, is voor heenen gesproocken. In Campanien, niet verr' van Napels, heeft Vedius Pollio in de Vyver, welcke Caesars naem droegh, een Visch geworpen, die eerst nae tsestigh Jaeren dood quam boven drijven. Weberi Quellen erster theil pag. 338.

De Spaanse schrijver Torquemada, berichtte Polylector, verhaalt dat in de Noordse zee een vis is welke hij de naam van Monoceros of eenhoorn geeft; zeer groot van lichaam; met een [628] grote en zeer spitse hoorn aan 't voorhoofd waarmee hij de schepen doorboort en naar grond doet zinken wanneer 't een stille zee is; wat men echter daar zelden verneemt. Doch wanneer de baren maar een weinig onstuimig zijn, gelijk meest altijd geschied, zo is deze vis ten enenmale lui en langzaam in 't zwemmen.; derhalve de schepen hem licht kunnen ontzeilen. Zonder twijfel meent hij de vis Narwal of de zee-eenhoorn. Hij spreekt van noch een andere vis, bij hem Serra genoemd; omdat hij op 't hoofd een kam heeft gelijk een haan; of een rij prikkels gelijk doornen; zo gans scherp en hard als diamant. Deze zwemt onder de schepen en zaagt met zijn scherpe stekels, welke hem ook over de rug heen lopen, de kiel zodanig door dat alles zou moeten te gronde gaan indien men niet bij tijds acht daarop nam. Torquemada Hexamereon, Dial. 6. Ik zou wel in 't vermoeden geraken dat hij de Xiphias of zwaardvis meen; te meer omdat 't Latijnse woord Serra eigenlijk een zaag en niet een hanenkam betekent; doch hij maakt uitdrukkelijk onderscheid tussen de Xiphias en Serra; die stellen tot twee soorten van vissen. Toen wij van de zwaardvissen spraken hebben wij voorgesteld 't verschil der schrijvers omtrent die; de ene hem 't zwaard vooraan 't hoofd, de andere over de rug gaf. Mogelijk hebben de laatste de Serra voor de Xiphias genomen, indien er twee geslachten van deze zaagvissen zijn. Von Zeitz verhaalt dat op zijn Oost-Indische Tocht van Java naar China 't scheepsvolk eens een vis ving bijna geheel rond; anderhalve voet lang en dikker dan een man met beide zijn handen omvangen kon. 't Hoofd had de gedaante van een snoek; doch in 't midden ervan gingen twee hoorntjes op; onder nauwelijks een strobreed ver van elkaar staan doch zo schuin van een aflopend dat ze boven een tussenruimte van meer dan een span hadden. Zij waren een weinig gedraaid; en boven aan de top met een klein ringetje gekromd. Niemand in 't gehele schip had ooit een diergelijke vis meer gezien of daarvan horen spreken. Zo veel men aan alles kon afnemen moest hij noch jong zijn. De lengte van iedere hoorn was vier duimen. Hard waren zse; doch niet zo hard of men kon ze noch enigszins buyien. Misschien zouden ze, bij toenemen van ouderdom, vaster geworden hebben. Friderich van Zeitz Aziëtischer Reise-beschreibung pagina 411.

Op de wilde kust of Guyana, hernam Marinus, vindt men in [629] de zee velerlei slag van vis in grote overvloed; als steen-brasem, molenaars, tongen, scharren, roggen, zwaardvissen, steuren, gele zalm, kreeften en garnalen; ook oesters, hangen aan de takken der op 't strand staande bomen. Onder al deze is verwonderlijk de Cassoorwa; niet veel groter dan een spiering. Want in ieder oog heeft hij twee gezichten. Zwemmend houdt hij 't ene altijd boven 't ander beneden 't water. Montanus Amerika folio 547. In de vloed S. Laurens, anders genoemd rivier de Canada, vindt men een slag van vissen zo groot als de bruinvis; maar wit als sneeuw. 't Hoofd is als dat van een haas. De wilden noemen ze Adhothuis. De Laet Beschrijving van West-Indien, folio 53. In Finmark loopt een rivier die voortkomt uit de Noordse gebergten zonder dat men evenwel diens oorsprong weet. 't Water is zwartachtig; en van die kleur zijn alle daarin zich onthoudende vissen. Ter deze oorzaak wordt hij de zwarte vloed geheten. In deze stroom is een onuitsprekelijke menigte van zalm; ook van andere vis, zo zoet en goed smakend dat men nergens betere zou kunnen aantreffen. Onder die heeft de vis Trevion een bijzondere en verwonderlijke eigenschap. 's Winters is hij zwart. 's Zomers wit. Wanneer men hem inzout; 't vet aan een touw vast maakt, en hetzelfde laat tot op de grond neerzinken in een rivier waarin goudzand ligt zo zal 't goud zich daaraan hangen en wordt met 't vet boven getrokken, hoe groot en zwaar de korrels ook zijn mochten. Enige die van dit geheim kennis bekomen hebben wisten 't zeer goed tot hun voordeel te gebruiken. Van de gedachte zwarte bloed wordt iets verhaald wat bij weinige geloof zal vinden. Wat mij aangaat, ik laat in twijfel of 't een enkel verdichtsel dan of 't een duivelse spokerij is. Men schrijft voor gans gewis dat somtijds midden onder de golven van deze rivier zich een man vertoont gaat ginds en weer wandelen voor ieders gezicht en zeer lieflijk op de viool speelt. Wanneer men hem nu op 't nauwkeurigst bezichtigd duikt hij naar de grond; en terstond hoort men aan de oever 't geluid van trompetten, trommels en andere zo blaas als slag en speeltuigen. Niemand kan bemerken van wie dit geschal komt. Men houdt het ondertussen voor een kwaad voorteken van enig groot ongeluk; en men getuigt dat de ervaring dit vaak heeft bewaarheid. Torquemeda Hexamereon Dial. 6. Schlingeri mirabil. mund. pagina 321.

Iets diergelijks, deed Polylector hiertoe, wordt gezegd [630] van de Cantabrië of Boscage zee (andere stellen meer). Hier zou men op zekere tijden van het jaar in 't water horen zeer lieflijk-klinkende muzikale maagden-stemmen. Men houdt het daarvoor dat zulks zou geschieden van de zee-mensen, wanneer ze tezamen komen om jongen te telen. Nierembergii Histor. Nat. lib. 11 kapittel 1. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1415. Wat mij aangaat, indien dit waarlijk zich toedraagt of toegedragen heeft, zo moet ik 't daarvoor houden dat dit een der goochelwerken de Satan is. Wonderlijke voorbeelden hiervan heb ik verhaald in 't derde deel van mijn Grote Historischen Schouwtoneel van pagina 387 tot 404.; en tegelijk mijne bedenkingen daarover geuit.

Met verwondering, zei de heer Honorius, heb ik verscheidene opmerkelijkheden van de waterbewoners horen verhalen. Maar ik moet hier een vraag doen: Worden de wissen wel zo oud als de landdieren?

Volgens de berichten van verscheidene en onder die aanzienlijke schrijvers, antwoorde Polylector, moet men ja zeggen en ook zelfs dat ze veel langer leven dan de beesten der veld. Van de snoek door keizer Frederik de tweede in een staand water gezet met 't jaar wanneer in een ring of halsband hem aangedaan gesneden en na tweehonderdzevenzestig jaren noch levend weer gevangen, heb ik gesproken in 't eerste deel van mijn Schouwtoneel en hoe hij driehonderdenvijftig ponden heeft gewogen. Van de honderd en achttienjarige schildpad in een klooster te Keulen; van een andere honderden dertienjarige; en hoe deze dieren tweehonderd jaren oud konden worden is voorheen gesproken. In Campania, niet ver van Napels, heeft Vedius Pollio in de vijver welke Caesar’s naam droeg een vis geworpen die eerst na zestig jaren dood kwam boven drijven. Weberi Quellen erster theil pagina 338.

Soo heeft dan, wierp Juffer Honesta hier in, deese Visch den ouderdom der Gansen bereyckt: Wijl ick by seecker Schrijver (Albertus Magnus) eens geleesen heb, dat een Gans over de tsestigh Jaeren oud was geworden.

Gratarolus, hernam Polylector, gaet al vry hooger, en spreeckt van eenen, die 't twee-honderdste levens-Jaer bereyckte. Aldrovandus echter wil 't niet geloven, schoonmen oock daer op Steen en Been swoer. Cardanus houd het in tegendeel voor geen Verdightsel; wijl deese Vogelen een sterck en taey Vleesch hebben. 't Moet al een [631] oude Gast sijn geweest, van welcke Jonstonus in Thaumatographia schrijft, datmen hem ('t was een wilde) geheele drie daegen langh liet koocken, sonder dat hy murw wou werden. Alsmen hem de Honden voorwierp, hebbense hem niet eens willen aenroeren. Maer schoon een Gans twee-honderd Jaeren kon leven, soo verschild dit noch verr' van de twee-honderd en seven-en-tsestigh Jaeren des Snoecks van Keyser Frederick; waer van seeckerder blijck is. De Karpers konnen oock seer oud werden. Gesnerus verhaeld, van een geloofwaerdigh Man te hebben verstaen, dat in de Sloot ontrent de Burght by de Plaets Michiel in den Keurvorstlijcken Paltz, een Karper was, die 't honderdste Jaer had afgeleght. Datmen Karpers van vijf of ses ponden vind, is niet ongemeen. Jonstonus seght, dat'er van twintigh ponden sijn. In 't Neder-Hessische Ampt Vrouwensee sijn twee staende Wateren, of Poelen, welcke geen Uytvloed hebben; waer in dickmael Karpers werden gevangen van dertigh ponden swaerte. Oock Snoecken van een gelijck gewight. Zeileri Handbuchs ander theil pag. 64. Maer Jovius, vry hooger gaende, verhaeld, dat in 't Meir Lar Karpers van twee-honderd ponden swommen; sijnde de grootste aller Visschen, die in 't selve voortkoomen.

Van de Snoecken, voeghde de Heer Honorius hier tusschen, heeft een geloofwaerdigh persoon my dit klught-geval verhaeld. Doe hy door Franckrijck reysde, voerde hy sijnen Esel eens aen de Rivier Rhodanus, om te drincken. Terwijl dit Dier 't Water inslorpte, wierd sijn onderlip van een Snoeck aengevat. 't Beest, de beet der scharpe tanden gevoelende, begon met groote verbaestheyd te loopen; slingerde oock soodaenigh met sijnen Kop, dat de gedaghte Snoeck op d'aerde neerviel; en alsoo wierd den Buyt van des Esels meester. Kirschbaumius de Pisc. pag. 404. Deese Visschen sijn bovenmaeten vratigh. En waerlijck moetense oock een groote Maegh hebben. 'k Heb selfs een groote Snoeck gesien; die'er een andere groote in had sitten; en deese weer eenWater-muys in de sijne. Seecker Polack verhaeld, dat hy twee jonge Gansen in eens Snoecks Maegh heeft gevonden. In een andere een Water-Hoen. Jonstonus van de Visschen fol. 127.

Gesnerus, vervolghde Polylector, houd de kuyt van Snoecken soo gevaerlijck als die der Barmen, van welcke Marinus uyt eygener ondervindingh heeft gesproocken. By ons echter werdense sonder naedeel der gesondheyd, voor soo veel bekend is, gegeeten. De Kaeckbeenderen uyt een Snoeck tot Stof gemaeckt, sijn dienstigh tegens den [632] Steen, 't beswaerlijck Water-maecken, en 't Pleuris; of Sijde-wee. Wy souden nu oock konnen spreecken van de Sympathie en Antipathie, natuerlijcke vriendschap en vyandschap, treck en afkeer veeler Visschen met en tegens eenige dingen; oock onder malkander selfs; doch onse weynige noch overige tijd sou hier toe veel te kort vallen.

Dit moet ick evenwel seggen, liet Marinus sigh hooren, dat de Taback haer doodlijck is. Voor weynige Jaeren hebben wy hier van een gedenckwaerdigh Voorbeeld en bewijs gesien. Op de Reede van 't Eyland S. Christoffel laegen eenighe Scheepen, met Taback bevraght, gereed om te vertrecken. Terselver tijd quam een vreeslijcken Orcaen, of Stormwind, welcke al deselve nae de grond joegh, met verlies van al de daer in sijnde Waer'. Hier door wierd 't meeste deel der Visschen op de sijde, daer de Scheepen met Taback vergaen waeren, soodaenigh vergiftighd, datse swack, en met den Buyck om hoogh, boven dreven; aen den Oever wierden geworpen, en daer stierven. 't Water was hier van doode Visschen t'eenemael bedeckt. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht- Schulen erster theil pag. 629.

Waer blijft, vraeghde Juffer Honesta, de beloofde Visch, genoemd Torpedo, of Slaep-visch.

'k Heb, berightede Polylector, hier van alleen met weynige woorden gesproocken in 't tweede deel mijner Groote Historische Rariteyt-kamer: Derhalven kan Marinus 't geen hy van haer aengemerckt heeft wat breeder voorstellen, en te gelijck ons een beschrijvingh van deese Visch geven.

De Torpedo, begon deesen, anders oock genoemd Stompvisch, ten aensien van sijne gestalte, en Kramp-visch, Slaep-visch, Zidder-visch, in opsight van sijn' uytwerckselen, behoord onder de platte Kraeckbeenige; en werd betrocken onder de Geslaghten der Rogchen. 't Ligchaem, behalven de Staert, is rond; bedeckt met een saghte, gladde Huyd. De Buyck is witaghtigh; de rugg' geelaghtigh, hellende nae 't rood. De Deelen ontrent de Staert vertoonen sigh lyviger als de middelste. De Mond is in 't bovenste deel kleyn; en voor deselve sijn twee Neusgaten. Kleyn sijn de Tanden, doch gesaeghd. Kleyn oock d'oogen voor in 't opperdeel; aghter welcke twee gaten staen, grooter en wyder als d'oogen, 't verhemelt doorboorende. Sonder Tongh sijnse; niet sonder Harssenen. Ontrent de Staert staen twee Vinnen. Van binnen hebbense een vleesschige Maegh. Een bleecke Lever, gedeeld in twee Quabben. Nauwlijcks meer als ses ponden weegense. S'onthouden [633] sigh in de Moddergronden der Zee. Worden oock in de Nyl gevonden. Haere Spijs is Visch, welckese weeten te vangen op een sonderlinge manier. Want sy verbergen sigh onder 't Slijck. Alle Visschen, welcke over haer heenen swemmen, verstijven terstond, en werden alsoo haer Aes. Jonstonus van de Visschen, fol. 20. Niet al t'saemen sijnse van eenerley verwe. Aen sommige vindmen vlecken, aen andere niet. De gevleckte verschillen oock. Aen eenige sijnse wit, aen andere swart. Sommige deeser plecken sijn rond; andere vijfhoeckigh. P. Gasp. Schottus lib. 10. Mirab. Animal. aquat. cap. 49.

Ghy moet my, viel Juffer Honesta hier in, wat breeder beright geven van de manier, op welcke hy de Visschen bekoomd, en sigh ter spijs maeckt.

Hy leght sigh, hervattede Marinus, verborgen in 't Sand, in de Modder, of een andere plaets, daer de Visschen met groote meenighte heenen swemmen. Soo veele derselve als hem naerderen, doet hy soodaenigh verstijven, datse sigh in 't alderminste niet konnen beweegen. Dan werdense hem ten buyt en ter spijs. Deeser wijs kan d'aldertraeghste Visch (want hy swemd seer luy en beswaerlijck), d'aldergeswindste overwinnen. Even soodaenigh een treck betoonense oock de Menschen, van deselve maer alleen met een Stock aengeraeckt sijnde. Want terstond werd oock selfs d'aldersterkste Man overvallen van een Kramp in Armen en Beenen, soo dat hy beweeginghloos, immers niet bequaem om te gaen, of sigh te verroeren, is. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1422.

Over al, merckte Polylector hier aen, sijn deese Visschen in haere schaedlijcke werckingh niet van eenerley groote kraght. d'Europaeische Slaep-visschen doen maer alleen de hand of voet der geene, welcke haer aenraecken, verstijven. Oock duerd deese Kramp niet seer langh, maer werd lightlijck verdreeven door de beweegingh des Ligchaems. Hier tegens getuygdmen van de Moorenlandsche Krampvisschen, datse niet alleen 't geheele Ligchaem der Menschen verlammen, maer oock een onlijdlijcke pijn veroorsaecken. Daer-en-boven, alsmen hier een levendige Kramp-visch onder een deel alreeds gestorvene andere Visschen leght, soo werden deese doode, door een geheyme innerlijcke treckingh, sulcker wijs bewoogen, datse schijnen weer levendigh te sijn geworden. Kircherus de Magnetismo Anim. fol. 526. Godignus de rebus Abyssin. Kirschbaumius de Piscib. &c.

Zo heeft dan, wierp juffer Honesta hierin, deze vis de ouderdom der ganzen bereikt: Omdat ik bij zeker schrijver (Albertus Magnus) eens gelezen heb dat een gans over de zestig jaren oud was geworden.

Gratarolus, hernam Polylector, gaat al vrij hoger en spreekt van een die 't tweehonderdste levensjaar bereikte. Aldrovandus echter wil 't niet geloven, ofschoon men ook daarop steen en been zwoer. Cardanus houdt het in tegendeel voor geen verdichtsel; omdat deze vogels een sterk en taai vlees hebben. 't Moet al een [631] oude gast zijn geweest waarvan Jonstonus in Thaumatographia schrijft dat men hem ('t was een wilde) gehele drie dagen lang liet koken zonder dat hij murw wilde worden. Als men hem de honden voorwierp hebben ze hem niet eens willen aanroeren. Maar ofschoon een gans tweehonderd jaren kon leven zo verschilt dit noch ver van de tweehonderd zevenen zestig jaren van de snoek van keizer Frederik; waarvan zekerder blijk is. De karpers kunnen ook zeer oud worden. Gesnerus verhaal van een geloofwaardig man te hebben verstaan dat in de sloot omtrent de burcht bij de plaats Michiel in de keurvorstelijke Pfalz een karper was die 't honderdste jaar had afgelegd. Dat men karpers van vijf of zes ponden vindt is niet ongemeen. Jonstonus zegt dat er van twintig ponden zijn. In 't Neder-Hessen ambt Vrouwensee zijn twee staande wateren of poelen welke geen uitvloeiing hebben; waarin vaak karpers worden gevangen van dertig ponden zwaarte. Ook snoeken van een gelijk gewicht. Zeileri Handbuchs ander theil pagina 64. Maar Jovius, die vrij hoger gaat verhaalt, dat in meer Lar karpers van tweehonderd ponden zwommen; zijn de grootste aller vissen die in hetzelfde voortkomen.

Van de snoeken, voegde de heer Honorius hiertussen, heeft een geloofwaardig persoon mij dit klucht-geval verhaald. Toen hij door Frankrijk reisde voerde hij zijn ezel eens aan de rivier Rhodanus om te drinken. Omdat dit dier 't Water inslurpte wordt zijn onderlip van een snoek aangevat. ’t Beest die de beet der scherpe tanden gevoelde begon met grote verbazing te lopen; slingerde ook zodanig met zijn kop dat de gedachte snoek op de aarde neerviel; en alzo wordt de buit van de ezel meester. Kirschbaumius de Pisc. pagina 404. Deze vissen zijn boven maten vraatzuchtig. En waarlijk moeten ze ook een grote maag hebben. Ik heb zelfs een grote snoek gezien; die er een andere grote in had zitten; en deze weer een water-muis in de zijne. Zeker Polack verhaalt dat hij twee jonge ganzen in een snoeken maag heeft gevonden. In een andere een waterhoen. Jonstonus van de Vissen fol. 127.

Gesnerus, vervolgde Polylector, houdt de kuit van snoeken zo gevaarlijk als die der baars waarvan Marinus uit eigen ondervinding heeft gesproken. Bij ons echter worden ze zonder nadeel de gezondheid, voor zo veel bekend is, gegeten. De kaakbeenderen uit een snoek tot stof gemaakt zijn dienstig tegen de [632] steen, 't bezwaarlijk water-maken, en 't pleuris; of zijde-wee. Wij zouden nu ook kunnen spreken van de sympathie en antipathie, natuurlijke vriendschap en vijandschap, trek en afkeer van vele vissen met en tegen enige dingen; ook onder elkaar zelfs; doch onze weinige noch overige tijd zou hiertoe veel te kort vallen.

Dit moet ik evenwel zeggen, liet Marinus zich horen, dat de tabak ze dodelijk is. Voor weinige jaren hebben wij hiervan een gedenkwaardig voorbeeld en bewijs gezien. Op de rede van 't eiland S. Christoffel lagen enige schepen met tabak bevracht gereed om te vertrekken. Terzelfder tijd kwam een vreselijke orkaan os stormwind welke al die naar de grond joeg met verlies van alle daarin zijnde waar. Hierdoor wordt 't meeste deel der vissen op de zijde daar de schepen met tabak vergaan waren zodanig vergiftigd, dat ze zwak en met de buik omhoog boven dreven; aan de oever worden geworpen en daar stierven. 't Water was hiervan dode vissen ten enenmale bedekt. Grundmans Geist und Weltlicher Geschicht- Schulen erster theil pagina 629.

Waar blijft, vroeg juffer Honesta, de beloofde vis genoemd Torpedo of slaap-vis.

Ik heb, berichtte Polylector, hiervan alleen met weinige woorden gesproken in 't tweede deel van mijn Grote Historische Rariteit-kamer: Derhalve kan Marinus 't geen hij van ze aangemerkt heeft wat breder voorstellen en tegelijk ons een beschrijving van deze vis geven.

De Torpedo, begon dezen, anders ook genoemd stompvis ten aanzien van zijn gestalte en kramp-vis, slaap-vis, sidder-vis ten opzichte van zijn uitwerkingen behoort onder de platte kraakbeenachtige; en wordt betrokken onder de geslachten der roggen. 't Lichaam, behalve de staart, is rond; bedekt met een zachte, gladde huid. De buik is witachtig; de rug geelachtig helt naar 't rood. De delen omtrent de staart vertonen zich lijviger dan de middelste. De mond is in 't bovenste deel klein; en voor die zijn twee neusgaten. Klein zijn de tanden, doch gezaagd. Klein ook de ogen voor in 't opperdeel; achter welke twee gaten staan, groter en wijder dans de ogen en 't verhemelte doorboort. Zonder tong zijn ze; niet zonder hersens. Omtrent de staart staan twee vinnen. Van binnen hebben ze een vleesachtige maag. Een bleke lever gedeeld in twee kwabben. Nauwelijks meer dan zes ponden wegens ze. Ze onthouden [633] zich in de moddergronden der zee. Worden ook in de Nijl gevonden. Hun spijs is vis die ze weten te vangen op een bijzondere manier. Want zij verbergen zich onder 't slijk. Alle vissen welke over ze heen zwemmen verstijven terstond en worden alzo hun aas. Jonstonus van de Vissen, folio 20. Niet al tezamen zijn ze van een kleur. Aan sommige vindt men vlekken, aan andere niet. De gevlekte verschillen ook. Aan enige zijn ze wit, aan andere zwart. Sommige van deze plekken zijn rond; andere vijfhoekig. P. Gasp. Schottus lib. 10. Mirab. Animal. aquat. kapittel 49.

Gij moet mij, viel juffer Honesta hierin, wat breder bericht geven van de manier, waarop hij de vissen bekomt en zich ter spijs maakt.

Hij legt zich, hervatte Marinus, verborgen in 't zand, in de modder of een andere plaats daar de vissen met grote menigte heen zwemmen. Zo vele ervan als hem naderen doet hij zodanig verstijven dat ze zich in 't allerminste niet kunnen bewegen. Dan worden ze hem ten buit en ter spijs. Deze wijze kan de aller traagste vis (want hij zwemt zeer lui en bezwaarlijk), de aller gezwindste overwinnen. Even zodanige trek betonen ze ook de mensen van die maar alleen met een stok aangeraakt zijn. Want terstond wordt ook zelfs de allersterkste man overvallen van een kramp in armen en benen zodat hij bewegingloos, immers niet bekwaam om te gaan of zich te verroeren, is. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1422.

Overal, merkte Polylector hieraan, zijn deze vissen in hun schadelijke werking niet van enerlei grote kracht. De Europese slaap-vissen doen maar alleen de hand of voet van diegene welke ze aanraken verstijven. Ook duurt deze kramp niet zeer lang, maar wordt licht verdreven door de beweging van het lichaam. Hiertegen getuigt men van de Morenland krampvissen dat ze niet alleen 't gehele lichaam der mensen verlammen, maar ook een onlijdelijke pijn veroorzaken. Daarboven als men hier een levendige kramp-vis onder een deel alreeds gestorvene andere vissen legt zo worden deze dode door een geheime innerlijke trekking op zulke wijze bewogen dat ze schijnen weer levendig te zijn geworden. Kircherus de Magnetismo Anim. folio 526. Godignus de rebus Abyssin. Kirschbaumius de Piscib. &c.

De Braziliaensche Slaep-visschen, gingh Marinus voort, [634] vergelijcken sigh met d'Europaeische: En koomen met deselve, gelijck in andere eygenschappen, oock in deese over een, dat de door haer veroorsaeckte Kramp niet boven een paer uyren duerd; en op deselve wijs werd verdreven. Piso, Histor. Natural. Ind. Occid. lib. 5. cap. 14.

d'oude, deed Polylector hier weer toe, hebben dit oock geweeten. Aelianus, lib. 14. cap. 6. getuyghd, dat de geene, welcke maer alleen 't Net aenraecken, waer in een Stompvisch gevangen is, Lam werden. Eenige meenen, dat dit gif, of deese schaedlijcke hoedaenigheyd, in de geheele Visch leght. Andere, maer alleen in eenigh deel. Sommige schrijven deese kraght een verborgene oorsaeck toe, vermits hy, dood sijnde, van deselve beroofd werd; sulcker wijs, datmen hem, sonder naedeel, kan eeten. Te Venetien is hy wel, door d'opsighters der gesondheyd, verbooden ter marckt te brengen; doch te Marsilien, Genua en anderweegen werd hy van de gemeene lieden gekoght en genuttighd. Jonstonus van de Visschen fol. 21. ‘'t Schijnd een enckele bygelovige Fabel te sijn 't geen Plinius seghd; te weeten, wanneer hy gevangen werd, als de Son in de Waegh is, en datmen hem dan drie daegen langh in de lught bewaerd, soo sou hy, by een in arbeyd-sittende Vrouw gebraght sijnde, haer een lighte baeringh veroorsaecken. Alhoewel sommige hier in een Natuerlijcke Reeden meenen te sien; als of hy, de pijn versaghtende, de Natuer versterckte tot de voortdrijvingh der Vrugt. Maer indien dit gelden sou, soo moest hy levendigh sijn. Want deese kraght heeft hy verlooren wanneer hy dood is.

Daer sijn, begon Marinus weer, Visschen van een ander slagh, maer van even deselve werckingh. In de Bothnische Zee werd een sonderlinge Visch gevonden, van taghtigh tot honderd voeten langh, en niet veel dicker als den arm eens Kinds; swart van verwe. Die hem met de hand aengrijpt, gevoeld terstond, dat sijner gantschen Arm verdoofd; alle gevoellijckheyd verlooren hebbende. Schoon men hem weer los laet, soo blijft echter deese Lamheyd en Kramp noch een lange tijd. Torquemada Hexamereon Dial. 6. 'k Sal'er noch eenige andere Visschen byvoegen, van een seer schaedlijcke en giftige hoedaenigheyd voor de Menschen. De Zee-Pastinaca is een Rogch oock seer gelijckvormigh; echter in eenige dingen verschillende. Sy leven in de Modder-gronden der Zee. Eeten vleesch; en Moorden uyt haer' heymlijcke Schuyl-hoecken de voorbygaende, deselve met haeren Angel doorsteeckende. Niemand tastense aen, als diese deeser wijs gequetst hebben. Geen giftiger vergif is'er, als 't geen in haeren Angel sit. Indien hy in de Wortel van [635] een Boom steeckt, soo sal de Stam terstondt dood sijn. Dit gif doorboord selfs de Wapenen gelijck een Pijl. Leonidas daer van geraeckt sijnde, moest sterven. 't Geneesmiddel hier tegens is, d'Asch van sijnen Angel, met Asijn gemenghd, op de wonde gestreecken. Kirschbaumius de Piscib. pag. 398. De Zee-Draeck geeft oock een giftige steeck, veroorsaeckende quaedaerdige geswellen, koorts en ontsteeckingh. De verseeringh van een doode is niet soo gevaerlijck als van een levendige. Wonderlijck is 't geen Aelianus van hem schrijft; te weeten, als de Visschers hem met de reghterhand optrecken, dat hy geweldigh tegenspartelen; maer met de linckerhand, gewilligh volgen sou. Gillius verhaeld oock, uyt 't getuygenis veeler Visschers, dat hy sigh selven een wonde maeckt, waer uyt dan veele Vischkens voortkoomen. Jonstonus van de Visschen fol. 70. In Virginien is een soort van Rogch, hebbende op de Staert een seer giftigen Angel. d'Engelsche Hoofdman Smith, voorby Toppanapeck op de drooghten, aldaer leggende, geraeckt sijnde, wierd'er van gestoocken. Terstond swol hand, arm, schouder, en een gedeelte des Ligchaems soodaenigh op, dat yeder niet anders als sijne dood verwaghtede. Echter wierd hy noch geneesen door seeckere Oly, welckese tot alle geluck hadden meê genoomen. Deese plaets noemdense Stingeray-Eyland. De Laet Beschrijvingh van West-Indien, fol. 102. In Brazil vindmen een andere Plat-visch, hebbende al meê de gedaente van een Rogch, doch veel grooter. Men noemd hem daer Yavebouyre. De lenghte is van ruym twee Vademen, of twaelf voeten; de breedte niet minder; de dickte van ontrent eene voet. De Staert is wel anderhalve Vadem langh; met een scharpe Pin (van meer als een voet uytstreckingh) in 't midden. De wonde, door deselve veroorsaeckt, is soo gevaerlijck, datmen dickmael genoodsaeckt werd, 't gewondede deel des Ligchaems af te setten. Een andere Plat-visch alhier, genoemd Narinnary, heeft de lenghte en breedte van ses voeten. De Staert is van deselve uytgestrecktheyd; swart en wit gestreept. De scharpe Pin is van eene voet; en desselven steeck is soo gevaerlijck als die van de voorgaende. Caramouron schijnd in gedaente een Palingh gelijck. Hy is ontrent alderhalve Vadem langh. Werd onder de Rotsen gevonden. Is wel goed om t'eeten, doch sijnen beet seer sorgelijck. Maer boven alle verneemdmen een sonderlingh Natuer-wonder aen de Visch Pourake. Men vind hem in de Rivieren. Hy is wel vier voeten langh; geschaeckeerd met blauwe, roode, groene en witte verwen. Hy vreest geene slaegen met een Rappier, vermits 't selve hem niet kan quetsen. Indien hy onder 't slaen sigh koomd te verroeren, soo [636] veroorsaeckt hy de geene, die de slaegen hem toebrengen, soodaenigh een pijn in den arm, datse van onlijdlijcke smerten ter aerden neervallen. Idem de Laet ibid. fol. 449. In Peru werd seer veel Visch gevangen; en onder deese oock een soort van Boniten; sijnde een seer sleghte spijs, vermitsse Koortsen en anderen quaelen veroorsaeckt. Op 't grootste deel deeser Kust krijgen de Menschen seeckere roode Wratten, soo groot als Noten, aen't Voorhoofd, de Neus, en andere deelen des Ligchaems. Men houd d'oorsaeck te sijn 't eeten van seeckere Visch. Idem de Laet ibid. fol 311.

Vermits nu Marinus sweegh, soo vattede Polylector 't woord weer op, en seyde: In een groot Meir in Nieuw-Franckrijck, wel taghtigh of honderd Mylen, vindmen een slagh van Visch, genoemd Chaousarou; niet alleen seer schaedlijck voor de geschubde Dieren, maer oock selfs voor de Vogelen; welcke hy met een bysondere listigheyd weet te vangen. De gedaente is bynae als die van een Snoeck; doch sommige derselve sijn wel thien voeten langh. Een langh Backhuys heeft hy, met een dubbele ry seer scharpe tanden. De Schubben sijn soo geweldigh hard, datmen'er nauwlijcks met een Dolck kon doorsteecken. Grijs is hy van verwe; en seer vraetigh. Deese Chaousarous verslinden al d'andere Visschen deeses Meirs; oock der Rivieren. Met een doortrapte list weetense de Vogelen te verrasschen. Sy leggen sigh tusschen de Biesen, of 't Riet, 't welck aen de kanten wast. Houden sigh gantsch stil, en den Beck boven 't Water. Dan komen de Vogelen daer op sitten, neemende de gedaghte Beck voor een Struyck. Flucks weetense deselve by de beenen te vatten; onder water te trecken, en haer ter spijs te maecken. Idem ibid. fol. 56. In de Canibalische Eylanden onthouden sigh de Snoecken, genoemd Becune; immers, een Snoeck niet ongelijck sijnde. Doorgaens sietmense aght voeten langh. Gelijck een raesenden Hond valt hy op de swemmende Menschen; en byt groote stucken Vleesch uyt derselve Ligchaem; waer op onvermydlijck de dood koomd te volgen. In 't Eyland Deseada vindmen oock de seer vreeslijcke Landt-Snoecken. In plaets van met Vinnen te swemmen, kruypense voort op vier Krullens-wijse Pooten. De grootste sijn van vijfthien duymen. Haere Huyd gantschlijck beset met kleyne Schubben, schitterd met een grauw-silverige glantsch. 's Naghts maeckense in de Hoolen en Klooven der Rotsen een niet min vervaerlijck als helder geluyd. Montani America fol. 194. Melchior Blum Americanischer Reise-beschreibung pag. 539. [637]

De Braziliaanse slaap-vissen, ging Marinus voort, [634] vergelijken zich met de Europese: En komen met diergelijk in andere eigenschappen ook in deze overeen dat de door hun veroorzaakte kramp niet boven een paar uren duurt; en op die wijze wordt verdreven. Piso, Histor. Natural. Ind. Occid. lib. 5 kapittel 14.

De ouden, deed Polylector hier weer toe, hebben dit ook geweten. Aelianus, lib. 14 kapittel 6 getuigt dat diegene welke maar alleen 't net aanraken waarin een stompvis gevangen is lam worden. Enige menen dat dit gif of deze schadelijke hoedanigheid in de gehele vis ligt. Andere, maar alleen in enig deel. Sommige schrijven deze kracht een verborgene oorzaak toe vermits hij als hij dood is van die beroofd wordt; op zulke wijze dat men hem zonder nadeel kan eten. Te Venetië is hij wel door de opzichters der gezondheid verboden ter markt te brengen; doch te Marseille, Genua en andere manieren wordt hij van de gewone lieden gekocht en genuttigd. Jonstonus van de Vissen folio 21. ‘'t Schijnt een enkel bijgelovige fabel te zijn 't geen Plinius zegt; te weten, wanneer hij gevangen wordt als de zon in de weegschaal is en dat men hem dan drie dagen lang in de lucht bewaart zo zou hij bij een in arbeid-zittende vrouw gebracht zijn haar een lichte baring veroorzaken. Alhoewel sommige hierin een natuurlijke reden menen te zien; alsof hij die de pijn verzacht de natuur versterkt tot de voortdrijven der vrucht. Maar indien dit gelden zou zo moest hij levendig zijn. Want deze kracht heeft hij verloren wanneer hij dood is.

Daar zijn, begon Marinus weer, vissen van een ander slag maar van even die werking. In de Botnische Zee wordt een bijzondere vis gevonden van tachtig tot honderd voeten lang en niet veel dikker dan de arm van een kind; zwart van kleur. Die hem met de hand aangrijpt voelt terstond dat zijn ganse arm verdoofd; alle gevoel verloren heeft Ofschoon men hem weer loslaat zo blijft echter deze lamheid en kramp noch een lange tijd. Torquemada Hexamereon Dial. 6. Ik zal er noch enige andere vissen bijvoegen van een zeer schadelijke en giftige hoedanigheid voor de mensen. De zee-pastinaak is een rog ook zeer gelijkvormig; echter in enige dingen verschillend. Zij leven in de modder-gronden der zee. Eten vlees; en moorden uit hun heimelijke schuilhoeken de voorbijgaande die ze met hun angel doorsteken. Niemand tast ze aan als die ze dezer wijs gekwetst zijn geweest. Geen giftiger vergif is er, dan in hun angel zit. Indien hij in de wortel van [635] een boom steekt zo zal de hele stam terstond dood zijn. Dit gif doorboort zelfs de wapens gelijk een pijl. Leonidas die daarvan geraakt was, moest sterven. 't Geneesmiddel hiertegen is de as van zijn angel met azijn gemengd op de wonde gestreken. Kirschbaumius de Piscib. pagina 398. De zeedraak geeft ook een giftige steek veroorzaakt kwaadaardige gezwellen, koorts en ontsteking. De bezeren van een dode is niet zo gevaarlijk als van een levendige. Wonderlijk is 't geen Aelianus van hem schrijft; te weten als de vissers hem met de rechterhand optrekken dat hij geweldig tegenspartelt; maar met de linkerhand gewillig volgen zou. Gillius verhaalt ook uit de getuigenis van vele vissers dat hij zichzelf een wonde maakt waaruit dan vele visjes voortkomen. Jonstonus van de Vissen folio 70. In Virginia is een soort van rog die heeft op de staart een zeer giftige angel. De Engelse hoofdman Smith die voorbij Toppanapeck op de droogte aldaar lag en geraakt werd, werd ervan gestoken. Terstond zwol hand, arm, schouder, en een gedeelte der lichaam zodanig op dat ieder niets anders dan zijn dood verwachte. Echter wordt hij noch genezen door zekere olie die ze tot alle geluk hadden meegenomen. Deze plaats noemde ze Stingeray-eiland. De Laet Beschrijving van West-Indien, fol. 102. In Brazilië vindt men een andere platvis, heeft al mee de gedaante van een rog, doch veel groter. Men noemt hem daar Yavebouyre. De lengte is van ruim twee vademen of twaalf voeten; de breedte niet minder; de dikte van omtrent een voet. De staart is wel anderhalve vadem lang; met een scherpe pin (van meer dan een voet uitstrekking) in 't midden. De wonde door die veroorzaakt is zo gevaarlijk dat men vaak genoodzaakt werd 't gewonde deel der lichaam af te zetten. Een andere platvis alhier, genoemd Narinnary, heeft de lengte en breedte van zes voeten. De staart is van die uitgestrektheid; zwart en wit gestreept. De scherpe pin is van een voet; en diens steek is zo gevaarlijk als die van de voorgaande. Caramouron schijnt in gedaante een paling gelijk. Hij is omtrent ander halve vadem lang wordt onder de rotsen gevonden. Is wel goed om te eten, doch zijn beet zeer zorgelijk. Maar boven alle verneemt men een zonderling natuur-wonder aan de vis Pourake. Men vindt hem in de tivieren. Hij is wel vier voeten lang; geschakeerd met blauwe, rode, groene en witte kleuren. Hij vreest geen slagen met een rapier vermits hetzelfde hem niet kan kwetsen. Indien hij onder 't slaan zich komt te verroeren zo [636] veroorzaakt hij diegene die de slagen hem toebrengen zodanige pijn in de arm dat ze van onlijdelijke smarten ter aarden neervallen. Idem de Laet ibid. fol.io449. In Peru wordt zeer veel vis gevangen; en onder deze ook een soort van Boniten; is een zeer slechte spijs vermits ze koortsen en anderen kwalen veroorzaakt. Op 't grootste deel van deze kust krijgen de mensen zekere rode wratten zo groot als noten, aan het voorhoofd, de neus, en andere delen der lichaam. Men houdt de oorzaak te zijn 't eten van zekere vis. Idem de Laet ibid. fol 311.

Vermits nu Marinus zweeg zo vatte Polylector 't woord weer op, en zei: In een groot meer in Nieuw-Frankrijk, wel tachtig of honderd mijlen, vindt men een slag van vis genoemd Chaousarou; niet alleen zeer schadelijk voor de geschubde dieren, maar ook zelfs voor de vogels; welke hij met een bijzondere listigheid weet te vangen. De gedaante is bijna als die van een snoek; doch sommige ervan zijn wel tien voeten lang. Een lang bakhuis heeft hij met een dubbele rij zeer scherpe tanden. De schubben zijn zo geweldig hard dat men er nauwelijks met een dolk kon doorsteken. Grijs is hij van kleur; en zeer vratig. Deze Chaousarous verslinden alle andere vissen van dit meer; ook der rivieren. Met een doortrapte list weten ze de vogels te verrassen. Zij leggen zich tussen de biezen, of 't riet wat aan de kanten groeit. Houden zich gans stil en de bek boven 't water. Dan komen de vogels daarop zitten nemen de gedachte bek voor een struik. Fluks weten ze die bij de benen te vatten; onder water te trekken en tot hun spijs te maken. Idem ibid. folio 56. In de Kannibalisme eilanden onthouden zich de snoeken, genoemd Becune; die immers een snoek niet ongelijk zijn. Doorgaans ziet men ze acht voeten lang. Gelijk een razende hond valt hij op de zwemmende mensen; en bijt grote stukken vlees uit hun lichaam; waarop onvermijdelijk de dood komt te volgen. In 't eiland Deseada vindt men ook de zeer vreselijke land-snoeken. In plaats van met vinnen te zwemmen kruipen ze voort op vier krulvormige poten. De grootste zijn van vijftien duimen. Hun huid gans bezet met kleine schubben, schitter met een grauw-zilverige glans. 's Nachts maken ze in de holen en kloven der rotsen een niet minder vervaarlijk als helder geluid. Montanus Amerika folio 194. Melchior Blum Amerikanischer Reise-beschreibung pagina 539. [637]

Dat, viel Juffer Honesta hier in, een groote vyandschap is tusschen de Snoecken en Kick-vorsschen, heb ik geleesen in 't eerste deel uws grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 382; met een daer bygevoeghd seldsaem verhael eens wonderlijcken Kamps tusschen deese beyde; in welcke echter de kleyne Kickert, door sijne sonderlinge list, de groote Snoeck eyndlijck overwon. Wijl nu deese spotlijck soo genoemde Zeeuwsche Naghtegalen sigh oock in 't Water onthouden, soo laet ons al meê hooren, of ontrent deselve niet yet aenmercklijcks waer te neemen staet.

Vermits, antwoordede Polylector, dit wyd-ghebeckte Diertje genoegh onder ons bekend is, soo wil ick van desselven gestalte hier niets met allen seggen. In de wateraghtige Gewesten van Egypten sijnse soo meenighvuldigh, datse daer alles souden vervullen, indiense van d'Oyevaers niet verslonden wierden. Sy geneeren sigh van d'op 't Water swemmende Beestjens; van Byen, en doode Mollen; vermoedlijck oock van Kruyden. Indien wy Plinius geloven, soo is dit een sonderlinge eygenschap aen haer, datse tegens 't aenkoomen van den Herfst, een geheel half Jaer langh, veranderen tot een slagh van Slym, 't welck niemand gewaer werd; maer met 't Lente-water haer' oude gedaente weer aenneemen. Deese veranderingh en hergroeyingh sou, op een verborgene wijs, yeder Jaer geschieden. De beeter en nauwkeuriger ondersoeckers der Natuerlijcke dingen betrecken dit alleen op de Kick-vorsschen, welcke maer weynigh tijds dueren; want d'andere leven oock 's Winters in de warme Wateren. Om datse de warmte beminnen, singense haer brekebek koacks koacks alleen in de Somer: In de Winter verbergense sigh. In 't Eyland Cyrene plegense voortijds stom te sijn. Men oordeelde, dat d'oorsaeck hier was de koude des Waters. Doch naederhand heeftmen anders bevonden: Want als'er van uyt de Binnen-landen roepers gebraght waeren, soo heeft dit Geslaght tot nu toe daer geduerd. Aelianus getuyghd oock, datse stom sijn in 't Eyland Seriphus, en in seecker Meir van Thessalien.

Wel, liet Marinus hier hooren, 'k sou my wel derven vermeeten, deese onaengenaeme schreeuwers, waerse oock sijn moghten, stracks de mond toe te doen houden, even als ofse dood waeren.

Wat voor een konst, vraeghde de Heer Honorius, woud ghy hier toe gebruycken?

'k Behoefde, antwoordede Marinus, maer alleen aen de kant van de Sloot, in welckese sigh bevinden, en haer onse Ooren verveelend [638] Koaxat musiceeren, eenigh light te stellen. Terstondt sullense niet alleen stom sijn, maer oock sigh niet beweegen; soo datmense gemacklijck met de handen kan vangen. Schlingeri Mirabil. mund. pag. 200. Jchthovius de Occult. Nat. pag. 531. Jonstonus van de viervoetighe Dieren, fol. 157.

Door langhduerige ervaerenheyd, hernam Polylector, heeftmen bevonden, datse tegens den tijd des regens veel meer geschal maecken als nae gewoonte; 't sy om datse dan 't water kouder gevoelen, of om datse nae 't varsche water verlangen, en een sonderlingh vermaeck daer in hebben. Plinius, lib. 8. cap. 24. verhaeld, datse, door haere geweldige meenighte, d'Inwooners eener Stad in Franckrijck hebben wegh-gejaeghd. Indienmen de Mannekens van de Wijfkens wil onderkennen, soo prickele men haer met een Naeld in den rugg'. Uyt 't Manneken salmen rood bloed; uyt 't Wijfken geel Water sien koomen. Idem Jonstonus ibid. Kirschbaumius de Pisc. pag. 511.

In Aegypten, wierp Marinus hier tusschen, hebbense een groote vyand aen de Water-slangen, wijlse van deselve werden verslonden. Doch om dit gevaer t'ontgaen, gebruyckense een sonderlinge list. Soo haestse eene der gedaghte Water-slangen gewaer werden, neemense een stuck van stijf Ried dwars in den mond; 't welck veroorsaeckt, dat haeren vyand haer niet kan inslocken. Quackii Descript. Aegypt. pag. 171.

Datse van de Menschen gegeeten werden, vervolghde Polylector, is genoegh bekend. Sommige nuttigen 't geheele Ligchaem, sonder 't Hoofd; 't sy gesooden of gebraeden; andere alleen d'aghterpooten; welcke aldermeest vleesschigh sijn: Maer voor mijn deel, 'k begeer'er noch 't een noch 't ander van, alhoewel eenige Genees-meesters willen, dat het een light verteerd werdende en goed sap gevende kost is; doch koud en voghtigh. Mijne Natuerlijcke afkeer van deese Dieren maeckt my afgrijslijck 't gebruyck derselve ter spijs. Wat sou konnen gebeuren ter Artzeny, weet ick noch niet. Want verscheydene Genees-kundige houdense sonderlingh goed tegens veelerley gebreecken. Een Kickvorsch op de Kaecken gebonden, neemd de Tandpijn wegh. In Edick gesooden, souden de losse tanden daer door vast gemaeckt werden. 't Sap eener Kickvorsch, vermenghd met Asijn, houdmen seer dienstigh tot de geneesingh van quaede, geswollene Keelen, en ontstoockene Amandelen. Kickvorsschen-Vleesch, met dat van Kapoenen, Pynkoornen en Suycker, sou een goed middel sijn tegens de Teeringh. In Oly gesooden, gebruycktmense tot versaghtingh der pijnlijcke [639] Senuwen. d'Asch eener gebrandede Kickvorsch stempt, volgens 't getuygenis van Galeatius de Sophia (by Jonstonus, van de viervoetige Dieren fol. 157.), d'uytvloeyingh des bloeds met sulck een geweld, dat, als eens yemand deselve had gebonden aen den Hals van een Hoen, en daer op dit Dier de Kop geheel afsneed, geen bloed uyt de wonde liep.

Dat, viel juffer Honesta hierin, een grote vijandschap is tussen de snoeken en kikkers heb ik gelezen in 't eerste deel van uw grote Historischen Schouwtoneel pagina 382; met een daarbij gevoegd zeldzaam verhaal van een wonderlijke kamp tussen deze beide; waarin echter de kleine kikker door zijn bijzondere list de grote snoek eindelijk overwon. Omdat nu deze bespottelijk zo genoemde Zeeuwse nachtegalen zich ook in 't water onthouden zo laat ons al mee horen of omtrent die niet iets aanmerkelijks waar te nemen staat.

Vermits, antwoorde Polylector, dit wijd-gebekte diertje genoeg onder ons bekend is zo wil ik van diens gestalte hier geheel niets zeggen. In de waterachtige gewesten van Egypte zijn ze zo menigvuldig dat ze daar alles zouden vervullen, indien ze van de ooievaars niet verslonden worden. Zij genereren zich van de op 't water zwemmende beestjes; van bijen en dode mollen; vermoedelijk ook van kruiden. Indien wij Plinius geloven zo is dit een bijzondere eigenschap aan ze dat ze tegens 't aankomen van de herfst een geheel half jaar lang veranderen tot een slag van slijm wat niemand gewaar wordt; maar met 't lente-water hun oude gedaante weer aannemen. Deze verandering en opnieuw groeien zou op een verborgene wijze ieder Jaar geschieden. De betere en nauwkeuriger onderzoekers der natuurlijke dingen betrekken dit alleen op de kikkers welke maar weinig tijd duren; want de andere leven ook 's winters in de warme wateren. Omdat ze de warmte beminnen zingen ze hun brekebek koacks koacks alleen in de zomer: In de winter verbergen ze zich. In 't eiland Cyrene plagen ze voortijds stom te zijn. Men oordeelde dat de oorzaak hier was de koude van het water. Doch naderhand heeft men anders bevonden: Want als er van uit de binnenlanden roepers gebracht waren zo heeft dit geslacht tot nu toe daar geduurd. Aelianus getuigt ook dat ze stom zijn in 't eiland Seriphus en in zeker meer van Thessalië.

Wel, liet Marinus hier horen, ik zou mij wel durven vermeten deze onaangename schreeuwers, waar ze ook zijn mochten, straks de mond toe te doen houden even alsof ze dood waren.

Wat voor een kunst, vroeg de heer Honorius, wilde gij hiertoe gebruiken?

Ik behoefde, antwoorde Marinus, maar alleen aan de kant van de sloot waarin die ze zich bevinden en ze onze oren vervelen [638] Koaxat musiceren enig licht te stellen. Terstond zullen ze niet alleen stom zijn, maar ook zich niet bewegen; zodat men ze gemakkelijk met de handen kan vangen. Schlingeri Mirabil. mund. pagina 200. Jchthovius de Occult. Nat. pagina 531. Jonstonus van de viervoetige Dieren, folio 157.

Door langdurige ervaring, hernam Polylector, heeft men bevonden dat ze tegen de tijd der regens veel meer geschal dan als naar gewoonte; tenzij omdat ze dan 't water kouder gevoelen of om dat ze naar 't verse water verlangen en een zonderling vermaak daarin hebben. Plinius, lib. 8 kapittel 24 verhaalt dat ze door hun geweldige menigte de inwoners van een stad in Frankrijk hebben weggejaagd. Indien men de mannetjes van de wijfjes wil onderkennen zo prikkelt men ze met een naald in de rug. Uit ’t mannetje zal men rood bloed; uit ’t wijfje water zien komen. Idem Jonstonus ibid. Kirschbaumius de Pisc. pagina 511.

In Egypte, wierp Marinus hiertussen, hebben ze een grote vijand aan de waterslangen omdat ze van die worden verslonden. Doch om dit gevaar te ontgaan gebruiken ze een bijzondere list. Zo gauw ze een der gedachte waterslangen gewaar worden nemen ze een stuk van stijf riet dwars in de mond; wat veroorzaakt, dat hun vijand ze niet kan inslokken. Quackii Descript. Aegypt. pagina 171.

Dat ze van de mensen gegeten worden, vervolgde Polylector, is genoeg bekend. Sommige nuttigen 't gehele lichaam, zonder 't hoofd; tenzij gekookt of gebraden; andere alleen de achterpoten; welke allermeest vleesachtig zijn: Maar voor mijn deel, ik begeer er noch 't een noch 't ander van alhoewel enige geneesmeesters willen dat het een licht verteerd wordende en goed sap gevende kost is; doch koud en vochtig. Mijn natuurlijke afkeer van deze dieren maakt mij afgrijselijk 't gebruik ervan ter spijs. Wat zou kunnen gebeuren ter artsenij weet ik noch niet. Want verscheidene geneeskundige houden ze zonderling goed tegen velerlei gebreken. Een kikker op de kaken gebonden neemt de tandpijn weg. In azijn gekookt zouden de losse tanden daardoor vastgemaakt worden. 't Sap van een kikker vermengd met azijn houdt men zeer dienstig tot de genezing van kwade gezwollen kelen en ontstoken amandelen. Kikkers-vlees met dat van kapoenen, pijnbomenkorrels en suiker zou een goed middel zijn tegen de tering. In olie gekookt gebruikt men ze tot verzachting der pijnlijke [639] zenuwen. De as van een gebrande kikker stelpt, volgens 't getuigenis van Galeatius de Sophia (bij Jonstonus, van de viervoetige dieren folio 157.) de uitvloeiing van bloed met zo’ n geweld dat als eens iemand die had gebonden aan de hals van een hoen en daarop dit dier de kop geheel afsneed geen bloed uit de wonde liep.

Dit brenghd my, seyde Juffer Honesta, weer in gedaghten, 't geen verhaeld is van de verwonderlijcke kraght des bloed-stempens, gelegen in de Tanden van 't Zee-paert, en in de Beenderen der Zee-Mannen en Zee-Vrouwen. Maer waer toe is de Kickert noch al meer nut?

Tegens 't hevigh Neus-bloeden, hernam Polylector, behoefdmen van de gedagte Asch maer alleen yets in de Neusgaten te blaesen, volgens 't beright van Habdarrhamanus Asiutensis, de propriet. anim. cap. 41. Andere willen, dat de Kickvorsschen-oogen, in een Syden-doeckje om den hals gehangen, souden geneesen de quaede, loopende oogen der menschen. Dat een Kickvorsschen-hert op 't hert gebonden, seer dienstig is tegens heete Koortsen. Dat de Longh, door den rugg' uytgehaeld; in een Koolsblad gewonden; in een Pot gebrand, en soo ingenoomen, sou te reght brengen de geene, welcke met de vallende Sieckte behebt sijn. Andere evenwel schrijven dit de Lever toe. Jae, men verhaeld, dat de Paltzgraef Keurvorst door even dit middel van 't gedaghte ellendigh Evel geneesen is. 't Poeyer van de Lever werd met nut en voordeel ingenomen tegens 't aenkoomen der vierdedaeghsche koorts. Hartman. in Prax, Chim. Jonstonus, &c. De Gal sou de Bloedloop geneesen; oock de Wormen in vervuylde Sweeren dooden. 't Zaed der Kickvorsschen is een goed hulpmiddel tegens de Roos, en andere ontsteeckingen. Stopt 't bloed, 't welck uyt de Neus vloeyd: Verdrijft allerley schurft en wild vyer. Kickvorsschen-Water neemd wegh de roodheyd des Aengesigts. Hoedaenigh 't gedaghte Water bereydet werd, kanmen leesen by den vermaerden Quercetanus. By sommige vindmen, dat 't Hert de huyveringh der koorts verminderd: Oock de loopende Sweeren geneest. Desgelijcks de Kropsweeren. 'k Heb u verhaeld, 't geen by Galenus, Porta, Galeatius, Habdarrhamanus, Plinius, Villanova, Quercetanus, Jonstonus, Kirschbaumius en andere te vinden is van 't gebruyck der Kick-vorsschen tot Artzenyen. De gebrecklijcke, oock de nauwkeurige, mogen door de proef de waerheyd ondersoecken. Ondertusschen aght ick voor een bygelovigh verdightsel 't voorgeven van sommige; te weeten; wanneermen van een levende Vorsch de Tongh uythaeld, sulcker wijs, dat'er niets van 't overige des Ligchaems blijft aenhangen; deselve in 't Water [640] werpt; daer nae op 't hert eener slaepende Vrouw leght, datse dan sonder bewimpelingh of aghterhoudingh rondelijck sal antwoorden op alles wat haer gevraeghd werd.

Dat, begon Marinus hier, deese Dieren in 't Eyland Seriphus stom pleegen te sijn (en veellight is'er dit geslaght noch), schijnd genoeghsaem te blijcken uyt 't gemeene Spreeckwoord der oude Griecken; 't welck ick, in Grieckenland sijnde, oock noch al somtijds heb hooren herhaelen; te weeten: Van een mensch, die seer weynigh sprack, waerense gewoon te seggen: Sie daer een Vorsch uyt Seriphus. 'k Heb eens van een geleerd Doctor gehoord, dat tegens ingenoomen vergif sonderlingh goed is Vorsschen in Wijn en Edick gesooden. Dat een paer Vorsschen, gekoockt in twee mingelen Zee-Water, doch soodaenigh ingekoockt, dat 't Water in dickte gelijck Honigh is geworden; en dan d'Erf-schurftheyd daer meê besmeerd, deselve binnen weynigh tijds sou geneesen. Michael Herr Beschreibung aller vierfussigen und ander Thier fol. 52. In de Bergen van Stockhorn in 't Landschap Bern, sietmen twee Meiren, waer in Kickvorsschen werden gevonden met ongemeen-groote Hoofden, en lange Staerten.

Deese Dieren, seyde de Heer Honorius, sien wy, sonder groote opmerckingh, of in 't Water swemmen, of op 't Land huppelen: Maer wonderlijck en vreeslijck is 't, datse somtijds in meenighten uyt de lught regenen, en op de Velden neervallen.

In Hoogh-Elsas, pastede Polylector hier op, ontrent de Keyserlijcke Stad Colmar, viel in 't Jaer 1549. met een swaeren Regen te gelijck uyt de lught sulck een meenighte van Kickvorsschen en Padden, al t'saemen levendigh, dat de Boeren eenige daegen aghter een werck hadden, om dit ongedierte met stocken dood te slaen. Op dat nu de lught daer van niet besmet moght werden, gaf d'Overigheyd bevel, deselve by een te vergaederen, en in groote Kuylen te werpen. Goulartii Cabinet der Historien, eerste deel, pag. 756. Hoedaenigh sulcks natuerlijcker wijs kan toegaen, heb ick aengeweesen in 't eerste deel mijns grooten Historischen Schouwtooneels, pag. 312.; alwaer ick oock verhael eenige andere diergelijcke Voorbeelden. Van seeckere Beestjens, genoemd Lemmer, die, wanneer 't in Noorweegen Donderd, uyt de lught vallen, en alle groente opeeten, gelijck de Springh-haenen; op een seeckere tijd weer sterven; maer dan soodaenigh een stanck en besmettingh veroorsaecken, dat'er groote Sieckten uyt ontstaen, kanmen naesien mijne vertaelde en doorgaens vermeerderde Noordsche Weereld, pag. 6. [641]

'k Wil, liet Marinus hier op hooren, de gegevene Natuerlijck oorsaecken van Asch, Padden en anderer Ongedierten-Regen, niet tegenspreecken; maer ondertusschen streckt sulck een vreemde saeck meerendeel de Menschen tot een straf, verweckende of Pest of andere ongelegenheden. Jae magh oock, als'er andere dingen by koomen, wel aengemerckt werden voor een voorboode van naeckende onheylen en wel-verdiende Land-plagen. In 't Jaer 1603. regende het in 't Gebied van Aughsburgh en andere Gewesten van Duytschland, nevens Bloed, een seeckere Stof, als dick bestald Bloed, by stuckjens, vertoonende de gedaente van Doods-hoofden. Te gelijck oock een ontelbaere meenighte van Kickvorsschen. Als 't Bloed, en de bloedige Doods-hoofden, een wijl tijds op d'aerde hadden geleegen, veranderde alles sigh in Water: Doch de Kickvorsschen bleven soo opgehoopt op 't Land, datmense met Karren moest wegh voeren. Pauli von der Elst Relat. Hist. pag. 41. Kelleri Chronicon fol. 612. Sachs Neuwe Kaiser-Chronick fol. 493. im vierdten theil. Wat ellenden hier op volghden, weeten de geene, welcke de Geschiedenissen diens tijds bekend sijn.

Noch vreeslijcker is 't, hernam Polylector, dat Kickvorsschen uyt 's Menschen Ligchaem koomen. Paulus Fischer, Student in 't Collegie der Abdy S. Esmeran, een lange tijd sijnde gequeld geweest met seer vreemde Maegh-smerten, wierp een hoop Kick-vorsschen uyt, waer nae hy sigh gantsch gesond gevoelde. Martinus Rulandus, by Goulartium, Cabinet der Historien eerste deel, pag. 905. Een my wel bekend Jongelingh ('k gebruyck de woorden mijns Schrijvers) had tot sijn aghtthiende Jaer toe in goede gesondheyd geleefd: Maer van dien tijd af gevoelde hy sigh seer gequeld van Maeghpijn en andere inwendige ontsteltenissen. Dit duerde tot op sijn een-en-twintighste Jaer; ter welcker tijd hy bynae gantsch uytgeteerd was. Alle aengewendede middelen waeren te vergeefs geweest. Eyndlijck gaf seecker Genees-geleerde hem een sonderling-bereydede Suyverdranck in; waer op hy in d'eerste Stoelgangh lostede twee levendige Kickvorsschen. In de tweede drie doode. In de derde noch twee doode. Van dien tijd af aen heeft hy sigh seer wel te pas bevonden. Schlingeri mirabil. mund. pag. 203. Van d'oorsaecken, waer uyt Slangen, Vorsschen en ander' ongedierten in den mensch konnen ontstaen, hebben wy heden gehandeld. Wydlopiger heb ick 't noch gedaen in eenige andere mijner wercken. 'k Sal deese Stof besluyten met een Geval 't welck de gedaghte Martinus Rulandus verhaeld uyt eygener ondervindingh; en vry aenmercklijck is, alhoewel 't juyst geen [642] Kikckvorsschen raeckt. Onlanghs geleeden was een arme Weduw te Reinsburgh een geruyme tijd gequeld geweest met groote walgingh, hoest, enghborstigheyd, Hert en Hoofdpijn. Nae veelerley te vergeefs aengewendede hulpmiddelen heeftse eyndlijck ingenoomen eene door my ('k gebruyck de woorden des genoemden Schrijvers) bereydede substantie van Turbith. Hier op geraecktese een seer leelijcke vuyligheyd quyt; en lostede te gelijck van aghteren een Haeghdis, gantsch levendigh. Stracks daer nae volghde haere gesondheyd.

Dit brengt mij, zei juffer Honesta, weer in gedachten, 't geen verhaald is van de verwonderlijke kracht der bloed-stelepen gelegen in de tanden van 't zeepaard en in de beenderen der zee-mannen en zee-vrouwen. Maar waartoe is de kikker noch al meer nut?

Tegens 't hevig neus-bloeden, hernam Polylector, behoeft men van de gedachte as maar alleen iets in de neusgaten te blazen volgens 't bericht van Habdarrhamanus Asiutensis, de propriet. anim. kapittel 41. Andere willen dat de kokkers-ogen, in een zijden-doekje om de hals gehangen zouden genezen de kwade lopende ogen der mensen. Dat een kikkerhart op 't heat gebonden zeer dienstig is tegen hete koortsen. Dat de long door de rug uitgehaald; in een koolblad gewonden; in een pot gebrand en zo ingenomen zou te recht brengen diegene welke met de vallende ziekte behept zijn. Andere evenwel schrijven dit de lever toe. Ja, men verhaalt dat de Paltsgraaf keurvorst door even dit middel van 't gedachte ellendig euvel genezen is. 't Poeder van de lever wordt met nut en voordeel ingenomen tegen 't aankomen der vierdaagse koorts. Hartman. in Prax, Chim. Jonstonus, &c. De gal zou de bloedloop genezen; ook de wormen in vervuilde zweren doden. ’t Zaad der kikkers is een goed hulpmiddel tegens de roos en andere ontstekingen. Stopt 't bloed wat uit de neus vloei: Verdrijft allerlei schurft en wild vuur. Kikker-water neemt weg de roodheid van het aangezicht. Hoedanig 't gedachte water bereid wordt kan men lezen bij de vermaarde Quercetanus. Bij sommige vindt men dat 't hart de huivering der koorts vermindert: ook de lopende zweren geneest. Desgelijks de kropzweren. Ik heb u verhaald 't geen bij Galenus, Porta, Galeatius, Habdarrhamanus, Plinius, Villanova, Quercetanus, Jonstonus, Kirschbaumius en andere te vinden is van 't gebruik der kikkers tot artsenijen. De gebrekkelijke, ook de nauwkeurige mogen door de proef de waarheid onderzoeken. Ondertussen acht ik voor een bijgelovig verdichtsel 't voorgeven van sommige; te weten; wanneer men van een levende kikker de tong eruit haalt op zulke wijze dat er niets van 't overige der lichaam blijft aanhangen; die in 't water [640] werpt; daarna op ’t hart van een slapende vrouw legt dat ze dan zonder bewimpeling of achterhoudt ronduit zal antwoorden op alles wat haar gevraagd wordt.

Dat, begon Marinus hier, deze dieren in 't eiland Seriphus stom plegen te zijn (en mogelijk is er dit geslacht noch) schijnt voldoende te blijken uit 't algemene spreekwoord der oude Grieken; wat ik toen ik in Griekenland was ook noch al somtijds heb horen herhalen; te weten: Van een mens, die zeer weinig sprak waren ze gewoon te zeggen: Zie daar een kikker uit Seriphus. Ik heb eens van een geleerd doctor gehoord dat tegen ingenomen vergif zonderling goed is kikkers in wijn en azijn gekookt. Dat een paar kikkers gekookt in twee mingelen zeewater, doch zodanig ingekookt dat 't Water in dikte gelijk honig is geworden; en dan de erf-schurft daar mee besmeerd die binnen weinig tijds zou genezen. Michael Herr Beschreibung aller vierfussigen und ander Thier folio 52. In de bergen van Stockhorn in 't landschap Bern ziet men twee meren waarin kikkers worden gevonden met ongemeen-grote hoofden en lange staarten.

Deze dieren, zei de heer Honorius, zien wij zonder grote opmerking of in 't water zwemmen of op 't land huppelen: Maar wonderlijk en vreselijk is 't, dat ze somtijds in menigten uit de lucht regenen en op de velden neervallen.

In Hoog-Elzas, paste Polylector hierop, omtrent de keizerlijke stad Colmar, viel in 't jaar 1549 met een zware regen tegelijk uit de lucht zo’ n menigte van kikkers en padden, al tezamen levend, dat de boeren enige dagen achter een werk hadden om dit ongedierte met stokken dood te slaan. Opdat nu de lucht daarvan niet besmet mocht worden gaf de overheid bevel die bij een te verzamelen en in grote kuilen te werpen. Goulartii Cabinet der Historiën, eerste deel, pagina 756. Hoedanig zulks op natuurlijke wijze kan toegaan heb ik aangewezen in 't eerste deel van mijn grote Historischen Schouwtoneel pagina 312.; alwaar ik ook verhaal enige andere diergelijke voorbeelden. Van zekere beestjes genoemd Lemmingen die wanneer 't in Noorwegen dondert uit de lucht vallen en alle groente opeten, gelijk de sprinkhanen; op een zekere tijd weer sterven; maar dan zodanige stank en besmetting veroorzaken dat er grote ziekten uit ontstaan kan men nazien mijn vertaalde en doorgaans vermeerderde Noordse Wereld, pagina 6. [641]

Ik wil, liet Marinus hierop horen, de gegeven natuurlijke oorzaken van as, padden en andere ongedierte-regen niet tegenspreken; maar ondertussen strekt zo’ n vreemde zaak meeste deel de mensen tot een straf verwekken of pest of andere ongelegenheden. Ja, mag ook, als er andere dingen bij komen, wel aangemerkt worden voor een voorbode van nakende onheilen en welverdiende land-plagen. In 't jaar 1603 regende het in 't gebied van Augsburg en andere gewesten van Duitsland nevens bloed een zekere stof als dik gesteld bloed bij stukjes vertoonde de gedaante van doodshoofden. Tegelijk ook een ontelbare menigte van kikkers. Als 't bloed en de bloedige doodshoofden een tijd op de aarde hadden gelegen veranderde alles zich in water: Doch de kikkers bleven zo opgehoopt op ’t land dat men ze met karren moest wegvoeren. Pauli von der Elst Relat. Hist. pagina 41. Kelleri Chronicon fol. 612. Sachs Neuwe Kaiser-Chron ik fol. 493. im vierdten theil. Wat ellenden hierop volgde weten diegene welke de geschiedenissen van die tijd bekend zijn.

Noch vreselijker is 't, hernam Polylector, dat er kikkers uit 's mensen lichaam komen. Paulus Fischer, student in 't college der abdij S. Esmeran die een lange tijd was gekweld geweest met zeer vreemde maag-smarten wierp een hoop kikkers uit waarna hij zich gans gezond gevoelde. Martinus Rulandus, bij Goulartium, Cabinet der Historiën eerste deel, pagina 905. Een mij goed bekend jongeling (ik gebruik de woorden van mijn schrijvers) had tot zijn achttiende jaar toe in goede gezondheid geleefd: Maar van die tijd af gevoelde hij zich zeer gekweld van maagpijn en andere inwendige ontsteltenis. Dit duurde tot op zijn eenentwintigste jaar; ter welke tijd hij bijna gans uitgeteerd was. Alle aangewende middelen waren tevergeefs geweest. Eindelijk gaf zeker genees-geleerde hem een zonderling-bereide zuiverdrank in; waarop hij in de eerste stoelgang loste twee levendige kikkers. In de tweede drie dode. In de derde noch twee dode. Van dien tijd af aan heeft hij zich zeer goed te pas bevonden. Schlingeri mirabil. mund. pagina 203. Van de oorzaken waaruit slangen, kikkers en ander ongedierte in de mens kunnen ontstaan hebben wij heden gehandeld. Uitvoeriger heb ik 't noch gedaan in enige andere van mijn werken. Ik zal deze stof besluiten met een geval wat de gedachte Martinus Rulandus verhaald uit eigen ondervinding; en vrij aanmerkelijke is, alhoewel 't juist geen [642] kikkers raakt. Onlangs geleden was een arme weduw te Rijnsburg een geruime tijd gekweld geweest met grote walging, hoest, benauwdheid, Hart en hoofdpijn. Na velerlei te vergeefs aangewende hulpmiddelen heeft ze eindelijk ingenomen een door mij (i gebruik de woorden der genoemde schrijvers) bereide substantie van turbith. Hierop raakte ze een zeer lelijke vuiligheid kwijt; en loste tegelijk van achteren een hagedis gans levend. Straks daarna volgde haar gezondheid.

Sijn'er, vraeghde de Heer Honorius, nu noch niet eenige andere seldsaeme eygenschappen van Visschen voor te stellen?

By den voorheenen gedaghten Torpedo, antwoordede Marinus, kanmen doen seeckere Visch, welckemen vind in 't Eyland Mauritius. In gedaente koomd hy seer wel over een met de Karper; doch heeft deselve eygenschap van de Krampvisch, om 't menschlijck lid, 't welck hem aenraeckt, lam te maecken. Mandelslo, lib. 2. cap. 14.

Een andere, deed Polylector hier toe, doch niet min wonderlijcke en schaedlijcke kraght bemercktmen in een andere Visch. 'k Heb anderweegen een breed beright hier van gegeven: 'k Sal echter, wijl 't hier te pas koomd, hem met weynige woorden weer op nieuws voorstellen. Pater du Tertre, eenen uyt der Predick-heeren Orden, verhaeld in Historia Antillarium, dat in eene der Eylanden van de nieuw-ontdeckte Weereld een Visch is, schynende wel seer koud te sijn; doch soo haest yemand hem aenroerd, veroorsaeckt hy in desselven arm sulck een hevige smert en vyerige brand, als ofse tot de schouder toe in siedend-heeten Oly stack. By deese seldsaemheyd koomd noch een andere in den geenen die de gedaghte Visch heeft aengeraeckt. Ontrent de middagh neemd by hem de pijn hoe langer hoe meerder toe: Doch met d'afwijkingh der Son vergaetse allenxen; en met Sonnen-ondergangh houdse gantschlijck op. De gemelde Schrijver verhaeld dit niet van hooren seggen; maer getuyghd, dat dit hem selfs in eygener persoon is weervaeren.

Indiën, hernam Marinus, heeft een Vischje, niet grooter als een Span; van verwe roodaghtigh en grauw: Soo t'eenemael giftigh, dat, wanneer eenigh mensch hem aenvat, yeder vinger des Hands wonderlijcker wijs een harde krack geeft. Journael van Heemskerck pag. 20. In de Persische Zee sweefd een groote Visch, genoemd Naka; beteeckenende soo veel als Verslocker. Een groote Kop en Buyck heeft hy. Desgelijcks een groote Beck, en ronde Staert, ter dickte van twee, drie [643] oock wel vier Ellen. Seer gevaerlijck en schaedlijck is hy voor de Visschers. Want gemeenlijck laet hy 't Hoofd beneedenwaerts in 't Water hangen, en slaet met de gedaghte sijne Staert eene niet ten besten voorsiene Boot gantschlijck om. Een gelijck gevaer hebbense te verwaghten van de Wit-visschen, welcke hier in meenighten gevonden werden. Aldermeest onthoudense sigh in Kilan, tegens over den Bergh Sabehelan. Men seght, datse gevangen en aen Land getrocken worden, met 't Aes van Ossen en Schapen-Lever, aen een Haeck met een Touw gedaen. Dappers Asia, in de Beschrijvingh van Persien, fol. 61. ‘'k Heb voor heenen (sie hier boven pag. 462.) gewagh gemaeckt van Zee-Katten; doch alleen gesproocken van haere gelijckvormigheyd met de Land-Katten. 'k Sal'er nu by doen, datmen in Japan een ander slagh deeser Zee-Dieren vind, van een sonderlinge eygenschap. Want de Japonsche Goudsmeeden wrijven derselver gebeente tot Stof; vermengen't met Speecksel; en bedwingen hier door 't vlughtige Quick-silver soodaenigh, dat het onder den Hamer gebuyghsaem werd. Aenmerckens-waerdigh is, hier te sien, hoe Yser, Lood, Stael, Tin, Koper en Silver op Quicksilver driftigh blijven; daer alleen 't Goud neersinckt, en een Silveraghtige verwe aenneemd; welcke door niet anders als door Vyer kan uytgebrand werden: Echter niet sonder vuyle stanck, en schaedlijcke verdovingh van de Ligchaemen der omstanders. Wanneer de Japonneesen 't Silver willen vergulden, soo besmeerense 't selve met Quicksilver, getemperd door de gewreevene Beenderen eener Zee-Kat. Montani Gesantschappen nae Japan, fol. 426. 'k Heb eens geleesen (Kirschbaumius de Pisc. pag. 471.) dat d'oude Japonneesen de Zee-Kat Godlijcke Eere betoonden.

'k Weet wel, braght Polylector hier op in, dat de Heydenen veelerley Gedierten voor God hielden, of Godsdienstige Eere betoonden. Sulcks deeden d'Egyptenaeren aen een Os, van haer genoemd Apis; desgelijcks aen een Kat. Wanneer een Huys-Kat stierf, soutedense deselve, en braghtense met een praghtige lijckstatie nae Bubastis, om in deese van haer Heyligh geaghtede Stad begraven te werden. Men kan hier van naesien Plinius, Herodotus, Diodorus Siculus, Plutarchus, Cicero, Juvenalis, en meer andere. De Mendesiers hadden een Geyten-Bock tot haeren God opgeworpen, volgens 't beright van Strabo: Waer by Herodotus noch voeghd, dat al de Mendesiers gesaementlijck den rouw aennaemen, wanneer een voornaem Geyten-hoeder gestorven was, vermitsse al de Geyten Godsdienstige Eere beweesen. 't Selve deeden de Thebaners aen een Schaep: Die van Leopolis aen een [635] Leeuw: De Lycopolitaners aen een Wolf: d'Athribiten aen een Diertje, voortkoomende van een Weesel en een Muys. Om hier ontrent meest alles in weynige woorden te begrijpen, soo sal ick u Strabo, Geograph. lib. 17. doen hooren. Sommige Gedierten wierden van al d'Egyptenaers gelijcklijck geëerd. Als, drie op der Aerde; te weeten, d'Os, Hond, en Kat, Uyt de gevleugelde, de Havick, en een Slangh-eetende Vogel. Uyt de geschubde, de Visschen Lepidetus en Oxyrinchus. Maer dan oock waeren'er, die alleen van bysondere wierden geeërd op een Godsdienstige wijs; als, 't Schaep van de Saiten en Thebaners: De Visch Latus van de Latopolitaners: De Wolf van de Lycopolitaners: De Bavianen van de Hermopolitaners: d'Aep van de Babyloniers: d'Arend van de Thebaners: De Leeuw van de Leontopolitaners: De Geytenbock van de Mendesiers, e.s.v.

O wat een grouwlijcke Godsdienst, riep Juffer Honesta hier uyt! en wat een reghtvaerdigh oordeel Gods over haer! 't Geen van God (uyt de Natuer, buyten 't geopenbaerde Woord Gods) kenlijck is, was in haer openbaer (was haer gemoed ingedruckt; was onder haer door haere Wijse geleerd); want God had het haer geopenbaerd, (soo door de Wet der Natuer, als door 't aenschouwen der Wercken Gods): Doch sy God (op sulck een wijs) kennende, hebben hem niet als God (volgens de kennis diese van hem hadden) verheerlijckt of gedanckt; maer sijn verydeld geworden in haer' overleggingen; en haer onverstandigh Hert is verduysterd geworden. Haer (haere Geleerde, haere Philosophen) uytgevende voor wijse, sijnse dwaes geworden; (jae vervallen tot de snoodste, tot d'uytsinnighste dwaesheyd); de heerlijckheyd des onverderflijcken Gods veranderende in de Gelijckenis eens Beelds van een verderflijck Mensch; en van Gevogelt; en van viervoetige, en kruypende Gedierten. e.s.v. Rom. I. Gave God! dat oock deese woorden niet langer in veelen toepasselijck moghten sijn op een groote meenighte in de Christenheyd.

Zijn er, vroeg de heer Honorius, nu noch niet enige andere zeldzame eigenschappen van vissen voor te stellen?

Bij de voorheen gedachten Torpedo, antwoorde Marinus, kan men doen zekere vis welke men vindt in 't eiland Mauritius. In gedaante komt hij zeer goed overeen met de karper; doch heeft die eigenschap van de krampvis om 't menselijk lid wat hem aanraakt lam te maken. Mandelslo, lib. 2 kapittel 14.

Een andere, deed Polylector hiertoe, doch niet minder wonderlijke en schadelijke kracht bemerkt men in een andere vis. Ik heb andere manieren een breed bericht hiervan gegeven: Ik zal echter omdat' t hier te pas komt hem met weinige woorden weer opnieuw voorstellen. Pater du Tertre, een uit de predikerheren orde verhaalt in Historia Antillarium dat in een der eilanden van de nieuw-ontdekte wereld een vis is schijnt wel zeer koud te zijn; doch zo gauw iemand hem aanroert veroorzaakt hij in diens arm zo’ n hevige smart en vurige brand alsof ze tot de schouder toe in ziedend-hete olie stak. Bij deze zeldzaamheid komt noch een andere in diegene die de gedachte vis heeft aangeraakt. Omtrent de middag neemt bij hem de pijn hoe langer hoe meer toe: Doch met de afwijking der zon vergaat het geleidelijk aan; en met zonsondergang houdt het gans op. De gemelde schrijver verhaalt dit niet van horen zeggen; maar getuigt dat dit hem zelfs in eigen persoon is weervaren.

In Indien, hernam Marinus, heeft een visje, niet groter dan een span; van kleur roodachtig en grauw: zo ten enenmale giftig dat wanneer enig mens hem aanvat iedere vinger van de hand op wonderlijke wijze een harde krak geeft. Journaal van Heemskerck pagina 20. In de Perzische Zee zweeft een grote vis, genoemd Naka; betekent zo veel als opslokker. Een grote kop en buik heeft hij. Desgelijks een grote bek, en ronde staart ter dikte van twee, drie [643] ook wel vier ellen. Zeer gevaarlijk en schadelijk is hij voor de vissers. Want gewoonlijk laat hij 't hoofd benedenwaarts in 't water hangen en slaat met de gedachte zijn staart een niet ten beste voorziene boot gans om. Een gelijk gevaar hebben ze te verwachten van de witvissen welke hierin menigten gevonden worden. Allermeest onthouden ze zich in Kilan tegenover de berg Sabehelan. Men zegt dat ze gevangen en aan land getrokken worden met ’t aas van ossen en schapen-lever aan een haak met een touw gedaan. Dappers Azië, in de Beschrijving van Perzië folio 61. Ik heb voorheen (zie hierboven pagina 462.) gewag gemaakt van zeekatten; doch alleen gesproken van hun gelijkvormigheid met de land-katten. Ik zal er nu bij doen dat men in Japan een ander slag van deze zeedieren vindt van een bijzondere eigenschap. Want de Japanse goudsmeden wrijven diens gebeente tot sof; vermengen 't met speeksel; en bedwingen hierdoor 't vluchtige kwikzilver zodanig, dat het onder de hamer buigzaam wordt. Aanmerken-waardig is hier te zien hoe ijzer, lood, stal, tin, koper en zilver op kwikzilver driftig blijven; daar alleen 't houd neerzinkt en een zilverachtige kleur aanneem welke door niet anders dan door vuur kan uitgebrand worden: Echter niet zonder vuile stank en schadelijke verdoving van de lichamen der omstanders. Wanneer de Japanners 't zilver willen vergulden zo besmeren ze hetzelfde met kwikzilver getemperd door de gewreven beenderen van een zeekat. Montanus Gezantschappen naar Japan, folio 426. Ik Heb eens gelezen (Kirschbaumius de Pisc. pagina 471.) dat de oude Japanners deze zeekat goddelijke eer betoonden.

Ik weet wel, bracht Polylector hierop in, dat de heidenen velerlei gedierten voor God hielden of Godsdienstige eer betoonden. Zulks deden de Egyptenaren aan een os, van hun genoemd Apis; desgelijks aan een kat. Wanneer een huiskat stierf zouten ze die en brachten het met een prachtige lijkstaatsie naar Bubastis om in deze van hun heilig geachte stad begraven te worden. Men kan hiervan nazien Plinius, Herodotus, Diodorus Siculus, Plutarchus, Cicero, Juvenalis en meer andere. De Mendesiers hadden een geitenbok tot hun God opgeworpen volgens 't bericht van Strabo: Waarbij Herodotus noch voegt dat alle Mendesiers gezamenlijk den rouw aannamen wanneer een voorname geitenhoeder gestorven was vermits ze alle geiten Godsdienstige eer bewezen. Hetzelfde deden die van e Thebe aan een schaap: Die van Leopolis aan een [635] leeuw: De Lycopolitaners aan een wolf: de Athribiten aan een diertje dat voortkomt van een wezel en een muis. Om hier omtrent meest alles in weinige woorden te begrijpen, zo zal ik u Strabo, Geograph. lib. 17 doen horen. Sommige gedierten worden van alle Egyptenaren gelijk geëerd. Als drie op der aarde; te weten de os, hond en kat, uit de gevleugelde de havik, en een slang-etende vogel. Uit de geschubde, de vissen Lepidetus en Oxyrinchus. Maar dan ook ware er, die alleen van bijzondere worden geëerd op een Godsdienstige wijze; als 't schaap van de Saiten en Thebe: De vis Latus van de Latopolitaners: De wolf van de Lycopolitaners: De bavianen van de Hermopolitaners: de aap van de Babyloniërs: de arend van de Thebes: De leeuw van de Leontopolitaners: De geitebok van de Mendesiers, e.d.

O wat een gruwelijke godsdienst riep juffer Honesta hieruit! En wat een rechtvaardig oordeel Gods over ze! 't Geen van God (uit de natuur, buiten 't geopenbaarde woord Gods) kenbaar is was in hun openbaar (was hun gemoed ingedrukt; was onder hen door hun wijze geleerd); want God had het ze geopenbaard, (zo door de wet der natuur als door 't aanschouwen der werken Gods): Doch zij God (op zo’ n wijze) kenden hebben hem niet als God (volgens de kennis die ze van hem hadden) verheerlijkt of gedankt; maar zijn verijdeld geworden in hun overleggingen; en hun onverstandig hart is verduisterd geworden. Hun (hun geleerden, hun filosofen) uitgaven voor wijze zijn ze dwaas geworden; (ja, vervallen tot de snoodste, tot de uitzinnigste dwaasheid); de heerlijkheid der onverderfelijke Gods veranderden in de gelijkenis van een beeld van een verderfelijk mens; en van gevogelte; en van viervoetige en kruipend gedierten. e.d. Romeinen. I. Gaf God! Dat ook deze woorden niet langer in velen toepasselijk mochten zijn op een grote menigte in de Christenheid.

Dat, hervattede Polylector weer, oock de Crocodillen van veele der Heydenen Godlijck geeerd wierden, hebben wy onlanghs geleeden gehoord. Deese waeren d'Egyptenaeren. Evenwel niet alle, Want sommige, jae een groot deel onder deselve, droegen deese Eer' op aen d'Egyptische Muys, waer van voor deesen is gesproocken. Doch de Crocodil-eerers vervloeckten de Muys, en verfoeyden haere Dienaers, om dat hy d'Eyeren der Crocodillen vertreed; jae oock de Crocodillen selfs de dood veroorsaeckt. De Muysen-eerers daer tegens lasterden de Crocodillen, wijlse soo gantsch schaedlijck sijn voor de Menschen [645] en dienden haere Muysen, welcke deese verdervende Dieren, gelijck oock d'Adders, aen kant hielpen. Hier valt my yets in gedaghten, 't welck voor u niet aghtergehouden diend. Seecker Vrouws-persoon in Egypten voedede een jonge Crocodil op met seer groote sorghvuldigheyd. d'andere Egyptenaeren roemden haer hier over voor gantsch gelucksaligh, wijlse een God geneerde en groot maeckte. Meenighte van Menschen quaemen daeghlijcks aen haer Huys, om deesen schoonen God te vereeren, en sijne Voedster te Zeegenen. Sy had een Soon, met de Crocodil van een gelijcken ouderdom. Eenige Jaeren lang speelde hy seer gemeensaem met dit Ondier, sonder eenigh leed van hem t'ontfangen. Maer eyndlijck bleeck hier de waerheyd van 't gemeene spreeckwoord: De Wolf verlaet sijnen Aert niet. Als de Crocodil tot sijne kraghten was gekoomen, heeft hy eens ('t sy uyt eygener beweegingh, en lust tot menschen-vleesch; 't sy onder 't speelen wat onsaghtlijck aengeraeckt, en daer over woedend geworden sijnde) dit kneghtje jammerlijck verslonden. Soo weynigh ontsettede of bedroefde sigh de Moeder over dit verlies haers Soon, datse in tegendeel hem en haer selven op 't hooghste geluckigh aghtede; wijl hy verwaerdighd was te koomen in 't Ligchaem haers Huys-Gods; en sy een Soon had ter Weereld gebraght, die deese Eer had genooten. Maximus Tyrius, Dissert. 38. Quackii Descript. Aegypt. pag. 357.

Diergelijcke dwaes-overgelovige, op dat ick niet segge onsinnigh-afgodische Menschen, pastede Marinus hier op, vindmen in 't Pausdom. In een Spaensch Dorpje, eenige Mylen van Madrid, gingh een verblind-aendaghtige Vrouw voorby een groot Marien-beeld van swaer Hout; haeren vijfjaerigen Soon aen de hand hebbende. Terwijlse nu neerknielde om aen te bidden, viel bygeval dit onder aen de voet vermolmde Block op 't Kind, en verpletterde 't selve 't Hoofd. In plaets van sijne jammerlijcke dood te betreuren, verblydedese sigh ten hooghsten; seggende: Dat hem geen grooter geluck, geen saliger sterf-uyr, had konnen toekoomen. Johan Udens Reise durch Franckreich, Italien, Spanien und Portugal, pag 471.

In Spaenje en anderweegen, merckte Polylector hier aen, daer 't Pausdom op den Throon sit, en alleen heerscht, werden de menschen meer onder 't jock der Afgodery gehouden, als in de Landen, daer 't light des Euangeliums op den Kandelaer staet, of selfs maer eenighe schitteringen in de duysternis laet schijnen. Doch dit loopt van onse Stof af. 'k Wil derhalven uyt den Roomsch-gesinden Trigautius maer alleen hier [646] eenige woorden voorstellen. Laet naederhand uwe gedaghten daer over gaen; en ick verseecker my, dat ghy een aenmercklijcke vergelijckingh en toepassingh tusschen en op 't Chineesche Heydendom en 't Roomsche Christendom sult konnen maecken. Of wel de Chineesen (te weeten, de geleerde onder haer, waer uyt oock d'Overigheyd bestaet; aen welcke de Priesters, even als 't gemeene Volck, onderworpen sijn) de Beelden weynigh geloof geven, soo houdense echter niet voor quaelijck gedaen, sigh daer voor te buygen. De Voorstanders eens Kloosters bekende, in de tegenwoordigheyd eeniger Jesuiten, dat de Beelden geen Eere waerdigh waeren: Doch men had voor deesen waergenoomen, dat de Religie (de Heydensche) by 't gemeene Volck niet kan onderhouden werden sonder Beelden. [Wy derven ons verseeckeren, dat veele geoeffende en Groote in 't Pausdom van 't selve gevoelen, en van deselve Maxime sijn.] Hierom is 't dat by haer [want d'overigheyd, welcke beter weet, heeft hier 't oppergesagh] niemand, insonderheyd geenen Vreemdelingh, tot de Beelden-Eer gedwongen; niemand oock in Religions-saecken geweld aengedaen, maer yeder sijne vryheyd des gevoelens gelaeten werd. d'Overheden en Geleerde houden niets van de Beelden. Maer de Papen maecken 't Volck wijs, dat oock selfs d'aldersnoodste Booswight, als hy maer de Beelden eerdt, de pijn der Hellen ontgaet. Nicol. Trigautius, de Christ. Expedit apud Sinas suscepta à Societ. Jesu; edit. in 4. lib. 3. cap. 1. pag. 244. cap. 9. pag. 292. 642.

Seecker, seyde de Heer Honorius, 'k sal dit beright wel onthouden; en my dunckt, dat ick daer op wel eenige aenmercklijcke Toepassingen sal konnen maecken. Maer nu, den afgebroockenen Draed weer aen een geknoopt.

De Voorn, hervattede Polylector, is een onder ons genoegh bekende Visch. In de Rivieren, waer in Goud onder 't Sand leght, trecktse oock Goud binnen haer. Kirschbaumius wil, dat sulcks geschied uyt een sonderlinge Goud-liefde: Maer Jchthovius meend, datse maer alleen by geval eenige kleyne schilfertjens en sandekens van Goud inslicken. 't Sy nu soo 't wil, immers Kircherus, in Mund. subterr. tom. 2. lib. 9., getuyghd, datmen somtijds in de Maegh der Voornen, alsse gebrand waeren, Goud heeft gevonden.

Waer onder, vraeghde de Heer Honorius, salmen den Otter stellen? Is hy Visch of Vleesch? Want hy swemd en duyckt soo wel in 't water, als hy wandeld op 't Landt.

De Carthusers in 't Pausdom, antwoordede Polylector hier op [647] mogen, volgens haeren Regel, geen Vleesch nuttigen, maer moeten al haer leven langh sigh daer van onthouden; selfs oock in swaere Sieckten. Hospinianus de Monachis lib. 5. cap. 7. Evenwel is haer, volgens 't getuygenis van Gesnerus, toegestaen en geoorlofd, Otters te mogen eeten. Soo moeten dan de Roomsch-gesinde deese Dieren voor Visch houden. Maer andere aghtense gantschlijck Vleesch, wijl aen haere geheele gestalte gantsch niet Vischaghtigs is. Datse in 't Water swemmen, om haeren Roof nae te jaegen, 't selve konnen oock de Honden wel. Wanneerse onderduycken, moetense weer nae boven schieten, om adem te haelen en lught te scheppen. ‘'k Wil hier geen tijd versuymen, om te verhaelen d'oorsaecken, waerom hem toegevoeghd sijn de benoemingen van Lutra, Cytra, Enhydris, Elydris, Kyon Potamies, e.s.v. Allerweegen sijnse niet even groot, of van juyst deselve gestalte. Hoese by ons sijn, weeten wy. Hoese Jonstonus beschrijft, sal ick u voordraegen. Dunner en langer van Lijf is hy als de Beeren. 't Hoofd is als dat van een Hond. Tanden eens Jaght-Honds staen in de vierkante Mond. d'ooren sijn als die van een Bever. De Beenen als die van een Vosch; doch wat dicker, en d'aghterste plat; voorsien met een Vlies, en met een Huyd, min dick als die der Beveren; vol kort en dick Hair, treckende een weynigh nae 't Castanien-bruyn. Een langhwerpigh-ronde Staert heeft hy, welcke spits afloopt. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 124. Men vindse door de geheele Christenheyd. Met meenighten sijnse in 't Koninghrijck Napels; oock by d'Oder-Vloed, en anderweegen in Duytschland.

Dat, hervatte Polylector weer, ook de krokodillen van vele der heidenen Goddelijk geëerd worden hebben wij onlangs geleden gehoord deze waren de Egyptenaren. Evenwel niet alle, want sommige, ja, een groot deel onder die droegen deze eer op aan de Egyptische muis waarvan voor dezen is gesproken. Doch de krokodil-vereerders vervloekten de muis en verfoeiden zijn dienaars om dat hij de eieren der krokodillen vertrad; ja, ook de Krokodillen zelfs de dood veroorzaakt. De muizen vereerders daartegen lasterden de krokodillen omdat ze zo gans schadelijk zijn voor de mensen [645] en dienden hun muizen welke deze verdervende dieren, gelijk ook de adders, aan kant hielpen. Hier valt mij iets in gedachten wat voor u niet achtergehouden dient. Zeker vrouwspersoon in Egypte voedde een jonge krokodil op met zeer grote zorgvuldigheid. De andere Egyptenaren roemden haar hierover voor gans gelukzalig omdat ze een God geneerde en groot maakte. Menigte van mensen kwamen dagelijks aan haar huis om dezen schone God te vereren en zijn voedster te zegenen. Zij had een zoon met de krokodil van een gelijke ouderdom. Enige jarenlang speelde hij zeer gemeenzaam met dit ondier zonder enig leed van hem te ontvangen. Maar eindelijk bleek hier de waarheid van 't algemene spreekwoord: De wolf verlaat zijn aard niet. Toen de krokodil tot zijn krachten was gekomen heeft hij eens (tenzij uit eigen beweging, en lust tot mensenvlees; tenzij onder 't spelen wat hard aangeraakt en daarover woedend geworden was) dit knechtje jammerlijk verslonden. Zo weinig ontzette of bedroefde zich de moeder over dit verlies van haar zoon dat ze in tegendeel hem en zichzelf op 't hoogste gelukkig achtte; omdat hij verwaardigd was te komen in 't lichaam van haar huisgod; en zij een zoon had ter wereld gebracht die deze eer had genoten. Maximus Tyrius, Dissert. 38. Quackii Descript. Aegypt. pagina 357.

Diergelijke dwaas-bijgelovige, opdat ik niet zeg onzinnig-afgodische mensen, paste Marinus hierop, vindt men in 't pausdom. In een Spaans dorpje, enige mijlen van Madrid, ging een verblind-aandachtige vrouw voorbij een groot Mariabeeld van zwaar hout; had haar vijfjarige zoon aan de hand. Omdat ze nu neerknielde om aan te bidden viel toeval dit onder aan de voet vermolmde blok op 't kind en verpletterde hetzelfde 't hoofd. In plaats van zijn jammerlijke dood te betreuren verblijde ze zich ten hoogste en zei: Dat hem geen groter geluk, geen zaliger sterfuur had kunnen toekomen. Johan Udens Reise durch Franckreich, Italië, Spanien und Portugal, pagina 471.

In Spanje en andere manieren, merkte Polylector hieraan, daar 't pausdom op de troon zit en alleen heerst worden de mensen meer onder 't juk der afgoderij gehouden als in de landen daar 't licht der Evangelie op de kandelaar staat of zelfs maar enige schitteringen in de duisternis laat schijnen. Doch dit loopt van onze stof af. Ik Wil derhalve uit de Roomsgezinde Trigautius maar alleen hier [646] enige woorden voorstellen. Laat naderhand uw gedachten daarover gaan; en ik verzeker me dat gij een aanmerkelijke vergelijking en toepassing tussen en op 't Chinese heidendom en 't Roomse Christendom zal kunnen maken. Of wel de Chinezen (te weten de geleerde onder ze waaruit ook de overheid bestaat; waaraan de priesters, even als ’t gewone volk, onderworpen zijn) de beelden weinig geloof geven zo houden ze echter niet voor kwalijk gedaan zich daarvoor te buigen. De voorstanders van een klooster bekende in de tegenwoordigheid van enige Jezuïeten dat de beelden geen eer waardig waren: Doch men had voor dezen war genomen dat de religie (de heidense) bij ’t gewone volk niet kan onderhouden worden zonder beelden. [Wij durven ons verzekeren dat vele geoefende en grote in 't pausdom van hetzelfde gevoelen en van die Maxime zijn.] Hierom is 't dat bij hun [want de overheid, welke beter weet heeft hier 't oppergezag] niemand, vooral geen vreemdeling, tot de beelden-eer gedwongen; niemand ook in religie-zaken geweld aangedaan maar ieder zijn vrijheid van gevoelen gelaten werd. De overheden en geleerde houden niets van de beelden. Maar de papen maken 't volk wijs dat ook zelfs de aller snoodste booswicht als hij maar de beelden eert de pijn der hellen ontgaat. Nicol. Trigautius, de Christ. Expedit apud Sinas suscepta à Societ. Jesu; edit. in 4. lib. 3 kapittel 1 pagina 244 kapittel 9 pagina 292, 642.

Zeker, zei de heer Honorius, Ik zal dit bericht wel onthouden; en mij dunkt dat ik daarop wel enige aanmerkelijke toepassingen zal kunnen maken. Maar nu de afgebroken draad weer aaneenknopen.

De voorn, hervatte Polylector, is een onder ons genoeg bekende vis. In de rivieren waarin goud onder 't zand lig, trekt ze ook goud binnen haar. Kirschbaumius wil dat zulks geschied tuit een bijzondere goud-liefde: Maar Jchthovius meent dat ze maar alleen bij geval enige kleine schilfertjes en zandjes van goud inslikken. Tenzij nu zo 't wil, immers Kircherus, in Mund. subterr. tom. 2. lib. 9., getuigt daten somtijds in de maar der voorn, als ze gebrand waren, goud heeft gevonden.

Waaronder, vroeg de heer Honorius, zal men de otter stellen? Is hij vis of vlees? Want hij zwemt en duikt zo wel in 't water als hij wandelt op 't land.

De Kartuizers in 't pausdom, antwoorde Polylector hierop [647] mogen, volgens hun regel geen vlees nuttigen, maar moeten al hun leven lang zich daarvan onthouden; zelfs ook in zware ziekten. Hospinianus de Monachis lib. 5 kapittel 7. Evenwel is ze, volgens de getuigenis van Gesnerus, toegestaan en geoorloofd otters te mogen eten. Zo moeten dan de Roomsgezinde deze dieren voor vis houden. Maar andere achten ze gans vlees omdat aan hun gehele gestalte gans niet visachtigs is. Dat ze in 't water zwemmen om hun roof na te jagen, hetzelfde kunnen ook de honden wel. Wanneer ze onderduiken moeten ze weer naar boven schieten om adem te halen en lucht te scheppen. Ik wil hier geen tijd verzuimen om te verhalen de oorzaken waarom hem toegevoegd zijn de benoemingen van Lutra, Cytra, Enhydris, Elydris, Kyon Potamies, e.d. Allerwegen zijn ze niet even groot of van juist die gestalte. Hoe ze bij ons zijn weten wij. Hoe ze Jonstonus beschrijft zal ik u voordragen. Dunner en langer van lijf is hij dan de beren. 't Hoofd is als dat van een hond. Tanden van een jachthond staan in de vierkante mond. De oren zijn als die van een bever. De benen als die van een vos; doch wat dikker, en de achterste plat; voorzien met een vlies en met een huid minder dik dan die der bevers; vol kort en dik haar, trekt een weinig naar ’t kastanjebruin. Een langwerpig-ronde staart heeft hij welke spits afloopt. Jonstonus van de viervoetige Dieren folio 124. Men vindt ze door de gehele Christenheid. Met menigten zijn ze in het koninkrijk Napels; ook bij de Oder-Vloed en andere manieren in Duitsland.

In America, viel Marinus hier in, voornaementlijck in Camanda, vindmense meer als te veel.

Tot haere spijs, gingh Polylector voort, gebruyckense de saghtste bovenste tippen der Kruyden; de Vrughten en schorssen der Boomen: Maer insonderheyd Visch; welckese met sulcke meenighten in haere Holen sleepen, dat niet sonder reden, wegens de stanck der verrottingh, een besmettingh der lught werd gevreesd. Wanneerse ergens een Hoender of Enden-nest konnen vinden, soo sijn d'Eyeren haer een lecker-beetje. Bellonius. Kirschbaumius, Jonstonus, &c. Nae datse jongh of oud sijn, sijnse kleyner of grooter. In Duytschland sietmen'er van drie Ellen lenghte. En de vellen plegen hier verkoght te werden tot ses, seven, of meer Meeckelenburger guldens, nae gelegenheyd der grootte. Als hy sigh in 't Water begeeft, schiet hy gantsch snel nae de grond, gelijck een Snoeck, of Vorsch; kruypt over deselve heenen, dickmael [648] wel ter wijdte van honderd voeten, en verslind een groot deel Visschen. Dan schiet hy geswindelijck weer om hoogh; steeckt den Beck buyten 't Water, en haeld adem met een seer groot gepruysch, soo datmen 't verr' daer van daen hooren kan. Waer op dan de Visschers sigh daer heenen vervoegen, en hem doodslaen, wanneerse by hem koomen konnen. Coleri oeconomia part. 2. lib. 14. fol. 597. Een bewijs haerer voorsightigheyd is 't, datse in haer Hol ('t welckse ontrent de Rivieren, Meiren en Moerassen maecken) een Solderingh van Hout en Rijs vervaerdigen; waer opse 's naghts sigh ter slaep leggen, en dus haer verseeckeren voor nat te worden, Soo gantsch scharp van reuck sijnse, datse eenige Mylen weghs verr' uyt de stroom des Waters de lught van de Visch gewaer werden; veel eer echter met een toevloeyende stroom: Tegens welckese opswemmen, wanneerse nughteren sijn; maer alsse sigh sat gegeeten hebben, vallense met deselve af. Haere woede gaet tegens alle Visschen, diese bekoomen konnen; alhoewelse maer alleen de beste verslinden. Lightlijck kan men haer tam maecken; en dan gewennen, nae 't Water te gaen, om voor haeren Heer Visch te vangen. In Sweeden werdense soodaenigh afgereght, datse, op den wenck des Kocks, de Visschen uyt de Vyvers gaen haelen, en wel manierlijck in de Keucken brengen. Scaliger. Kirschbaumius. Jonstonus. Colerus, &c.

'k Heb'er, deed Marinus hier by, aen 't Hof eens Vryheers in Duytschland eenen gesien, die door 't Huys gingh, soo mack als een Huys-hond. Wanneer hem bevoolen wierd, Visch uyt een nae bygeleegen Meir te gaen haelen, soo vervoeghde hy sigh terstond derwaerts; braght'er drie of vier, in sijnen Beck geneepen, aen; en deed dit soo dickmael, als noodigh was, om een goede Soode te hebben. Schlingeri Mirabil. mund. pag. 391. In Hooghduytschland en Franckrijck werdense van de Boeren gegeeten; doch haer Vleesch is groof, taey en slymerigh. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol. 124.

Hebben, vraeghde Juffer Honesta, deese Dieren oock al gebruyck in de Genees-konst?

Jae gewisselijck, antwoordede Polylector. Haer bloed, vermenghd met Asijn en Water, werd gepreesen tegens de geswollene Senuwen; en haere Ballen tegens de vallende Sieckte: Echter hebbense soo veel kraght niet als die van de Bevers, of 't soo genoemde Bevergeil. De Lever in den Oven gebraeden, sou de roode loop stoppen. Haere Vaght diend tot veelerley gebruyck. Wanneermen'er sit-kussens van maeckt, soo versaghtense 't gebreck, 't welckmen Speenen, of [649] d'Ambey noemd.De daer uyt bereydede Schoenen sijn seer goed tegens de pijn der voeten. Een muts van een Otters-vel op 't Hoofd gedraegen, of een Muts van andere Stof daer meê gevoederd, is seer nut voor de beroerdheyd; desgelijcks voor de swijmelingh en pijn des Hoofds. Ruyge daer uyt gesneedene Handschoenen bewaeren de handen seer wel voor koude. Men maeckt oock Moffen uyt 't geheele Vel, 't Hoofd en de Staert daer aen blijvende, Jonstonus ibid. Michael Herr, Beschreibung aller vierfussigen Thier, fol. 46. Eenige sijn'er, welcke oock de Su, in 't Land der Patagons, tot d'Otters betrecken; doch 'k heb geen eygentlijcke kennis van dit Dier.

't Heeft oock, berightede Marinus, de naem van Suckarath. Su, soo veel als Water, werd het geheeten, om dat het sigh veel ontrent de Rivieren bevind. 't Is wreed; en in 't eerste aensien schijndt het de gedaente van een Leeuw te vertoonen: Want van d'Ooren af heeft het een grooten Baerd. De Staert is langh en breed, gelijck die van d'Eeckhoornen. De Patagons (Menschen, bynae Reusen in lenghte), bedecken sigh met de Huyden, wijl haere lught geen overvloed van warmte heeft. Alsmen Jaght op hem maeckt, om sijn Vel te bekoomen, soo set hy sijne Jongen op den Rugg', bedecktse met sijnen Staert, en neemd soo de vlugt. Eenige schrijven hem een bysonder-groote liefde tot sijne Jongen toe; sulcker wijs, dat hy deselve met Bloemen en Kroontjens sou vercieren. Gevangen en opgeslooten sijnde, brenghd hy deese sijne Jongen om 't leven. Over d'oorsaeck valt verschil. Eenige meenen, dat sulcks geschied uyt verwoedheyd en ongeduld. Andere uyt groothertigheyd, of meedelijden, om haer niet gevancklijck en als in slaeverny te laeten. Nierembergius, by Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 179. Maer laet ons yet anders seggen, 't welck waerlijck uw gehoor en verwonderingh niet onwaerdigh sal sijn. In 't Japonneesche Rijck Goto is een Bosch; waer in gevonden werd (en oock nergens anders als alleen daer) seecker Dier, genoemd Maripet. De grootte is als die van een Hond; doch de Beenen sijn korter. De Huyd is voorsien met seer saghte Hayren; de verwe Goud-geel. Wanneer dit Beest oud is geworden, soo verlaet het d'Aerdbodem, en begeeft sigh in de Zee. Hier begind het van lid tot lid allenxen te veranderen; en dus de vorm eens viervoetigen Diers afleggende, werdt'er allenxen een Visch van. Terwijl 't noch een Beest is, werd het van d'Inwoonders des gedaghten Lands ghegeeten.

Gewisselijck, liet Polylector hier op hooren, 't luyd t'eenemael [650] seldsaem; evenwel werd het van verscheydene Schrijvers bevestigd; onder welcke sijn Aloysius Almaida, Friderich von Zeitz, Nottham, en andere Reysigers door Asia. d'eerstgenoemde spreeckt'er van met een groote verseeckerdheyd; seggende, datmen somtijds, soodaenigh een Visch gevangen hebbende, heeft bevonden, deselve noch in al sijne deelen niet veranderd te sijn; wijl de daer toe noodigh sijnde tijd noch niet verstreecken was. Want 't eene gedeelte had noch de leeden eens viervoetigen Diers; 't andere was alreeds voorsien met Vinnen en Schubben. 't Is, voeghd hy voorts daer by, geen verdightsel, maer een gantsch bekende saeck; welckers waerheyd versterckt werd door de toestemming aller Inwooners.

Indienmen, seyde de Heer Honorius, dit voor waeraghtigh aenneemd, soo behoefdmen oock niet te verwerpen 't geen ghy verhaeld hebt in 't eerste deel uwer Curieuse Aenmerckingen pag. 395. van de Visch, welcke gevonden werd in de Chineesche Provintie Quantung by de Stad Hoeicheu; die sigh ontrent de Somer veranderd in een bynae Saffraen-geele Vogel, lieflijck van smaeck, genoemd Hoangcyoyu; soo veel als geele Visch-vogel; vliegende rondom de Bergen heenen. Daer nae tegens den uytgangh der Herfst sigh weer nae de Zee begeefd, en een Visch werd. Martinus Martinii, Atlas Sin. in descript. Provint. Quantung. Nieuw-hof. Erasmus Franciscus, en meer andere. Wat my belanghd, wanneer ick betraght mijn eygene ondervindingh van de meenighvuldige veranderingen eener Rups, soo dunckt my, dat ick deese verhaelde dingen geen geloof behoef te weygeren, wijl deselve noch soo veel wonderen niet voorstellen, alsmen aen een Rups yeder Jaer in eygener persoon kan verneemen.

In Amerika, viel Marinus hierin, voornamelijk in Camanda, vindt men ze meer dan te veel.

Tot hun spijs, ging Polylector voort, gebruiken ze de zachtste bovenste tippen der kruiden; de vruchten en schorsen der bomen: Maar vooral vis; die ze met zulke menigten in hun holen slepen dat niet zonder reden vanwege de stank der verrotting een besmetting der lucht wordt gevreesd. Wanneer ze ergens een hoender of eendennest kunnen vinden zo zijn de eieren ze een lekkerbeetje. Bellonius. Kirschbaumius, Jonstonus, &c. Na dat ze jong of oud zijn, zo zijn ze kleiner of groter. In Duitsland ziet men er van drie ellen lengte. En de vellen plegen hier verkocht te worden tot zes, zeven of meer Mecklenburg guldens, naar gelegenheid der grootte. Als hij zich in 't water begeeft schiet hij gans snel naar de grond, gelijk een snoek of kikker; kruipt over die heen vaak [648] wel ter breedte van honderd voeten en verslindt een groot deel vissen. Dan schiet hij gezwind weer omhoog; steekt de bek buiten 't water en haalt adem met een zeer groot geproest zodat men 't ver daarvandaan horen kan. Waarop dan de vissers zich daarheen vervoegen en hem doodslaan wanneer ze bij hem komen kunnen. Coleri oeconomia part. 2. lib. 14 folio 597. Een bewijs van hun voorzichtigheid is 't dat ze in hun hol (wat ze omtrent de rivieren, meren en moerassen maken ) een zoldering van hout en twijgen vervaardigen; waarop ze 's nachts zich ter slaap leggen en dus zich verzekeren voor nat te worden, zo gans scherp van reuk zijn ze dat ze enige mijlen weg ver uit de stroom der water de lucht van de vis gewaar worden; veel eerder echter met een toevloeiende stroom: Tegen die ze opzwemmen wanneer ze nuchter zijn; maar als ze zich zat gegeten hebben vallen ze met die af. Hun woede gaat tegen alle vissen die ze bekomen kunnen; alhoewel ze maar alleen de beste verslinden. Licht kan men ze tam maken; en dan gewennen naar 't water te gaan om voor hun heer vis te vangen. In Zweden worden ze zodanig afgericht dat ze op den wenk van de kok de vissen uit de vijvers gaan halen en goed gemanierd in de keuken brengen. Scaliger. Kirschbaumius. Jonstonus. Colerus, &c.

Ik heb er, deed Marinus hierbij, aan ’t hof van een vrijheer in Duitsland een gezien die door 't huis ging, zo mak als een huis-hond. Wanneer hem bevolen werd vis uit een nabijgelegen meer te gaan halen zo vervoegde hij zich terstond derwaarts; bracht er drie of vier in zijn bek genepen aan; en deed dit zo vaak als nodig was om een goede zoodt te hebben. Schlingeri Mirabil. mund. pagina 391. In Hoogduitsland en Francrijk worden ze van de boeren gegeten; doch hun vlees is grof, taai en slijmerig. Jonstonus van de viervoetige Dieren fol.io124.

Hebben, vroeg juffer Honesta, deze dieren ook al gebruik in de geneeskunst?

Ja, zeker, antwoorde Polylector. Hun bloed vermengd met azijn en water wordt geprezen tegens de gezwollen zenuwen; en hun ballen tegen de vallende ziekte: Echter hebben ze zo veel kracht niet als die van de bevers of 't zo genoemde bevergeil. De lever in de oven gebraden zou de rodeloop stoppen. Hun vacht dient tot velerlei gebruik. Wanneer men er zitkussens van maakt zo verzachten ze 't gebrek wat men aambeien en of [649] de spenen noemt. De daaruit bereide schoenen zijn zeer goed tegen de pijn der voeten. Een muts van een ottervel op 't hoofd gedragen of een muts van andere stof daar mee gevoerd is zeer nut voor de beroerdheid; desgelijks voor de bezwijmen en pijn van het hoofd. Ruige daaruit gesneden handschoenen bewaren de handen zeer goed voor koude. Men maakt ook moffen uit 't gehele vel, 't hoofd en de staart blijven daaraan, Jonstonus ibid. Michael Herr, Beschreibung aller vierfussigen Thier, fol. 46. Enige zijn er, welke ook de Su, in 't land der Patagons, tot de otters betrekken; doch ik heb geen eigenlijke kennis van dit dier.

't Heeft ook, berichtte Marinus, de naam van Suckarath. Su, zo veel als water, wordt het geheten omdat het zich veel omtrent de rivieren bevindt. 't Is wreed; en in 't eerste aanzien schijnt het de gedaante van een leeuw te vertonen: Want van de ren af heeft het een grote baard. De staart is lang en breed gelijk die van de eekhorens. De Patagons (mensen, bijna reuzen in lengte), bedekken zich met de huiden omdat hun lucht geen overvloed van warmte heeft. Als men jacht op hem maakt om zijn vel te bekomen zo zet hij zijn jongen op de rug, bedekt ze met zijn staart en neemt zo de vlucht. Enige schrijven hem een bijzonder-grote liefde tot zijn jongen toe; op zulke wijze dat hij die met bloemen en kroontjes zou versieren. Gevangen en opgesloten zijnde brengt hij deze zijn jongen om 't leven. Over de oorzaak valt verschil. Enige menen dat zulks geschiedt uit verwoedheid en ongeduld. Andere uit groothartigheid, of medelijden om ze niet gevankelijk en als in slavernij te laten. Nierembergius, bij Jonstonus van de viervoetige Dieren, fol. 179. Maar laat ons iets anders zeggen wat waarlijk uw gehoor en verwondering niet onwaardig zal zijn. In ’t Japanse rijk Goto is een bos; waarin gevonden wordt (en ook nergens anders dan alleen daar) zeker dier genoemd Maripet. De grootte is als die van een hond; doch de benen zijn korter. De huid is voorzien met zeer zachte haren; de kleur goudgeel. Wanneer dit beest oud is geworden zo verlaat het de aardbodem en begeeft zich in de zee. Hier begint het van lid tot lid geleidelijk aan te veranderen; en dus de vorm eens viervoetig dier aflegt en wordt geleidelijk aan een vis. Omdat het noch een beest is wordt het van de inwoners van het gedachte land zo geheten.

Zeker, liet Polylector hierop horen, 't luidt ten enenmale [650] zeldzaam; evenwel wordt het van verscheidene schrijvers bevestigd; waaronder zijn Aloysius Almaida, Friderich von Zeitz, Nottham en andere reizigers door Azië. De eerstgenoemde spreekt ervan met een grote verzekerdheid; zei, dat men somtijds zodanige vis gevangen heeft en bevonden die noch in al zijn delen niet veranderd te zijn; omdat de daartoe nodig zijnde tijd noch niet verstreken was. Want 't ene gedeelte had noch de leden van een viervoetig dier; 't andere was alreeds voorzien met vinnen en schubben. 't Is, voegt hij voorts daarbij, geen verdichtsel maar een gans bekende zaak; wiens waarheid versterkt wordt door de toestemming alle inwoners.

Indien men, zei de heer Honorius, dit voor waarachtig aanneemt zo behoeft men ook niet te verwerpen 't geen gij verhaald hebt in 't eerste deel van uw Curieuze Aanmerkingen pagina 395 van de vis welke gevonden wordt in de Chinese provincie Quantung bij de stad Hoeicheu; die zich omtrent de zomer verandert in een bijna saffraangele vogel, lieflijk van smaak, genoemd Hoangcyoyu; zo veel als gele vis-vogel; vliegt rondom de bergen heen. Daarna tegen de uitgang der herfst zich weer naar de zee begeeft en een vis wordt. Martinus Martinii, Atlas Sin. in descript. Provint. Quantung. Nieuw-hof. Erasmus Franciscus en meer andere. Wat mij aangaat, wanneer ik betracht mijn eigen ondervinding van de menigvuldige veranderingen van een rups zo dunkt mij, dat ik deze verhaalde dingen geen geloof behoef te weigeren omdat die noch zo veel wonderen niet voorstellen als men aan een rups ieder jaar in eigen persoon kan vernemen.

'k Wenschte, begon Marinus weer, Juffer Honesta, en voorts al de Vrouwen deeses Lands, yeder toe een paer Chineesche Visschen, aldaer Xe genoemd; in onse Tael soo veel als de Steen.

Waer toe, vraeghde de gemelde Juffer, soudense my en d'andere dienen? Om deselve t'eeten, behoevense van soo verre in mijne Keucken niet te koomen. Genoegh kan ick 't afsien met de geene die op onse Marckt te koop sijn. 'k Ben soo dertel niet, als dien Keyser Heliogabalus (wiens naem altijd in vervloecking sal blijven); die geen Visch begeerde t'eeten, als wanneer hy verre van de Zee was, en deselve met seer swaere moeyte en groote onkosten hem moest toeghebraght werden.

'k Wouse, hernam Marinus, u toewenschen, niet juyst ter spijs, [651] maer alleen wel gedrooghd, om dan van u tot Stof gestooten, en over uwe Kleederen gestroyd te worden; want dan sou'er nimmermeer de minste Mot in koomen. Doch in uwe Schotel gunde ick u somtijds wel de Chineesche swartaghtige Visch Cing, welcke gevangen werd in 't Meir Ming, by de Stad Yangcung; welckemen houd bysonder goed te sijn tot bewaeringh tegens, of geneesingh van veelerley sieckten. Dapper Gesantschappen nae China; inde Beschrijvingh van China fol 239.

'k Bedanck u, antwoordede Juffer Honesta, voor uwe goede genegenheyd te mywaerts. Ondertusschen, als ick in mijne gedaghten hervatte 't geen hier van de Visschen verhaeld is; als ick aenmerck de veelerley seldsaemheden derselve; 't sy in opsight van haer' onuytspreecklijcke veelheyd in soo een onvrughtbaere Hoofd-stof als 't Water is, immers schijnd; 't sy in beseffingh van haere meenighvuldige verscheydenheyd, soo bevind ick in my een ootmoedige verbaesdheyd over de maght des Scheppers. Sie ick op de geweldige grootte van d'eene, op de subtile kleynheyd van d'andere; soo moet ick uytroepen: Dat de Heere onse God waerlijck groot is in de groote, en niet kleyn in de kleyne. Slae ick 't Gemoeds-oogh, of op de sonderlinge gelijck als verstand-betooningh van deese; of op de seer vreemde gedaenten van die, of op de gantsch seldsaeme Eygenschappen van andere, soo tot voordeel als schaede der Menschen, soo stae ick verwonderd over de wijsheyd des Alderhooghsten. Sijne goedertierenheyd geeft ons deselve tot een smaecklijcke spijs; waer door veroorsaeckt werd, dat andere Eet-waeren dies te beter koop sijn; en den Voorraed des Lands dies te verder kan strecken: Daer-en-boven, tot onderhoudingh onser gesondheyd; en sommige tot herstellingh derselve, wanneerse of verlooren of verswackt is. Sijne reghtvaerdigheyd weet ons door deselve te straffen. Jae oock, somtijds doet hy haer dienen tot Voorteeckenen en Waerschouwingen sijns ontstoockenen Toorns tegens ons; door welcke hy verwoestingen over een Land en Volck wil brengen, indien 't selve sigh niet bekeerd. Van soodaenige Prophetische Visschen hebben wy oock al eenige Voorbeelden gehoord.

Men kon'er, seyde Polylector, noch deese by doen; indien niet als Prophetische, immers als wonderlijck-gestelde, en wonderlijck geteeeckende aen te mercken. In Grasmaend des Jaers 1661. wierd by Napels een Visch gevangen, hebbende de gedaente eens Turckschen Sabels. De lenghte was van sesthien ellen. Een gekroonde hayrige kop had hy. Sijne seldsaeme gestalte veroorsaeckte onder de Menschen veelerley bedenckingen. P. de Lange Jaerboek der gedenckwaerdige Geschiedenissen [652] pag. 106. In de voorgaende Lentemaend desselven Jaers wierd uyt de Rivier de Moldauw een seldsaeme Visch opgehaeld. De lenghte was van twee Ellen. De Huyd geschilfferd; in welcke sigh vertoonden vreemde Characters van verscheydene verwen. Tweemael stond op de Staert de Letter V V.; en op 't Lijf XXX. XXX. Meenighte van Menschen hebben deese Wondervisch gaen besien. Idem de Lange ibid. pag. 100. Hollandsche Mercurius, twaalfde deel, pag. 32. des drucks van Castelein. Meer andere Vreemdigheden hebben even dit selve Jaer aenmercklijck doen sijn. In Sprockelmaend saghmen boven Dantzick seven Sonnen. Schielijck vertoonde sigh een Staert-Star met 't aenbreecken van den dagh, oprysende ten Oosten van boven Sevenbergen, met de Staert uytgestreckt nae Stiermarck en Dalmatien. Wegens sijne spoedige loop heeftmen hem oock by ons gesien. Desgelijcks in Deenemarcken, Sweeden, Polen en Muscovien. Verscheydene andere Wonderteeckenen gae ick voorby. In Sprockelmaend des Jaers 1597. wierd in Egypten een Crocodil gevangen, hebbende onder d'oogen op de Snuyt de twee Grieksche Letteren Δ, Π. Boven d'oogen op de Kop de twee Latijnsche, X, L, en op 't Lijf deese twee Maen teeckenen, tegens malkander aenstaende ☾ ☽. Quackii Descript. Egypt. pag. 77. Dit maeckt my indaghtigh een sonderlinge waerneemingh van de Crocodillen, welcke ick gemeend had te verhalen, doe wy van deselve handelden, doch door de veelerley tusschen-redenen vergeeten is gebleven. Vermits'er dingen in koomen, welcke van ons noch niet aengemerckt sijn, soo vind ick niet ondienstigh, dit Dier noch eens op 't Tooneel onser Gespraecken te brengen. In 't Americaensche Eyland Hispaniola sijn een groote meenighte Caymans, Cayamans, of Crocodillen. Men heeft'er gevonden, welcke de lenghte van ses-en-tseventigh, de dickte van twaelf voeten hadden. Een wonderlijcke loosheyd gebruyckense, om haere kost te bekoomen. In de Monden der Rivieren drijvense op 't Water als een verrottede Boom. Houden haer aen de kant. Als'er dan een Swijn of wilde Koe koomd, om te drincken, soo vattense deselve aen; haelense nae de grond; doen haer versuypen, en verslindense dan. Om te meer kraght hier toe te hebben, swelgense honderd of twee-honderd ponden steenen in. Want soo light sijnse, datse anders met haeren Roof niet nae de grond souden konnen schieten: Welckese drie of vier daegen laeten leggen, eerse die eeten; vermitsse dan gemacklijcker daer in byten konnen. De Huyden, ontrent de Wateren opgehangen om te droogen, treckense nae de grond; leggen'er Steenen op; laeten'er 't Hayr af-rotten [653] n gebruyckense dus ter spijs. Een Crocodil, door een sonderlinge list gevangen, had meer als honderd ponden Steenen, yeder ontrent soo groot als een vuyst, in sijnen buyck. Deese Dieren konnen haer hier niet verborgen houden; want schoonmen'er niet kan sien, men kanse wel riecken; wijlse een stercke Muscus-reuck van sigh geven. Haer' Eyeren hebben de gedaente van Gansen-Eyeren; van binnen met een Doyer. De daer aan sijnde schael is ongelijck: De smaeck goed. 'k Heb, seghd mijnen Schrijver, dickmael twee of drie daegen na den anderen 't leven daer by moeten houden. De Jongen koomen'er uyt voort als jonge Kieckens, en gaen stracks nae 't Water. A. O. Americaensche Zee-rovers pag. 16.

Daer-en-boven, hernam Juffer Honesta, heb ick, uyt het tot noch toe verhaelde, behalven soo veel aenmercklijcke en waerlijck-seldsaeme dingen, oock bespeurd de gevaeren, welcke de Zee-vaerende op deese groote Plas geduerigh dreygen. In de Zee schuyld 't verderf door verborgene Steen-Klippen, geweldige Draey-kolcken, onguer-groote Visschen; behalven haer' uytsteeckende kraght noch gewaepend met sterckstootende en de Scheepen doorboorende Hoornen; scharp-snydende en de Kielen doorvliemende Swaerden en Zaegen. Op de Zee hebbense den ondergangh te verwaghten door raesende Storm-winden; vernielende Orcanen; vreeslijcke Hoosen: En dan noch te vreesen de Buyt-soeckende wreede Zee-rovers; welcke haer toebrengen of de dood, of een Slaverny, arger als de dood.

Evenwel, antwoordede Marinus, vergaen (onaengesien al deese gevaerlijckheden) seer weynige Scheepen op de Zee, in vergelijckingh van de veele, welcke behouden over koomen. Te vergeefs Waecken de Waghters, als de Heere 't Huys niet bewaerd. Ydel is al onse voorsigtigheyd, als hy onse helper niet is. Buyten de genaedige hoede Gods sijn wy nergens op 't Land verseeckerd. Onder de bewaeringh des Alderhooghsten sijn wy gantsch veyligh op de wilde Zee, hoe seer ook haere Baeren mogten bruysschen. Gelijck hy de geene, welcke hy wil, op't drooge beschermd, soo datse haeren voet aen geenen steen stooten; soo bewaerd hy oock haer, die hem betrouwen, en welcke hy onder sijne vleugelen wil houden, op de groote Wateren; soo dat de Golven haer niet verslinden. Hy maekt haer, onder duysend dreygende perijckelen, een verseeckerd pad in de Zee; een veylige loop in de Baeren. Gelijck 't hem even veel is, door veele of door weynige een verlossende overwinningh tegens de Vyanden te geven; soo is 't hem oock even gereed, te behoeden en te behouden in meerder of minder [654] gevaeren. Jae, als wy nu al in de Kaecken der Zee sijn geworpen; in de handen der Zee-rovers sijn gevallen, weet hy noch middelen t'onser reddingh te verschaffen. Ontrent deese Stof sou ick een goed getal Voorbeelden konnen bybrengen: Doch 't begind laet te worden; en 'k sou derhalven niet anders als gebroockener wijs hier van meldingh konnen doen. Ondertusschen sou'er noch tijds genoegh konnen sijn, om een paer aenmercklijcke gevallen van Verlossingen uyt 't geweld der Zee-rovers te verhaelen: maer veellight sal uw gehoor, ter oorsaeck van sulcke langhduerige gespraecken, sigh al vry vermoeyd vinden.

Neen gewisselijck, seyde de Heer Honorius, 't is noch soo wacker en onafgemat, als doe wy onse redenvoeringen den aenvangh gaven. Begin derhalven maer.

Ik wenste, begon Marinus weer, juffer Honesta, en voorts alle vrouwen van dit land ieder toe een paar Chinese vissen aldaar Xe genoemd; in onze taal zo veel als de steen.

Waartoe, vroeg de gemelde juffer, zouden ze mij en de andere dienen? Om die te eten behoeven ze van zo verre in mijn keuken niet te komen. Genoeg kan ik 't afzien met diegene die op onze markt te koop zijn. Ik ben zo dartel niet als die keizer Heliogabalus (wiens naam altijd in vervloeking zal blijven); die geen vis begeerde te eten als wanneer hij ver van de zee was en die met zeer zware moeite en grote onkosten hem moest toegebracht worden.

Ik wilde ze, hernam Marinus, u toewensen, niet juist ter spijs, [651] maar alleen goed gedroogd om dan van u tot stof gestoten en over uw kleren gestrooid te worden; want dan zou er nimmermeer de minste mot in komen. Doch in uw schotel gunde ik u somtijds wel de Chinese zwartachtige vis Cing welke gevangen wordt in 't meer Ming, bij de stad Yangsung; welke men houdt bijzonder goed te zijn tot bewaring tegen of genezing van velerlei ziekten. Dapper Gezantschappen naar China; in de Beschrijving van China folio239.

Ik bedank u, antwoorde juffer Honesta, voor uw goede genegenheid tot mij waarts. Ondertussen als ik in mijn gedachten hervatte 't geen hiervan de vissen verhaald is; als ik aanmerk de velerlei zeldzaamheden ervan; tenzij in opzicht van hun onuitsprekelijke hoeveelheid in zo’n onvruchtbare hoofd-stof als 't water is, immers schijnt; tenzij in het beseffen van hun menigvuldige verscheidenheid, zo bevind ik in mij een ootmoedige verbaasdheid over de macht der Schepper. Zie ik op de geweldige grootte van de ene, op de subtiele kleinheid van de andere; zo moet ik uitroepen: Dat de Heer onze God waarlijk groot is in de grote en niet klein in de kleine. Sla ik 't gemoeds-oog of op de bijzondere gelijk als verstand-betonen van deze; of op de zeer vreemde gedaanten van die of op de gans zeldzame eigenschappen van andere, zo tot voordeel als schade der mensen, zo sta ik verwonderd over de wijsheid des Allerhoogste. Zijn goedertierenheid geeft ons die tot een smakelijke spijs; waardoor veroorzaakt wordt dat andere eet-aren des te beter te koop zijn; en de voorraad van het land des te verder kan strekken: Daarboven tot onderhoud van onze gezondheid; en sommige tot herstelling ervan wanneer ze of verloren of verzwak t is. Zijn rechtvaardigheid weet ons door die te straffen. Ja, ook, somtijds doet hij ze dienen tot voortekens en waarschuwingen zijn ontstoken toorn tegens ons; waardoor hij verwoestingen over een land en volk wil brengen, indien hetzelfde zich niet bekeerd. Van zodanige profetische vissen hebben wij ook al enige voorbeelden gehoord.

Men kan er, zei Polylector, noch deze bij doen; indien niet als profetische, immers als wonderlijk-gestelde en wonderlijk getekende aan te merken. In grasmaand van het jaar 1661 wordt bij Napels een vis gevangen, heeft de gedaante eens Turkse sabel. De lengte was van zestien ellen. Een gekroonde harige kop had hij. Zijn zeldzame gestalte veroorzaakte onder de mensen velerlei bedenkingen. P. de Lange Jaarboek der gedenkwaardige Geschiedenissen [652] pagina 106. In de voorgaande lentemaand van hetzelfde jaar wordt uit de rivier de Moldau een zeldzame vis opgehaald. De lengte was van twee ellen. De huid geschilferd; waarin zich vertoonden vreemde karakters van verscheidene kleuren. Tweemaal stond op de staart de letter V V.; en op 't lijf XXX. XXX. Menigte van mensen hebben deze wondervis gaan bezien. Idem de Lange ibid. pagina 100. Hollandsche Mercurius, twaalfde deel, pagina 32 de druk van Castelein. Meer andere vreemdigheden hebben even ditzelfde jaar aanmerkelijk gewest. In februari zag men boven Danzig zeven zonnen. Schielijk vertoonde zich een staartster met 't aanbreken van de dag die oprees ten Oosten van boven Sevenbergen met de staart uitgestrekt naar Stiermarken en Dalmatië. Vanwege zijn spoedige loop heeft men hem ook bij ons gezien. Desgelijks in Denemarken, Zweden, Polen en Moskou. Verscheidene andere wondertekens ga ik voorbij. In februari van het jaar 1597 wordt in Egypte een krokodil gevangen, heeft onder de ogen op de snuit de twee Griekse letters Δ, Π. Boven de ogen op de kop de twee Latijnse, X, L en op 't lijf deze twee maan tekens die tegen elkaar aanstaan ☾ ☽. Quackii Descript. Egypt. pagina 77.

Dit maakt mij indachtig een bijzondere waarneming van de krokodillen welke ik gemeend had te verhalen toen wij van die handelden, doch door de velerlei tussen-redenen vergeten is gebleven. Vermits er dingen in kome, welke van ons noch niet aangemerkt zijn zo vind ik niet ondienstig dit dier noch eens op 't toneel van onze gesprekken te brengen. In 't Amerikaanse eiland Hispaniola zijn een grote menigte kaaimannen, kaaiman of krokodillen. Men heeft er gevonden welke de lengte van zesenzeventig, de dikte van twaalf voeten hadden. Een wonderlijke loosheid gebruiken ze om hun kost te bekomen. In de monden der rivieren drijven ze op 't water als een verrotte boom. Houden ze aan de kant. Als er dan een zwijn of wilde koe komt om te drinken zo vatten ze die aan; helen ze naar de grond; laten ze verzuipen en verslinden ze dan. Om te meer kracht hiertoe te hebben zwelgen ze honderd of tweehonderd ponden stenen in. Want zo licht zijn ze dat ze anders met hun roof niet naar de grond zouden kunnen schieten: Die ze drie of vier dagen laten liggen eer ze die eten; vermits ze dan gemakkelijk er daarin bijten kunnen. De huiden omtrent de wateren opgehangen om te drogen trekken ze naar de grond; leggen er stenen op; laten er het haar afrotten [653] en gebruiken ze aldus ter spijs. Een krokodil, door een bijzondere list gevangen, had meer dan honderd ponden stenen, ieder omtrent zo groot als een vuist, in zijn buik. Deze dieren kunnen zich hier niet verborgen houden; want ofschoon me ze niet kan zien, men kan ze wel ruiken; omdat ze een sterke muskusreuk van zich geven. Hun eieren hebben de gedaante van ganzeneieren; van binnen met een dooier. De daaraan zijnde schaal is ongelijk: De smaak goed. Ik heb, zegt mijn schrijver, vaak twee of drie dagen na de anderen 't leven daarbij moeten houden. De jongen komen er uit voort als jonge kuikens en gaan straks naar 't water. A. O. Amerikaanse Zeerovers pagina 16.

Daarboven, hernam juffer Honesta, heb ik uit het tot nog toe verhaalde behalve zo veel aanmerkelijke en waarlijk-zeldzame dingen ook bespeurd de gevaren welke de zeevarende op deze grote plas gedurig dreigen. In de zee schuilt 't verderf door verborgene steenklippen, geweldige draaikolken, onguur-grote vissen; behalve hun uitstekende kracht noch gewapend met sterk stotende en de schepen doorborende horens; scherpsnijdende en de kielen doorsnijdende zwaard n en zagen. Op de zee hebben ze de ondergang te verwachten door razende stormwinden; vernielende orkanen; vreselijke hozen: En dan noch te vrezen de buit-zoeken de wrede ze-rovers; welke ze toebrengen of de dood of een slavernij, erger dan de dood.

Evenwel, antwoorde Marinus, vergaan (zonder aan te zien al deze gevaarlijkheden) zeer weinig schepen op de zee in vergelijking van de vele welke behouden overkomen. Tevergeefs waken de wachters als de heer het huis niet bewaard. IJdel is al onze voorzichtigheid als hij onze helper niet is. Buiten de genadige hoede Gods zijn wij nergens op 't land verzekerd. Onder de bewaring des Allerhoogste zijn wij gans veilig op de wilde zee, hoe zeer ook zijn baren mochten bruisen. Gelijk hij diegene welke hij wil op 't droge beschermt zodat ze hun voet aan geen steen stoten; zo bewaart hij ook ze die op hem betrouwen en welke hij onder zijnevleugels wil houden op de grote wateren; zodat de Golven ze niet verslinden. Hij maakt ze onder duizend dreigende perikelen een verzekerd pad in de zee; een veilige loop in de baren. Gelijk 't hem even veel is door vele of door weinige een verlossende overwinning tegen de vijanden te geven; zo is 't hem ook even gereed te behoeden en te behouden in meerder of minder [654] gevaren. Ja, als wij nu al in de kaken der zee zijn geworpen; in de handen der zeerovers zijn gevallen, weet hij noch middelen tot onze redding te verschaffen. Omtrent deze stof zou ik een goed getal voorbeelden kunnen bijbrengen: Doch ’t begint laat te worden; en ik zou derhalve niet anders dan in gebroken vorm hiervan melding kunnen doen. Ondertussen zou er noch tijd genoeg kunnen zijn om een par aanmerkelijke gevallen van verlossingen uit 't geweld der zeerovers te verhalen: maar mogelijk zal uw gehoor, ter oorzaak van zulke langdurige gesprekken, zich al vrij vermoeid vinden.

Neen zeker, zei de heer Honorius, 't is noch zo wakker en niet afgemat als toen wij onze redenvoeringen den aanvang gaven. Begin derhalve maar.

De Vryheyd, liet Marinus hier op hooren, is soo een kostlijck Kleynood in d'oogen eens Vrygeboornen Menschs, dat hy Lijf en Leven niet te dierbaer aght, om 't selve daer voor te waegen. Hoe hooghwaerdigh deese Eedele Steen is, weet niemand uyt te reeckenen, als hy, diese verloren heeft, en nu de Molensteen der Dienstbaerheyd aen den hals draegd. De Gevancknis leght den mensch gelijck als in de schaduw des Grafs; daer sijn Hert al de levens-lust gantschlijck afsterft; wijl de Son sijns voorigen vryen levens hem niet meer beschijnd. En derhalven wenschen veele, liever te sterven, als in Slaverny een dood-gelijck leven te voeren. Een beslootene Vlam koomd alderhevighst te woeden; en breeckt met geweld door 't geen haer bedwongen houd. De hitte van een benauwd-werdend Vry gemoed soeckt lught te krijgen door de verbreeckingh en ondergangh des benauwers. Die sulcke Vryheyd-lievende en soeckende Valcken aen 't Touw houd, magh wel toesien, datse hem met de Snavel niet eens in de hand picken, en soo prickelen, dat hy gedwongen werde, te moeten los laeten, tot sijn eygene schaede. De Gevangen-hoeder is niet seecker voor een gevangene, die in sijne Gevancknis alle minuten teld, en al de daegen sijner heghtenis voor sterf-daegen reeckend. De gestorvene Vryheyd soeckt sigh selven weer op te reghten uyt de dood, door te dooden den geenen, die haer den Toom aengeleghd, en de Strop der Slaverny om de Keel geworpen heeft. Dit geseyde vind gewisselijck sijne waerheyd, soo in een geheel Volck, 't welck door d'een of d'ander ingedrongene, of anders gewordene Dwinghland, van Voorreghten en Vryheden werd beroofd, als in een bysonder persoon, onreedlijcker wijs onder Dienstbaerheyd gebraght. Uyt de wonden der Tyrannen moet sijn kraghtighste levens-balssem vloeyen. Sonder reght en [655] billijckheyd, door woedend geweld, is hy gebraght onder 't jock van Menschen-plagers; die geen Aenspraeck op hem hadden, anders als door Ongereghtigheyd, Roofgierigheyd, en onreedlijcke Vyandlijckheyd. Niet vreemd is 't derhalven, dat hy sigh, op soodaenigh een wijs als hy best kan, soeckt los te maecken uyt den Dienst-oven sulcker Booswighten: Gelijck dan veele sigh hebben onderstaen dit te doen; en oock sommige wel geluckt is: 'k Heb'er een Voorbeeld van geleesen in Polylectors Handelingen en Geschiedenissen, voorgevallen tusschen den Staet der Vereenighde Nederlanden, en dien van de Zee-Rovers in Barbaryen, pag. 125. Eenige andere sijn my selfs bekend; doch vermitsse meerendeel sijn geschied door wanhoopige onderneemingen en enckele geweld-daedigheyd, soo wil ick deselve hier voorby gaen, wijl 't noch vreemd noch ongemeen is, dat Vertwijffelde lieden een vertwijffeld Waeghstuck sigh onderwinden; en daer door oock dickmael wat groots koomen uyt te voeren. Liever wil ick vertoonen een geluckige verlossingh, door een sonderlinge en seer aerdige list, noch onlanghs geleeden voorgevallen. In Grasmaend des Jaers 1667. liep een Turcksche met veele Waeren gelaedene Galey van Scio nae Canea. Op deselve waeren eenige Christen-Roey-Slaven, ongeluckigh gevallen in de Handen der Barbaeren; en ellendighlijck gehouden tot een rampsaligen arbeyd. Deese van haere Vryheyd beroofde Lijf-eygene beraedslaeghden onder malkander, hoese best met haere Heeren de Turcken eene voor haer geluckige Ruylingh moghten doen; sulcker wijs, dat de gevangene vrye; de vrye gevangene moghten werden. 't Verdroot haer, langer in 't sweet haers aengesights de Zee met Riemen te ploegen; en dan noch by sulck een erbarmlijck-swaer werck weynigh eeten, veele slaegen , noch meer boose woorden te krijgen. Dit haer vastgesteld voorneemen beslotense uyt te voeren, alsse gekoomen souden sijn by 't Eyland Polcandro, ontrent dertigh Mylen van 't Eyland Paris; alwaer sigh doemaels bevond de Venetiaensche Capitain-Generael, Heer Andraeas Cornaro. Hier soghtense van Kneghten Heeren; van Heeren Kneghten te maecken. Tot haeren Aenslagh moest de Zee haer dienen en bevoorderlijck sijn. In 't verborgene boordense veele Gaten in de Galey; doch vervulden deselve weer met daer toe bequaem Stopwerck. Dit alles ging toe buyten eenige waerneemingh haerer Meesters. Doese nu by een groote Klip, als een kleyn Eylandje, waeren genaederd, trockense de Stoppen uyt al de gedaghte Gaten; waer op 't Water met meenighte in 't Schip drongh. De Turcken meenden gantschlijck, dat de Kiel ergens [656] tegens Klip-grond had gestooten, en daer door was geborsten. De vrees van een snelle sinkingh bond haer vleugelen aen, om spoedigh in Zee te springen, en nae de gedaghte dight voor haer leggende Klip te swemmen; beveelende haere Slaven, datse 't Schip nae alle vermogen souden soecken te redden, en naerder aen de Rots te brengen. 't Eerste deel deeses Gebods gehoorsaemdense vlijtigh genoegh; maer tot d'uytvoeringh van 't tweede haddense gantsch geen lust. Soo haest de Mahometaenen over boord waeren gesprongen (uytgedreven door 't inlopende Water), stoptense met de hooghste geswindheyd de selfs-gemaeckte openingen; maer d'aenvaert vergatense. Haer' ongenaedige Heeren lietense sitten op een plaets, daerse sonder behulp van Scheepen niet konden afgeraecken; en roeyden voor haer selven met alle geweld nae Paris, tot den gemelden Venetiaenschen Capitain-Generael; die haer seer vriendlijck ontfingh; haere daed prees; en haer met goede Vervarsschingen beschonck. Stracks daer op sond hy Lorenzo Cornaro, Hoofdman in de Golf, met twee Galeyen nae de gedaghte Klip, om de Turcken van daer af te haelen, en tot Slaven te maecken; gelijck oock geschiedede. Twee derselve sprongen, uyt vertwijffelingh, in de Zee, wijlse liever dood als dienstbaer sijn wilden. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 220.

Sulcker wijs, merckte Polylector hier aen, konnen geswinde treecken en loose Invallen dickmael 't gebondene los maecken, en 't geen los is binden. Harssenen van sleghte lieden konnen oock wel spits-vindige Krijghs-listen bedencken, en in 't werck stellen. De verwarde knoop der Slaverny laet sigh meerendeel gevoeghlijcker in stucken snyden door de behendige vond eens Lysanders, als door 't snydende Swaerd eens Alexanders. Deese Slaven maeckten sigh vry door een wel-bedaghte list, daer gantschlijck geen leugen bygingh; immers niet behoefde te gaen. Door een andere, evenwel niet soo suyvere list, onderhield een Slaef sijn leven, en kreegh noch middelen, om sijne vryheyd te koopen: Welck geluck hy insonderheyd sijne Pen had te dancken, voor soo veel 't uyterlijck middel betreft.

Ghy moet ons, seyde de Heer Honorius, verhaelen, hoe dit toegegaen is.

De vrijheid, liet Marinus hierop horen, is zo’n kostbaar kleinood in de ogen van een vrijgeboren mens dat hij lijf en leven niet te duurzaam acht om hetzelfde daarvoor te wagen. Hoe hoogwaardig deze edele steen is weet niemand uit te rekenen, als hij die ze verloren heef, en nu de molensteen der dienstbaarheid aan de hals draagt. De gevangeis ligt de mens gelijk als in de schaduw van het graf; daar zijn hart alle levenslust gans afsterft; omdat de zon van zijn vorige vrije leven hem niet meer beschijnt. En derhalve wensen vele liever te sterven dan in slavernij een dood-gelijk leven te voeren. Een besloten vlam komt aller hevigst te woeden; en breekt met geweld door 't geen ze bedwongen houdt. De hitte van een benauwd-wordend vrij gemoed zoekt lucht te krijgen door de verbreking en ondergang der benauwder. Die zulke vrijheidlievende zoeken de valken aan 't touw houdt mag wel toezien dat ze hem met de snavel niet eens in de hand pikken en zo prikkelen dat hij gedwongen wordt te moeten loslaten, tot zijn eigen schede. De gevangenhouder is niet zeker voor een gevangene die in zijn gevangenis alle minuten telt en alle dagen van zijn hechtenis voor sterfdagen rekent. De gestorvene vrijheid zoekt zichzelf weer op te richten uit de dood door te doden diegene die ze de toom aangelegd en de strop der slavernij om de keel geworpen heeft. Dit gezegde vindt zeker zijn waarheid zo in een geheel volk wat door de een of de ander ingedrongen of anders geworden dwingeland van voorrechten en vrijheden wordt beroofd als in een bijzonder persoon op onredelijke wijze onder dienstbaarheid gebracht. Uit de wonden der tirannen moet zijn krachtigste levensbalsem vloeien. Zonder recht en [655] billijkheid door woedend geweld is hij gebracht onder 't juk van mensen-plagers; die geen aanspraak op hem hadden anders dan door ongerechtigheid, roofgierigheid en onredelijke vijandelijkheid. Niet vreemd is 't derhalve dat hij zich op zodanige wijze als hij best kan, zoekt los te maken uit de dienst-oven zulke booswichten: Gelijk dan vele zich hebben onderstaan dit te doen; en ook sommige wel gelukt is: Ik heb er een voorbeeld van gelezen in Polylectors handelingen en geschiedenissen voorgevallen tussen den staat der Verenigde Nederlanden en die van de zeerovers in Barbarije pagina 125. Enige andere zijn mij zelf bekend; doch vermits ze meeste deel zijn geschied door wanhopige ondernemingen en enkele gewelddadigheid zo wil ik die hier voorbijgaan omdat het noch vreemd noch ongemeen is dat vertwijfelde lieden een vertwijfeld waagstuk zich onderwinden; en daardoor ook vaak wat groots komen uit te voeren. Liever wil ik vertonen een gelukkige verlossing door een bijzondere en zeer aardige list noch onlangs geleden voorgevallen. In grasmaand van het jaar 1667 liep een Turkse met vele waren geladen galei van Scio naar Canea. Op die waren enige Christen-roei-slaven, ongelukkig gevallen in de handen der barbaren; en ellendig gehouden tot een rampzalige arbeid. Deze van hun vrijheid beroofde lijfeigene beraadslaagden onder elkaar hoe ze best met hun heren de Turken een voor hun gelukkige ruiling mochten doen; op zulke wijze dat de gevangene vrij; de vrije gevangene mochten worden. 't Verdroot ze langer in 't zweet van hun aangezicht de zee met riemen te ploegen; en dan noch bij zo’ n erbarmelijk-zwaar werk weinig eten, vele slagen, noch meer boze woorden te krijgen. Dit hun vastgesteld voornemen besloten ze uit te voeren als ze gekomen zouden zijn bij 't eiland Polcandro omtrent dertig mijlen van 't eiland Paris; alwaar zich toen bevond de Venetiaanse kapitein-generaal, heer Andraeas Cornaro. Hier zochten ze van knechten heren; van heren knechten te maken. Tot hun aanslag moest de zee ze dienen en bevorderlijk zijn. In 't verborgene boorden ze vele gaten in de galei; doch vervulden die weer met daar toe bekwaam stopwerk. Dit alles ging toe buiten enige waarneming van hun meesters. Toen ze nu bij een grote klip, als een klein eilandje, waren genaderd trokken ze de stoppen uit alle gedachte gaten; waarop 't water met menigte in 't schip drong. De Turken meenden gans dat de kiel ergens [656] tegen klip-grond had gestoten en daardoor was geborsten. De vrees van een snelle zinking bond ze vleugels aan om spoedig in zee te springen en naar de gedachte dicht voor hun leggende klip te zwemmen.; bevalen hun slaven dat ze 't schip naar alle vermogen zouden zoeken te redden en nader aan de rots te brengen. 't Eerste deel van dit gebod gehoorzaamden ze vlijtig genoeg; maar tot de uitvoering van 't tweede hadden ze gans geen lust. Zo gauw de Mohammedanen over boord waren gesprongen (uitgedreven door 't inlopende water), stopten ze met de hoogste gezwindheid de zelfgemaakte openingen; maar de aanvaart vergaten ze. Hun ongenadige heren lieten ze zitten op een plaats daar ze zonder behulp van schepen niet konden afraken; en roeiden voor zichzelf met alle geweld naar Paris tot de gemelde Venetiaanse kapitein-generaal; die ze zeer vriendelijk ontving; hun daad prees; en ze met goede verversingen beschonk. Straks daarop zond hij Lorenzo Cornaro, hoofdman in de golf, met twee galeien naar de gedachte klip om de Turken vandaar af te halen en tot slaven te maken; gelijk ook geschiedede. Twee ervan sprongen uit vertwijfeling in de zee omdat ze liever dood dan dienstbaar zijn wilden. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 220.

Zulke wijs, merkte Polylector hieraan, kunnen gezwinde streken en loze invallen vaak 't gebondene los maken, en 't geen los is binden. Hersenen van slechte lieden kunnen ook wel spitsvondige krijgslisten bedenken en in 't werk stellen. De verwarde knoop der slavernij laat zich het meeste deel gevoeglijker in stukken snijden door de behendige vondst van een Lysander dans door 't snijdende zwaard van een Alexander. Deze slaven maakten zich vrij door een welbedachte list daar gans geen leugen bijging; immers niet behoefde te gaan. Door een andere, evenwel niet zo zuivere list, onderhield een slaaf zijn leven en kreeg noch middelen om zijn vrijheid te kopen: Welk geluk hij vooral aan zijn pen had te danken, voor zo veel 't uiterlijk middel betreft.

Gij moet ons, zei de heer Honorius, verhalen, hoe dit toegegaan is.

'k Ben'er, antwoordede Marinus, gantsch gewilligh toe. In de Beschrijvingh der Slaverny van Emanuel de Airanda, de Soon eens voornaemen Mans, geboortigh van Brugg' in Vlaenderen, door d'Algiersche Zee-rovers gevangen genoomen in 't Jaer 1640., werd verhaeld, dat [657] geduerende sijnen Slaefschen Stand, by hem in de Gevanghnis van d'Algiersche Onder-Bassa, Aly Pisselingh, noch eenen anderen Brabander was, genoemd Francois de Vos; doch van d'andere Slaven genoemdt Frans de Student, wijl hy de Pen seer wel kon gebruycken. Deesen, om nae alle vermogen van sigh af te weeren de nood, die in sulck een ongelegenheyd gewisselijck hard genoegh druckt, stelde sigh gelijck als tot der Hooghduytschen en Nederlanderen (sijner meede-gevangenen) Secretarius; welcke meerendeel of gantsch niet, of seer weynigh schrijven konden. Hy had niet soo veel vryheyd als d'andere. Want schoon hy in de Gevancknis van de genoemde Onder-Bassa was, soo behoorde hy echter eenen anderen Heer toe; die hem sulcke swaere Ketenen aen de voeten had doen slaen, dat deselve hem wel binnen de Mueren van de Bain (soo werd dit Gevangen-huys genoemd) deeden blijven; waer tegens sijne Slaverny-genooten wel door de Stad moghten wandelen. Hy schreef dan voor al de gedaghte Gevangene Brieven nae haere Vrienden of Lands-Heeren. Hier staet te weeten, dat in de groote Gevancknissen t'Algiers veele Waerden sijn, bestaende selfs uyt de gevangene Christenen; welcke voor d'andere Bier of Wijn tappen, en haere winst daer op hebben. Voor sijne moeyte genoot hy altijd van de geene, voor welcke hy yets schreef, een goeden dronck. En de Waerd, in wiens Taphuys hy de Brieven vervaerdighde, gaf hem de kost, soo veel als hy eeten kom, om 't voordeels wil, 't welck hy door deesen Slaven-Secretarius trock. Want de geene, welcke hem haere Brieven lieten schrijven, droncken ondertusschen eens frisch om, en d'eene moest nae d'andere waghten; soo dat de Herbergh, daer hy sigh bevond, bynae een kleyne Cancellery scheen te sijn. Frans de Vos wist oock, om sijnen Hospes voordeel in de beurs te jaegen, de geene, die hem van nooden hadden, dapper tot drincken aen te maenen. Dus verdiende sijne Pen hem voor eerst kost en dranck. Eyndlijck hield hy sigh hier meê niet te vreeden, maer wou oock soecken geld te winnen. Bedaght derhalven een andere greep. Hy liet verluyden, dat hy voortaen sigh alleen by eenen Waerd wou houden. Hier door dwongh hy d'andere, hem een goed stuck gelds te vereeren, om by haer te blijven. Hy wou oock geen Brieven meer schrijven, enckelijck voor Vry-gelagh; maer bedongh een seeckere Som voor sigh, indien op deselve yets goeds quam te volgen. Door deese middelen vergaederde hy soo veel, dat hy in 't Jaer 1645. sigh kon los koopen. Buyten 't behulp sijner Pen had hy wel van Honger en Dorst mogen versmaghten; want de Turcken geven in sulcke Gevanghnissen [658] de Slaven noch te byten noch te knagen; maer wel de vryheyd, om met eenigh handwerck, of met Steelen, haer onderhoud te mogen soecken. Die sigh van 't eerste of 't andere weet te bedienen, kan noch de kost; somtijds oock geld hebben, om eens de Keel te smeeren: Maer die van 't eene geen kennis, tot 't andere te veel Gewisse, of geen genoeghsaeme loosheyd heeft, moet dickmael smertlijck vasten.

Doe ghy, braght Juffer Honesta hier in, seydet, dat de Vos van sijne Meede-Slaven, voor sijn Brief-schrijven, dranck genoegh bequam in de Herbergen, welckese voor hem betaelden, was ick voorneemens te vraegen, waer deese ellendige 't geld, hier toe noodigh, bequaemen: Maer 't laetste van uw verhael heeft my alreeds d'antwoord hier op gegeven, en deese mijne swaerigheyd weghgenoomen. Wijl haer van haere Heeren 't Steelen werd geoorloft, soo konnense somtijds wel een Buytje bekoomen. Want ick vertrouw, dat 't aghtste Gebod des Heeren onses Gods in der Slaven-Cathechismus selden te vinden is. 'k Geloof echter, dat deese Heeren in 't vergunnen van deese vryheyd sigh selven uytsluyten.

't Gebeurd somtijds wel, seyde Polylector, dat een Patroon aen sijnen Slaef eenigh geld doet, om een Kroeghje van Wijn, Taback, of een Winckeltje van andere dingen op te setten: Waer meê dan deesen rampsaligen niet weynighmael soo veel wind, dat hy'er rijcklijck genoegh van leven kan.

't Is waer, berightede Marinus, hy kan'er somtijds van leven; sou 't oock rijcklijck konnen doen, en noch wel wat overhouden. Maer de geld-leener, sijnen Heer, gaet met 't grootste voordeel door; want yeder weeck, of maend, moet hy, die 't geld ontfangen heeft, aen hem seeckere bestemde Som opbrengen. 'k Sal hier in 't kort verhaelen een aenmercklijck Geval, by andere wydlopigh beschreeven. Eenen William Okeley, Engelschman, in 't Jaer 1639. door d'Algirynen gevangen genoomen, had, door de geld-leeningh sijns Patroons, soodaenigh een Winckeltje opgereght. Echter verlanghde hy vyerigh nae sijne Vryheyd. Wou sijn leven waegen, om daer toe te mogen geraecken; en meende, hier toe een beqaem middel te hebben bedaght: doch 't selve was niet in 't werck te stellen sonder hulp-genooten. Openbaerde derhalven sijnen Aenslagh aen vijf sijner Lands-lieden, onder welcke John Antony, en eenen anderen John, Timmermans waeren. William Adams had in sijne Slaverny 't Tigcheldecken aengevangen. John Jephs had goede kennis van de Zeevaert. Gesaementlijck swoerense malkander getrouwheyd[659] en stilswijgenheyd. Vermits Ockely in een Huysje woonde, had hy gelegenheyd, om heymlijck in sijne Kelder een Bootje te doen toerusten van Plancken door de gedaghte twee Engelsche Timmerlieden. Niet sonder veel swaerigheden wierd dit verright. 't Hout was gereed, by stucken; en de Gaten daer in geboord, om de Nagelen daer in te steecken, alsmense in malkander sou voegen; en dan deselve t'overtrecken met gepeckt Canafas, om 't indringen des Waters af te keeren. William Adams, die voor Tigcheldecker werckte, braght deese dus bereydede Plancken allenxen by een of twee nae buyten. Sonder quaed vermoeden der Algirynen geschiedede dit; wijl sijn Ambaght vereyschte, dat hy dickmael sulcke Houten moest draegen. Van twee Geyten-vellen maecktense Flesschen, of Sacken, welckese met varsch Water vulden. Deese verberghde William Adams buyten de Stad by de Plancken; te gelijck oock wat Brood en andere Voorraed, doch niet veel: Want deese reeckeningh maecktense, datse, in Zee sijnde, of spoedighlijck Land sien, of sincken, of haest aghterhaeld werden souden: En datse derhalven niet veel teerkost tot haere Reys behoefden meê te neemen.

Ik ben er, antwoorde Marinus, gans gewillig toe. In de beschrijving der slavernij van Emanuel de Airanda, de zoon van een voorname man geboortig van Brugge in Vlaanderen door de Algerijnse zeerovers gevangen genomen in 't jaar 1640 wordt verhaald, dat [657] gedurende zijn slaafse tand bij hem in de gevangenis van de Algerijnse onder-Bassa, Aly Pisselingh, noch een anderen Brabander was, genoemd Francois de Vos; doch van de andere slaven genoemd Frans de Student omdat hij de pen zeer goed kon gebruiken. Dezen om naar alle vermogen van zich af te weren de nood die in zo’ n ongelegenheid zeker hard genoeg drukt stelde zich gelijk als tot der Hoogduitsers en Nederlanders (zijn medegevangenen) secretaris; welke meeste deel of gans niet of zeer weinig schrijven konden. Hij had niet zo veel vrijheid als de andere. Want ofschoon hij in de gevangenis van de genoemde onder-Bassa was zo behoorde hij echter een anderen heer toe; die hem zulke zware kettingen aan de voeten had doen slaan dat die hem wel binnen de muren van de Bain (zo wordt dit gevangenhuis genoemd) deden blijven; waartegen zijn slavernij-genoten wel door de stad mochten wandelen. Hij schreef dan voor alle gedachte gevangene brieven naar hun vrienden of landheren. Hier staat te weten dat in de grote gevangenissen te Algiers vele waarden zijn en bestaan zelfs uit de gevangene Christenen; welke voor de andere bier of wijn tappen en hun winst daarop hebben. Voor zijn moeite genoot hij altijd van diegene voor welke hij iets schreef een goeden dronk. En de waard, in wiens taphuis hij de brieven vervaardigde gaf hem de kost zo veel als hij eten kon vanwege 't voordeel wat hij door deze slaven-secretaris trok. Want diegene welke hem hun brieven lieten schrijven dronken ondertussen eens fris om en de ene moest naar de andere wachten; zodat de herberg daar hij zich bevond bijna een kleine kanselarij scheen te zijn. Frans de Vos wist ook om zijn hospes voordeel in de beurs te jagen diegene, die hem van noden hadden dapper tot drinken aan te manen. Dus verdiende zijn pen hem voor eerst kost en drank. Eindelijk hield hij zich hier mee niet tevreden, maar wilde ook zoeken geld te winnen. Bedacht derhalve een andere greep. Hij liet verluiden dat hij voortaan zich alleen bij een waard wilde houden. Hierdoor dwong hij de andere hem een goed stuk geld te vereren om bij hem te blijven. Hij wilde ook geen brieven meer schrijven enkel voor vrij-gelag; maar bedong een zekere som voor zich indien op die iets goeds kwam te volgen. Door deze middelen verzamelde hij zo veel dat hij in 't jaar 1645 zich kon loskopen. Buiten 't behulp van zijn pen had hij wel van honger en dorst mogen versmachten; want de Turken geven in zulke gevangenissen [658] de slaven noch te bijten noch te knagen; maar wel de vrijheid om met enig handwerk of met stelen hun onderhoud te mogen zoeken. Die zich van 't eerste of 't andere weet te bedienen kan noch de kost; somtijds ook geld hebben om eens de keel te smeren: Maar die van 't ene geen kennis, tot 't andere te veel gewisse of geen voldoende loosheid heeft moet vaak smartelijk vasten.

Toen gij, bracht juffer Honesta hierin, zei dat de Vos van zijn mede-slaven voor zijn brief-schrijven drank genoeg bekwam in de herbergen die ze voor hem betaalden, was ik voornemens te vragen waar deze ellendige 't geld hiertoe nodig, bekwamen: Maar 't laatste van uw verhaal heeft mij alreeds het antwoord hierop gegeven en deze mijne zwarigheid weggenomen. Omdat ze van hun heren 't stelen wordt geoorloofd zo konden ze somtijds wel een buitje bekomen. Want ik vertrouw dat 't achtste gebod der Heer onze Gods in de slaven-catechismus zelden te vinden is. Ik Geloof echte, dat deze heren in 't vergunnen van deze vrijheid zichzelf uitsluiten.

't Gebeurt somtijds wel, zei Polylector, dat een patroon aan zijn slaaf enig geld doe, om een kroegje van wijn, tabak of een winkeltje van andere dingen op te zetten: Waarmee dan dezen rampzalige niet weinig maal zo veel wint, dat hij er rijk genoeg van leven kan.

't Is waar, berichtte Marinus, hij kan er somtijds van leven; zou 't ook rijk kunnen doen en noch wel wat overhouden. Maar de geldlener, zijn heer, gaat met 't grootste voordeel door; want iedere week of maand moet hij die 't geld ontvangen heeft aan hem zekere bestemde som opbrengen. Ik zal hierin 't kortverhalen een aanmerkelijk geval bij andere uitvoerig beschreven. Een William Okeley, Engelsman in 't jaar 1639 door de Algerijnen gevangen genomen had door de geldlening van zijn patroon zodanig winkeltje opgericht. Echter verlangde hij vurig naar zijn vrijheid. Wilde zijn leven wagen om daartoe te mogen geraken; en meende hiertoe een bekwaam middel te hebben bedacht: doch hetzelfde was niet in 't werk te stellen zonder hulp-genoten. Openbaarde derhalve zijn aanslag aan vijf van zijn landslieden waaronder John Antony en een anderen John, timmermannenwaren. William Adams had in zijn slavernij ’t tegel dekken aangevangen. John Jephs had goede kennis van de zeevaart. Gezamenlijk zwoeren ze elkaar getrouwheid [659] en stilzwijgendheid. Vermits Ockely in een huisje woonde had hij gelegenheid om heimelijk in zijn kelder een bootje te doen toerusten van planken door de gedachte twee Engelse timmerlieden. Niet zonder veel zwarigheden wordt dit verricht. 't Hout was gereed bij stukken; en de gaten daarin geboord om de nagels daarin te steken als men ze in elkaar zou voegen; en dan die te voertrekken met gepekt canvas om 't indringen der water af te keren. William Adams die voor tegel dekker werkte bracht deze dus bereide planken geleidelijk aan bij een of twee naar buiten. Zonder kwaad vermoeden der Algerijnen geschiedede dit; omdat zijn ambacht vereiste dat hij vaak zulke houten moest dragen. Van twee geitenvellen maakten ze flessen of zakken die ze met vers water vulden. Deze verborg William Adams buiten de stad bij de planken; tegelijk ook wat brood en andere voorraad, doch niet veel: Want deze rekening maakten ze dat ld ze in de zee waren of spoedig land zagen of zinken of gauw achterhaald worden zouden: En dat ze derhalve niet veel teerkost tot hun reis behoefden mee te nemen.

Waerlijck, liet Juffer Honesta hier op hooren, dit was een bovenmaten stout-gewaeghd besluyt. De gissingh, van spoedighlijck Land te sullen sien, kon haer wel deerlijck bedriegen. Met soo een gantsch swacke Boot nae den afgrond te vaeren, of terstond ontdeckt en weer gevangen te sullen werden, scheen seeckerder. 'k Ben seer begeerigh, om te verneemen, of haeren Aenslagh aenvangh nam, en indien jae, wat voor een uytgangh deselve kreegh.

Als nu ten laetsten alles klaer was, vervolghde Marinus, en d'een d'ander moed had ingesproocken, soo begavense sigh tegens een bestemde tijd nae buyten de Stad, en verberghden sigh in Heggen, tot nae middernaght; wanneerse in allerspoed de Plancken der Boot in malkander voeghden; de Nagelen in d'alreeds geboorde Gaten staecken; met Touw bonden 't geen te binden stond, en 't gepeckte Kanafas daer over trocken. Vier der haere naemen deese avontuerlijcke Boot op haere Schouderen, en droegense nae de Zee; ontrent een half Myl weghs van daer. d'andere drie volghden. Aen den Oever gekoomen sijnde, soo ontkleededense sigh, en wierpen haere Gewaeden in dit Schuytje, om't selve soo diep in Zee te brengen alsse konden, op dat 't swacke Gebouw niet tegens eenige Strand-Klip in stucken moght stooten. Doe gingens'er alle seven in sitten: Maer terstond was d'arme Boot gereed om te sincken, wijl'er 't Water van alle sijden inliep. Eenen onder deese [660] Waeghalsen 't gevaer siende, liet de moed vallen, en snelde sigh nae Land. d'overige stopten alles soo goed alsse konden, en begaven sigh weer in de Boot; die echter noch soo diep gingh, dat'er op nieuws eenen weer uytsprongh, wenschende sijne vijf medgesellen met traenen geluck op deese vertwijffelde Reys: Welcke, sonder Roer, sonder Stierman, sonder Ancker, sonder Compas, sonder eenigh ander behulp, op den dertighsten der Somermaend des Jaers 1644. in Zee staecken; haer beveelende aen de Godlijcke hoede met ernstige Gebeeden. Haerer vier roeyden onophoudlijck. De vijfde moest geduerigh uytscheppen 't Water, 't welck door 't Canafas heenen drongh. Met alle maght arbeydedense, om uyt 't gesight te geraecken. Echter waerense, doe de dagh aenbrack, noch in 't oogh der Scheepen die op de Reede laegen. De kleynheyd van dit Vaertuygh evenwel veroorsaeckte, dat het niet gesien wierd. Met d'alderuyterste vlijt roeydense voort. Maer al stracks saegense, wat haer stond t'overkoomen. Sonder t'eeten was 't haer ondoenlijck dus t'arbeyden: En 't Brood, 't welck haer afgemattede kraghten moest verstercken, was gantsch doorweyckt van 't soute Zee-water. 't Meegenoomen varsch Water stonck seer lelijck nae de qualijck bereydede Geytenvellen. De hoop der vryheyd echter overwon 't verdriet van al deese tegenspoed. Soo langhse noch yets van 't verdorvene Brood hadden, toondense sigh wel te vreeden. Maer nae den derden dagh begon d'afgrijslijcke Draeck, de Honger, haer aen te vallen; en de Dorst haer te plaegen; om welcke te lesschen, 't Zee-Water haer geen dienst kon doen. De Wind was haer soodaenigh tegens, datse haere verswackte kraghten te vergeefs verquisteden, om daer tegens op te roeyen. Doch deese veranderde, en wierd haer soo gunstigh, datse daer door eenige Mylen weghs voortgeset wierden. 't Kon echter weynigh helpen, wijl 't niet langh duerde. Sonder eenige rust-neemingh moestense roeyen, wildense niet verliesen door te rugg' te gaen. Ondertusschen was de hitte des daghs onverdraeghlijck. Om deselve eenighsins te verkoelen, wierp de vijfde Man, die 't Water uytschepte, 't selve over haere Ligchaemen. Over dagh waerense t'eenemael naeckt; maer 's naghts trockense haere Hembden en Rocken aen. Al haer andere Kleederen haddense, tot verlightingh van de Boot, aen Land gelaeten. Haere streeck steldense aen nae een kleyn Sack-wijsertje; 't welck haer by dagh ten Compas verstreckte. By naght roeydense op de Starren. Vier daegen en naghten volhardedense kloeckmoedigh in haer ellendigh werck. Maer als op de vijfde dagh sigh noch geen Land vertoonde, gavense de hoop verlooren [661] en smeeten de Riemen uyt de hand. Echter scheptense noch geduerigh 't Water uyt de Boot. Schoonse geen middel saegen om de dood t'ontgaen, soo traghtedense echter noch 't leven te behouden soo langh alsse konden. Nu wenschtense wel, dat haer eenigen Zee-rover had mogen ontmoeten, al waer 't oock den arghsten van geheel Algiers geweest. Terwijlse in d'uyterste Honger en afgematheyd elckander bedroefd aenkeecken, wierdense een in Zee slaepende Schildpad gewaer. Flucks naemense de Riemen weer in de hand: Roeyden in alle stilheyd nae desen Roof: Wierpen hem in de Boot: Sneeden hem 't Hoofd af: Vergaederden 't bloed, en droncken elck sijn deel daer van. De Lever atense. 't Vleesch soogense, en gevoelden hier door een verwonderlijcke herstellingh haerer kraghten. Met een nieuw-opgeweckte moed vielense weer aen 't roeyen. Korts nae de middagh ontdecktense Land. Hoe uytsteeckend-groot haere blijdschap hier over was, is lighter in gedaghten te begrijpen, als met de tongh uyt te spreecken. Tegens den avond saegense een ander Eyland. 't Eerste was Majorca; dit Fromontera. Maer vermits 't laetste weynigh bewoond, en vol giftige Slangen is, soo beslootense, Majorca aen te doen. Dien geheelen naght roeydense op 't sterckste aen; oock de volgende dagh (sijnde den sesden der Hoymaend, en den sesden nae haer' afvaert van Algiers), tot 's avonds ten thien uyren; wanneerse onder 't Eyland quaemen; daerse de voet op 't drooge setteden; en van de Spaenjaerden, meedelijden met haer ongeval hebbende, behoorlijck versorghd wierden. d'ellendige Boot, met welckese deese Reys hadden gedaen, heeftmen, tot gedaghtenis, te Majorca ter sijden van de groote Kerck opgehangen. Korts daer nae sijn deese vijf Engelsche al t'saemen behouden in haer Vaderland aengekoomen. P. Dan Historie van Barbaryen, pag. 140. P. Beauchamp Histoir. divers. pag. 591. Michaelides de Navigat. pag. 317.

Waarlijk, liet juffer Honesta hierop horen, dit was een bovenmate stout-gewaagd besluit. De gissing van spoedig land te zullen zien kon ze wel deerlijk bedriegen. Met zo’n gans zwakke boot naar de afgrond te varen of terstond ontdekt en weer gevangen te zullen worden scheen zekerder. Ik ben zeer begerig om te vernemen of hun aanslag aanvang nam en indien ja wat voor een uitgang die kreeg.

Als nu ten laatsten alles klaar was, vervolgde Marinus, en de een de ander moed had ingesproken zo begaven ze zich tegen een bestemde tijd naar buiten de stad en verborgen zich in heggen tot na middernacht; wanneer ze in alle spoed de planken der boot in elkaar voegden; de nagels in de alreeds geboorde gaten staken; met touw bonden 't geen te binden stond en 't gepekte canvas daarover trokken. Vier van hun naeen deze avontuurlijke boot op hun schouders en droegen het naar de zee; omtrent een half mijl weg vandaar. De andere drie volgden. Aan de oever gekomen zo ontkleden ze zich en wierpen hun gewaden in dit schuitje, om hetzelfde zo diep in zee te brengen als ze konden opdat ’t zwakke gebouw niet tegen enige strand-klip in stukken mocht stoten. Toen gingen ze er alle zeven in zitten: Maar terstond was de arme boot gereed om te zinken omdat het water van alle zijden inliep. Een onder deze [660] waaghalzen die 't gevaar zag liet de moed vallen en snelde zich naar land. De overige stopten alles zo goed al ze konden en begaven zich weer in de boot; die echter noch zo diep ging dat er opnieuw een weer uitsprong, wenste zijn vijf metgezellen met tranen geluk op deze vertwijfelde reis: Welke, zonder roer, zonder stuurman, zonder anker, zonder kompas, zonder enig ander behulp op de dertigste der zomermaand van het jaar 1644 in zee staken; zich bevalen aan de Goddelijke hoede met ernstige gebeden. Hun vier roeiden onophoudelijk. De vijfde moest gedurig uitscheppen 't water wat door 't canvas heen drong. Met alle macht arbeiden ze om uit 't gezicht te geraken. Echter waren ze toen de dag aanbrak noch in 't oog der schepen die op de rede lagen. De kleinheid van dit vaartuig evenwel veroorzaakte dat het niet gezien werd. Met de alleruiterste vlijt roeiden ze voort. Maar al straks zagen ze wat ze stond te overkomen. Zonder te eten was 't hun ondoenlijk aldus te arbeiden: En 't brood wat hun afgematte krachten moest versterken was gans doorweekt van 't zoute zeewater. 't Meegenomen vers water stonk zeer lelijk naar de kwalijk bereide geitenvellen. De hoop der vrijheid echter overwon 't verdriet van al deze tegenspoed. Zo lang ze noch iets van 't verdorvene brood hadden toonden ze zich wel tevreden. Maar na de derde dag begon de afgrijselijke draak, de honger, ze aan te vallen; en de dorst ze te plagen; om die te lessen 't zeewater ze geen dienst kon doen. De wind was ze zodanig tegen dat ze hun verzwakte krachten te vergeefs verkwisten om daartegen op te roeien. Doch deze veranderde en wordt ze zo gunstig dat ze daardoor enige mijlen weg voortgezet worden. 't Kon echter weinig helpen omdat 't niet lang duurde. Zonder enige rust te nemen moesten ze roeien wilden ze niet verliezen door terug te gaan. Ondertussen was de hitte der dag onverdraaglijk. Om die enigszins te verkoelen wierp de vijfde man die 't water uitschepte hetzelfde over hun lichamen. Overdag waren ze ten enenmale naakt; maar 's nachts trokken ze hun hemden en rokken aan. Al hun andere kleren hadden ze, tot verlichting van de boot, aan land gelaten. Hun streek stelden ze aan naar een klein zak-wijzertje; wat ze bij dag ten kompas verstrekte. Bij nacht roeiden ze op de sterren. Vier dagen en nachten volhardeden ze kloekmoedig in hun ellendig werk. Maar als op de vijfde dag zich noch geen land vertoonde gaven ze de hoop verloren [661] en smeten de riemen uit de hand. Echter schepten ze noch gedurig 't water uit de boot. Ofschoon ze geen middel zagen om de dood te ontgaan zo trachten ze echter noch 't leven te behouden zo lang als ze konden. Nu wensten ze wel dat ze enige zeerover had mogen ontmoeten, al was 't ook de ergste van geheel Algiers geweest. Omdat ze in de uiterste honger en afmatting elkaar bedroefd aankeken worden ze een in zee slapende schildpad gewaar. Fluks naeen ze de riemen weer in de hand: Roeiden in alle stilheid naar deze roof: Wierpen hem in de boot: Sneden hem 't hoofd af: Verzamelden 't bloed en dronk elk zijn deel daarvan. De lever aten ze. 't Vlees zogen ze en gevoelden hierdoor een verwonderlijke herstelling va hun krachten. Met een nieuw-opgewekte moed vielen ze weer aan 't roeien. Kort na de middag ontdekten ze land. Hoe uitstekend-groot hun blijdschap hierover was is lichter in gedachten te begrijpen dan met de tong uit te spreken. Tegen de avond zagen ze een ander eiland. 't Eerste was Majorca; dit Fromontera. Maar vermits 't laatste weinig bewoond en vol giftige slangen is zo besloten ze Majorca aan te doen. Die gehele nacht roeiden ze op 't sterkste aan; ook de volgende dag (was de zesde der hooimaand en de zesde na hun afvaart van Algiers), tot 's avonds ten tien uren; wanneer ze onder 't eiland kwamen; daar ze de voet op 't droge zetten; en van de Spanjaarden die medelijden met hun ongeval hadden behoorlijk verzorgd worden. De ellendige boot met die ze deze reis hadden gedaan heeft men tot gedachtenis, te Majorca ter zijde van de grote kerk opgehangen. Kort daarna zijn deze vijf Engelse al tezamen behouden in hun vVaderland aangekooen. P. Dan Historie van Barbaryen, pagina 140. P. Beauchamp Histoir. divers. pagina 591. Michaelides de Navigat. pagina 317.

In 't verhael, seyde de Heer Honorius, koomen verscheydene seldsaemheden by een. Wonderlijck is 't, dat deese lieden soo een gewaeghd besluyt naemen; soo een gevaerlijcke Toght derfden aengaen. Wonderlijck, dat soo een gantsch swacke Boot over de woeste Zee behouden aen Land is geraeckt. Dat God haer soo ter reghter tijd een Schildpad voor haere Honger en Dorst deed ontmoeten. Voorts, dat alles sigh soo wel schickte tot haere behoudenis. Haddense maer eens een mistige Naght of betrockene lught gekregen, soo haddense oock lightlijck weer konnen vallen in de handen der ongenaedige Rovers, welckese ontvlooden. Had haer maer een stercke Wind bestooten (welcke voor [662] haer teder Schuytje een geweldige Orcaen sou geweest sijn) gewisselijck moestense gesoncken hebben. Doemaels was de Middellandsche Zee vol Rovers; en echter ontmoetede haer niet eenen deeser wreede Barbaeren. Jae oock niet een eenigh Schip der Christenen.

Indien 't eerste geschied waere, merckte Juffer Honesta hier aen, soo haddense weer tot haer' oude, jae noch veel ellendiger Slaverny moeten keeren. Indien 't andere, soo soudense van deselve ingenomen sijn geworden; en dan sou de wonderlijckheyd der Godlijcke Bewaeringh en reddingh soo klaer niet gebleecken hebben, als nu. Ondertusschen heb ick my dickmael verwonderd, waerom doch de Christenen niet t'saemen spannen, en de Barbarische Roofnesten, welcke de Christenheyd in 't gemeen soo veel schaede; meenighten van Menschen in 't bysonder soo veel' ellenden toevoegen, tot de grond toe verwoesten.

Om dit te verrighten, antwoordede Marinus, behoefden al de Christenen niet t'saem-gevoeghd te worden. Engelland en Holland t'saemen, jae of Engelland of Holland, elck voor hem selven alleen, had hier toe kans en middelen genoegh. 't Ontbreeckt derhalven niet aen de maght, maer aen de wil. De Staets-aengelegenheyd ooghd alleen hier op, datmen voor sigh selven of Vreede met deese Barbaeren hebbe; of haer sleghts in toom houde. Seer wel maghmen lijden, datse andere Natien in 't Hayr sitten, en derselver Koophandel belemmeren, op dat de haere dies te beeter bloeye. Indien de gedaghte Roof-Steeden verwoest wierden, soo souden de Hamburgers en andere een al te vrye vaert op de Middellandsche Zee bekoomen; daer door te groot werden; en meede deelen van de Voordeelen der andere; jae wel gantschlijck 't beste vet van de Ketel haelen.

Mogen, vraeghde Juffer Honesta, in deese Roof-nesten op Buyt uytgaen al de geene, die willen.

't Werd, berightede Marinus, niemand geweygerd. Drie of vier Waeghhalsen, 't sy Mahometanen van geboorte, 't sy verloogchende Christenen, welcke kennis van de Zee en Schipvaert hebben, voegen sigh t'saemen, en maecken geselschap, om haer geluck (of veel meer Schelmstuck) te gaen versoecken. Deese sijn meerendeel in 't begin soo arm, datse sigh maer alleen een geringh Jaght-Schipje konnen te weegh brengen. 't Selve voorsiense met een Compas, Quadrant, en eenige lighte Wapenen. Tot levens-voorraed doens'er in een Sack met Meel; wat Tweeback, of Scheeps-brood; een Kruyck met Oly; een andere met [663] Honigh; eenige Bossen Knoploop en Uyen; oock Sout; van yeder soo veel als tot een Maend tijds haer genoegh is. Hier meê waegense sigh in Zee; stellende de Seylen derwaerts, daer de Noordsterr haerer hoop (Buyt en Winst) haer een wenck geeft. Valt de Wind haer tegen, soo datse gedwongen werden aen Land te treeden; stracks brengense haer Schipje desgelijcks op 't drooge, en bedecken 't met Boomtacken. Hacken eenigh Hout af, om Vyer te stoocken; en sieden, of braeden, of backen'er over op haere manier. Selden feyld het, dat haer niet 't een of 't ander Schip, daerse meester van sien te worden, voorkoomd. Hoe geringh de Buyt oock sijn moght, evenwel verrycktse haer, en verweckt in haer de moed, om dieper in Zee te gaen muysen. Deese Pest kan in weynigh tijds uyt Africa in Europa overvliegen. Onvoorsiens konnense ergens Landen, en een deel Christenen meevoeren. Daer hebbense dan Roey-Slaven voor niet. Voor de bekoomene Buyt koopense een grooter Schip, en krijgen eyndlijck een Galey onder de Voeten. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1350. Ondertusschen helpen haere Vrouwen haer t'Huys met gebeeden en Offerhanden.

Wat voor Offerhanden sijn dit, hervraeghde Juffer Honesta?

Buyten de Stad Algiers, antwoordede Marinus, staet een Fonteyntje. Derwaerts begevense sigh door de Poort Bubaloy. Hier steeckense een kleyn Vyertje aen. Wieroock en Myrrhe werpens' 'er in. Daer nae snydense een Haen de Kop af; wiens bloed sy in 't gedaghte Vyer laeten loopen. De Veederen stroyense in de Wind, nae datse eerst 't Lijf in verscheydene stucken gebroocken; aen alle sijden verstroyd, doch 't beste gedeelte in de Zee geworpen hebben. Met een sonderlinge yver gaense hier ontrent te werck; wijlse geloven, dat haere Mannen hier door geluck op haere Reys genieten; veel buyt van de Christenen bekoomen, immers voor gevaer van gevangen te werden bevryd sijn sullen. P. Dan. Historie van Barbaryen, pag. 320.

't Was nu al taemlijck laet geworden: Derhalven wierd de Danckseggingh gedaen; en men stond van de Tafel op. Polylector meende sijn afscheyd te neemen, om sigh nae Huys te begeven; doch de Heer Honorius seyde: Eer door uw heenen gaen onse Gespraecken voor ditmael werden afgebroocken, sal 't Marinus gelieven, ons nu beright te geven van een saeck, die gisteren wel voorgesteld, maer niet verhandeld wierd, wijl hy, 't geen hier toe noodigh was, niet by hem had; doch belofte deed, dat hy tegens heden sigh [664] daer van sou voorsien. Indien hy 't in geheugenis heeft gehouden, soo wenschte ick, dat dit stuck nu wierd afgedaen; te weeten, een nette voorstellingh van de wonderlijcke seldsaemheyd des Af en Toevloeds der Rivier Euripus.

'k Heb, liet Marinus sigh hooren, mijne toeseggingh hier ontrent niet vergeeten, en ben gereed, om u nae vermoogen te vergenoegen. Voor eerst derf ick u verseeckeren, dat d'Ebb en Vloed des Euripi is eene der verwonderlijckste dingen des Weerelds. Alle verstandige moeten bekennen, datse voor 't Vernuf een reghte Afgrond, een aenstootende Klip is; vermitsse werd gesien in een Enghte des Archipelagi, welcke nergens anders eenige Toe of Afvloed gedooghd. Somtijds is de Beweegingh van deesen Euripus die des Oceaens niet ongelijck; hebbende tweemael Ebb en tweemael Vloed in vier-en-twintigh uyren. Maer op andere tijden geschied sulcks tot veerthien maelen toe. Twee daegen aghter den anderen sagh ick d'Ebb en Vloed met die van de Zee even gelijck te sijn; loopende yeder ses uyren nu tegens 't Noorden, dan tegens 't Suyden.

In 't verhaal, zei de heer Honorius, komen verscheidene zeldzaamheden bijeen. Wonderlijk is 't dat deze lieden zo’n gewaagd besluit namen; zo’n gevaarlijke tocht durfden aangaan. Wonderlijk dat zo’n gans zwakke boot over de woeste zee behouden aan land is geraakt. Dat God ze zo ten rechte tijd een schildpad voor hun honger en dorst deed ontmoeten. Voorts dat alles zich zo goed schikte tot hun behoudenis. Hadden ze maar eens een mistige nacht of betroken lucht gekregen, zo hadden ze ook licht weer kunnen vallen in de handen der ongenadige rovers die ze ontvloden. Had ze maar een sterke wind aangestoten (welke voor [662] hun teder schuitje een geweldige orkaan zou geweest zijn) zeker moesten ze geschonken hebben. Toen was de Middellandse Zee vol rovers; en echter ontmoeten ze niet een van deze wrede barbaren. Ja, ook niet een enig schip der Christenen.

Indien 't eerste geschied was, merkte juffer Honesta hieraan, zo hadden ze weer tot hun oude, ja, noch veel ellendigere slavernij moeten keren. Indien 't andere, zo zouden ze van die ingenomen zijn geworden; en dan zou de wonderlijkheid der Goddelijke bewaring en redding zo klaar niet gebleken hebben als nu. Ondertussen heb ik mij vaak verwonderd waarom doch de Christenen niet tezamen spannen en de barbaarse roofnesten welke de Christenheid in 't algemeen zo veel schade; menigten van mensen in 't bijzonder zo veel' ellenden toevoegen tot de grond toe verwoesten.

Om dit te verrichten, antwoorde Marinus, behoefden alle Christenen niet tezamen gevoegd te worden. Engeland en Holland tezamen, ja, of Engeland of Holland, elk voor zichzelf alleen, had hiertoe kans en middelen genoeg. 't Ontbreekt derhalve niet aan de macht, maar aan de wil. De staatsaangelegenheid oogt alleen hierop dat men voor zichzelf of vrede met deze barbaren heeft of ze slechts in toom houdt. Zeer goed mag men lijden dat ze andere naties in 't haar zitten en diens koophandel belemmeren opdat die van hen des te beter bloeit. Indien de gedachte roof-steden verwoest worden zo zouden de Hamburgers en andere een al te vrije vaart op de Middellandse Zee bekomen; daardoor te groot worden; en mededelen van de voordelen der andere; ja, wel gans 't beste vet van de ketel halen.

Mogen, vroeg juffer Honesta, in deze roofnesten op buit uitgaan al diegene die willen.

't Werd, berichtte Marinus, niemand geweigerd. Drie of vier waaghalzen, tenzij Mohammedaan van geboorte, tenzij verloochende Christenen, welke kennis van de zee en schipvaart hebben voegen zich tezamen en maken gezelschap om hun geluk (of veel meer schelmstuc te gaan verzoeken. Deze zijn meeste deel in 't begin zo arm dat ze zich maar alleen een gering jacht-scheepje kunnen te weeg brengen. Hetzelfde voorzien ze met een kompas, kwadrant, en enige lichte wapens. Tot leven-voorraad doen ze erin een zak met meel; wat tweebak of scheeps-brood; een kruik met olie; een andere met [663] honing; enige bossen knoplook en uien; ook zout; van ieder zoveel als tot een mand tijds ze genoeg is. Hiermee wagen ze zich in zee; stellen de zeilen derwaarts daar de Noordster hun hoop (buit en winst) ze een wenk geeft. Valt de wind ze tegen zodat ze gedwongen worden aan land te treden; straks brengen ze hun scheepje desgelijks op 't droge en bedekken 't met boomtakken. Hakken enig hout af om vuur te stoken; en zieden of braden of baken erover op hun manier. Zelden faalt het dat ze niet 't een of 't ander schip daar ze meester van zien te worden voorkomt. Hoe gering de buit ook zijn mocht, evenwel verrijkt het ze en verwekt in hand de moed om dieper in zee te gaan muizen. Deze pest kan in weinig tijds uit Afrika in Europa overvliegen. Onvoorziens kunnen ze ergens landen en een deel Christenen meevoeren. Daar hebben ze dan roei-slaven voor niets. Voor de bekomen buit kopen ze een groter schip en krijgen eindelijk een galei onder de voeten. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1350. Ondertussen helpen hun vrouwen zich thuis met gebeden en offerhanden.

Wat voor offerhanden zijn dit, vroeg juffer Honesta weer?

Buiten de stad Algiers, antwoorde Marinus, staat een fonteintje. Derwaarts begeven ze zich door de poort Bubaloy. Hier steken ze een klein vuurtje aan. Wierook en mirre werpen ze erin. Daarna snijden ze een haan de kop af; wiens bloed zij in 't gedachte vuur laten lopen. De veren strooien ze in de wind nar dat ze eerst 't lijf in verscheidene stukken gebroken; aan alle zijden verstrooid, doch 't beste gedeelte in de zee geworpen hebben. Met een bijzondere ijver gaan ze hier omtrent te werk; omdat ze geloven dat hun mannen hierdoor geluk op hun reis genieten; veel buit van de Christenen bekomen, immers voor gevaar van gevangen te worden bevrijd zijn sullen. P. Dan. Historie van Barbaryen, pagina 320.

't Was nu al tamelijk laat geworden: Derhalve wordt de dankzegging gedaan; en men stond van de tafel op. Polylector meende zijn afscheid te nemen om zich naar huis te begeven; doch de heer Honorius zei: Eer door uw henen gaan onze gesprekken voor deze keer worden afgebroken zal 't Marinus gelieven ons nu bericht te geven van een zaak die gisteren wel voorgesteld, maar niet verhandeld werd omdat hij 't geen hiertoe nodig was niet bij hem had; doch belofte deed dat hij tegen heden zich [664] daarvan zou voorzien. Indien hij 't in geheugenis heeft gehouden zo wenste ik dat dit stuk nu wordt afgedaan; te weten, een nette voorstelling van de wonderlijke zeldzaamheid der af en toevloed der rivier Euripus.

Ik heb, liet Marinus zich horen, mijne toezegging hier omtrent niet vergeten en ben gereed om u naar vermogen te vergenoegen. Voor eerst durf ik u verzekeren dat de eb en vloed des Euripus is een der verwonderlijkste dingen der wereld. Alle verstandige moeten bekennen dat ze voor 't vernuft een rechte afgrond, een aanstotende klip is; vermits ze wordt gezien in een engte des Archipelagi welke nergens anders enige toe of afvloed gedoogd. Somtijds is de beweging van deze Euripus die de oceaan niet ongelijk; heeft tweemaal eb en tweemaal vloed in vierentwintig uren. Maar op andere tijden geschied zulks tot veertienmaal toe. Twee dagen achter de anderen zag ik de eb en vloed met die van de zee even gelijk te zijn; loopt iedere zes uren nu tegen 't Noorden, dan tegen 't Zuiden.

Du Loir in sijne Reys-beschrijvingh, merckte Polylector hier aen, verseeckerd ons, dat d'Euripus geen andere Toe en Afvloed heeft. als den Oceaen; deese reeden tot bewijs daer van gevende, dat hy in eygener persoon sulcks bevonden had op den dagh, doe hy sigh by deese Rivier bevond. Maer buyten twijffel heeft hy juyst soodaenigh een dagh getroffen, op welcke deselve een rightige loop met de Zee houd. Op d'andere daegen is hy'er niet geweest; heeft derhalven de veranderingh niet konnen sien; en alsoo is sijne verseeckeringh ons niet seeckerheyd genoegh. Gillius, die de Constantinopolitaensche Reys-beschrijvingh heeft laeten uytgaen, spreeckt'er anders van. Doe hy te Negropont quam, wou hy deese verborgentheyd reght nae vorsschen. Men vergewiste hem, dat d'Euripus tweederley beweegingh heeft: Somtijds gelijck die van den Oceaen; maer op andere daegen met dickmaelsche verwisselingh. Doch als hy sigh begaf, om nauwkeurigh waer te neemen, op welcke daegen deese meermaelige veranderingh gebeurde, quam'er een Turck by; die hem (schoon hy betuyghde, dat enckelijck sijne nieuwsgierigheyd hem aensettede, om deese vreemdigheyd nae te spooren) met dreygementen toeriep, dat hy een Bespieder was: Derhalven hy sigh van daer wegh moest snellen, indien hy in geen ongelegenheyd had willen geraecken. Dus is 't waeraghtige Beright tot noch toe verborgen gebleven. [665]

Evenwel sal ick 't u geven, hernam Marinus, en derf my beroemen, den eersten te sijn, die de nauwkeurige hier in ten vollen kan vergenoegen; als die twee jaeren langh my verleedighd heb, om 't onderscheyd deeser Ebb en Vloed waer te neemen. Of wel d'Euripus een reght Sinnebeeld der onbestandigheyd is, soo moetmen hem echter dit Voorreght toestaen, dat hy niet geleeden heeft soo een mercklijcke veranderingh, als andere ons van d'Oude beschreevene dingen is weervaeren: Onder welcke sijn d'Oudheden te Smyrna; de Heerlijckheyd van Atheenen; de loop des Xanti, Simoides; d'aenmercklijckheden van soo veelerley voortijds bekende en beroemde Wateren; die of nu niet meer in weesen sijn; of soodaenigh een Aensien niet meer hebben, alsse ons van de Geschied en Weereld-beschrijvers sijn voorgesteld. Door Aerdbevingen, door Zee-inbreeckingen, door andere Toevallen, sijn veele Rivieren gantsch verlooren, of in haer' Eygenschappen veranderd geworden. Doch d'Euripus staet noch in voorige Stand en Aert; onaengesien de geweldige verwoestingen van al de daer ontrent gelegene Landen en Steeden; ten trots van soo veel verloopene Eeuwen; van soo veel verschricklijcke Aerdschuddingen; die seer gemeen sijn in Boeotia en Euboea, welcke Landen hy doorloopt. Seer verschillende sijn de Schrijvers, aengaende de Verwisselingh deeses Vloeds; wijlse of d'Euripus selver niet gesien, of geen aght genoomen hebben op de verscheydene daegen der Maend, gelijck meenighmael van my met sonderlinge vlyt gedaen is. 'k Beroep my derhalven in dit mijn verhael niet op 't geen ick by andere geleesen, van andere gehoord; maer op 't geen ick selver bedaghtlijck gesien heb. En mijn' opgestelde Aenmerckingen heb ick naederhand vergeleecken met die der geene, welcke Molens aen deese Enghte hebben; als die 't beste beright hier van konnen geven; wijl de Molen-raderen nu voorwaerts dan aghterwaerts werden ghedreven, nae den Af of Oploop des Waters: Bevindende, dat mijne Nae-spooringen met de haere juyst over-een quaemen.

Eer ghy voortgaet, liet Juffer Honesta sigh hooren, wou ick wel, dat ghy my eerst eenigh beright van deese Rivier gaeft.

d'Euripus, antwoordede Marinus, is een smalle Water-arm der Aegeische Zee, soo engh en ingeslooten, dat ter nauwer nood een Galey kan doorvaeren onder de Brugg', welcke over deselve leght tusschen de Vestingh en de Throon te Negropont. Deese Vloed werd niet alleen by de gedaghte Brugg' Euripus genoemd, maer oock noch thien of twaelf Mylen verder op beyde de sijden; daer sijn Canael wat breeder, [666] en sijnen onbestandigen loop niet blijcklijck is. De geheele ruymte, daer hy af en oploopt, is tusschen 't vaste Land van Boeotien en 't Euboeische Eyland; hedensdaeghs geheeten Negropont, nae de voornaemste Stad in 't selve. Soo langh deese thien of twaelf Mylen op beyde de sijden der Brugg' dueren, vindmen veel kleyne Golffen; daermen, door d'af en toeneemingh des Waters, de meenighvuldigheyd der Ebb en Vloed gantsch eygentlijck kan bemercken. De loop des Euripi moet betraght werden nae verscheydene tijden. Daer sijn aghtthien of negenthien daegen in yeder Maend (of beeter Maeneschijn), in welcke hy gantsch geregeld loopt. In d'overige elf daegen is hy ongeregeld. Hy behoudt sijne kraght (of, hy is geregeld) van de laetste drie daegen voor nieuwe Maen, tot op den aghtsten dagh nae de nieuw-werdingh: Doch verderfd sijnen loop (of is ongeregeld) van den negenden dagh tot den veerthienden. Op den veerthienden koomd hy weer te reght, en tot voorige kraght. Maer van den een-en-twintighsten tot den seven-en-twintighsten dagh weer ongeregeld. Sie daer is de Tafel, gelijck ick deselve heb opgesteld uyt eygene nauwkeurige ondervindingh. Indien 't u geliefd, ghy kondse morgen wel afschrijven, en aen de verstandige voor wat raers toonen. Ghy siet hier in elcke Maen-loop, van d'eene nieuwe Maen tot d'andere, de Vloed en Ebb des Euripi elf daegen rightigh, of geregeld, en aghtthien of negenthien daegen onrightigh, of ongeregeld. Soo langh de daegen der ongeregelde beweegingh dueren, heeft hy in een natuerlijcken dagh van vier-en-twintigh uyren (niet sevenmael, gelijck d'oude hebben geschreeven, maer) elf, twaelf, derthien, jae oock veerthienmael Ebb, en even soo veelmael Vloed; gelijck ick met eygener oogen heb waer-ghenoomen. Eens bleef ick ontrent anderhalve uyr tijds in de Molen onder 't Slot; en sagh, onaengesien de Wind taemlijck sterck blies, dat de loop des Waters sigh driemael in dit sesthiendedeel eens daghs veranderde. Dickmael bemerckte ick sulcks oock in de Haven, wanneer ick my op de Fransche Barquen had begeven. In d'aghtthien of negenthien daegen des geregelden loops maeckt het d'Euripus even gelijck den Oceaen, en de Venetiaensche Golf, tweemael ebbende en tweemael vloeyende in vier-en-twintigh of vijf-en-twintigh uyren. Yeder dagh koomd de Vloed een uyr laeter, gelijck als in de Zee. Ses uyren brenghd hy toe met 't opvloeyen. Dan weer ses uyren met 't afneemen. 't Sy dat het Somer of Winter, windigh of stil is, altijd volghd hy deese orde op de geregelde tijden. Op d'ongeregelde daegen [667] is de Vloed van ontrent een half uyr, d'Ebb van drie vierdedeelen eener uyr. Brieff von P. Babin an den Herrn Abt Pecoil; by Spon, Italianische, Dalmatische, Griechische und Orientalische Reise-beschreibung, ander theil, fol. 62.

Du Loir in zijn reisbeschrijving, merkte Polylector hieraan, verzekert ons dat de Euripus geen andere toe en afvloed heeft dan de oceaan; deze reden tot bewijs daarvan geeft dat hij in eigen persoon zulks bevonden had op de dag toen hij zich bij deze rivier bevond. Maar zonder twijfel heeft hij juist zodanige dag getroffen waarop die een rechte loop met de zee houdt. Op de andere dagen is hij er niet geweest; heeft derhalve de verandering niet kunnen zien; en alzo is zijn verzekering ons niet zekerheid genoeg. Gillius, die de Constantinopolitaansche Reis-beschrijving heeft laten uitgaan spreekt er anders van. Toen hij te Negropont kwam wilde hij deze verborgenheid recht naar vorsen. Men vergewiste hem dat de Euripus twee bewegingen heeft: Somtijds gelijk die van de oceaan; maar op andere dagen met vaak verwisseling. Doch toen hij zich begaf om nauwkeurig waar te nemen waarop dagen deze meermaals verandering gebeurde kwam er een Turk bij; die hem (ofschoon hij betuigde dat enkel zijn nieuwsgierigheid hem aanzette om deze vreemdigheid na te sporen) met dreigementen toeriep, at hij een bespieder was: Derhalve hij zich van daar weg moest snellen indien hij in geen ongelegenheid had willen geraken. Dus is 't waarachtige bericht tot nog toe verborgen gebleven. [665]

Evenwel zal ik 't u geven, hernam Marinus, en durf mij beroemen de eersten te zijn, ie de nauwkeurige hierin ten volle kan vergenoegen; als die twee jaren lang mij verledigd heb om 't onderscheid van deze eb en voed waar te nemen. Of wel de Euripus een recht zinnebeeld der onbestendigheid is zo moet men hem echter dit voorrecht toestaan dat hij niet geleden heeft zo’n merkelijke verandering als andere ons van de ouden beschreven dingen is weervaren: Waaronder zijn de oudheden te Smyrna; de heerlijkheid van Athene; de loop des Xanti, Simoides; de opmerzaamheden van zo velerlei voortijds bekende en beroemde wateren; die of nu niet meer in wezen zijn; of zodanig aanzien niet meer hebben als ze ons van de geschied en wereld-schrijvers zijn voorgesteld. Door aardbevingen, door zee-inbrekingen, door andere toevallen zijn vele rivieren gans verloren of in hun eigenschappen veranderd geworden. Doch de Euripus staat noch in vorige stand en aard; zonder aan te zien de geweldige verwoestingen van alle daar omtrent gelegene landen en steden; ten trots van zo veel verlopen eeuwen; van zo veel verschrikkelijke aardbevingen; die zeer algemeen zijn in Boeotië en Euboea welke landen hij doorloopt. Zeer verschillend zijn de schrijvers aangaande de verwisseling van deze vloed; omdat ze of de Euripus zelf niet gezien of geen acht genomen hebben op de verscheidene dagen der maand, gelijk menigmaal van mij met bijzondere vlijt gedaan is. Ik beroep mij derhalve in dit mijn verhaal niet op 't geen ik bij andere gelezen, van andere gehoord; maar op 't geen ik zelf bedachtzaam gezien heb. En mijn opgestelde aanmerkingen heb ik naderhand vergeleken met die van diegene welke molens aan deze engte hebben; als die 't beste bericht hiervan kunnen geven; omdat de molenraderen nu voorwaarts dan achterwaarts worden gedreven naar de af of oploop van het water: Bevond, dat mijn nasporingen met die van hen juist overeenkwamen.

Eer gij voortgaat, liet juffer Honesta zich horen, wilde ik wel dat gij mij eerst enig bericht van deze rivier geeft.

De Euripus, antwoorde Marinus, is een smalle waterarm der Egeïsche Zee, zo eng en ingesloten, dat ternauwernood een galei kan doorvaren onder de brug welke over die ligt tussen de vesting en de troon te Negropont. Deze vlvoed wordt niet alleen bij de gedachte brug Euripus genoemd, maar ook noch tien of twaalf mijlen verder op beide de zijden; daar zijn kanael wat breder, [666] en zijn onbestendige loop niet duidelijk is. De gehele ruimte daar hij af en oploopt is tussen 't vaste land van Boeotië en 't Euboeische eiland; hedendaags geheten Negropont, naar de voornaamste stad in hetzelfde. Zo lang deze tien of twaalf mijlen op beide de zijden der brug duren vindt men veel kleine golven; daar men door de af en toenemen van het water, de menigvuldigheid der eb en vloed gans eigenlijk kan bemerken. De loop des Euripus moet betracht worden naar verscheidene tijden. Daar zijn achttien of negentien dagen in ieder maand (of beter maneschijn), waarin hij gans geregeld loopt. In de overige elf dagen is hij ongeregeld. Hij behoudt zijn kracht (of hij is geregeld) van de laatste drie dagen voor nieuwe maan tot op den achtste dag naar de nieuw-worden. Doch verderft zijn loop (of is ongeregeld) van den negenden dag tot de veertiende. Op den veertiende komt hij weer te recht en tot vorige kracht. Maar van den eenentwintigste tot de zevenentwintigste dag weer ongeregeld. Zie daar is de tafel, gelijk ik die heb opgesteld uit eigen nauwkeurige ondervinding. Indien 't u gelieft, gij kan ze morgen wel afschrijven en aan de verstandige voor wat raars tonen. Gij ziet hierin elke maanloop van de ene nieuwe maan tot de andere de vloed en eb van des Euripus elf dagen richting of geregeld en achttien of negentien dagen onterecht, of ongeregeld. Zo lang de dagen der ongeregelde beweging duren heeft hij in een natuurlijke dag van vierentwintig uren (niet zevenmal gelijk de oude hebben geschreven, maar) elf, twaalf, dertien, ja, ook veertienmaal eb en evenzoveel maal vloed; gelijk ik met eigen ogen heb waargenomen. Eens bleef ik omtrent anderhalve uur tijd in de molen onder 't slot; en zag, zonder aan te zien de wind tamelijk sterk blies, dat de loop der water zich driemaal in dit zestiende deel eens per dag veranderde. Vaak bemerkte ik zulks ook in de have, wanneer ik mij op de Franse bark had begeven. In de achttien of negentien dagen der geregelde loops maakt de Euripus even gelijk de oceaan en de Venetiaanse golf tweemaal en tweemaal vloed in vierentwintig of vijfentwintig uren. Ieder dag komt de vloed een uur later, gelijk als in de zee. Zes uren brengt hij toe met 't opvloeien. Dan weer zes uren met 't afnemen. Tenzij dat het zomer of winter, windig of stil is, altijd volgt hij deze orde op de geregelde tijden. Op de ongeregelde dagen [667] is de vloed van omtrent een half uur, de eb van drie vierendelen van een uur. Brieff von P. Babin an den Herrn Abt Pecoil; bij Spon, Italianische, Dalmatische, Griechische und Orientalische Reise-beschreibung, ander theil, fol. 62.

Dit is, seyde Polylector, een seer nette, nauwkeurige Waerneemingh. En hier uyt sien wy, hoe verr' d'oude Schrijvers ontrent dese saeck sijn verdwaeld gheweest. Antiphilus Byzantinus seght in een Griecksch Gedight, dat d'Euripus sesmael af en toeneemd. Plinius, Suidas, Strabo, en veel andere, sevenmael. Mela spreeckt wel van veerthienmael; doch sijne woorden schijnen te luyden, als of hy geduerigh veerthienmael in yeder vier-en-twintigh uyren sou toe en afneemen. Seneca schijnd in 't selve gevoelen te sijn gheweest. Wat Pomponius Mela belanghd, sijne woorden staen lib. 2. cap. 7. dusdaenigh: De Zee loopt aldaer seer snel nu ter eener, dan ter [668] anderer sijde; sevenmael 's daeghs, gelijck oock sevenmael 's naghts; terwijl de Vloeden met sulck een onstuymigheyd weerkeeren van waerse gekoomen sijn, dat oock de Wind haer niet kan tegens houden; jae datse selfs de Scheepen, met volle Seylen aenkoomende, in d'opvaert verhinderen. Seneca schrijft in eene sijner Tragedien aldus:

Euripus undas flectit, instabilis vagas,

Septemque cursus flectit, & totidem refert,

Dum lassa Titan mergat, Oceano juga.

Waer uyt lightlijck af te neemen is, dat hy soodaenige seven af en oplopingen alleenlijck verstaet te geschieden over dagh; tot Sonnen-ondergangh. Maer hebt ghy noch niet eenige andere dingen aen de Rivier Euripus ondervonden?

Jae oock deese, antwoordede Marinus. De Vloed des Oceaens kan wel rysen tot de hooghte van twintigh vademen; doch die des Euripi koomd gemeenlijck maer tot eene voet; seer selden tot twee maet-voeten. Ondertusschen evenwel staet hier aen te mercken, dat de Zee niet allerweegen soo hoogh oploopt. In de Bretagnische Haven vloeydse wel tot de gedaghte hooghte; doch in d'Americaensche Eylanden niet hooger als d'Euripus. Tusschen d'Ebb en Vloed deeser Rivier is een kleyne stilstand; geduerende welcke tijd 't Water sigh gantschlijck niet schijnd te beweegen, maer vlack stil te staen; soodaeniger wijs, dat selfs een Pluymken of Stroohalm onverroerlijck daer op blijft leggen; ten waere dat het van de Wind gejaeghd wierd. 'k Heb oock noch dit onderscheyd gemerckt. Aengaende den Oceaen, wanneer 't Water weer afneemd, begeeft het sigh in de hooge Zee; daer 't in tegendeel sigh verheft, en meer Land bedeckt, als 't aen de sijden koomd. Gantsch anders gaet het met den Euripus. De Vloed koomd aen, wanneer desselven Water tegens d'Eylanden in den Archipelagus afloopt, alwaer de Zee grooter is. En d'Ebb geschied, als sijn Water nae Thessalien gaet, en sigh yld nae 't Canael, daer de Galeyen door heenen moeten, wanneerse nae Thessalonia willen. Eyndlijck moet ick hier my stellen ten Voorspraeck der oude Schrijvers, tegens de geene, welcke haer vermeetelijck en lightvaerdigh beschuldigen van leugen-tael te hebben geschreeven. Al de geene, welcke Polylector heeft genoemd, en noch een groot deel andere, hebben gewisselijck de waerheyd ter neer gesteld; alhoewel juyst niet de waerheyd in volle leeden; door gebreck van volkoomene ondervindingh. By sommige is d'Euripus aengemerkt, wanneer 't geweld des Winds de Stroom overviel; en hebben derhalven [669] soo van buyten de Vloed en Ebb maer ses of sevenmael in eenen dag konnen waerneemen. Andere saegen hem op d'ongeregelde daegen buyten verhinderingh, en wierden dan gewaer, dat hy elf, twaelf, derthien; jae veerthienmael vloeyde, en even soo dickmael oock Ebde. Derhalven hebbense met waerheyd geschreeven 't geense hadden ondervonden op den tijd doese haer' aenmerckingen maeckten. Idem Jaques Paul Babin ibid.

Dus hebben wy, begon de Heer Honorius hier, gisteren en heden gehoord een aen-een-knoopingh van veelerley Wonderen der Zeeën en Wateren. Echter alleen gemeene Wonderen, voor soo verr' d'almaghtige deese seldsaemheden deselve als Eygenschappen heeft toegevoeghd, of door middelen haer deselve doet aenneemen, en daer in onderhoud op een gewoone wijs. Maer anders heeft oock de Heere onse God dickmael bysondere Wonderen, aen en door de Wateren verright, buyten de gemeene orde en loop; 't sy in toorn of genaede; tot vloeck, of tot Zeegen. Doe hy eens sijne reghterhand wou verheerlijcken in maght, om aen d'eene sijde Israel te redden uyt de woede der haer hittighlijck-naejagende vyanden; aen d'andere sijde d'Egyptenaeren schielijck, snellijck, ellendighlijck te doen omkoomen, maeckte hy de Schelf Zee droogh; settede hy dit groote Water tot drooghte, en kloofde 't selve; soo dat sijn volck ingingh in 't midden der Zee op 't drooge; de Wateren haer een Muer waeren tot haere reghter en tot haere lincker hand. Maer als nu de Kinderen Israels waeren overgetrocken; en Pharao met sijn Heyr dien selven wegh nam, om haer t'aghterhaelen; sie, doe keerden de Wateren weer over d'Egyptenaeren, over haere Waegenen en over haere Ruyteren. De hooge Wateren, welcke voor Israel als Mueren reght over eynd stonden, hebben sigh weer toegeslooten, en sijn op haer gevallen. d'Afgronden hebbense bedeckt. Sy sijn in de diepten gesoncken als een Steen. Door even deselve Hoofd-stof heeft hy t'eener tijd in genaede gereddet; in toorne gestraft. Door 't geblaes van sijnen Neus (de Wind) wierden voor Israel de Wateren opgehoopt: De Stroomen stonden over eynd als een hoop: d'Afgronden wierden stijf in 't Hert der Zee; soo dat Jacob drooghs voets daer door heenen trock. Maer als oock Pharao ingingh, deed hy de Zee over hem weerkeeren; soo dat 't Paerd met sijnen Ruyter daer in omquam, Exod. XIV. XV. Als de Heere Josua en d'Israeliten wou doen koomen in 't Beloofde Land, om haer ten Erfdeel te geven de Besittingh der Canaaniten; maer dat nu de Rivier de Jordaen, vol sijnde aen al haer' Oeveren, haer in [670] den wegh lagh, soo deed hy staen de Wateren, welcke van boven afquaemen, soo haest de voeten der Priesteren, draegende d'Arck, ingedoopt waeren in 't uyterste des Waters: Sy reesen op eenen hoop; sy wierden afgesneeden; soo dat geheel Israel op 't drooge gingh, tot dat al 't Volck geeyndighd had, door de Jordaen te trecken. Jos. III. Hoe de Moabiten, alsse souden strijden tegens Israel en Juda [ontrent welcke laetste de saeck soo gevaerlijck stond, beyde wegens Water gebreck, en de meenighten der vyanden, dat Ioram, de Koningh Israëls, tot den Propheet Elisa seyde: De Heere heeft deese drie Koningen (over Israel, Juda, en Edom) geroepen, om in der Moabiten hand te geven]; hoe de Moabiten, segg' ick, 's morgens, als de Son over 't Water (van de Heere wonderlijcker wijs over 't Land gesonden) oprees, 't selve rood als bloed saegen; en wat daer op volghde, heeft de Heylige Geest ons doen beschrijven 2. Kon. III.

Hier was, seyde Juffer Honesta, niet anders als een Natuerlijcke reden, wijl deese roodschijnendheyd der Waters wierd veroorsaeckt door de Straelen der Son, schietende over 't selve.

Mijns oordeels, liet Polylector sigh hooren, is'er een wonderwerck des Heeren bygegaen. De Moabiten, of de meeste, immers veele onder haer, was niet onbekend de natuerlijcke werckingh der Morgen-Son op 't Water. Daeghlijcks haddense sulcks konnen verneemen. Indien derhalven hier niet yet buyten-gewoons had geweest, soo soudense niet geseghd hebben: Dit is bloed: De Koningen (van Israel, Juda en Edom) hebben voorseecker sigh met den Swaerde verdorven, en d'een den anderen verslaegen. Nu dan, aen den Buyt, ghy Moabiten.

Dit is, zei Polylector, een zeer nette, nauwkeurige waarneming. En hieruit zien wij hoe ver de oude schrijvers omtrent deze zaak zijn verdwaald geweest. Antiphilus Byzantinus zegt in een Grieks gedicht dat de Euripus ze maal af en toeneemt. Plinius, Suidas, Strabo en veel andere, zevenmaal. Mela spreekt wel van veertienmaal; doch zijn woorden schijnen te luiden alsof hij gedurig veertienmaal in ieder vierentwintig uren zou toe en afnemen. Seneca schijnt in hetzelfde gevoelen te zijn geweest. Wat Pomponius Mela aangaat, zijn woorden staan lib. 2 kapittel 7 dusdanig: De zee loopt aldaar zeer snel nu ter ene dan ter [668] andere zijde; zevenmaal per dag gelijk ook zevenmaal 's nachts; omdat de vloeden met zo’ n onstuimigheid weerkeren vanwaar ze gekomen zijn dat ook de wind ze niet kan tegenhouden; ja, dat ze zelfs de schepen die met volle zeilen aankomen, in de opvaart verhinderen. Seneca schrijft in een van zijn tragediën aldus:

Euripus undas flectit, instabilis vagas,

Septemque cursus flectit, & totidem refert,

Dum lassa Titan mergat, Oceano juga.

Waaruit licht af te nemen is dat hij zodanige zeven af en oplopie alleen verstaat te geschieden over dag; tot zonsondergang. Maar hebt gij noch niet enige andere dingen aan de rivier Euripus ondervonden?

Ja, ook deze, antwoorde Marinus. De vloed der oceaan kan wel rijzen tot de hoogte van twintig vademen; doch die van de Euripus komt gewoonlijk maar tot een voet; zeer zelden tot twee maat-voeten. Ondertussen evenwel staat hieraan te merken dat de zee niet allerwegen zo hoog oploopt. In de Bretagne haven vloeit ze wel tot de gedachte hoogte; doch in de Amerikaanse eilanden niet dan als de Euripus. Tussen de eb en vloed van deze rivier is een kleine stilstand; gedurende welke tijd 't water zich gans niet schijnt te bewegen, maar vlak stil te staan; op zodanige wijze dat zelfs een pluimpje of strohalm onbeweegbaar daarop blijft liggen; tenzij dat het van de wind gejaagd wordt. Ik heb ook noch dit onderscheid gemerkt. Aangaande de oceaan wanneer 't water weer afneem begeeft het zich in de hoge zee; daar 't in tegendeel zich verheft en meer land bedekt dan 't aan de zijden komt. Gans anders gaat het met de Euripus. De vloed komt aan wanneer diens water tegen de eilanden in de Archipelagus afloopt alwaar de zee groter is. En de eb geschiedt als zijn water naar Thessalië gaat en zich ijlt naar 't kanaal daar de galeien door heen moeten wanneer ze naar Thessaloniki willen. Eindelijk moet ik hier mij stellen ten voorspraak der oude schrijvers tegen diegene welke haar vermetel en lichtvaardig beschuldigen van leugentaal te hebben geschreven. Al diegene welke Polylector heeft genoemd en noch een groot deel andere hebben zeker de waarheid ter neer gesteld; alhoewel juist niet de waarheid in volle leden; door gebrek van volkomen ondervinding. Bij sommige is de Euripus aangemerkt, wanneer 't geweld der wind de stroom overviel; en hebben derhalve [669] zo van buiten de vloed en eb maar zes- of zevenmaal in een dag kunnen waternemen. Andere zagen hem op de ongeregelde dagen buiten verhindering en worden dan gewaar dat hij elf, twaalf, dertien; ja, veertienmaal vloeide en even zo vaak ook ebde. Derhalve hebben ze met waarheid geschreven ’t geen ze hadden ondervonden op de tijd toen ze hun aanmerkingen maakten. Idem Jaques Paul Babin ibid.

Dus hebben wij, begon de heer Honorius hier, gisteren en heden gehoord een aan-een-knopen van velerlei wonderen der zeeën en wateren. Echter alleen algemene wonderen voor zo ver de almachtige deze zeldzaamheden die als eigenschappen heeft toegevoegd of door middelen ze die doet aannemen en daarin onderhouden op een gewone wijze. Maar anders heeft ook de Heer onze God vaak bijzondere wonderen aan en door de wateren verricht buiten de algemene orde en loop; tenzij in toorn of genade; tot vloek of tot zegen. Toen hij eens zijn rechterhand wilde verheerlijk en in macht om aan de ene zijde Israël te redden uit de woede der hun heet-najagende vijanden; aan de andere zijde de Egyptenaren schielijk, snel, ellendig te doen omkomen maakte hij de schelf zee droog; zette hij dit grote water tot droogte en kloofde hetzelfde; zodat zijn volk inging in 't midden der zee op 't droge; de wateren ze een muur waren tot hun rechter en tot hun linke hand. Maar toen nu de kinderen Israëls waren overgetrokken; en farao met zijn leger dezelfde weg nam om ze te achterhalen; zie, toen keerden de wateren weer over de Egyptenaren, over hun wagens en over hun ruiters. De hoge wateren welke voor Israël als muren recht overeind stonden hebben zich weer toegesloten en zijn op hun gevallen. De afgronden hebben ze bedekt. Zij zijn in de diepten gezonken als een steen. Door even die hoofd-stof heeft hij t' ene tijd in genade gered; de andere in toorn gestraft. Door 't geblaas van zijn neus (de wind) worden voor Israël de wateren opgehoopt: De stromen stonden overeind als een hoop: de afgronden worden stijf in ’t hart der zee; zodat Jacob droogvoets daardoor heen trok. Maar toen ook farao inging deed hij de zee over hem weerkeren; zodat 't paard met zijn ruiter daarin omkwam, Exodus 14, 15. Toen de Heer Jozua en de Israëlieten wilde doen komen in 't Beloofde Land om hun ten erfdeel te geven de bezitting der Kanaänieten; maar dat nu de rivier de Jordaan die vol was aan zijn oevers ze in [670] de weg lag, zo deed hij staan de water, welke van boven afkwamen zo gauw de voeten der priesters die de ark droegen ingedoopt waren in 't uiterste der waters: Zij rezen op een hoop; zij worden afgesneden; zodat geheel Israël op 't droge ging totdat al 't volk geëindigd had door de Jordaan te trekken. Jozua 3I. Hoe de Moabiten toen ze zouden strijden tegen Israël en Juda [omtrent welke laatste de zaak zo gevaarlijk stond, beide vanwege water gebrek en de menigten der vijanden dat Joram, de koning Israëls, tot de profeet Elisa zei: De Heer heeft deze drie koningen (over Israël, Juda, en Edom) geroepen om in der Moabiten hand te geven]; hoe de Moabiten, zeg ik, ’s morgens toen de zon over 't water (van de Heer op wonderlijker wijze over 't land gezonden) oprees en hetzelfde rood als bloed zagen; en wat daarop volgde heeft de Heilige Geest ons doen beschrijven 2. Koningen 3.

Hier was, zei juffer Honesta, niet anders dan een natuurlijke reden omdat deze roodschijnen der waters wordt veroorzaakt door de stralen der die die schieten over hetzelfde.

Mijns oordeels, liet Polylector zich horen, is er een wonderwerk der Heer bijgegaan. De Moabiten of de meeste, immers vele onder hun, was niet onbekend de natuurlijke werking der morgenzon op 't water. Dagelijks hadden ze zulks kunnen vernemen. Indien derhalve hier niet iets buitengewoons had geweest, zo zouden ze niet gezegd hebben: Dit is bloed: De koningen (van Israël, Juda en Edom) hebben voorzeker zich met de zwaardenverdorven en de een de andere verslagen. Nu dan, aan de buit, gij Moabiten.

Soo meend ghy dan, hernam Juffer Honesta, dat dit Water sigh had veranderd in bloed, gelijck in Egypten geschiedede, doe Moses met sijnen Staf 't Water der Riviere sloegh, Exod. VII. 17. 19. 20.

Gantschlijck niet, antwoordede Polylector. 't Wonder, 't welck de Heere hier wroght, bestond niet in veranderingh des Waters tot bloed; maer daer in, dat 't Water sigh anders vertoonde, als 't in sijne natuer was, en de natuerlijcke werckingh van de weerschijn der Son kon veroorsaecken: 't Sy dan dat de Sonne-stralen boven-natuerlijcker wijs sulck een verwe aen 't Water hebben gewroght; of dat dit Wonder is geschied aen 't gesight der Moabiten; soo datse wat anders meenden te sien, alsse inder daed saegen.Jae, schoon ick al toestond, dat hier ontrent geen andere werckingh is geweest, als de Natuerlijcke der Sonne-straelen, voor soo veel de roodheyd en bloedschijningh des Waters aengaet, soo is'er [671] doch evenwel een Wonderwerck Gods bygegaen, daer in bestaende, dat de Moabiten, welcke deese natuerlijcke oorsaeck wel bekend was, niet eens om deselve daghten, maer sigh een gantsch andere inbeeldingh, en daer op een valsch Besluyt maeckten.

My belangende, seyde Marinus, 'k sie hier wat meer als yet bloot-natuerlijcks in, tot heerlijckheyd onses Gods, die Wonderen, die alleen Wonderen doet.

Hier werd my, begon Polylector weer, indaghtigh, dat d'Almaghtige, die in den eersten opgangh onser vryheyd en doorbreeckende Reformatie op soo meenigerley wijsen in genaede 't oogh over ons hield, door een diergelijck geval, 'k derf seggen Wondergeval, de Stad Gouda reddede van een jammerlijck gedreyghd verderf; en te gelijck den Staet, noch in haer eerste swacke Beginsselen, van een groot gevaer. Eenige uytgeweeckene Goudsche Inwooners maeckten een Eedgenootschap, om deese Stad, sijnde sonder Besettingh, weer te brengen onder de maght des Spaenschen Koninghs. De voornaemste deeser t'saemensweeringh waeren Jan Hey; Claes Verhoef; Dirck Andriesz. en Meester Cornelis Hendricksz. Hey hield sigh t'Utrecht op; maer had heymlijck verstand binnen Gouda met sijnen Schoonsoon Adriaen Pietersz.; ter hulp hebbende ontrent twintigh andere Roomsch-gesinde persoonen. Onder deselve was eenen Arend Teeuwen, voortijds Slootmaecker der genoemde Stad; doemaels noch onder sigh hebbende de Sleutelen van 't Vlaminghs-poortje, niet verr' van de Doel-Thoorn. d'aenslagh was, deselve t'openen, om ses-honderd uytgeleesene vyandlijcke Musquettiers (welcke de kool haerer Lonten met koockers bedeckt souden houden) binnen te laeten: Of, indien hier in verhinderingh quam, soo souden de Vloeckverwanten een toegemetseld gat in de gemelde Doel-thoorn, de plaets haerer versaemelingh, doorbreecken, en de Soldaten over de Graght helpen, door middel van daer toe gereed sijnde Schuyten: Diemen, om 't plassen in 't Water te verhoeden, sou aenhaelen met Touwen. De Heer van Noircarmes, doemaels Spaenschen Stadhouder over Holland en Utrecht, in plaets des gevangenen Graefs van Bossu, gaf, vermits hy ter dier tijd sieck lagh, de Heeren van Gonguis, Norves, en La Motte last, om de Verraeders de hand te bieden. Den vijfden der Sprockelmaend des Jaers 1574. was bestemd tot d'uytvoeringh deeser beslootene saeck. Twee daegen te vooren gebeurden 't, dat Joncker Albrecht van Egmont met anderhalf honderd Besoldelingen in Gouda quam. Dit verbaesde de t'saemgespannene niet weynigh; vreesende ontdeckt te sijn. [672]

Adriaen Pietersz. schreef aen sijnen Schoon-vader, dat d'Aenslagh een stoot had gekregen; niet met platte woorden, maer onder de bewinpelde voordraegingh, van de Kranckheyd eener Night; tot welcke een nieuwe quael was geslaegen; soo dat de geordonneerde genees-dranck voor dien tijd haer geen baet kon doen. Een Boer wierd bewillighd, deesen Brief te gaen overbrengen; over welcke eenigh Gaern, tot een kluwen, gewonden was.

Seecker, viel de Heer Honorius hier in, de vindingh, om de reghte Sin onder andere woorden te verbergen, was loos genoegh bedagt. Maer een groote onvoorsigtigheyd was 't, dit schrift soo t'omswagtelen. Had hy van de Bode los heenen gedraegen geworden, men sou, schoon opgevangen en geleesen, veellight niet arghs vermoed hebben. Maer deese sorghvuldige verbergingh kon niet anders, in geval van ontdeckingh, als een quaed vermoeden veroorsaecken. Terwijl wy onder 't geweld der Francoisen sughteden, leerde Polylector my sommige greepen, om sonder eenigen arghwaen aen Vrienden in andere Provintien te mogen schrijven. 'k Volghde sijn onderwijs, en deed de Brieven opentlijck aen de Post meester geven, welcke selfs met mijnen naem onderteeckend waeren; en dus sijnse al t'samen vry door gekomen. Indiense oock opgebroocken en geleesen waeren geworden, 'k ben verseeckerd, dat niemand eenige aghterdoght op yet anders, als de woorden luydeden, sou gehad hebben. Sommige Proeven deeser Geheymschrijvingh heeft hy voorgesteld in sijne Historische Oeffeningen ontrent allerley Aenmercklijcke, gewightige, nauwkeurige en gemoed-vervrolijckende Stoffen: Doorvloghten met een goed deel bysonderheden van Natuer en Konst.

Zo meent gij dan, hernam juffer Honesta, dat dit water zich had veranderd in bloed gelijk in Egypte geschiede, toen Mozes met zijn staf 't water der rivier sloeg, Exodus 7; 17.,19,. 20.

Gans niet, antwoorde Polylector. 't Wonder, wat de Heer hier wrocht bestond niet in verandering der water tot bloed; maar daarin dat 't water zich anders vertoonde dan in zijn natuur was en de natuurlijke werking van de weerschijn der zon kon veroorzaken: tenzij dan dat de zonnestralen bovennatuurlijker wijze zo’ n kleur aan 't water hebben gewrocht; of dat dit wonder is geschied aan 't gezicht der Moabiten; zodat ze wat anders meenden te zien dan ze inderdaad zagen .Ja, ofschoon ik al toestond dat hier omtrent geen andere werking is geweest, dan de natuurlijke der zonnestralen voor zo veel de roodheid en bloedsschijn der water aangaat, zo is er [671] doch evenwel een wonderwerk Gods bijgegaan dat daarin bestaat dat de Moabiten,welke deze natuurlijke oorzaak wel bekend was niet eens om die dachten, maar zich een gans andere inbeelding en daarop een vals besluit maakten.

Mij aangaande, zei Marinus, ik zie hier wat meer als iets bloot- natuurlijks in tot heerlijkheid onze God die de wonderen, die alleen wonderen doet.

Hier wordt mij, begon Polylector weer, indachtig dat de Almachtige die in de eerste opgang onze vrijheid en doorbrekende reformatie op zo menigerlei wijze in genade 't oog over ons hield door een diergelijk geval, Ik durf zeggen dat het wondergeval dat de stad Gouda redde van een jammerlijk dreigend verderf; en tegelijk de staat, noch in zijn eerste zwakke begin van een groot gevaar. Enige uitgewekene Goudse inwoners maakten een eedgenootschap, om deze stad, was zonder bezetting, weer te brengen onder de macht der Spaanse koning. De voornaamste dezer tezamen zwering waren Jan Hey; Claes Verhoef; Dirck Andriesz. Meester Cornelis Hendricksz. Hey hield zich te Utrecht op; maar had heimelijk verstand binnen Gouda met zijn zoon Adriaan Pietersz.; te hulp had omtrent twintig andere Roomsgezinde personen. Onder die was een Arend Teeuwen, voortijds slotenmaker der genoemde stad; toen noch onder zich heeft de sleutels van 't Vlaming-poortje, niet ver van de doel-toorn. De aanslag was die te openen om zeshonderd uitgelezen vijandelijke musketiers (welke de kool van hun lonten met kokers bedekt zouden houden) binnen te laten: Of, indien hierin verhindering kwam, zo zouden de vloek verwanten een toegemetseld gat in de gemelde doel-toorn de plaats van hun verzameling doorbreken en de soldaten over de gracht helpen door middel van daar toe gereed zijnde schuiten: Die men, om 't plassen in 't water te verhoeden, zou aanhalen met touwen. De heer van Noircarmes, toen Spaanse stadhouder over Holland en Utrecht, in plaats van de gevangen graaf van Bossu, gaf vermits hij ter die tijd ziek lag de eren van Gonguis, Norves, en La Motte last om de verraders de hand te bieden. Den vijfde der februari van het jaar 1574 was bestemd tot de uitvoering van deze besloten zaak. Twee dagen tevoren gebeurden 't dat jonker Albrecht van Egmond met anderhalf honderd bezoldigde in Gouda kwam. Dit verbaasde de tezamen gespannen niet weinig; vreesden ontdekt te zijn. [672]

Adriaan Pietersz. schreef aan zijn schoonvader dat de aanslag een stoot had gekregen; niet met platte woorden, maar onder de bewimpelde voordragen van de ziektes van een nicht; tot welke een nieuwe kwaal was geslagen; zodat de geordonneerde geneesdrank voor die tijd haar geen baat kon doen. Een boer wordt bewilligd deze brief te gaan overbrengen; over welke enig garen tot een kluwen gewonden was.

Zeker, viel de heer Honorius hierin, de vinding om de rechte zin onder andere woorden te verbergen was loos genoeg bedacht. Maar een grote onvoorzichtigheid was 't dit schrift zo te omzwachtelen. Had hij van de bode los heen gedragen geworden men zou, ofschoon opgevangen en gelezen mogelijk niet ergs vermoed hebben. Maar deze zorgvuldige verberging kon niet anders, in geval van ontdekking, als een kwaad vermoeden veroorzaken. Omdat wij onder 't geweld der Fransen zuchten leerde Polylector mij sommige grepen om zonder enige argwaan aan vrienden in andere provincies te mogen schrijven. Ik volgde zijn onderwijs en deed de brieven openlijk aan de postmeester geven welke zelf met mijn naam ondertekend waren; en dus zijn ze al tezamen vrij door gekomen. Indien ze ook opgebroken en gelezen waren geworden, ik ben verzekerd dat niemand enige achterdocht op iets anders dan de woorden luiden zou gehad hebben. Sommige proeven van deze geheimschrijven heeft hij voorgesteld in zijn Historische Oefeningen omtrent allerlei aanmerkelijke, gewichtige, nauwkeurige en gemoed-vervrolijkende stoffen: Doorvlochten met een goed deel bijzonderheden van natuur en kunst.

De gedaghte Boer, vervolghde Polylector, bevreest werdende, en aghterwaerts denckende, gingh eerst een wijl tijds in de Poort trantelen: Daer nae Stroom-waerts aen; staende met d'eene voet op 't Land; met d'andere in de Schuyt; niet weetende wat hy wou doen. De Waght dit gewaer werdende, en terstond yet sonderlinghs vermoedende, greepen hem aen, en braghten hem in 't Waght-Huys. Onder 't besoecken vondmen eenige penningen by hem, gelijck oock een Gaern-Kluwen. Meer was hy bekommerd, om dit laetste, als om 't geld weer te mogen hebben. Dit verweckte een nieuwe Arghwaen. Nae d'afwindingh des Gaerns quam de Brief te voorschijn. De Schrijver had sijne hand soo weynigh veranderd, datmen deselve terstond kende. De Boer gevraeghd sijnde, want hem dus beteuterd had gemaeckt, [673] gaf tot antwoord: Hy had gesien, dat 't Water, als enckel bloed, tegens hem scheen op te rysen. 't Welck hem in sigh selven had doen seggen: Heere God! sou ick wel misschien een bloedige boodschap draegen? 't Gerught hier van door de Stad verspreydende, soo maeckte Adriaen Pietersz. sigh terstond weg. Sond echter een Brief aen d'Overigheyd van Gouda; en gaf de woorden in 't Schrift aen sijnen Schoon-vader een verdraeghlijcken Sin. Doch gevangen sijnde, beleed hy daedlijck 't gantsche verraed. Wierd oock, nevens de Slootmaecker en eenige andere, onthoofd en gevierendeeld. Hoofds Nederlandsche Historien, negende Boeck, fol. 353. Borr Nederlandsche Oorlogen eerste deel. Dit is, hernam de Heer Honorius, gewisselijck een aenmercklijcke saeck: Echter houd de vermaerde Nederlandsche Geschiedschrijver Hoofd dit soo sleghts voor een Inbeeldingh des Boers, als hy seghd: Een bewijs van 't vermogen der Inbeeldingh over gemoeden van die weeckelijckheyd.

'k Laet hem, antwoordede Polylector, sijn gevoelen behouden: Maer oock wil ick my, sonder overtuygende redenen, niet laeten beroven van 't mijne; 't welck is, dat de Heere onse God hier ontrent op een sonderlinge wijs en seer wonderlijck heeft gewerckt; doende 't Water aen den Brief-draeger schijnen, niet alleen als Bloed, gelijck sulcks de Moabiten was gebeurd, maer als enckel bloed tegens hem op te rysen: En daer by hem opvatten de gedaghten van wel misschien een bloedighe boodschap te mogen draegen. Jae, schoon hy waerlijck niet yets bloedighs gesien had, maer dat alles een enckele Inbeeldingh waere geweest, soo moest echter sulcks gesteld werden onder de Wonderen des Heeren, wijl deselve niet voortquam uyt een langh-gevockte swaermoedigheyd, of uyt eenige onsteldheyd der Harssenen, maer uyt een inwendige Godlijcke werckingh, die door deese Inbeeldingh hem in verwarringh stelde, soo dat hy begon te dubben, wat hy doen sou of niet doen, ontrent de bestellingh des Briefs; en in deese dubbingh soodaenigh suckelde, sulcke verbaesde gebeerden maeckte, dat daer over in de hem siende Waght een Arghwaen veroorsaeckt, 't verraed ontdeckt, en de voorgenoomene uytvoeringh verhinderd wierd.

Ghy hebt geseght, begon Juffer Honesta, dat de Brief was geschreeven onder de bewimpelde voordraegingh van de Sieckte eener Night. Indiense u in geheugenis is gebleven, soo wenschte ickse te moogen hooren, om de loosheyd van sulcke Sin-vermommingh te verneemen. [674]

't Schrift, berightede Polylector, was wel nae een loose vindingh ontworpen, maer echter niet loos genoegh ingesteld, om buyten alle vermoeden te sijn. En schoon sulcks op 't alderdoortraptste waere geschied, soo kon echter, gelijck de Heer Honorius seer wel heeft aengemerckt, de verbergingh onder een Gaern-Kluwen genoegh aghterdencken geven, dat'er yet verborgens onder moest schuylen. Voor mijn deel, wanneer ick yemand d'aldergewightighste geheymen wou laeten weeten, soo sou ick 't sulcker wijs maecken, dat de Brief ordentlijck en opentlijck wierd besteld. Jae, schoonse in aller Menschen handen viel, soo sou echter niemand, buyten den geenen aen wien ick schreef, niet alleen de verborgene sin niet konnen vatten, maer oock niet konnen vermoeden, dat'er eenigh geheym aghter stack. Belangende de Brief van Adriaen Pietersz. aen sijnen Schoon-vader, 'k salse u van woord tot woord, soo hy deselve had geschreeven, voordraegen. ‘Seer L. ende beminde, hoewel den tijd niet bequaem ende seer periculeus is om yet te ontbieden, soo en hebbe ick dat nochtans niet mogen laeten, thonende by deesen de goede affectie die ick t'uwaerts ende t'onse Nighte sy draegende, want als ick aenmercke de groote desolatie en kranckheyd daer sy in gevallen is, soo en kan ick my van traenen niet onthouden, overdenckende hoe lightelijcken sy te helpen is geweest, ende dat het recepte soo goed om besigen was sonder eenigh peryckel, 't welck te beklaegen is dat het selfde niet te werck gesteld en is, maer eensdeels versuymd is by Meester Claes, die als medecijn-meester de cranckheyd te cureeren aengenoomen hadde, ende oock by den geenen, die dat briefken in den Apoteeck brengen souden, ende 't selfde door onaghtsaemheyd vertouft hebben, waer door een ander inconvenient haer overgekomen is, alsoo dat sy met dien recept niet geneesen en kan worden, maer de Vrienden hebben met eenen anderen Medecijn-Meester raed gepleeghd, die hem studio begeven sal om te sien of hy andere middelen vinden kan, waer door onse Nighte met Gods hulpe moghte geneesen worden, 't welck ick u op sijn tijd laeten weeten sal. Meyns is betaeld, ende bid u Corneliam te senden tot Jdo Hermans ende Geertgen Pieters omme nae haer Kleederen te sien, ende wilt laeten weeten off Daem noch sieck is, ick sende metten brenger thien Cruysdalers, ende geeft hem antwoord wederom, L. ende B. onse Heere God sy met u luyden, geschreeven den iij. February.' Onder stond: By my u wel bekend.

Qualijck gebouwd op een goede grond, merckte Marinus hier aen [675] d'inleydingh des Briefs doght hier niet met al. De voorstellingh van de voorgewendede Sieckte eener in 't spel gebraghte Night is oock niet voorsightigh genoegh beleghd. In sulcke gelegenheden moestmen al geheel anders te werck gaen, indien 't geschreevene buyten alle arghwaen sou blijven. Doch dit gaet buyten ons besteck.

Dickmael en wonderlijck, vattede Polylector 't woord weer op, heeft ons de Heere, wiens reghterhand kraghtige daeden doet, verlossingh; onse vyanden verdelgingh toegeschickt door 't Water, geduerende onse Oorlogen tegens Spaenje. Insonderheyd in d'eerste Beginsselen onses Vryen Staets, doe wy noch swack en teder waeren; doe wy met honderden moesten staen tegens thienduysenden. Die de geschiedenissen onser Lands met opmerckingh hebben ingesien, sullen moeten bekennen, dat God op een sonderlinge wijs 't Water heeft willen gebruycken, om ons te verlossen uyt de benauwdheyd ten daege onser benauwingh; om ons te redden uyt den strick onser vervolgers; om ons heyl toe te brengen door de wonderen sijner bestieringh; en alsoo te maecken van een Hinckend volck een volck van Eer en Uytbreydingh; daer tegens te grond werpende den hooghmoed der hooghmoedige, onder welcke eenen der voornaemste, en oock onsen voornaemsten Geessel geweest (de Hertogh van Alba), derfde pogchen: Hy had wel een Volck van Yser getemd; hoe veel lighter sou hy 't konnen doen een Volck van Boter. 'k Sal maer alleen overloopenderwijs eenige weynige Voorbeelden voorstellen. Gisteren hebben wy gesproocken van d'ellendige Hongersnood, geleeden binnen Leyden, doe deese Stad in 't Jaer 1574. van de Spaenjaerden was belegerd; sijnde van sulck een gewight, dat aen 't verlies of de behoudingh deeser Plaets menschlijcker wijs scheen te hangen 't verlies of 't behoud van geheel Holland. Door allerley nooden, insonderheyd oock door Spijs-gebreck, waeren de Belegerde in d'alderuyterst-ellendige staet gebraght; en sonder't alderspoedighste ontset moestense of gesaementlijck van Honger hebben gestorven, of sijn geworden ten prooy van 't Moord-swaerd der bloeddorstige Spaenjaerden. Door geweld was 't Ontset niet aen te vangen. Geen ander middel was'er, als dit te verrighten door Scheepen; maer deselve konden niet over de Velden heenen vaeren. De Maes en Ysseldijck wierden doorgestoocken; de Sluysen open, en 't Land alsoo onder Water geset; doch 't vloeyde niet hooger als negen duymen; waer tegens de Scheepen aghtthien, ten minsten vijfthien duymen diep gingen. Dus scheen dit eenighste overgeblevene middel te vergeefs ter handen genoomen. Maer doe toonde [675] d'Almaghtige, dat hy 't gebied heeft over Winden en Wateren; dat hy een helper is in den tijd der uyterste benauwdheyd. Hy beval den Noord-westen Wind te stormen; waer door 't Water Landwaerts in wierd gedreven, wassende tot aght-en-twintigh duymen hooghte. Daer was nu wel 't middel tot ontset; maer niet op de reghte plaets. De gedaghte Noord-weste Wind had wel stroomen aengejaeghd, maer was niet dienstigh om deselve de belegerde Stad te doen naederen. Plotslijck send de Heere een Suyd-weste Wind, die 't Zee-water reght nae Leyden leydede, of liever joegh, onaengesien al d'opstoppingen der Spaenjaerden: Welcke, d'aenkoomst onser Scheepen verneemende, soo verschrickt wierden, datse haestigh, schielijck, plotslijck doorgingen, en de belegeringh verlieten; te meer, wijlse in gevaer stonden van al t'saemen te sullen moeten verdrincken. Dus heeft des Heeren arm sigh verhooghd, en door Water de Vereenighde Provintien een seer groot heyl gewroght. O Nederland, vergeet het niet! Maer nu stond deese hooge Vloed op de Velden, en kon, door langh daer op te staen, een algemeene seer groote schaede veroorsaecken. Doch God, wiens wenck alle Schepselen moeten gehoorsaemen, voeghde hier 't eene Wonder tot 't andere. Den derden der Wynmaend was den dagh des Ontsets door de hoogh-opgeloopene Stroomen. Op den vierden wendede de Suyd-weste Wind, die 't Water geswindelijck had aengejaeghd, sigh Noord-oost, met een groote storm, die 't selve weer uyt 't Land dreef nae de Zee, daer 't uyt gekoomen was.

De gedachte boer, vervolgde Polylector, die bevreesd werd en achterwaarts dacht ging eerst een tijd in de poort drentelen: daarna stroomopwaarts aan; stond met de ene voet op 't land; met de andere in de schuit; niet wist wat hij wilde doen. De wacht die dit gewaar werd en terstond iets zonderlings vermoedde grepen hem aan en brachten hem in 't wachthuis. Onder 't bezoeken vond en enige penningen bij hem, gelijk ook een garenkluwen. Meer was hij bekommerd om dit laatste als om 't geld weer te mogen hebben. Dit verwekte een nieuwe argwaan. Na het afwinden van het garen kwam de brief tevoorschijn. De schrijver had zijn hand zo weinig veranderd dat men die terstond herkende. De boer werd gevraagd, want hem dus beteuterd had gemaakt, [673] gaf tot antwoord: hij had gezien dat 't water, als enkel bloed, tegen hem scheen op te rijzen. Wat hem in zichzelf had doen zeggen: Heer God! Zou ik wel misschien een bloedige boodschap dragen? 't Gerucht hiervan werd door de stad verspreid en zo maakte Adriaan Pietersz. zich terstond weg. Zond echter een brief aan de overheid van Gouda; en gaf de woorden in 't schrift aan zijn schoonvader een verdraaglijke zin. Doch gevangen was beleed hij dadelijk ’t ganse verraad. Wordt ook, nevens de slotenmaker en enige ander, onthoofd en gevierendeeld. Hoofds Nederlandsche Historien, negende Boek, folio 353. Borr Nederlandsche Oorlogen eerste deel. Dit is, hernam de heer Honorius, zeker een aanmerkelijke zaak: Echter houdt de vermaarde Nederlandse geschiedschrijver Hoofd dit zo slechts voor een inbeelding der boer als hij zegt: Een bewijs van 't vermogen der Inbeelding over gemoederen van die weekheid.

Ik laat hem, antwoorde Polylector, zijn gevoelen behouden: Maar ook wil ik mij zonder overtuigende redenen niet laten beroven van 't mijne; wat is dat de heer onze God hier omtrent op een bijzondere wijze en zeer wonderlijk heeft gewerkt; liet 't water aan de briefdrager schijnen, niet alleen als bloed, gelijk zulks de Moabiten was gebeurd, maar als enkel bloed tegen hem op te rijzen: En daarbij hem opvatten de gedachten van wel misschien een bloedige boodschap te mogen dragen. Ja, ofschoon hij waarlijk niet iets bloedigs gezien had, maar dat alles een enkele inbeelding was geweest, zo moest echter zulks gesteld worden onder de wonderen der Heer omdat die niet voortkwam uit een lang-gevonkte zwaarmoedigheid of uit enige ongesteldheid der hersenen, maar uit een inwendige Goddelijke werking die door deze inbeelding hem in verwarring stelde zodat hij begon te dubben wat hij doen zou of niet doen omtrent de bestelling der brief en in deze dubbing zodanig sukkelde, zulke verbaasde gebaren maakte dat daarover in de hem ziende wacht een argwaan veroorzaakt 't verraad ontdekte en de voorgenomen uitvoering verhinderd werd.

Gij hebt gezegd, begon jujffer Honesta, dat de brief was geschreven onder de bewimpelde voordragen van de ziekte van een nicht. Indien ze u in geheugenis is gebleven zo wenste i ik die te mogen horen om de loosheid van zulke zin-vermomming te vernemen. [674]

't Schrift, berichtte Polylector, was wel naar een loos vinding ontworpen, maar echter niet loos genoeg ingesteld om buiten alle vermoeden te zijn. En ofschoon zulks op ’t aller doortraptste was geschied, zo kon echter, gelijk de heer Honorius zeer goed heeft aangemerkt, het verbergen onder een garenkluwen genoeg achterdocht geven dat er iets verborgens onder moest schuilen. Voor mijn deel, wanneer ik iemand de aller gewichtigste geheimen wilde laten weten zo zou ik 't zulke wijs maken dat de brief ordentelijk en openlijk wordt besteld. Ja, ofschoon het in alle mensen handen viel, zo zou echter niemand, buiten diegene aan wie ik schreef, niet alleen de verborgene zin niet kunnen vatten, maar ook niet kunnen vermoeden dat er enig geheim achter stak. Aangaande de brief van Adriaan Pietersz. aan zijn schoonvader, Ik zal ze u van woord tot woord, zo hij die had geschreven, voordragen. ‘Zeer L. en beminde, hoewel den tijd niet bekwaam ende zeer periculeus is om iets te ontbieden, zo heb ik dat nochtans niet mogen laten, toon bij dezen de goede affectie die ik u waart en t' onze nicht draag want als ik aanmerk de grote verlatenheid en ziekte daar zij in gevallen is zo en kan ik mij van tranen niet onthouden, overdenk hoe lichte zij te helpen is geweest en dat het recept zo goed om gebruiken was zonder enig perikel wat te beklagen is dat het niet te werk gesteld is, maar eensdeels verzuimd is bij meester Claes die als medicijn-meester de ziekte te cureren aangenomen had, ende ook bij diegene, die dat briefje in de apotheek brengen zouden en het door onachtzaamheid vertoefd hebben, waardoor een ander inconvenient haar overgekomen is alzo dat zij met dat recept niet genezen kan worden, maar de vrienden hebben met een andere medicijn-meester raad gepleegd die hem studio begeven zal om te zien of hij andere middelen vinden kan waardoor onze nicht met Gods hulp mocht genezen worden wat ik u op zijn tijd weten zal laten. Mij is betaald en bid u Cornelia te zenden tot Jdo Hermans en Geertgen Pieters om naar haar kleren om te zien en wil laten weten off de dame nog ziek is, ik zendt met de brenger tien kruisdalers en geef hem antwoord wederom, L. En B. onze Heer God zij met u lieden, geschreven de 3de februari.' Onder stond: bij mij u wel bekend.

Kwalijk gebouwd op een goede grond, merkte Marinus hier aan [675] de inleiding der brief docht hier niet met al. De voorstelling van de voorgewende ziekte van een in 't spel gebrachte nicht is ook niet voorzichtig genoeg belegd. In zulke gelegenheden moest men al geheel anders te werk gaan, indien 't geschrevene buiten alle argwaan zou blijven. Doch dit gaat buiten ons bestek.

Vaak en wonderlijk, vatte Polylector 't woord weer op, heeft ons de Heer, wiens rechterhand krachtige daden doet, verlossing; onze vijanden verdelging toegeschikt door 't water gedurende onze oorlogen tegen Spanje. Vooral in het eerste begin van onze vrije staat toen wij noch zwak en teder weren; toen wij met honderden moesten staan tegens tienduizenden. Die de geschiedenissen van ons land met opmerking hebben ingezien zullen moeten bekennen dat God op een bijzondere wijze 't water heeft willen gebruiken, om ons te verlossen uit de benauwdheid ten dage onze benauwing; om ons te redden uit den strik onze vervolgers; om ons heil toe te brengen door de wonderen van zijn besturing; en alzo te maken van een hinkend volk een volk van eer en uitbreiding daar tegens te grond werpende den hoogmoed der hoogmoedige waaronder een der voornaamste, en ook onze voornaamste gesel geweest (de hertog van Alba), derfde pochen: hij had wel een volk van ijzer getemd; hoe veel lichter zou hij 't kunnen doen een volk van boter. Ik zal maar alleen overlopende wijze enige weinige voorbeelden voorstellen. Gisteren hebben wij gesproken van de ellendige hongersnood, geleden binnen Leiden toen deze stad in 't jaar 1574 van de Spanjaarden was belegerd; was van zo’ n gewicht dat aan 't verlies of het behoud van deze plaats menselijkerwijze scheen te hangen 't verlies of 't behoud van geheel Holland. Door allerlei noden, vooral ook door spijs-gebrek, waren de belegerde in de alleruiterste-ellendige staat gebracht; en zonder ’t aller spoedigste ontzet moesten ze of gezamenlijk van honger hebben gestorven of zijn geworden ten prooi van 't moord-zwaard der bloeddorstige Spanjaarden. Door geweld was 't ontzet niet aan te vangen. Geen ander middel was er dan dit te verrichten door schepen; maar die konden niet over de velden heen varen. De Maas en IJseldijk worden doorgestoken; de sluizen open en 't land alzo onder water gezet; doch 't vloeide niet hoger dan negen duimen; waartegen de schepen achttien, ten minsten vijftien duimen diepgingen. Dus scheen dit enige overgeblevene middel tevergeefs ter handen genomen. Maar toen toonde [675] de Almachtige dat hij 't gebied heeft over winden en wateren; dat hij een helper is in den tijd der uiterste benauwdheid. Hij beval den Noordwestenwind te stormen; waardoor 't water landwaarts in wordt gedreven, waste tot achtentwintig duimen hoogte. Daar was nu wel 't middel tot ontzet; maar niet op de rechte plaats. De gedachte Noordwestenwind had wel stromen aangejaagd, maar was niet dienstig om die de belegerde stad te doen naderen. Plotseling zond de Heer een Zuidwestenwind die 't zeewater recht naar Leiden leidde of liever joeg zonder aan te zien alle opstoppingen der Spanjaarden: Welke die de aankomst van onze schepen vernamen zo schrokken dat ze gauw, schielijk, plotseling doorgingen en de belegering verlieten; te meer, omdat ze in gevaar stonden van al tezamen te zullen moeten verdrinken. Dus heeft de arm der Heer zich verhoogd en door water de Verenigde Provinciën een zeer groot heil gewrocht. O Nederland, vergeet het niet! Maar nu stond deze hoge vloed op de velden en ko, door lang daarop te staan een algemene zeer grote schade veroorzaken. Doch God, op wiens wenk alle schepselen moeten gehoorzamen, voegde hier 't ene wonder tot 't andere. De derde der wijnmaand was de dag der ontzets door de hoogopgelopen stromen. Op de vierde wende de Zuidwestenwind die 't water gezwind had aangejaagd zich ten Noordoost met een grote storm die hetzelfde weer uit 't land dreef naar de zee daar 't uit gekomen was.

Onse Vaderen, merckte Juffer Honesta hier aen, hebben d' Oorlogen des Heeren gevoerd; en daerom is hy haer ten Schild geweest. Sy hebben op hem vertrouwd, en daerom sijnse niet verlaeten noch beschaemd geworden. Alsse wandelden in 't midden der benauwdheyd, heeft hy haer levendigh gemaeckt, en haere Ziele doen ontkoomen als eenVogel uyt den strick des Vogelvangers. Sijne reghterhand heeft haer behouden door groote Wonderen, en een uytgestreckte arm. De Heere was haere sterckte en heyl. De Heere heeft het gedaen: De God Israels heeft haer verlost, en sigh heerlijck gemaeckt in Israel, op dat onse Mond sou vervuld sijn met sijnen lof, en wy geduerigh uytriepen, niet soo sleghts met de tongh, maer met d'innighste beweegingen onses Herts: Waerlijck, in den Heere, alleen in den Heere die wonderen doet, is Israels Heyl. Hem sullen wy vroolijck roemen, die ons verlost heeft van onsen stercken vyand, van onse Hateren, om datse maghtiger waeren als wy. Wie is God behalven den Heere, en wie is een Rotssteen, behalven onse God? [677]

De Heere leefd. Geloofd sy onse Rotssteen! Verhooghd sy de God, de Rotssteen onses Heyls. Maer tsederd wy deesen Rotssteen hebben verlaeten, ons vertrouwen op hem alleen van hem hebben afgetrocken, en gesien op nietige hulpe: Tsederd wy in tegenheyd met hem hebben gewandeld, de Sonden treckende als met dicke Wagenseelen, en onse Godloosheydt grooter maeckende als die van 't Oosten, heeft oock de Heere in tegenheyd met ons gewandeld, en ons niet meer ten Hoofde gesteld, maer ten Staerte. Hy heeft onse naecktheyd doen sien; bittere dingen tegens ons geschreeven. Soo hooge, hooge, hooge als hy ons verheven had, soo laege, laege, laege heeft hy ons ter neer geworpen: En onse Kroon, onse cierlijcke Kroon, met welcke hy ons gekroond had ten daege sijner gunst tegens ons, heeft hy omgekeerd, omgekeerd, omgekeerd daer ter neer geset. 't Is waer, daer is weer eenige verademingh uyt den anghst, eenige opwentelingh uyt 't slijck gekoomen; maer vermits wy de tught niet aenneemen tot beeteringh; jae, door des Heeren slaegen maer dies t'arger sijn geworden, meer uytbreeckende in allerley Godloosheden als oyt te vooren, soo is dit maer een kort uytstel onses gantschen onderganghs; en wel haest sullen wy gewaer werden, wat het is, den levendigen God te tergen met tergingen, gelijck wy alle doen ten deesen daege, van die op den Throon sit af tot die in den Moolen werckt toe. We sullen sien, dat een Land door Godloosheyd niet bevestighd werd; maer dat de Heere besoeckingh, een harde, een uytroyende besoeckingh sal doen over d'ongereghtigheden, de Dieveryen, de Vloeckeryen, de Hoereryen en Overspeelen, de Hovaerdyen, en alle andere hoogh-gaende boose Sonden des afvalligen Israels.

Meermael, hernam Polylector, heeft d'Alderhooghste ons door de Wateren heyl toegebracht, of ontrent de Wateren wonderlijck gewerckt, ons ten goede. In 't Jaer 1572. laegen d'Oorloghs-Scheepen van 't Noorder-quartier in de Suyder-zee bevrooren. Door gebreck van levens-middelen wouden de Bootsgesellen wegh loopen. Daer-en-boven verwaghtedemen yeder uyr, dat de vyanden souden komen, om al de gedaghte Scheepen in brand te steecken; waer door onse Zee-maght bynae geheel sou vernietighd sijn geworden. 't Ys op te bytten, was een ondoenlijck werck. Als nu alle Menschlijcke hulp ophield, quam de Godlijcke. Schielijck sond de Heere een stercke Noorde-wind uyt; welcke 't Ys soodaenigh van malkander scheurde, dat de Kielen daer tusschen door voeren, als in een groote gehouwene Byt, koomende dus in een behoudene Haven: Waer ontrent 't eene Wonder der Godlijcke [678] hoede op 't andere volghde. Want in 't Suyder-gat voor Enckhuysen wierd 't Water soo hoogh, dat deese Scheepen, bynae noch eens soo veel ellen diep gaende, alsmen gewoonlijck hier voeten Water heeft, door 't gedaghte Gat, en alsoo in volle seeckerheyd liepen; tot groote verwonderingh en blijdschap der Noord-hollanderen; wijlmen noyt te vooren, noyt oock daer nae, yet diergelijcks had of heeft gesien. Hoor noch 't derde daer by gaende Wonder. Voorwaerts bleef voor deese Kielen 't Ys open, tot haere doorvaert. Aghter haer sloot het sigh terstond weer toe. Borr Nederlandsche Oorlogen, eerste deel, sesde Boeck, fol. 307.b. Brief van een Heer uyt Enckhuysen aen sijnen Neef, geteeckend den 15. Decemb. 1572. 't Water daer tegens deed in 't volgende Jaer Don Frederico de Toledo, Soon van Duc d'Alba, de Belegeringh van Alckmaer verlaeten. Idem Borr ibid. fol. 334.b. des authentiquen Drucks. Dickmael heeft de wonderlijcke bestieringh Gods onser vyanden voorneemen verhinderd. onse Landen en Steeden voor verderf bewaerd, door een schielijcke veranderingh des We'ers. In de felle Winter des Jaers 1594., als alle Rivieren bevrooren laegen, vielen de Spaenjaerden over 't Ys in Friesland. Stracks begon 't te doyen; diesse in aller haest sigh weer te rugg' snelden. Terstond hervattede sigh de Vorst, de vyanden oock haeren inval weer; maer 't doyend daer op ontstaende we'er deed haer andermael sigh wegh packen. Dit gebeurde soo tot driemaelen toe in 't genoemde Jaer. Reyd Nederlandsche Oorlogen, elfde boek fol. 387. des Amsterdamschen drucks van 't Jaer 1644. J. M. Kort begrijp der Nederlandsche Geschiedenissen pag. 37. In 't Jaer 1624. was 't een ongemeen-heete drooge Somer. Dit veroorsaeckte groot Water-gebreck, niet alleen in de hooge, maer oock in de laege en Moerassige Landen. Soo leedigh waeren de Graghten en Slooten, dat de Visschen in meenighten stierven. In 't Spaensche Leger moestmen voor een kan Water drie jae vier stuyvers geven. 't Selve was doemaels seer maghtigh; en Spinola hield deese drooghte en uytdrogingh des Waters voor een gewenschte gelegenheyd, om over d'een of d'andere Rivier in ons Land te breecken. Meest scheen het de Veluw of Betuw te sullen gelden. Maer sie hier al weer een sonderlingh werck Gods. Daer alle Vloeden by nae droogh stonden, was de Maes, Rhijn, Wael en Yssel soo vol en hoogh, dat yeder sigh ten hooghsten daer over verwonderde. Jae, op den eersten der Ooghstmaend, als de vyand gereed lagh ter overrompelingh, wiessense noch in vier-en-twintigh uyren tijds seven duymen op: Waer door der Spaenjaerden voorneemen verydeld, ons Land bevryd wierd. Wassenaer, [679] Historisch verhael, sevende deel, pag. 141.b. Inde Somers van andere Jaeren konden de Beytel-Scheepen nauwlijcks in den Rhyn vlotten, en in den Yssel was geen anderhalf voet Water geweest. Soo dickmael heeft des Heeren Arm ons heyl gegeven door Regen, Wind, Vorst, Doy, Hoogh en Laegh Water, dat selfs onse hittige Vervolgers de vinger des Alderhooghsten daer in bemerckten; en derhalven een Godslasterlijck, oock waeraghtigh Spreeckwoord diens tijds, daer van maeckten. Godslasterlijck, alsse seyden: God is Geus (of een Lutheraen) geworden.

Onze vaderen, merkte juffer Honesta hieraan, hebben de oorlogen der Heer gevoerd; en daarom is hij hun ten schild geweest. Zij hebben op hem vertrouwd en daarom zijn ze niet verlaten noch beschaamd geworden. Al ze wandelden in 't midden der benauwdheid heeft hij ze levendig gemaakt hun zielen doen ontkomen als een vogel uit den strik des vogelvangers. Zijn rechterhand heeft ze behouden door grote wonderen en een uitgestrekte arm. De Heer was hun sterkte en heil. De Heer heeft het gedaan: De God Israëls heeft ze verlost en zich heerlijk gemaakt in Israël opdat onze mond zou vervuld zijn met zijn lof en wij gedurig uitroepen, niet zo sliechts met de tong, maar met de innigste bewegingen van ons hart: Waarlijk, in den Heer alleen in de Heer die wonderen doet is Israëls heil. Hem zullen wij vrolijk roemen die ons verlost heeft van onze sterke vijand, van onze hater omdat ze machtiger waren dan wij. Wie is God behalve de Heer en wie is een rotssteen behalve onze God? [677]

De Heer leeft. Geloofd zij onze rotssteen! Verhoogd zij de God, de rotssteen van ons heil. Maar sedert wij deze rotssteen hebben verlaten, ons vertrouwen op hem alleen van hem hebben afgetrokken en gezien op nietige hulp: sedert wij in tegenheid met hem hebben gewandeld, de zonden trokken als met dikke wagenzelen en onze Goddeloosheid groter maken dan die van 't Oosten, heeft ook de Heer in tegenheid met ons gewandeld en ons niet meer ten hoofde gesteld, maar ten staart. Hij heeft onze naaktheid doen zien; bittere dingen tegens ons geschreven. Zo hoog, hoog, hoger dan hij ons verheven had, zo laag, laag, lager heeft hij ons ter neer geworpen: En onze kroon, onze sierlijke kroon waarmee hij ons gekroond had ten dage zijn gunst tegens ons heeft hij omgekeerd, omgekeerd, omgekeerd daar ter neer gezet. 't Is waar, daar is weer enige verademing uit den angst, enige omwenteling uit 't slijk gekomen; maar vermits wij de tucht niet aannemen tot betering; ja, door de slagen van de Heer, maar des te erger zijn geworden, meer uitbreken in allerlei Godloosheden als ooit tevoren, zo is dit maar een kort uitstel van onze ganse ondergang; en wel gauw zullen wij gewaar worden, wat het is de levendige God te tergen met tergingen, gelijk wij alle doen tot deze dag van die op de troon zit af tot die in de molen werkt toe. We zullen zien dat een land door Godloosheid niet bevestigd wordt; maar dat de Heer bezoeking, een harde, een uitroeiende bezoeking zal doen over de ongerechtigheden, de dieverijen, de woekeren, de hoererijen en overspelen, de hovaardij, en alle andere hooggaande boze zonden de afvallige van Israëls.

Meermaals, hernam Polylector, heeft de allerhoogste ons door de wateren heil toegebracht of omtrent de wateren wonderlijk gewerkt ons ten goede. In 't jaar 1572 lagen de oorlogsschepen van 't Noorderkwartier in de Zuidzee bevroren. Door gebrek van levensmiddelen wilde de bootsgezellen weg lopen. Daarboven verwachte men ieder uur dat de vijanden zouden komen om alle gedachte schepen in brand te steken; waardoor onze zeemacht bijna geheel zou vernietigd zijn geworden. 't IJs open te bijten was een ondoenlijk werk. Als nu alle menselijke hulp ophield kwam de Goddelijke. Schielijk zond de Heer een sterke Noordenwind uit; welke 't ijs zodanig van elkaar scheurde dat de kielen daartussen door voeren als in een grote gehouwen bijt kwamen en de dus in een behouden haven: Waar omtrent 't ene wonder der Goddelijke [678] hoede op 't andere volgde. Want in ’t Zuider gat voor Enkhuizen wordt 't water zo hoog dat deze schepen die bijna noch eens zo veel ellen diepgaand zoals men gewoonlijk hier voeten water heeft door 't gedachte ga, en alzo in volle zekerheid liepen; tot grote verwondering en blijdschap der Noord-Hollanders; omdat men nooit tevoren, nooit ook daarna iets diergelijks had of heeft gezien. Hoor noch 't derde daarbij gaande wonder. Voorwaarts bleef voor deze kielen 't ijs open tot hun doorvaart. Achter hun sloot het zich terstond weer toe. Borr Nederlandsche Oorlogen, eerste deel, zesde Boek, fol. 307.b. Brief van een Heer uit Enkhuizen aan zijn Neef, getekend de 15de December 1572. 't Water daartegen liet in 't volgende jaar Don Frederico de Toledo, zoon van hertog de Alba de belegering van Alkmaar verlaten. Idem Borr ibid. fol. 334.b. des authentiquen Drucks. Vaak heeft de wonderlijke besturing Gods onze vijanden voornemen verhinderd. Onze landen en steden voor verderf bewaard door een schielijke verandering van het weer. In de felle winter van het jaar 1594., toe alle rivieren bevroren lagen vielen de Spanjaarden over 't ijs in Friesland. Straks begon 't te dooien; die ze in alle haast zich weer terug snelden. Terstond hervatte zich de vorst, de vijanden ook hun inval weer; maar 't dooide daarop ontstaande weer en deed ze andermaal zich wegpakken. Dit gebeurde zo tot driemaal toe in 't genoemde jaar. Reyd Nederlandsche Oorlogen, elfde boek fol. 387 de Amsterdamschen druk van 't Jaar 1644. J. M. Kort begrijp der Nederlandsche Geschiedenissen pagina 37. In 't jaar 1624 was 't een ongemeen-hete droge zomer. Dit veroorzaakte groot watergebrek, niet alleen in de hoge, maar ook in de lage en moerassige landen. Zo leeg waren de grachten en sloten dat de vissen in menigte stierven. In ’t Spaanse leger moest men voor een kan water drie ja, vier stuivers geven. Die was toen zeer machtig; en Spinola hield deze droogte en uitdroging van water voor een gewenste gelegenheid om over de een of de andere rivier in ons Land te breken. Meest scheen het de Veluwe of Betuwe te zullen gelden. Maar zie hier alweer een zonderling werk Gods. Daar alle vloeden bijna droog stonden was de Maas, Rijn, Waal en IJssel zo vol en hoog dat ieder zich ten hoogste daarover verwonderde. Ja, op den eersten van oogstmaand toen de vijand gereedlag ter overrompelen wies het noch in vierentwintig uren tijd zeven duimen op: Waardoor der Spanjaarden hun voornemen verijdeld en ons land bevrijd werd. Wassenaer, [679] Historisch verhaal, zevende deel, pagina 141.b. In de zomer van de volgende jaren konden de beitel-schepen nauwelijks in vlotten en in de IJssel was geen anderhalf voet water geweest. Zo vaak heeft de arm der Heer ons heil gegeven door regen, wind, vorst, dooi, hoog en laag water dat zelfs onze hete vervolgers de vinger der Allerhoogste daarin bemerkten; en derhalve een Godslasterlijk, ook waarachtig spreekwoord van die tijd daarvan maakt n. Godslasterlijk als ze zeiden: God is Geus (of een Lutheraan) geworden.

Waeraghtigh, alsse riepen: Wind en We'er sijn der Geusen Soldaten. Want even hier door voght de Heere voor ons, en verhooghde den Hoorn sijns Volcks. Meer voorbeelden van deese Stof wil ick voor deese tijd niet bybrengen.

Evenwel, seyde Marinus, moet ick een Geval of twee verhaelen, voor weynige Jaeren gebeurdt in den Oorlogh der Engelsche en Fransche tegens ons; toonende, dat oock doemaels God, in 't midden sijns toorns, noch gedaght aen sijne goedertierenheyd; en dat sijne hand niet verkort was, om te bewaeren; om te helpen; om wonderlijck te helpen. Met den aenvangh der Ooghstmaend Nieuwe-stijl des Jaers 1673. scheen 't gantschlijck, dat de vyandlijcke Engelsche Vloot een Aenslagh had voorgenoomen, om plotselijck den Briel t'overrompelen. Doch des Heeren gedagten waeren hier niet als haere gedaghten; welcke hy in een oogenblick verydelde: Niet alleen door een schielijck-ontstaende mist, maer insonderheyd daer door, dat d'Ebb eenige uyren langer aenhield als nae gewoonte. Hollandsche Mercurius, vier-en-twintighste deel, pag. 133. Maer vry yet aenmercklijckers leght in 't volgende. In 't Jaer 1672. dreyghden d'Engelsche en Fransche Vlooten een Inval in ons Land te doen, en 't selve van aghter te bespringen. In 't Eyland Texel sou de Landingh geschieden. 't Voorste haerer Scheepen was alreeds met een Voorstroom van Vloed en een Noord-weste Wind gekoomen tot aen de plaets, daer de tweede wegh-genoomene Ton had gestaen. d'andere volghden, op hebbende een groot getal Volcks, als Springhanen in meenighte. Op 't genoemde geheele Eyland lagh geen Krijghs-volck van onsen Staat, om deese aenkoomelingen af te weeren. Geen Krijghs-voorraed of gereedschap was'er, om de vyanden te konnen tegenstand doen. Des Staets Oorloghs-Vloot lagh wel voor Zeeland; maer eerse ter hulp had konnen koomen, sou de vyand sijn ooghmerck al bereyckt hebben. Hier was nu waerlijck d'ellende der goede Texelaers seer bitter. By haer was geen kraght. Sy wisten niet [680] wat sy doen souden tegens de meenighte haerer aennaederende haeteren. Doch haere oogen waeren op den Heere, tot wiense haer' eendraghtige gebeeden uytstorteden. Die oock sagh, dat dit gedeelte van Israel geen helper had; en derhalven sigh opmaeckte, om over haer te waecken. Want ten waere de Heere by haer geweest waere, haere vyanden souden haer levendigh verslonden hebben; en te gelijck sou de geheele Staet een seer groot naedeel sijn toegevallen. Ondertusschen gebruyckte d'Almaghtige tot deese groote saeck haerer behoudingh niet anders als een veranderingh van den gewoonen loop des Waters; en maeckte hier door haere reddingh wonderlijck. Volgens geduerige orde had de Vloed noch tusschen de twee en drie uyren tijds inwaerts in de Gaten moeten vloeyen; binnen welck tijd-verloop de vyandlijcke Vloot op haer gemack had konnen Landen. Jae oock, 't woey doemaels een stercke Noord-weste Wind, door welcke de gedaghte Vloed seer gestijfd moest sijn geworden, gelijck altijd geschied. Maer God deedse terstond, wonderbaerlijcker wijs, tegens Stroom en Wind, veranderen: Hy gaf bevel; en daer op begon 't Water t'Ebben; soo langh voor den gewoonen tijd t'Ebben; met sulck een kraght t'Ebben, dat des Vyands Scheepen, loopende met volle Seylen, waer in een stercke Voorwind blies, soo schightigh als een Pyl uyt den boogh te rugg' gedreeven wierden. Waerlijck, dit is van den Heere geschied, en 't is wonderlijck in onse oogen. Jae oock, even doe heeft hy verdorven de geene welcke dagten te verderven. Een geweldige Stormwind deed hy 't deel haers beeckens sijn; welcke op sijn bevel ontstaende, en eenige daegen aenhoudende, een gedeelte deeser Vloot deed vergaen; 't overige verstroyde en afmattede, soo dat'er geen lust meer was, om onse Kusten weer aen te doen.

Waerlijck, liet de Heer Honorius sigh hooren, dit is een seer aenmercklijcke saeck. Hier heeft de Heere een groote verlossingh gewroght, niet door Swaerd of Spies, maer door bevelgevingh aen 't Water, om aghterwaerts te gaen, daer 't, volgens gewoonte, moest voorwaerts gelopen hebben. Beklaeghlijck is 't, dat soo weynige Menschen in diergelijcke dingen de hand des Heeren sien, werckende op een bysondere wijs; maer alles voor enckel gevalligh houden; waer door hem dan niet werd opgedraegen d'eere die hem hier voor toebehoord; en dus God niet verheerlijckende, werdense verydeld in haere gedaghten. Sal yemand een Wyngaerd planten, en niet van de Vrughten eeten? Sou de Heere onse God ons op sulck een wonderlijcke wijs [681] wel doen, en souden wy sijne beleydingh niet aenmercken, om hem te geven d'eere sijns naems? Om in onse Tenten te doen hooren de stemme des Lofs. Singh den Heere, segge Nederland, singh den Heere, want hy heeft groote dingen onder ons gedaen; sijne kraght onder ons betoond; sijne wonderen tot ons Heyl vermeenighvuldighd. Koom, laet ons de wercken onses Gods vertellen.

Waarachtig, als ze riepen: Wind en weer zijn de Geuzen soldaten. Want even hierdoor vocht de Heer voor ons en verhoogde de hoorn van zijn volk. Meer voorbeelden van deze stof wil ik voor deze tijd niet bijbrengen.

Evenwel, zei Marinus, moet ik een geval of twee verhalen voor weinige jaren gebeurt in de oorlog der Engelse en Franse tegens ons; toonde dat ook toen God, in 't midden van zijn toorn noch gedacht aan zijn goedertierenheid; en dat zijn hand niet verkort was om te bewaren; om te helpen; om wonderlijk te helpen. Met de aanvang der oogstmaand Nieuwe-stijl van het jaar 1673 scheen 't gans dat de vijandelijke Engelse vloot een aanslag had voorgenomen om plotseling de Briel te overrompelen. Doch de Heer gedachten zjjn hier niet als hun gedachten; welke hij in een ogenblik verijdelde: Niet alleen door een schielijk-ontstaande mist, maar vooral daardoor dat de eb enige uren langer aanhield dan naar gewoonte. Hollandsche Mercurius, vier-en-twintigste deel, pagina 133. Maar vrij iets aanmerkelijker ligt in 't volgende. In 't jaar 1672 dreigde de Engelse en Franse vloten een inval in ons land te doen en hetzelfde van achter te bespringen. In 't eiland Texel zou de landing geschieden. 't Voorste van hun schepen was alreeds met een voorstroom van vloed en een Noordwestenwind gekomen tot aan de plaats daar de tweede weggenomen ton had gestaan. De andere volgden met een groot getal volk als sprinkhanen in menigte. Op 't genoemde gehele eiland lag geen krijgsvolk van onze Staat om deze aankomelingen af te weren. Geen krijgsvoorraad of gereedschap was er om de vijanden te kunnen tegenstand doen. De Staats oorlogsvloot lag wel voor Zeeland; maar eer ze te hulp had kunnen komen zou de vijand zijn doel al bereikt hebben. Hier was nu waarlijk de ellende der goede Texelaars zeer bitter. Bij hen was geen kracht. Zij wisten niet [680] wat zij doen zouden tegen de menigte van hun naderende haters. Doch hun ogen waren op de Heer tot wie ze zich eendrachtige gebeden uitstorten. Die ook zag dat dit gedeelte van Israël geen helper had; en derhalve zich opmaakte om over ze te waken. Want tenzij de Heer bij hen geweest was hun vijanden zouden ze levendig verslonden hebben; en tegelijk zou de gehele Staat een zeer groot nadeel zijn toegevallen. Ondertussen gebruikte de Almachtige tot deze grote zaak van hun behoud niet anders als een verandering van den gewone loop der water; en maakte hierdoor hun redding wonderlijk. Volgens gedurige orde had de vloed noch tussen de twee en drie uren tijds inwaarts in de gaten moeten vloeien; binnen welk tijdsverloop de vijandelijke vloot op zijn gemak had kunnen landen. Ja, ook, ’t waaide toen een sterke Noordwestenwind waardoor de gedachte vloed zeer gestijfd moest zijn geworden, gelijk altijd geschiedt. Maar God deed ze terstond op wonderbaarlijke wijze tegen stroom en wind veranderen: hij gaf bevel; en daarop begon 't water te ebben; zo lang voor de gewone tijd te ebben; met zo’ n kracht te ebben dat d vijandelijke schepen die liepen met volle zeilen waarin een sterke voorwind blies zo schichtig als een pijl uit de boog teruggedreven werden. Waarlijk, dit is van de Heer geschied en 't is wonderlijk in onze ogen. Ja, ook, even toen heeft hij verdorven diegene welke dachten te verderven. Een geweldige stormwind deed hij 't deel hun bekend maken; welke op zijn bevel ontstaan en enige dagen aanhield en een gedeelte van deze vloot deed vergaan; 't overige verstrooide en afmatte zodat er geen lust meer was om onze kusten weer aan te doen.

Waarlijk, liet de heer Honorius zich horen, dit is een zeer aanmerkelijke zaak. Hier heeft de Heer een grote verlossing gewrocht, niet door zwaard of spies, maar door bevel te geven aan 't water om achterwaarts te gaan daar 't, volgens gewoonte, moest voorwaarts gelopen hebben. Beklaaglijk is 't dat zo weinige mensen in diergelijke dingen de hand der Heer zien die werkt op een bijzondere wijze; maar alles voor enkel toevallig houden; waardoor hem dan niet wordt opgedragen de eer die hem hiervoor toebehoort; en dus God niet verheerlijkt wordt en worden ze verijdeld in hun gedachten. Zal iemand een wijngaard planten en niet van de vruchten eten? Zou de Heer onze God ons op zo’ n wonderlijke wijze [681] goed doen en zouden wij zijn beleid niet aanmerken om hem te geven de eer van zijn naam? Om in onze tenten te doen horen de stem der lof. Zing de Heer, zeg Nederland, zing den Heer want hij heeft grote dingen onder ons gedaan; zijn kracht onder ons betoond; zijn wonderen tot ons heil vermenigvuldigd. Kom, laat ons de werken van onze Gods vertellen.

Dus heeft dan, begon Polylector weer, de Heere onse God de Wateren gebruyckt, t'onser hulp, tegens onse vyanden. En dan oock op en door de Wateren heeft hy onse Inwooners soodaenigh gezeegend, dat de Kooplieden hier plegen te sijn als Koningen. Voor onsen Oorlogh met Spaenje waeren wy arme Landen, in aenmerckingh van de volgende tijden. Daer den Oorlogh gewoon is, 't vrughtbaere Veld te stellen tot een woeste wildernis, en alles te verarmen, heeft de Heere het soodaenigh gemaeckt, dat 't dorstige Land is geworden tot een Springh-ader der Wateren; en, gelijck een geleerd Gods-geleerde seer wel heeft geseght: Daer wierd Bloed gesaeyd, en wy hebben Goud gemaeyd. Door onse Schipvaerden over de groote Wateren wierd 't Silver onder ons als Steenen. En even hier door was onsen naem uytgegaen door de Weereld, wegens onse schoonheyd, welcke volkoomen is geweest door de Heerlijckheyd, welcke de Heere op ons had geleghd. Alles wat de geheele Weereld heeft koomd in 't kleyne begrijp onser Landen: En over al vaeren onse Scheepen heenen, Koophandel doende met groote Winsten. Dit sien de Vreemdelingen; en staen'er over verbaesd. Soo dat'er een Spreeckwoord is gekoomen: De Hollanders souden selfs op den Hemel gaen handelen, indien'er maer Scheepen nae toe konden seylen. Alhoewel oock de seer groote baetsught en snoode gierigheyd van sommige een ander Spreeckwoord heeft voortgebraght: Dat de Hollanders wel nae de Hel soude vaeren, als'er maer by de Duyvelen winst te doen was. De Koophandel te drijven op groote Wateren is geoorlofd. God heeft d'onse heerlijck gezeegend: Maer deesen sijnen Zeegen hebben wy op 't schendighst misbruyckt tot veelerley sonden, waer door wy d'oogen sijner Majesteyt hebben verbitterd: Waerom oock de heerlijckheyd Jacobs al verdund, en de vettigheyd sijns Vleeschs mager geworden is. Gaetmen dus voort, de Heere sal oock gewisselijck voortgaen, om tot onse plagen sevenvoudigh toe te doen. De trotsheyd onses Herten sal ons noch al kleyner maecken onder de Volckeren. Onse Rijckdommen sal hy ter plonderingh, ons leven ter dood, of onse persoonen ter Ballinghschap overgeven. Hy sal weer een vyand over ons [682] senden, die ons voorts stelle als een leedigh vat; die ons verslinde als een Draeck; die sijnen Balgh sal vullen met onse leckernyen. Over onse groote Koopsteeden sal opgeheven werden 't klaeghlied over Tyrus: Alle kostlijck Gesteente was uw Decksel. Sardis-steenen, Topasen, Diamanten, Turkoisen, Sardonix-steenen, Japis-steenen, Saphyren, Robynen, Smaragden, en Goud. Ghy waerd volkoomen in uwe Weegen van den dagh af daer ghy geschaepen sijt, tot dat'er ongereghtigheyd in u gevonden is. Door de veelheyd uws Koophandels hebbense 't midden van u met geweld vervuld; en ghy hebt gesondighd. Daarom sal ick u ontheyligen van Gods Bergh, en sal u verdoen uyt 't midden der vyerige Steenen. Uw hert verheft sigh over uwe Schoonheyd (set'er uw hert op, ghy groote Koopsteeden onses Lands!); ghy hebt uwe wijsheyd verdorven van weegen uwen glantsch. Ick heb u op d'aerde heenen geworpen; ick heb u voor 't aengesight der Koningen gesteld, om op u te sien. Van wegen de veelheyd uwer ongereghtigheden, door 't onreght uws Koophandels, hebt ghy uwe Heylighdommen ontheylighd. Daerom heb ick een Vyer uyt 't midden van u doen voortkoomen, dat u verteerd heeft; en ick heb u gemaeckt tot Asch op d'aerde voor d'oogen aller der geener die u sien. Al die u kennen onder de Volckeren sijn over u ontset. Ghy sijt een groote schrick geworden; en sult'er niet meer sijn tot in eeuwigheyd. Van 't geluyd des geschreeuws uwer Schippers sullen de Voorsteeden beven. Alle Zeelieden sullen bitterlijck schreeuwen. Sy sullen weenen met bitterheyd der Ziele, en seggen: Wie is geweest als Tyrus? als d'uytgeroyde in 't midden der Zee? Datse oock toesien, geen naevolgers des Koninghs in Egypten te sijn, die, om al 't voordeel alleen te hebben, andere uyt 't haere soght te stooten. Die als een Zee-draeck wierd in de Zeeën; voortbrack in sijne Rivieren; 't water beroerde met sijne voeten, en anderer Rivieren vermodderde. Maer daerover hooren moest: Soo seghd de Heere, Heere: Daerom sal ick mijn Net over u uytspreyden, door een vergaederingh van veele volckeren. Die sullen u optrecken in mijn Gaern. Dan sal ick u laeten op 't Land; 'k sal u heenen werpen op 't open veld; en 'k sal al 't gevogelt des Hemels op u doen woonen; 't gedierte der gantsche aerde van u versaedigen. Wy souden hier eenige Voorbeelden geven van rijcke, van weelderige, en door haere rijckdom in allerley lasteren (insonderheyd in Hoereryen en Overspeelen) versoopen geleegen hebbende Steeden, welcke, door een seer vreeslijck, doch gantsch reghtvaerdigh oordeel des geterghden Gods, schielijck, grouwlijck sijn versoncken; sulcker wijs, dat noch Mensch noch Beest meer vernoomen wierd. 's Avonds hadden de Nabueren gesien een Stad, pronckende met heerlijcke Gebouwen en hooge Thoornen. [683]

's Morgens saegense in desselven plaets een vervaerlijcke Poel; verstreckende alsoo ten Naebeeld der omkeeringh van Sodoma en Gomorra, Adama en Zebojim, welcke de Heere heeft omgekeerd in sijnen toorn, soo dat'er geen woonplaets sal sijn in der eeuwigheyd; soo datse niet bewoond sullen worden van geslagte tot geslaghte: Jae, welcke de Heere als in een oogenblick heeft omgekeerd, en geen handen hadden arbeyd over haer. Wy konden hier desgelijcks spreecken, hoe de Heere onse God, gelijck hy door 't Water ons meenighmael heeft bewaerd, gereddet, en meest doorgaens gezeegend; ock daer tegens door even 't selve dickmael swaerlijck, ellendigh, doodlijck heeft gestraft. Doch vermits 't nu laet geworden is, sal 't tijd sijn, onse Redenvoeringen af te breecken. Dit alleen sal ik maer seggen, dat insonderheyd Zeeland, soo door bysondere Oordelen Gods, als oock door Natuerlijcke oorsaecken, en de gelegenheyd des Lands, seer veel ellendige Watersnooden heeft moeten uytstaen; waer door groote weghspoelingen sijn te weegh gebraght. Voornaementlijck heeft de Zee hier verschricklijck gewoedet van 't Jaer 1500. af tot 1550. toe. Weynige Jaeren liepen'er voorby, sonder Zee-inbreeckingh. Doch de swaerste, en door welcke veele Landen sijn wegh genomen, heb ick in veelerley Geschiedboecken bevonden te sijn die van 't Jaer 1507. 1511. 1512. 1519. 1527. 1530. 1532. 1537. 1546. 1547. In 't Jaer 1550. klaeghden de Heeren Staeten van Zeeland aen 't Keyserlijck Hof, dat door de veelerley overstroomingen der Wateren alreeds doe 't derde deel des Lands wegh was. Hoe seer bekommerd en ontroerd sy hier over waeren, blijckt uyt een Penningh, geslaegen in 't Jaer 1562. Aen d'eene sijde sietmen 't Wapen van Zeeland. Daer onder een Schip, vervuld met Mans-persoonen, sittende gantsch verbaesd met de handen in 't Hayr. 't Omschrift bevat deese woorden: DOMINE SALVA NOS, PERIMUS. Soo veel als: Heere help ons, want wy vergaen. Aen de andere sijde staet een Man te Paerd, rijdende door de Zee. Daer rondom in de rand leestmen: IN MARI VIA TUA, ET SEMITÆ TUÆ IN AQUIS: Heere, in de Zee sijn uwe Weegen, en uwe Voetstappen staen in de Wateren.

In aenmerckingh van de voorheenen gemelde Weldaeden Gods, door de Zee aen de Vereenighde Nederlanden in 't gemeen, en oock aen Zeeland in 't bysonder getoond, voeghde Marinus hier by; en te gelijck in opsight van de veelerley ellenden, haer door deselve veroorsaeckt, hebben de gedaghte Staeten in 't Jaer 1593. een andere Penningh doen slaen, met dit Omschrift: IDEM PROTECTOR ET [684]

HOSTIS. Even deselve (Zee) is my tot een beschermer, en tot een Vyand gegeven. ‘t Laetste hebbense willen vertoonen inde verhaelde Penningh des Jaers 1562. 't Eerste in een andere, waer op men deese woorden vind: ZELANDIA VICTRIX PRISCA PER IMMENSAS REGNA TUETUR AQUAS. Beteeckenende: 't Overwinnende Zeeland beschermd sijn oude Maght op en door 't Water. Wederom op een andere Penningh heb ick gesien. LUCTOR ET EMERGO; dit is: Ick worstel en ontswem. Boxhornii Kronijck van Zeeland, eerste deel, pag. 103. 109.

Dus heeft dan, begon Polylector weer, de Heer onze God de wateren gebruikt tot onze hulp tegen onze vijanden. En dan ook op en door de wateren heeft hij onze inwoners zodanig gezegend dat de kooplieden hier plegen te zijn als koningen. Voor onze oorlog met Spanje waren wij arme landen, in aanmerking van de volgende tijden. Daar de oorlog gewoon is 't vruchtbare veld te stellen tot een woeste wildernis en alles te verarmen heeft de Heer het zodanig gemaakt dat 't dorstige land is geworden tot een springader der wateren; en gelijk een geleerd Gods-geleerde zeer goed heeft gezegd: daar wordt bloed gezaaid en wij hebben goud gemaaid. Door onze scheepvaart over de grote wateren wordt 't zilver onder ons als stenen. En even hierdoor was onze naam uitgegaan door de wereld vanwege onze schoonheid welke volkomen is geweest door de heerlijkheid, welke de Heer op ons had gelegd. Alles wat de gehele wereld heeft komt in 't kleine begrip van onze landen: En overal varen onze schepen heen doen koophandel met grote winsten. Dit zien de vreemdelingen; en staan erover verbaasd zodat er een spreekwoord is gekomen: De Hollanders zouden zelfs op de hemel gaan handelen indien er maar schepen naar toe konden zeilen. Alhoewel ook de zeer grote baatzucht en snode gierigheid van sommige een ander spreekwoord heeft voortgebracht: Dat de Hollanders wel naar de Hel zouden varen als er maar bij de duivels winst te doen was. De koophandel te drijven op grote wateren is geoorloofd. God heeft de onze heerlijk gezegend: Maar dezen zijn zegen hebben wij op 't schandaligste misbruikt tot velerlei zonden waardoor wij de ogen van zijne Majesteit hebben verbitterd: waarom ook de heerlijkheid Jacobs al verdund en de vettigheid van zijn vlees mager geworden is. Gaat men aldus voort, de Heer zal ook zeker voortgaan, om tot onze plagen zevenvoudig toe te doen. De trotsheid van onze harten zal ons noch al kleiner maken onder de volkeren. Onze rijkdommen zal hij ter plundering, ons leven ter dood of onze personen ter ballingschap overgeven. Hij zal weer een vijand over ons [682] zonden, die ons voorts stellen als een leeg vat; die ons verslinden als een draak; die zijn balg zal vullen met onze lekkernijen. Over onze grote koopsteden zal opgeheven worden 't klaaglied over Tyrus: Alle kostbare gesteenten was uw deksel, Sardis-stenen, topazen, diamanten, Turkooizen, sardonyx-stenen, jaspis-stenen, saffieren robijnen, smaragden en goud. Gij was volkomen in uw wegen van de dag af daar gij geschapen bent totdat er ongerechtigheid in u gevonden is. Door de hoeveelheid van uw koophandel hebben ze 't midden van u met geweld vervuld; en gij hebt gezondigd. Daarom zal ik u ontheiligen van Gods berg en zal u verdoen uit 't midden der vurige stenen. Uw hart verheft zich over uwe schoonheid (hef uw hart op, gij grote koopsteden van ons land!); gij hebt uw wijsheid verdorven vanwege uw glans. Ik heb u op de aarde heen geworpen; ik heb u voor 't aangezicht der koningen gesteld om op u te zien. Vanwege de hoeveelheid van uw ongerechtigheden door 't onrecht van uw koophandel hebt gij uw heiligdommen ontheiligd. Daarom heb ik een vuur uit 't midden van u doen voortkomen dat u verteerd heeft; en ik heb u gemaakt tot as op de aarde voor de ogen van al diegene die u zien. Al die u kennen onder de volkeren zijn over u ontzet. Gij bet een grote schrik geworden; en zal er niet meer zijn tot in eeuwigheid. Van 't geluid des geschreeuw van uw schippers zullen de voorsteden beven. Alle zeelieden zullen bitter schreeuwen. Zij zullen wenen met bitterheid der ziele en zeggen: Wie is geweest als Tyrus? Als de uitgeroeide in 't midden der zee? Dat ze ook toezien, geen navolgers van de koning in Egypte te zijn di, om al 't voordeel alleen te hebben andere uit ’t zee zocht te stoten. Die als een zeedraak wordt in de zeeën; voort brak in zijn rivieren; 't water beroerde met zijn voeten en andere rivieren bemodderde. Maar daarover horen moest: zo zegt de Heer, Heer: Daarom zal ik mijn net over u uitspreiden door een vergadering van vele volkeren. Die zullen u optrekken in mijn garen. Dan zal ik u laten op 't land; Ik zal u heen werpen op 't open veld; en ik zal al ’t gevogelte der hemel op u doen wonen; 't gedierte der ganse aarde van u verzadigen. Wij zouden hier enige voorbeelden geven van rijke, van weelderige en door hun rijkdom in allerlei lasteren (vooral in hoererijen en overspelen) verzopen gelegen heeft steden welk, door een zeer vreselijk, doch gans rechtvaardig oordeel der getergde God schielijk, gruwelijk zijn verzonken; op zulke wijze dat noch mens noch beest meer vernomen wordt. 's Avonds hadden de naburen gezien een stad die pronkte met heerlijke gebouwen en hoge torens. [683]

's Morgens zagen ze in diens plaats een vervaarlijke poel; verstrekte alzo ten nabeeld der omkering van Sodom en Gomorra, Adam en Zebojim, welke de Heer heeft omgekeerd in zijn toorn zodat er geen woonplaats zal zijn in der eeuwigheid; zodat ze niet bewoond zullen worden van geslacht tot geslachte Ja, welke de Heer als in een ogenblik heeft omgekeerd en geen handen hadden arbeid over ze. Wij konden hier desgelijks spreken hoe de Heer onze God, gelijk hij door 't water ons menigmaal heeft bewaard, gered en meest doorgaans gezegend; ook daartegen door even hetzelfde vaak zwaar, ellendig, dodelijk heeft gestraft. Doch vermits 't nu laat geworden is zal 't tijd zijn onze redenvoeringen af te breken. Dit alleen zal ik maar zeggen dat vooral Zeeland, zo door bijzondere oordelen Gods als ook door natuurlijke oorzaken en de gelegenheid van het land zeer veel ellendige waters noden heeft moeten uitstaan; waardoor grote wegspoelingen zijn te weeg gebracht. Voornamelijk heeft de zee hier verschrikkelijk gewoed van 't jaar 1500 af tot 1550 toe. Weinige jaren liepen er voorbij, zonder zee-inbreking. Doch de zwaarste, en waardoor vele landen zijn weggenomen, heb ik in velerlei geschiedboeken bevonden te zijn die van 't jaar 1507, 1511, 1512, 1519, 1527, 1530, 1532, 1537, 1546 en 1547. In 't jaar 1550 klaagden de Heren Staten van Zeeland aan 't keizerlijk hof dat door de velerlei overstromingen der wateren alreeds toen 't derde deel van het land weg was. Hoe zeer bekommert en ontroert zij hierover waren blijkt uit een penning geslagen in 't jaar 1562. Aan de ene zijde ziet men 't wapen van Zeeland. Daaronder een schip vervuld met manspersonen, zaten gans verbaasd met de handen in 't haar. 't Omschrift bevat deze woorden: DOMINE SALVA NOS, PERIMUS. Zo veel als: Heer help ons, want wij vergaan. Aan de andere zijde stat een man te paard die rijdt door de zee. Daar rondom in de rand leest men: IN MARI VIA TUA, ET SEMITÆ TUÆ IN AQUIS: Heer, in de zee zijn uw wegen en uw voetstappen staan in de wateren.

In aanmerking van de voorheen gemelde weldaden Gods door de zee aan de Verenigde Nederlanden in 't algemeen en ook aan Zeeland in 't bijzonder getoond, voegde Marinus hierbij; en tegelijk in opzicht van de velerlei ellenden er door die veroorzaakt hebben de gedachte Staten in 't jaar 1593 een andere penning doen slaan met dit omschrift: IDEM PROTECTOR ET [684]

HOSTIS. Even die (zee) is mij tot een beschermer en tot een vijand gegeven. ‘t Laatste hebben ze willen vertonen in de verhaalde penning van het jaar 1562. 't Eerste in een andere aarop men deze woorden vindt: ZELANDIA VICTRIX PRISCA PER IMMENSAS REGNA TUETUR AQUAS. Betekent: 't Overwinnende Zeeland beschermd zijn oude macht op en door 't water. Wederom op een andere penning heb ik gezien. LUCTOR ET EMERGO; dit is: ik worstel en kom boven. Boxhornii Kronijck van Zeeland, eerste deel, pagina 103. 109.

Als de Heere, liet Juffer Honesta hier hooren, de Zee een Parck steld, soo sullen haere golven sijne beveelen niet overtreeden. Maer als hy deselve wil gebruycken tot een uytvoerdster sijner oordelen, soo doet hy haere Golven bruysschende aenwentelen, soo dat geen Dycken daer tegens bestaen konnen: Dan sijn 't droevige Wateren. Maer of schoon deselve ons onse Goederen, jae ons leven benaemen, 't verlies sal weynigh sijn, als hy maer onse Zielen drenckt met 't levendige Water, om in ons te worden een Fonteyn van Water, springende tot in 't eeuwige leven.

Hoe goed sou 't oock sijn, seyde de Heer Honorius, dat wy, wanneer de Heere onse Landen soo vreeslijck besoeckt door verwoestingen van geweldige Wateren, onse Herten in boet en verneederingh voor hem uytstorteden als Water; in plaets dat wy nu deselve tegens sijne slaegen verharden. Indien wy dit deeden, soo sou hy de Vloeden, welcke ons soo veel quaeds gedaen hebben, ophouden; maer anders sal hy noch meer deselve uytlaeten, om onse Aerde om te keeren.

De Kapery, hernam Juffer Honesta, is een saeck die de Zee oock aengaet; en van alle Volckeren, Christenen, Heydenen en Turcken, soo veele als'er maer bequaemheyd en gelegenheyd toe hebben, gepleeghd werdt. Maer isse wel geoorloft?

Voor mijn deel, antwoordede de Heer Honorius, ick kan 't beroep der Kapers, of, om 't Kind sijn' eygene naem te geven, der Zee-Rovers, noch voor God noch voor eerlijcke lieden verantwoordlijck houden.

De Politique, berightede Polylector, maecken onderscheyd tusschen Zee-schuymers of Buytmaeckers ter Zee. Sommige Kruyssen en Buyten op elck die haer voorkoomd; sonder verlof haerer Overheeden; alleen om haer eygen bysonder nut; sigh dickmael oock niet onthoudende van Waeren en Scheepen, welcke Vrienden toebehooren. Deese noemense geen reedlijcke Buythaelers, maer reghte Rovers. Andere versoecken hier toe verlof van d'Overigheyd, en bekoomen 't. Deese houdense voor reedelijck; indiense haer voordeel tegens vyandlijcke Scheepen soecken, en terstond, nae gemaeckte Vreede, van haere Kapery afstaen. By soo verr' nu deese of Vrienden of onsijdige (Neutrale), buyten reghtvaerdigen arghwaen van de vyanden onderstand te doen, aengrijpen, soo doense als de moedwillige rovende Landskneghten en Ruyteren, welcke haer' orde overtreeden; sigh uyt den Stegelreep geneeren, en onder den Soldaten-Hoed een Schelmstuck verbergen.

'k Beken wel, braght de Heer Honorius hier tegens in, dat deese onderscheydingh soo wat schijn heeft; maer echter kanse een gevoellijck Gewisse niet voldoen. Schoon de geene, welcke sigh hier meê bemoeyen, in haer beste Sondaghs-kleed, 'k meen met al den pronck en 't blancketsel der gedaghte onderscheydingh, voor den dagh komen, echter kan ick haer niet voor schoon oordeelen: Oock haer niet met een ordentlijck-aengenomen Krijghsman gelijck stellen. Want een reght openbaer Soldaet werd eygentlijck maer uytgesonden tegens den gewaependen vyand. In tegendeel de Kapers, alhoewelse somtijds bygeval een vyandlijck Oorloghs-Schip aendoen, traghten gemeenlijck alleen ten Ridder te werden aen onschuldige, weerloose Koopvaerdy-Scheepen.

Onder den Titel der reedlijcke Zee-buyters, begon Marinus, behooren, mijns bedunckens, insonderheyd gesteld te werden de geene, die tegens Turcksche of Heydensche Zee-schuymers, met welcke de Christen Vorsten in geduerige Erfvyandschap staen, op haer eygen geluck of ongeluck yets versoecken. Echter onder voorwaerde, dat de van haer aengevallen werdende Natie in daedlijcke vyandschap staet met de Christenen. Anders waer 't evenwel enckele Zee-rovery.

Geef, hernam de Heer Honorius, 't Vrybuyten op Zee sulck een naem en deckmantel als ghy wilt, voor my, 'k wou niet geerne deel hebben noch in de daed, noch aen de buyt.

En ick, sprack Marinus hem tegen, hou 't laetste slagh, die de Turcken oppassen, veel meer Roemens als Lasterens waerdigh. Of wel den Buyt alleen voor de bekoomers blijft, soo streckt echter 't voordeel daer van sigh uyt over 't gemeene best, vermits door sulcke Avanturiers en Bestrijdingh der Barbarische Zee-roveren de Zee veyligh gehouden, en de vaert der andere Christen Scheepen verseeckerd werd. Deese [686] is men even soo grooten danck schuldigh, als de sulcke, welcke of giftige, of verscheurende Dieren, Slangen, Padden, Wolven, Tygers, en diergelijcke, op eygen gevaer in 't Land vervolgen; waer van naederhand yeder de seeckerheyd koomd te genieten, in plaets der voorige onseeckerheyd. Indien'er sulcke Gasten niet waeren, wie sou voor de Zee-schuymers van Algiers, Tripoli en anderer Roof-nesten in Barbaryen veyligh konnen vaeren? wie een Koopmans-Schip in Zee derven senden? 't Is noch quaed genoegh, datmen in haere handen niet valt. Wat sou dan niet geschieden, indiense op de Zee 't Rijck alleen, en voor andere niet te vreesen hadden? Hoe meenigh gevangen Christen sou in haer' ellendige dienstbaerheyd jammerlijck moeten vergaen, indienmen niet door andere tegengevangene haere verlossingh, ten minsten een verdraeghlijcker Slaverny, te weegh braght. Erasmi Francisci Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1351.

Indien, liet Polylector hier op hooren, de saeck in sigh selven ongeoorloft waere, soo konden geenerley redenen van 't nut deselve goed maecken. Datmen de Zee-rovers, die yeder schaedlijck sijn, soeckt te dempen, is billijck, is noodigh; doch sulcks moet geschieden op een wettige wijs, in geval van vyandschap, en tegens de Rovers, als Rovers. Anders kanmen aen Heydenen oock wel Rovers en Schelmen werden. De kortheyd des tijds laet niet toe, deese saeck eygentlijck en onderscheydentlijck te verhandelen, Dit alleen sal ick seggen. Twee Christen Vorsten geraecken met malkander in Oorlogh; dickmael op onreghtvaerdige Voorwendingen. Terstond vergundmen weersijds aen al die willen verlof, om op de Scheepen der Onderdaenen des anderen te mogen roven. Wat gereghtigheyd, wat billijckheyd kanmen hier in sien? Vyandlijcke Scheepen, Oorloghs-Scheepen, maghmen aentasten, en verdelgen, wijl deselver voorneemen is, sulcks selfs te doen. Maer onweerbaere Koopvaerdy-scheepen te veroveren, te plonderen; en alsoo te beroven, te verderven onschuldige Onderdaenen, die geen oorsaeck van de vyandschap sijn, die deselve geerne wegh-genoomen souden sien, valt hard; valt, mijns oordeels, onverantwoordlijck. In sulcke gevallen gebeurd het, datmen wel neemd de Scheepen en goederen der geene, welcke, of ten opsight van bysondere aengelegenheden, of door eenigheyd van Godsdienst, of door den band van Maeghschap, onse Vrienden sijn, schoonse woonen in't Land van een Heer, die den Oorlogh heeft aengenomen: Jae voor den Vreede, voor ons Welvaeren bidden; waer voor wy haer in 't verderf werpen. 't Was derhalven wenschlijck, eerlijcker, en [687] Christlijcker, datmen weersijds alleen aentastede de sulcke, diemen in de Wapenen vond om te beleedigen; niet de weerloose, van welckemen niet weet, ofse niet wel sughten over deese onrusten; en God smeecken, dat gedaghten des Vreedens de woede des Oorloghs moghten aen den band leggen. 'k Weet wel, watmen tot verontschuldigingh van dit bedrijf bybrenghd, en wat nae de Wetten der Landen toegelaeten werd; maer oock weet ick, dat voor de Vyerschaer van 't Gewisse niet altijd reght is, 't geen voor de Vyerschaer der Menschen voor toelaetlijck werd gehouden. De soo seer vermaerde Francois Draeck had van Koningin Elisabeth volle maght bekoomen, om Buyt te mogen haelen. Daer op trock hy uyt, en quam met ongelooflijck-groote rijckdommen weer t'Huys. Treflijcke geschencken deed hy aen de gedaghte Koningin. Aen eenige andere voornaeme persoonen offerde hy desgelijcks staetlijcke Praesenten: Doch deselve wierden niet aengenomen; maer weer te rugg' gesonden, wijlse sigh schaemden, van een Zee-rover yets t'ontfangen. Dit bekommerde, en speet dien grooten strijdbaeren Zee-Draeck soodaenigh, dat hy daer over in een doodlijcke kranckheyd viel, en van deselve gestorven is. Glimmeri Collectanea pag. 279.

By een andere gelegenheyd, seyde Juffer Honesta, moeten wy van deese saeck wat eygentlijcker en wydlopiger spreecken. 'k Wil voor ditmael de Vrienden niet langer van haere Naght-rust houden.

Evenwel, boertede de Heer Honorius, moeten wy, op soo veel Water, niet nae Bed gaen, sonder de Maegh een teughje Wijn te doen ontfangen. Als nu yeder een Roemer van dien dranck genuttighd had, soo stelde hy voor, of men, vermitsmen den voorgaenden en desen dagh insonderheyd had gehandeld van de Wonderen AEN en IN de Zeeën, Rivieren, Meiren, Poelen, Fontainen, e.s.v., den volgenden Morgen sou spreecken van de Wonder-gevallen OP de Zeeën; dan ofmen eerst sou aenvangen van de Wonderen AEN, OP en IN d'Aerde; om daer nae gesaementlijck te handelen van de Wonder-gevallen op deese beyde Hoofd-stoffen?

Sijne Gemaelin Honesta vond goed, datmen eerst sou beginnen met de Seldsaemheden der Aerde. Hy daer tegens meende best te sijn, datmen alles wat de Zee aengingh, vervolgens afdeed.

Wat my belanghd, liet Marinus hooren, 't is my even veel, waer van den nieuwen aenvangh gemaeckt sal worden. Ondertusschen hebt ghy beyde eenige daegen tijd, om u hier over te beraeden, en t'saemen te vergelijcken. Want vermits 't Huys, 't welck ick gehuerd [688] heb, leedigh staet; en my vergund is, daedlijck daer in te moogen koomen, soo sou ick, met uwe gunstige goedvindingh, wel geneegen sijn, my morgen nae Amsterdam te begeeven, om aldaer mijne Goederen by een te packen, t'Scheep te doen, en my al stracks hier ter neer te stellen. 't Sal oock, onder onse aenstaende Redenvoeringen, u buyten twijffel een mercklijck meer vergenoegen geven, wanneer ick u sal konnen toonen de door my meê gebraghte vreemdigheden en rariteiten, van welcke somtijds oock sal gewagh gemaeckt werden. Dit wierd dus goed gevonden. Voorts nam Polylector sijn afscheyd: Begaf sigh nae Huys; en d'andere bereydeden sigh, om nae hare Bedden te gaen.

EYNDE.

Als de Heer, liet juffer Honesta hier horen, de zee een perk stelt zo zullen zijn golven zijn bevelen niet overtreden. Maar als hij die wil gebruiken tot een uitvoering van zijn oordelen zo doet hij e golven bruisen, aanwentelen zodat geen dijken daartegen bestaan kunnen: Dan zijn 't droevige wateren. Maar of ofschoon die ons onze goederen, ja, ons leven benamen, 't verlies zal weinig zijn als hij maar onze zielen drenkt met 't levendige water om in ons te worden een fontein van water dat springt tot in 't eeuwige leven.

Hoe goed zou 't ook zijn, zei de heer Honorius, dat wij, wanneer de Heer onze landen zo vreselijk bezoekt door verwoestingen van geweldige wateren onze harten in boet en vernedering voor hem uitstorten als water; in plaats dat wij nu die tegen zijn slagen verharden. Indien wij dit deden zo zou hij de vloeden, welke ons zo veel kwaads gedaan hebben, ophouden; maar anders zal hij noch meer die uitlaten om onze aarde om te keren.

De kaperij, hernam juffer Honesta, is een zaak die de zee ook aangaat; en van alle volkeren, Christenen, heidenen en Turken, zo veel als er maar bekwaamheid en gelegenheid toe hebben gepleegd wordt. Maar is het wel geoorloofd?

Voor mijn deel, antwoorde de heer Honorius, ik kan 't beroep der kapers of om 't kind zijn eigen naam te geven, de zeerovers, noch voor God noch voor eerlijke lieden verantwoordelijk houden.

De politiek, berichtte Polylector, maken onderscheid tussen zeeschuimers of buitmakers ter zee. Sommige kruisen en buiten op elk die ze voorkomt; zonder verlof van hun overheden; alleen om hun eigen bijzonder nut; zich vaak ook niet onthouden van waren en schepen welke vrienden toebehoren. Deze noemen ze geen redelijke buituithalers, maar rechte rovers. Andere verzoeken hiertoe verlof van de overheid en bekomen 't. Deze houden ze voor redelijk; indien ze hun voordeel tegens vijandelijke schepen zoeken en terstond, na gemaakte vrede, van hun kaperij afstaan. Bij zo ver nu deze of vrienden of onzijdige (neutrale), buiten rechtvaardige argwaan van de vijanden onderstand te doen aangrijpen, zo doen ze als de moedwillige rovende landsknechten en ruiters welke hun orde overtreden; zich uit de stegelreep generen en onder de soldatenhoed een schelmstuk verbergen.

Ik beken wel, bracht de heer Honorius hiertegen in dat deze onderscheiding zowat schijn heeft; maar echter kan ze een gevoelig geweten niet voldoen. Ofschoon diegene welke zich hiermee bemoeien in hun beste zondagskleed, ik meen met al de pronk en 't blanketsel der gedachte onderscheiding voor de dag komen, echter kan ik ze niet voor schoon oordelen: ook ze niet met een ordelijke aangenomen krijgsman gelijkstellen. Want een recht openbare soldaat wordt eigenlijk maar uitgezonden tegen de gewapende vijand. In tegendeel de kapers, alhoewel ze somtijds bij toeval een vijandelijk oorlogsschip aandoen trachten gewoonlijk alleen te ridder te worden aan onschuldige, weerloze koopvaardijschepen.

Onder de titel der redelijke zee-uitbuiters, begon Marinus, behoren mijn bedunken, vooral gesteld te worden diegene die tegens Turkse of heidense zeeschuimers waarmee de Christen vorsten in gedurige erfvijandschap staan op hun eigen geluk of ongeluk iets verzoeken. Echter onder voorwaard, dat de van hun aangevallen wordende natie in duidelijke vijandschap staat met de Christenen. Anders was 't evenwel enkele zeeroverij.

Geef, hernam de heer Honorius, 't vrijbuiten op zee zo’ n naam en dekmantel als gij wilt, voor mij, ik wilde niet graag deel hebben noch in de daad, noch aan de buit.

En ic sprak Marinus hem tegen, hou 't laatste slag die de Turken oppassen veel meer roem dan laster waardig. Of wel de buit alleen voor die hun bekomt blijft zo strekt echter 't voordeel daarvan zich uit over 't algemene bes, vermits door zulke avonturiers en bestrijding der Barbaarse zeerovers de zee veilig gehouden, en de vaart der andere Christenschepen verzekerd wordt. Deze [686] is men even zo grote dank schuldig als zulke welke of giftige of verscheurende dieren, slangen, padden, wolven, tijgers en diergelijk, op eigen gevaar in 't land vervolgen; waarvan naderhand ieder de zekerheid komt te genieten in plaats der vorige onzekerheid. Indien er zulke gasten niet waren wie zou voor de zeeschuimers van Algiers, Tripoli en andere roofnesten in Barbarije veilig kunnen varen? Wie een koopmans-schip in Zee durven zenden? 't Is noch kwaad genoeg dat men in hun handen niet valt. Wat zou dan niet geschieden indien ze op de zee 't rijk alleen en voor andere niets te vrezen hadden? Hoe menig gevangen Christen zou in hun ellendige dienstbaarheid jammerlijk moeten vergaan indien men niet door andere tegengevangene hun verlossing, ten minsten een verdraaglijker slavernij te weeg bracht. Erasmus Franciscus Ost und West-Indischen Lustgarten fol. 1351.

Indien, liet Polylector hierop horen, de zaak in zichzelf ongeoorloofd was zo konden geen redenen van 't nut die goed maken. Dat men de zeerovers die ieder schadelijk zijn zoekt te dempen, is billijk, is nodig; doch zulks moet geschieden op een wettige wijze in geval van vijandschap, en tegen de rovers als rovers. Anders kan men aan heidenen ook wel rovers en schelmen worden. De kortheid der tijd laat niet toe deze zaak eigenlijk en onderscheiden te verhandelen, Dit alleen zal ik zeggen. Twee Christen vorsten geraken met elkaar in oorlog; vaak op onrechtvaardige voorwendingen. Terstond vergunt men wederzijds aan al die willen verlof om op de schepen der onderdanen der anderen te mogen roven. Wat gerechtigheid, wat billijkheid kan men hierin zien? Vijandelijke schepen, oorlogsschepen, mag men aantasten en verdelgen omdat diens voornemen is zulks zelfs te doen. Maar onweerbare koopvaardijschepen te veroveren, te plunderen; en alzo te beroven, te verderven onschuldige onderdanen die geen oorzaak van de vijandschap zijn die het graag weggenomen zouden zien, valt hard; valt naar mijn oordeel onverantwoordelijk. In zulke gevallen gebeurt het dat men wel neemt de schepen en goederen van diegene welke of ten opzichte van bijzondere aangelegenheden of door eenheid van Godsdienst of door den band van maagschap onze vrienden zijn ofschoon ze wonen in 't land van een heer die de oorlog heeft aangenomen: Ja, voor de vrede, voor ons welvaren bidden; waarvoor wij ze 't verderf werpen. 't Was derhalve wenselijk, eerlijke, en [687] Christelijker dat men wederzijds alleen aantast zulke die men in de wapenen vond om te beledigen; niet de weerloze van welke men niet weet of ze niet wel zuchten over deze onrusten; en God smeken dat gedachten vrede de woede der oorlog mochten aan de band leggen. Ik weet wel wat men tot verontschuldiging van dit bedrijf bijbrengt en wat naar de wetten der landen toegelaten wordt; maar ook weet ik dat voor de vierschaar van 't geweten niet altijd recht is 't geen voor de vierschaar der mensen voor toelaatbaar wordt gehouden. De zo zeer vermaarde Francois Drake had van koningin Elisabeth volle macht bekomen om buit te mogen halen. Daarop trok hij uit en kwam met ongelooflijk-grote rijkdommen weer thuis. Voortreffelijke geschenken deed hij aan de gedachte koningin. Aan enige andere voorname personen offerde hij desgelijks statelijke pressenten: Doch die worden niet aangenomen; maar weer t rug gezonden omdat ze zich schaamden van een zeerover iets te ontvangen. Dit bekommerde en speet die groten strijdbate zeedraak zodanig dat hij daarover in een dodelijke ziekte viel en van die gestorven is. Glimmeri Collectanea pagina 279.

Bij een andere gelegenheid, zei juffer Honesta, moeten wij van deze zaak wat beter en uitvoeriger spreken. Ik wil voor deze keer de vrienden niet langer van hun nachtrust houden.

Evenwel, grapte de heer Honorius, moeten wij op zo veel water niet naar bed gaan zonder de maag een teugje wijn te doen ontvangen. Als nu ieder een roemer van die drank genuttigd had zo stelde hij voor of men vermits men den voorgaande en deze dag vooral had gehandeld van de wonderen AAN en IN de zeeën, rivieren, meren, poelen, fonteinen, e.d. de volgenden morgen zou spreken van de wonder-gevallen OP de zeeën; dan of men eerst zou aanvangen van de wonderen AAN, OP en IN de aarde; om daarna gezamenlijk te handelen van de wonder-gevallen op deze beide hoofd-stoffen?

Zijn gemalin Honesta vond het goed dat men eerst zou beginnen met de zeldzaamheden der Aarde. Hij daartegen meende best te zijn dat men alles wat de zee aanging vervolgens afdeed.

Wat mij aangaat, liet Marinus horen, 't is mij even veel waarvan de nieuwe aanvang gemaakt zal worden. Ondertussen hebt gij beide enige dagen tijd om u hier over te beraden en tezamen te vergelijken. Want vermits 't huis, wat ik gehuurd [688] heb, leeg staat; en mij vergund is dadelijk daarin te mogen komen zo zou ik, met uw gunstige goedvinden, wel genegen zijn mij morgen naar Amsterdam te begeven om aldaar mijn goederen bijeen te pakken, te scheep te doen en mij al straks hier ter neer te stellen. 't Zal ook, onder onze aanstaande redenvoeringen u zonder twijfel een merkelijk meer vergenoegen geven wanneer ik u zal kunnen tonen de door mij mee gebrachte vreemdigheden en rariteiten waarvan somtijds ook zal gewag gemaakt worden. Dit wordt dus goed gevonden. Voorts nam Polylector zijn afscheid: Begaf zich naar huis; en de andere bereiden zich om naar hun bedden te gaan.

EINDE.

Zie verder; Volkoomen.nl