Matthiola

Over Matthiola

Matthiola kruidboek, Kräuterbuch, vorm of gestalte, kruiden, bomen, heesters en coniferen, soorten, geschiedenis, naamgeving, gebruik van binnen buiten, Form oder Gestalt, Kräuter, Bäume, Sträucher und Nadelbäume, Arten, Geschichte, Benennung, Verwendung von innen und außen, Natur,

Inleiding.

Dem Durchleuchtigsten, Hochgebornen Fůrsten und Herτn, Herτn Christiano, Hertzogen zu Sachsen, desz Heiligen Rômischen Reichs Ertzmarschalck und Churfůrsten, Landgraffen in Důringen, Marggraffen zu Meissen, und Burggraffen zu Magdeburg, Meinem gnedigste Herτn.

Durchleuchtigster, Hochgeborner Churfůrst, Gnedigster Herτ, Es heben die alten Lehrer, wie in jhren Schrifften an mehr dann einem ort zu finden, recht unnd wol gelehrt unnd geschrieben, dasz Gott in dieser Welt, von dem Menschlichen geschlecht fůrnemlich auff dreyerley weisz geehret und gepreiset werde. Alls erstlich durch allerley heylsame gute Lehr, Gesprâch, Lobgesâng, und dergleichen. Fůrs ander, durch ein heiliges Gottseliges Leben, und ehrbaren unstrâfflichen Wandel. Und dann zum dritten, durch danckbarliche anschawung unnd betrachtung seiner herτlichen Geschôpff und Creaturen, welche von dem geringsten bisz auff das hôchste, tanquam affidui magnificorum Dei operum præcones, wie sie der heilige Nazianzenus recht nennet, uns allezeit sein Gôttliche Krafft und Allmacht, auch unauszforschliche Weiszheit, neben seiner Vâtterlichen gůte und fůrsehung fůr Augen stellen, unnd jhne derhalben mit stettiger danckbarkeit zu růhmen und zu preisen ohne unterlasz reitzen unnd vermahnen.

Unter solchen seinen Wercken und Creaturen aber, werden von den alten Lehrern nicht unter die geringsten gezehlet die jenigen, welche an dem dritten Tag der erschaffung, nach dem ausz Gottes befelch das Wasser von dem Trocknen abgesondert, sich am ersten ausz der Erden erzeiget. Da Gott durch sein ewiges und allmâchtiges Wort ausz bemeldter Erden herfůrkommen und grůnen hiesz, Grasz unnd Kraut, welches sich besamet ein jeglichs nach seiner art, und Bâume die Frucht trůgen, unf jhren eygnen Samen, wie die Schrifft redet, bey sich selbst hetten, ein jeglichs nach seiner art. Genes. I.

Daher und dieweil so viel und mancherley art, ja fast unzehliche geschlecht der Gewechs und Kreuter, damit der Erdboden jârlich zu Sommers zeiten, als mit einem herτlichen schônen Kleyd, nach ablegung desz winterischen kalten Traurmantels, geziert und geschmůcket wirdt, menniglich nicht allein lustig unnd verwunderlich anzuse- (ij) [3] hen, sondern auch von wegen jhrer von Gott eingepflantzten manigfalten krafft unnd wirckung, dem Menschlichen geschlecht zu vielerley weg sehr nutz unnd dienstlich seyn: Haben zu jeder zeit nicht allein die Medici, unnd dergleichen Leut, zu welcher Profession die erkůndigung und erfahrung der Natur gehôrt, sondern auch viel andere hohe Personen das Studium rei Herbariæ fůr einen besondern lust und erfrewliche ergetzligkeit, jhrer in ander weg viel gehabten můhe unnd arbeit, vor allen andern erwehlet unnd gebraucht, die verborgene eygenschafften der Kreutter mit sonderlichem fleisz erforschet, unnd solche hernachmals andern mit hôchster dancksagung unnd růhmung Summi illius opificis, trewlich geoffenbaret und mitgetheylet. Von welchem Studio rei Herbariæ und desselben wirdigkeit der gelehrte fůrtreffliche Poet Ioannes Stigelius gar kurtz unnd schôn mit nachfolgenden Versen geschrieben hat:

Aut mihi planta suis numen demonstrat in herbis,

Præsentemq, refert una vel herba Deum.

Aut operis series autorem tota recenset

Qui facit, & læto cuncta vigore sovet.

Emicat ex ipsis divina potentia campis:

Et levis est cespes qui probet esse Deum.

Unnd haben hohe fůrnemme Potentaten diese herτliche schône Kreutterkunst zu allen zeiten in solchen hohen Ehren und Wirden gehalten, dasz jhr viel besondere eygene Kreuttlin, deren krafft unnd tugendt sie erkennet, ettwan nach jren selbst Namen genennt, etliche aber dieselbigen ausz besondern ursachen in jhre Wapen transzferiert unnd erhôhet, Jn massen dann das hochlôblich Chur und Fůrstlich Hausz Sachsen jhme die weitberůhmte, unnd wider alles Gifft krafftigste Rauten auszerwehlet, Die Kônigliche Kron Franckreich drey schône Lilgen, Engellandt die Rosen, τc. Und môchten dergleichen grosser Fůrsten und Herτn, auch anderer fůrnemmer Leut Exempla eine gute anzahl namhafft gemacht werden, wann nicht solches zuvor von vielen allbereit geschehen. Nichts desto weniger hab ich zu sonderm mercklichen Exempel zweyer hoher Hâupter der Christenheit hiebey gedencken wôllen, deren einer gewesen (wie der hochgelehrt H. Cuspinianus in seinen Historien von jhm schreibet) der fůrtrefflichste Keyser Fridericus der dritt solches Namens, welcher, wiewol er in seiner Regierung, der er bey 53. Jaren gantz friedlich und wol fůrgestanden, nicht viel uberiger zeit gehabt, ist er doch in cognitione stirpium dermassen geůbt und erfahren gewesen, dasz man darfůr gehalten hat, [4] es haben wenig Medici zu derselbigen zeit gelebt, die jm in dieser Kunst zuvergleichen gewest. Diesem ist hierinnen nachgefolget der hochlôblichste und tewre Keyser Maximilianus II.der mit grossem unkosten mancherley auszerlesene frembde gewâchs, Kreutter und Frucht, von weitgelegenen Landen und orten mit fleisz zusammen bringen, unnd derselben mit gebůrlicher Cultur unnd Pflantzung hat warten lassen, auch diese lust und recreation in seinen schwachheiten andern allen fůrgezogen. Wie ich solches offtermal von dem erfahrnen unnd weitberůhmten Herτn Carolo Clusio, meinem sondern lieben Herτn unnd Freundt, den er auch derwegen ein gute zeit bey sich lieb unnd wehrt gehabt, gehôrt und vernommen.

So kôndte ich ober das etliche fůrnemen Fůrsten und Herτn, fůrnemlich teutscher Nation, die noch bey leben seyn, (welchs jnen Gott der Allmâchtige, neben růhiger glůckseliger regierung, noch ein lange zeit gnediglich verleihen wôlle) allhie mit Namen ordenlich erzehlen, die nicht allein in diesem herτlichen unnd lieblichen studio Herbario sich mit sonderlicher erfrewung zu oblectiren pflegen, sondern auch andere, die damit umbhegen, mit sonderer gnad und hůlff befůrdern, wie ich mich solches derenthalben, mit aller untertheniger danckbarkeit, fůr mein selbst Person růhmen kôndt, wo es nicht allhie zu lang were, unnd zu einer andern gelegenern occasion gesparet werden sol.

Dieweil dann, Gnedigster Churfůrst und Herτ, mir unterthenigst wol bewust ist, dasz E. Churf. G. gleicher gestallt, wie zu andern allen lôblichen Sachen unnd Kůnsten, also auch minder nicht ad culturam hortensem ein sonderliche lust und zuneigung tragen, so wol auch derselben geliebte Gemahl, mein gnedigste Fraw und Churfůrstin damit sich zu erlustigen pfleget, bin ich verursacht worden, dieses von mir auff ein newes ubersehene, mit vielen schônen Figuren und guten nůtzlichen stůcken gebesserte, und jetzo in den Druck gefertigte Kreutterbuch, E. Churfůrstlichen G.als meinem gnedigsten Churfůrsten und Herτn, zum unterthenigsten zu dediceren, und zu uberschicken, mit unterthenigster bitt, E. Churf. G.wôlle solches gnedigst von mir auff und annemmen, und diese meine wolgemeinte arbeit, derselben gnedigst gefallen lassen. Darzu mich neben andern jnsonderheit auch dieses bewogen, Dieweil der Durchleuchtigst Hochgeborne Fůrst und Herτ, H. Augustus, Churfůrst zu Sachsen, τc. E. Churf. Gn. Herτ Vatter, miltester hochseliger gedechtnusz, weilandt mein gnedigster Fůrst und Herτ, im verschienen Jahr, als seine Churf. G. mich gnedigst zu jhr beruffen, unnd ein anfang dieses Kreutterbuchs gese-(iij) [5] hen, gnedigst mich etlich mal erinnert hat, solches Werck mit ersten zu verfertigen, und jhrer Churf. G. zu uberschicken. Da auch Gott der Allmâchtige mir das Leben geben, und ich mehr zeit und gelegenheit, dann bisz hieher geschehen, darzu bekommen werd, wil ich befleissigen, andere dergleichen mehr nůtzliche Schrifften in kůrtz zu vollziehen, und an Tag zu geben.

Und wůndsche hiemit E. Churf. G. zu dero angehenden Churfůrstlichen Regierung von Gott dem Allmâchtigen seinen Gôttlichen Segen, langwiriges gesundes Leben, und alle zeitliche und ewige Wolfahrt. Thue daneben derselbigen E. Churf. G. als meinem gnedigsten Churf.unnd Herτn, mich jeder zeit mit unterthenigstem fleisz unnd gehorsam befelhen. Datum Nôrmberg, den letzten Februarij, 1586.

E. Churf. G.

Unterthenigster gehorsamer Diener,

Ioachimus Camerarius D.

Invictis. [6]

INVICTISSIMO. POTENTISSIMO ROMANORUM IMPERATOR CAESARI SEMPER AUGUSTO, FERDINANDO PRIMO, ETC. SERENISSIMUS, ET ILLUSTRISSIMIS, MAXIMILLIANO, ROMANORUM ET BOEmia Regi &c. Sacri Romani Imp. Electoribus: Ferdinando, & Carolo, Austria Archiducibus: ac cateris universæ Germaniæ Principibus, Dominis meis Clementissimis.

ERBARIAM MEDICINAM (UT AB EA PRIMUM SERMONEM EXORDIAR) INVICTISSIME IMPERATOR, AC SERENISSIMI, PRINCIPES, PRISCIS, ANTIQUISG; TEMPORIB. A CHIRONE ILLO MAGNI NOMINIS CENTAURO, SATURNI EX PHILLYRA FILIO, PRIMUM REPERTAM ESSE TESTANTUR, CUM PLINIUS, TUM PLERIQUE HISTORIARUM AUTHORES. ALIJ VERO AB APOLLINE INNVENRAM VOLUNT. ALIJ AB AESCULAPIO EIUS FILIO, TANTAE FACULTATIS EXCELLENTIAM A NEMINE EXCOGITARI, INVENIRIQ; PSSE PUTANTES, PRAETERQUAM A DIJS IMMORTALBUS. NON ENIM FIERI POSSE CENSENT, UT HOMO IPSE ABDITAS STIRPIUM NATURAS, FACULTATESQ; INVESTIGARE, AC PERSPECTAS HABERE QUIVERIT, NISI PRIUS A MAXIMO OMNIUM OPIFICE HALCE (Herbariæ Medicinæ origo Divina) DORES SUERIT EDOCTUS. NAMQUE (UT PLINIUS INQUIT) SI QUIS AB HOMINE EXCOGITARI POTUISSE CREDAT, INGRATE DEORUM NUMEN INTELLIGIT. ATQUI NON DESUNT PROBATISSIMI AUTHORES, QUI REIECTIS POëTARUM FIGMENTIS, & ALIORUM, FABULOSE SUIS IN HISTORIJS DE HERBARIAE MEDICINAE INVENTORIB.SCIBENTIUM, CERTO CREDUNT, ALLATIS CUM AUTHORUM TESTIMONIJS, TUM EFFICACISSIMIS RATIONIBUS. OMNIUM CREATOREM DEUM OPTIMUM MAXIMUM, PLANTARUM & CAETERARUM RERUM OMNIUM, QUAS TERRA PROCREAT & ALIT, FACULTATES, ADAE PRIMO HUMANI GENERIS PROPAGATORI INDICASSE, EIQ; ILLARUM COGNITIONEM INFUDISSE, SIMUL ATQUE ILLI E LIMO TERRAE CONFORMATO, VITAE LUMEN INSPIRAVIT. QUOD AUTEM ADMIRANDA MEDICINAE SECRETA, QUAE NON SOLUM IN HERBIS, & PLANTIS, SED IN OMNIBUS REBUS, QUAE IN UNIVERSO HABENTUR ORBE, IN HUMANI GENERIS USUM CREATA FUERINT, APERTISIME TESTATUR IN SACRIS LITERIS, MORALIS, AC VERE DIVINUS ILLE PLILOSOPHUS LESUS SYRACH: QUIPPE QUI APERTISSIME SCRIBIT. (Plantæ ad usus hominum conditæ.) MEDICINAM SUMMO DEO E TERRA ESSE CREATAM, QUAM VIR PRUDENS ABHORRERE NON DEBET. QUOD VERO RERUM OMNIUM SCIENTIAM IN ADAM INFUDERIT AB INITIO DEUS, FACILE QUIDEM CONJICERE QUISQUE POTEST EX MOSAICIS MONUMENTIS, LIBRO PRIMO GENESEOS. ETENIM CUM PARENTIBUS PRIMIS NOSTRIS POTESTATEM DEDERIT IPSE DEUS, UT DOMINARENTUR VOLUCRIBUS COELI, PISCIBUS MARIS, CAETERISQ; TERRAE ANIMANTIBUS: EN VOBIS TRADO (INQUIT) OMNES HERBAS, QUAE IN OMNI TERRAE SOLO FRUGIFERAE SUNT, OMNESQ; FRUCTIFERO FOETU PRAEDITAS ARBORES, SEMENQ; PARIETES, QUIBUS AD ALIMONIAM VOBIS UTI LICEAT. BESTIJS AUTEM OMNIBUS TERRESTRIBUS, CAETERISQ; VOLUCRIBUS, & QUAECUNG; VITALI SPIRITU ANIMATA MOVENTUR, HIS OMNE HERBARUM VIRIDATEM, AD SESE ALENDUM TRIBUO. HINC ITAQUE (INQUAM) CONIJCIENDUM EST, QUOD CUM DEUS TAM IMMENSIS MUNERIBUS HOMINEM ORNAVERIT, HAUD QUAQUAM PRAETERMISISSE ILLUM, QUIN OMNIUM RERUM VIRES, AC NATURA HOMINEM IPSUM, UNO TANTUM SPIRITUS DIVINI AFFLATU, DOCUERIT. NIHIL ENIM A QUOQAM ESTIMARETUR PRECIOSISSIMUM QUANTUMUIS DONUM, NISI SCIRET IN QUEM USUM SIBI ESSET FUTURUM. CUM AUTEM DEI OPERA OMNIA OMNI PRORSUS DEFECTU CAREANT, ALITER SANE NOBIS CENSENDUM NON EST, QUOD CERTIORES FUMUS, IPSUM DEUM HAUD UNQUAM LATUISSE, HUMANUM GENUS TOT, TANTISQ; SUBIJCI DEBERE MALIS, QUIBUS TOLLENDIS, AC MULCENDIS (UT PIUM DECET PATREM) NUNQUAM PRAETERMISISSET IS, QUIN HOMINES AUXILIA AC REMEDIA DOCUISSET, QUAE PLANTIS INESSENT, IPSIUS TANTUM HOMINIS CAUSA (4) [7] procreatis, ut non desperaret in afflictionibus, quæ ex morbis atrocissimis proveniumt, in quibus ingenti solatio afficimur, ubi medicamentorum auxilia præsentia esse videmus. Ab Adamo omnium parente subsequutam ætatem volunt rerum omnium notitiam habuisse, ac subinde industria adaucta, rem altius diligentiusque exquirere cœpisse, ita ut hinc primum rei Harbariæ plurimum cognitionis, ac ornamenti accesserit. Quod cum pestea animaduertisserent sapientes, novissentq, maximam esse huiusce facultatis præstantiam ac utilitatem, eius voluptate capti, ipsi quoque rei Herbariæ, & cæteris, de quibus ars Medica tractat, investigandis ac cognoscendis studium impenderunt. Atqui non tantum mira corum cura fuit in his, quæ fatu blandiantur, aut in cibum veniunt, sed culmina quoque montium invia, & solitudines abditas, omnesque terræ fibras scrutati, invenere, quid quæg; radix polleret, ad quos usus herbarum folia pertinerent, etiam quadrupedum pabulo intacta, ad salutis usum vertentes, pro quibus quantum illis debeamus, non equidem facile dixerum, cum tanti beneficij præmium nullo prorsus thedauro compensari possit. De herbis autem primus omnium, quos memoria novit, Orpheus accuratissime scripsit apud Græcos, & (Primi herbarum scriptores.) post eum Musæus, ac Hesiodus, ab Egyptijs (ut narrat antiquitas) edocti. Ab his Pythagoras sapientia clarus, primus volumina de Plantarum facultatibus composuit, Apollini, Aesculapioq; omnia accepta referens. Composuit & Democritus volumina de plantis, Perside, Arabia, Aethiopia, & Aegypto prius peragratis. Hoc quoque secutisunt alij, nobilate ac iucunditate huiusce divinæ facultatis allecti: quinetiam studio iuvandæ posteritatis, non dubitaruntse varijs vitæ periculis committere, dum permultas, ignotas, asperasq; peragrarent regiones, ut veram legitimamq; medicamentorum cognitionem consequerentur. Inter hos reperio suisse Hippocrates, Cratevam, Aristotelem, Theophrastum, Dioclem Caristium, Pamphilum, Mantiam, Herophilum, Dioscoridem, Galenum, & alios quam plurimos, quorum nomina, ne longior videar quam par sit, lubens prætereo. Cæterum quod plantarum peritia, aut inventio, præter eam, quam maximam affert voluptatem, utilatetem quoque, gloriam, & laudem pariat sempiternam, noverunt non tantum universi orbis sapientes, diligentissimi rerum indigatores, sed summi etiam, ac potentissimi Reges: (Priscorum Regum in plantarum inquisitione mirum studium.) quippe illorum claritatem, quæ hinc potissimum ortum habuerat, admirati, rati in hac antiquissima facultate summum splendorum, singularemq; prestantiam esse, tantum otij ac studij ad eam percipiendam & illustrandam contulerunt, ut eorum plerique de plantarum historia & viribus libros condiderint, nonnulli generosa antodota composuerint, ut ita suræ, & aliorum mortalium vitæ, usuiq; consulerent. Alij, etsi ex rebus consilio, & armis præclare gestis, se illustres reddidissent, cum tamen illustrires effici posse cernerent, si clarissiman stirpium facultatem ipsi quoq; suo essent studio prosecuti, e remotissimis terrarum regionibus raras, nobilesq, plantas, ingenti pecunia conquisitas, ad se transferri curârunt, ut certam, ac veram earum historiam describerent. Neque illos certe hoc latuit, quod si hac in re studiose diutius versati, egregium quicquam invensissent, aut scriptis tradidissent, suum nomen esset nullis non seculis (Herbarum a Regibus denominationes) celebre duraturum, quandoquidem herbæ, quæ singulis annis reviuiscunt, repullulant, & revirescunt, eos perpetuo in hominum memoriam revocant, qui illas invenerunt, vel de ipsarum historia, vel viribus aliquid posteritatis memorie prodiderunt. Gentianam herbam ubique scriptoribus commendatam, a Gentio Illyriorum Rege inventam, & ab eo appellationem mutuatam esse, illi vero claritatem & immortalitatem tribuisse plures sunt, qui scribant, authores. Similiter Lysimachus Macedoniæ Rex, Lysimachiam (ut Plinius est author) invenit, & ez se nominavit, ob hanc perpetuis laudibus celebris. Scordium item [8] Mithridatem Ponti Regem nominis æterni commendat. Clymenos præterea herba Clymeno Regi inventori suo: Euphorium Iubæ Mauritanorum, Telephium Telepho Misiæ, Regibus, Echium, & Anchusa Alcibiadi Atheniensium Duci, samam largiuntur æternam. Hinc etiam clarent Attalus Pergami, & Evax Arabum Reges. Siquidem hic de simplicium medicamentorum viribus ad Neronem Imperatorem multa conscripsit, ille vero dum plura adversus venema, & animalium virus eiaculantium ictus conficerat antidota, plurimum laboris insumpsit, ut legitimas nancisceretur plantas. Hic accedunt Archelaus Cappadociæ, Masinissa Numidiæ, & Agamemnon Argivorum Rex, quorum nomina nulla penitus vetustate extingui poterum, ob eam, quam in cognoscendis, prodendisq; stirpibus, curam, diligentiamq; adhibuerunt. Omittam Philometera, Hieronem, & allios nonnullos magni nominis Reges, ne verbosius quam oporteat, rem prosequi videar, qui vel ipsi ex hoc immortalem gloriam retulerunt, quod rei Herbariæ studiosi extiterint, in eaque de posteris præclare sint meriti. Porro tractu temporis migravit hæc facultas etiamnum ad Romanos, apud, qios M. Cato omnium bonarum artium magister, primus & diu solus hanc facultatem attigit, boum etiam medicina non omissa. Post eum unus illustrium (Romanorum illustrium virorum monumenta:) nempe C. Valgius eruditione clarus, de re plantaria plura scribere tentavit, imperfecto tamen volumine, Diuo Augusto dicato. Sed antea condiderar solus apud Latinos plantarum volumina Pompeius Lenæus, magni Pompeij libertus, ex Mithridatis promptuario edoctus. Namque cum es Rex esset, in reliqua ingenij magnitudine Medicæ materiæ peculiariter curiosus, a subiectis homibus, quæ fuere magna pars terrarum, singula exquirens, scrinium commentationum harum. & exemplaria, effectusq: in arcanis suis reliquit. Pompeius autem omnia regia præda potitus, eo devicto & superato, transferre ea Latino sermone Lenæum, grammaticæ artis doctissimum, iussit, vitæq: ita profuit, non minus quam Reipublicæ, victoria illa. Hos multo post tempore sequutus Plinius, de naturali historia scribens, pluribus, & continuis libris de Plantis, & herbis, fusius egit. Cui ea omnia, quæ ab alijs ante ipsum scripta sunt, accepta referre debemus, cum iam diu perditis eorum scriptis nihil emolumenti exijs capere valeamus, præterquam ijs tantum, quæ eodem Plinio in sua translata sunt monumenta. Contemplanda suit ante id tempus Antonij Castoris scientia, cui summa admodum authoritas erat in ea facultate, visendo eius viridariolo, quo plurimas alebar plantas, centesimum æratis annum excedens, nullum corporis malum expertus, acne ætate quidem memoria, aut vigore concussus, nec aliud mirata magis antiquitas reperietur. Fuere etiam inter Latinos, qui huiusce facultatis meminere, Poetæ nonnulli, nemp vergilius, Ovidius, macer. Siquide (Poetæ Latini) hi plura de plantis notatu digna, & nunquam interitura, carminibus cecinerunt. Herbarum gloraim Muliers quoque affectasse, & assecutas esse, ut quæ (Heroinæ) multum curæ ac studij carum viribus investigandis impenderint, non modo Poetæ, sed etiam Gistorici tradunt. Etenim ob id Circem, a quo Circea herba dicta est, Poetæ solis filiam suisse fabulantur: sed hæc re vera eam demum exquisitam gerbarum notitiam adepta est, ut non temere ob eius mirabilia facta illis seculis, divina potius; qaum humana sit habita. Talis quoque Medea suit, quæ tantam herbarum notitiam habuit, ut cum composits es ijs medicamentis, pluribus senectutem retardasset, Aesonem Poetæ sinxerint ultimo affectum senio, ab hac iuventuti suisse restitutum. Helena ad hæc Helenio herbæ, quam primum (ut quidam volunt) sevit, suum nomen impertita est, atq; ideo in ea nunc etiam nominatissima vivit. Artemisia vero Mausoli, Cariæ Regis uxor, alioquinpclari nominis mulier, vel ex hoc memorabilis & immortalis reddita est, quod suum nomen herbæ inditum reliquerit. Illud insuper satis esse potest, ut quemq; ad [9, gelijk aan blad 7] procreatis, ut non desperaret in afflictionibus, quæ ex morbis atrocissimis proveniumt, in quibus ingenti solatio afficimur, ubi medicamentorum auxilia præsentia esse videmus. Ab Adamo omnium parente subsequutam ætatem volunt rerum omnium notitiam habuisse, ac subinde industria adaucta, rem altius diligentiusque exquirere cœpisse, ita ut hinc primum rei Harbariæ plurimum cognitionis, ac ornamenti accesserit. Quod cum postea animaduertissent sapientes, novissentq; maximan esse huiusce facultatis præstantiam, ac utilitatem, eius voluptate capti, ipsi quoque rei Herbariææ, & cæteris, de quibus ars Medica tractat, investigandis ac cognoscendis studium impenderunt. Atqui non tantum mira corum cura suit in his, quæ satu blandiuntur, aut in cibum veniunt, sed culmina quoque montium invia, & solitudines abditas, omnesque terræ fibras scrutati, invenere, quid quæq; radix polleret, ad quos usus herbarum folia pertinerent, etiam quadrupedum pabulo intacta, ad salutis usum vertentes, pro quibus quantum illis debeamus, non equidem facile dixerim, cum tanti beneficij præmium nullo prorsus thesauro compensaro possit. De herbis autem primus omnium, quos memoria novit, Orpheus accuratissime scripsit apud Græcos, & (Primi herbarum scriptores) post eum Musæus, ac Hesiodus, ab Aegyptijs (ut narrat antiquitas) edocti. Abhis Pythagoras sapientia clarus, primus volumina de Plantarum facultatibus somposuit, Apollini, Aesculapioq; omnia accepta referens. Composuit & Democritus volumina de plantis, Perside, Arabia, Aethiopia, & Aegypto prius peragratis. Hoc quoque secutisunt alij, nobilitate ac iucunditate huiusce divinæ facultatis allecti: quinetiam studio iuvandæ posteritatis, non dubitâruntse varijs vitæ periculis committere, dum permultas, ignotas, asperasq; peragrarent regiones, ut veram legitimamq; medicamentorum cognitionem consequerentur. Interhos reperio fuisse Hippocrates, Cratevam, Aristotelem, Theophrastum, dioclem Caristium, Pamphilum, Mantiam, herophilum, Dioscoridem. Galenum, & alios quamplurimos, quorum nomina, ne longior videar quam par sit, lubens prætereo. Cæterum quod plantarum peritia, aut inventio, præter eam, quam maximam affert voluptatem, utilitatem quoque, gloriam, & laudem pariat sempiternam, noverunt non tantum universi orbis sapientes, (Priscorum Regum in Plantarum inquisitione mirum studium.) diligentissimi rerum indagatores, sed summi etiam, ac potentissimi Reges: quippe illorum claritatem, quæ hinc potissimum ortum habuerat, admirati, rati in hac antiquissima facultate summum spledorem, singularem; prestantiam esse, tantum otij ac studij ad eam percipiendam & illustrandam contulerunt, ut eorum plerique de plantarum historia & viribus libros condiderint, nonnulli generosa antidota composuerint, ut ita suræ, & aliorum mortalium vitæ, usuiq; consulerent. Alij, etsi ez rebus consilio, & armis præclare gestis, se illustres reddidissent, cum tamen illustrieores effici se posse cernerent, si clarissiman stirpium facultatem ipsi quoq;suo essent studio prosecuti, e remotissimis terrarum regionibus raras, nobilesq; plantas, ingenti pecunia conquisitas, ad se transferri curârunt, ut certam, ac veram carum historiam describerent. Neque illos certe hoc latuit, quod si hac in re studiose diutius versati, egregium quicquam invernissent, aut scriptis tradidissent, suum nomen esset nullis non seculis (herbarum a Regibus denominationes) celebre duraturum, quandoquidem herbæ, quæ singulis annis reviuiscunt, repullulant, & revirescunt, eos perpetuo in hominum memoriam revocant, qui illas invenerunt, vel de ipsarum historia, vel viribus aliquid posteritatis memorie prodiderunt. Gentianam herbam ubique scriptoribus commendatam, a Gentia Illyriorum Rege inventam, & ab eo appellationem mutuatam esse, illi vero claritatem & immortalitatem tribuusse plures sunt, qui scribant, authores. Similiter Lysimachus Macedoniæ Rex, Lysimachiam (ut Plinius est author) invenit, & ex se nominavit, ob hanc perpetuis laudibus celebris. Scordium item [10] Mithridatem Ponti Regem nominis æterni commendat. Clymenos præterea herba Clymeno Regi inventori suo: zelfde als blad 8. [11] Moeilijk en langdurig om dit te ebschrijven, dit laatste blad kostte me al veel tijd, sla dit over om dit weer te voorkomen.

[19]

Vorred an den gůnstigen Leser.

unstiger lieber Leser, die sondere lieb unnd grosse neigung, die ich von jugendt auff zu dem studio rei Herbariæ, als dem jenigen, welches nicht allein sehr lieblich, und anmutig, sondern auch fůrnemlich einem Medico zu wissen von nôten ist, getragen hab, unnd noch trage, hat mich verursacht, dasz ich jederzeit mich befliessen hab, nach allem, so zu erkandtnusz und erweitterung dessen dienen môcht, mit sonderm fleisz, můhe und arbeit zu streben, unnd darzu, meinem vermôgen nach, kein unkosten zu sparen. Derwegen auch, als ich vor etlichen Jaren ausz sonderer freundtschafft und vergůnstigung desz Ernvesten unnd hochgelehrten H. Casparis Wolfij, Medici zu Zůrch, etc.die angefangene, weitleufftige, und gansz můhsame Opera Botanologica, desz weitberůhmten und hochgelehrten H. Conradi Gesneri seligen, zu meinen Hânden gebracht, were ich wol gesinnet gewesen, diese nůtzliche arbeit, welche noch, nur hin und wider allein in chartis dispersis von jm verzeichnet und colligirt ist worden, sampt meinen und anderer mehrer nůtzlichen observationibus, in ein gute ordnung zu bringen, und in Lateinischer Spraach an Tag zu geben. Aber es haben viel andere geschâfft und ursachen, dieses mein fůrnemen nachmals etwas verlângert und verhindert, jedoch dergestallt, dasz ich gânszlich nicht bedacht bin, von demselbigen (wils Gott) ab zu lassen, sondern als bald es můglich seyn, und ich gelegenheit haben wůrd, alles mit fleisz zu vollenden. Unter desz aber, dieweil in gemeltes H. Gesneri seliger Bibliotheca Herbaria, etliche Kreutter Figuren, zum theil schon geschnitten, zum theil allein gerissen, vorhanden gewesen, Haben viel meiner guten Herτn und Freundt, unnd auch etliche fůrnemme Personen mich erinnert unnd gebeten, dasz ich den ubrigen Rest, welcher gleichwol noch ein zimliche anzal ist gewesen, auch solte verfertigen, und mit denselbigen zu einem guten anfang, das Teutsche Kreutterbuch, desz hochgelehrten H. Matthioli seligen, dieweil es ein grosse nachfrag hett, unnd keine Exemplaria mehr zu finden weren, widerumb auff ein newes, mit vielen guten stůcken gemehret, drucken lassen.

Wiewol ich aber zu solchen Teutschen editionibus durchausz, nicht sondern lust habe, und viel lieber meine eygene Sachen, dann anderer Scripta, tanquam alienos partus, zu elaborirn bedacht gewesen, weisz auch wol, dasz allerley meynung unnd urtheil von diesem Buch werden fůrlauffen, jedoch, dieweil ich solches nicht hab kônnen andern Leuten wol abschlagen, und jederman zu dienen und wilfaren mich schuldig erkenn, bin ich guter hoffnung, es werden desto ehe diese newe edition, guthertzige Leut, im besten auffnemmen, und jhnen gefallen lassen: Darumb auch fůr mein Person ich zum hôchsten wil gebeten haben. Was aber fůr vielfaltige můhe, stetiger fleisz und embsiges auffsehen hierinn angewendet hat můssen werden, fůrnemlich von wegen der Reisser und Formschneider, gibt die tâglich erfahrung bey denen, die mit jnen stetig můssen umbgehen, und jr bedôrfftig seyn.

Dagegen zweiffelt mir nit, es werde ein jeglicher verstendiger wol erwegen und vermercken kônnen, wie ein grosse anzahl, und zwar fast den meisten theil fleissige und můhsame stůck seyn, welche auff ein newes, und nicht der gestallt, wie bey andern, in diesem Buch fůrgestellet werden: Und da ich vermercket, dasz diese mein můhe unnd arbeit annemlich seyn wůrd, wolte ich desto grôssern fleisz anwenden, meine ubrige, dergleichen Lateinische unnd Teutsche Schrifften schleunig fůrzunemmen, und (wils Gott) zum fôrderlichsten in das Werck zu richten.

Fůrs ander hat mich fůr notwendig angesehen, hiebey ein kurtzen bericht und [20] anleitung zu thun, von wegen dieser gegenwertigen art und abritz der Kreutter und gewâchs, dann dieweil sie der meiste theil auff ein andere gestallt, wie jetzt gemeldt, als zuvor geschehen, angegeben und gemahlt seyn worden, môchten sie sonst vielleicht etlichen noch etwas frembd und ungewônlich fůrkommen. Es ist aber zu wissen, dasz hierinn fůrnemlich disz gesucht und betrachtet worden ist, anff dasz als viel es můglich gewesen, und es sich hat leiden wôllen, nicht allein die gantzen gewâchs, der proportion nach, wie sie an jhn selber seyn, sondern auch jhr fůrnemme partes unnd stůck, die vor andern etwas merckwirdigs in sich begreiffen, als Wurtzel, Stammen, Stengel, Bletter, Blumen, Samen, Frůcht, Hůlsen, unnd dergleichen, inwendig und auszwendig eygentlich angedeutet wůrden. Welches alles so man in acht haben, und mit fleisz warnemmen wirdt, zweiffelt mir nicht, es werd der Leser daran sich genůgen lassen, unnd bekennen můssen, dasz diese art, ein sondere gute anleitung gebe zu grůndlicher erkůndigung und erkandtnusz mancherley Kreutter und gewechsen. Es were auch zu wůndschen, dasz diese Figuren ein wenig grôsser im anfang hetten zubereit môgen werden, aber dieweil dasselbig anderst ist von ochgedachtem H. D. Gesnero seligen im anfang fůrgenommen worden, hab ich auch deszgleichen hernach folgen můssen.

Fůrs dritte ist zu mercken, dasz wo ich etwas ausz meiner meynung hab kůrtzlichhi inzugesetzt, solchs allzeit mit einem Sternlin, also gestallt *ist notirt unnd eingeschlossen worden, auff dasz es von desz Autoris Schrifften môg desto besser unterschieden werden: Und wiewol noch viel weitleufftige disputationes von etlichen Kreutern hetten kônnen fůrgebracht werden, hab ich doch umb der kůrtz und anderer ursachen halben, solchs in diesem Teutschen werck nicht von nôten geacht, sondern solches an ein anders fůglichers ort sparen wôllen.

Wil also zum beschlusz den gůnstigen Leser, und alle verstândige und liebhaber rei Herbariæ, zum fleissigsten gebeten haben, sie wôllen diese meine arbeit im besten verstehen und annemmen, unnd da es die gelegenheit geben wirdt, nach eines jeden wolgefallen, zu andern dergleichen meinen fůrhaben, mir behůlfflich unnd fôrderlich erscheinen, Das ich umb einen jeglichen mit aller danckbarkeit verdienen, und wie ich auch in diesem gegenwertigen Buch gethan, an seinem ort im besten zugedencken, nicht unterlassen wil.

Den ubrigen hauffen, bey welchen das Μωμπαζ (nach dem Griechischen Sprichwort) allzeit gebreuchlicher ist, dann das Μιμπαζ, das ist, die lieber etwas tadeln, dann dergleichen zu volnziehen sich unterstehen (welcher zu unser zeit mehr dann gut ist gefunden werden.) wil ich mich nit jrren noch verhinderen lassen, sondern auch die ubrige zeit meines lebens dem gemeinen nutz zum besten, mit Gôttlicher hůlff anzuwenden, und ferτner was nůtzliches an Tag zu geben, befleissigen. Thue mich hiemit dem gůnstigen Leser allzeit befelhen. [21]

De doorluchtige, hoog geborene vorst en heer, heer Christiano, hertog te Saksen, de Heilige Roomse Rijks aartsmaarschalk en keurvorst, landgraaf in Duringen, markgraaf te Meissen en burggraaf te Magdeburg, mijn genadigste heer.

Doorluchtige, hoog geboren keurvorst, genadige heer, er hebben die oude leraars, zoals in hun schriften aan meer dan een oord te vinden, recht en goed geleerd en geschreven dat God in deze wereld van het menselijke geslacht voornamelijk op drievormige wijze geëerd en geprezen wordt. Als eerste door allerlei heilzame goede leer, gesprek, lofzang en dergelijke. Als andere door een heilig Godzalig leven en eerbare onbestrafte wandel. En dan als derde door dankbare aanschouwing en betrachting van zijn heerlijke scheppingen en creaturen welke van de geringste tot op dat hoogste, ‘tanquam affidui magnificorum Dei operum præcones’, zoals ze de heilige Nazianzenus recht noemt, ons altijd zijn Goddelijke Kracht en Almacht, ook ondoorgrondelijke wijsheid naast zijn vaderlijke goedheid en voorziening voor ogen stellen en hem daarom met bestendige dankbaarheid te roemen en te prijzen zonder onderbreking opwekken en vermanen.

Onder zulke zijn werken en creaturen echter worden van de oude leraars niet onder die geringste geteld diegene welke aan de derde dag der schepping nadat uit Gods bevel dat water van het droge afgezonderd en zich als eerste uit de aarde toonde. Daar God door zijn eeuwige en almachtige woord uit gemelde aarde voortkomen en groenen zei, gras en kruid, welke zelf zaden geven en elke naar zijn aard en bomen vruchten dragen op * unf hun eigen zaden, zoals de Schrift spreekt, van zichzelf hadden en elke naar zijn aard, Genesis I.

Vandaar en omdat zoveel en verschillende aard, ja vast ontelbare geslachten der gewassen en kruiden waarmee de aardbodem jaarlijks in zomerse tijden als met een heerlijk schoon kleed, na aflegging van de winterse koude treurmantel gesierd en gesmukt wordt, voor menigeen niet alleen lustig en verwonderlijk aan te [3] zien, maar ook vanwege hun van God ingeplante menigvuldige kracht en werking, het menselijke geslacht tot vele wegen zeer nut en dienstig is: Hebben in elke tijd niet alleen de medici en dergelijke lieden tot welke professie die verkondiging en ervaring der natuur behoort, maar ook veel andere hoge personen die Studie rei Herbaria voor een bijzondere lust en opvrolijkende vermakelijkheid, hun in andere weg veel gedane moeite en arbeid voor alle andere aanbevolen en gebruikt en de verborgen eigenschappen der kruiden met bijzondere vlijt doorzocht en zulke hierna andere met hoogste dankzegging en roemen van Summi illius opificis trouw geopenbaard en medegedeeld. Van welke Studio rei Herbaria en diens waardigheid de geleerde voortreffelijke poëet Joannes Stigelius erg kort en schoon met navolgende verzen geschreven heeft:

Aut mihi planta suis numen demonstrat in herbis,

Præsentemq, refert una vel herba Deum.

Aut operis series autorem tota recenset

Qui facit, & læto cuncta vigore sovet.

Emicat ex ipsis divina potentia campis:

Et levis est cespes qui probet esse Deum.

En hebben hoge voorname potentaten deze heerlijke schone kruidenkunst in alle tijden in zulke hoge eer en waarden gehouden dat van hen veel bijzondere eigen kruidjes, wiens kracht en deugd ze herkenden, wat naar hun eigen namen genoemd, ettelijke echter diezelfde uit bijzondere oorzaken in hun wapen getransfereerd en verhoogd. In maten dan dat zeer loffelijke keur en vorstelijke huis Saksen hen de wijd beroemde en tegen alles gif krachtichste ruit uitkozen. De koninklijke kroon van Frankrijk drie schone lelies, Engeland de rozen etc. En mogten dergelijke grote vorsten en heren, ook andere voorname lieden voorbeelden een goed aantal benaamd gemaakt worden wanneer niet zulks hiervoor van velen alreeds geschied was. Niet des te minder heb ik als bijzonder opmerkelijk voorbeeld twee hoge hoofden der Christenheid hierbij gedenken willen waarvan een geweest is (zoals de zeer geleerde H. Cuspinianus in zijn historiën van hem schrijft) de voortreffelijkste keizer Fridericus de derde van die naam welke, hoewel hij in zijn regering die hij bij de 53 jaren gans vredig en goed voor gestaan, heeft niet veel overige tijd gehad en is hij doch incognitione stirpium dermate geoefend en ervaren geweest zodat men daarvoor gehouden heeft, [4] er hebben weinig medici in diezelfde tijd geleefd die hem in deze kunst te vergelijken waren. Deze is hierin nagevolgd de zeer loffelijke en dure keizer Maximilianus II die met grote onkosten vele uitgelezen vreemde gewassen, kruiden en vruchten van ver gelegen landen en oorden met vlijt tezamen liet brengen en diezelfde met gebruikelijke cultuur en planting heeft opgroeien laten, ook deze lust en recreatie in zijn zwakheiden andere allen voorgetrokken. Zoals ik zulks vaak van de ervaren en zeer beroemde heer Carolus Clusius, mijn bijzondere lieve heer en vriend, die hij ook daarom een goede tijd bij zich lief en waard gehad gehoord en vernomen.

Zo kan ik boven die ettelijke voornemens van vorsten en heren, voornamelijk Duitse natie, die noch bij leven zijn, (welke hen God de Almachtige naast rustige gelukzalige regering noch een lange tijd genade verlenen willen) alhier met namen ordelijk vertellen die niet alleen in deze heerlijke en lieflijke studio Herbaria zich met bijzondere verheuging te verlustigen plegen, maar ook andere die daarmee omgaan met bijzondere genade en hulp bevorderen zoals ik me zulks daarom met alle onderdanige dankbaarheid voor mijn eigen persoon op beroemen kan, wanneer het niet alhier te lang wordt en in een andere gelegene gelegenheid gespaard worden zal.

Omdat dan, genadige keurvorst en heer mij onderdanige goed bewust is dat u keurvorstelijke genadige gelijke gestalte zoals tot andere alle loffelijke zaken en kunsten alzo ook minder niets ad culturam hortensem een bijzondere lust en toeneiging draagt en zo goed ook diezelfde uw geliefde gemaal, mijn genadigste vrouw en keurvorstin, daarmee zich te verlustigen pleegt ben ik veroorzaakt geworden deze van begin af opnieuw te overzien met vele schone figuren en goede nuttige stukken verbeterd en de nu zo in de druk gemaakte kruidboek uw keurvorstelijke genade als mijn genadigste keurvorst en heer als onderdanigst op te dragen en toe te beschikken met onderdanige bede u keurvorstelijke genade wil zulks genadig van mij op en aannemen en deze mijn welgemeende arbeid u genadig bevallen laten. Daartoe me naast andere vooral ook dit bewogen heeft, omdat de doorluchtige hoog geboren vorst en heer, H. Augustus, Keurvorst te Saksen etc. uw keurvorstelijke genadige heer vader middels zeer zalige gedachtenis, weleer mijn genadige vorst en heer in vergane jaar toen zijn keurvorstelijke genade me genadig tot hem beroepen en een aanvang van dit kruidboek gezien [5] genadig me ettelijke maal herinnerd heeft zulks werk als eerste te vervaardigen en die u keurvorst de overhandigen. Daar ook God de Almachtige me dat leven gegeven heeft en ik meer tijd en gelegenheid dan tot nu geschiedde daartoe komen zal, wil ik me bevlijtigen andere dergelijke meer nuttige schriften in kort te volbrengen en aan dag te geven.

En wens hiermee u keurvorstelijke genade hiertoe tot de aankomende regering van God de Almachtige zijn Goddelijke zegen, langdurig gezond leven en alle tijdelijke en eeuwige welvaart. Doe daarnaast diezelfde uw keurvorstelijke genade als mijn genadigste keurvorst en heer me elke tijd met onderdanigst vlijt en gehoorzaamheid aanbevelen. Datum Nürnberg, de laatste februari, 1586.

Uw keurvorstelijke genadige.

Onderdanigste gehoorzame dienaar,

Joachimus Camerarius D.

Ivictis. [6]

[19]

Voorrede aan de goedgunstige lezer.

Goedgunstige lieve lezer, de bijzondere liefde en grote nijging die ik van jeugd af aan tot de studio rei Herbaria als diegene welke niet alleen zeer lieflijk en aanmoedigend, maar ook voornamelijk een medicus te weten nodig is, gedragen heb en noch draag heeft me veroorzaakt dat ik elke tijd me druk gemaakt heb om naar alles wat zo tot bekendheid en verdieping van deze dienen mocht met bijzondere vlijt, moeite en arbeid te steven en daartoe naar mijn vermogen geen onkosten te sparen. Daarom ook toen ik voor ettelijke jaren uit bijzondere vriendschap en gunst van de betrouwbare en zeer geleerde H. Casparis Wolfij, Medici te Zurich etc., die aangevangen, uitvoerige en gans moeizame Opera Botanologica van de zeer beroemde en zeer geleerde H. Conradus Gesnerus zaliger tot mijn handen gebracht was ik goed gezind geweest om deze nuttige arbeid welke noch, dan heen en weer alleen in diverse kaarten van hem getekend en verzameld is geworden, samen met mijn en andere meer nuttige observaties in een goede ordening te brengen en in Latijnse spraak aan dag te geven. Echter er hebben veel andere zaken en oorzaken dit mijn voornemen later wat verlengd en verhinderd, toch daar gesteld omdat ik gans niet bedacht ben van die (wil God) af te laten, maar zo gauw als het mogelijk is en ik gelegenheid hebben zal alles met vlijt te voleindigen. Onder dit echter omdat in gemelde H. Gesnerus zaliger Bibliotheca Herbaria ettelijke kruidenfiguren, voor een deel mooi gesneden, voor een deel allen ingewreven, voorhanden waren hebben veel van mijn goede heren en vrienden en ook ettelijke voorname personen me herinnerd en gebeden dat ik de overige rest, welke gelijk wel noch een tamelijke aantal is geweest, ook zal klaarmaken en met die als een goede aanvang dat Duitse kruidboek van de zeer geleerde H. Matthiola zaliger, omdat het een grote navraag heeft en geen exemplaar meer te vinden is, wederom opnieuw met vele goede stukken vermeerderd drukken laten.

Hoewel ik echter tot zo’n Duitse editie geheel door geen bijzondere lust had en viel liever mijn eigen zaken dan andere scripta, tanquam alienos partus, te bewerken bedacht was en weet ook goed dat allerlei meningen en oordelen van dit boek zullen er voor lopen, toch omdat ik zulks niet heb kunnen van andere lieden goed afslaan en iedereen te dienen en welvaart me schuldig erken ben ik in goede hoop men zal des te eerder deze nieuwe editie, goedhartige lieden, het beste opnemen en hun bevallen laten: Daarom ook voor mijn persoon ik ten zeerste wil gebeden hebben. Wat echter voor veelvuldige moeite, gestadige vlijt en ernstig opzien hierin aangewend heeft moeten worden, voornamelijk vanwege de inschrijver en vormsnijder geeft de dagelijkse ervaring bij diegene die met hen steeds moeten omgaan en hen behulpzaam zijn.

Daartegen twijfel ik niet, er zal elke verstandige goed overwegen en bemerken kunnen hoe een groot aantal en zeker vast het meeste deel vlijtige moeizame stukken zijn welke opnieuw en niet de gestalte zoals bij anderen in dit boek voorgesteld worden: En daar ik bemerkte dat deze mijn moeite en arbeid aannemelijk zijn zal wil ik des te grotere vlijt aanwenden om mijn overige dergelijke Latijnse en Duitse schriften spoedig voor me te nemen en (wil God) het bevorderlijkste in dat werk te richten.

Als andere heeft me noodzakelijk aangezien hierbij een kort bericht en [20] aanleiding te doen vanwege deze tegenwoordige aard en aftekening der kruiden en gewassen, dan omdat ze het meeste deel op een andere gestalte, zoals net gemeld, als hiervoor geschiedde aangegeven en getekend zijn geworden mogen ze soms mogelijk ettelijke noch wat vreemd en ongewoon voorkomen. Er is echter te weten dan hierin voornamelijk dit gezocht en getracht is geworden opdat het zoveel als mogelijk is geweest en het zich heeft lijden willen niet alleen dat ganse gewas, naar de proportie, zoals ze op zichzelf zijn, maar ook hun voorname parten en stukken die voor anderen wat merkwaardigs in zich begrijpen zoals wortels, stam, stengel, bladeren, bloemen, zaden, vruchten, hulzen en dergelijke, inwendig en uitwendig eigenlijk aangeduid worden. Welke alles zo men in acht heeft en met vlijt waarneemt zal twijfel ik niet er zal de lezer zich daaraan vergenoegen laten en bekennen moeten dat deze aard een bijzonder goede aanleiding geeft tot de grondige kennis en bekendheid van vele kruiden en gewassen. Het is ook te wensen dat deze figuren een weinig groter in aanvang waren klaar gemaakt mogen worden, echter omdat dat anders is van opgedachte H. D. Gesnerus zaliger in aanvang voorgenomen is geworden heb ik ook desgelijks hierna volgen moeten.

Als derde is te merken dat waar ik wat uit mijn mening er kort heb bijgezet zulks altijd met een sterretje, alzo gesteld * is genoteerd en ingesloten geworden opdat het van de auteur zijn schriften mag des te beter onderscheiden worden: En hoewel noch veel uitvoerige disputaties van ettelijke kruiden hadden kunnen voorgebracht worden heb ik toch vanwege de kortheid en andere oorzaken zulks in dit Duitse werk niet nodig geacht, maar zulks aan een ander gevoeglijker oord sparen willen.

Wil alzo tot besluit den goedgunstige lezer en alle verstandige en liefhebbers der rei Herbari vlijtige gebeden hebben ze willen dit mijn arbeid in het beste verstaan en aannemen en daar het de gelegenheid geven zal naar elk zijn welgevallen tot de andere dergelijke mijn voornemen mee behulpzaam en bevorderlijk verschijnen. Dat ik van elke met dankbaarheid verdien en zoals ik ook in dit tegenwoordige boek gedaan heb in zijn oord in het beste te gedenken en niets weglaten wil.

De overige hoop bij welke dat Μωμπαζ (naar het Griekse spreekwoord) altijd gebruikelijker is dan dat Μιμπαζ, dat is, die liever wat berispen dan dergelijke te voltooien zich verstouten (welke in onze tijd meer dan goed is gevonden worden.) wil ik me niet ergeren noch verhinderen laten maar ook de overige tijd van mijn leven het algemene nut ten beste en met Goddelijke hulp aan te wenden en verder wat nuttigs aan dag te geven vlijtig te wezen. Doe me hiermee de goedgunstige lezer altijd aanbevelen.

[21]

Matthiola voorwoord. Vorred.

Zie voor de hele tekst en afbeeldingen: http://imgbase-scd-ulp.u-strasbg.fr/displayimage.php?album=28&pos=0&visiblePos=1

Pietro Andrea Gregorio Mattioli (Matthiolus, Matthiola) (23 maart 1501 te Siena geboren en in 1577 te Trento overleden) was een arts en natuuronderzoeker.

Hij ontving zijn medisch opleiding aan de universiteit van Padua in 1523, en vervolgend beoefende hij het beroep uit in Siena, Rome, Trento en Gorizia . Later werd hij de persoonlijke arts van Ferdinand II, de aartshertog van Oostenrijk te Praag en Maximiliaan II van het Heilige Roomse Rijk in Wenen. Mattioli beschreef het eerste geval van katten allergie. Zijn patiënt was zo gevoelig voor katten dat als hij bij een kamer met een kat kwam reageerde hij met agitatie, zweten en bleekheid.

Een nauwkeurige student van de plantkunde, hij beschreef hij 100 nieuwe planten en coördineerde de medische plantkunde van zijn tijd in zijn Discorsi ("Commentaren") op de Materia Medica van Dioscorides. De eerste editie van het werk van Mattioli verscheen in 1544 in het Italiaans. Er waren verschillende latere edities in het Italiaans en vertalingen in Latijns (te Venetië in 1554), Deze die we hier zien in het Duits in Tsjechië in 1586 en Frans. Die boeken waren succesvol en gingen zelfs naar Azië.

In aanvulling op de identificatie van de planten die oorspronkelijk beschreven waren door Dioscorides zijn Mattioli’ s beschrijvingen van sommige planten toegevoegd die niet in Dioscorides stonden en niet bekend waren met hun bekende medisch gebruik waardoor het er een overgang ontstond van de studie van planten als een veldstudie en die van de geneeskunde een studie op zichzelf werd. Bovendien waren de houtsneden in het werk van Mattioli van een hoog niveau, waardoor de herkenning van de plant toenam, zelfs wanneer de tekst matig of twijfelachtig was. Een opmerkelijke insluiting is een vroeg ras van de tomaat, het eerste gedocumenteerde voorbeeld van die groente die wordt geteeld en de gegeten in heel Europa. Ook de eerste afbeeldingen van andere Planten als Canna, Hyacint e.d.

Het plantengeslacht Matthiola werd door Robert Brown zo ter ere van Matthiola genoemd.

Het werk van D. Petri Andrea Matthioli is opnieuw herzien en bewerkt door Ioachimus Camerarius D. uit Neurenberg in 1586. Hij wilde eerst het boek van Conrad Gessner opnieuw bezien en verbeteren. Maar tenslotte nam hij dit werk aan, verbeterde het hier en daar door toevoegingen of betere afbeeldingen. Zijn werk staat tussen * ..*

Vertaald en bewerkt door N. Koomen.

De planten staan nu op alfabet gerangschikt.

(C) Vom Aegyptischen Schottendorn. Cap. LIIII.

Gestallt.

Acatia wechst in Aegypten, ein dornecht, staudecht, krummer Baum. Die Blum ist weisz, der Samen wie die Feigbonen, in schotten verschlossen. Ausz dem Samen wirdt ein Safft gemacht, und an der Sonnen getrucknet, denn nennet man Acacia, wiewol man diesen Safft selten rechtschaffen zu uns bringt, denn das Acacia, so jetzundt die Apotecker brauchen, ist ein Safft von den Schlehen, doch dieweil er sehr zusammen zeucht, wirt er nicht unbillich an statt desz wahren Acacia genommen. Der Safft wirt gelobt, und soll erwehlt werden, welcher schwartzlich und bleichrot ist, und einen guten Geruch hat.

*Dieser Safft wirt zu unser zeit zu weilen ausz Aegypto gebracht, gemeiniglich nimmet man den Schlehensafft dafůr. Frisimelica braucht den Hypocistidem dafůr, andere den Safft ausz dem Lentisco bereitet.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dieser Safft ist kalter, truckner, herber und jrrdischer Natur. Seine Krafft ist, dick zu machen, zusammenziehen, und zu kůhlen. [137]

Jn Leib.

Acacia oder auch Schlehensafft stillet die ubrige Flůssen der Weiber zeit, so sie jhn trincken, oder aufflegen. Also genůtzt treibet er widerumb hineyn die auszfallende Mutter.

Er stopfft alle Bauchflůsse, getruncken oder im Clystier eyngelassen.

Aussen.

Der Safft Acacia ist gut zu den Artzneyen der flůssigen Augen, aber man sol jhn zovor abschweyffen, oder waschen mit Rosenwasser.

Dieser Safft hilfft wider die Geschwâre, so weiter umb sich fressen, auch dienet er zu den erfrornen Fůssen, zu den Geschwůren der Negel, und zu der Mundfeule.

Arabisch Gummi, Gummi Arabicum.

Auch fleuszt ausz diesem Dorn ein Gummi oder Hartz, das ist durchsichtig wie Glasz, derhalben haben etliche vermeynet, es sey das Arabische Gummi, welches in gemeinem brauch.

Auch stillet Gummi Arabicum die Bauchflůsse, und die Weisse Feuchtigkeit, so ausz der Mutter rinnet, denn es trucknet, und macht dick, benimpt die Schârpffe von den feuchten, so mans in Trâncken oder in Pflastern braucht.

Es lindert die schârpffe der Brust, heylet die Geschwâre der Lungen, stârcket die Dârme, die zerbrochene Gebeine fůgt es widerumb zusammen, so mans zu den Pflastern mischet.

So man Gummi Arabicum brennet, ist die Asche gut zum Blut verstellen.

Ein ander Geschlecht Acacia. (B)

Ein ander Geschlecht Acacia, welchs Bildtnusz wir auch hie abgemahlet, wechst in Welschlanden, ist viel kleiner und zarter denn das erste, nidrig und stachlig. Dieses Bâumlen hat Bletter wie Rauten, sein Samen ist kleiner denn der Linsen, und ligt in Schôtlen verschlossen, im Herbst wirdt er reiff oder zeitig, hat auch einen zusammenziehenden Geschmack. Die Schoten haben gleich einen Goldglantz, so man sie an die Sonnen helt. Ausz diesem Samen wirt auch ein Safft getruckt, er ist aber schwâcher denn ausz dem vorigen Geschlecht.

Aegyptischer Schottendorn heist Griechisch Αχαχία. Lateinisch Acacia.

Van Egyptische peulvrucht. Kapittel LIIII. (Acacia nilotica, Acacia seyal)

Gestalte.

Acacia groeit in Egypte, een dorenachtig, struikachtige kromme boom. De bloem is wit, de zaden zoals de lupinen, in schotten gesloten. Uit de zaden wordt een sap gemaakt en aan de zon gedroogd, dat noemt men Acacia, hoewel men dit sap zelden recht geschapen tot ons brengt, dan dat Acacia zo nu de apothekers gebruiken is een sap van de slee, doch omdat het zeer tezamen trekt wordt het niet onbillijk in plaats van de ware Acacia genomen. Dat sap wordt geloofd en zou aanbevolen worden welke zwartachtig en bleekrood is en een goede reuk heeft.

*Dit sap wordt in onze tijd soms uit Egypte gebracht, gewoonlijk neemt men sleeën sap daarvoor. Frisimelica gebruikt de Hypocistus daarvoor, andere het sap uit de Lentiscus bereidt. *

Natuur, kracht en werking.

Dit sap is koude, droge, wrange en aardse natuur. Zijn kracht is dik te maken, tezamen trekken en te koelen. [137]

In lijf.

Acacia of ook sleeën sap stilt de overige vloeden der wijven tijd zo ze het drinken of opleggen. Alzo genuttigd drijft het wederom in de uitvallende baarmoeder.

Het stopt alle vloeden, gedronken of in klysma ingelaten.

Van buiten.

Dat sap van Acacia is goed tot de artsenijen der vloeiende ogen, echter men zal het tevoren afwassen of wassen met rozenwater.

Dit sap helpt tegen de zweren zo verder om zich vreten, ook dient het tot de bevroren voeten, tot de zweren der nagel en tot de mond vuilheid.

Arabische gom, Gummi Arabicum.

Ook vloeit uit deze doren een gom of hars, dat is doorzichtig zoals glas, daarom hebben ettelijke gemeend, het is die Arabische gum welke in algemeen gebruik is.

Ook stilt Gummi Arabicum de vloeden en de witte vochtigheid zo uit de baarmoeder rent, dan het droogt en maakt dik, beneemt de scherpte van de vocht zo men het in dranken of in pleisters gebruikt.

Het verzacht de scherpte der borst, heelt de zweren der longen, versterkt de darmen, de gebroken benen voegt het wederom tezamen zo men het tot de pleisters mengt.

Zo men Gummi Arabicum brandt is de as goed om bloed te stelpen.

Een ander geslacht van Acacia.

Een ander geslacht Acacia welke beeltenis we ook hier tekenen groeit in Italië, is veel kleiner en zachter dan de eerste, nederig en stekelig. Dit boompje heeft bladeren zoals ruit, zijn zaad is kleiner dan de linzen en ligt in schotjes gesloten, in herfst wordt het rijp of rijp, heeft ook een tezamen trekkende smaak. De schoten hebben gelijk een goudglans zo men ze aan de zon houdt. Uit deze zaden wordt ook een sap gedrukt, het is echter zwakker dan uit het vorige geslacht.

Egyptische schottendoren heet Grieks Αχαχία. Latijns Acacia.

Vom Welschen Berenklaw. Cap. XVI. (A)

Gestallt.

Welsch Berenklaw hat schwartze, feyste Bletter, die sind breiter unnd lnger dann der Lattich, zerkerfft mit weisser Senff.. sein Stengel ist zweyer Elen hoch, Fingers dick, glatt, zu berst mit kleinen Bltlin ordentlich besetzt, darzwischen sind kleine stachlechte Hlsen, darausz schlieffen weisse Blmlen, wann die abfallen, gibts langlechten gelbfarben Samen, in der grsse einer Welschen Erbs. Die Wurtzel ist rotfarb, lang, schmutzig, zhe, und kleberich. Etliche Teutschen meynen, dieser Berenklaw, im Latein Acanthus, sey nichts anders, dann das Spondylium, von dem wir folgendts sagen wllen. Aber sie klopffen nicht an der rechten Thr, dann das Spondylium ist dem Acantho so viel hnlich, als die Eyche einem Birnbaum.

Dieses gantze gewchs hat ein zhen Safft, darausz etliche ein Gummi zurichten, welchs dem Tragacantho nicht ungleich ist.

Umb Bononien in Welschlandt findet man ein stachlichte art dieses Acanthi von sich selbst wachsen, die sich mit dem Acantho sylvestri nicht ubel vergleicht, welche auch an etlichen orten am Meer gefunden wirdt.

Stell.

Welsch Berenklaw wechst in Grten, steinigen und feuchten orten.

Bey `mompelier, da die Oelbaum grten seyn, wechset es von jm selber, da es die Apotecker zu den Cristirn holen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Bletter der Berenklaw zertheilen und verzehren. Die Wurtzeln aber sind (Pp iiij) [470] (C) einer subtilen Substantz, darausz leicht ist abzunemen, dasz sie zu wrmen und trcknen geneigt sind.

Jn Leib.

Die Wurtzeln in Wasser gesotten, und getruncken, treiben den Harn, und stellen den Stulgang. Bekommen auch treffenlich wol den Schwindtschtigen, und gebrochnen, mit der Speisz gekocht, und frnemlich mit Gersten.

Disz Kraut, wo man es haben kan, dienet sonderlich wol zu den weich Cristirn.

aussen.

Die Wurtzel zerstossen, oder gesotten, unnd Pflastersweise ubergelegt, heylet die verruckte Glieder, und den Brandt. Man mag auch solche Artzney im Podagra uberschlagen.

Die Bletter mit Gerstenmehl in Wasser gekocht, darnach das Wasser abgegossen, und Schweinenschmaltz zu dem Kraut unnd Mehl gethan, solch Pflaster uber gelegt, zeitigt und erweycht die geschwlste.

Acanthium.

Auch findet man ein ander Kraut, welchs abmahlung wir allhie darstellen, Dioscorides nennet es Acanthium, ist anzusehen wie die weisse Bergdistel, mit spitzigen Bletter, die sind gleich wie mit Spinnenwebengespnst uberzogen, dasselbig gewppe sammlet man, das leszt sich spinnen und weben gleich wie Seiden.

Die Wurtzel unnd Bletter gesotten, unnd darvon getruncken, dienen wider den Krampff, darvon der Halsz zusammen oder einsich, und das Haupt hindersich gespannet wirdt.

Welsch Berenklaw heist Griechisch unnd Lateinisch Acanthus.Item, Pderos und Melamphyllos Galeno. Welsch Acantho, oder Branca ursina. Spanisch Yerva giguante. Behmisch Akant.

Van Italiaanse berenklauw. Kapittel XVI. (Acanthus spinosus, Onopordum acanthium)

Gestalte.

Italiaanse berenklauw heeft zwarte, vette bladeren, die zijn breder en langer dan de sla, gekerfd met witte vlekken. Zijn stengel is twee ellenbogen hoog, vingers dik, glad, aan het bovenste met kleine blaadjes ordelijk bezet, daartussen zijn kleine stekelachtige hulzen, daaruit sluipen witte bloempjes, wanneer die afvallen geeft langachtige geelkleurige zaden in de grootte een Italiaanse erwt. De wortel is roodkleurig, lang, smerig, taai en kleverachtig. Ettelijke Duitsers menen deze berenklauw, in Latijn Acanthus, is niets anders dan dat Spondylium van die we vervolgens zeggen willen. Echter ze kloppen niet aan de rechte deur, dan dat Spondylium is de Acanthus zoveel gelijk als de eik een perenboom.

*Dit ganse gewas heeft een taai sap daaruit ettelijke een gom bereiden welke de Tragacanthus niet ongelijk is.

Om Bologna in Itali vindt men een stekelige vorm van deze Acanthus van zichzelf groeien die zich met de Acanthus sylvestris niet slecht vergelijkt welke ook aan ettelijken oorden aan zee gevonden wordt.*

Plaats.

Italiaanse berenklauw groeit in hoven, stenige en vochtige oorden.

Bij * Montpellier, daar de olijfbomen hoven zijn, groeit het van zichzelf daar de apothekers het klysmaճ halen.*

Natuur, kracht en werking.

De bladeren der berenklauw verdelen en verteren. De wortels echter zijn (Pp iiij) [470] een subtiele substantie daaruit licht is af te nemen dat ze tot warmte en droogte geneigd zijn.

In lijf.

De wortels in water gekookt en gedronken drijven de plas en stelpen de stoelgang. Bekomen ook voortreffelijk goed de duizelige en gebrokene, met de spijs gekookt en voornamelijk met gerst.

*Dit kruid, waar men het hebben kan dient vooral goed tot de weke klysmaճ.*

Van buiten.

De wortel gestoten of gekookt en pleistervormig opgelegd heelt de verrekte leden, en de brand. Men mag ook zulke artsenij in podagra overslaan.

De bladeren met gerstemeel in water gekookt, daarna dat water afgegoten en zwijnenvet tot het kruid en meel gedaan, zulke pleister overgelegd rijpt en weekt de zwellingen.

Acanthium.

Ook vindt men een ander kruid welke tekening we alhier stellen, Dioscorides noemt het Acanthium, is aan te zien zoals de witte bergdistel met spitse bladeren, die zijn gelijk zoals met spinnenwebben spinsel overtrokken, datzelfde web verzamelt men, dat laat zich spinnen en weven gelijk zoals zijde.

De wortel en bladeren gekookt en daarvan gedronken dienen tegen de kramp, daarvan de hals tezamen of inzakt en dat hoofd achterover gespannen wordt.

Italiaans berenklauw heet Grieks en Latijns Acanthus.*Item, Pderos en Melamphyllos Galeno.* Italiaans Acantho of Branca ursina. Spaans Yerva giguante. Tsjechisch Akant.

Vom Ahorn. Cap. XXX.

Gestallt.

 Der rechte wahre Platanus wechst nit in Teutschen, auch nicht in Welschen Landen, denn man bringe und pflantze jn von frembdes dahin. Vor zeiten sind diese Bâume uber das Jonische Meer gen Rome gebracht, [90] (C) und in grossen Ehren wegen jhres lustigen Schattens gehalten worden, also, dasz man auch jhre Wurtzeln mit Wein begossen hat, davon sich dieser Baum erfrischet. Er wechst sehr lang und breit, mit vielen âsten und Blettern, gibt einen weiten lieblichen Schatten, spricht Plinius, doch sind die Bâume, welche ich selbst zu Rom, Neapolis, unnd Padua gesehen hab, nicht sehr hoch. Sie haben ein dicke Rinde, die Bletter vergleichen sich dem Weinrâbenlaub, mit důnnen, langen, roten Stilen, bleychen Blůmlen, und rauhen, wollechten, kleine Knôpfflen oder Beeren.

Stell.

Er wechst in Creta, Cypern, unnd andern Jnseln des Jonischen Meers, auch in Griechenland. Er wohnet gern an feuchten orten und Wassern.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Platanus ist kalter und feuchter Natur, doch nicht sehr. Die Rinde und Beer sind etwas truckner art.

Jn Leib.

Die grůnen Beer mit Wein getruncken helffen wider der Schlangen Bissz. Das Laub mit Essig gesotten, und getruncken, ist gut fůrs brechen.

Aussen.

Die Bletter und Beer tôdten die Kâfer, so man sie damit berůhret.

Das jung Laub in Wein gesotten, und auffgelegt, stillet die Flůsse und hitzige Geschwulst der Augen. Die Rinde in Essig gesotten, und warm im Mund gehalten, sânfftigt das Zanwehe.

Die frische Beer mit Schmaltz bey dem Fewer vermischt, und angestrichen, heylen die Schâden, so vom Fewer gebrennt worden sind. [91]

Ahorn heist Griechisch ΠλάΙανξ. Arabisch Dulb. Lateinisch Platanus.

*Teutsch Ahorn.

Wiewol dreyerley Geschlecht desz Ahorn werden gezehlet, der grôsser, kleiner, und mitler, welcher von etlichen Carpinus genannt wirt. Jst doch der allhie wirt abgemahlet fůr den gemeinesten gehalten, wechst gern in den Bergen, wiewol er auch in der eben bleibet.

Plinius schreibt, dasz die Wurtzel von diesem Baum zerstossen, und auff die Leber gelegt, derselbigen Schmertzen hinweg nemme.

Q. Serenus Sammonicus zeigt an, dasz solche Wurtzel in Wein gesotten wider der Seiten wehtag gut sey.

Acer maior wirdt von den Teutschen genannt Ahorn, und Waldeschern. Frantzôsisch Plasne. Behmisch Breck. Griechisch Sphendamnus.*

Van esdoorn. Kapittel XXX. (Platanus orientalis, Acer pseudoplatanus)

Gestalte.

De echte ware Platanus groeit niet in Duitse, ook niet in Italiaanse landen, dan men brengt en plant ze van vreemde daarheen. Voor tijden zijn deze bomen over de Ionische zee naar Rome gebracht, [90] en in grote eer vanwege hun lustige schaduw gehouden geworden, alzo dat men ook hun wortels met wijn begoten heeft waarvan zich deze boom verfriste. Het groeit zeer lang en breed met velen scheuten en bladeren, geeft een wijde liefelijke schaduw, spreekt Plinius, doch zijn de bomen welke ik zelf te Rome, Napels en Padua gezien heb niet zeer hoog. Ze hebben een dikke bast, de bladeren vergelijken zich het wijnrankenloof, met dunne, lange, rode stelen, bleke bloempjes en ruwe wolachtige kleine knopjes of bessen.

Plaats.

Het groeit in Creta, Cyprus en andere eilanden der Ionische zee, ook in Griekenland. Het woont graag aan vochtige oorden en wateren.

Natuur, kracht en werking.

Platanus is koude en vochtige natuur, doch niet zeer. De bast en bessen zijn wat droge aard.

In lijf.

De groene bessen met wijn gedronken helpen tegen de slangenbeet. Dat loof met azijn gek

ookt en gedronken is goed voor het braken.

Van buiten.

De bladeren en bessen doden de kevers zo men ze daarmee beroert.

Dat jonge loof in wijn gekookt en opgelegd stilt de vloeden en hete zwellingen der ogen. De bast in azijn gekookt en warm in mond gehouden verzacht de tandpijn.

De frisse bessen met smeer bij het vuur vermengt en aangestreken helen de schaden zo van vuur verbrand geworden zijn. [91]

Ahorn heet Grieks ΠλάΙανξ. Arabisch Dulb. Latijns Platanus.

*Duitse Ahorn.

Hoewel er drievormige geslachten der ahorn worden geteld, de grotere, kleinere en middelste welke van ettelijke Carpinus genoemd wordt. Is doch die alhier wordt getekend voor de gewoonste gehouden, groeit graag in de bergen, hoewel het ook in de vlakte blijft.

Plinius schrijft dat de wortel van deze boom gestoten en op de lever gelegd diezelfde smarten weg neemt.

Q. Serenus Sammonicus toont aan dat zulke wortel in wijn gekookt tegen de zijden pijn goed is.

Acer maior wordt van de Duitsers genoemd Ahorn en woudes. Frans Plasne. Tsjechisch Breck. Grieks Sphendamnus.*

Von Garb. Cap. XCVII.

Gestallt.

isz Kraut nennet man auch Schafgarbe, Schafripp, Tausentblat, oder Gerbel. Wechst allenthalben an herdten und drren orten, in den Graszgrten, Wegstrassen, und Kirchhfen. Dieweil es jung ist, ligen die Bletter auff der Erden, offt eines allein, mit unzehlich vielen und subtilen Spalten zertheilt, man gehet mit Fssen darauff unter anderm Grasz. Wenn es aber in die Stengel tritt, sindt dieselbigen Stengel rund, hol, bey anderthalb Elen hoch, mit jetztgemeldten Blettern bekleidet, bisz zu der Kronen, ein jedes Blat an einem Stiel, vergleicht sich den flgln der jungen Vgel. Oben zertheilen sich die Stengeln in viel zweigle, darauff stehen die Kronen oder Blumen, in etlichen weisz, in andern leibfarb, oder Goldgelb, dick bey einander. Der auszgefallen Samen gleichet der gemeinem Chamillen samen. Die Wurtzel ist schwartz, zasecht, kreucht hin und wider im Erdtrich.

Das schn frembd Garbkraut, mit zrtern Blettern, dann die gemein hat, und lieblichen gelben Blumen, welches Carolus Clusius Stratiotes luteum nennet, unnd in [820] (C) Hispania und Franckreich gefunden hat, wechst auch nit weit von Augspurg am Lech, wiewol nicht gar in grosser meng.

Es sind noch andere zwey geschlecht der Garben, haben nit viel unterscheid von der ersten, wie die Figuren oder abmahlung klrlich fr Augen stellen. Etliche deuten auch Achilleam auff die erste oder grosse Schafgarbe.

Natur, Krafft und Wirckung.

Garben wirdt zu den jnnerlichen unnd eusserlichen Wunden gebraucht, fr sich selbst, oder mit andern Kreuttern, in Wein gesotten, unnd getruncken, heylet allerley Wunden und Versehrung, treibt ausz das verstockte und geliverte Blut. Benimpt den Frawen den Mutterflusz, der lange zeit in jnen gewehret hat. Jst in summa ein kstlich Wundkraut, und derhalben bey den Wundrtzten in tglichen brauch.

Der Safft der Garben mit Wegrichwasser vermischt, wirt ntzlich gebrauch wider Rhur, wo zeit zu stellen ist, und wider das Blutauszwerffen.

Garbe heist Griechisch und Lateinisch Stratiotes millefolia, vulg Millefolium. Welsch Iefoglio. Spanisch Milloyas Yerva. Frantzsisch Millefeuille. Behmisch Rzebrijcek.

Fenchelgarb. Myriophyllon.

Wiewol diese zween Namen, Millefolium unnd Myriophyllon keinen anderen unterscheid haben, dann allein dasz der erste Lateinisch, der andere Griechisch ist, so setzet doch Dioscorides ein eygen Capitel unter dem Namen Stratiotes millefolia, unnd ein ander besonder Capitel von dem Myriophyllo, das er auch Millefolium nennet, unnd sindt unterschiedliche Kreutter. Stratioten millefoliam haben wir jetzundt beschrieben, wllen ferrner zum Myriophyllo greiffen, das ist nach der Lehr Dioscoridis, ein eintziger, zahrter Stengel, hat auch nur ein Wurtzel. Der Stengel ist von Farben [821] mancherley, am meisten rtlecht, mit vielen unnd subtilen Blettlen, wie der Fenchel. Wechst in Moszlacken.

Es ist mir noch ein ander Myriophyllum zu theil worden, von dem hochgelehrten Luca Ghino von Pisis, hat auch Bletter fast wie der Fenchel, unten umb die Wurtzel breiten sie sich ausz. Der Stengel ist eintzig und rund, oben daran stehen wenig Bletter, die sind gar viel kleiner dann die untern. Uber gemeldten kleinen Blettern erscheinen kleine Dolden. Die Wurtzel ist eintzig, doch nicht ohne Zaseln. Hat seine Wohnung nit an feuchten, sondern an Sonnreichen orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Fenchelgarb, frisch oder gedrrt, mit Essig vermischt, und wie ein Pflaster ubergelegt, wehret dasz die Wunden nicht hitzig werden, noch geschwellen.

Denen die gefallen oder gestrzt sind, ist es gut mit Saltz und Wasser getruncken.

Van duizendblad. Kapittel XCVII. (Achillea millefolium, Achillea filipendula, Myriophyllum verticillatum, Hottonia palustris)

Gestalte.

Dit kruid noemt men ook schaapgerwe, schaaprib, duizendblad of gerwel. Groeit overal op de harde en droge oorden, in de grashoven, wegstraten en kerkhoven. Als het jong is * jun gist, liggen de bladeren op de arde, vaak een alleen en met ontelbaar vele en subtiele spleten verdeeld, men gaat met voeten daarop zoals over ander gras. Wanneer het echter in de stengel treedt zijn diezelfde stengels rond, hol, bij anderhalf ellenboog hoog, met net gemelde bladeren bekleed tot de kronen, elk blad aan een steel vergelijkt zich de vleugels van de jonge vogels. Boven verdelen zich de stengels in veel twijgen, daarop staan de kronen of bloemen in ettelijke wit, in andere lijfkleurig of goudgeel dik bij elkaar. Dat uitgevallen zaad vergelijkt de gewone kamille zaad. De wortel is zwart, vezelig, kruipt heen en weer in aardrijk.

*Dat schone vreemde duizendblad met zachtere bladeren dan de gewone heeft en lieflijke gele bloemen welke Carolus Clusius Stratiotes luteum noemt en in [820] Spanje en Frankrijk gevonden heeft groeit ook niet wijdt van Augsburg aan Lech, hoewel niet in grote menigte.

Er zijn noch andere twee geslachten der duizendblad, hebben niet veel onderscheid van de eerste zoals de figuur of tekening duidelijk voor ogen stelt. Ettelijke duiden ook Achillea op de eerste of grote duizendblad.

Natuur, kracht en werking.

Duizendblad wordt tot aller innerlijke en uiterlijke wonden gebruikt, op zichzelf of met andere kruiden in wijn gekookt en gedronken heelt allerlei wonden en bezering, drijft uit dat gestokte en gestolde bloed. Beneemt de vrouwen en baarmoedervloed die lange tijd in hen geduurd heeft. Is in summa een kostelijk wondkruid en daarom bij de wondartsen in dagelijks gebruik.

*Dat sap van duizendkruid met weegbreewater vermengt wordt nuttig gebruikt tegen de loop, wanneer het tijd te stelpen is en tegen dat bloeduitwerpen.*

Garbe heet Grieks en Latijns Stratiotes millefolia, vulg Millefolium. Italiaans Iefoglio. Spaans Milloyas Yerva. Frans Millefeuille. Tsjechisch Rzebrijcek.

Venkelduizendblad Myriophyllum.

Hoewel deze twee namen, Millefolium en Myriophyllum, geen ander onderscheid hebben dan alleen dat de eerste Latijn en de andere Grieks is zo zet doch Dioscorides een eigen kapittel onder de naam Stratiotes millefolia en een ander bijzonder kapittel van de Myriophyllum dat hij ook Millefolium noemt en zijn aparte kruiden. Stratiotes millefolia hebben we net beschreven, willen verder tot de Myriophyllum grijpen, die is naar de leer van Dioscorides een enkele, zachte stengel, heeft ook maar een wortel. De stengel is van verven [821] vele, het meeste roodachtig met vele en subtiele blaadjes zoals de venkel. Groeit in mosmeren.

Er is me noch een andere Myriophyllum te deel geworden van de zeer geleerde Luca Ghino van Pisis, heeft ook bladeren vast zoals de venkel, onder om de wortel breiden ze zich uit. De stengel is enkel en rond, boven aan staan weinig bladeren, die zijn erg veel kleiner dan de onderste. Boven gemelde kleine balderen verschijnen kleine schermen. De wortel is enkel, doch niet zonder vezels. Heeft zijn woning niet aan vochtige, maar aan zonnige oorden.

Natuur, kracht en werking.

Venkelduizendblad, fris of gedroogd, met azijn gemengd en zoals een pleister opgelegd weert dat de wonden niet heet worden, noch opzwellen.

Diegene die gevallen of gestort zijn is het goed met zout en water gedronken.

Von wildem Bertram. Cap. XCIIII.

Gestallt.

Wilder Bertram oder Niesenkraut wechst an den Bergen, und steinechten orten. Man pflantzet jn auch in die Grten. Jst nicht ein grosz Gesteud. Hat viel kleine runde Zweiglen und Estlen, die kleiden sich mit vielen, langen, schmalen Olivenblettern. Zu berst bringen sie runde Blumen, bey nahe, wie die Chamillen. Jst eines scharpffen Geschmacks und Geruchs. [393]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Wilder Bertram, dieweil er grůn ist, wrmet und trucknet im andern Grad, aber drr kompt er auff die dritte Stafflen.

Aussen.

So man die frische Blumen fůr die Nasen helt, oder drr gestossen darein thut, machen sie niessen.

Die Bletter mit den Blumen zerstossen, und ubergelegt, zertheilen und verzehren das untergerunnen Blut.

Disz Kraut gekewet, lindert den Wehtagen der Zne, und zeucht den wsserigen Schleim von Haupt.

Wilder Bertram heist Griechisch und Lateinisch Ptarmica. Behmisch Persam.

Es ist noch ein ander Kraut, wie das Bildnusz allhie entgenen anzeigt, ich halt es auch fůr ein Geschlecht Ptarmic, darumb, dasz es auch Olivenbletter, und darzu Knszple hat, welche, so man sie in die Nasen stszt, machen sie niesen. Jn Welschlandt nennens die Tuscanier Olivellam, und machen Besem darausz.

*Die erste Ptarmica wechst uberal, und wollen doch etliche noch darvon disputiren, die andere aber, welche der Autor Olivellam nennet, macht er selber zweiffelhafftig, uber diese die dritt mit schnen leibfarben gleissenden Blumen, beschreibt Clusius lib. 3.cap. 32.observationum Pannonicarum.*

Van wilde bertram. Kapittel XCIIII. (Achillea ptarmica)

Gestalte.

Wilde bertram of nieskruid groeit aan de bergen en steenachtige oorden. Men plant het ook in de hoven. Is geen grote heester. Heeft veel kleine ronde twijgjes en takjes, die kleden zich met vele lange, smalle olijvenbladeren. Aan het bovenste brengen ze ronde bloemen, bijna zoals de kamille. Is een scherpe smaak en reuk. [393]

Natuur, kracht en werking.

Wilde bertram, terwijl het groen is warmt het en droogt in andere graad, echter droog komt het op de derde tafel.

Van buiten.

Zo men de frisse bloemen voor de neus houdt of droog gestoten daarin doet maken ze niezen.

De bladeren met de bloemen gestoten en opgelegd verdelen en verteren dat onderhuids gestolde bloed.

Dit kruid gekauwd verzacht de pijnen der tanden en trekt de waterige slijm van het hoofd.

Wilde bertram heet Grieks en Latijns Ptarmica. Tsjechisch Persam.

Er is noch een ander kruid zoals de afbeelding al hier aantoont, ik hou het ook voor een geslacht Ptarmica, daarom dat het ook olijvenbladeren en daartoe knopjes heeft welke, zo men ze in de neus stoot, maken ze niezen. In Itali noemen het de Toscaners Olivellam en maken bezems daaruit.

*De eerste Ptarmica groeit overal en willen doch ettelijke noch daarvan disputeren, de andere echter welke de auteur Olivellam noemt, maakt hij zelf twijfelachtig, boven deze de derde met schone lijfkleurige glinsterende bloemen beschrijft Clusius libro 3, kapittel 32, observationum Pannonicarum.*

(C) Von frembden Leberkraut. Cap. XLII.

(D) Gestallt.

Wir haben biszher zwey Leberkraut beschrieben, nemlich die Odermeng, unnd Knigundkraut. Es ist aber nich ein ander Leberkraut, Eupatorium Mesu genannt, an gestallt den vorigen zweyen ungleich, dann es stszt viel Stengel von der Wurtzel, die sindt zart, anderthalb Schuch lang, rund, etwas rauch, unnd holtzecht, daran stehen lnglechte, rauhe, zerkerbte Bletter, dem Tausentgldenkraut nicht fast unhnlich. Oben am Stengel gewinnt es seine Dolden oder Blumen, von farben und gestalt wie die gelbe Rheinblumen. Die Tuscanier im Welschlandt, bey denen es in grosser menge wechst auff den Feldern, nennens Herbam Iuliam.

Es sind nicht wenig gelehrte Medici, unter welchen frnemlich ist Dodonus unnd Csalpinus, die der meynung sind, das Eupatorium der griechen unnd Arabier sey ein Kraut, nemlich die Agrimonia oder Odermeng, darvon sol anderszwo mehr geredet werden, dann hieher solche lange Disputationes und streiten von der Kreutter Namen nit gehren. Ausz welchen ursachen dieses Kraut von gemeldten Medicis gerechnet wirdt unter die Frawenmntz, die man sonst Mentham Sarracenicam nennet. Dasz dieses ein Ageratum sey, wllen auch etliche daran zweiffeln, aber wir wllen es jetzt bey diesem Namen bleiben lassen, solches wirdt in den Grten gezielet viel anders, unnd bekompt mehr krause Bletter, auch findet man eines mit schnen weissen Blumen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Des Eupatorium Mesu ist warm im ersten, trucken im andern Grad, am geschmack fast bitter. [721]

Jn Leib. (A)

Das Eupatorium macht dnn, zertheilet, subert, leutert, lszt nicht faulen, thut die auff die verstopffung, heylet allerley Kranckheyt, so ausz verstopffung sich erheben, schafft ab die alten langwirigen Febres, strckt den Magen, die Leber, und andere innerliche Glieder.

Das Kraut in Wasser gesotten, unnd einen guten Trunck von der Bre gethan, fhret snfftiglich durch den Stulgang Schleim unnd Gallen. Solchs thut auch das Pulver, zweyer oder dreyer quentle schwer eyngenommen.

Weil disz Kraut blet, sol mans distilliren, solches Wasser getruncken, treibt den Harn.

Die Blumen, oder briste schszlinge von dem Kraut in sssen Wein uber nacht gelegt, dieser Wein getruncken, tdtet die Bauchwrme. Jm Welschlandt geben die Weiber den Kindern solchen Wein wider die Wrme, zwo oder drey Stunden vor der Mahlzeit.

Aussen.

Mit obgemeldtem gebrandtem Wasser das Antlitz bestrichen, subert die Haut und allen Masen und Flecken.

Disz Kraut in Wein gesotten, mit ein wenig Rosmarin und Pyrethri Wurtzel, ist ein krafftige Artzney wider das Zahnwehe von kalten flussen herkommend.

Van vreemd leverkruid. Kapittel XLII. (Achillea ageratum)

(D) Gestalte.

We hebben tot hier twee leverkruiden beschreven, namelijk Agrimonia en koninginnenkruid. Er is echter noch een andere leverkruid, Eupatorium Mesu, genoemd, aan gestalte de vorige twee ongelijk, dan het stoot veel stengels van de wortel, die zijn zacht, anderhalf schoen lang, wat ruig en houtachtig, daaraan staan langachtige, ruwe gekerfde bladeren, het duizendguldenkruid niet erg ongelijk. Boven aan stengels gewint het zijn schermen of bloemen, van verven en gestalte zoals de gele Rijnbloemen. De Toscaniers in Itali, bij die het in grote menigte groeit op de velden, noemen het Herbam Juliam.

*Er zijn niet weinig geleerde medici, onder welke voornamelijk is Dodonaeus en Caesalpinus, die de mening zijn dat Eupatorium der (Grieken en Arabieren is een kruid, namelijk de Agrimonia of Odermeng, daarvan zal ergens anders meer gesproken worden dan hier zulke lange disputaties en strijd van de kruiden namen niet behoren. Uit welke oorzaken dit kruid van gemelde medici gerekend wordt onder de vrouwenmunt die men verder Mentha Sarracenica noemt.. Dat dit een Ageratum is willen ook ettelijke daaraan twijfelen, echter we willen het nu bij deze naam blijven laten, zulke wordt veel in de hoven geteeld veel anders en bekomt meer gekroesde bladeren, ook vindt men een met schone witte bloemen.*

Natuur, kracht en werking.

De Eupatorium Mesu is warm in eerste, droog in andere graad, aan smaak vast bitter. [721]

In lijf. (A)

Dat Eupatorium maakt dun, verdeeld, zuivert, laat niet vervuilen, doet die open de verstopping, heelt alle ziektes zo uit verstopping zich verheffen, schaaft af de oude langdurende koortsen, versterkt de maag, de lever en andere innerlijke leden.

Dat kruid in water gekookt en een goede dronk van die brij gedaan voert zachtjes door stoelgang slijm en gal. Zulks doet ook dat poeder, twee of drie quentle zwaar ingenomen.

Terwijl dit kruid bloeit zal men het distilleren en zulk water gedronken drijft de plas.

De bloemen of bovenste scheutjes van het kruid in zoete wijn over nacht gelegd, deze wijn gedronken doodt de buikwormen. In Itali geven de wijven de kinderen zulke wijn tegen de wormen, twee of drie stonden voor de maaltijd.

Van buiten.

Met opgemelde gebrande water dat aangezicht bestreken zuivert de huid en alle mazelen en vlekken.

*Dit kruid in wijn gekookt, met een weinig rozemarijn en Pyrethrum wortel is een krachtige artsenij tegen de tandpijn van koude vloden komend.*

Von blaw Eisenhttlen. Cap. LXXVII.

Gestallt.

Kein Kraut ward nie so gifftig, als eben blaw Eisenhttle, im Latein Napellus genannt. Seine Bletter stehen auff langen, dnnen stielen, sind auff dem Rucken graweisz. Ein jedes Hauptblat ist in sechs neben- [783] (C) bletter zertheilt, unnd dieselbige Nebenbletter sindt auch zerspalten. Der Stengel ist (A) zweyer Elen hoch, rtlecht, streiffecht, lest sich baldt brechen. Die Blumen stehen oben am dem Stengel nach einander offen, von Farben blaw, und ist ein jede hole Blume anzusehen, nit anderst dann ein Eisenhtle. So diese Blumen abfallen, folgen kleine auffgerackte Schtten hernach, drey an einem Stiel, darinne ligt kleiner schwartzer Samen verborgen. Die Wurtzel ist rund auffgespitzt, mit viel kleinen Nebenzaseln zu beyden seiten, die sind in einander geschrenckt wie ein Netz, von farben schwartz.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Vor diesem Kraut sollen alle Menschen, ja auch das Viehe ein abschwe haben, dasselbig keines wegs gebrauchen, weder in Leib, noch eusserlich, dann es grauwsam gifftig und tdtlich ist, wie man liset von etlichen Kauffleuten zu Andtorff, so diese Wurtzel im Salat gessen, und darber gestorben sind, und ist disz Gifft so hefftig, dasz man jme mit keiner Artzeney Widerstand thun kan, aber doch gar selten, wenn man bald und eylendts im anfang darzu thut, ehe dann sich das Gifft im Leib rhret, und uberhandt nimpt. Wil allhie eine Histori erzehlen, die ich selbst zu Prag gesehen hab im tausent, fnff hundert ein und sechtzigsten jar, allein ausz der Ursachen, so etwa jemanden das Kraut frkeme, er sich wissete darvor zu hten.

Frstliche Durchleuchtigkeit, Ertzhertzog Ferdinand, mein Gnedigster Heer, hat ein berhmpt Pulver wider allerley Gifft, ist an vielen Personen bewehrt worden, und insonderheit an einem Ubelthter, der zum Todt verurtheilet ward, dem gab man erstlich Arsenicum (ist ein gifftige ding in Leib zu nemmen) da zittert er wunderbarlich, geschwall unter dem Angesicht, unnd thet gleich als drucket jn die hinfallende Sucht, da gab man jhm obgemeldt Pulver, da wrget er das Gifft von sich, ward also bey seinem Leben erhalten, und von der verdienten Leibsstraff gefreyet. Da nun Keyserliche Maiestat im obgedachten Jar zu Prag Hof hielte, wolte man gemeldt Pulver auch wider Napellum versuchen, dieweil disz Kraut vor allen andern Gewechsen das ergste Gifft ist. Also holet man Napellum auff dem Behmischen Gebirge, welches die Behmen Krkonoss nennen, da die Elb jhren Ursprung nimmet, ligt an der Grentze zwischen Behmen unnd Schlesien, zwo Meil wegs von dem Stttle Hohenelb genannt, daselbst wechst disz ertzgifftige Kraut in grosser menge. Von der Wurtzel nam man ein quentle schwer, zu Pulver gestossen, und mit Rosenzucker vermischt. Solches gab der Scherge in beywesen Keyserlicher Maiestat, und Frstlicher Durchleuchtigkeit Doctorn, unnd anderer namhafftiger Leut, einem starcken jungen Mann, der sein Leben mit Diebstal verwircket hett, und solte als morgen an Galgen gehenckt werden. Man gabs jhm aber in der meynung, so er das Gifft durch obgenannt Pulver uberstehen wrde, hette man jhn losz gelassen. Der arme Mensch nam das Gift willich unnd gerne, dann er wolte lieber sterben (so es ja dahin gerahten wrde,) an einem stillen Ort, unter ehrlichen und wenig Leuten, dann dasz er solt offentlich vor allem Volck erhenckt werden. Darzu so hoffet er, es wrde jhm gelingen, wie dem ersten, der das Arsenicum eyngenommen hett. Da er nun das Gifft gessen hett, sasz er bey anderthalb Stunden in der warmen Stuben, und fhlete nichts [784] (C) mercklichs von dem Gifft. Da meyneten die Doctores, es wrde der Behmische Napellus nicht so hefftig oder so krefftig seyn, wie die alten Lehrer von dem jhren schreiben, dieweil das Behmerlandt nicht so warm gelegen ist, als die frembden Lnder. Darzu achteten sie, dieweil das Kraut vorlengst in Stengel getretten were, Bletter, Blumen und Samen getragen hette, der Wurtzel werde der Safft oder die Krafft nicht wenig entgangen, derhalben sahen sie fr gut an, man solte der Blumen und Bletter beyders zusammen ein halb quentle stossen, unnd dem armen Snder uber das vorige mit Rosenzucker eynzunemmen darreichen. Da solches geschehen, da fhlet er noch in zwey Stunden keine Beschwernusz oder Schaden. Nach gemeldtem zweyen Stunden klagt er, der gantze Leib wer jm mde, darzu das Hertz schwer und matt, doch redet er mit guter bescheidenheit unnd starck, sahe sich frisch umb. Man greiff jhm an die Stirn und Pulszadern, an der Stirn empfandt man einen khlen Schweisz, unnd der Pulsz fieng an zu schwinden. Da sich nun das Gifft dieser Gestallt gnugsam beweiste, gab man alsbaldt das Pulver wider das Gifft in Wein zu trincken. Da ers getruncken hatt, verwandt er die Augen scheutzlich, sperrete unnd zerrete das Maul, krmmet den Halsz (welches ohne zweiffel darumb geschehen, dasz sich das Gifft mit der Artzneyen, gleich als wenn sich jhr zweene mit einander balgen, uberwerffen thet) sasz auff einem Stock, und were diszmal uberrck auff die Erden gefallen, wo jhn der Scherge nicht gehalten hette. Dieweil besprengt man jhm das Antlitz mit Weinessig, und rupffte jhn bey den Haaren, da kam er als baldt widerumb zu sich selbst, und machte sich unrein. Darnach leget man jhn auff Stroh, da klagt er, wie jhn ein Schauder oder Klte anstiesse, nach dem brach er sich, unnd speyete viel stinckenden Wust unnd Gewsser ausz von Farben gelb und bleyschwartz, darauff sagt er, er sprete besserung. Aber nit lang darnach wendete er sich auff die ander Seiten, als wolt er schlaffen, so man jm doch den Schlaff verbotte, starb also sanfft ohn alle andere Zuflle und Bewegnusz, gleicher weise als entschlieff (D) er. Das Antlitz warde jm bleyschwartz. Ausz dieser Historien kan man wol mercken, was Avicenna und die Arabier von Napello geschrieben haben, dasz es nicht Fabelwerck sey, dann sie bezeugen, Napellus sey ein gewaltig tdtlich Gifft, das sich fast mit keiner Artzney vertreiben lest. Und ob es sach were, dasz mans kndte dempffen, und den Menschen beym Leben erhalten, so vermag er doch alle sein lebtag nicht die vorige oder vollkommene Gesundtheit widerumb zu erholen, sondern bleibt etlicher massen tmisch und zerrttet, stehet in Gefahr desz Schlags oder der Schwindtsuch. Derhalben sol man sich vor diesem Kraut wol frsehen, dasz man sich nicht etwann daran vergreiffe. Und so jemandt durch ungeschicht oder unholden disz Kraut gessen oder getruncken hette, sol man jhn darumb nicht verlassen, sondern folgende Artzney versuchten, ob man jm mchte helffen.

Man sol jm eylendts ein halb Lot zerstossen Rbensamen in lawem Wasser vermischt zu trincken geben, dann dieser tranck macht speyen. Darnach sol er von Khemilch mit gutem weissen Wein vermenget, unnd warm gemacht, einen guten starcken Trunck thun. Zum dritten sol er nemen Ambar, Bisem, jedes ein Scrupel, Terra sigilata, Capperwurtzlen, jedes ein quentlen. Disz alles zusammen gestossen, in einem guten starcken Wein trincken, und sich warm halten.

Auch ist zu wissen, dasz der Theriack unnd Methridat wider dieses Gifft nichts schaffen. Etliche schreiben: Ein halb Lot desz Edlen gesteins Smaragdi tot Pulver gestossen und mit Wein eyngeben, soll das Napellgifft uberweltigen und ausztreiben.

Auch schreiben andere: Die beste unnd gewisseste hlff wider Napellum sey ein Feldmausz, welche die Wurtzel desz Napelli in der Erde abnaget und jsset. Diese Mausz hab ich gesehen, und gefangen auff dem hohen Gebirge desz Thals Anani, nit ferrn von Trient gelegen. Aber nicht ein jeder der sie suchet, wirt sie finden und fangen: Dann es gehret viel mhe, fleisz, unnd wachen darzu. Derhalben nimpt michs nicht wunder, dasz ein gelehrter Medicus von einem Frsten schreibet, der ein Artzney wider Napel- [785] lum, unnd alle Gifft bereiten wolt, suchet diese Mausz mit embsiger sorg ein lange zeit, (A) kondte sie doch nit finden, da hat er an statt der Mausz etliche grosse Fliegen oder Hrnsen genommen, die er gesehen hett, dasz sie auff desz Napelli Blumen gesessen, unnd jhnen Nahrung darvon geholet haben. Derer hat er 24.genommen, Terram sigillatam, Lorbern, Methridat, jedes zwey lot. Diese stck alle hat er mit Honig und Bauml eyngemacht wie ein Latwerg. Mit dieser Latwerg hat er wunderbarlich curen gethan, nicht allein wider Napellum, sondern auch wider allerley ander Gifft.

Blaw Eisenhttle heist im Latein und andern Spraachen Napellus. Der Behm sagt jm Ssalomunek.

Van blauwe ijzeren hoed. Kapittel LXXVII. (Aconitum napellus)

Gestalte.

Geen kruid is er niet zo giftig als even blauw ijzerhoedje, in Latijn Napellus genoemd. Zijn bladeren staan op lange, dunne stelen, zijn op de rug grauwwit. Elk hoofdblad is in zes zijbladeren [783] verdeeld en diezelfde zijbladeren zijn ook gespleten. De stengel is twee ellenbogen hoog, roodachtig, gestreept en laat zich gauw breken. De bloemen staan boven aan stengel na elkaar open, van verf blauw en is elke holle bloem aan te zien niet anders dan een ijzeren hoedje. Zo deze bloemen afvallen volgen kleine opgerekte schotten erna, drie aan een steel, daarin ligt klein zwart zaad verborgen. De wortel is rond en toegespitst met veel kleine zijvezeltjes aan beide zijden, die zijn in elkaar geschrankt als een net, van verven zwart.

Natuur, kracht en werking.

Voor dit kruid zullen mensen, ja ook dat vee een afschuw hebben en datzelfde op geen manier gebruiken, noch in lijf, noch uiterlijk, dan het gruwzaam giftig en dodelijk is zoals men leest van ettelijke kooplieden te Andtorff zo deze wortel in salade gegeten en daarvan gestorven zijn en is dit gif zo heftig dat men het met geen artsenij weerstand doen kan, echter doch geheel zelden wanneer men gauw en snel in aanvang daartoe doet, eer zich dat gif in lijf roert en overhand neemt. Wil alhier een historie vertellen die ik zelf te Praag gezien heb in duizend, vijf honderd en zestig jaar, alleen uit de oorzaak zo wat iemand dat kruid voorkomt er zich weer daarvoor te hoeden.

Vorstelijke doorluchtigheid, aartshertog, mijn genadigste heer had een beroemd poeder tegen allerlei gif, is aan vele personen beweerd geworden en vooral aan een kwaaddoener die tot de dood veroordeeld werd die gaf men eerst arsenicum (is een giftig ding in lijf te nemen) daar sidderde hij wonderbaarlijk, zwol op onder het aangezicht en deed gelijk alsof drukte hem de wegvallende ziekte, daar gaf men hem opgemelde poeder, daar wurgde hij dat gif van zich en werd alzo bij zijn leven behouden en van de verdiende lijfstraf bevrijd. Daar nu keizerlijke majesteit in opgedachte jaar te Praag hof hield wilde men gemeld poeder ook tegen Napellus verzoeken omdat dit kruid voor alle andere gewassen dat ergste gif is. Alzo haalde men Napellus uit de Tsjechische bergen welke de Tsjechen Krkonoss noemen daar de Elbe zijn oorsprong neemt, ligt aan de grens tussen Tsjechi en Silezi, twee mijl van het stadje Hohenelb genoemd, daar groeit dit aarts giftige kruid in grote menigte. Van de wortel nam men een quentle zwaar, tot poeder gestoten en met rozensuiker vermengd, zulke gaf men de barbier in bijwezen keizerlijke majesteit en vorstelijke doorluchtigheid doctor en andere bekende lieden een sterke jonge man die zijn leven met diefstal verloren had en zou morgen aan de galg gehangen worden. Men gaf hem echter in de mening zo hij dat gif door opgenoemd poeder doorstaan zou dat men hem los liet. De arme mens nam dat gif willig en graag, dan hij wilde liever sterven (zo het ja daarheen geraken zou) aan een stil oord onder eerlijke en weinig lieden dan dat hij zou openbaar voor alle volk gehangen worden. Daartoe hoopte hij het zou hem gelukken zoals de eerste die dat arsenicum ingenomen had. Daar hij nu dat gif gegeten had zat hij een anderhalve stonde in de warme kamer en voelde niets [784] merkelijks van het gif. Daar meende de doctors, en zou de Tsjechische Napellus niet zo heftig of zo krachtig zijn zoals de oude leraars van die van hen schrijven omdat Tsjechi niet zo warm gelegen is zoals in de vreemde landen. Daartoe achten ze, omdat de kruid wat daarvoor in de stengel getreden was, bladeren, bloemen en zaad gedragen had, de wortel is het sap of de kracht niet weinig kwijt geraakt, daarom zagen ze voor goed aan men zou de bloemen en bladeren beide tezamen een halve quentle stoten en de arme zondaar boven dat vorige met rozensuiker in te nemen aanreiken. Daar zulks geschiedde, daar voelde hij noch in twee stonden geen bezwaring of schaden. Na gemelde twee stonden klaagde hij het ganse lijf werd hem moe, daartoe dat hart zwaar en mat, doch praatte hij met goede bescheidenheid en sterk, kef fris om zich. Men greep hem aan het voorhoofd en polsaderen, aan het voorhoofd bevond men een koel zweet en de pols ving aan te schudden. Daar zich nu dat gif deze gestalte voldoende bewees gaf men alzo gauw dat poeder tegen dat gif in wijn te drinken. Toen hij het gedronken had, veranderde hij de ogen scheutachtig, sperde en opende de muil, kromde de hals (welke zonder twijfel daarom geschiedde dat zich dat gif met de artsenij (gelijk zoals wanneer zich twee met elkaar vechten om verwerpt) zat op een stok en was deze maal op de rug op de aarde gevallen als hem de barbier niet gehouden had. Om dat besprengde men hem het aangezicht met wijnazijn en trok hem bij de haren, daar kwam hij alzo gauw wederom tot zichzelf en maakte zich onrein. Daarna legde men op stro, daar klaagde hij dat hem een schudden of koude aanstootte, nadat braakte hij en spuwde veel stinkende rommel en water uit, van verf geel en loodzwart, daarop zei hij, hij bespeurde verbetering. Echter niet lang daarna wende hij zich op de andere zijde als wilde hij slapen, zo men hem doch de slaap verbood stierf alzo zacht zonder andere toevallen en beweging, gelijke wijze als ontsliep hij. Dat aangezicht werd hem loodzwart. Uit deze historie kan men goed merken wat Avicenna en de Arabieren van Napellus geschreven hebben dat het geen fabelwerk is, dan ze betuigen Napellus is een geweldig dodelijk gif dat zich vast met geen artsenij verdrijven laat. En als het zaak is dat men het kon dempen en de mens bij leven behouden zo vermag hij toch al zijn levensdagen niet de vorige volkomen gezondheid wederom terug halen, maar blijft ettelijke maten verdwaasd en verstoord, staat in gevaar van de slag of duizeligheid. Daarom zal men zich voor dit kruid goed voorzien zodat men niet wat daaraan vergrijpt. En zo iemand door ongeluk of onholden dit kruid gegeten of gedronken heeft die zal het daarom niet verlaten, maar volgende artsenij verzoeken als men hem kon helpen.

Men zal hem snel een halve lood gestoten raapzaad in lauwe water vermengd te drinken geven, dan deze drank maakt spuwen. Daarna zal hij van koeienmelk met goede witte wijn vermengd en warm gemaakt een goede sterke dronk doen. Als derde zal hij nemen amber, bisam, van elk een scrupel, Terra sigilata, kappertjeskruid, van elk een quentle. Dit alles tezamen gestoten en in een goede sterke wijn drinken en zich warm houden.

Ook is te weten dat de teriakel en methridat tegen dit gif niets schapen. Ettelijke schrijven: Een half lood der edelsteen smaragd tot poeder gestoten en met wijn ingeven zou dat Napellus gif overweldigen en uitdrijven.

Ook schrijven andere: De beste en zekerste hulp tegen Napellus is een veldmuis welke de wortel der Napellus in de aard afknaagt en eet. Deze muis heb ik gezien en gevangen op de hoge bergen der dal Anani, niet ver van Trient gelegen. Echter niet iedereen die het zoekt zal die vinden en vangen: Dan er behoort veel moeite, vlijt en waken daartoe. Daarom verwondert het me niet dat een geleerde medicus van een vorst schrijft die een artsenij tegen Napellus [785] en alle gif bereiden wilde zocht deze muis met ernstige zorg een lange tijd, kon ze doch niet vinden, daar heeft hij in plaats van de muis ettelijke grote vliegen of horzels genomen daar hij gezien had dat ze op de Napellus bloemen zaten en hun voeding daarvan gehaald hebben. Van die heeft hij er 24 genomen, Terra sigillata, laurier, methridat, elk twee lood. Deze stukken allen heeft hij met honing en olijvenolie ingemaakt zoals een likkepot. Met deze likkepot heeft hij wonderbaarlijke kuren gedaan, niet alleen tegen Napellus, maar ook tegen allerlei ander gif.

Blauwe ijzeren hoedje heet in Latijn en andere spraken Napellus. De Tsjech noemt het Ssalomunek.

Von Gifftheyl. Cap. CLV. (A)

Gestallt.

Disz kraut nennet man in Griechischer unnd Lateinischer Spraachen Antora oder Antitora, sol (wie etliche schreiben) neben dem Gifftigen Kraut Napello wachsen. Man bringts von den Gebirgen desz Landts Ligur, und der Lombardey, ist ein berhmt Kraut wider allerley Gifft, darumb wir jme den Teutschen Namen Gifftheyl zugeeygnet haben. Gewinnt einen Stengel anderhalb Spannen, und biszweilen einer Elen hoch, derselbige ist rund, steiff, daran stehen viel, zerspaltenen, subtile Bletter, je ein bschle oder gesetz uber dem andern. Oben bringt es viel blauwe Blumen, wie der Napell, sind doch ein wenig kleiner. Hat zwo derbe, runde, lnglechte Wurtzeln, grosz als die Oliven, unnd zu zeiten grsser, gleicherweise wie der Bergnardus. Diese Wurtzlen sind auszwendig schwartzlecht, innwendig weisz. Jch hab disz gewchs allewegen fr die rechte ware zedoariam oder Zitwar, von dem Avicenna unnd die Arabier schreiben, gehalten, dann Avicenna schreibt klar, die beste Zedoaria wachse bey dem Napell, unnd dasz die Wurtzlen der runden Osterlucey gleich sind. Dann der gemeine Zitwar ist nicht der rechte, wie wir solches weitleufftig in unsern Lateinischen Episteln beweisen. So aber diese Antora die rechte Zedoaria nicht were, kan sie gewisz nichts anderst seyn, dann Napellus Moisi, von dem Avicenna schreibt, unnd spricht, er wachse neben dem Napello, unnd sey dem Gifft desz Napelli zi wider, wiewol ich auch der meynung bin, Zedoaria Avicennae, unnd Napellus Moisi sey ein ding.

Jch hab dieses kraut noch nicht gesehen mit blawen Blumen, sondern welche ich in meinem Garten hab, bringt bleychgelbe, wie Wolffswurtz. Es hat auch nicht allzeit zwo Wurtzel besysammen, auch nicht einerley gestaltet, sondern zu zeiten ein einige runde Wurtzel, oder frey kleine, sonderlich wann es jung ist, zu zeiten auch lange [928] (C) knodichte, oder wie Scorpion formierte, auch anderley gebildet, wie ich etliche arten hie abmahlen hab lassen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Antora sigt ob allem Gifft, insonderheit aber ob dem Napello. Hilfft auch wider alle gifftige Thierbisse, frnemlich aber der Schlangen. Thut auch der Pestilentz widerstandt. Benimpt das Bauchgrimmen, Hertzzittern unnd Onmacht. Ferτner dienet sie treffenlich wol wider die Bauchwrme, so man das Pulver von der Wurtzel den Kindern in Milch oder Wein zu trincken gibt.

Van gifheel. Kapittel CLV. (Aconitum anthora)

Gestalte.

Dit kruid noemt men in Griekse en Latijnse spraken Antora of Antitora, zou (zoals ettelijke schrijven) naast het giftige kruid Napellus groeien. Men brengt het van de bergen van het land Ligurie en Lombardije, is een beroemd kruid tegen allerlei gif, daarom we het de Duitse naam gifdeel toegeigend hebben. Gewint een stengel vier en twintig cm. en soms een ellenboog hoog, diezelfde is rond, stijf, daaraan staan vele gespleten subtiele bladeren, elke bosje gezet tegenover de Boven brengt het veel blauwe bloemen zoals de Napellus, zijn doch een weinig kleiner. Heeft twee stevige, rond langachtige wortels, groot zoals de olijven en soms groter, gelijke wijze zoals de berg nardus. De wortels zijn uitwendig zwartachtig, inwendig wit. Ik heb dit gewas altijd voor de ware Zedoaria of zitwar, van Avicenna en de Arabieren beschreven, gehouden, dan Avicenna schrijft helder, de beste Zedoaria groeit bij de Napellus en dat de wortels der ronde oosterlucie gelijk zijn. Dan de gewone zitwar is niet de echte zoals we zulks wijdlopig in onze Latijnse epistels bewijzen. Zo echter deze Antora de echte Zedoaria niet is kan ze zeker niets anders zijn dan Napellus Moisi van die Avicenna schrijft, het groeit naast de Napellus en is het gif van Napellus tegen, hoewel ik ook de mening ben, Zedoaria Avicenna en Napellus Moisi is een ding.

*Ik heb dit kruid noch niet gezien met blauwe bloemen, maar welke ik in mijn hof heb brengt bleekgele zoals wolfskruid. Het heeft ook niet altijd twee wortels bij elkaar, ook niet een en dezelfde vorm, maar soms een enkele ronde wortel of vrij kleine, vooral wanneer het jong is en soms ook lange [928] knoopachtige of zoals schorpioenen gevormd, ook anders gevormd zoals ik ettelijke vormen hier tekenen heb laten.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Antora overwint alle gif, vooral echter van de Napellus. Helpt ook tegen alle giftige dierenbeten, voornamelijk echter de slangen. Doet ook de pest weerstand. Beneemt het buikgrimmen, hart trillen en onmacht. Verder dient ze voortreffelijk goed tegen de buikwormen zo men dat poeder van de wortel de kinderen in melk of wijn te drinken geeft.

m

Von Wolffswurtz. Cap. LXXVI.

Geschlecht und Gestallt.

Wolffwurtz wirdt von den Griechen unnd Lateinischen Aconitum genandt, dessen sind vier geschlecht.

Das erst heist auff Griechisch Pardalianches, die newen Scribenten haben mit dem Namen viel wesens gehabt, dendelbigen hin und her gezogen, unnd doch das Kraut nie recht erkandt, das hab ich ohn Ruhmred erstlich erfunden, nicht weit von Trient, auff dem Gebirge desz Thals Anani. Und darmit mich niemandt verdencke, als gienge ich mit ungrund und Fabelwurck umb, hab ich das Kraut vielen tappfern unnd gelehrten Mnnern auff den Augenschein dargestellet, und in die Hnde geben, die werden mirs bezeugen. Jch wil die frnembsten nennen, die alle Keyserlicher und Kniglicher Maiestat Leibdoctores sind, als nemlich den Herτn Doctorem Iulium Aleaxandrinum von Trient, Stephanum Laurum ausz Flandern, Iohannem Cratonem von Breszlaw, D. Riberam ausz Hispanien, Franciscum Parthenum von Roboret, Iohannem Odoricum Melchiorium von Trient. Auff diese gelehrte Mnner beruffe ich mich, dann sie haben alle gemeldt Kraut beschawet, in Hnden gehabt, alle zeichen oder gemercke gegen der abcontrafeiung und beschreibung gehalten, unnd enhellig bekandt, es sey die lauter warheit. So ist auch noch der Meister frhanden, mit namen Wolffgangus Meyerpeck von Freiberg, der die Contrafeyung von dem lebendigen Kraut, wie sie allhie entgegen stehen, entworffen unnd gemahelet hat. Das lassen wir beruhen, unnd kommen zur beschreibung. Aconitum Pardalianches wechst auff hohen kalen Gebirgen, doch an (Sss ij) [778] (C) schattechten orten, unter den Felsen und Steinklfften, hat drey oder vier Bletter, die vergleichen sich dem Schweinbrot, oder den wilden Cucumern, auszgescheiden dasz sie (D) kleiner sind, unnd darzu ein wenig rauhe oder hrig. Die Stiele daran sie hangen sind auch ein wenig rauch. Den Stengel (den hab ich abgefallen gesehen) ist Spannen lang, auch ein wenig rauch. Die Wurtzel ist zimlich lang und dick, gekrmpt unnd formiret wie ein Scorpionschwantz, darzu weisz und glitzend wie Alabaster. [779]

Das ander Aconitum hat Bletter dem Ahorn gleich, sind doch lnger, schwrtzer, (A) unnd an den umbkreisz sehrer zertheilt. Der Stengel ist fast zweyer Elen hoch, tregt oben bleichgelbe spitzige Htlen, darausz wirdt schwartzer, eckechter Samen, in unterschiedlichen Schotten verschlossen. Die Schotten vergleichen sich der Agleien schelffen, sind doch kleiner. Die Wurtzel ist schwartz, unnd in viel zincken zertheilet.

Das dritte Aconitum gewinnt einen dicken, feysten, und streiffechten Stengel, zweyer Elen hoch, und biszweilen hher. Die Bletter sind viel grsser, haben auch mehr unnd tieffer spalten, dann das ander geschlecht, auff dem Rucken grawweisz, stehen an breiten auszgehlchten Stielen. Der Stengel wirdt in der hhe in etliche zweige zertheilt, die sind mit Purpurblawen Blumen besetzt, fast wie der Ritterspron, doch etwas grsser, die bringen folgends jren Samen in rundirten Schtlin. So ist auch die Wurtzel vielfaltig wie die Christwurtz.

Das vierdt geschlecht hat Bletter nahendt als der Hanenfusz, auszgescheiden dasz die viel grsser sind, mit weissen Mackeln besprengt, rauch, unnd scheutzlich anzusehen. Der Stengel wirdt rund. Oben erscheinen Blumen, von farben gelb, an gestallt wie die Rosen. Seine wurtzeln tragen mit vorigen zweyen geschlechten uberein, allein dasz sie schwrtzer sind.

Wiewol von dem ersten und seltzamen Aconito desz Autoris mancherley disputationes frgefallen sind, unnd solches von vielen zweiffelhafftig gemacht wirdt, auch die warheit zu sagen, so hab ich es nach langwirigen suchen fr mein Person niergendt finden knnen, jedoch dieweil der Autor seine Zeugen, die es neben jhm gesehen, namhafftig machet, hab ich solches wllen herbey setzen, und sol davon an einem fglichern ort (wils Gott) gehandelt werden.

Viel mehr Aconita beschreibet er in seinem Lateinischen Kreutterbuch, welche jm Herτ Calceolarius, frnemer Pharmacopeus zu Verona ad campanam auream hat mitgetheilet, vom dem sie auch andere haben, darumb wir dieselben auch nicht haben wllen auszlassen. Frnemlich haben wir auch das Aconitum hyemale hieher setzen wllen, ist ein kleines Kreuttlin, mit schnen grnen runden blettern wie Rdlin auff hohen Stielen. Die Blum ist gelb wie ein Ranunculi blum, blt im Winter, darausz wirdt Samen als an der Christwurtz, hat ein knllicht Wrtzlin, welches mit frsichkeit eingeben, purgieret, aber nicht recht oder zuviel gebraucht sehr schdlich ist.

Das sechst Aconitum bringt gelbe Kappenblumen, wie die gemein Wolffswurtz, die Bletter sind mehr zertheilet unnd mit weissen Mackeln besprenget.

Das seibend hat braune Kappenblumen, unnd sihet dem gleich welches Carolus Clusius in Pannonicis stirpibus libr. 3.cap. 1. Aconitum Lycoctonum flore nutante nennet, allein wil die Wurtzel nicht so gar mit uberein treffen. (Sss iij) [780]

(C) Das acht hat rtlichte Blumen, welche auch also untersich hencken. Deszgleichen das neundt, welche gelb sindt, sihet jm fast gleich, als sey es ein art der Antor, vonwegen der ziel zerschnittenen Bletter, allein es ist viel zu grosz darzu. Von mehren geschlechten mag man Carolum Clusium an gemeldtem ort ersuchen. [781]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A) Desz Aconiti Pardalianches.

Dioscorides schreibt, dasz die Scorpionen faul, treg, unnd mat werden, wann man sie mit der Wurtzel dieses Krauts anrret, dargegen so man sie mit Nieszwurtzel betast, kommen sie widerumb zu jhrer vorigen krafft. Die erfahrung bezeugts, spricht Plinius, wann ein Mensch von Scorpionen gestochen ist, und man jme disz Kraut oder Wurtzel in Wein zu trincken gibt, behellt es jn bey seinem Leben, und jagt das Gifft ausz. So man aber ausserhalb der Scorpionen stich disz Kraut dem Menschen in Leib gebem bringe es jn umb. Auch tdtet es die Schweine, Wlffe, und andere Thier, insonderheit die Panterthier, daher es in Griechischen unnd Lateinischen Spraachen Pardalianches Pardis genannt wirdt.

Der andern dreyen geschlecht.

Die andern Aconita oder Wolffswurtzen sind auch gifftige Kreutter, sollen keins wegs in Leib genommen werden, dann sie tdten den Menschen. Man drret unnd stszt die Wurtzel zu Pulver, mischets mit Fleisch, das strewet man in Wlden, so alsdann die Wlffe, Fchse, unnd Hunde darvon essen, mssen sie sterben. Derhalben nennet man sie in Griechischer und Lateinischer Spraach Aconitum lycoctonum, cynoctonum, vulg Luparia, das ist, Wolffs und Hundsgifft. Sonst jsset kein Viehe von diesen Kreuttern, dieweil sie auf dem Felde stehen. Welschs nennet man sie Aconitum per amazzar lupi cani. Spanisch Yerva matta lovo. Frantzsisch la tore fleurs ianues. Behmisch Womeg.

Tora maior & minor.

Oben im anfang dieses Capitels haben wir gesagt, dasz unter den gelehrten mancherley meynung unnd jrτfal von dem Aconito Pardalianches entstanden, dann etliche zeigen ein Kraut, welches Bildnusz wir auch allhie dargethan, aber dieweil es sich zu (Sss iiij) [782] (C) der beschreibung Dioscoridis nicht schickt, dann es hat nur ein Blat, unnd disz gleichet weder dem Schweinbrodt, noch Cucumern, ist nit rauch, darzu so hat die Wurtzel kein rechte gleichnusz zum Scorpion, glitzet auch nicht wie Alabaster, derhalben kan es nicht Aconitum seyn.

Es werden aber zweyerley art gefunden, haben beyde offt mehr Bletter dann eins, deren die grsser offt Bletter so grosz als die Bletter von Cucumer hat, die Wurtzel sind schn weisz wann sie frisch sind. Gesnerus hat es pro Aconito Pardalianche gehalten, wie man in einem sondern Bchlin davon auszgangen liset.

Einbeer. Herba Paris.

Disz Kraut wechst in den dicken, schattichten, unnd feuchten Wlden, deszgleichen an etlichen Bheln, bey dem Hecken. Tregt nur einen Stengel, der ist glatt unnd rund, lnger dann ein Spannen. An der mitte desselbigen stehen vier schner grner Bletter, die sind wie ein Stern von einander gesetzt. Ein jedes Blat ist formiret wie ein Hartigelblat. Oben am Stengel erscheinen widerumb kleine unnd lnglechte Bletter, mitten darinne sihet man ein schwartzbraune runde Beer, in der grsse wie ein Weinbeer, darinnen ligt viel kleiner weisser Samen, wie in den Boberellen. Die Wurtzel ist dnn, bleych, unnd in viel zaseln zertheilt.

Disz Kraut deuten etliche auff Aconitum Pardalianches, aber sie vergreiffen sich so wol als die vorigen, wo man der beschreibung Dioscoridis eygentlich wil warnemmen. So ist auch diese Beer nicht so gifftig, wie sie meynen. Ja ich weisz, unnd habs selbst erfahren, dasz etlichen Menschen, so durch Unholden und Zauberey jhrer Vernunfft beraubt gewesen, mit diesen Beeren widerumb sey geholffen worden, da sie die Krner ausz den Beern gedrτt, unnd gestossen, alle Tag fre ein quentle schwer in warmen Wein getruncken, und solchs drey Wochen nach einander gethan haben.

Ausz Einbeern wirdt ein Oel zubereitet, wider den grossen schmertzen der Feigwartzen und Hmorrhidum bewert, warm in einem Tchle offt ubergeschlagen. So pflegt man auch solche Beer und Bletter auff Pestilentzische Beulen und Carbunckel mit nutz zu legen.

Diese Beer nennen auch etliche Uvam versam, sive vulpina,. Der Frantzosz sagt jnen Raisin de Renard. Der Behme Wranij oko.

Van wolfskruid. Kapittel LXXVI. (Aconitum vulparia (vroeger lycoctonum) Aconitum anthora, Ranunculus thora, Eranthis hyemalis, Paris quadrifolia)

Geslacht en gestalte.

Wolfskruid wordt van de Grieken en Latijnen Aconitum genoemd, van die zijn vier geslachten.

De eerste heet in Grieks Pardalianches, de nieuwe scribenten hebben met die naam veel te doen gehad en diezelfde heen en weer getrokken en doch dit kruid niet goed herkend, dan heb ik zonder roem te spreken eerst gevonden, niet wijdt van Trient, op de berg der dal Anani. En daarmee me niemand verdenkt als ging ik ongegrond en met fabelwerk om heb ik dat kruid vele dappere en geleerde mannen voor de ogen daar gezet en in de handen gegeven, die zullen het me betuigen. Ik wil de voornaamste noemen die alle keizerlijke en koninklijke majesteit lijf dokters zijn zoals namelijk de heer dokter Iulium Aleaxandrinum van Trient, Stephanum Laurum uit Vlaanderen, Iohannem Cratonem van Breszlaw, D. Riberam uit Spanje, Franciscum Parthenum van Roboret, Iohannem Odoricum Melchiorium van Trient. Op deze geleerde mannen beroep ik me, dan ze hebben allen gemeld kruid aanschouwd, in handen gehad en alle tekens of merken der tekening en beschrijving gehouden en eenstemmig bekend, het is de zuivere waarheid. Zo is ook noch de meester voorhanden, met name Wolffgangus Meyerpeck van Freiberg, die de afbeelding van het levende kruid, zoals ze hier staat, ontworpen en getekend heeft.. Dat laten we rusten en komen tot de beschrijving. Aconitum Pardalianches groeit op hoge kale bergen, doch aan (Sss ij) [778] beschaduwde oorden, onder de rotsen en steenklippen, heeft drie of vier bladeren, die vergelijken zich de Cyclamen of de wilde komkommers, uitgezonderd dat ze kleiner zijn en daartoe een weinig ruw of harig. De steel daaraan ze hangen is ook een weinig ruig. De stengel (die heb ik afgevallen gezien) is zeventien cm lang, ook een weinig ruig. De wortel is tamelijk lang en dik, gekromd en gevormd zoals een schorpioenstaart, daartoe wit en glinsterend zoals alabaster [779]

De andere Aconitum heeft bladeren de esdoorn gelijk, zijn doch langer, zwarter en aan de rand meer verdeeld. De stengels is vast twee ellenbogen hoog, draagt boven bleekgele spitse hoedjes, daaruit wordt zwart, kantig zaad in aparte schotten gesloten. De schotten vergelijken zich de akelei schillen, zijn doch kleiner. De wortel is zwart en in veel uitlopers verdeeld.

De derde Aconitum gewint een dikke, vette en gestreepte stengel, twee ellenbogen hoog en soms hoger. De bladeren zijn veel groter, hebben ook meer en diepere spleten dan dat ander geslacht, op de rug grauwwit, staan aan brede uitgeholde stelen. De stengel wordt in de hoogte in ettelijke twijgen verdeeld, die zijn met purperblauwe bloemen bezet, vast zoals de riddersporen, doch wat groter, die brengen vervolgens hun zaad in rondachtige schotjes. Zo is ook de wortel veelvuldig zoals het kerstkruid.

De vierde geslacht heeft bladeren bijna de hanenvoet, uitgezonderd dat ze veel groter zijn, met witte vlekken besprengd, ruig en scheutachtig aan te zien. De stengel wordt rond. Boven verschijnen bloemen, van verf geel, aan gestalte zoals de rozen. Zijn wortels dragen met de vorige twee geslachten overeen, alleen dat ze zwarter zijn.

*Hoewel van de eerste en zeldzame Aconitum de auteur vele disputaties voorgevallen zijn en zulke van vele twijfelachtig gemaakt wordt, ook de waarheid te zeggen zo heb ik het na lang zoeken voor mijn persoon nergens vinden kunnen, toch omdat de auteur zijn getuigen die het naast hem gezien bekend maakten heb ik zulke willen hierbij zetten en zal daarvan aan een gevoeglijk oord (wil God) gehandeld worden.

Vee meer Aconitum beschrijft hij in zijn Latijnse kruidenboek, elke hem heer Calceolarius, voorname farmaceut te Verona ad campanam auream heeft meegedeeld, van die ze ook andere hebben, daarom we diezelfde ook niet hebben willen weglaten. Voornamelijk hebben we ook dat Aconitum hyemale hier zetten willen, is een klein kruidje met schone groene ronde bladeren zoals een radje op hoge stelen. De bloem is geel zoals een Ranunculus bloem., bloeit in winter, daaruit wordt zaad als aan het kerstkruid, heeft een knolachtig worteltje welke met voorzichtigheid ingegeven purgeert, echter niet recht of teveel gebruikt zeer schadelijk is.

De zesde Aconitum brengt gele kappenbloemen zoals het gewone wolfskruid, de bladeren zijn meer verdeeld en met witte vlekken besprengd.

De zevende heeft bruine kappenbloemen en ziet die gelijke welke Carolus Clusius in Pannonicis stirpibus libro 3, kapittel 1 Aconitum Lycoctonum flore nutante noemt, alleein wil de wortel niet zo geheel mee overeen treffen. (Sss iij) [780]

De achtste heeft roodachtige bloemen welke ook alzo naar beneden hangen. Desgelijks de negende welke geel is ziet die vast gelijk als is het een vorm der Anthora van wegen de * viel veel gesneden bladeren, alleen het is veel te groot daartoe. Van meer geslachten mag men Carolus Clusius aan gemeld oor verzoeken.* [781]

Natuur, kracht en werking. De Aconitum Pardalianches.

Dioscorides schrijft dat de schorpioen voelt traag en mat worden wanneer men ze met de wortel van dit kruid aanroert. Daartegen zo men ze met nieskruid betast komen ze wederom tot hun vorige kracht. De ervaring betoont, spreekt Plinius, wanneer een mens van schorpioenen gestoken is en met hem dit kruid of wortel in wijn te drinken geeft behoudt het hem zijn leven en jaagt dat gif uit. Zo men echter buiten de schorpioenen steek dit kruid de mens in lijf geeft brengt het hem om. Ook doodt het de zwijnen, wolven en andere dieren, vooral het panter dier, vandaar het in Griekse en Latijnse spraken Pardalianches Pardis genoemd wordt.

De andere drie geslachten.

De andere Aconitum of wolfskruiden zijn ook giftige kruiden, zullen op geen manier in lijf genomen worden, dan ze doden de mensen. Men droogt en stoot de wortel tot poeder, mengt het met vlees, dat strooit men in wouden waar dan de wolven, vossen en honden daarvan eten en moeten sterven. Daarom noemt men ze in Griekse en Latijnse spraak Aconitum lycoctonum, cynoctonum, vulgo* Luparia, dat is wolf en hondsgif. Verder eet geen vee van deze kruiden als ze op het veld staan. Italiaans noemt men ze Aconitum per amazzar lupi cani. Spaans Yerva matta lovo. Frans la tore fleurs ianues. Tsjechisch Womeg.

Tora maior & minor.

Boven in aanvang van dit kapittel hebben we gezegd dat onder de geleerden vele meningen en dwalingen van de Aconitum Pardalianches ontstaan, dan ettelijke tonen een kruid welke afbeelding we ook alhier stellen, echter omdat het zich tot (Sss iiij) [782] de beschrijving Dioscorides niet schikt, dan het heeft maar een blad en dit gelijkt noch de Cyclamen noch komkommers, is niet ruig en daartoe zo heeft de wortel geen echte gelijkenis tot de schorpioen, glinstert ook niet zoals alabaster, daarom kan het niet Aconitum zijn.

*Er werden echter tweevormige vormen gevonden, hebben beide vaak meer bladeren dan een, van wie de grote vaak bladeren zo groot als de bladeren van komkommer heeft, de wortels zijn schoon wil wanneer ze fris gesneden zijn. Gesnerus heeft het pro Aconito Pardalianchus gehouden zoals men in een apart boekje daarvan uit gegaan leest.*

Eenbes. Herba Paris.

Dit kruid groeit in dikke, beschaduwde en vochtige wouden, desgelijks aan ettelijken heuvels, bij de hagen. Draagt maar een stengel, die is glad en rond, langer dan zeventien cm. In het midden van diezelfde staan vier schone groene bladeren, die zijn zoals een ster van elkaar gezet. Elk blad is gevormd zoals een kornoelje blad. Boven aan stengel verschijnen wederom kleine en langachtige bladeren. Midden daarin ziet men een zwartbruine ronde bes, in de grootte zoals een druif, daarin ligt veel klein wit zaad zoals in Physalis. De wortel is dun, bleek en in veel vezels verdeeld.

Dit kruid duiden ettelijke op Aconitum Pardalianches, echter ze vergrijpen zich zo goed zoals in de vorige wanneer men de beschrijving van Dioscorides eigenlijk wil waarnemen. Zo is ook deze bes niet zo giftig zoals ze menen. Ja, ik weet en heb het zelf ervaren dat ettelijke mensen zo door unholden en toverij hun verstand beroofd zijn geweest met deze bes wederom zijn geholpen geworden daar ze de korrels uit de bessen gedroogd en gestoten alle dagen vroeg een quentle zwaar in warme wijn gedronken en zulks drie weken na elkaar gedaan hebben.

*Uit eenbes wordt een olie bereid tegen de grote smarten der aambeien en Hemorroden beweerd, warm in een doekje vaak overgeslagen. Zo pleegt men ook zulke bessen en bladeren op de pestachtige builen en karbonkel met nut te leggen.*

Deze bessen noemen ook ettelijke Uvam versam, sive vulpinam*. De Fransman noemt het Raisin de Renard. De Tsjech Wranij oko

Von Kalmus. Cap. II.

Namen und Gestallt.

Das rechte Acorum ist ohn allen zweiffel das Gewachsz und Wurtzel, welche fast alle gelehrte Artzte unnd Apotecker im Latein Calamum aromaticum, zu Teutsch, Kalmus nennen, Wiewol solchs ein miszbrauch auch desz Worts oder Namens Calami aromatici ist. Dann in der Warheit ist der Calamus (wie Dioscorides und Plinius bezeugen) nicht ein Wurtzel, sondern Geschlecht eines wolriechenden Rohrs in India wachsend, den Apoteckern frembd und unbekannt, haben derhalben den Acorum, Calmus ge- (A iij) [26] (C) nannt. Solch Acorum oder Kalmus hat Bletter wie die Veielwurtz, allein dasz sie lenger und schm⬥r sind, geben einen guten geruch, wie die Wurtzel selbst. So vergleicht sich auch die Kalmuswurtz fast der Veielwurtz, ist knorrecht, weiszlecht, mit unzehlich vielen angehengten Zaseln. Bringt einen glatten Stengel mit viel Zweiglen. Oben schossen herfůr Zapflein, gleichermassen wie in Haselnůssen. Also war gestaltet das rechte Acorum, welches der hochberůhmte Augerius Flandrus (zur zeit, da er bey dem Tůrckischen Keyser ein Gesandter war) in Nicomedia, in einer grossen Pfudel gefunden, und von Constantinopel mir zugesendet hat. Es hette gar keinen unterscheid von unserm gemeinen Kalmus.

Die Apotecker haben biszher fůr das rechte Acorum gebraucht ein Kraut, welches Bildnusz allhie auch abgemahlet, Teutsch nennet man es Gelb Wasserlilgen oder Schwertel, hat sein wohnung im Wasser unnd feuchten Grůnden, ist eines strengen unnd zusammen ziehenden geschmacks. Hat lenger Bletter denn die Veielwurtz, tregt auch ein solche Blume, allein dasz sie Goldgelb ist. Dieses kraut mag man nennen das falsch oder vermeinte Acorum. *Etliche Gelehrte w��n es sey Butomum bey dem Athen毬 davon lasz ich andere urtheilen, unnd ist dieser Wurtzel krafft nicht gar zu verachten, dieweil sie, wann man solche lang im Mund hellt, ein liebliche schⲰff hat, und an etlichen orten in Franckreich, jedoch nicht ohne grossen Jrτthumb, pro Chin栲adice verkaufft wirdt.

Dieses Acori vulgaris wechst noch ein besondere art in Thůringen, umb die Churfůrstliche l��che Schul Pforten genannt. Solchs kreucht mit sehr dicken roten Wurtzeln fast ausserhalb dem Erdtrich wie Veielwurtz weit umb sich in orten so von der Sala befeuchtigt, doch nicht stets nasz oder sumpfficht seyn, hat subtilere Bletter, dann das gemein an Wassern wechst. Sie nennen es daselbst wilden Kalmus, und sagen dasz es kein Blum noch Samen trage, wie ich auch solchs nie hab observiern noch mercken k��n.*

Auch jrren die gar sehr, so den grossen Galgan fůr das rechte Acorum achten, dann dieser Galgan hat an seinem geschmack gar keine bitterkeit, ist an der Farb nicht weiszlicht, sondern r��cht. Die Bletter tragen auch mit der Veielwurtz nicht zu, sondern mit dem wilden Galgan, Cyperus genannt. [27]

Acorum oder Kalmus wechst in Ponto, Galatien, unnd Colchien, auch bey den Tattern, derhalben nennet man jn in der Littaw Taterst’elij, das ist, Tattarisch kraut.

Das aller best Acorum oder Kalmus ist weisz, derb, voll, am geschmack scharpff und bitter, am geruch nicht unlieblich.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Kalmus wermet unnd trucknet in dritten Grad, macht důnn, zertreibt, seubert und ��et.

In Leib.

*Dieweil der Kalmus bey uns in vielen GⲴen jetzt gezielet, und die k⬴ wol leiden mag, soll man zu dem Diacoro und andern Compositis also frisch, jhn, wo man jhm haben kan, gebrauchen.

Kalmus in Wein, oder Honigwasser gesotten, oder das Pulver darein gestrewet, und getruncken, wendet die gebresten, so sich von kaltem Schleim oder bl⳴en erheben, er sey gleich das Bauchgrimmen, Seitenwehe, Keichen, Krampff, verstopffung der Lebern oder desz Miltzes. Hilfft denen, welche vom fallen oder stossen gelievert Blut im Leib haben, auch denen, welchen der Harn abzuschlagen sawer wirt. Dienet wider die Natterstich, wirdt derhalben gemischt zu den Artzneyen, welche man wider das Gifft componirt und zuricht.

Der Dampff oder Rauch von der Kalmusbrůe in Halsz eyngelassen durch einen Trichter, wehret dem Husten.

Welcher nicht wol dewen mag, der nemme Kalmus gepulvert ein quintlen, unnd so vil Zimmetr��en, under einander gemischt, nemme das ein alle morgen warm in einem trunck Wermutwein, es hilfft.

An den orten, da der Kalmus wechst, macht man jhn frisch eyn mit Zucker oder Honig, wirdt also zu uns gebracht. Man bereitet jhn auch also in Teutsch und Welschlanden. (B) Jst wider alle gedachte gebresten nůtzlich.

Ausz Kalmus macht man auch einen Syrup oder Tranck, Oximel genannt, welcher dem erkalten Miltz und Lebern sehr ersprieszlich ist, also: Stosz Kalmus zu grobem Pulver, geusz Essig darůber, deck es zu, lasz also stehen drey Tag und nacht, darnach siede es halb eyn, seyg es durch ein leinen Tůchlein, thue dazu Honig, nach deinem gutdůncken, siede es widerumb, bisz sich der Essig verzehre. Von diesem Oximel gibt man alle Tage frůe zwey lot mit obgemelter gesottener Kalmusbrůe.

Aussen.

So den Weibern die Mutteradern verstopfft, auch die zeit verstanden were, die sollen solche Wurtzel sieden, ein Lendenbad davon abgiessen, und darein sitzen, es hilfft.

Der Safft, so ausz dieser frischen Wurtzel gepreszt wirt, in die tunckeln Augen getropfft, macht sie klar und hell, jedoch musz man Eyerklar oder dergleichen dazu thun, sonst ist es gar zu beissend.

Kalmus heist Griechisch Aχορον. Arabisch Vage. Lateinisch Acorum. Welsch, Spanisch, und Frantzosisch Acoro. Behmisch Prustsworec.

Van kalmoes. Kapittel II.

Namen en gestalte.

De rechte Acorum is zonder alle twijfel dat gewas en wortel welke vast alle geleerde artsen en apothekers in Latijn Calamum aromaticum, in Duits kalmoes noemen. Hoewel zulks een misbruik ook van het woord of naam Calami aromatici is. Dan in de waarheid is de Calamus (zoals Dioscorides en Plinius betonen) niet een wortel, maar geslacht van een goed ruikend riet in India groeiend, de apothekers vreemd en onbekend, hebben daarom de Acorum kalmoes genoemd. (Swertia chirata (chirayita) ) (A iij) [26] Zulke Acorum of kalmoes heeft bladeren zoals de Iris, alleen dat ze langer en smaller zijn, geven een goede reuk zoals de wortel zelf. Zo vergelijkt zich ook dat kalmoeskruid vast de Iris, is knorrecht, witachtig, met ontelbare vele aanhangende vezels. Brengt een gladde stengel met veel twijgjes. Boven schieten voort stokjes in gelijke mate zoals in hazelnoten. (Acorus calamus) Alzo was gesteld dat echte Acorum welke de zeer beroemde Augerius Flandrus (=Busbecq) (in de tijd toen hij bij de Turkse keizer een gezand was) in Nicodemi렩n een grote poel gevonden en van Constantinopel me toegezonden heeft. Het heeft geheel geen onderscheid van onze gewone kalmoes.

De apothekers hebben tot hier voor dat echte Acorum gebruikt een kruid welke afbeelding alhier ook getekend is, in Duits noemt men het gele waterlelie of zwaard, heeft zijn woning in water en vochtige gronden, is een streng en tezamen trekkende smaak. Heeft langere bladeren dan de Iris, draagt ook zo n bloem, alleen dat ze goudgeel is. Dit kruid mag men noemen dat valse of vermeende Acorum. *Ettelijke geleerden willen het is Butomum bij Athenaeus waarvan laat ik anderen oordelen en is deze wortel kracht niet geheel te verachten omdat ze wanneer men zulke lang in mond houdt een liefelijke scherpte heeft en aan ettelijke oorden in Frankrijk, toch niet zonder grote dwaling, pro Chinae radice verkocht wordt.

Van deze Acori vulgaris groeit noch een bijzondere vorm in Thringen om de keurvorstelijke loffelijke schoolpoorten genoemd. Zulks kruipt met zeer dikke rode wortels vast buiten het aardrijk zoals Iris wijdt om zich in oorden zo van de Sala bevochtigt, doch niet steeds nat of sompig zijn, heeft subtielere bladeren dan dat gewone dat aan wateren groeit. Ze noemen het daar wilde kalmoes en zeggen het geen bloem noch zaden draagt zoals ik ook zulks niet heb observeren noch bemerken kunnen.*

Ook dwalen die erg zeer zo de grote galigaan voor dat echte Acorum achten, dan deze galigaan heeft aan zijn smaak geheel geen bitterheid, is aan de verf niet witachtig, maar roodachtig. De bladeren dragen ook met de Iris niet toe, maar met de wilde galigaan, Cyperus genoemd. [27]

Acorum of kalmoes groeit in Pontus, Galatie en Colchis ook bij de Tartaren, daarom noemt men het in de Litouwen Taterst’telij, dat is Tartaars kruid.

Dat allerbeste Acorum of kalmoes is wit, stevig, vol, aan smaak scherp en bitter, aan reuk niet onlieflijk.

Natuur, kracht en werking.

Kalmoes warmt en droogt in derde graad, maakt dun, verdrijft, zuivert en opent.

In lijf.

*Omdat de kalmoes bij ons in vele hoven nu geteeld en de koude goed lijden mag zal men tot de Diacoro en andere composities alzo fris die, waar men het hebben kan, gebruiken.

Kalmoes in wijn of honingwater gekookt of dat poeder daarin gestrooid en gedronken wendt de gebreken zo zich van koude slijm of opblazen verheffen, het is gelijk dat buik grommen, zijdepijn, kuchen, kramp, verstopping der lever of de milt. Helpt diegenen welke van vallen of stoten gestold bloed in lijf hebben, ook diegenen welke de plas af te slaan zuur wordt. Dient tegen de addersteek en wordt daarom gemengd tot de artsenijen welke men tegen dat gif componeert en bereidt.

De damp of rook van de kalmoesbrij in hals ingelaten door een trechter weert het hoesten.

Welke niet goed verduwen mag die neemt kalmoes verpoederd een drachme en zoveel kaneelstokjes, onder elkaar gemengd, neemt dat in alle morgen warm in een dronk alsemwijn, het helpt.

Aan de oorden daar de kalmoes groeit maakt men het fris in met suiker of honing, wordt alzo tot ons gebracht. Men bereidt het ook alzo in Duitsland en Italië. Is tegen alle gedachte gebreken nuttig.

Uit kalmoes maakt men ook een siroop of drank, Oximel genoemd, welke de verkouden milt en lever zeer aan te prijzen is: alzo: Stoot kalmoes tot grof poeder, giet azijn daarover, dek het toe en laat het alzo staan drie dagen en nachten, daarna ziedt het half in en zeef het door een linnen doekje, doe daartoe honing, naar uw goeddunken, ziedt het wederom tot zich de azijn verteert. Van deze oximel geeft men alle dagen vroeg twee lood met opgemelde gekookte kalmoesbrij.

Van buiten.

Zo de wijven de baarmoederaderen verstopt, ook de tijd staat, die zullen zulke wortel zieden en een lendenbad daarvan afgieten en daarin zitten, het helpt.

Dat sap zo uit deze frisse wortel geperst wordt in de donkere ogen gedruppeld maakt ze klaar en helder, toch moet men eiwit of dergelijke daartoe doen, anders is het erg bijtend.

Kalmoes heet Grieks Aχορον. Arabisch Vage. Latijns Acorum. Italiaans, Spaans en Frans Acoro. Tsjechisch Prustsworec.

Von Frawenhaar. CXVI.

Gestallt.

Frawenhaar ist darumb also genannt, dasz es dicke und schne Haar macht, so mans in die Lauge braucht. Jn Griechischer und Lateinischer Spraachen Adiantum, darumb dasz die Bletter, wann man sie ins Wasser wirfft, kein feuchtigkeit in sich nemmen. Jn den Apotecken nennet mans Capillum Veneris. Es hat zarte, braunschwartze, [851] glitzende Stengel. Die Bletter sind klein und rundtlecht, vergleichen sich dem Coriander, (A) dieweil er jung, unnd nocht nicht in die Stengel gestigen ist, sind darzu weiszlecht, zurings umbher zerspalten, und zerkerbt. Disz Kraut bringt weder Blumen noch Samen. Die Wurtzel hat keinen nutz in der Artzney. Wechst nicht in teutschen Landen, so viel mir bewust, wirdt doch ausz Italia und Franckreich dahin bracht. Jm Sommer ist es grunn, doch verwelckt es nicht gar zu Winters zeit.

Das rechte Adianthum bringt man ausz Franckreich, allda es um Mompelier wechset, und gen Lyon gebracht wirdt, darumb man es Lugdunense nennet. Jn Piemont findet man es auch, sonst aber an wenig orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Frawenhaar ist warm in einer ebenmssigkeit, trucknet aber zimlich.

Jn leib.

Disz Kraut gesotten, und getruncken, hilfft wider den schwren Athem und Keichen, auch wider die Miltzsucht, und geele Seuche. Treibt den Harn fort, zermalt den Stein, unnd stillet den Bauchflusz. Jst gut denen, die von gifftigen Thieren verwundet sind, mit Wein eyngenommen. Es macht die Weiber fertig an jrer zeit, und treibt das Nachbrdlen. Stellet das Blutspeyen.

Aussen.

Frawenhaar in die Laugen gelegt, und das Haupt darmit gezwagt, vertreibt die Schuppen, und macht das Haar widerumb wachsen.

Das Kraut rohe ubergelegt, ist denen gut, welche von einem gifftigen Thier gebissen oder gestochen sind. Verzehrt auch die Krpffe.

Frawenhaar heist Welsch Capel Venere. Spanisch Culantrillo de pozzo. Frantzsisch Capilli Veneris. Behmisch Wlas zensky.

Abthon. Trichomanes, vulg Polytrichum.

Abthon heist sonst Widertodt, Steinfarlen, Steinfeder, rote Maurrauten, gehrt in das geschlecht desz Frawenhaars, darumb nennens etliche Capillarem, und Adianthum rubrum. Wechst ausz alten Mawren, an tunckeln feuchten orten, an sandechten Felsen, in Wlden, unnd an den brunnen. Jst ein wasecht stcklen, ungefehrlich Spannen hoch. Die Stengel sind Kestenbraun, ein jedes auff beyden seiten mit rundirten kleinen Blettlen durchausz besetzt, wie ein kleine Stauszfedern, oder dem Farnkraut gleich, doch viel kleiner. Diese Bletter sind an der einen seiten gegen der Erden mit vielen, rostigen, oder braungelben tpplen besprengt. Bringt weder Blumen noch Samen. Die Wurtzel ist schwartz, ausz vielen kleinen hrlen oder fszlen zusammen gesetzt. Sol im anfang desz Herbsts gesammlet werden. Disz Kraut gibt dem Frawenhaar an der krafft nicht zuvor.

Paronychia.

Diese zwey Kreutlin nennet der Autor in seinem Lateinischen Kreutterbuch Paronychias. Die erste ist unser gemein Mawerrauten, die etliche Adiantum album nennen, andere Salviam vit, und wiewol es mit desz Dioscoridis Paronychia nicht uberein kommet, wil doch der Autor, dasz es mg seine Paronychia genannt werden, dieweil es zu der Kranckheit auch also genannt, unnd ist wann einem die Ngel schwren, gut sey, wie die erfahrung gibt. Zu dem ist es auch gut und ein sondere Artzney den Stein fort zu treiben. Sonst wirdt sie auch gebraucht zu den Kranckheiten, dazu Adiantum oder Frawenhaar genommen wirdt. Etliche nennen es Meichelkraut, dasz man es brauche wider das Fieber, so man Meichler nennet. (Aaaa iij) [852]

(C) Die andere Paronychia desz Autoris, wllen etliche zu dem Polygono rechen, welches zu teutsch Knawel genannt wirdt, davon Hieronymus Tragus schreibet, wechset aber nicht wie dieselb, in Rubenfeldern, sondern am Meer, eines gesaltzenen geschmacks, nicht uber Spannen hoch, bringt vielfaltige kleine weisse Blmlen, wirt zum Stein ausztreiben gelobet.

Van vrouwenhaar. CXVI. (Adiantum capillus-veneris, Asplenium trichomanes, Asplenium ruta-muraria, Paronychia argentea)

Gestalte.

Vrouwenhaar is daarom alzo genoemd het dik en schoon haar maakt zo men het in loog gebruikt. In Griekse en Latijnse spraken Adiantum, daarom omdat de bladeren wanneer men ze ins het water werpt geen vochtigheid aan zich nemen. In de apotheken noemt men het Capillum Veneris. Heeft zachte, bruinzwarte, [851] glinsterende stengels. De bladeren zijn klein en rondachtig, vergelijken zich de koriander als het noch jong is en niet in de stengel gestegen is, zijn daartoe witachtig en ringsom gespleten en gekerfd. Dit kruid brengt noch bloemen noch zaad. De wortel heeft geen nut in de artsenij. Groeit niet in Duitse landen zoveel me bewust, wordt doch uit Itali en Frankrijk daarheen gebracht. In de zomer is het groen, doch verwelkt het niet erg te winters tijd.

*De echte Adiantum brengt men uit Frankrijk, aldaar het de Montpellier groeit en naar Lyon gebracht wordt, daarom met het Lugdunense noemt. In Piedmont vindt men het ook, verder echter aan weinig oorden.*

Natuur, kracht en werking.

Vrouwenhaar is warm in een gelijkmatigheid, droogt echter redelijk.

In lijf.

Dit kruid gekookt en gedronken helpt tegen de zware adem en kuchen, ook tegen de miltziekte en geelziekte. Drijft de plas voort, vermaalt de steen en stilt de buikvloed, is goed diegene die van giftige dieren verwond zijn, met wijn ingenomen. Het maakt de wijven klaar in hun tijd en drijft de nageboorte. Stelpt dat bloedspuwen.

Van buiten.

Vrouwenhaar in de loog gelegd en dat hoofd daarmee gedweild verdrijft de schubben en maakt dat haar wederom groeien.

Dat kruid rauw opgelegd is diegene goed welke van een giftig dier gebeten of gestoken zijn. Verteert ook de krop.

Vrouwenhaar heet Italiaans Capel Venere. Spaans Culantrillo de pozzo. Frans Capilli Veneris. Tsjechisch Wlas zensky.

Afdoen. Trichomanes, vulg Polytrichum.

Afdoen heet verder tegen de dood, steenvaren, steenveer, rode muurruit, behoort in dat geslacht der vrouwenhaar, daarom noemen ettelijke het Capillarem en Adianthum rubrum. Groeit uit oude muren, aan donkere vochtige oorden, aan zandachtige rotsen, in wouden en aan de bronnen. Is een vezelige stek, ongeveer zeventien cm hoog. De stengels zijn kastanjebruin, elke aan beide zijden met rondachtige kleine blaadjes geheel bezet zoals een kleine struisveer of het varenkruid gelijk, doch veel kleiner. Deze bladeren zijn aan de ene zijde tegen de aarde met vele roestige of bruingele druppeltjes besprengd. Brengt noch bloemen noch zaad. De wortel is zwart, uit vele kleine haartjes of vezeltjes tezamen gezet. Zal in aanvang der herfst verzameld worden. Dit kruid geeft het vrouwenhaar aan kracht niets toe.

*Paronychia.

Deze twee kruidjes noemt de auteur in zijn Latijnse kruidenboek Paronychia. De eerste is onze gewone muurruit die ettelijke Adiantum album noemen, andere Salvia vit en hoewel het met de Dioscorides Paronychia niet overeen komt wil doch de auteur dat het mag zijne Paronychia genoemd worden omdat het tot die ziekte ook alzo genoemd en is wanneer een nagel zweert goed is zoals de ervaring geeft. Boven dat is het ook goed en een bijzondere artsenij de steen voort te drijven. Verder wordt ze ook gebruikt tot de ziektes daartoe Adiantum of vrouwenhaar genomen wordt. Ettelijke noemen het Meichelkruid, dat men gebruikt tegen die koorts zo men Meichler noemt. (Aaaa iij) [852]

De andere Paronychia der auteur willen ettelijke tot de Polygonum rekenen welke in Duits Knawel genoemd wordt waarvan Hieronymus Tragus schrijft, groeit echter niet zoals diezelfde in raapvelden, maar aan zee, een gezouten smaak, niet over zeventien cm hoog, brengt veelvuldige kleine witte bloempjes, wordt tot de steen uit te drijven geloofd.

Von Odermenig. Cap. XL.

Gestallt.

Odermenig, bey den Griechen Eupatorium genannt, bey den Apoteckern Agrimonia, ist ein bekannt Kraut, hat einen schlechten, holtzechten, runden, zarten, harigen, rauchen Stengel. Bringt an einem jeden stiel viel Bletter, je zwey gegen einander gesetzt, stehen also fnff oder mehr nach einander, allein oben am stiel sihet man drey wachsen zu beyden seiten andere kleine Blettlen. Diese Bletter alle, grosz und klein, sindt rauch, harig, schwartzlecht, zerkerbt wie die Sicheln, oder wie die Hanff bletter. Mitten an dem stengel, bisz gar oben auff, erscheinen die geherte geele Blumen, wie im Fnfffingerkraut, welche, so sie abfallen, werden kleine rauhe Kletten darausz, die sehen untersich, hencken sich an die Kleyder, und was sie berhren, das ist der Samen. Die Wurtzel ist holtzecht, und schwartzrot, am geschmack streng, und etwas bitter. Wechst allenthalben gern, in den Hecken, an tunckelelen, ungebawten orten, auff den rauhen unnd steinigen Bergen, neben den Zeunen und Strassen. (Nnn ij) [718) (C) Desz Odermenig findet man in Welschlandt (sonderlich bey Capra rola) und auch Franckreich ein sondere art, welche gar wol reucht, wil aber nicht gern bey uns in Grten gewohnen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Odermenig ist einer subtilen substantz, zertheilt, subert on merckliche hitz. Zeucht auch ein wenig zusammen. Jst ein gut Leberkraut, dann es ffnet und strckt sie.

Jn Leib.

Odermeing ist ein edel Kraut zu der verstopfften Lebern, mit Wein oder Wasser gesotten, und dem Krancken dargereicht. Dieser Tranck ist ein gewisz Experiment zu dem kalten Harn.

Das gebrandt Wasser getruncken, miltert den Husten, zertheilt den Koder, zertreibt die Geelsucht, bekompt den langwirigen Fiebern wol, und tdtet die Wrm im Leib.

Ein tranck von der Wurtzel mit fleisz abgesotten, sicht wie ein schner gelber wein, und ist wol geschmack, welcher die Leber wol strcket, unnd die verstopffung ffnet, derwegen auch in der Apotecken der Safft, in Trociscos formirt behalten wirdt.

Aussen.

Die Bletter der Odermenig mit altem Schweinen schmaltz oder schmr auffgelegt heylet die wunden, so sich nicht leicht zur heylung schicken wllen.

So jemandt ein Glied verzucht oder verruckt hat, der nemme Odermenig grn oder drτ, thu darzu weisse Kleyen, lasz sie mit einander sieden inTropffwein, dick werden, als ein Brey, als dann leg ers warm uber. Etliche rsten diese stck in Essig unnd Buttern zu gemeldten bresten, und ist ein fein Experiment.

Das gebrandte Wasser ist gut fr das essen in dem Mund, heylet auch andere schden, damit gewaschen und gesubert.

Wer von viel gehen ermdet ist, der bade die Fsz mit Odermenig, jm wirdt basz.

Odermenig und Alantwurtz in eim Kessel gesotten, darinne abends und morgens die erfrorne Glieder, unnd von Klte eingefallene Lcher, gebadet, heylets in kurtzen Tagen.

Odermeig heist Welsch Agrimonia. Spanisch Agramonia. Frantszosisch Aigremoine. Behmisch Rzepijcek, oder Starcek.

Van agrimone. Kapittel XL. (Agrimonia eupatoria)

Gestalte.

Agrimone, bij de Grieken Eupatorium genoemd, bij de apothekers Agrimonia, is een bekend kruid, heeft een rechte, houtachtige, ronde, zachte, harige, ruwe stengel. Brengt aan elke steel veel bladeren, elke twee tegen elkaar gezet, staan alzo vijf of meer na elkaar, alleen boven aan steel ziet men drie groeien aan beide zijden andere kleine blaadjes. Deze bladeren alle, groot en klein, zijn ruig, zwartachtig, gekerfd zoals de sikkels of zoals hennepbladeren. Midden aan de stengels tot geheel boven op verschijnen de geaarde bloemen zoals in vijfvingerkruid, welke zo ze afvallen worden kleine ruwe klissen daaruit, die zien naar beneden, hangen zich aan de kleren en wat ze beroeren. Dat is het zaad. De wortel is houtachtig en zwartrood, aan smaak streng en wat bitter. Groeit overal graag, in de hagen, aan donkere ongebouwde oorden, op de ruige en steenachtige bergen, naast de tuinen en straten. (Nnn ij) [718) Agrimonia vindt men in Itali (vooral bij Capra rola) en ook Frankrijk een bijzondere vorm welk erg goed ruikt, wil echter niet graag bij ons in de hof wennen.*

Natuur, kracht en werking.

Agrimonia is een subtiele substantie, verdeelt, zuivert zonder merkelijke hitte. Trekt ook een weinig tezamen. Is een goed leverkruid, dan het opent en versterkt ze.

In lijf.

Agrimonia is een edel kruid tot de verstopte lever, met wijn of water gekookt en de zieken aangereikt. Deze drank is een zeker experiment tot de koude plas.

Dat gebrande water gedronken mildert de hoest, verdeelt de vieze slijm, verdrijft de geelzucht, bekomt de lang durende koortsen goed en doodt de wormen in lijf.

*Een drank van de wortel met vlijt gekookt ziet zoals een schone gele wijn en is goed smakelijk welke de lever goed sterkt en de verstopping opent, daarom ook bij de apotheken het sap in koekje gevormd behouden wordt.*

Van buiten.

De bladeren der Agrimonia met oud zwijnensmeer of vet opgelegd heelt de wonden zo zich niet licht tot heling schikken willen.

Zo iemand en lid verrekt heeft die neemt Agrimonia, groen of droog, doet daartoe witte kleef, laat ze met elkaar zieden in droppelwijn zodat het dik wordt als een brij, als dan leg het warm over. Ettelijke roosteren deze stukken in azijn en boter tot gemelde gebreken en is een fijn experiment.

Dat gebrande water is goed voor dat eten in de mond, heelt ook andere schaden, daarmee gewassen en gezuiverd.

Wie van veel gaan vermoeid is die baadt de voeten met Agrimonia, hij wordt beter.

*Agrimonia en alantkruid in een ketel gekookt en daarin ճ avonds en ճ morgens de bevroren leden en de van koude ingevallen gaten gebaad heelt ze in korte dagen.

Agrimonia heet Italiaans Agrimonia. Spaans Agramonia. Frans Aigremoine. Tsjechisch Rzepijcek of Starcek.

Von Gulden Gunsel. Cap. XI.

Gestallt.

Die gulden Gunsel solte billicher Braunellen heissen, von wegen der braunen Bletter, die sind breiter und weicher dann in der obgemeldten Braunellen, an dem umbkreisz zerkerbt, und an dem Rucken braun wie Schweinsbrodt. Der Stengel ist Spannen hoch, zart, hrig, unnd hol. Es tregt blawe Blumen, die stehen zum theil oben gehert, wie die Braunellen, hat auch ein so zasechte Wurtzel, doch nicht so tieff in der Erden.

An vielen orten bey uns, frnemlich in Schwaben bey Dillingen, findet man sie grosz unnd schn auff sumpffichten Wiesen mit gar weissen Blumen, seindt auch die Bletter zarter unnd weisser dann der gemeinen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut, wie alle Consolid, hat krafft innerliche und eusserliche Wunden zu heylen und zu suberen, jst auch mit der Braunellen fast einer wirckung fr die Fule, Breune, hitz im Mund, und Zungen.

Es zertheilt das gerunnen Blut, ist gut wider die Geelsucht und verstopffung der Leber und desz Miltzes, und heylet die inwendigen Wunden und die Darmbruch, treibt den Harn. Der Safft wirdt in die faule umbfressenden Schaden offt gethan, unnd das zerstossen Kraut daruber gelegt.

Glden Gnsel nennet man Lateinisch Consolida media. Solidago. Aloysius wil es seye Arthetica Pandectarii, sonst Bugula und buglum bey den Frantzosen: Jtem Laurentina, und apud Senenses Marandula. Welsch Marondola. Frantzsisch Herbe au charpentier. Behmisch Swalnijk prostrednij. [676]

Van gouden gunsel. Kapittel XI. (Ajuga pyramidalis)

Gestalte.

De gouden gunsel zou billijker bruinelle heten vanwege de bruine bladeren, die zijn brede en weker dan in de vermelde bruinelle, aan de rand gekerfd en aan de rug bruin zoals Cyclamen. De stengel is zeventien cm hoog, zacht, harig en hol. Het draagt blauwe bloemen, die staan voor een deel boven in aren zoals de bruinelle, heeft ook zo’n vezelige wortel, doch niet zo diep in de aarde.

*Aan vele oorden bij ons, voornamelijk in Zwaben bij Dillingen vindt men ze groot en schoon op sompige weiden met geheel witte bloemen, zijn ook de bladeren zachter en witte dan de gewone.*

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid, zoals alle Consolida, heeft kracht innerlijke en uiterlijke wonden te helen en te zuiveren, is ook met de bruinelle vast een werking voor de vuilheid, mondblaartjes en hitte in mond en tong.

*Het verdeelt dat gestolde bloed, is goed tegen de geelzucht en verstopping van de lever en de milt en heelt de inwendige wonden en darmbreuk, drijft de plas. Dat sap wordt in de vuile om zich vretende schaden vaak gedaan en dat gestoten kruid daarover gelegd.*

Gouden gunsel noemt men Latijns Consolida media. *Solidago. Aloysius wil het is Arthetica Pandectarii, verder Bugula en Buglum bij de Fransen: Item Laurentina en apud Senenses Marandula. Italiaans Marondola. Frans Herbe au charpentier. Tsjechisch Swalnijk prostrednij. [676]

C) Vom Steingunsel. Cap. XII.

Gestallt.

Steingunsel wechst in steinichten Erdrich, mit viel zarten, dnnen stlen, Blettern, unnd blawen kleinen Blmlen, wie der edel, frembde oder Welsche Quendel, gibt einen guten geruch, und sssem geschmack. Und so mans kewet, zeucht es die Phlegmata oder Speichel im Mund an sich. Die Wurtzel ist lang, rtlicht, und Fingers dick.

Der Carolus Clusius vermeynt dasz die Corys Monspeliensium, die er beschreibet in observationib. Hispanicis libr.2.capit. 24. mit dem Symphytum petro Matthioli etwas uberein komme. Aloysus hellt desz Autoris Symphytum petrum fr ein art der Saturei.

Natur, Krafft, und Wirckung.

(D) In Leib.

Steingnsel in Honigwasser gesotten, und die Br getruncken, subert die Lungen und Brust.

Mit sawrem Wein, oder Wasser, darinnen die Schmide glende Eisen ableschen, gesotten unnd getruncken, hilfft wider das Blutspeyen, rote Ruhr, der Frawen ubrige rote Flsse, jnnerliche Brche und versehrung.

Aussen.

Steingnsel gekewet, lescht den Durst, snfftigt den rauhen Schlund desz Halsz, hefftet die frischen Wunden zusammen, unnd heylet die Brch, wie ein pflaster ubergelegt.

Steingnsel heist Griechisch und Lateinisch Symphytum petrum, Consolida petra, Alun Plinij.

Van steengunsel. Kapittel XII. (Ajuga genevensis)

Gestalte.

Steengunsel groeit in steenachtig aardrijk met veel zachte, dunne twijgjes, bladeren en blauwe kleine bloemen zoals de edele, vreemde of Italiaanse tijm, geeft een goed reuk en zoete smaak. En zo men het kauwt trekt het de flegma of speeksel in de mond aan zich. De wortels is lang, roodachtig en vingers dik..

*De Carolus Clusius meent dat de Corys Monspeliensium de hij beschrijft in observationib. Hispanicis libro 2, kapittel 24 met de Symphytum petro Matthiola wat overeen komt. Aloysus houdt de auters Symphytum petrum voor een aard der Satureia.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Steengunsel in honingwater gekookt en de brij gedronken zuivert de longen en borst.

Met zure wijn of water daarin de smeden gloeiend ijzer lessen gekookt en gedronken helpt tegen de bloedspuwen, rode loop, de vrouwen overige rode vloeden, innerlijke breuken en bezering.

Van buiten.

Steengunsel gekauwd lest de dorst, verzacht de ruige slokdarm der hals, hecht de frisse wonden tezamen en heelt de breuk, als een pleister overgelegd.

Steengunsel heet Grieks en Latijns Symphytum petrum, Consolida petra, Alun Plinij.

Von Je lenger je lieber. Cap. CXV.

Gestallt.

Je Lenger je lieber, welches die Apotecker Ivam nennen, kreucht auff der Erden, hat lange schmale Bletter, vergleichen sich fast dem Rosmarin, sindt doch kleiner, weisser, darzu rauch, und stehen an dnnen, biegigen Stengeln dick ineinander, geben einen Geruch wie der Fiechtenbaum, wie sie dann auch jhme der gestalt nach etwas gleich sehen, daher auch disz Kraut in Griechischer Sprach Champitys, das ist (Hhh) [656] (C) kleine oder nidrige Fiechten genant wirt. Es bringet kleine, zahrte, goldgelbe Blmlen zwischen den Blettern, schier an dem gantzen Stengel. Die Wurtzel ist einer Spannen lang, vol dnner Zaseln.

Dieses Krautes werden allerley Geschlecht von andern beschrieben, die hie zuerzehlen zu lang, allein hab ich nicht unterlassen wollen zu erinnern, dasz ein sondere schne art von dem Herrn Clusio in Osterreich gefunden, und von niemandt sonst beschrieben ist worden, dann von jhm libr. 3.observationum Pannonic.cap. 3.und von jhm Chamaepitys Austriaca genannt wirdt, davon am selben ort mehr zu sehen ist. Wir haben hier neben der gemeinen, num. I.gezeichnet, noch eine num. II.gemahltet, welche sehr schn und subtil ist, gantz gar mit gelben Hrlin bekleidet, die Blum ist mir an derselben nocht nicht furkommen, ist aber doch, als ich erachte, nicht viel anders als der andern. Mehr wirt eine funden mit Blettern der vorigen fast ehnlich, doch lenger, auch in drey theil getheilet, wechst hher dann ein Spann, bringt oben Blmlin in fnff Blettlin zertheilet, fast wie Ochsenzungenblmlin, von Farben braunrot, in der mitte haben sie gar lange Fdemlin. Die Wurtzel ist holtzicht und krumb, wirt oben in etliche Est getheilet. Das gantze Kraut reucht wol, und ist etwas bitterlicht. Wechst umb Castelneuf in Franckreich an steinichten birgichten Orten.

Stell.

Disz kraut wechst in magern, sandechten, und ungebawten Erdtrich.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Kraut ist am Geschmack mehr bitter, dann scharpff, warm im andern, trucken im dritten Grad.

Jn Leib.

Die Bletter desz Je lenger je liebers, siben Tag nach einander in Wein getruncken, vertreiben die Geelsucht. Viertzig Tag aber in Meth eyngenommen, heylen sie das [657] langwirigen Hfftwehe. Sie sindt auch sonderlich gut zu der Lebersucht, Harnwinde und verstopfften Nieren. Treiben den Harn, und bringen den Frawen jre Kranckheit, dieser gestallt gebraucht.

Gemeldter Tranck ist die beste hlff wider das gifftige Kraut Aconitum, das ist Wolffswurtz, und ist diese Artzney in dem Landt Ponto, sehr gebreuchlich, wie ein Theriack, da gemeldt Gifft in grosser menge wechst.

Das Kraut Je lenger je lieber dienet zu allen kalten Gebresten desz Hirns, der Sennadern, und der Glieder, als da ist der Schlag, die fallend Sucht, das Zipperle, so man das Pulver vom Kraut mit dem Syrup, Oxymel genannt, trinckt.

Ein gute Latwerge zu letztgemeldten Gebresten, insonderheit zu dem Schlag: Nimm der Blumen Je lenger je lieber zwey Lot, Salvienbletter, Kalmus, jeders ein Lot. Misch es wol durch einander, darvon sol der krancke frhe, und abendts wenn er schlaffen gehet, essen einer Welschen Nusz grosz.

Zu dem Schlag oder tropffen frtreffenliche, bewehrte Pillulen: Nimb Je lenger je lieber, braune und weisse Betonien, Stechasblumen, jedes ein quentlen, Turbit anderthalb quentle, Agarici ein halb Lot, Coloquint ein halb quentle, Jngwer, Steinsaltz, jedes dreitzehen Gerstenkrner schwer, Rhabarbarum anderthalb quentle, Jndianischen Spick siben Krner schwer, pulveris Hier simplicis ein Lot, Diagridij ein quentle. Diese Stck alle stosz und misch zusammen in einem Mrsel mit dem Safft desz Krauts Je lenger je lieber, formiere darausz Pillulen, auff ein jeds quentle neune, von denen sol der Siech alle tag, wenn er zu bette gehet, drey eynnemmen, sie helffen gewaltig, wie ich selbst erfahren hab.

Die Bletter gepulvert, mit Feigen vermischt, unnd eyngenommen, frdern den Stulgang.

Das Kraut gesotten, und getruncken, zerflszt unnd treibet das gerunnen Blut ausz dem Leibe. Mit Essig gekocht, und eyngenommen, hilfft den Weibern die todte Kinder jn jhnen haben.

Aussen.

Die Bletter mit Honig vermischt, unnd Pflastersweise ubergelegt, heylen unnd hefften zusammen, wehren den fressenden und kriechenden Geschweren.

Grn zerstossen, und ubergeschlagen, lindern und erweichen sie die harten Brste und zertheilen die Knollechte Milch.

Die Bletter mit Honig vermischt, und in einem Thchle zu sich gethan, reinigt die Mutter.

Mit dem Safft der Bletter den Leib bestrichen, bringet den Schweisz.

Disz Kraut heist Griechisch und Lateinisch Champitys, Iva. Arabisch Hamesitheos. Welsch Chamapitio, und Iva. Spanisch Pinilho. Frantzosisch Ive muscate. Behmisch Ywa.

Ende desz dritten Buchs. [658]

Van hoe langer hoe liever. Kapittel CXV. (Ajuga chamaepitys)

Gestalte.

Hoe langer hoe liever welke de apothekers Ivam noemen kruipt op de aarde, heeft lange smalle bladeren, vergelijken zich vast de rozemarijn, zijn doch kleiner, witter, daartoe ruig en staan aan dunne, buigzame stengels dik in elkaar, geven een reuk zoals de dennenboom zoals ze dan ook naar de gestalte wat gelijk zien, vandaar ook dit kruid in Griekse spraak Chamaepitys, dat is (Hhh) [656] kleine of nederige den genoemd wordt. Het brengt kleine, zachte, goudgele bloempjes tussen de bladeren, schier aan de ganse stengel. De wortel is een zeventien cm. lang, vol dunne vezels.

*Van dit kruid worden allerlei geslachten van andere beschreven de hier te vertellen te lang is, alleen heb ik niet weglaten willen te herinneren dat een bijzondere schone aard van de heer Clusius in Oosterrijk gevonden en van niemand anders beschreven is geworden dan van hem libro 3 observationum Pannonic. kapittel 3 en van hem Chamaepitys Austriaca genoemd wordt, daarvan aan datzelfde oord meer te zien is. We hebben hier naast de gewone, nummer I getekend, noch een nummer II getekend, welke zeer schoon en subtiel is, gans erg met gele haartjes bekleedt, de bloem is me aan diezelfde noch niet noch niet voortgekomen, is echter doch zoals ik verwacht niet veel anders als de andere. Meer wordt een gevonden met bladeren de vorige vast gelijk, doch langer, ook in drie delen gedeeld, groeit hoger dan zeventien cm, brengt boven bloempjes in vijf blaadjes verdeeld, vast zoals ossentong bloemetje, van kleur bruinrood, in het midden hebben ze erg lange vezeltjes. De wortel is houtachtig en krom, wordt boven in ettelijke twijgen gedeeld. Dat ganse kruid ruikt goed en is wat bitter. Groeit om Castelneuf in Frankrijk aan steenachtige bergachtige oorden.*

Plaats.

Dit kruid groeit in magere, zanderig en ongebouwd aardrijk.

Natuur, kracht en werking.

Dat kruid is aan smaak meer bitter dan scherp, warm in andere, droog in derde graad.

In lijf.

De bladeren van hoe langer hoe liever zeven dagen na elkaar in wijn gedronken verdrijven de geelzucht. Veertig dagen echter in mede ingenomen helen ze de [657] lang durende voetenpijnen. Ze zijn ook vooral goed tot de leverziekte, plaswind en verstopte nieren. Drijven de plas en brengen de vrouwen hun ziekte, deze gestalte gebruikt.

Gemelde drank is de beste hulp tegen dat giftige kruid Aconitum, dat is wolfkruid, en is deze artsenij in het land Pontus zeer gebruikelijk als een teriakel daar gemelde gif in grote menigte groeit.

Dat kruid hoe langer hoe liever dient tot alle koude gebreken der hersens, de spieren en de leden als daar zijn de slag, de vallende ziekte en de jicht zo men dat poeder van kruid met de siroop, oximel genoemd, drinkt.

Een goede likkepot tot laatste gemelde gebreken, vooral tot de slag: Neem de bloemen van hoe langer hoe liever twee lood, saliebladeren, kalmoes, elk een lood. Meng het goed door elkaar, daarvan zal de zieke vroeg en ճ avonds wanneer hij slapen gaat eten een walnoot groot.

Tot de slag of vallen voortreffelijke beweerde pillen: Neem van hoe langer hoe liever, bruine en witte betonie, Stoechasbloemen elk een quentle, turbith anderhalf quentle, Agaricus een half lood, kolokwint een half quentle, gember, steenzout, elk dertien gerstekorrels zwaar, rabarber anderhalf quentle, Indiaanse spica zeven korrels zwaar, poeder Hier simplicis een lood, Diagridium een quentle. Deze stukken allen stoot en meng tezamen in een morzel met het sap van het kruid hoe langer hoe liever, vorm daaruit pillen, uit elke quentle negen, van diegenen zal de zieke alle dagen wanneer hij naar bed gaat drie innemen, ze helpen geweldig zoals ik zelf ervaren heb.

De bladeren verpoederd, met vijgen vermengt en ingenomen bevorderen de stoelgang.

Dat kruid gekookt en gedronken lost op en drijft dat gestolde bloed uit het lijf. Met azijn gekookt en ingenomen helpt de wijven die dode kinderen in zich hebben.

Van buiten.

De bladeren met honing vermengt en pleistervormig opgelegd helen en hechten tezamen, weren de vretende en kruipende zweren.

Groen gestoten en overgeslagen verzachten en weken ze de harde borsten en verdelen de knolachtige melk.

De bladeren met honing vermengt en in een doekje tot zich gedaan reinigt de baarmoeder.

Met het sap der bladeren het lijf bestreken brengt het zweten.

Dit kruid heet Grieks en Latijns Champitys, Iva. Arabisch Hamesitheos. Italiaans Chamapitio en Iva. Spaans Pinilho. Frans Ive muscate. Tsjechisch Ywa.

Einde van het derde boek [658]

Von Pappeln. Cap. XXXVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Der Pappeln sind zwey geschlecht, grosz unnd klein. Die grossen werden in Gârten auffgezogen, mehr zum lust, dann zum gebrauch der Artzneyen. Sie wachsen grosz, wie kleine stâudle, mit einfachen stengel, der wirt biszweilen so dick, dasz er sich einem grossen Stab vergleichet, ist mit grossen Blettern bekleydet, die sind etwas zerspalten, und zurings umbher zerkerbt. Die Blumen sind grosz, schôn anzusehen wie Rosen, etliche Leibfarb, die andern gantz rot, etliche schneeweisz, widerumb sind etliche gefůllt, etlichen ungefůllt, bleiben bestendiger dann die Rosen, doch so sie abfallen, bringen sie jren Samen, das sind runde Kâszlen, in grůnen wollechten Hůlsen verfast. Die Wurtzel ist lang, biegig und zâhe, wie im Eibisch. Man nennet disz geschlecht Ern oder Herbstrosen, wegen der zeit, dann die blůen am meisten in der Erndt bisz in Herbst. Sie werden auch Rômische Pappeln geheissen.

Das ander geschlecht ist menniglich bekandt, wechst auff ungebawtem Erdtrich, neben den Zeunen, in den Gârten, auff den Kirchhôfen fast allenthalben, hat runde, feyste, unnd zu rings umbher zerkerbte Bletter, die haben gemeiniglich fůnff Spalten. [289] Sein Stengel ist dick, rund, weych, und biegig, an dem wachsen Leibfarbe Rôszlen, mit (A) kleinen braunen âderlen unterzogen. Ausz denselbigen, so sie abfallen, werden kleine runde Kâszlen, das ist, wie aller anderer Pappeln, jhr Samen. Die Wurtzel ist weisz.

Natur, Krafft, und Wirckung. (B)

Die Pappeln sind feucht im ersten Grad, aber in der wârme und kâlte haben sie ein mittelart. Sie weychen unnd zeitigen. Die grossen Rômischen Papplen sind die krâfftigsten.

Jn Leib.

Die Papplen sind zu allerhand gebresten, jnnerlich und eusserlich, sehr dienstlich und heylsam. Dasz sie auch von etlichen Alten Omnimorbia, das ist, wider alle Kranckheiten, genennt werden, Und Plinius lib. 20.cap.21. schreibt: Welcher alle Tag ein trunck thue von Pappelsafft, der sey denselbigen Tag fůr alle zufallende Kranckheiten behůtet. Môgen derhalben nicht unbillich unter die Koch oder Salat Kreutter genommen werden. Sie erweichen den Bauch, unnd sind fůrnemlich gut wider die gebresten der Blasen, und das hitzige trôpfflinge harnen.

Die Bletter, Wurtzel, oder Samen der Pappeln, in Milch oder leichtem Wein gesotten, unnd etliche Tag darvon getruncken, benimpt den heissen Husten, die heyserkeit, heylet die versehrte Lung, unnd ist ein sonderliche Artzney fůr die Schwindtsucht. Welche nun mit solchen Kranckheiten beladen, die sollen in aller Speisz unnd Tranck stets Pappelkreutter, Wurtzeln und Samen brauchen, wie sie das môgen eynbringen. Man mag auch ausz den Rosen oder Blettern Conservas, das ist, eyngemachten Zucker bereiten, wie von andern Rosen unnd Blumen, *welches fůrnemlich nůtzlich gebraucht wirdt zu dem brennen desz Harnes.*

Pappelkraut und Wurtzeln gesotten, die Brůh law getruncken, und stets widerumb von sich geben, widerstehet allerley Gifft. (Ziij) [290]

(C) Pappelkreutter und Wurtzel mit Fenchel und Anis gesotten in Wein, unnd getruncken, bringt den Seugammen viel Milch. Hilfft auch den Frawen, dasz sie desto leichter gebâren.

Gemeldte Artzeney benimpt den schmertzen der Dârm, der Blasen, unnd macht den harten Stulgang fertig.

Zu allen Clystirungen sol man diese Bletter, Blumen, Wurtzel oder Samen erwehlen, es sey zu erweychung desz Bauchs, oder wider die versehrung der Dârme von der roten Ruhr.

Pappelsamen mit rotem Wein getruncken benimpt den unwillen des Magens.

Der Safft von Pappeln getruncken ist gut wider die fallende Sucht, Melancholey, und unsinnigkeit.

Das Wasser von Pappeln gebrandt, und getruncken, ist ein edel Wasser zu allen jnnerlichen hitzigen Febern, es kůlet und erweycht alle Lungen unnd Seiten geschwâr, es lindert und heylet die rote Ruhr, die hitzige geschwâre der Mutter, Nieren und Blasen. Solchs thut auch der Samen krâfftiger in Hůnerbrůhe gesotten, und getruncken.

Aussen.

Man mag alle eusserliche harte oder hitzige geschwâr am gantzen Leib mit Pappelkraut, Wurtzel und Samen, lindern und weych machen. Etliche siedens in Milch, etliche in Wasser, unnd nemmen Hůnerschmaltz darunter. Man kan es auch mit Gerstenmehl in Wasser sieden, darunter mischen Baum oder Rosenôl, unnd uberlegen, es benimpt den schmertzen, zertheilt und erweycht.

Herbstrosen, unnd alle Pappelblumen in Wein oder Wasser gesotten, etwan Honig unnd Alaun darzu gemischt, nach gelegenheit der gebresten, seubern unnd heylen die (D) feule und geschwâre im Mund und Halsz, darmit gegurglet, unnd den Mund auszgespůlet.

Die Rosen in Wasser gesotten, oder ein Wasser darausz gebrandt, ist gut fůr alle jnnerliche und eusserliche Hitz, fůr S. Anthoni Fewer, und alle andere heisse geschwůlst, mit leinen Thůchlen uber gelegt.

Das Wasser oder Safft aller Pappeln heylet die stich der Bienen unnd Hůrnissen, damit bestrichen. Unnd so sich jemandts mit Oel, darinne diese Bletter zerstossen sind, salbet, sticht jn keine Biene desselbigen Tags.

Pappeln mit Zwibeln und Aschloch zerstossen, und uber gelegt, helffen treffenlich wolwider der Schlangen bissz.

Der Safft ausz den Pappeln in die Ohren gelassen, benimpt den wehetagen darinnen.

Die Pappeln mit Weidenblettern zerstossen, und uber die Wunden, auch andere hitzige geschwůlst gelegt, hilfft warhafftig wider die entzůndung, und ist ein besonder experiment.

Pappelkraut und Wurtzel in Harn gesotten, und darmit gezwagen, vertreibt den fliessenden Erbgrind, und die Schuppen auff dem Haupt.

So jemandts mit dem Stein geplagt, der nemme ein Sack vol Pappelkraut und Wurtzel, siede es in einem Kessel mit Wasser, und bade darinnen, das erweycht und erôffnet die enge verschwollene gânge zu der Blasen. Solch badt erweycht auch die verhardte und verstopffte Mutter. So man es zu den Fůssen gebraucht, zeucht es die auffgeschossene Flůsz von dem Haupt.

Die rohen Bletter mit ein wenig Saltz und Honig vermengt, im Mund zerkeuwet, unnd alsdan ubergelegt, heylen sie die geschwâr, so zwischen der Nasen unnd den Augen sich erheben. Wann man aber solch geschwâr sich zu der heylung neigt, sol man das Saltz nicht mehr darzu brauchen.

Die Wurtzel ist sehr gut, uber gelegt zu den gebresten der Brůste. [291]

Ein gut Zanpulver macht man also: Nimb die důrren Wurtzel, lasz sie uber einen (AT Tag im Wasser ligen, darnach wickle sie in ein nasz Papyr, und lasz also unter der Asche braten, darnach stosz sie zu Pulver, unnd reibe die Zâne darmit, die sâubert es sampt dem Zanfleisch.

Der Same mit Wein oder Baumôl temperirt, vertreibt allerhandt Flecken unter den Augen.

Pappeln heist man Griechisch Μαλάχη. Arabisch Chubeze. Lateinisch und Welsch Malva. Spanisch Malvas. Frantzôsisch Malve. Behmisch Slez.

*Die Herbst oder Winterrosen. Jtem, Erdtrosen, die man von allerley farb, gefůllet und einfach findet in den Gârten, halten jr viel fůr Anadendromalachen Galeni, viel mehr dann die Arborescentem. Andere nennen es Malvam Hortensem. Frantzôsisch Rose d’outre mer.*

Van kaasjeskruid. Kapittel XXXVIII. (Alcea rosea, Malva pusilla)

Geslacht en gestalte.

Van de kaasjeskruiden zijn twee geslachten, groot en klein. De grote wordt in hoven geteeld, meer tot lust dan tot gebruik der artsenijen. Ze groeien groot zoals kleine heestertjes met eenvoudige stengel, die wordt soms zo dik dat het zich een grote staf vergelijkt, is met grote bladeren bekleed, de zijn wat gespleten en ringsom gekerfd. De bloemen zijn groot, schoon aan te zien zoals rozen, ettelijke lijfkleurig, de andere gans rood, ettelijke sneeuwwit, wederom zijn ettelijke gevuld, ettelijke ongevuld, blijven bestendiger dan de rozen, doch zo ze afvallen brengen ze hun zaden, dat zijn ronde kaasjes, in groene wolachtige hulzen gevat. De wortel is lang, buigzaam en taai zoals in heemst. Men noemt dit geslacht oogst of herfstrozen vanwege de tijd, dan die bloeien oogst tot in de herfst. Ze worden ook Rooms kaasjeskruid geheten.

Dat ander geslacht is menigeen bekend, groeit op ongebouwd aardrijk, naast de tuinen, in de hoven, op de kerkhoven vast overal, heeft ronde, vette en ringsom gekerfde bladeren, die hebben gewoonlijk vijf spleten. [289] Zijn stengel is dik, rond, week en buigzaam, aan die groeien lijfkleurige roosjes met kleine bruine adertjes doortrokken. uit diezelfde zo ze afvallen worden kleine ronde kaasjes, dat is zoals alle ander kaasjeskruid hun zaden. De wortel is wit.

Natuur, kracht en werking.

De kaasjeskruiden zijn vochtig in eerste graad, echter in de warmte en koude hebben ze een midden aard. Ze weken en rijpen. De grote Romeinse kaasjeskruiden zijn de krachtigste.

In lijf.

De kaasjeskruiden zijn tot allerhande gebreken, innerlijk en uiterlijk, zeer dienstig en heilzaam zodat ze ook van ettelijke ouden Omnimorbia, dat is tegen alle ziektes genoemd worden en Plinius libro 20 kapittel 21 schrijft: Welke alle dagen een dronk doet van kaasjeskruidsap die is diezelfde dag voor alle toevallende ziektes behoed. Mogen daarom niet onbillijk onder de kook of salade kruiden genomen worden. Ze weken de buik en zijn voornamelijk goed tegen de gebreken der blaas en dat hete druppelende plassen.

De bladeren, wortel of zaden van kaasjeskruid in melk of lichte wijn gekookt en ettelijke dagen daarvan gedronken beneemt de hete hoest, de heesheid, heelt de bezeerde long en is een bijzondere artsenij voor de duizeligheid. Welke nu met zulke ziektes beladen die zullen in alle spijs en drank steeds kaasjeskruid, wortels en zaden gebruiken, hoe ze dat mogen inbrengen. Men mag ook uit de rozen of bladeren conserven, dat is ingemaakte suiker bereiden zoals van andere rozen en bloemen, *welke voornamelijk nuttig gebruikt wordt tot het branden der plas.*

Kaasjeskruid en wortels gekookt, de brij lauw gedronken en steeds wederom van zich gegeven weerstaat allerlei gif. (Ziij) [290]

Kaasjeskruid en wortel met venkel en anijs gekookt in wijn en gedronken brengt de voedsters veel melk. Helpt ook de vrouwen dat ze des te lichter baren.

Gemelde artsenij beneemt de smarten der darm, de blaas en maakt de harde stoelgang klaar.

Tot alle klysma’ s zal men deze bladeren, bloemen, wortel of zaden aan bevelen, het is tot weken van de buik of tegen de bezering de darmen van de rode loop.

Kaasjeskruidzaden met rode wijn gedronken beneemt de onwil der maag.

Dat sap van kaasjeskruid gedronken is goed tegen de vallende ziekte, melancholie en onzinnigheid.

Dat water van kaasjeskruid gebrand en gedronken is een edel water tot alle innerlijke hete koortsen, het koelt en weekt alle longen en zijden zweren, het verzacht en heelt de rode loop, de hete zwerende baarmoeder, nieren en blaas. Zulks doen ook de zaden krachtiger in hoenderbrij gekookt en gedronken.

Van buiten.

Men mag alle uiterlijke harde of hete zweren aan ganse lijf met kaasjeskruid, wortel en zaden verzachten en week maken. Ettelijke zieden het in melk, ettelijke in water en nemen hoendervet daaronder. Men kan het ook met gerstemeel in water zieden, daaronder mengen olijf of rozenolie en *overtroffen, het beneemt de smarten, verdeelt en weekt.

Herfstrozen en alle kaasjeskruidbloemen in wijn of water gekookt, wat honing en aluin daartoe gemengd naar gelegenheid der gebreken zuiveren en helen de vuilheid en zweren in mond en hals, daarmee gegorgeld en de mond uitgespoeld.

De rozen in water gekookt of een water daaruit gebrand is goed voor alle innerlijke en uiterlijke hitte, voor St. Antonius vuur en alle andere hete zwellingen, met linnen doekjes overgelegd.

Dat water of sap alle kaasjeskruiden heelt de steek der bijen en horzels, daarmee bestreken. En zo zich iemand met olie daarin deze Bladeren gestoten zijn zalft steekt hem geen bij diezelfde dag.

Kaasjeskruid met uien en sjalot gestoten en overgelegd helpt voortreffelijk goed tegen de slangenbeet.

Dat sap uit kaasjeskruid in de oren gelaten beneemt de pijnen daarin.

Dat kaasjeskruid met wilgenbladeren gestoten en over de wonden, ook andere hete zwellingen gelegd, helpt waarachtig tegen de ontsteking en is een bijzonder experiment.

Kaasjeskruid en wortel in plas gekookt en daarmee gedweild verdrijft de vloeiende erwtenschurft en de schubben op het hoofd.

Zo iemand met de steen geplaagd, die neemt een sak vol kaasjeskruid en wortel, ziedt het in een ketel met water en baadt daarin, dat weekt en opent de enge gezwollen gangen tot de blaas. Zulk bad weekt ook de verharde en verstopte baarmoeder. Zo men het tot de voeten gebruikt trekt het de opgeschoten vloed van het hoofd.

De rauwe bladeren met een weinig zout en honing vermengt, in mond gekauwd en als dan opgelegd helen ze de zweren zo tussen de neus en de ogen zich verheffen. Wanneer echter zulke zweren zich tot de heling neigt zal men dat zout niet meer daartoe gebruiken.

De wortel is zeer goed overgelegd tot de gebreken der borsten. [291]

Een goed tandpoeder maakt men alzo: Neem de droge wortel, laat het over een (AT * dag in water liggen, daarna wikkel het in een nat papier en laat het alzo onder de as braden, daarna stoot dat tot poeder en wrijf de tanden daarmee, die zuivert het samen met het tandvlees.

De zaden met wijn of olijvenolie getemperd verdrijft allerhande vlekken onder de ogen.

Kaasjeskruid noemt men Grieks Μαλάχη. Arabisch Chubeze. Latijns en Italiaans Malva. Spaans Malvas. Frans Malve. Tsjechisch Slez.

*De herfst of winterrozen, item oogstrozen die men van allerlei verf, gevuld en enkel vindt in de hoven houden er veel voor Anadendromalachen Galeni, veel meer dan de Arborescentem. Andere noemen het Malvam Hoordensem*. Frans Rose d’outre mer.*

Von Sinnaw. Cap. CIX.

Gestallt.

Sinnaw, oder Lowenfusz, Unser Frawen Mantel, hat runde, breite, unnd zusammen gefaltene Bletter, die sind an dem umbkreisz zerkerbt, doch nicht sehr tieff, und mit acht oder neun Wincklen zerspalten, wie ein auffgethaner Lwenfusz oder Stern. Die lange und rauhe Stiele, darauff die Bletter stehen, gehen bald von der Wurtzel. So wachsen auch ausz dieser Wurtzel dnne, runde, rauhe Stengel, anderthalbe Spannen lang, die sind mit kleinern Blettern besetzt, bisz ans ende hinausz. Jm Mayen tregt es gantz kleine, grngelbe Blmlen wie Sternlen, die werden im Hewmonat zu kleinem Samen, wie Magsamen, gelblecht, in grne Huszlen verschlossen. Die Wurtzel ist Fingers dick, zasecht und holtzecht, auszwendig schwartz und rtlecht, jnnwendig gelb, am Geschmack ein wenig bitter und streng. Wechst gern an grasechten orten, an den Rechen, und auff etlichen Waldwisen oder Matten. (Zzz iij) [840]

(C) Die Berg oder Silber Sinnaw hat zertheilte Bletter, als weren es siben kleine bey einander, auff der einen seiten weiszlicht, gleissendt wie ein Silber, die Blumen vergleichen sich der gemeinen, allein dasz sie kleiner seind, wechst in Tyrol, den Schwitzergebirgen und andern, bleibt gern in Grten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Sinnaw ist kalter und truckner Eygenschafft, dann eri s tam Geschmack streng, und zeucht zusammen. Dieweil er aber auch ein wenig bitter ist, wirdt er mehr trocknen dann kuhlen.

Die Berg Sinnaw ist an der Krafft der andern nicht ungleich, allein, dasz sie mehr zusammenziehender Natur ist.

Jn Leib.

Unter die rechten Wundkrauter gehrt auch der Sinnaw, dann er hefft und heylet nicht allein die Wunden, sondern leschet und vertreibet auch die Hitze der Schden, sie seyen offen oder zu, eusserlich oder jnnerlich. Heylet allerley Bruche im Leibe.

Ein Experiment wider die fallende Sucht ist, so man den Safft fruhe nuchtern warm trinckt etliche Tag nach einander.

Von der Berg Sinnaw getruncken, stellet allerley bluten, unnd die uberige zeit der Weiber.

Aussen.

Das Kraut und Wurtzel wirt zu Wunden (wie gesagt) gebraucht, nicht allein in Trncken, sondern auch in Pulver, Pflaster und Salben, wie der Sanickel..

Das Wasser mit Leinen Tuhchlen auff die Brust gelegt, lest sie nicht grosser wachsen.

Sinnaw heist im Latein Alchimilla, Pes Leonis, Stellaria. Welsch Pie di Leone. Frantzsisch Pie de Lyon. [841]

Van altijd dauw. Kapittel CIX. (Alchemilla vulgaris, Alchemilla alpina)

Gestalte.

Sinnaw of leeuwenvoet, Onze Vrouwe mantel heeft ronde, brede en tezamen gevouwen bladeren, die zijn aan de rand gekerfd, doch niet zeer diep en met acht of negen hoeken gespleten zoals een open gedane leeuwenvoet of ster. De lange en ruwe stelen daarop de bladeren staan gaan gauw van de wortel. Zo groeien ook uit deze wortel dunne, ronde, ruwe stengels vier en twintig cm lang. Die zijn met kleinere bladeren bezet tot aan het einde door. In mei draagt het gans kleine, groengele bloempjes zoals een sterretje, die worden in juli tot klein zaad zoals papaver, geelachtig, in groene huisjes gesloten. De wortel is vingers dik, vezelig en houtachtig, uitwendig zwart en roodachtig, inwendig geel, aan smaak een weinig bitter en streng. Groeit graag aan grasachtige oorden, aan de kanten en op ettelijke woudweiden of matten. (Zzz iij) [840]

*De berg of zilver Sinnaw heeft verdeelde bladeren als waren het er zeven bij elkaar, aan de ene zijde witachtig, glinsterend zoals zilver. De bloemen vergelijken zich de gewone, alleen dat ze kleiner zijn, groeit in Tirol, de Zwitserse bergen en anders, blijft graag in de hof.*

Natuur, kracht en werking.

Sinnaw is koude en droge eigenschap, dan het is aan smaak streng en trekt tezamen. Omdat het echter ook een weinig bitter is zal het meer drogen dan koelen.

*De berg Sinnaw is aan de kracht de andere niet ongelijk, alleen dat ze meer een tezamen trekkende natuur is.*

In lijf.

Onder de echte wondkruiden behoort ook de Sinnaw, dan het hecht en heelt niet alleen de wonden, maar lest en verdrijft ook de hitte der schaden, ze zijn open of dicht, uiterlijk of innerlijk. Heelt allerlei breuken in lijf.

Een experiment tegen de vallende ziekte is zo men het sap vroeg nuchter warm drinkt ettelijke dagen na elkaar.

*Van de berg Sinnaw gedronken stelpt allerlei bloeden en de overige tijd der wijven.*

Van buiten.

Dat kruid en wortel wordt tot de wonden (zoals gezegd) gebruikt, niet alleen in dranken, maar ook in poeders, pleisters en zalven zoals de sanikel.

Dat water met linnen doekjes op de borst gelegd laat ze niet groter groeien.

Sinnaw heet in Latijn Alchimilla, Pes Leonis, Stellaria. Italiaans Pie di Leone. Frans Pie de Lyon. [841]

Von Knoblauchkraut. Cap. LXXVI.

Gestallt, Stell, und Zeit.

Disz Kraut nennet man auch Leuchel, unnd Salszkraut, dann so mans stszt, reucht und schmeckt es nach Knoblauch, wie Wasserbathengen. Es wechst in abwegen, bey den Zeunen, Mawren und Reinen der feldern. So seine Bletter erstlich herfr dringen, sindt sie etwas rund anzusehen, so sie aber vollkommenlich erwachsen, vergleichen sie sich den Melissenblettern, auszgenommen dasz sie nicht so runtzelt, sonder gltter, darzu nahe bey dem Stengel breiter, und aussen am dem umbkreisz zerkerbt sindt. Tregt runde, dnne Stengel zweyer elen hoch. Blet im auszgehenden Lentzen mit schnen weissen Blumen, darauff folgt kleiner schwartzer Samen in Schtlen oder Hrnlen verschlossen. Die Wurtzel ist lang, schmeckt auch nach Knoblauch.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut wermet und trucknet, doch nicht so hefftig, wie Knoblauch. Der Samen hitziget mehr, wirt furnemlich aussen am Leibe gebraucht.

Jn Leib.

Knoblauchkraut gibt gute Salsen, mit Essig, Saltz, und Jngwer bereit, zertheilet und zertrennet die zhen groben feuchten. Dienet zum clystieren wider das Hufftwehe. Hat fast einerley wirckung, wie der Kresz, und Senffkreuter, doch etwas milter (Bbb) ]584]

(C) Den jenigen so kurtze Athem haben und Asthmatici seyn, dienet dieses Kraut gar wol in und ol Wasser gesotten und davon getruncken.

Aussen.

Ausz dem gestossenen Samen und Essig ein Pflaster gemacht, den erstockten Weibern ubergelegt, zeucht die auffgestigene Mutter untersich, unnd erweckt sie, dasz sie wider zu sich selbs kommen. Man mag auch den Samen in ein leinen Sacklen nehen, eines Fingers lang und dick, und zu sich thun lassen.

Der Safft desz Knoblauchkrauts, oder der Same gepulvert in die Nasen geblasen, macht niesen, unnd erweckt die jenigen, welche von der fallende Kranckheit gestortzt sindt, oder in der Schlaffsucht gleich wie verzuckt ligen.

Der Safft und das Pulver von diesem Kraut ist dienstlich zu den bsen schden da man den Krebs furchet. Etliche haben es fru Scordium gebraucht, aber nicht ohne jrrthumb.

Knoblauchkraut heist Lateinisch Alliaris. Behmisch Czesenkowa bylina.

Van knoflookkruid. Kapittel LXXVI. (Alliaria petiolata)

Gestalte, plaats en tijd.

Dit kruid noemt men ook Leuchel en sauskruid, dan zo men het stoot, ruikt en smaakt het naar knoflook zoals waterbathenie. Het groeit in zijwegen, bij de tuinen, muren en kanten der velden. Zo zijn bladeren eerst voort dringen zijn ze wat rond aan te zien, zo ze echter volkomen groeien vergelijken ze zich de Melissa bladeren, uitgezonderd dat ze niet zo gerimpeld, maar gladder, daartoe nabij de stengel breder en van buiten aan de rand gekerfd zijn. Draagt ronde, dunne stengels twee ellenbogen hoog. Bloeit in uitgaande lente met schone witte bloemen, daarop volgt klein zwart zaad in schotjes of horentjes gesloten. De wortel is lang, smaakt ook naar knoflook.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid warmt en droogt, doch niet zo heftig zoals knoflook. De zaden verhitten meer, worden voornamelijk van buiten aan lijf gebruikt.

In lijf.

Knoflookkruid geeft een goede saus, met azijn, zout en gember bereidt, verdeelt en scheidt de taaie grove vocht. Dient tot klysma tegen de voetenpijnen. Heeft vast eenvormige werking zoals de kers en mosterdkruiden, doch wat milder (Bbb) ]584]

*Diegene zo korte adem hebben en astmatisch zijn, dient dit kruid erg goed in olie water gekookt en daarvan gedronken.*

Van buiten.

Uit de gestoten zaden en azijn een pleister gemaakt, de verstokte wijven opgelegd, trekt de opgestegen baarmoeder terug en wekt ze op zodat ze weer tot zichzelf komen. Men mag ook de zaden in een linnen zakje naaien, een vinger lang en dik en tot zich doen laten.

Dat sap der knoflookkruid of het zaad verpoederd in de neus geblazen maakt niezen en wekt op diegene welke van de vallende ziekte gestort zijn of in de slaapziekte gelijk zoals verrukt liggen.

*Het sap en dat poeder van dit kruid is dienstig tot de boze schaden daar men de kanker bezorgt. Ettelijke hebben het voor Scordium gebruikt, echter niet zonder dwaling. *

Knoflookkruid heet Latijns Alliaris. Tsjechisch Czesenkowa bylina.

Von Knoblauch. Cap. LXXVIII.

Gestallt.

Der Knoblauch hat Bletter wie der Lauch, auszgenommen dasz sie schmâler sind. Sein stengel ist rund und hol, am Gipffel bringt er seine Blumen und Samen, doch erst im andern Jar, wie die zwibel mit jhren Kôpffen gestallt. Die Wurtzel sihet auch fast wie ein Zwibel, ausz vielen Kôrnern oder Zeen zusammen gesetzt, dann ein Knoblauch hat derselbigen etwan bisz auff dreissig zwischen den důnnen Hâutlen verschlossen. Am Kopff wachsen viel kleiner důnner Hârle herausz. [363]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Knoblauch ist warm und trucken im vierdten Grad. Er durchdringt, unnd macht důnn.

Jn Leib.

Knoblauch wirt gessen nicht allein wie ein Speisz, sondern auch wie ein Artzney, er erwârmet und trucknet den kalten und feuchten Magen, zertrennet unnd durchdringet die grobe und zâhe feuchtung im Leibe, ôffnet die verstopffung, zertreibt die Winde, gibt doch wenig Nahrung, tôdtet unnd treibt ausz die Wůrm, hilfft wider die Bisz der Schlangen unnd tobenden Hunde, gessen, unnd guten Wein darauff getruncken, auch eusserlich auffgelegt, dann die Nattern, unnd andere Thier, so Gifft bey sich tragen, fliehen den Knoblauch. Etliche schreiben: So man Knoblauchshâupter an ein Schnur henckt, wie ein Pater noster, solches auff den Tisch auszbreitet Zirckelweise, unnd in die mitten eine Spinnen legt, darff sie nimmer ausz dem Zirckel sich begeben, unnd uber den Knoblauch schreiten. So ein Schlangen dem Menschen im schlaff in den Leib were geschloffen, dem ist nicht bald zu helffen, er esse dann stets Knoblauch, somusz das Unzifer reumen. Jn summa, Knoblauch widerstehet allem Gifft, darumb nennet jhn Galenus Theriacum rusticorum, das ist, ein Theriack der Bawren. Die Schnitter, unnd Mâder, welche zu Sommerzeiten in der Hitz, ungesund weich Wasser trincken můssen, sollen den Knoblauch in der Speisz brauchen.

Ein gute Artzney zur bewahrung fůr der Pestilentz in sterbensleufften: Schneid Knoblauch in guten scharpffen Essig, unnd trinck jhn warm, ist wol so gut, als manche thewre Artzney.

Knoblauch gekocht und gessen, macht ein klare Stimm, und lindert den alten Husten, bringt neigung zum schlaff. Jst ein heylsame speisz wider das Darmjicht, so von (B) Winden entsthet.

Galenus lib. 12.de Methodo medendi in sine, schreibt von einem Bawren, dem hat die windige Darmgicht, Colica genannt, viel leids gethan, so offt sie aber jn angriffen hat, hat er als bald sich vest gegůrtet, und Knoblauch mit Brot gessen, sich darauff geůbet, und vom trincken enthalten, bisz auff den Abendt, da hat er guten Wein getruncken,und darauff die gantze Nacht sanfft geruhet, und geschlaffen, frůe von allem schmertzen quit und frey auff gestanden, das sagt Galenus.

Wider den Lendenstein: Jsz Knoblauch ausz gebrandtem Wein, es hilfft. Oder schneid drey Knoblauchhâupter in einen Trunck weissen Wein, lasz ein mal auffsieden, seigs durch ein Tuch, und trincks warm, es treibt den Stein von dir, macht wol harnen.

*Jedoch brauch es mit rath. *

Gemeldter Tranck fůrdert die Frawen an jrer zeit, unnd treibt ausz die ander Geburt.

Knoblauch tôdtet Leusz und Nisz, wann er mit Wolgemuth gesotten, und getruncken wirdt.

Wider die gelbe farbe am Leibe nach der Geelsucht: Jsz rohen oder gekochten Knoblauch.

Fůr die Wassersucht, so von kalter Materien kompt: Nimb Knoblauch und Tausentgůldenkraut, jedes gleich, seuds in Wein, und trinck alle Morgen darvon.

Der Knoblauch ist den hitzigen Naturen nicht zum besten. Auch welchen das Zipperle oder Podagra viel leids thut, die sollen nicht Knoblauch essen, dann er widerholet und erregt die gewônliche schmertzen.

Der Knoblauch ist nůtzlich gessen den Hůnern, so den Zipff oder die Schnuder haben.

Junger Knoblauch gibt nicht so einen starcken und schweren geruch, als der alte, ist auch anmůtiger zu essen. (Ff iiij) [364]

(C) So jemandts Knoblauch jsset, und kůndte den geruch nicht dulden, der esse grůne Rautenbletter darauff, so wirdt der geruch zum grôssern theil dardurch nidergedruckt.

*Die Knoblauchzwibel mit rechter geschicklichkeit destillirt zu einem Wasser, ist ein kôstliche Artzney wider die Wůrm unnd Feule. *

Aussen.

Knoblauch zu Aschen gebrendt, mit Honig vermischt, und angestrichen nach dem Bade,vertreibt allerley Grind, Reud, Masen unnd Flecken amLeibe, wo die seyn môgen. Auch macht diese Artzney new Haar wachsen, an die kale stelle gestrichen. Disz alles thut auch der rohe Safft.

Gemeldte Aschen heylet auch die bôse, offne, flůssige geschwâre, darein gesprengt.

Ein Rauch von Knoblauch unnd seinen Blettern gemacht, bringt den Frawen jre blôdigkeit, so sie daruber sitzen, sich wol verdecken, unnd den Dampff an sich lassen gehen.

Wider das wehethumb der Ohren von Kâlte: Seudt ein Knoblauchhaupt in Baumôt, tropff es warm eyn, und leg Baumwoll darůber.

Knoblauch mit Weirauch und Kinholtz in Essig gesotten, unnd warm im Mund gehalten, benimpt das Zanwehe.

Rohen Knoblauch mit Schweinenschmaltz zerstossen, unnd darmit die Ferschen unten warm gerieben, wann man wil schlaffen gehen, sol den Husten stillen.

Die Weiber so an etlichen orten die Milch in die Brunnen pflegen zu hencken, dieselbige im Sommer, sůsz zubehalten, die sollen jhre Tôpff oder Hâfen oben zurings umb mit Knoblauchsafft reiben, als dann seyn sie der Schlangen sicher, welche der Milch fast uberlast thun, also dasz etwa eine darein fellt.

Knoblauchsafft vertreibt die Schůppen, Leusz und Nisz auff dem Haupt, und allerley (D) flecken desz Angesichts, darmit gerieben.

So die Weiber dahin fallen wie in ein Ohnmacht, von wegen der auffstossenden Mutter: oder auch vom hinfallenden Siechtagen Mann und Weib. Jtem,so die Kinder die Wůrme im Leib haben, eine kôstliche Artzney. Nimm ein haupt Knoblauch, zerscheid es, thue darzu Aloes epaticum, oder so du es nicht haben kanst, Ochsengall ein halb Lot, wârme es, druck den Safft darausz, unnd reib jhn in das Nabelloch, auch bestreich darmit die Pulsz und Schlaffadern, deszgleichen die Naszlôcher, es hilfft.

Ein treffenlich gut Pflaster zu dem verstandenen oder verstopfften Harn, da einer das Wasser schwerlich oder gar nicht ablassen kan: Nimm vier Knoblauchhâupter, lasse sie ein wenig unter heisser Aschen erwarmen, zerstosz sie im Môrsel, sampt einem halben lot Pfeffers, disz Pflaster leg warm in die Schosz uber das Gemâchte, darmit wirdt dem Krancken geholffen.

Ein experiment wider das Podagra: Nimm den Harn von einem unbefleckten, gesunden Knaben, distillir jhn, darnach leg zerstossenen Knoblauch darein, vermach das Geschirτ oben wol zu, putreficiers vier Tag nach einander, als dann distillirs zum andern mal. Disz Wasser lindert den schmertzen desz Podagra wunderbarlich, mit einer Federn darauff gestrichen.

Wen ein unsinniger Hund gebissen hette, der nemme Knoblauch, Feigenbletter, Chamillenblumen, jeders gleich viel, und siede die in Wasser, stosz unnd mache darausz ein pflaster, legs auff desz Thiers bisz.

Es ist ein natůrlich feindtschafft zwischen dem Knoblauch und Magneten, dann dieser Stein zeucht das Eisen zu sich, so man jhn aber mit Knoblauchsafft schmieret, treibt er das Eisen von sich.

Knoblauch heist Griechisch Σχόροδον. Arabisch Chaum. Lateinisch Allium. Welsch Aglio. Spanisch Ayos. Frantzôsisch Ail. Behmisch Czesnek. [365]

Wilder Knoblauch. Ophioscorodon.

Es ist auch ein wilder Knoblauch, Griechisch Ophioscorodob, Lateinsch Allium colubrinam genannt, er wechst von sich selbs auff dem Feld und Gebirge. Hat lange, runde, důnne, hole Bletter wie die Bintzen oder Rôrlen, einen langen, glatten, důnnen Stengel, oben daran wachsen braunfarbe Blumen in einer krospelechten Hůlsensâckle. Die Wurtzel ist kôffecht, gewinnt aber nicht Kôrner oder Zeen. Dieses Knoblauchs Figur stehet neben dem zamen abgemahlet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dieser wilder Knoblauch hat gleiche Krafft und wirckung mit dem Gartenknoblauch, ist aber etwas hefftiger. Stinckt so ubel, und reucht so starck, dasz, so jn das Viehe versucht, die Milch den geschmack an sich nimpt, und der Kâsz, so ausz solcher Milch gemacht wirdt.

So man diesen Knoblauch seudet, und neben die Ecker strewet, da die Vôgel dem Getreide gedrang thun, welcher Vogel darvon jsset, den kan man leicht mit der Handt fangen, dann er erstunnet leicht darvon.

Noch ein ander Allium anguinum beschreibet der Autor in seinem Lateinischen Herbario, also genannt von wegen der braunen Mackeln, damit der Stengel besprengt ist. Die Wurtzel ist mit vielen haarechten Hâutlin umbwickelt, wie mit Netzen, darumb sie etliche Victorialem longam nennen, zu unterscheiden von Victoriali rotunda, wie man vulgo den Gladiolum pflegt zu nennen.

Neben diesem ist das allium Ursinum gesetzt, mit weissen gestirnten Blůmlin, und weissen lânglichten Wurtzeln, solchs wechst gern in lâttichtem Erdtrch in Wâlden hâuffig von sich selbst, da es das Viehe in der Wei jsset, nimpt als bald die Milch den geschmack so gar an sich, dasz sie nicht jederman wol geniessen kan. An Sandichten orten aber wil es ungerne bleiben, wann man es gleich dahin pflantzet. [366]

(C) Diese zwey, wie auch andere arten desz Knoblauchs, brauchen die Bawren und Hirten, wann bôse gifftige Nebel fallen, sonderlich aber loben sie das Allium anguinum gar sehr, wider alle schâdliche Lufft unnd Bradem, darumb sie die Bergleut bey sich zu haben pflegen, vermeynen dasz sie also auch fůr Gespensten sicher seyn, von deszwegen sie jhm den Namen Siegwurtz geben haben, aber in dem fall ist den Creaturen nicht zuviel zuzuschreiben. *

Aberknoblauch.

Der Aberknoblauch ist ein Zwickdorn, hat die Natur und gestallt beyde desz Knoblauchs und desz lauchs, daher er auch den Griechischen Namen bekommen. Hat auch beyder Natur unnd eygenschafft an sich, ist doch etwas schwâcher. Er wechst auff dem Felde, Eckern, und Bůheln. Jetzundt pflantzt man jn auch in Welschlandt an etlichen orten in die Gârten, zum Spectackel, wider die jenigen, welche důrffen sagen, Scorodoprason sey mehr ein erdicht dann wesentlich ding. Er wirt gessen wie andere Kochkreutter, vorhin gesotten wie Lauch, und sůsz gemacht.

*Vom gewâchsz Moly genannt.

Von diesem gewâchsz were viel zu sagen, aber wir wôllen es bey dem beruhen lassen, dasz der Autur saget, er wisse noch kein Moly zu finden, mit dem desz Dioscoridis beschreibung zutreffe (welches er mit desz Galeni Myle einerley seyn wil) ob jhm wol viel Kreutter dessen Namens von guten Freunden geschickt seyn worden, unnd sonderlich dieses, welches allhie abgerissen, vom H. Iacobo Antonio Cortuso, das am besten mit demselben Moly scheine ubereyn zukommen, dann es Bletter ein wenig breiter dann Grasz hat, welche sich auff die Erden breiten, tregt weisse Blůmlin, welche doch gestirnet und den Violen nicht aller ding zuvergleichen, die Wurtzel gleichet dem Knoblauch, nach welchem sie auch fast reuchet, darumb wir es nach dem Knoblauch hieher gesetzet haben.

Wer mehr unnd fleissigern bericht von dem Knoblauch unnd seinen mancherley arten haben wil, der besehe die Observationes Pannonicas Caroli Clusii libr. 1.capit. 19. 20. 21. & 22. Da wirdt er viel schône geschlecht dieser Kreutter finden beschrieben [367] und abgemahlet, die sonst nicht bey andern gefunden werden. So were auch wol noch (A) von diesen allen Bulbis oder Zwibelwurtzeln viel zu disputieren, aber es gehôrt an ein ander ort, dieweil man hierinn nicht gern zu weitlâufftig seyn wolte. *

Van knoflook. Kapittel LXXVIII. (Allium sativum, Allium victorialis, Allium ursinum, Allium oleraceum, Allium moly)

Gestalte.

De knoflook heeft bladeren zoals de look, uitgezonderd dat ze smaller zijn. Zijn stengel is rond en hol, aan toppen brengt het zijn bloemen en zaden, doch eerst in andere jaar zoals de ui met zijn koppen gestalte. De wortel ziet ook vast zoals een ui, uit veel en korrels of tanden tezamen gezet, dan een knoflook heeft van die ongeveer een dertig tussen de dunne huidjes gesloten. Aan kop groeien veel kleine dunne haartjes eruit. [363]

Natuur, kracht en werking.

Knoflook is warm en droog in vierde graad. Het doordringt en maakt dun.

In lijf.

Knoflook wordt gegeten niet alleen als een spijs, maar ook als een artsenij, het verwarmt en droogt de koude en vochtige maag, scheidt en doordringt de grove en taaie vochtigheid in lijf, opent de verstopping, verdrijft de wind, geeft doch weinig voeding, doodt en drijft uit de wormen, helpt tegen de beet der slangen en verdovende honden, gegeten en goede wijn daarop gedronken, ook uiterlijk opgelegd, dan de adders en andere dieren zo gif bij zich dragen, vlieden de knoflook. Ettelijke schrijven: Zo men knoflook hoofden aan een snoer hangt zoals een pater noster, zulks op de dis uitbreidt cirkelvormig en in het midden een spin legt, durft ze nimmer uit de cirkel zich begeven en over de knoflook schrijden. Zo een slang de mens in slaap in het lijf is geslopen, die is niet gauw te helpen, hij eet dan steeds knoflook, zo moet dat ongedierte ruimen. In summa, knoflook weerstaat alle gif, daarom noemt het Galenus Theriacum rusticorum, dat is een teriakel der boeren. Die snijders en maaiers welke in zomerse tijden in de hitte ongezond week water drinken moeten zullen de knoflook in de spijs gebruiken.

Een goede artsenij tot bewaring voor de pest in stervensloop: Snij knoflook in goede scherpe azijn en drink het warm, is wel zo goed als vele dure artsenij.

Knoflook gekookt en gegeten maakt een heldere stem en verzacht de oude hoest, brengt neiging tot slapen. Is een heilzame spijs tegen de darmjicht zo van winden ontstaat.

Galenus libro 12, de Methodo medendi in sine, schrijft van een boer, die heeft de winderige darmjicht, koliek genoemd, veel leed gedaan, zo vaak het echter hem aangegrepen heeft, heeft hij als zo gauw zich vast gegord en knoflook met brood gegeten, zich daarop geoefend en van drinken onthouden tot op de avond, daar heeft hij goede wijn gedronken en daarop de ganse nacht zacht gerust en geslapen, vroeg van alle smarten kwijt en vrij opgestaan, dat zegt Galenus.

Tegen de lendensteen: Eet knoflook uit gebrande wijn, het helpt. Of snij drie knoflookhoofden in een dronk witte wijn, laat het eenmaal opziende, zeeft het door een doek en drink het warm, het drijft de steen van u, maakt goed plassen.

*Toch gebruik het met raad. *

Gemelde drank bevordert de vrouwen aan hun tijd en drijft uit de andere geboorte.

Knoflook doodt luizen en neten wanneer het met alsem gekookt en gedronken wordt.

Tegen de gele kleur aan lijf na de geelzucht: Eet rauwe of gekookte knoflook.

Voor de waterzucht zo van koude materiën komt: Neem knoflook en duizendgulden kruid, elk gelijk, ziedt ze in wijn en drink elke morgen daarvan.

De knoflook is de hete naturen niet te beste. Ook welke de jicht of podagra veel leed doet, die zullen gen knoflook eten, dan het haalt terug en wekt op de gewoonlijke smarten.

De knoflook is nuttig gegeten de hoenders zo de hip of snuf hebben.

Jonge knoflook geeft niet zo’n sterke en zware reuk als de oude, is ook aanmoediger te eten. (Ff iiij) [364]

Zo iemand knoflook eet en kan de reuk niet dulden, die eet groene ruitenbladeren daarop, zo wordt de reuk voor het grootste deel daardoor neergedrukt.

*De knoflookui met rechte geschiktheid gedistilleerd tot een water is een kostelijke artsenij tegen de wormen en vuilheid. *

Van buiten.

Knoflook tot as gebrand, met honing vermengt en aangestreken na het bad verdrijft allerlei schurft, ruigte, bontheid en vlekken aan lijf waar die zijn mogen. Ook maakt deze artsenij nieuw haar groeien, aan de kale plaats gestreken. Dit alles doet ook het rauw sap.

Gemelde as heelt ook de boze, open vloeiende zweren, daarin gesprengd.

Een rok van knoflook en zijn bladeren gemaakt brengt de vrouwen hun bloederigheid zo ze daarover zitten, zich goed bedekken en de damp aan zich laten gaan.

Tegen de pijnen der oren van koude: Ziedt een knoflookhoofd in olijvenolie en druppel het warm erin en leg katoen daarover.

Knoflook met wierook en kienhout in azijn gekookt en warm in mond gehouden beneemt de tandpijnen.

Rauwe knoflook met zwijnenvet gestoten en daarmee de hielen onder warm gewreven wanneer men wil slapen gaan zal het hoesten stillen.

De wijven zo aan ettelijken oorden de melk in de bronnen plegen te hangen om diezelfde in zomer zoet te behouden die zullen hun potten of pannen boven ringsom met knoflooksap wrijven, als dan zijn ze de slangen zeker welke de melk vast overlast doen, alzo dat er wel een invalt.

Knoflooksap verdrijft de schubben, luizen en neten op het hoofd en allerlei vlekken der aangezicht, daarmee gewreven.

Zo de wijven wegvallen zoals in een onmacht vanwege de opstotende baarmoeder: Of ook van wegvallende ziektes mannen en vrouwen. Item, zo de kinderen de wormen in lijf hebben een kostelijke artsenij. Neem een hoofd knoflook, snij het, doe daartoe Aloë epaticum of zo u het niet hebben kan, ossengal een half lood, warm het, druk het sap daaruit en wrijf het in dat navelgat ook bestrijk daarmee de pols en slaapaderen, desgelijks de neusgaten, het helpt.

Een voortreffelijk goede pleister tot de staande of verstopte plas daar een dat water zwaar of erg niet aflaten kan: Neem vier knoflookhoofden, laat ze een weinig onder hete as warmen, stoot ze in morzel samen met een halve lood peper, deze pleister leg warm in de schoot over dat geslacht, daarmee wordt de zieke geholpen.

Een experiment tegen de podagra: Neem de plas van een onbevlekte gezonde knaap, distilleer het, daarna leg gestoten knoflook daarin, maak dat vat boven goed dicht en putrieficeer het vier dagen na elkaar, als dan distilleer het een andere maal. Dit water verzacht de smarten der podagra wonderbaarlijk, met een veer daarop gestreken.

Wie een onzinnige hond gebeten heeft die neemt knoflook, vijgenbladeren, kamillebloemen, elk gelijk veel, en ziedt ze in water, stoot het en maak daaruit een pleister, leg het op de dierenbeet.

Er is een natuurlijke vijandschap tussen de knoflook en magneet, dan deze steen trekt dat ijzer tot zich, zo men het echter met knoflooksap smeert drijft het dat ijzer van zich.

Knoflook heet Grieks Σχόροδον. Arabisch Chaum. Latijns Allium. Italiaans Aglio. Spaans Ayos. Frans Ail. Tsjechisch Czesnek. [365]

Wilde knoflook. Ophioscorodon.

Er is ook een wilde knoflook, Grieks Ophioscorodon*, Latijns Allium colubrinam genoemd, het groeit van zichzelf op de velden en bergen. Heeft lange, ronde, dunne, holle bladeren zoals de biezen of riet, een lange, gladde, dunne stengel, boven daaraan groeien bruinkleurige bloemen in een kruimelig hulzenzakje. De wortel is kopachtig, gewint echter geen korrels of tanden. Deze knoflook figuur staat naast de tamme getekend.

Natuur, kracht en werking.

Deze wilde knoflook heeft gelijke kracht en werking met de hof knoflook, is echter wat heftiger. Stinkt zo erg en ruikt zo sterk dat zo die dat vee verzoekt de melk de smaak aan zich neemt en de kaas zo uit zulke melk gemaakt wordt.

Zo men deze knoflook ziedt en naast de akker strooit daar de vogels het graan gedrang doen, welke vogel daarvan eet die kan men licht met de hand vangen, dan het verstomt licht daarvan.

Noch een ander Allium anguinum beschrijft de auteur in zijn Latijnse herbaria, alzo genoemd vanwege de bruine vlekjes waarmee de stengel besprengd is. De wortel is met veel en haarachtige huidjes omwikkeld zoals met netten, daarom ze ettelijke Victorialem longam noemen tot onderscheidt van Victoriali rotunda zoals men vulgair de Gladiolus pleegt te noemen.

Naast deze is de Allium Ursinum gezet met witte gesterde bloempjes en witte langachtige wortels, zulks groeit graag in beschaduwd aardrijk in wouden in hopen van zichzelf, daar het dat vee in de wei eet neemt het al gauw de melk de smaak zo erg aan zich dat ze niet iedereen goed genieten kan. Aan zandachtige oorden echter wil het niet graag blijven wanneer men het gelijk daarheen plant. [366]

Deze twee, zoals ook andere vormen van knoflook, gebruiken de boeren en herders wanneer boze giftige nevels vallen, vooral echter loven ze dat Allium anguinum erg zeer tegen alle schadelijke lucht en braden, daarom ze de berglieden bij zich te hebben plegen, menen dat ze alzo ook voor gespensten zeker zijn, daarom dat ze hem de naam zegekruid gegeven hebben, echter in dit geval is de creaturen niet teveel toe te schrijven. *

Andere knoflook.

Der andere knoflook is een tussengewas, heeft de natuur en gestalte beide van knoflook en de look, vandaar het ook de Griekse naam bekomen. Heeft ook beide natuur en eigenschap aan zich, is doch wat zwakker. Het groeit op het veld, akkers en heuvels. Nu plant men het ook in Italië aan ettelijken oorden in de hoven tot spektakel tegen diegene welke durven te zeggen, Scorodoprason is meer een verdicht dan wezenlijk ding. Het wordt gegeten zoals andere kookkruiden, daarvoor gekookt zoals look en zoet gemaakt.

*Van gewas Moly genoemd.

Van dit gewas was veel te zeggen, echter wij willen het bij die berusten laten dat de auteur zegt, hij weet nog geen Moly te vinden die met de Dioscorides beschrijving overeen komt (welke hij met de Galenus Myle eenvormige zijn wil) hoewel hem veel kruiden van deze naam van goede vrienden gestuurd zijn geworden en vooral deze welke alhier afgeritst, van H. Jacobus Antonius Cortusus, dat het beste met dezelfde Moly schijnt overeen te komen, dan het bladeren een weinig breder dan gras heeft welke zich op de aarde uitbreiden, draagt witte bloempjes, welke doch gesterd en de violen niet alle dingen vergelijken, de wortel vergelijkt de knoflook, naar welke ze ook vast ruikt, daarom we het na de knoflook hier gezet hebben.

Wie meer en vlijtiger bericht van de knoflook en zijn vele vormen hebben wil, die beziet de Observationes Pannonicas Carolus Clusius libro 1, kapittel 19. 20. 21. & 22. Daar zal hij veel schone geslachten van deze kruiden vinden beschreven [367] en getekend die verder niet bij andere gevonden worden. Zo is ook wel noch van deze alle Bulbis of bolwortels veel te disputeren, echter het behoort aan een ander oord omdat men hierin niet graag te uitvoerig zijn wil. *

Von Lauch. Cap. LXXVI.

Geschlecht und Gestallt.

Der Lauch ist zweyerhant: Der erst heist im Latein Porrum capitatum. Seine Wurtzel ist nichts andersz denn eine weisse Zwibel, mit vielen Zaseln, ausz derselbigen kreucht ein einiger Stengel, daran wachsen breite Bletter, zusammen gefůgt wie ein klein Schifflen, oben zugespitzt, [357] ohn alle frůcht, Blůt unnd Samen. Es wechst eintzlich, in feystem feuchten Erdtrich, (A) wirdt zun Salsen gebraucht, mit Essig abbereitet, ist etwas milter dann die gemeine Zwibel, wirdt in der Fasten mit dem Knoblauch eyngelegt.

Den andern nennet man Pryszlauch oder Schnittlauch, Porrum sectivum. Hat viel stengel, oder grůne runde Pfeifflen, die sind jnnwendig hol, nicht grôsser dann die kleine Bintzen, diekriechen ausz jren Zwibeln, deren viel an einem Stock eng bey einander (B) sind. Auff den Giffeln dieser Pfeifflen tregt er hůbsche Purpurbraune Blumen. Nach abfallung derselbigen bringt er in kleinen Hâuszlen seinen Samen. Darumb aber nennet man jn Schnittlauch, dasz man die Bletter uber die Erden pflegt abzuschneiden, zu Salsen, und anderer Speisz, lâsset das untertheil sampt der Wurtzel unter der Erden, die stôszt auffs newe Bletter herfůr, unnd leszt sich also das gantze Jahr beschneiden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyder Lauch ist warm und trucken im andern Grad.

Jn Leib.

Lauch in der Speisz genossen, macht blâste, scharpff Geblůt, schwâre Trâume, treibt den Harn, die Frawenzeit. Jst schâdlich den versehrten Nieren, und Blasen. Betrůbt das Gesicht, vertreibt die Trunckenheit, und macht ein helle stimm.

Lauch mit Gersten gesotten und gessen, fůhret den Schleim durch reuspern ausz, der sich umb die Brust gesammlet. Deszgleichen thut er, mit Honig zu einer Latwergen bereitet und eyngenommen.

Lauch mit Zucker gessen, macht unkeusch.

Den safft mit Honig getruncken oder angestrichen, wehret dem Gifft der Schlangen, und anders Unzifers.

Lauch und Myrtensamen, jedes ein quentle zerstossen, und in einem Trunck Wegrichwasser eyngenommen, ist gut fůr das Bluttrechsen ausz dem Mund und Halsz. (Ff) [358]

(C) Aussen.

Desz Lauchs Bletter oder Pfeifflen in Wasser, Essig unnd Saltz gesotten, darnach dareyn gesessen, erôffnet und erweycht die Mutter.

Diese Bletter gesotten, und auffgelegt, sind treffenlich gut zu den verschwollenen und schmertzlichen Affteradern, die man Hæmorrhoidas nennet.

Der Safft ausz den Blettern mit Essig unnd zerstossenem Weyrauch vermischt, und ubergelegt, stellet den Blutgang, sonderlich der Nasen. Deszgleichen thun die Bletter, oder der Lauch, zerstossen, und auff die Stirn gebunden.

Der Safft mit Essig, Weyrauch, Milch, oder Rosenôl, in die Ohren gelassen, legt den schmertzen derselbigen, und das toben.

Die Bletter zerstossen unnd ubergeschlagen, vertreiben die Masen unnd Flecken desz Angesichts.

Der Safft heylet unsaubere erkalte Wunden, und verzehret das faul Fleisch dareyn gegossen.

Lauch gestossen unnd Pflastersweise auff zerknitschte Glieder gelegt, benimpt die geschwulst,und zertrennet das geliverte Blut.

Zu den geschwůrigen Ohren ein fůrtreffenliche Artzeney: Nimb drey Hâuptle Lauch, und drey Regenwůrm, zerschneidt unnd seudts mit einander in Baumôl, solch Oel tropffe warm in die Ohren, es stillet den schmertzen, sâubert und heylet.

*Etliche schlagen in einem Thůchlin den Safft von dem grůnen Lauch uber das Glied, das man besorget es hab den kalten Brandt, unnd lassen es die Nacht darůber da zu frůhe das Glied sich an der farb verendert, haltensie es fůr ein gut zeichen.*

Es ist noch ein wilder Lauch, Griechisch Ampeloprasum. Lateinisch Porrum sylvestre, oder vineale genannt, dann er wechst gern in Weingârten. Gewinnet hohe, hole Pfeiffen, grôsser und lânger dann der Lauch. Hat oben einen braunen stachlechten Knopff, darinnen ligt schwartzer Samen. Die Bawren essen diesen lauch an statt desz frischen Knoblauchs, wiewol er hart unnd scharpff am geschmack, unnd nicht wol dâwlich ist. [359]

Dieser wilder Lauch ist dem Magen nicht so bequem, als der zame, aber er hitzet, (A) treibt den Harn, und die Frawenzeit, zertrennet die zâhe unnd dicke feuchtung gewaltigler. Wirdt nutzlich gessen wider die Bisz der wilden Thier. Jst so hitzig, so man jhr zerstôszt, und auff die blosse Haut legt, etzet er sie auff.

Lauch heist Griechisch Πράσον. Arabisch Kurat. Lateinisch Porrum. Welsch Porro. Spanisch Puerro. Frantzôsisch Poureau. Behmisch Por.

Van look. Kapittel LXXVI. (Allium porrum, Allium schoenoprasum, Allium vineale)

Geslacht en gestalte.

De look is tweevormig: De eerste heet in Latijn Porrum capitatum. Zijn wortel is niets anders dan een witte bol met vele vezels, uit diezelfde kruipt een enkele stengel, daaraan groeien brede bladeren, tezamen gevoegd zoals een klein scheepje, boven toegespitst, [357] zonder alle vrucht, bloei en zaden. Het groeit enkel in vet vochtige aardrijk, wordt tot sausen gebruikt, met azijn af bereidt, is wat milder dan de algemene ui, wordt in de vasten met knoflook ingelegd.

De andere noemt men preilook of snijlook, Porrum sectivum. Heeft veel stengels of groene ronde pijpjes, die zijn inwendig hol, niet groter dan de kleine biezen, die kruipen uit hun uien van die er veel aan een stok eng bij elkaar zijn. Op de toppen van deze pijpjes draagt het hupse purperbruine bloemen. Na afvallen van die brengt het in kleine huisjes zijn zaden. Daarom echter noemt men het snijlook omdat men de bladeren over de aarde pleegt af te snijden tot sausen en andere spijs, laat dat onderste deel samen met de wortel onder de aarde, die stoot opnieuw bladeren voort en laat zich alzo dat ganse jaar besnijden.

Natuur, kracht en werking.

Beide look is warm en droog in andere graad.

In lijf.

Look in de spijs genoten maakt opblazen, scherp bloed, zware dromen, drijft de plas, de vrouwen tijd. Is schadelijk de bezeerde nieren en blaas. Vertroebelt dat gezicht, verdrijft de dronkenschap en maakt een luide stem.

Look met gerst gekookt en gegeten voert de slijm door oprispen uit die zich om de borst verzamelt. Desgelijks doet het met honing tot een likkepot bereidt en ingenomen.

Look met suiker gegeten maakt onkuis.

Dat sap met honing gedronken of aangestreken weert het gif der slangen en andere ongedierte.

Look en mirtenzaden, elk een quentle gestoten en in een dronk weegbreewater ingenomen is goed voor dat bloedrispen uit de mond en hals. (Ff) [358]

Van buiten.

De look zijn bladeren of pijpjes in water, azijn en zout gekookt, daarna daarin gezeten opent en weekt de baarmoeder.

Deze bladeren gekookt en opgelegd zijn voortreffelijk goed tot de gezwollen en smartelijke achterste aderen die men Hemorroïden noemt.

Dat sap uit de bladeren met azijn en gestoten wierook vermengt en opgelegd stelpt de bloedgang, vooral de neus. Desgelijks doen de bladeren of de look, gestoten en op het voorhoofd gebonden.

Dat sap met azijn, wierook, melk of rozenolie in de oren gelaten legt de smarten van diezelfde en de doofheid.

De bladeren gestoten en overgeslagen verdrijven de bontheid en vlekken der aangezicht.

Dat sap heelt onzuivere verkouden wonden en verteert dat vuile vlees, daarin gegoten.

Look gestoten en pleistervormig op gekneusde leden gelegd beneemt de zwellingen en scheidt dat gestolde bloed.

Tot de zwerende oren een voortreffelijke artsenij: Neem drie hoofden van look en drie regenwormen, snij en ziedt ze met elkaar in olijvenolie, zulke olie druppel warm in de oren, het stilt de smarten, zuivert en heelt.

*Ettelijke slaan in een doekje het sap van de groene look over dat lid dat men bezorgt het heeft de koude brand en laten het de nacht daarover, daar te vroeg dat lid zich aan de kleur verandert houden ze voor een goed teken.*

Er is noch een wilde look, Grieks Ampeloprasum. Latijns Porrum sylvestre of vineale genoemd, dan het groeit graag in wijnhoven. Gewint hoge, holle pijpen, groter en langer dan de look. Heeft boven een bruine stekelige knop, daarin ligt zwart zaad. De boeren eten deze look in plaats van frisse knoflook, hoewel het hard en scherp aan smaak en niet goed te verduwen is. [359]

Deze wilde look is de maag niet zo bekwaam als de tamme, echter het verhit, drijft de plas en de vrouwen tijd, scheidt de taaie en dikke vochtigheid geweldiger. wordt nuttig gegeten tegen de beet der wilden dieren. Is zo heet, zo men het stoot en op de blote huid legt eet ze die open.

Look heet Grieks Πράσον. Arabisch Kurat. Latijns Porrum. Italiaans Porro. Spaans Puerro. Frans Poureau. Tsjechisch Por.

Von Zwibeln. Cap. LXXVII.

Geschlecht.

Der Zwibeln sind viel geschlecht, aber fůrnemlich vier. Erstlich ist Cæpa capitata, das ist, die gemeine Zwibeln: Darnach Cæpa sectilis, das ist, Schnittzwibeln, das verstehe, wie oben vom Schnitlauch gemeldet. Zum dritten die Schleiszzwibeln, man leszt die Bletter uber de gantzen Winter stehen, im Frůling schneidet man sie ab, die Wurtzel bleibt im Erdtrich, schleiszt sich, unnd bringt andere Bletter. Zum vierdten ist Cæpa Ascalonica, von der Jůdischen Statt Ascalon, da sie am meisten wechst, allhie nennet mans Eschleuchel. Das ander und vierdte geschlecht hat viel Haupt an einander, sind auch schârpffer.

Widerumb sind die gemeinen Zwibeln etliche rund, die andern lang, etliche rot, etliche weisz. Die rundenund roten sind die besten.

Gestallt.

Die Zwibeln haben Bletter oder Rohre, die sind hol, wie die Trometen, grůn, auffgespitzet, unnd am geschmack scharpff. Die Stengel wachsen anderthalb Elen hoch, hol, rund, in der mitte mit einem dicken oder auffgeblasenen Bauch, die gewinnen an den Gipffeln runde Kôpfflen, mit důnnen weisse Hâutlen uberzogen, die brechen mit (Ff ij) [360] (C) der zeit auff, und kriechen die bleichweissen, gestirnte, zusammen gedrungene Blůmlen herfůr. Solche Blůmlen werden zu kleinen Knôpfflen, in jedem Knôpffle liegen zwey oder drey schwartze eckete Kôrnlen verschlossen. Die Wurtzel ist rund, wie ein kleines Kôpfflen, ausz vielen důnnen Schelffen oder Hâutlen zusammen gesetzt, die aller eussersten aber sind gantz zart, unnd rôtlecht, haben untenkleine weisse zaseln. Die zeitige Zwibeln werden gemeiniglich umb Bartholomei auszgezigen, gereinigt, und zur newen zucht und Kůchennotturfft auffgehalten. Etliche kluge Gârtner sâhen den Zwibelsamen auch vor dem Herbst, auff dasz sie im Lentzen junge Zwibeln haben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Zwibeln,so sehr scharpff sind, wârmen im vierdten Grad, haben ein grobe Substantz. Sie sâubern, ôffnen, zertrennen,und durchtringen.

Jn Leib.

Die langen Zwibeln sind schârpffer dann dierunden: die roten mehr dann die weissen: die důrren dann die grůnen: die rohen dann die gesottenen.

Zwibeln gessen, erreitzen die begierdt zur Speisz, machen blâste, bringen Durst, reinigen, lindern den Stulgang, entzůnden die unkeusche gelust, und so man jr viel jsset, schaffen sie den Magen unlust, dâmpffen ins Haupt, jn den Kranckheiten zu viel gessen, ob sie gleich wol gesotten weren, bringen sie mit sich ein groben sorglichen schlaff.

Zwibeln wol gesotten, und gessen, ôffnen das verstopffen desz Harns.

Der gemein Arbeiter jsset frůhe rohe Zwibeln mit Saltz und Brot, verhofft denselbigen Tag fůr dem bôsen Lufft bewart zu seyn, welchs auch die erfahrung bezeuget.

Welchem Menschen schwer unnd eng umb die Brust ist, dasz er nicht wol athmen kan, der brate Zwibeln auff einer Gluet sânfftiglich, esse Abends und Morgens darvon, es hilfft den Wust auszwerffen, und macht lufftig umb die Brust.

Die alten Weiber schneiden die rohen Zwibeln in frisch Brunnenwasser, lassens uber Nacht stehen, den andern Tag geben sie gemeldt Wasser den Kindern zu trincken, das treibet unnd tôdtet die Spůlwůrme gewaltig. Das thut auch der Zwibelsafft [361] mit Veielsafft vermischt, unnd den Kindern eungeflôszt. So die Kinder nichts wôllen (A) eynnemmen, halt jnen die Nasen zu, so můssen sie den Mund auffthun.

Den Leuten, welche von Natur heisz und trucken sind, bekommen die Zwibeln nit wol, dann sie darvon hitziger und důrrer werden. Aber den kalten Phlegmatischen dienen sie besser.

Zwibelsafft mit Wein getruncken, fůrdert die Frawen an jrer zeit.

Der Safft ausz Zwibeln und Fenchel gepreszt, und getruncken, hilfft denen wunderbarlich, welche zu der Wassersucht geschickt sind.

Ein grosse Zwibel auszgehôlet, unnd mit Theriach gefůllt, wider zugedeckt mit seinem abgeschnittenen Deckel, und in die heissen Aschen gelegt, weych gebraten, darnach das eusserst abgeschelet, den Safft auszgedruckt, der ist treffenlich gut wider die Pestilentz, so jemanden diese Seuch ankompt, der trinck als bald diesen Safft warm,und halte sich in einem warmen Bette zum schwitzen.

Aussen.

So man Zwibeln schelet, und in Baumôl legt, darnach in einrund Sâckle Fingers dick eynnâhet, solch Zâpffle in den Afftern geschoben, erôffnet die gůlden Adern. Jtem, zu den Weibern gethan, bringt es jre Blumen, so ein zeit lang still gestanden, und verjrret gewesen.

Zwibeln und Feigen zusammen gestossen, und warm ubergelegt, erweychen die Apostemen und Blutschwâre, dasz die darvon auffbrechen. Man mag auch die Zwibel allein braten, und warm aufflegen.

Ein Zwibel mit Theriack gebraten (wie zuvor gemeldet) und mit einander zerstossen, ist ein kôstlich weych Pflaster zu der Pestilentz, auch allen gifftigen Beulen, unnd Knollen, die zeitigt disz Pflaster, und macht sie auszgehen.

Auch thut man zerstossenen Fenchel in ein auszgehôlete Zwibel, bratet sie, zwingt den Safft herausz, solcher Safft in die Ohren getropffet, sterckt das gehôre. (B)

Wider den wehtagen desz Haupts, oder Ohren: Leg eine gebratene Zwibel in das Ohr, auff der seiten, da der wehthumb wůtet,, darnach netz Baumwoll in Rosenôl unnd Lorôl, leg es darůber. Man mag auch den Safft von der gebratenen Zwibeln warm ins Ohr tropffen.

Der Safft von Zwibeln auszgetruckt, mit Honig vermischt, und in die Augen gethan, macht sie lauter, vertreibt die Fâll, und den anfang desz starns. Jn die Nasen gezogen reinigt er das Haupt vom Rotz und Schleim.

Zwibelsafft mit Saltz, Rauten, unnd Honig vermischt, ein Pflaster darausz gemacht, und ubergelegt, ist ein kôstliche Artzeney zu den Wunden, so von unsinnigen Hunden gebissen sind.

Zwibeln, Rauten und Můntze, jedes gleich viel, darzu gemischt Saltz, alles zusammen gestossen, und darauff gelegt, da die Natter gestochen oder gebissen hat, es hilfft.

Der Safft mit Essig vermengt, unnd an der Sonnen angestrichen, vertreibt die weissen und schwartzen Masen am Leibe.

Gedachter Safft mit Hůnerschmaltz vermischt, ein Sâlblen darausz gemacht, ist nůtzlich denen, welche der Schuch gedruckt hat.

Der Safft in die Ohren gelassen, bessert das Gehôr, und benimpt das sausen im Kopff. Er macht das Haar widerumb wachsen, so man das Haubt darmit reibt.

Zwibelnsafft mit scharpffem Essig vermengt, und in die Nasen gezogen, stellet den Blutgang darinnen. Darzu dienet auch, so man die Zwibel entzwey schneidet, und fůr die Nase hellt, so verstockt das Blut.

Ein bewert Experiment, wann die jungen Kinder den Harn nicht kônnen ablassen: Nimm die aller důnnesten Zwibelschelet oder Hâutlen, so zwischen einem jedem Blat oder fach ligt, legs dem Kind vornen auff das Rohr, es macht harnen. *Das thun sie auch, wann man sie in Schmaltz rôstet, und uberschlegt. *(Ff iij) [362]

(C) Die Weiber so sie geboren haben, und das Bůrdle noch hinderstellig ist, pflegen sie in drey Zwibeln zu beissen, mit etlichen Ceremonien und Wôrtern, die ich allhie unterlasse, als unnôtig.

Wider das Podagra, da man keine geschwulst eusserlich sihet, ein gut Experiment, welches die Materi oder bôse feuchtigkeit ausz den Gliedern oder Grund auff die Haut herausz bringt, unnd zertheilet: Schmiere den ort mit Zwibelsafft, strewe schwartzen Pfeffer darauff, subtil gepulvert, darnach netze einen Schwamm im Wein, darinnen Kůmmel gesotten hat, und binde jn auff den gebresten.

Zwibeln heissen Griechisch Κρόμμυον. Arabisch Bassal. Lateinisch Cæpa. Welsch Cipolla. Spanisch Ceholha. Frantzôsisch Oignon. Behmisch Cybule.

Van uien. Kapittel LXXVII. (Allium cepa, Allium ascalonicum)

Geslacht.

Van de ui zijn veel geslachten, echter voornamelijk vier. Eerst is Caepa capitata, dat is de gewone ui: Daarna Caepa sectilis, dat is snijui, dat versta zoals boven van snijlook gemeld is. Als derde de sluitui, men laat de bladeren over de ganse winter staan, in voorjaar snijdt men ze af, de wortel blijft in aardrijk, sluit zich en brengt andere bladeren. Als vierde is Caepa Ascalonica, van de Joodse stad Ascalon daar ze het meeste groeit, alhier noemt men het sjalot. De andere en vierde geslacht heeft veel hoofden aan elkaar, zijn ook scherper.

Wederom zijn de gewone ui ettelijke rond, de andere lang, ettelijke rood, ettelijke wit. De ronde en rode zijn de beste.

Gestalte.

De uien hebben bladeren of pijpjes, die zijn hol zoals de trompetten, groen, toegespitst en aan smaak scherp. De stengels groeien anderhalf ellenboog hoog, hol, rond, in de midden met een dikke of opgeblazen buik, die gewinnen aan de toppen ronde kopjes met dunne witte huidjes overtrokken, die breken met (Ff ij) [360] de tijd open en kruipen de bleek witte gesterde, tezamen gedrongen bloempjes voort. Zulke bloempjes worden tot kleine knopjes, in elk knopje liggen twee of drie zwarte kantige korreltjes gesloten. De wortel is rond zoals een klein kopje, uit veel en dunne schillen of huidjes tezamen gezet, de aller uiterste echter zijn gans zacht en roodachtig, hebben onder kleine witte vezels. De rijpe uien worden gewoonlijk om Bartholomeus uitgehaald, gereinigd en tot nieuwe teelt en keuken nooddruft opgehouden. Ettelijke kloeke tuinders zaaien de uienzaden ook voor de herfst op dat ze in lente jonge uien hebben.

Natuur, kracht en werking.

De uien zo zeer scherp zijn warmen in vierde graad, hebben een grove substantie. Ze zuiveren, openen, scheiden, en doordringen.

In lijf.

De lange uien zijn scherper dan de ronde: De rode meer dan de witte: De droge dan de groene: De rauwe dan de gekookte.

Uien gegeten wekken op de begeerte tot spijs, maken opblazen, brengen dorst, reinigen, verzachten de stoelgang, ontsteken de onkuise lusten en zo men ze veel eet scheppen ze de maag onlust, dampen in het hoofd, in de ziektes teveel gegeten, of ze wel goed gekookt waren, brengen ze met zich een grove zorgelijke slaap.

Uien goed gekookt en gegeten openen de verstopping der plas.

De gewone arbeider eet vroeg rauwe uien met zout en brood hoopt diezelfde dag voor de boze lucht bewaard te zijn, welke ook de ervaring betuigt.

Welke mensen zwaar en eng om de borst zijn zodat ze niet goed ademen kunnen, die braden uien op een gloed zachtjes, eten ’ s avonds en ‘s morgens daarvan, het helpt de woestheid uitwerpen en maakt luchtig om de borst.

De oude wijven snijden de rauwe uien in fris bronwater, laten het over nacht staan, de andere dag geven ze gemelde water de kinderen te drinken, dat drijft en doodt de spoelwormen geweldig. Dat doet ook het uiensap [361] met vioolsap vermengt en de kinderen ingegoten. Zo de kinderen niets willen innemen, hou hen de neus dicht, dan moeten ze de mond open doen.

De lieden welke van natuur heet en droog zijn bekomen de uien niet goed, dan ze daarvan heter en droger worden. Echter de koude flegmatische dienen ze beter.

Uiensap met wijn gedronken bevordert de vrouwen aan hun tijd.

Dat sap uit uien en venkel geperst en gedronken helpt diegenen wonderbaarlijk welke tot de waterzucht geschikt zijn.

Een grote ui uitgehold en met teriakel, weer toegedekt met zijn afgesneden deksel en in de hete as gelegd, week gebraden, daarna dat uiterste afgeschild, het sap uitgedrukt, dat is voortreffelijk goed tegen de pest zo iemand deze ziekte aankomt die drinkt al gauw dit sap warm en houdt zich in een warm bed tot zweten.

Van buiten.

Zo men uien schilt en in olijvenolie legt, daarna in een rond zakje vingers dik innaait, zulke zetpil in het achterste geschoven opent de gouden aderen. Item, tot de wijven gedaan brengt het hun bloemen zo een tijd lang stil staan en verward geweest.

Uien en vijgen tezamen gestoten en warm opgelegd weken de lopende zweren en bloedzweren zodat die daarvan open breken. Men mag ook de ui alleen braden en warm opleggen.

Een ui met teriakel gebraden (zoals tevoren gemeld) en met elkaar gestoten is een kostelijke weke pleister tot de pest en ook allen giftige builen en knollen, die rijpt deze pleister en maakt ze uitgaan.

Ook doet men gestoten venkel in een uitgeholde ui, braadt die en dwingt het sap eruit, Zulk sap in de oren gedruppeld versterkt dat gehoor.

Tegen de pijnen der hoofd of oren: Leg een gebraden uil in dat oor op de zijde daar de pijn woedt, daarna nat katoen in rozenolie en laurierolie, leg het daarover. Men mag ook dat sap van de gebraden ui warm in het oor druppelen.

Dat sap van ui uitgedrukt, met honing vermengt en in de ogen gedaan maakt ze helder, verdrijft het vel en de aanvang der staar. In de neus getrokken reinigt het dat hoofd van snot en slijm.

Uiensap met zout, ruit en honing vermengt, een pleister daaruit gemaakt en opgelegd is een kostelijke artsenij tot de wonden zo van onzinnige honden gebeten zijn.

Uien, ruit en munt, elk gelijk veel , daartoe gemengd zout, alles tezamen gestoten en daarop gelegd daar de adder gestoken of gebeten heeft, het helpt.

Dat sap met azijn vermengt en aan de zon aangestreken verdrijft de witte en zwarte bontheid aan lijf.

Gedacht sap met hoendervet vermengt, een zalfje daaruit gemaakt is nuttig diegenen welke de schoen gedrukt heeft.

Dat sap in de oren gelaten verbetert dat gehoor en beneemt dat suizen in kop. Het maakt dat haar wederom groeien, zo men dat hoofd daarmee wrijft.

Uiensap met scherpe azijn vermengt en in de neus getrokken stelpt de bloedgang daarin. Daartoe dient ook zo men de ui in tweeën snijdt en voor de neus houdt, dan stokt dat bloeden.

Een beweerd experiment wanneer de jonge kinderen de plas niet kunnen aflaten: Neem de aller dunste uienschil of huidje zo tussen een elk blad of vak ligt, leg het dat kind van voren op de plasser, het maakt plassen. *Dat doen ze ook wanneer men ze in smeer roostert en overslaat. *(Ff iij) [362]

De wijven zo ze gebaard hebben en de nageboorte noch weg blijft plegen ze in drie uien te bijten met ettelijken ceremoniën en woorden die ik alhier weglaat als onnodig.

Tegen de podagra daar men geen zwellingen uiterlijk ziet een goed experiment, welke de materie of boze vochtigheid uit de leden of grond op de huid eruit brengt en verdeelt: Smeer dat oord met uiensap, strooi zwarte peper daarop, subtiel verpoederd, daarna nat een zwam in wijn waarin kummel gekookt heeft en bindt het op de gebreken.

Ui heet Grieks Κρόμμυον. Arabisch Bassal. Latijns Cæpa. Italiaans Cipolla. Spaans Ceholha. Frans Oignon. Tsjechisch Cybule.

Vom Erlenbaum. Cap. XXXIII.

Gestallt.

Der Erlenbaum ist in Teutschen und Behmerlandt wol bekandt, er wechst gern an Wasserstaden, unnd feuchten Grůnden, er tregt Bletter wie die Haselstauden, aber sie sind dicker, zâher oder glâtter, gleich als were disz Laub mit Leim und fettigkeit uberzogen, haben auch viel âderlen. Er bringt ein grůne lenglechte Frucht oder Knospen, in gestallt der Maulbeeren die ist gleich wie mit vielen Schůppen zusammen gesetzt, zeitigt im Herbst, und hat innwendig schwartzgelben Samen. *Etliche, wie auch andere dieser art, seyn gar unfruchtbar. * Desz (G iij) [98] (C) Baums Rinde ist auszwendig schwartzlecht, innwendig rôtlecht. Das Holtz weych, rot, wirdt gebraucht zu Schiffen, unnd Grundfesten der Hâuser an Wasserechten ôrtern, dann im Wasser verdirbt es nimmer, wirdt je lenger je stârcker, und gleich Steinen, ausz der ursachen legen die Venediger Grundt unnd Pfâle von Erlenholtz, darauf sie jhre Hâuser ins Wasser bawen.

Die Meher machen auch die Wasserkůmpff zu jhren Wetzsteinen ausz diesem Holtz. Deszgleichen gibt es Schusterleysten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Aussen.

Das grůne Laub ist eusserlich gut zu hitzige Schâden. Jn die Schuch gelegt also grůn, und darauff gangen, zeuchts ausz den schmertzen, hitz, und můdigkeit der Fůsz.

Jm Sommer sammlet man das Laub frůhe, weil es noch von dem Thaw feucht ist, und strewets in die Kammern unnd Gemach, daran behangen die Flôhe, alsdan fegt man sie ausz mit einem Besem.

Erlen Rinden brauchen die Lederferber zu schwartzer farb. Dieselbige Rinden, und alt Eysen legen die Schuster ins Wasser, nach etlichen Tagen wirdt es schwartz wie Dinten. Auch brauchen etliche die Frucht oder Knospen zu der Dinten, an statt der Gallôpffel.

*Die innere Rinden, welche rôtlicht, von dem Erlenbaum mit ein wenig Alaun in Wein gesotten, stârckt das Zanfleisch, und verhindert den schmertzen der Zâne.

Dise Rinden ist auch gut zu den hitzigen Geschwůlsten desz Mundes unnd Halses.*

Erlenbaum heist Griechisch Πλήρα. Lateinisch Alnus. Welsch Alno, Onio, Onizo, Ontano. Frantzôsisch Aune. Behmisch Wolsse. Crescentius nennet jn Amedanum.

Van elzenboom. Kapittel XXXIII. (Alnus glutinosa)

Gestalte.

De elzenboom is in Duitse en Bohemerland goed bekend, het groeit graag aan waterplaatsen* en vochtige gronden, het draagt bladeren zoals de hazelaarheesters, echter ze zijn dikker, taaier of gladder, gelijk als is dit loof met lijm en vettigheid overtrokken, hebben ook veel adertjes. Het brengt een groene langachtige vrucht of knoppen in gestalte der moerbeibessen, die is gelijk zoals met velen schubben tezamen gezet, rijpt in herfst en heeft inwendig zwartgele zaden. *Ettelijke zoals ook andere van deze aard zijn geheel onvruchtbaar. * De (G iij) [98] boom bast is uitwendig zwartachtig, inwendig roodachtig. Dat hout week, rood, wordt gebruikt voor schepen en grondvesten der huizen aan waterachtige oorden, dan in water bederft het nimmer, wordt hoe langer hoe sterker en gelijk stenen, uit die oorzaak legen de Venetiërs grond en palen van elzenhout waarop ze hun huizen in water bouwen.

De Meher maken ook de waterkom voor hun wetstenen uit dit hout. Desgelijks geeft het schoenenzolen.

Natuur, kracht en werking.

Van buiten.

Dat groene loof is uiterlijk goed tot hete schaden. In de schoen gelegd alzo groen en daarop gegaan trekt het uit de smarten, hitte en moeheid der voeten.

In zomer verzamelt men dat loof vroeg terwijl het noch van de dauw vochtig is en strooit het in de kamers en ruimtes, daaraan hangen de vlooien en dan veegt men ze uit met een bezem.

Elzenbast gebruiken de leerververs voor zwarte verf. Diezelfde bast en oud ijzer leggen de schoenmakers in water, na ettelijke dagen wordt het zwart zoals dinten. Ook gebruiken ettelijke de vrucht of knoppen tot de dinten in plaats van galappels.

*De binnenste bast welke roodachtig is van de elzenboom met een weinig aluin in wijn gekookt sterkt dat tandvlees en verhindert de smarten der tanden.

Deze bast is ook goed tot de hete zwellingen der mond en hals.*

Elzenboom heet Grieks Πλήρα. Latijns Alnus. Italiaans Alno, Onio, Onizo, Ontano. Frans Aune. Tsjechisch Wolsse. Crescentius noemt het Amedanum.

Von Aloe. Cap. XXII.

Gestallt.

Der Aloe, welchen die Apotecker brauchen, ist ohn allen zweiffel der rechte, dann er ist ein Safft ausz einem Kraut, welcher von der Sonnen trucken und durr wirdt. Sein wechst viel in Asia und Arabia. Jedoch wirdt ausz India desz Saffts am meisten gebracht. Man zieltes jhn auch im Welschlandt in Garten, unnd Scherben vor den Fenstern, sonderlich zu Rom und Neapels, mehr zu einem Spectackel und Lust, denn zum gebrauch. Es hat feiste Bletter, anderthalb Spannen hoch, zweyer Finger dick, auffgespitzt, sind auch ein wenig rund, hinder sich gebogen, und zu beyden seiten mit etlichen wenigen, kurtzen, stumpffen Stacheln oder Zanen versorget. Der Stengel ist zweyer zwerch Hnde lang, glat, rund, in der mitte rtlecht, nicht ohne Nebenstle, daran stehen rings herumb leibfarbe Blumen, wie die Granatenblhut, neigen sich zu der Erden. Bringt Samen wie die Affodilwurtz. Hat nu reine Wurtzel, die steckt in der Erden wie ein Stock. Das gantze Gewchs reucht starck, schmeckt sehr bitter. So mans in den kalten Landen pflantzet, beklebt es nimmer, sondern verwelcket unnd verdorret in kurtzer zeit, doch, so mans grn in die Kammer oder Stuben auffhenckt, bleibt es zwey Jar unversehrt, wie die Meerzwibeln. (Qq ij) [478]

(C) Stell.

Das Aloe wechst auch gar viel in den Jnsulen bey Franckreich, Stϣhades genannt, da sie es Semper-vivum marinum nennen, und legen es zerstossen uber die Wunden und allerley Schden.

Zu Pisa in Welschlandt hab ich es in einem Scherben auff einer Altana sehen gelb blhen, hab auch etliche Blumen mit mir genommen. Andere schreiben, dasz sie es mit weissen Blumen haben gesehen in novis Insulis. Es zeugen auch etliche, dasz es auffgehenckt nicht allein viel jar sich erhalte, sondern auch blhe.

Vor der Klte in unsern Lndern, im Novenbri, oder auch circa bruman, sol man es nicht ausz den Scherben setzen, und dareyn kan es im anfang desz Frhlings wider eyngesetzt werden. Aber vor dem Iunio darff man es nicht am freyen Himmel stehen lassen, und also kan man es behalten, wenn man es nicht wil jmmer dar auffhengen, insonderheit aber ist der Regen diesem Gewechs gar zu wider.

Auszwehlung.

Ausz den Blettern wirt der Safft gepreszt, gedrτt, und zweyerley zu uns gebracht: Der erste ist sandecht, unsauber, und schwartzlecht, die Apotecker nennen jn Caballinum Aloe, vielleicht darumb, dasz man jn zun Rosszartzneyen ntzet, ist nichts andersz, denn die Grundhefen desz aller reinsten Aloe. Der ander Aloe, Succocitrinum genannt, ist rtlecht oder Leberfarb, den achtet man fr den besten, sol einen guten Geruch geben, rein, klar, und wol bitter seyn, sich leicht lassen zerreiben und zerschmeltzen.

Etliche flschen den Aloe mit Arabischem Gummi, oder Acatia, aber man merckt den Betrug also: Der geflschte Aloe eist nicht so bitter, noch eines so starcken Geruchs, wie der lauter, ist nicht leicht zu brechen, lest sich nicht zwischen den Fingern zu kleinem Pulver zerreiben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Aloe ist warm und trucken im andern Grad, er zeucht auch ein wenig zusammen.

Jn Leib.

Aloe entlset den Bauch, und macht jn fertig zum Stulgang, purgirt die Gallen [479] und Schleim, reinigt unnd sterckt den Magen, und so man jhn an andern purgirenden Artzneyen mischet, bewahret er den Magen, dasz er nicht beschdigt werde von der Purgation. Bekompt auch der kalten blden Lebern wol, und zertheilt die Geelsucht. Ist ein Hauptstck in den Apotecken, wirt zu vielen dingen gemischt. So man jhn allein brauchen wil, dieweil es sehr bitter, mag man kleine Pillulen darausz formiren, und derer ein oder anderthalb quentle eynnemmen. So man vollkommen purgiren wil, mag man seiner drey quentle schwer verschlingen.Etliche wann sie weniger nemmen, bald vor dem Essen, wirckt es mehr als wenn sie viel gebrauchten.

Aloe mit Mastix vermenget und eyngenommen, ist gut wider das Bluttrechsen ausz dem Mund, und ausz dem Halse.

Ein quentlen Aloe, und halb so viel Mastix, mit Wermutsafft vermengt, und in den Wochen zwey mal gentzt, ist gut den Wasserschtigen, in dem anfang dieser Kranckheit.

Aloe tglich ein wenig genossen, verhtet den Menschen vor vielen zufallenden schwerlichen Seuchen, derhalben macht man in Apotecken die kleine berhmpten Pillulen von Aloe, Myrrhen und Saffran, pestilentiales genannt, dann sie bewahren vor der Pestilentz und Fule, stercken alle Sinnen, Dergleichn bereitet man auch ander kleine Pillulen, die man Aleophanginas nennet, die sind sehr gebreuchlich und ntzlich zu dem Magen und Haupt, benemmen den Schleim, und machen eine oder zwene sanffte Stulgnge. Man mag sie eynnemmen ohn alle sorg, ein quentle in einem warmen trunck Bier. So man das Haupt reinigen wil, nimmt man sie zwo stunden nach einem geringen Abendmal, wenn man wil zu Bette gehen. So man aber den Magen reinigen wil, sol sie eine stunde vor dem Abendmal eynschlucken. Etliche nemmen der pestilentiales ein halb quentle, und der Aleophangin auch so viel, stehen nicht ubel bey einandern.

Wer ein Schaden an der glden Adern, oder hitzige Geschwulst an dem Hintern hat, der sol sich desz Aloe eynzunemmen mssigen.

Welchen Weibern jhre zeit verstanden were, die sollen alle Tag frhe dieser Pillulen drey verschlingen, sie genesen: Nimm desz besten Aloe ein Lot, darausz formire dreissig Pillulen mit Poleysafft.

Extractum Aloes nennen etliche bitter Magen Balsam, welches in den feuchten Magen unnd Grimmen dienstlich ist. Jn drren Melancholischen Leuten, sonderlich so gar alt seyn, ist das Aloe nicht leichtich zu gebrauchen, es sey dann gar wol nach raht eines gelehrten Medici corrigirt.

Aussen.

Das Pulver von Aloe in frische Wunden gestrewet, hefft sie zusammen, heylet und erflult sie mit Fleisch, dasz fast kein narb darnach bleibt.

Aloe ist sonderlich gut zu den Geschwren desz Gemchts. Die zerrissene vorhaut der Kinder fgt er zusammen, und heylets.

Die Feigwartzen, so sich verblut haben, stillt der Aloe, darauff gestrewet.

Aloe mit Honig vermischt und angestrichen, vertreibt die blawe Streichmasen, Blutzeichen und Rude.

Aloe mit Essig und Rosenwasser vermischt und ubergelegt, miltert das Hauptwehe.

Aloe gewaschen mit Rosen oder Fenchelwasser, und das gestrichen umb die Augen, benimpt den Flusz darinne, und sterckt das Gesichte.

Aloe mit Wein temperirt und gebraucht, wehret dem auszfallenden Haar.

Aloe mit Wein und Honig vermischt, und warm in Mund genommen, heylet allerley Geschwre, und Fule darinnen.

Aloe mit Honig, Ochsengallen, und Essig zusammen gerrt wie ein Pflaster, solches warm uber den Nabel gelegt, vertreibt die Wrme.

Wider die Leuse an den Augbraen und heimlichen orten ein gewisse Artzney: Zerlasz Aloe Succocitrinum, in Rosenwasser, netze ein Thchle dareyn, und bestreich den ort darmit.

Jn summa: Aloe ist nuts und gut fur alle bse Fisteln, und fliessende Schden, sonderlich im Mund, und heimlichen orten. (Qq iij) [480]

(C) Aloe heist Griechisch unnd Lateinisch Aloe, Semper vivum marinum, Sedum amarum Columell.6 Arabisch Saber. Welsch und Behmisch Aloe. Spanisch Hierva babosa, und Azevar. Frantzsisch Perroquet.

Stachlicht Aloe. Aloe America sive Spinosa.

Das ist ein andere Art ausz den Occidentalischen Jnsulen zu uns vor wenig Jaren gebracht, welches viel stachlichter und blawer dann das ander ist, und bleibt ehe (wie ich es offt versucht hab) in der Erden, dann das gemein, jedoch wil es nicht viel begossen seyn. Es wachsen viel junge Stck ausz der alten Wurtzel, wie im Gemhl zu sehen, welche, wann sie nit zu rechter zeit werden hinweg genommen, so entziehen sie dem alten Stock seine Nahrung, dasz er verdirbt. Seine eigentliche Beschreibung, und was fr nutz die Jndianer darausz halen, besihe bey dem Carolo Clusio in observationibus Hispanicis lib. 2.cap. 67.

Andreas Csalpinus, Professor dieser zeit der Artzney zu Pisa (bey dem ich es fr 23. Jaren in horto Pisano, als er dazumal Simplicium Professor war, erstlich gesehen hab) schreibt in seinem Buch de plantis lib. 10.cap. 32.dasz, wie er solch sein Buch verfertiget hab, einem Herrn Tornabonio genannt in seinem herrlichen Garten mit vieler verwundering gebluhet hat, und sey ein Stengel mitten ausz dem Gewechsz mit kleinen und wenig Blettern herfr kommen, welcher gerad auff in wenig Tagen eilff Elenbogen hoch gewachsen sey. Oben hab er gleich als viel Zweiglin bekommen, wie ein breite umbella, an welchen die Blumen ubersich gestanden seyn eines Fingers hoch, auszwendig grnlich, jnnwendig aber bleich, welcher jede sechsz Blettlin gehabt, aber hab keine Frucht gebracht. Gegen dem Winter ist der Stengel, wie an der Ferula, widerumb verdorret. Zu Valentina in Hispania nennen sie es Fil y agulla, das ist, Faden und Nadel, dieweil die Spitzen fr ein Nadel, die jnnern Fasen aber fr Faden gebraucht knnen worden, also, dasz man Leinwad darausz macht, wie zum theil neben dem Kraut in den Gemhl angezeigt ist worden. Die Indianer heissen es Magney und Metl, etliche Spanier von wegen seiner Stachel Cardon. Umb Mexico wechst es gar viel. Die Wurtzel, ehe es gar sehr schoszt, hllern sie ausz, und sammlen davon einen Safft, der ssz wie honig ist, und gibt sonst viel nutz, wie Clusius solches gar fleissig beschreibet. Die Bletter uber Kolen gebraten, unnd darvon den Safft in die frische Wunden oder Geschwur gethan heylet sie baldt. Jtem, der Safft von dem jungen Kraut und Wurtzel mit Wermut vermischt, wirt in die Bissz Viperarum gethan. Jtem, den Dunst und Rauch dieses Gewechsz brauchen sie wider die Frantzosen, davon ein grosser Schweisz verursacht wirt.

Diese Figur wie das Aloe Ameriacum pflegt zu blhen, und einen hohen Stengel zu bekommen, auch in Jtalia und von Florentz durch den ehrsamen Simplicister desz Groszfrsten Iosepho de Casabona mit zugeschickt ist worden, soll der Proportion [481 nach auszgerechnet werden nach der grsse der Blumen, die allein abgerissen ist worden. Solche Figur ist vor nie in einem Kreuterbuch, meines wissens, gesehen worden.

Van Aloe. Kapittel XXII. (Aloe perryi, Agave americana)

Gestalte.

De aloë welke de apothekers gebruiken is zonder alle twijfel de echte, dan het is een sap uit een kruid welke van de zon droog en dor wordt. Het groeit veel in Azië en Arabië. * Toch wordt uit India het sap het met meeste gebracht. * Men teelt het ook in Italië in hoven en potten voor de vensters, vooral te Rome en Napels, meer tot een spektakel en lust dan tot gebruik. Het heeft vette bladeren, vier en twintig cm. hoog, twee vingers dik, toegespitst, zijn ook een weinig rond, achter zich gebogen en aan beide zijden met ettelijke weinige, korte, stompe stekels of tanden verzorgt. De stengel is twee dwarse handen lang, glad, rond, in het midden roodachtig, niet zonder zijtwijgen, daaraan staan ringsom lijfkleurige bloemen zoals de granaatbloei, neigen zich tot de aarde. Brengt zaden zoals het affodilkruid. Heeft nu reine maar een wortel, die steekt in de aarde zoals een stok. Dat ganse gewas ruikt sterk, smaakt zeer bitter. Zo men het in de koude landen plant slaat het nimmer aan, maar verwelkt en verdort in korte tijd, doch zo men het groen in de kamer of ruimtes ophangt blijft het twee jaar onbeschadigd zoals de Urginea. (Qq ij) [478]

*Plaats.

De aloë groeit ook erg veel in de eilanden bij Frankrijk, Stoechades genoemd daar ze het Semper-vivum marinum noemen en leggen het gestoten over de wonden en allerlei schaden.

Te Pisa in Italië heb ik het in een pot op een Altana zien geel bloeien, heb ook ettelijke bloemen met mee genomen. Andere schrijven dat ze het met witte bloemen hebben gezien in de nieuwe eilanden. En betonen ook ettelijke dat het opgehangen niet alleen veel jaren zich ophield, maar ook bloeide.

Voor de koude in onze landen in november of ook circa bruman zal men het niet uit de potten zetten en daarin kan het in aanvang der voorjaar weer ingezet worden. Echter voor juni durft men het niet aan vrije hemel staan laten en alzo kan men het behouden wanneer het niet wil immer daar ophangen, vooral echter is de regen dit gewas erg tegen. *

Uitverkiezing..

Uit de bladeren wordt het sap geperst, gedroogd en tweevormige tot ons gebracht: De eerste is zanderig, onzuiver en zwartachtig, de apothekers noemen het Caballinum Aloë, mogelijk daarom omdat men het tot de rosartsenijen nuttigt, is niets anders dan de gronddroesem der aller reinste Aloë. De andere Aloë, Succocitrinum genoemd, is roodachtig of leverkleurig, die acht men voor de beste, zal een goede reuk geven, rein, helder en goed bitter zijn, zich licht laten wrijven en smelten.

Ettelijke vervalsen de alo met Arabische gom of Acacia, echter men merkt dat bedrog alzo: De vervalste alo is niet zo bitter, noch een zo sterke reuk zoals de heldere, is niet licht te breken, laat zich niet tussen de vingers tot klein poeder wrijven.

Natuur, kracht en werking.

Aloë is warm en droog in andere graad, het trekt ook een weinig tezamen.

In lijf.

Aloë lost op de buik en maakt hem klaar tot stoelgang, purgeert de gallen [479] en slijm, reinigt en versterkt de maag en zo men het aan andere purgerende artsenijen mengt bewaart het de maag zodat die niet beschadigd wordt van de purgatie. Bekomt ook de koude zwakke lever goed en verdeelt de geelzucht. Is een hoofdstuk in de apotheken, wordt tot vele dingen gemengd. Zo men het alleen gebruiken wil, omdat het zeer bitter is mag men kleine pillen daaruit vormen en van die een of anderhalf drachme innemen. Zo men volkomen purgeren wil mag men het drie drachmen zwaar inslikken. *Ettelijke wanneer ze minder nemen, gauw voor het eten, werkt het meer als wanneer ze veel gebruikten.*

Alo met mastiek vermengt en ingenomen is goed tegen dat bloedspuwen uit de mond en uit de hals.

Een drachme Aloë en half zoveel mastiek met alsem sap vermengt en in de week tweemaal genuttigd is goed de waterzuchtige in de aanvang deze ziekte.

Alo dagelijks een weinig genoten behoedt de mens voor veel en toevallende zware ziektes, daarom maakt men in apotheken de kleine beroemde pillen van Alo, mirre en saffraan, pestilentiales genoemd, dan ze bewaren voor de pest en vervuiling, sterken alle geesten. Dergelijke bereidt men ook andere kleine pillen die men Aleophanginas noemt, die zijn zeer gebruikelijk en nuttig tot de maag en hoofd, benemen de slijm en maken een of twee zachte stoelgangen. Men mag ze innemen zonder alle zorg, een drachme in een warme dronk bier. Zo men dat hoofd reinigen wil neemt men ze twee stonden na een gering avondmaal wanneer men wil te bed gaan. Zo men echter de maag reinigen wil zal ze een stond voor het avondmaal inslikken Ettelijke nemen de pestilentiales een half drachme en de Aleophangin ook zoveel, staan niet slecht bij elkaar.

Wie een schade aan de gouden ander of hete zwellingen aan het achterste heeft die zal zich de Alo in te nemen matigen.

Welke wijven hun tijd staat die zullen alle dagen vroeg deze pillen drie inslikken, ze genezen: Neem de beste Alo een lood, daaruit vorm dertig pillen met polei sap.

*Extractum Aloes noemen ettelijke bitter maag balsam welke in de vochtige maag en grimmen dienstig is. In droge melancholisch lieden, vooral zo erg oud zijn, is de Aloë niet licht te gebruiken, het is dan erg goed naar raad een geleerden medicus verbeterd. *

Van buiten.

Dat poeder van Aloë in frisse wonden gestrooid hecht ze tezamen, heelt en vult ze op met vlees zodat vast geen nerf daarna blijft.

Aloë is vooral goed tot de zweren der geslacht, de gespleten voorhuid van de kinderen voegt het tezamen en heelt het.

De aambeien zo zich verbloed hebben stilt de Alo, daarop gestrooid.

Aloë met honing vermengt en aangestreken verdrijft de blauwe steken bontheid, bloedtekens en ruigte.

Alo met azijn en rozenwater vermengt en opgelegd mildert de hoofdpijnen.

Aloë gewassen met rozen of venkelwater en dat gestreken om de ogen beneemt de vloed daarin en versterkt dat gezicht.

Aloë met wijn getemperd en gebruikt weert het uitvallende haar.

Aloë met wijn en honing vermengt en warm in mond genomen heelt allerlei zweren en vuilheid daarin.

Aloë met honing, ossengal en azijn tezamen geroerd zoals een pleister, zulks warm over de navel gelegd verdrijft de wormen.

Tegen de luizen aan de wenkbrauwen en heimelijke oorden een zekere artsenij: Los op Aloë Succocitrinum in rozenwater, nat een doekje daarin en bestrijk dat oord daarmee.

In summa: Aloe is nuttig en goed voor alle boze lopende gaten en vloeiende schaden, vooral in mond en heimelijke oorden. (Qq iij) [480]

Aloë heet Grieks en Latijns Aloë, *Semper vivum marinum, Sedum amarum Columell. *6 Arabisch Saber. Italiaans en Tsjechisch Alo. Spaans Hierva babosa *en Azevar. * Frans Perroquet.

*Stekelige Aloë. Aloë America sive Spinosa.

Dat is een andere aard uit de Occidentale eilanden tot ons voor weinig jaren gebracht welke veel stekeliger en blauwer dan de andere is en blijf eerder (zoals ik het vaak verzocht heb) in de aarde dan de gewone, toch wil het niet veel begoten zijn. Er groeien veel jonge stekken uit de oude wortel zoals in de tekening te zien welke wanneer ze niet te rechter tijd worden weg genomen zo trekken ze van de oude stek zijn voeding zodat hij bederft. Zijn eigenlijke beschrijving en was voor nut de Indianen daaruit halen bezie bij Carolus Clusius in observationibus Hispanicis libro 2, kapittel 67.

Andreas Caesalpinus, professor deze tijd der artsenij te Pisa (bij die ik het voor 23.jaren in horto Pisano toen hij daar simplicium professor was eerst gezien heb) schrijft in zijn boek de plantis libro 10, kapittel 32, dat, zoals hij zulke zijn boek gemaakt had een heer, Tornabonio genoemd, in zijn heerlijke hof met vele verwondering geboeld had en is een stengel met uit get gewas met kleine en weinig bladeren voort gekomen welke snel op in weinig dagen elf ellenbogen hoog gegroeid is. Boven heeft het gelijk alzo veel twijgjes bekomen zoals een brede scherm aan welke de bloemen omhoog stonden een vinger hoog, uitwendig groenachtig, inwendig echter bleek, welke elke zes blaadjes hadden, echter heeft geen vrucht gebracht. Tegen de winter is de stengel zoals aan de Ferula wederom verdord. Te Valentie in Spanje noemen ze het Fil y agulla, dat is, vezels en naald omdat de spitsen voor een naald, de binnenste vezels echter voor vezels gebruikt kunnen worden, alzo dat men linnen gewaad daaruit maakt zoals voor een deel naast het kruid in de tekening aangetoond is geworden. De Indianen noemen het Magney en Metl, ettelijke Spanjaarden vanwege zijn stekels Cardon. Om Mexico groeit het erg veel. De wortel, eer het erg zeer opschiet hollen ze uit en verzamelen daarvan een sap die zoet zoals honing is en geeft verder veel nut zoals Clusius zulks erg vlijtig beschrijft. De bladeren over kolen gebraden en daarvan het sap in de frisse wonden of zweren gedaan heelt ze gauw. Item, het sap van het jonge kruid en wortel met alsem vermengt wordt in de beet Viperarum gedaan. Item, dat stof en rook van dit gewas gebruiken ze tegen de pokken waarvan een grote zweet veroorzaakt wordt.

Deze figuur zoals et Aloë Ameriacum pleegt te bloeien en een hoge stengel te bekomen, ook in Italia en van Florence door de eerzame simplicist der grootvorst Josepho de Casabona me toe geschikt is geworden zal naar de proportie [481 uitgerekend worden naar de grootte der bloemen die alleen getekend is geworden. Zulke figuur is hiervoor niet in een kruidenboek, mijn weten, gezien geworden.

Von Eibisch. Cap. XXXIX.

Gestallt.

Der Eibisch ist ein geschlecht der wilden Pappeln, er bringt harechte, weiszlechte Bletter, die sind erstlich Schweinbrodt, darnach wie die Weinrâben, den Pappeln fast ehnlich, und lind anzugreiffen wie Sammat. Er hat viel runde, holtzechte Stengel, die sind einer elen hoch, biszweilen auch hôher. Die Blumen wachsen wie weisse oder weiszrote Rôszlen. Tregt Samen wie die gemeine Pappeln, einem Kâszlen gleich. Der Wurtzel ist dick, zâhe, weiszlecht, und lang.

Stell.

Eibisch wechst gern an feuchten und feysten orten. (Z iiij) [292]

(C) Zeit.

Er blůet in Augst und Hewmonat. Die Wurtzel pflegt man zu graben in Frůling, wann die Bletter herfůr stossen, oder im Aust und Herbstmonat.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Bletter und Blumen sind warm und trucken im ersten Grad. Die Wurtzel aber im anfang desz andern Grads.

Jn Leib.

Eibischwurtzel in Wein oder Honigwasser gesotten, und getruncken, heylet alle innnerliche versehrung der Brust, der Lungen, und in summa ist dem gantzen Bauch dienstlich.

Also gebraucht, heylet treffenlich wol die verwundte Dârm von der Blutruhr, oder andere scharpffe Colerische versehrung.

Wider allerley tropffung unnd schmertzlichen harnen, koche frische Eibischwurtzel mit der Speisz, und lege sie auch in deinen Trunck, und brauchs also in essen unnd trincken, es hilfft.

Die Wurtzel in Wasser gesotten, und getruncken, treibt ausz das Bůrdlin, unnd ander uberflůssigkeit, so nach der Geburt ist in Mutterleibe blieben.

Eibischsamen treibt den Lendenstein, sânfftiget den brennenden Harn.

Andere krafft der Eibischwurtzelen sind unter dem Pappeln gedacht.

Aussen.

Was man von Pappeln geschrieben findt, mag man von der Eibischwurtzel verstanden werden.

Eibischwurtzel gesotten in Milch oder Wasser, bisz ein Brey darausz wirdt, solch Pflaster ubergelegt, erweicht und zeitigt alle geschwâr, lindert die starrende Glieder.

(D) Eibischwurtzel gesotten, und mit Gânsz oder Schweinen schmaltz, oder mit Terbenthin vermischt, darausz Zâpfflen gemacht, und in Leib untergestossen, leschet die hitz der entzůndten Mutter, und auch der Feigwartzen.

Eibischwurtzel unnd Leinsamen gesotten, als ein pflaster umb den Halsz gelegt, weichet die geschwâre in der Kâlen.

Eibischsamen gepulvert, mit Meyentaw temperirt zu einer Salben, vertreibt die Flecken untern Augen.

Der Samen mit Wein gesotten und darunter gemischt Baumôl, lescht ab allerhand miszfarben im Angesicht, zeucht die hitz ausz.

Den kalten Brandt zu heylen: Nimb Eibischsamen, Leinsamen, Fœnogræcum, jedes ein Lôffelvoll, Pappeln ein Handtvoll, Sawerteig zween Lôffelvoll, seud disz alles in Reinischem wein, endtlich thue ein wenig Saffran darzu, unnd schlags warm uber den gebresten.

Die Wurtzel oder Samen mit Essig gesotten, und also warm in dem Mund gehalten, benimpt das Zahnwehe.

Dieser Same getrucknet, darnach klein gestossen, gesotten mit Essig, sich darmit geschmiret an der Sonnen, oder nach dem Bade, heylet die unreine auszsetige Haut.

Eibisch nennet man Griechisch und Lateinisch Althaea, Ibiscus, Malvaviscus. Arabisch Chitini. Welsch Malvaviscos. Spanisch Hierva cannamera. Frantzôsisch Guimauves. Behmisch Wysoky Slez.

*Abutilon Avicennæ.

Dem Eibisch gleicht ein Kraut, was die Bletter anbelangt, vom Authore Althaea altera und Abutilon in seinen Lateinischen Commentariis genennet.*Etliche wôllen, es seye Althaea Theophrast. *Aber die Wurtzel ist nicht wie desz Eibischs, sondern gantz [293] gering, weil sie jârlich vom Samen wachsen musz, unnd Winterzeiten verdirbet. Die (A) Stengel wachsen anderthalb elen hoch, biszweilen viel hôher, sind rauch unnd lind wie ein Sammet, werden von Blettern auszgang desz Herbst entblôsset, wann der Samen anfangt reiff zu werden, welcher schwartz ist in vielfachen Hůlsen verschlossen. Die Blum ist gelb, nit sehr grosz, wirt in Gârten bey uns gepflantzet, sonds wecht es in warmen Landen auff dem felde von sich selbsz. Den Samen disz Krauts gebrauchen etliche wider den Stein, eyngenommen in einem Wein, Ander halten es fůr ein Wundkraut.

Krafft und Wirckung.

Der Samen anderthalb quintlin schwer in Wein getruncken, treibt den Stein und Griesz, fůrdert den Harn und lindert den schmertzen.*

Van heemst. Kapittel XXXIX. (Althaea officinalis)

Gestalte.

De heemst is een geslacht der wilde kaasjeskruiden, het brengt haarachtige, witachtige bladeren, die zijn eerst als Cyclamen, daarna zoals de druif, het kaasjeskruid vast gelijk en zacht aan te grijpen als zoals fluweel. Het heeft veel ronde, houtachtige stengels, die zijn een ellenboog hoog, soms ook hoger. De bloemen groeien zoals witte of witrode roosjes. Draagt zaden zoals de gewone kaasjeskruid, een kaasje gelijk. De wortel is dik, taai, witachtig, en lang.

Plaats.

Heemst groeit graag aan vochtige en vetten oorden. (Z iiij) [292]

Tijd.

Het bloeit in augustus en juli. De wortel pleegt men te graven in voorjaar wanneer de bladeren voort stoten of in augustus en herfstmaand.

Natuur, kracht en werking.

De bladeren en bloemen zijn warm en droog in eerste graad. De wortel echter in aanvang van de andere graad.

In lijf.

Heemstwortel in wijn of honingwater gekookt en gedronken, heelt alle innerlijke bezering der borst, de longen en in summa is de ganse buik dienstig.

Alzo gebruikt heelt voortreffelijk goed de verwonde darm van de bloedloop of andere scherpe galachtige bezering.

Tegen allerlei druppelend en smartelijke plassen kook frisse heemstwortel met de spijs en leg ze ook in uw dronk en gebruik het alzo alo in eten en drinken, het helpt.

De wortel in water gekookt en gedronken drijft uit de nageboorte en andere overvloedigheid zo na de geboorte is in moeder lijf gebleven.

Heemstzaden drijft de lendensteen, verzacht de brandende plas.

Andere kracht der heemstwortels zijn onder het kaasjeskruid gedacht.

Van buiten.

Wat men van kaasjeskruid geschreven vindt mag men van de heemstwortel verstaan.

Heemstwortel gekookt in melk of water tot een brij daaruit wordt, zulke pleister opgelegd weekt en rijpt alle zweren, verzacht de starre leden.

Heemstwortel gekookt en met ganzen of zwijnensmeer of met terpentijn vermengt, daaruit zetpillen gemaakt en in lijf onder gestoten lest de hitte der ontstoken baarmoeder en ook de aambeien.

Heemstwortel en lijnzaden gekookt, als een pleister om de hals gelegd weekt de zweren in de keel.

Heemstzaden verpoederd, met mei dauw getemperd tot een zalf verdrijft de vlekken onder de ogen.

De zaden met wijn gekookt en daaronder gemengd olijvenolie lest af allerhande miskleur in aangezicht, trekt de hitte uit.

De koude brand te helen: Neem heemstzaden, lijnzaden, Foenum-graecum, elk een hand vol, zuurdeeg twee lepels vol, ziedt dit alles in Rijnse wijn, eindelijk doe een weinig saffraan daartoe en sla het warm over de gebreken.

De wortel of zaden met azijn gekookt en alzo warm in de mond gehouden beneemt de tandpijnen.

Dit zaad gedroogd, daarna klein gestoten en gekookt met azijn, zich daarmee gesmeerd aan de zon of na het bad heelt de onreine uitslag der huid.

Heemst noemt men Grieks en Latijns Althaea, Ibiscus, Malvaviscus. Arabisch Chitini. Italiaans Malvaviscos. Spaans Hierva cannamera. Frans Guimauves. Tsjechisch Wysoky Slez.

*Abutilon Avicennæ.

De heemst gelijkt een kruid, wat de bladeren aangaat, van de auteur Althaea altera en Abutilon in zijn Latijnse Commentaren genoemd.*Ettelijke willen, het is Althaea Theophrast. *Maar de wortel is niet zoals de heemst, maar gans [293] gering terwijl ze jaarlijks van zaden groeien moet en in winterse tijden bederft. De stengels groeien anderhalf ellenboog hoog, soms veel hoger, zijn ruw en zacht zoals een fluweel, worden van bladeren in het uitgaan van de herfst ontbloot wanneer de zaden aanvangen rijp te worden, welke zwart is in veel vakkerige hulzen gesloten. De bloem is geel, niet zeer groot, wordt in hoven bij ons geplant, maar groei in warme landen op het veld van zichzelf. De zaden van dit kruid gebruiken ettelijke tegen de steen, ingenomen in een wijn. Andere houden het voor een wondkruid.

Kracht en werking.

De zaden anderhalf quintle zwaar in wijn gedronken drijft de steen en gruis, bevordert de plas en verzacht de smarten.*

Von Sammetblumen, Tausentschn. Floramor. Cap. LIX.

Gestallt.

Diese holdselige namen kommen diesem Kraut darumb, dasz seine Blumen schn tunckelbraun unnd lind seyn, wie ein Sammet. Unnd ob sie wol drr werden, verlieren siie doch jhre Farb nicht, bleiben allwegen grn, lustig und frisch, wie auch die obgemeldte Rheinblumen. Derhalben zeugen sie die Jungfrawen in jhren Wurtzgartlen und Scherben fur den Fenstern, sparen sie bisz auff den Winter, da alle Blumen ein end haben, lassen sie ein wenig im Wasser erquellen, unnd [547] machen Krntze darausz. Werden jrlich von dem Samen auffbracht. Jm Hewmonat (A) stszt disz Kraut seine dicke, runde, feiste, braunrote Stengel, mit Nebenzincken oder Zweigen oben aussen besetzt, mit linden unnd zahrten Blattern bekleidet, nahendt als die gemeine Nachtschatten. Am bertheil der Stengel erscheinen die tunckelbraune unnd zusammengedrungene Blumen als ein Aher, die bringen in der Blust jhren schwartzen, glatten, und glitzenden Samen, in kleinen Huszlen verwahret. Die Wurtzel ist weisz, zertheilt, begibt sich nicht tieff in die Erden, am Geschmack zusammenziehendt. Unnd wiewol das ganzte Gewechs schn und lieblich anzusehen ist, hat es doch gar keinen Geruch.

Der Sammetblumen findet man viel schner Art, als zum theil hie angezeiget ist, Dann A.die kleiner bedeutet mit subtilern Blettern, aber mit hrteren Bluhten, welche sehr gleissen. Baumit breitern Blettern ist die grsser, hat zahrtere Blumen, aber nit so hell und hoch von Farben als die vorig. C.ist gar eine besondere Art , derer Bluht formiret ist wie Hanenkamb oder Federbsch, dessen grssere Art mit + notiret ist. Diese bringet nicht so viel Samen als die vorigen zwo, wirdt auch zu zeiten mit Stengeln zweyer Finger breit funden, und einer sehr breiten Blht, solches ist aber mehr ein Miszgewechs, dann der Samen daran, der wenig ist, ob er wol wider solche breite Stengel bringet, werden sie doch nicht allezeit also, sondern degeneriren wider in die gemeine Art. Hieher kan auch das Blitum Ungaricum im andern Buch beschrieben, referiret werden. .

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Sammetblum ist truckner und khler Complexion.

Jn Leib.

Die Blumen mag man siden, unnd trincken, wider alle flssige Gebresten, als dann ist desz Leibs Rhur oder Hinlauffen, Blutspeyen, unnd sonderlich die Flssen der Frawen, wenn sie zu viel gehen. Jtem, ist gut zu dem Blutharnen. [748]

(C) Aussen.

Disz Kraut in Wein gesotten, und von unten auff darmit gebhet, stopfft den Flusz im Afftern. Also gentzt, hilfft es auch dem, der zum Stulgang lust hat, unnd doch im Werck nichts schaffen mag.

Diese Wurtzel gestossen, gemischt mit Meyenbutter, und darausz ein Salbe gemacht, dienet fast wol fr die hitz, darauff gestrichen.

Sammatblumen nennet man im Latein Amarantus purpureus. Flos amoris. Welsch Fiorvelluto. Behmisch Kwet milosti.

Van fluweelbloemen, duizendschoon. Floramor. Kapittel LIX. (Amaranthus caudatus, Amaranthus hybridus)

Gestalte.

Deze aangename namen komen dit kruid daarom omdat zijn bloemen schoon donker bruin en zacht zijn zoals fluweel. En als ze wel droog worden verliezen ze toch hun verf niet, blijven altijd groen, lustig en fris zoals ook de opgemelde Rijnbloemen. Daarom telen de jonkvrouwen het in hun kruidentuintjes en potten voor de vensters, sparen ze op tot de winter daar alle bloemen een einde hebben en laten ze een weinig water wellen en [547] makken kransen daaruit. Worden jaarlijks van zaad opgebracht. In juli stoot dit kruid zijn dikke, ronde, vette bruinrode stengels met zijuitlopers of twijgen boven op bezet met zachte bladeren bekleed, bijna zoals de gewone nachtschade. Aan bovenste deel der stengels verschijnen de donker bruine en tezamen gedrongen bloemen als een aar, die brengen in de bloei hun zwarte, gladde en glinsterende zaden in kleine huisjes bewaard. De wortel is wit, verdeeld, begeeft zich niet diep in de aarde, aan smaak tezamen trekkend. En hoewel dat ganse gewas schoon en lieflijk aan te zien is heeft het toch geheel geen reuk.

*Van de fluweelbloemen vindt men veel schone vormen als voor een deel hier aangetoond is, dan de A de kleine betekent met subtielere, echter met hardere bloei welke zeer glinsteren. B met bredere bladeren is de grotere, heeft zachtere bloemen, echter niet zo helder en goog van kleur zoals de vorige. C is geheel een bijzondere vorm wiens bloei gevormd is zoals een hanenkam of verenbos wiens grotere vorm met + genoteerd is. Deze brengt niet zoveel zaad zoals de vorige twee, wordt ook soms met stengels twee vingers breed gevonden en een zeer brede bloei, zulke is echter meer een misgewas, dan het zaad daaraan, dat weinig is, en of het wel weer zulke brede stengels brengt worden ze doch niet altijd alzo, maar degenereert weer in de gewone vorm. Hier kan ook dat Blitum Ungaricum in andere boek beschreven gerefereerd worden*.

Natuur, kracht en werking.

De fluweelbloem is droge en koele samengesteldheid.

In lijf.

De bloemen mag men zieden en drinken tegen alle vloeiende gebreken zoals dan is de lijf loop of heenloop, bloedspuwen en vooral de vloeden der vrouwen wanneer ze teveel gaan. *Item, is goed tot het bloedplassen.* [748]

Van buiten.

Dit kruid in wijn gekookt en van onder op daarmee gebaad stopt de vloed in achterste. Alzo genuttigd helpt het ook diegene die tot stoelgang lust heeft en doch in het werk niets schapen mag.

Deze wortel gestoten, gemengd met mei boter en daaruit een zalf gemaakt dient erg goed voor de hitte, daarop gestreken.

Fluweelbloemen noemt men in Latijn Amarantus purpureus. Flos amoris. Italiaans Fiorvelluto. Tsjechisch Kwet milosti.

Vom Meyer. Cap. XXXVII.

Geschlecht und Gestallt. (B)

Meyer ist zweyer geschlecht: rot und weisz, beydes wechst in Grten und Feldern. Der rote Meyer gewinnt gantz blutrote stengel, Bletter und Wurtzel, also dasz man mit den Safft rot schreiben mcht, doch wirdt das Kraut mit der zeit braun. Etliche nennens Bluttkraut. Die Bletter sind gestalltet wie Tausenschn. Seine Blmlen und Samen stehen gantz klotzecht uber einander gedrungen, als die kleinen Treublen, wie an der wilden Melten. Jn dieses geschlecht gehrt auch das kraut, welchs ich den grssen Meyer nenne, *gemeiniglich wirdt es Amaranthus maior genannt, *dann er wechst wie ein Bumle, mit viel langen, runden, putzechten Blumen, die neigen sich gegen der Erden, sindt rot und schn anzusehen.

Der weisse Meyer ist dem roten in allen stůcken gleich, auszgenommen die rote Farbe.

Die Wurtzel desz Meyers ist vielfltig zertheilet, stehet uber zwerch, und nicht gerad in Erdtrich.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Meyer ist kalt und feuchter Natur in andern Grad.

Jn Leib.

Meyer wirdt von vielen zu der Speisz bereitet, wie die andern Kochkreutter, aber biszweilen empret solch essen den Magen, bringt das wůrgen und grimmen, doch wirdt solcher schad benommen (wie Galenus bezeugt) so mans mit Oel, Saltz, unnd wenig Essig kocht. Also lindert es den Stulgang.

Meyer ausz Wein getruncken, hilfft wider der gifftige Spinnen und Scorpion stich. (Z ij) [288]

(C) Desz roten Meyers Samen eyngenommen, ist gut wider die rote Ruhr, unnd ubrige Flůsse der Weiber.

(D) Aussen.

Meyer mag auszwendig zu allerley wehetagen desz Haupts, so von Hitz entstehen, ubergelegt werden, wie der Nachtschatten.

Meyer nennet man Griechisch und Lateinisch Blitum. Arabisch Bachala iamenia. Welsch Blito. Spanisch Bredos. Frantzsisch Poree rouge. Behmisch Blijt.

Van majer. Cap. XXXVII. (Amaranthus blitum)

Geslacht en gestalte.

Majer is twee geslachten: rood en wit, beide groeien in hoven en velden. de rode majer gewint gans bloedrode stengels, bladeren en wortels, alzo dat men met het sap rood schrijven mag, doch wordt dat kruid met de tijd bruin. Ettelijke noemen het bloedkruid. De bladeren zijn gesteld zoals duizendschoon. Zijn bloempjes en zaden staan gans klonterig over elkaar gedrongen als kleine druifjes zoals aan de wilde melde. In dit geslacht behoort ook dat kruid, welke ik de grote majer noemen, *gewoonlijk wordt het Amaranthus maior genoemd, *dan het groeit zoals een boompje met veel lange, ronde bosachtige bloemen, die neigen zich tegen de aarde, zijn rood en schoon aan te zien.

De witte majer is de rode in allen stukken gelijk, uitgezonderd de rode verf.

De wortel der majers is veelvuldig verdeeld, staat over dwars en niet opgaand in aardrijk.

Natuur, kracht en werking.

Majer is koude en vochtige natuur in andere graad.

In lijf.

Majer wordt van velen tot de spijs bereid zoals de andere kookkruiden, echter soms ontroert zulke eten de maag, brengt dat wurgen en grommen, doch wordt zulke schade benomen (zoals Galenus aantoont) zo men het met olie, zout en weinig azijn kookt, alzo verzacht het de stoelgang.

Majer uit wijn gedronken helpt tegen de giftige spinnen en schorpioen steek. (Z ij) [288]

De rode majers zaden ingenomen is goed tegen de rode loop en overige vloeden der wijven.

Van buiten.

Majer mag uitwendig tot allerlei pijnen der hoofd zo van hitte ontstaan, opgelegd worden zoals de nachtschade.

Majer noemt men Grieks en Latijns Blitum. Arabisch Bachala iamenia. Italiaans Blito. Spaans Bredos. Frans Poree rouge. Tsjechisch Blijt.

(D) Von Ammey. Cap. LIX.

Gestallt.

Amey hat einen runden und grûnen Stengel, mit viel kleinen Zweigen und Schossen. Seine Bletter sind lang, unnd rings umbher zerkerbt. Am Gipffel bringt es kleine gestirnte weisse Blûmlen, welche zusammen sich einem Schaubhut vergleichen, darausz wirdt ein kleines Sâmlen, das ist am Geschmack zum theil scharpff, unnd zum theil auch bitter. Die Wurtzel ist weisz, und hat viel kleine Zâserlen. Wechst im Teutschen land nicht von sich selbs. Aber so mans in Gârten zâhet und pflantzt, kompt es gern, und zeuhet sich alle jar selbs widerumb von dem abgefallenen Samen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Ammey ist warm und trucken im dritten Grad, volkommenlich.

Jn Leib.

Das Sâmlen zerstossen, und eines halben quentle ungefehrlich schwer mit warmen Wein getruncken, ist eine gute Kunst fûr das Bauchgrimmen, so von der Mutter sein Ursprung nimpt. [559]

Gedachter Samen also genûtzt, wehret dem eyngenommenen Gifft, treibet den Harn, und der Weiber angeborne Kranckheit.

Aussen.

Das Sâmlen zerstossen, und mit Honig ein Pflaster darausz gemacht heylet und vertreibt die blawen Flecken und Malzeichen.

Ein Rauch ausz dem Samen gemacht, und unten empfangen, reinigt die unsaubere Mutter.

Ausz dem gedôrrten Kraut und Stengel mag man nûtzliche Bâhung unnd Bâder machen, fûr den Stein und Lendenbresten.

Ammey heist Griechisch und Lateinisch Ammi, bey den Apoteckern Ameos. Arabisch Nanochach. Welsch, Spanisch, Frantzôsisch, und Behmisch Ammi.

Van Ammi. Kapittel LIX. (Ammi majus)

Gestalte.

Ammi heeft een ronde en groene stengel met veel kleine twijgen en scheuten. Zijn bladeren zijn lang en ringsom gekerfd. Aan toppen brengt het kleine gesterde witte bloempjes welke tezamen zich een schuifhoed vergelijken, daaruit wordt een klein zaadje, dat is aan smaak voor een deel scherp en voor een deel ook bitter. De wortel is wit en heeft veel kleine vezeltjes. Groeit in Duitse land niet van zichzelf. Echter zo men het in hoven zaait en plant komt het graag en zaait zich alle jaar zelf wederom van de afgevallen zaden.

Natuur, kracht en werking.

Ammi is warm en droog in derde graad volkomen.

In lijf.

Dat zaadje gestoten en een halve quentle ongeveer zwaar met warme wijn gedronken is een goede kunst voor dat buikgrimmen zo van de baarmoeder zijn oorsprong neemt. [559]

Gedachte zaden alzo genuttigd weer het ingenomen gif, drijft de plas en de wijven aangeboren ziekte.

Van buiten.

Dat zaadje gestoten en met honing een pleister daaruit gemaakt heelt en verdrijft de blauwe vlekken en littekens.

Een rook uit de de zaden gemaakt en van onderen ontvangen reinigt de onzuivere baarmoeder.

Uit het gedroogde kruid en stengel mag men nuttig warme omslagen en baden maken voor de steen en lendengebreken.

Ammi heet Grieks en Latijns Ammi, bij de apothekers Ameos. Arabisch Nanochach. Italiaans, Spaans, Frans, en Tsjechisch Ammi.

Von Gingidio und Visnaga. Cap. LXV.

Gestallt. (B)

Gingidium ist ein Kraut, hat Bletter wie die wilde Pestnachen, auschgescheiden dasz sie kleiner und bitterer sind. Von einer Wurtzeln thun sich herfůr kleine, runde, holkelechte Stenglen, anderhalb Schuch lang, mit nebenzweiglen und weissen Dolden. Diese Dolden oder Kronen sind zu rings herumb mit kleinen, grůnen Blâtlen besetzt, welche Blettle tieffer zerkerbt sind, dann die an den Stenglen stehen. Auch bringen gemeldte Dolden gleich solchen Samen wie die Amey, unnd so dieser Samen zeitig wirdt, růmpffen sich die Dolden, unnd gehen zusammen gleicherweise wie in Pestnachen: so man sie antastet, kleben sie an Fingern. Die Wurtzel ist weiszlecht, Spannenlang, am geschmack etwas bitter. Wechst am meysten im Landt Syria und Cilicia, von dannen bringt man den Samen ins Welschlandt, wirdt jetzundt daselbst auch in die Gârten gewehnet. Also sind wir nun zu dem rechten wahren Gingidio kommen, unter welchem Namen etliche Cerefolium, das ist, Kôrffelkraut fâlschlich verstanden haben.

Natur, Krafft,und Wirckung.

Gingidium hat ein temperirte wârme und kâlte an jm, welchs der geschmack, zum theil bitter und zusammenziehend, auszweist, trucknet im andern Grad.

Jn Leib.

Man jsset disz Kraut rohe und gekocht. Man beitzt es auch in Saltz und Wasser. Bekompt dem Magen wol. [342]

(C) Welcher kein lust zum essen hette, der esse disz Kraut mit Essig. Mit Wein gesotten und getruncken, benimpt die schmertzen der Blasen.

Visnaga.

Die jrren gar sehr, die da meynen Gingidium sey das Kraut, welchs etliche Bisnaga, Bisniago oder Visnaga nennen, dann dasselbig Gewâchs ist grôsser dann die Pestnachen, hat grosse Dolden, welcher Dolden Stile jetzundt gebraucht werden fůr Zanstůrer. Jch achte es sey ein geschlecht der Pestnachen, darzu es sich schickt mit allen zeichen und krâfften.

Von Gingidium en Visnaga. Kapittel LXV. (Ammi visnago, Torilis anthriscus)

Gestalte.

Gingidium is een kruid, heeft bladeren zoals de wilde pastinaken, uitgezonderd dat ze kleiner en bitterder zijn. Van een wortel doen zich voort kleine, ronde, gevoorde stengels, anderhalve schoen lang met zijtwijgjes en witte schermen. Deze schermen of kronen zijn ringsom met kleine, groene blaadjes bezet, welke blaadjes dieper gekerfd zijn dan die aan de stengels staan. Ook brengen gemelde schermen gelijk zulke zaden zoals de Ammi en zo deze zaden rijp wordt krimpen zich deze schermen en gaan tezamen gelijke wijze zoals in peen: Zo men ze aantast kleven ze aan vingers. De wortel is witachtig, zeventien cm. lang, aan smaak wat bitter. Groeit het meeste in het land Syrië en Cilicië van daar brengt men de zaden in Italië, wordt nu daar ook in de hoven gewent. Alzo zijn we nu tot de echte ware Gingidium gekomen onder welke naam ettelijke Cerefolium, dat is kervelkruid vals verstaan hebben.

Natuur, kracht en werking.

Gingidium heeft een getemperde warmte en koude aan zich welke de smaak, voor een deel bitter en tezamen trekkend, uitwijst, droogt in andere graad.

In lijf.

Men eet dit kruid rauw en gekookt. Men weekt het ook in zout en water. Bekomt de maag goed. [342]

Welke geen lust tot eten heeft die eet dit kruid met azijn. Met wijn gekookt en gedronken beneemt de smarten der blaas.

Visnaga.

De dwalen erg zeer die daar menen Gingidium is dat kruid welke ettelijke Bisnaga, Bisniago of Visnaga noemen, dan datzelfde gewas is groter dan de pastinaken, heeft grote schermen, welke schermenstelen nu gebruikt worden voor tandenstokers. Ik acht het is een geslacht der pastinaken daartoe het zich schikt met allen tekens en krachten.

Von Bertram. Cap. LXI.

Gestallt.

Bertram hat viel schmale, grne Blettlen, die sind subtil zerspalten, fast wie Camillen, ein wenig dicker dann der Fenchel. Sein Stengel ist feist, tregt oben ein gestirnte Blumen, wie die Chamillen, oder Bellis maior, das ist, Johannsblum, allein, dasz dieselbige Blum dicker ist, jnwendig mit einem goldgelben Apffel geflult, zurings herumb mit weissen Blumlen besetzt. Die Wurtzel ist Spannenlang, weiszlecht, zasecht, eines scharpffen und rsen Geschmacks.

Gegenwertiges Pyrethrum wechst in Behem und anderszwo von jm selber, und wiewol es mit desz Dioscoridis description nicht der Blumen halben uberein kommet, es sey dann dasz man den Tekst corrigiere, so ist doch die Wurtzel gar dienstlich zu dem Zanwehe, sonderlich ein Oel darausz gemacht. Etliche beschreiben ein ander Geschlecht, welche in wsserigen orten wachsen sol, mit einer schwartzen kurtzen estigen Wurtzel, dem Meo gleich, wolriechend, bitter, welche die Zung nit alsbald brennet, sondern wann man sie ein wenig hat gekewet. Die Bletter sind den wilden Mohren gleich, mit rtlichen Blmlin, die Smlin sind rund und breitlicht, wie die Linsen, schwratzlicht, und brennen auff der Zungen. Die Jnwohner desz Thals Ghiana, welche am Wasser Clanis in Hetruria wohnen, nennen sie Imperatoriam, und geben die Wurtzel in Malvasier ein quintlen zur Colica nicht ohne sonderlichen nutz eyn, dann es zertreibt die Blst, und frdert [561] den Harn. Solches kompt mit der Figur uberein, welche der Autor in seinen Lateinischen Commentarijs frstellet unter dem namen Pyrethri veri, aber er selbst macht solches am selben ort zweiffelhafftig, dann erstlich sagt er: Das Kraut, welches Bildnusz fr augen, haben wir nicht ohne mhe erlanget. Baldt darauff setzet er, Es seind auch etliche erforscher der kreutter, welche ein new Pyrethrum weisen, welches uberal auff den Wiesen und ungebawten orten wechset, mit Blettern fast wie der zahmen Mhren, oder gelben Rben. Dessen Wurtzel wiewol sie nicht alsbald eines herben Geschmack scheinet, Jedoch baldt darnach, so man sie besser kewet, beisset sie die Zungen unnd Schlund so hefftig, dasz sie sich gleich entzndet. Aber dessen scherffe (wo mich nicht der geschmack betreuget) ist mit desz rechten Bertrams Geschmack nicht zu vergleichen. Also schreibt der Autor selbst davon. Derwegen haben wir seine Figur hie gesetzet, und den Samen darzu gemahlet, welcher mir fr desz wahren Pyrethri Samen ist geschicket worden, ist schwrtzlich mit einem weissen Umbkreisz. Also knnen die Studiosi rei herbari der Warheit besser nachforschen. Die wurtzel aber, welche wir gemeinglich in den Apotecken haben, kompt ausz Orient.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Bertram ist warm und trucken fast uber den dritten Grad, sie macht dnn, durchdringt, etzet die Haut auff, und treibt den Schweisz.

Jn Leib.

Bertramswurtzen, oder der Samen in Wein gesotten, unnd getruncken, zeucht den kalten Phlegmatischen Schleim zusammen, unnd fuhret denselbigen im Stul und Harn ausz.

Aussen.

Bertram ist ein hitzige Speichelwurtzel. Man brauchet sie am meisten fr das Zanwehe, gekewet, oder in Essig gesotten, unnd die Brhe warm im Mund gehalten, zeucht also die zahen kalten flsse, so sich unter die Zane gesetzt haben, gewaltig herausser, reinigt auch das Hirn von jetztgedachtem Gewasser. (Zz ij) [562]

(C) Die Wurtzel in Oel gekocht, oder geweicht, und sich damit geschmiret, bringt den Schweisz, verhindert das schaudern der Fieber, frnemlich aber sol man den gantzen Ruckengrad, und unten die Solen an den Fssen warm salben, eine Stunde vor desz Fiebers ankunfft.

Gemelte Salbung ist auch treffenlich gut zu den erkalten, und erkrumpten Gliedern.

Bertram zerstossen, in gebrandtem Wein gebeytzt, und auff die Lahme Zunge gestrichen, bringet die verlegene Sprach wider.

Bertram heist Griechisch unnd Lateinisch Pyrethrum. Arabisch Macharcaraha. Welsch Pirethro. Spanisch Pelitre. Frantzsisch Pyrethre. Behmisch Peltram.

Van bertram. Kapittel LXI. (Anacyclus pyrethrum, Meum athamanticum? Of Achillea ptarmica)

Gestalte.

Bertram heeft veel smalle, groene blaadjes, die zijn subtiel gespleten, vast zoals kamillen, een weinig dikker dan de venkel. Zijn stengel is vet, draagt boven een gesterde bloem zoals de kamille of Bellis maior, dat is Johannesbloem, alleen dat diezelfde bloem dikker is, inwendig met een goudgele appel gevuld, ringsom met witte bloempjes bezet. De wortel is zeventien cm. lang, witachtig, vezelig, een scherpe en zure smaak.

*Tegenwoordige Pyrethrum groeit in Tsjechi en ergens anders van zichzelf en hoewel het met Dioscorides beschrijving niet vanwege de bloemen overeenkomt, is het dan dat men de tekst corrigeert zo is doch de wortel erg dienstig tot de tandpijnen, vooral een olie daaruit gemaakt. Ettelijke beschrijven een ander geslacht welke in waterige oorden groeien zou met een zwarte korte wortel met vertakkingen, de Meum gelijk, welriekend, bitter, welke de tong niet zo gauw brand, maar wanneer men ze een weinig heeft gekauwd. De bladeren zijn de wilde peen gelijk met roodachtige bloempjes. Het zaad is rond en breedachtig zoals de linzen, zwartachtig en branden op de tong. De inwoners der dal Ghiana, welke aan water Clanijs in Etrurie wonen noemen ze Imperatoriam en geven de wortel in malvezij een quintle voor de koliek niet zonder bijzondere nut in, dan het verdrijft de opblazing en bevordert [561] de plas. Zulks komt met de figuur overeen welke de auteur in zijn Latijnse commentaren voorstelt onder de naam Pyrethrum verum, echter hij zelf maakt zulks aan hetzelfde oord twijfelachtig, dan eerst zegt hij: Dat kruid welke beeltenis voor ogen hebben we niet zonder moeite verkregen, Gauw daarop zet hij, er zijn ook ettelijke zoekers der kruiden welke een nieuw Pyrethrum weten welke overal op de weiden en ongebouwde oorden groeit, met bladeren vast zoals de tamme peen of gele rapen. Deze wortel hoewel ze niet zo gauw een wrange smaak schijnt, toch gauw daarna zo men het beter kauwt bijt ze de tong en keelgat zo heftig dat ze zich gelijk ontsteekt. Echter diens scherpte (wanneer me niet de smaak bedriegt) is met de echte bertram smaak niet te vergelijken. Alzo schrijft de auteur zelf daarvan. Daarom hebben we zijn figuur hier gezet en de zaden daartoe getekend welke me voor de ware Pyrethrum zaden is gestuurd geworden, is zwartachtig met een witte rand. Alzo kunnen de Studiosi rei herbari de waarheid beter nazoeken. De wortel echter welke we gewoonlijk in de apotheken hebben komt uit Orient.*

Natuur, kracht en werking.

Bertram is warm en droog vast over de derde graad, ze maakt dun, doordringt, eet de huid open en drijft de zweet.

In lijf.

Bertramkruiden of de zaden in wijn gekookt en gedronken trekt de koude flegmatische slijm tezamen en voert diezelfde in stoelgang en plas uit.

Van buiten.

Bertram is een hete speekselwortel. Men gebruikt ze het meeste voor de tandpijnen, gekauwd of in azijn gekookt en de brij warm in mond gehouden, trekt alzo de taaie koude vloeden zo zich onder de tanden gezet hebben geweldig eruit, reinigt ook de hersens van net gedachte water. (Zz ij) [562]

De wortel in olie gekookt of geweekt en zich daarmee gesmeerd brengt de zweet, verhindert dat schudden der koortsen, voornamelijk echter zal men de ganse ruggengraad en onder de zolen aan de voeten warm zalven, een stonde voor de koorts aankomst.

Gemelde zalf is ook voortreffelijk goed tot de verkouden en verkromde leden.

Bertram gestoten, in gebrande wijn geweekt en op de lamme tong gestreken brengt de gestopte spraak weer.

Bertram heet Grieks en Latijns Pyrethrum. Arabisch Macharcaraha. Italiaans Pirethro. Spaans Pelitre. Frans Pyrethre. Tsjechisch Peltram.

Von Gauchheyl. Colmarkraut. cap. CIX.

Geschlecht und Gestallt.

Desz Gauchheyls sind zwey geschlecht, werden allein mit den Blumen unterschieden, dann das Mânnle hat rote, das Weible blawe Blumen, sonst seind sie gleich in allen dingen, nicht uber ein Spannen hoch, ligen auff der Erden, mit vierecketen Stengeln, unnd kleinen Blettlen, wie Maioran, die sind weych, und etwas rund. Die Blumen erscheinen klein, jede mit fůnff Blettlen sternweise besetzet.

Wenn sie verblůhen, gewinnens runde Knôpfflen, wie Coriander, darinnen ligt kleiner, runder, gelber Samen. Blůhen den gantzen Sommer uber in Stupffelfeldern. Die Wurtzel ist důnn und zahrt.

*Man findet auch ein Art mit gelben Blumen, welche viel wechset in Osterreich, im Thůringer Wald, Jtem in Engelland.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyde Gauchheyl seind warmer und truckner art, saubern, und ziehen an sich. [424]

(C) In Leib.

Gauchheyl in Wein gesotten, und getruncken, thut widerstandt allen gifftigen Wunden, und Stichen, der Schlangen und Nattern. Auch sol man den Schaden mit dem warmen Wein wachsen.

Auch sind diese Kreutter wider die Pestilentz behůlfflich, so man ein guten Trunck darvon thut, sich darauff in ein warm Bett legt, unnd schwitzet, jagen also das Gifft zu den Schweiszlôchern ausz.

So ein Mensch oder Viech von rasenden Hunden gebissen were, der trincke eylendt dieser Kreutter Safft,oder Wasser, und wasche den Schaden darmit, er geneszt.

Gauchheyl in Wein gesotten und getruncken, treibt den Stein, ôffnet die Lebern, und thut hůlff wider die Wassersucht.

*Etliche brauchen es wider das Freiszlich.*

Aussen.

Gauchheyl gesotten, und Pflastersweise uber gelegt, lindert den Schmertzen, sâubert und heylet die unflâtige, umb sich fressende Schâden und Geschwâr. Zeucht ausz desz Menschen Fleisch Dôrner, Spreissen, und andere ding, und solches thut es allein, zeucht aber stârcker, so man Thannenhartz darzu mischet.

Gauchheyl ist gut zu den hitzigen Geschwůlsten. Auch so man jn auff die Wunden legt, lesset er kein entzůndung zuschlagen.

Der Safft in die Nasen genommen, zeucht den wâsserigen Schleim ausz dem Haupt. Mit dem besten Honig vermengt, und in die tunckele Augen gelassen, macht dieselbigen hell und lauter. *Darzu auch krefftig ist das Wasser darausz gebrennt. *

Gauchheyl mit den blawen Blumen treibt widerumb hindersich den auszgedruckten (D) Affterdarm. Aber der ander mit den roten Blumen zeucht jn herausz. Ausz der ursachen brauchen etliche den Gauchhheyl zur gůlden Adern, hæmorrhoides genannt, den roten zur ôffnung, den blawen zur verstellung, streichen den Safft an.

Gauchheyl heist Griechisch und Lateinisch Anagallis. Welsch Anagallide. Spanisch Muruges. Frantzôsisch Morgelline. Behmisch Kurimor.

Van guichelheil. Keulen kruid. Kapittel CIX. (Anagallis arvensis)

Geslacht en gestalte.

Van de guichelheil zijn twee geslachten, worden alleen met de bloemen onderscheiden, dan dat mannetje heeft rode, dat wijfje blauwe bloemen, verder zijn ze gelijk in alle dingen, niet over een zeventien cm. hoog, liggen op de aarde met vierkantige stengels en kleine blaadjes zoals majoraan, die zijn week en wat rond. De bloemen verschijnen klein, elk met vijf blaadjes stervormig bezet.

Wanner ze uitbloeien gewinnen ze ronde knopjes zoals koriander, daarin ligt klein, rond, geel zaad. Bloeien de ganse zomer over in stoppelvelden. De wortel is dun en zacht.

*Men vindt ook een aard met gele bloemen welke veel groeit in Oosterrijk, in Thüringen woud, item in Engeland.*

Natuur, kracht en werking.

Beide guichelheil zijn warme en droge aard, zuiveren en trekken aan zich. [424]

In lijf.

Guichelheil in wijn gekookt en gedronken doet weerstand alle giftige wonden en steken der slangen en adders. Ook zal men de schaden met de warme wijn wassen.

Ook zijn deze kruiden tegen de pest behulpzaam zo men een goede dronk daarvan doet, zich daarop in een warm bed legt en zweet, jaagt alzo dat gif via de zweetgaatjes eruit.

Zo een mens of vee van razende honden gebeten is die drinkt snel deze kruiden sap of water en wast de schaden daarmee, hij geneest.

Guichelheil in wijn gekookt en gedronken drijft de steen, opent de lever en doet hulp tegen de waterzucht.

*Ettelijke gebruiken het tegen de kinderstuipen.*

Van buiten.

Guichelheil gekookt en pleistervormig overgelegd verzacht de smarten, zuivert en heelt de onsierlijke om zich vretende schaden en zweren. Trekt uit de mensenvlees dorens, spiesen en andere dingen en zulks doet het alleen, trekt echter sterker zo men dennenhars daartoe mengt.

Guichelheil is goed tot de hete zwellingen. Ook zo men het op de wonden legt laat het geen ontsteking toeslaan.

Dat sap in de neus genomen trekt de waterige slijm uit het hoofd. Met de beste honing vermengd en in de donkere ogen gelaten maakt diezelfde helder en zuiver. *Daartoe ook krachtig is dat water daaruit gebrand. *

Guichelheil met de blauwe bloemen drijft wederom terug de uitgedrukte achterdarm. Echter de andere met de rode bloemen trekt die eruit. Uit die oorzaken gebruiken ettelijke de guichelheil tot de gouden aderen, hemorroïden genoemd, de rode tot openen en de blauwe tot stopping, strijken het sap aan

Guichelheil heet Grieks en Latijns Anagallis. Italiaans Anagallide. Spaans Muruges. Frans Morgelline. Tsjechisch Kurimor.

Vom Stinckendbaum. Cap. CXLVIII. (A)

Geschlecht und Gestallt.

Wiewol die Alten nur eines Stinckendebaums gedencken, so sindt jhr doch zwey Geschlecht im Welschland. Der erste oder grosse Stinckendbaum wechst in grosser menge in Apulia, unnd Campanien, auff der Strassen zwischen der Statt Terracina, unnd Fundum. Jtem in Franckreich und Hispania. Jst ein ziemlicher langer Baum, tregt lenglechte, spitzige, sattgrne unnd weiche Bletter, je drey an einem Stiel, wie der Wisenklee. Bringt goldtgelbe Blumen, die hangen herabwerts wie lange Putzen, darausz werden Schotten, wie in den Feigbonen, darinnen ligt brauner Samen, an gestallt den Faseln, an der grsse den Bonen gleich. Der gantze Baum hat einen starcken stinckende Geruch.

Den andern oder kleinen Stinckendenbaum findet man viel umb die Statt Trient, sonderlich in den Gebirgen desz Thals Anani, auch in andern orten desz Welschen Lands. Umb Trient nennet man jn Eghelo. Blhet im Mayen, und Brachmonat, auff den Bergen lustig anzusehen, dann er hat auch goldgelbe Blumen, wie der erste, Aber die Putzen sindt lenger. Darauff folgen Schttlen wie im dem Ginst, darinnen ist der Samen beschlossen, grosz als die Wicken, lenglecht wie die Faseln, von Farben schwartzlecht. Die Bawren oder Hirten, so etwas durch ungeschicht oder unverstandt diese Frucht essen, wrgen unnd brechen sich so hefftig darnach, dasz sie auch biszweilen Blut speyen. Der Stamm oder Holtz ist sehr hardt, auszwendig gelblecht, jnnwendig an dem Marck schwartz, wie das Frantzosenholtz Guaiacum genannt. Jst so hardt und fest, dasz es auch die Schneide oder Spitze an dem scharpffen Eisen niderlegt und stumpff machet. Unnd darumb dasz disz holtze so fest ist, macht man gute wer-[918] (C) hafftige Pfl darausz in die Weingrten, auch starcke Bogen zu den Armbrusten. Etliche newe Scribenten vermeynen, dieser Baum heisse bey dem Plinio Laburnum, aber das kan nicht seyn, wie wir in unsern Lateinischen Commentarijs dessen gnugsame Ursachen anziehen. Dieser Baum hat auch je drey Bletter an einem Stiel, wie die erstgemeldte.

Wiewol unser Autor zweyerley Geschlecht desz Gewechses zetzet, jedoch ist bey den Alten nur eines gefunden worden, welches Bletter ubel stincken. Das ander aber hat gar keinen bsen Geruch, bleibt auch gern bey und uber Winter in den Grten, und wirt auch von etlichen, wie Colutea, Welsch Linsen genannt, von wegen desz Samens. Etliche wollen es sey Laburnum Plinij, in Italia nennt man es Eghelo und Avornello, wirt offt von wegen seines schwartzen harten holtz fr Ebenum verkaufft, darausz machet man schone Kammfutter.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Natur desz Stinckendbaums ist wermen, und zertheilen.

Der Bletter ein quentlen in sssem Wein getruncken, treiben der Frawen Zeit, und die Geburt, leichtern den Athem, und das Hauptweh.

Der Samen gessen, macht erbrechen.

Aussen.

Die Bletter vom Stinckendbaum gestossen unnd ubergelegt, legen die Geschwulst.

Gemeldte Bletter hengt man geberenden Frawen an, sol doch bald nach der Geburt wider hinweg gethan werden.

Stinckendbaum heist Griechisch unnd Lateinisch Anagyris. Welsch Anagyr, Eghleo. Frantzosisch Bois puant.

Van stinkboom. Kapittel CXLVIII. (Laburnum anagyroides, Anagyris foetida)

Geslacht en gestalte.

Hoewel de ouden maar een stinkende boom gedenken zo zijn van die doch twee geslachten in Itali. De eerste of grote stinkende boom groeit in grote menigte in Apuli en Campani, op de straten tussen de stad Terracina en Fundum. *Item in Frankrijk en Spanje.* Is een tamelijke boom, draagt langachtige, spitse, donker groene en weke bladeren, elke drie aan een steel zoals de weidenklaver. Brengt goudgele bloemen, die hangen naar beneden zoals lange bosjes, daaruit woerden schotten zoals in de lupinen, daarin ligt bruin zaad, aan gestalte de Faseln, aan de grootte de bonen gelijk. De ganse boom heeft een sterke stinkende reuk.

De andere of kleine stinkende boom vindt men veel om de stad Trient, vooral in de bergen van het dal Anani, ook in andere oorden der Italiaanse land. Om Trient noemt men het Eghelo. Bloeit in mei en juni, op de bergen lustig aan te zien, dan het heeft ook goudgele bloemen zoals de eerste, echter de bosjes zijn langer. Daarop volgens schotjes zoals in de brem, daarin is het zaad besloten, groot als wikken, langachtig zoals de Falseln, van verf zwartachtig. De boeren of herders zo wat door ongeschikt of onverstand deze vrucht eten wurgen en braken zich zo heftig daarna zodat ze ook soms bloed spuwen. De stam of hout is zeer hard, uitwendig geelachtig, inwendig aan het merg zwart zoals dat pokhout Guaiacum genoemd. Is zo hard en vast dat het ook de snee of spits aan het scherpe ijzer neerlegt en stomp maakt. En daarom dat dit hout zo vast is maakt men goede duurzame[918] palen daaruit in de wijnhoven, ook sterke bogen tot de armborsten. Ettelijke nieuwe scribenten menden dat deze boom heet bij Plinius Laburnum, echter dat kan niet zijn zoals we in ons Latijnse commentaren van deze voldoende oorzaken aantonen. Deze bom heeft ook drie bladeren aan een steel zoals de eerst gemelde.

*Hoewel onze auteur twee geslachten van dit gewas zet toch is bij de ouden er maar een gevonden geworden welke bladeren zwaar stinken. De andere echter heeft geheel geen bozen reuk, blijft ook graag bij en over de winter in de hof en wordt ook zoals Colutea Italiaans linzen genoemd vanwege het zaad. Ettelijke willen het is Laburnum Plinij, in Itali noemt men het Eghelo en Avornello, wordt vaak vanwege zijn zwarte harde hout voor ebbenhout verkocht, daaruit maakt men mooie kamstelen.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De natuur der stinkende boom is warmen en verdelen.

De bladeren een quentle in zoete wijn gedronken drijven de vrouwen tijd en de geboorte verlichten de adem en de hoofdpijn.

Dat zaad gegeten maakt braken.

Van buiten.

De bladeren van stinkende boom gestoten en opgelegd leggen de zwellingen.

Gemelde bladeren hangt men de barende vrouwen aan, zal doch gauw na de geboorte weer weg gedaan worden.

Stinkende boom heet Grieks en Latijns Anagyris. Italiaans Anagyr, Eghleo. Frans Bois puant.

Von roter Ochsenzung. Cap. XXVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Rote Ochsenzung wirdt genannt von dem roten safft der Wurtzeln. Die erste bey dem Dioscoride Onoclea genannt, vulg Buglossa rubea. Hat Bletter wie die gemein ochsenzung, sindt doch hriger, raucher, lenger, grner, unnd eher dann der Stengel herfr kompt, ligen diese Bletter auff der Erden allenthalben auszgespreitet, haben gar subtile Drnlen. Der Stengel ist elen hoch, rauch, mit subtilen kleine Stachlen besetzt, zertheilt sich oben in etliche Zweige, darauf stehen braunrote Blumen, wie in der wilden Ochsenzungen, ausz diesen Blumen entspringt der Samen. Biszweilen findet man auch diese Blumen weisz. Die Wurtzel ist Fingerszdick, gibt zur zeit der Erndte einen so roten Safft, dasz sie zwischen den Fingern zerriben, die Hnde Blutrot ferbt. Wechst auff feistem Erdtrich, am meisten auff ungebawten orten, und auff den Ackerreinen.

Die ander Alcibidion geheissen, gleichet der ersten, auszgescheiden, dasz sie kleinere Bletter und Stengel hat. Blht braunrot.

Die dritte ist der zweyten nicht unehnlich, hat doch mehr Bletter, die sindt schmler, so ist auch der braunrote Samen kleiner.

Man findet auch ein Art mit weiszlechten Blumen, die nicht allein in Osterreich, sondern auch bey Wormbs unnd Mentz am Rhein viel gefunden wirdt. Diese vermeinet der hochgelehrte Herr Dodonus, es sey Pseudanchusa Plinij libro. 22.capit. 20.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Wurtzel ist kalter, truckner, zusammenziehender Natur, am Geschmack etwas bitter, darmit sie seubert. Die Bletter sindt an der Krafft geringer. Widerumb [700] (C) so ist das ander Geschlecht gegen dem ersten, und das dritte gegen dem andern bitterer, und derhalben wrmer.

Jn leib.

Die Wurtzel mit Wein gesotten und getruncken, ist gut zu der Geelsucht, zu dem Bresten der Nieren, und desz Miltzen. So aber ein Fieber da were, sol man sie mit Honigwasser einnemen.

Die Bletter mit Wein getruncken, stopffen den Stulgang.

Die Bletter und Wurtzeln, sonderlich der andern unnd dritten, gessen oder getruncken, dienen wider die Bisz der Schlangen und gifftigen Thier. Und Dioscorides spricht, so jemandts die Bletter oder Wurtzel kewet, unnd darmit den Schlangen in Hals speyet, mssen sie sterben.

An etlichen orten in Teutschland pfleget man ungesaltzene Butter mit diesem Wurtzeln und ein wenig Weins, so lang zu sieden bisz ein rote Farb bekommet, und nennen es rote Butter, welche man nicht allein denen, die hoch gefallen sind, sondern auch zu beforderung der Kinder, Flecken und Blattern, in einem warmen Bier eynzugenen pfleget.

Aussen.

Ein Salb von dieser Wurtzel mit Bauml und Wachsz gemacht, ist kstlich zum Brandt, und alten Wunden. Mit l ubergeschlagen, legt es das wild Fewer. Mit Essig vermengt, vertreibt es die Flecken der Haut, und Malatzey.

Die Wurtzel, sonderlich wenn sie frisch und rotsafftig ist, zum Zplen gemacht, von den Weibern gebraucht, zeucht die Geburt an sich.

Der Ferber brauchen auch solche Wurtzeln, das Thuch mit kostlicher roter Farb darmit zu bereiten. Deszgleichen die Mahler, Holtz unnd Wachsz zu ferben. [701]

Die Weiber wissen auch die Wurtzel zum geschmuck jhres Angesichtes zu wenden.

Disz Kraut heist Griechisch, Lateinisch, und Welsch Anchusa. Spanisch Soagem. Frantzosisch Orchanetta. Behmisch Wolowy Yazyk cerweny.

Ein ander geschlecht der roten Ochsenzungen. Onosma.

Onosma ist ein geschlecht der roten Ochsenzungen, hat viel rauhe, weiche Bletter, wie die kleine rote Ochsenzung, vier zwerch Finger lang, eines Fingers breit, ligen auff der Erden rings herumb auszgespreitet. Bringt keinen Stengel, auch keine Blt, oder Samen, die Wurtzel ist lang, dnn, gibt einen Blutroten Safft. Wechst in grosser menge umb Gritz und Foriaul, auff den Bheln und rauhen orten.

Van rode ossentong. Kapittel XXVIII. (Anchusa tinctoria, Echium vulgare, Onosma echioides)

Geslacht en gestalte.

Rode ossentong wordt genoemd van het rode sap der wortels. De eerste bij Dioscorides Onoclea genoemd, vulg Buglossa rubea. Heeft bladeren zoals de gewone ossentong, zijn toch hariger, ruiger, langer, groener en eer de stengel voortkomt liggen deze bladeren op de aarde overal uitgespreid, hebben erg subtiele dorentjes. De stengel is ellenboog hoog, ruig, met subtiele kleine stekels bezet, verdeelt zich boven in ettelijke twijgen, daarop staan bruinrode bloemen zoals in wilde ossentong, uit deze bloemen ontspringt het zaad. Soms vindt men ook deze bloemen wit. De wortel is vingers dik, geeft in de tijd van de oogst een zoՠn rood sap dat ze tussen de vingers gewreven de handen bloedrood verft. Groeit op vet aardrijk, het meeste op ongebouwde oorden en op de akkerkanten.

De andere, Alcibidion geheten, gelijkt de eerste, uitgezonderd dat ze kleinere bladeren en stengels heeft. Bloeit bruinrood.

De derde is de tweede niet ongelijk, heeft toch meer bladeren, die zijn smaller, zo ook het bruinrode zaad kleiner.

*Men vindt ook een vorm met witachtige bloemen die niet alleen in Oostenrijk, maar ook bij Worms en Metz aan Rijn veel gevonden wordt. Deze meent de zeer geleerde heer Dodonaeus het is Pseudanchusa Plinij libro. 22ste kapittel 20.

Natuur, kracht en werking.

De wortel is koud, droog, tezamen trekkende natuur, aan smaak wat bitter, daarmee ze zuivert. De bladeren zijn aan de kracht geringer. Wederom [700] zo is dat ander geslacht tegen de eerste en de derde tegen de andere bitterder en daarom warmer.

In lijf.

De wortel met wijn gekookt en gedronken is goed tot de geelzucht, tot de gebreken der nieren en de milt. Zo echter een koorts daar is zal men ze met honigwater innemen.

De bladeren met wijn gedronken stopen de stoelgang.

De bladeren en wortels, vooral de tweede en derde, gegeten of gedronken dienen tegen de slangen en giftige dieren. En Dioscorides spreekt, zo iemand de bladeren of wortel kauwt en daarmee de slangen in hals spuwt moeten de sterven.

*Aan ettelijke oorden in Duitsland pleegt men ongezouten boter met deze wortels en een weinig wijn zo lang te zieden tot het een rode verf bekomt welke men niet alleen diegenen die hoog gevallen zijn, maar ook tot bevordering der kinderen vlekken en blaartjes in een warm bier in te nemen pleegt.*

Van buiten.

Een zalf van deze wortel met olijvenolie en was gemaakt is kostelijk tot de brand en oude wonden. Met olie overgeslagen legt het dat wilde vuur. Met azijn vermengt verdrijft het de vlekken der huid en huidziekte.

De wortel, vooral wanneer ze fris en rood sappig is tot zetpillen van de wijven gebruikt trekt de geboorte aan zich.

De ververs gebruiken ook zulke wortels om dat doek met kostelijke rode verf daarmee te bereiden. Desgelijks de schilders, hout en was te verven. [701]

De wijven weten ook de wortel tot smuk van hun aangezicht toe te wenden.

Dit kruid heet Grieks, Latijns en Italiaans Anchusa. Spaans Soagem. Frans Orchanetta. Tsjechisch Wolowy Yazyk cerweny.

Een ander geslacht der rode ossentong. Onosma.

Onosma is een geslacht der rode ossentong, heeft veel ruwe, weke bladeren zoals de kleine rode ossentong, vier dwarse vingers lang, een vinger breed, liggen op de aarde ringsom uitgespreid, brengt geen stengel, ook geen bloei of zaad, de wortel is lang, dun, geeft een bloedrood sap. Groeit in grote menigte om Gritz en Foriaul, op de heuvels en ruige oorden.

Von wilder Ochsenzung. Cap. XXIX.

Gestallt.

Die wilde Ochsenzung hat lange, harige, rauche unnd stechende Bletter, wie obgemeldte rote Ochsenzung, allein dasz sie kleiner sind. Von einer Wurtzel stszt sie viel Stengel, die sind rund, rauhe und stachlich, an denen stehen zu beyden seiten Bletter, als zwene Flgel, die fr gegen dem gipffel ubersich kleiner unnd kurtzer werden. Bringt auch an dem gantzen Stengel, neben den Blettern Purpurbraune blumen, ein wenig mit blaw vermengt, welche so sie verwelcken, folget hernach ein rtlechter Samen, an der gestallt anzusehen, wie ein Schlangenkpff- [702] (C) le. Die Wurtzel ist nicht Fingers dick, etwas schwartz, unnd zertheilt. Wechst auff den Eckern an den Rechen, sonderlich bey den Strassen.

Der alte Nicander nennet disz Kraut auch Alcibion, dann nach dem Alcibius von einer Natter an seinem Knie gestochen ward, nam und kewet er disz Kraut, schlang den Safft hinab, legt auch die zerknitschte Bletter auff die Wunden, ward also von dem Gifft gefreyet, unnd erledigt. Derhalben wirdt es in der Griechischen Spraach Echium von der Natter genannt, nicht allein darumb, daszsein Samen der gestallt nach einem Schlangenkpffle ahnlich ist, sondern auch, dasz es wider der Schlangen Gifft ein heylsame art hat.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Wurtzel der wilden Ochsenzungen in Wein gesotten, und getruncken,. Kompt nicht allein denen zu hilff, so von Schlangen beschdigt sind, sonder wo man sie diese gestallt zuvor braucht, bewaret die den Menschen, dasz jhm kein unfall von Schlangen mag widerfahren. Gleiche krafft und wirckung haben auch die Bletter, und der Samen.

Wilde Ochsenzunge stillet den wehtagen der Lenden.

Mit Wein oder sonst in einer Br eyngenommen, bringt sie den Ammen unnd Seugmtutern viel Milch.

Wilde Ochsenzung heist Griechisch und Lateinische Echium. Welsch Buglossa salvatica. Spanisch Yelle delle bivora. Frantzosisch Buglose sauvage. Behmisch Wolowy Yazyk plany. [703]

Van wilde ossentong. Kapittel XXIX. (Anchusa arvensis)

Gestalte.

De wilde ossentong heeft lange, harige, ruwe en stekende bladeren zoals opgemelde rode ossentong, alleen dat ze kleiner zijn. Van een wortel stoot ze veel stengels, die zijn rond, ruw en stekelig, aan die staan aan beide zijden bladeren zoals twee vleugels, die voor tegen de top omhoog kleiner en korter worden. Brengt ook aan de ganse stengel, naast de bladeren purperbruine bloemen, een weinig met blauw vermengt welke zo ze verwelken volgen erna roodachtig zaad, aan de gestalte aan te zien zoals een slangenkopje. [702] De wortel is niet vingers dik, wat zwart en verdeeld, groeit op de akkers aan de kanten en vooral bij de straten.

De oude Nicander noemt dit kruid ook Alcibion, dan nadat Alcibius van een adder aan zijn knie gestoken was nam en kauwde hij dit kruid, slikte het sap in en legde ook de gekneusde bladeren op de wond en werd alzo van het gif bevrijdt en geleegd. Daarom wordt het in de Griekse spraak Echium van de adder genoemd en niet alleen daarom omdat zijn zaad naar de gestalte een slangenkop gelijk is, maar ook dat het tegen het slangengif een heilzame aard heeft.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De wortel de wilde ossentong in wijn gekookt en gedronken kom niet alleen diegene te hulp zo van slangen beschadigd zijn, maar waar men ze deze gestalte tevoren gebruikt bewaart ze de mensen dat hem geen ongeval van slangen mag wedervaren. Gelijke kracht en werking hebben ook de bladeren en het zaad.

Wilde ossentong stilt de pijnen der lenden.

Met wijn of verder in een brij ingenomen brengt ze de voedsters en zuigmoeders veel melk.

Wilde ossentong heet Grieks en Latijnse Echium. Italiaans Buglossa salvatica. Spanisch Yelle delle bivora. Frans Buglose sauvage. Tsjechisch Wolowy Yazyk plany. [703]

Von Anemonerôszlen. Cap. CVII.

Geschlecht und Gestallt.

Der Anemonerôszlen sind drey geschlecht: Das eine gewinnt Bletter, bey nahe wie der Coriander, allein dasz sie kleinere unnd mehr spalten haben. Seine Stengel sind haarig, holkelecht, unnd důnn, tragen [419] oben Purpurfarbe Blumen, so grosz als der wilde Magsamen tregt: Diese Blumen (A) oben Purpurfarbe Blumen, so grosz als der wilde Magsamen tregt: Diese Blumen (A) sind mit sechs Blettlen besetzt, haben in der mitte ein klein schwartzlecht Kôpfflen. Die Wurtzel ist wie ein Oliven grosz, unnd rundtlecht, mit viel Zaseln, am Geschmack scharpff.

Das ander Geschlecht hat grôssere, unnd tieffer zerschnittene Bletter, wie die Wolffswurtz. Mit den Stenglen gleicht es dem ersten, ohn dasz sie etwas dicker sind, gerad, und jnnwendig hol. Bringt Purpurweisse Blumen. Diese Wurtzel ist kurtz, fast anzusehen wie die Rapuntzeln, nicht ohn Zaseln, am Geschmack scharpff.

Das dritte kleidet sich mit Blettern wie der Hanenfusz, mit důnnen und runden Stengeln, darauff wachsen weisse Blumen, fast in der Rosen grôsse, ein jede mit fůnff Blettlen besetzt. Biszweilen ist das weisse in diesen Blumen mut Purpurfarb vermischet, und sonderlich unten bey dem Stiel. Man macht Krântze darausz. Die Wurtzel ist zasecht.

Man findet auch andere zwey Geschlecht der Anemonerôszlen, wie sie allhie abcontrafeit, mit zerschnittenen Blettern, das eine tregt Purpurfarbe, das ander Goldgelbe Blumen.

*Was es fůr Anemone seyn môgen, die der Autor in seinem Kreuterbuch abgemahlet, kan ich nicht erachten, weil sie sonst, auszgenommen die dritte, bey keinem anndern zu finden, auch nicht deszgleichen, die mit so viel Esten wůchsen, ich selbst gesehen hab. Derwegen ich etliche andere besondere Arten, die doch mit der Description desz Autoris uberein kommen, hieher setzen wôllen, unnd uber disz etliche Blumen allerley Farben, von Anemone, mit Buchstaben gezeichnet, Als nemlich, A ist Weisz von Farben, B Blaw, C Gelb, D gemengt Blaw und Purpurfarb, E schôn Rot. Deszgleichen kan offtgemelter Carolus Clusius, bey dem etliche schône Anemones Geschlechte zu finden, die andere nicht beschreiben, und deren ich und andere viel von jm bekommen hab, sonderlich ein treffenliche schône mit gefůllten roten Blumen, besehen werden in observationum Hispanicum lib. 2.cap. 22.und in appendice am end, und in observationum Pannonicarum lib. 2. cap. 53. & 54.* (Û iij) [420]

(C) Allerley Anemonerôszlen wachsen auff den Bůheln, und hohen Wiesen. Blůhen mitten im Lentzen.

(D) Natur, Krafft, und Wirckung.

Anemone ist heisser, truckner, und scharpffer Natur.

Jn Leib.

Das Kraut und Stengel mit gerollter Gersten gesotten, und gessen, mehret die Milch. Deszgleichen thun sie grůn zerstossen, und uber die Brust gelegt.

Aussen.

Der Safft ausz dem kraut in die Nasen gezogen, reinigt das Haupt. Dergleichen thut das Pulver von der důrren Wurtzel.

Die Wurtzel gekewet, zeucht ausz die schleimige Feuchtigkeit.

Die Wurtzel in sůssem Wein gesotten, und ubergelegt, benimpt die Hitzer der Augen, und alles was das gesicht verfinstert: sâubert die faulen unreine Geschwâre.

Die Bletter gesotten, und sich darmit gewaschen, heylet die Reude,und allerley Unsauberkeit der Haut.

Baumwoll in den Safft ausz den Blettern oder Wurtzel genetzt, und in die Scham gethan, bringt den Frawen jre Gewonheit oder Heimlichkeit.

Mit den Blettern das Haupt gerieben, macht nach dem auszgefallenen Haar andersz wachsen.

Disz Kraut heist Griechisch, Lateinisch und Welsch Anemone. Arabisch Iackaik alnahamen. Behmisch Mak Polky.

*Anemone agrestis.

Hieher seind noch zwo Arten gesetzt, deren eine schôn rote, die ander bleichgelbe Blumen tragen, wachsen auff den Eckern, im Getreyd, vom Hieronymo Trago [421] Anemonæ agrestis, und Feldrôszlin, genannt, etliche nennen sie Adonidem Virgilij, (A) andere meynen, es sey die Anthemis purpurea bey dem Dioscoride, davon der Autor in seinem Lateinische Kreuterbuch zu besehen, dann wir allhie nicht gern weitlâufftig (B) disputiren, sondern lieber etliche feine remedia erzehlen, als auch dieser Blůmlin Samen wider den Stein gelobt werden.*

Van anemonenroosjes. Kapittel CVII. (Anemone coronaria, Anemone sylvestris, Anemone nemorosa, Anemone hortensis, Anemone pavonia, Adonis aestivalis, Anemone ranunculoides)

Geslacht en gestalte.

De anemoneroosjes zijn drie geslachten: De ene gewint bladeren bijna zoals de koriander, alleen dat ze kleiner en meer splijten hebben. Zijn stengels zijn harig, met groeven en dun, dragen [419] boven purperkleurige bloemen zo groot als de wilde papaver draagt: Deze bloemen zijn met zes blaadjes bezet, hebben in het midden een klein zwartachtig kopje. De wortel is zoals een olijf groot en rondachtig met veel vezels, aan smaak scherp.

Dat andere geslacht heeft grotere en dieper gesneden bladeren zoals het wolf kruid. Met de stengels gelijkt het de eerste, uitgezonderd dat ze wat dikker zijn, opgaand en inwendig hol. Brengt purper witte bloemen. Deze wortel is kort, vast aan te zien zoals de rapunzel, niet zonder vezels, aan smaak scherp.

De derde kleedt zich met bladeren zoals de hanenvoet, met dunne en ronde stengels, daarop groeien witte bloemen, vast in de rozen grootte, elke met vijf blaadjes bezet. Soms is dat witte in deze bloemen met purperkleur gemengd en vooral onder bij de steel. Men maakt kransjes daaruit. De wortel is vezelig.

Men vindt ook andere twee geslachten der anemonenroosjes zoals ze alhier getekend zijn met gesneden bladeren, de ene draagt purperkleurige, de andere goudgele bloemen.

*Wat het voor anemonen zijn mogen die de auteur in zijn kruidboek tekent kan ik niet raden terwijl ze verder, uitgezonderd de derde, bij geen andere te vinden, ook niet desgelijks die met zo veel twijgen groeit ik zelf gezien heb. Daarom ik ettelijke andere bijzondere vormen, die doch met de beschrijving der auteur overeen komen hier zetten wil en boven deze ettelijke bloemen allerlei verven van anemonen met letters getekend zoals namelijk, A is wit van kleur, B blauw, C geel, D gemengd blauw en purperkleurig, E schoon rood. Desgelijks kan vaak gemelde Carolus Clusius bij die ettelijke schone anemonen geslachten te vinden die andere niet beschrijven en van die ik en andere veel van hem bekomen heb vooral een voortreffelijke schone met gevulde rode bloemen bezien worden in observationum Hispanicum libro 2, kapittel 22 en in appendix aan het eind en in observationum Pannonicarum libro 2, kapittel 53 & 54.* (Û iij) [420]

Allerlei anemonenroosjes groeien op de heuvels en hoge weiden. Bloeien midden in lente.

Natuur, kracht en werking.

Anemone is hete, droge en scherpe natuur.

In lijf.

Dat kruid en stengels met gerolde gerst gekookt en gegeten vermeerdert de melk. Desgelijks doen ze groen gestoten en over de borst gelegd.

Van buiten.

Dat sap uit het kruid in de neus getrokken reinigt dat hoofd. Dergelijke doet dat poeder van de droge wortel.

De wortel gekauwd trekt uit de slijmige vochtigheid.

De wortel in zoete wijn gekookt en opgelegd beneemt de hitte der ogen en alles wat dat gezicht verduistert: Zuivert de vuile onreine zweren.

De bladeren gekookt en zich daarmee gewassen heelt de ruigte en allerlei onzuiverheid der huid.

Katoen in het sap uit de bladeren of wortel genat en in de schaam gedaan brengt de vrouwen hun gewoonte of heimelijkheid.

Met de bladeren dat hoofd gewreven maakt na het uitgevallen haar andere groeien.

Dit kruid heet Grieks, Latijns en Italiaans Anemone. Arabisch Iackaik alnahamen. Tsjechisch Mak Polky.

*Anemone agrestis*.

Hier zijn noch twee vormen gezet van die ene schoon rode, de ander bleekgele bloemen dragen, groeien op de akkers, in graan, van Hieronymus Tragus [421] Anemone agrestis en veldroosjes genoemd, ettelijke noemen ze Adonidem Virgilij, andere menen het is de Anthemis purpurea bij Dioscorides daarvan de auteur in zijn Latijnse kruidboek te bezien, dan we alhier niet graag uitvoerig disputeren, maar liever ettelijke fijne remedies verhalen zoals ook deze bloempjes zaden tegen de steen geloofd worden.*

Von Kuchenschell. Cap. CVIII.

Stell.

Etliche setzen die Kuchenschell unter das geschlecht der Anemonerôszlen, dann sie ist auch scharpff. Erstlich wieweil sie jung ist, hat sie sehr rauhe, und klein zerspaltene Bletter, welche so sie erwachsen, werden sie zertheilt wie die wilde Pestnachen, eines scharpffen Geschmacks, brennen und beissen nicht weniger, dann der Hanenfusz. Am Gipffel der Stengel gewinnt sie jhre schône, gestirnte, rauhe, Purpurbraune Blumen, die haben jnnwendig goldgelbe Fâsischen, wie die Rosen. Diese Blume verwandelt sich zu einem runden, grawen, haarichten Kopff, einer Welschen Nusz grosz, anzusehen wie de Sewbůrsten, darinnen steckt der Samen. Die Wurtzel ist eines Schuchs lang, auffgerissen und zernaget, gleich der schwartzen Eberwurtz, am Geschmack sůszlecht, und nicht scharpff, dann allein die Bletter, Stengel, unnd Samen, haben die Schârpffe.

*Geschlecht.

Man findet sie auch mit schônen weissen Blumen, wie mir sie den hochgelehrte H. Johannes Aichholtz ausz seinem berůhmten Garten mit viel andern schônen Gewechsen geschickt hat, aber sie wil darinnen ungerne gewohnen. Die gelbe hieneben abgemahlet, findet man zu zeiten in Piemont umb Turin. * (Û iiij) [422]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Kuchenschelkraut sampt dem Stengel, ist hitzig unnd trucken im vierdten Grad. Aber die Wurtzel schreitet nicht viel uber das Temperament oder Ebenmessigkeit.

In Leib.

Die Wurtzel wirdt hoch gepreyset wider die Pestilentz, so man jhrer ein quentle schwer alle Tage in einem warmen Trunck Wein oder Rosenzucker eynnimpt. Oder, so man die Wurtzel klein zerschneidet, in gutem Wein etliche Tag nach einander ligen lesset, und darnach von diesem Wein tâglich einem Trunck thut. Also hilfft sie auch wider Gifft, und der gifftigen Thiere Stich und Bisz.

Das gebrannt Wasser ausz den Blettern getruncken, bringt den Stulgang, benimpt von dem Menschen bôse Feuchtigkeit durch schwitzen, wirdt also fruchtbarlich geben zu dem viertâglichen Fieber im anfang, den Schweisz zu bringen. *Und ist disz Wasser sonderlich viel im brauch im Land zu Preussen.* Jst auch dienstlich wider die Pestilentz, mit gutem Theriack eyngenommen.

Aussen.

Die Bletter werden wider das Hufftwehe, unnd der krancken Augen Zeherflůsz, gleicher weise auffgelegt, wie zuvor gemeldet von Hanenfusz. Sie etzen auch ab die Runtzeln von den Fingernâglen, Wartzen, Zittermâler, Flecken, faul Fleisch, und sau- [423] bern die faulen Wunden. Das thut auch der Safft ausz den Blettern. Aber das (A) gebrannt Wasser ist milter, und die Wunden zu reinigen bequemer und leidlicher. Jst auch behůlfflich zu dem Zittern, Tropffen, Schlag, unempfindligkeit, die lahme und erkâlte Glieder darmit warm gerieben, denn es durchdringt und wârmet vestiglich.

Kuchenschellen heissen die Apoteckern Pulsatilla, Herbam venti.* Jn Sachsen und in der Marck nennet man sie Bocksbardt, desz Samens halben. *Behmisch wirt es genennet Koniklec.

Van keukenschel. Kapittel CVIII. (Anemone pulsatilla)

Plaats.

Ettelijke zetten de keukenschel onder dat geslacht der anemonenroosjes, dan ze is ook scherp. Eerst terwijl ze jong is heeft ze zeer ruwe en klein gespleten bladeren, welke zo ze opgroeien worden ze verdeeld zoals de wilde pastinaken, een scherpe smaak, branden en bijten niet minder dan de hanenvoet. Aan toppen der stengels gewint ze haar schone, gesterde, ruwe, purperbruine bloemen, die hebben inwendig goudgele vezeltjes zoals de rozen. Deze bloem verandert zich tot een ronde, grauwe haarachtige kop, een walnoot groot, aan te zien zoals de zeugborstels, daarin steekt het zaad. De wortel is een schoen lang, open gereten en geknaagd gelijk het zwarte everkruid, aan smaak zoetachtig en niet scherp, dan alleen de bladeren, stengels en zaden hebben de scherpte.

*Geslacht.

Men vindt ze ook met schone witte bloemen zoals me ze de zeer geleerde H. Johannes Aichholtz uit zijn beroemde hof met veel andere schone gewassen toe geschikt heeft, echter ze wil daarin niet graag wennen. De gele hiernaast getekend vindt men soms in Piedmont om Turijn. * (Û iiij) [422]

Natuur, kracht en werking.

Keukenschel zaden met de stengel is heet en droog in vierden graad. Echter de wortel schrijdt niet veel over dat temperament of gelijkmatigheid.

In lijf.

De wortel wordt hoog geprezen tegen de pest zo men het een quentle zwaar alle dagen in een warme dronk wijn of rozensuiker inneemt. Of, zo men de wortel klein snijdt, in goede wijn ettelijke dagen na elkaar liggen laat en daarna van deze wijn dagelijks een dronk doet. Alzo helpt ze ook tegen gif en de giftige dieren steek en beet.

Dat gebrande water uit de bladeren gedronken brengt de stoelgang, beneemt van de mensen boze vochtigheid door zweten, wordt alzo vruchtbaar gegeven tot de vierdaagse malariakoorts in aanvang het zweten te brengen. *En is dit water vooral veel in gebruik in land te Pruissen.* Is ook dienstig tegen de pest met goede teriakel ingenomen.

Van buiten.

De bladeren worden tegen de voetenpijnen en de zieke ogen traanvloeden in gelijke wijze opgelegd zoals tevoren gemeld van hanenvoet. Ze eten ook af de rimpels van de vingernagels, wratten, littekens, vlekken, vuil vlees en zuiveren [423] de vuile wonden. Dat doet ook het sap uit de bladeren. Echter dat gebrande water is milder en de wonden te reinigen bekwamer en lijdzamer. Is ook behulpzaam tot het trillen, de slag, slag ongevoeligheid, de lamme en verkouden leden daarmee warm geweven, dan het doordringt en verwarmt zeer.

Keukenschel noemen de apothekers * Apothekers Pulsatilla, Herbam venti.* In Saksen en in de Mark noemt men ze boksbaard vanwege de zaden. *Tsjechisch wordt het genoemd Koniklec.

(D) Von Dill. Cap. LII.

Gestallt.

Die Dill ist dem Fenchel so fast ahnlich, dasz man offt eines vor dem andern nicht bald erkennen kan, dann man schmeckt daran. Die Dill wechst anderthalb Elen hoch, mit runden Stengeln, vielen Gewerblen und Zweiglen. Bringet kleine schmale Blettlen, einem breiten Faden nicht ungleich, darzu schne gelbe Kornlen oder Dolden. Der Same ist breit, einem kleine Blettlen gleich. Die Wurtzel holtzecht, nit sehr lang, auch nicht sehr zasecht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dillen ist warm im andern Grad vollkommen, trucken im ende desz ersten.

Jn Leib.

Dillsamen und die bristen Schszlinge mit der Blht in Wasser oder Wein gesotten, und getruncken, bringet den Frawen die versigene Milch wider, stillet das grimmen, zertheilt die blste und winde im Bauch, stillet das wrgen und uberflussige Stulgange, treibt den Harn, miltert das kluxen und auffstossen desz Magens, sonderlich in Wein mit Wermut und Rosen gesotten.

Dillen stets genossen, verhindert den Lust zu der naturlichen Lieb.

Aussen.

Ein Dampffbad ausz Dillen gemacht, bekompt der schmertzlichen Mutter wol.

Dillensamen, Kraut und Stengel zu Aschen gebrannt, zu Pulver gestossen, und [545] auffgestrewet, trucknet und heylet die Knopff (A) oder Runtzeln am Hintern, condylomata genannt.

Dill in Bauml gesotten, unnd warm auffgelegt, lindert die Schmertzen, zeitigt und verzehret die groben Geschwlst.

Gebrennte Dill ist gut zu den feuchten Geschwuren, furnemlich an den heimlichen orten.

Dill unnd Nesselsamen, jedes in gleicher wag, gepulvert, unnd darunter Honig gemischet, darausz ein pflaster gemacht, und auff die Feigblattern geleget, heylet die zuhand.

Wann den Kindern der Nabel auffgelauffen unnd herausz gehet, soll man Dillenol mit Terpenthin unnd Styrace daruber legen.

dill heist Griechisch und Lateinisch Anethum. Arabisch Xebet. Welsch Anetho. Spanisch Eneldo. Frantzosisch Anet. Behmisch Kopr zahradnij.

Van dille. Kapittel LII. (Anethum graveolens)

Gestalte.

De dille is de venkel zo erg gelijk dat men vaak de ene voor de andere niet gauw herkennen kan, dan men smaakt daaraan. De dille groeit anderhalf ellenboog hoog met ronde stengels, vele wervels en twijgjes. Brengt kleine smalle blaadjes, een brede vezel niet ongelijk, daartoe schone gele kroontjes of schermen. Het zaad is breed, een klein blaadje gelijk. De wortel houtachtig, niet zeer lang, ook niet zeer vezelig.

Natuur, kracht en werking.

Dille is warm in andere graad volkomen, droog in einde der eerste.

In lijf.

Dillenzaden en de bovenste scheutjes met de bloei in water of wijn gekookt en gedronken brengt de vrouwen de gestopte melk weer, stilt dat grimmen, verdeelt de opblazen en wind in buik, stilt dat wurgen en overvloedige stoelgang, drijft de plas, mildert dat klutsen en opstoten der maag, *vooral in wijn met alsem en rozen gekookt.*

Dille steeds genoten verhindert de lust tot natuurlijke liefde.

Van buiten.

Een dampbad uit dille gemaakt bekomt de smartelijke baarmoeder goed.

Dillenzaden, kruid en stengel tot as gebrand, tot poeder gestoten en [545] op gestrooid droogt en heelt de knoppen of rimpels aan achterste, condylomata genoemd.

Dille in olijvenolie gekookt en warm opgelegd verzacht de smarten, rijpt en verteert de grove zwellingen.

Gebrande dille is goed tot de vochtige zweren, voornamelijk aan de heimelijke oorden.

Dille en netelzaden, elk in gelijk gewicht, verpoederd en daaronder honing gemengd en daaruit een pleister gemaakt en op de aambeien gelegd heelt die gelijk.

*Wanneer de kinderen de navel uitgelopen en eruit gaat zal men dillenolie met terpentijn en Styrax daarover leggen.*

Dille heet Grieks en Latijns Anethum. Arabisch Xebet. Italiaans Anetho. Spaans Eneldo. Frans Anet. Tsjechisch Kopr zahradnij.

Von Angelick oder heiligen Geist Wurtz. Cap. CVII.

Geschlecht und Gestallt.

Hie haben wir abermal der edlen, unnd berhmpten Kreutter eines, welches wegen seiner Tugendt wider Gifft, und jnsonderheit wider die Pestilentz, nicht zu bezahlen ist, wie solches manigfaltige erfahrung bezeuget. Unnd ist diese Angelica zweyerley, nemlich grosz und klein.

Die grosse Angelick hat einen Stengel, der ist zweyer oder dreyer Elen hoch, wie Liebstckel, darzu dick, streiffecht, knpfecht, wie ein starck Rohr, und jnnwendig hol. Die Bletter sind zerspalten, und an dem umbkreisz zerkerbt, wie die bersten Bletter an dem Teutschen Berenklaw, doch zrter, am geruch nit unlieblich. An dem Stengel gewinnt es dnne Flemen, als auffgeblasene dnne Scklen, ausz denselbigen schleichen die schne Dolden oder Kronen, gleicher weise wie am Fenchel, die tragen gelbe Blmlen, und darnach Samen wie Berenklaw, doch dnner, am Geschmack und (Zzz) [836] Geruch lieblich. Die Wurtzel ist dick und lang, mit vielen Nebenzincken und Zaseln, eines sehr freundtlichen Geruchs, scharpffen Geschmacks, darzu ein wenig bitter.

Die kleine oder wilde Angelick ist der grossen aller ding ehnlich, auszgescheiden dasz sie an Blettern, Stengel und Wurtzel kleiner ist. Dargegen ist sie strcker, und so man sie am bertheil, da der Stengel herausz gehet, auffschneidet, gibt sie einen gelben safft, der is am Geschmack sehr scharpff, darausz wol abzunemmen, dasz sie in jrer Art hitziger und truckner sey dann die erste. Beyde Angelicken wachsen auff hohen Gebirgen, an den orten, da die Sonn hinkommen kan, als da ist der Risenberg im Behmerlandt an der Schlesischen grentze, da hab ich beyde Geschlecht der Angelicken auszgraben.

Auch findet man biszweilen Angelicam an den Wasser gestaden in tunckeln und schattechten orten, die gleichet der ersten an der gestallt, ist doch am Geruch und Geschmack viel geringer, wegen der feuchten stellen.

Die Angelica wechst viel in Norwegen, Jszlandt, Jtem in Pomern, und in der Schweitz, auch an andern orten. Man findet zu zeiten Wurtzel, die drey pfundt wegen, welche sol gesammlet werden, ehe das Kraut Samen treget, dann darnach verdorret die Wurtzel. Welches gemeiniglich in drey Jaren pflegt zu geschehen. Der Samen ist der beste, welcher ein wenig wie ein Bisam schmecket. Man findet in Osterreich und anders wo noch ein grosse art, hat ein grosse Umbellam, etwas bleich, die Wurtzel ist weisz, und nit wolriechendt wie die ander, die pflegen etliche Archangelicam zu nennen, sol gar viel in Norwegen wachsen.

Natur,Krafft, und Wirckung.

Allerley Angelick wermen unnd trucknen im dritten Grad, aber je schrapffer die Wurtzel am Geschmack ist, je krfftiger man sie achten sol, wie wir von der kleinen Angelica, die in Gebirgen wechst, gemeldet haben.

Jn Leib.

Der Angelica frunembste Tugendt ist, Gifft ausztreiben, Geblt zertheilen, und den Leib zu erwermen. [837]

Jn sterbensleufften ist Angelica ein treffenliche gute vorbewarung wider die Pest, (A) so man die Wurtzel im Mund hellt unnd kewet, zur zeit wann man auszgehen wil, gleicher weise hilfft es, wann man die Wurtzel uber Nacht in gutem Weinessig gebeytzt, frhe in Mund nimpt, etwan auch ein wenig eyntrinckt, unnd zu der Nasen helt, behut den Menschen vor der bosen Lufft, und anfallenden seuch gewaltig.

So aber jemanden die Pestilentz anstiesz, der nemme eylendts Angelicam gepulvert, auff ein halb quentle, mit einem quentle Theriack vermischt in einem warmen Trunck Cardabenedictwasser, leg sich in ein Bett, deck sich zu, zum wenigsten drey stunden darauff gefastet, so fahet er an zu schwitzen, und wirdt mit Gottes hlff von gedachter Seuch erledigt werden. Wo aber kein Theriack und Cardobenedictwasser vorhanden, sol man ein vlligs quentle der Angelick in einem Trunck guten Weinessigs warm eynemmen, jm wirdt gleicher massen geholffen.

Das gebrandte oder Kochwasser von Angelica, oder die gepulverte Wurtzeln mit weissem Wein eyngetruncken, benimpt das Bauchgrimmen, so van kalten Sachen kompt. Dienet wider den langwirigen Husten. Wehret den trpfflingen unnd kalten harnen. Macht den Frawen jre zeit gehen. Treibt die geburt und das Blgle. Zertheilt allen jnnerlichen Schleim, blste, und gerunnen Blut. Und lszt das Gifft nicht zum Hertzen tretten.

Ausz dem Samen und Wurtzel wirdt ein kstlich Oel unnd extract gemacht, zu viel kalten Kranckheiten dienstlich, und zu sterbsleufften.

Aussen.

Der Safft oder Wasser von Angelica in die holen Zahn gethan, stillet die Flusz derselbigen. Jn die Ohren getropfft, thut er gleiche wirckung. Jn die Augen gelassen, bessert er das Gesicht, und verzehrt die gewachsenen Flemen, jedoch mit andern Augenwasser vermischt.

Angelica mit Pech vermischt, gibt ein heylsam Pflaster auff die Wunden, so von unsinnigen Hunden kommen.

Der Safft, das Wasser, und Pulver ist ein ntzliche Artzney zu den alten tieffen Wunden, und Rhrlchern, fistul genannt, dareyn getropfft und gesprengt, dieselbigen reinigt es, und macht new Fleisch wachsen.

Das Wasser auff die krancke lame Hufft und andere Podagrische Glieder geschlagen, benimpt das wehe, unnd zertrennet die versammlete zhe feuchtigkeit, die von klte herkompt.

Der Same hat gleiche wirckung mit der Wurtzlen.

Angelica heist auch also Lateinisch, Welsch, unnd Behmisch. Frantzosisch Angelique.

Viel wllenAngelica sey ein art Laserpitij oder Silphij, und zeigt H. Dodonus an, es sey jm ein Safft, Laser genannt, vom H. Cortuso zugeschickt worden, welcher dem jenigen, so ausz der Angelicawurtzel treufft, nicht unhnlich gewesen sey.

Van Angelica of heilige Geest kruid. Kapittel CVII. (Angelica archangelica, Angelica sylvestris)

Geslacht en gestalte.

Hier hebben we weer een van de edele en beroemde kruiden welke vanwege zijn deugd tegen gif en vooral tegen de pest niet te betalen is zoals zulks menigvuldige ervaring betoont. En is deze Angelica tweevormig, namelijk de grote en kleine.

De grote Angelica heeft een stengel die is twee of drie ellenbogen hoog zoals maggi, daartoe dik, gestreept en knopachtig zoals een sterk riet en inwendig hol. De bladeren zijn gespleten en aan de rand gekerfd zoals de bovenste balderen aan Duitse berenklauw, doch zachter, aan reuk niet onlieflijk. Aan de stengel gewint het dunne blaasjes als opgeblazen dunne zakjes, uit diezelfde sluipen de schone schermen of kronen gelijke wijze zoals aan venkel, die dragen gele bloempjes en daarna zaad zoals berenklauw, doch dunner, aan smaak en (Zzz) [836] reuk lieflijk de wortel is dik en lang, met vele zijuitlopers en vezels, een zeer vriendelijke reuk, scherpe smaak, daartoe en weinig bitter.

De kleine of wilde Angelica is de grote aller ding gelijk, uitgezonderd dat ze aan bladeren, stengels en wortels kleiner is. Daartegen is ze sterker en zo men ze aan het bovenste deel, daar de stengel eruit gaat, afsnijdt geeft ze een geel sap, die is aan smaak zeer scherp, daaruit goed af te nemen dat ze in haar aard heet en droger is dan de eerste. Beide Angelica groeien op hoge bergen, aan de oorden daar de zon heenkomen kan als daar is in Risenberg in Tsjechi aan de Silezi grens, daar heb ik beide geslachten der Angelica uit gegraven.

Ook vindt men soms Angelica aan de waterplaatsen in donkere en beschaduwde oorden, die gelijkt de eerste aan de gestalte, is doch aan reuk en smaak veel geringer vanwege de vochtige plaats.

*De Angelica groeit veel in Noorwegen, IJsland, item in Pommeren en in Zwitserland, ook aan andere oorden. Men vindt soms de wortel die drie pond weegt welke zal verzameld worden eer dat kruid zaad draagt, dan daarna verdort de wortel. Welke gewoonlijk in drie jaren pleegt te geschieden. Dat zaad is de beste welke een weinig zoals een bisam smaakt. Men vindt in Oostenrijk en ergens anders noch een grote vorm, heeft een grote scherm, wat bleek, de wortel is wit en niet welriekend zoals de anderen, die plegen ettelijke Archangelica te noemen, zou erg veel in Noorwegen groeien.*

Natuur, kracht en werking.

Allerlei Angelica warmen en drogen in derde graad, echter hoe scherper de wortel aan smaak is hoe krachtiger men ze achten zal zoals we van de kleine Angelica die in de bergen groeit gemeld hebben.

In lijf.

De Angelica voornaamste deugd is gif uit te drijven, bloed verdelen en het lijf te verwarmen. [837]

In stervenslopen is Angelica een voortreffelijke goede voor bescherming tegen de pest zo men de wortel in mond houdt en kauwt in de tijd dat men uit wil gaan, gelijke wijze helpt het wanneer men de wortel over nacht in goede wijnazijn weekt en vroeg in de mond neemt, wat ook een weinig drinkt en tot de neus houdt behoedt de mensen voor de boze lucht en aanvallende ziekte geweldig.

Zo echter iemand de pest aanstoot die neemt snel Angelica gepoederd op een half quentle met een quentle teriakel vermengt in een warme dronk Carduus benedictus water, leg zich in een bed, dekt zich toe en tenminste drie stonden daarop gevast, dan vangt hij aan te zweten en wordt met Gods hulp van gedachte ziekte geleegd geworden. Waar echter geen teriakel en Carduus benedicten water voor handen zal men een volledig quentle der Angelica in een goede dronk wijnazijn warm innemen, hij wordt in gelijke mate geholpen.

Dat gebrande of kookwater van Angelica of de verpoederde wortels met witte wijn gedronken beneemt dat buikgrimmen zo van koude zaken komt. Dient tegen de lang durende hoest. Weert het druppelende en koude plassen. Maakt de vrouwen hun tijd gaan. Drijft de geboorte en de nageboorte. Verdeelt alle innerlijke slijm, opblazen en gestolde bloed. En laat dat gif niet tot het hart treden.

*Uit het zaad en wortel wordt een kostelijke olie en een extract gemaakt tot vele koude ziektes dienstig en tot stervenslopen.*

Van buiten.

Dat sap of water van Angelica in de holle tand gedaan stilt de vloed van diezelfde. In de oren gedruppeld doet het gelijke werking. In de ogen gelaten verbetert het dat gezicht en verteert de gegroeide vellen.*Toch met ander oogwater vermengt.*

Angelica met pek vermengt geeft een heilzame pleister op de wonden zo van onzinnige honden gekomen.

Dat sap, dat water en poeder is een nuttige artsenij tot de oude diepe wonden en pijpgaatjes, fistul genoemd, daarin gedruppeld en gesprengd, diezelfde reinigt het en maakt nieuw vlees groeien.

Dat water op de zieke lamme voeten en andere podagrische leden geslagen beneemt de pijn en scheidt de verzamelde taaie vochtigheid * die van koude wegkomt.*

Dat zaad heeft gelijke werking met het kruid.

Angelica heet ook alzo Latijns, Italiaans en Tsjechisch. Frans Angelique.

*Veel willen Angelica is een vorm van Laserpitium of Silphium en toont H. Dodonaeus aan, het is die een sap, Laser genoemd van H. Cortusus toegestuurd geworden welke diegene zo uit de Angelica druppelt niet ongelijk geweest.*

Von Gnaphalium, und Ruhrkraut. Cap. XCV.

Gestallt.

Dioscorides beschreibt disz Kraut also: Gnaphalium, zu Latein Tomentum, hat kleine weyche Bletter, welcher sich etliche gebrauchen an statt der Scherwollen oder Pflocken, unnd fllen die Polster darmit. Die [615] Bletter sind gut getruncken mit herbem Wein, wider die rote Ruhr. Das ist ein sehr (A) kurtze Beschreibung, also, dasz es fast unmglich ist zu wissen, was doch Gnaphalium eygentlich sey. Doch hat mir der hochgelehrte Ioannes Iacobus Cortuses von Padua ein Kraut zuheschickt unter dem Namen Gnaphalio, unnd dieweil solch Kraut weisse, weyche, unnd gantz wllige Bletter hat, hab ich sein Contrafactur allhie dargethan. Es wechst in und neben auszgetruckneten Bechlen, und sandigen orten.

Etliche schetzen und setzen fur das rechte Gnaphalium ein Kraut, nennens in Teutscher Sprach Rhurkraut, im Latein Centunculum oder Centucularem, das haben wir auch lassen abmahlten. Man findets auff den sandechten Eckern und Grten. Der Stengel ist gantz aschenfarb, seine Corymbi oder knpffechte Blmlen sind grogelb, fliegen nach der zeitigung darvon, wie andere wollechte und fliegende Blumen. Etliche nennen disz Kraut wilde Rheinblumen. Aber meines Verstande ist es Impia Plinij, dann so man der Beschreibung Plinij eygentlich wil warnemmen, wirdt sichs erfinden, dasz es sich fglicher zur Impia, dann zum Gnaphalio schicke.

Das erste Gnaphalium, welches gar ein weisses Kraut, mit gelben Knpfflin, hab ich viel gefunden umb Ostia bey Rom, unnd umb Puteolos am Meer, so wechst es auch viel in Franckreich umb Narbona. Das ander gemein, bey uns Rhurkraut genannt, wllen etliche es sey herba Impia bey dem Plinio, und wirdt von vielen ntzlich gebraucht in Dysenteria. Sonst nennet man es auch Filaginem, und werden desselben zwey Geschlecht gefunden, das eine hat durch und durch kleiner und zarter Bletter, stehen auch weiter von einander.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Von dem Gnaphalio ist oben gemeldet. Das Rhurkraut aber dienet treffenlich wol zu dem Halszgeschwer, Angina genannt, so man den Safft ausz den Blettern zwinget, mit Wein und Milch temperirt, und darmit gurglet. Und Plinius sagt noch mehr, nemlich: So jemandt das Kraut nur kewet, der sey sicher vor jetztgedachtem Gebresten.

H. Dodonus schreibt, dasz ein Wasser darausz gebrannt, zu dem Krebs an den Brusten sehr gut seye, wenn man darber ein Thchlin eyngenetzet taglich leget, unnd werde darvon der Krebs verhindert, dasz er nicht schwurig werde. Etliche gebrauchen mit nutz darzu die Bletter von der Haselwurtz, in gemeldtes Wasser zuvor eyngeweicht.

Ein ander geschlecht Gnaphalij, Leontopodium genannt.

Dieses Kraut hat der Autor fur das Leontopodium im Lateinischen Herbario gesetzet, wiewol es andere mehr fur ein Gnaphalium alpinum halten, andere auch zu den Pilosellis setzen, und wie Carolus Clusius anzeiget lib. 3. Observat. Panno.cap. 18.wechst es viel auff den Gebirgen in Osterreich, Jn Schweitzerischen Gebirgen nennen sie es, wie Simlerus in comment.de alpib.anzeiget, Wulblumen. Es sihet jhm gleich, dasz es zusammen ziehe, und heyle, wie ander Pilosella.[616]

Van Gnaphalium en loopkruid. Kapittel XCV. (Antennaria dioica, Filago vulgaris, Leontopodium alpinum)

Gestalte.

Dioscorides beschrijft dit kruid alzo: Gnaphalium, in Latijn Tomentum, heeft kleine weke bladeren welke die ettelijke gebruiken in plaats van scheerwol of vlokken en vullen de kussens daarmee. De [615] bladeren zijn goed gedronken met wrange wijn tegen de rode loop. Dat is een zeer korte beschrijving alzo dat het vast onmogelijk is te weten wat doch Gnaphalium eigenlijk is. Doch heeft me de zeer geleerde Joannes Jacobus Cortuses van Padua een kruid gestuurd onder de naam Gnaphalium en omdat zulk kruid witte, weke en gans wollige bladeren heeft heb ik zijn afbeelding hier gedaan. Het groeit in en naast uitgedroogde beekjes en zandige oorden.

Ettelijke schetsen en zetten voor de echte Gnaphalium een kruid, noemen het in Duitse spraak loopkruid en in Latijn Centunculum of Centucularem, dat hebben we ook laten tekenen. Men vindt het op de zanderige akers en hoven. De stengel is gans askleurig, zijn Corymbi of knopachtige bloempjes zijn groengeel, vliegen na het rijpen daarvan zoals andere wolachtige en vliegende bloemen. Ettelijke noemen dit kruid wilde Rijnbloemen. Echter mijn verstand es is het Impia Plinij, dan zo men de beschrijving Plinius eigenlijk wil waarnemen zal zich bevinden dat het gevoegelijker tot Impia dan tot Gnaphalium schikt.

*Dat eerste Gnaphalium, welke erg een wit kruid is met gele knopjes heb ik veel gevonden om Ostia bij Rome en om Puteolos aan zee, zo groeit het ook veel in Frankrijk om Narbonne. Dat ander gewone, bij ons loopkruid genoemd willen ettelijke het is herba Impia bij Plinius en wordt van velen nuttig gebruikt in Dysenteria. Verder noemt men het ook Filaginem en wordt van die twee geslachten gevonden, de ene heeft door en door kleinere en zachtere bladeren, staan ook wijder van elkaar.*

Natuur, kracht en werking.

Van de Gnaphalium is boven gemeld. Dat loopkruid echter dient voortreffelijk goed tot de halszweer, Angina genoemd zo men het sap uit de bladeren dwingt, met wijn en melk tempert en daarmee gorgelt. En Plinius zegt noch meer, namelijk: Zo iemand dat kruid maar kauwt die is zeker voor net gedacht gebrek.

*H. Dodonaeus schrijft dat een water daaruit gebrand tot de kanker aan de borsten zeer goed is wanneer met daarover een doekje in nat dagelijks legt en wordt daarvan de kanker verhinderd zodat het niet begint te zweren. Ettelijke gebruiken met nut daartoe de bladeren van het hazelkruid in gemeld water tevoren geweekt.*

Een ander geslacht Gnaphalium, Leontopodium genoemd.

*Dit kruid heeft de auteur voor dat Leontopodium in Latijnse Herbario gezet, hoewel het andere meer voor een Gnaphalium alpinum houden, andere ook tot de Pilosella zetten en zoals Carolus Clusius aantoont libro 3 Observat. Panno. kapittel 18 groeit het veel op de bergen in Oosterrijk. In Zwitserse bergen noemen ze het zoals Simlerus in comment.de alpib. aantoont wolbloemen. Het ziet die gelijk, omdat het tezamen trekt en heelt, zoals andere Pilosella.*[616]

Von Kerbeln. Kôrffel. Cap. LXIIII.

Gestallt.

Die Apotecker nennen disz Kraut Cerefolium, darvon kompt der zerstôrte Teutsche Namen Kôrffel. Wechst in Gârten, dareyn wirdt es gepflantzt, umb der Kůchen willen, wie Petersilien, allein dasz es viel zinnelechter und weicher ist. Hat einen braunen leibfarben, feysten, holen Stengel, anderthalb elen hoch, mit vielen Knoden und nebenâstlen. Blůet weisz. Der Samen ist schwartz und lang, wie auffgereckte Haberspitzen. Hat eine kurtze und zasechte Wurtzel, die kreucht auff dem grund. Das gantz Gewâchs ist sůsz und wolriechend. So mans mit andern Speisen kocht, schmecken sie desto lieblicher.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Kôrffel ist warm im ersten Grad, aber in der feuchte unnd trůckne hat es ein mittelart.

Jn Leib.

Kerbelkraut in der Speisz genossen, ôffnet, fůrdert den Harn. Dergleichen thut seine abgesottenen Brůe. [341]

Das Kraut bekompt dem Magen wol. (A)

Wein, darinnen Kerbelkraut gesotten hat, getruncken, ist der Blasen sehr nůtzlich bequem. Also gebraucht, bringt es den Weibern jre blôdigkeit.

Kerbelsafft oder Wasser zertheilt gelifert Blut im Leibe, unnd treibt ausz den Lendenstein.

Wider die Geelsucht: Nimb Kerbelsafft acht Lôffel vol, thue dareyn ein quentle gestossen Andorn, trincks frůe warm, etliche Tag nach einander, es hilfft.

Dieser Safft mit Honig gemischt, und getruncken, ist gut fůr den Husten.

Gemeldter Safft mit Gerstenwasser und Zucker eyngenommen, hilfft wider das Seitenwehe.

*Der Safft von Kerfelkraut wol auszgetruckt, in einer warmen Fleischbrůe oder Hennenbrůe eyngenommen, stillet das Grimmen.*

Aussen.

Kerbeln gepulvert, unnd mit Honig gemischt, gelegt da der Krebs wechst, heylet jhn.

Das Kraut mit aller Substantz gesotten in Wasser, darunter gemischt Essig, darmit gezwagen, tôdtet die Milwen auff dem Haupt, und den haarwurm.

*Sonderlich wann auch gemeldts Kraut in Schmaltz gerôstet, uber den Leib gelegt wirdt, ist es wider das grimmen ein bewerte Artzney.*

Kôrffel nennen die Wahlen Cerofolio. Die Frantzosen Cerfuiel. Die Behmen Trebule a nebo Kerblijk. *Chærephyllum Columellæ.*

Von Kervel. Kôrffel. Kapittel LXIIII. (Anthriscus cerefolium)

Gestalte.

De apothekers noemen dit kruid Cerefolium, daarvan komt de verstoorde Duitse naam Kôrffel. Groeit in hoven, daarin wordt het geplant voor de keuken zoals peterselie, alleen dat het veel aardiger en weker is. Heeft een bruine lijfkleurige, vette, holle stengel, anderhalf ellenboog hoog, met veel en knopen en zijtwijgjes. Bloeit wit. De zaden zijn zwart en lang als opgerekte haverspitsen. heeft een korte en vezelige wortel, die kruipt op de grond. Dat ganse gewas is zoet en welriekend. Zo men het met andere spijzen kookt smaken ze des te lieflijker.

Natuur, kracht en werking.

Kervel is warm in eerste graad, echter in de vochtigheid en droogte heeft het een middel aard.

In lijf.

Kervelkruid in de spijs genoten opent, bevordert de plas. Dergelijke doet zijn afgekookte brij. [341]

Dat kruid bekomt de maag goed.

Wijn, daarin kervelkruid gekookt heeft, gedronken is de blaas zeer nuttig en bekwaam. Alzo gebruikt brengt het de wijven hun bloederigheid.

Kervelsap of water verdeelt gestold bloed in lijf en drijft uit de lendensteen.

Tegen de geelzucht: Neem kervelsap acht lepels vol, doe daarin een quentle gestoten andoren, drink het vroeg warm ettelijke dagen na elkaar, het helpt.

Dit sap met honing gemengd en gedronken is goed voor het hoesten.

Gemeld sap met gerstewater en suiker ingenomen helpt tegen de zijdepijnen.

*Dat sap van kervelkruid goed uitgedrukt, in een warme vleesbrij of hennenbrij ingenomen stilt dat grimmen.*

Van buiten.

Kervel verpoederd en met honing gemengd en gelegd daar de kanker groeit heelt het.

Dat kruid met alle substantie gekookt in water, daaronder gemengd azijn, daarmee gedweild doodt de mijten op het hoofd en de haarworm.

*Vooral wanneer ook gemelde kruid in smeer geroosterd over het lijf gelegd wordt is het tegen dat grimmen een beweerde artsenij.*

Kervel noemen de Italianen Cerofolio. De Fransen Cerfuiel. De Tsjechen Trebule a nebo Kerblijk. *Chærephyllum Columellæ.*

Von Orant oder Sterckkraut. Cap. CXV.

Geschlecht und Gestallt.

Orant oder Sterckkraut nennet man auch Brackenhaupt, Kalbsnase, Hundtskopff, ist nichts anders dann das Antirrhinon oder Anarrhinon Dioscoridis. Wirdt also genannt von der gestallt, dann die Knpffe, darinne der Samen ist, sind einem Kalbskopff gleich, haben die form der Augen, Mauls, unnd Nasen. Unnd sind dieses gewchs vier geschlecht. Das erste ist das grste, ein staudecht gewchs, auff schwartz geneigt, mit viel zweigen unnd Blettern. Diese Bletter sind lnglecht, dick, ein wenig rauch, an dem umbkreisz gar nichts zerkerfft. Der Stengel in der mitte ist dick und steiff, mit viel nebenzweigen besetzt (wie gesagt) lszt sich also das gantze gewchs ansehen wie ein klein Bumlen. An den Gipffeln der zweige bringt es viel Purpurbraune Blumen, schichtweise nach einander gesetzt, dieselbigen Blumen vergleichen sich den Blumen desz Krauts Fingerhut genannt, sind nicht offen, sondern zugethan. Nach abfallung dieser Blumen folgen Knopffe oder Bollen, einer Bonen grosz, allerding gezeichnet wie ein Kalbskopff, darinnen ligt kleiner Samen. Es hat viel Wurtzeln, in der dick desz kleinen Fingers, mit viel kleinen angehenckten zserlen. [849]

Das ander ist dem obgemeldten fast gleich, mit Blettern, Blumen und Knopfflen, auszgescheiden dasz die Bletter schmler sind, unnd an dem ubertheil der zweigle gestalltet, schier wie ein Stern. Die Blumen sind weiszgelb.

Das dritte und vierdte ist gegen den obgemeldten zweyen in allen stucken kleiner, wie die Contrafactur auszweist. Tragen bleichbraune Blumen. Die ersten zwey geschlecht hat man in Garten. Die andern findt man auff dem Felde. (Aaaa ij) [850]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Dioscorides schreibet vom Orant keinen nutz in der Artzney, so doch Galenus bezeuget, es gleiche an seiner wirckung dem Sternkraut, wiewol etwas geringer. So sagt Dioscorides es sey gut fr zauberey oder gespenst, wann mans bey sich tregt. Das hab ich zwar selbs gesehen, in eines Herτn Schlosz von einem Kettenhundt, der sonst stets thet bellen, wann er frembde Leut sahe, dasz derselbige Hundt in acht Tagen nie gebellet hat, unnd dieweil man vermeynet, der Hund were durch bose Leute bezaubert, die vielleicht etwas arges in demselbigen Schlosz zu begehen im sinne hetten, hat man disz Kraut in die Hundshtten gelegt, bald darnach hat der Hund widerumb gebellet. Zum andern sagt Dioscorides, so jemandt disz Kraut mit Lilgenl anstreicht, werde er hubscher und holdseliger.

Die Weiber sieden das Kraut drτ und grn, mit Wasser und Alaun, machen also die Leinwad und Schleier schn gelb darmit, darumb nennet mans Sterckkraut.

Sterckkraut heist Welsch Antirrino. Spanisch Cabezza de ternera. Frantzosisch Oel de chat. Behmisch Hledijk. Leo herba bey dem Columella.

Van Orant of verfkruid. Kapittel CXV. (Antirrhinum majus, Antirrhinum latifolium, Misopates orontium, Asarina procumbens)

Geslacht en gestalte.

Orant of sterkkruid noemt men ook braakhoofd, kalfsneus, hondenkop, is niets anders dan dat Antirrhinon of Anarrhinon Dioscorides. Wordt alzo genoemd van de gestalte, dan de knopjes waarin het zaad is zijn een kalfskop gelijk, hebben de vorm der ogen, muil en neus. En zijn van dit gewas vier geslachten. De eerste is de grootste, een heesterachtig gewas, op zwart geneigd met veel twijgen en bladeren. Deze bladeren zijn langachtig, dik, een weinig ruig, aan de rand geheel niet gekerfd. De stengel in het midden is dik en stijf en met veel zijtwijgen bezet (zoals gezegd) laat zich alzo dat ganse gewas aanzien zoals een klein boompje. Aan de toppen der twijgen brengt het veel purperbruine bloemen, schichtvormig na elkaar gezet. Diezelfde bloemen vergelijken zich de bloemen der kruid vingerhoed genoemd, zijn niet open, maar dicht gedaan. Na het afvallen van deze bloemen volgen knopjes of bollen, een boon groot, aller dingen getekend zoals een kalfskop, daarin ligt klein zaad. Het heeft veel wortels, in de dikte der kleine vinger met veel aanhangende vezels. [849]

De andere is de opgemelde vast gelijk met bladeren, bloemen en knopjes, uitgezonderd dat de bladeren smaller zijn en aan het bovenste deel der twijgen gesteld schier zoals een ster. De bloemen zijn witgeel.

Dat derde en vierde is tegen de opgemelde twee in alle stukken kleiner zoals de afbeelding uitwijst. Dragen bleekbruine bloemen. De eerste twee geslachten heeft men in de hof. De anderen vindt men op de velden.(Aaaa ij) [850]

Natuur, kracht en werking.

Dioscorides schrijft van Orant geen nut in de artsenij zo doch Galenus betoont het is gelijk aan zijn werking het sterkruid, hoewel wat geringer. Zo zegt Dioscorides het is goed voor toverij of gespenst wanneer men het bij zich draagt. Dat heb ik zeker zelf gezien in een heren slot van een kettinghond die verder steeds blafte wanneer die vreemde lieden zag, dan diezelfde hond in acht dagen niet geblaft had en omdat men meende dat de hond is door boze lieden betoverd die mogelijk wat ergs in hetzelfde slot te begaan in de zin hadden heeft men dit kruid in de hond zijn hut gelegd, gauw daarop heeft de hond weer geblaft. Als andere zegt Dioscorides, zo iemand dit kruid met lelieolie aanstrijkt wordt hij meer hups en aangenamer.

De wijven zieden dit kruid droog en groen met water en aluin, maken alzo gewaden en sluiers schoon geel daarmee, daarom noemt men het sterkkruid.

Sterkkruid heet Italiaans Antirrino. Spanisch Cabezza de ternera. Frans Oel de chat. Tsjechisch Hledijk. *Leo herba bij Columella. *

Von den geschlechten desz Eppichs. Cap. LV.

Geschlecht.

Desz Eppichs, im Latein Apii, sind viel geschlecht, aber frnemlich drey, nemlich Garteneppich, Wassereppich, und der grosse Eppich, welche man Liebstckel nennet. (Yy Ij) [550]

(C) Gestallt.

Garteneppich nennet man sonst Petersilg, die ist jederman bekannt. Hat stengel einer Elen hoch und hher, die sind rund, hol, mit viel zarten Holkelen oder Frchlen. Gewinnt viel nebensteln, daran stehen die Bletter, in drey theil zerspalten, ein wenig krausz, zurings umbher mit zarten kerffen. Die gekrnte Blmlen sind weisz, unnd sehr klein, darausz wirdt Samen, kleiner dann der Anisz.

Die Wurtzel ist eintzig, eins Schuchs lang, weislecht, reucht lieblich, inwendig mit einem holtzechten Marck. Das Kraut wret oder bleibt zwey Jahr, grunet stets. Es wechst schmlaer von altem Samen, dann von newen.

Der Wassereppich ist der gemein Eppich, welchen die Apotecker Apium nennen. Er wechst an feuchten orten. Hat grssere Stengel unnd Bletter, dann der Petersilg. Jst an geruch stracker, aber am geschmack nicht so lieblich.

Das dritte geschlecht, welches man Hipposelinum unnd Levisticum, Teutsch Liebstockel nennet, pflantz man gemeiniglich in Grten, ist das grste unter allen Eppichen. Es stszt bald grosse Zweigle von der Wurtzel, mit Blettern, die sind zwey oder dreymal grsser, dann im Wassereppich. Die Stengel sind dreyer Elen hoch, unnd zu zeiten hher, knpffecht, hol, unnd streiffecht. Seine grosse Krone oder Dolden bluen weisz. Der Samen erscheinet auch grsser dann in den andern. Das Kraut ist eines schweren geruchs, aber der Samen reucht lieblicher.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Alle Eppiche sind warm und trucken fast im dritten Grad.

Jn Leib.

Alle geschlecht desz Eppichs treiben den Harn, Stein, und Frawen zeit. Offnen die jnnerliche verstopffung, dienen derhalben wider die Geelsucht, unnd Wasserseuch. Sie zertreiben auch die Winde, doch thut solchs der Wassereppich krftiger, dann der Garteneppich, dann er ist am geschmack schrpffer und hitziger. Auch hat der Samen mehr krafft dann die Wurtzel. [551]

Varignana schreibt: Es habe einem Manne die Nasen hefftig geblutet, unnd sey (A) auch das Blut durch den Halsz in Magen gelauffen, und darinnen geliefert oder zusammen gerunnen, also das jhme der Bauch geswollen, dem hab er Eppichsafft mit Honig vermischt zu trincken geben, darmit sey jm geholffen worden.

Peterselien wurtzel unnd Kraut sind insonderheit nutz unnd gut in aller Speisz, dann sie drucken nider die auffblhung desz Magens, unnd helffen wider obgenannte gebresten.

Petersilienhin einer Erbszbrhe gesotten, und getruncken, ist ein gute Hauszartzney wider den Stein. Deszgleichen mag man Petersilg mit Sszholtz kochen, und eynnemmen. Der Petersilg bricht unnd treibt den Stein. Sszholtz thut die gnge der Harn safft auff, und lindert die schmertzen.

Aussen.

Weme die Blasen verstopfft ist, dasz er nicht harnen kan, der nemme die Wurtzel und Bletter von Eppich, stosz unnd siede sie in Wein, dick wie ein Pflaster, solchs lege er warm in die schosz uber dem Gemchte.

Welche Weibern in dem Kindelbett, oder nach dem sie die Kindlen von der Milch entwehnen, die Borst hart unnd starrend werden, die sollen Wassereppich zerstossen unnd uberlegen, er zertheilt die zusammen gelauffen Milch, unnd legt die geschwulst nider.

Etliche schreiben, dasz Petersilgkraut mit frischem Semmelbrodt zerknitscht, und uber die hitzige geschwollene Augen gelegt, zertheile die geschwulst, mit hinlegung der entzndung. Also gebraucht, sey es gut fur das Rotlauffen, oder wild Fewer, unnd uber den hitzigen Magen gelegt, es miltere den schmertzen, unnd lesche den Brandt, das sol offtmals warhafftig erfunden seyn.

Frembder Liebstockel. Ligusticum verum.

Wie knnen etliche das gemeine Liebstockel, das sie Levisticum nennen, Ligusticum deuten?so doch diese zwey Kreutter in keinem zeichen mit einander zutragen. So haben wir oben gesagt, Hipposelinum sey das gemeine Liebstockel. Was aber Ligusticum Dioscoridis sey, solt du jetzundt vernemmen. Ligusticum ist ein kraut, wechst viel in Italia in der Landtschafft Liguria (daher es seinen Namen hat) auff den Apenninen Bergen, neben den Alpen, gemeiniglich am schatten und bey den Wassern. Bringet einen schmalen stengel, gleicht mit den gewerben der Dillen, mit den Blettern dem Welschen Steinklee, auszgenommen dasz sie zrter sind, und eines strkern geruchs.

Welscher Liebstckel. Ligusticum Italicum.

Der Autor setzt neben dem vorgehenden Ligustico noch dieses gewchs, doch one beschreibung, solchs wechst in Liguria von sich selbst, mit zerkerfften zugespitzten Blettern, deren gemeiniglich fnff an einem stiel stehen, welcher stiel drey gleich wider ausz ein ander wachsen. Oben tregt es weiszlichte Dolden, darausz brunlichter Samen wirden, die Wurtzel ist falb auszwendig, inwendig weisz, oben werden viel Haar daran gesehen, welche von der abgedorτten und verwesenen Bletter Adern uberbleiben. Man hellt es an etlichen orten fr das rechte Ligusticum, darumb man jm auch desselben Natur und und Wirckung zuschreibet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Wurtzel unnd der Samen haben ein krafft, darmit sie warmen. Sie str- (Yy iij) [552] cken die dawung, sind bequeme und gut wider den wehthumb der jnnerlichen Glieder, wider die geschwulst unnd auffblahung, sonderlich desz Magens, wider der Schlangen und gifftigen Thier stich und bisz.

Die Wurtzel unnd Samen getruncken, treiben den Harn fort, unnd den Weiblischen Flusz.

Die Eynwohner der Landschafft Liguri brauchen die Wurtzel und Samen an statt desz Pfeffers in jrer Speisz und Gemsz.

Eppich heist Griechisch Σελινον. Arabisch Charfs. Lateinisch Apium. Welsch Apio. Spanisch Perexil. Frantzosisch Persil. Behmisch Appich. Petersilg nennet man Behmisch Petrel. Liebstuckel Libck.

Van de geslachten der eppe. Kapittel LV. (Petroselinum segetum en crispum, Apium graveolens, Levisticum officinale, Peucedanum oreoselinum)

Geslachten.

De selderij, in Latijn Apium, zijn veel geslachten, echter voornamelijk drie, namelijk hofeppe, watereppe en de grote eppe welke men liefstok noemt. (Yy Ij) [550]

Gestalte.

Hofeppe noemt men soms peterselie, die is iedereen bekend. Heeft stengels een ellenboog hoog en hoger, die zijn rond, hol, met veel zachte groeven of voortjes. Gewint veel zijtwijgen, daaraan staan de bladeren in drie delen gespleten, een weinig een weinig gekroesd en ringsom met zachte kerven. De gekroonde bloempjes zijn wit en zeer klein, daaruit wordt zaad, kleiner dan de anijs.

De wortel is enkel, een schoen lang, witachtig, ruikt lieflijk, inwendig met een houtachtige merg. Dat kruid duurt of blijft jaren, groent steeds. Het groeit smaller van oud zaad dan van nieuw.

De watereppe is de gewone selderij, welke de apothekers Apium noemen. Het groeit aan vochtige oorden. Heeft grotere stengels en bladeren dan de peterselie. Is aan reuk sterker, echter aan smaak niet zo lieflijk.

De derde geslacht welke men Hipposelinum en Levisticum, Duits liefstok noemt, plant men gewoonlijk in hoven, is de grootste onder allen eppen. Het stoot gauw grote twijgjes van de wortel met bladeren, die zijn twee of driemaal groter dan in watereppe. De stengels zijn drie ellenbogen hoog en soms hoger, knopachtig, hol en gestreept. Zijn grote kronen of schermen bloeien wit. De zaden verschijnen ook groter dan in de andere. Dat kruid is een zware reuk, echter dat zaad ruikt lieflijker.

Natuur, kracht en werking.

Alle eppe zijn warm en droog vast in derde graad.

In lijf.

Alle geslacht der eppe drijven de plas, steen en vrouwen tijd. Openen de innerlijke verstopping, dienen daarom tegen de geelzucht en waterzucht. Ze verdrijven ook de wind, doch doet zulks de watereppe krachtiger dan de hofeppe, dan het is aan smaak scherper en heter. Ook heeft het zaad meer kracht dan de wortel. [551]

Varignana schrijft: Er heeft een man de neus heftig gebloed en is ook dat bloed door de hals in de maag gelopen en daarin gestold of tezamen gelopen alzo dat hem de buik zwol, die heeft hij het eppesap met honing vermengt te drinken gegeven waarmee is hij geholpen geworden.

Peterselie wortel en kruid zijn vooral nuttig en goed in alle spijs, dan ze drukken neer de opblazen der maag en helpen tegen opgenoemde gebreken.

Peterselie in een erwtenbrij gekookt en gedronken is een goede huisartsenij tegen de steen. Desgelijks mag men peterselie met zoethout koken en innemen. De peterselie breekt en drijft de steen. Zoethout doet de gangen der plas zacht open en verzacht de smarten.

Van buiten.

Wie de blaas verstopt is zodat hij niet plassen kan die neemt de wortel en bladeren van Apium, stoot en ziedt ze in wijn, dik zoals een pleister, zulks legt hij warm in de schoot over het geslacht.

Welke wijven in het kraambed of nadat ze de kindjes van de melk ontwennen, de borst hard en star wordt die zullen watereppe stoten en overleggen, het verdeelt de tezamen gelopen melk en legt de zwellingen neer.

Ettelijke schrijven dat peterseliekruid met fris zemelbrood gekneusd en over de hete gezwollen ogen gelegd verdeelt de zwellingen met wegleggen der ontsteking. Alzo gebruikt is het goed voor de rode huiduitslag of wild vuur en over de hete maag gelegd, het mildert de smarten en lest de brand, dat zal vaak waar bevonden zijn.

Vreemde maggi. Ligusticum verum.

Hoe kunnen ettelijke de gewone maggi dat ze Levisticum noemen Ligusticum aanduiden? Zo doch deze twee kruiden in geen teken met elkaar toedragen. Zo hebben we boven gezegd, Hipposelinum is de gewone liefstok. Wat echter Ligusticum Dioscorides is zal u nu vernemen. Ligusticum is een kruid, groeit veel in Itali in het landschap Ligurie (vandaar het zijn naam heeft) op de Apennijnen bergen, naast de Alpen, gewoonlijk aan schaduw en bij de wateren. Brengt een smalle stengel, gelijkt met de wervels de dille, met de bladeren de Italiaanse steenklaver, uitgezonderd dat ze zachter zijn en een sterkere reuk.

*Italiaanse liefstok. Ligusticum Italicum.

De auteur zet naast de voorgaande Ligusticum noch dit gewas, doch zonder beschrijving, zulks groeit in Ligurie van zichzelf, met gekerfde toegespitste bladeren van die er gewoonlijk vijf aan een steel staan, welke steel drie weer uit een andere groeien. Boven draagt het witachtige schermen, daaruit bruinachtige zaden worden, de wortel is vaal uitwendig, inwendig wit, boven worden veel haren daaraan gezien welke van de gedorde en gewezen bladeren aderen overblijven. Men houdt het aan ettelijken oorden voor de echte Ligusticum, daarom men het ook dezelfde natuur en werking toeschrijft.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De wortels en de zaden hebben een kracht daarmee ze warmen. Ze versterken (Yy iij) [552] de verduwing, zijn bekwaam en goed tegen de ziekte der innerlijke leden, tegen de zwellingen en opblazen, vooral van de maag, tegen de slangen en giftige dieren steken en beten.

De wortel en zaden gedronken drijven de plas voort en de vrouwelijke vloed.

De inwoners der landschap Ligurie gebruiken de wortel en zaden in plaats van peper in hun spijs en groenten.

Selderij heet Grieks Σελινον. Arabisch Charfs. Latijns Apium. Italiaans Apio. Spaans Perexil. Frans Persil. Tsjechisch Appich. Peterselie noemt men Tsjechisch Petrel. Liefstok Libcek.

Von Agley. Cap. CXIIII.

Gestallt.

Agley hat Bletter wie die Schôlwurtz, die sind an dem umbkreiz zerspalten, wie der Coriander, und sattgrůn. Es bringt viel důnne, glatte, runde, lange stengel, darauff erscheinen viel schône Blumen, sternweise auszgebreitet, mit gebogenen schwântzen oder spitzen, fast wie der Rittersporn. Seind gemeiniglich Purpurbraun, doch fin (Mm iij) [432] (C) det man auch gantzweisse, rotbraune, blawen, und goldgelbe, *einfach und doppelt, und jechliches geschlecht klein unnd grosz, etliche gefůllt, seyn halb weisz und halb blaw, oder mit einer andern farb vermischt.* Ausz diesen Blumen, so sie abfallen, wachsen Knôpfflen mit vier, fůnff, oder mehr spitzen an einander, wie an dem schwartzen Coriander, darinnen findt man schwartzen, langen Samen, anzusehen wie die Flôhe. Die Wurtzel ist weisz, Fingers lang, etwan Fingers dick, mit nebenzincken. Der geschmack am gantzen gewâchs neigt zich zur sůssigkeit.

Stell.

Agley wechst gern in feysten Wiesen und Gârten. Man findt es auch in den Wâleden in der hôhe ligen, etwan am Gemâwer, und Felsen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Agley ist warm und trucken im ersten Grad.

Jn Leib.

Agleysamen eines quentlen schwer in einem trunck Malvasier, unnd ein wenig Saffran darzu gethan, eyngenommen, und bald darauff im Bette geschwitzt, vertreibet die geele Seuch, ôffnet die verstopffte Lebern und Miltz.

Das gebrandt Wasser hat auch diese tugendt, und sol auch gut seyn fůr die Onmacht, Hertzzittern und Gifft.

*Der Samen wirdt fůrnemlich im Niderlandt in grosser meng verbraucht, und viel gegeben den Kindern zu befůrderung der Flecken und Blaatern.

Viel nemmen zu frůhe die Wurtzel in Mund, unnd kewen langsam dran, zu verhůtung desz Steins, welchs in Hispania gar gemein ist.

Aussen.

Der Samen mit den Aquis appropriatis wirt gebraucht zu den hitzigen Kranckheiten und geschwâren desz Halses.*

Etliche newe Kreutterscribenten vermeynen, disz Kraut sey Centaurium maius Dioscoridis, schreiben derhalben jm alle krafft und eygenschafft zu, welche Dioscorides vom Centaurio meldet, aber sie jrren serτ, dann so man diese Agley gebraucht, befindet man, dasz sie derer wirckung keine thut, welche von dem Rhapontico geschrieben werden. Unser gemein Rhaponticum aber ist nichts anders, dann desz grossen Centaurii Wurtzel.

*Etliche wôllen es sey Pothos apud Theop. Gaza vertirt es Desiderium, andere referirn es zu dem Flore Iovis apud Athenæm.

Agley heist Lateinisch Aquileia. Behmisch Worlijcek. Englisch Columbina.

Van akelei. Kapittel CXIIII. (Aquilegia vulgaris)

Gestalte.

Akelei heeft bladeren zoals de stinkende gouwe, die zijn aan de rand gespleten zoals de koriander en donker groen. Het brengt veel dunne, gladde, ronde, lange stengels, daarop verschijnen veel schone bloemen, stervormig uitgebreid, met gebogen staartjes of spitsen, vast zoals de riddersporen. Zijn gewoonlijk purperbruin, toch vindt (Mm iij) [432] men ook gans witte, roodbruine, blauwe en goudgele *enkele en dubbele, en elk geslacht klein en groot, ettelijke gevuld, zijn half wit en half blauw of met een andere verf vermengd.* Uit deze bloemen zo ze afvallen groeien knopjes met vier, vijf of meer spitsen aan elkaar zoals aan de Nigella, daarin vindt men zwart, lang zaad, aan te zien zoals de vlooien. De wortel is wit, vingers lang, ongeveer vingers dik, met zijuitlopers. De smaak aan ganse gewas neigt zich tot zoetheid.

Plaats.

Akelei groeit graag in vette weiden en hoven. Men vindt het ook in de wouden *Wâlden in de hoogte liggen, soms aan muren en rotsen.

Natuur, kracht en werking.

Akelei is warm en droog in eerste graad.

In lijf.

Akeleizaden een quentle zwaar in een dronk malvezij en een weinig saffraan daartoe gedaan ingenomen en gauw daarop in bed gezweten verdrijft de gele ziekte, opent de verstopte lever en milt.

Dat gebrande water heeft ook deze deugden en zal ook goed zijn voor de onmacht, hart trillen en gif.

*De zaden worden voornamelijk in Nederland in grote menigte gebruikt en veel gegeven de kinderen tot bevordering der vlekken en blaren.

Veel nemen te vroeg de wortel in mond en kauwen langzaam daaraan tot behoeding van de steen wat in Spanje er algemeen is.

Van buiten.

De zaden met de Aquis appropriatis wordt gebruikt tot de hete ziektes en zwerende hals.*

Ettelijke nieuwe kruiden scribenten menen dit kruid is Centaurium maius Dioscorides, schrijven daarom hem alle kracht en eigenschap toe welke Dioscorides van Centaurium meldt, echter ze dwalen zeer, dan zo men deze akelei gebruikt bevindt man dat ze die werking geen doet welke van de (Rheum) Rhaponticum geschreven worden. Onze gewone Rhaponticum echter is niets anders dan de grote Centaurium wortel.

*Ettelijke willen het is Pothos apud Theophrastus. Gaza vertaalt het Desiderium, andere refereren het tot de Flore Jovis apud Athenaeus.

Akelei heet Latijns Aquileia. Tsjechisch Worlijcek. Englisch Columbina.

Von Tůrckischem Kressen. Cap. LXXXIIII.

Gestallt.

Turckischer Kressen, Griechisch und Lateinisch Draba, Arabis, wechst Arms hoch, und zu zeiten hôher, mit schmalen, zarten âstlen, zu beyden seiten mit Blettern besetzt, wie das Pfefferkraut, doch breiter, weycher, und weisser. Blůhet oben mit weissen Dolden, wie der Holunder, doch viel kleiner. Die Wurtzel ist weisz, Fingers dick, am Geschmack scharpff. Wechst in gebawten Feldern.

*Zu der Arabi schickt sich nicht ubel dieses Kraut, welches der H. Paulus Oellinger zu Nôrmberg in seinem Garten hat, unter diesem Namen, darausz dieses obgesetztes abgemahlet. Hat eine lange und Fingersdicke, oder wol dickere Wurtzel, dasz sie nit wol gantz kan auszgegraben werden, eines herben Geschmacks wie Kresz, ausz dieser wachsen etliche lange, geschlanckte Stengel, Manns hoch, mit lenglichten etwas rauhen zerkerbten Blettern besetzt. Am Giebel erscheinen kleine âstlin mit vielgelben Blůmlin gezieret, ausz welchen lange schmale Hôrnlin werden, darinnen kleiner braungelblichter Samen ligt. [378]

(C) Noch etliche Geschlecht Thlaspios und Drabæ,und an welchem ort sie wachsen, die erklert C. Clusius lib. 3.obs. Panno.cap. 8 & 9.

Dodonæus wil, Draba sey das man sonst gemeiniglich Thlaspi Creticum nennet.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut ist von Krafft trucken und Warm, wie der Kresz.

Jn Leib.

Disz Kraut kochen etliche mit Gerstenbrůhe, und essens. Den Samen dôrret man, und braucht jn an der Kost, wie den Pfeffer.

Der Same mit Wein getruncken, tôdtet die Wůrme. Mit Honigwasser eyngenommen, reinigt die Brust, zertheilt und wirftt den zâhen Koder darausz.

Aussen.

Der Same gestossen, mit Honig gemischt, unnd gelegt auff die statt gegen dem Miltz, macht es kleiner.

Van Turkse kersen. Kapittel LXXXIIII. (Arabis alpina?)

Gestalte.

Turkse kersen, Grieks en Latijns Draba, Arabis, groeit arms hoog en soms hoger, met smalle, zachte twijgjes, aan beide zijden met bladeren bezet zoals dat peperkruid, doch breder, weker en witter. Bloeit boven met witte schermen zoals de vlier, doch veel kleiner. De wortel is wit, vingers dik, aan smaak scherp. Groeit in gebouwde velden.

*Tot de Arabis schikt zich niet slecht dit kruid welke H. Paulus Oellinger te Nürnberg in zijn hof heeft onder deze naam waaruit deze opgezette tekening. Heeft een lange en vingers dikke of wel dikkere wortel zodat ze niet goed gans kan uitgegraven worden, een wrange smaak zoals kers, uit deze groeien ettelijke lange, slanke stengels mans hoog met langachtige en wat ruwe gekerfde bladeren bezet. Aan de top verschijnen kleine twijgjes met veel gele bloempjes gesierd uit welke lange smalle horentjes worden daarin klein bruingeelachtig zaad ligt. [378]

Noch ettelijke geslachten Thlaspi en Draba en aan welke oord ze groeien die verklaart C. Clusius libro 3, obs. Panno. kapittel 8 & 9.

Dodonaeus wil, Draba is dat men verder gewoonlijk Thlaspi Creticum noemt.*

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is van kracht droog en warm zoals de kers.

In lijf.

Dit kruid koken ettelijke met gerst brij en eten het. De zaden droogt men en gebruikt het in de kost zoals de peper.

Dat zaad met wijn gedronken doodt de wormen. Met honingwater ingenomen reinigt de borst, verdeelt en werpt de vieze slijm daaruit.

Van buiten.

Dat zaad gestoten, met honing gemengd en gelegd op de plaats tegen de milt maakt het kleiner.

Von dem Baum Arbutus genannt. Cap. XCI. (A)

Gestallt.

Der Baum Arbutus wechst in Welschlandt in Tuscanien in grosser menge. Tregt Bletter wie der Lorberbaum, auszgenommen, dasz sie ein wenig kůrtzer, dicker, mehr bleich dann grůn, an dem umbkreisz allenthalben zerkerbt, unnd in der mitte mit einer roten Rippen durchzogen sind. Die Rinde am Stamm ist rôtlecht, scharpff, schuppecht. Die Este, so darausz entsprossen, seind etwas rôter und glâtter. Jm Hew und Augstmonat erscheinen die weissen kleinen Blumen, fast anzusehen wie die schônen Mayenblůmlen, Lilium convallium genannt, hangen trauben weise an einander. Nach verfallung dieser Blumen folgen die runde Frůchte, fast in der grôsse der Sporôpffel, die sind erstlich grůn, darnach gelb, und so sie die rechte zeitigung erreichen, gewinnen sie ein rote Farb, sind am angriff etwas scharpff, haben keinen jnnerlichen Kernen, wie die Erdtbeere. Wenn man sie kewet, so sindt sie am Geschmack wie Sprewer oder Kase, wild unnd streng, den Amseln und Krametvolgeln ein sehr angeneme Speisz. Derhalben brauchens die Vogelsteller zu jren Kloben oder Netzen, fangen darmit im Winter viel Vôgel, dann zu der zeit sind diese Frůchte zeitig. Mit den Blettern haben die Gerber zuthun.

Von diesem Baum schreibt Dioscorides, er sey dem Quittenbaum nit ungleich, wie man das verstehen soll, besihe meine Lateinische Commentaria in Dioscoridem, dann ich in diesem Teutschen Buche die blosse Warheit ohn alle disputationes dem gemeinen Mann darstelle.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Arbutus ist einer ressen und herben Natur, thut dem Magen gedrang, macht wehthumb desz Haupts, wie Dioscorides und Galenus bezeugen. (O iij) [206]

(C) Etliche brennen Wasser ausz den Blettern, *und Blumen, * preisens hoch wider die pestilentz, mit dem Beinlen, so in desz Hirschen hertz gefunden wirt, eyngenommen, als baldt der Mensch von dieser Seuch kranck wirt.

Dieser Baum heist Griechisch Κόμαςξ. Lateinisch Arbutus. *Die Frucht Μεμάιχνλοχ. Latine Unedo.* Arabisch Hatiladib. Welsch Albatro. Spanisch Matronho. Frantzôsisch Arbouces.

Van de boom Arbutus genoemd. Kapittel XCI. (Arbutus unedo)

Gestalte.

De boom Arbutus groeit in Italië in Toscane in grote menigte. Draagt bladeren zoals de laurierboom, uitgezonderd dat ze een weinig korter, dikker, meer bleek dan groen, aan de rand overal gekerfd en in het midden met een rode rib doortrokken zijn. De bast aan stam is roodachtig, scherp, schubachtig. De twijgen zo daaruit spruiten zijn wat roder en gladder. In juli en augustus verschijnen de witte kleine bloemen, vast aan te zien zoals de schone meibloempjes, Lilium convallium genoemd, hangen druivenvormig aan elkaar. Na vervallen van deze bloemen volgen de ronde vruchten vast in de grootte der lijsterbes die zijn eerst groen, daarna geel en zo ze de rechte rijping bereiken gewinnen ze een rode verf, zijn aan te grijpen wat scherp, hebben geen innerlijke kernen zoals de aardbeien. Wanneer men ze kauwt zo zijn ze aan smaak zoals kaf of kaas, wild en streng, de lijsters en kramsvogels een zeer aangename spijs. Daarom gebruiken de vogelstellers het tot hun kloven of netten en vangen daarmee in winter veel vogels, dan in die tijd zijn deze vruchten rijp. Met de bladeren hebben de looiers te doen.

Van deze boom schrijft Dioscorides, het is de kweeboom niet ongelijk, zoals men dat verstaan zal, bezie mijn Latijnse commentaria in Dioscorides, dan ik in dit Duitse boek de blote waarheid zonder alle disputatie de gewone man voorstel.

Natuur, kracht en werking.

Arbutus is een zure en wrange natuur, doet de maag gedrang, maakt pijnen in het hoofd zoals Dioscorides en Galenus betonen. (O iij) [206]

Ettelijke branden water uit de bladeren *en bloemen, * prijzen het hoog tegen de pest met het beentje zo in het hertenhart gevonden wordt ingenomen als gauw de mens van deze ziekte ziek wordt.

Deze boom heet Grieks Κόμαςξ. Latijns Arbutus. *De vrucht Μεμάιχνλοχ. Latijn Unedo.* Arabisch Hatiladib. Italiaans Albatro. Spaans Matronho. Frans Arbouces.

Von grosz Kletten. Cap. CII.

Gestallt.

Grosz Kletten hat sehr breite, lange, schwartzgrne Bletter, an der seiten gegen der Erden Aschenfarb. Der Stengel ist rund, weisz, mit Purpurrot vermischt, hat viel nebenzweig, daran wachsen grossen Klettenknopffe mit viel gebogenen Hacklen, darmit sie sich an die Kleyder hencken. Diese Kletten sind erstlich grn, darnach blen sie schon braunrot. Der Samen ist lang, und grawfarb. Die Wur- [829] zel schlecht, lang, aussen schwartz, inwendig weisz, eines bittern geschmacks. Wechst (A) an wusten orten. Jhrer sind viererley, aber alle einer Natur.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die grosse Kletten ziehen zusammen, trucknen, und verzehren.

Jn Leib.

Die Wurtzel eines quentlen schwer mit Zirbelnszlen zerstossen, unnd getruncken, ist ein kstliche Artzney denen, welche Blut und Eyter auszreuspern. Derwegen auch die Hirten den hustendten und Lungenschtigen Schafen diese Wurtzel, klein geschnitten, pflegen unter jhr Futter mit nutz zu geben.

Den zeitigen Samen geben etliche fur den Stein, zuvor gepulvert, ist ein krfftige Artzney.

Die ersten zarten schszlin dieser Kletten werden in Welschlandt gekocht, unnd wie Asparagi genossen.

Die Wurtzel gekocht, unnd davon getruncken, treibt den schweisz wol fort.

Man pfleget sie auch eyn zu machen wie andere Wurtzel, unnd zu gebrauchen wider den Stein und die Ruhr.

Jtem in Aschen gesotten, mit Pineen und Jsopen, oder dergleichen Safft, wie ein Latwerglin gemacht, reiniget wol die Brust von ubrigem Schleim.

Aussen.

Die grune Bletter der grossen Kletten sindt im Sommer nutzlich zu den alten schden, daruber geschlagen.

Gemeldte Bletter ubergelegt, bekommen den verrenckten Gliedern wol, oder so jemanden ein bein gebrochen were.

Die Bletter zerstossen, mit Saltz vermischt, und auffgelegt, sind sehr gut denen so von Nattern, tobenden Hunden, und andern gifftigen Thiern gebissen sind. Gleiche krafft hat auch die Wurtzel.

Die Wurtzel vertreibt auch die Krpffe, so sie mit Schmaltz vermengt wirdt, und ubergelegt.

Die Bletter zerstossen, mit Eyweisz vermischt, und ubergelegt, heylen den Brannt.

Grosz Kletten heist Griechisch ΑρχΙειον. Lateinisch Personata, Lappa maior, Bardana. Welsch Lappola maggiore. Spanisch Bardana. Frantzosisch Gletteron. Behmisch Lupen wetssy.

Van grote klis. Kapittel CII. (Arctium lappa)

Gestalte.

Grote klis heeft zeer brede, lange, zwartgroene bladeren, aan de zijde tegen de aarde askleurig. De stengel is rond, wit, met purperrood vermengt, heeft veel zijtwijgen, daaraan groeien grote kliskopjes met veel gebogen hakkels waarmee ze zich aan de kleren hangen. Deze klissen zijn eerst groen, daarna bloeien ze schoon bruinrood. Dat zaad is lang en grauw gekleurd. De wortels [829] recht, lang, van buiten zwart, inwendig wit, een bittere smaak. Groeit aan woeste oorden. Van het zijn vier vormen, echter alle een natuur.

Natuur, kracht en werking.

De grote klis trekt tezamen, droogt en verteert.

In lijf.

De wortel een quentle zwaar met dennennoten gestoten en gedronken is een kostelijke artsenij diegenen welke bloed en etter uitspuwen. *Daarom ook de herders de hoestende en longzieke schapen deze wortel, klein gesneden, plegen onder hun voer met nut te geven.*

Het rijpe zaad geven ettelijke voor de steen, tevoren gepoederd, *is een krachtige artsenij.

De eerste zachte scheutjes van deze klis worden in Itali gekookt en als asperges genoten.

De wortel gekookt en daarvan gedronken drijft het zweet goed voort.

Men pleegt ze ook in te maken zoals andere wortels en te ge gebruiken tegen de steen en loop.

Item in as gekookt met dennen en hysop of dergelijk sap zoals een likkepot gemaakt reinigt goed de borst van overig slijm.*

Van buiten.

De groene bladeren der grote klis zijn in zomer nuttig tot de oude schaden, daarover geslagen.

Gemelde bladeren opgelegd bekomen de verrekte leden goed of zo iemand een been gebroken heeft.

De bladeren gestoten, met zout gemengd en opgelegd zijn zeer goed diegenen zo van adders, dolle honden en andere giftige dieren gebeten zijn. Gelijke kracht heeft ook de wortel.

De wortel verdrijft ook de krop zo ze met vet vermengd wordt en opgelegd.

De bladeren gestoten en met eierenwit vermengd en opgelegd heelt de brand.

Grote klis heet Grieks ΑρχΙειον. Latijns Personata, Lappa maior, Bardana. Italiaans Lappola maggiore. Spaans Bardana. Frans Gletteron. Tsjechisch Lupen wetssy.

Von Osterlucey. Holwurtz. Cap. VII.6

Geschlecht, Gestallt, und Stell.

Osterlucey hat den Namen von dem Griechischen und Lateinischen Wrtlen Aristolochia. Jhrer sind zwey Geschlecht, nemlich die lange oder das Mnnle, und die runde oder das Weible.

Die lange Osterlucey hat Bletter wie Ephew, ein wenig rund. Die Stengel sind Elen hoch, zhe und biegig, wiewol sie strack und auffgericht stehen, mit Holkelen gezieret. Die Blumen wachsen am stengel hin und wider, sind bleichgelb und lang, wie spitzige Hůtlen, geben einen starcken geruch, und so sie verblůhen, werden sie einer Birnen gleich. Die Wurtzel ist Spannen lang, offt lnger, an etlichen orten Fingers dick.

*Die gemeine lange Osterlucey, welche hie beschriben wirt, halten viel gelehrte Medici fůr die Aristolochiam Clematitem veterum, andere heissen sie Sarracenicam, derer auch noch eine Geschlecht Carolus Clusius anzeigt, welche in Hispania wechst, die rechte langer aber, wie sie bey der andern allhie abgerissen ist worden, wechst in Sicilia am besten. Jn unsern Garten wil sie nicht leichtlich den Winter leiden, musz derwegen im Keller erhalten werden. Diese und die runde seyn die krfftigsten, und knnen wol frisch zu uns gebracht werden.*

Die runde Osterlucey fladert mit jren Rubenschtotlen auff der Erden, hat Blumen wie die lange, auch fast solche Bletter, auszgenommen dasz sie kleiner und runder sind. Die Wurtzel ist rund, derb, mit viel angehenckten Zserlen, auszwendig Erdenfarb, jnnwendig goldgelb, unnd bitter. Diese runde Osterlucey wechst meines erachtens nicht in Teutschen Landen, *wirdt aber dieser zeit in vielen Grten bey uns gefunden, und bleibt gern uber Winter im Feldt, wie mir dann selber ein ziemliche menge jrlich wchset, und zeitigen Samen bringt, der aber nicht gern bekommet.*Dat Kraut aber, so vorhin fůr die rechte, runde Osterlucey gehalten und gebraucht ist worden, ist (Oo) [452] C kein Osterlucey, sondern ein Geschlecht desz Erdrauchs, wie wir im vierdten Buch anzeigen wllen. Derhalben sollen die fleissigen Apotecker die runde Osterlucey von den Wahlen, oder Nůrnbergischen Kauffleuten (so mit den simplicibus ausz Venedig ins Teutschland handlen) nemmen. Dann sie wechst in grosser menge im Welschlandt, fůrnemlich aber, und die allerbeste findet man in Apulien, auff dem Berg Gargano, * und auch in den Paduanischen Gebirgen, welche man nennet Montes Euganeos.*

Zeit.

Beyde Osterlucey werden zur zeit der Erndten gegraben. Sie bleiben fůnff Jar unversehrt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyde Osterluceywurtzeln werden in der Artzneyen sehr genůtzet. Sie sind bitter, und etwas Scharpff, warm und trucken im anfang desz dritten Grads. Doch hat die runde ein subtiler Substantz, ist derhalben krfaftiger, sonderlich, wo man die grobe feuchten zertrennet, und die verstopffung ffnen wil.

Jn Leib.

Die Osterluceywurtzeln eines quentlen schwer mit Wein getruncken, sind gut fůr Gifft und Pestilentz. Werden derhalben dem Theriack zugethan. Sie heylen auch die Schlangenbisz, so mans uberlegt.

Die Wurtzeln mit Myrrha und Pfeffer gesotten, und getruncken, bringen den Frauwen jre Blumen, treiben das Bůrdlin ausz, und allen Unraht, so in der Mutter ist. Und solt zware ein jede Kindbetterin zum wenigsten uber diese Wurtzel trincken, darmit sie der reinigung desto gewisser were. Ein Zpfflen darausz gemacht, und gebraucht, wie man sol, hat gleiche Wůrckung. [453]

Weiter dienen diese Wurtzeln zum keichen, heschen, zur verschleimpten und schweren Brust, fallenden Siechtagen, Krampff, und wehethumb der Seiten, so man sie in Wasser seudet, und darvon trinckt.

Mesue spricht: Beyde Osterlucey haben ein Krafft zu purgiren, das ist wahr, so man desz Pulvers drey quentle schwer trinckt, bewegen die den Stulgang, und treiben den Schleim ausz, auch (wie andere sagen) die Gllen.

Der runden Osterluceyen Wurtzel ist den Fischen sehr angenem, dann so man die Wurtzel zerstossen mit Kalch in Wasser wirfft, alsbald eylen die Fische darzu mit wunderbarlicher Begierd, essens, aber dieser Lust gedeyet jhn nicht wol, dann sie erstaren darvon, schwimmen empor halb todt, wie Plinius bezeuget, er hab solches selb gesehen.

*Ein gelehrte Medicus hat das Pulver von der runden Osterlucey in einem weychen Ey offt mit grossem nutz eyngeben in dem Magen Schmertzen, sonderlich oris ventriculi.

Diese Wurtzel seyn auch krefftig in den Clystiren der Apoplecticorum und Epilepticorum.*

Das Wasser von den frischen Wurtzeln destilliert, wirt in Peste, und dem Seittenstechen nůtzlich getruncken.

Aussen.

Osterluceywurtzeln, wenn sie noch grůn seind, zerknitscht, und ubergelegt, ziehen ausz die Dorn, Spreissen, Pfeil, Schifer der zerbrochenen Gebeine, und dergleichen.

Der Wein von Osterlucey gesotten, saubert und heylet alle faule und frische Wunden, fliessende Beinlcher, und allerley schden, sonderlich an heymlichen orten, darmit gewaschen, und das Pulver von der gedrrten Wurtzel dareyn geshet.

Die Rosszrtzte unnd Schmide wissen diese Wurtzel wol zu brauchen, wenn die Pferde verwundet, oder vom Sattel gedruckt sind, strewen sie disz Pulver eyn, ist sehr gut.

Obgmeldter Wein mit wenig Honig vermengt, und also warm indie Ohren gethan, heylet das Geschwr derselben, und stillet den Schmertzen.

So man die Zn mit dieser Wurtzel reibt, so seubert und poliert sie dieselbigen.

Osterlucey gepulvert, und mit Essig gemischt, ist gut die Rud darmit gewaschen.

Osterlucey mit Eybischwurtz, Wegbreit und Honig gemengt, und warm aufflegt, snfftigt das Podagra.

Ein gut bewehrt Pflaster zu den Wunden und unreinen Schden: Nimm die Bletter oder Wurtzel von Osterlucey, drre un stosz sie zu Pulver. Disz Pulver, Terbenthin, und Leinl mische zusammen in einem Tigel uber einem linden Kolfewer, und mache ein Salbe, die nicht zu důck noch zu důnne sey, und halts zum gebrauch.

Osterlucey heist Griechisch und Lateinisch Aristolochia. Arabisch Zariund oder Masmora. Welsch Aristologia. Spanisch Astronomia. Frantzsisch Foterrle. Behmisch Podrazec.

Pistolochia.

Pistolochia ist den andern Osterluceyen mit dem Kraut nicht ungleich, jedoch zarter und kleiner an Blettern, Blumen und Frůchen, hat viel důnner langer Wurtzel, derwegen sie Plinius Polyrhizon nennet, wechst umb Neapoli, wie der Bart. Maranta lib. 1.cap. 4.anzeigt. Sie wirdt auch gefunden, wie Clusius schreibt, in Hispania unnd Gallia Narbonensi, da die Oelbum wachsen, oder sonst etwas steinig ist.

Die Wurtzel reucht wol, und ist sonderlich krefftig neben der runden Osterlucey die Geburt, das es die not erfordert, zu fůrdern.

Plinius lobt sie in denen die gefallen, oder etwas zurissen im Leib haben, wann man die Wurtzel mit einem Wasser zu trincken gibt. Sonst ist sie auch krfftig zu den Mngeln, darzu man die andern Osterlucey pflegt zu brauchen. (Oo ij) [454]

Van oosterlucie. Holkruid. Kapittel VII. (Aristolochia longa, Aristolochia clematitis, Aristolochia pistolochia)

Geslacht, gestalte en plaats.

Oosterlucie heeft de naam van het Griekse en Latijnse woordje Aristolochia. Van die zijn twee geslachten, namelijk de lange of dat mannetje en de ronde of dat wijfje.

De lange oosterlucie heeft bladeren zoals klimop, een weinig rond. De stengels zijn ellenboog hoog, taai en buigzaam, hoewel ze strak en opgericht staan, met groeven gesierd. De bloemen groeien aan stengels heen en weer, zijn bleekgeel en lang, zoals spitse hoedjes, geven een sterke reuk en zo ze uitbloeien worden ze een peer gelijk. De wortel is zeventien cm. lang, vaak langer, aan ettelijken oorden vingers dik.

*De algemene lange oosterlucie welke hier beschreven wordt houden veel geleerde medici voor de Aristolochia Clematites veterum, andere heten ze Sarracenicam van die ook noch een geslacht Carolus Clusius aantoont welke in Spanje groeit, de rechte lange echter zoals ze bij de andere alhier afgebeeld is geworden groeit in Sicili het beste. In onze hoven wil ze niet licht de winter leiden, moet daarom in kelder behouden worden. Deze en de ronde zijn de krachtigste en kunnen wel fris tot ons gebracht worden.*

De ronde oosterlucie fladdert met zijn rankenscheutjes op de aarde, heeft bloemen zoals de lange, ook vast zulke bladeren, uitgezonderd dat ze kleiner en ronder zijn. De wortel is rond, stevig, met veel aangehangen vezeltjes, uitwendig aardkleurig, inwendig goudgeel en bitter. Deze ronde oosterlucie groeit naar mijn verwachting niet in Duitse landen, *wordt echter deze tijd in vele hoven bij ons gevonden en blijft graag over winter in veld zoals me dan zelf een tamelijke menigte jaarlijks groeit en rijpe zaden brengt die echter niet graag aanslaan.* Dat kruid echter zo voorheen voor de echte, ronde oosterlucie gehouden en gebruikt is geworden is (Oo) [452] gen oosterlucie, maar een geslacht der aardrook zoals we in vierde boek aantonen willen. Daarom zullen de vlijtige apotheker de ronde oosterlucie van de Italianen of Nrnbergse kooplieden (zo met de simplicibus uit Veneti in in Duitsland handelen) nemen. Dan ze groeit in grote menigte in Itali, voornamelijk echter en de allerbeste vindt men in Apuli op de berg Gargano, * en ook in de bergen van Padua welke men noemt Montes Euganeos.*

Tijd.

Beide oosterlucie worden in tijd der oogst gegraven. Ze blijven vijf jaar onbeschadigd.

Natuur, kracht en werking.

Beide oosterluciewortels worden in de artsenijen zeer gebruikt. Ze zijn bitter en wat scherp, warm en droog in aanvang der derde graad. Doch heeft de ronde een subtiele substantie, is daarom krachtiger, vooral waar men de grove vochten scheiden en de verstopping openen wil.

In lijf.

De oosterluciewortels een quentle zwaar met wijn gedronken zijn goed voor gif en pest. Worden daarom de teriakel toegedaan. Ze helen ook de slangenbeet zo men overlegt.

De wortels met mirre en peper gekookt en gedronken brengen de vrouwen hun bloemen, drijven de nageboorte uit en alle onraad zo in de baarmoeder is. En zullen zeker elke vrouw in kraam tenminste van deze wortel drinken daarmee ze de reiniging des te zeker is. Een zetpil daaruit gemaakt en gebruikt zoals men zal heeft gelijke werking. [453]

Verder dienen deze wortels tot kuchen, heesheid, tot de verslijmde en zware borst, vallende ziekte, kramp en pijnen der zijde zo men ze in water ziedt en daarvan drinkt.

Mesue spreekt: Beide oosterlucie hebben een kracht te purgeren, dat is waar zo men het poeder drie quentle zwaar drinkt, bewegen de stoelgang en drijven de slijm uit ook (zoals andere zeggen) de gallen.

De ronde oosterlucie wortel is de vissers zeer aangenaam, dan zo men de wortel gestoten met kalk in water werpt, al gauw ijlen de vissen daartoe met wonderbaarlijke begeerte, eten het, echter deze lust gedijt hen niet goed, dan ze verstarren daarvan, zwemmen voort haf dood, zoals Plinius betoont, hij heeft zelf zulks gezien.

*Een geleerde medicus heeft dat poeder van de ronde oosterlucie in een week ei vaak met groot nut ingegeven in de maag smarten, vooral oris ventriculi.

Deze wortel zijn ook krachtig in de klysmaՠs der Apoplecticorum en Epilepticorum.*

Dat water van de frisse wortels gedestilleerd wordt in pest en de zijden steken nuttig gedronken.

Van buiten.

Oosterluciewortels wanneer ze noch groen zijn, gekneusd en opgelegd trekken uit de dorens, splinters, pijlen, schilfers der gebroken benen en dergelijke.

De wijn van oosterlucie gekookt zuivert en heelt alle vuile en frisse wonden, vloeiende beengaten en allerlei schaden, vooral aan heimelijke oorden, daarmee gewassen en dat poeder van de gedroogde wortel daarin gezaaid.

De paardenartsen en smeden weten deze wortel goed te gebruiken wanneer de paarden verwond of van het zadel gedrukt zijn, strooien ze dit poeder in, is zeer goed.

Opgemelde wijn met weinig honing vermengt en alzo warm in de oren gedaan heelt de zweren dezelfde en stilt de smarten.

Zo men de tanden met deze wortel wrijft dan zuivert het poleert ze diezelfde.

Oosterlucie verpoederd en met azijn gemengd is goed de ruigte daarmee gewassen.

Oosterlucie met heemstkruid, weegbree en honing gemengd en warm opgelegd verzacht de podagra.

Een goede beweerde pleister tot de wonden en onreine schaden: Neem de bladeren of wortel van oosterlucie, droog en stoot ze tot poeder. Dit poeder, terpentijn en lijnolie meng tezamen in een tegel over een zacht koolvuur en maak een zalf, die niet te dik noch te dun is en behoudt het tot gebruik.

Oosterlucie heet Grieks en Latijns Aristolochia. Arabisch Zariund of Masmora. Italiaans Aristologia. Spaans Astronomia. Frans Foterrle. Tsjechisch Podrazec.

*Pistolochia.

Pistolochia is de andere oosterlucieՠs met het kruid niet ongelijk, toch zachter en kleiner aan bladeren, bloemen en vruchten, heeft veel dunnere langere wortels, daarom het Plinius Polyrhizon noemt, groeit om Napels zoals Bart. Maranta libro 1, kapittel 4 aantoont. Ze wordt ook gevonden, zoals Clusius schrijft, in Spanje en Galli Narbonensis daar de olijfbomen groeien of soms wat steenachtig is.

De wortel ruikt goed en is vooral krachtig naast de ronde oosterlucie de geboorte, daar *da het de nood vordert te bevorderen.

Plinius looft ze in diegenen die gevallen of wat gebroken in het lijf hebben, wanneer men de wortel met een water te drinken geeft. Verder is ze ook krachtig tot de mangels daartoe men de andere oosterlucie pleegt te gebruiken.* (Oo ij) [454]

Vom Kreen. Cap. XXXII.

Gestallt.

Ob wol der Kreen dem Râttich nicht âhnlich ist, unnd man seine Beschreibung bey den Alten nirgendt findet, nennet man jn doch gemeiniglich Raphanum maiorem, wegen seiner Stârcke unnd Schârpffe, oder von den Blettern, die sehr breit und grosz seind, zurings umbher zerkerbt, wie ein Sâg. An den Gipfflen der Stengel, wachsen gantz drauschlechte Dolden, mit sehr kleinen Knôpfflen, die thun sich auff, en werden zu kleinen weissen Blumen, welche, so sie widerumb abfallen, folgen gar kleine Schôtlen hernach, nicht grôsser, dann desz Besemkrauts.

Die Wurtzel ist schmal, lang, und am Geschmack sehr scharpff.

*Dodonæus beschreibt ein andern Raphanum sylvestrem, und nennet jhn wilden Râttich. Andere wollen den Namen dem Pfefferkraut zueigen, Unser Merrâttich aber wirt in Italia Raphanus montanus genannt, dasz er von sich selbst in Gebirgen wechset, und wirt durch die Wurtzel in die Gârten gezielet, welche so fruchtbar ist, dasz sie auch in kleine Stûcklin zerschnitten, widerumb auszwechst. Der Samen in seinen Schôtlin wirt so selten funden, dasz Petrus Crescentius schreibt, er hab gar keinen. * [279]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Der Kreen ist warm und trucken im dritten Grad.

*Viel wôllen, dasz ein sondere Feindtschafft sey zwischen dem Merrâttich und dem Weinstock, also, dasz auch gestossen Merâttich in Wein geworffen, denselben zu einem Essig mache.

Jn Leib.

Kreen dienet zu allen obgedachten Gebresten, wie der Râttich, allein, dasz er stârcker ist, sonderlich zu ausztreibung desz Harns, unnd Steines. Denn so man ausz dem Kreen sieben oder zehen Scheiblen schneidet, und die in einem trunck weissen Wein legt uber Nacht, dieser Wein frůhe getruncken, treibt gewaltig den Stein unnd Harn, auch die Frawenzeit.

Jm Teutschland ist der Kreen gebreuchlich zun Salsen oder Eyntuncken, unnd auch das Fleisch darmit zu kochen, denn er bringt lust zu essen, dempfft aber ins Haupt.

Aussen.

So jemandts nicht harnen kan: Nimb Kreen, zerstosz jn klein, rôste jhn mit Butter, schlags also warm in die Schosz, uber die Scham, es hilfft.

*Diese Wurtzel ist dienstlich ubergeschlagen denen, die mit dem Hůfftwehtagen, beladen seyn. *

Kreen nennet man Lateinisch Raphanus rusticus oder maior. Behmisch Kren.

*Die gelehrten Medici halten, disz Gewechs sey, welchs Dioscorides ausz dem Crateva beschreibt fůr ein Thlaspi, und derwegen von vielen noch Thlaspi magnum genennt wirt.* (Y iiij) [280]

Van mierikswortel. Cap. XXXII. (Armoracia rusticana)

Gestalte.

Ofschoon de mierikswortel de radijs niet gelijk en men zijn beschrijving bij de ouden nergens vindt noemt men het doch gewoonlijk Raphanum maiorem vanwege zijn sterkte en scherpte, of van de bladeren die zeer breed en groot zijn, ringsom gekerfd zoals een zaag. Aan de topjes der stengel groeien gans bossige schermen met zeer kleine knopjes, die doen zich open en worden tot kleine witte bloemen welke zo ze wederom afvallen volgen erg kleine schotjes erna, niet groter dan het bezemkruid.

De wortel is smal, lang en aan smaak zeer scherp.

*Dodonaeus beschrijft een andere Raphanum sylvestrem en noemt het wilde radijs. Andere willen de naam het peperkruid toe-eigenen. Onze zeeradijs echter wordt in Italië Raphanus montanus genoemd omdat het van zichzelf in bergen groeit en wordt door de wortel in de hoven geteeld welke zo vruchtbaar is dat ze ook in kleine stukjes gesneden wederom opgroeit. De zaden in zijn schotjes worden zo zelden gevonden dat Petrus Crescentius hij heeft er geen. * [279]

Natuur, kracht en werking.

De mierikswortel is warm en droog in derde graad.

*Veel willen da een bijzondere vijandschap is tussen de zeeradijs en de wijnstok, alzo dat ook gestoten zeeradijs in wijn geworpen diezelfde tot een azijn maakt.

In lijf.

Mierikswortel dient tot alle opgedachte gebreken zoals de radijs, alleen dat het sterker is, vooral tot uitdrijven van de plas en steen. Dan zo men uit de mierikswortel zeven of tien schijfjes snijdt en de in een dronk witte wijn legt over nacht, deze wijn vroeg gedronken drijft geweldig de steen en plas, ook de vrouwen tijd.

In Duitsland is de mierikswortel gebruikelijk tot sausen of indopen en ook dat vlees daarmee te koken, dan het brengt lust tot eten, dampt echter in het hoofd.

Van buiten.

Zo iemand niet plassen kan: Neem mierikswortel, stoot het klein, rooster het met boter, sla het alzo warm in de schoot over de schaam, het helpt.

*Deze wortel is dienstig overgeslagen diegenen de met de voetenpijnen beladen zijn. *

Mierikswortel noemt men Latijns Raphanus rusticus of maior. Tsjechisch Kren.

*De geleerde medici houden dat dit gewas is welke Dioscorides uit de Crataevas beschrijft voor een Thlaspi en daarom van velen noch Thlaspi magnum genoemd wordt.* (Y iiij) [280]

Vom Engeltranck. Cap. CXII.

Gestallt.

Bey den Behmen ist disz Kraut gemein, sie nennens Angelsky tranck, das ist, Engeltranck: Es wechst frnemlich in feuchten orten, hat Bletter wie der Wegrich, sind doch schmlaer, weicher, und gegen der Erden gebogen. Bringt einen dunnen Stengel, nicht ohne nebenzincken, darauff erscheinen goldgelbe Blumen, wie an der Kudillen. Die Wurtzel ist vielfaltig, dnn, und wolriechendt.

Dieses Kraut referiret der Herr Clusius in seinen observationibus Pannonicis lib. 3.cap. 37.ad Doronicum quartum, wechset viel auch bey uns in den Wlden, und wirt genannt S. Johanneskraut, dann umb dieselbige zeit ausz aberglauben, die Leut es fr jhre Huser hencken.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut, und furnemlich die Wurtzel wermet und macht dunn, mit einer geringen zusammenziehung.

Jn Leib.

Der Wurtzel ein oder zwey quentle schwer in Wein getruncken, hilfft denen, so von einer Krten gebissen sindt. Oder etwa das kalte Gifft Opium eingenommen haben.

Die Wurtzel allein, oder mit so viel Pastiney samen in Wein getruncken, ist gut wider das Bauchgrimmen, und rote Ruhr. Dienen auch wider den gebresten der Mutter. Das kraut stopfft den Stulgang, treibt die Monzeit, und senfftigt die geschwulst, wie ein Pflaster auffgelegt.

Man braucht auch bey uns solches Kraut viel zum Viehe, das Pulver davon eingegeben, wann sie nicht essen knnen. Jn Schweitz nennt man es Mutterwurtz und Plantaginem alpinam. Herr Dodonus heisset es Chrysanthemon latifolium, und Waldblumen.

Disz Kraut heist bey dem Dioscoride Alisma. [651]

Van engeldrank. Kapittel CXII. (Arnica montana)

Gestalte.

Bij de Tsjechen is dit kruid algemeen, ze noemen het Angelsky drank, dat is engeldrank: Het groeit voornamelijk in vochtige oorden, heeft bladeren zoals de weegbree, zijn doch smaller, weker en tegen de aarde gebogen. Brengt een dunne stengel, niet zonder zijuitlopers, daarop verschijnen goudgele bloemen zoals aan de koedille. De wortel is veelvuldig, dun en welriekend.

Dit kruid refereert de heer Clusius in zijn observationibus Pannonicis libro 3, kapittel 37 ad Doronicum quartum, groeit veel ook bij ons in de wouden en wordt genoemd St. Johanneskruid, dan om diezelfde tijd uit bijgeloof de lieden het voor hun huizen hangen.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid en voornamelijk de wortel warmt en maakt dun met een geringe tezamen trekking.

In lijf.

De wortel een of twee drachme zwaar in wijn gedronken helpt diegenen zo van een pad gebeten zijn of wat dat koude gif opium ingenomen hebben.

De wortel alleen of met zoveel pastinaak zaden in wijn gedronken is goed tegen dat buikgrimmen en rode loop. Dienen ook tegen de gebreken der baarmoeder. Dat kruid stopt de stoelgang drijft de maandelijkse tijd en verzacht de zwellingen, zoals een pleister opgelegd.

*Men gebruikt ook bij ons zulk kruid veel tot het vee, dat poeder daarvan ingegeven wanneer ze niet eten kunnen. In Zwitserland noemt men het moederkruid en Plantaginem alpinam. Heer Dodonaeus noemt het Chrysanthemon latifolium en woudbloemen.*

Dit kruid heet bij Dioscorides Alisma. [651]

Von Wermut. Cap. XXIII.

Geschlecht und Gestallt.

Wermut ist ein ehrlich Kraut, bey den Alten in hohem werth gehalten, in Gottesdiensten und Triumphen herrlich gebraucht. Seiner sind viel Geschlecht, aber frnemlich zwey, nemlich der gemeine Wermut, und der Pontische.

Der gemeine Wermut ist menniglich bekannt, am Geschmack sehr bitter, hat viel zincken und Este, mit Aschenfarben Blettern, die sind vielspaltig zerspalten, fast anzsuhen wie Beyfusz, bringt gelbe Blumen, runden und zusammen gedrungenen Samen, wie die kleine Treublen. Die Wurtzel ist zasecht, starck und holtzecht.

Der Pontische Wermut ist mit Stengeln, Blettern, Blumen, und gantzer Substantz viel kleiner, dann der gemeine. Jst am Geruch nicht so schwer, und unlieblich, sondern schmeckt etwas nach Gewrtzen. Auch hat er neben der Bitterkeit ein heimliche zusammenziehende art, darmit er der Lebern wolbekompt, derhalben, so man jhn haben kan, wirt er dem gemeinen frgezogen.

Es wechst auch noch ein ander Geschlechts desz Wermutsz bey dem Meer, hat kleinere Bletter, dann der gemeine Wermut, sonderlich an den Stengeln. Die Bletter haben lange Spalten, ein grawlechte Farb, und bittern Geschmack. Er stszt viel dnne runde, grawweisse Stengel von einer Wurtzel, die tragen oben an Gipffeln gehuffleten, gelben, bittern Samen, der ist viel kleiner dann in den andern Geschlechten. Hat viel dnne Wurtzeln, die gehen nicht tieff ins Erdtrich. Das gantze Gewechs gibt einen schweren Geruch, zeucht auch etwas zusammen.

Der Wermut Santonicum genannt, ist allein mit dem Namen kundig, wiewol etliche den kleinen Wurmsamen, welchen die Apotecker sanctum nennen, und den Kindern wider die Wurme geben, fur desz Santonici Samen halten, das lassen wir fahren. (Qq iiij) [482]

(C) Es seyn desz Absinthij so viel unnd mancherley Art und Namen, dasz sie hie volkomlich zu erzehlen und furzustellen viel zu lang wrde, sol derwegen zu einem andern Werck gesparet werden, allein hab ich wollen in kurtz erzehlen, dasz jhn viel, und gelehrte Leut, darunter auch mein alter prceptor Victor Trincavella ist, der meinung seyn, dasz unser Absinthium, Ponticum unnd Romanum, nicht anders zu unterscheiden seyn, dann dasz eines besser, schner unnd krafftiger wachsz an einem andern ort als an dem andern. Wie dann auch der Bergwermut, so in hohen Gebirgen gefunden wirt, viel zahrter und kleiner auch wolriechender ist, dann der gemein uberal wchset. So schreibet Bellonius lib. 1.cap. 76, Dasz kein anderer Wermut dann dieser zu Constantinopoli von den Ertzten gebraucht werde. Aber Galenus schreibet Ponticum sey viel kleiner dann das Gemein, wiewol Rondoletius folijs maioribus lieset. Das Matthiolus und andere Ponticum oder Romanum nennen, wechst von jhm selber in Behmen, unnd in Osterreich umb Wien und Ungern uberal, andere als Carolus Clusius, nennet es tenuifolium, unnd beschreibet in seinen observationibus Pannonicis lib. 3.cap. 34. zweyerley Geschlecht. Solches in die Grten gezielet, mehret sich sehr und kreucht weit umb sich, also findet man etliche Geschlecht der Meerwermut, Dann uber das, welches hier beschrieben wirdt, findet man eins mit breiten Blettern, welche oben zerspalten seyn, und ist eines ziemlichen guten nicht unangenemen Geruchs. Man nennet es Latifolium und Patavinum. Daher es erstlich mit und andern geschickt ist worden.

Das andere nennet Clusius Misnense, welches dem Seriphio Narbonensi unnd Hispanico nicht ungleich ist. So ist mir ein kleines, welches idem Clusius Pumilum nennet, ausz den Tyrolischen Gebirg geschicket worden, sehr zart unnd schn, bleibet aber nicht gern in Grten. Sonst beschreibet er zwey sonderliche Absinthia, die vor jhm niemands in diesen Landern observieret hat, deren eines nennet er Absinthium Austriacum tenuifolium, mit zahrten Blettern, fast wie der Meerwermut im Niderland, welcher sehr bitter ist. Das ander wirdt fast allein in den Osterreichischen unnd Steirischen hchsten Gebirgen gefunden, unnd ist wenigen bekannt, hat wil weisse Blumlin oben bey einander, unnd die Bletter vergleichen sich der Genszblumen Blet- [483] tern, wie ausz dem Gemhl H. Clusij wol zu sehen ist, solches wie viel andere auszerlesene (A) Gewechs, hab ich von dem hochgelehrten Herrn D. Aichholtz, furnemen Medico und Professorn zu Wien, und H. Carolo Clusio zun andernmal bekommen, aber wiewol ich es allzeit an schattichten orter, wie die Bergkruter erfordern, gepflantzet hab ist es doch nicht zu Fruchten kommen. Die Jnnwohner gemeldter rter nennen es unser Frawen Weiszrauch.

Matthiolus in seinem Lateinische Buch, und andere beschreibene in gar sondere Art desz Wermuts, und nennen es Absinthium Seriphium Aegyptiacum, welches jm vom Herτn Iacobo Antonio Cortusa mitgetheilet ist worden, von welchen etliche wollen, dasz das Samen Sanctum gelesen werde, darvon er doch nichts affirmiert noch gewisses anzeiget, hat weiszlichte Blettlin gantz subtil, die stehen an einem langen Stiellein gegen einander uber wie am Trichomane, als dann ausz dem Gemhal zu sehen. Sonst ist auch ein schn Geschlecht, welches vulgo Seriphium genannt, unnd in der Grten gepflantzet wirdt, dieses gleichet fast dem Absinthio pontico, allein dasz es aller ding dicker und rauher oder wollichter, auch weisser von Farben, und eines strckern Geruchs ist, welcher etwas angenemmer und viel lieblicher wirdt, so man es fleissig wartet und nicht verwilden lesset, oben an seinen qstigen Gartlin, bringt es eine rotgelbe Blt.

Belangendt letzlich das Semen sanctum, welches die Frantzosen Barbotinam, die Niderlnder aber semen Zedoari nennen, die Welschen Semenzinam, Teutsch Wurmsamen, Wiewol jhr etliche dieses Gewechses Figur darstellen, jedoch halte ich die fr die beste, so der hochgelehrt D. Leonhart Rauwolff, in seinem vierdten theil seiner Orientischen Reisz, am ende desz Buchs hat mahlen lassen, und solches Kraut, wie er schreibet im dritten theil am 22.cap.hat er unter andern funden umb Bethlehem im Heiligen Land, welches auch sonst hin unnd wider viel darinnen wachse, hat kleine Aschenfarbe Blettlin, denen unser Wermut zimlich gleichet, unnd viel dunner Stengel, voll kleines gelblichten Smleins, ist eines unlieblichen Geruchs, sehr bitter, mit einer gesaltzenen schrpff,demnach es fr das Scheha Arabum zu halten, Dieses Kraut [484] pflegt in warmen Lndern zu weilen auffgehen unnd mehr Samen, als Bletter zutragen.

Hie ist zu mercken, dasz, wie der Wurmsamen frnemlich mit Rhabarb.oder andern appropriatis den Kindern, welche von den Wrmen geplagt werden, dienstlich ist, also dagegen ohne unterscheid den andern gegeben, bey denen keine gefunden werden, thut es solchen mehr schaden, dann es jnen ntzet.

Matthias Lobelius zeiget an, dasz Absinthium Xantonicum vulgare in Franckreich bey den Volckern, die man Xantones nennet, wachsendt, dem gemeinen Seriphio nicht ungleich sey, jedoch hab es lenger und grner Bletter, eines starcken Geruchs.

Es seyn noch andere Absinthia, als das Arborescens, inodorum, dulce unnd dergleichen, darvon an einem andern gelegener ort, sol geredet werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Aller Wermut ist bitter, scharpff, und etwas zusammenziehend. Er warmet, saubert, und sterckt.

Jn Leib.

Wermutkraut oder Blumen in Wasser gesotten, oder das Pulver in Wein gemischt, unnd getruncken, bekompt dem Magen wol, sterckt das dwen, erwermet den Leib, stillet den Schmertzen, leszt das Blut nit faulen, treibt die Gallen ausz dem Bauch durch den Stulgang, unnd ausz dem Geader durch den Harn, unnd Theophrastus schreibet, wie dasz der Wermut, so in Ponto wechst, eine mestung desz Viehes sey, saget darbey, welches Viehe von Wermut geweidet oder gespeiset werden, dem verschwinde die Gallen, darausz zu vermercken, dasz der Wermut die Gallen verzehre, und ein Bitterkeit die ander vertreibe.

Wermutblumen mit Rmischen Kmmel in Wein gesotten, unnd warm getruncken, benimpt die Winde unnd das Grimmen im Leibe, thut die Wrme ausztrei- [485] ben, ffnet was verstopfft ist, zertheilt die Geelsucht, bewegt der `Frawen Bldigkeit, widerstehet dem kalten Gifft, als da ist Pilsensamen, Schirlingkraut, und dergleichen.

So jemands todtliche Schwamme gessen hatte, dem wirt geholffen, so er Wermut in Essig gesotten trinckt.

Wermut nchtern eyngenommmen, verhtet die trunckenheit.

Die Blumen desz Pontischen Wermuts hab ich offt bewehrt, und warhafftig erfunden, in der Wassersucht, vielen darmit geholffen, an denen andere zweiffelten, werden also bereitet: Nimb der Blumen und der bersten Schszlen desz Pontischen Wermuts ein Pfund, stosz sie in einem steinen Mrsel, darnach mische guten Zucker darzu, stosz widerumb wol durch einander, und behalts in einem Glasz, oder verglasirten Geschirr. Von diesen eingemachten Blumen sol man alle tag ein Lot eynnemen, drey stunden vor dem Frhmal.

Wer an dem kalten Fieber lang schtig gewesen were, der trincke viel mal den Safft von Wermut, allein oder mit Zucker vermenget, er genest. Wilstu die Artzney kraftiger haben, nimb starcken Weinessig zehen Lot, ein halb Lot der grunen Wermutbletter, Saltz ein drittheil eins quentles, mische diese Stck wol zusammen, und trincks warm, eine oder zwo Stunden, ehe dann dich das Kalte bestehet, thue solches etlich mal, darmit ist vielen geholffen worden. Oder man mag die folgende Artzney gebrauchen, ist auch gut: Nimb gut Wermutwasser ein Seidel, Rosenwasser ein halb Seidel, Muscatennsz ein quentle, Krebszaugen anderthalbe quentle, so hastu drey Trncke, etliche mischen den Wermut mit Saltz, essens nchtern, denselben tag, wenn sie das Fieber anstossen sol, nemen ein schwer Holtz oder Block auff sich, lauffen darmit spaciren, ergehen sich wol, und essen denselben gantzen Tag nichts. Da hastu nun gute vier Artzneyen wider den kalten Ritten, aber eher denn man sie gebraucht, sold er Leib zuvor purgiret seyn.

So jemandts etwas faules in Magen hette, darvon jhm der Athem stincke, der koche Wermut und die Rinde von Citron in Wein, unnd trincke denselbigen, es hilfft sicherlich. Wermut in Wein gesotten, unnd getruncken, ist gut fur das erstocken oder auffstossen der Mutter, wenn der Siechthumb den Frawne kompt, so falen sie hin, unnd versinnen sich nicht, geschicht offt den zeitigen Mgden, unnd den Weibern, die zu lang ohne Mann sind.

Weme die Schiffahrt auff dem Meer bange thut, unnd darvon ein grawen und unlust desz Magens bekompt, der trincke von Wermut, jme wirt basz.

Die Hirten und Schfer geben dem Rind, Viehe und Schafen, gedrτte zerstossen Wermutblumen mit Saltz, wider mancherley jnnerliche Gebresten.

Jn Sachsen pflegt man im Fruhling den jungen Wermut in Eyerkuchen zu backen, und ist also genossen nicht ungesund.

Wermutwein. Vinum Absinthiacum.

Jm Herbst in der Weinlesung macht man guten Wermutwein, so man den Wermut mit den Trauben eynlegt, und tritt oder preszt, darnach verjren sie mit einander in Fasz. Solcher Wermutwein ist zu allen obgenanten Gebresten gut, sonderlich zum dem Magen, das wissen die vollen Border wol, wenn sie zu nacht jhrem Baccho fleissig gedient haben, gegen dem Morgen ruffen sie den Wermutwein an, der sol die gestriche Flluss verdrucken, undden Magen widerumb eynrichten.

Wann man Wermutwein machen wil, dasz er nicht zu starckes Geschmacks und dem Haupt zu starck sey, sol man zuvor das Kraut durch ein siedendt Wasser ein oder zweymal ziehen, darvon verleurt es seinen starcken Geruch.

Der Wermutwein ist gut in declinatione febrium continuarum, das ist, so jemandt von einem jnnerlichen heimlichen Fieber widerumb anhebt gesundt zu werden, [486] der mag Wermutwein trincken, der stercket jhm den Magen, unnd bringet lust zum essen. Hie ist zu wissen, dasz alle Kreutterwein besser sindt zum Frhessen, dann zum Abendtmal.

Der Wermut, so bey dem Meer wechst, thut dem Magen gedrang, doch so man jn mit Reisz kocht und jsset, todtet er die Wrmen wunderbarlich.

Wermutwasser, Oel und Saltz.

Das Wasser in instrumento Vaporario recht gebrandt, behelt den Geschmack desz Krauts und die Krefften, Wie auch solches Monardes bezeuget, unnd ist wol zugebrauchen. Viel krfftiger aber ist das destillirte Oel zu dem bsen Magen, etliche trpfflin in Wein oder einer Brhe eyngenommen.

Das Saltz fleissig zugericht ist dem Magen nicht allein gar dienstlich, sondern ist frnemlich krfftig in Pesto pro prservatione putredinis.

Auszwendig aber dienet es trefflich wol zu den lahmen Gliedern, die resolviert seyn, wann man solchs in gemeinem Wermutl zergehen lesset, und die Glieder darmit schmieret. Und also ist ein hohe Person curiret worden.

Aussen.

Wermut uber nacht in gebrandten Wein gelegt, dieser Wein ist treffenlich gut wider die Bauchwrme, so man ein Tuhchlen darein netzet, unnd den Kindern warm auff den Nabel legt, auch das Garble an dem Halse, unnd unter der Nasen darmit schmieret.

Weme das Haupt wehe thut von schleimigen Flussen, der neme Wermut, sied den in Wasser, unnd zerknitsch jn wol darinne, binde es mit einem Thuch umb das Haupt snfftiglich, es lege die Schsse, und macht rwig schlaffen.So man zu solchem Pflaster Honig thut, und ein wenig Salniter, darnach umb den Hals warm bindet, dienet es wider das jnnerliche Halszgeschwure, Angina genannt.

Wermut in sssem Wein gesotten, und wie ein Pflaster uber die Stirn unnd Gesicht gelegt, benimpt den Schmertzen der Augen.

Wermut mit Feigen, Salpeter, und Radtenmehl vermischt, unnd ubergerschlagen, hilfft wider die Wassersucht und Miltzsucht.

Experimentum Varignan wider das Wehethumb der Glieder: Nimb ein alte Hennen, stopffe sie voller Wermut, unnd koche sie, in disz Kochwasser netze ein Thuch, unnd schlags uber den Gebresten, oder zerstosz das Fleisch, unnd legs Pflastersweise auff.

So man Wermut in die Gewandtkasten unnd Truhen legt, bewahret er die Kleider fr den Motten und Schaben, ist gewisz. Darmit gereuchert, vertreibet er die Mucken.

Wenn man Wasser, darinnen Wermut gesotten, oder eingeweicht ist, in die Dinten geuszt, zo zernagen die Muse oder Wrme die Geschrifft nicht. Gleiche Krafft hat auch der Safft.

Mit gemeldtem Wasser die Bettstollen gewaschen, verjaget die Wandleuse, Cimices.

Der Dampff von der Brhe, da Wermut jnne gesotten hat, in die Ohren gelassen , ist gut, wenn Eytter darausz fleuszt. So man aber solchen Dampff durch ein trichterle an den schmertzhafften Zan leszt fahren, stillet er das Wehethumb.

Wermut in Wein oder Essig gesotten, ein pflaster darausz gemacht, und auffgelegt, benimpt das auffstossen und Magenwehe. Darzu dienet auch sehr wol das Wermutl, auff den Magen gesalbet, und ein warm Tchle darber geschlagen. [487]

Wermut mit Essig gemischt, unnd den Mund darmit gewaschen, macht ein wolriechenden Athem.

Wermut gestossen, den Safft mit Honig gemengt, und an die Augen gestrichen, bessert das tunckel Gesicht.

Wermutsafft in die Ohren getropfft, todtet die Wurme darinnen.

Der Safft von Wermut unnd Beyfusz mit Myrrhen unnd Honig gemischt, ein Zpffle darausz gemacht, unnd in einem Tuchle in die Scham geschoben, bewegt der Frawen feuchtigkeit, so ein zeitlang verhindert gewesen.

Wermut ist den zerknitschten Gliedern gut, wann man Honig, ein wenig gute Wein, gestossen Kmmel darzu thut, und also warm aufflegt gleich einem Pflaster.

Wermut zu Pulver gebrandt, mit Rosensalben gemischt, und nach dem Bad die Haar darmit geschmiret, solchs offt gethan, macht sie schwartz.

Den Herniosis und gebrochenen, schleht man also trucken oder in rotem Wein gesotten, in einem Scklin warm die Wermut uber.

wermut heist Griechisch unnd Lateinisch Absinthium. Arabisch Assinthium. Welsch Assenzo. Spanisch Assentios, Alosna. Frantzsisch Aluyne, Absince. Behmisch Pelyniek.

Van alsem. Kapittel XXIII. (Artemisia absinthium, Artemisia genipi, Artemisia pontica, Artemisia maritima, Artemisia cina)

Geslacht en gestalte.

Alsem is een eerlijk kruid, bij de ouden in hoge waarde gehouden, in Godsdiensten en triomfen heerlijk gebruikt. Van die zijn veel geslachten, echter voornamelijk twee, namelijk de algemene alsem en de Pontische.

De gewone alsem is menigeen bekend, aan smaak zeer bitter, heeft veel uitlopers en twijgen met askleurige bladeren, die zijn in veel splijten gespleten, vast aan te zien zoals bijvoet, brengt gele bloemen, ronde en tezamen gedrongen zaden zoals de kleine druifjes. De wortel is vezelig, sterk en houtachtig.

Der Pontische alsem is met stengels, bladeren, bloemen en ganse substantie veel kleiner dan de algemene. Is aan reuk niet zo zwaar en onlieflijk, maar smaakt wat naar kruiderij. Ook heeft het naast de bitterheid een heimelijke tezamen trekkende aard waarmee het de lever goed bekomt, daarom zo men het hebben kan wordt het de gewone voorgetrokken.

Er groeit ook noch een ander geslacht der alsems bij de zee, heeft kleinere bladeren dan de gewone alsem, vooral aan de stengels. De bladeren hebben lange spleten, een grauwachtige kleur en bittere smaak. Het stoot veel dunne ronde, grauwwitte stengels van een wortel, die dragen boven aan toppen opgehoopte gele, bittere zaden, die zijn veel kleiner dan in de andere geslachten. Heeft veel dunne wortels, die gaan niet diep in aardrijk. Dat ganse gewas geeft een zware reuk, trekt ook wat tezamen.

De alsem Santonicum genoemd is alleen met de naam bekend, hoewel ettelijke de kleine wormzaden welke de apothekers sanctum noemen en de kinderen tegen de wormen geven voor de Santonici zaden houden, dat laten we varen. (Qq iiij) [482]

Er zijn van de Absinthium zoveel en verschillende vormen en namen dat ze hier volkomen te vertellen en voor te stellen veel te lang wordt, zal daarom tot een ander werk gespaard worden, alleen heb ik willen in kort verhalen dat van hen veel en geleerde lieden, daaronder ook mijn oude praeceptor Victor Trincavella is de mening zijn dat onze Absinthium, Ponticum en Romanum niet anders te onderscheiden zijn dan dat een beter, schoner en krachtiger groeit aan een andere oord dan als aan de andere. Zoals dan ook de bergalsem zo in hoge bergen gevonden wordt veel zachter en kleiner ook welriekende is dan de gewone die overal groeit. Zo schrijft Bellonius libro 1, kapittel 76, dat geen andere alsem dan deze te Constantinopel van de artsen gebruikt wordt. Echter Galenus schrijft Ponticum is veel kleiner dan de gewone, hoewel Rondoletius folijs maioribus leest. Dat Matthiola en andere Ponticum of Romanum noemen groeit van zichzelf in Bohemen en in Oosterrijk om Wenen overal, andere als Carolus Clusius, noemt het tenuifolium en beschrijft in zijn observationibus Pannonicis libro 3, kapittel 34 tweevormige geslachten. Zulks in de hoven geteeld vermeerdert zich zeer en kruipt wijdt om zich, alzo vindt men ettelijke geslachten der zeealsem, dan boven die welke hier beschreven wordt vindt men een met brede bladeren welke boven gespleten zijn en is een tamelijk goede en niet onaangename reuk. Men noemt het Latifolium en Patavinum. Vandaar het eerst met en andere gestuurd is geworden.

De andere noemt Clusius Misnense welke Seriphio Narbonensi en Hispanico niet ongelijk is zo is me een kleine welke item Clusius Pumilum noemt uit de Tyroolse bergen gestuurd geworden zeer zacht en schoon, blijft echter niet graag in hoven. Verder beschrijft hij twee bijzonder Absinthium die voor hem niemand in deze landen geobserveerd heeft, de ene noemt hij Absinthium Austriacum tenuifolium, met zachte bladeren vast zoals de zeealsem in Nederland welke zeer bitter is. De andere wordt vast alleen in de Oostenrijkse en Steirische hoogste bergen gevonden en is weinige bekend, heeft veel witte bloempjes boven bij elkaar en de bladeren vergelijken zich de ganzenbloemen bladeren [483] zoals uit de tekening van H. Clusius goed te zien, zulks zoals veel andere uitgelezen gewassen heb ik van de zeer geleerde heer D. Aichholtz, voorname medicus en professor te Wenen en H. Carolus Clusius als de volgende keer bekomen, echter hoewel ik het altijd aan beschaduwde oorden zoals de bergkruiden nodig hebben geplant heb is het doch niet tot vruchten gekomen. De inwoners uit gemelde oorden noemen het onze Vrouwen wierook.

Matthiola in zijn Latijnse boek en andere beschrijven een erg bijzondere aard der alsems en noemen het Absinthium Seriphium Aegyptiacum welke hem van heer Jacobus Antonius Cortusus meegedeeld is geworden van welke ettelijke willen dat de zaden Sanctum gelezen worden, daarvan het doch niets affirmeert noch zekers aantoont, heeft witachtige blaadjes gans subtiel, die staan aan een lange steeltjes tegenover elkaar zoals aan Trichomanes zoals dan uit de tekening te zien Verder is ook een schoon geslacht welke vulgo Seriphium genoemd en in de hoven geplant wordt, deze vergelijkt erg de Absinthium ponticum, alleen dat het aller ding dikker en ruwer of wolliger, ook witter van verven en een sterkere reuk is welke wat aangenamer en veel lieflijker wordt zo men het vlijtig bewaard en niet verwilderen laat, boven aan zijn twijgachtige gaardjes brengt het een roodgele bloei.

Belangende laatste dat Semen sanctum welke de Fransen Barbotinam, de Nederlanders echter semen Zedoari noemen, de Italianen Semenzinam, Duits wormzaden, Hoewel van die ettelijke dit gewas figuur afbeelden, toch hou ik voor de beste zo de zeer geleerde D. Leonhart Rauwolff in zijn vierde deel van zijn Orintaalse reis aan het einde van het boek heeft tekenen laten en zulks kruid, zoals hij schrijft in het derde deel in het 22ste kapittel heeft hij onder andere gevonden om Bethlehem in Heilige Land welke ook verder heen en weer veel daarin groeit, heeft kleine askleurige blaadjes die onze alsem vrij goed vergelijkt en veel dunnere stengel vol klein geelachtige zaadjes, is een onlieflijke reuk, zeer bitter, met een gezouten scherpte, daarnaar is het voor dat Scheha Arabum te houden, Dit kruid [484] pleegt in warme landen soms op te gaan en meer zaden als bladeren te dragen.

Hier is te merken dat zoals de wormzaden voornamelijk met rabarber of andere toevoegingen de kinderen welke van de wormen geplaagd worden dienstig is, alzo daartegen zonder onderscheid de andere gegeven bij diegene geen gevonden worden doet het zulke meer schaden dan het hen nuttig is.

Matthias Lobel toont aan dat Absinthium Xantonicum vulgare in Frankrijk bij de volken die men Xantones noemt groeit, de gewone Seriphium niet ongelijk is, toch heeft het langere en groenere bladeren, een sterke reuk.

Er zijn noch andere Absinthium zoals dat Arborescens, inodorum, dulce en dergelijk, daarvan aan een andere gelegener oord zal gesproken worden.*

Natuur, kracht en werking.

Alle alsem is bitter, scherp en wat tezamen trekkend. Het warmt, zuivert en versterkt.

In lijf.

Alsemkruid of bloemen in water gekookt of dat poeder in wijn gemengd en gedronken bekomt de maag goed, versterkt dat verduwen, verwarmt het lijf, stilt de smarten, laat dat bloed niet vervuilen, drijft de gallen uit de buik door de stoelgang en uit de aderen door de plas en Theophrastus schrijft zoals dat de alsem zo in Pontus groeit een mesting van het vee is, zegt daarbij welk vee van de alsem weidt of gespijsd wordt daar verdwijnen de gallen, daaruit te merken dat de alsem de gallen verteert en de ene bitterheid de andere verdrijft.

Alsembloemen met Roomse kummel in wijn gekookt en warm gedronken beneemt de winde en dat grimmen in lijf, laat de wormen uitdrijven, [485] opent wat verstopt is, verdeelt de geelzucht, beweegt de *vrouwen bloederigheid, weerstaat de koude gif zoals daar is bilzekruid zaden, scheerlingkruid en dergelijke.

Zo iemand dodelijke zwammen gegeten heeft, die wordt geholpen zo hij alsem in azijn gekookt drinkt.

Alsem nuchter ingenomen behoedt voor de dronkenschap.

De bloemen de Pontische alsem heb ik vaak beweerd en waar bevonden in de waterzucht, velen daarmee geholpen aan diegenen anderen twijfelden, wordt alzo bereid: Neem de bloemen en het bovenste scheutjes der Pontische alsem een pond, stoot ze in een stenen morzel, daarna meng goede suiker daartoe, stoot het wederom goed door elkaar en behoudt het in een glas of verglaasde schaal. Van deze ingemaakte bloemen zal men alle dagen een lood * innemen, drie stonden voor het vroege maal.

Wie aan de koude koorts lang ziek geweest is die drinkt veel malen het sap van alsem, alleen of met suiker vermengt, hij geneest. Wil u de artsenij krachtiger hebben, neem sterke wijnazijn tien lood, een half lood der groene alsembladeren, zout een derde deel van een quentle, meng deze stukken goed tezamen en drink het warm een of twee stonden eer dan u de koude bestaat, doe zulks ettelijke malen, daarmee zijn velen geholpen geworden. Of men mag de volgende artsenij gebruiken, is ook goed: Neem goed alsemwater een pond, rozenwater een halve pond, muskatennoten een quentle, kreeftsogen anderhalf quentle, dan hebt u drie dranken, ettelijke mengen de alsem met zout, eten het nuchter diezelfde dag wanneer de die koorts aanstoten zou, nemen een zwaar hout of blok op zich, lopen daarmee te wandelen, gaan zich goed en eten diezelfde ganse dag niets. Daar hebt u vier goede artsenijen tegen de koude ritten, echter eer dan men ze gebruikt zal het lijf tevoren gepurgeerd zijn.

Zo iemand wat vuils in de maag heeft waarvan hem de adem stinkt die kookt alsem en de bast van citroen in wijn en drinkt diezelfde, het helpt zeker. Alsem in wijn gekookt en gedronken is goed voor dat gestokte of opstoten der baarmoeder, wanneer die ziekte de vrouwen aankomt dan vallen ze om en herstellen zich niet, geschiedt vaak de rijpe maagden en de wijven die te lang zonder man zijn.

Wie de scheepvaart op de zee bang doet en daarvan een gruwen en onlust der maag bekomt die drinkt van alsem, hij wordt beter.

De herders en schapenhouders geven het rund, vee en schapen gedroogde gestoten alsembloemen met zout tegen vele innerlijke gebreken.

* In Saksen pleegt men in voorjaar de jonge alsem in eierenkoeken te bakken en is alzo *genoten niet ongezond.*

Alsemwijn. Vinum Absinthiacum.

In herfst in de wijnoogst maakt men goede alsemwijn zo men de alsem met de druiven inlegt en treedt of perst, daarna verjaren ze met elkaar in vat. Zulke alsemwijn is tot alle opgenoemde gebreken goed, vooral tot de maag, dat weten de volle broeders goed wanneer ze ճ nachts hun Bacchus vlijtig gediend hebben, tegen de morgen roepen die de alsemwijn aan, die zal dat volle gevoel verdrukken en de maag wederom inrichten.

*Wanneer men alsemwijn maken wil zodat het niet te sterke smaak en het hoofd te sterk is zal men tevoren dat kruid door een ziedend water een of twee maal zieden, daarvan verliest het zijn sterke reuk.*

De alsemwijn is goed in declinatione febrium continuarum, dat is zo iemand van een innerlijke heimelijke koorts wederom aanvangt gezond te worden, [486] die mag alsemwijn drinken, dat versterkt hem de maag en brengt lust tot eten. Hier is te weten dat alle kruidenwijnen beter zijn tot vroeg eten dan tot avondmaal.

De alsem zo bij de zee groeit doet de maag gedrang, doch zo men het met rijst kookt en eet doodt het de wormen wonderbaarlijk.

*Alsemwater, olie en zout.

Dat water in instrumento Vaporario recht gebrand behoudt de smaak der kruid en de krachten zoals ook zulks Monardus betoont en is goed te gebruiken. Veel krachtiger echter is dat gedistilleerde olie tot de boze maag, ettelijke druppeltjes in wijn of een brij ingenomen.

Dat zout vlijtig gemaakt is de maag niet alleen erg dienstig, maar is voornamelijk krachtig in Pesto pro praeservatione putredinis.

Uitwendig echter dient het voortreffelijk goed tot de lamme die opgelost zijn wanneer men zulks in gewone alsemolie oplossen laat en de leden daarmee smeert. En alzo is een hoge persoon gecureerd geworden.*

Van buiten.

Alsem over nacht in gebrande wijn gelegd, deze wijn is voortreffelijk goed tegen de buikwormen zo men een doekje daarin nat en de kinderen warm op de navel legt, ook dat groefje aan de hals en onder de neus daarmee smeert.

Wie dat hoofd pijn doet van slijmerige vloeden die neemt alsem, ziedt die in water en kneust het goed daarin, bindt het met een doek om dat hoofd zachtjes, het legt de scheuten en maakt rustig slapen. Zo men tot zulke pleister honing doet en een weinig salniter, daarna om de hals warm bindt dient het tegen de innerlijke halszweren, Angina genaamd.

Alsem in zoete wijn gekookt en zoals een pleister over het voorhoofd en gezicht gelegd beneemt de smarten der ogen.

Alsem met vijgen, salpeter en Agrostemma meel vermengt en overgeslagen helpt tegen de waterzucht en miltzucht.

Experimentum Varignan tegen de pijnen der leden: Neem een ode hen, stop ze vol alsem en kook ze, in dit kookwater nat een doek en sla het over de gebreken, of stoot dat vlees en leg het pleistervormig op.

Zo men alsem in de klerenkasten en kisten legt bewaart het de kleren voor de motten en schaven, is zeker. Daarmee gerookt verdrijft het de muggen.

Wanner men het water daarin alsem gekookt of geweekt is in de tinten giet dan knagen de muizen of wormen de schriften niet. Gelijke kracht heeft ook dat sap.

Met gemeld water de bespoten gewassen verjaagt de wandluizen, Cimices.

De damp van de brij daar alsem in gekookt heeft in de oren gelaten is goed wanneer etter daaruit vloeit. Zo men echter zulke damp door een trechtertje aan de smartelijke tand laat varen stilt het de pijnen.

Alsem in wijn of azijn gekookt, een pleister daaruit gemaakt en opgelegd beneemt dat opstoten en maagpijn. Daartoe dient ook zeer goed de alsemolie, op de maag gezalfd en een warm doekje daarover geslagen. [487]

Alsem met azijn gemengd en de mond daarmee gewassen maakt een welriekende adem.

Alsem gestoten, het sap met honing gemengd en aan de ogen gestreken verbetert dat donkere gezicht.

Alsemsap in de oren gedruppeld doodt de wormen daarin.

Dat sap van alsem en bijvoet met mirre en honing gemengd, een zetpil daaruit gemaakt en in een doekje in de schaam geschoven beweegt de vrouwen vochtigheid zo een tijdlang verhinderd geweest is.

Alsem is de gekneusde leden goed wanneer men honing, een weinig goede wijn, gestoten kummel daartoe doet en alzo warm oplegt gelijk een pleister.

Alsem tot poeder gebrand, met rozenzalf gemengd en na het bad het haar daarmee gesmeerd en zulks vaak gedaan maakt ze zwart.

*De Hernia en gebrokene slaat men alzo droog of in rode wijn gekookt, in een zakje warm de alsem over. *

alsem heet Grieks en Latijns Absinthium. Arabisch Assinthium. Italiaans Assenzo. Spaans Assentios, Alosna. Frans Aluyne, Absince. Tsjechisch Pelyniek.

Von Beyfusz. Cap. XCI.

Gestallt.

Etliche meinen Beyfusz habe darumb den namen, so mans in Schuhen unter den Fssen tregt, und uber Feld wandert, sol es fr mdigkeit bewaren, und das sagt auch Plinius, glaubts wer da wil. Man nennets auch S. Johanns Gortel, darumb dasz die Aberglaubigen an S. Johanns abendt sich darmit grten und krnen, fr bsz Gespenst, unfall, und kranckheit deselbigen Jahrs. (Ddd) [608]

(C) Der Beyfusz gleichet dem Wermut an der gestallt, allein dasz er grssere und feystere Bletter hat, die sind oben sattgrn, unten aber gantz weiszfrbig, sehr zerschnitten unnd zerspalten, gleich wie Handlen anzusehen. Gewinnt lange Stengel, die sind holtzecht, rund, streiffecht, braunrot oder weiszgrn. Bringt viel zarte, kleine, zusammen gedrungene, weiszgelbe Blumen, darausz entspingt kleiner, runder Samen. Die Wurtzel ist holtzecht, Fingers dick, und zasecht. Das gantze gewachs gibt einen guten geruch.

Von andern geschlechten desz Beyfusz kan man sehen Carolum Clusium in observationibus Hispanicis lib. 1.cap. 58.und in onservationibus Austriacis lib. 3.cap. 31.unnd seyn davon bey den gelehrten allerley disputationes, welche an ein ander ort gehren.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyfusz ist warm im andern Grad, und in dem ersten vollkommenlich trucken, darzu auch einer subtilen durchdringenden Substantz.

Jn Leib.

Beyfusz, sonderlich der rote, in Wein gesotten, und darvon getruncken, erffnet die geschlossenen Mutter, frdert den frawen jhre zeit, hilfft auch in Kindsnten, erwormet die Gebeurtsglieder, treibt die todte Frucht und das Balgle, macht wol harnen, er ist gut frn Stein, und widerstrebt den kalten Gifft Opio.

Gedrτte Beyfuszblumen dienen nicht allein zur Artzney, sonder auch in die Kuchen, Gnsz, und andere Speisz darmit gefllt und abbereit.

Etliche machen einen holdseligen Beyfuszwein im Herbst. Lassen dem Most darber verjren, zu obgemeldten Weibischen gebresten.

Hippocrates schreibt dasz unter allen Artneyen nichts bessers sey die sedundinas auszzutreiben, dann der Safft von dem Beyfusz mit warmen Wein getruncken. Der Safft aber soll allein in dem fall gegeben werden, unnd nicht wie etliche meynen, die Geburt dardurch zu frdern, wiewol er dieselbige kan forttreiben. Jedoch weil er gar bitter, mag er auch leichtlich schaden, und sie schwechen, dasz die Geburt dardurch stirbt. Wie solchs auch der gelehrte Medicus Iacobus Hollerius in seinen Annotationibus in die Aphorismos fleissig erinnern hat wllen.

Aussen.

Gleich wie Beyfusz getruncken, allen bsen unrath der Mutter zertheilt und auszfhret, also thut er auch eusserlich, so sich die Weiber in einem Wannenbade von untern auff darmit bhen.

So jemandt den Harn nicht lassen kan, dem mag man Beyfusz in weissem Wein sieden, und warm aufflegen, er genest.

Der Safft desz Beyfusz mit Myrrhen vermengt, unnd in einem leinen Sckle in die Mutter gethan, zeucht viel bse feuchtigkeit darausz.

Beyfuszblumen mit Chamillen, und Odermeng in weissem Wein gekocht, unnd die kalten lamen Adern und gewerbe damit gebhet, erweckt und bringt sie widerumb zu [609] recht. Also so jemandts sich ubergangen hette, der lasse jm ein Fuszbad mit Beyfusz bereiten, das benimpt die mdigkeit ausz den Beinen.

Beyfusz heist Griechisch, Lateinisch, und Welsch, Artemisia. Spanisch Artemes, und Boza. Frantzsisch Armoise. Behmisch Czernobyl.

Van bijvoet. Kapittel XCI. (Artemisia vulgaris)

Gestalte.

Ettelijke menen bijvoet heeft daarom de naam zo men het in schoenen onder de voeten draagt en over veld wandelt zal het voor moeheid bewaren en dat zegt ook Plinius, geloof het wie dat wil. Men noemt het ook St. Johans gordel, daarom dat de bijgelovige op St. Jans avond zich daarmee gorden en kronen voor boos gespenst, ongeval en ziekte in hetzelfde jaar. (Ddd) [608]

De bijvoet vergelijkt de alsem aan de gestalte alleen dat het grotere en vettere bladeren heeft, die zijn boven donker groen, onder echter gans wit gekleurd, zeer gesneden en gespleten, gelijk zoals handjes aan te zien. Gewint lange stengels, die zijn houtachtig, rond, gestreept, bruinrood of witgroen. Brengt veel zachte, kleine, tezamen gedrongen witgele bloemen, daaruit ontspringt klein, rond zaad. De wortel is houtachtig, vingers dik en vezelig. Dat ganse gewas geeft een goede reuk.

*Van andere geslachten der bijvoet kan men zien Carolus Clusius in observationibus Hispanicis libro 1, kapittel 58 en in *observationibus Austriacis libro 3, kapittel 31 en zijn daarvan bij de geleerden allerlei disputaties welke aan een ander oord behoren. *

Natuur, kracht en werking.

Bijvoet is warm in andere graad en in de eerste volkomen droog, daartoe ook een subtiele doordringende substantie.

In lijf.

Bijvoet, vooral de rode, in wijn gekookt en daarvan gedronken opent de gesloten baarmoeder, bevordert de vrouwen hun tijd, helpt ook in kinds noden, verwarmt de geboorte leden, drijft de dode vrucht en de nageboorte, maakt goed plassen, is goed voor de steen en weerstreeft het koude gif opium.

Gedroogde bijvoetbloemen dienen niet alleen tot artsenij, maar ook in de keuken, ganzen en andere spijs daarmee te vullen en te bereiden.

Ettelijke maken een aangename bijvoetwijn in herfst. Laten de most daarover verjaren tot opgemelde vrouwelijke gebreken.

*Hippocrates schrijft dat onder allen artsenijen niets beter is de nageboorte uit te drijven dan het sap van bijvoet met warme wijn gedronken. Dat sap echter zal alleen in dat geval gegeven worden en niet zoals ettelijke menen de geboorte daardoor te bevorderen, hoewel het diezelfde kan voort drijven. Toch omdat het erg bitter is mag het ook lichter schaden en ze verzwakken zodat de geboorte daardoor sterft. Zoals zulks ook de geleerde medicus Jacobus Hollerius in zijn Annotationibus in de Aphorismos vlijtig herinneren heeft willen.*

Van buiten.

Gelijk zoals bijvoet gedronken alle boze onraad der baarmoeder verdeelt en uitvoert alzo doet het ook uiterlijk zo zich de wijven in een houtbad zich van onderen op daarmee baden.

Zo iemand de plas niet laten kan die mag men bijvoet in witte wijn zieden en warm opleggen, hij geneest.

Dat sap der bijvoet met mirre vermengt en in een linnen zakje in de baarmoeder gedaan trekt veel boze vochtigheid daaruit.

Bijvoetbloemen met kamillen en Agrimonia in witte wijn gekookt en de koude lamme aderen en wervels daarmee gebaad wekt op en brengt ze wederom te [609] recht. Alzo zo iemand zich overwerkt heeft die laat een voetbad met bijvoet bereiden, dat beneemt de moeheid uit de benen.

Bijvoet heet Grieks, Latijns en Italiaans Artemisia. Spaans Artemes en Boza. Frans Armoise. Tsjechisch Czernobyl.

Von Stabwurtz und Cypressen. Cap. XXIIII.

Geschlecht und Gestallt.

Stabwurtz ist zweyerley, das Mannle und Weible. Das Mnnle stszt von einer Wurtzeln viel holtzechte Gertlen oder Zweiglen, mit kleinen, tieffzerspaltenen, aschenfarben Blattlen, fast wie der Fenchel, allein dasz sie kortzer sindt, und stehen dicker ineinander, am geruch starck, am geschmack bitter, wie der Wermut. Am gantzen gewechs von unten an bisz oben ausz stehen die Blumen, das sind kleine, runde, gelbe (Rr) [488] (C) Knpffle. Die Wurtzeln steigen tieff in die Erden. Wechst auff den Buheln, unnd in Grten.

Es wirdt noch ein andere Stabwurtz in den Grten gezielet, die sie grosse Stabwurtz nennen. Etliche nennen sie desz geruchs wegen Camphoratam, solche wechst gar gern, und mehret sich selber auch von den abgebrochenen Zweigen.

das Weible wechst staudecht, wie ein kleins Bumle, mit vielen stlen, die sind mit kleinen, lnglechten, weiszgrawen, runden Blttlen bezetzt: tragen oben goldgelbe Blumen, wie Reinfarn. Die Wurtzel ist sehr zasecht. Das gantze gewchs hat einen starcken und lieblichen geruch. Etliche nennen es im Latein pumilam Cupressum, das ist, nidriger unnd kleiner Cypresz, von wegen desz Cypressenbaums, dem es sich etwas vergleicht. Man zilets fast uberall in Grten unnd Scherben, wirdt zu Kratzen gebraucht.

Carolus Clusius beschreibt noch zweyerley geschlecht in seinen observationibus Hispanicis lib. 1.cap. 59.die er bey Salmantica gefunden hat. Die Jnnwohner nennen sie Tomillo Perruno, das ist, Thymum caninum, unnd brauchen sein decoctum zur Rende. Das gemein Weiblin welches Gartencypresz genannt wirt, wechst von jhm selber zu Nimes, da man auff Mompelier zeucht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyde geschlecht der Stabwurtz sind warm und trucken im dritten Grad.

Jn Leib.

Die bersten schszlen von Stabwurtz mit den Blumen in Wein oder Wasser gesotten, darvon getruncken, ist ein edel kunst frs keichen, dienet zu allen kalten gebrechen der Brust, Lungen, Nieren, Mutter, und Blasen. Widerstrebet dem Gifft, tdtet die Wrme im Leib, und so man darmit ruchert, verscheucht es die Schlangen.

Stabwurtz gepulvert, unnd mit einen wenig Myrrhen getruncken, mehret der Frawen jhre zeit.

Der Samen von dem Stabwurtz Mannlin zerstossen, unnd in einem warmen Wasser eyngenommen, ist gut denen so enge Brust haben, die nicht harnen knnen, und den Weibern zu befrderung jhrer zeit. Jtem, die mit dem Hufftwehe beladen seyn. Jn Wein gesotten und getruncken, dienet es wider die Gifft.

Das destillierte Wasser ist sonderlich gut zu dem Harnwind.

Desz Cypressen Samen, welches hie Abrotanum fϭina ist, dienet wol eyngenommen wider die Wrm, welche davon getdtet werden.

Aussen.

Stabwurtz zertreibt und zertheilt die zhen feuchte, darumb ist sie gut zu allerley geschwlsten.

Das Kraut zu Aschen gebrandt, unnd mit Wunderbaum oder Rttichl vermengt, ist gut fur das auszfallen der Haar, und so man das Kine darmit bestreicht, macht es den Bart schnell wachsen.

Stabwurtz mit l und Saltz zusammen gestossen, auff den Pulsz, Hnd und Fsz gelegt, und auff den Rucken warm geschmieret, hilfft wider das Fieber.

Wann ein Weib nach der Geburt nicht wol gereinigt wirdt, darff sie doch nicht starcke ding brauchen, und ist disz ein sehr gute Artzney, die vielen geholffen hat: Sie sol Stabwurtz im Wasser sieden, unnd in das gesotten Wasser sitzen, bisz zum Nabel, sich mit dem Kraut hinten unnd vornen umblegen, auch das Haupt mit Tchern bedecken, dasz sie den starcken geruch nicht empfinde.

Das Haupt gewaschen mit der gesottenen Stabwurtz, hilfft wider das sausen der Ohren, den Schwindel und andere kalte Flsz und Dmpff. Es machet auch die roten Haar etwas schwartz. Zerstossen unnd mit Gerstenmehl gekocht, zertreibt die harte Beulen. [490] Der Dampff davon, oder unter gestrewet, vertreibt die Schlangen. (A)

stabwurtz, Gertzwurtz, Garthaber, Schoszwurtz, heist Griechisch und Lateinisch Abrotanum. Arabisch Catsum. Welsch und Spanisch Abrotano. Frantzsisch Auronne. Behmisch Brotan.

Van staafkruid en cypressen. Kapittel XXIIII. (Artemisia abrotanum, Santolina chamaecyparissus)

Geslacht en gestalte.

Staafkruid is tweevormige, dat mannetje en wijfje. Dat mannetje stoot van een wortel veel houtachtige gaarden of twijgjes met kleine, diep gespleten, askleurige blaadjes, vast zoals de venkel, alleen dat ze korter zijn en staan dikker in elkaar, aan reuk sterk, aan smaak bitter zoals de alsem. Aan ganse gewas van onder aan tot boven uit staan de bloemen, dat zijn kleine, ronde, gele (Rr) [488] knopjes. De wortels stijgen diep in de aarde. Groeit op de heuvels en in de hoven.

*Er wordt noch een andere staafkruid in de hoven geteeld die ze groot staafkruid noemen. Ettelijke noemen het vanwege de reuk Camphoratam, zulke groeit erg graag en vermeerdert zichzelf ook van de afgebroken twijgen.*

Dat wijfje groeit heesterachtig zoals een klein boompje met vele twijgen, die zijn met kleine, langachtige, witgrauwe ronde blaadjes bezet: Dragen boven goudgele bloemen zoals reinvaarn. De wortel is zeer vezelig. Dat ganse gewas heeft een sterke en lieflijke reuk. Ettelijke noemen het in Latijn pumilam Cupressum, dat is lage en kleine cipres vanwege de cipresboom die het zich wat vergelijkt. Men teelt het vast overal in hoven en potten, wordt tot kransen gebruikt.

* Carolus Clusius beschrijft noch tweevormige geslachten in zijn observationibus Hispanicis libro 1, kapittel 59 die hij bij Salamanca gevonden heeft. De inwoners noemen ze Tomillo Perruno, dat is Thymum caninum en gebruiken zijn afkooksel tot handen. De gewone wijfje welke hofcipres genoemd wordt groeit van zichzelf te Nmes daar men op Montpellier trekt.*

Natuur, kracht en werking.

Beide geslacht der staafkruid zijn warm en droog in derde graad.

In lijf.

De bovenste scheutjes van staafkruid met de bloemen in wijn of water gekookt, daarvan gedronken is een edele kunst voor het kuchen, dient tot alle koude gebreken der borst, longen, nieren, baarmoeder en blaas. Weerstreeft het gif, doodt de wormen in lijf en zo men daarmee rookt verdrijft het de slangen.

Staafkruid verpoederd en met een weinig mirre gedronken vermeerdert de vrouwen hun tijd.

*De zaden van het staafkruid mannetje gestoten en in een warm water ingenomen is goed diegenen zo enge borst hebben, die niet plassen kunnen en de wijven tot bevordering van hun tijd. Item, die met de voetenpijnen beladen zijn. In wijn gekookt en gedronken dient het tegen gif.

Dat gedistilleerde water is bijzonder goed tot de plaswind.

De cipressen zaden, welke hier Abrotanum foemina is, dient wel ingenomen tegen de wormen welke daarvan gedood worden.*

Van buiten.

Staafkruid verdrijft en verdeelt de taaie vochtigheid, daarom is ze goed tot allerlei zwellingen.

Dat kruid tot as gebrand en met wonderboom of radijsolie vermengt is goed voor dat uitvallen der haren en zo men de kin daarmee bestrijkt maakt het de baard snel groeien.

Staafkruid met olie en zout tezamen gestoten, op de pols, handen en voeten en op de rug warm gesmeerd helpt tegen de koorts.

Wanneer een wijf na de geboorte niet goed gereinigd wordt behoeft ze doch niet sterke dingen te gebruiken en is dit een zeer goede artsenij die velen geholpen heeft: Ze zal staafkruid in water zieden en in dat gekookte water zitten tot de navel, zich met het kruid achter en voor omleggen en ook dat hoofd met doeken bedekken zodat ze de sterke reuk niet bevindt.

*Dat hoofd gewassen met het gekookte staafkruid helpt tegen dat suizen der orden, de duizeligheid en andere koude vloeden en dampen, het maakt ook dat rode haar wat zwart. Gestoten en met gerstemeel gekookt verdrijft de harde builen. [490] De damp daarvan of onder gestrooid verdrijft de slangen.*

staafkruid , gaardekruid , gaardeheffer, schot kruid heet Grieks en Latijns Abrotanum. Arabisch Catsum. Italiaans en Spaans Abrotano. Frans Auronne. Tsjechisch Brotan.

Von Dragoncell. Cap. XCVII.

Gestallt.

Dragoncell, im Latein Dragoncellus oder Dracunculus esculentus, darumb, dasz man jhn jsset mit Lattich oder anderem Salat, Es werden auch Salsen oder eyntuncken darausz bereitet, ist am Geschmack sehr scharpff. Theilt seine Stengel in viel theil, daran stehen die Bletter ungleichs von einander, sind lang, schmal, spitzig, zart und glatt. Oben bringt er weisse drauschelechte Blůmlen. Kreucht mit den Wurtzeln auff der Erden, wie das Grasz. Etliche meynen, disz Kraut wachse nicht von eygner Natur, sondern werde durch Kunst also auffbracht, nemlich, so man Leinsamen in auszgehlchte Zwibeln legt, und also pflantzet, das haben etliche versucht, aber es hat jnen gefehlet, darumb ichs fůr kein Warheit achte.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dragoncell wermet und trucknet hefftig. [399]

In Leib.

Dragoncell bekompt wol dem kalten Magen, bringt Lust zum essen, und zertrennen die Winde, sterckt die Glieder, treibt den Harn, und der Weiber Blumen. Schleust auff die Verstopffung.

Aussen.

Dragoncell im Mund gekewet, zeucht den Speichel und wsserigen Schleim, wie Bertram, reinigt also das feuchte Haupt.

Die Bletter zerstossen, mit Honig gemischt, und angestrichen, wischt ab die Mler, so von schlagen oder stossen kommen.

*Tarcon, wie etliche wollen, bey dem Avicenna.*

Von Dragon. Kapittel XCVII. (Artemisia dracunculus)

Gestalte.

Dragoncell, in Latijn Dragoncellus of Dracunculus esculentus, daarom dat men het eet met sla of andere salade. En worden ook saus of indopen daaruit bereid, is aan smaak zeer scherp. Deelt zijn stengel in veel delen, daaraan staan de bladeren ongelijk van elkaar, zijn lang, smal, spits, zacht en glad. Boven brengt het witte bosachtige bloempjes. Kruipt met de wortels op de aarde zoals dat gras. Ettelijke menen, dit kruid groeit niet van eigen natuur, maar wordt door kunst alzo opgebracht, namelijk zo min lijnzaden uitgeholde uien legt en alzo plant, dat hebben ettelijke verzocht, echter het heeft hen gefaald, daarom ik het voor geen waarheid acht.

Natuur, kracht en werking.

Dragoncell warmt en droogt heftig. [399]

In lijf.

Dragoncell bekomt goed de koude maag, brengt lust tot eten en scheidt de winden, versterkt de leden, drijft de plas en de wijven bloemen. Sluit open de verstopping.

Van buiten.

Dragoncell in mond gekauwd trekt het speeksel en waterige slijm zoals bertram, reinigt alzo dat vochtige hoofd.

De bladeren gestoten, met honing gemengd en aangestreken wast af de plekken zo van slaan of stoten komen.

*Tarcon, zoals ettelijke willen, bij Avicenna.*

Von Aron. Pfaffenpint. Teutschen Jngwer. Cap. XCIX.

Gestallt.

Aron hat Ephewbletter, fast gestaltet wie Hertzen, mit weissen mackeln besprengt. Der Stengel ist Spannen hoch, hat oben ein lange Scheide, gleich einem Hasenohr, die thut sich im Aprilen auff, alsdann sihet man darinne ein Purpurbraunes Zâpffle, einem Môrselstempffel sehr gleich, disz ist sein Blum, darunter wechst Haar. Solches Zâpffle wirt mit der zeit grôsser, und besetzt sich zu rings umbher mit grůnen Kôrnern, als ein Trâublen anzusehen. Solch Trâublen wirt im Herbst schôn Corallen rot, wie das Tůrckische Korn. Die Wurtzel ist weisz, einer langen Zwibel oder Oliven gleich, mit vielen harechten Zaseln, an Geschmack sehr scharpff.

Stell.

Aron wechst gern in alten Wâlden, Hâgen, und schattechten orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Aron ist hitzig und trucken wie der Naterwurtz. [401]

Jn Leib.

Aronswurtzel gesotten, oder unter heisser Aschen gebraten, darnach zerstossen, mit Honig oder sůssem Mandelôl zu einer Latwergen gemacht, und eyngenommen, reumpt die Brust von dem zâhen Schleim, macht wol auszreuspern, ist eine ausz den fůrnembsten Artzneyen wider das Keichen, schweren Athem, und kalten Husten. Darzu dienet auch die Wurtzel gedôrrt, zu Pulver gestossen, unter das Mehl gemischt, unnd Brot darausz gebacken, dann solch Brot hat vielen geholffen, welche mit dem zwang der Brust oder Athems beladen gewesen. Bewahret auch fůr dem Gifft.

Die Wurtzel in Milch gesotten, und gessen, benimpt den Husten.

Etliche haltens fůr gantz gewisz, so man die Wurtzel mit der Speisz kocht, und jsset, sie behůte den Menschen vor aller Pestilentz.

Der Safft von dem Kraut gedruckt, unnd ein Lôffel voll oder mehr eyngetruncken,ist dem Vergifft unnd Pestilentz zu wider, unnd so man ein wenig Pfeffer darunder mischet, brennet die Wurtzel oder Safft nicht mehr auff der Zungen, wie sie sonst allein pflegt zu thun.

Desz Samens oder der Kôrner zwey quentlen schwer mit weissem Wein getruncken. Locket der Vrauwen zeit, das Bůrdle, und die hinderstellige Unreinigkeit nach der Geburt.

Das gebrannte Wasser soll den Bruch heylen, alle Tag drey oder vier Lot getruncken.

Ein kôstlich experiment wider den Brucht ist an vielen Menschen bewehrt worden: Nimb Wintergrůn, das in Wâlden wechst, man nennets auch Waldmangolt, zwo Hand voll, Aronswurtzel ein wenig mehr dann ein halb Hůnerey grosz, zerschneid das Kraut, und zerstosz die Wurtzel, geusz darůber zwey Masz Wasser, seuds halb eyn, darnach seihe es durch ein Thuch, und drucks seuberlich ausz. Von dieser Brůhe sol der (B) Sieche alle Tag frůhe, und auch zu Abends, wenn er schlaffen gehet, einen ziemlichen warmen Trunck thun. Das Kraut aber, so nach dem abseihen blieben ist, sol er im Môrsel stossen, und Pflastersweise auffbinden, da der Bruch seinen Ursprung hat, doch sol das auszgeslossenen Gedârme erstlich in Leib widerumb geschoben seyn. Mit gemeldtem Tranck und Pflaster sol er etliche Tag nach einander anhalten, und sich diese gantze zeit nicht viel bewegen, ja das meiste theil im Bett ligen, sich von aller unmâssigkeit desz essens oder trinckens enthalten, so wirt jm geholffen.

Aussen.

Der Safft von der Wurtzel mit Fenchelwasser gemengt, unnd in die Augen getropffet, macht sie rein und klar.

So man mit dieser Wurtzel reuchert, verscheucht sie die Schlangen, und allerley Unzifer, und so sie mit dem Rauch ubereylet werden, fallen sie umb, als weren sie todt.

Die Welschen Weiber brennen Wasser ausz diesen Wurtzeln, preysens hoch, das Angesicht darmit klar zu machen, und die Runtzeln darmit auszzutilgen. Etliche drucken den Safft ausz der Wurtzeln, trucknen jn an der Sonnen, und so sie jhn brauchen wôllen, zerlassen sie jn widerumb mit Weiszwurtzwasser, darmit bestreichen sie das Antlitz, dann es macht die Haut sehr glat und weisz.

So man den Safft ausz der Wurtzeln dem schwangern Rind oder Vieh zur noht anstreicht, zeucht er die Frucht herausz.

Aronbletter mit Kůhekot gemenget, unnd warm uber gebunden, benemmen den Schmertzen desz Podagrams.

Die grůnen Bletter uber gelegt, heylen die alten bôsen Schâden unnd Fisteln, dann erstlich saubern sie, trucknen die ubrige Feuchtigkeit ausz, darnach heylen sie. Dergleichen thut auch die Wurtzel, dann wo sie gepulvert wirt, und eyngestrewet, so reinigt sie alle Unsauberkeit der alten Wunden, und fůrderts zur heylung.[402]

Zu dem Pestilentzischen Apostem und Blattern ist kaum ein heylsamer Kraut, als eben die grůnen Bletter von Aron darůber gelegt, und seindt solche Bletter, grůn oder důrr, auch warhafftig nůtz und gut zu alten faulen Schenckeln.

Das gebrannt Wasser, oder der Safft ausz den Blettern, saubert alle unflâtigkeit der Wunden und Geschwâren.

Aronkraut mit der Wurtzeln in Oel gesotten, und warm darauff gesessen, heylet die Feigblattern.

So man Aronbletter in die mâdigen Kâsz legt, so weichen hinweg die Maden, und bleibt der Kâsz gut und werhafftig.

Die roten Kôrner zerstossen, oder der Safft darausz gewunnen, unnd mit Rosenôl vermischt, unnd in die Ohren warm gelassen, hilfft wider das Wehethumb derselben.

Aron heist Griechisch und Lateinisch Aron. Arabisch Iarus. Welsch Aro. Spanisch Yrao. Frantzôsisch Vid de chien. Behmisch Aron a neb, Aronowa brada.

*Arum minus.

Diese Art desz Arons setzt der Autor in seinem Lateinischen Kreutterbuch, und haben solche viel Liebhaber Rei herbariæ vom fůrnemen Francisco Calzeolaria, Apotecker zu Verona bekommen. Bringet Bletter wie Pfeilkraut, einen auffrechten Stengel einer Spannen hoch, oben tregt es ein Trauben voll roter Beer, zugespitzt. Hat viel Wurtzeln, als kleine Knôpfflen beysammen, eines sehr herben Geschmacks, wechst in Bergen, Erwermet unnd trucknet im vierdten Grad, darumb brennet es, macht důnn, zertreibet und abstergiret. Etliche brauchens Schalckheit halb, oder die Thellerlecker von jren Tischen zu treiben, mischen es unter leckerhaffte Speisz, dann es brennet und zwinget jnnwendig im Halse also hefftig und ohn unterlasz, dasz man es nicht wol ledig werden, auch nichts essen kan, man gurgele dann mit Kůhmilch, oder esse viel frischer Butter.* [403]

Arisarum.

Es ist noch ein ander geschlecht desz Arons, welche Dioscorides Arisarum nennet, sihet mit den Blettern dem Aron gleich, auszgescheiden, dasz sie viel kleiner und zarter sind. Gewinnt einen důnnen stengel, der tregt oben ein krummes Kôlblen oder Ohr, das ist auff der einen seiten offen, jnnwendig auff Purpurfarb geneigt, darausz gehet ein kleines Zůnglen, mit vielen subtilen zaseln besetzt, am geschmack viel schârpffer dann das Aron. Es wechst umb die Statt Rom.

Weiter findt man ein Kraut, das halten etliche fůr Arisarum, hat lange, schmale, glatte, weyche Bletter, die hangen an langen stielen. Bringt auch ein Zwiblechte Wurtzel wie das erstgemeldte Arisarum, mit unzehlich vielen, důnnen, unnd weissen zaseln umbfangen. Hat am geschmack gar ein geringe schârpffe, die ich fůr kein rechte schârpffe achten kan. *Dieses nennet man Arisarumangustifolium, und schreibt Clusius, dasz beyde in Spania viel wachsen.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Was von desz Arons krâfften geschrieben ist, mag wol auch, ja etwas mehr, von Arisaro verstanden werden.

Van Arum. Papenpint. Duitse gember. Kapittel XCIX. (Arum italicum, een kleine vorm, Arisarum vulgare, Arisarum proboscideum)

Gestalte.

Arum heeft klimopbladeren, vast gesteld zoals een hart met witte vlekken besprengt. De stengel is zeventien cm. hoog, heeft boven een lange schede gelijk een hazenoor, doe doet zich in april open, als dan ziet men daarin een purperbruin stokje, een morzelstempel zeer gelijk, dit is zijn bloem, daaronder groeit haar. Zulke stokjes worden met de tijd groter en bezet zich ringsom met groene korrels als een druifje aan te zien. Zulke druifjes worden in herfst schoon koraal rood zoals de mais. De wortel is wit, een lange bol of olijf gelijk, met vele haarachtige vezels, aan smaak zeer scherp.

Plaats.

Arum groeit graag in oude wouden, hagen en beschaduwde oorden.

Natuur, kracht en werking.

Aron is heet en droog zoals het adderkruid. [401]

In lijf.

Arum wortel gekookt of onder hete as gebraden, daarna gestoten, met honing of zoete amandelolie tot een likkepot gemaakt en ingenomen ruimt de borst van de taaie slijm, maakt goed uitwerpen is een uit de voornaamste artsenijen tegen dat kuchen, zware adem en koude hoest. Daartoe dient ook de wortel gedroogd, tot poeder gestoten, onder dat meel gemengd en brood daaruit gebakken, dan zulke brood heeft velen geholpen welke met de dwang der borst of adem beladen geweest zijn. Bewaart ook voor het gif.

De wortel in melk gekookt en gegeten beneemt de hoest.

Ettelijke houden het voor gans zeker zo men de wortel met de spijs kookt en eet dan behoedt het de mensen voor alle pest.

Dat sap van het kruid gedrukt en een lepel vol of meer ingedronken is het vergif en pest tegen en zo men een weinig peper daaronder mengt brand de wortel of sap niet meer op de tong zoals ze anders alleen pleegt te doen.

De zaden of de korrels twee quentle zwaar met witte wijn gedronken *lokt de vrouwen tijd, de nageboorte en achterstallige onreinheid na de geboorte.

Dat gebrande water zal de breuk helen, alle dagen drie of vier lood gedronken.

Een kostelijk experiment tegen de breuk, is aan vele mensen beweerd geworden: Neem wintergroen dat in wouden groeit, men noemt het ook woudbiet, twee handen vol, Arum wortel een weinig meer dan een half hoenderei groot, snij dat kruid en stoot de wortel, giet er daarover twee maten water, ziedt ze half in, daarna zeef het door een doek en druk het zuiver uit. Van deze brij zal de zieke alle tag vroeg en ook ‘ avonds wanneer hij slapen gaat een tamelijke warme dronk doen. Dat kruid echter zo na het afzeven overgebleven is zal hij in de morzel stoten en pleistervormig opbinden daar de breuk zijn oorsprong heeft, doch zal dat uitgeschoten darm eerst in lijf wederom geschoven zijn. Met gemelde drank en pleister zal hij ettelijke dagen na elkaar aanhouden en zich deze ganse tijd niet veel bewegen, ja dat meeste deel in bed liggen, zich van alle onmatigheid van eten of drinken onthouden, dan wordt hij geholpen.

Van buiten.

Dat sap van de wortel met venkelwater gemengd en in de ogen gedruppeld maakt ze rein en helder.

Zo men met deze wortel rookt verschiet ze de slangen en allerlei ongedierte en zo ze met de rook overwalmd worden vallen ze om als waren ze dood.

De Italiaanse wijven branden water uit deze wortels, prijzen het hoog dat aangezicht daarmee helder te maken en de rimpels daarmee uit te delgen. Ettelijke drukken het sap uit de wortels, drogen het aan de zon en zo ze het gebruiken willen lossen ze het wederom met Polygonatum water, daarmee bestrijk ze dat aangezicht, dan het maakt de huid zeer glad en wit.

Zo men het sap uit de wortels de zwangere runden of veel in nood aanstrijkt trekt het de vrucht eruit.

Arum bladeren met koeienmest gemengd en warm overgebonden beneemt de smarten der podagra.

De groene bladeren overgelegd helen de oude boze schaden en lopende zweren, dan eerst zuiveren ze, drogen de overige vochtigheid uit, daarna helen ze. Dergelijke doet ook de wortel, dan waar ze verpoederd wordt en ingestrooid zo reinigt ze alle onzuiverheid der oude wonden en bevordert ze tot heling.[402]

Tot de pestachtige lopende zweren en blaren is nauwelijks een heilzamer kruid als even de groene bladeren van Arum daarover gelegd en zijn zulke bladeren, groen of droog, ook waar nuttig en goed tot de oude vuile schenkels.

Dat gebrande water of het sap uit de bladeren zuivert de onsierlijkheid der wonden en zweren.

Arum kruid met de wortels in olie gekookt en warm daarop gezeten heelt de aambeien.

Zo men Arum bladeren in de kaas met maden legt zo weekt ze weg de maden en blijft de kaas goed en duurzaam.

De rode korrels gestoten of het sap daaruit gewonnen en met rozenolie vermengt en in de oren warm gelaten helpt tegen de pijnen van diezelfde.

Arum heet Grieks en Latijns Aron. Arabisch Iarus. Italiaans Aro. Spaans Yrao. Frans Vid de chien. Tsjechisch Aron a neb, Aronowa brada.

*Arum minus.

Deze aard der Arum zet de auteur in zijn Latijnse kruidboek en hebben zulke veel liefhebbers der Rei herbariæ van voorname Francisco Calzeolaria, apotheker te Verona bekomen. Brengt bladeren zoals pijlkruid, een opgaande stengel een zeventien cm. hoog, boven draagt het een druif vol rode bessen, toegespitst. Heeft veel wortels als kleine knopjes tezamen, een zeer wrange smaak, groeit in bergen. Verwarmt en droogt in vierde graad, daarom brandt het en maakt dun, verdrijft en adstringeert. Ettelijke gebruiken het schalksheid halve om die lekkerbekken van hun dis te drijven, mengen het onder lekkere spijs, dan het brandt en dwingt inwendig in hals alzo heftig en onophoudelijk zodat het men het niet goed kwijt kan worden, ook niets eten kan, men gorgelt dan met koeienmelk of eet veel verse boter.* [403]

Arisarum.

Er is noch een ander geslacht der Arum welke Dioscorides Arisarum noemt, ziet met de bladeren de Arum gelijk, uitgezonderd dat ze veel kleiner en zachter zijn. Gewint een dunne stengel, die draagt boven een kromme kolf of oor, dat is op de ene zijde open, inwendig op purperkleur geneigd, daaruit gaat een klein tongetje met vele subtiele vezels bezet, aan smaak veel scherpere dan de Arum. Het groeit om de stad Rome.

Verder vind men een kruid, dat houden ettelijke voor Arisarum, heeft lange, smalle, gladde, weke bladeren, die hangen aan lange stelen. Brengt ook een bolachtige wortel zoals dat eerst gemelde Arisarum, met ontelbaar vele, dunne en witte vezels omvangen. Heeft aan smaak erg een geringe scherpte die ik voor geen echte scherpte achten kan. *Deze noemt men Arisarum angustifolium en schrijft Clusius dat beide in Spanje veel groeien.*

Natuur, kracht en werking.

Wat van de Arum krachten geschreven is mag wel ook, ja wat meer, van Arisarum verstaan worden.

Vom Rohr. Cap. XXXVI.

Geschlecht und Gestallt.

Der Rôhre sind mancherley: Jn Teuschen Landen findet man allein die důnne, schwache Wasserrôhre, und Narrenkolben, oder Deitelkolben, die in Gesůmpen, Brůchen, Teichen oder Weihern wachsen. Aber in Welschen Landen hat man auch Rôhre, die pflantzt man in Weinbergen auff feucht Erdtrich, unnd macht darausz Pfâle zu den Weinreben, so an- [104] (C) der Holtz manglet. Dann dieses Rohr wechst bey zehen Elen lang, ist dick, fast wie ein zimliche Stange, starck, vest, hool, unnd mit starcken Knôpffen oder Geleychen abgetheilet.

(D) Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Rohr ist warm und trucken im dritten Grad, doch mehr trucken, dann warm. Die gebrandte Rinde ist subtilender oder důnmachender art, sie zeitigt unnd sâubert. Die Blettern sâubern auch, aber sie sind sehr kalter natur, derwegen pflegt man diese Bletter im Sommer zu strewen in die Kammern oder Gemach, darinnen jemand am hitzigen Fieber kranck ligt, darmit die Lufft kůler und frischer werde.

Jn Leib.

Die Wurtzel gesotten, und darvon getruncken, treibt den Harn, unnd der Frauwen zeit.

Aussen.

So man die Wurtzel stôsset, und aufflegt, zeucht sie Pfeil, Nâgel, Spreissen, und Dorn ausz dem Leib.

Diese Wurtzel in Essig gesotten, und wie ein Pflaster ubergeschlagen, lindert den wehtagen der Lenden. Die grůnen Rohrbletter zerstossen, und auffgelegt, leschen das wilde Fewer, und andere hitzige Geschwůlsten.

Die Wurtzel gesotten, und ubergelegt, hilfft wider den Scorpion stich.

Die Rinden in Essig gesotten, und angestrichen, hilfft denen, welchen das Haar auszfellet.

Die Wolle von der Kolben, so sie in die Ohren kâme, macht sie taub.

Die alten Lehrer, welche von dem Ackerbaw geschrieben haben, bezeugen, dasz zwischen dem Rohr, unnd Farnkraut ein natůrliche hâfftige feindtschafft sey, dasz auch so die Bawren das Rohr an die Pflugscharen binden, und also ackern, wirt alles Farnkraut auff demselben Ackerstůck getôdtet unnd auszgerottet. Dargegen ist zwischen dem Rohr und Spargen eine natůrliche freundschafft also: Wann man Spargen seet [105] oder pflanzet neben oder unter die Rohre, so gehen und wachsen die Spargen so wol (A) auff, dasz zu verwundern ist.

So die Kolben schwartz werden, unnd anfahen hinweg zu fliegen, macht man an etlichen orten Bette und Kussen darausz.

Das Rohr heist GriechischΚάλαμξ. Arabisch Casab. Lateinisch Arundo. Welsch Canna. Spanisch Cannas. Frantzôsisch Ung roseau. Behmisch Trest.

Van riet. Kapittel XXXVI. (Arundo donax, Phragmites australis)

Geslacht en gestalte.

Van het riet zijn vele: In Duitse landen vindt men alleen de dunne, zwakke waterriet en narrenkolven of Deitelkolben die in sompen broeken, dijken of vijvers groeien. Echter in Italiaanse landen heeft men ook riet die plant men in wijnbergen op vochtig aardrijk en maakt daaruit palen voor de wijnranken zo ander [104] hout mangelt. Dan dit riet bij tien ellenbogen lang, is dik, vast zoals een tamelijke stangen, sterk, vast, hol en met sterke knoppen of leden afgedeeld.

Natuur, kracht en werking.

Dat riet is warm en droog in derde graad, doch meer droog dan warm. De gebrande bast is subtiele of dun makende aard, ze rijpt en zuivert. De bladeren zuiveren ook, echter ze zijn zeer koude natuur, daarom pleegt men deze bladeren in zomer te strooien in de kamers of ruimtes daarin iemand aan hete koorts ziek ligt waarmee de lucht koeler en frisser wordt.

In lijf.

Die wortel gekookt en daarvan gedronken drijft de plas en der vrouwen tijd.

Van buiten.

Zo men de wortel stoot en oplegt trekt ze pijlen, nagels, splinters en dorens uit het lijf.

Deze wortel in azijn gekookt en zoals een pleister overgeslagen verzacht de pijnen der lenden. De groene rietbladeren gestoten en opgelegd lessen dat wilde vuur en andere hete zwellingen.

De wortel gekookt en opgelegd helpt tegen de schorpioen steek.

De bast in azijn gekookt en aangestreken helpt diegenen welke dat haar uitvalt.

De wol van de kolven zo ze in de oren komen maakt ze doof.

De oude leraars welke van de akkerbouw geschreven hebben betonen dat tussen het riet en varenkruid een natuurlijke gehate vijandschap is dat ook zo de boeren dat riet aan de ploegscharen binden en alzo akkeren wordt alle varenkruid op dezelfde akkerstuk gedood en uitgeroeid. Daartegen is tussen de riet en asperge een natuurlijke vriendschap alzo: Wanneer men asperges zaait [105] of plant naast of onder het riet dan gaan en groeien de asperges zo goed op dat het te verwonderen is.

Zo de kolven zwart worden en aanvangen weg te vliegen maakt men aan ettelijke oorden bedden en kussens daaruit.

Dat riet heet Grieks Κάλαμξ. Arabisch Casab. Latijns Arundo. Italiaans Canna. Spaans Cannas. Frans Ung roseau. Tsjechisch Trest.

Von Haselwurtz. Cap. IX.

Gestallt.

Haselwurtz nennen etliche wilden Nardum. Sie tregt Bletter gleich dem Wintergrůn, seind doch viel runder, unnd linder. Zwischen den Blettern nahe bey der Wurtzel hangen an zarten unnd langen Stilen braune Purpurfarbe, wolriechende Blumen, in kleinen Hůlsen, wie an dem Bilsenkraut, darinnne wechst ein ecketer Same, den Weinkôrnern nicht unâhnlich. Seine Wurtzeln sind vielfaltig, uberzwerch hin und her geschrenckt, mit angehenckten kleinen Zâseln, geben einen freundtlichen lieblichen Geruch, seind scharpff auff der Zungen.*Es wirdt auch im Schweitzerland auff den Gebirgen bey dem Einsidel genannt, ein grôssere und mehr wolriechende Art gefunden, dann die gemeine ist.

Stell.

Haselwurtz wechst an schattechten Orten, sonderlich in Gebirgen, Hecken unnd Wâlden. [37] (A)

Zeit.

Sie blůet zweymal im jar, nemlich im Frůhling, und Herbst. Sol gesamlet werden zwischen zweyen Frawentagen, das ist, von dem fůnfftzehenden Tag Augusti bisz auff den achten Tag desz Herbstmonats.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Haselwurtz ist warm im andern, und trucken im dritten Grad, insonderheit sein Wurtzel, die auch am meisten gebraucht wirt.

Jn Leib.

Das Bauwersvolck hat kein besser Artzney fůrs Kalte, oder anstossende Fieber, dann dasz sie ein Handvoll dieser Bletter in Wein oder Wasser sieden, mit Honig abbereiten, und etliche tage frůhe davon trincken, das treibt durch den Stulgang Schleim und Gallen, biszweilen auch obenausz. Und Dioscorides schreibt: Haselwurtz purgiere wie Nieszwurtz. Wann man sie wil eynnemen, ist es gut, man thue darzu Muscatenblůet, Zimmetrinden, und dergleichen Gewůrtz. Aber schwangere Frawen sollens nicht trincken, dann es ohn schaden jr und desz Kinds nicht geschehen wůrde.

Haselwurtz in Wein uber nacht eyngebeitzt, und frůhe davon einen warmen trunck gethan, thut auff die verstopffte Lebern, Miltz, und verharte Geschwůlste, ist dieser gestalt gebraucht ein fruchtbarliche Artzney fůr die Wassersucht, Geelsucht, alt Hůfftweh, Keichen und Husten.

Etliche bereiten von Haselwurtz einen Wein zur zeit der Weinlesung, welcher zu allen obgedachten Gebresten dienstlich ist.

Haselwurtz zum einbeitzen nimpt man eins Lohts schwer, das Pulver aber von einem bisz auff das ander quentle.

*Etliche geben die Bletter in Meyen den Pferden unter jhrem Futter, davon sie sich reinigen und muhtiger davon werden.* (B iij) [38]

(C) Aussen.

Haselwurtz in Laugen gesotten, und damit gezwaget, sterckt das Haupt und Hirn, so der mangel van Kâlte ist, und behelt die Haar.

Haselwurtzsafft mit Thucien vermischt, und in die Augenwinckel getrôpfft, macht ein klaar Gesicht, benimpt die Fell und Wůlcklen.

Baumôl, darinnen Haselwurtz an der Sonnen uber den Sommer wirt auszgewirckt, benimpt das frieren und schůtten der Fieber, so man ein stund vor derer ankunfft das Růckenbein damit warm salbet.

Haselwurtz heist Griechisch Ασαςου, Lateinisch Asarum, Arabisch Asaron. Welsch Bacchara. Spanisch Asara baccara. Frantzôsich Carabel. Behmisch Ropytnijk.

Ein ander Geschlecht der Haselwurtz.

Disz kraut findet man auff den Gebirgen, und dieweil es der Haselwurtz fast gleich ist, haben wir es Asarinam genennt. Die Bletter ligen auff der Erden, sind runder und rauher, dann in der Haselwurtz. Der Umbkreisz ist ein wenig uneben. Die Stengle klein und hârig. Die Blumen vergleichen sich den Camillenblumen, allein dasz sie kleiner sind, riechen wol. Auch hat es viel knôdichte, důnne, scharpffe Wurtzlen, die sind am Geschmack scharpff und etwas bitter, riechen doch nicht so wol, als die Haselwurtz.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut ist heisser und truckner Natur, sâubert und zertheilet.

Jn Leib.

Das Kraut in Wein gesotten, oder das Pulver eines quentlen schwer in Wein gerůrt, unnd getruncken, macht den Stulgang fertig, treibt ausz den dicken Schleim, (D) Rotz, und Melancholey. Jst gut wider die Wassersucht, schmertzen der Frantzosen und desz Zipperlen, Geelsucht, fallende Siechtag, und halben Schlag. Es treibt den Harn, und der Frauwen zeit. Tôdtet die Bauchwůrme. Man list das Kraut im Herbst, und trucknets im Schatten.

Van hazelkruid. Kapittel IX. (Asarum europaeum)

Gestalte.

Hazelkruid noemen ettelijke wilden Nardus. Ze draagt bladeren gelijk de wintergroen, zijn doch veel ronder en zachter. Tussen de bladeren nabij de wortel hangen aan zachte en lange stelen bruine purperkleurig, goed ruikende bloemen in kleine hulzen zoals aan het bilzekruid, daarin groeit een kantig zaad, de wijnkorrels niet ongelijk. Zijn wortels zijn veelvuldig, overdwars heen en weer geschrankt met aanhangende kleine vezels, geven een vriendelijke liefelijke reuk, zijn scherp op de tong.*Er wordt ook in Zwitserland op de bergen bij de Einsidel genoemd een grotere en meer goed ruikende vorm gevonden dan die algemeen is.

Plaats.

Hazelkruid groeit aan beschaduwde oorden, vooral in bergen, hagen en wouden. [37]

Tijd.

Ze bloeit twee maal in jaar, namelijk in voorjaar en herfst. Zal verzameld worden tussen twee Vrouwendagen, dat is van de vijftiende dag van augustus tot op de achtste dag der herfstmaand.

Natuur, kracht en werking.

Hazelkruid is warm in andere en droog in derde graad, vooral zijn wortel die ook het meeste gebruikt wordt.

In lijf.

Dat boerenvolk heeft geen betere artsenij voor koude of aanstotende koorts dan dat ze een handvol van deze bladeren in wijn of water zieden en met honing af bereiden en ettelijke dagen vroeg daarvan drinken, dat drijft door de stoelgang slijm en gal, soms ook boven uit. En Dioscorides schrijft: Hazelkruid purgeert zoals nieskruid. Wanneer men het wil innemen is het goed men doet daartoe muskatenbloei, kaneelbast en dergelijke kruiden. Echter zwangere vrouwen zullen het niet drinken, dan het zonder schaden van haar en dat kind niet geschieden kan.

Hazelkruid in wijn over nacht ingeweekt en vroeg daarvan een warme dronk gedaan doet open de verstopte lever, milt en verharde zwellingen, is deze gestalte gebruikt een vruchtbare artsenij voor de waterzucht, geelzucht, oude voetenpijn, kuchen en hoesten.

Ettelijke bereiden van hazelkruid een wijn in de tijd van de wijnoogst welke tot alle opgedachte gebreken dienstig is.

Hazelkruid voor in te weken neemt men een lood zwaar, dat poeder echter van een tot op de tweede quentle.

*Ettelijke geven de bladeren in mei de paarden onder hun voer daarvan ze zich reinigen en moediger daarvan worden.* (B iij) [38]

Van buiten.

Hazelkruid in loog gekookt en daarmee gedweild versterkt de hoofdpijn en hersens zo de mangel van koudheid is en behoudt dat haar.

Hazelkruidsap met Thucia vermengt en in de ooghoeken gedruppeld, maakt een helder gezicht, beneemt dat vel en wolken.

Olijvenolie daarin hazelkruid aan de zon over de zomer wordt uitgewerkt beneemt dat bevriezen en schudden der koortsen zo men een stonde voor diens aankomst dat ruggenbeen daarmee warm zalft.

Hazelkruid heet Grieks Ασαςου, Latijns Asarum, Arabisch Asaron. Italiaans Bacchara. Spaans Asara baccara. Frans *Frantzôsich Carabel. Tsjechisch Ropytnijk.

Een ander geslacht der hazelkruid.

Dit kruid vindt men op de bergen en omdat het de hazelkruid erg gelijk is hebben we het Asarinam genoemd. De bladeren liggen op de aarde, zijn ronder en ruwer dan in het hazelkruid. De omtrek is een weinig ongelijk. De stengeltjes klein en harig. De bloemen vergelijken zich de kamillebloemen, alleen dat ze kleiner zijn, ruiken goed. Ook heeft het veel knoopachtige, dunne, scherpe wortels, die zijn aan smaak scherp en wat bitter, ruiken doch niet zo goed zoals dat hazelkruid.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is hete en is hete en droge natuur, zuivert en verdeelt.

In lijf.

Dat kruid in wijn gekookt of dat poeder een quentle zwaar in wijn geroerd en gedronken maakt de stoelgang klaar, drijft uit de dikke slijm, snot en melancholie. Is goed tegen de waterzucht, smarten der jicht, geelzucht, vallende ziekte en halve slag. Het drijft de plas en de vrouwen tijd. Doodt de buikwormen. Men verzamelt dat kruid in herfst en droogt het in schaduw.

Von Spargen. Cap. XLIX. (A)

Geschlecht.

Der Spargen sind zwey geschlecht: Eines das man in Gârten pflantzet. Das ander wechst von sich selbst an leimischten unnd feuchten Grůnden, auff den Gebirgen und Felsen.

*Davon findt man etliche geschlecht, unter welchen das gemeinste allhie abgemahlet ist worden, derselben beschreibt dreyerley C. Clusius, in seinen Hisp.obs.lib. 2.

Gestallt.

Die Spargen thun sich im Meyen erstmals von der Wurtzel herfůr, wie ein langer schlechter Dolden, Fingers dick, rund, feyst, safftig, ohn alle Bletter, gleich wie die Hopffen dolden. Neben denselbigen, gegen dem Brachmonat, wachsen lange stengel herausz, mit sehr kleinen zinnlechten Blettern, die sind subtiler dann am Fenchel. Jm Sommer tragen diese Spargen gelbrote Kôrner, als rote Corallen, die nennet man Teuffels Trauben. Die Wurtzel hat bey dem stengel einen Schwamm, darunter ist sie vielfeltig geflochten, rund und weiszlecht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Spargen haben ein art zu sâubern, one merckliche kâlte und wârme.

Jn Leib.

Die jungen Spargenzincken oder dolden sind ein gebrâuchlicher Salat, sůsz und lieblich zu essen. Man seudet sie in Wein, bereitets mit Essig, Saltz und Oele oder Butter. Also erweichen die den Bauch, und treiben den Harn.

Die Wurtzel in Wein gesotten, unnd getruncken, erôffnet die verstopffte Lebern, treibt ausz die Geelsucht, reiniget die Nieren und Blasen, hilfft wider das Hufftwehe. (Bb) [310]

(C) Das Kraut unnd Samen gesotten in Wein, oder ein Wasser darausz distilliert, hat gleiche wirckung.

Man sagt dasz die Hunde sterben, wann sie der Brůhe trincken, da Spargen innen gesotten sind.

Aussen.

Wein, da Spargenwurtzeln inne gesotten haben, stillet grosse schmertzen der Zâne, so man jn warm im Mundt helt auff der seiten, da der wehthumb ist.

Solcher Wein warm auffgelegt, lindert auch den wehetagen der verrenckten Glieder.

Das Kraut also bereitet unnd ubergelegt, kompt zu hůlff den schmertzlichen Nieren.

Wer sich mit dem Oel, darinnen Spargen zerknitscht sind, schmieret, denselbigen stichen die Binen und Wespen nicht.

Spargen heissen Griechisch und Lateinisch Asparagus. Arabisch Halion. Welsch Asparago. Spanisch Esparagos. Frantzôsisch Esparge. Behmisch Hromowe Korenij.

*Der wilde heist Corruda, und wie Plinius schreibt, Libycus Asparagus. Griechisch Αωάραγξ ωετραίξ, & Μυάχαγδα, id est, Asparagus petræus, & Spina murina. Spanisch Esparragos.

Van asperges. Kapittel XLIX. (Asparagus officinalis)

Geslacht.

De asperges zijn twee geslachten: een dat men in hoven plant. De andere groeit van zichzelf aan leemachtige en vochtige gronden, op de bergen en rotsen.

*Daarvan vindt men ettelijke geslachten, onder welke de algemeenste alhier getekend is geworden, diezelfde beschrijft drievormig C. Clusius in zijn Hisp.obs.lib. 2.

Gestalte.

De asperges doen zich in mei eerste maal van de wortel voort als een lange rechte spruit, vingers dik, rond, vet, sappig, zonder alle bladeren, gelijk zoals de hop stengels. Naast diezelfde, tegen juni, groeien lange stengels eruit met zeer kleine aardige bladeren, die zijn subtieler dan aan venkel. In zomer dragen deze asperges geelrode korrels als rode koralen, die noemt men duivels druiven. De wortel heeft bij de stengel een zwam, daaronder is ze veelvuldig gevlochten, rond en witachtig.

Natuur, kracht en werking.

Asperge hebben een aard te zuiveren zonder merkelijke koude en warmte.

In lijf.

De jonge asperge uitlopers of stengels zijn een gebruikelijke salade, zoet en lieflijk te eten. Men ziedt ze in wijn, bereidt ze met azijn, zout en olie of boter. Alzo weken ze de buik en drijven de plas.

De wortel in wijn gekookt en gedronken opent de verstopte lever, drijft uit de geelzucht, reinigt de nieren en blaas, helpt tegen de voetenpijnen. (Bb) [310]

Dat kruid en zaden gekookt in wijn of een water daaruit gedistilleerd heeft gelijke werking.

Men zegt dat de honden sterven wanneer ze de brij drinken daar asperges in gekookt zijn.

Van buiten.

Wijn daar aspergewortels in gekookt hebben stilt grote smarten der tanden zo men het warm in mondt houdt op de zijde daar de pijn ist.

Zulke wijn warm opgelegd verzacht ook de pijnen der verrekte leden.

Dat kruid alzo bereidt en opgelegd komt te hulp de smartelijke nieren.

Wie zich met de olie daarin asperges gekneusd zijn, smeert, diezelfde steken de bijen en wespen niet.

Asperge heet Grieks en Latijns Asparagus. Arabisch Halion. Italiaans Asparago. Spaans Esparagos. Frans Esparge. Tsjechisch Hromowe Korenij.

*De wilde heet Corruda en zoals Plinius schrijft Libycus Asparagus. Grieks Αωάραγξ ωετραίξ, & Μυάχαγδα, dat is Asparagus petræus, & Spina murina. Spaans Esparragos.

Von Affodilwurtz. Cap. CII.

Gestallt.

Das Kraut hat Bletter dem grossen Lauch âhnlich, auszgenommen, dasz sie lânger und schmâler sind, in der mitten so erhoben, dasz sie fast dreycket anzusehen sind. Der stengel ist schôn, glatt, Elen hoch, biszweilen hôher, zu rings herumb mit seinen weisen Sternblumen besetzt, darausz entspringen rundlechte und graszfarbige Beer, darinnen ligt dreycketer schwartzer Samen verschlossen. Es hat viel runde, langlechte Wurtzeln, den Eycheln gleich, die sind auszwendig schwartzlecht, jnnwendig grunlecht, eines bittern und Scharpffen Saffts.

*Carolus Clusius beschreibt diesen Asphodelum neben andern zweyen kleinern, und meldet, dasz in Hispania in Eckern die Wurtzel viel schaden thun,also dasz er gesehen, wie er von Lisybona gen Sivilien verreyset ist, dasz von Eckern Wurtzel herausz gereutet seyn worden, die bey zwey hundert nebenwurtzel gehabt, und das gantz gewâchs fast ein halben Centner gewogen hab.

Der gelb Asphodelus hat auch viel gelber Wurtzels bey einander, jedoch kleiner dann der weisse, welche sehr umb sich kriechen. Die Bletter sind auch schmâler, und tregt auff einem Stengel vielgelber Blůmlin. Der Samen ist in runden Knôpfflein, welcher schwartz und dreyeckig ist, wie an den vorigen, ein wenig grôsser. Es sihet jm gleich, als sey er Asphodelus das Weiblin bey dem Plinio. [407]

Sonst unter andern ist auch Asphodelus Galeni bulbosus, mit einer weissen Zwibel (A) und weissem Blůmlin, darumb jhn etliche unter das Ornithogalum rechen, davon an einem andern ort mehr sol gesagt werden.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Affodilwurtz ist warm und trucken.

Jn Leib.

Affodilwurtz in Wein gesotten, unnd getruncken, treiben den Harn, die Frawenzeit, den Stein: helffen wider die Geelsucht, anhebende Wasserseuch, und Zipperle oder Podagra, mehren die Unkeuschheit.

Eines quentlen schwer von der Wurtzel getruncken mit sůssem Wein, lindert das keichen schweren Athem, und Husten.

So jemandts von Schlangen gebissen were, der sol diese Wurtzel ein halb Loth schwer mit Wein trincken. Auch die Wurtzeln, Blumen, Bletter, in Wein gesotten oder gebeitzt, uberlegen.

Die Blumen und der Same der Affodilwurtz in Wein getruncken, widerstehet hefftiglich dem Gifft der Scorpion. Die Artzney lobt auch der alte Nicander wider alle Gifft, in der beschreibung seines Theriacks.

Aussen.

Die runde Wurtzeln in Weinhesen gesotten, und ubergelegt, trucknen unnd heylen die faulen geschwâr, und alle Schâden so weiter umb sich fressen.

Mit Gersten oder Feigbonenmehl gesotten, unnd ubergeschlagen, sind sie gut zu (B) den hitzigen geschwůlsten der Brust, und desz Gemâchts.

Diese Wurtzel zu Aschen gebrandt, unnd mit Honig ein Salb darausz gemacht, und angestrichen, macht an statt desz auszgefallenen Haars widerumb anders wachsen.

Der Safft ausz den Wurtzeln gepreszt, mit sůssem Wein, Myrrhen, und Saffran gesotten, ist ein auszerwehlte Artzney zu den Augen, dareyn getropffet.

Derselbig Safft allein fůr sich, oder Weyrauch, Honig, Wein, unnd Myrrha darunter vermischt, unnd in die Ohren warm gelassen, reiniget sie von dem Eytter und unsauberkeit.

Die Wurtzeln klein zerschnitten, in Oel gesotten, und angestrichen, hilfft den erfrornen Fůssen, und den gebrandten Schâden.

Dieses Oel ist auch gut in die Ohren getropffet, wider die Taubheit.

Weme die Zâhne wehe thun, der nemme den Safft von der Wurtzeln, lasse jhn warm in das Ohr, auff der andern seiten, gegen dem schmertzen uber, er empfindet linderung.

Mit der Wurtzel die weisse Zittermal nach dem Bad gerieben, vertreibt sie.

Die Wurtzeln in Essig gesotten, unnd angestrichen, reinigt die Haut von der Râude.

So man mit der Wurtzel das beschorne Haupt offt reibet, wachsen krause Haare.

Die Wurtzel in Wasser gesotten, und die schebichte Haut desz Viehes darmit gewaschen, macht daselbst widerumb das Haar wachsen.

Mit der Wurtzel gerâuchert vertreibt die Mâuse.

Affodilwurtz heist Griechisch und Lateinisch Asphodelus, Hastia regia. Arabisch Cheunce oder Bhunte. Welsch Asphodelo unnd Amphodillo. Spanisch Gamones. Frantzôsisch Aphrodiles. Behmisch Kopijcko Kralowske. (Kk iij) [408]

* (C) Phalangium.

Dessen gewâchs hab ich gedencken wôllen, weil es der Autor selbst auch in seinem Lateinischen Opere gesetzet hat. Weil es aber sonst unter keinem Capitel wol hat (D) stehen kônnen, hat es unter den Asphodelis raum funden, welchen es in vielen nicht ungleich, und derwegen ein wildt geschlecht derselben villeicht seyn kan. Man findet seiner fůrnemlich zwey geschlecht, das eine mit viel âsten und kleinen Blůmlin, welchs hôher wechset dann das andere, mit grôssern Blumen, die sie alle beyd wie der Asphodelus albus bringen, aber es ist auch ein unterscheidt, dasz dieses andere, welches grôssere Blumen hat, weniger âst dann jenes, auch zu zeiten gar keine zu haben pflegt. Teutsch nennet sie es weissen Widerthon, und wirdt wider viel Kranckheiten und gebrechen gelobt, auch wider alles Gifft, nicht allein der Scorpion und gifftigen Spinnen, wie Diosc.und Gal.von jhrem Phalangio schreiben, davon ich doch nichts sagen kan, weil ich es selbst nicht in der that erfahren. Cordus nennt es Liliaginem.*

Van Affodilkruid. Kapittel CII. (Asphodeline lutea, Asphodelus ramosus, Anthericum ramosum, Anthericum liliago)

Gestalte.

Dat kruid heeft bladeren de grote look gelijk, uitgezonderd dat ze langer en smaller zijn, in het midden zo verheven zodat ze vast driekantig aan te zien zijn. De stengel is schoon, glad, ellenboog hoog, soms hoger, ringsom met zijn witte sterbloemen bezet, daaruit ontspringen rondachtige en graskleurige bessen, daarin ligt driekantig zwart zaad gesloten. Het heeft veel ronde, langachtige wortels, de eikels gelijk, die zijn uitwendig zwartachtig, inwendig groenachtig, een bitter en scherp sap.

*Carolus Clusius beschrijft deze Asphodelus naast andere twee kleinere en meldt dat in Spanje in akkers de wortels veel schade doen alzo dat hij zag toen hij van Lissabon naar Sevilla reisde dat van akkers wortels eruit geroeid zijn geworden die bij twee honderd zijwortels hadden en dat ganse gewas vast een halve centner gewogen heeft.

De gele Asphodelus heeft ook veel gele wortels bij elkaar, toch kleiner dan de witte, welke zeer om zich kruipen. De bladeren zijn ook smaller en draagt op een stengel veel gele bloempjes. Dat zaad is in ronde knopjes, welke zwart en driekantig is zoals aan de vorige, een weinig groter. Het ziet die gelijk als is het Asphodelus dat wijfje bij Plinius. [407]

Verder is onder andere ook Asphodelus Galeni bulbosus met een witte bol en witte bloempjes, daarom ettelijke het onder de Ornithogalum rekenen waarvan aan een andere oord meer zal gezegd worden.*

Natuur, kracht en werking.

Affodilkruid is warm en droog.

In lijf.

Affodilkruid in wijn gekookt en gedronken drijft de plas, de vrouwen tijd, de steen: Helpt tegen de geelzucht, aanheffende waterzucht en jicht of podagra, vermeerderen de onkuisheid.

Een quentle zwaar van de wortel gedronken met zoete wijn verzacht dat kuchen en zware adem en hoesten.

Zo iemands van slangen gebeten is die zal deze wortel een half lood zwaar met wijn drinken. Ook de wortels, bloemen, bladeren in wijn gekookt of geweekt overleggen.

De bloemen en het zaad van affodilkruid in wijn gedronken weerstaat heftig dat gif der schorpioenen. Die artsenij looft ook de oude Nicander tegen alle gif in de beschrijving van zijn teriakels.

Van buiten.

De ronde wortels in wijndroesem gekookt en opgelegd drogen en helen de vuile zweren en alle schaden zo wijder om zich vreten.

Met gerst of lupinen meel gekookt en overgeslagen zijn ze goed tot de hete zwellingen der borst en geslacht.

Deze wortel tot as gebrand en met honing een zalf daaruit gemaakt en aangestreken maakt aan de plaats van uitgevallen haar wederom andere groeien.

Dat sap uit de wortels geperst, met zoete wijn, mirre en saffraan gekookt is een uitverkoren artsenij tot de ogen, daarin gedruppeld.

Datzelfde sap alleen voor zich of wierook, honing, wijn en mirre daaronder vermengt en in de oren warm gelaten reinigt ze van de etter en onzuiverheid.

De wortels klein gesneden, in olie gekookt en aangestreken helpt de bevroren voeten en verbrande schaden.

Deze olie is ook goed in de oren gedruppeld tegen de doofheid.

Wie de tanden pijn die, die neemt het sap van de wortels, laat het warm in dat oor op de andere zijde, tegenover de smarten, hij bevindt verzachting.

Met de wortel de witte littekens na het bad gewreven, verdrijft ze.

De wortels in azijn gekookt en aangestreken reinigt de huid van de ruigte.

Zo men met de wortel dat geschoren hoofd vaak wrijft groeit er gekroesd haar.

De wortel in water gekookt en de scheefachtig huid der vee daarmee gewassen, maakt daar wederom dat haar groeien.

Met de wortel gerookt verdrijft de muizen.

Affodilkruid heet Grieks en Latijns Asphodelus, Hastia regia. Arabisch Cheunce of Bhunte. Italiaans Asphodelo en Amphodillo. Spaans Gamones. Frans Aphrodiles. Tsjechisch Kopijcko Kralowske. (Kk iij) [408]

* Phalangium.

Dit gewas heb ik gedenken willen omdat het de auteur zelf ook in zijn Latijnse Opera gezet heeft. Omdat het echter verder onder geen kapittel goed heeft staan kunnen heeft hij het onder het Asphodelus ruimte gevonden welke het in vele niet ongelijk is en daarom een wild geslacht van diezelfde mogelijk zijn kan. Men vindt er voornamelijk twee geslachten van, de ene met veel twijgjes en kleine bloempjes welke hoger groeit dan de andere met grotere bloemen die ze alle beide zoals de Asphodelus albus brengen, echter er is ook een onderscheidt dat deze andere welke grotere bloemen heeft minder twijgen dan diegene, ook soms geheel geen te hebben pleegt. Duitsers noemen het witte tegen doen en wordt tegen veel ziektes en gebreken geloofd, ook tegen alle gif, niet alleen de schorpioen en giftige spinnen, zoals Dioscorides en Galenus van hun Phalangium schrijven, waarvan ik doch niets zeggen kan omdat ik het zelf niet in de daad heb ervaren. Cordus noemt het Liliaginem.*

Von Hirschzung. Cap. LXXXV.

Gestallt. (B)

Hirschzung stszt von einer Wurtzel viel Bletter, die sind lang, auffgerackt, steiff grn, unnd formiret wie Zungen, vornen sind die glatt, aber an dem Rucken bekommens ie von dem Stiel eine dicke starcke Rippen, darneben auff beyden seiten viel braungelbe Zwerchstrichen, als kleine Wrmlen. Seine Wurtzeln sind wasecht zusammen gedrungen, schwartz und hrig. Bringt weder Stengel, Blumen noch Samen, wiewol etliche meynen, der Same sey in den Zwerchlinien verborgen.

Man findet auch eine schone art der Hirschzungen, welchs Bletter oben an den Gipffeln alle zerkerfft und zertheilt seyn, davon schreibt C. Clus.lib. 2. Obs. His.cap. 98.

stell.

Hirschzunge wechst in schattechten, feuchten Bergen, und steinigen Thalern, auch in etlichen Brunnen, und nassen Mawren.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das gantze Gewechs reucht nach Farnkraut, is am Geschmack streng. Es macht dnn, trucknet, und khlet.

Jn Leib.

Hirschzunge hat eine sonderliche gute eygenschafft, damit sie das geschwollen Miltz ringert, und widerumb zu recht bringt, in Essig gesotten, und darvon getruncken. (Ccc ij) [598]

(C) Hirschzungenbletter uber Nacht in Wein gelegt, unnd am Tage darvon getruncken, ist treffenlich gut, nicht allein den Miltzschtigen, sondern verzehrt auch andere bse feuchtigkeit im Menschen.

Hirschzungen mit rotem sauren Wein getruncken, stellet den Durchlauff, und rote Ruhr.

Hirschzungen in Wein gesotten, und getruncken, heylet die Schlangenbissz, benimpt das Bauchgrimmen.

Diese kochung mag man auch dem beschedigten Viehe eynschtten.

Wider die hrtung unnd verschwellung desz Miltzen ein gut Experiment: Nimb Hirschzungenkraut, unnd brenn die Bletter zu Pulver, uber disz Pulver oder Asch lasz gebrannt Hirschzungenwasser lauffen, wie man pflegt Lauge zu bereiten. Dieser Lauge nimm zwlff Eszlffel voll, Syr.de radicibys, Oxymellis simpl.beyders sechs Lffel voll. Mische es, und trincks fruhe warm, etiiche Tag nach einander.

Den jenigen, die mit dem Stein beladen, sol man Hirschzungen wol in Wasser oder Wein gesotten zu trincken geben. So ist auch das Wasser darausz mit fleisz distilliert krefftig in den Magen schmertzen.

Aussen.

Das Wasser, darinnen Hirschzungen gesotten, ist gut zum abgefallenen Zpfflen, und zu dem blutenden Zanfleisch, darmit den Mund auszgeschwenckt.

Hirschzungen heylet allerley offenen Schden durch reinigung.

Hirschzung heist Griechisch und Lateinisch Phyllitis, vulg Scolopendria, unnd Lingua cervina. Welsch Philite. Spanisch Lengoa cervina. Frantzosisch Lang de cerf. Behmisch Gelenij Yazijk, oder Pfany tranck. Radiolum nennet sie Apuleius.

Hemionitis.

Das Kraut Hemionitis Dioscoridi genannt, wechst niergendt im Welschlandt, das ich wissete, denn allein zu Rom, an etlichen alten feuchten Hoffsttten, neben dem grossen Amphitheatro, von dannen hat mir der berhmte Aloysius Anguillarius, desz grossen Kreuttergartens zu Padua Pfleger, disz Kraut, wie es allhie abgemahlet zugeschickt. Die Bletter vergleichen sich der Hirschzungen, darumb haben etliche Hemionitis Hirschzungen gedeutet, aber unrecht, dann ob wol Hemionitis mit der gemeinen Hirschzungen an der gestallt viel zutregt, so sind doch seine Bletter krtzer, unten an dem Stiel breit und auszgeschnitten, oben auszgespitzt wie ein Pfeil, auff dem Rcken zu beyden seiten mit gelben erhebten Strichlen gemahlet, mitten zwischen diesen strichen gehet ein dicke Rippen, wie in der Hirschzungen, hat sehr viel dnne Wrtzlen wie die Haare. Jst am Geschmack zusammenziehend, und ein wenig bitter. Seine Tugend ist (wie Dioscorides spricht) so mans in Essig seudet, und trinckt, musz das verhrte und geschwollene Miltz darvon geschwinden und abnemmen.

Van hertstong. Kapittel LXXXV. (Asplenium scolopendrium, Hemionitis arifolia of een vorm van Asplenium scolopendrium)

Gestalte.

Hertstong stoot van een wortel veel bladeren, die zijn lang, opgerekt, stijf groen en gevormd als een tong, voren zijn die glad, echter aan de rug bekomen ze *s ie van de steel een dikke sterke rib, daarnaast aan beide zijden veel bruingele dwarsstrepen als kleine wormpjes. Zijn wortels zijn waasachtig tezamen gedrongen, zwart en harig. Brengt nog stengels, bloemen noch zaden, hoewel ettelijke menen dat zaad is in de dwarse linies verborgen.

*Men vindt ook een schone vorm der hertstong welke bladeren boven aan de top alle gekerfd en verdeeld zijn, daarvan schrijft C. Clusius libro 2, obs. His. kapittel 98.*

Plaats.

Hertstong groeit in beschaduwde, vochtige bergen en steenachtige dalen, ook in ettelijken bronnen en natte muren.

Natuur, kracht en werking.

Dat ganse gewas ruikt naar varenkruid, is aan smaak streng. Het maakt dun, droogt en koelt.

In lijf.

Hertstong heeft een bijzonder goede eigenscha waarmee ze de gezwollen milt vermindert en wederom terecht brengt, in azijn gekookt en daarvan gedronken. (Ccc ij) [598]

Hertstongbladeren over nacht in wijn gelegd en aan dag daarvan gedronken is voortreffelijk goed niet alleen de miltzieken, maar verteert ook andere boze vochtigheid in mensen.

Hertstong met rode zure wijn gedronken stelpt de doorloop en rode loop.

Hertstong in wijn gekookt en gedronken heelt de slangenbeet, beneemt dat buikgrimmen.

Dit kooksel mag men ook het beschadigde vee inschudden.

Tegen der verharding en zwellen van de milt een goed experiment: Neem hertstongkruid en brand de bladeren tot poeder, over dit poeder of as laat gebrand hertstong water lopen zoals men pleegt loog te bereiden. Deze loog neem twaalf eetlepels vol, siroop de radicibys, Oxymellis simplicis, beide zes lepels vol. Meng het en drink het vroeg warm, ettelijke dagen na elkaar.

*Diegene die met de steen beladen zal men hertstong goed in water of wijn gekookt te drinken geven. Zo is ook dat water daaruit met vlijt gedistilleerd krachtig in de maag smarten.*

Van buiten.

Dat water daarin hertstong gekookt is goed tot de afgevallen huig en tot het bloedende tandvlees, daarmee de mond gespoeld.

Hertstong heelt allerlei open schaden door reiniging.

Hertstong heet Grieks en Latijns Phyllitis, vulg Scolopendria en Lingua cervina. Italiaans Philite. Spaans Lengoa cervina. Frans Lang de cerf. Tsjechisch Gelenij Yazijk, of Pfany drank.* Radiolum noemt Apuleius het.*

Hemionitis.

Dat kruid Hemionitis Dioscoridi genoemd groeit nergens in Itali dat ik weet dan alleen te Rome aan ettelijken oude vochtige boerenplaatsen, naast het grote Amfitheater, vandaar heeft het me de beroemde Aloysius Anguillarius, de grote kruidhof te Padua verzorger dit kruid zoals het alhier getekend is toe geschikt. De bladeren vergelijken zich de hertstong, daarom hebben ettelijke Hemionitis hertstong aangeduid, echter onterecht, dan ofschoon Hemionitis met de gewone hertstong aan de gestalte veel toedraagt, zo zijn doch zijn bladeren korter, onder aan de steel breed en uitgesneden, boven toegespitst zoals een pijl, op de rug aan beide zijden met gele verheven streken getekend, midden tussen deze streken gaat een dikke rib zoals in de hertstong, heeft zeer veel dunne worteltjes zoals het haar. Is aan smaak tezamen trekkend en een weinig bitter. Zijn deugd is (zoals Dioscorides spreekt) zo men het in azijn ziedt en drinkt moet de verharde en gezwollen milt daarvan verdwijnen en afnemen.

Von Sternkraut. Cap. CVIII.

Gestallt.

Sternkraut Griechisch unnd Lateinisch Aster atticus, Bubonion, und Inguinalis genannt, bringt zween, drey, oder mehr Stengel, biszweilen nur einen, die sind gerad, steiff, holtzecht, unnd gelbschwartz. Tragen (Zzz ij) [838] (C) oben gestirnte glitzende Blumen, daher es den Namen bekommen, dann Aster heist in Griechischer Spraach ein Stern. Diese Blumen sind formiret wie die Chamillenkpff, haben jnnwendig einen gelben Apffel, zurings herumb mit Purpurblettlen besetzt. Die Bletter am Stengel sind lnglecht, auffgespitszt, in der gestallt wie die Oliven, doch kleiner, darzu rauhe, und schwartzgrn, am geschmack ein wenig bitter. Je hher sie am Stengel stehen, je kleiner sie sind gegen den untersten. Die Wurtzel ist in viel theil zertheilt, reucht ein wenig nach Nagelen. Blet im angehenden Herbst. Nach den Blumen folget lockechter Samen, der verfleugt von der Lufft oder Wind liederlich. Man findets auff den wilden Gebirgen, in Thalern, und beschornen Waldwiesen.

Es ist noch ein ander Kraut, das deuten etliche Asteren Atticum, bin nicht darwider. Es tregt goldgelbe Blumen, die sind an dem umbsatz zertheilet, wie die Chamillenblumen, unnd ferτner mit langlechten spitzigen Blettlen zurings herumb besetzt, formieret wie ein Stern, fast wie die Distelknpff am Mannstrew. Auch hat es an den Stenglen langlechte, rauhe, hrige Bltter, aber eines fehlet jnen, dasz sie nicht Stergweise gesetzt sind, nach der lehr Dioscoridis. Disz Kraut hat mir der hochgelehrte H. Ioannes Crato, Kayserlicher Maiestat Leibdoctor, von Breszlaw zugeschickt.

Man findet etlich viel arten auch desz Sternkrauts, von Trago Schartenblumen genennt, als wir noch ein kleine, die in Alpibus zu wachsen pflegt mit Purpurfarben, innwendig gelben Blumen, hie abmahlen. Auch ein art mit gar gelben Blumen, von andern zu den Conyzis gerechnet, deren gleichen mehr bey dem H. Clusio in observat. Pannonicis lib. 3.cap. 29.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Sternkraut klet gleich wie die Rosen, doch nicht sehr. Es verzehrt auch unnd trucknet ausz, wie der bitter geschmack anzeiget. [839]

Jn Leib.

Die Blumen in Wasser gesotten, und getruncken, dienet wider das Halszgeschware Angina genannt, und wider die fallendt Suchs der jungen Kinder.

Aussen.

Sternkraut ist gut wie ein Pflaster uber gelegt, wider die unnatrliche Hitz desz Magens, wider die hitzige Geschwulst der Augen, Gemacht, und wider den Auszgan desz Afftern. Man sagt auch, dasz disz Kraut sol den Wehtagen der Gemachte stillen, so es nur an dieselbigen ort und statt wirdt angebunden.

Van sterkruid. Kapittel CVIII. (Aster amellus, Aster linosyris, Aster pyrenaeus)

Gestalte.

Sterkruid Grieks en Latijns Aster atticus, Bubonion en Inguinalis genoemd brengt twee, drie of meer stengels, soms maar een, die zijn opgaand, stijf, houtachtig en geelzwart. Dragen (Zzz ij) [838] boven gesterde glinsterende bloemen vandaar het zijn naam bekomen, dan Aster heet in Griekse spraak een ster. Deze bloemen zijn gevormd zoals de kamille koppen, hebben inwendige een gele appel, ringsom met purperen blaadjes bezet. De bladeren aan de stengels zijn langachtig, toegespitst, in de gestalte zoals de olijven, doch kleiner, daartoe ruw en zwartgroen, aan smaak een weinig bitter. Hoe hoger ze aan de stengel staan hoe kleiner ze zijn tegen de onderste. De wortel is in veel delen verdeeld, ruikt een weinig naar kruidnagels. Bloeit in aankomende herfst. Na de bloemen volgt gatig zaad, dat vervliegt van de lucht of wind liederlijk. Men vindt het op de wilde bergen en dalen, in de geschoren woudweiden.

Er is noch een ander kruid, dat duiden ettelijke Aster Atticum, ben daar niet tegen. Het draagt goudgele bloemen, die zijn aan de rondte bezet en gevormd zoals de kamillebloemen en verder met langachtige spitse blaadjes ringsom gezet, gevormd zoals een ster, vast zoals de distelkop aan Eryngium. Ook heeft het aan de stengels langachtige, ruwe, hariger blaadjes, echter het faalt die dat ze niet stervormig gezet zijn naar de leer van Dioscorides. Dit kruid heeft me de zeer geleerde H. Ioannes Crato, keizerlijke majesteit lijfdokter Breszlaw toe gestuurd.

*Men vindt ettelijk veel vormen ook van sterkruid zijn, van Tragus geschaarde bloemen genoemd zoals we noch een kleine die in de Alpen te groeien pleegt met purperkleurige en inwendig gele bloemen hier tekenen. Ook een vorm met erg gele bloemen, van andere tot de Conyza gerekend van wiens gelijke meer bij H. Clusius in observat. Pannonicis lib. 3.kapittel 29.*

Natuur, kracht en werking.

Sterkruid koelt gelijk zoals de rozen, doch niet zeer. Het verteert ook en droogt uit zoals de bittere smaak aanwijst. [839]

In lijf.

De bloemen in water gekookt en gedronken dienen tegen de de halszweer, Angina genoemd, en tegen de vallende ziekte der jonge kinderen.

Van buiten.

Sterkruid is goed zoals een pleister opgelegd tegen de onnatuurlijke hitte der maag, tegen de hete zwellingen der ogen, geslacht en tegen het uitgaan van het achterste. Men zegt ook dat dit kruis zal de pijnen van het geslacht stillen zo het nu aan datzelfde oord en plaats wordt aangebonden.

Von Dragant. Bocksdorn. Cap. XVIII.

Gestallt.

Dragant ist ein Dorn, von welchem ein Gummi kompt, wirdt auch Dragant genennet, und zu vielen dingen gebraucht. Dieser Dorn hat nidrige, steiffe, auszgespreite astlin, daran seind viel kleine, dunne, und schmale Blttlen, je zwey gegen einander, unter diesen Blttlen ligen weisse und harte Drner verborgen. Die Wurtzel wechst uber das Erdtrich herausz, breit und holtzecht, so man dareyn hacket, fleuszt ein Safft darausz, der wirdt hart wie ein Gummi. Das beste Gummi ist lauter, durchsichtig, glatt, zart, unnd ssz.

Stell.

Bockszdorn wechst in Achaia, Creta, und Peloponneso.

Bart. Maranta zeigt an libr. 2.capit. 9. Meth.cog.simpl.dasz man es auff dem Berg Polino genannt in Brutijs gelegen findet. So sol es auch wachsen in Gargano, oder S. Michels Berg in Apulie. Andere vermelden, dasz es auch umb Massilie in Franckreich gefunden werde. Petrus Bello- [473] nius lib. 1. Singularium schreibt, dasz er sie nirgendt andersz denn auff den Hohen Gebirgen in der Jnsel Creta gefunden hab. Diesem ist nicht ungleich das Poterium oder Tragacantha II. Clusij, die in Hispania wechset.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dragant lindert die Schrpffe, saubert unnd trucknet, wie das Gummi Arabicum.

Jn Leib.

Dragant mit Honig vermischet, wie eine Latwergen unter der Zungen gehalten, unnd sittiglich hinab geschlungen, reumpt die enge unnd verstopffte Brust, hilfft wider den alten langwirigen Husten, rauhen Halsz und Schlund, heyser Stimm, und Flsse. Dragant eines quentle schwer mit wenig gebranntem Hirschhoτn, in sssem Wein, oder in der Brhe, darinnen Sszholtz gesotten hat, getruncken, dienet wider den Schmertzen und versehrung der Nieren und Blasen.

Dragant gedurrt, zu Pulver gestossen, in Tormentillwasser oder Quittenwein getruncken, oder in Clystierung eyngelassen, verstellet den Leib an der roten Ruhr.

Aussen.

Man braucht den Dragant zu dem Augenartzneyen. Mit Milch zerlassen, und in die Augen getropffet, lindert und benimpt er die scharpffen Flusse.

Dragant heist Griechisch, Lateinisch und Welschs, Tragacantha. Arabisch Chitira. Spanisch Alquitira. Frantzosisch, sonderlich umb Massilia, Barbe renard, unnd Ram ebone.

Van Dragant. Boksdoren. Kapittel XVIII. (Astragalus tragacantha)

Gestalte.

Dragant is een doren van welke een gom komt die wordt ook Dragant genoemd en tot vele dingen gebruikt. Deze doren heeft nederige, stijve, uitgespreide twijgjes, daaraan zijn veel kleine, dunne en smalle blaadjes, elke twee tegen elkaar, onder deze blaadjes liggen witte en harde dorens verborgen. De wortel groeit boven dat aardrijk eruit, breed en houtachtig en zo men daarin hakt vloeit een sap daaruit, die wordt hard zoals een gom. De beste gom is zuiver, doorzichtig, glad, zacht en zoet.

Plaats.

Boksdoren groeit in Achaia, Kreta en Peloponesus.

*Bart. Maranta toont aan libro 2m kapittel 9, Meth.cog.simpl., dat men het op de berg Polino genoemd in Brutijs gelegen vindt. Zo zal het ook groeien in Gargano of St. Michels berg in Apuli. Andere vermelden dat het ook om Marseille in Frankrijk gevonden wordt. Petrus Bellonius [473] libro 1, Singularium schrijft dat hij ze nergens anders dan op de hoge bergen in het eiland Kreta gevonden heeft. Deze is niet ongelijk dat Poterium of Tragacanthus II. Clusius die in Spanje groeit.*

Natuur, kracht en werking.

Dragant verzacht de scherpte, zuivert en droogt zoals de gom Arabicum.

In lijf.

Dragant met honing gemengd en als een likkepot onder de tong gehouden en rustig ingeslikt ruimt de enge en verstopte borst, helpt tegen de oude lang durende hoest, ruwe hals en slokdarm, hese stem en vloeden. Dragant een quentle zwaar met weinig gebrande hertshoren in zoete wijn of in de brij daarin zoethout gekookt heeft gedronken dient tegen de smarten en bezering der nieren en blaas.

Dragant gedroogd, tot poeder gestoten, in tormentil water of kwee wijn gedronken of in klysma ingelaten stopt het lijf aan de rode loop.

Van buiten.

Men gebruikt de Dragant tot de oogartsenijen. Met melk opgelost en in de ogen gedruppeld verzacht en beneemt het de scherpe vloeden.

Dragant heet Grieks, Latijns en Italiaans Tragacantha. Arabisch Chitira. Spaans Alquitira. *Frans, vooral om Marseille, Barbe renard en Ram ebone.

Ein Geschlecht der wilden Pestnachen, Daucum genannt. Cap. LX.

Gestallt.

Ob wol Dioscorides dreyerley geschlecht Dauci beschreibet, so haben wir allhie das erste abgemahlet, welches im Welschland gemein ist. Es hat Bletter wie Fenchel, sind doch kleiner und schmahler. Seine Stengel wachsen Armszhoch, mit einer Kronen oder Dolden, wie der Coriander, von weissen Blumen, darauff folget der Same, der ist grosser dann in der wilden Pestnachen, darzu wolriechend und scharpff. Die Wurtzel ist einzecht, schlecht, spannenlang, fingersdick, reucht wie Pestnachen. Wechst gern in Sonnreichen und steinechten orten. Etliche deuten unter den Namen Dauco, das Kraut Vogelnest. Etliche die Beerwurtz. Das lassen wir fahren. (Zz) [560]

(C) Dieweil von den Daucis noch mancherley disputationes seyn, sollen dieselbigen an ein ander ort gesparet werden, dann hie den Leser damit zu beschweren sich nicht schicken wil.

Jn unsern Apotecken hat man einen lenglichten Samen, eines scharpffen Geschmacks, solchen nennen sie semen Dauci Cretici. Das Krautlin, so solchen Samen treget, haben wir hiebey abgemahlet, dasz der unterscheid dessen und desz Autoris Figur desto augenscheinlicher wrde. Es wechst in dem Sabaudischen Gebirg, unnd ist sein Same nicht andersz als der Cretische, allein, dasz er nicht also eine Schrffen hat, derhalb auch nicht so krfftig ist.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Daucum wermet, macht dnn, durchdringt, ffnet, und treibt.

Jn Leib.

Der Same desz Dauci gesotten, unnd getruncken, treibet den Harn, Stein, der Weiber angebornen zeitflusz, die Geburt, Brdle, und todte Frucht. Schafft ab das Grimmen im Leib, und den alten Husten. Wehret dem Spinnengifft.

Die Wurtzel gekocht, und gessen, bringt den kalten unvermoglichen Mann widerumb zu recht.

Aussen.

Das kraut mit seiner Wurtzel zerknitscht, und warm ubergelegt, zertheilt allerhand Beulen, und Geschwlst, wo sie sich am Leibe erheben, unnd auszwerffen, zeucht Drner, Spitzen, und dergleichen ausz den Wunden oder Stichen.

Daucum heist auch also Griechisch und Lateinisch. Mauritanisch oder Arabisch Ducu. Welsch und Spanisch Dauco. Frantzsoisch Carote sauvage. Behmisch Dayvorer, oder Olessnijk, auch Czapij hnijzdo.

Een geslacht der wilde pastinaken, Daucus genoemd. Kapittel LX. (Athamanta cretensis)

Gestalte.

Ofschoon Dioscorides drievormige geslachten van Daucus beschrijft zo hebben we alhier de eerste getekend welke in Itali algemeen is. Het heeft bladeren zoals venkel, zijn doch kleiner en smaller. Zijn stengels groeien arm hoog met een kroon of schermen zoals de koriander van witte bloemen, daarop volgt het zaad, die is groter dan in de wilde pastinaken, daartoe welriekend en scherp. De wortel is enkel, recht, zeventien cm. lang, vingers dik, ruikt zoals pastinaken. Groeit graag in zonnige en steenachtige oorden. Ettelijke duiden onder de naam Daucus dat kruid vogelnest. Ettelijke het beerkruid. Dat laten we varen. (Zz) [560]

*Omdat van de Daucus nog vele disputaties zijn zullen diezelfde aan een ander oord gespaard worden, dan hier de lezer daarmee te bezwaren zich niet schikken wil.

In onze apotheken heeft men een langachtig zaad met een scherpe smaak, zulke noemen ze semen Dauci Cretici. Dat kruid zo zulke zaden draagt hebben we hierbij getekend zodat het onderscheid deze en de auteurs figuur des te ogenschijnlijker wordt. Het groeit in de Sabaudischen bergen en is zijn zaad niet anders als de Kretische, alleen dat het niet alzo een scherpte heeft, derhalve ook niet zo krachtig is.

Natuur, kracht en werking.

Daucus warmt, maakt dun, doordringt, opent en drijft.

In lijf.

Dat zaad der Daucus gekookt en gedronken drijft de plas, steen, de wijven aangeboren tijdvloed, de geboorte, nageboorte en dode vrucht. Schaaft af dat grimmen in lijf en de oude hoest. Weert de spinnen gif.

De wortel gekookt en gegeten brengt de koude onvermogende man wederom te recht.

Van buiten.

Dat kruid met zijn wortel gekneusd en warm opgelegd verdeelt allerhande builen en zwellingen waar ze zich aan lijf verheffen en uitwerpen, trekt dorens, spiesen en dergelijke uit de wonden of steken.

Daucus heet ook alzo Grieks en Latijns. Mauritanisch of Arabisch Ducu. Italiaans en Spaans Dauco. Frans Carote sauvage. Tsjechisch Dayvorer of Olessnijk, ook Czapij hnijzdo.

Von Melten. Cap. XLI.

Geschlecht und Gestallt.

Der Melten sind zwey geschlecht: Die zame unnd wilde. Die zame hat Bletter wie Meyer, die sind nahe bey dem Stiel breit, von dannen auffgespitzet, wie die Pfeile, feyst, safftig, erstlich so sie wachsen, sind sie weiszlecht, darnach Graszgrůne, endtlich Fewerrot, biszweilen auch bleichgelb, haben etwa einen bittern geschmack. Der Stengel hat viel nebenzweigle, ist zu zeiten dreyer elen hoch, jetzt braun, jetzt weiszlecht. Der Samen steckt in důnnen Hůlsen verschlossen. Die Wurtzel steigt tieff in die Erden, hat viel angehenckte zâserlen. Unter allen Kochkreutern wechst die Melten am ehesten, dann nach der pflantzung in fůnfftzehen Tagen ist sie zeitig, unnd fehret in die Kůchen. Aber allein im Frůling jsset man sie, dann wie bald sie wechst, also schnell veraltet und verwelcket sie.

Die wilde Melten wechst fast uberall im Felde, an dem Wege, und auch in Gârten von sich selbst. Sie hat Bletter wie die zame, allein dasz sie kleiner unnd weiszlechter sind. Der Stengel ist gerade, biszweilen dreyer elen hoch, mit vielen nebenâstlen, kleinen gelblechten Blumen, gehâufftichem oder traubichtem Samen, wie im Meyer. Die Wurtzel steckt tieff, hat auch nicht wenig zâserlen.

Der wilden Melten findet man im Welschlandt zwey geschlecht, haben an etlichen zeichen jren unterscheid, wie an den gemelten Figuren auszdrůckenlich dar gebildet. [295]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Die Melten sind feucht im andern, und kalt im ersten Grad.

Jn Leib.

Man jsset die Melten gekocht, sie fůrdern den Stulgang.

Meltensamen zerstossen, mit Honigwasser gesotten unnd getruncken, ôffnet die verstopffte Lebern, und heylet die Geelsucht. So man Odermenig darzu thut, wirdt die Artzney desto krâfftiger. So die verstopffung vom Schleim ist, mag man den Samen in Wein sieden.

Jn summa. Můszlen von Meltenkreutern bereitet dienen wol den důrren hitzigen Cholerischen Menschen zur Speisz.

Der Samen eines halben lots schwer eyngenommen, bewegt nicht allein den Stulgang, sondern auch das wůrgen.

Aussen.

Der Safft ausz der wilden Melten macht die Haare schwartz, so man sie nach dem Bad offt darmit schmiret.

Meltenkreuter roher zerstossen, oder gesotten, und ubergeschlagen, vertreibt Knollen und Drůsen hinder den Ohren.

Wilde Melten gestossen, mit Honig vermischt, unnd Pflasterweise auffgelegt, benimpt das Podagra.

Die Bletter gestossen, den Safft gelegt auff ein entzůndt Fleisch oder Glied an dem Leibe, leschet das.

Melten nennet man Griechisch Ατράφαζις, und Χρνσολάχανο. Arabisch Cataf. Lateinisch Atriplex, welsch Atriplice. Spanisch Armoles. Frantzôsisch Follete. Behmisch Lebeda. [296]

(C) Er wechst auch ein Melten bey dem Meer, wie denen wissentlich, welche an dem Ufer desz Meers, und in Seestâtten wohnen oder wandlen. Diese Melten wie sie allhie abgemahltet, haben wir sampt dem Halimo, von welchem im ersten Buch gemeldet, (D) in grosser menge gefunden zu Triest bey den Saltzgruben, an dem Meer gestadt, spreitet jhre zweiglen zu rings herumb, mit weiszlechten Blettern bekleidet, die sind gestalltet die desz Spinets, doch kleiner. Oben am gipffel bringt sie jren Samen in kleinen kůglen, die hangen beysammen, wie Trauben. Die Wurtzel ist in viel zaseln zertheilet. Disz gewechsz vermag eben die krafft und wirckung, welche die Melten an sich haben, aber dieweil es am geschmack versaltzen ist, sâubert es mehr, und bewegt auch den Stulgang, so mans in einer Fleischbrůe kochet und jsset.

Van melde. Kapittel XLI. (Atriplex hortensis, Chenopodium album, Atriplex littoralis)

Geslacht en gestalte.

Van de melde zijn twee geslachten: de tamme en wilde. De tamme heeft bladeren zoals majer, die zijn steel is breed, vandaar toegespitst als een pijl, vet, sappig, eerst zo ze groeien zijn ze witachtig, daarna grasgroen, eindelijk vuurrood, soms ook bleekgeel, hebben wat een bittere smaak. De stengel heeft veel zijtwijgjes, is soms drie ellenbogen hoog, dan bruin, dan witachtig. De zaden steken in dunne hulzen gesloten. De wortel stijgt diep in de aarde, heeft veel aan hangende vezeltjes. Onder alle kookkruiden groeit de melde het eerste, dan na het planten in vijftien dagen is ze rijp en vaart in de keuken. Echter alleen in voorjaar eet men ze, dan zo snel ze groeit, alzo snel verouderd en verwelkt ze.

De wilde melde groeit vast overal in veld, aan de wegen en ook in hoven van zichzelf. Ze heeft bladeren zoals de tamme, alleen dat ze kleiner en witachtiger zijn. De stengel is opgaand, soms drie ellenbogen hoog met veel en zijtwijgjes, kleine geelachtige bloemen, opgehoopte of trosachtige zaden zoals in majer. De wortel steekt diep, heeft ook niet weinig vezeltjes.

De wilde melde vindt men in Italië twee geslachten, hebben aan ettelijken tekens hun onderscheid zoals aan de gemelde figuren uitdrukkelijk daar afgebeeld. [295]

Natuur, kracht en werking.

De melden zijn vochtig in andere en koud in eerste graad.

In lijf.

Men eet de melde gekookt, ze bevorderen de stoelgang.

Meldezaden gestoten, met honingwater gekookt en gedronken opent de verstopte lever en heelt de geelzucht. Zo men Agrimonia daartoe doet wordt de artsenij des te krachtiger. Zo de verstopping van slijm is mag men de zaden in wijn zieden.

In summa. Moesjes van meldekruiden bereidt dienen goed de droge hete galachtige mensen tot spijs.

De zaden een halve lood zwaar ingenomen beweegt niet alleen de stoelgang, maar ook dat wurgen.

Van buiten.

Dat sap uit de wilde melde maakt dar haar zwart zo men ze na het bad vaak daarmee smeert.

Meldekruiden rauw gestoten of gekookt en overgeslagen verdrijft knollen en klieren achter de oren.

Wilde melde gestoten, met honing vermengt en pleistervormige opgelegd beneemt de podagra.

De bladeren gestoten, het sap gelegd op een ontstoken vlees of lid aan het lijf lest dat.

Melde noemt men Grieks Ατράφαζις, en Χρνσολάχανο. Arabisch Cataf. Latijns Atriplex, Italiaans Atriplice. Spaans Armoles. Frans Follete. Tsjechisch Lebeda. [296]

Er groeit ook een melde bij de zee zoals diegenen weten welke aan de oever van de zee en in zeeplaatsen wonen of wandelen. Deze melde zoals ze alhier getekend is hebben we samen met de Halimus, van welke in eerste boek gemeld, in grote menigte gevonden te Triest bij de zoutgroeven aan de zee plaatsen, spreidt zijn twijgjes ringsom, met witachtige bladeren bekleedt, die zijn gesteld zoals de spinazie, doch kleiner. Boven aan de toppen brengt ze haar zaden in kleine kogeltjes, die hangen tezamen zoals druiven. De wortel is in veel vezels verdeeld. Dit gewas vermag even de kracht en werking welke de melde aan zich hebben, echter omdat het aan smaak zoutig is zuivert het meer en beweegt ook de stoelgang zo men het in een vleesbrij kookt en eet.

Vom grossen oder dollen Nachtschatten. Cap. LXXII.

Gestallt.

ieser Nachtschatten wechst in Wlden und Gebirgen. Jst ein feiner Staud, mit viel Nebensten, als ein Bumlen, zweyer oder dreyer Elen hoch. Die Stengel sind zum theil Kestenbraun. Die Bletter aber vergleichen sich dem Nachtschatten, allein dasz sie grsser sind, und von farben schwrtzer. Jm Mayen und Brachmonat gewinnt dieser Nachtschatt lange hole Blumen, als Schellen, Braunfarb und bleich. Wenn diese Schellen auszfallen, wachsen runde, grne Kirschen oder Beere hernach, ein jede Beer sonderlich an seinem (Rrr iiij) [770] (C) Stiel, hinten zu in einem auszgeschnittenen oder gestirnten Deckel halb begriffen, die zeitigen gegen dem Augsmonat, werden schwartz und glatt, in der grsse einer Weinbeer, anzusehen wie die schwartzen Agsteinkglen an Pater nostern, jnnwendig gantz voller braunes Saffts, und kleiner Kornlen, auff der Zungen susz und ungeschmack. Die Wurtzel ist biszweilen armszdick, lang, weisz, und safftig, verkreucht sich hin und her im grund.

Dieses Gewechs bleibt uber das gantz jar, im angehenden Fruhling verjungt es sich.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die grosse Nachtschatten gleichet an krafft dem Manico Solano, das ist dem dollen Nachtschatten, von welchem Dioscorides schreibt, wil sich aber mit der gestallt gar nit darzu schicken. So man die Beer jsset, machen sie denselben Menschen so fast doll und unsinnig, als hette jn der Teuffel besessen, oder bringen jn ja tieffen unuberwindlichen Schlaff. Und ich habs selber erfahren, das etliche Knaben, so diese Beer fr Weinbeere gessen haben, gestorben sind, dann sie haben ein schn und lustig ansehen, darmit sie einen unwissenden leicht locken und reitzen, werden derhalben zu Venedig Herba belle donna, das ist schne fraw genannt, Behmisch Lilek wetssy. Lateinisch Solanum maius. Viel wollen es sey Mandragora Theophrasti, darzu es sich nicht gar ubel reumet.

Schlaffbeere, Solanum somnificium.

Solanum somnificium Dioscoridi genannt, ist ein Kraut mit viel Zweigen, die lassen sich nicht liecht biegen, sind holtzecht, und mit vielen feisten Blettern bekleidet, die vergleichen sich den Quittenblettern. Die Blumen stehen zu rings umb den Stengel, eine gesetze uber dem andern, von Farben rtlecht. Die Fruchte sind gelbe Beere, ligen in Hlsen verwahret. Die Wurtzel ist lang, steiff, biszweilen Arms dick, mit einer rtlechten Rinden bedeckt. Es wechst an dem Meer, und steinigen orten.

Disz, wie C. Clusius observirt hat lib. 2.cap. 48. Hispan.stirpium, wechset viel in Hispania, bey der Statt Malaca, da man sie im Februario findet mit Blumen und Samen, und pfleget etliche jar zu bleiben. Bey uns aber musz man sie alle jar sahen, und bringet doch schwerlich Samen. Die Spanier nennen es Orvale, Plinius Halicacabum und Morion.

es ist noch einander Geschlecht desz Solani somnifici, dessen Contrafect wir auch [771] allhie dargethan, das hat schmlere und sehr derechte Bletter, gevierdte Stengel, Purpurpeisse Blumen, formiert wie ein Fingerhut, hangen an langen Stielen. Ausz diesen Blumen werden schwartze oder schwartzbraune Beer, haben jnnwendig viel Krnle wie die andere Nachtschattengeschlecht. Gemeldte Beer sind mit einem grnem Deckel oder Schelffen halber bedeckt, und ist disz Deckle am eussertheil zerkerbt wie ein Krnle. Hat ein grosse, knollechte, weisse Wurtzel. Wechst in grosser menge umb die Statt Goritz, auff den Berg Salvatin genannt. Bluet im Meyen, im Brachmonat bringt es die Frucht.

Disz ander Solanum somniferum beschreibet sonderlich wol der hochgelehrte Artzt, Herr. D. Ioh. Wierus frstlicher Clevischer Leibs Medicus in seinem Bchlin von etlichen unbekandten Kranckheiten, und zeiget an, dasz gegen Ditmarschen wachse, Westphalen, und sonderlich bey dem Schlosz Teckelaburg der Graffschafft wachse, die Jnwohner nennen es Walckenbaum. Disz Kraut haben sie wider die newe Kranckheit die Varen oder Radden genannt, in einem Bier eyn, und lassen den Krancken in 24.stunden nit schlaffen, gibt seltzame symptomana, und ist ein gefahrliche Artzney, gehret fur die starcker Natur seyn, und saget gemelter H. Wierus recht, zu einem bosen Hundt gehr ein starcker Stecken. Georgius Buchunanus in seinen Schottlndischen Historien lib. 7.fol.72.schreibet, dasz dieses Kraut viel in Schottland wachse, und haben auff ein zeit mit demselbigen Safft unter den Wein und das Bier auch das brodt die Schotten gethan, als solches in jhrer Feind Lager ist gebraucht, und sie unwissend dieses gebraucht haben, sinds ie darvon gar schlaffen und unbesonnen worden, darvon die Dani mit jhrem Fursten Suenone von jnen darnach uberwunden sind worden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

In Leib.

Die Rinde der Wurtzeln eines quentlen schwer mit Wein getruncken, ist krefftig den Schlaff zu bringen, snffter dann das Opium, spricht Dioscorides. Die Frucht treibt den Harn hefftig. Der Korner gibt man zwlff wider die Wassersucht, so man aber derselben mehr eynnimpt, machen sie den Menschen Tmisch.

Aussen.

Wein, darinne Schlaffbeere gesotten sindt, im Mund gehalten sanfftiget den Schmertzen der Zne. [772]

Van grote of dolle nachtschade. Kapittel LXXII. (Atropa belladonna, Withania somnifera)

Gestalte.

Deze nachtschade groeit in wouden en bergen. Is een fijne heester met veel zijtwijgen zoals een boompje, twee of drie ellenbogen hoog. De stengels zijn voor een deel kastanjebruin. De bladeren echter vergelijken zich de nachtschade, alleen dat ze groter zijn en van verven zwarter. In mei en juni gewint deze nachtschade lange holle bloemen als schellen, bruin gekleurd en bleek. Wanneer deze schellen afvallen groeien ronde groene kersen of bessen erna, elke bes apart aan zijn (Rrr iiij) [770] steel, van achter in een uitgesneden of gesterde deksel begrepen, in het rijpen tegen augustus worden ze zwart en glad, in de grootte der druiven, aan te zien zoals de zwarte barnsteenkogels aan de Pater nosters, inwendig gans vol bruin sap en kleine korreltjes, op de tong zoet en onsmakelijk. De wortel is soms arms dik, lang, wit en sappig, kruipt zich heen en weer in de grond.

Dit gewas blijf over dat ganse jaar, in aangaande voorjaar verjongt het zich.

Natuur, kracht en werking.

De grote nachtschade gelijkt aan kracht de Manicum Solanum, dat is de dolle nachtschade van welke Dioscorides schrijft, wil zich echter met de gestalte geheel niet daartoe schikken. Zo men de bessen eet maken ze diezelfde mens zo vast dol en onzinnig alsof de duivel hem bezeten heeft of brengen hem ja in diepe onoverkomelijke slaap. En ik heb zelf ervaren dat ettelijke knapen zo deze bessen voor druiven gegeten hebben gestorven zijn, dan ze hebben een schoon en lustig aanzien waarmee ze onwetende licht lokken en opwekken, worden daarom te Veneti Herba belle donna, dat is schone vrouw genoemd, Tsjechisch Lilek wetssy. Latijns Solanum maius. *Veel willen het is Mandragora Theophrasti, daartoe het zich niet slecht rijmt..*

Slaapbes, Solanum somnificium.

Solanum somnificium Dioscorides genoemd is een kruid met veel twijgen, die laten zich niet licht buigen, zijn houtachtig en met vele vette bladeren bekleed, die vergelijke zich het kweeloof. De bloemen staan ringsom de stengel , de ene gezet over de andere, van verven roodachtig. De vruchten zijn gele bessen, liggen in hulzen bewaard. De wortels is lang, stijf, soms arm dik met een roodachtige bast bedekt. Het groeit aan de zee en steenachtige oorden.

*Deze, zoals C. Clusius geobserveerd heeft libro 2, kapittel 48 Hispan.stirpium, groeit veel in Spanje bij de stad Malaga daar men ze in februari vindt met bloemen en zaad en pleegt ettelijke jaren te blijven. Bij ons echter moet men ze alle jaren zaaien en brengt dan gewoonlijk weinig zaad. De Spanjaarden noemen het Orvale, Plinius Halicacabum en Morion.*

Er is noch een ander geslacht der Solanum wiens afbeelding we ook [771] alhier daar doen, dat heeft smallere en zeer aderachtige bloemen, geveerde stengels purper witte bloemen gevormd zoals een vingerhoed, hangen aan lange stelen. Uit deze bloemen worden zwarte of zwartbruine bessen, hebben inwendig veel korreltjes zoals de andere nachtschadengeslachten. Gemelde bessen zijn met een groene deksel of schil half bedekt en is deze deksel aan het buitenste gekerfd zoals een kroontje. Heeft een grote, knolachtige witte wortel. Groeit in grote menigte om de stad Goritz, op de berg Salvatin genoemd. Bloeit in mei, in juni brengt het de vrucht.

*Deze en ander Solanum somniferum beschrijft bijzonder goed de zeer geleerde arts, heer D. Ioh. Wierus, vorstelijke Clevischer lijf medicus in zijn boekje van ettelijke onbekende ziektes en toont aan dat het tegen Ditmarschen groeit, Westfalen, en vooral bij het slot Teckelaburg de graafschap groeit, de inwoners noemen het Walckenbaum. Dit kruid hebben ze tegen de nieuwe ziekte, de Varen of Radden genoemd, in een bier in het laat de zieken 24 stonden niet slapen, geeft zeldzame symptomen en is een gevaarlijke artsenij, behoort voor de sterke naturen en zegt gemelde H. Wierus terecht, tot een boze hond behoort een sterke stok. Georgius Buchananus in zijn Schotse historie libro 7, folio 72 schrijft dat dit kruid veel in Schotland groeit en heeft op een tijd met hetzelfde sap onder de wijn en bier ook dat brood der Schotten gedaan toen zulke in de vijand leger is gebruikt en ze onwetend dit gebruikt hebben, zijn daarvan erg slapend en onbezonnen geworden waarvan de Denen met hun vorst Suenone van hen daarna overwonnen zijn geworden.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De bast van de wortels een quentle zwaar met wijn gedronken is krachtig de slaap te brengen, zachter dan de opium spreekt Dioscorides. De vrucht drijft de plas heftig. De korrels geeft men twaalf tegen de waterzucht, zo men echter van diezelfde weer inneemt maken ze de mensen verward.

Van buiten.

Wijn daarin slaapbessen gekookt in de mond gehouden verzacht de smarten der tanden. [772]

Vom Habern. Cap. VI.

Gestallt.

Der Habern ist mit Grasz, Halm, unnd Knoden dem Weitzen âhnlich. Die âhern thun sich ausz einander. Der spitzige Samen hangt ledig zwischen auffgethanen Flůgeln der âhern, je zwey Kôrnle neben einander auszgebreit und zerspalten, anzusehen wie zweyfůssige Hewschrecken.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Habern als ein Artzney, ist kalter Natur, aber als ein Speisz, ist er warmer Complexion, spricht Galenus. Er trucknet ausz, in beyderley weisz betrachtet. [237]

In Leib. (A)

Der Habern dienet nit allein zum Futter der Pferdt, sondern ist auch dem Menschen ein bequeme Speisz, denn man kocht den geschelten oder gerollten Habern in einer Fleischbrůhe. Auch macht man ausz dem Habermeel mancherley Brey, und ist zwar nit ein ungesunde Kost, wenn sie recht bereitet wirdt.

Die Brůhe, darinn Habermeel gesotten, ist gut wider den Husten.

Das Habermusz wol gekocht, und gessen, stopfft den Stulgang.

Aussen.

Wider den Lendenstein pflegt man der gemeine Mann Habern oder Wacholterbeere zu wermen, und in einem Sâckle auffzulegen.

Habermeel wirdt gebraucht zu den geschwollenen, verrenckten Gliedern, gleich wie Gerstenmeel, und mag eins fůr das ander gebraucht werden.

Habermeel mit Bleyweisz vermenget, und das Antlitz darmit gewaschen, macht es schôn und klaar.

Wider die Râude und schebichten Grindt der kleinen Kindlen ist nichts bessers, denn Haberstro gesotten, und darinne gebadet.

Habern heist Griechisch Βςώμξ. Arabisch Churtal. Lateinisch Avena. Welsch Vena. Spanisch Avena. Frantzôsisch Avoyna. Behmisch Womes.

Van haver. Kapittel VI. (Avena sativa)

Gestalte.

De haver is met gras, halmen en knopen de tarwe gelijk. De aren doen zich uit elkaar. De spitse zaden hangen leeg tussen open gedane vleugels der aren, elke twee korreltjes naast elkaar uitgespreid en gespleten, aan te zien zoals tweevoetige sprinkhanen.

Natuur, kracht en werking.

De haver als een artsenij is koude natuur, echter als een spijs is het warme samengesteldheid spreekt Galenus. Het droogt uit in beide wijze betracht. [237]

In lijf.

De haver dient niet alleen tot voer van de paarden, maar is ook de mensen een bekwame spijs, dan men kookt de geschilde of gerolde haver in een vleesbrij. Ook maakt men uit het havermeel veel brij en is zeker geen een ongezonde kost, wanneer ze recht bereid wordt.

De brij waarin havermeel gekookt is goed tegen de hoest.

De havermoes goed gekookt en gegeten stopt de stoelgang.

Van buiten.

Tegen de lendensteen pleegt de gewone man haver of jeneverbessen te warmen en in een zakje op te leggen.

Havermeel wordt gebruikt tot de gezwollen, verrekte leden gelijk zoals gerstemeel en mag de ene voor de andere gebruikt worden.

Havermeel met loodwit vermengt en dat aangezicht daarmee gewassen maakt het schoon en helder.

Tegen de ruigte en scheefachtige schurft der kleine kindjes is niets beters dan haverstro gekookt en daarin gebaad.

Haver heet Grieks Βςώμξ. Arabisch Churtal. Latijns Avena. Italiaans Vena. Spaans Avena. Frans Avoyna. Tsjechisch Womes.

Von Maszlieben oder Zeitlosen. Cap. CVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Der Maszlieben sind drey geschlecht: grosz, mittel unnd klein. Das kleine wechst gemeiniglich in Garten, die andern zwey auff aussen Feldern und Wisen.

Das grosse hat dicke Bletter, die sind an jhrem anfang schmal, gegen dem ende breit unnd rundirt, zurings herumb zerkerbt, ligen allenthalben umb die Wurtzel auff der Erden. Die andern Bletter, so an den Stengeln stehen, sind langlecht, vergleichen sich den Blettern der Creutzwurtz. Von einer Wurtzel gehen viel runde, steiffe Stengel, Elen hoch, und zu zeiten hoher. Oben erscheinen die Blumen zwey mal so grosz, als der Chamillen oder desz Mutterkraut, haben einen goldgelben Apffel, das Rudlen mit weissen Blettlen formiret. Diese Blumen bestehen uber den gantzen Sommer, auch bisz in den Herbst. Die Wurtzel hat viel dnne zaseln wie der reinfarn.

Das mittel wechst gemeiniglich in Wisen, hat kleiner Bletter dann das erste, sind an dem umbkreisz nicht so sehr zerschnitten, spannen sich auff die Erden. Bringt dnune, biegige, runde, kleine Stenglen. Spannen lang, oder ein wenig langer. Die Wurtzel ist dnn und zasecht. Die Blumen sind auszwendig gelb, zurings herumb mit schnen weissen Blmlen umbfangen, aber kleiner dann in dem vorigen.

Das kleine nennet man insonderheit Maszlieben, oder Zeitlosen, zilets in Grten, hat gleiche Bletter wie das ander, sind doch ein wenig lnger, weniger zerkerbt, weych, auff der Erden auszgespreitet. Es tregt auch zrtere, biegige, runde, unnd etwas rauche Stengel, darauff findet man die Blmlen schier durchs gantze Jahr, aber gegen dem Frling am meisten, und sind dieses kleinen Maszlieben vielerley geschlecht, [642] (C) wegen mancherley farben der Blumlen, darmit die jungen Metzen jre kurtzweil haben, machen Krntze darausz, strewens auch auff die Tische zur zier und wollust der Gst. Etlicher dieser Blmlen sind gantz blutrot gefllt, etliche nicht gefllt, etliche aber schneeweisz gefllt, und deren auch ungefllt mit gelben Augen. Herwiderumb sind etliche rot unnd weisz durch einander gesprengt, gefllt unnd nicht gefllt, etliche inwendig weisz, auszwendig rot gefllt, anzusehen wie ein roter widerschein, etliche stcklen rotweisz gefllt. Wo sie fast feucht, und lang in einem ort bleiben, dasz sie nicht frter gesetzt werden, verendern sich die Blmlen, und werden gantz dnn, Herwiderumb stossen die weisse gefllte Blmlen (so sie nicht bald abbrochen werden) andere nebenblmlen ausz dem Kpfflen der ersten, also dasz etwan vier oder funff Blumlen von einer Blumen ausz den Hirn herausser wachsen. Etliche nennen disz Kraut Primulam veris, das ist so viel gesagt, als ein erstlinge Blum desz Lentzen.

Man findet dieser Maszlieben vielerley art, sonderlich aber eine gefullte Leibfarbe, kompt ausz dem Niderlandt, die, wo sie wol gewartet wirdt, offtermal bey zwey hundert und mehr Bletter hat, so hab ich auff ein zeit allhier ungefehr die grosse art, so man sonst Gnszblumen nennet, von jhr selber im Grasz mit vollen Blumen gefunden. So ist noch ein andere frembde art, mit einer runden Blumen, von farben schn blaw, gestaltet wie ein Knpfflin, wechset viel in Franckreich und in Osterreich, man nennet es gemeiniglich Globulariam. H. Clusius referirt es zu den Scabiosen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Maszlieben oder Zeitlosen wrmen und trucknen mittelmssig.

Jn Leib.

Maszlieben, sonderlich das klein, in Wasser gesotten, unnd getruncken, heylen die jnnerlichen Wunden.

Das kleine Maszlieben, wann es noch jun gist, mit Saltz, Essig, unnd Bauml wie ein Salat gessen, macht den Stulgang fertig. Man mag auch die Bletter in einen Fleischbre kochen, und dieselbe trincken, erweycht auch den harten Bauch. [643]

Der auszgedruckte Safft, sonderlich desz mittlern und kleinern, Jtem das gedistillirte Wasser, ist gut zu den Wunden und Brchen.

Aussen.

Die grnen Bletter der Maszlieben haben ein heylsame art zu allen hitzigen Wunden, darauff gelegt, frnemlich desz Hauptes.

Das Kraut zerknitscht, unnd auff die geschwulst der gemachte gebunden, hinderschlegt und wehret der hitz, mit sanffigkeit und niderlegung desz schmertzen.

Etliche machen mit diesem Kraut und Blumen dampffbader und bhung, thun darzu Attich und Odermeng, sol gut seyn die lamen Glieder zu erwecken, und dieselben wider auffzubringen.

Das kleine Zeitlosen ist ein recht Wundkraut, heylet allerley Bltterlen, und die zerbrochenen Hirnschalen.

Diese Kreutter werden gebraucht zu den Salben unnd Pflastern, furnemlich zu den grossen schmertzen der Glieder, unnd in dem Podagra, welche von warmen und trucknen ursachen kerkommen, dazu thut man ungesaltzene Butter, und zerstossen Pappelbletter.

Jtem, zu dem entzdten Gedrm unnd Fiebern gebraucht man es in den Clystirn.

Maszlieben heist Lateinisch Bellis, Consolida, Primula veris pratensis. Welsch Margarite, Fiori de prima veri gentili. Frantzosisch Pasquettes und Marguerites. Behmisch Matecnijk. (Ggg) [644]

Van madelief of tijdeloze. Kapittel CVIII. (Leucanthemum vulgare, Bellis perennis, Globularia vulgaris)

Geslacht en gestalte.

Der madelief zijn drie geslachten: Groot, middelste en kleine. Dat kleine groeit gewoonlijk in hoven, de andere twee op de velden en weiden.

De grote heeft dikke bladeren, die zijn in hun aanvang smal, tegen het einde breed en rondachtig, ringsom gekerfd, liggen overal om de wortel op de aarde. De andere bladeren zo aan de stengels staan zijn langachtig, vergelijken zich de bladeren der kruiskruid. Van een wortel gaan veel ronde, stijve stengels, ellenboog hoog en soms hoger. Boven verschijnen de bloemen twee maal zo groot als de kamille of de moederkruid, hebben een goudgele appel, dat radje met witte blaadjes gevormd. Deze bloemen bestaan over de ganse zomer, ook tot in de herfst. De wortel heeft veel dunne vezels zoals de reinvaarn.

Dat middelste groeit gewoonlijk in weiden, heeft kleinere bladeren dan de eerste, zijn aan de rand niet zo zeer gesneden, spannen zich op de aarde. Brengt dunne, buigzame, ronde, kleine stengels, zeventien cm. lang of een weinig langer. De wortel is dun en vezelig. De bloemen zijn uitwendig geel, ringsom schone witte bloempjes omvangen, echter kleiner dan in de vorige.

De kleine noemt men vooral madelief of tijdeloze, teelt ze in hoven, heeft gelijke bladeren zoals dat andere, zijn doch een weinig langer, minder gekerfd, week, op de aarde uitgespreid. Het draagt ook zachtere, buigzame, ronde en wat ruige stengels, daarop vindt men de bloempjes schier door het ganse jaar, echter tegen het voorjaar het meeste en zijn deze kleine madelieven van vele geslachten, [642] vanwege de vele kleuren der bloempjes waarmee de jonge meisjes hun tijdverdrijf hebben, maken kransen daaruit, strooien het ook op de dis tot sier en wellust der gasten. Ettelijke van deze bloempjes zijn gans bloedrood gevuld, ettelijke niet gevuld, ettelijke echter sneeuwwit gevuld en van die ook ongevuld met gele ogen. Daar wederom zijn ettelijke rood en wit door elkaar gesprengd, gevuld en ongevuld, ettelijke inwendig wit, uitwendig rood gevuld, aan te zien zoals een rode weerschijn, ettelijke stekken roodwit gevuld. Waar ze vast vochtig en lang in een oord blijven dat ze niet verder gezet worden veranderen zich de bloempjes en worden gans dun. Daar wederom stoten de witte gevulde bloempjes (zo ze niet gauw afgebroken worden) andere zijbloempjes uit de kopjes der eerste, alzo dat ongeveer vier of vijf bloempjes van een bloem uit het middelste eruit groeien. Ettelijke noemen dit kruid Primula veris, dat is zoveel gezegd als een eerste bloem der lente.

*Men vindt deze madelieven vele vormen, vooral echter een gevulde lijfkleurige, komt uit de Nederland die waar ze goed geteeld worden vaak bij de twee honderd en meer bladeren heeft, zo heb ik op een tijd alhier ongeveer de grote vorm zo men ganzenbloemen noemt van zichzelf in het gras met volle bloemen gevonden. Zo is noch een andere vreemde vorm met een ronde bloem, van kleur schoon blauw, gesteld zoals een knopje, groeit veel in Frankrijk en in Oosterrijk, men noemt het gewoonlijk Globularia. H. Clusius refereert het tot de Scabiosan.*

Natuur, kracht en werking.

De madelieven of tijdeloze warmen en drogen middelmatig.

In lijf.

Madelieven en vooral de kleine in water gekookt en gedronken helen de innerlijke wonden.

Dat kleine madelief wanneer het noch jong is *jun gist, met zout, zzijn en olijvenolie *Baumol zoals een salade gegeten maakt de stoelgang klaar. Men mag ook de bladeren in een vleesbrij koken en diezelfde drinken, weekt ook de harde buik. [643]

*Dat uitgedrukte sap, vooral van de middelste en keinste, item dat gedistilleerde water is goed tot de wonden en breuken. *

Van buiten.

De groene bladeren van de madelieven hebben een heilzame aard tot alle hete wonden, daarop gelegd, *voornamelijk van het hoofd.*

Dat kruid gekneusd en op de zwellingen der geslacht gebonden slaat terug en weert de hitte met zachtheid *sanffigkeit en neerleggen van de smarten.

Ettelijke maken met dit kruid en bloemen dampbaden en warme omslag, doen daartoe kruidvlier en Agrimonia, zal goed zijn de lamme leden op te wekken en diezelfde weer op te brengen.

Dat kleine tijdeloze is een echt wondkruid, heelt allerlei blaartjes en de gebroken hersenschalen.

*Deze kruiden worden gebruikttot de zalven en pleisters, voornamelijk tot de grote smarten der leden en in de podagra welke van warme en droge oorzaken komen * kerkommen, daartoe doet men ongezouten boter en gestoten kaasjeskruidbladeren.

Item, tot de ontstoken darmen en koortsen gebruikt men het in de klysma.*

Madelieven heten Latijns Bellis, *Consolida, Primula veris pratensis. Italiaans Margarite, Fiori de prima veri gentili. Frans Pasquettes en Marguerites.* Tsjechisch Matecnijk. (Ggg) [644]

Von Sawrach, Sawrdorn, Peisselbeeren. Cap. XLIII.

Gestallt.

Sawrach ist ein kleiner staudechter Baum, von einer Wurtzeln schossen viel Gerten, gleich wie in der Haselstauden, unter denen etliche mit der zeit, (wiewol schwerlich) herfůr dringen, gleich wie ein Baum. Von unten bisz oben an hat er sehr stachlechte, lange weiszlechte, unnd nicht sehr harte Dornen, und stehen jhrer allwegen drey an einander. Die Rinde desz gantzen [116] (C) Baums ist weisz, glat und důnn, das Holtz darunter gelb, můrb und lůck. Der Gerten sind viel, jhre Wurtzeln haben ein sehr geele Farbe, ligen auff der Erden auszgebreitet. Die Bletter vergleichen sich fast denen im Granatbaum, sind doch důnner, breiter, unnd nicht so auffgespitzt, an dem umbkreisz gewinnen sie rings herumb kleine Stachlen. Dieser Baum tregt im angehenden Meyen viel schône, gefůllte, wachszgelbe, gestirnte Blumen, die hangen besammen wie Trauben, am Geruch nit unlieblich, darauff folgen die rote, lânglechte Beer, die haben jnnwendig Kôrnle, gleich wie die Granatkôrner, doch sind sie lânger, eins sauren und herben geschmacks.

*Der hochgelehrte Remb. Dodonæus helt diese Dornstauden fůr die Oxyacantham Galeni, und in genere masculino Oxyacanthum eiusdem fůr die Oxyacantham Diosc. Denn Gal. I.de facult.alimentorum schreibt, der Oxyacanthæ junge schůtzlin oder Asparagi seynen gut zu essen, welches von unserm Berberi unnd nicht dem Hagdorn wahr ist.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Sawrdorn ist kalter und truckner Natur, zeucht zusammen, und sterckt.

Jn Leib.

Nach der Weinlese preszt man auch ausz diesen Beeren einen Wein oder Safft, der ist viel herber und sâurer, denn ausz den Granatôpffeln.

Jn den jnnerlichen, hitzigen, auch Pestilentzischen Fiebern, mischt man diesen Wein mit viel Julep, und Sawrampfferwasser, und gibts zu trincken, denn es lescht nit allein den Durst, sondern benimpt auch die grosse Hitz und Schârpffe desz Geblůts, und Pestilentzische dâmpffe im Leib. Auch wirdt solcher Wein mit nutz geben wider die rote Ruhr, und allerley Bauchflůsse, wider das brechen, und sonderlich, so die Gallen ausz (D) der Lebern in den Magen geflossen ist, auff welchs dann folget gleich wie ein neigung zu der Ohnmacht, und Hertzzittern.

Dieser Wein getruncken stellet die ubrige Flůsz der Weiber zeit, tôdtet die Wůrme in Leibe, sonderlich, so man jhn mischet mit gesottener Burgel oder Sawrampffer Brůhe.

So jemandts Blut auszreuspert, der trincke diesen Wein, oder nemme die jnnwendige Kôrner von den Beeren, dôrre, und stosse sie zu pulver, solch Pulver trincke er mit Bůrgel oder Wegrichwasser.

Dieser Wein ist auch gut wider die hitzige Geschwulst der Leber.

Diesen Wein frůhe morgens getruncken, ist behůlfflich wider das Hauptweh, so von hitze und schârpffe der auffwallenden Gallen entstehet.

Diese Beer mit Honig oder Zucker eyngemacht, leschen den Durst, und die Hitz des Fiebers. Sie bringen auch lust und begierdt zum essen.

Die Beer met Nachtschatten vermengt, und auff die Leber gelegt, thut die hefftig kůlen.

Die Beerlen behelt man auch důrr, und leszt sie zur notturft widerumb im frischen Wasser erquellen.

Obgedachter Wein ist denen etwas schâdlich, welchen der Magen wehe thut von kâlte und blâsten, auch denen, welche schwârlich athmen.

Das junge zarte Laub gibt im Meyen gute Salssen.

Aussen.

Sawrdornwein oder Safft befestiget die wacklende Zâne, unnd stercket das Zanfleisch, so jemandt den Mundt offt darmit auszspůlet. Auch so man damit gurglet, benimpt er die Geschwulst im Halse, und wehret den Flůssen. Er heylet frische Wunden, und trucknet ausz die alten Geschwâre. Er ist auch gut wider die Augenhitze, Rôte und [117] Flůsse, so man jhn mit Grawnicht, Pompholyx genannt, und Rosenwasser dareyn (A) tropffet.

*Die gelbe Rinden von den Peisselbeeren gepulvert, ist gut zu den bôsen Mundfeulen, und dergleichen mangeln desz Halses. Gemeldte Rinden in die Laugen gelegt, macht gelbe Haar, in etlichen Apotecken nennt man diese Rinden Bugiam.*

Sawrach oder Erbsel heist Lateinisch Berberis, und Crespinus. Behmisch Drac oder Dristal. *Welsch Crespino. Frantzôsisch Espine vinette, oder Agriette. Spanisch Espino de Maivelas, Ungerisch Irom barbara, id est, vinum barbarum.*

Van zuurachtig, zuurdoorn, Peisselbessen. Kapittel XLIII. (Berberis vulgaris)

Gestalte.

Sawrach is een klein heesterachtige boom, van een wortel schieten veel gaarden gelijk zoals in de hazelaarheesters onder diegenen ettelijke met de tijd (hoewel zwaar) voort dringen gelijk zoals een boom. Van onder aan tot boven aan heeft het zeer stekelige, lange witachtige en niet zeer harde dorens en staan van hen altijd drie aan elkaar. De bast der ganse [116] boom is witachtig, glad en dun, dat hout daaronder geel, murw en luchtig. De gaarden zijn veel, hun wortels hebben een zeer gele verf, liggen op de aarde uitgespreid. De bladeren vergelijken zich vast diegenen in granaatboom, zijn doch dunner, breder en niet zo toegespitst, aan de rand gewinnen ze rings om kleine stekeltjes. Deze boom draagt in aankomende mei veel schone gevulde wasgele, stervormige bloemen, die hangen tezamen zoals druiven, aan reuk niet onlieflijk, daarop volgen de rode, langachtige bessen, die hebben inwendig korreltjes gelijk zoals de granaatkorrels, doch zijn ze langer, een zure en wrange smaak.

*De zeer geleerde Rembertus Dodonaeus houdt deze dorenheesters voor de Oxyacantham Galeni en in genere masculino Oxyacanthum eiusdem voor de Oxyacantham Dioscorides. Dan Galenus I de facult.alimentorum schrijft, de Oxyacanthæ jonge scheutjes of Asparagi zijn goed te eten welke van onze Berberis en niet de haagdoren waar is.*

Natuur, kracht en werking.

Zuurdoorn is koude en droge natuur, trekt tezamen en versterkt.

In lijf.

Na de wijnoogst perst men ook uit deze bessen een wijn of sap, die is veel wranger en zuurder dan uit de granaatappels.

In de innerlijke hete, ook pestachtige koortsen mengt men deze wijn met veel julep en zuringwater en geeft het te drinken, dan het lest niet alleen de dorst, maar beneemt ook de grote hitte en scherpte der bloed en pestachtige dampen in lijf. Ook wordt zulke wijn met nut gegeven tegen de rode loop en allerlei vloeden, tegen dat braken en vooral zo de gallen uit de lever in de maag gevloden is op welke dan volgt gelijk zoals een nijging tot de onmacht en hart trillen.

Deze wijn gedronken stelpt de overige vloed der wijven tijd, doodt de wormen in lijf, vooral zo men het mengt met gekookte postelein of zuring brij.

Zo iemand bloed uitspuwt die drinkt deze wijn of neemt de inwendige korrels van de bessen, drogen en stoot ze tot poeder, zulk poeder drinkt hij met postelein of weegbreewater.

Deze wijn is ook goed tegen de hete zwellingen der lever.

Deze wijn vroeg ‘ s morgens gedronken is behulpzaam tegen de hoofdpijn zo van hitte en scherpte der opwellende gallen ontstaat.

Deze bes met honing of suiker ingemaakt lest de dorst en de hitte der koortsen. Ze brengen ook lust en begeerte tot eten.

De bes met nachtschade vermengt en op de lever gelegd doet de heftig koelen.

De besjes behoudt men ook dor en laat ze in nooddruft wederom in fris water opwellen.

Opgedachte wijn is diegenen wat schadelijk welke de maag pijn doet van koudheid en opblazingen, ook diegenen welke zwaar ademen.

Dat jonge zachte loof geeft in mei goede saus.

Van buiten.

Zuurdoornwijn of sap bevestigt de wankelende tanden en sterkt dat tandvlees zo iemand de mond vaak daarmee uitspoelt. Ook zo men daarmee gegorgeld beneemt het de zwellingen in hals en weert de vloeden. Het heelt frisse wonden en droogt uit de oude zweren. Het is ook goed tegen de ooghitte, rode uitslag en [117] vloeden zo men het met grauwnicht, Pompholyx genoemd, en rozenwater daarin druppelt.

*De gele bast van de Peisselbessen verpoederd is goed tot de boze mond vuilheid en dergelijke mangelen der hals. Gemelde bast in de loog gelegd maakt geel haar, in ettelijke apotheken noemt men deze bast Bugiam.*

Sawrach of Erbsel heet Latijns Berberis en Crespinus. Tsjechisch Drac of Dristal. *Italiaans Crespino. Frans Espine vinette of Agriette. Spaans Espino de Maivelas. Hongaars Irom barbara, dat is vinum barbarum.*

Von Mangolt. Cap. XLVII.

Geschlecht.

Desz Mangolts sind drey geschlecht: Weisz, schwartz, unnd rot, das ist also zu verstehen: Etlicher Mangolt gewinnt schwartzgrůne Bletter, der anderweisz gelbe, der dritte ist mit der Wurtzel, Blettern, und Stengeln braunrot.

Gestallt.

Sie haben alle drey ziemliche breite Bletter, den Melten gleich, aber grôsser, lenger, weycher, die sind an dem umbkreisz etwan krausz. Der Stengel ist rippecht, einer Elen hoch, und hôher. Die kleine gelblechte Blůmlen stehen je eines an dem andern, von unten an desz Stengels und der Nebenâstlen bisz oben ausz. Nach abfallung derselbigen wachsen runde, stachlechte Knôpfflen, das ist der harte Samen. Die Wurtzel ist schlecht, eintzig, lang wie die Fenchelwurtzel, daran andere kleinere hangen: Am ersten und andern Geschlecht erscheinen sie weisz, am dritten, nemlich am roten Mangolt hat sie einen [306] (C) unterschiedt an der Grôsse und Farben, denn sie ist eins Arms dick, biszweilen dicker, gantz Blutrot, darausz schneidet man scheiblen zum Salat. So nach der ersten pflantzung fůnff Bletter auffgehen, stellet man diese junge Schôszlinge an ein andern ort im Garten, und so man die Wurtzeln zuvor mit frischem Mist bestreicht, wachsen sie desto frewdiger und grôsser.

*Man findet sonst zu unser zeit noch andere schône Geschlecht von mancherley Farben als gelb, rot und weisz, und schônen grossen breiten Blettern. Theophrastus schreibt, diese seyen am Geschmack besser denn die andern, welche, dieweil sie viel in Sicilia gebauwet wirdt, Siculam genannt haben, darvon darnach in den gemeinen Recepten das Wôrtlein Sicla blieben ist. Es gedenckt Diosc.nicht allhie, sondern lib.4.cap.45.eines wilden Mangolts, und schreibt Lobelius: dasz an sandichten orten am Meer der schwartze Mangolt pflege zu wachsen mit etwas schmâlern Blettern denn der zahm, sey eines gesaltzenen geschmacks. Plinius nennet also das Limonium. Galenus schreibt, er kenne kein sylvestrem Betam, man wôlle dann die Mengwurtz darfůr nemmen.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Mangolt ist warm und trucken im andern Grad, hat ein Art zu sâubern.

Jn Leib.

Der schwartze Mangolt mit Linsen gekocht unnd gessen, stopfft den Bauchflusz, viel mehr aber die Wurtzel.

Der weisse Mangolt reiszt viel mehr zum Stulgang.

Diese beyde Geschlecht haben ein gestaltzene, nitrische Feucht in sich, geben nicht fast gute Nahrung.

Der weisse Mangolt gesotten, und mit rohem Knoblauch gessen, tôdtet die Wůrme im Leibe.

Der Safft von Mangolt getruncken treibet den Harn, unnd heylet die Geelsucht. [307]

*Die roten Růben oder Mangoltwurtz pfleget man ein wenig zu sieden, oder in (A) Aschen braten, und darnach zerschnitten, mit Kreen oder Pfeffer oder Coriander in Essig eynzumachen, welchs man darnach zur Speisz bey uns auffetzt.*

Aussen.

Der Safft von Mangolt in die Nasen gezogen, reinigt das Haupt. Jn die Ohren gelassen, benimpt es das klingen und sausen.

Die Bletter grůn zerstossen, unnd uber die Schâden gelegt, so umb sich fressen, heylen dieselben.

Die Brůhe von den gesottenen Blettern ist gut wider die Schůppen und Nissen desz Haupts. Man sol auch die erfrorne Fůsz darob bâhen.

Der Safft von Mangolt an die Zâne gestrichen, stillet den Wehetagen derselbigen.

Mangoltwurtzel zu Aschen gebrannt, mit Honig temperiert, und das Haupt darmit gesalbet, behelt die ubrige Haar steiff, dasz sie nicht auszfallen, das môgen die brauchen, so anheben kaal zu werden.

Mangolt heist Griechisch Τέυιλον. Arabisch Decka. Lateinisch Beta. Welsch Bietola. Spanisch Aselgas. Frantzôsisch Porre. Behmisch Mannholt.

Van biet. Kapittel XLVII. (Beta vulgaris)

Geslacht.

Van de biet zijn drie geslachten: Wit, zwart en rood, dat is alzo te verstaan: Ettelijke bieten gewinnen zwartgroene bladeren, de andere wijze gele, de derde is met de wortel, bladeren en stengels bruinrood.

Gestalte.

Ze hebben alle drie tamelijke brede bladeren, de melde gelijk, echter groter, langer, weker, die zijn aan de rand wat gekruld. De stengel is ribachtig, een ellenboog hoog en hoger. De kleine geelachtige bloempjes staan elk aan de andere van onderaan de stengel en de zijtwijgen tot boven uit. Na afvallen van diezelfde groeien ronde, stekelachtige knopjes, dat is het harde zaad. De wortel is recht, enkel, lang zoals de venkelwortel waaraan andere kleinere hangen: aan het eerste en andere geslacht verschijnen ze wit, aan derde, namelijk aan rode biet heeft ze een [306] onderscheidt aan de grootte en verven, dan ze is een arm dik, soms dikker, gans bloedrood, daaruit snijdt men schijfjes tot salade. Zo na het eerste planten vijf bladeren opgaan zet men deze jongen scheuten aan een andere oord in hof en zo men de wortels tevoren met frisse mest bestrijkt groeien ze des te vrediger en groter.

*Men vindt verder in onze tijd noch andere schone geslachten van vele verven zoals geel, rood en wit en schone grote brede bladeren. Theophrastus schrijft, deze zijn aan smaak beter dan de andere welke, omdat ze veel in Sicilië gebouwd worden, Siculam genoemd hebben, daarvan daarna in de gewone recepten dat woordje Sicla gebleven is. Het gedenkt Dioscorides niet alhier, maar libro 4, kapittel 45, een wilde biet en schrijft Lobel: Dat aan zandachtige oorden aan zee de zwarte biet pleegt te groeien met wat smallere bladeren dan de tamme, is een gezouten smaak. Plinius noemt alzo dat Limonium. Galenus schrijft, hij kent geen sylvestrem Betam, men wil dan de zuring daarvoor nemen.*

Natuur, kracht en werking.

Biet is warm en droog in andere graad, heeft een aard te zuiveren.

In lijf.

De zwarte biet met linzen gekookt en gegeten stopt de buikvloed, veel meer echter de wortel.

De witte biet wekt veel meer op tot stoelgang.

Deze beide geslachten hebben een gezouten, nitraatachtige vochtigheid in zich, geven niet erg goede voeding.

De witte biet gekookt en met rauwe knoflook gegeten, doodt de wormen in lijf.

Dat sap van biet gedronken drijft de plas en heelt de geelzucht. [307]

*De rode rapen of bietkruid pleegt men een weinig te zieden of in as te braden en daarna gesneden, met mierikswortel of peper of koriander in azijn in te maken, welke men daarna tot spijs bij ons opzet.*

Van buiten.

Dat sap van biet in de neus getrokken reinigt dat hoofd. In de oren gelaten beneemt het dat klingen en suizen.

De bladeren groen gestoten en over de schaden gelegd zo om zich vreten helen diezelfde.

De brij van de gekookte bladeren is goed tegen de schubben en neten der hoofd. Men zal ook de bevroren voeten daarop baden.

Dat sap van biet aan de tanden gestreken stilt de pijnen diezelfde.

Bietwortel tot as gebrand, met honing getemperd en dat hoofd daarmee gezalfd behoudt het overige haar stijf zodat ze niet uitvallen, dat mogen die gebruiken zo aanheffen kaal te worden.

Biet heet Grieks Τέυιλον. Arabisch Decka. Latijns Beta. Italiaans Bietola. Spaans Aselgas. Frans Porre. Tsjechisch Mannholt.

Von Bircken. Cap. XXXIIII.

Gestallt.

Die Bircken ist fast uberal ein bekannter Baum. Jn seiner jugendt bringt er braune Rinden, darnach so er auffkompt, werden die eussersten Rinden je lenger je weisser. Die Bletter vergleichen sich dem schwartzen Pappelbaum, allein dasz sie innwendig rauher und grůner sind, an dem umbkreisz zerkerbt, und hangen an kurtzen Stielen. Seinen Samen bringt er wie ein gedrâhet oder rund Zâpfflen, gleich den Haselbâumen, welcher in dem Herbst abfellt. Das Holtz ist weisz, zâhe, und biegig. Dieser Baum ist vorzeiten in grossen Ehren gewesen bey den Rômern, dann die Statknecht haben jn vor der Obrigkeit als Ruten vorher getragen. Man macht auch jetzundt darausz Ruten, Besen, Sâttel, und Reyffe zu den Weinfâssern. Ausz den Bircken werden die besten Kolen, dann sie glůen lang, und dâmpffen nicht ins Haupt, derhalben brauchen sie die Bergknappen, wann sie Metall oder Ertz schmeltzen, dann sie geben ein starckes Fewer.

Stell.

Die Bircken wechst fast uberal in Wâlden und Gebirgen, *auch an den unfruchtbarn ôrtern, da sonst gar nichts bekleubet.* Jn Welschlandt findt man sie selten. Jn Franckreich sind jhrer gar viel, daselbst kocht man ausz den Rinden (dann sie sind feyst) ein Pech. Auch schneiden sie Fackeln darausz, die brennen als weren sie mit Pech geschmieret. [89]

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Bletter haben gleiche krafft mit denen im schwartzen Pappelbaum, die Rinden weicht und zertheilet.

Jn Leib.

Es ist unter allen Bâumen kaum einer, der so zeitlich den Safft an sich zeucht, als die Bircken, dann gleich im anfang desz Lentzen hat sie jhren Safft so volkommenlich, dasz, wann sie mit einem Messer geritz wirdt, als bald ein lauter sůsses Wasser herausz fleust, das nennet man Birckenwasser, damit leschen die Hirten offtmals jren durst.

So man solch Wasser offt trincket, allwegen frůe sechs lot, bricht und treibt des den Stein der Nieren und Blasen, vertreibt die Geelsucht.

*Der Safft ausz den Bircken wirt im anfang desz May gesammlet, welcher an die Sonnen gesetzt, zu jehren pflegt wie ein Most, unnd auff diese weisz wol verwaret, kan man jhn darnach fast das gantz Jar uber gut behalten, etliche pflegen jhn derwegen mit fleisz zu destilliren. Er wirdt auch sonderlich gelobt in der Wassersucht, offt davon getruncken mit Holunderblůtwasser, und dergleichen vermischet.*

Aussen.

Gemeldt Wasser tilget ausz die Flecken und Masen am Leib, macht ein klare Haut, heylet die Mundfeule, so man den Mund darmit auszschwenckt.

*Es wirdt auch fůrnemlich gelobt als ein gute reinigung und heylung der Wunden.*

So man den Safft ausz den Blettern preszt, und zu dem Milchgerintzel mischet, bewaret er die Kâse, dasz sie nicht schimlecht oder wurmessig werden.

Auff dieses Baums weisse Rinden haben die Alten geschrieben, ehe dann die Lumpen zum Papyr erfunden worden sind.

Zu den roten Augen ein gute Artzney: Nimm ein frische Birckenrut, zůnd sie an, legs auff ein Becken, lasz also brennen, so gibt es auff den Becken ein feisten Safft, darmit (G iiij) [100, 10 en 102 is gelijk aan 98 en 99] (C) bestreich die Augenwinckel. Du magst auch einen Besem also anzůnden, und auff dem Becken halten.

Dieser Safft ist auch trefflich gut wider die Bauchwůrme, so man ein Tůchle darein netzt, und auff das Nabelloch legt. * Etlich schlechte Leut lassen disz Laub sieden in einem Wasser, und baden darinnen fůr die Reude. *

Bircken heist Lateinisch Betula. Griechisch Σημύδα oder Σημύς. Welsch Bedollo. Frantzôsisch Boulean. Behmisch Briza.

Van berken. Kapittel XXXIIII. (Betula pendula)

Gestalte.

De berk is vast overal een bekende boom. In zijn jeugd brengt het een bruine bast, daarna zo het opkomt wordt de buitenste bast hoe langer hoe witter. De bladeren vergelijken zich de zwarte populier, alleen dat ze inwendig ruwer en groener zijn, aan de rand gekerfd en hangen aan korte stelen. Zijn zaden brengt het zoals een gedraaide of ronde kegel, gelijk de hazelaarbomen welke in de herfst afvallen. Dat hout is witachtig, taai en buigzaam. Deze boom is voor tijden in grote eer geweest bij de Romeinen, dan de stadknechten hebben die voor de overheid als roeden voort gedragen. Men maakt ook nu daaruit roeden, bezems, zadels en twijgen voor de wijnvaten. Uit de berken worden de besten kolen, dan ze gloeien lang en dampen niet in het hoofd, daarom gebruiken ze de bergknapen wanneer ze metaal of erts smelten, dan ze geven een sterk vuur.

Plaats.

De berk groeit vast overal in wouden en bergen, *ook aan de onvruchtbare oorden daar verder geheel niets aanslaat.* In Italië vindt men ze zelden. In Frankrijk zijn van hen erg veel, daar zelf kookt men uit de bast (dan ze zijn vet) een pek. Ook snijden ze fakkels daaruit, die branden als waren ze met pek besmeert. [89]

Natuur, kracht en werking.

De bladeren hebben gelijke kracht met diegene in zwarte populier, de bast weekt en verdeeld.

In lijf.

Er is onder alle bomen nauwelijks een die zo op tijd het sap aan zich trekt als de berk, dan gelijk in aanvang der lente heeft ze haar sap zo volkomen dat wanneer ze met een mes geritst wordt al gauw een zuiver zoet water eruit vloeit, dat noemt men berkenwater, daarmee lessen de herders vaak hun dorst.

Zo men zulk water vaak drinkt en altijd vroeg zes lood breekt en drijft het de steen der nieren en blaas, verdrijft de geelzucht.

*Dat sap uit de berken wordt in aanvang van mei verzameld welke aan de zon gezet te verjaren pleegt zoals een most en op deze wijze goed bewaard kan men het daarna vast dat gans jaar over goed behouden, ettelijke plegen het daarom met vlijt te destilleren. Het wordt ook vooral geloofd in de waterzucht, vaak daarvan gedronken met vlierbloemenwater en dergelijke vermengt.*

Van buiten.

Gemeld water delgt uit de vlekken en bontheid aan lijf, maakt een heldere huid, heelt de mond vuilheid zo men de mond daarmee uitspoelt.

*Het wordt ook voornamelijk geloofd als een goede reiniging en heling der wonden.*

Zo men dat sap uit de bladeren perst en tot de melk rondsel mengt bewaart het de kaas dat ze niet schimmelig of wormig wordt.

Op deze boom zijn witte bast hebben de ouden geschreven eer dan de lompen tot papier gevonden geworden zijn.

Tot de rode ogen een goede artsenij: Neem een frisse berkenroede, steek het aan, leg het op een bekken en laat het alzo branden dan geeft het op de bekken een vet sap, daarmee (G iiij) [100, 10 en 102 is gelijk aan 98 en 99] bestrijk de ooghoek. U mag het ook een bezem alzo aansteken en op de bekken houden.

Dit sap is ook voortreffelijk goed tegen de buikwormen zo men een doekje daarin nat en op dat navelgat legt. * Ettelijke goede lieden laten dit loof zieden in een water en baden daarin voor de ruigte. *

Berk heet Latijns Betula. Grieks Σημύδα of Σημύς. Italiaans Bedollo. Frans Boulean. Tsjechisch Briza.

Von Borragen oder Burretsch, und gemeiner Ochsenzungen. Cap. XXVII.

Gestallt.

Wiewol Borragen und die gemeine Ochsenzung, zwey unterschiedliche Kreutter sind, dieweil sie aber fast einerley krafft unnd wirckung haben, wllen wir sie beyde unter einem Capitel begreiffen.

Borragen wechst fast allenthalben in Grten, mit breiten, langlechten, rauchen, stachligen, geruntzelten Blettern. Der Stengel wirdt Elen hoch, biszweilen hher, darzu feyst, hol, mit sehr kleinen stachligen Dornlen besetzt, oben ausz in viel zweig oder stlen zertheilt, die tragen liebliche, gantz Himmelblawe Blmlen, mit fnff Blettlen gestirnt, in der mitte stehet ein schwartz spitzlen. Unnd ob wol diese Blumen gemeiniglich Himmelblaw sind, so findet man doch auch etliche, [697] die schneeweisz, andere die Leibfarb und bleich sind. So dieselben auszfallen, wachsen (A) schwartze Krnlen darnach, etwan zwey oder drey neben einander, fallen ausz, pflantzen sich stets selber, es sey gleich im Fruhling, Sommer oder Herbst, dermassen, wo Borragen einmal hin geratet, ist es nicht bald zuvertreiben, unnd mag der Samen in dem Erdtrich vor dem frost wol unbeschdigt bleiben, so ferτn er dem Meusen nicht zu theil wirt, die jm fast gedrang thun, wegen seines sssen geschmacks. Die Wurtzel ist glatt, weisz, rund, Daumens dick, Spannen lang, am geschmack ssz und klebericht.

Die gemein Ochsenzung hat lnger Bletter, dann Borragen, sind auch hrig,, rauch, und etwas stachlig. Sein Stengel ist fastz weyer Elen hoch, rund, stachlig, daran stehen viel auffgerackte zweige, die tragen viel kleiner Blmlen, dann Borragen, sind Purpurblaw, zu zeiten weisz, darausz entspringt schwartzer Samen. Die Wurtzel tregt mit dem Borragen uberein, ist am kewen etwas kleberecht, und am geschmack sszlecht.

Es ist auch noch ein ander Ochsenzung, der jetztgemeldten fast gleich, allein dasz sie sehr tunckelbraune und schier schwartze Blumen tregt, jr Contrafactur haben wir auch dargestellt.

So zart sind desz Borragen und der Ochsenzungen blumen, sonderlich die blawen, dasz, so man sie in Wein legt, werden sie gantz Purpurrot, von schrpffe desz Weins, welchs dann beynahe allen blawen Blumen, als den Veieln und Wegwarten geschicht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Borragen und die Ochsenzungen haben in allen dinger gemeinschafft, sind beyde warm und feucht im ersten Grad, derhalben was hernach von Borragen gesagt wirdt, sol auch von Ochsenzungen verstanden werde.

Jn leib.

Die holdselige Borragenblumen mgen in der Speis und tranck frulich genutzt werden, dann sie strcken das Hertz, und Hirn, erwecken die verzargte, trawrige, Melancholische Menschen zur frewd und leichtsinnigkeit, leutern das Geblt. (Lll iiij) [698]

(C) Die Borragenblumen stszt man mit Zucker in einem steinern Mrsel, thuts in ein Glasz, und ist solcher eyngemachter Zucker oder Conserva sehr ntzlich in aller schwachheit, sonderlich in den hitzigen Fiebern. Darzu dienet auch das gebrandte Wasser von Borragen, oder Ochsenzungen.

Das Kraut, Wurtzel unnd Samen, jedes fr sich selber, oder mit einander in Wein gesotten, unnd getruncken, lszt das Gifft nicht zum Hertzen steigen, reiniget das Geblt.

Der gestossen Samen mit Wein getruncken bringt den Weibern die versigen Milch wider.

Desz Borragen staud, so drey Stengel oder zweiglin bringt, sol gut zu dem drittaglichen Fieber seyn, mit Wurtzel und Samen in Wein gekocht, und getruncken. Welcher Stock aber vier zweiglen hat, sol wider das viertgliche Fieber dienen, in masz und gestallt, wie jetzunder angezeigt ist, bereit und gentzt. Man mag aber auch zu gemeldten Fiebern den Zucker von den Blmlen brauchen.

Das kraut gekocht und gessen, ist gut zu der blden Lebern.

Aussen.

Borragenkraut zu Aschen gebrandt, unnd mit Honigwasser temperirt, gibt ein heylsam Mundwasser fr die Breun, versehrung desz Halses, der Zungen und Zahnfleisch, offt darmit gewaschen.

Welcher von Schlangen, oder anderm gifftigen Unzifer gestochen oder gebissen were, der trincke Ochsenzungensafft oder Wasser, wasch die Wunden, oder stich darmit, und leg die Bletter darber, er genest ohn schaden.

Leine Tchlen in Borragenwasser genetzt, und auff die roten hitzigen Augen gelegt, stillt den schmertzen, und lescht die grosse hitz.

Das Kraut, Wurtzel unnd Samen, mit einander, oder welchs man haben kan [699] gestossen, in Wein gesotten, unnd warm auffgelegt, lindert den Wehetagen der Lenden und der Hfft.

Borragenwurtzel mit Bauml und Gerstenmehl gekocht als ein Pflaster, unnd ubergelegt, leschet den kalten Brandt, und wild Fewer.

Borragen und Ochensungen nennet man Griechisch und Lateinisch Borago, Buglossum. Welsch beiders Borragine. Spanisch beyders Borraria. Frantzsisch Borrache, Buglose. Behmisch Borak, Wolowy Yazyk.

Welsche Ochsenzung. Cyrsium.

Die Welsche Ochsenzung hat Bletter wie die gemeine Ochsenzung, auszgenommen, dasz sie lenger sind, an den enden stachlig, und sonst allenthalben ein wenig rauch und weiszlecht. Eher dat Kraut in Stengel tritt, ligen gemeldte Bletter auff der Erden auszgespreitet, wie ein Rosen, darnach wenn der Stengel herfr stszt, nimpt er die Bletter mit sich, unnd bekleidet sich darmit. Dieser Stengel ist zahrt, dreyecket, zweyer Elen hoch, tregt ein runden rauhen Gipffel oder Knopff, daran hangen braunblawe Blumen drauschlecht bey einander, die verfliegen mit der zeit. Dioscorides spricht dasz dieses krauts Wurtzeln den Schmertzen der Krampffadern lindern, wenn man sie auffbindet, da der Wehtumb ist.

Van borage of Burretsch en gewone ossentong. Kapittel XXVII.(Borago officinalis, Anchusa officinalis, Anchusa italica)

Gestalte.

Hoewel Borago en de gewone ossentong twee aparte kruiden zijn, omdat ze echter vat een en dezelfde kracht en werking hebben willen de ze beide onder een kapittel begrijpen.

Borago groeit vast overal in de hoven met brede, langachtige, ruige, stekelige gerimpelde bladeren. De stengel wordt ellenboog hoog, soms hoger, daartoe vet, hol en meer zeer kleine stekelige dorens bezet, van boven in veel twijgen of takjes verdeeld, die dragen lieflijke, gans hemelblauwe bloempjes met vijf blaadjes gesterd, in het midden staat een zwart zwart spitsje. En ofschoon deze bloemen gewoonlijk hemelsblauw zijn zo vind men doch ook ettelijke, [697] die sneeuwwitte, andere die lijfkleurige en bleek zijn. Zo diezelfde uitvallende groeien zwarte korreltjes daarna, ongeveer twee of drie naast elkaar, vallen uit en planten zich steeds zelf, het is gelijk in voorjaar, zomer of herfst, dermate waar Borago eenmaal heen raakt is het niet gauw te verdrijven en mag het zaad in aardrijk voor de vorst onbeschadigd blijven zo ver het de muizen niet tot deel wordt die hem vast gedrang doen vanwege zijn zoete smaak. De wortel is glad, wit, rond, duim dik, zeventien cm lang, aan smaak zoet en kleverig.

De gewone ossentong heeft langere bladeren dan Borago, zijn ook harig, ruig en wat stekelig. Zijn stengel is zeker twee ellenbogen hoog, rond, stekelig, daaraan steen veel opgerekte twijgen, die dragen veel kleinere bloempjes dan Borago, zijn purperblauw en soms wit, daaruit ontspringt zwart zaad. De wortel draagt met de Borago overeen, is aan het aan kauwen wat kleverig en aan smaak zoetachtig.

Er is ook noch een andere ossentong, de net gemelde vast gelijk, alleen dat ze zeer donkerbruin en schier zwarte bloemen draagt, zijn afbeelding hebben we ook daar gesteld.

Zo zacht zijn de Borago en ossentongbloemen en vooral de blauwe, dat zo men ze in wijn legt worden ze gans purperrood van de scherpte der wijn welke dan bijna alle blauwe bloemen zoals de violen en cichorei geschiedt.

Natuur, kracht en werking.

Borago en ossentong hebben in alle dingen gemeenschap, zijn beide warm en vochtig in eerste graad, daarom wat hierna ban Borago gezegd wordt zal ook van ossentong verstaan worden.

In lijf.

Die aangename Borago bloemen mogen in spijs en drank vrolijk genuttigd worden, dan ze versterken dat hart en hersen, wekken op de bezorgde, treurige melancholische mensen tot vreugde en lichtzinnigheid, zuiveren dat bloed. (Lll iiij) [698]

De Borago bloemen stoot men met suiker in een stenen morzel, doet het in een glas en is zulke ingemaakte suiker of konserf zeer nuttig in alle zwakheid, vooral in de hete koortsen. Daartoe dient ook dat gebrande water van Borago of ossentong.

Dat kruid, wortel en zaad, elk op zichzelf of met elkaar in wijn gekookt en gedronken laat dat gift niet tot hart stijgen, reinigt dat bloed.

De gestoten zaad met wijn gedronken brengt de wijven de verdwenen melk weer.

Van de Borago heester zo drie stengels of twijgjes brengt zou goed zijn tot de derdedaagse malariakoorts, met wortel en zaad in wijn gekookt en gedronken. Welke stek echter vier twijgjes heeft zou tegen de vierdaagse malariakoorts dienen, in mate en gestalte zoals net aangetoond is bereidt en genuttigd. Men mag echter ook tot de gemelde koortsen de suiker van de bloempjes gebruiken.

Dat kruid gekookt en gegeten is goed tot de zwakke lever.

Van buiten.

Borago kruid tot as gebrand en met honingwater getemperd geeft een heilzaam mondwater voor de mondblaartjes, bezering van de hals, de tong en zandvlees, vaak daarmee gewassen.

Welke van slangen of ander giftig ongedierte gestoken of gebeten is die drinkt ossentong sap of water, wast de wonden of steek daarmee en leg de bladeren daarover, hij geneest zonder schade.

Linnen doekjes in Borago water genat en op de rode hete ogen gelegd stilt de smarten en lest de grote hitte.

Dat kruid, wortel en zaad met elkaar of welke men hebben kan [699] gestoten, in wijn gekookt en warm opgelegd verzacht de pijnen der lenden en de voeten.

Borago met olijvenolie en gerstemeel gekookt als een pleister en opgelegd lest de koude brand en wilde vuur.

Borago en ossentong noemt men Grieks en Latijns Borago, Buglossum. Italiaans beide Borragine. Spaans beide Borraria. Frans Borrache, Buglose. Tsjechisch Borak, Wolowy Yazyk.

Italiaanse ossentong. Cyrsium.

De Italiaanse ossentong heeft bladeren zoals de gewone ossentong, uitgezonder dat ze langer zijn, aan de einden stekelig en verder overal een weinig ruig en witachtig. Eer dat kruid in stengels treedt liggen gemelde bladeren op de aarde uitgespreid zoals een roos, daarna wanneer de stengel voort stoot neemt het de bladeren met zich en bekleedt zich daarmee. Deze stengel is zacht, driekantig, twee ellenbogen hoog, draagt een ronde ruige top of knop, daaraan hangen bruinblauwe bloemen bossig bij elkaar, die vervliegen met de tijd. Dioscorides spreekt dat dit kruid zijn wortels de smarten der spieren verzachten wanneer men ze opbindt daar de pijn is.

Von Monrauten. Cap. CIII.

Gestallt.

Monrautten, bey den Alchymisten Monkraut, vulgo Lunaria minor, wechst in hohen Wlden, mit einem eintzlichen, dnnen, runden, zhen Stengel, und eintzigem Blatt. Das ist auff beyden seiten in siben theil oder kerben zerspalten, ein jedes theil anzusehen, wie zweene halbe Monen gegeneinander. An dem Stengel oben hat es seinen kleinen, gedrungenen, rtlechten, runden Samen, wie der kleine Sawerampffer. Die Wurtzel ist zasecht. Wirt allein im Hewmonat funden.

Das hieneben abgemahlte geschlecht der Lunaria, welches grosser ist und mehr stlin hat dann das gemein, findet man in Engellandt an feuchten dunckeln orten. Wie dan auch noch ein anders in den Schlesischen gebirgen von dem hochgelehrten Herτn Friderico Sebicio Frstlichen Leibartzt zu Briga gefunden und dem Herτn Clusio und und mir ist zugeschickt ist worden, wil aber als ein wild Berggewchs in den Garten nicht gewohnen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Monrautte ist kalter unnd truckner Natur, wie man solchs ausz dem geschmack kan abnemmen.

Jn leib.

Das Kraut zu Pulver gestossen, eines quentles schwer in rotem sawrem Wein, oder Bru, darinnen die grosse Walwurtz gesotten, getruncken, ist gut, so jemands jnnerlich [[633] oder eusserlich gebrochen were, insonderheit hilfft es den Knaben, so am Gemchte zerbrochen, die sollen diese Artzney viertzig Tag nach einander trincken, unnd sich nicht viel bewegen.

Gemeldter Tranck dienet auch wider das Blutspeyen, Durchlauff, rote Ruhr, weisse Mutterflsse, und Gonorrheam.

Aussen.

Disz ist ein treffenlich Kraut zu den Wunden, und offnen schaden, frisch zerstossen und auffgelegt, oder durτ gepulvert, und eingestrewet. Es subert, hefftet, unnd heylet wunderbarlich. Man mag auch in den frischen Safft Wiechen netzen, und eynlegen.

Das Monkraut ist meines erachtens zweyerley, nemlich, das grosz unnd klein. Dann das da allhie im Behmerlandt wechst, ist viel kleiner, dann welchs in Welschlandt gefunden wirdt, tragen sonst mit einander uberein an Stengeln, Blettern, unnd Samen. Hab sie derhalben unter einer Figur begriffen.

Monrauten heist Lateinisch Lunaria minor, sive Botrytis, umb desz gedrungnen kleinen Samens willen. Behmisch Wratsezase.

Ein ander geschlecht Lunari. Sferra cavallo.

Disz kraut nennet man im Welschlandt Sferra cavallo, ausz der ursachen, dasz wann die Pferde auff der Weide gehen, begibt sichs biszweilen, dasz wann sie auff disz Kraut offt tretten, fallen jhnen die Huffeisen ab, wie die jenige bezeugen, welcher dieses Krauts wunderliche art beschreiben. Andere wllen von der Figur desz Samens hab es den Namen, viel mehr dann dasz gemeldte grosse krfft solt haben, einem Pferd ein Eisen abzuziehen, welches die erfahrung nicht hat wllen darhtun. Unnd sol disz nicht darumb gantz fur unglaublich geachtet werden, dann Plinius lib. 10.cap.18, schreibt: Wann die Hirten desz Spchts Nest mit einem Keil verschlagen, bringe der Specht ein kraut, halte es an den Keil, so wirdt der Keil losz, unnd fellt ab. Mit dem Plinio stimpt uberein Trebius ein treffenlicher alter lehrer. So wechst nun Sferra cavallo auff den (Fff ij) [634] (C) Bergen, hat Bletter wie die Peltschen. Diese Bletter stehen an langen Stielen, zu beyden seiten, sind oben breit, unten spitzig, anzusehen wie kleine Hertzlen. Die Stengel sindt eckecht, streiffecht, unnd haben viel nebenzweige. Die Blum ist mir biszher noch nie zu sehen worden. Es hat auch viel Schoten, die sind einwerts gekrmpt oder gebogen, und mit runden spalten zertheilt. Aussen an den Umbkreisz dieser runden spalten findet man kleinen weissen Samen, der ist gehrnt wie der Mon, dannen halten die Alchymisten disz Kraut fur ein geschlecht Lunari, vermeynen Silber darmit zu machen. Die Wurtzel ist dnn, vier Finger lang, in zwey theil zertheilt, mit angehenckten zaseln. Disz Kraut wil ich Securidacam montanam nennen, dieweil es der Securidac, das ist, der Peltschen fast gleich sihet.

Die Schoten zu Pulver gestossen, und eyngenommen,. Sollen dem Magen wol bekommen, dann sie sind am geschmack bitter und zusammenziehend.

Van maanruit. Kapittel CIII. (Botrychium lunaria, Hippocrepis comosa)

Gestalte.

Maanruit, bij de alchimisten maankruid, vulgo Lunaria minor, groeit in hoge wouden met een enkele, dunne, ronde, taaie stengel en een enkel blad. Dat is op beiden zijden in zeven delen of kerven gespleten, elk deel aan te zien als twee halve manen tegen elkaar. aan de stengel boven heeft het zijn kleine, gedrongen, roodachtige, ronde zaden zoals de kleine zure zuring. De wortel is vezelig. Wordt alleen in juli gevonden.

*Dat hiernaast getekende geslacht der Lunaria welke groter is * en meer twijgjes heeft dan de gewone vindt men in Engeland aan vochtige donkeren oorden. Zoals dan ook noch een andere in de bergen van Silezi van de zeer geleerde heer Friderico Sebicio, vorstelijke lijfarts te Briga, gevonden en de heer Clusius en me is toe geschikt geworden, wil echter als een wild berggewas in de hoven niet wennen.*

Natuur, kracht en werking.

De maanruit is koude en droge natuur zoals men zulks uit de smaak kan afnemen.

In lijf.

Dat kruid tot poeder gestoten, een quentle zwaar in rode zure wijn of brij daarin het grote waalkruid gekookt is gedronken is goed zo iemand innerlijk [[633] of uiterlijk gebroken is, vooral helpt het de knapen, zo aan geslacht gebroken, die zullen deze artsenij veertig dagen na elkaar drinken en zich niet veel bewegen.

Gemelde drank dient ook tegen dat bloedspuwen, doorloop, rode loop, witte baarmoedervloed en gonorrhoeae.

Van buiten.

Dit is een voortreffelijk kruid tot de wonden en open schaden, fris gestoten en opgelegd of droog verpoederd en ingestrooid. Het zuivert, hecht en heelt wonderbaarlijk. Men mag ook in het frisse sap doeken natten en opleggen.

Dat maankruid is naar mijn mening tweevormige, namelijk de grote en kleine. Dan dat daar alhier in Tsjechei groeit is veel kleiner dan welke in Itali gevonden wordt, dragen verder met elkaar overeen aan stengels, bladeren en zaden. Heb ze daarom onder een figuur begrepen.

Maanruit heet Latijns Lunaria minor, sive Botrytis vanwege de gedrongen kleine zaden. Tsjechisch Wratsezase.

Een ander geslacht Lunaria. Sferra cavallo.

Dit kruid noemt men in Itali Sferra cavall, uit de oorzaak dat wanneer de paarden op de weiden gaan gebeurt het soms dat wanneer ze op dit kruid vaak treden vallen hun de hoefijzers af zoals diegene betuigen welke dit kruid zijn wonderlijke aard beschrijven. Andere willen van de figuur der zaden heeft het de naam en veel meer dan dat gemelde grote kracht zou hebben een paard zijn ijzer af te trekken welke de ervaring niet heeft willen doen.* En zal dit niet daarom gans voor ongeloofwaardig geacht worden, dan Plinius libro 10, kapittel18 schrijft: Wanneer de herders de specht zijn nest met een keil dicht slaan brengt de specht een kruid, houdt het aan de keil, zo wordt de keil los en valt af. Met Plinius stemt overeen Trebius, een voortreffelijke oude leraar. Zo groeit nu Sferra cavallo op de (Fff ij) [634] bergen, heeft bladeren zoals het bijlkruid. Deze bladeren staan aan lange stelen aan beide zijden, zijn boven breed, onder spits, aan te zien zoals kleine hartjes. De stengels zijn kantig, gestreept en hebben veel zijtwijgen. De bloem is me tot nu toe niet te zien geworden. Het heeft ook veel schotten, die zijn naar binnen gekromd of gebogen en met ronde splijten verdeeld. Van buiten aan de rand van deze ronde splijten vindt men kleine witte zaden, die zijn gehoornd zoals de maan, vandaar houden de alchimisten dit kruid voor een geslacht Lunaria, menen zilver daarmee te maken. De wortel is dun, vier vingers lang, in twee delen verdeeld met aanhangende vezels. Dit kruid wil ik Securidacam montanam noemen, omdat het de Securidaca, dat is het bijlkruid vast gelijk ziet.

De schotten tot poeder gestoten en ingenomen zullen de maag goed bekomen, dan ze zijn aan smaak bitter en tezamen trekkend.

Von Kôl. Cappes. Cap. XLlII.

Geschlecht und Gestallt.

Das Kôlkraut hat vielerley geschlecht, sonderlich in Welschen Landen, die sind an Blettern und Geschmack unterschieden. Aber in gemein zu reden, findet man seiner drey Geschlecht. Der glatten, krausen, und Cappes.

Der glatte, das ist, welcher nicht gefalten oder krause Bletter hat, ist auch zweyerley: Rot und grůnweisz. Der grůnweisse hat breite, dicke, auszgespreite Bletter, mit einem starcken, erhebten, und ein wenig rundlechtem rucken, dicken unnd harten Stengel. Der rote hat kleiner, důnner, schmâhler Bletter und Stengel. (Aa) [298]

(C) *Auch sol sich niemands wundern, dasz obgesetzte Figur etliche Est an dem Stengel herfůr gewachsen anzeiget, dann dieser darvon solche Bildnusz abconterfeyet, also gestaltet gewesen.

(D) Der krause gehet herfůr mit einem starcken Stengel, mit gefaltenen oder zinnelechten Blettern, wie ein Kalbszkrôsz, die fůgen und rondieren sich am ôbertheil etwas zusammen, dasz sie offt anzusehen sind, wie Cappes.

Der Cappes hat seinen Namen von dem runden Haupt, das in der mitten ligt. Die Bletter sind runtzlecht, grosz, und schleuszt sich allwegen eins uber das ander in eine runde, werden zu letzt in der mitte zu einem Haupt. Dieser Cappes hat nicht einerley Farbe, dann etlicher ist grůn, der ander weis, etlicher rot. Der weisse ist der beste, und anmůtigest zu der Speisz.

*Man findt unter andern auch zweyerley Geschlecht desz Kôls, der eine wirdt genannt Rubenkôl, ist uber der Erden wie ein Ruben, darausz die Bletter wachsen, Caulirapum genannt, die Welschen nennen es Turzutos, bey dem Plinio sollen sie seyn Lacuturres. Die andern nennet man Blumenkôl, dieweil es jnwendig gleich wie kleine gelblechte krause Blumen dick in einader wechset, disz bringet bey uns selten guten Samen, das wider gleicher art Kôl darausz wůchse. Die Welschen nennen es Caulifiori, unnd wirdt der beste von Genua bracht, andere nennen es Brassicam Cypriam, und vermeynen es sey Pompeiana, bey dem Plinio, ist sehr gut und zart zu essen, und mag lang durch den Winter im Keller gehalten werden.*

Zeit.

Nach der ersten pflantzung, so sie einer Spannen lang gewachsen sind, werden die jungen Krautstôckle fůrter in ein ander Erdrich gesetzet. Sie wachsen gern in kůlen, feuchten, und getůnchten orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Kôlkraut ist warm und trucken im ersten Grad, hat auch ein art zu sâubern.

Jn Leib.

Desz Kappes, und Kôlkreutter gebrauch dem Vieh und Leuten, ist nicht gnug zu- [299] schreiben, also, dasz auch die alten Rômer, ehe die Doctores der Medicin in das (A) Rômische Reich kommen, sich wol sechs hundert jar mit Kôlkrâuttern beholffen, und allen Kranckheiten darmit begegnet, und raht gethan haben. So werden auch diese Kôlkrâutter so hoch in Catone und Plinio gepreiset, dasz ein jedes Hauszvatter wol mag sagen, er hab sein Apotecken im Garten unter die Kolkreutter gesetzet.

Welcher im Leibe verhertet were, unnd Stulgânge begert, der siede die Bletter vom Kôlkraut im Wasser, bisz sie ein mal erwallen, diese Brůhe trinck er alleine, oder mit Zucker, sie erweicht den Bauch sânfftiglich. So man aber das Kôlkraut vollkommen lesset sieden, und die Brůhe trinckt, stellet sie die Stulgânge.

Der Safft ausz dem rohen ungekochten Kôl gepreszt, mit Saltz gemischt, und getruncken, erweicht den Stulgang.

Kôl gesotten und gessen ist nůtzlich denen, so ein blôd Gesicht haben, und zittern.

So man Kôl nach dem essen braucht, nimpt er hinweg den schaden und nachtheil, so ausz ubriger fůlle und von ubermâssigen Weintrincken kompt.

Kôl ausz Essig rohe gessen, ist den Miltzsůchtigen gut. Sô man Kôl im Mundt kewet, und den Safft hinab schlinget, bringt er die verlorne Stimme wider.

Der Kôlsamen mit sůssem Wein eyngenommen, tôdtet die Wůrme im Bauch.

So man Kôlkraut in einer Hůnerbrůhe, sonderlich von einem alten Capaum, seudet, und trinckt, hilfft sie wider das Bauchgrimmen Colica genannt. Diese Brůhe ist auch dienstlich der Krancken Lebern, Miltz, und Nieren, so vom Stein beladen sind.

Kôl ist dem Wein und Weinreben widerwertig, darumb sie bey einander nicht wol seyn môgen. Und so jemandts sich vor dem Trunck besorget, der esse drey oder vier Kôlbletter rohe mit Saltz und Essig, vor und nach der Mahlzeit, der ist sicher, dasz jme der Wein nicht schadet, ob er schon zuviel gethan hat. *Athenæus aber ein Griechischer fůrnemer Scribent eignet disz Samen den Schwindsůchtigen, so sie offt darvon essen.

Wider die gifftige Schwemme thut Kôlkraut merckliche hilff, so mans kocht und jsset, oder den Safft ausz rohen Blettern preszt, und trinckt.

Kôlkraut gesotten, und mit langen Pfeffer bestrewet, und also mit der Brůe gessen, bringt den Seugmůttern viel Milch. (Aa ij) [300]

(C) Die Podagrischen sollen viel Kôl gebrauchen, sich auch darmit purgieren, dann man findt dasz etliche von dem podagra gesundt seyn worden, die da Kôlkraut gessen, und die Brůhe darvon getruncken haben.

So jemandt von einer Schlangen gestochen were, der siede Kôlkraut mit Wein, und trinck denselbigen warm, er wirt desz Giffts sicher seyn. Solche Krafft hat auch der Samen, mit Wein getruncken.

Wann jemandts die Magengelb hette, der neme die fôrderste junge Schôszle der Bletter, siede dieselbige ein wenig in warmen Wasser, stosz die Bletter, und trucke den safft durch ein Tuch, und neme frůe nůchtern desselbigen saffts ein ziemlich Glâszlen voll, warm gemacht, mit Saltz einer Gartenerbes grosz, und so viel Welschen Kůmmel, faste darauff ungefehrlich 2.oder 4.stunden, das purgiret wunderlich, sagt Cato de re rustica.

Aussen.

Kôlkraut mit Mehl desz Fœnogræci, und Essig vermsicht, und ubergelegt, hilfft wider das Podagram, und wehetagen der Glieder, auch alte unreine Schâden.

Die Bletter allein oder mit Gerstenmaltz zerstossen, unnd ubergelegt, seindt gut zu allerley Geschwůlsten.

Die Bletter auff das Haupt gebunden, behalte ů das Haar, so anfahet auszufallen.

Die Kôlbletter gesotten, und mit Honig vermischt, heylen allerley umbfressende schâden.

Kôlsamen mit Veilwurtzsafft zerstossen, und angestrichen, tilget ausz die Roszmůcken, und Flecken im Angesicht.

Die grůnen Kôlstengel gebrennt, darnach mit altem schweinen Schmaltz vermischet, und ubergelegt, sânfftigen die langwirigen Schmertzen der Seiten.

Den Safft ausz den Kôlblettern gepreszt, und mit Honig gekocht, darnach in die Augenwinckel gestrichen, macht das Gesicht klar.

Wider die reude und Krâtze: Zerstosz Kôlbletter mit essig unnd wenig Alaun, streicht auff nach denm bade.

Wider die Bisz der wůtenden Hunden, stosz die Bletter sammt den Samen, und legs auff.

Der Safft in die Nasen gethan, reinigt das Haupt.

Dieser Safft bringt den Frawen jhre Kranckheit. Mit Radtenmehl vermischt, ein Zâpfflin darausz gemacht, und in die Mutter gethan.

Kôl gesotten, und im demselbigen Wasser ein Tůchle genetzt, und ubergeschlagen, ist den Senadern oder Nerven, und den Geleichen sehr bequemlich. [301]

Gedacht Wasser heylet auch die Wunden, so mans darauff leget, oder darmit (A) weschet.

Der Safft mit Wein vermischt, und law in die Ohren gethan, bringet das Gehôr widerumb.

Kôl mit altem Schmaltz vermischt, und ubergelegt, ist sehr gut wider die Wehetagen der Hůfft.

Kôl zerstossen, und den Safft darvon ubergestrichen, vertreibt und verzehret das untergerunnen Blut, und andere blawe Mâler.

Der Harn von einem jungen Menschen, so etliche Tag Kôlkrâuter in seiner Speisz genossen, heylet Fisteln, Krebsz, Wôlff, Flechten, Zittermâler, und was unreines an der Haut gespůret wirt.

Cato sagt, Man soll die junge Kinder mit diesem Harn waschen, so sind die von vielen kranckheiten bewahret.

Ein wunderbarliche, feine gewisse Artzney wider den kalten Brandt, wild Fewer, und dergleichen, ist die Lauge, so man ausz der Aschen von Cappes unnd Kôlstengel gebrandt, bereitet, und den Schaden darmit wâschet.

Zu den alten Schâden und Geschwâren ein Experiment: Nimb Kôlkraut im auszgehenden Hewmonat, thue die Mittelrippen darvon, koche die Bletter in weissem Wein, und wasche mit der Brůe die Schenckel, darnach lege die Bletter warm darauff, es lindert Schmertzen, und heilet sanfft.

Wider die Schmertzen desz Seitengeschwârs oder stechens ein fein Experiment: Nimb ein Kôlkrautblat, legs auff einen heissen Zigelstein, befeucht es mit ungesaltzener Butter oder Hůnerschmaltz, dasz es wol weich werde, strew klein gestossenen Kůmmel darauff legs also warm auff die wehthuende Seiten.

Wer weiter von desz Kôlkrauts Tugendt zu wissen begeret, der lese Catonem de (B) re Rustica, capit. 156.der růhmets gewaltig zu obgenandten, unnd auch andern Gebresten.

Kôlkraut nennet man Griechisch Κράμβη. Arabisch Corumb. Lateinisch Brassica. Welsch Cavalo und Verza. Spanisch Colhes. Frantzôsisch Choils. Behmisch Kapusta und Zelij.

Van kool. Spitskool. Kapittel XLlII. (Brassica var. capitata subvar. ‘Bullata’, Brassica acephale simplex, Brassica oleracea var. Caulorapa, Brassica oleracea, Brassica oleracea capitata)

Geslacht en gestalte.

Dat koolkruid is veelvormige geslachten, vooral in Italiaanse landen, die zijn aan bladeren en smaak onderscheiden. Echter in algemeen te spreken vindt men er drie geslachten van, de gladde, gekroesde en spitskool.

De gladde dat is welke geen gevouwen of gekroesde bladeren heeft, is ook tweevormig: rood en groenwit. De groenwitte heeft brede, dikke, uitgespreide bladeren met een sterke verheven en een weinig rondachtige rug, dikke en harde stengels. De rode heeft kleinere, dunnere, smallere bladeren en stengels. (Aa) [298]

*Ook zal zich niemand verwonderen dat opgezette figuur ettelijke scheuten aan de stengel voort gegroeid aanwijst, dan deze daarvan zulke afbeelding getekend is, is alzo gesteld geweest.

De gekroesde gaat voort met een sterke stengel, met gevouwen of aardige bladeren zoals een kalfskop, die voegen en ronden zich aan bovenste deel wat tezamen zodat ze vaak aan te zien zijn zoals spitskool.

De spitskool heeft zijn naam van het ronde hoofd dat in het midden ligt. De bladeren zijn rondachtig, groot en sluit zich altijd de ene over de andere in een rondte, worden tenslotte in het midden tot een hoofd. Deze spitskool heeft geen eenvormige kleur, dan ettelijke zijn groen, de andere wit, ettelijke rood. De witte is de beste en aanmoedigende tot de spijs.

*Men vindt onder andere ook tweevormige geslacht der kool, de ene wordt genoemd raapkool, is over de aarde zoals een raap waaruit de bladeren groeien, Caulirapum genoemd, de Italianen noemen het Turzutos, bij Plinius zullen ze zijn Lacuturres. De andere noemt men bloemkool omdat het inwendig gelijk zoals kleine geelachtige gekroesde bloemen dik in elkaar groeit, dit brengt bij ons zelden goede zaden waaruit weer gelijk gevormde kolen uit groeien. De Italianen noemen het Caulifiori en wordt de beste van Genua bracht, andere noemen het Brassica Cypriam en menen het is Pompeiana bij Plinius, is zeer goed en zacht te eten en mag lang door de winter in kelder gehouden worden.*

Tijd.

Na het eerste planten zo ze een zeventien cm. lang gegroeid zijn worden de jonge stekken verder in een ander aardrijk gezet. Ze groeien graag in koele, vochtige en gemeste oorden.

Natuur, kracht en werking.

Dat koolkruid is warm en droog in eerste graad, heeft ook een aard te zuiveren.

In lijf.

De spitskool en koolkruiden gebruik het vee en lieden is niet genoeg te [299] beschrijven, alzo dat ook de oude Romeinen eer de doctors en medici in dat Romeinse Rijk kwamen zich wel zes honderd jaar met koolkruiden beholpen hebben en alle ziektes daarmee aangegaan en raad gedaan hebben. Zo worden ook deze koolkruiden zo hoog in Cato en Plinius geprezen zodat elke huisvader wel mag zeggen, hij heeft zijn apotheek in de hof onder het koolkruid gezet.

Welke in lijf verhard is en stoelgang begeert die ziedt de bladeren van koolkruid in water tot ze eenmaal wellen, deze brij drinkt hij alleen of met suiker, ze weekt de buik zachtjes. Zo men echter dat koolkruid volkomen laat zieden en de brij drinkt stelpt ze de stoelgang.

Dat sap uit de rauwe ongekookte kool geperst, met zout gemengd en gedronken weekt de stoelgang.

Kool gekookt en gegeten is nuttig diegenen zo een zwak gezicht hebben en trillen.

Zo men kool na het eten gebruikt neemt het weg de schaden en nadeel zo uit overige volheid on overmatig wijndrinken komt.

Kool uit azijn rauw gegeten is de miltzieken goed. Zo men kool in mond kauwt en het sap inslikt brengt het de verloren stem weer.

De koolzaden met zoete wijn ingenomen doodt de wormen in buik.

Zo men koolkruid in een hoenderbrij, vooral van een oude kapoen, ziedt en drinkt helpt ze tegen dat buikgrimmen, Colica genoemd. Deze brij is ook dienstig de zieke lever, milt en nieren zo van steen beladen zijn.

Kool is de wijn en wijnranken tegen, daarom ze bij elkaar niet goed zijn mogen. En zo iemand zich voor de dronk bezorgt die eet drie of vier koolbladeren rauw met zout en azijn, voor en na de maaltijd, die is zeker dat hem de wijn niet schaad als hij reeds teveel gedaan heeft. *Athenaeus echter, een Griekse voorname scribent, eigent deze zaden de duizelige zo ze vaak daarvan eten.

Tegen de giftige zwammen doet koolkruid opmerkelijke hulp zo men het kookt en eet of het sap uit rauwe bladeren perst en drinkt.

Koolkruid gekookt en met lange peper bestrooit en alzo met de brij gegeten brengt de voedsters veel melk. (Aa ij) [300]

Die podagra hebben zullen veel kool gebruiken, zich ook daarmee purgeren, dan men vindt dat ettelijke van de podagra gezond zijn geworden die daar koolkruid gegeten en de brij daarvan gedronken hebben.

Zo iemand van een slang gestoken is die ziedt koolkruid met wijn en drinkt diezelfde warm, hij zal van het gif zeker zijn. Zulke kracht heeft ook de zaden, met wijn gedronken.

Wanneer iemand de maag geel heeft, die neemt de voorste jonge scheutjes van de bladeren, ziedt diezelfde een weinig in warm water, stoot de bladeren en drukt het sap door een doek en neemt vroeg nuchter datzelfde sap een tamelijk glaasjes vol, warm gemaakt en met zout een hoferwt groot en zo veel Italiaanse kummel, vast daarop ongeveer 2 of vier stonden, dat purgeert wonderlijk zegt Cato in de re rustica.

Van buiten.

Koolkruid met meel van Foenum-graecum en azijn vermengt en opgelegd helpt tegen de podagra en pijnen der leden, ook oude onreine schaden.

De bladeren alleen of met gerstemout gestoten en opgelegd zijn goed tot allerlei zwellingen.

De bladeren op dat hoofd gebonden behoudt u dat haar zo aanvangt uit te vallen.

De koolbladeren gekookt en met honing vermengt helen allerlei om vretende schaden.

Koolzaden met vioolkruidsap gestoten en aangestreken delgt uit de sproeten en vlekken in aangezicht.

De groene koolstengel gebrand, daarna met oude zwijnensmeer gemengd en opgelegd verzacht de lang durende smarten der zijde.

Dat sap uit de koolbladeren geperst en met honing gekookt, daarna in de ooghoeken gestreken maakt dat gezicht helder.

Tegen de ruigte en krassen: Stoot koolbladeren met azijn en weinig aluin, strijk het op na het bad.

Tegen de beet der woedende honden, stoot de bladeren samen met de zaden en leg het op.

Dat sap in de neus gedaan reinigt dat hoofd.

Dit sap brengt de vrouwen hun ziekte, met Agrostemma meel vermengt, een zetpil daaruit gemaakt en in de baarmoeder gedaan.

Kool gekookt en in datzelfde water een doekje genat en overgeslagen is de spieren of nerven en de leden zeer bekwaam. [301]

Gedacht water heelt ook de wonden zo men het daarop legt of daarmee wast.

Dat sap met wijn vermengt en lauw in de oren gedaan brengt dat gehoor wederom.

Kool met oude smeer vermengt en opgelegd is zeer goed tegen de pijnen der voeten.

Kool gestoten en het sap daarvan overgestreken verdrijft en verteert dat onderhuids gestolde bloed en andere blauwe plekken.

De plas van een jonge mens zo ettelijke dagen koolkruiden in zijn spijs gegeten heeft heelt lopende gaten, kanker, blaartjes aan achterste, vlekken, littekens en wat onrein aan de huid bespeurd wordt.

Cato zegt, men zal de jonge kinderen met deze plas wassen, zo zijn die van vele ziekte bewaard.

Een wonderbaarlijke, fijne en zekere artsenij tegen de koude brand, wild vuur en dergelijke is de loog zo men uit de as van spitskool en koolstengels brandt bereidt en de schaden daarmee wast.

Tot de oude schaden en zweren een experiment: Neem koolkruid in uitgaande juli, doe de middelste ribben daarvan, kook de bladeren in witte wijn en was met de brij de schenkel, daarna leg de bladeren warm daarop, het verzacht smarten en heelt zacht.

Tegen de smarten der zijdezweren of steken een fijn experiment: Neem een koolkruidblad, leg het op een hete tegelsteen, bevochtig het met ongezouten boter of hoendervet zodat het goed week wordt, strooi klein gestoten kummel daarop en leg het alzo warm op de pijn doende zijde.

Wie verder van de koolkruid deugden te weten begeert die leest Cato de re Rustica, kapittel 156, die roemt het geweldig tot opgenoemde en ook andere gebreken.

Koolkruid noemt men Grieks Κράμβη. Arabisch Corumb. Latijns Brassica. Italiaans Cavalo en Verza. Spaans Colhes. Frans Choils. Tsjechisch Kapusta en Zelij.

(c) Von Růben. Cap. XXVIII.

(D) Gestallt.

ie Růben vergleichen sich mit den Blettern dem Râttich, allein dasz sie breiter, unnd glâtter seindt. Der Stengel ist zweyer elenbogen hoch, und rund. So sie anfangen zublůen, sindt sie mit den gelben Blumen, Schotten, und Samen allerding dem Kôl gleich.

Geschlecht.

Die Wurtzeln oder Růben sind dreyerley: Etliche flach unnd rund, die andern gantz rund wie ein Kugel, widerumb etliche lang, rund, eines Arms dick, unnd braunrot. Alle geschlecht der Růben sindt an der Wurtzel glatt, haben an der seiten keine zâserlen, allein am ende ein schwentzle, dardurch sie den Safft ausz dem Erdtrich ziehen.

Es ist die Natur zu verwundern, dasz ausz einem so kleinen Samenkôrnle fast in dreyen Monaten ein so grosse Růben wechst, dasz man auch an etlichen orten Růben findet, deren eine mehr dann ein Zentner (wie man sagen wil) schwer wigt. Von dreyssig Pfunden hab ich jhr gar viel gesehen in der Tridentinischen landschafft, die sindt lang und braunrot.

Stell.

Die Růben wachsen gern an kůlen orten, werden also sůsser, und der Safft ausz der Erden zeucht sich mehr in die Wurtzel, dann in die Bletter. Aber im warmen wetter gewinnen sie bald grosse Stengel und Bletter. Auff den Gebirgen, da man nicht getreid hat, sindt die Růben ein gewônliche unnd nůtzliche Speisz der Menschen, und desz Viehes. [273]

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Růben sind warm im andern, und feucht im ersten Grad.

Jn Leib.

Die Růben fůllen und blâhen den Bauch, machen Wind, unnd bringen begird zur unkeuschheit.

Die junge schůtzlinge der Růben gesotten, und gessen, treiben den Harn.

Der Rubensamen dienet wider allerlet Gifft, und wirdt demnach nicht unbillich zum Theriack genommen. Er ist auch gut zu linderung der schmertzen.

Man pflegt auch den Kindern Růbensamen eynzugeben, wann sie an den Blattern oder Urschschlechten kranck ligen, das treibt sie herausz.

Růben machen lůfftig umb die Brust, in Mayenbutter gesotten, und gessen.

Die Brůe von den gesottenen Růben mit Butter unnd Zucker gemacht, ist gut nicht allein zu dem langwirigen Husten, sondern auch zu den wehetagen der Lenden.

Jn quartana pflegt man zu erweichung der Melancholischen feuchtigkeit die gesottene Růbenbrůe, mit einer frischen Butter zugebrauchen.

Jm Niderlandt pflegt man ausz dem Samen ein ôl zu machen, welches viel gebraucht wirt zu den schmertzen nach der Geburt warm eyngenommen, deszgleichen tôdtet es die Wůrm im Leib.

Es ist auch gebrâuchlich die Růben gantz zu dôrren, solche nennet man in Sachsen und Meissen, auch vielleicht an mehr orten, Welckrůben. Davon ein Wasser gesotten, unnd ein wenig Zucker Candi darinnen zulassen, ist gut zu den bôsen Hâlsen, damit gegurgelt. * (B)

Aussen.

So man die Růben siedet, ein Tůchlein in die Brůe netzet, unnd uberschlegt, bekommen sie wol denen, so das kalte Podagra haben, und auch den jenigen, welchen die Fůsz erfroren sind. Man mag auch die gesottene Růben zerstossen uberschlagen, dann sie haben gleiche krafft zu lindern den schmertzen desz Podagra.

Rosenôl mit wenig Wachsz in einer auszgehôlten Růben in heisse Aschen gelegt, bisz es darinnen erwarmet, und zerschmeltzet, solche Ruben zerstossen unnd warm ubergelegt, heylet die schwârende erfrorne Fůsz und Fersen.

Der Safft ausz den Růben zur zeit der Erndte gesammlet, mit Frawenmilch gemengt, und in die Augenwinckel gelassen, macht das gesichte klar.

Welcher Geschwâr oder Ayssen an seinem Leibe hette, oder bosen Aussetzigen Grind, der wasche sich mit dem Wasser, darinnen der Samen gesotten ist, die Haut wirt glatt und reine.

*Zum Brandt desz Pulvers und dergleichen dingen, ist der Safft von den Růben und Zwibeln auszgedruckt, dienstlich. *

Die Růben heissen Griechisch Γογγύλη. Arabisch Seliem. Lateinisch Rapum. Welsch Rapo. Spanisch Nabo. Frantzôsisch Nave. Behmisch Rzipa.

Wilde Růben. Rapum sylvestre.

Man findet auch wilde Růben, wie allhie abgemahlet, vergleichen sich mit Blettern, Blumen, unnd Samen den zamen Růben, doch sind die Bletter rauher und gerůmpffter. Die Wurtzel ist lang wie der Râttich, am geschmack wie die Růben. Wachsen an den Reinen der Felder, und unter dem Getreyd. Und disz sind un- (Y) [274] (C) sere wilde Růben, sol aber nicht verstanden werden von den wilden Růben Dioscoridis, die sind mir noch biszher nie furkommen. Aber so man nach dem geschmack von der kreutter complexion urtheilt, darff ich wol sagen, dasz desz Dioscoridis unnd unsere wilde Růben in der Krafft unnd Wirckung mit einander zutragen, darvon schreibet (D) Dioscorides also : Der wilden Růbensamen vermischt man unter den Artzneyen, die eusserlich gebraucht werden, das Angesicht und gantzen Leib zu sâuberen, und sonderlich unter denen, die ausz Feigbonen, Erven, und Weitzenmehl gemeiniglich bereitet werden.

Van rapen. Kapittel XXVIII. (Brassica rapa, Brassica rapa oleifera)

Gestalte.

Die rapen vergelijken zich met de bladeren de radijs, alleen dat ze breder en gladder zijn. De stengel is twee ellenbogen hoog en rond. Zo ze aanvangen te bloeien zijn ze met de gele bloemen, schotten en zaden allerding de kool gelijk.

Geslacht.

De wortels of rapen zijn drievormige: Ettelijke vlak en rond, de andere gans rond zoals een kogel, wederom ettelijke lang, rond, een arm dik en bruinrood. Alle geslacht der rapen zijn aan de wortel glad, hebben aan de zijden geen vezeltjes, alleen aan het einde een staartje waardoor ze het sap uit het aardrijk trekken.

En is de natuur te verwonderen dat uit een zo’n klein zaadkorreltje vast in drie maanden een zo grote raap groeit, dat men ook aan ettelijke oorden rapen vindt die meer dan een Zentner (zoals men zeggen wil) zwaar weegt. Van dertig ponden heb ik ze erg veel gezien in de Tridentinischen landschap, die zijn lang en bruinrood.

Plaats.

De rapen groeien graag aan koele oorden, worden alzo zoeter en het sap uit de aarde trekt zich meer in de wortel dan in de bladeren. Echter in warm weer gewinnen ze gauw grote stengels en bladeren. Op de bergen daar men geen koren heeft zijn de rapen een gewone en nuttige spijs der mensen en het vee. [273]

Natuur, kracht en werking.

De rapen zijn warm in andere en vochtig in eerste graad.

In lijf.

De rapen vullen en blazen op de buik, maken wind en brengen begeerte tot onkuisheid.

De jonge scheutjes der rapen gekookt en gegeten drijven de plas.

De rapenzaden dienen tegen allerlei gif en worden daarnaar niet onbillijk tot teriakel genomen. Het is ook goed tot verzachting der smarten.

Men pleegt ook de kinderen rapenzaden in te geven wanneer ze aan de blaren of kinderblaartjes ziek liggen, dat drijft het eruit.

Rapen maken luchtig om de borst, in mei boter gekookt en gegeten.

De brij van de gekookte rapen met boter en suiker gemaakt is goed en niet alleen tot de lang durende hoesten, maar ook tot de pijnen der lenden.

In vierdaagse koorts pleegt men tot het weken van de melancholische vochtigheid de gekookte rapenbrij met een fris boter te gebruiken.

In Nederland pleegt men uit de zaden een olie te maken welke veel gebruikt wordt tot de smarten na de geboorte, warm ingenomen, desgelijks doodt het de wormen in lijf.

Het is ook gebruikelijk de rapen gans te dorren, zulke noemt men in Saksen en Meissen, ook mogelijk aan meer oorden, gewelde rapen. Daarvan een water gekookt en een weinig suiker kandij daarin opgelost is goed tot de boze hals, daarmee gegorgeld. *

Van buiten.

Zo men de rapen ziedt, een doekje in de brij nat en overslaat bekomen ze goed diegenen zo dat koude podagra hebben en ook diegenen welke de voeten bevroren zijn. Men mag ook de gekookte rapen gestoten overslaan, dan ze hebben gelijke kracht tot verzachten der smarten der podagra.

Rozenolie met weinig was in een uitgeholde raap in hete as gelegd tot het daarin verwarmt en smelt, zulke rapen gestoten en warm opgelegd heelt de zwerende bevroren voeten en hielen.

Dat sap uit de rapen in tijd der oogst verzameld, met vrouwenmelk gemengd en in de ooghoek gelaten maakt dat gezicht helder.

Welke zweren of etter aan zijn lijf heeft of boze huid uitslaande schurft die wast zich met het water daar in het zaad gekookt is, de huid wordt glad en rein.

*Tot de brand der poeder en dergelijke dingen is het sap van de rapen en uien uitgedrukt dienstig. *

De rapen heten Grieks Γογγύλη. Arabisch Seliem. Latijns Rapum. Italiaans Rapo. Spaans Nabo. Frans Nave. Tsjechisch Rzipa.

Wilde rapen. Rapum sylvestre.

Men vindt ook wilde rapen zoals alhier getekend, vergelijken zich met bladeren, bloemen en zaden de tamme rapen, doch zijn de bladeren ruwer en gerimpelder. De wortel is lang zoals de radijs, aan smaak zoals de rapen. Groeien aan de kanten der velden en onder het graan. En dit zijn (Y) [274] onze wilde rapen, zal echter niet verstaan worden van de wilde rapen Dioscorides, die zijn me noch tot hier niet voor gekomen. Echter zo men na de smaak van de kruiden samengesteldheid oordeelt durf ik goed te zeggen dat die van Dioscorides en onze wilde rapen in de kracht en werking met elkaar toedragen, daarvan schrijft Dioscorides alzo : De wilde rapenzaden vermengt men onder de artsenijen die uiterlijk gebruikt worden, dat aangezicht en ganse lijf te zuiveren en vooral onder diegenen die uit lupinen, erven en tarwemeel gewoonlijk bereid worden.

Von Steckrůben. Cap. XXX.

Gestallt, und Geschlecht.

Die Steckrůben haben Bletter gleich wie der Râttich, die sind rauch und scharpff. Vergleichen sich mit den Stengeln, Blůht, Samen, und Hůlsensâcklen, den Růben. Die Wurtzel wechst fast in desz Râttichs lenge, ist doch unten kůrtzer, und am ôbertheil dicker.

Man findet zweyerley Steckrůben: Die eine weisz, der ander gelblecht. Die gelblechte ist dicker dann die weisse: aber am Geschmack unfreundlicher.

*Wann man die Steckrůben nicht versetzt, wie auch die andern Růben, so wirdt ein wilde art darausz, die man Napum sylvestrem kan nennen.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Steckrůben seindt warm im andern Grad, und feucht im ersten.

Jn Leib.

Die Steckrůben gesotten, und, machen Winde und Blâste, wie die andern Růben, doch sindt sie mit einer Fleischbrůhe gekocht, lieblicher zu essen, settigen und nehren auch mehr. Deszgleichen sind sie krâfftiger zu erreitzung der natůrlichen Gelůst, fůrnemlich, so sie mit langem Pfeffer bestrewet werden.

Der Same gestossen und getruncken, widerstehet allem Gifft, wirdt derhalben auch zum Theriack genommen.

Man pflegt diesen Samen zustossen, mit der sauren Pomerantzen, oder Limonien Safft zu mischen, und wider die Bauchwůrme eynzugeben. (Y ij) [276]

(C) Auch gibt man diesen Samen mit einer Brůhe, darinnen Linsen gesotten haben, den Kindern welche anheben zu Masern oder Blattern, und heltet sie warm, dann dieser Tranck treibt die Masen und Blattern ausz dem Leib auff die Haut, und benimpt die bôse gifftige Art desz Geblůts. Solchs thut auch der ander Růbensamen (wie oben gemeldet) aber dieser Steckrůbensamen ist krâfftiger.

Steckrůbensamen eines quentle schwer in weissen Wein warm getruncken, fůrdert den Harn, und sonderlich, so man ein wenig Leinsamen darzu mischet.

So jemandt sich wůrgen, und den Magen darmit reinigen wolte, der trincke Růbensamen mit Law Wasser, es macht jn brechen.

Růbensamen eines quentles schwer mit gesottener Brůhe von weissem Andorn getruncken, benimpt die Geelsucht, Miszfarb, und Wasserseuch.

Aussen.

Diese Růben werden eusserlich am Leibe allermassen gebraucht wie die anderen Růben.

*Jn Franckreich und Niderland wirdt auch ausz diesem Samen ein Oel gepreszt, welches nicht allein zu der Speisz, sondern auch die Seiffen zu machen gebraucht wirt.*

Steckrůben heissen Griechisch Βφνιάς. Lateinisch Napus. Welsch Napo.Naoni. Spanisch Nabicas. Frantzôsisch Navet. Behmisch Rzijpa Kolnijk.

Van stekrapen. Cap. XXX. (Brassica rapa var. rapifera amylacea en Brassica var. rapifera succosa)

Gestalte en geslacht.

Die stekrapen hebben bladeren gelijk zoals de radijs, die zijn ruw en scherp. Vergelijken zich met de stengels, bloei, zaden en hulzenzakjes de rapen. De wortel groeit vast in de radijs lengte, is doch onder korter en aan bovenste deel dikker.

Men vindt tweevormige stekrapen: de ene wit, de ander geelachtig. De geelachtige is dikker dan de witte: echter aan smaak onvriendelijker.

*Wanneer men de stekrapen niet verzet, zoals ook de andere rapen, dan wordt een wilde aard daaruit, die men Napum sylvestrem kan noemen.*

Natuur, kracht en werking.

De stekrapen zijn warm in andere graad, en vochtig in eerste.

In lijf.

De stekrapen gekookt en gegeten maken winden en opblazen zoals de andere rapen, doch zijn ze met een vleesbrij gekookt lieflijker te eten, zetten en voeden ook meer. Desgelijks zijn ze krachtiger tot opwekken der natuurlijke lusten, voornamelijk zo ze met lange peper bestrooid worden.

De zaden gestoten en gedronken weerstaat alle gif, wordt daarom ook tot teriakel genomen.

Man pleegt deze zaden te stoten, met de zure pomerans of limoenen sap te mengen, en tegen de buikwormen in te geven. (Y ij) [276]

Ook geeft men deze zaden met een brij daarin linzen gekookt hebben de kinderen welke aanheffen te mazelen of te blaren en houdt ze warm, dan deze drank drijft de bontheid en blaren uit het lijf op de huid en beneemt de boze giftige aard der bloed. Zulks doet ook de andere rapenzaden (zoals boven gemeld) echter dit stekrapenzaad is krachtiger.

Stekrapenzaad een quentle zwaar in witte wijn warm gedronken bevordert de plas, en vooral zo men een weinig lijnzaden daartoe mengt.

Zo iemand zich wurgt en de maag daarmee reinigen wil die drinkt raapzaden met lauw water, het maakt hem braken.

Rapenzaden een quentle zwaar met gekookte brij van witte andoren gedronken beneemt de geelzucht, miskleur en waterzucht.

Van buiten.

Deze rapen worden uiterlijk aan lijf alle maten gebruikt zoals de anderen rapen.

*In Frankrijk en Nederland wordt ook uit deze zaden een olie geperst welke niet alleen tot de spijs, maar ook tot zeep te maken gebruikt wordt.*

Stekrapen heten Grieks Βφνιάς. Latijns Napus. Italiaans Napo, Naoni. Spaans Nabicas. Frans Navet. Tsjechisch Rzijpa Kolnijk.

Vom Aegilops, das ist, Gerstentwalch, oder Quecken. Cap. III.

Gestallt und Geschlecht.

Aegilops nennen etliche Avenam sterilem, das ist, Tauben oder Gauchhabern, so er doch am meisten unter der Gersten wechst, dann die Gersten wil haben gute, gesunde, getůnchte Felder, sonst miszratet sie, und wirdt zu Quecken, fůrnemlich aber, so sie von stettigem Ungewitter zuviel beregnet wirdt, und disz gibt die erfahrung. So bezeugets auch Galenus libr. 10.de aliment.cap.ultimo, da er schreibet: Wenn der krancke unvollkommen Samen desz Weitzens lang im Grund ligen bliebt, mag er nicht wol auffkommen zu krefftigem Weitzen, sondern wirdt darausz Lolium, das ist, ein Laster oder Unkraut, solchs hab sein Vatter, als ein fleissiger Ackermann, am Weitzen und Gersten augenscheinlich wargenommen, aber im Weitzen uberflůssiger denn in der Gersten, doch sey Aegilops (das ist auch ein Unkraut) der Gersten am gefehrlichsten, in den nassen jaren. Jn der Tridentischen Landschafft nennens die Bawren Squallo, reimet sich wol mit dem Teutschen Wôrtlein Twalch.

Aegilops vergleichet sich mit den Blettern dem Weitzen, auszgenommen, dasz sie weycher sind. Sein Halm ist anderthalb Elen hoch, knodicht und důnn. Hat auch důnne, schwache Wurtzlen. [234]

(C) Desz Aegilops sind zwey Geschlecht, haben kein unterscheidt denn allein in den âhern. Jn dem ersten bringt die âher vier oder fůnff rote Kôrnle, zwischen denselbigen kommen subtile âherspitzlen, wie Haar herfůr. Das ander tregt zwey, oder allermeist drey Kôrnle, die sind mit Holkeelen durchzogen, und mit Gerstenhâutlen bekleydet, darausz gehen viel mehr und auch stârckere âherspitzen, denn in dem ersten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Aegilops, das ist, Gerstentwalch, zerstossen, und mit dem Safft ubergelegt, heylet die Geschwâre unnd Fistel der Augen, die man Griechisch Aegilops nennet (daher vielleicht disz Gewechs den Namen bekommen) zertheilt auch die Geschwulst. Etliche (saget Dioscorides) dringen den Safft herausz, vermischen jn mit Meel, lassens mit einander důrr werden, und behaltens zur notturft der Augenfisteln.

Van Aegilops, dat is gerst dwaal of kweek. Kapittel III. (Bromus secalinus, Bromus sterilis)

Gestalte en geslacht.

Aegilops noemen ettelijke Avena sterilus, dat is verdovende of goochel haver zo het doch het meeste onder de gerst groeit, dan de gerst wil hebben goede, gezonde, gemeste velden anders misraakt het en wordt tot kweek, voornamelijk echter zo ze van steeds onweer teveel beregend wordt en dit geeft de ervaring. Zo toont het ook aan Galenus libro 10, de aliment, kapittel ultimo daar hij schrijft: Wanneer de zieke onvolkomen zaden van de tarwe lang in grond liggen blijft mag het niet goed opkomen tot krachtige tarwe, maar wordt daaruit Lolium, dat is een last of onkruid, zulks heeft zijn vader als een vlijtige akkerman aan tarwe en gerst ogenschijnlijk waargenomen, echter in tarwe overvloediger dan in de gerst, doch is Aegilops (dat is ook een onkruid) de gerst het gevaarlijkste in de natte jaren. In de Tridentische landschap noemen de boeren het Squallo, rijmt zich goed met het Duitse woordje Twalch.

Aegilops vergelijkt zich met de bladeren de tarwe, uitgezonderd dat ze weker zijn. Zijn halm is anderhalf ellenbogen hoog, knoopachtig en dun. Heeft ook dunne, zwakke wortels. [234]

Van de Aegilops zijn twee geslachten, hebben geen onderscheid dan alleen in de aren. In de eerste brengt de aar vier of vijf rode korreltjes, tussen diezelfde komen subtiele aarspitsjes zoals haar voort. De andere draagt twee of allermeest drie korreltjes, die zijn met groeven doortrokken en met gersthuisjes bekleed, daaruit gaan veel meer en ook sterkere aarspitsen dan in de eerste.

Natuur, kracht en werking.

Aegilops, dat is gerstedwaal, gestoten en met het sap opgelegd heelt de zweren en lopende gaten der ogen die men Grieks Aegilops noemt (vandaar mogelijk dit gewas de naam bekomen) verdeelt ook de zwellingen. Ettelijke (zegt Dioscorides) dringen het sap eruit, vermengen het met meel, laten met elkaar droog worden en behouden het tot nooddruft der ogen lopende zweren.

Von Stickwurtz. CXLII.

(D) Gestallt.

Stickwurtz heist auch Hundtskurbs, Scheitzwurtz, Raszwurtz, Romisch Ruben, Zaunrben, wilder Zitwar, unnd Teuffelskirschen. Jhre Stenglen oder Rblen wachsen bald hoch, schlingen und gesellen sich mit jren zincken oder fden an die Zeun, Hecken, Mawren, Stauden, und was sie erreichen mogen, wie der Hopffen. Die Bletter vergleichen sich dem Weinrbenlaub, sind doch kleiner, rauher, hariger, und eckechter. Bringt kleine bleychweisse Blumlen, darausz werden runde Beerlen, die sind erstlich grun, darnach so sie zeitigen, gantz rot, darinne steckt der Samen in zhem, klberigem Safft. Dieser Same ist rundlecht, und ein wenig spitzig. Hat ein ungehewer grosse Wurtzel, lnger dann ein Arm, dick als ein lange dicke Rbe, zertheilt sich, auszwendig aschenfarb, inwendig weisz, eines zhen schleimigen Saffts, am geschmack bitter, darzu ein wenig scharpff, streng und widerwertig, am geruch starck und unlieblich. Wechst fast allenthalben an den Zeunen unnd Hecken, an welchen sie ubersich steigt, wie gemeldet. Blet den gantzen Sommer bisz in Herbst hineyn, fahet aber bald an zu blen im ende desz Mayen.

Die Vryonia nigra, oder schwartze Stickwurtz, hat schwartze Beerlin, und die Wurtzel ist inwendig gelblichter, unnd auszwendig schwrtzer dann die weisse, wirdt viel in Sachsen, Meichsen, und andern orten funden, an der wirckung ist sie etwas geringer dann die weisse.

Es sind etliche der meynung gewesen, dasz die frembdt Wurtzel, Mechoaca genannt, sey ein art der Stickwurtzel, aber denen es auffgangen ist vom Samen, welcher etwas schwrtzlicht, fast wie an den wilden Kurcken, Cucumere asinino genannt, haben bald erkennet, dasz ein grosser unterscheidt sey. Etliche nennen es Scammonium Americanum, purgiert offt, bey ein quentle genommen, ohne beschwernusz. [905] offtermal aber gar nicht, ist die Ursache, dasz sie zu alt oder sonst geflschet ist mit der Bryonia.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die jungen Dolden seindt zum theil bitter, und ein wenig scharpff, mit einer geringen zusammenziehung. Die Wurtzel wermet und truckner zimlich.

Jn Leib.

Etliche Landfahrer schneiden Menschenbilder ausz dieser Wurtzel, verkauffens fr Alraun, wie oben in der Beschreibung desz Alrauns gemeldet. Andere purgiren die Leute darmit bisz auff des hinderste.

Die jungen Dolden im Frhling abgenommen, bereitet wie die jungen Spargen, und gessen, laxiren und erweychen den Bauch ohne Schaden, treiben auch den Harn fort.

Der Safft im Lentzen ausz der Wurtzel gedruckt, und mit Meth getruncken, treibet ausz den zhen Schleim.

Welche von der fallenden kranckheit, Schwindel, Schlag, Tropffen, unnd andern schweren Hauptschten belestigt sindt, mogen offtmals im Jar dieser Wurtzel ein quentle schwer mit Trncken eynnemmen.

So jemandts von Schlangen gestochen wirt, der mag diese Wurtzel dergleichen auch eynnemmen.

Die schwangern Frawen sollen dieser Wurtzel mssig gehen, dann sie jnen schadlich ist.

Dreyssig Tag von dieser Wurtzel mit Essig getruncken, machet das Miltz klein. Doch sol man die Wurtzel auch mit Feigen zerstossen, und eusserlich aufflegen.

So man ein glatte dnne Latwerg ausz dieser Wurtzel und Honig bereitet, ist diesen fast gut, die umb die Brust voll sind, und vom keichen oder husten stets ersticken wllen. Hilfft auch denen, die im leib zerstosen, zerbrochen, oder zerfallen weren.

Stickwurtz dienet treffenlich wol den Weibern, so von der Mutter emprung hinfallen, als weren sie verzuckt, und ich hab ein Weib gekannt, die etliche Jar mit dieser Kranckheit beladen gewesen, offt viel tag nach einander gestorzt worden. Derselbigen Frawen ist gerahten worden, sie sol zwey Lot Stickwurtz in weissem Wein sieden, und wenn sie zu Nacht schlaffen gehet, warm trincken. Disz sol sie alle Wochen ein mal thun, die sie dann auch gethan hat, dardurch hat die langwirige schwere Kranckheit gantz und gar abgelassen, und sie ferrner nicht mehr ankommen.

Aussen.

Die Bletter, frucht, und Wurtzel sind scharpff, derhalben dienen sie zu allen Grinden, unreinen Wunden und Geschwren, dann sie solche Unfltigkeit und faule Schaden reinigen, etzen, und ausztrucknen.

Die Wurtzel mit Oel temperirt und auffgelegt, zerbricht allerley apostemas, jnsonderheit das Finger geschwr an den Neglen. Vertreibt und verzehrt Flecken, Anmalen, und Flechten.

Diese Wurtzel ubergelegt, zeucht die Spreissen der zerbrochenen Beine, und dier verlorne Eisen ausz den Wunden und Stichen.

Ein Meissel von dieser Wurtzel gemacht, zeucht ausz die todte Fruch unnd das Balgje wunderbarlich.

Etliche bereiten ausz der Wurtzel eine linde Salbe, zu den lahmen erkalten Gliedern, nemmen darzu Baumol und Schweinen Schmaltz.

Stickwurtz heist Griechisch und Lateinisch Bryonia, vulg Vitis alba. Arabisch Fesire. Welsch Vita bianca. Spanisch Anorca. Frantzsisch Colevure. Behmisch Posed. [906]

(C) Schwartze Stickwurtz. Vitis nigra.

Disz Gewechs nennen wir schwartz Stickwurtz, dann Dioscorides selbst nennets Bryoniam nigram, und Vitem nigram. Hat Ephewbletter nahe wie die Holwurtz, doch schmler. Gewinnt lange Rben und Fdmen, wie die obgemeldte Stickwurtz, darmit sie sich auff die nechsten Bume auffzeucht und hefftet. Die Beer hangen traubenweise beysammen, sindt grosz als Erbsen, erstlich grn, darnach wenn sie zeitigen, rot, geben einen roten Safft. Die Wurtzel ist grosz, auszwendig schwartz, jnnwendig geferbet wie der Buxbaum, und voll zahes Saffts. Wechst viel in Welschland, in Wlden und Struchen, wie es allhie abconterfeiet, reimpt sich aller ding fein zu der Beschreibung Dioscoridis, auszgenommen das Dioscorides von schwartzen Beeren meldet, aber das jrret mich nichts, dann die Natur verndert biszweilen die Farb in etlichen Gewechsen, wie man an dem Nachtschatten sihet, der hat nicht allein schwartze Beer, sondern auch zu zeiten gelbe oder rote.

Dergleichen geschicht auch in den Weintrauben, Kirschen, Maulbeern, Feigen, Pflaumen, Oepffeln, unnd in andern vielen frchten, offt an einer stellen und ort, wie sollt es dann nicht geschehen in weiten frembden Landen, da ander Lufft unnd Erdtrich ist Derhalben ist es kein wunder, dasz diese Stickwurtz in Welschlandt rote Beer tregt. In Griechenland aber schwartze, dann griechenland ist wrmer und truckner gelegen, dann Welschland.

Unsers Autoris schwartze Stickwurtz wil Herr Dodonus, unnd andere viel mehr, es sey Vitis sylvestris, oder Tamus, dann es hat keine Capreolos, welches Bryonia nigra hat.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn leib.

Im Welschland nimpt man die jungen zahrten Rubenschoszlinge, die kocht man, bestrewet sie mit Saltz, Oel, und Essig, unnd jsset sie wie die Spargen, wie auch Dioscorides meldet. Jst nicht ein unliebliche oder ungesunde Speisz, dann sie treibet der Frawen zeit, und den Harn, reiniget die Nieren, macht das geschwollene Miltz geringer. Jst auch gut wider den Schwindel, fallende Sucht, und kalte Lahme der Glieder.

Die Wurtzel hat gleiche Wrckung mit der obgemeldten Stickwurtz, doch nicht so gar krafftig.

Aussen.

Die Bletter mit Wein angestrichen, heylen dem Rindviehe die Ruden an dem Halsz. Man mag sie auch dieser gestallt uber die verrenckte Glieder legen.

Van stikkruid. CXLII. (Bryonia dioica, Dioscorea communis)

Gestalte.

Stikkruid heet ook hondenkauwoerde, schijtkruid, raskruid. Romeinse rapen, tuinrapen wilde zitwer en duivelskersen. Zijn stengels of ranken groeien snel op, slingeren en vergezellen zich met hun uitlopers of vezels aan de tuinen, hagen, muren, heesters en wat ze bereiken mogen zoals de hop. De bladeren vergelijken zich het druivenloof, zijn doch kleiner, ruiger, hariger en kantiger, brengt kleine bleek witte bloempjes, daaruit worden ronde besjes, die zijn eerst groen, daarna zo ze rijpen gans rood, daarin steekt het zaad in taai kleverig sap. Dit zaad is rondachtig en een weinig spits. Heeft een ongehoorde grote wortel, langer dan een arm, dik als een lange dikke raap, verdeelt zich, uitwendig askleurig, inwendig wit, een taai slijmachtig sap, aan smaak bitter, daartoe een weinig scherp, streng en tegenstaande, aan reuk sterk en onlieflijk, groeit vast overal aan de tuinen en hagen aan welke ze omhoog stijft, zoals gemeld. Bloeit de ganse zomer tot in de herfst door, vangt echter gauw aan te bloeien aan einde van mei.

*De *Bryonia nigra of zwarte stikkruid heeft zwarte besjes en de wortel is inwendig meer geelachtig en uitwendig zwarter dan witte, wordt veel in Saksen, Meichsen en andere oorden gevonden, aan de werking is ze wat geringer dan de witte.

Et zijn ettelijke die mening geweest dat de vreemde wortel, Mechoaca genoemd, (Ipomoeae mechoacan) is een vorm der stikkruid, echter diegene het is opgegaan van zaad, welke wat zwartachtig, vast zoals aan de wilde komkommer, Cucumere asinino genoemd, hebben gauw herkend dat er een groot onderscheid is. Ettelijke noemen het Scammonia Americanum, purgeert vaak, bij een quentle genomen zonder bezwaren,. [905] vaak echter geheel niet is de oorzaak dat ze te oud of verder vervalst is met de Bryonia.*

Natuur, kracht en werking.

Die jongen spruiten zijn voor een deel bitter en een weinig scherp met een geringe tezamen trekking. De wortel warmt en droogt tamelijk.

In lijf.

Ettelijke landreizigers snijden mensenbeeltenis uit deze wortel, verkopen het voor alruin zoals boven in de beschrijving van alruin gemeld is. Anderen purgeren de lieden daarmee tot op het achterste.

De jonge scheuten in voorjaar afgenomen en breidt zoals jonge asperges en gegeten laxeren en weken de buik zonder schaden, drijven ook de plas voort.

Dat sap in de lente uit de wortels gedrukt en met mede gedronken drijft uit de taaie slijm.

Welke van de vallende ziekte, duizeligheid, slag, halve slag en andere zware hoofdziektes belast zijn mogen vaak in het jaar deze wortel een quentle zwaar met drank innemen.

Zo iemand van slangen gestoken wordt die mag deze wortel dergelijke ook innemen.

De zwangere vrouwen zullen deze wortel moeizaam gaan, dan ze hen schadelijk is.

Dertig dagen van deze wortel met azijn gedronken maakt de milt klein. Doch zal men de wortel ook met vijgen stoten en uiterlijk opleggen.

Zo men een gladde, dunne likkepot uit deze wortel en honing bereidt is dit erg goed die om de borst vol zijn en van kuchen of hoesten steeds stikken willen. Helpt ook diegene zo in lijf gestoten, gebroken of gevallen zijn.

Stikkruid dient voortreffelijk goed de wijven zo van de baarmoeder verstoring wegvallen als waren ze gek en ik heb een wijf gekend die ettelijke jaren met deze ziekte beladen is geweest en vaak veel dagen na elkaar gestort is geworden. Diezelfde vrouw is aangeraden geworden, ze zal twee lood stikkruid in witte wijn zieden en wanneer ze ճ nachts slapen gaat warm drinken. Dit zal ze alle weken eenmaal doen. Die ze dan ook gedaan heeft , daardoor heeft de langdurende zware ziekte gans en geheel weg gelaten en haar verder niet meer aangekomen.

Van buiten.

De bladeren, vrucht en wortel zijn scherp, daarom dienen ze tot alle schurft, onreine wonden en zweren, dan ze zulke onsierlijkheid en vuile schaden reinigt, eet en uitdroogt.

De wortel met olie getemperd en opgelegd breekt allerlei apostemas, vooral die vinger zweer aan de nagels. Verdrijft en verteert vlekken, littekens en chronische huiduitslag.

Deze wortel opgelegd trekt uit de splinters der gebroken benen en het *die verloren ijzers uit de wonden en steken.

Een beitel uit deze wortel gemaakt trekt uit de dode vrucht en de nageboorte wonderbaarlijk.

Ettelijke bereiden uit de wortel een zachte zalf tot de lamme verkouden leden, nemen daartoe olijvenolie en zwijnen smeer.

Stikkruid heet Grieks en Latijns Bryonia, vulg Vitis alba. Arabisch Fesire. Italiaans Vita bianca. Spaans Anorca. Frans Colevure. Tsjechisch Posed. [906]

Zwarte stikkruid. Vitis nigra.

Dit gewas noemen we zwart stikkruid, dan Dioscorides zelf noemt het Bryonia nigra en Vitem nigram. Heeft klimopbladeren bijna zoals holkruid, doch smaller. Gewint lange ranken en vezels zoals het opgemelde stikkruid waarmee ze zich op naaste bomen optrekt en hecht. De bessen hangen druifvormig tezamen, zijn groot zoals erwten, eerst groen, daarna wanneer ze rijpen rood, geven een rood sap. De wortel is groot, uitwendig zwart, inwendig geverfd zoals de Buxus en vol taai sap, groeit veel in Itali in wouden en struiken zoals het hier getekend is rijmt zich aller ding fijn tot de beschrijving Dioscorides, uitgezonderd dat Dioscorides van zwarte bessen meldt, echter dat ergert me niet, dan de natuur verandert soms ook de verf in ettelijken gewassen zoals men aan de nachtschade ziet, die heft niet alleen zwarte bessen, maar ook soms gele of rode.

Dergelijke geschiedt ook in wijndruiven, kersen, moerbeien, vijgen, pruimen appels en in andere vele vruchten, vaak aan plaats en oord hoe al het dan niet geschieden in verre en vreemde landen daar andere lucht en aardrijk is. Daarom is het geen wonder dat dit stikkruid in Itali rode bessen draagt. In Griekenland echter zwarte, dan * Griekenland is warmer en droger gelegen dan Italië.

*Onze auteur’ s stikkruid wil heer Dodonaeus en anderen veel meer het is Vitis sylvestris of Tamus, dan het heeft geen hechtranken welke Bryonia nigra heeft.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

In Itali neemt men de jonge zachte rankenscheutjes, die kookt men en bestrooit ze met zout, olie en azijn en eet ze zoals de asperges zoals ook Dioscorides meldt. Is niet een onlieflijke of ongezonde spijs, dan ze drijft de vrouwen tijd en de plas, reinigt de nieren, maakt de gezwollen milt geringer. Is ook goed tegen de duizeligheid, vallende ziekte en koude lamme leden.

De wortel heeft gelijke werking met het opgemelde stikkruid, doch niet zo erg krachtig.

Van buiten.

De bladeren met wijn aangestreken heelt het rundvee de ruigtes aan de hals. Men mag ze ook deze gestalte over de verrekte leden leggen.

Von Rindsaug. Kudillen. Cap. CVII.

Gestallt.

Rindsaug wechst allhie im Behmerlandt in grosser menge, auff den Feldern, ungebawten orten, unnd in den Ackerreinen. Es hat viel dnne, weyche stengel, daran sind keine Blttle wie desz Fenchels, unterschiedlich nach einander gesetzt. An dem gipffel der Stengel stehen die goldgelben Blumen, grsser dann in den Chamillen, riechen nicht unlieblich. Die Wurtzel ist vielfaltig, fladert hin unnd wider in der Erden.

Es werden etliche unterschiedliche Kreutter unter diesem Namen angezogen, als die Cotula vom Fuchsio, vom Dodon Helleborine flore luteo, und etliche mehr von andern, davon an seinem ort kan mehr gehandelt werden. Das Buphthalmum vulgare wechset uberall bey uns in meng, und schreibt Clusius, dasz die Crabaten Serpentis herbam nennen, und zu brauchen pflegen die Jnnwohner dieses Kraut zerstossen auff die Wunden zu legen.

Ein andere schne art hat vorzeiten ze Genff ein frnemmer Advocat in seinem [641] Garten gehabt, mit Purpurfarben Stengeln, unnd schnen gelben Blumen, welcher Blttlin auszwendig wie an dem Pyrethro schn Purpurrot gewesen seyn, wie ich solches ein Zweiglin hab hiebey abmahlen lassen.

Jn desz H. Lobelii Kreutterbuch wirt gedacht eines Buphthalmi tenuifolia Narbonensis, sol in Narbona wachsen, mit gestirnten gelben Blumen, wie desz andern Buphthalmi, und mit Blettern Cotul non foeid, das ist, der gemeen Chamillen, sind aber etwas grawlichter, der Stengel wirdt eines Schuchs hoch.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Rindsaug ist warm und trucken im andern Grad.

Jn Leib.

Diese Blumen in Wein gesotten, unnd nach dem Bad darvon getruncken, vertreibt die Geelsucht, und bringt widerumb die naturliche farb.

Aussen.

Die Blumen zerknitscht, unnd mit zerschmoltzenem Wachs incorporirt, darnach auff ein Beul oder Knollen gelegt, zertheilt dieselbigen.

So jemandts am Leib zerstossen, unnd das Blut unter gerunnen were, der stosse die gedrτte Blumen, auch Kmmel, und Bonen, jedes in gleicher wag, mische die stck mit Honig, und leg es warm auff.

Rindsaug heist Griechisch und Lateinisch Buphthalmus, Oculus bovis. Welsch Occhio de bue. Behmisch Wolowec, oder Kwietec..

Van rundsoog, koedille. Kapittel CVII. (Buphthalmum salicifolium,)

Gestalte.

Rundsoog groeit alhier in Tsjechi in grote menigte op de velden, ongebouwde oorden en in de akkerkanten. Het heeft veel dunne, weke stengels, daaraan zijn kleine blaadjes zoals de venkel, apart na elkaar gezet. Aan de toppen der stengels staan de goudgele bloemen, groter dan in de kamille, ruiken niet onlieflijk. De wortel is veelvuldig, fladdert heen en weer in de aarde.

*Er worden ettelijke aparte kruiden onder deze naam getrokken zoals de Cotula van Fuchsius, van Dodonaeus Helleborine flore luteo en ettelijke meer van anderen, daarvan aan zijn oord kan meer gehandeld worden. Dat Buphthalmum vulgare groeit overal bij ons in menigte en schrijft Clusius dat de Kroatirs het Serpentis herbam noemen en te gebruiken plegen de inwoners dit kruid gestoten op de wonden te leggen.

Een andere schone vorm heeft voor tijden te Gent een voorname advocaat in zijn [641] hof gehad met purperkleurige stengels en schone gele bloemen welke blaadjes uitwendig zoals aan de Pyrethrum schoon purperrood geweest waren zoals ik zulks een twijgje heb hierbij tekenen laten.

In H. Lobelՠs kruidenboek wordt gedacht een Buphthalmum tenuifolia Narbonensis, zal in Narbonne groeien met gesterde gele bloemen zoals de andere Buphthalmum en met bladeren Cotula non foetida, dat is de gewone kamille, zijn echter wat grauwachtiger, de stengel wordt een schoen hoog.*

Natuur, kracht en werking.

Rundsoog is warm en droog in andere graad.

In lijf.

Deze bloemen in wijn gekookt en na het bad daarvan gedronken verdrijft de geelzucht, en brengt wederom de natuurlijke kleur.

Van buiten.

De bloemen gekneusd en met gesmolten was vermengt, daarna op een buil of knol gelegd verdeelt diezelfde.

Zo iemand aan lijf gestoten en dat bloed onderhuids gestold is die stoot de gedroogde bloemen, ook kummel en bonen, elk in gelijk gewicht, meng de stukken met honing en leg het warm op.

Rundsoog heet Grieks en Latijns Buphthalmus, Oculus bovis. Italiaans Occhio de bue. Tsjechisch Wolowec, of Kwietec.

Von Durchwachs. Cap. CI.

Gestallt.

Durchwachs ist also genannt dieweil die Stengel durch die Bletter wachsen. An etlichen orten nennet man es Stopsloch. Wirdt auch Bruchwurtz geheissen, dann es wirdt gebraucht zu dem Bruch desz Nabels und der Gemchte. Die Stein und Burchschneider pflantzens in Grten.

Wiewol es auch von sich selber wechst auff den Weitzen unnd Speltzenckern, frnemlich im Landt zu Thüringen. Es hat einen runden, dnnen, braunen Stengel, mit viel nebenzweiglen, als ein klein drauschlecht Bumlen. Die Stengel allersolcher zweiglen gehen durch die Rippechten aufferhebten Bletter, als weren sie dadurch gezogen. Dieselbigen Bletter sind nicht rund, sonde rein wenig auffgespitzt, den Erbsenblettern nit fast ungleich, doch zrter und gltter. Am gipffel aller zweiglen erscheinen Kalblen, oder gekornte grngelbe blmlen, fast wie an der Wolffsmilch. Der Samen ist grawschwartz. Die Wurtzel schlecht, weisz und zasecht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Durchwachs ist truckner unnd etwas warmer Natur, das man ausz dem (Yyy iij) [828] (C) schmack, der da ein wenig bitter ist, unnd zusammen zeucht, kan abnemmen.

Jn Leib.

Durchwachs wirdt gebraucht zu innerlichen Brchen unnd Wunden, den Samen in Wein gesotten, oder gepulvert, und eyngenommen.

Aussen.

Welcher Kinder Nabel zu ferτ herausz gehet, dem binde man disz kraut und Samen darauff, er gehet zu handt wider hineyn.

Die Bletter grn zerstossen, und mit Wachswinden, Propolis genannt, ein Pflaster darausz gemacht, und ubergelegt, heylet die Brche der Kinder.

Durchwachs nennet man im Latein Perfoliata. Behmisch Pupkowa bylina.

Der Birgisch Durchwachs hat viel lnger Bletter, dann der gemein, mit mehr gefllten Blumen, wie solches das Contrafeyt auszdrcklich anzeigt. Dieses gewchs schlecht von der Wurtzel alle Jahr widerumb ausz, welche Wurtzel scharpff unnd eines Aromatischen geschmacks ist. Solches wirdt auch Inglunensis genannt, unnd von dem Gesnero, wie im meinem Lateinischen Paralipomenis weitleufftiger zu sehen, beschrieben.

Krauser Durchwachs wescht zuweilen ausz dem gemeinen Samen, voller Blumen und Bletter, und ist sterilis, wie Cannalis fϭina.

Van doorwas. Kapittel CI. (Bupleurum rotundifolium, Bupleurum falcatum)

Gestalte.

Doorwas is alzo genoemd omdat de stengels door de bladeren groeien. Aan ettelijke oorden noemt men het ook stopgat. Wordt ook breukkruid genoemd, dan het wordt gebruikt tot de breuk der navel en geslacht. De steen en breuksnijders planten het in de hof.

Hoewel het ook van zichzelf groeit op de tarwe en speltakkers, *voornamelijk in land te Thuringen.* Het heeft ronde, dunne, bruine stengel met veel zijtwijgen zoals en klein bossig boompje. De stengels van alle zulke twijgen gaan door de ribachtige verheven bladeren als waren ze daardoor getrokken. Diezelfde bladeren zijn niet rond, maar een *sonde rein weinig toegespitsts, de erwtenbladeren niet erg ongelijk, doch zachter en gladder. Aan de top van alle twijgen verschijnen kolven of gekroonde groengele bloempjes, vast zoals aan wolfsmelk. Het zaad is grauwzwart. De wortel recht, wit en vezelig.

Natuur, kracht en werking.

Doorwas is droge en wat warme natuur dat men uit de (Yyy iij) [828] smaak die daar een weinig bitter is en tezamen trekt kan afnemen.

In lijf.

Doorwas wordt gebruikt tot de innerlijke breuken en wonden, dat zaad in wijn gekookt en gepoederd en ingenomen.

Van buiten.

Welke kinderen de navel te ver eruit gaat die bindt men dit kruid daarop, het gaat gelijk weer terug.

De bladeren groen gestoten en met waswinde, Propolis genoemd, een pleister daaruit gemaakt en opgelegd heelt de breuken der kinderen.

Doorwas noemt men in Latijn Perfoliata. Tsjechisch Pupkowa bylina.

De doorwas uit de bergen heeft veel langere bladeren dan de gewone met meer gevulde bloemen zoals zulks de afbeelding uitdrukkelijk aantoont. Dit gewas slaat van de wortel alle jaren wederom uit, welke wortels scherp en een aromatische smaak hebben. Zulke wordt ook Inglunensis genoemd en van Gesnerus, zoals in mijn Latijnse Paralipomenis uitvoeriger te zien, beschreven..

Gekroesde doorwas soms uit het gewone zaad vol bloemen en bladeren en is sterilis zoals Cannabis fϭina.

Vom Buxbaum. Cap. LIII.

Gestallt.

Der Buxbaum wechst gern am kalten und freyen Himmel, verleurt seine Bletter nimmer, und bleiben auch grůn, seindt klein, gar nahe rund, wie an dem Gewechsz Myrtus genannt. Er blůhet grůn. Der Same ist rôtlecht und rund, ob welchem alle Their ein abschewen haben. Sein Holtz ist gelb, so dick, spissig unnd hart, dasz es sich gleich wie Eisen dem Fewer widersetzt, unnd gibt weder Flammen, noch Aschen, faulet auch nimmer. Schwimmet nicht baldt auff dem Wasser, wie ander Holtz. Jst nůtzlich zu Pfeiffen, Strelen, Lôffeln, und Bůxen zur Artzney. Dienet auch zum Formschneiden, dann die Figuren werden reiner darauff geschnitten, denn auff Birnbaumholtz. [135]

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Buxbaum zeucht zusammen, und trucknet.

Jn Leib.

Das Sâgmeel oder abfeil vom Buxbaum in Wasser gesotten und getruncken, stillet den Bauchflusz.

Etliche Gelehrte schreiben fůr gewisz, dasz der Buxbaum so wol unnd krâfftig zu brauchen sey in aller masz, wie das Frantzosenholtz, Guaiacum genannt, das hab ich selbst auch gehôret von denen, die solche Artzney vom Buxbaum fruchtbarlich versucht haben, und aller ding sich gehalten, wie man im gebrauch desz Frantzosenholtzes pflegt zu thun. *Aber vonwegen desz bôsen unlieblichen Geschmacks ist es nicht wol zu brauchen.*

Aussen.

Desz Buxbaums Bletter so sie in der Lauge gesotten werden, unnd mit derselben nachmals das Haupt gewaschen wirt, machen sie geel Haar.

*Etlichen thut recht wider den Zanwehtag von kalten Flůssen, wenn man Buxbaum in rotem Wein seudet, und damit gurgelt.*

Die verwundten Natern werden widerumb geheylet, so baldt sie die Wurtzel desz Buxbaums versuchen.

Es soll sich menniglich hůten, und in keinem weg unter den Buxbaum legen, noch viel weniger darunter schlaffen, denn sein Geruch ist dem Hirn, ja der gantzen Natur desz Menschen widerwertig.

Buxbaum heist Griechisch Πύζξ. Lateinisch Buxus, welsch Bosso. Behmisch Pusspau. Frantzôsisch Buys. (K iiij) [136]

Van Buxus. Kapittel LIII. (Buxus sempervirens)

Gestalte.

De buksboom groeit graag aan koude en vrije hemel, verliest zijn bladeren nimmer en blijven ook groen, zijn klein, vrijwel rond zoals aan het gewas Myrtus genoemd. Het bloeit groen. Dat zaad is roodachtig en rond waarvan alle dieren een afschuw hebben. Zijn hout is geel, zo dik, spits en hart zodat het zich gelijk zoals ijzer het vuur tegen is en geeft noch vlammen, noch as, vervuilt ook nimmer. Zwemt niet gauw op het water zoals ander hout. Is nuttig tot pijpen stralen, lepels en bussen voor de artsenij. Dient ook tot vorm snijden, dan de figuren worden reiner daarop gesneden dan op perenhout. [135]

Natuur, kracht en werking.

De buksboom trekt tezamen en droogt.

In lijf.

Dat zaagsel of afvijlsel van Buxus in water gekookt en gedronken stilt de buikvloed.

Ettelijke geleerde schrijven voor zeker dat het buksboom zo goed en krachtig te gebruiken is in alle mate zoals dat pokhout, Guaiacum genoemd, dat heb ik zelf ook gehoord van diegenen die zulke artsenij van buksboom vruchtbaar verzocht hebben en aller ding zich gehouden zoals men in gebruik der pokhout pleegt te doen. *Echter vanwege de boze onlieflijke smaak is het niet goed te gebruiken.*

Van buiten.

De buksboom bladeren zo ze in de loog gekookt worden en zo met diezelfde later dat hoofd gewassen wordt maakt het geel haar.

*Ettelijke doen recht tegen de tandpijn van koude vloeden wanneer men buksboom in rode wijn ziedt en daarmee gorgelt.*

De verwonde adders worden wederom geheeld zo gauw ze de wortel der buksboom verzoeken.

En zal zich menigeen hoeden en in geen weg onder de buksboom leggen, noch veel minder daaronder slapen, dan zijn reuk is de hersens, ja de ganse natuur der mensen tegen.

Buksboom heet Grieks Πύζξ. Latijns Buxus, Italiaans Bosso. Tsjechisch Pusspau. Frans Buys. (K iiij) [136]

Von Ringelblumen. Cap. CXXXIII.

Gestallt.

Ringelblumen, von dem ringlechten Samen also genannt. Jst ein kraut wie ein Staudlen, mit viel Nebenzweigen. Sein Stengel wechst ungefehrlich Arms hoch, ist holtzecht. Die Bletter seindt lang, unnd fornen ein wenig zugespitzt, doch etliche mehr rundt dann spitzig. Auff den Stenglen erscheinen erstlich und vor den Blumen die Knpfflen, wie grne Flaszbollen, die thun sich dann auff, darausz werden schone Saffrangelbe gestirnte Blumen, jnnen und auszwendig eines freundtlichen, doch starcken Geruchs. Wenn die Blumen verfallen, folgen runde Kpffle hernach, das ist jhr Samen. Und so mans von einander thut, ist ein jeder Same zusammen gebogen wie ein Zirckel oder Scorpionschwantz. Die Wurtzel ist schlecht, weisz und zasecht. Blhet im Mayen, und wehret in stter Blht dr und fr, bisz in den kalten Winter. Wirt fast allenthalben in den Grten von dem Samen gezilet. Dann wo sie wechst, besamet sie sich alle Jar selbst.

Ringelblumen seindt etliche art, dann man sie gar grosz und gefullt findet, also dasz neben denselbigen Blumen viel andere kleine mit langen Stielen herausz wachsen, offt acht oder neun. Ein andere Sort, ist jnnwendig rot, und dergleichen mehr Arten. Die gemeine wechst von jhr selber in Franckreich, umb Mompelier, und in Welschland an etlichen orten in Tuscana. (Dddd iij) [888]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Ringelblumen sind warmer und truckner eygenschafft. Seindt mehr eusserlich dann in Leib dienstlich.

Jn Leib.

Es wirt gern das Kraut und die Bletter gebraucht in Salat, Jtem wider das Eng, Geelsucht, und Hertzklopffen, sonderlich von jungen Weibspersonen, die jhre zeit nicht haben, Macht lust zum essen. Das Wasser darvon distilliert, braucht man wider die Pestilentz, darzu vier Loth desz Saffts gebraucht wirdt von Alexandro Benedicto, sol den Schweisz sehr fordern.

Aussen.

Ein Wasser von Ringelblumen gebrannt, ist ein bewehrt Stck zu den hitzigen roten Augen, darein getropfft, Abends und Morgens, oder Leine Thchlen dareyn gemetzt, und ubergelegt.

Die Blumen und Kraut gedurrt, angeuzndet, unnd den rauch von untern auff empfangen, erfordert das Balgle mit gewalt, ist ein Experiment.

Das Pulver von den Blumen in Baumwollen gewicklet, und auff den wttenden Zan gelegt, stillt den Schmertzen und Whutten.

Gemeldt Wasser ist sonderlich gut wider die Ruten der Augen.

ringelblumen nennet man im Latein Caltha, Calthula, Calendula. Welsch Fior rancio, und Fior de ogni mese. Frantzsisch Soussy. Behmisch Mesycek.

Scorpionkraut. Scorpioides.

Scorpionkraut Dioscoridi Scorpioides genannt, darumb dasz seine Same formiret ist, wie der Schwantz eines Scorpions. Jst ein kleines Kreutlin, stszt viel Stenglen von einer Wurtzlen, an denselbigen stehen je drey Bletter beysammen, ein Gesetzt uber dem andern, zimlich weit von einader, an Gipffeln bringt es Schotten, die sindt mit [889] vielen Knoden zusammen gepackt, und gebogen, anzusehen wie ein Scorpionschwantz. (A) Die Wurtzel ist dnn, weisz, und vielfaltig. Etliche ziehen den Namen Scorpioides auff die obgemeldte Ringelblumen, kan nicht stehen, wie ich dessen urachen anzeige in meinen Lateinischen Commentarijs.

Disz Kraut ist warm und trucken. Gestossen und auffgelegt, heylet es geschwinde desz Scorpions stich.

Dieses Kreutlin wolt der Aloysius Anguillara zu dem Telephio rechnen. Jn Italia nennen sie es Herba d’amor, und treiben viel Aberglaubens darmit.

Van ringbloemen. Kapittel CXXXIII. (Calendula officinalis, Coronilla scorpioides)

Gestalte.

Ringelbloemen van de ringachtige zaad alzo genoemd. Is een kruid zoals een heestertje met veel zijtwijgen. Zijn stengels groeien ongeveer arm hoog, is houtachtig. De bladeren zijn lang en voren een weinig toegespitst, doch ettelijke meer rond dan spits. Op de stengel verschijnt eerst en voor de bloemen de knopjes zoals groene vlasbollen, die doen zich open, daaruit worden schone saffraangele, gesterde bloemen, van binnen en uitwendig een vriendelijke, doch sterke reuk. Wanneer de bloemen vervallen volgen ronde kopjes erna, dat is hun zaad. En zo men het van elkaar doet is elk zaad tezamen gebogen zoals een cirkel of schorpioenstaart. De wortel is recht, wit en vezelig. Bloeit in mei en duurt de bloei door en door tot in koude winter. Wordt vast overal in de hof van het zaad geteeld. Dan waar ze groeit bezaaid het zich alle jaren zelf.

*Ringelbloemen zijn ettelijke vormen, dan men ze erg groot en gevuld vindt, alzo dat naast dezelfde bloemen veel andere kleine met lange stelen uit groeien, vaak acht of negen. Een andere soort is inwendig rood en dergelijke meer vormen. De gewone groeit van zichzelf in Frankrijk om Montpellier en in Itali aan ettelijken oorden in Toscane. * (Dddd iij) [888]

Natuur, kracht en werking.

Ringelbloemen zijn warme en droge eigenschap. Zijn meer uiterlijk dan in lijf dienstig.

In lijf.

*En wordt graag dat kruid en bladeren gebruikt in salade. Item tegen dat enge, geelzucht en hartkloppen vooral van de jonge wijf personen die hun tijd niet hebben. Maakt lust tot eten, dat water daarvan gedistilleerd gebruikt men tegen de pest, daartoe vier lood van het sap gebruikt wordt van Alexandro Benedicto, zou het zweten zeer bevorderen.*

Van buiten.

Een water van ringelbloemen gebrand is een beweerd stuk tot de hete rode ogen, daarin gedruppeld ՠs avonds en ճ morgens of linnen doekjes daarin genat en opgelegd.

De bloemen en kruid gedroogd, aangestoken en de rook van onderen op ontvangen bevordert de nageboorte met geweld, is een experiment.

Dat poeder van de bloemen in katoen gewikkeld en op de woedende tand gelegd stilt de smarten en woeden.

*Gemelde water is bijzonder goed tegen de roodheid der ogen.*

Ringelbloemen noemt men in Latijn Caltha, Calthula, Calendula. Italiaans Fior rancio en Fior de ogni mese. Frans Soussy. Tsjechisch Mesycek.

Scorpionkruid. Scorpioides.

Scorpionkruid Dioscorides Scorpioides genoemd, daarom dat zijn zaaad gevormd is zoals een staart van een schorpioen. Is een klein kruidje, stoot veel stengels van een worteltje, aan diezelfde staan drie bladeren bij elkaar, de ene gezet over de andere, tamelijk wijdt van elkaar. Aan toppen brengt het schotten, die zijn met [889] vele knopen tezamen gepakt en gebogen, aan te zien zoals een schorpioenstaart, de wortel is dun, wit en veelvuldig. Ettelijke trekken de naam Scorpioides op de vermelde ringelbloemen, kan niet staan zoals ik diens oorzaken* aantoon in mijn Latijnse commentaren.

Dit kruid is warm en droog. Gestoten en opgelegd heelt het gezwind de schorpioenssteek.

*Dit kruidje wil Aloysius Anguillara tot de Telephium rekenen. In Italië noemen ze het Herba d’ amor en drijven veel bijgeloof daarmee.*

Von Wasser Schlangenkraut. Cap. XCVIII.

Gestallt.

Plinius erzehlet etliche geschlecht der Schlangenkreutter, deren das gegenwertig das dritte ist, denn seine Bletter tragen fast mit Dem Cornelbaum ubereyn, wiewoll sie viel grosser sind, deren nur eins allewegen auff einen langen glatten Stiel stehet, welcher ausz der Wurtzel herausz wechst, die knodecht ist, mit vielen Geleichen oder Gewerben, wie die Rohrwurtzel, und biszweilen Arms lang, hat an jedem Gewerbe viel Zaseln, darmit es sich in die Erde hefftet. Diese Wurtzel gekewet, scheinet am ersten ungeschmack zu seyn, aber bald darauff zwackt sie den Zungen, gleich als steche man sie mit den allerkjleinsten Dorn. Sein Frucht ist ein langlecht Troslen von vielen Beeren, die sind erstlich grůn, endtlich werden sie rot, wie am Aron. Jn diesen Beeren finde man kleinen, schwartzen, langlechten Samen. Hat gern sein Herberg bey den Wassern wie ich im Mehrerland gesehen hab auff der Reyse gegen Wien. [400]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Wasser Schlangenkraut ist hitzig und trucken, durchdringt, etzet auff, unnd zertrennet die groben zahen Feuchtung. Andere Wůrckung seindt oben bey dem Aron und Drachenwurtz gemeldet und angezogen.

Van water slangenkruid. Kapittel XCVIII. (Calla palustris)

Gestalte.

Plinius verhaalt ettelijke geslachten der slangenkruiden, van die dat tegenwoordige de derde is, dan zijn bladeren dragen vast met de kornoeljeboom overeen, hoewel ze veel groter zijn, van die maar een altijd op een lange gladde steel staat welke uit de wortel eruit groeit die knoopachtig is, met veel en leden of wervels zoals de rietwortel en soms arms lang, heeft aan elke wervel veel vezels waarmee het zich in de aarde hecht. Deze wortel gekauwd schijnt het eerste onsmakelijk te zijn, echter gauw daarop dwingt ze de tong gelijk zoals een steekt men ze met de allerkleinste * dorens. Zijn vrucht is een langachtige tros van vele bessen, die zijn eerst groen, eindelijk worden ze rood zoals aan Arum. In deze bessen vindt men kleine, zwarte, langachtige zaden. Heeft graag zijn herberg bij de wateren zoals ik in Meerer land gezien heb op de reis naar Wenen. [400]

Natuur, kracht en werking.

Water slangenkruid is heet en droog, doordringt, eet open en schijft de grove taaie vochtigheid. Andere werkingen zijn boven bij de Arum en drakenkruid gemeld en aangehaald.

Von Heyde. Cap. XXXVIII.

Geschlecht und Gestalt. (B)

Heyde wechst in trucknem und ungebawtem Erdtrich, ist ein schôn lustig Strâuchle, mit vielen důnnen, holtzechten Zweiglen oder Gertlen, kleinen und feisten Blâtlen, die vergleichen sich fast desz Tamarischken Blettern, allein dasz sie viel kleiner sindt. Die Blumen erscheinen bleich Purpurrot, biszweilen auch weisz. Blůet zweymal im Jar, nemlich im Lentzen und Herbst, bisz auff dem Winter. Zu diesen Blumen haben die Binen sonderliche begier und lust, machen Honig darausz, den nennet Plinius Mel Ericeum. Wir haben noch ein ander Geschlecht der Heyde darbey gesetzt, wechst im Welschland.

*Mancherley schône Art der Heyden beschreibt der Hochgelehrt Carolus Clusius in seinen observationibus Hispanicis, lib. 1. cap. 30.und in observationibus Pannonicis, lib. 1. cap. 9. Welche alle zu erzehlen zu lang seyn wůrd.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Heyde ist warmer und truckner Natur, treibet durch die Schweiszlôcher unsichtbarlich.

Jn Leib.

Die Blumen und Bletter sindt gut wider der Schlangen stich.

Ein Wasser ausz den Heydenblumen gebrannt, unnd getruncken, benimpt die Darmgicht.

*Die Heyd, wie sie dann an der Gestallt dem Tamarisco nicht ungleich, wirdt von vielen zu dem Miltz und Stein gleicher gestallt gebraucht.* (H) [108]

(C) Aussen.

Der Safft von den Blettern heylet die rote blôde Augen, so man jhn darein trôpffet. * Dergleichen auch die Schmertzen der Augen ubergeschlagen, welches auch der Safft ausz den Blettern gedruckt, wircket.*

Die Blůmlen, sampt den jungen Zweiglen, zerstossen unnd ubergeschlagen, heylen Schlangenbisz, und legen die Geschwulst nider.

Etliche machen ausz den frischen Heydenblumen Dampffbâder zu den Podagrischen Gliedern, darvon sol der alte, zâhe Schleim zertrennet werden, darvon das Gliederwehe entstehet.

*Der hochgelehrt Rondoletius, Professor regius zu Mompelier hat das Oel ausz den Blumen der Heyden viel und glůcklich gebraucht, wider die bôsen Flechten, Herpetas genannt, sonderlich unter dem Angesicht.*

*Erica baccifera.

Ein andere Art der Heyden beschreibt der Autor in seinen Lateinischen Commentarijs, solche wechst in Gebirgen, die Behmen von der Schlesing abscheiden, da die Elb jhren Ursprung hat, ligt auff der Erden und kreucht weit umb sich, hat Bletter fast wie die Welsche Heyde, doch kůrtzer, tregt braune Beer, nicht viel kleiner dann desz Wacholters, seynd aber weicher, und inwendig klebrich, und grůnlicht wie in Pflaumen. Solche tregt sie im Augstmonat, die Blůt hab ich nit gesehen, die Estlin seynd holtzicht, schwartzrot, geschlang, lassen sich gern biegen.*

Heyde heist Griechisch Εςείχη. Lateinisch unnd Welsch Erica. Spanisch Queiro. Frantzôsisch Bruyere und Queiro. Behmisch Wres.

Van heide. Kapittel XXXVIII. (Calluna vulgaris, Erica arborea, Erica baccans)

Geslacht en gestalte.

Heide groeit in droge en ongebouwd aardrijk, is een schoon en lustig struikje met vele dunne, houtachtige twijgjes of gaardjes, kleine en vette blaadjes, die vergelijken zich vast het tamarisk blad, alleen dat ze veel kleiner zijn. De bloemen verschijnen bleek purperrood, soms ook witachtig. Bloeit twee maal in jaar, namelijk in lente en herfst tot in de winter. Tot deze bloemen hebben de bijen bijzondere begeerte en lust, maken honing daaruit, die noemt Plinius Mel Ericeum. We hebben noch een ander geslacht der heide daarbij gezet, groeit in Italië.

*Vele schone vormen der heide beschrijft de zeer geleerde Carolus Clusius in zijn observationibus Hispanicis, librp 1, kapittel 30 en in observationibus Pannonicis, libro 1, kapittel 9. Welke alle te vertellen te lang zijn wordt.*

Natuur, kracht en werking.

Heide is warme en droge natuur, drijft door de zweetgaatjes onzichtbaar.

In lijf.

De bloemen en bladeren zijn goed tegen de slangen steek.

Een water uit de heidebloemen gebrand en gedronken beneemt de darmjicht.

*De heide zoals ze dan aan de gestalte de tamarisk niet ongelijk wordt van velen tot de milt en steen in gelijke gestalte gebruikt.* (H) [108]

Van buiten.

Dat sap van de bladeren heelt de rode zwakke ogen zo men het daarin druppelt. * Dergelijke ook de smarten der ogen overgeslagen welke ook het sap uit de bladeren gedrukt bewerkt.*

De bloempjes samen met de jonge twijgjes gestoten en overgeslagen helen slangenbeet en leggen de zwellingen neer.

Ettelijke maken uit de frisse heidebloemen dampbaden tot de podagrische leden daarvan zal de oude, taaie slijm gescheiden worden waarvan dat ledenpijn ontstaat.

*De zeer geleerde Rondoletius, professor regius te Montpellier heeft de olie uit de bloemen der heide veel en gelukkig gebruikt tegen de boze chronische huiduitslag, Herpetas genoemd, vooral onder het aangezicht.*

*Erica baccifera. (Empetrum nigrum?)

Een andere vorm der heide beschrijft de auteur in zijn Latijnse Commentaris, zulke groeit in bergen die Bohemen van Silezië afscheiden daar de Elbe zijn oorsprong heeft, ligt op de aarde en kruipt wijdt om zich, heeft bladeren vast zoals de Italiaanse heide, doch korter, draagt bruine bessen, niet veel kleiner dan die van de jeneverbes, zijn echter weker en inwendig kleverig en groenachtig zoals in pruimen. Zulke draagt ze in augustus, de bloei heb ik niet gezien, de scheutjes zijn houtachtig, zwartrood, slangachtig en laten zich graag buigen.*

Heide heet Grieks Εςείχη. Latijns en Italiaans Erica. Spaans Queiro. Frans Bruyere en Queiro. Tsjechisch Wres.

Vom Meerkôl. Cap. XLV.

Der Meerkôl wechst bey dem Meer, mit roten Zweiglen, milchsafftigen Blettern, die sind der gestalt nach dem Ephew ehnlich, am Geschmack gesaltzen, bitter, und etwas scharpff. Die Wurtzel ist lang.

*Dieser Meerkôl wechset uberall am Meer, fůrnemlich umb Venedig, Genua, und dergleichen orten, item fast uberal an dem See im Niderland.

Es ist sich wol zu verwundern, dasz der alte Samen der uber die zwentzig jar gewesen, mehr als einmal dem Herren Paulo Ollingern Materialisten zu Nôrmberg, und sondern liebhaber Rei Herbariæ bekommen und gewachsen ist, wie ich dann solchs zum ôfftermal gesehen.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Meerkôl ist heisser und truckner Natur.

Jn Leib.

Meerkôl in Leib genommen, bewegt zum Stulgang, und treibt ausz, was von uberflůssiger wâsseriger Feuchtigkeit im Leibe steckt, ist ein Principal wider die Wassersucht. [303]

Man mag jhn mancherley weise brauchen, nemlich die Bletter mit Oel, Saltz, Essig (A) Zucker, mischen wie ein Salat, und fůnff oder sechs bissen darvon essen, es fůhret die wâsserige Unflâtigkeit wunderbarlich unten ausz. Man kan auch die Bletter sieden in einer Fleischbrůhe, mit Zucker oder Honig abbereiten, und ein ziemlichen Trunck thun. So mag man sie auch dôrren, zu Pulver stossen, und dieses Pulvers zwey oder drey quentle in einer Hůnerbrůhe eynnemmen. Gestossen Zimmetrind, oder dergleichen corrigentia stehen wol darbey, *dann sonst zu viel gebraucht thut es dem Magen schaden.*

Weiter, so kan man ausz dem Pulver Pilulen formieren, und derer ein halb Loth eynschlucken.

Etliche schreiben, es sey mit diesem Kraut vielen tertianarijs, das ist, die den drittâglichen Ritten oder Fieber haben, geholffen worden.

Meerkôl heist Lateinisch Brassica marina, Soldana, und Soldanella.

*Carolus Stephanus wil, dasz dieses Kraut Soldanella heisz, dieweil es dienstlich sey zu den Brůchen, ad solidandas rupturas. *

*Soldanella Alpina.

Dieses Krâutlin wechst in Gebirgen und Alpren umb Ispruck und Ravenszburg, desgleichen in Oesterreich und Steiermarck, hat dicke, runde Bletter, eines zusammenziehenden bitterlichen geschmacks, der rechten Brassicæ marinæ nit ungleich, das Blůmlin so sie bringt, sihet fast wie ein Glôcklin, doch gar tieff am umbkreisz zuschnitten, von farben blaw, oder Purpurbraun, zu zeiten gantz weisz, wie die von H. Clus.selbst funden ist worden, bey welchem mehr davon zu lesen in stirpib. Pannon. Lib. 2.cap. 47.*

Van zeekool. Kapittel XLV. (Calystegia soldanella, Soldanella alpina)

De zeekool groeit bij de zee met rode twijgjes, melksapachtige bladeren, die zijn naar de gestalte de klimop gelijk, aan smaak gezouten, bitter en wat scherp. De wortel is lang.

*Deze zeekool groeit overal aan de zee, voornamelijk om Venetië, Genua en dergelijke oorden, item vast overal aan de zee in Nederland.

Het is wel te verwonderen dat de oude zaden die over de twintig jaar zijn geweest meer als eenmaal bij de heer Paulus Ollingern, materialist te Nürnberg en bijzondere liefhebber van de Rei Herbariæ bekomen en gegroeid is zoals ik dan zulks vaak gezien heb.*

Natuur, kracht en werking.

Zeekool is hete en droge natuur.

In lijf.

Zeekool in lijf genomen beweegt tot stoelgang en drijft uit wat van overvloedige waterige vochtigheid in lijf steekt, is een principaal tegen de waterzucht. [303]

Men mag het op vele wijzen gebruiken, namelijk de bladeren met olie, zout, azijn en suiker mengen zoals een salade en vijf of zes hapjes daarvan eten, het voert de waterige onsierlijkheid wonderbaarlijk van onderen uit. Men kan ook de bladeren zieden in een vleesbrij, met suiker of honing af bereiden en een tamelijke dronk doen. Zo mag men ze ook drogen, tot poeder stoten en dit poeder twee of drie quentle in een hoenderbrij innemen. Gestoten kaneelbast of dergelijke verbeteringen staan goed daarbij, *dan soms teveel gebruikt doet het de maag schaden.*

Verder zo kan men uit het poeder pillen vormen en van die een half lood inslikken.

Ettelijke schrijven, er is met dit kruid velen die de derdedaagse, dat is de derdedaagse malariakoortsen of ritten hebben geholpen geworden.

Zeekool heet Latijns Brassica marina, Soldana, en Soldanella.

*Carolus Stephanus wil dat dit kruid Soldanella heet omdat het dienstig is tot de breuken, ad solidandat rupturas. *

*Soldanella Alpina.

Dit kruidje groeit in bergen en Alpen om Innsbruck en Ravenszburg, desgelijks in Oosterrijk en Steiermarck, heeft dikke, ronde bladeren, een tezamen trekkende bitterachtige smaak, de rechte Brassica marina niet ongelijk, dat bloempjes zo ze brengt ziet vast zoals een klokje, doch erg diep aan de rand gesneden, van verven blauw of purperbruin, soms gans wit zoals die van H. Clusius zelf gevonden is geworden, bij welke meer daarvan te lezen in stirpib. Pannon. Lib. 2, kapittel 47.*

Von Leindotter. Cap. CLIII.

Gestallt.

eindotter oder Flachsdotter haben unnd brauchen etliche fur Sesamum, ist aber nicht recht, wie wir oben im andern Buch im 12. Capitel angezeigt haben. Besser stehet es unter denm Namen Myagro (darvon Dioscorides im 12. Capitel desz vierdten Buchs) dann unter dem Sesamo. Wechst im Lein oder Flachs, ist demselbigen mit Kraut, Stengel unnd Bollen gleich. Derhalben nennet mans Pseudolinum. Die Bletter sind fornen spitzig, und hinden breit. Der Same ist weiszgelb, am geschmack ssz, ein angenemme Speisz der Fincken und Zeiszken. (Gggg iiij) [926]

(C) Dieses leindotters werden mehr arten gefunden, unter welchen ist ein subtile art, Turckischer Leindotter genannt, unnd noch gar ein kleine, fast mit runden Bollen oder Knpfflin, und andere dergleichen, sind doch fast einerley Natur.

Natur, krafft, und Wirckung.

Die feystigkeit oder Oel erweycht und lindert wie das Leinl, macht die Haut glatt und sanfft. Die Alten haben die Holtzfackeln darmit beschmiret. Weiter finde ich nichts von diesem Kraut.

Van lijndotter. Kapittel CLIII. (Camelina sativa)

Gestalte.

Lijndooier of vlasdooier hebben en gebruiken ettelijke voor Sesamum, is echter niet terecht zoals we boven in andere boek in 12de kapittel aangetoond hebben. Beter staat het onder de naam Myagro (daarvan Dioscorides in 12de kapittel der vierde boek) dan onder de Sesamum. Groeit in linnen of vlas, is datzelfde met kruid, stengels en bollen gelijk. Daarom noemt men het Pseudolinum. De bladeren zijn van voren spits en achter breed. Het zaad is witgeel, aan smaak zoet, een aangename spijs der vinken en sijsjes. (Gggg iiij) [926]

Deze lijndotter worden meer vormen gevonden onder welke is een subtiele vorm, Turkse lijndotter genoemd en noch een erg kleine, vast met ronde bollen of knopjes en andere dergelijke, zijn doch vast een en dezelfde natuur.*

Natuur, kracht en werking.

De vettigheid of olie weekt en verzacht zoals de lijnolie, maakt de huid glads en zacht. De ouden hebben de houtfakkels daarmee besmeerd. Verder vindt ik niets van dit kruid.

7

Von Rapuntzeln. Cap. XXIX.

Rapuntzlen, das sind kleine Rublen, wachsen auff ungebawten Feld, Wisen, man zielet sie auch jetzundt in Garten. Von einer Wurtzeln schossen viel Stengel elen hoch. Aber eher sie in genannte Stengel tretten, gewinnen sie langlechte glatte Bletter, ligen auff der Erden auszgespreitet, aber die andern Bletter, so nachmals fast auff dem gantzen Stengel wachsen, sind langer und schmaler, mit ungleichen gesetzen. Tregt oben Purpurblaw Blumen, die sind mit vier Blatlen besetzt. Der kleine schwartze Samen ligt in Knolen verwaret. Die Wurtzel ist vier Finger lang, zu zeiten in desz kleinen Fingers dicke, in der mitte auffgeblasen, am geschmack susz; und gar lieblich, werden derhalben in Salat gessen. Die jenigen jrren, welche die Rapuntzeln war die wilden Ruben halten, dann sie mit der beschreibung Dioscoridis fast in keinem stucke zustimmen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Man jsset die Rapuntzeln fur Salat, sollen aber zuvor in heissem Wasser gequellet werden. Von jhrem Artzney gebrauch finde ich nichts sonderlichs, dann dasz etliche sagen, so man sie gekocht, unnd mit Langem Pfeffer bestrewet, esse, mehren sie [275] den Seugammen die Milch, und so man diese Speise mit Zwibeln bereitet, und jsset, (A) sterckt und mehret die den Mannern die Natur.

Rapuntzeln heissen Lateinisch Rapunculi. Pes locuste Avicenne.

Van rapunzel. Cap. XXIX.

(Campanula rapunculus)

Rapunzel dat zijn kleine raapjes, groeien op ongebouwd

veld, heuvels, weiden, men teelt ze ook nu in hoven. Van een wortel schieten veel stengels ellenboog hoog. Echter eer ze in genoemde stengels treden gewinnen ze langachtige gladde bladeren, liggen op de aarde uitgespreid, maar de andere bladeren zo daarna vast op de ganse stengel groeien zijn langer en smaller, meer ongelijk gezet. Draagt boven purperblauwe bloemen, die zijn met vier blaadjes bezet. De kleine zwarte zaden liggen in knopjes bewaard. De wortel is vier vingers lang, soms in de kleine vingers dikte, in het midden opgeblazen, aan smaak zoet en erg lieflijk, worden daarom voor salade gegeten. Diegene dwalen welke de rapunzel voor de wilde rapen houden, dan ze met de beschrijving Dioscorides vast in geen stuk toestemmen.

Natuur, kracht en werking.

Men eet de rapunzel voor salade, zullen echter tevoren in heet water gewelt worden. Van diens artsenij gebruik vindt ik niets bijzonders, dan dat ettelijke zeggen, zo men ze kookt en met lange peper bestrooit en eet vermeerderen ze [275] de voedsters de melk en zo men deze spijs met uien bereidt en eet versterkt en vermeerdert het de mannen de natuur.

Rapunzel heet Latijns Rapunculi. Pes locuste Avicenne.

Von Hanff. Cap. CXI.

Geschlecht und Gestallt.

Der Hanff ist ein gemein bekanntlich gewechsz in allen Landen, dann darausz macht man starcke stricke und seyle, auch grobe Leinwad fr die armen Leute. Jst zweyer geschlecht, nemlich das Mannel, und Weible.

Das Mnnle breitet sich ausz in nebenzweige, wechst biszweilen so hoch, dasz es fast anzusehen, wie ein zimlichs Bumlen, so kan man auch ausz dem stock gute Kolen brennen, zur bereitung desz Bchsenpulvers.

Das Weible hat nicht nebenste, bringt keinen Samen, darzu ist jhr stengel zrter, wirdt gemeiniglich Fimmel genannt, und bluet huffig, mit kleinen bleichgrunen treuschlechten Blumlin, welche unfruchtbar abfallen, unnd vergehen, wechst ausz desz Mannlins Samen, und gibt subtilers Werck dann das Mnnlin.

Beyde geschlecht haben einen holen, schlechten stengel, Bletter wie der Escherbaum, doch kleiner und schmlaer, neben umbher mit kleinen schrotlen wie ein Sichel zerkerbt, funff oder sechs Bletter hangen an einem stiel, anzusehen wie die Finger an der auszgebreiten Hand. Jn dem Mnnle sind sie grsoser, und schwartzgrner. Die Wurtzel ist eintzig, mit vielen angewachsenen zaseln. Sie riechen beyde so starck, dasz einem das Haupt mchte wehe thun. Der Same in dem Mannle ist rund, glat, und aschenfarb, jnnwendig mit weissem, sssem, und feystem Marck gefllt. [649]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Der Hanff ist warmer und truckner Natur. Wiewol andere gelehrte wllen, dasz er mehr klte dann wrme.

Jn Leib.

Etliche Teutschen kochen den Hanffsamen zur tglicher Speisz, aber so sie wsten (wie Dioscorides bezeuget) dasz dieser Same die wrame unnd krafft der naturlichen oder Ehelichen wercken ausztilget, und wie Galenus schreibt, den Magen sampt dem Haupt beschweret, und bose feuchtigkeit im Leibe machet, wrden sie sein mssig gehen, und zu andern sachen brauchen.

Ausz dieser ursachen jrren auch die Weiber, welche den Kindern, so mit den Frsel oder fallenden sucht beladen, die Hanffsuppen offt zu essen geben, dann dieser Kranckheit anfang und Stuel ist im Haupt, und der Hanff beschwert das Haupt, wie zuvor gesagt.

Hanffsamen in Milch gesotten, und gantz warm getruncken, stillt unnd vertreibt den truckenen heissen husten. Der Hanffsamen macht die Hner (B) fruchtbar, wie ich selbs in der warheit befunden, dasz, so man den Hnern diesen Samen zu essen gibt, bringen sie viel Eyer, auch mitten im Winter, welche zeit sie doch sonst wegen der kaldte, selten pflegen zu legen.

Fr das reissen im Leib, nimb Hanffkorner wie viel du wilt, wasch den Staub mit Wasser ab, geusz guten weissen Wein darauff, und siede es bisz die Krner auffspringen, darnach lasz ein Milch darausz machen, von der nimb einen warmen Trunck, so wirt es dir das reissen und den wehetagen lindern, du solt es aber nicht allein ein mal, sondern zum andern und dritten mal thun.

Aussen.

Der Safft ausz dem grnen Hanff getruckt, in die Ohren warm gethan, legt den schmertzen darinnen, und todtet die Wurm.

Die Fischer sieden Hanff in Wasser, das giessen sie in die Hlen, da die Regenwrm jhre wohnung haben, darmit jagen sie die Wrm herausz, ist derhalben leicht zu glauben, dasz, (wie zuvor gesagt) der safft die Wurm in Ohren todte. Man mpchte auch obgemeldte Br den Pferden eingiessen, wider die Bauchwurme.

Den Weibern, so von wegen der auffstossenden Mutter hinfallen, sol man angezndten Hanff fr die Nasen halten, so stehen sie bald widerumb auff.

Die hanffwurtzel in Wasser gesotten, und ubergeschlagen, erweicht die starτende Gewerbe oder Glieder, dienet auch wider das Podagra.

Die rohe Wurtzel zerstossen, unnd ubergeschlagen, heylet was vom Fewer versehret ist.

So jemandts viel feuchtigkeit in Ohren hette, und stettigs fliessen, der lasz Hanffsamenl warm darein, er genest. (Ggg iiij) [650]

(C) Wider den kalten Harn: Nimb zwey oder drey Hanffen wischlen, seuds in halb Wein, und halb Wasser, unnd lasz den Dampff gegen dem Gemechte fahren, auffs wrmste als du es erleiden kanst, und lasz darnach den Harn von dir.

Das l davon gemacht ist gut zu den harten kalten geschwlsten, die man Scirrhos nennet.

Hanff heist Griechisch und Lateinisch Cannabis. Arabisch Scehcdenigi. Welsch Canape. Spanisch Canhamo. Frantzsisch Chanure. Behmisch Konope. Das Weiblin nennt man Fimmel, und hierumb an etlichen orten Besznitz.

Van hennep. Kapittel CXI. (Cannabis sativa)

Geslacht en gestalte.

De hennep is een algemeen bekend gewas in alle landen, dan daaruit maakt men sterke strikken en zeilen, ook grof gewaad voor de arme lieden. Is twee geslachten, namelijk dat mannetje en wijfje.

Dat mannetje breidt zich uit in zijtwijgen, groeit soms zo hoog dat het vast aan te zien is zoals een tamelijk boompje, zo kan men ook uit de stek goede kolen branden tot bereiding der buskruitpoeder.

Dat wijfje heeft geen zijtakken, brengt geen zaden, daartoe is haar stengel zachter, *wordt gewoonlijk Fimmel genoemd en bloeit veel met kleine bleekgroene bosachtige bloempjes welke onvruchtbaar afvallen en vergaan, groeit uit het mannetjes zijn zaad en geeft subtieler werk dan dat mannetje.*

Beide geslachten hebben een holle, rechte stengel, bladeren zoals de esboom, doch kleiner en smaller, naast om met kleine schaartjes zoals een sikkel gekerfd, vijf of zes bladeren hangen aan een steel, aan te zien zoals de vingers aan de uitgespreide hand. In het mannetje zijn ze groter en zwartgroener. De wortel is enkel met vele aangegroeide vezels. Ze ruiken beide zo sterk zodat een dat hoofd mag pijn doen. Dat zaad in mannetje is rond, glad en askleurig, inwendig met wit, zoet en vet merg gevuld. [649]

Natuur, kracht en werking.

De hennep is warme en droge natuur. *Hoewel andere geleerden willen dat het meer koud is dan warm.*

In lijf.

Ettelijke Duitsers koken de hennepzaden voor dagelijkse spijs, echter zo ze wisten (zoals Dioscorides betoont) dat dit zaad de warmte en kracht der natuurlijke of huwelijkse werken uitdelgt en zoals Galenus schrijft de maag samen met het hoofd bezwaart en boze vochtigheid in lijf maakt zullen ze die moeizaam gaan en tot andere zaken gebruiken.

Uit deze oorzaken dwalen ook de wijven welke de kinderen zo met de stuipen of vallende ziekte beladen de hennepsoep vak te eten geven, dan deze ziekte aanvang en stoel is in het hoofd en de hennep bezwaart dat hoofd, zoals tevoren gezegd.

Hennepzaden in melk gekookt en gans warm gedronken stilt en verdrijft de droge hete hoest. De hennepzaden maken de hoenders vruchtbaar zoals ik zelf in waarheid bevonden dat, zo men de hoenders deze zaden te eten geeft brengen ze veel eieren, ook midden in winter welke tijd ze doch verder vanwege de kou zelden plegen te leggen.

Voor dat rijzen in lijf, neem hennepkorrels zoveel u wil, was het stof met water af en giet er goede witte wijn daarop en ziedt het totdat de korrels openspringen, daarna laat een melk daaruit maken, van die neem een warme dronk, zo zal het u dat rijzen en de pijnen verzachten, u zal het echter niet alleen eenmaal, maar een andere en derde maal doen.

Van buiten.

Dat sap uit de groene hennep gedrukt, in de oren warm gedaan legt de smarten daarin en doodt de wormen.

De vissers zieden hennep in water, dat gieten ze in de holen daar de regenwormen hun woning hebben, daarmee jagen ze de wormen eruit, is daarom licht te geloven dat, (zoals tevoren gezegd) dat sap de wormen in de oren doodt. Men mag op opgemelde brij de paarden ingieten tegen de buikwormen.

De wijven zo vanwege de opstotende baarmoeder wegvallen zal men aangestoken hennep voor de neus houden, zo staan ze gauw wederom op.

De hennepwortel in water gekookt en overgeslagen weekt de starre wervels of leden, dient ook tegen de podagra.

De rauwe wortel gestoten en overgeslagen heelt was van vuur bezeerd is.

Zo iemands veel vochtigheid in oren heeft en steeds vloeien die laat hennepolie warm daarin, hij geneest. (Ggg iiij) [650]

Tegen de koude plas: Neem twee of drie hennepbosjes, ziedt ze in half wijn en half water en laat de damp tegen het geslacht varen op het warmste zoals u het lijden kan en laat daarna de plas van u.

*De olie daarvan gemaakt is goed tot de harde koude zwellingen die men Scirrhos noemt.*

Hennep heet Grieks en Latijns Cannabis. Arabisch Scehcdenigi. Italiaans Canape. Spaans Canhamo. Frans Chanure. Tsjechisch Konope. *Dat wijfje noemt men Fimmel en hierom aan ettelijken oorden Besznitz.*

Von Cappern. Cap. CIIII.

Gestallt.

Cappern ist ein dornechte Staud, breitet sich das mehrertheil in die runde auff dem Erdtrich ausz, hat krumme Stachlen, wie die Brombeerstaud. Die Bletter vergleichen sich fast dem Quittenlaub, sind rund, steiff, mit viel âderlin durchzogen. Die Frucht ist den Oliven âhnlich,welche, so sie sich auffthut, bringet sie ein weisses, wolriechendes Roszlen: wann solchs abfellt, bleibt da ein lange Eycheln, die ist voll roter Kôrnlen, gleich wie in Granatôpffeln. Die Wurtzel ist rotschwartz, holtzecht, und fladert weit umb sich. Die Rinde rôtlecht und vest.

*Die Capparen, so ich zu Genua und andern orten in Italia hab sehen wachsen, die haben gar wenig Dorn, und eine schône Leibfarbe Blum, davon die kleinen Capparen gesammlet werden, Die grôssern aber bringt man von Alexandria ausz Aegypto, die wachsen an einer gar dornichten Stauden, mit weissen Blumen, wie es Dioscori- [412] (C) des beschreibt. An etlichen orten macht man auch die auffgehane Blum mit Essig ein, und braucht es in der Speisz.*

(D) Stell.

Cappern wachsen in vielen Landen von sich selbs, in důrrem trucknem Erdtrich, und bey alten Hoffstâtten. Die in Arabia wachsen (wie Plinius und Galenus schreiben) haben Gifft in sich. Die in Affrica sind dem Zahnfleisch schâdlich. Die in Apulia machen den Magen sich erbrechen. Die besten bringt man ausz Jtalien, Candien, und Cypern, in Saltz und Essig eyngemacht. Cappern wôllen ein heisz Land haben, ist derhalben kein Wunder, dasz sie in Teutschen Landen nicht auffkommen, dann sie kônnen die die Kâlte nicht ertragen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Cappern sind warm und trucken, einer subtilen Substantz. Die Rinde von der Wurtzeln ist bitter, scharpff, und herb, darausz abzunemmen, sie sey nicht einerley Natur, dann von der bitterkeit hat sie ein krafft zu sâubern und ôffnen, von der schârpffe zu wârmen und durchdringen, von dem herben oder sawren geschmack zeucht sie auch etwas zusammen,und ist kaum ein besser Artzney zu dem verstopfften oder verhârdten Miltz, jnnerlich und eusserlich gebraucht.

Jn leib.

Die Rinden in Honigwasser gesotten, und getruncken, zertheilen die grobe unnd zâhe feuchtigkeit, treiben sie ausz durch den Harn, oder Stulgang, unnd auch biszweilen Blut mit, heylen also das krancke Miltz, unnd das wehe in der Hůfft, ziehen auch ausz dem haupte, und ôffnen das verstopffen der Frawen zeit.

Die Cappern mit Saltz unnd Essig eyngemacht, wie man sie zu uns bringt, sol man nicht rohe essen, dann also sind sie dem Magen ein unangenemer Gast, bringen Durst. Derhalben sol man sie vor eynwâssern, und quellen lassen, bisz sich das Saltz wol darvan abschweisse, darnach mit Essig, Baumôl, unnd Rosinlen, wie einen Sa- [413] lat bereiten, unnd im anfang der Malzeit essen, unnd ob sie wol also dem Menschen (A) weinig Speisung geben, erreitzen die doch den Lust zum essen. Streiffen den Schleim vom Magen, ôffnen die verstopffung der Leber, unnd desz Miltzen, vertreiben die Wůrme im Leibe.

Aussen.

Die Rinde von der Wurtzeln mit Essig gesotten, unnd auff die lincke seiten unter Rippen gelegt, ist ein heylsam Pflaster zu dem schwachen Miltz.

Diese Rinde gekocht, und Pflasterszweise ubergelegt, ist gut zu den unsaubern bôsen Geschwâren, dann sie reinigt und trůcknet sie.

Mit Wein oder Essig gesotten, und im Mund warm gehalten, dienet wider den Zânesichthumb.

Mit Essig gesotten, und angestrichen, vertreibet die weisse Zittermâler.

Cappern heist Griechisch und Lateinisch Capparis. Arabisch Cappar. Welsch Capparo. Spanisch Alcaparras. Frantzôsisch Capprez. Behmisch Kappary.

*Capparis sylvstris sive Fabaginea.

Dieses sol ein wild Geschlecht Capparen seyn, hat etwas kleinere, lengere, und dickere Blettlin, dann die andere, zwey auff einem Stiel gegen einander uber. Die Blumen seind jn auch gleich, ehe sie sich auffthun, da sie aber offen seind, haben sie auszwendig ein weisse und jnnen ein rôtlichte Farb, und in der mitten gelbe fâselin, letztlich bekommet sie Schoten, darinnen der Samen ist. Die Wurtzel ist lang und holtzicht.

Stell.

Dieses ist uns ein frembd Gewechs, welches viel bey Alepo in Syria der Herr (B) D. Rauchwolff observirt hat. Bleibt zuweilen in Gârten.

Krafft.

Man braucht es zu den Wůrmen, dann es eines unlieblichen Geruchs.

Capparis sylvestris sive Fabaginea, sive leguminosa. Avicen. Ardifugi oder Ardifrigi. Rhasi Andirian. Zu Alepo Morgsani.*

Van kappertjes. Kapittel CIIII. (Capparis spinosa, Zygophyllum fabago)

Gestalte.

Kappertjes is een dorenachtige struik, breidt zich dat meeste deel in de ronde op het aardrijk uit, heeft kromme stekels zoals de bramen heester. De bladeren vergelijken zich vast het kwee loof, zijn rond, stijf, met veel adertjes doortrokken. De vrucht is de olijf gelijk welke zo ze zich open doet brengt ze een witte welriekend roosjes: Wanneer zulks afvalt blijft daar een lange eikel, die is vol rode korreltjes, gelijk zoals in granaatappels. De wortel is roodzwart, houtachtig en fladdert wijdt om zich. De bast roodachtig en vast.

*De kappertjes zo ik te Genua en andere oorden in Italië heb zien groeien die hebben erg weinig dorens en een schone lijfkleurige bloem waarvan de kleine kappertjes verzameld worden, de grotere echter brengt men van Alexandrië uit Egypte, die groeien aan een erg doornachtige heester met witte bloemen zoals het Dioscorides [412] beschrijft. Aan ettelijken oorden maakt men ook de open gedane bloem met azijn in en gebruikt het in de spijs.*

Plaats.

Kappertjes groeien in vele landen van zichzelf in dor droog aardrijk en bij oude boerenplaatsen. Die in Arabië groeien (zoals Plinius en Galenus schrijven) hebben gif in zich. Die in Afrika zijn het tandvlees schadelijk. Die in Apulië maken de maag zich braken. De beste brengt men uit Italië, Kreta en Cyprus, in zout en azijn ingemaakt. Kappertjes willen een heet land hebben, is daarom geen wonder dat ze in Duitse landen niet opkomen, dan ze kunnen de koude niet verdragen.

Natuur, kracht en werking.

Kappertjes zijn warm en droog, een subtiele substantie. De bast van de wortels is bitter, scherp en wrang, daaruit af te nemen, ze is niet eenvormige natuur, dan van de bitterheid heeft ze een kracht te zuiveren en openen, van de scherpte te warmen en doordringen, van de wrange of zure smaak trekt ze ook wat tezamen en is nauwelijks een betere artsenij tot de verstopte of verharde milt, innerlijk en uiterlijk gebruikt.

In lijf.

De bast in honingwater gekookt en gedronken verdeelt de grove en taaie vochtigheid, drijft ze uit door de plas of stoelgang en ook soms bloed mee, helen alzo de zieke milt en de pijnen in de voeten, trekken ook uit het hoofd en openen de verstopte vrouwen tijd.

De kappertjes met zout en azijn ingemaakt zoals men ze tot ons brengt zal men niet rauw eten, dan alzo zijn ze de maag een onaangename gast, brengen dorst. Daarom zal men ze voor inwateren en weken laten tot zich dat zout goed daarvan af zweet, daarna met azijn, olijvenolie en rozijntjes zoals een [413] salade bereiden en in aanvang der maaltijd eten on of ze wel alzo de mensen weinig spijs geven, wekken die doch de lust op tot eten. Wassen af de slijm van maag, openen de verstopping der lever en de milt, verdrijven de wormen in lijf.

Van buiten.

De bast van de wortels met azijn gekookt en op de linkerzijde onder ribben gelegd is een heilzame pleister tot de zwakke milt.

Deze bast gekookt en pleistervormig opgelegd is goed tot de onzuivere boze zweren, dan ze reinigt en droogt ze.

Met wijn of azijn gekookt en in mond warm gehouden dient tegen de tanden ziekte.

Met azijn gekookt en aangestreken verdrijft de witte littekens.

Kappertjes heten Grieks en Latijns Capparis. Arabisch Cappar. Italiaans Capparo. Spaans Alcaparras. Frans Capprez. Tsjechisch Kappary.

*Capparis sylvstris sive Fabaginea.

Dit zal een wild geslacht van kappertjes zijn, heeft wat kleinere, langer, en dikkere blaadjes dan de andere, twee op een steel tegenover elkaar. De bloemen zijn die ook gelijk eer ze zich open doen, daar ze echter open zijn hebben ze uitwendig een witte en binnen een roodachtige kleur en in het midden gele vezeltjes, tenslotte krijgt ze schotten daarin de zaad is. De wortel is lang en houtachtig.

Plaats.

Dit is ons een vreemd gewas welke veel bij Aleppo in Syrië de heer D. Rauwwolff geobserveerd heeft. Blijft soms in de hoven.

Kracht.

Men gebruikt het tot de wormen, dan is een onlieflijke reuk.

Capparis sylvestris sive Fabaginea, sive leguminosa. Avicenna Ardifugi of Ardifrigi. Rhasis Andirian. Te Aleppo Morgsani.*

Von Jndianischen, oder Calecutischem Pfeffer. Cap. LXXXVII.

Stell.

er Jndianische Pfeffer ist ein frembt gewechs, auch newlich ins Teutschland gerahten. Wirdt in den Scherben und Wůrtzgârten gezilet. Es mag keine kâlte dulden, musz auszgesetzt, * das es noch jung ist, und nicht geblůet hat, *oder uber Winter in der Stuben behalten werden, so bringt es im folgenden Sommer widerumb frucht.

Gestallt.

Jndianischer Pfeffer wechst wie ein klein dreuschlechts Bâumlen, mit vielen holen âstlen, die werden mit schwartzgrůnen Blettern bekleydet, vergleichen sich beynahe (Hh) [382] (C) den gemeinen Nachtschattblettern, sind doch spitziger und schmâler. Die Blůmlen erscheinen bleichweisz, in grôsse der jetzgedachten Nachtschatten, darausz folgen grůne Schotten, Fingers lang, bey dem stiel sind die breit, an dem ende spitzig, wie die Scheyden. Ehe sie zeitigen, werden sie zuvor am stamme gantz schwartzgrůn, darnach verwandeln sie sich inein schône klare Corallenrote farbe. *Etliche bleiben gelb oder schwartz, an der gestallt seyn sie breit, lenglicht, rund, und sonst anders formiert, *Diese Frucht hat viel breiten gelben Samen, der ist am geschmack hitziger, schârpffer und hânniger, dann sonst kein Pfeffer. Von solchem Samen mag man jârlich newe stôcklen auffzielen, welche doch nicht allzeit geraten, oder zeitig werden môgen. Die Wurtzel ist eintzig, weisz, und zasecht.

Geschlecht.

Dieses Jndianischen Pfeffers sind noch andere zwey geschlecht, nemlich, das kleine und runde. Das kleine ist nidriger, bringt auch kleiner Schotten. Das ander tregt runde Schotten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Jndianischer Pfeffer hitzet und trucknet im letzten Grad. So man jhn auszwendig desz Leibs auff die Haut legt, beist er sie auff. Hat sonst eben die krafft, wie der gemeine Pfeffer, darmit man die Speisz wůrtzet, darvon wir im volgenden Capitel handeln wôllen.

*Dieses frembdes gewechs, welches erstlich ausz India kommen ist, unnd von etlichen Americum, von andern Calecuticum genannt wirdt, bey dem Actuario solt seyn Caspicum, und bey dem Avicenna Piper Caninum, wechst zuweilen gar hoch wie ein stauden. Jn Spania braucht man es grůn und gedôrτt an statt desz Pfeffers, dieweil es aber gar zu starck, pflegt man es sampt einer Brosen Brot zerstossen, unnd darnach ein wenig důrren, alsdann kan es gar wol zur Speisz gebraucht werden.

Er ist dieser gestallt und auch sonst, wie die Medici wissen, in Leib genommen den Wassersůchtigen gar dienstlich.

Wer damit wil umbgehen, der sol sich nicht darnach am Angesicht und sonderlich umb die Augen viel reiben, denn es brennet hefftig, und macht grossen schmertzen, wie ich selber erfahren hab.

Der Jndianischen Pfeffer heist im Latein Siliquastrum, Piper Indicum sive Chalecuticum. Behmisch Pepr Jndyansky oder Turecky.

Van Indiaanse of Calcutta peper, paprika. Kapittel LXXXVII. (Capsicum annuum)

Plaats.

De Indiaanse peper is een vreemd gewas, ook nieuw in Duitsland gekomen. Wordt in de potten en kruidhoven geteeld. Het mag geen koude dulden, moet uitgezet, * daar het noch jong is en niet gebloeid heeft, *of over winter in de kamers behouden worden, dan brengt het in volgende zomer wederom vrucht.

Gestalte.

Indiaanse peper groeit zoals een klein bossig boompje met vele holle twijgjes, die worden met zwartgroene bladeren bekleed, vergelijken zich bijna (Hh) [382] de gewone nachtschadebladeren, zijn doch spitser en smaller. De bloempjes verschijnen bleek wit, in grootte der net genoemde nachtschade, daaruit volgen groene schotten, vingers lang, bij de steel zijn ze breed, aan het einde spits zoals de scheden. Eer ze rijpen worden ze tevoren aan stam gans zwartgroen, daarna veranderen ze zich in een schone heldere koraalrode kleur. *Ettelijke blijven geel of zwart, aan de gestalte zijn ze breed, langachtig, rond en verder anders gevormd. *Deze vrucht heeft veel brede gele zaden, die zijn aan smaak heter, scherper en kruidiger dan soms geen peper. Van zulke zaden mag men jaarlijks nieuwe stekken telen welke doch niet altijd aanslaan of rijp worden mogen. De wortel is enkel, wit en vezelig.

Geslacht.

Van deze Indiaanse peper zijn noch andere twee geslachten, namelijk de kleine en ronde. De kleine is lager, brengt ook kleinere schotten. De andere draagt ronde schotten.

Natuur, kracht en werking.

De Indiaanse peper verhit en droogt in laatste graad. Zo men het uitwendig der lijf op de huid legt bijt het die open. Heeft verder even die kracht zoals de gewone peper waarmee men de spijs kruidt waarvan we in volgende kapittel handelen willen.

*Dit vreemde gewas welke eerst uit India gekomen is en van ettelijke Americum, van andere Calecuticum genoemd wordt, bij Actuarius zal zijn Caspicum en bij Avicenna Piper Caninum, groeit soms erg hoog zoals een heester. In Spanje gebruikt men het groen en gedroogd in plaats van pepers, omdat het echter erg te sterk is pleegt men het samen *met een bros brood gestoten en daarna een weinig drogen, alsdan kan het erg goed tot spijs gebruikt worden.

Er is deze gestalte en ook verder zoals de medici weten in lijf genomen de waterzuchtige erg dienstig.

Wie daarmee wil omgaan die zal zich niet daarna aan aangezicht en vooral om de ogen veel wrijven, dan het brand heftig en maakt grote smarten zoals ik zelf ervaren heb.

De Indiaanse peper heet in Latijn Siliquastrum, Piper Indicum sive Chalecuticum. Tsjechisch Pepr Jndyansky of Turecky.

Vom Teschelkraut. Cap. LXXXIII.

Gestallt.

Teschelkraut wechst Elen hoch. Die Bletter nahe bey der Wurtzel sind zinnelecht und zerspalten wie Miltzkraut. Hat einen zahrten Stengel, der theilt sich in der hôhe in viel Nebenzincken. Die Bletter an diesen Zincken sind lang, schmal, gespitzt, unnd begreiffen mit den untern Spalte den Zincken oder Zweigle, wie im grossen Besemkraut. Tregt auch solche weisse Blůmlen, darausz werden kleine knôpffechte Tâschlen, die sind anzusehen wie kleine Hertzlen, hangen an langen Stielen. Jn diesen Tâschlen ligt kleiner und schwartzer Same. Die Wurtzel ist vielfaltig, begibt sich nicht tieff in die Erden. (Gg iiij) [376]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Teschelkraut kůhlet, trucknet, und zeucht zusammen.

(D) Jn Leib.

Teschelkraut in rotem Wein gesotten, oder nur das Pulver dareyn gestrewet, und getruncken, stillet allerley Bauchruhr, das Blutspeyen, und den ubrigen Flusz der Weiber. Deszgleichen thut der Safft.

Wer mit der Gonorrhœa beladen ist, der neme desz Saffts ausz dem frischen Teschelkraut zwey Loth, oder so man jhn nicht haben kan, nimm die abgesottenen Brůhe von den důrren Blettern, vier Loth, thu darzu Campher drey Gerstenkôrner schwer, unnd trincks etliche Tag nach einander frůhe, dir wirt basz.

Aussen.

Teschelkraut ist fůrbůndig gut zu der Blutstellung am gantzen Leib, als so einem die Nasen zu viel Blut schweist, netze ein Leinen Wiechlin in den Safft von diesem Kraut, und thu es in die Nasen.

Etliche schreiben: So man das Kraut nur in der Hand halte, in der rechten oder lincken, nach dem das Blut ausz dem rechten oder lincken Nasenloche fleust, es helffe. Derhalben es etliche Sanguinariam und Blutwurtzel nennen, denn es heylet auch allerley frische Wunden, so mans gepulvert in dieselbige strewet, oder mit dem Safft wâschet.

*Das Wasser darausz gebrennt ist an etlichen ôrtern zu diesen Mângeln gar gebrâuchlich*.

Dieser Safft in die Ohren, so stets eytern, gethan, heylet dieselbigen.

Teschelkraut mit Essig zerstossen, und ubergelegt, kůhlet die hitzigen Geschwůlste, und hinderschlegt allerley Flůsse. Dieser gestallt gebraucht, ist es auch gut zur Blutruhr, und uberhiztigen Magen.

Dieses Krauts Safft mit Hauszwurtz und Essig vermischt, ist leschen die entzůndte Glieder, als S. Antonij Fewer. [377]

Etliche schreiben: Teschelkraut reinige und benemme die Geelsucht, so mans mit (A) Blettern, Tâschlen und Blůmlen in die Schuh legt, unnd mit blossen Fůssen darauff gehet.

Disz Kraut gesotten, und darmit gurglet, heylet allerley Halszgeschwâre.

Der Safft ausz Teschelkraut angestrichen, dienet wider das hitzige Podagra, und heisse Geschwůlste der Gemâchte.

Teschelkraut heist Lateinisch Bursa pastoris. Behmisch Kodosska. *Môcht wol zu den Thlaspi gerechnet werden.*

Van Tasjeskruid. Kapittel LXXXIII. (Cardamine pratensis)

Gestalte.

Tasjeskruid groeit ellenboog hoog. De bladeren nabij de wortel zijn aardig en gespleten zoals miltkruid. Heeft een zachte stengel, die deelt zich in de hoogte in veel zijuitlopers. De bladeren aan deze uitlopers zijn lang, smal, gespitst en begrijpen met de onderste splijten de uitlopers of twijgjes zoals in groot bezemkruid. Draagt ook zulke witte bloempjes, daaruit worden kleine knopachtige tasjes, die zijn aan te zien zoals kleine hartjes, hangen aan lange stelen. In deze tasjes ligt klein en zwart zaad. De wortel is veelvuldig, begeeft zich niet diep in de aarde. (Gg iiij) [376]

Natuur, kracht en werking.

Tasjeskruid koelt, droogt en trekt tezamen.

In lijf.

Tasjeskruid in rode wijn gekookt of maar dat poeder daarin gestrooid en gedronken stilt allerlei buikloop, dat bloedspuwen en de overige vloed der wijven. Desgelijks doet het sap.

Wie met de gonorrhoeae beladen is die neemt het sap uit het frisse tasjeskruid twee lood of zo men het niet hebben kan neemt de afgekookte brij van de droge bladeren, vier lood, doe daartoe kamfer drie gerstekorrels zwaar en drink het ettelijke dagen na elkaar vroeg, u wordt beter.

Van buiten.

Tasjeskruid is voorbeeldig goed tot de bloedstelping aan ganse lijf, als zo een de neus teveel bloed zweet, nat een linnen doekje in het sap van dit kruid en doe het in de neus.

Ettelijke schrijven: Zo men dat kruid maar in de hand houdt, in de rechter of linker, naar dat het bloed uit de rechter of linker neusgat vloeit, het helpt. Daarom het ettelijke Sanguinariam en bloedwortel noemen, dan het heelt ook allerlei frisse wonden zo men het verpoederd in diezelfde strooit of met het sap wast.

*Dat water daaruit gebrand is aan ettelijke oorden tot deze mangel erg gebruikelijk.

Dit sap in de oren zo steeds etteren gedaan heelt diezelfde.

Tasjeskruid met azijn gestoten en opgelegd koelt de hete zwellingen en slaat terug allerlei vloeden. Deze gestalte gebruikt is het ook goed tot bloedloop en over hete maag.

Dit kruid sap met Sempervivum en azijn vermengt is lessen de ontstoken leden zoals St. Antonius vuur. [377]

Ettelijke schrijven: Tasjeskruid reinigt en beneemt de geelzucht zo men het met bladeren, tasjes en bloempjes in de schoen legt en met blote voeten daarop gaat.

Dit kruid gekookt en daarmee gegorgeld heelt allerlei halszweren.

Dat sap uit tasjeskruid aangestreken dient tegen dat hete podagra en hete zwellingen der geslacht.

Tasjeskruid heet Latijns Bursa pastoris. Tsjechisch Kodosska. *Mag wel tot de Thlaspi gerekend worden.*

Von Zankraut. Cap. CXIII.

Gestallt.

Zankraut im Latein Dentaria, wechst auff den gebirgen. Hat Bletter nahe wie Fûnfffingerkraut, sindt doch viel grôsser. Gewinnt zarte Stengel, und eine weisse Wurtzel. Diese Wurtzel ist von vielen Knôdlen wunderbarlich zusammen gesetzt, so man diese Knôdlen absondert und zerlegt, sindt sie an der Gestalt und Farb anzusehen, wie desz Menschen Zâne, daher es auch den Namen bekommen.

≠Dieses Zankrautes werden noch mehr Geschlecht gefunden, unter welchen eines auch in Meischsen und anderszwo an den Gebirgen gemein, welches man Bulbosum oder Bacciferum nennet, dieweil sie an dem Stengel bey ende der Bletter kleine schwartze Kôrnlen, wie Beerlin treget, jn Osterreich heisset man sie Grimmwurtz, dann man darvon ein Getranck dem Kinden wider das grimmen eyngibet. Darvon und andern Arten, kan man Carolum Clusium lib. 3.cap. 7.nach der lenge besehen. [[847]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Disz kraut hat ein treffenliche heylsame art zu den Brûchen, so mans zu Pulver stôszt, desselbigen ein halb loth mit der Brûhe, darinne Walwurtz gesotten, frû trincket viertzig Tag nach einander, auch sol man das Kraut aussen auff den Bruch legen, und mit gebânde wol versorgen.

Gemeldter Tranck dienet auch zu den jnnerlichen Wunden, unnd allerley gebresten, die zu viel flûssig sind.

≠Dentaria altera.

Disz ist ein wunderbarlich Kraut, gibet sich alsbald in Frûling herfûr, mit einem feysten Stengel einer guten Spann hoch, darauff sind leibfarbe blumen, zuweilen bleichgelbe, etwas rauchlich wie an der Orobanche, der Samen ist klein, in Hûlsen. Als bald nach dem Maio verdorret dieses Kraut, und hat keine Bletter, derwegen man es Cordus Aneblatum nennet. Die Wurtzel ist weiszlicht, als von Schuppen zusammen gesetzt, am geschmack zusammen ziehendt, und einw enig bitter.

Krafft innwendig.

Ausz diesem Kraut und Wurtzel wirdt bey uns in grosser menge ein Wasser gedistillirt, wider die Flûsz in Jungen und Alten, Jtem zu dem Freiszlich den Kindern gar viel gebraucht. Dentaria maior, wirdt genant Freysamkraut, Anblat, Schuppenwurtz, Blumenkraut, in Oesterreich S. Georgwurtzel, Radix squamata, Αϕυλλξ.≠

Van tandkruid. Kapittel CXIII. (Dentaria) Cardamine digitata, Cardamine bulbifera, Lathraea squamaria)

Gestalte.

Tandkruid, in Latijn Dentaria, groeit op de bergen. Heeft bladeren bijna zoals vijfvingerkruid, zijn doch veel groter. Gewint zachte stengels en een witte wortel. Deze wortel is van vele knopen wonderbaarlijk tezamen gezet, zo men de knopen afzondert en wegzet zijn ze aan de gestalte en verf aan te zien zoals de mensen tand, vandaar het ook de naam bekomen.

*Van dit tandkruid worden noch meer geslachten gevonden, onder welke een ook in Meischsen en ergens anders aan de bergen algemeen welke men Bulbosum of Bacciferum noemt omdat ze aan de stengel bij het einder der balderen kleine zwarte korreltjes zoals besjes draagt, in Oostenrijk heet men ze grimkruid, dan men daarvan een drank de kinderen tegen dat grimmen ingeeft. Daarvan en andere vormen kan men Carolus Clusius libro 3 kapittel 7 in de lengte bezien. [[847]

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid heeft een voortreffelijke heilzame aard tot de breuken zo men het tot poeder stoot en datzelfde een halve lood met de brij waarin waalkruid gekookt is vroeg drinkt veertig dagen na elkaar, ook zal men dat kruid van buiten op de breuk leggen en met banden goed verzorgen.

Gemelde drank dient ook tot alle innerlijke wonden en allerlei gebreken die teveel vloeien.

*Dentaria altera.

Dit is een wonderbaarlijk kruid, gaat als gauw in het voorjaar voort met een vette stengel een goede zeventien cm hoog, daarop zijn lijfkleurige bloemen, soms bleekgele, wat ruigachtig zoals aan Orobanche, dat zaad is klein, in hulzen. Alzo gauw ma de mei verdroogt dit kruid en heeft geen bladeren, daarom men het Cordus Aneblatum noemt. De wortel is witachtig, als van schubben tezamen gezet, aan smaak tezamen trekkende en een weinig bitter. *inw enig bitter.

Kracht inwendig.

Uit dit kruid en wortels wordt bij ons in grote menigte een water gedistilleerd tegen de vloed in jonge en ouden, item tot de stuipen der kinderen erg veel gebruikt. Dentaria maior wordt genoemd stuipenkruid, zonder blad, schubkruid, in Oosterrijk St. Georg, Radix squamata, Αϕυλλξ.*

Von Hertzsamen. Cap. CLVI.

Gestallt.

Disz Kraut nennen wir Cardispermon, oder Cardiacam repentem, andere Halicacabum repens. Ist ein frembdt gewchs, doch jetzundt fast gemein in gantz Europa. Es steigt und henckt sich mit seinen zincken oder fidmen an die nechsten Bume, derhalben braucht man es auch zum Laubwerg, man flichtet es in die eiserne Gtter der Fenster, in die Ercker, unnd in die schrencke oder lauben der Grten. Seine Bletter sind unten breit, oben lnglecht, an dem umbkreisz zerspalten wie der Hanenfusz. Hat zhe ekcechte Rben, mit subtilen nebenzweiglen, bleychen oder weiszgelben Blumen, ausz diesen Blumen werden dreyecheckte auffgeblasenen Hlsen oder Sckle, darinne ligt schwartzer runder Samen, kleiner dann die Erbsen. Dieser Same ist in der mitte formiret, als were eines Menschen Hertz dareyn gedruckt, oder gesigelt, darmit uns die Natur vielleicht ermahnen wil, dasz dieser Samen zu dem Hertzen ein eygenschafft unnd heylsame art habe, gleicher weise wie die wilde Ochsenzung, Echium genannt, hat einen Samen, der vergleicht sich mit der gestallt einem natterkpfflen, unnd ist dieser Samen wider das Schlangengifft behlfflich, wie im 29. Capitel dieses Buchs gemeldet. Der Hertzsamen kan keinen Frost leiden, derhalben wirdt er im Teutschlandt selten recht zeitig, es sey dann, dasz ein heisser Sommer, und linder Herbst eynfalle.

Ende desz vierdten Buchs. [930]

Van harten zaden. Kapittel CLVI. (Cardiospermum halicacabum)

Gestalte.

Dir kruid noemen we Cardispermon of Cardiacam repentem, andere Halicacabum repens. Is een vreemd gewas, doch nu vast algemeen in gans Europa. Het stijft en hangt zich met zijn uitlopers of vezels aan de naaste bomen, daarom gebruikt men het tot loofwerk, men vlecht het aan ijzeren gaten in de vensters, in de erker, in de hoeken of loof van de hof. Zijn bladeren zijn onder breed, boven langachtig, aan de rand gespleten zoals de hanenvoet. Heeft taaie kantige ranken met subtiele zijtwijgjes, bleke of witgele bloemen, uit die bloemen worden driekantige opgeblazen hulsjes of zakjes, daarin ligt zwart rond zaad, kleiner dan in de erwten. Dit zaad is in het midden gevormd alsof daar een mensen hart in gedrukt is of verzegeld, waarmee ons de natuur mogelijk wil vermanen dat dit zaad tot het hart een eigenschap en heilzame aard heeft, gelijke wijze zoals de wilde ossentong, Echium genoemd, heeft een zaad die vergelijkt zich met de gestalte een adderkopje en is dit zaad tegen dat slangengif behulpzaam, zoals in 29ste kapittel van dit boek gemeld. De harten zaad kan geen vorst lijden, daarom wordt het in Duitsland zelden goed rijp, dan een hete zomer en zachte herfst invalt.

Einde der vierde boek. [930]

Von kleiner oder weisser Eberwurtz. Cap. IX.

Namen und Gestallt.

Diese Wurtzel nennen die Apotecker Carlinam, dann etliche Aberglaubige sagen, dasz zur zeit, da Keyser Carl der grosse regiert, und viel Christliche Kriege fůhret, kam ein grausame Pestilentz in sein Heer, darvon viel tausent Menschen hin fielen, das jammert den frommen Keyser, bat Gott den Herτn fleissig, unnd erlanget, dasz ihme im Schlaff ein Engel erschien, der schosz auff einem Armbrust einen Pfeil, mit vermahnung, der Keyser solte auffmercken wohin unnd auff welch Kraut der pfeil fallen wůrde, dann mit demselbigen Kraut solte er seinem Kriegszvolck von der Pestilentszichen Seuch abhelffen, und solches sey geschehen. Das lassen wir fahren, und kommen zur beschreibung. Disz Kraut tregt Bletter wie der Strobildorn, aber rauher, stachlicher, unnd spitziger, haben keinen Stengel, sondern ligen auff dem grundt. Bald uber der Wurtzel, mitten zwischen den Blettern, gewinnt es einen scharpffen, dornechten Blumenkopff, der blůet Purpurrot, wirdt darnach zu grawem Haar, das verfleugt, und bleibt der Same, gleichet dem Samen desz wilden Gartensaffrans. Dieser Kopff stehet allwegen offen, so der Himmel klar unnd heyter, dargegen thut er sich zu, so trůbe zeit oder Regenwetter vorhanden. Die Wurtzel ist auszwendig etwas rotfarb, jnnwendig weisz, eines starcken geruchs, unnd sůsz. Hat auch an etlichen orten Ritzen unnd Wunden, die Aberglaubigen meynen, es sey vom Pfeil.

Clusius beschreibt auch ein klein wilde Carlinam, die in Hispania wachse, darvonn besihe seine observationes Hispanicas lib. 2.cap. 80. Bellonius und andere wllen dasz Chamleon albus mit nichten sey diese Carlina, dieweil sie die Thier nicht tdte, [457] davon Dioscorides und Theophrastus schreiben, und dasz der rechte Chamleon albus (A) allein in der Jnsel Creta von jhm sey gefunden worden, haltet auch dafůr, dasz er nicht leichtlich an einem andern ort gefunden werd. Aber von diesem unnd andern sol an einem andern gelegem ort mehr gesagt werden.

Stell.

Die weisse Eberwurtz wechst gern auff den rauhen Bergen, und wůsten Eckern. Jn feistem Erdtrich gewinnt sie eine dicke Wurtzel, in magern eine důnne.

Zeit.

Man grebt die Wurtzeln im Frůhling, eher dann die Bletter herfůr stossen, drrets im Schatten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die weisse Eberwurtz ist warm und trucken im andern Grad.

Jn Leib.

Die Wurtzel gedrrt, zu Pulver gestossen, und eines quentlens schwer mit Wein getruncken, treibt ausz die breiten Bauchwůrme, ffnet das verstopffen der Lebern, und desz Miltzen, mindert den Wassersůchtigen die Geschwulst, benimpt die Geelsucht, sonderlich, so man die Wurtzel mit Andorn seudet, und trinckt. Sie fůrdert den Harn gewaltig, bricht den Stein, widerstrebet allem Gifft, fůrnemlich aber die Pestilentz, und Dioscorides spricht: Man braucht diese Wurtzel an statt desz Theriacks in Wein, wider die Stich und Bissz der bsen Thier, welche Gifft bey sich tragen.

Die frische Wurtzel geschabet, zeucht herausz der Frawen zeit, und lset secundinam, das ist der Afftergeburt.

Diese Wurtzel mit Gerstenmaltz oder Mehl, Wasser unnd Oel vermischt, tdtet die Hunde, Sew, und Meuse. Wie Theophrastus von seinem Chamleonte schreibt. Aber von demn unserigen werden die Schwein nur stercker. Hieronymus Bock verstehet das von dem kleinen, davon besihe jn weiter.

Das jnnerste der Blůht gesubert von dem schů

Ppichten Kraut und der Wollen, darinn der Samen ist, pflegt man in Italia in Zucker oder Honig eynzumachen, und ist gar lieblich zu essen. Andere gemeine Leut brauchen disz auch wol rohe, wann man aber solches also viel jsset, macht es Grimmen und Schwindel.

Aussen.

Diese Wurtzel in Essig gesotten, unnd sich darmit gewaschen, vertreibt die Reuden, Grind, und Flechten. Jhr eyngusz ist gut fůr den Schmertzen der Zne.

Der alte Theophrastus schreibt: So man wissen wol, ob der Krancke dieses Lgers sterben werde, oder nicht, sol man diese Wurtzel sieden, und den Krancken drey tag nach ein ander, allmal frůhe waschen. So er disz Bad wol duldet, darff man sich seines Todtes auff diszmal nicht besorgen. Disz lassen wir in seinem werth und unwerth bleiben, und hat ein Medicus andere gewissere Zeichen in dem fall.

Etliche hencken den dornechten Blumenkopff uber den Tisch, vermeinen so man jn ansihet, helffe er wider das auffkotzen und Sodt desz Magens. Gehrt ein strack Imagination dazu.

Weisz Eberwurtz heist Griechisch Χαμαιλεωγ λευχος. Arabisch Chmeleon leute. Lateinisch Chmamleon albus, Carlina. Welsch Carlina und Chameleone bianco. Spanisch Cardo pinto. Frantzsisch Carline. Behmisch Pupawa bijla. (Oo iiij) [458]

Van kleine of wit everkruid. Kapittel IX. (Carlina acaulis)

Namen en gestalte.

Deze wortel noemen de apothekers Carlina, dan ettelijke bijgelovige zeggen dat in de tijd daar keizer Karel de Grote regeerde en veel Christelijke oorlogen voerde, kwam een gruwzame pest in zijn leger daarvan veel duizenden mensen heen vielen, dat jammerde de vrome keizer, bad God de Heer vlijtig en verkreeg dat hem in de slaap een engel verscheen, die schoot op een boog een pijl met vermaning dat de keizer zou opmerken waarheen en op welk kruid de pijl vallen zou, dan met datzelfde kruid zou hij zijn krijgsvolk van de pestachtige ziekte afhelpen en zulks is geschied. Dat laten we varen en komen tot beschrijving. Dit kruid draagt bladeren zoals de kardoen, echter ruwer, stekeliger en spitser, heeft geen stengel, maar liggen op de grond. Gauw boven de wortel, midden tussen de bladeren gewint het een scherpe, dorenachtige bloemenkop, die bloeit purperrood, wordt daarna tot grauw haar, dat vervliegt en blijft het zaad, vergelijkt het zaad der saffloer. Deze kop staat altijd open zo de hemel helder en heet is, daartegen doet het zich dicht zo troebele tijd of regenweer voorhanden. De wortel is uitwendig wat roodkleurig, inwendig wit, een sterke reuk en zoet. Heeft ook aan ettelijken oorden reten en wonden, de bijgelovige menen het is van de pijl.

*Clusius beschrijft ook een kleine wilde Carlina die in Spanje groeit, daarvan bezie zijn observationes Hispanicas libro 2, kapittel 80. Bellonius en anderen willen dat Chamaeleon albus met niets is deze Carlina omdat ze de dieren niet doodt, [457] daarvan Dioscorides en Theophrastus schrijven en dat de echte Chamaeleon albus alleen in het eiland Kreta van hem is gevonden geworden, houden het ook daarvoor dat het niet licht aan een andere oord gevonden wordt. Echter van deze en andere zal aan een ander gelegen oord meer gezegd worden.*

Plaats.

Dat witte everkruid groeit graag op de ruwe bergen en woeste akkers. In vet aardrijk gewint ze een dikke wortel, in magere een dunne.

Tijd.

Men graaft de wortels in voorjaar eer dan de bladeren voort stoten, droogt het in schaduw.

Natuur, kracht en werking.

Dat witte everkruid is warm en droog in andere graad.

In lijf.

De wortel gedroogd, tot poeder gestoten en een quentle zwaar met wijn gedronken drijft uit de brede buikwormen, opent de verstopte lever en de milt, mindert de waterzuchtige de zwellingen, beneemt de geelzucht, vooral zo men de wortel met andoren ziedt en drinkt. Ze bevordert de plas geweldig, breekt de steen, weerstreeft alle gif, voornamelijk echter de pest en Dioscorides spreekt: Men gebruikt deze wortel in plaats van teriakel in wijn tegen de steken en beten der boze dieren welke gif bij zich dragen.

De frisse wortel geschaafd trekt uit de vrouwen tijd en lost secundina, dat is de nageboorte.

Deze wortel met gerstemout of meel, water en olie vermengt doodt de honden, zeugen en muizen.,*zoals Theophrastus van zijn Chamaeleon schrijft. Echter van de onze worden de zwijnen maar sterker. Hieronymus Bock verstaat dat van de kleine, daarvan bezie hem verder.

Dat binnenste der bloei gezuiverd van de schubachtige kruid en de wol, daarin het zaad is, pleegt men in Itali in suiker of honing in te maken en is erg lieflijk te eten. Andere gewone lieden gebruiken dit ook wol rauw, wanneer men echter zulks alzo veel eet maakt het grimmen en duizeligheid.

Van buiten.

Deze wortel in azijn gekookt en zich daarmee gewassen verdrijft de ruigten, schurft en vlekken. Het ingieten is goed voor de smarten der tanden.

De oude Theophrastus schrijft: Zo men weten wil of de zieke op het bed sterven zal of niet, zal men deze wortel zieden en de zieke drie dagen na elkaar allemaal vroeg wassen. Zo hij dit bad niet duldt behoeft men zijn dood deze keer niet te bezorgen* Dit laten we in zijn waarde en onwaarde blijven en heeft een medicus andere zekere teken in dat geval. *

Ettelijke hangen de dorenachtige bloemenkop over de dis menen zo men ze aanziet helpt het tegen dat uitkotsen en koken van de maag. *Behoort een sterke verbeelding daartoe.*

Wit everkruid heet Grieks Χαμαιλεωγ λευχος. Arabisch Chmeleon leute. Latijns Chmamleon albus, Carlina. Italiaans Carlina en Chameleone bianco. Spaans Cardo pinto. Frans Carline. Tsjechisch Pupawa bijla. (Oo iiij) [458]

(C) Von wildem Saffran. Cap. CLII.

Gestallt.

Der wilde Saffran bringt einen eintzigen stengel, der ist zweyer Elen hoch, rund, gerad, streiffecht, hardt unnd holtzecht, darzu mit vielen nebenweigen besetz. Gewinnt aber nicht viel Bletter, unnd die Bletter die er hat, sind lnglecht, dick, hardt, derecht, grn, vornen unnd auch an dem umbkreisz mit schwachen Stachlen besetzt, hangen an keinem Stiel, sondern stehen hardt an dem Stengel und Zweigen. Je hoher sie an dem Stengel unnd zweigen stehen, je kleiner sie sind. An gipffeln desz gemeldten Stengels und der Zweige sihet man runde stachlechte Distelkpff, die sind aussen an dem umbkreisz mit kleinen Blettern zurings herumb staffirt, anzusehen wie ein Stern. Wann (D) sich dieselbige Distelkpffe auffthun zu der blt, bringen sie schne gelbe gefllte wolriechende Blumen, nahe wie der rechte Saffran. Unnd so man diese Saffranblumen nicht in zeiten sammlet, verfliegen sie. Der Same ist weisz, eckecht, mit einer hardten unnd glatten Rinden bedeckt, fast formieret wie wie die Gerstenkrner, doch ein wenig grsser, hat keinen nutz in der Artzney. Wirdt in Gartern und Eckern gepflantzt.

Zu unser zeit findet man auch ein art desz Carthami mit weissen Blumen, unnd eine mit blawen, die aber in teutschlandt noch frembd sind.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Desz wilden Saffrans Same ist warm im dritten Grad.

Jn Leib.

Etliche arme Leute brauchen die gedrτte Blumen desz wilden Saffrans zu der Kost, wie den rechten Saffran, unnd ist zwar nicht gar ubel gethan, dann er ferbt die Speis gelb, und macht den Stulgang fertig.

Desz wilden Saffran samen erweycht den Bauch, und treibt den zahen Schleim durch den Stulgang. Man sol aber den Samen zerstossen, Hnerb darunter mischen, unnd also das Marck oder Safft durch ein Tuch streichen und zwingen, darnach warm eynnemmen. Jst aber dem Magen etwas zuwider, derhalben mag man ein wenig Zimmetrinden, Muscatenblt, und Anisz darzu mischen.

Gemeldter Samen ist der Sittich oder Papagoien gemein unnd anmutigste Speisz, und purgirt sie doch nicht. [925]

Desz wilden Saffrans Samen mit Zucker gemischt, in Mund genommen, unnd (A) seuberlich hinab geschlungen, reumpt die Brust vom Schleim und koder.

Der Same von dem unsern ist nicht so krfftig im purgiren, als der von Alexandria gebracht wirdt, derwegen er offt in grosser dosi wenig auszrichtet. Dargegenaber sind die Compositiones Diacartham sonderlich wider die Wassersucht, wann sie recht zubereitet werden, gar dienstlich und gut.

Aussen.

Die Ferber brauchen den wilden Saffran, Thuch damit zu ferben. Deszgleichen die Weiber zur Leinwad und strcke. Etlich Krmer, die mit gewrtz handthieren, flschen den rechten Saffran mit diesem wilden, darunter gemengt.

Wilder Saffran heist Griechisch unnd Lateinisch Cnicus, Chartamus, Crocus saracenicus. Arabisch Kartham. Welsch Saffarano Sarracinesco. Spanisch Alacor. Frantzosisch Saffran Bastard. Behmisch Sfaffran plany.

Van wilde saffraan. Kapittel CLII. (Carthamus tinctorius)

Gestalte.

De saffloer brengt een enkele stengel, die is twee ellenbogen hoog, rond, opgaand, gestreept, hard, houtachtig, daartoe met veel zijtwijgen bezet. Gewint echter niet veel bladeren en de bladeren die het heeft die zijn langachtig, dik hard aderachtig, groen, voren en ook aan de rand met zwakke stekels bezet, hangen aan geen steel, maar staan hard aan de stengels en twijgen. Hoe hoger ze aan de stengels en twijgen staan hoe kleiner ze zijn. Aan toppen der gemelde stengels en de twijgen ziet men ronde stekelige distelkoppen, die zijn van buiten aan de rand met kleine blaadjes gesteld met kleine ringsom aan te zien zoals een ster. Wanneer zich diezelfde distelkoppen open doen tot bloei brengt ze schone gele gevulde welriekende bloemen, bijna zoals de echte saffraan. En zo men deze saffraan bloemen niet op tijd verzameld vervliegen ze. Dat zaad is wit, kantig, met een garde en gladde bast bedekt, vast gevormd zoals een gerstekorrel, doch weinig groter, heeft geen nut in de artsenij. Wordt in de hof en akkers geplant.

*In onze tijd vindt men ook een vorm der Carthamus met witte bloemen en een met blauwe die echter in Duitsland noch vreemd zijn.*

Natuur, kracht en werking.

De saffloer zaad is warm in derde graad.

In lijf.

Ettelijke arme lieden gebruiken de gedroogde bloemen der wilde saffraan in de kost zoals de echte saffraan, is zeker niet slecht gedaan, dan het verft de spijs geel en maakt de stoelgang klaar.

De wilde saffraan zaad weekt de buik en drijft het taaie slijm door de stoelgang. Men zal echter het zaad stoten, hoenderbrij daaronder mengen en alzo dat merg of sap door een doek strijken en dwingen, daarna warm innemen. Is echter de maag wat tegen, daarom mag men een weinig kaneelbast, muskatenbloei en anijs daartoe mengen.

Gemelde zaad is de papegaai of papegaai gewone en aanmoedigende spijs en purgeert ze doch niet. [925]

De wilde saffraan zaad met suiker gemengd, in mond genomen en zuiver ingeslikt ruimt de borst van slijm en vieze slijm

*Dat zaad van de onze is niet zo krachtig in purgeren zoals die van Alexandria gebracht wordt, daarom het vaak in grote dosis weinig uitricht. Daartegen echter zijn de composities Diacartham vooral tegen de waterzucht, wanneer ze goed bereid worden, erg dienstig en goed.*

Van buiten.

De ververs gebruiken de wilde saffraan doeken daarmee te verven. Desgelijks de wijven tot linnen gewaad en verven. Ettelijke kramers die met kruiderij handelen vervalsen de echte saffraan met deze wilde, daaronder gemnegd.

Wilde saffraan heet Grieks en Latijns Cnicus, Chartamus, Crocus saracenicus. Arabisch Kartham. Italiaans Saffarano Sarracinesco. Spaans Alacor. Frans Saffran Bastard. Tsjechisch Sfaffran plany.

Von Wisenkmmel. Cap. LI.

Gestallt.

Der Wisenkummel ist der wilden Pastiney ahnlich. Hat viereckechte, hole, knopffechte Stengel, zweyer Elen hoch. Seine bristen Kronen oder Dolden blhen weisz, die bringen darnach viel, kleinen, ecketen Samen, und lenger dann Anisz. Sahet sich alle jar selbst. Die Wurtzel ist lang, am Geschmack etwas bitter, und Scharpff. Man brauchet am meisten den Samen in den Kuchen und Apotecken.

Die Bawersleut haben nicht allzeit gerne viel Kummel auff jhren Wiesen, dann die wilden Schwein, wie ich selber gesehen, die Wurtzel gern essen, unnd wo sie derhalben auff ein Wiesen gewohnen, graben sie dieselb ausz, unnd thun darmit grossen schaden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Wisenkummel ist warm und trucken im dritten Grad.

Jn Leib.

Der Wisenkummel ist dem Magen gut, macht dasz er das Essen sanfft koche und verdewe. Vertreibt Blste und Winde. Schafft einen sssen lieblichen Athem. Treibt den Harn. Jst allerding jnnwendig und auszwendig zu brauchen, wie der Anisz. [544]

(C) Die Wurtzel von diesem Kmmel in der Kchen abbereitet, wie gelbe Ruben, ist eine gute und gesunde Kost den Magen zu erwermen, und den Harn fort zu treiben.

Kmmel mit Eruc Samen offt gebrauchet, sterckt das Hirn, und zertheilet die bsen Feuchtigkeit, derwegen es einen vor dem Schlag behutet.

Aussen.

Ein Leinen Sacklen mit Kummel gefullet, unnd warm auff den Bauch geleget, zertheilet die Winde und Blste nach der Purgation, oder in Colica passione, das ist, im Bauchgrimmen.

Kmmel ein wenig zerstossen, in ein Scklin mit warmen Wein eyngesprenget, unnd auszwendig ubergelegt, thut nicht allein demn Ohren Wehetag von kalten Flussen wol, sondern auch dem Schmertzen der Zeen.

Wisenkmmel heist Griechisch Καζξ. Arabisch Carvia. Lateinisch Carum. bey dem Plinio Careum. Welsch Caro. Spanisch Alcaravea. Frantzsisch Carvi. Behmisch Kmijn Laucnij.

Van weidenkummel. Kapittel LI. (Carum carvi)

Gestalte.

De weidenkummel is de wilde peen gelijk. Heeft vierkante, holle, knopachtige stengels, twee ellenbogen hoog. Zijn bovenste kronen of schermen bloeien wit, die brengen daarna vele, kleine kantige zaden en langer dan anijs. Zaait zich alle jaren zelf. De wortel is lang, aan smaak wat bitter en scherp. Men gebruikt het meeste de zaden in de keuken en apotheken.

*De boeren lieden hebben niet altijd graag veel kummel op hun weiden, dan de wilde zwijnen, zoals ik zelf gezien heb, de wortel graag eten en waar ze daar op een weide wennen graven zie diezelfde uit en doen daarmee grote schade. *

Natuur, kracht en werking.

Weidenkummel is warm en droog in derde graad.

In lijf.

De weidenkummel is de maag goed, maakt dat het dat eten zachtjes kookt en verduwt. Verdrijft opblazen en winden. Schept een zoete lieflijke adem. Drijft de plas. Is allerding inwendig en uitwendig te gebruiken zoals de anijs. [544]

De wortel van deze kummel in de keuken bereidt zoals gele peen is een goede en gezonde kost de maag te verwarmen en de plas voort te drijven.

*Kummel met Eruca zaden vaak gebruikt versterkt de hersens en verdeelt de boze vochtigheid, daarom het een voor de slag behoedt. *

Van buiten.

Een linnen zakje met kummel gevuld en warm op de buik gelegd verdeelt de wind en opblazen na de purgatie of in Colica passione, dat is in buikgrimmen.

*Kummel een weinig gestoten, in een zakje met warme wijn gesprengd en uitwendig opgelegd doet niet alleen de orenziekte van koude vloeden goed, maar ook de smarten der tanden. *

Weidenkummel heet Grieks Καζξ. Arabisch Carvia. Latijns Carum. * Bij Plinius Careum.* Italiaans Caro. Spaans Alcaravea. Frans Carvi. Tsjechisch Kmijn Laucnij.

Von Cassia. Cap. XI.

Gestallt.

Cassia, welche man jetzund gemeiniglich zu linden Purgationen braucht, wechst in Aegypten auff einem hohen Baume. Dieses Baums eusserliche Rinde ist aschenfarb. Das Holtz jnnwendig fest, und derb, nahe gegen den Rinden gelb, an dem jnnertheil oder Kern schwartz, gleichermassen wie das Frantzosenholtz, Guaiacum genannt. Er hat auch grosse Wurtzeln, wie der Nuszbaum. Die Bletter sind spitzig. Der gantze Stamm reucht starck, dieweil er frisch ist, alsbald es aber důrre wirdt, verleurt er den Geruch. An den âsten hangen Rôre, fast einer Elen lang, und biszweilen lânger, sind rund, derb, schwartzbraun, jnnwendig mit weichem, kolschwartzen, sůssem Marck gefůllt, doch ligt solch Marck nicht gantz an einander, sondern ist mit vielen holtzâchten lâmlen und wendlen unterschieden. Zwischen jedem lâmlen stecken harte Kernen, anzusehen wie kleine Hertzlen, und denen in S. Johannsbrot fast eyhnlich, dasz man sie beyde nicht wol von einander erkennen kan.

*Wenn man die Kern wol eynweicht, und fleissig wartet, gehet dieser Baum auff aller ding wie das Johannsbrot, jedoch bekompt er darnach lânglichte Blâtter, wie an dem Pfirsingbaum, die Blumen seind gelb, fast wie an der Genista, wie mir dieselben an einem Ast mit Blettern der hochgelehrte Herr Bernhardus Paludanus, der Artzeney Doctor, der in Aegypto und andern weiten Orten gewesen, und alles mit grossem fleisz erforschet, neben andern viel frembden schônen Sachen verehret hat. *

Stell.

Cassia wechst in gebawten Erdrich. Die allerbesten Cassienrôre werden von Memphi, und Alexandria ausz Aegypten zu uns gebracht, sind frisch, schwer, derb, nicht sehr dick, liecht, und so man sie schůttelt, hôret man die jnnwendigen Kernen nichts rauschen. [42] (C) Dann wo sie rauschen, ist es ein anzeigung, dasz der natůrliche Safft darinnen auszgedorret sey.

*Sie wechset nicht allein in den Orientalischen Jndien, wie man sie gemeiniglich nennet, sondern auch in America, in der Jnsel S. Dominici & S. Ioh. De portu divite.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Cassia ist warm und feucht im ersten Grad.

Jn Leib.

Man braucht allein das Marck ausz den Rôren, das nennet man in Apotecken Florem Cassiæ, es lescht die Hitz der Cholera oder Gallen. Treibt auch diese Choleram sampt dem Phlegmatischen Schleim durch sanffte Stulgânge. Man mag es geben zu jeder zeit, alten und jungen Leuten, ja den schwangern Weibern, und Kindern, ohn alle schew und schaden. Sein Wirckung erstreckt sich nit weiter dann uber den Magen und Dârme. Die Gelehrten Artzte geben es gewôhnlich und sicherlich vor der Aderlasse, in den strengen Fiebern, und andern hitzigen Gebresten. Welche schwache Dârme haben in denen erregt es etwa ein auffblâhung, sonst ist es gar unschâdlich, doch wirdt auch disz Schâdle benommen mit zugethanen Zimmetrôrlein, Jmber, oder Anis. Man mag es auff einmal zweyer oder dritthalb Loht schwer eynnemmen, entweder allein essen, oder in einer warmen Hůnerbrůhe zertreiben und trincken, mit obgedachtem Zusatz. Die gelehrten Artzte mischen zu zweyen Loten Cassiæ, ein halb Loht desz bittern Pulvers, Hiera Galeni genannt, und solchs ist gar wol geordnet, denn Hiera schârpffet und fůrdert die Cassia zur purgierung, erwermet und stârcket den Magen, wehret auch der Auffblâhung. Dieweil aber Hiera die Cassia (die doch an jhr selbst lieblich ist) verbittert, so formiert man ausz dieser Mixtur fůnff oder sechs Kůglen, bestreuwet sie mit Zucker, umbwickelt ein jedes besonder mit einem bissen Oblat (zuvor in Wein oder Bier eyngenetzt) (D) und schlingets also gantz hinab, so empfindet man die Bitterkeit fast nichts.

*Man pflegt auch die grůnen und noch nicht aller ding zeittige Cassiæ Rôrlein in Aegypto mit Zucker eynzumachen, und also gen Venedig bringen, welches doch nicht mehr so gebreuchlich wie zuvor, dieweil dadurch die andere Cassia reiff zu werden verhindert ist worden, so ist auch sonst allerley Betrug damit untergeloffen. *

Weme der Stein viel leyds thut, und offt ppflegt anzustossen, der sol alle Monat einen Tag frůh frisch auszgezogene Cassia brauchen, so gehet der Scheim ausz dem Magen und Dârmen durch den Stulgang, ausz welchem Schleim in den hitzigen Nieren Sand und Stein gebacken wirt, gleich wie ausz Leim in Brennofen ein Ziegel. Ja etliche schreiben, der Stein kônn im Menschen nicht wachsen, so man alle Tag eine stund vor dem frůhessen drey quentle Cassia eynnimpt.

So sich jemands besorget einer hitzigen Geschwulst oder Geschwůr im Magen, der wirt fůr solcher Kranckheit mit Gottes hůlff gesichert, so er tâglich ein halbe stunde vor der Mahlzeit, frůh oder abends, ein Loht frischer Cassia jsset.

Wem die Augen wehe thun von scharpffen hitzigen Flůssen, der sol zu Nacht wenn er schlaffen gehet, zwey Loth Cassia eynnemen, es lindert die schârpffe, und zeucht den Flusz herab.

*Die jrren, welche vermeynen, dasz der Kern von der Cassia oder Samen auch purgiert, dann viel mehr sie zusammen ziehende art haben.

Dergleichen ist auch nicht zu glâuben, dasz die Rinden dieser Kôren gesotten, die Menses und secundinam fort treiben sollen.*

Aussen.

Cassia auszwendig angestrichen, leschet die Feuwerfarbige Geschwulst, oder Rotlauff, Erysipelas genannt, auch andere hitzige Apostemen auff der Haut. Dienet wider das Zipperle, Podagra, und Gliederwehe. [43]

Mit Mandelôl vermischt, und die Brust damit geschmiert, wenn einem enge (A) darumb ist, hilfft es krâfftig.

Cassiam nennen die Arabier heutiges Tags Hiarxambar, wiewol in Avic.lib. 2.cap. 197.nicht recht Chiarsamdar gesetzt ist worden.*

*Cassia Monspelliensum.

Dieses Gewâchsz findt man viel umb Rom, und auch umb Narbona in Franckreich, ist einer Elen hoch oder anderthalb hoch, hat einen Stengel wie das Spartum, die Bletter seyn wie an der Thymelea oder am Lavendel, Jm Junio stehets dick voller Blůmlein, wie an dem Oelbaum, die grůnlicht gelb sind. Darausz werden viel roter Beerlein, die dem Meer Asparago sich vergleichen, seind gantz klibrich. Von etlichen wirt der Wurtzel Rinden fůr die Cassiam ligneam gebraucht. *

Von Zimmetrind.

Obgedachte Purgierende Cassia bringet mir allhie zu gedâchtnusz Cassiam ligneam, odoratam, das ist unsere gebreuchliche Zimmetrind, denn das ware Cinnamomum, von welchem Dioscorides schreibet, haben wir nicht, wôllen bey dem unsern bleiben, und sagen, dasz der Zimmet oder Canell sey eine Rinde eines Baums, welches gestallt ich allhie nit hab kônnen abmahlen, denn er wechst in gantz Europa nicht, sondern allein in India, doch wie ich erfinde, ist gedachter Baum an grôsse unnd gestallt der Schaffmůllen gleich.

Gestallt. (B)

*Wer nach der lâng von der Zimmetrinden etwas grůndtlichs wil vernemmen, der lese den Gartziam de Horto, der viel jar in India ein Medicus gewesen ist, der beschreibet den Baum, dasz er sey in der grôsse desz Oelbaums, mit auffrechten asten, die Bletter seind an gestallt wie desz Lorbeerbaums, an der Farb wie der Citronen, die Blum weisz, die frucht rund und schwartz, in der grôsz einer Haselnusz, oder kleinen Oliven. Er vermeynt auch, dasz Cinnamomum und Cassia nicht sollen also unterscheiden werden, wie die Alten gemeynt haben. Ausz den Wurtzelen desz Baums, wenn man sie auffschneidet, pflegt ein Safft zu fliessen, der wie Campher reucht, Aber disz ist hart verbotten, auff dasz die Bâum nicht verderbt werden. Dieweil desz gantzen Baums eigentliche Conterfeiung noch nit zu bekommen gewesen, hab ich zu wenigsten disz Blatt, sampt dem Stengel wollen lassen hie zu setzen. Die kleine Eichelen aber, so dabey gemahlt, seyn nicht desz Zimmetbaums Frůcht, wie jr viel glauben, sondern eines andern frembden Gewâchs, dann es mit denselben zu uns gebracht wirt, welches die Alten Jolix oder Malahather genannt, davon mag man weiter lesen Garziam de Horto.libro 1.cap. 19.sampt desz H. Clusij annotationes.*

Stell.

*Dieser Bâum wachsen viel in Zeilan, und nicht so gut in Malvar und Iaoa oder Iavan, und alle von von sich selber. Zeilan aber vermeynen viel es sey bey den alten Taprobana, andere, es sey Samatra gewesen, Auch schreiben andere, dasz man jn find in den Peru, in einem Land Sumaco genannt.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Zimmetrind ist heisz und trucken fast im dritten Grad.[44]

(C) Jn Leib.

Zimmetrinden eines quentlen schwer mit warmen Wein getruncken, zertheilt die groben Blâste und Winde, fůrdert den Harn, und der Frauwen zeit, treibet auch fort, die langseumende Geburt und Bůrdle. Hilfft dem erkalten Magen, Lebern, und Hirn. Widerstrebt dem Gifft. Stârcket das Hertz. Offnet die Verstopffung in der Geelsucht, und anfangenden Wasserseuch. Macht das Gesicht klar, so man sie mit Augentrost in Wein trinckt. Jst auch nůtzlich wider die Phlegmatische langwirige Fieber, so man sie mit den Syrupen siedet. Ein edel Gewůrtz, wie das alte Sprichwort lautet: Miror, quòd moritur homo, qui utitur cinnamomo.

Zimmetwasser.

Ausz Zimmetrinden distilliert man ein herrlich Wasser also: Nimm der besten Zimmetrôrlein ein Pfund, stosz sie zu grobem Pulver, thu es in ein zinnen Kandel, geusz darauff Rosenwasser, unnd guten weissen heissen Wein, beydes drey Pfund oder Masz, misch darzu Saltz, so viel du mit dreyen Fingern begreiffest, oben vermache die Kandel zu, lasz sie an einem warmen ort stehen, vier und zwentzig stunden lang, biszweilen růre es, darnach thu disz alles in ein glâsene Kolben, die auszwendig mit Leym umbstrichen ist, stelle sie in Brennofen, beschůtte die umb und umb mit durchsibter Aschen, also dasz die Kolben halb in der Aschen, halb heraussen stehe, setz darnach den Helm darauff, und unter den Schnabel ein ander Glasz, dareyn das gebrannte Wasser abfliesse. Do disz Glasz dem Schnabel angesetzt wirdt, schlag rings herumb ein Leinen Thůchlen, mit einem Tayglen ausz Mehl und Eyerklar angestrichen. Leg Fewer unter den Ofen, und distillier es. Das Wasser so zum ersten fleuszt, ist das aller best, das ander gibt dem ersten nicht viel zuvor, das geringste kompt zur letzte. Die Probe desz guten Wassers ist ein Milchfarbe. Solch Wasser wirt auch kôstlicher distilliert, so man die glâsen oder zinnen Kolben ohne Leym in Balneum Mariæ, das ist, in siedent Wasser stellet.

*Man distilliert auch ausz den Blumen ein wolriechend Wasser, aber viel lieblicher (D) ist das, so man ausz der frischen Rinden pflegt zu machen, welchs ein sondere krâfftige Artzney ist zu dem Grimmen. *

Disz Zimmetwasser getruncken, gibt dem Menschen Krafft wider alle Kranckheiten, so sich von Kâlte erheben, denn es erwermet und sterckt die Glieder, verzehrt den Schleim und Winde. Stillet das grausen, widerwillen desz Magens, und Bauchgrimmen. Wendet die Ohnmacht, leszt das Gifft nicht zu Hertzen tretten. Treibt den Harn, die Frawenzeit, und hat ein sonderliche gute eygenschafft zu der Mutter. Hilfft wider das keichen, tropffen, krampff, und fallende sucht. Macht einen guten Athem.

Die Apotecker kônnen auch mit Zimmetwasser die weisse Stârckzeltle, Manus Christi genannt, conficiern, sind viel lieblicher und krâfftiger, denn von Rosenwasser. Deszgleichen mischt man auch etliche Tropffen desz Zimmetwassers zu den purgationen. Jtem zu den Sirupen, welche man wider die verstopffung in zâhen, schleimigen Fiebern gibt, da thut es trefflich wol, hab viel guter Curen damit verrichtet.

*Das Zimmetôl ist noch zu allen viel krâfftiger, wenn man damit Manus Christi macht, oder drey trôpfflin auff ein mal gibt, ist sonderlich gut zu sterckung desz Hertzens und kalten schleim der Brust.*

Aussen.

Zimmetrinden zu Pulver gestossen, mit Honig vermischt, und angestrichen, tilget ausz die Flechten.

*Das Zimmetrinden Oel mit Genszschmaltz vermischt, ist sonderlich krâfftig in den Contracten Gliedern. Jtem, mit etlichen Hertzsâlblin in den abkrefften vermischt, und damit das Hertz geschmieret. Es ist auch das Zimmetôl, sonderlich welchs man ausz den Bâumen druckt, zu den kalten Magen und Nerven sehr gut.*

Zimmetrinde heiszt Griechisch Κιννάμωμον. Arabisch Darseni. Lateinisch Cinnamomum. Welsch Cannella. Spanisch Canela. Frantzôsisch Canelle. Behmisch Storice. [45]

Van Cassia. Kapittel XI. (Cassia fistula)

Gestalte.

Cassia welke men nu gewoonlijk tot zachte purgatie gebruikt groeit in Egypte op een hoge boom. Deze boom uiterlijke bast is askleurig. Dat hout inwendig vast en stevig, nabij tegen de bast geel, aan het binnenste deel of kern zwart in gelijke mate zoals dat pokhout, Guaiacum genoemd. Het heeft ook grote wortels zoals de notenboom. De bladeren zijn spits. De ganse stam ruikt sterk als het fris is, zo gauw het echter dor wordt verliest het de reuk. Aan de scheuten hangen peulen, vast een ellenboog lang en soms langer, zijn rond, stevig, zwartbruin, inwendig met week koolzwart zoet merg gevuld, doch ligt zulk merg niet gans aan elkaar, maar is met vele houtachtige lamellen en wandjes onderscheiden. Tussen elke lamel steken harde kernen, aan te zien zoals kleine hartjes en diegenen in S. Johannesbrood vast gelijk zodat men ze beide niet goed van elkaar herkennen kan.

*Wanneer men de kern goed inweekt en vlijtig behoedt gaat deze boom op aller ding zoals dat Johannesbrood, toch bekomt het daarna langachtige bladeren zoals aan de perzikboom, de bloemen zijn geel, vast zoals aan de Genista zoals me diezelfde aan een scheut met bladeren de zeer geleerde heer Bernhardus Paludanus, de artsenij doctor de in Egypte en andere verre oorden was en alles met grote vlijt doorzocht en naast andere veel vreemde schone zaken vereerd heeft. *

Plaats.

Cassia groeit in gebouwd aardrijk. De allerbeste Cassia peulen worden van Memphis en Alexandrië uit Egypte tot ons gebracht, zijn fris, zwaar, stevig, niet zeer dik, licht en zo men ze schudt, hoort men de inwendige kernen niet ruisen. [42] Dan waar ze ruisen is het een aanwijzing dat het natuurlijke sap daarin uitgedroogd is.

*Ze groeit niet alleen in het Oriëntaalse Indien, zoals men ze gewoonlijk noemt, maar ook in Amerika, in het eiland St. Dominico & S. Joh. De portu divite.*

Natuur, kracht en werking.

Cassia is warm en vochtig in eerste graad.

In lijf.

Men gebruikt alleen dat merg uit de peulen, dat noemt men in apotheken Florem Cassiæ, het lest de hitte der cholera of gal. Drijft ook deze gal samen met de flegmatische slijm door zachte stoelgang. Men mag het geven in elke tijd, oude en jonge lieden, ja de zwangere wijven en kinderen zonder alle afschuw en schaden. Zijn werking strekt zich niet verder dan over de maag en darmen. De geleerden artsen geven het gewoonlijk en zeker voor het ader laten, in de strenge koortsen en andere hete gebreken. Welke zwakke darmen hebben in diegenen wekt het wat op een opblazing, verder is het geheel onschadelijk, doch wordt ook deze schade benomen met bij gedane kaneelbastje, gember of anijs. Men mag het in eenmaal twee of derde half lood zwaar innemen of alleen eten, of in een warme hoenderbrij oplossen en drinken met opgedachte toevoegingen. De geleerde artsen mengen op twee lood Cassia een half lood van dat bittere poeder, Hiera Galeni genoemd, en zulks is erg goed geordend, dan Hiera scherpt en bevordert de Cassia tot purgeren, verwarmt en versterkt de maag, weert ook de opblazing. Omdat echter Hiera de Cassia (die doch aan zichzelf liefelijk is) verbittert zo vormt men uit deze mix vijf of zes kogeltjes, bestrooit ze met suiker, omwikkel elke apart met een beetje ouwel (hiervoor in wijn of bier in genat) en slik alzo gans in, dan bevindt men de bitterheid vast niet.

* Men pleegt ook de groene en noch niet alle ding rijpe Cassia peulen in Egypte met suiker in te maken en alzo naar Venetië brengen welke doch niet meer zo gebruikelijk zoals hiervoor omdat daardoor de andere Cassia rijp te worden verhinderd is geworden zo is ook verder allerlei bedrog daarmee onder gelopen. *

Wie de steen veel leed doet en vaak pleegt aan te stoten die zal elke maand een dag vroeg fris uitgetrokken Cassia gebruiken, dan gaat de slijm uit de maag en darmen door de stoelgang uit welke slijm in de hete nieren zand en steen gebakken wordt gelijk zoals uit leem in brandoven een tegel, ettelijke schrijven de steen kan in mensen niet groeien zo men elke dag een stonde voor het vroeg eten drie quentle Cassia inneemt.

Zo zich iemands bezorgt een hete zwelling of zweer in maag die wordt voor zulke ziekte met Gods hulp verzekerd zo hij dagelijks een halve stonde voor de maaltijd vroeg of ‘s avonds een lood frisse Cassia eet.

Wie de ogen pijn doen van scherpe hete vloeden die zal ‘s nachts wanneer hij slapen gaat twee lood Cassia innemen, het verzacht de scherpte, en trekt die eraf.

*Die dwalen welke menen dat de kern van de Cassia of zaden ook purgeert, dan veel meer ze een tezamen trekkende aart hebben.

Dergelijke is ook niet te geloven dat de bast deze koren gekookt de menstruatie en nageboorte voort drijven zullen.*

Van buiten.

Cassia uitwendig aangestreken lest de vuurkleurige zwellingen of rode huiduitslag, Erysipelas genoemd, ook andere hete etterende gezwellen op de huid. Dient tegen de jicht, podagra en ledenpijn. [43]

Met amandelolie vermengt en de borst daarmee gesmeerd wanneer een enge daarom is helpt het krachtig.

Cassia noemen de Arabieren tegenwoordig Hiarxambar, hoewel in Avicenna libro 2 kapittel 197 niet recht Chiarsamdar gezet is geworden.*

*Cassia Monspelliensum.

Dit gewas vindt men veel om Rome en ook om Narbonne in Frankrijk, is een ellenboog hoog of anderhalf hoog, heeft een stengel zoals dat Spartum, de bladeren zijn zoals aan de Thymelea of aan lavendel. In juni staat het dik vol bloempjes zoals aan de olijfboom die groenachtig geel zijn. Daaruit worden veel rode besjes die de zee Asparagus zich vergelijken, zijn gans kleverig. Van ettelijke wordt de wortel bast voor de Cassia lignea gebruikt. *

Van Kaneelbast. (Cassia is Cinnamomum aromaticum, kaneel Cinnamomum zeylanicum of nu verum, Malabathrum van Cinnamomum malabathrum)

Opgedachte purgerende Cassia brengt me alhier tot gedachte Cassia lignea, odoratam, dat is onze gebruikelijke kaneelbast, dan dat ware Cinnamomum van welke Dioscorides schrijft hebben we niet, willen bij de onze blijven en zeggen dat de kaneel of Canell is een bast van een boom welke gestalte ik alhier niet heb kunnen tekenen, dan het groeit in gans Europa niet, maar alleen in India, doch zoals ik bevindt is gedachte boom aan grootte en gestalte de kuisheidsboom gelijk.

Gestalte.

*Wie na de tijd van de kaneelbast wat grondigs wil vernemen die leest Garcias de Horto die veel jaren in India een medicus geweest is, die beschrijft de boom dat het is in de grootte der olijfboom met opgaande scheuten, de bladeren zijn aan gestalte zoals de laurierboom, aan de verf zoals de citroenen, de bloem wit, de vrucht rond en zwart, in de grootte een hazelnoot of kleine olijven. Hij meent ook dat Cinnamomum en Cassia niet zullen alzo onderscheiden worden zoals de ouden gemeend hebben. Uit de wortels der boom wanneer men ze open snijdt pleegt een sap te vloeien die zoals kamfer ruikt. Echter dit is streng verboden opdat de boom niet verdorven wordt. Omdat de ganse boom eigenlijke afbeelding noch niet te bekomen geweest heb ik tenminste dat blad samen met de stengel willen laten hier bij zetten. De kleine eikels echter zo daarbij getekend zijn niet de kaneelboom vrucht zoals dat veel geloven, maar een ander vreemd gewas, dan het met diezelfde tot onze gebracht wordt welke de ouden Jolix of Malahather noemden, daarvan mag men verder lezen Garcias de Horto libro 1, kapittel 19 samen met H. Clusius annotationes.*

Plaats.

*Deze bomen groeien veel in Ceylon en niet zo goed in Malabar en Iaoa of Java en allen van zichzelf. Ceylon echter menen veel het is bij de ouden Taprobana, anderen het is Sumatra geweest. Ook schrijven anderen dat men het vindt in de Peru, in een Land Sumaco genoemd.*

Natuur, kracht en werking.

Kaneelbast is heet en droog vast in derde Graad.[44]

(C) In lijf.

Kaneelbast een quentle zwaar met warme wijn gedronken verdeelt de grove opblazingen en winden, bevordert de plas en de vrouwen tijd, drijft ook voort de lang verzuimde geboorte en nageboorte. Helpt de verkouden maag, lever en hersens. Weerstreeft de gift. Versterkt dat hart. Opent de verstopping in de geelzucht en aanvangende waterzucht. Maakt dat gezicht helder zo men ze met ogentroost in wijn drinkt. Is ook nuttig tegen de flegmatische lang durende koortsen zo men ze met de siropen ziedt. Een edel kruid zoals dat oude spreekwoord luidt: Miror, quòd moritur homo, qui utitur cinnamomo.

Kaneelwater.

Uit kaneelbast distilleert men een heerlijk water alzo: Neem de beste kaneelpijpjes een pond, stoot ze tot grof poeder, doe het in een zinken kan, giet daarop rozenwater en goede witte hete wijn, beide drie pond of maat, meng daartoe zout zoveel u met drie vingers begrijpt, boven maak de kan dicht, laat het aan een warm oord staan vier en twintig stonden lang, soms roer het, daarna doe dit alles in een glazen kolf die uitwendig met leem bestreken is, stel het in een brandoven, beschut die om en om met doorzeefde as alzo dat de kolf half in de as en half ervan buiten staat, zet daarna de helm daarop en onder de snavel een ander glas daarin dat gebrande water afvloeit. Daar dit glas de snavel aangezet wordt sla rings om een linnen doekje met een deegje uit meel en eierenwit aangestreken. Leg vuur onder de oven en distilleer het. Dat water zo als eerste vloeit is dat allerbeste, dat andere geeft de eerste niet veel voor, dat geringste komt als laatste. De proef van het goede water is een melkkleur. Zulk water wordt ook kostelijker gedistilleerd zo men de glazen of zinken kolf zonder leem in Balneo Maria, dat is in ziedend water stelt.

*Men distilleert ook uit de bloemen een goed ruikend water, echter veel liefelijker is dat zo men uit de frisse bast pleegt te maken welke een bijzondere krachtige artsenij is tot het grimmen. *

Dit kaneelwater gedronken geeft de mensen kracht tegen alle ziektes zo zich van koudheid verheffen, dan het verwarmt en versterkt de leden, verteert de slijm en wind. Stilt dat gruwzame tegenstreven van de maag en buik grommen. Wendt de onmacht, laat dat gift niet tot het hart treden. Drijft de plas, de vrouwentijd en heeft een bijzondere goede eigenschap tot de baarmoeder. Helpt tegen dat kuchen, slag, kramp en vallende ziekte. Maakt een goede adem.

De apothekers kunnen ook met kaneelwater de witte sterkwerkende, Manus Christi genoemd, maken, is veel liefelijker en krachtiger dan van rozenwater. Desgelijks mengt men ook ettelijke druppels van het kaneelwater tot de purgaties. Item tot de siropen welke men tegen de verstopping in taaie, slijmige koortsen geeft, daar doet het voortreffelijk goed, heb veel goede kuren daarmee verricht.

*Dat kaneelolie is noch tot alles veel krachtiger wanneer men daarmee Manus Christi maakt of drie druppeltjes in eenmaal geeft is vooral goed tot versterking van het hart en koude slijm der borst.*

Van buiten.

Kaneelbast tot poeder gestoten, met honing vermengt en aangestreken delgt uit de chronische huiduitslag.

*De kaneelbast olie met ganzenvet vermengt is vooral krachtig in de contracten leden. Item, met ettelijke hartzalfjes in de verzwakking vermengt en daarmee dat hart gesmeerd. Er is ook dat kaneelolie vooral welke men uit de bomen drukt tot de koude maag en nerven zeer goed.*

Kaneelbast heet Grieks Κιννάμωμον. Arabisch Darseni. Latijns Cinnamomum. Italiaans Cannella. Spaans Canela. Frans Canelle. Tsjechisch Storice. [45]

Vom Castanienbaum. Cap. LXII.

Geschlecht und Gestallt.

Der Castanienbaum wechst in schôner lenge, greifft mit seinen âsten weit umb sich. Die Rinde ist schwârtzlich Aschenfarb. Er tregt Bletter wie der gemeine Nuszbaum, auszgescheiden dasz sie breiter sind, an dem umbkreisz zerkerbt, gerůmpffet oder gefalten, und haben mehr âderlen. Jm Sommer bringt er seine wollechte, bleiche Blumen, die Frucht oder Castanien ist an der einen seiten glatt und flach, an der andern erhôhet und rund, ligt in dreyen Hůlsen verwaret. Die erste ist důnn, rotlecht, herb und bitter. Die ander zâhe und braun. Die dritte und eusserste gantz rauch, stachelecht, die ein Jgelshaut. Gegen dem Herbst aber so reissen diese Jgelskôpfflen von einander, und fallen die zeitige, braune Castanien herausser. Man mag sie auch mit Stangen heraber schwingen, wie die Welschen nůtz. Wil man probieren, welche Castanien gut sind, sol man sie in kalt Wasser schůtten, so fallen die frischen zu boden, aber die verlegene und bôse schwimmen empor.

Jn Welschlanden in Hetruria sind der Kestenbâume zwey Geschlecht, nemlich der zame und wilde.

Die zamen sind widerumb zweyerley. Der eine bringt grosse Castanien, der ander kleine. Die zamen Castanien, so sie ein wenig gelegen haben, lassen sie sich abschelen, haben einem lieblichern unnd sůssern geschmack. Aber die wilden lassen sich nicht schelen, dann man siede sie zuvor, gehôren mehr fur die Sâwe, dan fůr die Menschen.

Auff den gebirgen, da es am Getreyde mangelt, nehren sich die Eynwohner von den Castanien, dann sie braten sie unnd essens. Auch machen sie Mehl und Brot darausz, derhalben da viel Castanien wachsen, darff man sich keiner Hungersnoth besorgen. [153]

Das Holtz vom Castanienbaum braucht man zu vielen dingen, dann man macht (A) darausz Trômen, Latten, Bretter, Rebstecken, und Weinfesser. Das Holtz ist untůglich zu brennen, dann so mans anzůndet, kracht es ohn unterlasz, also dasz sich die Kolen gar zerstrewen.

Stell.

Der Kestenbaum wechst lieber anbergechten unnd schattechten orten, dann auff dem felde und Sonnreichen stellen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Castanien ziehen zusammen, trucknen, sâubern, blehen auff, sind doch nicht so kalter Natur wie andere Eycheln, dann wegen desz sůssen geschmacks haben sie etwa ein wârme.

Jn Leib.

Castanien stopffen die Bauchflůsse, unnd sonderlich so sie trucken sind. Sie helffen auch denen, welche Blut auszwerffen, und die etwas Zeitlossenzwibel gessen oder getruncken haben.

Das Wasser darinnen Castanien mit jhren Schelen sind gesotten, ist auch fast nůtz und bewehret zu allerley stopffung. Jnsonderheit aber und am meisten stopffet die allerinnertse Schelen oder Hâutle ob den Kernen, in Wasser gesotten und getruncken, verstellet also allerley Bauchflůsse, rote Ruhr, Blutspeyen, die uberflůssige Blumen der Weiber, und zu den unmâssigen purgationen thut sie wunderliche hilff, wie ich offt bewehret hab.

So man der Castanien zu viel isset, machen sie wehetagen desz Haupts, bringen mit sich viel blâste, sind hartdewig. Doch sollen die gedôrτte unnd gebraten Castanien etwas besser seyn, dann die rohen. Ja so man sie mit Pfeffer und Saltz bestrewet, unnd jsset, machen sie geyl und unkeusch. (M) [154]

(C) Castanien gebraten, mit Honig oder Zucker nůchtern eyngenommen, sind gut wider den Husten.

*Die Milch oder Safft ausz den Castanien gezogen mit Sůszholtzwasser, unnd darzu gethan ein wenig von weissem Mahensamen, ist nůtzlich denen, welche ein brennen in dem Harn lassen entpfinden, welches und viel andere gute bewerte Stůck mehr, mir vor der zeit sind mitgetheilt worden, von meinem groszgůnstigen Herτn, und lieben Præceptore, dem Edlen und hochgelehrten Herτn D. Ioanne Cratone von Crafftheim, Rôm. Key. Maiestat Leib Medico.*

Castanien gedôrτt und gepulvert, mit zerstossenen Krebszaugen, und Eppichwasser eyngenommen, machen wol harnen.

Aussen.

Gebraten Castanien zerstossen mit Honig unnd Saltz ubergelegt, seind nůtzlich denen, so von rasenden Hunden gebissen seind.

Mit Gerstenmehl und Essig ubergelegt, zertheilen sie die hartigkeit der Brůste.

Roszkastanien. Castanea equina.

Es ist noch ein ander frembd Geschlecht der Castanien, welches ich allhie wegen seiner schônen Gestallt hab lassen abmahlen.

Diesen Zweig sampt der Frucht hat mir von Constantinope gesendet der hoch berůhmte Augerius, desz Christlichen Keysers Legat daselbst. Es ist ein langer Baum, tregt Bletter,wie der Creutzbaum, die haben sechs spalten bisz zum Stiel, der ist lang und důnn. Die stachlichen Schelffen vergleichen sich in der grôsse mit den unsern, aber sie sind gelblicht, in einer jedern ligt ein Castanien, dicker unnd runder dann die unsere. Die Rinde an dieser Castanien ist schwartzlecht, auszgenommen an dem vordertheil, da (D) sie an der stachligen Schelffen hafftet, ist sie weiszlecht, unnd hat ein zeichen eines Hertzen. Unter dieser Schalen ist kein ander Heutle, wie in unser das rote runtzlechte. Sie schmecken fast wie die unsern, sind doch sůsser, und nicht so lieblich zu essen. Die Tůrcken nennes Roszcastanien, darumb dasz sie den keichenden Rossen sehr behůlfflich sind.

Die Castanien heissen Griechisch Κάςανα. Arabisch Castal. Lateinisch Castanea. Welsch Castagne. Spanisch Marones. Frantzôsisch Castaignes. Behmisch Kasstany.

Van kastanjeboom. Kapittel LXII. (Castanea sativa, Aesculus hippocastanum)

Geslacht en gestalte.

De kastanjeboom groeit in schone lengte, grijpt met zijn scheuten wijdt om zich. De bast is zwartachtig askleurig. Het draagt bladeren zoals de gewone notenboom, uitgezonderd dat ze breder zijn, aan de rand gekerfd, gerimpeld of gevouwen en hebben meer adertjes. In de zomer brengt het zijn wolachtige bleke bloemen, de vrucht of kastanje is aan de ene zijde glad en vlak aan der andere verhoogd en rond, ligt in drie hulzen bewaard, de eerste is dun, roodachtig, wrang en bitter. De andere taai en bruin. De derde en buitenste gans ruig, stekelig zoals een egel huid. Tegen de herfst echter zo rijzen deze egelkopjes van elkaar en vallen de rijpe bruine kastanjes eruit. Men mag ze ook met stangen eraf swingen zoals de walnoot. Wil men proberen welke kastanjes goed zijn zal men ze in koud water schudden dan vallen de frisse tot de bodem, echter de lege en boze zwemmen naar boven.

In Italië in Etrurië zijn van de kastanjebomen twee geslachten, namelijk de tamme en wilde.

De tamme zijn wederom tweevormig. De ene brengt grote kastanjes, de andere kleine. De tamme kastanjes zo ze een weinig gelegen hebben laten ze zich afschillen en hebben een liefelijkere en zoetere smaak. Echter de wilden laten zich niet schillen, dan men ziedt ze hiervoor, behoren meer voor de zeugen dan voor de mensen.

Op de bergen daar het aan graan mangelt voeden zich de inwoners met de kastanjes, dan ze braden ze en eten ze. Ook maken ze meel en brood daaruit, daarom daar veel kastanjes groeien behoeft men zich geen hongersnood te bezorgen. [153]

Dat hout van kastanjeboom gebruikt men tot vele dingen, dan men maakt daaruit trommels, latten, planken, druivenstaken en wijnvaten. Dat hout is ondeugdelijk te branden, dan zo men het aansteekt kraakt het zonder onderbreking alzo dat zich de kolen geheel verstrooien.

Plaats.

De kastanjeboom groeit liever aan bergachtige en beschaduwde oorden dan op de velden en zonnige plaatsen.

Natuur, kracht en werking.

De kastanjes trekken tezamen, droge, zuiveren, blazen op, zijn doch niet zo koude natuur zoals andere eikels, dan vanwege de zoete smaak hebben ze wat warmte.

In lijf.

Kastanjes stoppen de vloeden en vooral zo ze droog zijn. Ze helpen ook diegenen welke bloed uitwerpen en die wat tijdelozen bol gegeten of gedronken hebben.

Dat water daarin kastanjes met hun schillen zijn gekookt is ook vast nuttig en beweerd tot allerlei verstopping. Vooral echter en aan meeste stopt de aller binnenste schil of huidje van de kernen, in water gekookt en gedronken, stelpt alzo allerlei vloeden, rode loop, bloedspuwen, de overvloedige bloemen der wijven en tot de onmatige purgatie doet ze wonderlijke hulp zoals ik vaak beweert heb.

Zo men de kastanjes teveel eet maken ze pijnen in het hoofd, brengen met zich veel opblazingen, zijn slecht te verduwen. Doch zullen de gedroogde en gebraden kastanjes wat beter zijn dan de rauwe. Ja zo men ze met peper en zout bestrooid en eet maken ze geil en onkuis. (M) [154]

Kastanjes gebraden, met honing of suiker nuchter ingenomen zijn goed tegen de hoest.

*De melk of sap uit de kastanjes getrokken met zoethoutwater en daartoe gedaan een weinig van witte papaver zaden is nuttig diegenen welke een branden in de plas laten bevinden welke en veel andere goede beweerde stukken meer me voor tijd zijn meegedeeld geworden van mijn zeer gunstige heer en lieve preceptor, de edele en zeer geleerde heer D. Joanne Cratone van Crafftheim, Romeinse keizerlijke majesteit lijf medicus.*

Kastanjes gedroogd en verpoederd, met gestoten kreeftogen en Apium water ingenomen maken goed plassen.

Van buiten.

Gebraden kastanjes gestoten met honing en zout opgelegd zijn nuttig diegenen zo van razende honden gebeten zijn.

Met gerstemeel en azijn opgelegd verdelen ze de hartigheid der borsten.

Roskastanjes. Castanea equina.

Er is noch een ander vreemd geslacht der kastanjes welke ik alhier vanwege zijn schone gestalte heb laten tekenen.

Deze twijg samen met de vrucht heeft me van Constantinopel gezonden de zeer beroemde Augerius, de Christelijke keizers legaat daar. Het is een lange boom, draagt bladeren zoals de Ricinus, die hebben zes spleten tot de steel, die is lang en dun. De stekelachtige schillen vergelijken zich in de grootte met de onze, echter ze zijn geelachtig, in elke ligt een kastanjes, dikker en ronder dan de onze. De bast aan deze kastanjes is zwartachtig, uitgezonderd aan het voorste deel daar ze aan de stekelige schil hecht is ze witachtig en heeft een teken van een hart. Onder deze schalen is geen andere huidje zoals in onze de rode rondachtige*. Ze smaken vast zoals de onze, zijn doch zoeter en niet zo lieflijk te eten. De Turken noemen ze roskastanjes, daarom dat ze de kuchende rossen zeer behulpzaam zijn.

Die kastanjes heten Grieks Κάςανα. Arabisch Castal. Latijns Castanea. Italiaans Casdagne. Spaans Marones. Frans Castaignes. Tsjechisch Kasstany.

Von wildem Petersilg. Cap. LXVIII.

Namen und Gestallt.

Disz Kraut ist bey dem Dioscoride Caucalis. Jch habs in grosser menge funden in Hetruria, in der Landschafft Italiæ, hin unnd wider, zwischen der Tyber, unnd dem Flusz Macra. Deszgleichen auch in dem Tridentischen refier, in dem Thal Anania. An allen jetzgemeldten orten wechst es fůrnemlich auff ungebawten Feld, unnd tregt mit der beschreibung Dioscoridis gantz und gar uberein. Man nennet es in Welscher Spraache Petrosello salvatico, das ist, wilder Petersilg oder Peterlen, also nennens auch die Teutschen, die umb Trient sampt den Wahlen wohnen. Etliche heissens auch wild Vogelnest. Es hat einen Stengel, wie die Pestnachen, der ist Spannen lang, und lânger, vergleichen sich nahend den Petersilienblettern, daher disz Gewâchs den Namen bekommen hat. Aber die andern, so besseroben stehen am Stengel, sehen dem Fenchelkraut âhnlicher, dann sie sind gleich also an dem enden mit vielen schnittlen (Ee) [346] (C) oder spalten zertheilt, darzu rauch, und harecht. Zu obrist am gipffel erscheinen Krônlen oder Dolden von weissen Blůmen, eines sůssen lieblichen geruchs.

*Dodonæus und andere haben ein Caucalidem, welche oben einen rauhen langlichten (D) Samen hat, der sich an die Kleyder anhengt, welcher zwey geschlecht auch bey uns auff dem Felde gefunden wirdt.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die art unnd eigenschafft der wilden Petersilien ist zur wârme unnd truckne geneigt bisz in andern Grad.

Jn Leib.

Wilde Petersilg wirt rohe und gekocht gessen.

Jn weissem Wein gesotten, unnd darvon getruncken, treibt den Harn, Sand, Griesz, Stein, und Frawenzeit. Sol auch die Weiber zur empfengnusz fůrdern, die sonst unfruchtbar oder unberhafft sind von ubriger feuchte. Aber sie sollen das Kraut in stetigem gebrauch haben.

Wilde Petersilien in Wein oder Wasser gesotten, schleuszt auff die verstopffte Leber und Miltz, wischt unnd streifft ab den zâhen Schleim von den jnnerlichen Gliedern.

Gemeldter Tranck hilfft den Gelbsůchtigen, so sie jhn nůchtern einnemmen, darauff ins Bad gehen, und schwitzen, dann er treibt die gelbe jauche durch die Schweiszlôcher ausz dem Leib.

Wilde Petersilg leutert das Geblůt von der schwartzen, jrτdischen, Melancholischen feuchtung, in aller massen gebraucht, das Kraut, Samen, oder Safft, gessen oder getruncken, wirdt also nůtzlich dargereicht wider das viertâgliche Fieber, Reude, Auszsatz und auch Frantzosen.

*Caucalis, Griechisch Καυχαλίς. Lateinisch Pes gallinaceus, In Hetruria Petrosello salvatico. [347]

Van wilde peterselie. Kapittel LXVIII. (Caucalis platycarpos)

Namen en gestalte.

Dit kruid is bij Dioscorides Caucalis. Ik heb het in grote menigte gevonden in Etrurië, in het landschap Italië heen en weer tussen de Tiber en de vloed Macra. Desgelijks ook in de Trientse omgeving, in het dal Anania. Aan alle net gemelde oorden groeit het voornamelijk op ongebouwd veld en draagt met de beschrijving Dioscorides gans en erg overeen. Men noemt het in Italiaanse spraak Petrosello salvatico, dat is wilde peterselie of Peterlen, alzo noemen het ook de Duitsers die om Trient samen met de Italianen wonen. Ettelijke heten het ook wild vogelnest. Het heeft een stengel zoals de pastinaken, die is zeventien cm. lang en langer, vergelijken zich bijna de peterseliebladeren, vandaar dit gewas de naam bekomen heeft. Echter de andere zo beter boven staan aan stengel zien het venkelkruid gelijker, dan ze zijn gelijk alzo aan de einden met vele sneden (Ee) [346] of splijten verdeeld, daartoe ruig en haarachtig. Aan de bovenste toppen verschijnen kroontjes of schermen van witte bloemen, een zoete lieflijke reuk.

*Dodonaeus en andere hebben een Caucalis welke boven een ruwe langachtig zaad heeft die zich aan de kleren hangt welke twee geslachten ook bij ons op het veld gevonden worden.*

Natuur, kracht en werking.

De aard en eigenschap van de wilde peterselie is tot warmte en drogen geneigd tot in andere graad.

In lijf.

Wilde peterselie wordt rauw en gekookt gegeten.

In witte wijn gekookt en daarvan gedronken drijft de plas, zand, gruis, steen en vrouwen tijd. Zal ook de wijven tot ontvangen bevorderen die anders onvruchtbaar of ongeschikt zijn van overig vocht. Echter ze zullen dat kruid in steeds gebruik hebben.

Wilde peterselie in wijn of water gekookt sluit open de verstopte lever en milt, wast af en veegt af de taaie slijm van de innerlijke leden.

Gemelde drank helpt de geelzuchtige zo ze het nuchter innemen, daarop in bad gaan en zweten, dan het drijft de gele gier door de zweetgaatjes uit het lijf.

Wilde peterselie zuivert dat bloed van de zwarte aardse melancholische vochtigheid, in alle maten gebruikt, dat kruid, zaad of sap, gegeten of gedronken, wordt alzo nuttig aangereikt tegen de vierdaagse malariakoorts, ruigte, huiduitslag en ook pokken.

*Caucalis, Grieks Καυχαλίς. Latijns Pes gallinaceus. In Etrurië Petrosello salvatico. [347]

Vom Cederbaum. Cap. XXVIII.

Geschlecht, Gestallt, und Stell.

Desz Cederbaums sind zwey Geschlecht; Der Grosz und Kleine.

Der grosse wechst in schôner lenge, der Thannen eyhnlich, hat eine glatte Rinde, auszgenommen das undertheil, welchs etwas schrundecht, und uneben ist. Von unten an bisz auff den Gipffel stehen die âste an dem Stammen rings herumb, je eine schicht nach der andern. Die Bletter sind schmal unnd spitzig, gleich wie im Lerchen oder Fichtenbaum, doch kůrtzer, und nicht so stachlecht. Er tregt Zâpffle, einer Spannen lang, wie die Thannen, darinne ligt der Samen, wie im Cypreszbaum. Ausz dem Stamm fleust ein weisz feucht Hartz, welchs darnach von der Sonnenhitz dicke und gleich kôrnecht wirt. Das Holtz ist sehr hart, werhafftig, Rôtlicht von farben und faulet nimmer, derhalben haben die Alten ausz diesem Baum jhre Gôtzenschnitzen lassen. Auch hat der Kônig Solomon von diesem Holtz den Tempel Gottes gebawet. Dieser Baum wechst auff edlen, weitberůhmpten Gebirgen, als im Jůdischen Land auff dem Berg Libano, und in Affrica auff dem Berge Athlas. Desz grossen Cederbaums sind zwey Geschlecht: Eines blůet nicht, und bringet doch Frůchte. Es solt aber die Frucht am Baum ubersich gemahlet seyn worden. Das ander blůet, und tregt keine Frucht.

Der Kleine Cederbaum ist auch zweyerley. Der eine wechst in Phœnicia, den nennen etliche von den Dornechten und spitzigen Blettern Oxycedrum, das ist, den spitzi- (F iij) [86] (C) gen Cedrum. *Wechset auch in Welschland in montibus Iapidiæ, nicht weit von der Statt Pesino.* Der ander wechst in Lycia.

Der in Phœnicia wechst, ist dem Weckholderbaum fast in allen stůcken ehnlich, allein dasz er rote, sůsse, und grôssere Beere bringt. *Es wirdt auch ein besonder Mistel daran funden, dessen Clusius in Stirpium Hispanicum Historia gedencket, da man [87] mehr davon erfahren kan.* Der in Lycia hat mehr Bletter, sind aber kleiner, und nicht (A) so stachlecht, vergleicht sich fast der Weckholder stauden. Sein Rinde ist rôtlecht. Die âste zâhe wie im Sevenbaum. Er tregt viel kleiner Beere, denn der erste, und die stehen allein am ôbertheil der âste. Diese Beer sind erstlich grůn, bald werden sie gelb, endtlich so sie recht zeittigen, gewinnen sie ein rote Farbe, am Geschmack bitter, am Geruch lieblich. Deszgleichen auch die Bletter, denn so man sie zwischen den Hânden zerreibt, riechen sie gar wol. Diesen Baum hat man mir bracht ausz dem Mehrerland, wie er auch allhie abgemahlet ist, sonst weisz ich nicht, ob er in Deutschlanden wachse.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Desz Cederbaums krafft ist, wie auch der andern Bâumen, so Hartz oder Zâpffle tragen, wie oben gemeldet.

Cederbaum heist Griechisch Κέδιςξ. Arabisch Serbin. Lateinisch Cedrus. Behelt diesen Namen in andern Spraachen.

Van cederboom. Kapittel XXVIII. (Cedrus libani, Juniperus oxycedrus)

Geslacht, gestalte en plaats.

Van de cederbomen zijn twee geslachten; De grote en kleine.

De grote groeit in schone lengte, de dennen gelijk, heeft een gladde bast, uitgezonderd dat ene deel welke wat kloofachtig en ongelijk is. Van onder aan tot in de top staan de scheuten aan de stam rings om, de ene geschikt na de andere. De bladeren zijn smal en spits, gelijk zoals in lorken of dennenboom, doch korter en niet zo stekelig. Het draagt kegels een zeventien cm lang zoals de dennen, daarin ligt het zaad zoals in cipresboom. Uit de stam vloeit een wit vochtig hars welke daarna van de zonnehitte dik en gelijk korrelig wordt. Dat hout is zeer hard en duurzaam, roodachtig van verven en vervuild nimmer, daarom hebben de ouden uit deze boom Goden snijden laten. Ook heeft koning Salomon van dit hout de tempel God gebouwd. Deze boom groeit op de edele, wijdt beroemde berg zoals in Joodse land op de berg Libanon en in Afrika op de berg Atlas. De grote cederboom zijn twee geslachten: Een bloeit niet en brengt doch vruchten. Er zou echter de vrucht aan boom omhoog getekend zijn geworden. De andere bloeit en draagt geen vrucht.

De kleine cederboom is ook tweevormig. De ene groeit in Fenicië die noemen ettelijke van de dorenachtige en spitse bladeren Oxycedrum, dat is de spitse (F iij) [86] ceder. *Groeit ook in Italië in montibus Iapidiæ, niet ver van de stad Pesino.* De andere groeit in Lycie. (Juniperus phoenicea)

Die in Fenicië groeit is de jeneverbesboom vast in alle stukken gelijk, alleen dat het rode, zoete en grotere bessen brengt. *Er wordt ook een bijzondere mistel daaraan gevonden die Clusius in Stirpium Hispanicum Historia gedenkt daar men [87] meer daarvan ervaren kan.* Die in Lycie heeft meer bladeren, zijn echter kleiner en niet zo stekelig, vergelijkt zich vast de jeneverbes heester. Zijn bast is roodachtig. De scheuten taai zoals in sevenboom. Het draagt veel kleinere bessen dan de eerste en die staan alleen aan bovenste deel der scheuten. Deze bessen zijn eerst groen, gauw worden ze geel, eindelijk zo ze recht rijpen gewinnen ze een rode verf, aan smaak bitter, aan reuk liefelijk. Desgelijks ook de bladeren, dan zo men ze tussen de handen wrijft ruiken ze erg goed. Deze boom heeft men me gebracht uit het Mehrerland zoals het ook alhier getekend is, verder weet ik niet of het in Duitsland groeit.

Natuur, kracht en werking.

De cederbooms kracht is zoals ook de andere bomen zo hars of kegels dragen zoals boven gemeld.

Cederboom heet Grieks Κέδιςξ. Arabisch Serbin. Latijns Cedrus. Behoudt deze naam in andere spraken.

Vom Zůrgelbaum, Lotus genannt. Cap. LXXXIIII.

Geschlecht und Gestallt.

Der Zůrgelbaum, wiewol er biszweilen sehr hoch unnd breit gefunden wirdt, so wechst er doch gemeiniglich in desz Birnbaums grôsse. Tregt langlechte Bletter, wie die Steineych, die sich am angriff scharpff, und am dem umbkreisz zerkerbt. Seine Frůchte sind grosz als die Kirschen, hangen auch (P ij) [192] (C) an langen Stielen, verwandeln sich in mancherley farben, dann erstlich erscheinen sie grůn, bald bleichgelb, darnach so sie zeitigen, rot, endtlich, so sie gantz zeitig worden (welches im Weinmonat geschicht) gewinnen sie ein schwartze farbe, am geschmack nicht unlieblich. Dieser Baum wechst in grosser menge in der Jnsel Pharis, unnd von der Frucht haben sich die Eynwohner derselben ôrter genehret, unnd sind daher Lothophagi genannt worden. Nicht minder wechst er auff dem Land, als nemlich in Affrica, dann man list, dasz das Heer desz Ophelli, als er wolt gen Carthaginem ziehen, sich von dieser frucht, in mangel anderer Speisz, erhalten hab, solche menge dieser Bâum ist an denselbigen orten. So ist auch dieser Baum im Welchsland gemein, wiewol an diesem ort die frucht nicht so lieblich und sůsz ist, welches dem unterscheid der Lande und der Lufft, darvon die Gewâchse geândert werden, ist zuschreiben, wie man auch siehet, dasz einerley gattung Traubeln an einem ort sawrer, an dem andern sůssen Wein geben. Jm Teuschlandt hab ich diesen Baum niergend gesehen, dann allein in der Landtschafft Tyrol, in dem Kreisz oder Refier, darinnen die Statt Tramin ligt, daselbst nennet man jhn Zůrgelbaum, und die Beer Zůrgle.

Es ist noch ein ander Baum in Welschlandt, den wir allhie auch abgemahlet darthun. Etliche achten er sey der rechte Lotus, aber dieweil er in etlichen stůcken mit der beschreibung desz rechten waren Loti nicht zutregt, haben wir jhnen Pseudolotum, das ist, den vermeynten Lotum genennt. Er bringt steiffe Bletter, fast gestaltet wie desz Birnbaums Laub. Seine Beer hangen dick bey einander, sind schôn anzusehen, blaw, auffgespitzt, und am geschmack nicht unlieblich. Andere haben gemeynet, dieser Baum sey das Frantzosenholtz, mit denen halten wirs nicht, dann wir wissen, dasz das Frantzosenholtz ein ander gestallt hab, wie wir von glaubwirdigen Spaniern und Portugallesern (so den Baum in frembden Landen gesehen haben) berichtet sind, und oben im 50. Cap.vermeldet ist worden. *Dieser Lotus Theoph. bleibt auch in unsern Gârten, jedoch musz man jn fleissig zudecken.* [193]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Der Zůrgelbaum zeucht zusammen mit einer subtilen substantz, und trucknet.

Jn Leib.

Als viel sein Brauch in der Artzney belangt (sagt Dioscorides) dasz die Frucht, sonderlich ehe dann sie gar zeitig wirdt, den Bauch stopffe.

Ein decoction von den abgefeylten Spânen dieses Holtz getruncken, oder mit einem Clystier eyngegossen, ist gut wider die ubrige Weiberflůsse, stopfft den Bauch und die rote Ruhr.

Aussen.

Mit gemeldter Brůhe das Haupt gezwaget, ferbt das Haar rot, und letzt es nicht auszfallen.

Die zeitigen Beer braucht man zum Vogelstellen, und Weydwerck.

Dieser Baum heist Griechisch Λωτός δένδρον. Arabisch Sadar. Lateinisch Lotus. Spanisch Almex. Welsch Loto albero. *Celtis Plinii. Den andern den der Autor nennet Pseudolotum, wôllen andere es sey rechte Lotus Theoph. Jn Italia nennet man jhn Guaiacanam. *

Van Zurgelboom, Lotus genoemd. Kapittel LXXXIIII. (Celtis australis, Cordia myxa?)

Geslacht en gestalte.

De Zurgelboom, hoewel het soms zeer hoog en breed gevonden wordt, zo groeit het doch gewoonlijk in de perenboom grootte. Draagt langachtige bladeren zoals de steeneik, die zijn om aan te grijpen scherp en aan de rand gekerfd. Zijn vruchten zijn groot als de kersen, hangen ook (P ij) [192] aan lange stelen, veranderen zich in vele verven, dan eerst verschijnen ze groen, gauw bleekgeel, daarna zo ze rijpen rood, eindelijk zo ze gans rijp worden (welke in wijnmaand geschiedt) gewinnen ze een zwarte verf, aan smaak niet onlieflijk. Deze boom groeit in grote menigte in het eiland Pharis en van de vrucht hebben zich de inwoners van diezelfde oorden gevoed en zijn vandaar Lothophagi genoemd geworden. Niet minder groeit het op het land als namelijk in Afrika, dan men leest dat het leger van Opheli toen het wilde naar Carthago trekken zich van deze vrucht, in mangel andere spijs, opgehouden heeft, zulke menigte van deze boom is aan diezelfde oorden. Zo is ook deze boom in Italië algemeen, hoewel aan dit oord de vrucht niet zo lieflijk en zoet is welke het onderscheid der land en de lucht waarvan de gewassen veranderd worden is toe te schrijven zoals men ook ziet dat een geslacht druiven aan een oord zuurder, aan het andere zoete wijn geven. In Duitsland heb ik deze boom nergens gezien, dan alleen in het landschap Tirol in het district of omgeving daarin de stad Tramin ligt, daar zelf noemt men het Zůrgelboom en de bessen Zůrgle.

Er is noch een andere boom in Italië die we alhier ook getekend daar stellen. Ettelijke achten het is de echte Lotus, echter omdat het in ettelijke stukken met de beschrijving de echte ware Lotus niet toe draagt hebben we het Pseudolotum, dat is de vermeende Lotus genoemd. Het brengt stijve bladeren, vast gesteld zoals de perenboom loof. Zijn bessen hangen dik bij elkaar, zijn schoon aan te zien, blauw, toegespitst en aan smaak niet onlieflijk. Andere hebben gemeend deze boom is dat pokhout, met diegenen houden we het niet, dan we weten dat het pokhout een ander gestalte heeft zoals we van geloofwaardige Spanjaarden en Portugezen (zo de boom in vreemde landen gezien hebben) bericht zijn en boven in 50ste kapittel vermeld is geworden. *Deze Lotus Theophrastus blijft ook in onze hoven, toch moet men die vlijtig toedekken.* [193]

Natuur, kracht en werking.

De Zůrgelboom trekt tezamen met een subtiele substantie en droogt.

In lijf.

Alzo veel zijn gebruik in de artsenij aangaat (zegt Dioscorides) dat de vrucht, vooral eer dan ze geheel rijp wordt, de buik stopt.

Een afkooksel van de afgevijlde spanen van dit hout gedronken of met een klysma ingegoten is goed tegen de overige wijvenvloeden, stopt de buik en de rode loop.

Van buiten.

Met gemelde brij dat hoofd gedweild verft dat haar rood en laat het niet uitvallen.

De rijpe bessen gebruikt men voor vogelstellen en weide werk.

Deze boom heet Grieks Λωτός δένδρον. Arabisch Sadar. Latijns Lotus. Spaans Almex. Italiaans Loto albero. *Celtis Plinii. De andere die de auteur noemt Pseudolotum willen andere het is de echte Lotus Theophrastus. In Italië noemt men het Guaiacanam. *

(C) Von Kornblumen. Cap. LVI.

(D) ie Kornblumen werden von etlichen unter das Wegwart geschlecht gezehlet. Jhr Name ist Cyanus von den blawen Blumen. Die Welschen Bawren nennen sie Battisecula (welcher Name auch in den Apotecken gebrâuchlich) darumb dasz sie im Kornschnit den Sicheln hindernusz und schaden bringen, dan die Sicheln nennet man auch im Latein Seculas.

Geschlecht und Gestallt.

Der Kornblumen sindt zwey geschlecht: Klein und Grosz.

Die kleine Kornblum hat lange, bartichte, weislechte Bletter, die seind lenger unnd schmâler dann im Krâenfusz. Sie hat viel rauhe Stengel, die sindt zweyer elen hocht, mit kleinern Blettern besetzt, oben am gipffel stehen liechtblawe, *unnd sonst fast von allerley farben *Blumen, die sindt an der gestallt den Krântzneglen gleich. Die Wurtzel ist eintzig, und zasecht.

Die grosse Kornblum hat breiter, lenger, rauher, weisser, gantze und unzertheilte Bletter. Die Stengel sindt auch steiffer und weisser, doch kůrtzer. Die Blumen viel grôsser und weiter, und wiewol sie ohn allen geruch sindt, doch machen die Baurszmetzen im Sommer Krentze darausz, wegen der schônen farben.

Stell.

Die kleine Kornblum wechst fast in allem Getreyde und Frůchten hin und wider. Die grôsser aber findet man eher auff den Gebirgen dann auff den feldern.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Kornblumen sindt kalter und truckner Natur im andern grad.

Jn Leib.

Man achtet, dasz die Kornblumen widerstreben den Pestilentzischen Fiebern, werden derhalben in den Apotecken zugethan dem Syrup de Cichorio cum Rhabarbaro. [325]

So jemandts hoch gefallen ist, und Blut spewet, dem sol man die grosse Kornblumen zutrincken geben mit Wegrichwasser.

Die Blumen und jhr Samen in Wein gesotten ist gut getruncken fůr das Spinnen und Scorpion Gifft, mag villeicht anderm Gifft auch widerstand thun. (B)

*Das Pulver davon ist krâftig wider die Geelsucht eyngenommen. *

Die blawen Kornblumen gedôrτt, das Pulver macht dem Zucker hůbsche farb, den mag man in Leib nůtzen ohn schaden.

Blaw Mandelmilch und reisz zu machen: Kornblumen stosz gar wol mit Wasser, drucks durch ein Tuch, das behalt. Stosz Mandeln mit demselben Wasser, zwing es durch, so hastu ein blawe Milch, darvon mach das Musz mit Reisz, oder ein Weitzenmůszlen, magst wol klein Rosin darauff strewen, versaltz nicht, lasz nicht anbrennen. Die Můszlen stehen har wol in weissem geschirτ.

Aussen.

Die blaw Kornblum ist fůrtreffenlich gut zu den hitzigen roten Augen, und allen andern heissen gebresten in der erste, zerstossen und ubergeschlagen. Sie dienet auch zu bôsen faulen Wunden und schâden, zerstossen, unnd den auszgedruckten Safft dareyn gethan, oder důrτ zu Pulver gestossen, unnd dareyn gesprengt. *Derwegen auch ein Wasser darausz gebrennt wirdt.

Jn Welschland brauchen den Rauch von dieser Blumen, die Weiber wider das auffsteigen der Mutter. *

Der Safft ist auch gut wider die Mundfeule und Blattern, den Mund darmit auszgeschwenckt.

Die Kornblum heist Griechisch und Lateinisch Cyanus. Behmisch Chrpa oder Modrak. *Welsch, fůrnemlich in Tuscana und Campese Fioraliso. Jn Longobardia Sconarola. Frantzôsisch Blaneole. * (Cc iij) [326]

Van korenbloemen. Kapittel LVI. (Centaurea cyanus, Centaurea montana)

De korenbloemen worden van ettelijke onder dat cichorei geslacht geteld. Zijn naam is Cyanus van de blauwe bloemen. De Italiaanse boeren noemen ze Battisecula (welke naam ook in de apotheken gebruikelijk) daarom dat ze in koren snijden de sikkels hindernis en schaden brengen, dan de sikkels noemt men ook in Latijn Seculas.

Geslacht en gestalte.

De korenbloemen zijn twee geslachten: Klein en groot.

De kleine korenbloem heeft lange, baardachtige, witachtige bladeren, die zijn langer en smaller dan in kraaienvoet. Ze heeft veel ruwe stengels, die zijn twee ellenbogen hoog, met kleinere bladeren bezet, boven aan toppen staan lichtblauwe, *en verder vast van allerlei verven *bloemen, die zijn aan de gestalte de kransnageltjes gelijk. De wortel is enkel en vezelig.

De grote korenbloem heeft bredere, langere, ruwere, wittere en ganse onverdeelde bladeren. De stengels zijn ook stijver en witter, doch korter. De bloemen veel groter en wijder en hoewel ze zonder allen reuk zijn, doch maken de boeren mensen in zomer kransen daaruit vanwege de schone verven.

Plaats.

De kleine korenbloem groeit vast in alle graan en vruchten heen en weer. De grotere echter vindt men eerder op de bergen dan op de velden.

Natuur, kracht en werking.

De korenbloemen zijn koude en droge natuur in andere graad.

In lijf.

Men acht dat de korenbloemen weerstreven de pestachtige koortsen, worden daarom in de apotheken toe gedaan de Syrup de Cichorio cum Rhabarbaro. [325]

Zo iemand hoog gevallen is en bloed spuwt die zal men de grote korenbloemen te drinken geven met weegbreewater.

De bloemen en hun zaden in wijn gekookt is goed gedronken voor de spinnen en schorpioen gif, mag mogelijk ander gif ook weerstand doen.

*Dat poeder daarvan is krachtig tegen de geelzucht ingenomen. *

De blauwe korenbloemen gedroogd, dat poeder maakt de suiker hupse kleur, die mag men in lijf nuttigen zonder schaden.

Blauwe amandelmelk en rijst te maken: Korenbloemen stoot erg goed met water, druk het door een doek, dat behoudt. Stoot amandelen met datzelfde water, dwing het door dan heeft u een blauwe melk, daarvan maak die moes met rijst of een tarwemoesje, mag goed kleine rozijnen daarop strooien, zout het niet, laat het niet aanbranden. Dat moesje staat erg goed* har wol in wit vaatje.

Van buiten.

De blauwe korenbloem is voortreffelijk goed tot de hete rode ogen en alle andere hete gebreken in het begin, gestoten en overgeslagen. Ze dient ook tot de boze vuile wonden en schaden, gestoten en het uitgedrukte sap daarin gedaan of dor tot poeder gestoten en daarin gesprengd. *Daarom ook een water daaruit gebrand wordt.

In Italië gebruiken de rook van deze bloemen de wijven tegen dat opstijgen der baarmoeder. *

Dat sap is ook goed tegen de mondvuilheid en blaartjes, de mond daarmee gespoeld.

De korenbloem heet Grieks en Latijns Cyanus. Tsjechisch Chrpa of Modrak. *Italiaans, voornamelijk in Toscana en Campanië Fioraliso. In Lombardije Sconarola. Frans Blaneole. * (Cc iij) [326]

Von gemeinem Tausentgůlden. Erdgallen. Cap. IIII.

Gestallt.

Disz Krutlen wechst dem Dosten, oder S. Johannskraut gleich. Sein Stengel ist Spannen hoch, unnd biszweilen hher, ecket, mit viel nebenzincken, darauff erscheinen schne rote Leibfarbe Blumen, darausz werden kleine Schtlin, wie Weitzenkrner. Die Wurtzel ist fast bitter unnd krumb, klein und untůchtig zubrauchen. Das Kraut ist auch hefftig bitter, daher es auch Fel terr, das ist, Erdgallen genannt wirdt.

*Man findt es am gar viel orten, fůrnemlich umb Augspurg, mit gar schnen weissen Blumen, Jtem in Hispania und Mompelier, in Franckreich, und umb Bistoia, auch anderszwo in Enngellandt, mit gelben Blumen, und runden durchwachsenen Blettern.* [445]

Stell.

Es wechst in Wiesen, Weingrten, und Bůheln.

Zeit.

Jm Hewmonat blůet es, wirdt auch zu dieser zeit eyngesammlet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Tausentgůlden wrmet, zeucht zusammen, und trucknet sehr, ist ein Wundkraut.

In Leib.

Das Kraut in Wasser oder Wein gesotten, und getruncken, fůhret ausz durch den Stulgang die Gallen, und zhe feuchtigkeit. Deszgleichen thut ein quentle desz gestossenen Pulvers, mit Gerstenwasser getruncken. Hilfft also wider das drittgliche Fieber, darumb es auch etliche Febrifugam nennen.

Obgemeldt Kochwasser ist gut wider die Hufftwehe, so man darmit ein Clystir setzet, dann es lindert den schmertzen.

*Man braucht sonderlich viel dieses Kraut bey den jenigen, welche mit dem Schlag, Paralysi, Epilepsia, und dergleichen Kranckheiten behafft seyn, dann es gewaltig herab in das gedrm zeucht.*

Der Safft fůr sich selbst getruncken, ist nůtzlich zu allen gebresten der Spannadern, als da sind der halbe Schlag oder tropff, Lme, zittern, unempfindtligkeit, unnd den Krampff. Er ffnet die verstopffung der Lebern, die hrtigkeit desz Miltzen erweycht er, nicht allein getruncken, sondern auch eusserlich auffgelegt, ist ein gut Wundkraut.

Aussen.

Das Kraut zerstossen, und uber gebunden, oder in dem Safft leine Wiechen genetzt, und eyngelegt, hefftet und heylet die Wunden, deszgleichen die alten geschwre.

Die Bletter gesotten, und die haut darmit gewaschen, benimpt allerley Masen und Flecke. Die Weiber siedens mit der Laugen, zu dem Hauptzwagen, dann es macht wunderbarlich die Haare weisz. (Nn iiij) [446]

(C) Der Safft ist gut zu den Augenartzneyen, und so man jn mit Honig mischet, und in die Augen treufft, macht er sie scharpffsichtig, und verzehrt die wůlcke darinn.

Baumwollen in den Safft genetzt, unnd in die Mutter gethan, lockt herfůr Frawen zeit, und die geburt.

Der Safft in die Ohren getropffet, tdtet die Wůrme. Auffs Haupt gestrichen, heylet er den fliessenden Grind.

Das Kraut hat so mancherley Tugend, dasz auch Galenus (wie etliche wllen) ein gantz Buch darvon dem Papi zugeschrieben hat.

Man stszt das Kraut sampt den Blumen, preszt den Safft herausz, den stellet man in einem Glasz an die Sonnen, uber etliche Tage, aber man růrt jn offt, bisz er dick werde, darausz formiert man Ballen oder Kůglen, behelt sie zum gebrauch, dann man mag sie zu allen obgenannten gebresten nůtzen.

Diese Wurtzel heist Griechisch ΚευΙανειου το μιχρου. Lateinisch Centaurium minus, Fel terr, Febrifuga. Teutsch Tausentgůlden, Fieberkraut, Erdgalle. Welsch Centaurio minore. Frantzsisch Fiel de terre. Behmisch Zemezluc menssy.

Van gewone duizendgulden. Aardgal. Kapittel IIII. (Centaurium erythraea, tweede een Bupleurum?)

Gestalte.

Dit kruidje groeit de marjolein of St. Johanneskruid gelijk. Zijn stengel is zeventien cm. hoog en soms hoger, kantig, met veel zijuitlopers, daarop verschijnen schone rode lijfkleurige bloemen, daaruit worden kleine schotjes zoals tarwekorrels. De wortel is vast bitter en krom, klein en ondeugdelijk te gebruiken. Dat kruid is ook heftig bitter, vandaar het ook Fel terr, dat is aardgal genoemd wordt.

*Men vindt het aan erg veel oorden, voornamelijk om Augsburg met erg schone witte bloemen, item * in Spanje en Montpellier in Frankrijk en om Bistoia, ook ergens anders Engeland met gele bloemen en ronde doorgroeiende bladeren.* [445]

Plaats.

Het groeit in weiden, wijnhoven en heuvels.

Tijd.

In juli bloeit het, wordt ook in deze tijd ingezameld.

Natuur, kracht en werking.

Duizendgulden warmt, trekt tezamen en droogt zeer, is een wondkruid.

In lijf.

Dat kruid in water of wijn gekookt en gedronken voert uit door de stoelgang de gallen en taaie vochtigheid. Desgelijks doet een quentle der gestoten poeder met gerstewater gedronken. Helpt alzo tegen de derdedaagse malariakoorts, daarom het ook ettelijke Febrifugam noemen.

Opgemelde kookwater is goed tegen de voetenpijnen zo men daarmee een klysma zet, dan het verzacht de smarten.

*Men gebruikt vooral veel dit kruid bij diegene welke met de slag, paralyse, epilepsie en dergelijken ziektes behept zijn, dan het geweldig af in de darmen trekt.*

Dat sap voor zichzelf gedronken is nuttig tot alle gebreken der spieren als daar zijn de halve slag of slag, lamheid, trillen, ongevoeligheid en de kramp. Het opent de verstopping der lever, de hardheid der milt weekt het, niet alleen gedronken, maar ook uiterlijk opgelegd, is een goed wondkruid.

Van buiten.

Dat kruid gestoten en over gebonden of in het sap linnen doekjes genat en opgelegd hecht en heelt de wonden, desgelijks de ouden zweren.

De bladeren gekookt en de huid daarmee gewassen beneemt allerlei bontheid en vlekken. De wijven zieden het met de logen tot het hoofd dweilen, dan het maakt wonderbaarlijk de haren wit. (Nn iiij) [446]

Dat sap is goed tot de ogenartsenijen en zo men het met honing mengt en in de ogen druppelt maakt het ze scherp ziende en verteert de wolken daarin.

Katoen in het sap genat en in de baarmoeder gedaan lokt voort vrouwen tijd en de geboorte.

Dat sap in de oren gedruppeld doodt de wormen. Op het hoofd gestreken heelt het de vloeiende schurft.

Dat kruid heeft zo vele deugden dat ook Galenus (zoals ettelijke willen) een gans boek daarvan de Papi toegeschreven heeft.

Men stoot dat kruid samen met de bloemen, perst dat sap eruit, die stelpt men in een glas aan de zon over ettelijke dagen, echter men roert het vaak totdat het dik wordt, daaruit vormt men ballen of kogels, behoudt ze tot gebruik, dan men mag ze tot alle opgenoemde gebreken nuttigen.

Deze wortel heet Grieks ΚευΙανειου το μιχρου. Latijns Centaurium minus, Fel terr, Febrifuga. Duits duizendgulden, koortskruid, aardgal. Italiaans Centaurio minore. Frans Fiel de terre. Tsjechisch Zemezluc menssy.

Von Sanct Johanns Brodt. Cap. LXXIII.

Gestallt.

Sieser Baum wechst im Kônigreich Neapel, und sonderlich in Apulien, in grosser menge, ist zimlich hoch. Seine âste spreissen sich mehr ausz in die breite, dann in die hôhe. Die Rinde ist blawaschenfarb, wie am Zurgelbaum. Er tregt Bletter wie der Escherbaum, doch sind sie breiter, hârter, důnner, und runder. Blůet im auszgehenden Winter, *im November und December. Jn Hispania bringt es ein lânglichte Blůt, solche hangt wie ein Iulus vom Nuszbaum herab, und thut sich darnach in viel Blůmlin auff, die rôtlicht Purpurfarb sind.* Bringet seine Frucht im Sommer und im Herbst, nemlich die langen, krummen Schotten, sind eines Fingers lang, und Daumens dick, darinnen ligt der Steinharte Samen, dem in Cassienrôren so gar âhnlich, dasz man einen fůr den andern schwerlich erkennen mag. Die frischen Schotten, so sie erst vom Baume kommen, haben sie einen unlieblichen geschmack, aber man breitet sie ausz auff ein geflochten Hůrten, da werden sie důrτ, gewinnen einen lieblichen und sůssen geschmack. (N iiij) [172]

(C) Sie haben zwischen jhrem Fleisch gleich wie ein Honigsafft, sonderlich die, so in den Orientischen Landen wachsen, derhalben pressen die Jndianer unnd Arabier den Honigsafft herausz, und machen darmit eyn den Jngwer, die Myrabolanen und andere Frůchte.

Natur, krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Man jsset diese Frůcht wegen jres lieblichen geschmacks, sie geben aber nicht gute nahrung, und werden nicht leicht verdewet.

Die Frucht, weil sie noch frisch, ist dem Magen unbequem, und macht den Bauch flůssig. Důrτ aber stopffet sie den Bauch, unnd ist dem Magen zutrâglich. Aber man bringt sie důrτ zu uns.

S. Johanns Brodt gesotten, unnd darvon getruncken, hilfft wider den Husten und schweren Athem, macht auch harnen.

S. Johanns Brodt heist Griechisch Κεράτια und Κερατονία. Arabisch Charum. Lateinisch Siliqua. Welsch Carobe. Spanisch Alfarobas. Frantzôsisch Carouge. Behmisch Swatheho Jana Chleb.

*Judas Baum. Siliqua sylvestris.

Dieser Baum wirdt gemeiniglich Siliqua sylvestris genandt, nicht dasz er fůr ein wilde art desz Johannis Brodt môge geachtet werden, sondern dieweil es so lange rôtlichte Schotten tregt, darinnen glatter harter Samen brâunlicht, wie die Kern im rechten Johannis Brodt, doch kleiner. Die Bletter seind rund wie an der Haselwurtz, aber nicht so dick (welche von einem unverstendigen Simplicisten dem Autori seyn zu der Acacia I. fâlschlich geschickt worden.) Ehe diese Bletter herfůr kommen [173] bringt er liebliche Blumen im anfang desz Frůlings an dem Stammen unnd seiten der (A) âste, schôn Purpurfarb, an etlichen findet man sie auch weiszlecht, darausz werden die gemeldten Schotten. Man nennet jhn gemeiniglich arborem Iudæ, das ist, Judas Baum, von einem gedicht, als hette sich Judas daran erhenget, von deszwegen er noch heutigs Tags krumb wachse, und nicht auffrecht gewehnet werden kônne. Jtem, Fabaginem. Etliche meynen er sey Κερχίς, Cercis Theophrasti. Wiewol die beschreibung so kurtz, dasz nichts gewisz darvon verstanden kan werden. Andere referiren jhn zu der Colytea Theophrasti. Die Spanier in Granata nennen jhn Algarovo loco, id est, Siliquam sylvestrem, & fatuam. Mauritani daselbst Dit. Castellani, Arbol d’ amor, Frantzôsisch Guaimer.*

Van Sint Johannes brood. Kapittel LXXIII. (Ceratonia siliqua, (Cercis siliquastrum)

Gestalte.

Deze boom groeit in koninkrijk Napels en vooral in Apulië in grote menigte, is tamelijk hoog. Zijn scheuten spreiden zich meer uit in de breedte dan in de hoogte. De bast is blauw askleurig zoals aan Celtis. Het draagt bladeren zoals de esboom, doch zijn ze breder, harder, dunner en ronder. Bloeit in uitgaande winter, *in november en december. In Spanje brengt het een langachtige bloei, zulke hangt zoals een katje van een notenboom af en doet zich daarna in veel bloempjes open die roodachtig purperkleurig zijn.* Brengt zijn vrucht in zomer en in herfst, namelijk de lange, kromme schotten, zijn een vinger lang en duim dik, daarin liggen de steenharde zaden die in cassia peulen zo erg gelijk dat men de ene voor de andere zwaar herkennen mag. De frisse schotten zo ze eerst van boom komen hebben ze een onlieflijke smaak, echter men breidt ze uit op een gevlochten hort, daar worden ze droog, gewinnen een lieflijke en zoete smaak. (N iiij) [17Z] hebben tussen hun vlees gelijk zoals een honingsap, vooral die zo in de Oriëntaalse landen groeien, daarom persen de Indianen en Arabieren dat honingsap eruit en maken daarmee in de gember, de mirobalanen en andere vruchten.

Natuur, kracht, en Werking.

In lijf.

Men eet deze vrucht vanwege zijn liefelijke smaak, ze geven echter geen goed voedsel en worden niet licht verduwd.

De vrucht terwijl ze noch fris is, is de maag onbekwaam en maakt de buik vloeiend. Droog echter stopt ze de buik en is de maag dragelijk. Echter men brengt ze droog tot ons.

St. Johannes brood gekookt en daarvan gedronken helpt tegen de hoest en zware adem, maakt ook plassen.

St. Johannes brood heet Grieks Κεράτια en Κερατονία. Arabisch Charum. Latijns Siliqua. Italiaans Carobe. Spaans Alfarobas. Frans Carouge. Tsjechisch Swatheho Jana Chleb.

*Judas Boom. Siliqua sylvestris.

Deze boom wordt gewoonlijk Siliqua sylvestris genoemd, niet dat het voor een wilde vorm van het Johannes brood mag geacht worden, maar omdat het zulke lange roodachtige schotten draagt, daarin gladde harde zaden bruinachtig zoals de kern in echte Johannes brood, doch kleiner. De bladeren zijn rond zoals aan Asarum, echter niet zo dik (welke van een onverstandige simplicist de auteur zijn tot de Acacia I valselijk geschikt worden.) Eer deze bladeren voortkomen [173] brengt het lieflijke bloemen in aanvang van het voorjaar aan de stammen en zijden der scheuten, schoon purperkleurig, aan ettelijke vindt men ze ook witachtig, daaruit worden de gemelde schotten. Men noem het gewoonlijk arborem Judae, dat is Judas boom van een gedicht als heeft zich Judas daaraan opgehangen vandaar het nog tegenwoordig krom groeit en niet oprecht gewennen kan worden. Item, Fabaginem. Ettelijke menen het is Κερχίς, Cercis Theophrasti. Hoewel de beschrijving zo kort is dat niets zekers daarvan verstaan kan worden. Andere refereren het tot Colytea Theophrasti. De Spanjaarden in Granada noemen het Algarovo loco, dat is Siliquam sylvestrem & fatuam. Mauritani daar zelf Dit. Castellani, Arbol d’ amor, Frans Guaimer.*

Von dem rechten Scolopendrion oder Miltzkraut. Cap. CII.

Stell und Gestallt.

Disz kraut ist das rechte Scolopendrion, und Asplenium, welchs die Apotecker Cetrach nennen. Wechst in rauhen Gebirg, an den felsen, Steinkulfften, unnd rissen, one stengel, samen und blumen. Gewinnt lange Bletter, die haben zu beyden seiten kerffen, formiret wie ein halber Mon, oder wie die gestallt desz Wurms Scolopendra, gleichen dem Engelssz, sind aber grn, unten gelblecht, unnd glitzend wie Gold, darzu ein wenig rauch. Es hat viel dunne, schwache, schwartzlechte Wurtzeln.

Es wirdt noch ein ander gewachs gefunden, welches von etlichen Asplenon ramosum genannt wirdt, weil es fast Bletter dem Cetrach oder Aspleno gleich hat, aber viel kleiner und in andere kleine Blttlin zertheilet, die auff einer seiten auch so viel klei- [631] nes Staubs bringen, die Stengel sind braunrot wie am Trichomane, so man es durτet, rumpfft es alles zusammen, dasz die grne seiten nicht kan gesehen werden, sonderm wirt inwendig verschlossen, es wechst in steinichten rauhen Walden und an alten Mawren, wie das Adiantum. Bartholomus Marantha wolt es fur die rechte Lonchitin halten, davon in Epistolis Matthioli weitlufftig kan gelesen werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das gantze gewchs ist am geschmack sawer und streng, hat doch in etlichen theilen ein subtile Substantz.

Jn Leib.

Essig, darinne die Bletter Scolopendrion gesotten sind, viertzig Tach nach einander (allmal fre) getruncken, haben ein heylsame krafft das hardte und geschwollene Miltz zuerweichen, und kleiner zumachen. Darzu stszt man auch die Bletter, vermischt sie mit Wein, und legt sie auszwendig auff der lincken seiten, uber das Miltz.

Die Bletter in Wein gesotten und getruncken, benemmen wider die Harnwinde, unnd Geelsucht. Stillen das klxen, oder grltzen desz Magens. Brechen den Stein.

Gemeldter Tranck dienet auch wider alle Melancholische kranckheit, viertagliche Fieber, und Frantzosen.

Der glden Staub, so an dem rucken der Bletter klebt, eines quentle schwer mit halb so viel weissem Agstein in Wegbreitwasser getruncken, ist treffenlich gut denen welche Gonorrhϡm haben.

Dieses Kraut mit Kicherbru genommen, treibet die Weibliche zeit, und thut dem Miltz wol. So ist es auch der Blasen gar dienstlich, wann es mit gebrandten Scorpionen oder Cicadis gebraucht wirt. Dadurch die Lendnieren und Blasen gereinigt wirdt, in einem Wein eyngenommen.

Disz Kraut heist griechisch und Lateinisch Scolopendrion, Asplenon, Officinis Cetrach. Die Medici Bononiensis wllen in jhrem Lateinischen getruckten Dispensatorio Medico, dasz sie Digiti Citrini seyn genannt worden. Arabisch Scolofendrion. Welsch Aspleno, unnd Herba indorata. Spanisch Doradilha. Frantzsisch Ceterach. Behmisch Ceterak.

Lonchitis aspera.

Disz kraut, welchs Dioscorides Lonchitim asperam nennet, hat mir der hochgelehrte, unnd in der wolgegrndten Kreutterkunst wolerfahrner Lucas Ghinus von Psis zugesendt. Es hat Bletter ohne Stengel, Blumen und Samen, wie Engelssz, oder Miltzkraut, denen e smit den Blettern etlicher massen gleichet. Jst doch etwas hher dann das Miltzkraut. Die Bletter sind zu beyden seiten in viel spalten zertheilt, und stehen die spalten gegen einander ungleich, sind schartecht, und fast uberall rauhe, daher es den Lateinischen Namen bekommen hat. Die Wurtzel ist mit viel dnnen schwartzlechten Wurtzeln zertheilt, wie Hirschzungenkraut. Jn Welschen Landen findet man in nassen orten, wiewol selten. Ob es aber in Teutschen Landen wachse, ist mir noch zur zeit unbewust. Disz Kraut ist zu den Wunden treffenlich gut, dann es laszt kein hitz, noch entzundung darinne entstehen. Mit Essig getruncken minderts es das Miltz wunderbarlich. Wer mehr von diesem kraut zu wissen begert, der lese meine Lateinische Episteln an Bartholomum Marantham.

Es werden zweyerley arten dieses Krauts gefunden, Die erst wirt vom Autore allhie beschrieben, die ander von Hieronymo Bock, der sie Wald Asplenon nenent. (Fff) [632] (C) Dieses hat Bletter einer Spannen lang. Viel sehrer eingeschnitten dann desz Engelsusz, die sind auff einer seiten schn grn, unnd glatt, auff der andern falb unnd rauch, die Wurtzel ist schwartz unnd zasicht, wechst in gruben an feuchten mosichten dunckel orten. Sonst nennen sie es grosz Miltzkraut und Krafftvaren.

Van de echte Scolopendrium of miltkruid. Kapittel CII. (Ceterach officinarum, 2de ? Blechnum spicant, Polystichum lonchitis)

Plaats en gestalte.

Dit kruid is dat echte Scolopendrium en Asplenium welke de apothekers Cetrach noemen. Groeit in ruwe bergen, aan de rotsen en steenkluften en spleten zonder stengels, zaden en bloemen. Gewint lange bladeren, die hebben aan beide zijden kerven, gevormd zoals een halve maan of zoals de gestalte van de worm Scolopendra, gelijken de engelzoet, zijn echter groen, onder geelachtig en glinsterend zoals goud, daartoe een weinig ruig. Het heeft veel dunne, zwakke, zwartachtige wortels.

Er wordt noch een ander gewas gevonden welke van ettelijke Asplenium ramosum genoemd wordt omdat het vast bladeren de Ceterach of Asplenium gelijk heeft, echter veel kleiner en in andere kleine blaadjes verdeelt die op een zijde ook zoveel klein [631] stof brengen, de stengels zijn bruinrood zoals aan Trichomanes, zo men het droogt trekt het alles tezamen zodat de groene zijde niet kan gezien worden, maar wordt inwendig gesloten, het groeit in steenachtige ruwe wouden en aan ouden muren zoals dat Adiantum. Bartholomus Marantha wil het voor de echte Lonchitis houden, daarvan in Epistolis Matthioli uitvoerig kan gelezen worden.*

Natuur, kracht en werking.

Dat ganse gewas is aan smaak zuur en streng, heeft doch in ettelijke delen een subtiele substantie.

In lijf.

Azijn daarin de bladeren Scolopendrium gekookt zijn veertig dagen na elkaar (allemaal vroeg) gedronken hebben een heilzame kracht de harde en gezwollen milt te weken en kleiner te maken. Daartoe stoot men ook de bladeren, vermengt ze met wijn en legt ze uitwendig op de linkerzijde over de milt.

De bladeren in wijn gekookt en gedronken benemen weer de plaswind en geelzucht. Stillen dat klutsen of gruwen der maag. Breken de steen.

Gemelde drank dient ook tegen alle melancholische ziekte, vierdaagse malariakoorts en pokken.

Dat gouden stof zo aan de rug der bladeren kleeft een quentle zwaar met half zo veel witte barnsteen in weegbreewater gedronken is voortreffelijk goed diegenen welke gonorrhoeae hebben.

*Dit kruid met kekerbrei ingenomen drijft de vrouwelijke tijd en doet de milt goed. Zo is het ook de blaas erg dienstig wanneer het met gebrande schorpioenen of krekels gebruikt wordt. Daardoor de lenden nieren en blaas gereinigd worden, in een wijn ingenomen.

Dit kruid heet Grieks en Latijns Scolopendrion, Asplenon, Officinis Cetrach. *De medici in Bologna willen het in hun Latijnse gedrukte Dispensatorio Medico dat ze Digiti Citrini zijn genoemd geworden.* Arabisch Scolofendrion. Italiaans Aspleno en Herba indorata. Spaans Doradilha. Frans Ceterach. Tsjechisch Ceterak.

Lonchitis aspera.

Dit kruid welke Dioscorides Lonchitis aspera noemt heeft me de zeer geleerde en in de wel gegronde kruidenkunst zeer ervaren Lucas van Psis gezonden. Het heeft bladeren zonder stengel, bloemen en zaden zoals engelzoet of miltkruid, diegenen e s het met de bladeren ettelijke maten vergelijkt. Is doch wat hoger dan dat miltkruid. De bladeren zijn aan beide zijden in veel spleten verdeeld en staan de spleten tegen elkaar ongelijk, zijn geschaard en vast overal ruw vandaar het de Latijnse naam bekomen heeft. De wortel is met veel dunne zwartachtige wortels verdeeld zoals hertstongkruid. In Italiaanse landen vindt men het in natte oorden, hoewel zelden. Of het echter in Duitse landen groeit is me noch in deze tijd onbewust. Dit kruid is tot de wonden voortreffelijk goed, dan het laat geen hitte, noch ontsteking daarin ontstaan. Met azijn gedronken mindert het de milt wonderbaarlijk. Wie meer van dit kruid te weten begeert die leest mijn Latijnse Epistels aan Bartholomum Marantham.

*Er worden tweevormige vormen van dit kruid gevonden, de eerste wordt van auteur alhier beschreven, de andere van Hieronymus Bock die ze woud Asplenium noemt. (Fff) [632] Deze heeft bladeren een zeventien cm. lang. Veel meer ingesneden dan de engelenzoet, die zijn op een zijde schoon groen en glad, op de andere vaal en ruig, de wortel is zwart en vezelig, groeit in groeven aan vochtige mosachtige donkere oorden. Verder noemen ze het groot miltkruid en krachtvaren.*

Von Schôlwurtz. Grosz Schwalbenkraut. Cap. CXIII.

Gestallt.

Schôlwurtz hat einen subtilen, zimlich langen, runden, hârigen stengel, der theilet sich in viel âste. Die Bletter vergleichen sich etwas dem Hanenfusz, sind doch weycher, von farben sattgrůn, auff der andern seiten blawgrůn. Die Blumen erscheinen schôn goldgelb, als die gelben Veieln, darausz werden endtlich zwey, drey oder mehr auszgespitzte Schôtlen oder Hôrnlen, kommen ausz einem Stiel, in diesen Schôtlen ligt der Samen verschlossen, grôsser dann der Magsamen. Die Wurtzel ist oben eintzig, unten in viel gelbe zaseln zertheilet. Auch hat das gantze gewâchs ein gelben Safft, der ist am geschmack scharpff, und etwas bitter, am geruch starck.

Zeit.

Disz Kraut hat den Namen von den Schwalben, dann es thut sich herfůr, wann die Schwalben zu Landt kommen, unnd wann sie widerumb hinweg fliegen, verwelckt (Mm ij) [430]

(C) es. Auch bringen (wie man sagt) die Schwalben disz Kraut jren Jungen zu essen, darvon bekommen sie bald jr Gesicht.

(D) Stell.

Schôlwurtz wechst allenthalben in schattechten orten, fůrnemlich bey den Mawren, und alten Hoffstâtten, auch hinder den Zeunen unnd Hecken, selten auff dem Feld und Gebirge.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Schôlkraut ist warm und trucken im dritten Grad.

Jn Leib.

Schôlwurtz mit Aniszkôrnern in gutem Wein gesotten unnd getruncken, ôffnet die Leber, und vertreibt die Geelsucht, aber man sol auch das Kraut unter die blosse Fůssen legen in die Schuhe, und darauff gehen.

*Man macht auch ein gut extract darausz, der Leber sonderlich dienstlich.*

ein bewert stůck, so jemanden die Pestilentz hett angestossen: Nimm ein Hand voll gesâuberte und zerschnittene Schôlwurtz, geusz darůber Rosenessig so viel, dasz er zweyer zwerch Finger uber den Wurtzeln schwimme, siede jn halb eyn, und seyg jn durch ein Tuch. Dieser abgesottenen Brůhe nimm einen zimlichen Becher voll, zertreib darinnen ein quentle guten Theriack, und trincks warm, leg dich nider, unnd schwitze, darnach streich den schweisz mit warmen Tůchern ab.

Aussen.

Wann die Schôlwurtz blůet, sol man sie stossen, unnd mit Honig sieden, darnach das Wasser in ein kůpffern Geschirτ thun, unnd widerumb zum Fewer setzen, bisz es ein sudt thut, wol scheumen, durch ein Tuch abseyhen, und behalten. Welcher tunckel, rote, flůssige Augen, oder Flecken darinnen hett, der tropffe disz Wasser in die Augenwinckel, und bestreich die Lieder darmit, es heylet, unnd macht die Augen liecht, sol gewisz seyn.

*Der Safft thut dergleichen. * [431]Der Safft von Schôlkraut heylet die Fisteln, Krebs, unnd den Wolff, darmit (A) gewaschen. Solche krafft hat auch das gedôrτte Pulver, in die Wunden und Schâden gesprengt.

Das Angesicht mit Schôlkrautwasser gewaschen, vertreibt die Masen,heylet die Pestilentzblaater, stillet das Gliedwasser.

Schôlkrautsafft mit Essig im Mund warm gehalten, benimpt das Zahnwehe.

Schôlwurtzkraut und Wurtzel zerstossen, und mit Chamillenôl gewârmet, solchs auff den Nabel gelegt, ist gut fůr das grimmen, und Mutterwehe.

Welcher Frawen jre zeit zu viel gehet, die zerknitsche die Bletter mit rotem Wein, und lege sie auff die Brůste.

Der Safft ausz den frischen Blettern in einen lôcherten Zahn gethan, zerbricht und zeucht jn ausz, *welches noch besser die Wurtzel zerstossen verichtet.*So man diesen Safft offt auff die Wartzen schmiret, dorren sie, und fallen ab.

Schôlwurtz heist Griechisch Χελιδόνιν μέγα. Arabisch Chalidunium unnd Memiram. Lateinisch Chelidonium maius, *Item, Hirundinaria. Etliche Gelehrte wôllen es seu Curcuma Serapionis.* Welsch Celidonia. Spanisch Celiduenha. Frantzôsisch Chelidonie. Behmisch Celidonya wietssy.

Van schelkruid. Groot zwaluwkruid. Kapittel CXIII. (Chelidonium majus)

Gestalte.

Stinkende gouwe heeft een subtiele, tamelijk lange, ronde, harige stengel, die deelt zich in veel twijgen. De bladeren vergelijken zich wat de hanenvoet, zijn doch weker, van kleur donker groen, op de andere zijde blauwgroen. De bloemen verschijnen schoon goudgeel zoals de gele violen, daaruit worden eindelijk twee, drie of meer toegespitste schotjes of horentjes, komen uit een steel, in deze schotjes liggen de zaden gesloten, groter dan de papaver. De wortel is boven enkel, onder in veel gele vezels verdeeld. Ook heeft dat ganse gewas een geel sap, die is aan smaak scherp en wat bitter, aan reuk sterk.

Tijd.

Dit kruid heeft de naam van de zwaluwen, dan het doet zich voort wanneer de zwaluwen in het land komen en wanneer ze wederom weg vliegen verwelkt (Mm ij) [430] het. Ook brengen (zoals men zegt) de zwaluwen dit kruidje hun jongen te eten, daarvan bekomen ze gauw hun gezicht.

Plaats.

Stinkende gouwe groeit overal in beschaduwde oorden, voornamelijk bij de muren en oude boerderijen, ook achter de tuinen en hagen, zelden op het veld en bergen.

Natuur, kracht en werking.

Stinkende gouwe is warm en droog in derde graad.

In lijf.

Stinkende gouwe met anijskorrels in goede wijn gekookt en gedronken opent de lever en verdrijft de geelzucht, echter men zal ook dat kruid onder de blote voeten leggen in de schoenen en daarop gaan.

*Men maakt ook een goed extract daaruit, de lever vooral dienstig.*

Een beweerd stuk zo iemand de pest heeft aangestoten: Neem een handvol gezuiverde en gesneden stinkende gouwe, giet daarover rozenazijn zo veel dat er twee dwarse vingers over de wortels zwemmen, zied het half in en zeef het door een doek. Deze afgekookte brij neem een tamelijke beker vol, los op daarin een quentle goede teriakel en drink het warm, leg je neer en zweet, daarna strijk de zweet met een warme doek af.

Van buiten.

Wanneer de stinkende gouwe bloeit zal men ze stoten en met honing zieden, daarna dat water in een koperen vat doen en wederom op het vuur zetten totdat het kookt, goed schuimen, door een doek afzeven en behouden. Welke donkere, rode, vloeiende ogen of vlekken daarin heeft die druppelt dit water in de ooghoeken en bestrijk de leden daarmee, het heelt en maakt de ogen licht, zal zeker zijn.

*Dat sap doet dergelijke. * [431]Dat sap van stinkende gouwe heelt de lopende zweren, kanker, en de blaren aan achterste, daarmee gewassen. Zulke kracht heeft ook dat gedroogde poeder, in de wonden en schaden gesprengd.

Dat aangezicht met stinkende gouwe water gewassen verdrijft de bontheid, heelt de pestblaren, stilt dat ledenwater.

Stinkende gouwe sap met azijn in mond warm gehouden beneemt de tandpijnen.

Stinkende gouwe kruid en wortel gestoten en met kamilleolie verwarmd, zulks op de navel gelegd is goed voor dat grimmen en baarmoederpijnen.

Welke vrouwen hun tijd te veel gaat die kneuzen de bladeren met rode wijn en leg het op de borsten.

Dat sap uit de frisse bladeren in een gatige tand gedaan breekt en trekt die er uit *Welke noch beter de wortel gestoten vericht.*Zo men dit sap vaak op de wratten smeert drogen ze en vallen af.

Stinkende gouwe heet Grieks Χελιδόνιν μέγα. Arabisch Chalidunium en Memiram. Latijns Chelidonium maius, *Item, Hirondinaria. Ettelijke geleerden willen het is Curcuma Serapionis.* Italiaans Celidonia. Spaans Celiduenha. Frans Chelidonie. Tsjechisch Celidonya wietssy.

Von Traubenkraut. Cap. XCII.

Gestallt.

Disz Kraut wechset mit vielen nebenastlen, wie ein studlen, ist gelbgrun. Die Bletter sind zerspalten, wie das Eychenlaub, darzu kleberecht oder hartzecht, eines schweren unnd scharpffen, doch nicht unlieblichen geruchs. Hat viel kleine gelbe blumlen umb den gantzen Stengel, unnd sonderlich oben, darausz wirdt viel kleiner Samen, der hangt so dick in einander, wie ein Trauben, zeitigt im Augst und Herbstmonat. Die Wurtzel ist klein, und zasecht. Wechst allhie im Behmerlandt an viel orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Traubenkraut ist warm und trucken, durchdringt, subert, und ffnet. Man pflegt es in die Gewandtkasten unter die Kleider zu legen, denen gibt es einen guten geruch, bewaret sie vor Schaben und Motten.

Jn Leib.

Disz Kraut hat ein heylsame art wider alle gebresten der Brust und Lungen, so sich von kalten flussen erregen, als da ist der schwere Athem, unmd langwirige Husten. Man mag das Kraut allein, oder mit Suszholtz sieden, und etliche Tag an einander trincken.

Disz kraut gedurτt, zu Pulver gestossen, mit Honig zu einer Latwergen gemacht, und eyngenommen, ist treffenlich gut zu der schwrigen Lungen, ich hab mit dieser Artzeney vielen geholffen, die da Eyter auszgereuspert haben.

Aussen.

So man disz Kraut auff einem heissen Zigelstein warmet, mit gutem Wein oder Malvasier besprengt, und warm auff den unterbauch legt, ist es nicht ein geringe hulff wider die wehetagen der Mutter. Man mag diese Artzney noch krfftiger machen also: Nimm Traubenkraut, Mutterkraut, Chamillen jedes in gleicher wag, zerschneid oder zerstosz diese stuck, unnd roste sie in Lilgenol, thu darzu drey oder vier frische zerklopffte Hunereyer, unnd mache also im Tigel ein scheiblichten Kuchen, den lege warm auff den Nabel, es hilfft fur all ander Kunst.

Traubenkraut bey etlichen, wie Cordus schreibt, Turckischer Beyfusz genannt, heist Griechisch unnd Lateinisch Botrys. Welsch Botry. und Patientia. Jtem Lisne. Frantzosisch Migraine. Behmisch Hroznowa bylina. (Ddd ij) [610

Van druivenkruid. Kapittel XCII. (Chenopodium botrys)

Gestalte.

Dit kruid groeit met vele zijtwijgen zoals een heestertje, is geelgroen. De bladeren zijn gespleten zoals dat eikenloof, daartoe kleverachtig en harsachtig, een zware en scherpe, doch niet onlieflijke reuk. Heeft veel kleine gele bloempjes om de ganse stengel en vooral boven, daaruit wordt veel klein zaad, dat hangt zo dik in elkaar zoals een druif, rijpt in augustus en herfstmaand. De wortel is klein en vezelig. Groeit alhier in Tsjechi aan veel oorden.

Natuur, kracht en werking.

Druivenkruid is warm en droog, doordringt, zuivert en opent. Men pleegt het in de gewaden kasten onder de kleren te leggen, die geeft het een goede reuk en bewaart ze voor de schaven en motten.

In lijf.

Dit kruid heeft een heilzame aard tegen alle gebreken der borst en longen zo zich van koude vloeden opwekken als daar is de zware adem en lang durende hoest. Men mag dat kruid alleen of met zoethout zieden en ettelijke dagen na elkaar drinken.

Dit kruid gedroogd en tot poeder gestoten, met honing tot een likkepot gemaakt en ingenomen is voortreffelijk goed tot de zwerende longen, ik heb met deze artsenij velen geholpen die daar etter uitgespuwd hebben.

Van buiten.

Zo men dit kruid op een hete tegelsteen warmt, met goede wijn of malvezij besprengt en warm op de onderbuik legt is het niet een geringe hulp tegen de pijnen der baarmoeder. Men mag deze artsenij noch krachtiger maken alzo: Neem druivenkruid, moederkruid, kamillen elk in gelijk gewicht, snij of stoot deze stukken en rooster ze in lelieolie, doe daartoe drie of vier frisse geklopte hoendereieren en maak alzo in tegel een schijfachtige koek, die leg warm op de navel, het helpt voor alle andere kunst.

Druivenkruid, * bij ettelijke zoals Cordus schrijft, Turkse bijvoet genoemd, heet Grieks en Latijns Botrys. Italiaans Botry * en Patientia. Item Lisne. Frans Migraine. Tsjechisch Hroznowa bylina. (Ddd ij) [610]

Von gutem Heinrich oder Schmerbel. Cap. C.

Gestallt.

Desz guten Heinrichs (im Latein Bonus Henricus) Bletter vergleichen sich zum theil dem Sawrampffer oder Aron, zum theil dem Wegrich, am angriff weych und schmutzig. Stoszt seine stengel im Meyen, daran (Kk) [404] (C) wachsen viel gelbe oder braunlechte Blůmlein, unnd folgents der Samen, zusammen gedrungen wie ein gehuffleter spitziger Traub, der da anfaht zu blůen. Die Wurtzel ist grosz, lang, unnd weiszgelb. Wirdt allenthalben an den ungebawten Orten, in den Drffern, hinder den Zeunen, auff den alten Hoffstten, unnd neben den Strassen gefunden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der gute Heinrich hat ein ebenmssigkeit in der wrme unnd klte, trucknet aber ausz. Jst ein gemein Wundkraut.

Ein ander guter oder stoltzer Heinrich.

Es ist noch ein ander kraut, das nennet man auch guten oder stoltzen Heinrich, Hundsmelten, vulgo Atriplex Canina, solte oben im ein und viertzigsten Capitel unter den Melten beschrieben seyn, aber von wegen desz Namens reimpt sichs hieher auch nicht ubel. Jst ein stinckends Miltengewchs. Hat bletter wie kleine Speismelte, melbecht unnd aschenfarb, kleinen schwartzen Samen, eines starcken faulen geruchs. Wechst an trucknen Hoffsttten, neben Mawren unnd Zeunen, da die Hunde hin stallen. Thut sich jrlich im Mayen herfůr, wie andere Miltenkreutter, im Augstmonat verschwindt es wider.

Dieser Heinrich ist ein gewisz Experiment fůr die Wůrm in faulen Wunden der vierfůssigen Thier, angehenckt, und in die faulen Schden gerieben, da můssen sie auszfallen. [405]

Van goede Hendrik of smeerboel. Kapittel C. (Chenopodium bonus-henricus, Chenopodium vulvaria)

Gestalte.

De goede Hendrik (in Latijn Bonus Henricus) bladeren vergelijken zich voor een deel de zure zuring of Arum, voor een deel de weegbree, aan te grijpen week en smerig. Stoot zijn stengels in mei, daaraan (Kk) [404] groeien veel gele of bruinachtige bloempjes en vervolgens de zaden, tezamen gedrongen zoals een gehoopte spitse druif die daar aanvangt te bloeien. De wortel is groot, lang en witgeel. Wordt overal aan de ongebouwde oorden, in de doorpen, achter de tuinen, op de oude boerenplaatsen en naast de straten gevonden.

Natuur, kracht en werking.

De goede Hendrik heeft een gelijk matigheid in de warmte en koude, droogt echter uit. Is een algemeen wondkruid.

Een andere goede of trotse Hendrik.

Er is noch een ander kruid, dat noemt men ook goede of trotse Hendrik, hondenmelde, vulgo Atriplex Canina, zou boven in een en veertigste kapittel onder de melde beschreven zijn, echter vanwege de naam rijmt het zich hier ook niet slecht. Is een stinkend meldegewas. Heeft bladeren zoals kleine spijsmelde, meelachtig en askleurig, kleine zwarte zaden, een sterke vuile reuk. Groeit aan droge boerenplaatsen, naast muren en tuinen daar de honden heen plassen. Doet zich jaarlijks in mei voort zoals andere meldekruiden, in augustus verdwijnt het weer.

Deze Hendrik is een zeker experiment voor de wormen in vuile wonden der viervoetige dieren, aangehangen en in de vuile schaden gewreven, dan moeten ze uitvallen. [405]

(C) Vom kleinen Sonnenwirbel, und gelben Feldwegwart. Cap. LVII.

Chondrilla gehôret auch unter das Wegwart geschlecht, ist zweyerley.

Das eine ist mit Blettern, Stengel, und Blumen dem Feldwegwart gleich, auszgenommen dasz es allenthalben důnner ist. Die Wurtzel ist auch nicht so lang und steiff als im Wegwart, dargegen hat sie mehr Milch und bitterkeit, man nennet es klein Sonnenwirbel. Es wechst auff gebawtem Erdtrich, Reinen der Felder, und neben den Strassen.

Das ander hat lange Wegwartbletter, die sindt met langen unnd vielen spalten zertheilt, ligen auff der Erden, haben einen runden Stengel, darinnen ist Milch. An dem gipffel gehen ausz den Knôpfflen herfůr gelbe Blumen, die sindt kleiner dann desz Wegwarts. Die Wurtzel ist weisz, lang, zart, safftig, am geschmack sůszlecht unnd ein wenig bitter, und bequem zu der Speisz. Es wechst auff den steinichten Bůheln, auch biszweilen auff feistem gebawtem Erdtrich. Jn Welschland jsset man das Kraut sampt der Wurtzel fůr Salat.

*Es werden sonst mehr Chondrillæ gefunden, davon Carolus Clusius lib. 2. Hispanicarum observationum cap. 65.und D. Rauwolff in seinem Reiszbuch handlet, davon an einem andern ort fůglich sol geredet werden. Bellonius schreibt dasz heutigs tags in Syria das Gummi von diesem gewechsz, davon Dioscorides schreibt, gemein sey, unnd brauchen es die Weiber an desz Mastix stadt, Jtem die Zimmerleut fůr Leim.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Diese Kreuter haben an der Natur oder complexion fast keinen unterschied von dem Wegwart. [327]

In Leib. (A)

Der Safft ausz dem ersten geschlecht Chondrillæ, oder die Bletter mit Wein gekocht, und getruncken, stopffen den Stulgang.

Aussen.

So man das erste geschlecht Chondrillæ sampt der Wurtzel gestossen mit Honig und Niter zu Kůchlen macht, solche Kůchle in Wasser zerlassen, und angestrichen, vertreiben die Zittermâler.

Der Safft ausz dem andern geschlecht, bringt zu recht die gebogene, stechende Haar der Augbraen, darauff geschmieret.

Gemeldte Kreutter heissen Griechisch und Lateinisch Chondrilla. Behmisch Rozi Cecek.

Van kleine zonnewervel en gele veldcichorei. Kapittel LVII.(Chondrilla juncea)

Chondrilla behoort ook onder dat cichorei geslacht, is tweevormig.

De ene is met bladeren, stengels en bloemen de veldcichorei gelijk, uitgezonderd dat het overal dunner is. De wortel is ook niet zo lang en stijf als in cichorei, daartegen heeft ze meer melk en bitterheid, men noemt het kleine zonnewervel. Het groeit op gebouwd aardrijk, kanten der velden en naast de straten.

De andere heeft lange cichoreibladeren, die zijn met lange en vele splijten verdeeld, liggen op de aarde, hebben een ronde stengel, daarin is melk. Aan de toppen gaan uit de knopjes voort gele bloemen, die zijn kleiner dan de cichorei. De wortel is wit, lang, zacht, sappig, aan smaak zoetachtig en een weinig bitter en bekwaam tot de spijs. Het groeit op de steenachtige heuvels, ook soms op vet gebouwd aardrijk. In Italië eet men dat kruid samen met de wortel voor salade.

*Er worden verder meer Chondrilla’ s gevonden daarvan Carolus Clusius libro 2, Hispanicarum observationum kapittel 65 en D. Rauwolff in zijn reisboek handelt, daarvan aan een andere oord gevoeglijker zal gesproken worden. Bellonius schrijft dat het heden in Syrie de gom van dit gewas, daarvan Dioscorides schrijft, algemeen is en gebruiken het de wijven in plaats van mastiek. Item de timmerlieden voor lijm.*

Natuur, kracht en werking.

Deze kruiden hebben aan de natuur of samengesteldheid vast geen onderscheid van de cichorei. [327]

In lijf.

Dat sap uit de eerste geslachte Chondrilla of de bladeren met wijn gekookt en gedronken stoppen de stoelgang.

Van buiten.

Zo men dat eerste geslacht Chondrilla samen met de wortel gestoten met honing en nitraat tot koekjes maakt, zulke koekjes en water opgelost en aangestreken verdrijven de littekens.

Dat sap uit het andere geslacht, brengt terecht de gebogen, stekende haren der wenkbrauwen, daarop gesmeerd.

Gemelde kruiden heten Grieks en Latijns Chondrilla. Tsjechisch Rozi Cecek.

Von Zisererbsen. Cap. XIX.

Geschlecht.

Die Zisererbsen sind ein gemein Zugemůsz. Man hat jhrer dreyerley, nemlich, weisse, rote, unnd schwartze. Die weissen nennet man im Latein Columbina, die rote Venerea, die schwartzen Arietina.

*Wiewol der Autor andere unterschied der Zisererbsen machet, jedoch wôllen die Gelehrten, dasz Cicer arietinum seyn unsere roten die offt schwartzlicht seyn, zu weilen auch die weissen also gestallt. Die alten haben auch die Columbina unnd Venerea offt fůr eins genommen, wie ausz dem Plinio zu sehen.*

Gestallt.

Die Zisern haben einen Holtzechten, rauhen Stengel. Die Stâmmlen sind gantz drauschlecht, elen hoch, ohn alle Zincken oder Fâden. Die Bletter klein, rund, spitzig, [255] weiszlecht, rauch, unnd zu rings umbher zerkerbt. Die Blůmlen erscheinen weisz, oder (A) Leibfarb, darausz werden Schôtlen, die sind mehr rund dann lang, auffgeblasen als ein Sâcklen, deren jedes selten uber zwey Erbszlen begreifft. Die Wurtzel ist holtzecht, âdericht, und steckt tieff in der Erden. Wachsen gern am feisten Erdtrich. Werden gesâhet im Lentzen. Zeitigen im Sommer.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Zisern wârmen und trucknen im ersten Grad, darzu sind die schwartzen krâfftiger, und nach denen die roten. *Plutarchus schreibt, dasz auff den Zisererbeissen kein Unzifer oder Wůrmlin wachsen, derwegen es die Heyden gebraucht haben in ceremoniis connubialibus.*

Jn Leib.

Zisern in der Speisz genůtzt, geben zimliche Nahrung, aber sie machen auffblâhung, wie alle Erbsen. Sie mehren die Milch, und den natůrlichen Samen.

Die Zisern, sonderlich die schwartzen und roten, gesotten, und darvon getruncken, brechen und vertreiben den Lendenstein, fůrdern den Harn, und die Frawen zeit, ôffnen die verstopfften Lebern, Miltz und Nieren, dienen treffenlich wol wider die Geelsucht, und anfangende Wassersucht.

Wider das brennende und trôpfflinge harnen ein treffliche Artzney: Nimm rote Zisererbsen anderthalb Pfundt, rein Wasser zehen pfundt, siede das drittheil eyn, seyge es durch ein Thuch, zu dieser Brůhe thu sůsz Holtz zweyy lot, die Wurtzeln unnd Bletter von Pappeln, Eibisch, Odermenge, und Filtzkraut, jedes ein Hand voll, Sebesten, und Brustbeerlen jeders zehen, geschâlte Melaunkernen vier Lot, die Beer von den Judenkirschen, Nachtschatten, Meerhirsen, jedes ein Lot, drey zerstossenen Mespelkern. Disz alles siede zum andern mal, bisz das drittheil eyngehe, darnach seyge es ab, so hast du ein kôstliche Artzney, darvon solt du all mal frůhe einen trunck eynnemmen, zehen Tag nach einander. Aber ehe dann du diesen Tranck gebrauchest, soltu zuvor purgiert seyn, (V iiij) [256] (C) darzu die auszgezogene Cassia dritthalb Lot schwer, frůhe gessen, oder in einer Fleischbrůhe zertrieben, unnd getruncken, wol hilfft.* Es ist aber daneben zu mercken, dasz in schwůrigen Lendtnieren und Blasen, gar zu offt von den Zisern getruncken, nit gut ist.*

Den Kindelbetterin sind gut die Brůlen von Zisern und Petersilien gesotten, dann sie treiben und reinigen.

So man Zisern uber Nacht in Wasser geweycht eynnimmet, unnd darnach sechs Stund darauff fastet, treiben sie die Wůrm ausz dem Leib.

Aussen.

Zisern reinigen und sâubern die gantze Haut, darumb sind die nůtzlich zu dem Rauden und Flechten, so man sie mit Grindwurtzel seudet, und anstreicht.

Zisern mit Laugen vermischt, unnd gebeytzt, bisz wie ein dick Pflaster wirdt, solchs ubergelegt, heylet die harten geschwulst der Gemâchte, auch die bôsen Geschwâre.

Zisern gestossen oder zermalhet, und mit Wegwartwasser gesotten, so man solchs auff die rechte Seite uber die Leber legt, zertheilet es jre Geschwulst.

So jemands von Schlangen gestochen were, der siede Zisern allein, oder mit S. Johanns kraut, schlags also uber den Schaden, es hilfft.

Weme das Zanfleisch faulet, der stosse weisse Zisern, beytze sie in Essig, und streichs also an.

Ein kôstlich Pflaster zu den geschwůlsten und beulen desz Mânnlichen Gemâchts, wie die seyn môgen, hitzig oder hart: Nimm weisse Zisererbsen, lasz sie zuvor in warmen Wasser erquellen und weych werden, als dann stosz in einem Môrsel, und kochs mit geseimptem Honig, bisz es dick wie ein Pflaster wirt, disz streich warm auff ein Thuch oder Leder, und binds auff den Gebresten, es hilfft sanfft und wol. Und so gemeldte geschwůlste schwůrig wůrden, unnd zu Eyter greiffen wolten, oder gegriffen hetten, ist disz Pflaster (D) sonderlich unnd fůrtrefflich gut, Unnd ich hab von einem glaubwirdigen Freund gehôrt, er hab mit dieser schlechten Artzney einem edelman geholffen, deme die Testiculi zu faulen angefangen haben. Gedacht Pflaster heylet auch die Geschwůlste, so sich hinter den Ohren auffwerffen.

Disz Pflaster zu allen jetztgemeldten gebresten beschreibt auch Varignana sermoneprimo, tractatu 17. cap. 5. Aber er wil, man sol die Zisererbsen zermahlen, unnd das Mehl mit Honig zu einem Pflaster machen.

Die Zisern nennet man Griechisch Ερέδινθξ. Arabisch Chemps. Lateinisch Cicera. Welsche ceci. Spanisch Gravancos. Frantzôsisch Cices. Behmisch Cyzrna.

*Wilde Zisererbeissen. Cicer sylvestre.

Disz geschlecht, welchs der Autor in seinem Lateinischen Herbario (dann Dodonæus unnd andere noch eines haben) wechst uberall in Teuschtlandt, f ůrnemlich bey Kerhaim, unnd in derselbigen Gegendt des landts zu Bayern, da ichs gar viel gefunden hab. Wechst auch viel in Ungern und Oesterreich, wie solchs H. Clusius lib. 4. obs. Pannon.cap. 29. meldet.

Krafft.

Es hitziget und trucknet, und von wegen der bitterkeit ôffnet es.

Jn Leib.

Plinius schreibt, wie disz gewâchs, so man Cicer sylvestre nennet, den Leib lindere, aber viel Winde mache, und dem Gedârm nicht dienstlich sey.* [257]

Van kekererwten. Kapittel XIX. ((Cicer arietinum, Lathyrus species)

Geslacht.

De kekererwten zijn een algemeen toespijs. Men heeft er drie vormen van, namelijk witte, rode en zwarte. De witte noemt men in Latijn Columbina, de rode Venerea, de zwarte Arietina.

*Hoewel de auteur andereonderscheid der kekererwten maakt, toch willen de geleerden dat Cicer arietinum zijn onze rode die vaak zwartachtig zijn, soms zijn ook de witte alzo gesteld. De ouden hebben ook de Columbina en Venerea vaak voor een genomen zoals uit Plinius te zien is.*

Gestalte.

De kekers hebben een houtachtige, ruwe stengel. De stammetjes zijn gans bossig, ellenboog hoog, zonder alle uitlopers of vezels. De bladeren klein, rond, spits, [255] witachtig, ruw en rings om gekerfd. De bloempjes verschijnen wit of lijfkleurig daaruit worden schotjes, die zijn meer rond dan lang, opgeblazen als een zakje, van die zelden over twee erwtjes begrijpt. De wortel is houtachtig, aderachtig en steekt diep in de aarde. Groeien graag aan vet aardrijk. Worden gezaaid in de lente. Rijpen in zomer.

Natuur, kracht en werking.

Kekers warmen en drogen in eerste graad, daartoe zijn de zwarte krachtiger en na dien de rode. *Plutarchus schrijft, dat op de kekererwten geen ongedierte of wormpjes groeien, daarom het de heidenen gebruikt hebben in ceremoniis connubialibus.*

In lijf.

Kekers in de spijs genuttigd geven tamelijke voeding, echter ze maken opblazen zoals alle erwten. Ze vermeerderen de melk en de natuurlijke zaden.

De kekers, vooral de zwarte en rode, gekookt en daarvan gedronken breken en verdrijven de lendensteen, bevorderen de plas en de vrouwen tijd, openen de verstopte lever, milt en nieren, dienen voortreffelijk goed tegen de geelzucht en aanvangende waterzucht.

Tegen dat brandende en druppelende plassen een voortreffelijke artsenij: Neem rode kekererwten anderhalf pond, rein water tien pond, ziedt het derde deel in, zeef het door een doek, tot deze brij doe zoethout twee lood, de wortels en bladeren van Malva, heemst, Agrimonia en viltkruid, elk een hand vol, sebesten en borstbesjes elk tien, geschilde meloenkernen vier lood, de bessen van de Jodenkersen, nachtschade, Lithospermum, elk een lood, drie gestoten mispelkernen. Dit alles ziedt een andere maal totdat het derde deel ingaat. daarna zeef het af dan heft u een kostelijke artsenij, daarvan zal u allemaal vroeg een dronk innemen tien dagen na elkaar. Echter eer dan u deze drank gebruikt zal u hiervoor gepurgeerd zijn, (V iiij) [256] daartoe de uitgetrokken cassia derde half lood zwaar, vroeg gegeten of in een vleesbrij opgelost en gedronken, goed helpt.* Het is echter daarnaast te merken dat in zwerende lende nieren en blaas erg te vaak van de kekers gedronken niet goed is.*

De vrouwen in kraam zijn goed de bouillon van kekers en peterselie gekookt, dan ze drijven en reinigen.

Zo men kekers over nacht in water geweekt inneemt en daarna zes stonden daarop vast drijven ze de wormen uit het lijf.

Van buiten.

Kekers reinigen en zuiveren de ganse huid, daarom zijn die nuttig tot de ruigtes en chronische huiduitslag zo men ze met schurftwortel ziedt en aanstrijkt.

Kekers met loog vermengt en geweekt totdat ze zoals een dikke pleister worden, zulks opgelegd heelt de harde zwellingen der geslacht, ook de boze zweren.

Kekers gestoten of vermaalt en met cichoreiwater gekookt, zo men zulks op de rechter zijde over de lever legt verdeelt het zijn zwellingen.

Zo iemand van slangen gestoken is die ziedt kekers alleen of met St. Johannes kruid, sla het alzo over de schaden, het helpt.

Wie dat tandvlees vervuilt die stoot witte kekers, weekt ze in azijn en strijkt het alzo aan.

Een kostelijke pleister tot de zwellingen en builen der mannelijke geslacht, zoals die zijn mogen, heet of hard: Neem witte kekererwten, laat ze hiervoor in warm water wellen en week worden, als dan stoot ze in een morzel en kook het met gezeefde honing tot het dik zoals een pleister wordt, dit strijk warm op een doek of leer en bindt het op de gebreken, het helpt zacht en goed. En zo gemelde zwellingen zwerend worden en tot etter grijpen willen of gegrepen hebben is deze pleister vooral en voortreffelijk goed. En ik heb van een geloofwaardige vriend gehoord, hij heeft met deze simpele artsenij een edel men geholpen die de testikels tot vervuilen aangevangen is. Gedachte pleister heelt ook de zwellingen zo zich achter de oren opwerpen.

Deze pleister tot alle net gemelde gebreken beschrijft ook Varignana sermoneprimo, traktaat 17, kapittel 5. Echter hij wil, men zal de kekererwten vermalen en dat meel met honing tot een pleister maken.

De keker noemt men Grieks Ερέδινθξ. Arabisch Chemps. Latijns Cicera. Italiaanse ceci. Spaans Gravancos. Frans Cices. Tsjechisch Cyzrna.

*Wilde kekererwten. Cicer sylvestre.

Dit geslacht welke de auteur in zijn Latijnse Herbario (dan Dodonaeus en andere noch een hebben) groeit overal in Duitsland, voornamelijk bij Kerhaim en in diezelfde omgeving van het land te Beieren daar ik het erg veel gevonden heb. Groeit ook veel in Hongarije en Oosterrijk zoals zulks H. Clusius libro 4, obs. Pannon. kapittel 29 vermeldt.

Kracht.

Het verhit en droogt en vanwege de bitterheid opent het.

In lijf.

Plinius schrijft dat dit gewas, zo men Cicer sylvestre noemt, het lijf verzacht, echter veel winden maakt en de darmen niet dienstig is.* [257]

Von Endivien und Wegwart. Cap. LIIII. (A)

Geschlecht und Gestallt.

Derer Kreutter, welche Dioscorides Serides oder Intybos nennet, sind viel und mancherley, aber in gemein zu reden, findet man jhrer fůrnemlich vier, die man zur Speisz und Artzney braucht, werden also unterschieden.

Intybus sativus, die Apotecker nennens Endiviam, also sagten sie Intybiam, ist zweyerley.

Eines hat sehr breite Bletter, wie der Lattich, doch sindt sie krauser, unnd etwas steiffer, haben auch mehr Ederlen, das ist die rechte Endivien.

Das ander gewinnt schmâler, lânger, und bittere Bletter, und das ist die wahre Scariol, Gartenscariol genannt. Die beyde Geschlecht bringen einen Stengel zweyer elen hoch, biszweilen hôher, der ist rund, gestriemet, jnnwendig hol, darausz entsprossen viel Zweigle oder Estle, haben jre Blumen rings umb mit blauwen Blâtlen besetzt, die fallen baldt ab, und verwelcken fast in einem tag, aber dargegen wachsen tâglich andere newe. Der Same ist klein, und rundlang. Die Wurtzeln vergleichen sich denen im Lattich, allein dasz sie lenger und zasechter seind.

Es ist noch das dritte geschlecht der Endivien, das sâhet man in grosser menge im Keyserlichen Garten zu Prag, hat grosse, breite, krause Bletter. Der Stengel ist hol, und dicker dann in den andern Endivien, auch můrber und lieblicher zu essen, wirdt derhalben zum Salat auffgetragen. Es bringt auch blawe Blumen, Samen, Wurtzel, und hat in Summa eben die Krafft, wie von andern Endivien gemeldet.

Intybus erraticus, nennet man Cichorium, Wegwart, das ist auch zweyerley. Gartenwegwart und Feldwegwart. [320]

(C) Gartenwegwart pflantz man in Gârten, die Bletter sind dem Gartenscariol nicht ungleich, doch kleiner und schmâler, wirdt derhalben auch Wildscariol genennt.

(D) Feldwegwart wechst von sich selbs auff den Wisen, Feldern, neben den Wegen, hat zerschnittene Bletter, die ligen auff der Erden auszgespreitet, sind schmâler, lânger, rauher und bitterer, dann in dem Gartenwegwart. Die Wurtzel ist auch bitterer. Die Mittelripp erscheinet gemeiniglich rôtlecht. Sonst ist sie mit dem Stengel, Esten, und liechtblawen Blumen, der zahmen gantz ehnlich.

Wegwart nennet man auch Sonnenwirbel, Helitropium, dann die Blumen kehren sich allzeit nach der Sonnen, der Himmel sey trůb oder heyter, also mag man an diesen Blumen spůren die zeit desz tags, dann alsbaldt die Sonn untergehet, thun sie sich widerumb zusammen.

Etlicher Kreutter jrrige meynung.

Die jrren gar weit, welche meynen Sonchus lævis sey Scariola. Dann Scariola ist ein zerstôret Wôrtle, kompt vom Seriola, das ist klein Seris oder Intybus in beyden geschlechten, nemlich Sativo und Erratico.

Auch ist zu straffen etlicher Apotecker Unfleisz unnd Miszverstand, welche fůr die rechte wahre Endivien oder Wegwart (welche doch in grosser menge auff den Feldern, und in Gârten wachsen) den wilden Lattich oder Habischkraut, die voller Milch sind, nemen und gebrauchen, so sich doch diese Krâutter mit den Intybus gar nicht zusammen schicken, und ist zwar solcher jrrthumb schâdlich und gefâhrlich den Krancken.

Zielung dieser Kreutter.

So man Endivien oder Wegwart in den Gârten uber den gantzen Winter zum Salat halten wil, sollen sie gesâhet werden im Herbstmonat, unnd so die jungen Bletter auff dem Erdtrich auszgespreitet ligen, sol man sie von der Erden auffwerts heben, mit einem linden Bândle rings herumb zusammen binden, darnach sandechte Erde darauff schůtten, oder umbgewendte Tôpffe darůber stůrtzen. Also bleiben sie weisz, zahrt, und weich. [321]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Der Endivien und Wegwarten geschlecht ist kalter und truckner complexion, bisz in den andern Grad, ziehen auch ein wenig zusammen.

Jn Leib.

Endivien unnd Wegwart seindt ein auszerwehlte, besonder, gute Artzney zu der hitzigen Leber, in allermassen gebraucht, wie man wil, als nemlich, die Bletter frisch oder gekocht gessen: den Safft, gebrandt Wasser, oder abgesottenen Brůe getruncken: dergleichen das Pulver von důrren gestossenen Bletter eingenommen, dann sie kůlen sanfft, unnd ziehen auch sittiglich zusammen, fassen unnd behalten die Leber in jhrer wirde unnd krafft, sâubern auch die verstopffte Ederlen darinnen, wegen der bitterkeit, so sie haben, sindt also von gantzer Substantz unnd art der Lebern bequem und zutrâglich, nicht allein wider die hitze, sondern auch so sie mit kalten gebresten beladen were, als dann mag man die Endivien oder Wegwart in weissem Wein mit Petersilien und dergleichen warmen Kreutern, die den Harn fůrdern, sieden, und zutrincken geben.

Die Bletter gesotten, unnd mit Essig gessen, stellen den Stulgang, und Gonorrhœam, das ist, so einem der natůrlichen Samen uber seinen willen entgehet.

Wider die Gelbsucht seud Wegwart, und trinck darvon, so komstu wider zu deiner natůrlichen farb.

Der Samen zerstossen, und mit Wein getruncken, ehe das Fieber den Menschen anstosset, sol dardurch gelindert und mit der zeit gewendet werden.

Jch hab offt die arme Leute allein disz Kraut in Wasser sieden, unnd darvon trincken lassen, hat jhnen wol gethan wider das Fieber.

Gemeldte Artzney hab ich noch krâfftiger befunden, also zugericht: Nimb Wegwart sampt den blawen Blumen, ein Handtvoll, schneids klein, wesch es ausz Wein. (B) Geusz ein pfundt andern guten weissen Wein darůber, seuds halb ein, darnach seige es durch, so hast einen trunck, frůe warm einzunemmen, darauff soltu vier oder fůnff stunden mit dem Essen verziehen. Gleicher weise bereite und brauche diesen tranck die andern tage nacheinander, bisz du besserung empfindet.

Etliche, die von Natur ein hitzige Lebern haben, darvon gemeiniglich das Hauptwehe, unnd flůsse entstehen, mischen jhren Tischwein mit Wegwartenwasser. So macht man auch in den wolgerůsten Apotecken die Wegwartwurtzeln mit Zucker ein, disz offt genossen, temperiert die hitzige Lebern.* Jn summa, die Wegwart ist der Leber und dem Magen sehr dienstlich, unnd sonderlich gut den jenigen, die nicht lust zum Essen haben. *

Aussen.

Wegwart mit Gerstenmaltz gekocht und ubergelegt, ist gut denen, so wehetagen haben im Magenschlund.

Die Bletter der blawen Wegwarten auff alle hitzige geschwâr unnd geschwulst gelegt, miltern den schmertzen, unnd leschen die hitz, dienen auch zum heissen Podagra, unnd zum brennenden Rotlauffen auff dem Haupt der jungen Kindlein, darůber geschlagen.

Zu obgemeldten gebresten ist das gebrandt Wasser am besten, Tůchlen darein genetzt und auffgelegt. Also sol es auch bewert seyn wider die Pestilentzblatter.

Das Wasser von den blawen Blůmlen gebrandt, ist ein Artzney zu den hitzigen undtunckeln Augen.

Der Safft von Wegwartenblettern mit Rosenôl und Essig vermischet, unnd ubergelegt, lindert den schmertzen desz Haupts.

Disz Kraut und Wurtzel gestossen, darausz gemacht kleine runde scheiblen, die zer- (Cc) [322] (C) theilt und mit Rosenwasser gemischet, darnach die reudige Haut darmit bestrichen, heylet und macht sie glatt.

Endivien unnd Wegwart heissen auff Griechisch Σέεις, Σέεις άγέια, Κιχώειον. Lateinisch Endivia und Cichorium. Arabisch Dumbebe, Humbebe. Welsch Endivia, Cichorea. Spanisch Endivia, Almerones. Frantzôsisch Endivie, Cichoree. Behmisch Ssterbak, Czakanka.

*Zazyntha.

Cichorium verrucarium.

Doch ein geschlecht desz Cichorij wirdt gefunden, welchs etliche Zazyntham nennen, und der Autor in seinen Lateinischen Commentarijs nicht allein der tugend, sondern auch desz Samens gestallt halb Cichorium verrucarium nennet, hat ein kleines Wůrtzlin, wie Rapuntzeln, ein wenig schwartlicht, hat etliche fâszlin, die Bletter gleichen sich den Cichorijs, die Stengel sindt elen hoch und zu zeiten hôher, jedoch důnn unnd eckicht, darauff wachsen gelbe Blůmlin, wie an der Chondrillaprima, darausz wirdt ein schwartz Knôpfflin mit vielen ecken, in welchem weiszlichter kleiner Samen ligt. Der Autor růhmet es sehr zu den Wartzen.*

Van andijvie en cichorei. Kapittel LIIII. (Cichorium endivia, Lactuca serriola, Cichorium intybus met de wilde vorm, Crepis zacintha)

Geslacht en gestalte.

De kruiden welke Dioscorides Serides of Intybos noemt zijn veel en veelvormig, echter in algemeen te spreken vindt men van die voornamelijk vier die men tot spijs en artsenij gebruikt, worden alzo onderscheiden.

Intybus sativus, de apothekers noemen het Endiviam, alzo zeggen ze Intybiam, is tweevormig.

Een heeft zeer brede bladeren zoals de sla, doch zijn ze gekroesder en wat stijver, hebben ook meer adertjes, dat is de echte andijvie.

De andere gewint smallere, langere en bitterder bladeren en dat is de ware Scariol, hofscariol genoemd. Die beide geslachten brengen een stengel twee ellenbogen hoog, soms hoger, die is rond, gestreept, inwendig hol, daaruit ontspruiten veel twijgjes of takjes, hebben hun bloemen ringsom met blauwe blaadjes bezet, die vallen gauw af en verwelken vast in een dag, echter daartegen groeien dagelijks andere nieuwe. Dat zaad is klein en rond lang. De wortels vergelijken zich de sla, alleen dat ze langer en vezeliger zijn.

Er is noch dat derde geslacht der andijvie, dat zaait men in grote menigte in de keizerlijke hof te Praag, heeft grote, brede, gekroesde bladeren. De stengel is hol en dikker dan in de andere andijvie, ook murwer en lieflijker te eten, wordt daarom tot salade opgedragen. Het brengt ook blauwe bloemen, zaden, wortels en heeft in summa even de kracht zoals van andere andijvie gemeld is.

Intybus erraticus noemt men Cichorium, cichorei, dat is ook tweevormig. Hofcichorei en veldcichorei. [320]

Hofcichorei plant men in hoven, de bladeren zijn de hofscariol niet ongelijk, doch kleiner en smaller, wordt daarom ook wilde scariol genoemd.

Veldcichorei groeit van zichzelf op de weiden, velden, naast de wegen, heeft gesneden bladeren, die liggen op de aarde uitgespreid, zijn smaller, langer, ruwer en bitterder dan in de hofcichorei. De wortel is ook bitterder. De middelste rib verschijnt gewoonlijk roodachtig. Verder is ze met de stengels, twijgen en lichtblauwe bloemen de tamme gans gelijk.

Cichorei noemt men ook zonnewervel, Heliotropium, dan de bloemen keren zich altijd naar de zon, de hemel is troebel of heet, alzo mag men aan deze bloemen bespeuren de tijd der dag, dan zo gauw de zon ondergaat doen ze zich wederom tezamen.

Ettelijke kruiden verkeerde mening.

De dwalen erg ver welke menen Sonchus laevis is Scariola. Dan Scariola is een verstoord woordje, komt van Seriola, dat is kleine Seris of Intybus in beide geslachten, namelijk Sativus en Erraticus.

Ook is te straffen ettelijke apotheker onvlijt en misverstand welke voor de echte ware andijvie of cichorei (welke doch in grote menigte op de velden en in hoven groeien) de wilde sla of havikskruid die vol melk zijn en gebruiken zo zich doch deze kruiden met de Intybus erg niet tezamen schikken en is zeker zulke dwaling schadelijk en gevaarlijk voor de zieke.

Teelt van deze kruiden.

Zo men andijvie of cichorei in de hoven over de ganse winter tot salade houden wil zullen ze gezaaid worden in herfstmaand en zo de jonge bladeren op het aardrijk uitgespreid liggen zal men ze van de aarde opwaarts heffen, met een zacht bandje ringsom tezamen binden, daarna zanderige aarde daarop schudden of omgekeerde potten daarover storten. Alzo blijven ze wit, zacht, en week. [321]

Natuur, kracht en werking.

Dat andijvie en cichorei geslacht is koude en droge samengesteldheid tot in de andere graad, trekken ook een weinig tezamen.

In lijf.

Andijvie en cichorei zijn een uitverkoren bijzonder goede artsenij tot de hete lever, in alle maten gebruikt zoals men wil zoals namelijk de bladeren fris of gekookt gegeten: Het sap, gebrande water of afgekookte brij gedronken: dergelijke dat poeder van droge gestoten bladeren ingenomen, dan ze koelen zacht en trekken ook rustig tezamen, vatten en behouden de lever in zijn waarde en kracht, zuivert ook de verstopte adertjes daarin vanwege de bitterheid die ze hebben zijn alzo van ganse substantie en aard de lever bekwaam en dragelijk en niet alleen tegen de hitte, maar ook zo ze met koude gebreken beladen zijn, als dan mag men andijvie of cichorei in witte wijn met peterselie en dergelijke warme kruiden die de plas bevorderen zieden en te drinken geven.

De bladeren gekookt en met azijn gegeten stelpen de stoelgang en gonorroea, dat is zo een de natuurlijke zaden buiten zijn wil ontgaat.

Tegen de geelzucht ziedt cichorei en drink daarvan, dan komt u weer in uw natuurlijke kleur.

De zaden gestoten en met wijn gedronken eer dat de koorts de mensen aanstoot zal daardoor verzacht en met de tijd gewend worden.

Ik heb vaak de arme lieden alleen dit kruid in water zieden en daarvan drinken laten, heeft hen goed gedaan tegen de koorts.

Gemelde artsenij heb ik noch krachtiger bevonden alzo toegericht: Neem cichorei samen met de blauwe bloemen een handvol, snij het klein, was het uit met wijn. Giet er een pond andere goede witte wijn daarover, ziedt het half in, daarna zeef het door dan heeft u een dronk vroeg en warm in te nemen, daarop zal u vier of vijf stonden met het eten wachten. Gelijke wijze bereidt en gebruikt deze drank de andere dagen na elkaar tot u verbetering bevindt.

Ettelijke die van natuur een hete lever hebben waarvan gewoonlijk de hoofdpijnen en vloeden ontstaan mengen hun dis wijn met cichoreiwater. Zo maakt men ook in de goed uitgeruste apotheken de cichoreiwortels met suiker in, dit vaak genoten tempert de hete Lever.* In summa, de cichorei is de lever en de maag zeer dienstig en vooral goed diegene de geen lust tot eten hebben. *

Van buiten.

Cichorei met gerstemout gekookt en opgelegd is goed diegenen zo pijnen hebben in maagmond.

De bladeren der blauwe cichorei op alle hete zweren en zwellingen gelegd milderen de smarten en lessen de hitte, dienen ook tot hete podagra en tot brandende rode loop op het hoofd van de jonge kindjes, daarover geslagen.

Tot opgemelde gebreken is dat gebrande water het beste, doekjes daarin genat en opgelegd. Alzo zal het ook beweerd zijn tegen de pestblaren.

Dat water van de blauwe bloempjes gebrand is een artsenij tot de hete en donkere ogen.

Dat sap van cichoreibladeren met rozenolie en azijn gemengd en opgelegd verzacht de smarten der hoofd.

Dit kruid en wortel gestoten, daaruit gemaakt kleine ronde schijfjes, die (Cc) [322] verdeeld en met rozenwater gemengd, daarna de ruige huid daarmee bestreken heelt en maakt ze glad.

Andijvie en cichorei heten in Grieks Σέεις, Σέεις άγέια, Κιχώειον. Latijns Endivia en Cichorium. Arabisch Dumbebe, Humbebe. Italiaans Endivia, Cichorea. Spaans Endivia, Almerones. Frans Endivie, Cichoree. Tsjechisch Ssterbak, Czakanka.

*Zazyntha.

Cichorium verrucarium.

Doch een geslacht der cichorei wordt gevonden welke ettelijke Zazyntha noemen en de auteur in zijn Latijnse commentaren niet alleen de deugd, maar ook naar de zaden gestalte Cichorium verrucarium noemt, heeft een klein worteltje zoals rapunzel, een weinig zwartachtig, heeft ettelijke vezeltjes, de bladeren vergelijken zich de cichorei, de stengels zijn ellenboog hoog en soms hoger, toch dun en kantig, daarop groeien gele bloempjes zoals aan de Chondrilla prima, daaruit wordt een zwart knopje met vele kanten in welke witachtig klein zaad ligt. De auteur roemt het zeer tot de wratten.*

Von Schirling und Wtterich. Cap. LXXVIII.

Gestallt.

Das kraut Schirling hat einen Stengel mit viel Knoden oder gewerben, der ist etwan siben Schuch lang, schier wie desz Fenchels, jnnwendig hol. Die Bletter vergleichen sich dem Korffelkraut, sind schwartzgrn, zinnelecht, mit viel schnitten zerspalten, am geruch starck unnd stinckend. Jn der hohe gewinnt es viel nebenzweigle, die tragen weisse gekrnte Blumen, wie der Anisz. So ist auch der Samen dem Anisz nit unhnlich, doch weisser, unnd eines bosen geschmacks. Die Wurtzel ist lang, schlecht wie der Pestnachen, reucht ubel. Das Kraut bluet gegen dem Hewmonat. Wechst allenthalben gern, sonderlich an ungebawten orten hinder den Zeunen, in den klen schattechten Zwingern, unnd alten verfallenen Mawren, unter den unkreuttern.

Vorzeiten hat man nicht ohne grossen jrτthumb den Samen der Cicut fur das Harmel genommen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Der Schirling klet uber die massen sehr, ist derhalben ein gantz schadlich unnd todtlich Kraut, so mans in leib nimmet. Hat billich den Tyrannischen Namen Wtterich, dann die Athenienser haben den frommen Philosophum Socratem mit Schirlingsafft umbbracht, wie Plato meldet. So hab ich auch gesehen, dasz etliche Schirlingwurtzel fur Pestnachen gessen haben, die entweder gestorben, oder doll unnd unsinnig worden. Ferτner gibt es die erfahrung, wann die Gnse von dem Schirling essen, fahen sie an zu wten. Jm Welschlandt, so die Esel vom Schirling essen, fallen sie umb, unnd schlaffen so hart, als weren sie todt. Es hat sich zur zeit begeben, dasz etliche Esel auff dem Feldt also fur todt gelegen sind, das haben etliche Bawren wargenommen, unnd gemeynet, die Esel weren gestorben, haben jhnen die Haut abziehen [786] (C) wollen. Da sie nun die arbeit fast halb vollendet haben, erwachen die Esel von schmertzen, und stehen auff, darvon die Bawren erschracken, und die zuschawer lachten. Derhalben ist Schirling gar nicht in Leib zunemmen. So es aber ausz unverstandt von jemande wrde gessen, wie sichs dann zu zeiten begibt, so kan man solchem Menschen mit einem trunck guten starcken Weins, der da alt ist, und darinne ein quentle gestossen Encian vermischt ist, zu hlff kommen.

Aussen.

Man mag Schirling eusserlich brauchen zur kulung aller hitzigen gebresten, als da ist das wild Fewer, Rotlauffen, unnd dergleichen, so sonst von keiner Artzney wllen rwig werden.

Thchlen in Schirlingsafft oder Wasser genetzt, und ubergelegt, laszt die Brste nicht wachsen oder grsser werden, vertreibt den Sugern jre Milch, ist aber ohn gefahr nicht wol zu brauchen, dieweil solches gar zu sehr kltet.

Jn summa, was von Hitz kompt, mag disz Kraut, Safft und Wasser hinderschlegen, den schmertzen stellen, und zum schlaff verhelffen.

Schirling heist Griechisch Κϖνειον. Arabisch Sucuran. Lateinisch unnd Welsch Cicuta. Spanisch Ceguda. Frantzosisch Cingue. Behmisch Bolehlaw.

Van scheerling en woedende. Kapittel LXXVIII. (Cicuta virosa)

Gestalte.

Dat kruid scheerling heeft een stengel met veel knopen of wervels, die is ongeveer zeven schoen lang, schier zoals de venkel, inwendig hol. De bladeren vergelijken zich het kervelkruid, zijn zwartgroen, aardig, met veel sneden gespalten, aan reuk sterk en stinkend. In de hoogte gewint het veel zijtwijgen, die dragen witte gekroonde bloemen zoals de anijs. Zo is ook het zaad de anijs niet ongelijk, doch witter en een boze smaak. De wortel is lang, recht zoals de pastinaken, ruikt kwalijk. Dat kruid bloeit tegen juli. Groeit overal graag, vooral aan ongebouwde oorden achter de tuinen, in de koele en beschaduwde klimmers en oude vervallen muren, onder de onkruiden.

*Voor tijden heeft men niet zonder grote dwaling dat zaad der Cicuta voor de harmel genomen.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De scheerling koelt overmatig zeer, is daarom gans schadelijk en een dodelijk kruid zo men het in lijf neemt. Heeft billijk de Tirannen naam woedende, dan de Atheners hebben de vrome filosoof Socrates met scheerlingsap omgebracht zoals Plato meldt.. Zo heb ik ook gezien dat ettelijke scheerling voor pastinaken gegeten hebben ie of gestorven of dol en onzinnig worden.. Verder geeft het de ervaring wanneer de ganzen van de scheerling eten vangen ze aan te woeden. In Itali zo de ezels van scheerling eten vallen ze om en slapen zo hard als waren ze dood. Er is op een tijd gebeurd dat ettelijke ezels op het veld voor dood lagen, dat hebben ettelijke boeren wargenomen en gemeend, de ezels zijn gestorven, hebben hen de huid aftrekken [786] willen. Daar ze nu met de arbeid vast halfweg waren werden de ezels wakker van de smarten en staan op, waarvan de boeren schrokken en de toeschouwers lachten. Daarom is scheerling geheel niet in lijf te nemen. Zo het echter uit onverstand van iemand wordt gegeten zoals het zich dan som gebeurd dan kan men de mens met een goede dronk goede wijn die daar oud is en waarin een quentle gestoten gentiaan vermengd is te hulp komen.

Van buiten.

Men mag scheerling uiterlijk gebruiken tot koeling der alle hete gebreken als daar is dat wilde vuur, rode huiduitslag en dergelijke zo verder van geen artsenij willen rustig worden.

Doekjes in scheerlingsap genat en opgelegd laat de borsten niet groeien of groter worden, verdrijft de zoogsters hun melk. *Is echter zonder gevaar niet goed te gebruiken omdat zulks erg te zeer verkoeld.*

In summa, wat van hitte komt mag dit kruid, sap en water terugslaan, de smarten stillen en tot slaap helpen.

Scheerling heet Grieks Κϖνειον. Arabisch Sucuran. Latijns en Italiaans Cicuta. Spaans Ceguda. Frans Cingue. Tsjechisch Bolehlaw.

Von grosser oder schwartzer Eberwurtz. Cap. X.

Gestallt.

Die grosse oder schwartze Eberwurtz hat rauhe, stachliche Bletter, wie Strobildorn, sindt doch kleiner, důnner, zahrter, unnd etwas rtlecht, wiewol sie nach desz Erdtrichs Gelegenheit unnd Art die Farbe wandlen, dann da sindt sie grůn, dort weiszlecht, anderszwo blawlecht, biszweilen auch rot, und ist vielliecht disz die Ursach, dasz Chamleon auch Carduus varius genannt wirdt. Der Stengel ist spannen hoch, Fingers dick, rtlecht: hat oben dornechte, vielfarbige Blumen in Dolden, wie die Mertzblum Hyacinthus. Die Wurtzel erscheinet dick, schwartz, feist, offt auffgerissen und zernaget, jnnwendig gelb, am Geschmack scharpff und beissendt.

Barthol. Marantha in seinem Methodo Simplicium lib. 2.cap. 7. Schreibet, dasz man jhn in Apulia Carduncello nennet, und hat mir, als ich zu Neapoli gewesen, neben vielen andern Gewechsen, auch dieses zugestelltt, von welchem es auch Matthiolus bekommen hat.

Bellonius schreibt, dasz gemeldter Chamleon niger in der Jnsel Lemno gar viel wachse, und trage ein so schne und liebliche blawe Blumen, wie die Himmelblaw, also dasz auch die Kornblumen dargegen nicht recht blaw sey. Dergleichen wasz er auch in den Feldern bey Abydo und den FlŮssen Hellesponti und bey Heraclea in Thracia. Vor zeiten hat man an statt dieser grossen und schwartzen Eberwurtz gehalten die Carlinam, wann sie in ein Stengel getretten, wie dann biszweilen geschicht, dasz sie ziemlich hoch wirdt, sonst hat sie Blumen der andern nidrigen, welche im vorgehenden Capitel beschrieben, gantz gleich. [459]

Stell. (A)

Diese Wurtzel wechst niergendt im Teutschland, wie ich achte, auch nicht viel in Welschland. Jn Apulia und Calabria findet man sie, wie alhie abgemahlet, reimpt sich zu der Beschreibung Dioscoridis.

Zeit.

Man grebt die Wurtzel im Frůling, alsbald die Bletter beginnen herfůr zu schleichen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Diese Wurtzel ist warm trucken, scharpff, und hat ein Art zu subern.

Aussen.

Dieweil diese Wurtzel etwas tdtlichs an jhr hat, wie Galenus unnd andere treffenliche Lehrer bezeugen, braucht man sie nicht in Leib, allein eusserlich. So man sie zerstszt, Lorl, Schweinen und Hůnerschmaltz, und ein wenig Vitriol darzu mischet, diese Salbe ist gut wider die Reude, Zittermhler, Flechten, und allerley dergleichen Gebresten, die der reinigung bedůrffen.

Schwartz Eberwurtz in Essig gesotten, und die Brůhe warm auff den Zane gehalten, stillet den Wehtagen. Oder, so man die zerstossenen Wurtzel mits so viel Pfeffer und Wachsz zusammen mischt, und uber den bsen Zahn legt.

Diese Wurtzel auff einen Pfrimen gesteckt, heisz gemacht, und auff den lcherten Zahn offt gehalten, bricht jhn. Sie wirt auch zu den Artzneyen gebraucht, darmit man pflegt zu etzen. Jtem, wann mans zerstszt, und uberlegt, heylet sie Schden, so umb sich fressen, und sehr arg seynd.

Schwartz Eberwurtz heiszt Griechisch Χαμαιλεων μελας. Arabisch Chemeleon melamos. Lateinisch Chamleon niger. Welsch Cameleone nero. Spanisch Cardo pinto. Frantzsisch Chardonette. Behmisch Pupawa cerna.

Van grote rode zwart everkruid. Kapittel X. (Cirsium acaule)

Gestalte.

De grote of zwarte everkruid heeft ruwe, stekelige bladeren zoals kardoen, zijn doch kleiner, dunner, zachter en wat roodachtig, hoewel ze naar het aardrijk gelegenheid en aard de verf veranderen, dan daar zijn ze groen, daar witachtig, ergens anders blauwachtig, soms ook rood en is mogelijk dit de oorzaak dat Chamaeleon ook Carduus varius genoemd wordt. De stengel is zeventien cm. hoog, vingers dik, roodachtig: Heeft boven dorenachtige veelkleurige bloemen in schermen zoals de maarts bloem Hyacinthus. De wortel verschijnt dik, zwart, vet, vaak opengereten of geknaagd, inwendig geel, aan smaak scherp en bijtend.

* Bartholomeus Marantha in zijn Methodo Simplicium libro 2, kapittel 7 schrijft dat men het in Apuli Carduncello noemt en heeft me toen ik te Napels was naast vele andere gewassen ook deze gegeven van welke ook Matthiola die bekomen heeft.

Bellonius schrijft dat gemelde Chamaeleon niger in het eiland Lemnos erg veel groeit en draagt een zo schone en lieflijke blauwe bloem zoals het hemelse blauw, alzo dat ook de korenbloemen daartegen niet echt blauw is. Dergelijke groeit er ook in de velden bij Abydo en de vloed Hellespontus en bij Heraclea in Thraci. Voor tijden heeft men in plaats van de grote en zwarte everkruid gehouden de Carlina wanneer ze in een stengel treedt zoals dan soms geschiedt dat ze tamelijk hoog wordt, verder heeft ze bloemen de andere lage welke in voorgaande kapittel beschreven is gans gelijk.* [459]

Plaats.

Deze wortel groeit nergens in Duitsland, zoals ik acht, ook niet veel in Itali. In Apuli en Calabri vindt men ze zoals alhier getekend, rijmt zich tot de beschrijving Dioscorides.

Tijd.

Men graaft de wortel in voorjaar als gauw de bladeren beginnen voort te sluipen.

Natuur, kracht en werking.

Deze wortel is warm droog, scherp en heeft een aard te zuiveren.

Van buiten.

Omdat deze wortel wat dodelijks aan zich heeft, zoals Galenus en andere voortreffelijke leraren aantonen gebruikt men ze niet in lijf, alleen uiterlijk. Zo men ze stoot, laurierolie, zwijnen en hoendervet en een weinig vitriool daartoe mengt, deze zalf is goed tegen de ruigte, littekens, vlekken en allerlei dergelijke gebreken die de reiniging behoeven.

Zwart everkruid in azijn gekookt en de brij warm op de tand gehouden, stilt de pijnen. Of zo men de gestoten wortel met zo veel peper en was tezamen mengt en over de boze tand legt.

Deze wortel op een priem gestoken, heet gemaakt en op de gatige rand vaak gehouden breekt die. Ze wordt ook tot de artsenijen gebruikt waarmee men pleegt de huid te eten. Item, wanneer men het stoot en oplegt heelt ze schaden zo om zich vreten en zeer erg zijn.

Zwart everkruid heet Grieks Χαμαιλεων μελας. Arabisch Chemeleon melamos. Latijns Chamleon niger. Italiaans Cameleone nero. Spaans Cardo pinto. Frans Chardonette. Tsjechisch Pupawa cerna.

Vom Ladano. Cap. XLIX. (A)

Gestallt.

Ladanum ist ein Steudle, ein Geschlecht des Cisti, dem Weible âhnlich, auszgenommen dasz er lânger und schwârtzer Bletter hat, an welchen zur zeit desz Lentzen ein feiste feuchtigkeit klebt, ausz welcher das wolriechend Ladanum wirdt gemacht. Solchen Safft oder feistigkeit sammlet man also: Wann die Geissen und Bôcke seine Bletter abweyden, so bleibt die zâhe feistigkeit an jhrem Bart, unnd haarechten Fůssen kleben, gleich wie ein Vogelleim, darnach kemmen die Eynwohner das feist ab, seyhen es durch, machens zu stůcken, und stellens also hin. Etliche nemmen Seile, und hencken sie in die Strâuch, dasz die feistigkeit daran bleibe kleben, darnach scharren sie das feiste von den Stricken, und machen das Ladanum darausz.

*Wie man dieser zeit in der Jnsel Creta das Ladanum sammle, welche weisz von niemand sonst beschrieben, meldet Bellonius lib. I.observationum cap. 7.die Jnnwohner haben ein sonderlich Jnstrument darzu, welches sie auff jhr Spraach Ergastiri nennen, welches einem Rechen ohne Zeen âhnlich ist. An diesem Jnstrument seyn etliche Nestel oder stůcklin von ungearbeitem Leder angehefftet, mit solchem berůren sie das Gewâchs, auff dasz darauff die feistigkeit davon kleben bleib, welche darnach in der grôsten hitz der Hundtstag herab gethan wirdt, derwegen ein grosse můhe darauff gehet, dieweil man auff den hôchsten Bergen in der grôsten hitz derwegen eine gute zeit verharren musz. Diese arbeit aber pflegen am meisten die Griechischen Můnch, welche Calobieros genennet werden, zu verwalten. Es vermeynt aber H. Carolus Clusius, Wann man die můhe in Hispania wolt auffwenden, dasz man darinn von wegen der grossen meng, das best und reinest Ladanum kôndte sammlen. * [128] (C) (Cistus gaat over in Guaiacum)

Van laudanum. Kapittel XLIX. (Cistus ladanifer)

Gestalte.

Ladanum is een struikje, een geslacht van de Cistus het wijfje gelijk, uitgezonderd dat het langere en zwartere bladeren heeft aan welke in tijd de lente een vette vochtigheid kleeft uit welke dat goed ruikend laudanum wordt gemaakt. Zulk sap of vettigheid verzamelt men alzo: Wanneer de geiten en bokken zijn bladeren afweiden dan blijft de taaie vettigheid aan hun baard en haarachtige voeten kleven, gelijk zoals een vogellijm, daarna kammen de inwoners dat vet af, zeven het door, maken het in stukken en plaatsen het alzo weg. Ettelijke nemen zijlen en hangen ze in de struiken zodat de vettigheid daaraan blijft kleven, daarna scharrelen ze dat vette van de strikken en maken dat laudanum daaruit.

*Zoals men deze tijd in het eiland Kreta dat laudanum verzamelt welke wijze van niemand anders beschreven vermeldt Bellonius libro I, observationum kapittel 7, de inwoners hebben een bijzonder instrument daartoe welke ze in hun spraak Ergastiri noemen welke een hark zonder tanden is. Aan dit instrument zijn ettelijke nestelen of stukjes van onbewerkt leer aangehangen en moe zo een beroeren de dat gewas opdat daarop de vettigheid daarvan aankleven blijft welke daarna in de grootste hitte der hondsdagen eraf gedaan wordt, daarom een grote moete daarop gaat omdat men op de hoogste bergen in de grootste hitte daarom een goede tijd volhouden moet. Deze arbeid echter plegen het meeste de Griekse monniken welke Calobieros genoemd worden toe doen. Er meent echter H. Carolus Clusius wanneer men de moeite in Spanje wilde aanwenden dat men daarin vanwege de grote menigte dat beste en reinste laudanum kon verzamelen. * [128] (C) (Cistus gaat over in Guaiacum)

Vom Cisto. Cap. XLVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Cistus ist ein kleines Beumle, doch hat es viel Estle unnd Bletter. Seiner Geschlecht sind zwey, das Mânnle und Weible. Das Mânnle wechst viel auff dem Berg Apennino in Welschlandt, tregt rote, herbe, krause, rauche, weiszlechte Bletter, und rote Granatblumen, das Weible bringt weisse Blumen, auch lânglechte Bletter, die sind der Salvien âhnlich.* Wechset viel sampt dem Hypocistide auff den Bergen umb Padua.

Wer mancherley Geschlecht unnd art von dem Cisto und Ledo wil sehen, der besehe den Carolum Clusium observationibus Hispanicis lib. I.und observationibus Pannonicis lib. I.

Stell.

Cistus wechst an felsechten und důrren orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Cistus ist trucken am andern Grad, mehr kalt dann warm, zeucht zusammen.

Jn Leib.

Die Blumen in sawren Wein gesotten, darvon frůe unnd zu nacht getruncken, sind gut wider die rote Ruhr, blôdigkeit der Dârme, und wider alle Bauchflůsse. (J iiij) [126]

(C) Aussen.

So man diese Blumen zerstôszt, und aufflegt, heylen sie die bôsen Geschwâre.

So man diese Blumen mit ôl und Wachs mischet, und aufflegt, helffen sie wider Brandt, alte Geschwâre und Schâden.

Die Bletter und Zweige trucknen, und ziehen hefftig zusammen, dasz, so man sie zerstôszt, und uber die frischen Wunden legt, sie dieselben widerumb zusammen hefften.

*Cistus Lateinisch auch Rosa Sylvatica oder Canina, wie Scribonius Largus anzeigt. Spanisch das Mânnlin Estpa, das Weiblin Xara-estepa. Narbon. Mouges. Griechisch Κίςξ, Κίβξ, Κίβαρον, Κίαςαρον.*

Hypocistis.

An diesem frembden Strauch wechst Hypocisthis an der Wurtzel bey der Erden, welcher gleicher sihet einem unzeitigen Granatapffel. Er ist dreyerley, nemlich, gelb, grůn, und weisz. Ausz diesem preszt man einen Safft, den stellet man an die Sonnen, bisz er dick wirdt. Dieser Safft trucknet und zeucht zusammen hefftiger, dann die Bletter und Blumen Cisthi, derhalben so man diesen Safft eynnimpt, oder unten hineyn thut, ist er gut wider die Ruhr, und den langwirigen Bauchflusz, so von schwachheit desz Magens kompt, auch wider das Blut auszwerffen, unnd die ubrige flůsse der Weiber. Auch so man diesen Safft trinckt, oder auszwendig am Leibe auffstreicht, stârckt er die innerlichen Glieder, als den Magen, die Lebern, welche von ubriger feuchtigkeit geschwâcht sind, und ein zusammenziehung bedůrffen.

*Der fůrtreffliche und hochgelehrte Medicus Frisimelica vermeldt in seinen Lectionibus in Dioscoridem, dasz er in hitzigen Flůssen, sonderlich der Weiber, nie ohne sonderen nutz unnd gute wirckung den Safft gebraucht hat, sonderlich in einem guten Wein, da es sonst nichts verhindert, eyngeben. Er lehret aber dasz man den Hypocistidem sol brauchen, der gegen auffgang der Sonnen pflegt zu wachsen. Dieweil nun diesen Safft gar gut ausz Welschlandt wir haben kônnen, thun die jenigen, welche vermeynen dasz man dafůr sonderlich in der Theriaca den Schelehnsafft brauchen sol, unweiszlich.

Hypocistis Griechisch Υωοχιςίς, anderszwo, Ρόζαθρον oder Κότινοτ. Plinio orobathis.* [127]

Van Cistus. Kapittel XLVIII. (Cistus creticus, Cistus albidus, Cytinus hypocistis)

Geslacht en gestalte.

Cistus is een klein boompje, doch heeft het veel viel twijgen en bladeren. Zijn geslacht zijn twee, dat mannetje en wijfje. Dat mannetje groeit veel op de berg Apennijnen in Italië, draagt rode, wrange, gekroesde, ruwe, witachtige bladeren en rode granaatbloemen, dat wijfje brengt witte bloemen, ook langachtige bladeren, die zijn de salie gelijk.* Groeit veel samen met de Hypocistis op de bergen om Padua.

Wie vele geslacht en vormen van Cistus en Ledum wil zien die beziet Carolus Clusius observationibus Hispanicis libro I en observationibus Pannonicis libro I.

Plaats.

Cistus groeit aan rotsachtige en dorre oorden.

Natuur, kracht en werking.

Cistus is droog in andere graad, meer koud dan warm, trekt tezamen.

In lijf.

De bloemen in zure wijn gekookt, daarvan vroeg en ‘s nachts gedronken zijn goed tegen de rode loop, zwakheid der darmen en tegen alle vloeden. (J iiij) [126]

Van buiten.

Zo men deze bloemen stoot en oplegt helen ze de boze zweren.

Zo men deze bloemen met olie en was mengt en oplegt helpen ze tegen brand, oude zweren en schaden.

De bladeren en twijgen drogen en trekken heftig tezamen zodat zo men ze stoot en over de frisse wonden legt ze diezelfde wederom tezamen hechten.

*Cistus Latijns ook Rosa Sylvatica of Canina zoals Scribonius Largus aantoont. Spaans dat mannetje Estpa, dat wijfje Xara-estepa. Narbon. Mouges. Grieks Κίςξ, Κίβξ, Κίβαρον, Κίαςαρον.*

Hypocistis.

Aan deze vreemde struik groeit Hypocistis aan de wortel bij de aarde welke gelijk ziet een onrijpe granaatappel. Het is drievormige, namelijk geel, groen en witachtig. Uit deze perst men een sap die zet men aan de zon totdat het dik wordt. Dit sap droogt en trekt tezamen heftiger dan de bladeren en bloemen Cistus, daarom zo men dit sap inneemt of onderin doet is het goed tegen de loop en de lang durende buikvloed zo van zwakheid der maag komt, ook tegen dat bloed uitwerpen en de overige vloeden der wijven. Ook zo men dit sap drinkt of uitwendig aan lijf opstrijkt sterkt het de innerlijke leden als de maag, de lever welke van overige vochtigheid verzwakt zijn en een tezamen trekking behoeven.

*De voortreffelijke en zeer geleerde medicus Frisimelica vermeldt in zijn Lectionibus in Dioscorides dat het in hete vloeden, vooral de wijven, niet zonder bijzondere nut en goede werking dat sap gebruikt heeft, vooral in een goede wijn daar het anders niets verhindert in gegeven. Hij leert echter dat men de Hypocistis zal gebruiken die tegen opgang van de zon pleegt te groeien. Omdat nu dit sap erg goed uit Italië we hebben kunnen, doen diegene welke menen dat men daarvoor vooral in de teriakel het sleeën sap gebruiken zal onwijs.

Hypocistis Grieks Υωοχιςίς, ergens anders Ρόζαθρον of Κότινοτ. Plinius orobathis.* [127]

Von Angurien. Cap. LXII.

Gestallt.

Die Angurien haben zerspaltene Bletter, wie der wilde Kůrbis oder Coloquintapffel, doch sind sie grôsser, unnd rauch, kriechen mit den Râben auff der Erden, wie die Melaunen. Blůen gelb, wie die gemeinen Gurcken. Die Frucht ist noch so grosz als Pfeben, schwer, und etwas rund, mit einer glatten Rinden, Graszgrůn, schechecht, unnd auff der seiten, da sie auff der Erden ligt, erscheinet sie gemeiniglich weisz. Das Fleisch oder Marck ist sehr feucht unnd wâssericht, dasz es leicht zu Wasser wirdt, dienet fůrtreffenlich wol wider den Durst. Der Same ist breit, doch kůrtzer dann in Gurcken, mit einer harten Schelffen bekleydet, schwartz, biszweilen rôtlecht, oder Aschenfarb. Das Fleisch bey der Rinden ist derber unnd weisser, fast eines sawren geschmacks, aber das ander theil, so es recht zeitig, ist sůsz unnd lieblich. Diese [337] Frůchte kan man in einem hauffen Weitzen eynscharren, unnd uber zween Monat (A) behalten, und so sie zu frůhe zeitig abgebrochen weren, werden sie in dem Weitzen vollendt zeitig, und bleiben desto lânger.

*Der Melo Indicus, Batieca genannt, davon Avicenna schreibt, wie jn Garzias de Horto, lib. 2.cap. 20. Historiæ aromatum beschreibet, ist ein sonder Gewâchs von der Anguria, die in Italia gar gemein, und zu zeiten bey uns auch zeitig wirdt. Unser Anguria kônnt aber vielleicht nicht ubel ad Cucumeres gerechnet werden. *

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Angurien sind kalt und feucht im andern Grad, dienen fůrtreffenlich wol wider den Durst, im heissen Sommer, in hitzigen Fiebern, unnd wider die Breune gibt man sie sicherlich, dann sie kůlen und feuchten gnugsam, miltern die Galle, und andere scharpffe humores, im Magen, Lebern, und Adern.

Jn summa, was von den Cucumern oder Gurcken,und Melonen geschrieben ist, mag man auch von diesen Angurien verstehen, dann diese geschlecht sind alle geschwistert.

Angurien nennet man im Latein Anguriæ.

Van Angurien. Kapittel LXII. (Citrullus lanatus)

Gestalte.

De Angurien hebben gespleten bladeren zoals de wilde kauwoerde of kolokwintappel, doch zijn ze groter en ruig, kruipen met ranken op de aarde zoals de meloenen. Bloeien geel zoals de algemene augurken. De vrucht is noch zo groot als meloen, zwaar en wat rond, met een gladde bast, grasgroen, scheefachtig en op de zijde daar ze op de aarde ligt verschijnt ze gewoonlijk wit. Dat vlees of merg is zeer vochtig en waterig zodat het licht tot water wordt, dient voortreffelijk goed tegen de dorst. Dat zaad is breed, doch korter dan in augurken, met een harde schil bekleed, zwart, soms roodachtig of askleurig. Dat vlees bij de bast is steviger en witter, vast een zure smaak, echter dat andere deel, zo het goed rijp is, is zoet en lieflijk. Deze [337] vruchten kan men in een hoop tarwe inscharren en over twee maanden behouden en zo ze te vroeg rijp afgebroken waren worden ze in tarwe volledig rijp en blijven des te langer.

*De Melo Indicus, Batieca genoemd, waarvan Avicenna schrijft zoals het Garcias de Horto, libro 2, kapittel 20, Historiæ aromatum beschrijft is een bijzonder gewas van de Anguria die in Italia erg algemeen en soms bij ons ook rijp wordt. Onze Anguria kon echter mogelijk niet slecht ad Cucumeres gerekend worden. *

Natuur, kracht en werking.

De Angurien zijn koud en vochtig in andere graad, dienen voortreffelijk goed tegen de dorst in hete zomers, in hete koortsen en tegen de tongblaartjes geeft men ze zeker, dan ze koelen en bevochtigen voldoende, milderen de gal en andere scherpe humeuren in maag, lever en aderen.

In summa, wat van de komkommers of augurken en meloenen geschreven is mag men ook van deze Angurien verstaan, dan deze geslachten zijn alle zusters.

Angurien noemt men in Latein Anguriæ.

Von Coloquinth. Cap. CXXXVI.

Gestallt.

Coloquinth fladert mit jhren runden und rauhen Râben auff der Erdern her. Die Bletter hangen an langen Stielen, sind gantz rauch, Aschenfarb graw, zu rings umbher zerschnitten fast wie die Angurienbletter. Die Blûmlen erscheinen im Sommer, sind bleichgelb, und nicht sehr grosz. Bringt die Frucht gantz spat, wenn der Herbst ein end wil haben. Diese Frucht ist gantz rundt, wie ein kleiner Ball, erstlich grûn, darnach aber wirt sie Citringelb, jnnwendig luck als ein Schwamm, mit vielen Kôrnern besetzt, am Geschmack sehr bitter. Wechst in teutschen Landen nicht von sich selbst, musz gepflantzt und gesâhet werden, mag doch nicht wol auffkommen, und Frucht bringen, dann sie wil ein warm Land und Erdtrich haben.

≠Herr D. Rauwolff schreibet, dasz er sie am grossen Flusz Euphrate auff Bagadet zu in grosser meng gefunden hab, da sie noch den alten Arabischen Namen Handhal behalten, von dannen werden sie gen Alepo und ferrner an andere Ort gefûhret, von Persiern wirdt sie genannt Cucurbita deserti. Bey uns gehen sie wol auff, werden aber nicht zeitig. Man findet sie grosz unnd klein, auch ein andere Art, welche bey uns reiff wirdt, rundt und etwas lenglicht wie ein Biren. Mesues theilt sie in das Mânnlin und Weiblin, unnd saget das Mânnlin sey rauch, schwer unnd hart, schwartzlicht, welches nicht zu gebrauchen, sondern das Weiblin, welches leicht, weisz, glatt unnd [893] wol zeitig sey. Wie bitter es aber und schâdlich sey, zeiget auch die Historia an in der Heiligen (A) Schrifft im 4. Buch der Kôninge, am vierdten Capitel. Als der Propheten Kinder in der grossen theurung die Coloquinthôpffel gekocht und versucht hatten, Schrien sie zum Elisæo, Mors in olla, Vir Dei, Der Todt ist im Hafen. Aber alsbaldt er Mehl darunter gethan, ist alle Bitterkeit vergangen.≠

Natur, Krafft, und Wirckung.

Coloquinth ist warm und trucken im dritten Grad.

Jn leib.

Der Coloquinthapffel, unnd sonderlich das Marck darvon, treibet den Stulgang mit gewalt unnd uber die massen, ist dem Magen schade. Die Landtstreicher purgiren die Leute darmit, beitzen und sieden diesen Apffel in Wein, und gebens den Krancken zu trincken, dasz etliche den Geist aufgeben. Solche Kunst kônnen fast alle Jûden. Wer wol, dasz man solchen Meistern das Handtwerk verbôte, oder dasz man sie darzu hielte, dasz sie von ersten solche Artzeney an jhnen selbst versucheten, wo sie dann gemeldte Artzeney undschâdlich befûnden (das sie nicht baldt sagen werden) alsdann môchten sie andere jhre Kunst lehren.

Und wiewol die Coloquinth ein sehr starcke Artzeney ist, doch môgen sie die frommen Apotecker handlen unnd handreichen, wenn es die Noht erfordert, wie es ein gelehrter Artzt ordnet. Man brauchet sie aber in den langwirigen Kranckheiten, da man den zâhen Schleim von tieffen oder ferrnen orten auszziehen unnd purgiren sol, als in dem alten Hauptwehe, schwerlichen Athem unnd Keichen, in der Wassersucht, Podagra, Schlag, Hûfftwehe, und allerley Sennadersucht. Man nimpt jhr nicht uber einen halben Scrupel, das ist, ein sechs theil eines quentles, darzu mischet man gestossenen Zimmetrinde, Jngwer, unnd Mastix, jedes fûnff Gerstenkôrner schwer. Darausz mag man Pilulen formiren, und eynnemen.

Desz Coloquinthenapffels Marck, ohn den Samen, brauchet man in die Clystir deren, so das Hufftwehe belestiget, Lahm sind, und das Darmgicht oder Grimmen haben von Schleim und kalten sachen.

Aussen.

Coloquint in Essig gerûhrt, unnd die grûndige Haut darmit gewaschen, heylet ohne zweiffel.

≠Coloquinth in Essig gesotten und darmit warm gegurglet, vertreibt, wie Meseu lehret, den Zanwehe.

Coloquinthenôl. Oleum Colocynthidis.

Wenn man einen Coloquinthenapffel auszhûlcht, das Marck herausser nimpt, Baumôl darein geust, oben widerumb zustopffet, unnd den Apffel unter heisser Aschen [894] (C) bratet, und darnach auszpreszt. Solchs Oel an die Haar gestrichen macht sie schwartz, lest sie nicht auszfallen, und auch ein lange zeit nicht graw werden. Disz Oel warm in die Ohren getropfft, benimpt das sausen darinne. Tôdtet auch die Bauchwûrme, so mans in das Nabelloch warm eynreibt.

Coloquinth heist Griechisch unnd Lateinisch Colocynthis, vulgò Coloquintis. Arabisch Chandel. Welsch, Spanisch, unnd Behmisch, Coloquintida. Frantzôsisch Coloquinte.

Van kolokwint. Kapittel CXXXVI. (Citrullus colocynthis)

Gestalte.

Kolokwint fladdert met zijn ronde en ruige ranken op de aarde heen. De balderen hangen aan lange stelen, zijn gans ruig, askleurig grauw, ringsom gesneden vast zoals de augurken bladeren. De bloempjes verschijnen in zomer, zijn bleekgeel en niet zeer groot, brengen de vruchten gans laat wanneer de herfst een einde wil hebben. Deze vrucht is gans rond zoals een kleine bal, eerst groen, daarna echter wordt ze citroengeel, inwendig luchtig als een zwam, met vele korreltjes bezet, aan smaak zeer bitter. Groeit in Duitse Landen niet van zichzelf, moet geplant en gezaaid worden, mag doch niet goed opkomen en vrucht brengen, dan ze wil een warm land en aardrijk hebben.

*Heer D. Rauwolff schrijf, dat hij ze aan de grote vloed Eufraat te Bagdad in grote menigte gevonden heeft daar ze noch de oude Arabische naam Handhal behouden, van dar worden ze naar Aleppo en verder aan andere oorden gevoerd, van de Perzen wordt ze genoemd Cucurbita deserti. Bij ons gaan ze wel goed op, worden echter niet rijp, men vindt ze groot en klein, ook een andere vorm welke bij ons rijp wordt, rond in wat langachtig zoals een peer. Mesue deelt ze in dat mannetje en wijfje en zegt dat mannetje is ruig, zwaar en hard welke niet te gebruiken is, maar dat wijfje welke licht, wit glad en [893] goed rijp is. Als het bitter is het echter schadelijk, toont ook een historie aan in het Heilige Schrift in 4de boek der Koningen, het vierde kapittel. Toen de profeten de kinderen in grote duurte de kolokwint appel gekookt en geprobeerd hadden schreeuwde ze totmElia, Mors in olla, Vir Dei, de dood is in de pot. Echter zo gauw hij meel daaronder deed is alle bitterheid vergaan.*

Natuur, kracht en werking.

Kolokwint is warm en droog in derde graad.

In lijf.

De kolokwintappel en vooral dat merg daarvan drijft de stoelgang met geweld en overmatig, is de maag schadelijk. De landreizigers purgeren de lieden daarmee, weken en zieden deze appel in wijn en geven het de zieken te drinken zodat ettelijke de geest opgeven. Zulke kunst kunnen vast alle Joden. Hoewel dat men zulke meesters dat handwerk verbood of dat men ze daartoe hield dat ze eerst van zulke artsenij aan zichzelf verzochten, als ze dan zulke gemelde artsenij onschadelijk bevonden (wat ze niet gauw zeggen zullen) als dan mogen ze anderen hun kunst leren.

E hoewel de kolokwint een zeer sterke artsenij is, doch mogen de vrome apothekers handelen en aanreiken wanneer het nood nodig heeft zoals een geleerde arts beveelt. Men gebruikt het echter in de langdurende ziektes daar men het taaie slijm van diepe of verre oorden uittrekken en purgeren zal zoals in de oude hoofdpijnen, zware adem en kuchen, in de waterzucht , podagra, slag, voetenpijn en allerlei spierziektes. Men neemt het niet over een halve scrupel, dat is een zesde deel van een quentle, daartoe mengt men gestoten kaneelbast, gember en mastiek, elk vijf gerstekorrels zwaar. Daaruit mag men pillen vormen en innemen.

Deze kolokwintappel zijn merg, zonder zaad, gebruikt men in de klysma’ s diegene zo de voetenpijn belast en lam zijn en de darmjicht of grimmen hebben van slijm en koude zaken.

Van buiten.

Kolokwint in azijn geroerd en de schurftige huid daarmee gewassen heelt zonder twijfel..

*Kolokwint in azijn gekookt en daarmee warm gegorgeld verdrijft, zoals Meseu leert, de tandpijn.

Kolokwintenolie. Oleum Colocynthidis.

Wanneer men een kolokwintappel uitholt en dat merg eruit neemt, olijvenolie daarin giet, boven weer dicht maakt en de appel onder hete as [894] braadt en daarna uitperst. Zulke olie aan het haar gestreken maakt het zwart, laat het niet uitvallen en ook een lange tijd niet grauw worden. Deze olie warm in de oren gedruppeld beneemt het suizen daarin. Doodt ook de buikwormen zo men het in dat navelgat warm inwrijft.

Kolokwint heet Grieks en Latijns Colocynthis, vulgò Coloquintis. Arabisch Chandel. Italiaans, Spaans en Tsjechisch Coloquintida. Frans Coloquinte.

Von Citronôpfflen. Cap. LXXV.

Namen und Stell.

Die Citrinatôpffel nennet man im Latein Mala Medica, dann Palladius hat sie ausz der Landtschafft Media erstlich ins Welschland gepflantzet, und gewehnet, da wachsen sie jetzund, nicht allein bey dem Meere (welchs jhr bequemste stell ist) sondern auch sonst auff dem Lande. Werden auch Judenôpffel genannt, dann bey den Juden musz ein jedes geschlecht jârlich solchen Apffel bestellen, und im Hausz haben.

Gestallt.

Dieser Baum ist einer mittelmâssigen lenge, wie auch der Pomerantzen und Limonien Baum. Die nebenzweige sind biegig und grůn, haben jre zarte und spitzige stacheln. Die Bletter bleiben im Sommer und Winter grůn, sind mit vielen kleinen Lôchern, die man nicht wol sehen mag, durchstochen, haben einen geringen oder fast keinen Unterschied von dem Laub der Pomerantzen und Limonien. Die Blumen neigen sich ein wenig zu Purpurrot, sind dick, in der mitte stehen Hârle oder Fâsichen wie in einem Kôrble. Der Baum (wie gesagt) grůnet stets, und tregt Frůchte uber das gantze jar, also, dasz, wann die ersten zeitig sind, alsbald die andern nachfolgen, welche hernach zeitigen, und nach denselbigen widerumb andere sich erzeigen, und so fort an. Also mag man uber das gantze jar zeitige Oepffel haben, Das Zeichen der zeitigung ist, so sie ein rechte Goldfarbe gewinnen an der eusseren Rinde, die hat Puckelen oder Bollen, ist eines lieblichen Geruchs. Auch sindt die Citrinatôpffel lenglecht, wie die Limonien, haben aber mehr und derber Fleisch, das ist safftig und sâwerlich, darinne ligt der Samen, wie die Gerstenkôrner, allein dasz er grôsser, dicker und bitter ist. Die Schale an diesem Samen ist gleich wie holtzecht.

Geschlecht.

Es is nicht ein kleiner unterschied in diesen Oepffeln, an der grôsse, geschmack, und substantz, dann etliche wachsen so grosz, fast als die Melaunen, sonderlich die, welche [177] man ausz Liguria und ausz den Jnseln desz Adriatischen und Aegyptischen Meers, und (A) anderen fernen orten bringet. Etliche sind kleiner. Widerumb etliche die allerkleinesten, fast wie die Limonien, oder ein wenig grôsser, als dieman ausz den Gartensee, Lacus Benacus genannt, bringt, und diese werden zur Speisz die besten geschetzt, dann ob wol die andern grôsser unnd schôner, sindt sie doch eines harten, unnd nicht solieblichen Geschmacks, aber dieweil sie mehr Fleisch haben, werden sie in der Apotecken mit Zucker oder Honig eingemacht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Rinde des Citronenôpffel ist trucken im dritten Grad. Das Fleisch oder Marck im Apffel ist kalt und feucht im ersten Grad. Das Sawertheil ist kalt im dritten Grad. Den Samen machen etliche warm und trucken im dritten, andere im zweyten Grad.

Der Citronôpffel.

Diese Oepffel haben ein sonderliche gute Eygenschafft, darmit sie dem Gifft widerstand thun, also, dasz auch etliche allein mit dieser Artzneyen erledigt sind, wie Athenæus, ein treffenliche alter Lehrer schreibt von einem Aegyptischen Fůrsten, der hette etliche Ubelthâter zu dem Todt verurtheilt, die fůhret man nach gewonheit desselben Landes zu den Ertzgifftigen Schlangen, Aspides genannt, auff dasz sie von jhnen vergifftet und umbracht wůrden, da stund ungefehr an demselbige Wege ein Weib, das verkauffte Citronôpffel, und wie man bey uns solchen armen Sůndern in der auszfůhrung etwa Wein zutrincken gibt, also erbarmet sich das Weib, unnd gabe jedem einen Citronapffel zur Labung, die assen sie. Da sie nun zur Stellen bracht, und den Schlangen zugestossen waren, was geschach? Die erschreckliche Wůrme fuhren zu, stůrmeten zum Leben mit beissen und stechen, aber solchs geriethe den armen Menschen zu keinem tôdtlichen Schaden. Da solches der Hauptmann sahe, entsatzte er sich, fraget die Steckenknechte, ob diesen Leuten etwas Artzneyen wider das Gifft geben weren, die Knecht wusten von keiner Artzney, allein sagen sie, es hette ein Weib ausz einfaltiger wolmeinung einnem jeden einen Citron zu essen geben. Solches verwunderte den Hauptmann, (O) [178] (C) gedachte der sachen nach, und darmit er dieser Oepffel Krafft besser unnd grůndtlicher môchte erkundigen, und bewehren, befahl er auff den folgenden Tag andere zweene auszzufůhren, dem einen gab man einen Citrinat zu essen, dem andern nichts. Da man nun diese zwo personen in die Nattergruben brachte, sind sie beyde von dem gifftigen Unzifer angesprengt, gestochen, und verwundet, aber in dem ersten liesz der Apffel das Gifft nicht meister seyn, erhielt jn bey seinen Krâfften und Leben. Der ander, welcher nichts eyngenommen hette, fiel als bald dahin, geschwal, ward gantz blaw, und starb.

Die Rinden der Citronen machen die Apotecker mit Zucker eyn, nennens Conditum citri. Auch bereiten sie ausz dem Safft der Oepffel den Syrupum de acetositate citri. Solche Rinden und Syrup sind am Geschmack sâwerlich und lieblich, geben dem Magen und Hertzen Krafft, treiben das Gifft unnd gifftige Dâmpff darvon, werden derhalben in heimlichen, Pestilentzischen Fiebern fruchtbarlich gebraucht, dienen auch wider die bôse Lufft.

Die schwangern Weiber, so mit unnatůrlichen und falschen gelust bekůmmert sind, die sollen Citronen essen.

Weiter sind diese Oepffel auch gut wider die Melancholi, leutern das verbrannte und verfinserte Geblůt, darvon die Schwermůtigkeit und trawren erregt.

Der Kernen.

Die Kern zerstossen, und mit Wein getruncken, widerstreben dem Gifft, machen den Stulgang fertig, und bringen einen guten wolriechenden Athem. Der Safft also genossen hat auch gleiche Wůrckung.

Der Rinden.

(D) Die Rinden Citri ausz Wein getruncken, ledigen ab den Schleim von dem Magen, Dârmen, und der Leber.

Die Rinde gesotten mit Wein oder Essig, und den Mund darmit auszgeschwenckt, helt die Zeen frisch und sauber, macht einen guten Athem.

Die Rinden zum Kleidern gelegt, verhůtens fůrn Schaben, und Motten.

Der rauch von dieser Rinden, benimpt die bôse und Pestilentzische Lufft.

Die Citron nennet man Griechisch Μηδινά μήλαη Κεδςόμηλα. Lateinisch Citria mala, Medica, oder persica. Welsch Cedri und Citroni. Spanisch Cidras. Frantzôsisch Ung Citron. Behmisch Citrynowe yablka.

Van citroenappels. Kapitttel LXXV. (Citrus medica)

Namen en plaats.

De citroenappels noemt men in Latijn Mala Medica, dan Palladius heeft ze uit het landschap Medië eerst in Italië geplant en gewent, daar groeien ze nu, niet alleen bij de zee (welke hun bekwaamste plaats is) maar ook verder in het land. Worden ook Jodenappels genoemd, dan bij de Joden moet elk geslacht jaarlijks zulke appels bestellen en in huis hebben.

Gestalte.

Deze boom is een middelmatig lengte zoals ook de pomerans en limoenen boom. De zijtwijgen zijn buigzaam en groen, hebben hun zachte en spitse stekels. De bladeren blijven in zomer en winter groen, zijn met vele kleine gaatjes die men niet goed zien mag doorstoken, hebben een geringe of vast geen onderscheid van het loof der pomerans en limoenen. De bloemen neigen zich een weinig tot purperrood, zijn dik, in het midden staan haartjes of vezeltjes als in een korfje. De boom (zoals gezegd) groent steeds en draagt vruchten over dat ganse jaar, alzo dat wanneer de eerste rijp zijn algauw de andere navolgen welke daarna rijpen en na diezelfde wederom andere zich vertonen en zo voort aan. Alzo mag men over dat ganse jaar rijpe appels hebben. Dat teken der rijping is zo ze een rechte goudkleur gewinnen aan de uiterste bast, die heeft pukkels of bollen, is een lieflijke reuk. Ook zijn de citroenappels langachtig zoals de limoenen, hebben echter meer en steviger vlees, dat is sappig en zuurachtig, daarin liggen de zaden zoals de gerstekorrels, alleen dat het groter, dikker en bitter is. De schaal aan dit zaad is gelijk zoals houtachtig.

Geslacht.

Er is niet een klein onderscheid in deze appels aan de grootte, smaak en substantie, dan ettelijke groeien zo groot, vast als de meloenen vooral die welke [177] men uit Ligurie en uit de eilanden der Adriatische en Egyptische zee en anderen verre oorden brengt. Ettelijke zijn kleiner. Wederom ettelijke de allerkleinste, vast zoals de limoenen of een weinig groter zoals die men uit de Gartensee, Lacus Benacus genoemd, brengt en deze worden tot spijs de beste geschat, dan of wel de anderen groter en schoner, zijn ze doch een harde en niet zo lieflijke smaak, echter omdat ze meer vlees hebben worden ze in de apotheken met suiker of honing ingemaakt.

Natuur, kracht en werking.

De bast der citroenappel is droog in derde graad. Dat vlees of merg in appel is koud en vochtig in eerste graad. Dat zure deel is koud in derde graad. De

zaden maken ettelijke warm en droog in derde, andere in tweede graad.

De citroenappels.

Deze appels hebben een bijzondere goede eigenschap daarmee ze het gift weerstand doen, alzo dat ook ettelijke alleen met deze artsenijen geleegd zijn zoals Athenaeus, een voortreffelijke oude leraar schrijft van een Egyptische vorst, die had ettelijke kwaaddoenders tot de dood veroordeeld, die voerde men naar gewoonheid van datzelfde land tot de aarts giftige slangen, Aspis genoemd, opdat ze van hen vergiftigd en omgebracht worden, daar stond ongeveer aan dezelfde weg een wijf die verkocht citroenappels en zoals men bij ons zulke arme zondaars in de uitvoering wat wijn te drinken geeft alzo erbarmde zich dat wijf en gaf elk een citroenappel tot laving, die aten ze. Daar ze nu op de plaats gebracht en de slangen toegestoten waren, wat geschiedde? De verschrikkelijke wormen voeren toe, stormden tot het leven met bijten en steken, echter zulks raakte de arme mensen tot geen dodelijke schaden. Daar zulks de hoofdman zag ontstelde hij zich en vroeg de steekknechten of deze lieden wat artsenijen tegen dat gift gegeven was, de knechten wisten van geen artsenij, alleen zeiden ze, er heeft een wijf uit eenvoudige goede mening elk een citroen te eten gegeven. Zulks verwonderde de hoofdman (O) [178] en bedacht de zaak na en daarmee hij deze appels kracht beter en grondiger mocht verkondigen en beweren beval hij op de volgende dag andere twee uit te voeren, de ene gaf men een citroen te eten, de andere niets. Daar men nu deze twee personen in de addergroeven bracht zijn ze beide van het giftige ongedierte besprongen, gestoken en verwond, echter in de eerste liet de appel dat gift niet meester zijn, behield hem in zijn krachten en leven. De andere, welke niets ingenomen had, viel al gauw daarheen, zwol op, werd gans blauw en stierf.

De bast der citroenen maken de apothekers met suiker in, noemen het Conditum citri. Ook bereiden ze uit het sap der appels de siropum de acetositate citri. Zulke bast en siroop zijn aan smaak zuurachtig en lieflijk, geven de maag en hart kracht, drijven dat gift en giftige dampen daarvan, worden daarom in heimelijke pestachtige koortsen vruchtbaar gebruikt, dienen ook tegen de boze lucht.

De zwangere wijven zo met onnatuurlijke en valse lusten bekommerd zijn die zullen citroenen eten.

Verder zijn deze appels ook goed tegen de melancholie, zuiveren dat verbrande en verduisterde bloed daarvan de zwaarmoedigheid en treuren opgewekt wordt.

De kernen.

De kern gestoten en met wijn gedronken weerstreven het gift, maken de stoelgang klaar en brengen een goede goed ruikende adem. Dat sap alzo genoten heeft ook gelijke werking.

De bast.

De bast van citroenen in wijn gedronken ledigen af de slijm van de maag, darmen en de lever.

De bast gekookt met wijn of azijn en de mond daarmee gespoeld houdt de tanden fris en zuiver, maakt een goede adem.

De bast tot de kleren gelegd behoedt ze voor schaven en motten.

De rook van deze bast beneemt de boze en pestachtige lucht.

De citroen noemt men Grieks Μηδινά μήλαη Κεδςόμηλα. Latijns Citria mala, Medica of persica. Italiaans Cedri en Citroeni. Spaans Cidras. Frans Ung Citron. Tsjechisch Citrynowe yablka.

Von Adamsôpffeln. Cap. LXXVII.

Gestallt.

Die Adamsôpffel sind an Art und Krâfften nicht ferrn von den Limonien, dann der Baum, darauff sie wachsen, tregt gleich solche Bletter wie der Limonienbaum. Allein dasz sie grôsser sindt und breiter. Deszgleichen sind auch die Este schwanck, und mit grůnen Rinden bekleidet. Er blůt wie der Citronbaum. Die Frůchte oder ôpffel erscheinen rund, zwey oder dreymal grôsser dann die [181] Pomerantzen, haben nicht ein sehr dicke Rinde, fast wie die Limonien. Die Rinde ist (A) gerůmpffet und uneben, mit etlichen Ritzen oder Schrunden, gleich als hette man mit den Zenen darein gebissen, daher sie auch von dem Aberglaubigen Pôfel Adamsôpffel genannt werden, als weren sie von dem Geschlecht der oepffel, davon Adam und Eva Im Paradeisz gessen haben. Das Fleisch im Apffel ist volles sewerlichen Saffts wie die Limonien, doch nicht so lieblich am Geschmack. Es steckt auch Samen darinnen wie in Citronen oder Limonien, mit weissen und bitteren Kernen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Safft ausz diesen Oepffeln vermag alle Wirckung, welche den Limonien zugeschrieben worden ist, doch nicht so gar krâfftig. Jnsonderheit aber dienet er treffenlich wol wider den grindt, und Reude, so man einen Apffel mitten entzwey schneidet, gestossen Schwefel darauff strewet, ein wenig unter warmen Aschen bratet, und darmit die schebichte Haut bestreicht. Solchs mag man auch mit den Limonien thun.

*Adams Oepffel, Welsch Lomie, und Poma d’Adamo. Lateinisch Pomum Assyrium.*

Van Adamsappels. Kapittel LXXVII. (Citrus ponum ‘Adamii’)

Gestalte.

Dw Adamsappels zijn aan aard en krachten niet ver van de limoen, dan de boom daarop ze groeien draagt gelijk zulke bladeren zoals de limoenboom. Alleen dat ze groter zijn en breder. Desgelijks zijn ook de twijgen buigzaam en met groene bast bekleed. Het bloeit zoals de citroenboom. De vruchten of appels verschijnen rond, twee of driemaal groter dan de [181] pomerans, hebben niet een zeer dikke bast, vast zoals de limoen. De bast is gerimpeld en ongelijk en met ettelijke rimpels of kloven, gelijk alsof heeft men met de tanden daarin gebeten, vandaar ze ook van het bijgelovige uitschot Adamsappels genoemd worden, als waren ze van het geslacht der appels waarvan Adam en Eva in paradijs gegeten hebben. Dat vlees in appel is vol zuurachtig sap zoals de limoen, doch niet zo liefelijk aan smaak. Er steekt ook zaad daarin zoals in citroenen of limoen met witte en bittere kernen.

Natuur, kracht en werking.

Dat sap uit deze appels vermag alle werking welke de limoen toegeschreven worden is, doch niet zo erg krachtig. Vooral echter dient het voortreffelijk goed tegen de schurft en ruigte zo men een appel midden in twee snijdt, gestoten zwavel daarop strooit, een weinig onder warme as braadt en daarmee de scheve huid bestrijkt. Zulks mag men ook met de limoen doen.

*Adams Appels, Italiaans Lomie en Poma d’ Adamo. Latijns Pomum Assyrium.*

Von Limonien und Pomerantzen. Cap. LXXVI.

Geschlecht und Gestallt.

Die Limonien und Pomerantzen kônnen unter das Geschlecht der Citrinat gerechnet werden, und sonderlich die Limonien, die vergleichen sich mit der Gestallt und Krafft den Citrinaten, auszgenommen, dasz sie kleiner sind, und lenglecht, haben nicht so eine dicke Haut oder Rinden, sind auch safftiger, am geschmack sauwer, und bleich.

Die Pomerantzen aber sind runder, und so sie zeitigen, gewinnen sie eine schône Goldtrote Farb. Die Rinde ist dicker, und bitterer dann in Limonien. Der jnnerliche Safft und Geschmack ist nicht in allen einerley, dann etliche sindt sawer, etliche sůsz, et-liche Weinsawer.

Die Bletter in diesen Bâumen vergleichen sich fast dem Lorberlaub, sindt dick, glatt, wolriechend, und auffgespitzt. Die Este sind biegig, zâhe und stachlich. Die Rin- [179] de ist grůnweisz. Beider Baum hat weisse und wolriechende Blumen, die samlet man, (A) und brennet darausz ein gar lieblich wolriechend Wasser.

Diese zween Bâume grunen stâts, unnd tragen auch uber das gantze jar Frůchte, wie der Citronbaum.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Frůchte haben fast alle Krâffte der Citronôpffel, insonderheit aber, dieweil die Limonien sawrer sindt, haben sie auch ein kâlter unnd truckner Natur. Dargegen sind die Rinden der Pomerantzen ohn allen zweiffel etwas wârmerer Natur, wie die bitterkeit anzeigt. Die sůssen Pomerantzen sind ein warmen art nicht entschlossen.

Der Limonien.

Man macht ausz Limonien Safft mit Zucker einen Syrup, der dienet gar wol wider das auffstossen der Gallen, hat auch sein Lob in den jnnerlichen, hitzigen, und Pestilentzischen Fiebern.

Man brennet auch ein Wasser ausz dem Safft der Limonien, dieses Wasser mischet man mit den Syrupen wider obgenannte Fieber. Die Weiber brauchen auch solch Wasser, das Angesicht darmit klaar zu machen, es ist auch gut wider andere Flecken am Leibe. Dieses Wasser getruncken, tôdtet die Bauchwůrme, solchs thut auch der frische Safft ausz den Limonien, denn er hat die Krafft, so man Perlen, oder Schneckenschalen darein legt, uber etliche tage sindt sie zerriben, derhalben ist solcher Safft auch wider den Stein gut.

Der Pomerantzen.

Die sůssen Pomerantzen mag man sicherlich geben in den Kranckheiten der Brust und Seiten.

*Der Safft ausz den sůssen Pomerantzen auszgedruckt und ein gut trůncklin davon gegeben, fůrdert den Schlaff, fůrnemlich mit Veielsafft eingeben in Pleuritide und dergleichen hitzigen Kranckheiten.*

zu den hitzigen, jnnerlichen Fiebern sindt die sauren, und Weinsauren bequemer, dann sie leschen den Durst, unnd unnatůrliche Hitz, lassen nicht faulen, stercken das Hertz, und fůrdern den Harn. (O ij) [180]

(C) Wider die Bauchwůrme: Nimb sawre Pomerantzen, schneid sie mitten entzwey, begeusz sie mit bitterem Mandelôl, und brate sie. Also gebraten lege sie auff den Nabel, oder druck den Safft darausz, gib den zu trincken, es hilfft.

Ausz der Pomerantzenblůt brennet man ein Wasser, das getruncken, treibet den Schweisz gewaltig.

*Das destillirte Wasser, ausz Pomerantzenblůt, wirt sonderlich fleissig in Italia zu Neapoli und Luca, da man es Nampham und Angelicam nennet, gemacht. Es ist in vielen Sachen nůtzlich zu gebrauchen von wegen seines guten Geruchs. Jn Hispania gibt man es den schwangern Weibern, wann sie hart geberen, sonderlich mit ein wenig Poley Wasser vermischet. Aber viel krâfftiger ist darzu das Oel ausz den schelffen gemacht, welchs auch sonst ein kôstlich Cordiale, und in vielen Kranckheiten nůtzlich unnd gut zubrauchen, erfunden ist worden.*

Die fleissigen Apotecker pflegen die Schalen von den Pomerantzen mit Zucker einzumachen, und ist ja ein gesunde Speise zu allen kalten Gebresten desz Magens.

Limonien und Pomerantzen gehôren nicht allein in die Apotecken, sondern auch in die Kůchen.

Die Limonien unnd Pomerantzen nennet man Griechisch Λιμώνια μήλα, Νεςάν ξια μήλα. Lateinisch Limonia, Aurantia. Welsch Limone, Arancio. Frantzôsisch Limonas, Aurenges. Behmisch Limaumy, Pomerancij.

Van limoen en pomerans. Kapittel LXXVI. (Citrus aurantifolia, Citrus aurantium)

Geslacht en gestalte.

De limoen en pomerans kunnen onder dat geslacht der citroenen gerekend worden en vooral de limoen, die vergelijken zich met de gestalte en kracht de citroenen, uitgezonderd dat ze kleiner zijn en langachtig, hebben niet zo’ n een dikke huid of bast, zijn ook sappiger, aan smaak zuur en bleek.

De pomerans echter is ronder en zo ze rijpen gewinnen ze een schone goudrode verf. De bast is dikker en bitterder dan in limoen. Dat innerlijke sap en smaak is niet in allen eenvormig, dan ettelijke zijn zuur, ettelijke zoet, ettelijke wijnzuur*.

De bladeren in deze bomen vergelijken zich vast het laurierloof, zijn dik, glad, goed ruikend en toegespitst. De twijgen zijn buigzaam, taai en stekelig. de bast [179] is groenwit. Beide bomen hebben witte en goed ruikende bloemen, die verzamelt men en brandt daaruit een erg lieflijk goed ruikend water.

Deze twee bomen groenen steeds en dragen ook over dat ganse jaar vruchten zoals de citroenboom.

Natuur, kracht en werking.

De vruchten hebben vast alle krachten der citroenappels, vooral echter, omdat de limoen zuurder zijn, hebben ze ook een koude en droge natuur. Daartegen is de bast der pomerans zonder alle twijfel wat warmer natuur, zoals de bitterheid aantoont. De zoete pomerans zijn een warme aard niet uitgesloten.

De limoen.

Men maakt uit limoen sap met suiker een siroop, die dient erg goed tegen dat uitstoten der gallen, heeft ook zijn lof in de innerlijke hete en pestachtige koortsen.

Men brandt ook een water uit het sap der limoen, dit water mengt men met de siropen tegen opgenoemde koortsen. De wijven gebruiken ook zulk water om dat aangezicht daarmee helder te maken, het is ook goed tegen andere vlekken aan lijf. Dit water gedronken doodt de buikwormen, zulks doet ook dat frisse sap uit de limoen, dan het heeft de kracht zo men parels of slakkenschalen daarin legt, over ettelijke dagen zijn ze opgelost, daarom is zulke sap ook tegen de steen goed.

De pomerans.

De zoete pomerans mag men zekerlijk geven in de ziektes der borst en zijde.

*Dat sap uit de zoete pomerans uitgedrukt en een goede dronk daarvan gegeven bevordert de slaap, voornamelijk met vioolsap ingegeven in pleuris en dergelijke hete ziektes.*

Tot de hete, innerlijke koortsen zijn de zure en wijnzure bekwamer, dan ze lessen de dorst en onnatuurlijke hitte, laten niet vervuilen, sterken dat hart en bevorderen de plas. (O ij) [180]

Tegen de buikwormen: Neem zure pomerans, snij ze midden in twee, begiet ze met bittere amandelolie en braadt ze. Alzo gebraden leg ze op de navel of druk het sap daaruit, geef die te drinken, het helpt.

Uit de pomeransbloei brandt men een water, dat gedronken drijft de zweet geweldig.

*Dat gedistilleerde water uit pomeransbloei wordt vooral vlijtig in Italië te Napels en Luca, daar men het Nampham en Angelicam noemt, gemaakt. Het is in vele zaken nuttig te gebruiken vanwege zijn goede reuk. In Spanje geeft men het de zwangere wijven wanneer ze zwaar baren, vooral met een weinig polei water gemengd. Echter veel krachtiger is daartoe de olie uit de schillen gemaakt welke ook verder een kostelijke hartversterking en in velen ziektes nuttig en goed te gebruiken gevonden is geworden.*

De vlijtige apothekers plegen de schalen van de pomerans met suiker in te maken en is ja een gezonde spijs tot alle koude gebreken der maag.

Limoen en pomerans behoren niet alleen in de apotheken, maar ook in de keuken.

De limoen en pomerans noemt men Grieks Λιμώνια μήλα, Νεςάν ξια μήλα. Latijns Limonia, Aurantia. Italiaans Limone, Arancio. Frans Limonas, Aurenges. Tsjechisch Limaumy, Pomerancij.

Von den geschlechten Clematis. Cap. VII.

Geschlecht und Gestallt.

Clematis ist zweyer geschlecht: Das erste ist Clematis daphnoides, vulg pervinca. Teutsch Singrun oder Jngrun. Welsch Pro- [669] venca. Spanisch Pervinqua. Frantzosisch Pervenche. Behmisch Barwijnek. Wechst an feysten Erdtrich, kreucht auff der Erden hin unnd wider, gewinnt kleine, schwancke, knopfechte Rben oder Gertlen, als die Bintzen dick, die haben zu beyden seiten Bletter, ein par nach dem andern, an der gestallt dem Lorberlaub hnlich, allein dasz sie viel kleiner, grner, darzu steiff und starck sind. Jm Mertzen bringt es zwischen den Blettern schone braunblawe Veieln, anzusehen wie Borragenblumen, hangen an langen Stielen, jedes Blmlen mit vier oder funff Blettlen besetzt, on allen geruch. Es hat viel dnne Wurtzeln, die fladern in der Erden, bleibt allzeit grun, darumb macht man im Winter Krantzlen darausz. Auch setzen etliche Weiber den verstorbenen jungen Leuten und Jungfrawen diese Krntzlen auff, daher es auch Todtenkraut geheissen wirt, und Hieronymus Bock schreibet, er hab ein Todtenkopff sehen auszgraben, der sey mit diesen Kraut gekornet, welchs aller ding unversehrt gewesen.

Dieses krauts findet man etliche sorten, dann sie mit braunen, blawen unnd weissen Blumen wechset. Zu dem so tragen etliche gefllte Blumen. Ein ander ist, welches noch so grosse Bletter und gleicher gestallt blawe Blumen hat, welches letzte ich vom H. Clusio hab, der es in obs.Pann.beschreibt.lib. II.cap. 32.

Natur, Krafft, und Wirckung. Dieses Singrns.

Disz Singrun klet, trucknet, und zeucht zusammen.

Jn Leib.

Disz kraut gepulvert, und mit sawrem Wein getruncken, stellet den Bauchflusz, rote Ruhr, und Blutspeyen.

Die Bletter mit Essig eyngenommen, sind gut wider die bisz der Schlangen, die man Aspides nennet.

Aussen.

Singrn mit Milch und Rosenol vermischt, ein zapffle darausz formiret in einem leinen Thchlen, und in die Mutter gethan, legt den schmertzen derselbigen.

Wann das Kraut im Mund gehalten unnd gekewet wirdt, legt es die schmertzen der Zahn. So mans uber die bisz der gifftigen Thier bindet, heylet es dieselbigen.

Welchen Weibern jre zeit zu viel flussig were, die sollen disz frische Kraut oben an beyde Schenckel binden und tragen, es hilfft, und lsozt die schwangern Frawen in keine unzeitige geburt gerahten.

Weme die Nase zu viel Blut schweist, der binde jm das kraut frisch und zerstossen auff die scheitel desz Haupts, und umb den halsz, er genest.

So jemandts trben abgefallenen Wein hette, der lege disz Kraut darein, schlag das Fasz zu, der Wein wirt in kurtzer zeit schn, lauter, und klar. Besser ists, dasz man den Wein zuvor in ein ander Fasz ablasse, ist ein gewisse kunst.

Der hochgelehrte Ioan. Costus de Natura stirpium zeigt an fol. 82.dasz er offt gesehen, wann man die Bletter von dem Jngrn lang im Mund halte, davon das bluten ausz der Nasen sich gestellet hab.

Leinen oder Waldreben. Clematis altera Dioscoridis.

Die ander Clematis ist der ersten mit gestallt unnd krafft ungleich, dann die erste (wie gesagt) hat ein kalte, truckne, unnd zusammenziehende art, aber diese ander ist so hitziger und scharpffer Natur, dasz sie auch die Haut auffetze, darauff gelegt. Sie stszt von der Wurtzel lange, schwancke, rtlechte Zweiglen, wie Ruben, die hencken sich an die Zeune unnd Bume, wie der Hopffen oder Winde. An einem Stiel stehen etliche viel Bletter, die sind lnglecht, breit, mit einer, oder zween auffs meiste, spalten zer- (Jii ij) [670] (C) schnitten. Tregt Veielbraune Blumen, ein jede mit vier Blettlen bekleydet, darausz entspringt der Samen, am geschmack sehr scharpff und brennendt. Die Wurtzel ist gleicher massen scharpff, bey dem Stengel dick, darnach wirdt sie in viel zaseln zertheilet.

II. Leinen oder Waldrben. Clematis tertia.

Diese dritte Clematis wechst gern in den trucknen Grben, an den Zeunen unnd Mawren, sicht fast der andern ahnlich, allein dasz die Bletter an dem umbkreisz nicht spalten haben. Bringen auch kleinere Blumen, die sind weisz, wolriechend, zusammen gedrungen, unnd dem Myrtenblumen so hnlich, dasz sie fast kein unterscheid zwischen den beyden zu vermercken. Nach abfallung dieser Blumen sihet man ein grawes Haar, das verfleugt endtlich mit dem Wind, unnd bleibt also der Samen hufflich an einander hangend, dreycket, und auff der Zungen sehr scharpff.

Die der Autor Clematiden tertian heisset, wirdt sonst Viorna unnd Vitis alba bey den Welschen genannt, Etliche wllen es sey Atragena Theoph.

Natur, Krafft, und Wirckung. Desz andern und dritten Clematis.

Jn Leib.

Der Samen zu Pulver gestossen, unnd das drittheil von einem quentle in einer feysten Fleischbure oder Honigwasser getruncken, treibt den Phlegmatischen Schleim und Gallen durch den Stulgang.

Aussen.

Die Bletter zerstossen, und auffgelegt, etzen die Haut auff, und ziehen ausz die bose verdorbenen Nagel an den Fingern. [671]

Van de geslachten Clematis. Kapittel VII. (Vinca minor en major, Clematis viticella, Clematis vitalba)

Geslacht en gestalte.

Clematis is twee geslachten. De eerste is Clematis daphnoides, vulg pervinca. Duits altijd groen of ingroen. Italiaans Provenca. [669] Spaans Pervinqua. Frans Pervenche. Tsjechisch Barwijnek. Groeit op vet aardrijk, kruipt op de aarde heen en weer, gewint kleine, buigzame, knopachtige ranken of gaarden zoals de biezen, die hebben aan beide zijden bladeren, het ene paar na de andere, aan de gestalte het laurierloof gelijk, alleen dat ze veel kleiner, groener, daartoe stijf en sterk zijn. In maart brengt het tussen de bladeren schone bruinblauwe violen, aan te zien zoals Borago bloemen, hangen aan lange stelen, elk bloempje met vier of vijf bladeren bezet zonder alle reuk. Het heeft veel dunne wortels, die fladderen in de aarde, blijft altijd groen, daarom maakt men in winter kransjes daaruit. Ook zetten ettelijke wijven de gestorven jonge lieden en jonkvrouwen deze kransje sop, vandaar het ook dodenkruid geheten wordt en Hieronymus Bock schrijft, hij heft een doodskop gezien, die is met dit kruid gekroond welke aller ding onbeschadigd is geweest.

*Van dit kruid vindt men ettelijke soorten, dan ze met bruine, blauwe en witte bloemen groeit, boven dat zo dragen ettelijke gevulde bloemen. Een andere is er welke noch zulke grote bladeren en gelijk gestelde blauwe bloemen heeft welke laatste ik van H. Clusius heb die het in obs. Pann. beschrijft, libro II, kapittel 32.

Natuur, kracht en werking. Deze altijd groen.

Deze altijd groen koelt, droogt en trekt tezamen.

In lijf.

Dit kruid gepoederd en met zure wijn gedronken stelpt de builvloed, rode loop en bloedspuwen.

De bladeren met azijn ingenomen zijn goed tegen de beet die tot de slang die man Aspides noemt.

Van buiten.

Altijd groen met melk en rozenolie vermengt, een zetpil daaruit gevormd in een linnen doekje en in de baarmoeder gedaan legt de smarten dezelfde.

Wanneer dat kruid in mond gehouden en gekauwd wordt legt het de smarten der tanden. Zo men het over de beet der giftige dieren bindt heelt het diezelfde.

Welke wijven hun tijd te veel vloeit die zullen dit kruid boven aan beide schenkels binden en dragen, het helpt en laat de zwangere vrouwen in geen ontijdige geboorte raken.

Wie de neus teveel bloedt die bindt hem dat kruis fris en gestoten op de schedel van het hoofd en om de hals, hij geneest..

Zo iemand troebele en afgevallen wijn heeft, die legt dit kruid daarin, slaat dat vat dicht, de wijn wordt in korte tijd schoon, zuiver en helder. Beter is het dat men de wijn tevoren in een ander vat aflaat, is een zekere kunst..

*De zeer geleerde Joan. Costus de Natura stirpium toont aan folio 82 dat hij vaak gezien heeft wanneer men de bladeren van het altijd groen lang in mond houdt daarvan het bloeden uit de neus zich gestild heeft..

Lijnen of woudranken. Clematis altera Dioscoridis.

De ander Clematis is de eerste met gestalte en kracht ongelijk, dan de eerste (zoals gezegd) heeft een koude, droge en tezamen trekkende aard, echter deze andere is zo heet en scherpe natuur dat ze ook de huid open eet, daarop gelegd. ze stoot van de wortel lange, buigzame twijgjes zoals wijnranken, die hangen zich aan de tuinen en bomen zoals de hop of winde. Aan een steel staan ettelijke vele bladeren, die zijn langachtig, breed met een of twee als meeste spleten gesneden. (Jii ij) [670] Draagt vioolbruine bloemen, elke met vier bladeren bekleedt, daaruit ontspringen de zaden, aan smaak zeer scherp en brandend. De wortel is in gelijke mate scherp, bij de stengel dik, daarna wordt ze in veel vezels verdeeld.

II. Lijnen of woudranken. Clematis tertia.

Deze derde Clematis groeit graag in droge sloten, aan de tuinen en muren, ziet vast de andere gelijk, alleen dat de bladeren aan de rand geen spleten hebben. Brengt ook kleinere bloemen, die zijn wit, welriekend, tezamen gedrongen en de mirte bloemen zo gelijk dat ze vast geen onderscheid tussen die beiden te merken is. Na afvallen van deze bloemen ziet men een grauw haar, dat vervliegt met de wind en blijft alzo het zaad in hopen aan elkaar hangen, driekantig en op de tong zeer scherp.

*Die de auteur Clematitis tertian heet wordt verder Viorna en Vitis alba bij de Italianen genoemd, ettelijke willen het is Atragena Theophrastus.*

Natuur, kracht en werking der andere en derde Clematis.

In lijf.

Dat zaad tot poeder gestoten en dat derde deel van een quentle in een vette vleesbrij of honingwater gedronken drijft de flegmatische slijm en gal door de stoelgang.

Van buiten.

De bladeren gestoten en opgelegd eten de huid open en trekken uit de boze bedorven nagels aan de vingers. [671]

Von Brennwurtz. Blatterzug. Cap. VIII.

Gestallt.

Das Kraut, so man in Apotecken Flammula Iovis, Teutsch Brennwurtz oder Blaaterzug nennet, ist der vorgemeldten dritten Clemati mit Blettern, Stengeln, Blumen, und andern stcken gantz ahnlich, und ist kein ander unterscheidt, dann allein, dasz diese Brennwurtz fur sich bestehet, kreucht nicht auff die Bume. Sie hat auch mehr Stengeleid, sind zweyer Elen hoch, und rtlecht. Darzu ist sie auff der Zungen unnd auff der haut gar viel scharpffer und hiztiger. Ausz diesen Kraut hab ich offt Wasser distilliert in einer glsener Kolben, in Balneo Mari, das ist, so die Kolben in heissem Wasser stehet. Disz gebrandt Wasser hat fast die scharpfe, wie das Kraut.

Es ist von dem Dodono und Lobelio noch ein ander Flammula gesetzet, welche auch weisse Blmlin unnd kleinen Samen hat, wechst aber nicht auffrecht, sonder kreucht auff die Bume. Von dieser wirdt ein Wasser gebrennt, welches hitzig ist wie der Branntewein. Die innern Schelfen auffgeleget uber den Carpum, zeucht Blasen auff, unnd hilfft vielen wider das Zahnwehtag, wirdt auch in bsen Pestilentzischen Fiebern gebraucht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Brennwurtz ist heisz und trucken im letzten Grad.

Jn Leib.

Etliche formiren ausz dem Kraut Pillulen, unnd geben sie wider das viertgliche Fieber eynzunemen, eind stund vor desz schauders oder frostes anstosz, lassen den Krancken darauff schwitzen.

Aussen.

Die Bletter zerknitscht, und auff die Haut gelegt, etzen sie auff, und ziehen Blasen.

Andere loben das Oel von Brennwurtz wider das langwirige Hufft unnd Gliderwehe, schwerlich harnen, unnd Lendenstein, so man sich darmit warm salbet, oder in einem Clystier eyngeust. Solchs Oel macht man also: Schneidt oder zerhack die Bletter von der Brennwurtz zu kleinen stcklen, die leg in Rosenl in ein Glasz, stopffs oben zu, und stells an die Sonnen.

Welcher ein hardt geschwur hette an seinem Leib, und das nicht zeitig were, unnd zu Eyter greiffen wolt, der nemme Brennkraut, stosz das, thu ein wenig Oel darunter und legs auff, es weycht und etzt zuhandt. Jii iij) [672]

(C) Brennwurtz heist im Latein Flammula Iovis. Welsch Flammola. Frantozsisch Espece de Liseron. Spanisch Vitalba recta. Behmisch Pris kyrnijk.

Van brandkruid. Blaartrekker. Kapittel VIII. (Clematis recta, Clematis flammula)

Gestalte.

Dat kruid zo men in apotheken Flammula Iovis, Duits brandkruid of blaartrekker noemt is de voorgemelde derde Clematis met bladeren, stengel, bloemen en andere stukken gans gelijk en is geen ander onderscheidt dan alleen dat dit brandkruid op zich staat, kruipt niet op de bomen. Ze heeft ook meer stengel leden, zijn twee ellenbogen hoog en roodachtig. Daartoe is ze op de tong en op de huid erg veel scherper en heter. Uit dit kruid heb ik vaak water gedistilleerd in een glazen kolf in Balneo Mari, dat is zo de kolf in heet water staat. Dit gebrande water heeft vast de scherpte zoals dat kruid.

*Er is van Dodonaeus en Lobel noch een andere Flammula gezet welke ook witte bloemetjes en kleine zaden heeft, groeit echter niet opgaand, maar kruipt op de bomen. Van deze wordt een water gebrand welke heet is zoals de brandewijn. De binnenste schil opgelegd over de Carpum trekt veel blaren op en helpt velen tegen de tandpijnen, wordt ook in boze pestachtige koortsen gebruikt.*

Natuur, kracht en werking.

Brandkruid is heet en droog in laatste graad.

In lijf.

Ettelijke vormen uit het kruid pillen en geven het tegen de vierde daagse malariakoorts in te nemen, een stonde voor het schudden of koude aanstoot, laten de zieken daarop zweten.

Van buiten.

De bladeren gekneusd en op de huid gelegd eet die open en trekken blaren.

Andere loven de olie van brandkruid tegen dat lang durende voeten en ledenpijn, zwaar plassen en lendensteen zo man zich daarmee warm zalft of in een klysma ingiet. Zulke olie maakt men alzo: Snij of hak de bladeren van brandkruid tot kleine stukjes, die leg in rozenolie in een glas, stop die boven dicht en stel het aan de zon.

Welke een harde zweer heeft aan zijn lijf en dat het niet rijp wordt en tot etter grijpen wil die neemt brandkruid, stoot dat, doe een weinig olie daaronder en leg het op, het weekt en eet gelijk. Jii iij) [672]

Brandkruid heet in Latijn Flammula Iovis. Italiaans Flammola. Frans Espece de Liseron. Spanisch Vitalba recta. Tsjechisch Pris kyrnijk.

Von Wirbeldost. Cap. LXXII.

Gestallt und stell.

Es wechst disz staudecht Kreuttlen an steinichten Bergen, zwo Spannen hoch. Die Stengel sind holtzecht, vierecket, unnd rauch. Die Bletter vergleichen sich beynahe dem Quendel, sind doch breiter, unnd ein wenig haarig. Die braunlechte Blat ist rings umb de Stengel unterschiedlich gesetzt, wie am Andorn, gestallt wie ein Bettfusz, daher es den griechischen Namen Clinopodium bekommen hat, welchs so viel gesagt, als ein Bettfusz, oder Bettstolle. Die Wurtzel ist dnn, und zasecht.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Wirbeldost ist warm, und trucken.

Jn leib.

Das Kraut gekocht, die Brhe getruncken, heylet die Bruche, Harnwinde unnd Schlangenbisz: treibt den Frawen jhre zeit, frdert die Geburt: unnd tilget die [579] Wartzen ausz. Solchs thut auch der Safft. So ein Fieber vorhanden, seudt man es mit (A) Wasser, sonst aber mit Wein.

Das zweigle in weissem Wein gesotten, und getruncken, bringt die unsinnige zerrtatet Melancholicos widerumb zu recht, ist an vielen bewerth unnd warhafftig erfunden.

Aussen.

Mit dem Safft die Wartzen bestrichen, unnd solchs offt gethan, macht sie mit der zeit abvallen. Man musz sie aber zuvor mit einem Messerle ein wenig auffritzen.

Van wervelscherm. Kapittel LXXII. (Clinopodium calamintha)

Gestalte en plaats.

En groeit dit heesterachtige kruidje aan steenachtige bergen vier en dertig cm. hoog. De stengels zijn houtachtig, vierkant en ruig. De bladeren vergelijken zich bijna de tijm, zijn doch breder en een weinig harig. De bruinachtige bloei is om de stengel apart gezet zoals aan andoren, gesteld zoals een bedvoet, vandaar het de Griekse naam Clinopodium bekomen heeft welke zo veel zegt als een bedvoet of bedpoot. De wortel is dun en vezelig.

Natuur, kracht en werking.

Wirbeldost is warm en droog.

In lijf.

Dat kruid gekookt, de brij gedronken heelt de breuken, plaswind en slangenbeet: Drijft de vrouwen hun tijd, bevordert de geboorte en delgt de [579] wratten uit. Zulks doet ook het sap. Zo een koorts voorhanden, ziedt men het met water, anders echter met wijn.

Dat twijgje in witte wijn gekookt en gedronken brengt de onzinnige woedende melancholici wederom te recht is aan velen beweerd en waar bevonden.

Van buiten.

Met het sap de wratten bestreken en zulks vaak gedaan maakt ze met de tijd afvallen. Men moet ze echter tevoren met een mesje een weinig open snijden.

Von den geschlechten Calaminth. Cap. XXXVII. (B)

Das erste geschlecht, wilder Poley, oder Kornmuntze genannt, ist der Apotecker Calamentum, unnd das rechte Nepeta, dannen nennet mans in der Welschen Spraach Nipetella. Wechst auff ungebaweten Feldern, neben den Strassen und Wegen, gewinnt eckechte, rauhe Stengel, einer elen hoch. Die Bletter sind ein wenig rauch, unnd rundlecht, an dem umbkreisz zerkerbt. Die Blumen neigen sich etwas zu Purpurfarb, stehen an dem Stengel rings herumb, von mitten an bisz oben zu dem Gipffel, wie an dem Poley. Es hat viel Wurtzeln. Allhie in Behmen wechst es nicht, das mir bewust, aber man bringt sein viel ausz dem Welschlandt.

Das ander geschlecht hat sein wonung auff den Bergen, ist am geschmack schrpffer, an Stengeln dnner, dann das erste. Hat Bletter wie Basilien, je zwey gegen einander. Teutsch nennet mans Bergmntz, Steinmuntz.

Das dritte geschlecht findet man bey den Flszwassern, ist der wilden oder Roszmntzen nicht unahnlich, hat doch kleinere Bletter, Blumen wie die anderen zwey geschlecht, auszgenommen dasz sie bleicher sind. Man mags Wassernept nennen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Alle geschlecht der Calaminthen sind einer subtilen Substantz, am geschmack scharpff, und ein wenig bitter, derhalben ist jhr Natur warm und trucken fast im dritten Grad. Sie machen dunn, durchdringen, treiben und fofnen. (Tt) [512]

(C) In Leib.

Calamint gesotten und getruncken, bewaren fur allem vergifft. Helffen treffenlich wol wider den Krampff, Schlaffsucht, fallenden Siechtagen, Tropffen, schwerlichen Athem, Geelsucht und Wasserseuch, so sich von verstopffung desz zahen Schleims erheben. Dienen zu allen kalten, schleimigen, windigen gebresten aller Glieder, jnnerlich und eusserlich.

Calamint treiben der Frawen zeit, und Harn, nicht allein getruncken, sondern auch ein lendenbad oder Bhung darausz gemachet.

Von Calaminthen getruncken, und das Kraut mit oel warm auff den Rucken gerieben, ein stund vor desz Fiebers ankunfft, benimpt den frost oder das schutten.

Calaminthen mit Honig und Saltz eyngenommen, tdten die Wrme im Leib.

Calaminthen sind gut den Ausstzigen, gessen, und Kszwasser darauff getruncken.

Die Bletter gedrτt, zu Pulver gestossen, und in Meth getruncken, bringen den schweisz, und trucknen den Leib ausz.

Calaminthen bekommen dem Gesicht wol, in aller massen gebraucht.

Wen der Magen druckt, oder wehe thut von blosten, der zerstosse Calaminthen, und esse das Pulver mit der Speisz, es hilfft ohn zweiffel. [513]

Aussen. (A)

Calaminthenbletter zerstossen, und ubergelegt, sind ntuzlich denen, so von Schlangen, und andern gifftigen Thieren beschdaigt sind. Unnd so man gemeldte Bletter anzndet, mssen die Nattern fliehen.

Die Bletter in Wein gesotten, oder rohe zerstossen, und ubergelegt, wischet ab den Leinzeichen der Wunden, und die Maler am Leibe, bringt sie in jre erste farbe.

Der Safft von den Blettern in die Ohren gethan, todtet die Wurm darinne. Jn die Nasen gezogen, benimpt er das Blutfliessen.

Van de geslachten Calamintha. Kapittel XXXVII. (Clinopodium nepeta, Clinopodium calamintha, Mentha aquatica)

Dat eerste geslacht, wilde polei of korenmunt genoemd is de apothekers Calamintha en de echte Nepeta, vandaar noemt men het in de Italiaanse spraak Nipetella. Groeit op ongebouwde velden, naast de straten en wegen, gewint kantige ruwe stengels, een ellenboog hoog. De bladeren zijn een weinig ruig en rondachtig, aan de rand gekerfd. De bloemen neigen zich wat tot purperkleur, staan aan de stengel ringsom, van midden aan tot boven tot de toppen zoals aan de polei. Het heeft veel wortels. Alhier in Bohemen groeit het niet dat me bewust, echter men brengt het veel uit de Itali.

Dat andere geslacht heeft zijn woning op de bergen, is san smaak scherper, aan stengels dunner dan de eerste. Heeft bladeren zoals basiel, elke twee tegen elkaar. In Duits noemt men het bergmunt, steenmunt.

Dat derde geslacht vindt men bij de vloedwateren, is de wilde of rosmunt niet ongelijk, heeft doch kleinere bladeren, bloemen zoals de anderen twee geslachten, uitgezonderd dat ze bleker zijn. Men mag het waternepeta noemen.

Natuur, kracht en werking.

Alle geslachten der Calamintha zijn een subtiele substantie, aan smaak scherp en een weinig bitter, daarom is hun natuur warm en droog vast in derde graad. Ze maken dun, doordringen, drijven en openen. (Tt) [512]

In lijf.

Calamintha gekookt en gedronken bewaart voor alle vergif. Helpt voortreffelijk goed tegen de kramp, slaapziekte, vallende ziekte, slag, zware adem, geelzucht en waterzucht zo zich van verstopping der taaie slijm verheffen. Dienen tot alle koude, slijmerige, winderige gebreken alle leden, innerlijk en uiterlijk.

Calamintha drijft de vrouwen tijd en plas, niet alleen gedronken, maar ook een lenden bad of warme omslag daaruit gemaakt.

Van Calamintha gedronken en dat kruid met olie warm op de rug gewreven een stonde voor de koorts aankomst beneemt de koude of dat schudden.

Calamintha met honing en zout ingenomen doodt de wormen in lijf.

Calamintha zijn goed de huidzieken, gegeten en kaaswater daarop gedronken.

De bladeren gedroogd en tot poeder gestoten en in mede gedronken brengt het zweten en drogen het lijf uit.

Calamintha bekomen het gezicht goed, in alle maten gebruikt.

Wie de maag drukt of pijn doet van opblazen die stoot Calamintha en eet dat poeder met de spijs, het helpt zonder twijfel. [513]

Van buiten.

Calamintha bladeren gestoten en opgelegd zijn nuttig diegenen zo van slangen en andere giftige dieren beschadigd zijn. En zo men gemelde bladeren aansteekt moeten de adders vlieden.

De bladeren in wijn gekookt of rauw gestoten en opgelegd, wist af de littekens der wonden en de plekken aan lijf, brengt ze in hun eerste kleur.

Dat sap van de bladeren in de oren gedaan doodt de wormen daarin. In de neus getrokken beneemt het dat bloed vloeien.

Von Cardobenedict. Cap. XIIII.

Gestallt.

Hie haben wir ein edel, berhmt Kraut, wirdt Carduus benedictus, das ist gebenedeiter Distel genannt, umb seiner grossen und heylsamen krafft willen. Man pflantzt es fast allenthalben in den Grten. Jst gantz rauch, hrig unnd feyst. Seine Stengel sind dem Ganszdistel oder Hasenkol gleich, kriechen auff der Erden einher, darumb dasz sie gantz weych und zart sind. Diese Stengel stossen runde, wollechte Kopfflen herfr, die blen bleichgelb. Nach der blust findet man in den beschlossenen Kopfflen langen und bleichgelben Samen, in weissem Haar oder Wollen verwaret. Die Wurtzeln werden zwar auch zimlich lang, zart, und safftig. Das gantz gewchs ist sehr bitter..

Stell.

Jn der Insula Lemno schreibt Bellonius, dasz Cardobenedict in flachen Feldern von sich selber nicht wenig wachse, darinn wirdt er genannt Garderacantha.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Cardobenedict, dieweil es sehr bitter, ist er warmer unnd truckner Natur, ein furtreffenlich bewert Kraut wider die Pestilentz unnd Gifft, in allerley massen gebraucht, jnnerlich und eusserlich. (Pp ij) [466]

(C) In Leib.

Cardobenedicten gepulvert, eines quentlen schwer eyngenommen in Wein, bewaret und erlediget vor unnd von der Pestilentz, widerstehet dem Gifft, verzehret unnd fuhret die Phlegmata ausz dem Magen, tdtet die Wrme, raumpt die Brust, reinigt das Geblut, ist gut den abnemmenden Menschen, stillet das Grimmen, macht schwitzen, hilfft wider die faulen Magenfieber und quarta, wider das Seitenwehe pleuresis genannt, und alle jnnerliche geschwure. Solchs thut auch der gesotten Wein, oder Wasser, darinne Cardobenedict gesotten. Jtem der Samen, Safft, und gebrandt Wasser. Weme die bitterkeit gar zu wider were, der mag Pilulen darausz formiren, unnd eynmen.

Cardobenedict in der speisz und Tranck genutzt, ist behlufflich wider den Schwindel, und das grosse Hauptwehe, welchs uber den Augen wtet, und von etlichen der Nagel genannt wirdt.

Cardobenedictwasser dienet treffenlich wol wider das Seitenstechen, und disz ist desz Luthers experiment gewesen.

Das Wasser von Cardobenedictenkraut zum andern mal in Glsern instrumenten mit fleisz destillirt, ist ein sonderlich Artzney, denen die ubel horen kunnen, warm in die Ohren gethan.

Es ist sonderlich gut dieses Kraut in den Artzneyen wider die Frantzosen gebraucht, derwegen auch sein extractum hierinn ein wenig dienstlich ist. Der Safft wie ein Syrup zugericht, ist nicht allein in Peste, sondern auch in andern desz Magens und der Lebern schwachheiten gantz dienstlich,. Jtem im Grimmen.

Der Safft ausz dem gantzen Kraut auszgetruckt und inspissirt, ist sonderlich gut ad menses ciendos.

Aussen.

Cardobenedict zerstossen, und auffgelegt, heylet die Pestilentzblaater, alle stich und bisz der Scorpion und Schlangen, und leschet den Brandt desz Fewers.

Fur den Krebs und andere faule schaden, ist kaum ein kstlicher Artzney, als Cardobenedict, Kraut, Safft, unnd das gebrandt Wasser, unnd sollen etliche grosse gebre- [467] sten darmit geheylet seyn worden, als nemlich ein Weibsperson, welcher die Burst von dem Krebs bisz auff das Bein auszgefressen waren, derselbigen ist mit dem gessottenen Wasser von Cardobenedict, den Schaden darmit gewaschen, und folgendts das Pulver darein gestrewet, geholffen worden.

Dmpff und Schweiszbder mgen ausz diesem Kraut (den Stein und der Weiber zeit zu treiben) bereitet werden.

Cardobenedictwasser oder Safft in die Augen gethan, vertreibt die rote unnd das jucken darinne.

Die Woll von Cardobenedictblumen auff Wunden gelegt, heylet sie ohn schmertzen.

Das Kraut gekewet, heylet den stinckenden Athem.

Arnoldus de Nova villa, cap. 44, Practic, gibt dem Cardobenedict die Kundschafft: Er hab einen Mann gesehen, dem sey das Fleisch an Schenckeln von lcherte geschwren abgefressen, bisz auff das Gebein, hab all sein Gut daran gestreckt, und kein besserung befunden, dem sey endtlich also geholffen worden: Er hat frische, grne Cardobenedictbletter gestossen, und mit gutem Wein gesotten, darnach zerlassen Schweinschmeer darzu gethan, unnd widerumb lassen auffwallen, endtlich Weitzenmehl darunter gemischt, unnd mit der Spatel gerurht, bisz ein Pflaster darausz worden, das hat er alle Tag zweymal auff den Schaden warm gelegt.

Die Wolle desz cardobenedicts, darinnen der Samen ligt, ist bewert und warhafftig befunden, die Wunden zutheylen, darein gelegt.

Von Cardobenedichtenblettern ein Salse gemacht, darunter gemischt ssusen Wein, und auff das zerschwollene Gemachte gelegt, setzt die geschwulst bald.

Cardobenedict heist Lateinisch Carduus benedictus, oder Sanctus. Hispanice Cardo Sancte. Welsch Cardun cillo. Frantzosisch Chardon benoist ou beneist.

Atractylus.

Viel gelehrte Medici wllen dasz Carduus benedictus sey altera species Atractyludis, davon allhie weiter zu disputiren nicht von nten, dieweil aber die andere Atractylis mit gelben Blumen nicht ein wenig damit vergleicht, hab ich dieselben allhie setzen unnd sonderlich vermelden wllen, dasz sie nicht so krumb, wie sie etliche mahlen, sondern zimlich gerad auffwechset wie ich dann solchs gewchs in meinem Garten hab. Welches, wie auch die alten zeugen, nicht allein mit gelben, sondern auch mit Purpurfarben Blumen gefunden wirdt. Und geben die Bltlin, welche oben am Stengel umb der Blumen Knopff stehen, wann sie noch jung seyn, einen roten Safft wie Blut. Haben einen starcken geruch, und wirdt der Samen gar langsam fur dem Herbst nicht zeitig, ist schwartzlicht von farben, wie es Theophrastus beschreibet. Wechst vom jm selber in Gallia Narbonensi, furnemlich aber in Creta und andern umbligenden Jnsulen, da man es noch Corrupt Atractylida nennt.

Wirckung.

Galenus schreibt, dasz dieses Kraut truckne und sitsam zertheile. Die Blum, Samen unnd Bletter, wie Dioscorides sagt, helffen denen die von Scorpionen gestochen seind, mit Pfeffer und Wein getruncken. Die Weiber pflegten diese stengel vorzeiten fur Rocken oder Spindel zugebrauchen, welches noch zu unser zeit bey den Griechen wie Bellonius schreibt, sol gebruchlich seyn.

Atractylus unnd Sylvestris Cnicus, Fusus agrestis, & Colus rustica, etlichen recentioribus sylvestris Cartamus genannt, heisset bey den Griechen Ατραχιυλις & Κνιχξ αγρ, Theophrasto Φονος, desz geruchs unnd blutigen Saffts halb, welchen ich selbst an diesem Kraut hab observiret. (Pp iij) [468]

Van Cardobenedictus. Kapittel XIIII. (Cnicus benedictus, Picnomon acarna)

Gestalte.

Hier hebben we een edel, beroemd kruid, wordt Carduus benedictus, dat is gebenedijde distel genoemd vanwege zijn grote en heilzame kracht. Men plant het vast overal in de hoven. Is gans ruig, harig en vet. Zijn stengels zijn de ganzendistel of hazenkool gelijk, kruipen op de aarde rond, daarom dat ze gans week en zacht zijn. Deze stengels stoten ronde, wolachtige kopjes voort, die bloeien bleekgeel. Na de bloei vindt men in de gesloten kopjes lange en bleekgele zaden in wit haar of wol bewaard. De wortels worden zeker ook tamelijk lang, zacht en sappig. Dat gans gewas is zeer bitter.

*Plaats.

In het eiland Lemnos schrijft Bellonius dat Cardobenedictus in vlakke velden van zichzelf niet weinig groeit, daar wordt het genoemd Garderacantha.*

Natuur, Kracht en Werking.

Cardobenedictus, omdat het zeer bitter, is het warme en droge natuur, een voortreffelijk beweerd kruid tegen de pest en gif, in allerlei maten gebruikt, innerlijk en uiterlijk. (Pp ij) [466]

In lijf.

Cardobenedictus verpoederd, een quentle zwaar ingenomen in wijn bewaart en leegt voor en van de pest, weerstaat dat gif, verteert en voert de flegma uit de maag, doodt de wormen, ruimt de borst, reinigt dat bloed, is goed de afnemende mensen, stilt dat grimmen, maakt zweten, helpt tegen de vuile maagkoorts en vierdaagse, tegen de zijdepijnen, pleuris genoemd, en alle innerlijke zweren. Zulks doet ook de gekookt wijn of water daarin Cardobenedictus gekookt. Item de zaden, sap en gebrande water. Wie de bitterheid erg tegen staat die mag pillen daaruit vormen en innemen.

Cardobenedictus in de spijs en drank genuttigd is behulpzaam tegen de duizeligheid en de grote hoofdpijn welke over de ogen woedt en van ettelijke de nagel genoemd wordt.

Cardobenedictus water dient voortreffelijk wol tegen dat zijde steken en dit is Luthers experiment geweest.

*Dat water van Cardobenedictus kruid voor een andere maal in glazen instrumenten met vlijt gedistilleerd is een bijzondere artsenij diegenen de slecht horen kunnen, warm in de oren gedaan.

Het is vooral goed dit kruid in de artsenijen tegen de pokken gebruikt, daarom ook zijn extract hierin een weinig dienstig is. Dat sap zoals een siroop bereidt is niet alleen in pest, maar ook in andere der maag en de lever zwakheden gans dienstig. Item in grimmen.

Dat sap uit het ganse kruid uitgedrukt en inspissirt is vooral goed ad menses ciendos.*

Van buiten.

Cardobenedictus gestoten en opgelegd heelt de pestblaren, alle steken en beten der schorpioenen en slangen en lest de brand der vuur.

Voor de kanker en andere vuile schaden is nauwelijks een kostbaarder artsenij als Cardobenedictus, kruid, sap en dat gebrande water en zullen ettelijke grote gebreken [467] daarmee geheeld zijn geworden als namelijk een vrouwspersoon welke de borst van de kanker tot op dat been uitgevreten was, diezelfde is met het gekookte water van Cardobenedictus, de schaden daarmee gewassen, en vervolgens dat poeder daarin gestrooid geholpen worden.

Damp en zweetbaden mogen uit dit kruid (de steen en de wijven tijd te drijven) bereid worden.

Cardobenedictus water of sap in de ogen gedaan verdrijft de roodheid en dat jeuken daarin.

De wol van Cardobenedictus bloemen op wonden gelegd heelt ze zonder smarten.

Dat kruid gekauwd heelt de stinkende adem.

Arnoldus de Nova villa, kapittel 44, Practic, geeft de Cardobenedictus de bekendheid: Hij heeft een man gezien die is dat vlees aan schenkels van gatige zweren afgevreten tot op de benen, heeft al zijn goed daaraan verspild en geen verbetering bevonden, die is eindelijk alzo geholpen worden: Hij heeft frisse, groene Cardobenedictus bladeren gestoten en met goede wijn gekookt, daarna opgeloste zwijnenvet daartoe gedaan en wederom laten opwellen, eindelijk tarwemeel daaronder gemengd en met de spatel geroerd totdat het een pleister daaruit geworden is, dat heeft hij alle dagen twee maal op de schaden warm gelegd.

De wol der Cardobenedictus, daarin het zaad ligt, is beweerd en waar bevonden de wonden toe te helen, daarin gelegd.

Van Cardobenedictus bladeren een saus gemaakt, daaronder gemengd zoete wijn en op dat gezwollen geslacht gelegd zet de zwellingen gauw.

Cardobenedictus heet Latijns Carduus benedictus, *of Sanctus. Spaans Cardo Sancte. Italiaans Cardun cillo. Frans Chardon benoist of beneist.*

*Atractylus.

Veel geleerde medici willen dat Carduus benedictus is altera species Atractylidis*, daarvan alhier verder te disputeren niet nodig, omdat echter de andere Atractylis met gele bloemen niet een weinig daarmee vergelijkt heb ik diezelfde alhier zetten en apart vermelden willen, dat ze niet zo krom, zoals ze ettelijke tekenen, maar tamelijk opgaand opgroeit zoals ik dan zulk gewas in mijn hof heb. Welke, zoals ook de ouden betonen, niet alleen met gele, maar ook met purperkleurige bloemen gevonden wordt. En geven de blaadjes welke boven aan stengel om de bloemen knoppen staan wanneer ze noch jong zijn een rood sap zoals bloed. Hebben een sterke reuk en wordt het zaad erg langzaam rijp en voor de herfst niet rijp, is zwartachtig van verven, zoals het Theophrastus beschrijft. Groeit van zichzelf in Galli Narbonens, voornamelijk echter in Kreta en andere omliggende eilanden daar men het noch verbasterd Atractylida noemt.

Werking.

Galenus schrijft dat dit kruid droogt en voldoende verdeelt. De bloemen, zaden en bladeren, zoals Dioscorides zegt, helpen diegenen doe van schorpioenen gestoken zijn, met peper en wijn gedronken. De wijven plegen deze stengel voor tijden voor rokken of spindel te gebruiken welke noch in onze tijd bij de Grieken, zoals Bellonius schrijft, zou gebruikelijk zijn.

Atractylus en Sylvestris Cnicus, Fusus agrestis, & Colus rustica, ettelijke recentioribus sylvestris Cartamus genoemd, heet bij de Grieken Ατραχιυλις & Κνιχξ αγρ, Theophrastus Φονος, vanwege de reuk en het bloedige sap welke ik zelf aan dit kruid heb geobserveerd.* (Pp iij) [468]

Von Jndianischen Nůssen. Cap. XCV.

Gestallt.

Die Jndianischen Nůsse oder Meernůsse sind in Apotecken wol bekandt, kommen von einem Baum (wie die Arabier schreiben) der vergleicht sich den Palmen. Diese Frůchte sind sehr grosz, hangen an dem Baum, wie grosse Melaunen, in grossen Rinden verwaret, die sind auszwendig schwartzrot, hart und zâhe, innwendig aber haben sie eine solche Substantz, so mans zwischen den Fingern reibt, empfindet man gleich wie Haare. Unter dieser Rinden ligt ein andere dreyeckete, haarlockechte oder bartechte Schale, die ist fornen anzusehen fast wie ein Menschen Antlitz, sehr hart wie ein Horn, darinnen steckt der Kern so grosz als ein Ganszey, aber er ist lehr und hool, an seiner Substantz eines Fingers dick, weislecht, zâhe, feyst, sůsz am geschmack wie Butter, und ist mit einem důnnen rauhen Hâutlin bedeckt, das hat ein farbe wie die bartechte Schale. Die besten sind, welche frisch, und jnnwendig einen sůssen Safft geben.

*Den vielfaltigen und wunderbarlichen nutz dieses Baums, den sie Palmam Indicam nennen, welches auch Strabo Geograph.lib. 16 gedenckt, davon unter andern diese Nůsz gesammlet werden, beschreibt nach der lânge Don Garzias de Horto, lib. I.cap. 26.welche vor andern sampt desz H. Clusii annotat.zu lesen seyn.* (R) [214]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Jndianische Nusz ist warm im andern, feucht im ersten Grad.

Jn Leib.

Die Jndianische Nůsse mit der Speisz eyngenommen, ob sie wol nit bôse feuchtigkeit bringen, doch so man jr viel nůtzt, machen sie mit jhrer feuchtigkeit den Magen wanckelbar oder schlůpfferig, dasz er die Speisz nicht wol begreiffen kan.

Diese Nůsse gepulvert mit Zimmetrôren, und in der Kost genůtzt, mehren generandi facultatem. Sie sind gut den magern und abgesemmerten Leuten, dann sie machen feyst, derhalben braucht man sie auch in in Apotecken zu den Confecten, wider das abnemmen oder Schwindtsucht.

Welcher das keichen oder engbrůstigkeit hette von kâlte, der siede Feigen in Wein, darnach mischer darunter Pulver von diesen Nůssen, und trincks, es benimpt das keichen und alten Husten, macht lůfftig umb die Brust.

Aussen.

Ausz disen Nůssen macht man ein dick weisz Oel, das ist gut zum schmertzen der gůlden Adern, so mans darauff streicht, diese Artzney wirdt noch krâfftiger, so mans das Oel ausz den Pfersingkern darzu mischet.

Das Oel ausz den Jndianischen Nůssen benimpt die wehthagen der Lenden, den Stein, das Zipperle, sonderlich in der Hufft und Knie. Jtem, das Seitenwehe, schweren Athem, auch vertreibt es die Wůrme im Leib, so man sich darmit schmiret.

Die Jndianisvhe Nůsz heissen Griechisch Κάρνον ινδιχόν. Arabisch Neregil. Lateinisch Nux Indica. Welsch Noce de India. Behmisch Orechy Jndyanske.

Van Indiaanse noten. Kapittel XCV. (Cocos nucifera)

Gestalte.

De Indiaanse noten of zeenoten zijn in apotheken goed bekend, komen van een boom (zoals de Arabieren schrijven) die vergelijkt zich de palmen. Deze vruchten zijn zeer groot, hangen aan de boom zoals grote meloenen, in grote basten bewaart, die zijn uitwendig zwartrood, hard en taai, inwendig echter hebben ze zulke substantie en zo men het tussen de vingers wrijft bevindt men gelijk zoals haren. Onder deze bast ligt een andere driekantige, haarachtige of baardachtige schaal, die is van voren aan te zien vast zoals een mensen aangezicht, zeer hard zoals een horen, daarin steekt de kern zo groot als een ganzenei, echter het is leeg en hol, aan zijn substantie een vinger dik, witachtig, taai, vet, zoet aan smaak zoals boter en is met een dunne ruw huidje bedekt, dat heeft een verf zoals de baardachtige schaal. De besten zijn welke fris en inwendig een zoet sap geven.

*Dat veelvuldige en wonderbaarlijke nut van deze boom, die ze Palmam Indicam noemen welke ook Strabo Geograph.libro 16 gedenkt, daarvan onder andere deze noot verzameld wordt beschrijft naar de lengte Don Garcias de Horto libro I, kapittel 26, welke voor anderen samen met H. Clusius annotaties te lezen zijn.* (R) [214]

Natuur, kracht en werking.

De Indiaanse noot is warm in andere, vochtig in eerste graad.

In lijf.

De Indiaanse noten met de spijs ingenomen en of ze wel geen boze vochtigheid brengen, doch zo men ze veel nuttigt maken ze met hun vochtigheid de maag wankelbaar of slijmerig zodat het de spijs niet goed begrijpen kan.

Deze noten verpoederd met kaneelpijpjes en in de kost genuttigd vermeerderen generandi facultatem. Ze zijn goed de magere en afgepeigerde lieden, dan ze maken vet, daarom gebruikt men ze ook in de apotheken tot de confectie tegen dat afnemen of duizeligheid.

Welke dat kuchen of enge in de borst hebben van koudheid die zieden vijgen in wijn, daarna mengen ze daaronder poeder van deze noten en drinken het, het beneemt dat kuchen en oude hoesten, maakt luchtig om de borst.

Van buiten.

Uit deze noten maakt men een dikke witte olie, dat is goed tot de smarten der gouden aderen zo men het daarop strijkt, deze artsenij wordt noch krachtiger zo men er de olie uit de perzikkernen daartoe mengt.

De olie uit de Indiaanse noten beneemt de pijnen der lenden, de steen, de jicht, vooral in de voeten en knie. Item, de zijdepijn, zware adem, ook verdrijft het de wormen in lijf, zo men zich daarmee smeert.

De Indiaanse noot heet Grieks Κάρνον ινδιχόν. Arabisch Neregil. Latijns Nux Indica. Italiaans Noce de India. Tsjechisch Orechy Jndyanske.

Von den Wisenzeitlosen, oder Uchtblumen. Cap. LXXXIII.

Gestallt.

Wisenzeitlosen, Uchtblumen, ist das Colchicum, so den Namen hat von dem ort Colchide. Wirt auch genannt Ephemerum lethale, vulg Bulbus agrestis. Die Apotecker brauchen die Wurtzel fr Hermodactylum, unnd machen darausz die Pilulen von Hermodactylen genannt, unnd andere purgierende Artzneyen, gebens den Gliedschtige Podagricis, nit ohn grossen Jrrthumb und Verderben der Krancken. Dann diese Zeitlosen sind in Leib zu brauchen schadlich und gifftig. Sie blhen spatt im Herbst, auff den beschornen oder gemeheten Wisen, sonderlich die in Ge- (Ttt iiij) [794] (C) birgen ligen. Und verkundigen diese Blumen den Winter, kommen im Herbstmonat ohn Kraut oder Bletter also nacket ausz der runden Zwibel herfur. Der Blumen sindt etliche weisz als Milch, etliche schon leibfarb, hat gemeiniglich jede sechs Bletter, jnnwendig mit den gelben Zapfflen oder Wurmlen wie andere Lilien, sonst an gestallt den Saffranblumen gleich, ohn allein an der Farbe, Geruch, und Geschmack fahlet es. Jm Winter zeitiget die Zwiblechte Wurtzel, die ist auszwendig mit einer schwartzen schelffen uberzogen, jnnwendig gar weisz, weich und Milchsafftig. Und ist diese Wurtzel im Herbst dieweil die Blumen erscheinen, am Geschmack ssz, im Fruhling aber verleuret sie die Sussigkeit, und wirt bitter. Zu dieser zeit kreucht auch das Kraut herfur, wie Meyblumenkraut. Oder weisz Lilienbletter. Zwischen denselbigen schleufft die lange Frucht herausz mit der alten schwartzen Winterkleidung uberzogen, das sindt die alte verwelckte Stenglen. Jnnwendig den Krautblettern erscheinen die langen weissen Sacklen, je zwey oder drey neben einander, die sind voll rundes Samens, so er gezeitigt (welchs im Hewmonat geschicht) ist er braun, schier die Rettichsamen. Also wunderbarlich wechst im Frhling das Kraut, im Sommer die Frucht oder Same, im Herbst die blossen Blumen, im Winter zeitigen die Wurtzlen, und stossen jrlichs newe Augen herfur.

Auch ist wol zu verwundern, dasz (wie der hochgelehrt Costus de natura stirpium fol. 379.anzeiget) die Wurtzel im Fruhling gar bitter sey, im Herbst aber sszlich, dann viel unzeitige Feuchtigkeit, die sie im Winter bekommet, wirdt durch den Sommer gekochet, und also im Herbst sszlicht. Gemelter Autor fol. 150.vermeldt, dasz auch seltzam an diesem Gewechs sey, dann zu zeiten es uber seine gewohnliche Blumen, die im Herbst herfr kommen, es im Frhling ein ander grnlichte herfur gibt. [795]

Dessen ein Gewechsz mit viel schonen weissen Blumen, deren offt gar viel nach einander (A) herfur kriechen, nennet man Colchicum Anglicum.

Es sind auch noch andere mehr schone Arten, darvon Carolus Clusius unnd Lobelius geschrieben haben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Wurtzel von Zeitlosen gessen, todtet, gleich wie die gifftigen Schawmme, spricht Dioscorides, und er habe disz Kraut allein darumb beschrieben, darmit niemandt dasselbige, noch seine Wurtzlen, unwissentlich an statt der Bulbenwurtzel esse, dann etliche darzu gereitzet werden von wegen jhrer Sussigkeit. Wider disz Gifft braucht man bequemlich die Artzneyen, die droben beschrieben sind wider die gifftigen Schwamme. Kuhmilch ist auch gut darwider, zutrincken.

Die Lateinischen Namen der Zeitlosen sind oben gemeldet. Arabisch heist es Suregen. Welsch Colchico. Frantzsisch Mort au chien. Behmisch Ocun.

Hermodactylus verus.

Zuvor ist gesagt, wie die Apotecker die Wisenzeitlosen fru Hermodactylum flschlich gebrauchen, was nun der wahre Hermodactylus sey, das soltu jetzundt warnemen. Der Wolgeborne und Hochgelehrte Herr Augerius von Ruszbeck, der zu Constantinopel an dem Turckischen Hof, wegen unser Keyserlichen Maiestat das Bottschafftampt trewlich verwaltet, und jetzundt in diesem 1562. Jari m October wider umb anheym zu Keyserlicher Maiestat kommen ist, hat mir den wahren Hermodactylum, sampt etlichen andern schonen Gewechsen mit bracht, und geschenckt. Unnd das zich disz Gewechs, wie es die Contrafactur entgegen auszweist, fur den rechten wahren Hermodactylum halte, darzu bewegen mich furnemlich zwo Ursachen. Zum ersten dasz man disz Kraut zu Constantinopel, und in den umbligenden orten uberal Hermo- [796] (C) dactylum nennet. Zum andern, dasz die Wurtzeln zertheilet, auszgespreitet, und formieret sindt, wie die Finger an desz Menschen Hand, darzu sihet man in jedem Finger oben einen Nagel, gleich wie eines Menschen Nagel, dann Hermodactylus ist ein Griechisch Wort, Teutsch lautet es ein Finger Hermetis, also deutets auch Avicenna, unnd ist recht. So hat nun disz kraut lange schmahle Blettern desz Eschlauchs, oder der Affodillwurzt, auszgescheiden, dasz sie viel schmhler unnd grner sindt. Die Bletter, welche unten nahe bey der Wurtzel stehen, sindt viel krtzer dann die andern. Es hat vier Wurtzlen, die gehen ausz einem Ursprung, sindt (wie gesaget) anzusehen wie die Finger, an der Farb bleichrot, die Ngel sindt weisz. Auch haben diese Wurtzlen am bertheil, das da auff dem Grund oder Rasen desz Erdtrichs ligt, unnd da erstlich die Bletter herausz schleichen, subtile Zaseln wie die Haare, sonst sihet man solche Zaseln nirgendts nicht an den Wurtzeln. Mitten ausz dem Kraut tritt der Stengel herfr, die Blum ist mir nicht zu sehen worden, dann ein lenglechter grner Knospen, formieret wie ein Birn, unnd fast wie die Knospen der Wisenzeitlosen, von dannen her ist der schadliche Jrrthumb geslossen, dasz man die Wiesenzeitlosen fur Hermodactylum fast in gantz Europa gebraucht hat, so doch die Wisenzeitlosen Gifft sindt, und were nicht wunder, dasz die armen Podagrischen Krancken, denen man solche Artzneye und pilulas stets frtregt unnd eyngibt, stracks lahm wurden. Paulus Aegineta beschreibet die Krafft desz Hermodactyli und spricht. Die Wurtzel desz Hermodactyli zu Pulver gestossen, und getruncken, oder die Wurtzel gesotten, unnd darvon getruncken, purgire krafftiglich, insonderheit die Podagricos. Saget darbey, diese Artzney thut dem Magen gedrang.

Wiewol der Autor wil, dasz unsere Zeitlosen mir nicht fr ein Hermodactylum zu halten sindt. Von wegen jhrer gifftigen Art, Und beschreibet derwegen hie einen andern Hermodactylum, der jm von Constantinopel ist gebracht worden, seyn doch viel erfahrne und gelehrte Medici der meinung, dasz unser Hermodactylus officinarum, den man ausz Syria bringt, und mit unsern Zeitlosen sich etwas vergleichet, wol zu gebrauchen sey, wie dann die tagliche erfahrung gibt, dasz er in den Podagrischen Kranckheiten und dergleichen, wolgethan hab, und sihet jhm gleich, als were Hermodactylus officinarum, der etwas runder ist, auszwendig und jnnwendig schn weisz, der rechte, aber unser Colchicum, sey perniciosum unnn Hermodactylus spurius sive niger aut rubeus bey den Alten, der mit nichten in Leib zu nemmen ist.

Aber der Hermodactylus Constantinopolitanus unsers Autoris, wirt von dem hochgelehrten Ulysse Aldobrando professore zu Bononia fur die erste Lonchitin gehalten, Dodonus aber und andere wollens viel mehr Iridem tuberosam nennen, und sindt seine Vires nocht nicht wol erkundiget, dieweil man jr wenig findet.

Herr D. Rauwolff beschreibt eins onder Colchicum oder Hermodactylum fol. 121.in seinem reiszbuch, welche Figur zu einer andern zeit sol an tag gegeben werden, wechset viel umb Halepo in Syria.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Hermodactylus welcher auszlendisch, und in den Apotecken gebreuchlich ist, gibt ein sonderlich gute Artzney zu dem Wehtagen der Glieder und Podagra, gestossen mit warmer Milch ubergeschlagen.

Pseudohermodactylus. Dens caninus.

Diesen nennet der Autor in seinem Lateinischen Kreuterbuch Pseudohermodactylum, ist ein schn Gewechs, bringt zwey oder selten drey Bletter fast wie Lilien oder Beerknoblauch, mit vielen braunen Mackeln besprenget, die Blum wechst auff einem [797] glatten braunlichten Stengel, bleich Purpurfarb, mit braunen Fasemen und einem (A) weissen Stifftlin in der mitten gezieret. Die Blttlin biegen sich wann die Sonn warm scheinet, uber sich, wann sie aber abfallen, wechst ein dreycket Knpfflin voll gelbes Samens. Die Wurtzel ist lenglicht, unten dicker dann oben, deren offt etliche beysammen funden werden, wie ausz der Figur zu sehen. Dieses wechst viel in Steyermarck, da es die Apotecker Dentali, und das Bawervolk Schoszwurtz nennen. Jn Saffoy, Welschland und Franckreich findt man es auch, aber mit weissen Blumen. Weil es nicht blet, bringt es nur ein Blatt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Steyermarck pfleget man das Pulver von der Wurtzel den Kindern auff die Brey zu strewen fur die Wrme. So braucht man es wider das Grimmen mit sondern nutz, wie der hochgelehrte Heer Thomas Haustein, desz Ertzhertzogen Caroli, &c frnemmer Leib Meidicus solches erfahren hat, und derwegen Carolo Clusio offt gen Wien diese Wurtzel (von dem ich sie bekommen) geschicket. Man gibet es auch den Kindern in einem Wasser gesotten wider das Freiszlich.

Ephemerum non lethale.

Ephemerum non lthale, das etliche Sylvestrem Iridem nennen, wie Dioscorides bezeuget, vergleicht sich mit den Blettern und Stenglen den Lilien, auszgescheiden dasz sie schmaler und kleiner sind, tregt weisse Blumen nach der Lehrr Dioscoridis, oder blawe, laut der Schrifft Plinij, diese Blumen sind am Geschmack bitter. Der Samen ist weich, die Wurtzel lang, Fingersdick, wolriechendt, und auff der Zungen zusammen ziehendt. Wechst in den Wlden unter den Eichbumen, und schattechten orten. Etliche Gelehrte deuten Ephemerum non lethale auff die gemeine Mayenblmlen, die man im Latein Lilium convallium nennet. Diese Meinung gefellt mir nicht, dann sie kan bey der Beschreibung nicht bestehen, sintemal die Bletter an dem Mayenblumlen nicht kleiner, und auch nicht schmler, ja biszweilen breiter sind, dann die Lilienbletter, tragen auch an der Gestallt nicht uberein. So reimen sie sich auch mit den Stenglen gar nichts zusammen, dann der Mayenblumlen Stenglen sindt dunn wie die Faden. Weiter, so haben die Blumlen schlechte, queckechte, dnne, weisse Wurtzlen, die hin unnd her fladern, sind nicht lang, und auch nit Fingers dick, darzu ohne Geruch und Zusammenziehung. Uber disz alles finde ich nirgendts bey den alten Scribenten, dasz Ephemerum solte wolriechende Blumen tragen, so doch die Mayenblmlen uber die massen wol riechen, welches Dioscorides, Plinius, und Galenus, als das furnembste Gemercke und edelste Stck an dem Kraut, warlich nicht verschiegen hetten, und sonderlich Galenus, der ausz dem geruch unnd Geschmack der Kreutter jhre Natur oder Complexion zu beschreiben. Disz gegenwertige Ephemerum, wie es allhie abgemahlet, hab ich auff dem Gebirge Anani gefunden, nicht ferrn von Trient, schickt sich allerding zu der Schrifft, Dioscoridis.

Dieweil desz Autoris Ephemerum von jhm nicht beschrieben, und seiner Figur noch kein kraut ahnlich mir furkommen, hab ich sie nicht setzen wollen, bisz man etwas gewisses darvon erfahre. Dodonus vermeinet, wann der Stengel etwas mehr dem Lilgenstengel gleich were, so mcht sich Dens Caninus wol darzu schicken, darvon andere wollen urtheilen.

Die Wurtzel dieses Krauts senffigt den Schmertzen der Zane, wenn man mit der Brhu den Mund auszschwenckt.

Die Bletter in Wein gesotten, und Pflasterszweise ubergelegt, vertreiben die Geschwulst und Apostemen, die noch zu keinem Eytter gegriffen haben. [798]

Van de weide tijdelozen of Uchtbloemen. Kapittel LXXXIII. (Colchicum autumnale, Iris tuberosa, Erythronium dens-canis)

Gestalte.

Weiden tijdelozen, Uchtbloemen is dat Colchicum zo de naam heeft van het oord Colchis. Wordt ook genoemd Ephemerum lethale, vulg Bulbus agrestis. De apothekers gebruiken de wortels voor Hermodactylus, en maken daaruit pillen van Hermodactylen genoemd en andere purgerende artsenijen, geven het de ledenzieke podagra niet zonder grote dwaling en bederven van de zieken. Dan deze tijdelozen zijn in lijf te gebruiken schadelijk en giftig. Ze bloeien laat in herfst op de geschoren of gemaaide weiden, vooral die in de bergen (Ttt iiij) [794] liggen. En verkondigen deze bloemen de winter, komen in herfstmaand zonder kruid of bladeren alzo naakt uit de ronde bol voort. De bloemen zijn ettelijke wit zoals melk, ettelijke schoon lijfkleurig, heeft gewoonlijk elke zes bladeren, inwendig met de gele stokjes of wormpjes zoals andere lelies, verder aan gestalte de saffraan bloemen gelijk, uitgezonderd alleen aan de verf, reuk en smaak faalt het. In winter rijpt de bolachtige wortel, die is uitwendig met een zwarte schil overtrokken, inwendig geheel wit, week en met melksap en is deze wortel in herfst als de bloemen verschijnen aan smaak zoet, in het voorjaar echter verliest ze de zoetheid en wordt bitter. In deze tijd kruipt dat kruid voort zoals meibloempjes of witte leliebladeren.. tussen diezelfde sluipt de lange vrucht eruit met de oude zwarte winterbekleding overtrokken, dat zijn de oude verwelkte stengels. Inwendig der kruidbladeren verschijnen de lange witte zakjes, elke twee of drie naast elkaar, die zijn vol rond zaad, zo het rijpt (wat in juli geschiedt) is het bruin, schier de radijszaden. Alzo wonderbaarlijk groeit in het voorjaar dat kruid, in de zomer de vrucht of zaad, in herfst de blote bloemen en in de winter rijpen de wortels en stoten jaarlijks nieuwe ogen voort.

*Ook is wel te verwonderen dat (zoals de zeer geleerde Costus de natura stirpium folio 379 aantoont) de wortel in voorjaar erg bitter is, in herfst echter zoetachtig, dan veel onrijpe vochtigheid dat ze in de winter bekomt wordt door de zomer gekookt en alzo in herfst zoetachtiger. Gemelde auteur folio 150 vermeldt dat ook zeldzaam aan dit gewas is dan soms het boven zijn gewoonlijke bloemen die in de herfst voort komen er in het voorjaar een andere groenachtige voort geeft. [795]

Van die is een gewas met veel schone witte bloemen waarvan vaak erg veel na elkaar voort kruipen, noemt men Colchicum Anglicum.

Er zijn ook noch andere meer schone vormen waarvan Carolus Clusius en Lobel geschreven hebben.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De wortel van tijdelozen gegeten doden gelijk zoals de giftige zwammen spreekt Dioscorides en hij heeft dit kruid alleen daarom beschreven zodat niemand diezelfde, noch zijn kruidje onwetend in plaats van bollen eet, dan ettelijke daartoe opgewekt worden vanwege zijn zoetheid. Tegen dit gif gebruikt men bekwaam de artsenijen die boven beschreven zijn tegen de giftige zwammen. Koeienmelk is ook goed daartegen te drinken.

De Latijnse naam der tijdelozen is boven vermeld. Arabisch heet het Suregen. Italiaans Colchico. Frans Mort au chien. Tsjechisch Ocun.

Hermodactylus verus.

Tevoren is gezegd dat de apothekers de weide tijdelozen voor Hermodactylus vals gebruiken, wat nu de ware Hermodactylus is dan zal u nu vernemen. De hoog geboren en zeer geleerde heer Augerius van Busbecq die te Constantinopel aan het Turkse hof vanwege onze keizerlijke majesteit het boodschap ambt trouw gedaan heeft en nu in dit 1562ste jaar in oktober weer teruggekomen bij de keizerlijke majesteit gekomen is heeft me de ware Hermodactylus samen met ettelijke andere schone gewassen meegebracht en geschonken. En dat zich dit gewas zoals het de afbeelding daar uitwijst voor de echte ware Hermodactylus houdt daartoe beweegt me voornamelijk twee oorzaken. Als eerste dat men dit kruid te Constantinopel, en in de omliggende oorden overal Hermodactylus [796] noemt. Als andere dat de wortels gedeeld, uitgespreid en gevormd zijn zoals de vingers aan de mensen hand, daartoe ziet men in elke vinger boven een nagel gelijk zoals een mensen nagel, dan Hermodactylus is een Grieks woord, Duits luidt het een vinger Hermes, alzo duidt het ook Avicenna aan en is terecht. Zo heeft nu dit kruid lange smalle bladeren der sjalot of Affodillkruid, uitgezonderd dat ze veel smaller en groener zijn. De bladeren welke onder nabij de wortel staan zijn veel korter dan de andere. Het heeft veel kruid die gaan uit een oorsprong (zoals gezegd) aan te zien zoals de vingers, aan de verf bleekrood, de nagels zijn wit. Ook heeft dit kruidje aan het bovenste deel dat daar op de grond of vlakte der aardrijk ligt en daar eerst de bladeren uit sluipen subtiele vezels zoals de haren. Verder ziet men zulke vezels nergens niet aan de wortels. Midden uit het kruis treedt de stengel voort, de bloem is me niet te zien geworden dan een langachtige groene knop, gevormd zoals een peer en vast zoals de knoppen der weiden tijdelozen, vandaar is ook de schadelijke dwaling gekomen dat men de weiden tijdelozen voor Hermodactylus vast in gans Europa gebruikt heeft, zo doch de weiden tijdelozen giftig zijn en is het geen wonder dat de arme podagra zieken diegene die men zulke artsenij en pillen steeds voordraagt en ingeeft straks lam worden. Paulus Aegineta beschrijft de kracht der Hermodactylus en spreekt, de wortel der Hermodactylus tot poeder gestoten en gedronken of de wortel gekookt en daarvan gedronken purgeert krachtig, vooral de Podagra Գ. Zegt daarbij dat deze artsenij doet de maag gedrang.

*Hoewel de auteur wil dat onze tijdelozen met niets voor een Hermodactylus te houden zijn vanwege zijn giftige aard en beschrijft daarom hier een andere Hermodactylus de hem van Constantinopel is gebracht geworden zijn doch viel ervaren en geleerde medici de mening dat onze Hermodactylus officinarum die man uit Syria brengt en met onze tijdelozen zich wat vergelijke goed te gebruiken is zoals dan de dagelijkse ervaring geeft dat het in podagra ziekten en dergelijke goed gedaan heeft en ziet hem gelijk alsof is Hermodactylus officinarum die wat ronder is, uitwendig en inwendig schoon wit, de echte onze Colchicum, is perniciosum en Hermodactylus spurius sive niger aut rubeus bij de ouden die met niets in lijf te nemen is.

Maar de Hermodactylus Constantinopolitanus van onze auteur wordt van de zeer geleerde Ulyssus Aldobrandus. Professor te Bologna voor de eerste Lonchitin gehouden, Dodonaeus echter en andere willen het veel meer Iris tuberosa noemen en zijn zijn krachten niet goed verkondigd omdat men die weinig vindt.

Heer D. Rauwolff beschrijft een onder Colchicum of Hermodactylus folio 121 in zijn reisboek welke figuur in een andere tijd aan dag zal gegeven worden, groeit veel om Aleppo in Syri.

Natuur, kracht en werking.

De Hermodactylus welke buitenlands en in de apotheken gebruikelijk is geeft een bijzondere goede artsenij tot de pijnen der leden en podagra, gestoten en met warme melk overgeslagen.

Pseudohermodactylus. Dens caninus.

Dit noemt de auteur in zijn Latijnse kruidenboek Pseudohermodactylus, is een schoon gewas, brengt twee of zelden drie bladeren vast zoals lelies of daslook, met vele bruine vlekken besprengd, de bloem groeit op een [797] gladde bruinachtige stengel, bleek purperkleurig met bruine vezels en een witte stift in het midden gesierd. De blaadjes buigen zich wanneer de zon warm schijnt omhoog, wanneer ze echter afvallen groeit een driekantig knopje vol geel zaad. De wortels is langachtig, onder dikker dan boven van die vaak ettelijke bij elkaar gevonden worden zoals uit de figuur te zien is. Deze groeit veel in Steyermarck daar het de apothekers Dentali en dat boerenvolk schotkruid noemen. In Savoie, Itali en Frankrijk vindt men het ook, echter met witte bloemen. Als het niet bloeit brengt het maar een blad.

Natuur, kracht en werking.

In Steyermarck pleegt men dat poeder van de wortel de kinderen op de brij te strooien voor de wormen. Zo gebruikt men het tegen dat grimmen met bijzondere nut zoals de zeer geleerde heer Thomas Haustein, de aartshertog Carolus, &c voornamen lijf medicus ervaren heeft en daarom Carolus Clusius vaak naar Wenen deze wortel (van die ik ze bekomen heb) gestruurd.* Men geeft het ook de kinderen in een water gekookt tegen de stuipen.*

Ephemerum non lethale.

Ephemerum non lthale dat ettelijke Sylvestrem Iridem noemen zoals Dioscorides betoont vergelijkt zich met de balderen en stengels de lelies, uitgezonder dat ze smaller en kleiner zijn, draagt witte bloemen naar de leer van Dioscorides, of blauwe luidt het schrift Plinius, deze bloemen zijn aan smaak bitter. Dat zaad is week, de wortel lang, vingers dik, welriekend en op de tong tezamen trekkende. Groeit in wouden onder de eikenbomen en beschaduwde oorden. Ettelijke geleerden duiden Ephemerum non lethale op de gewone meibloempjes die men in Latijn Lilium convallium noemt. Deze mening bevalt me niet, dan ze kan bij de beschrijving niet bestaan, omdat de bladeren aan de meibloempjes niet kleiner en ook niet smaller, ja soms breder zijn dan de lelie bladeren, dragen ook aan de gestalte niet overeen. Zo rijmen ze zich ook met de stengels geheel niet tezamen, dan de meibloempjes stengels zijn dun zoals de vezels. Verder zo hebben de bloempjes rechte, kweekachtige, dunne witte wortels die heen en weer fladderen, zijn niet lang en ook niet vinger dik, daartoe zonder reuk en tezamen trekking. Boven dit alles vindt ik nergens bij de ouden scribenten dat Ephemerum zou welriekende bloemen dragen zo doch de meibloempjes overmatig goed ruiken welke Dioscorides, Plinius en Galenus als het voornaamste kenmerk en edelste stuk aan het kruid zeker niet verzwegen hadden en vooral Galenus die uit de reuk en smaak der kruiden vaak zijn natuur of samengesteldheid beschrijft. Deze tegenwoordige Ephemerum zoals het alhier getekend is heb ik op de berg Anani gevonden, niet ver van Trient, schikt zich alle dingen tot het schrift Dioscorides.

*Omdat de auteur Գ Ephemerum van hem niet beschreven en zijn figuur noch geen gelijk me voorgekomen is heb ik het niet zetten willen tot men wat zekers daarvan ervaart. Dodonaeus meent wanneer de stengel wat meer de lelie stengels gelijk waren dan mocht zich de Dens Caninus goed daartoe schikken, waarvan andere willen oordelen.*

De wortel van dit kruid verzacht de smarten der tanden wanneer men ze met de brij de mond spoelt.

De bladeren in wijn gekookt en pleistervormig opgelegd verdrijven de zwellingen en de lopende zwellingen die noch niet tot etter gegrepen hebben. [798]

Von Aegyptischen Bonen. Cap. XXII.

Die Aegyptische Bonen, in Latein Faba Aegyptia, nennen etliche Colocasiam, die hat mir erstlich zu Trient gezeigt im 1538. Jar ein gelehrter Polack, der hette sie sampt andern frembden gewechsen ausz Syria und Aegypten dahin bracht. Sie wechst in Pfudeln, hat grôssere Bletter denn die grosse Kletten. Tregt auch einen langen stengel, vier Elen hoch, Fingers dick, einem weychen Rohr gleich, glatt unnd ohne Knoden, ist auch innwendig mit rissen oder streimen durchausz uberzogem wie die Lilgen. Oben am stengel bekompt sie ein langlechte Kolben, mit dreyssig oder mehr unterschiedenen Fachen, gleich den Jmmenhâuszlen, darinnen die Bonen wachsen, in grôsse unnd gestalt wie die Castanien. Die Blum erscheinet Rosenfarb, zweymal so grosz als desz Magsamens Blum. Die Wurtzel ist sehr dick, voller Risz, unnd steiff, welche zur Speisz sonderlich bereitet, gekocht,oder unter heisser Aschen gebraten wirdt. Man jsset die auch rohe.

*Wiewol der Autor dieses Kreutterbuchs die Colocasiam mahlet mit Blumen unnd Frůchten, jedoch zeigen andere erfahrne Simplicisten, als Bellonius, Clusius, Rauvolfius an, dasz sie niemals kein Blumen oder Frůcht daran gesehen haben, derwegen ich desz Autoris figur, weil mir unbewust, ob er von dem Polacken, der jhm sie mitgetheilt, recht berichtet worden, oder nicht, in seinem werdt bleiben, unnd darumb nur klein hab hieher setzen wôllen. Die rechte aber, wie mit auch der H. Doctor Johann Aichholtz, Professor Medicinæ zu Wien, derselben drey schôner plantas hat mitgetheilet, ist etwas grôsser gemahlet, und pro Aro Aegyptio, wie es jhr viel nennen, im Lateinischen Kreutterbuch Matthioli gesetzt worden.

H. D. Rauwolff schreibet, dasz umb Tripoli und Halepo derer ein solche menge werden gezogen, dasz von den Wurtzeln so viel Personen erhalten kônnen werden, als [263] bey uns von den weissen Růben. Wie denn H. Clusius auch vermeldet in seinen Hisp. (A) obs.dasz sie in Portugal gebracht, und bey jhnen gemein worden sey. Solche Wurtzel nennen sie Jnhame, in Bœtica oder Hispanisch Alcolcaz, welcher Namen von der Colocasia vielleicht sein ursprung hat.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Aegyptische Bonen haben ein krafft, darmit sie zusammen ziehen, sind dem magen bequem.

Jn Leib.

Ein Brey von dem Meel der Aegyptischen Bonen gemacht, stopffet die rote Ruhr, und den langwirigen Bauchflusz. Zu solcher wirckung ist krefftiger die Rinden mit Honig und Wein gesotten, und drey Becher voll darvon getruncken.

Aussen.

Das grůne, so mitten in dieser Bone gefunden wirdt, am geschmack bitter, gestossen, und in Rosenôl gesotten, legt den schmertzen der Ohren, dareyn getropfft.

Van Egyptische bonen. Kapittel XXII. (Colocasia esculenta)

De Egyptische bonen, in Latijn Faba Aegyptia, noemen ettelijke Colocasia, die heeft me eerst te Trient getoond in 1538 jaar een geleerde Pool, die heeft het samen met andere vreemde gewassen uit Syrië en Egypte daarheen gebracht. Het groeit in poelen, heeft grotere bladeren dan de grote klis. Draagt ook een lange stengels, vier ellenbogen hoog, vingers dik, een week riet gelijk, glad en zonder knopen, is ook inwendig met reten of striemen geheel door overtrokken zoals de lelies. Boven aan stengel bekomt ze een langachtige kolf met dertig of meer onderscheiden vakken, gelijk de bijenhuisjes daarin de bonen groeien in grootte en gestalte zoals de kastanjes. De bloem verschijnt rozenkleurig, twee maal zo groot als de papaverzaden bloem. De wortel is zeer dik, vol reten en stijf, welke voor spijs vooral bereid, gekookt of onder hete as gebraden wordt. Men eet die ook rauw.

*Hoewel de auteur van dit kruidboek de Colocasia aftekent met bloemen en vruchten, toch tonen andere ervaren simplicisten zoals Bellonius, Clusius en Rauwolfius aan die ze nooit een bloem of vrucht daaraan gezien hebben, daarom ik de auteurs figuur, terwijl me onbewust of het van de Pool die hem ze meegedeeld recht bericht geworden is of niet, in zijn waarde blijven en daarom maar klein heb hier zetten willen. De rechte echter, zoals me ook de H. doctor Johann Aichhout, professor medicinæ te Wenen, diezelfde drie schone planten heeft meegedeeld, is wat groter getekend en pro Arum Aegyptio zoals het die veel noemen in Latijnse kruidboek van Matthiola gezet geworden.

H. D. Rauwolff schrijft dat om Tripoli en Aleppo van die zulke menigte worden getrokken dat van de wortels zoveel personen onderhouden kunnen worden als [263] bij ons van de witte rapen. Zoals dan H. Clusius ook vermeldt in zijn Hisp. obs.dat ze in Portugal gebracht en bij hen algemeen geworden is. Zulke wortel noemen ze Inhame in Boetië of Spaans Alcolcaz welke naam van de Colocasia mogelijk zijn oorsprong heeft.*

Natuur, kracht en werking.

De Egyptische bonen hebben een kracht daarmee ze tezamen trekken, zijn de maag bekwaam.

In lijf.

Een brij van het meel der Egyptische bonen gemaakt stopt de rode loop en de lang durende buikvloed. Tot zulke werking is krachtiger de bast met honing en wijn gekookt en drie bekers vol daarvan gedronken.

Van buiten.

Dat groene zo midden in deze bonen gevonden wordt is aan smaak bitter, gestoten en in rozenolie gekookt legt de smarten der oren, daarin gedruppeld.

Vom Rittersporn. Cap. XIIII.

Gestallt.

Rittersporn wechst in den Fruchtackern, jst ein eintziger Stengel, Elen hoch, gewinnt viel dunner Rutlen, mit fasechten zerkerbten Blettlen bekleidet, die vergleichen sich dem schwartzen Coriander. Es Hat schone holdseligen Veielbraune Blmlin, hinten mit einem spitzigen schwntzlen, anzusehen wie ein sporn, Solchs schwantzle ist rolecht und hol. Wann die Blumen abfallen, werden sehr kleine Schtolen darausz, in denselben findet man zwey oder drey kleiner Kornlen, schmecken wie die Erbsen oder Erven, so man sie kewet.

Dieses gewchses werden etliche art gefunden, dann die Blumen sind braun, weisz, blaw, Leibfarb, deren ich offtmal gar gefullte darunter gefunden hab. So findet man ein art mit hohen stengeln, aber zartern, lngern, und breitern Blettern, tregt schone grosse blauwe, braune, leibfarbe oder weisse Blumen, viel an einem Stengel nacheinander, deren ein jegliche inwendig schwartze flecklin, wie Buchstaben A. I. hat. [678]

(C) Sonst werden auch bleichgrne Rittersporen gefunden, mit vielen kleinen krausen Blttlin, unnd wenden die Sporlen, welche offt viel lnger sind dann der andern, gerad uber sich, ist aber nur ein Miszgewchs, unnd verdirbt ohne Samen, wie der Fimmel unter dem Hanff. Wirdt gemeiniglich unter den andern funden, wann sie dick geshet werden. Herτ D. Rauwolff schreibet in seinem ersten theil seiner Reisz in die Morgenlander, dasz ers unter andern schnen gewchsen aussen umb Marsilia gefunden hab, deszgleichen drey Meil von Nimmes zu Pontegard ein ander geschlecht der Rittersporen, mit gelben wolriechenden Blumen, die in unsern Landen noch nicht gesehen sind worden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Wundratzte brauchen disz Kraut zu Wundtrancken, dann es heylet und hefftet, daher mans Consolidam nennet.

Das Kraut zu Pulver gestossen, und mit seinem distillirten Wasser getruncken hilfft denen, welchen der Sodt gefehr ist, leschet unnatrliche hitz, stillet das wurgen und auffstossen der Gallen, den Husten, trpfflinge und brennend harnen, wehret auch dem Gifft.

Etliche haben es gewisz erfahren, dasz der Samen nicht anders dann des Wegrichs samen allerley Bauchflsse stille. Das kraut in Wein gesotten und getruncken, treibt die Wrm ausz dem Leib.

Aussen.

Der Safft ausz dem gantzen Kraut heylet die frischen Wunden. Die Blumen zerstossen, mit Rosenwasser gemischt, und die Augen darmit bestrichen, lindert die hitze, und benimpt die Rote.

Diese Blumen alle tag angesehen, strcken das Gesicht, darumb hencken etliche pschelen von diesem Blumen in jre Gemach, da sie die stets im gesicht haben.

Der Samen oder auszgedruckte Safft desz Krauts vertreibt die Wurm, welche in alten bosen Schaden und Wunden pflegen zu wachsen.

Rittersporn heist im Latein Consolida regalis. Calcaris flos. Flos regius. Welsch Sproni de cavaliere. Frantzosisch Pied dՠa louette. Behmisch Swalnijk Kralowsky.

Van riddersporen. Kapittel XIIII. (Consolida regalis)

Gestalte.

Riddersporen groeien in vruchtakkers, is een enkele stengel hoog, gewint veel dunne roeden met vezelachtige gekerfde blaadjes bekleed, die vergelijken zich de zwarte koriander. Het heeft schone aangename vioolbruine bloempjes, achter met een spits staartje, aan te zien zoals een spoor. Zulke staart is roodachtig en hol. Wanneer de bloemen afvallen worden zeer kleine schotjes daaruit daaruit, in diezelfde vindt men twee of drie kleine korreltjes, smaken zoals de erwten of erven zo men ze kauwt.

*Van dit gewas worden ettelijke vormen gevonden, dan de bloemen zijn bruin, wit, blauw, lijfkleurig van die ik vaak erg gevulde daaronder gevonden heb. Zo vindt men een vorm met hoge stengels, echter zachter, langer en breder blad, draagt schone grote blauwe, lijfkleurige of witte bloemen veel aan een stengel na elkaar, van die elke inwendig met zwarte vlekjes zoals boekletters A. I. heeft. [678]

Verder worden ook bleekgroene riddersporen gevonden met vele kleine gekroesde blaadjes en wenden de sporen, welke vaak veel langer zijn dan de andere, opgaand omhoog, is echter maar een misgewas en bederft zonder zaad zoals het vrouwtje bij de hennep. Wordt gewoonlijk onder de anderen gevonden wanneer ze dik gezaaid worden. Heer D. Rauwolff schrijft in zijn eerste deel van zijn reis in Oostelijke landen dat hij ze onder andere schone gewassen buiten om Marseille gevonden heeft, desgelijks drie mijl van Nmes te Pontegard een ander geslacht der riddersporen met gele goed ruikende bloemen die in onze landen noch niet gezien zijn geworden.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De wondartsen gebruiken dit kruid tot de wonddranken, dan het heelt en hecht, vandaar men het Consolida noemt.

Dat kruid tot poeder gestoten en met zijn gedistilleerde water gedronken helpt diegene welke het maagkoken gevaarlijk it, lest onnatuurlijke hitte, stilt dat wurgen en opstoten der gal, het hoesten, druppelend en brandend plassen, weert ook het

*Ettelijke hebben het zeker ervaren dat het zaad niet anders dan de weegbree zaden allerlei buikvloeden stilt. Dat kruid in wijn gekookt en gedronken, drijft de wormen uit het lijf.*

Van buiten.

Dat sap uit het ganse kruid heelt de frisse wonden. De bloemen gestoten, met rozenwater gemengd en de ogen daarmee bestreken verzacht de hitte en beneemt de rode huiduitslag.

Deze bloemen allen dagen aangezien versterken dat gezicht, daarom hangen ettelijke bosjes van deze bloemen in hun kamer daar ze het steeds in het gezicht hebben.

*Dat zaad of uitgedrukte sap der kruid verdrijft de wormen welke in oude boze schaden en wonden plegen te groeien.*

Ridderspoor heet in Latijn Consolida regalis. *Calcaris flos. Flos regius. Italiaans Sproni de cavaliere. Frans Pied dՠa louette.* Tsjechisch Swalnijk Kralowsky.

Von Mayenblumen oder Zaucken. Cap. LXXXI.

Gestallt.

Meyenbloemen oder Zaucken ist ein Kraut, von zweyen grunen, langen Blettern neben einander gesetzt. Hat in der mitte ein subtil, dreycket stengelen, daran stehen kleine, schneeweisse Blumlin, funff oder sechse, in der gestallt wie die Cymbalglocklen, zurings umbher schartecht wie ein Sage, jn einem jeden Glocklen ist ein Purpurfarb oder Goldgelb Flecklen. Sindt eines lieblichen edlen geruchs, und bitteren geschmacks. So die Blmlen im Sommer verwelcken, unnd abfallen, werden schne rote Kornlen darausz, wie Corallen. Sein Wurtzel ist weisz, steigt nicht tieff in die Erden.

Man findet ein geschlecht in den Tyrolischen gebirgen, welches an allen viel grsser ist, und besser reucht denn das ander. Jtem im Niderlandt unnd anderszwo ein art, welchs ein schne Leibfarbe Blum tregt, welches mir erstlich mitgeheilet hat der hochgelehrt Fridericus Sebitz, Furstlicher Medicus zu Briga, ein grosser erkundiger Rei Herbari.

Stell und Zeit.

Maeyenblmlen wachsen gern an feuchten stetten, sonderlich in Walden, lasset sich im Mayen sehen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Nur die Blumen braucht man zur Artzney, die sindt warm unnd trucken, wie die bitterkeit auszweiszt.

Jn Leib.

Diese Blmlen, dieweil sie frisch sindt, unnd jhren vollkommenen geruch haben. (Bbb iiij) [590] (C) pflegt man in guten Weinessig, oder Malvasier in ein Glasz zu werffen, das stopfft man zu, unnd stellets an ein Fenster, dasz es die Sonne durchwircke. Jst treffenlich gut, so der Mensch schwinden, und onmchtig werden wil.

So du solche Artzney kostlicher haben wilt: Nimm guten Wein oder Malvasier, thu diese Blumlen dareyn, Jtem so viel Lavendel, unnd Rosmarinblumen, auch ein wenig Zimmetrinden, Negeln, und Muscatenblut, vermach das Glasz wol zu, stell es an die Sonne, lasz es etliche Tage stehen, doch rre es biszweilen, darnach geusz es samptlich in ein glsene Kolben, die stell in einen Kessel vol heisses Wassers, und distillier es, etlich mal nach einander. Disz ist ein herlich Wasser wider die Ohnmacht, Schlag, Tropffen, fallende sucht. Bringt die verlegene Sprach wider. Sterckt das Hirn und Hertz. Jagt das Gifft ausz, getruncken und angestrichen.

Etliche bereiten den Wein mit diesen Meyenblmlen, zur zeit der Weinlesung, mengen die durren Blumen unter die Weintrauben in der Presz.

Man macht ausz den Blumen ein Zucker, welches in vielen Kranckheiten desz Haupts (D) dienstlich, und purgiert dasselbig, daneben den Leib. Andere machen zu gleichen sachen ein Zucker ausz den roten Beerlen.

Aussen.

Der Safft ausz den Blumen ist treffenlich gut zu den Augen, dann er macht sie klar und hell.

Das Pulver von der Wurtzel in die Nasen gezogen, zeucht die feuchtigkeit herausz und machet nicht zu starck niesen.

Etliche thun ein Glasz voll dieser Blumen, und vermachen es wol, und setzen es in einen Ameiszhauffen etliche Tag lang, darnach gebrauchen sie das Wasser, das in dem Glasz versammlet, zu den schmertzen desz Podagra, und dergleichen fallen.

Mayenblumen heissen Lateinisch unnd Behmisch Lilium convallium. Welsch Mugethi.

Aloysius Anguillara, vorzeiten in re herbaria mein prceptor zu Padua, wil, es sey bey dem Theoph. ΙΙοδξ. Bey dem Atheno lib. 15.unterpretirt der hochgelehrte Iacobus Dalech, Medicus Lugdunensis, Oenanthen dardurch.

Van meibloemen of Zaucken. Kapittel LXXXI. (Convallaria majalis)

Gestalte.

Meibloempjes of Zaucken is een kruid van twee groene lange bladeren naast elkaar gezet. Heeft in het midden een subtiel, driekantige stengel, daaraan staan kleine, sneeuwwitte bloempjes, vijf of zes, in de gestalte zoals de cimbaal klokjes, ringsom geschaard zoals een zaag, in elk klokje is een purperkleurig of goudgeel vlekje. Zijn een lieflijke edele reuk en bittere smaak. Zo de bloempjes in zomer verwelken en afvallen worden schone rode korreltjes daaruit zoals koraal. Zijn wortel is wit, stijgt niet diep in de aarde.

*Men vindt een geslacht in de Tyroolse bergen welke aan alles veel groter is en beter ruikt dan de andere. Item in Nederland en ergens anders een vorm welke een schone lijfkleurige bloem draagt welke me eerst meegedeeld heeft de zeer geleerde Fredericus Sebitz, vorstelijke medicus te Briga, een grote verkondiger Rei Herbari.*

Plaats en tijd.

Meibloempjes groeien graag aan vochtige plaatsen, vooral in wouden, laat zich in mei zien.

Natuur, kracht en werking.

Alleen de bloemen gebruikt men tot artsenij, die zijn warm en droog zoals de bitterheid uitwijst.

In lijf.

Deze bloempjes, terwijl ze fris zijn en hun volkomen reuk hebben. (Bbb iiij) [590] pleegt men in goede wijnazijn of malvezij in een glas te werpen, die stopt men dicht en stelpt het aan een venster zodat get de zon doorwerkt. Is voortreffelijk goed zo de mens duizelt en onmachtig worden wil.

Zo u zulke artsenij kostelijker hebben wil: Neem goede wijn of malvezij, doe deze bloempjes daarin, item zo veel lavendel en rozemarijnbloemen, ook een weinig kaneelbast, kruidnagels en muskatenbloei, maak dat glas goed dicht en zet het aan de zon, laat het ettelijke dagen staan, doch roer het soms, daarna giet het gezamenlijk in een glazen kolf, die stel in een ketel vol heet water en distilleer het ettelijke maal na elkaar. Dit is een heerlijk water tegen de onmacht, slag, slag, vallende ziekte. Brengt de gestopte spraak weer. Versterkt de hersens en hart. Jaagt dat gif uit, gedronken en aangestreken.

Ettelijke bereiden de wijn met deze meibloempjes in de tijd van de wijnoogst, mengen de droge bloemen onder de wijndruiven in de pers.

*Men maakt uit de bloemen een suiker welke in vele ziektes der hoofd dienstig en purgeert datzelfde, daarnaast het lijf. Andere maken tot gelijken zaken een suiker uit de rode besjes. *

Van buiten.

Dat sap uit de bloemen is voortreffelijk goed tot de ogen, dan het maakt ze klaar en helder.

*Dat poeder van de wortel in de neus getrokken trekt de vochtigheid eruit en maakt niet te sterk niezen.

Ettelijke doen een glas vol deze bloemen en maken het goed dicht en zetten het in een mierenhoop ettelijke dagen lang, daarna gebruiken ze dat water dat in het glas verzameld is tot de smarten der podagra en dergelijken gevallen. *

Meibloempjes heten Latijns en Tsjechisch Lilium convallium. Italiaans Mugethi.

*Aloysius Anguillara, voor tijden in re herbaria mijn preceptor te Padua, wil het is bij Theophrastus ΙΙοδξ, bij Athenaeus libro 15 interpreteert de zeer geleerde Iacobus Dalech, medicus Lugdunensis, Oenanthe daardoor. *

Von Scammonien. Cap. CXXV.

Gestallt.

Scammonia bringt ausz einer Wurtzel viel, zhe, schwancke Zweige, dreyer elen lang, mit Blettern, die vergleichen sich dem Ephew oder Zaunglocken, auszgescheiden dasz sie weicher sind, und dreyecket, fast wie ein Pfeil. Bringt weisse, runde, hole Blumen, formieret wie die Krblen, unten eng, oben weitter, eines schweren Geruchs. Die Wurtzel ist lang, und dick wie ein Arm, darzu weisz, und eines schweren geruchs, voller Safft. Diesen Safft samlet man ausz der Wurtzel, lesset jn trucken werden, wirt Scammonium genannt. Die Kauffleute bringens von Alexandria ausz Aegypten, unnd Syria gen Venedig, ist schwartzlecht. Die Apotecker probierens mit dem Speichel im Mund, dann so mans darmit befeuchtet, lest es sich baldt zertreiben, und wirt weisz. Aber Dioscorides spricht, es sey nicht gnug an diesem Zeichen, dann dasz es sich vom Speichel in weisse Farbe verwandlet, kan auch ausz der Ursachen geschehen, dasz es mit dem weissen Safft der Wolffsmilch geflscht worden ist. Derhalben wil er, dasz man auch auff andere zeichen achtung gebe, nemlich, dasz es am Gewicht leicht sey, an der Farb wie Ochsenleim, an der Substantz klar, nicht derb, sondern luck wie ein Schwamm, auff der Zungen nicht sehr brennendt, dann das sey ein Anzeigung der Wolffsmilch. Dasz aber unser gemein Scammonium mit Wolffsmilch vermischet sey, kan man ausz dem abnemmen, dasz, so [871] mans zehen oder funfftzehenGerstenkrner schwer in Leib gibt, macht es auffruhr darinne, (A) unnd purgiret uber die massen sehr, so doch Dioscorides desz seine, das ist, desz rechtschaffenen ein gantz quentle eyngibt. Das Kraut, wie es allhie abgemahlet, hab ich zu Neapel bey einem Apotecker gesehen, der sagte, man hette es in Apulia, auff der Berg Gargano gefunden, schickt sich allenthalben zu der beschreibung Dioscoridis.

Disz purgirende gewchs ist nun durch den Samen auch in unsere Garten gebracht worden, darinnen es offt, wann man es im Winter aussetzet, bisz in das dritte Jar bleibet, wil aber nicht gern reiffen Samen bringen. Belangendt den Safft, ist nit zu verwundern, dasz er geflaschet zu uns gebracht wirdt, dieweil die Barbarischen Volcker, jres nutzes halben, die Wurtzel sampt den Blettern zerschneiden, und den Safft mit gewalt herausz trucken, dasz sie es viel konnen verkauffen, da der recht Safft nur ausz der Wurtzel ein wenig hin und wider zerschnitten, von jhm selber herausz laufften solte, welcher in kleinen Muscheln, wie ich gesehen, gesammlet wirdt. Wo das nicht geschehen, wie kndte so viel Scammone zu uns gebracht werden. Dasz aber offt ausz einem stck eine grosse Dosis ohne beschwernusz purgirt, und daneben eine kleine hefftig und viel, ist die ursach, dasz ungleich mit der Wolffsmilch oder andern vermischet und verflschet ist worden. Wie man aber dieselbige schn leutern und reinigen sol, wissen die wolerfahrne Apotecker. Die Wurtzel davon kan man also zurichten, dasz sie nicht wol von dem Turbith kan unterschieden werden.

Scammonium neben die Wolffsmilch geplfantzet, wirdt viel schrpffer, dasz es auch eine gifftige art an sich nimmet. Etliche nennen die newe Purgierwurtzel Mechoacam, Scammonium Americanum.

Scammonia Monspell.

Diese nennet man zu Mompelier also, dann etliche brauchen den Safft davon fur das rechte Scammonium, unnd die Massilienses flschen damit unnd ein wenig Co- (Cccc) [872] (C) lophonien das Scammonium also, dasz man es kaum dafur erkennen kan. Es bringt weisse Blmlin wie der Hundskl, dem es auch mit Blettern gleichet. Wiewol diese nicht allweg so rund und breit, sondern zu zeiten schmal und lang gefunden werden, die Wurtzel ist kaum desz kleinen Fingers dick, vielfltig, kreucht umb sich, ist voll weisser Milch, wie auch das gantze Kraut. So man die wurtzel in kleine stcklin zerhacket und shet sie in die Erden, gehet das kraut lieber davon auff dann vom Samen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Scammonium purgiret den Leib krfftiglich, treibt den Schleim, die Gallen oder Choleram, auch die Melancholey und bse gewsser. Jst ein prinipal in den Apotecken zu vielen purgirenden Latwergen, Confecten und Pilulen. Allein in Leib eynzunemmen ist es sorglich und mhselig. Aber die Apotecker corrigiren und bereyten es, backens mit Quitten, und Taig, das nennet man Diagridium, darmit werden andere purgationes acvirt und geschrapfft.

Den zarten leuten, die nicht Artzney konnen oder wllen eynnemmen, unnd doch begiren geartzneyet und purgirt zu seyn, denen mag man Diagridium, sechs oder siben, ja auch bisz auff zehen Gerstenkorner schwer, mit Rosenzucker eyngeben. Etliche backens in Oblat oder Pfefferkuchen. Auch mag man Kchlen darausz conficirn, mit Zimmetrind, Nglen, Jngwer, Zucker, und Rosenwasser. Aber mit diesen purgier Artzneyen musz man nicht unbedacht umbgehen.

Van Scammonia. Kapittel CXXV. (Convolvulus scammonia)

Gestalte.

Scammonia brengt uit een wortel vele taaie, buigzame twijgen, drie ellenbogen lang, met bladeren die vergelijken zich de klimop of tuinklokken, uitgezonderd dat ze weker zijn en driekantig, vast zoals een pijl. Brengt witte, ronde, holle bloemen, gevormd zoals korfjes, onder eng, boven wijder, een zware reuk. De wortel is lang en dik zoals een arm, daartoe wit en een zware reuk, vol sap. Dit sap verzamelt men uit de wortel, laat het drogen en wordt Scammonia genoemd. De kooplieden brengen het van Alexandria uit Egypte en Syri naar Veneti, is zwartachtig. De apothekers proberen het met speeksel in mond, dan zo men het daarmee bevochtigt laat het zich wrijven en wordt wit. echter Dioscorides spreekt, het is niet genoeg aan dit teken dan dat het zich van speeksel in een witte verf verandert, kan ook uit die oorzaken geschieden dat het met het witte sap van wolfsmelk vervalst is geworden. Daarom wil hij dat men ook op andere tekens let, namelijk dat het aan gewicht licht is, aan de verf zoals ossenlijm, helder, niet stevig, maar luchtig zoals een zwam, op de tong niet zeer brandt, dan dat is een aanwijzing van wolfsmelk. Dat echter onze gewone Scammonia met wolfsmelk vermengd is kan men uit dat afnemen dat zo [871] men het tien of vijftien gerstekorrels zwaar in lijf geeft maakt het een oproer daarin en purgeert overmatig zeer, zo doch Dioscorides die van hem, dat is de echte ,een ganse quentle ingeeft. Dat kruid zoals het hier getekend is heb ik de Napels bij een apotheker gezien, die zei men heeft het in Apuli op de berg Gargano gevonden, schikt zich geheel tot de beschrijving van Dioscorides.

*Dit purgerende gewas is nu door zaad ook in onze hoven gebracht geworden waarin het vaak wanneer men het in de winter eruit zet tot in dat derde jaar blijft, wil echter niet graag rijp zaad brengen. Aangaande het sap is het niet te verwonderen dat het vervalst tot ons gebracht wordt omdat de barbaarse volken, vanwege hun nut, de wortel samen met de bladeren snijden en het sap met geweld eruit drogen zodat ze veel kunnen verkopen daar het echte sap uit de wortel een weinig heen en weer gesneden van zichzelf eruit lopen zal welke in kleine mosselschalen, zoals ik gezien heb, verzameld wordt. Waar dat niet geschiedt kon niet zoveel Scammonia tot ons gebracht worden. Dat echter vaak uit een stuk een grote dosis zonder bezwaar purgeert en daarnaast een kleine heftig en veel is de oorzaak dat het ongelijk met wolfsmelk of andere vermengd en vervalst is geworden. Hoe men echter diezelfde schoon zuiver en reinigen zal weten de goed ervaren apothekers. De wortel daarvan kan men alzo bereiden zodat ze niet goed van de turbith kan onderscheiden worden.

Scammonia naast de wolfsmelk geplant wordt veel scherper zodat het ook een giftige aard aan zich neemt. Ettelijke noemen de nieuwe purgeerwortel Mechoacam, Scammonium Americanum. (Ipomoea pandurata)

Scammonia Monspell.

Deze noemt men te Montpellier alzo, daar ettelijke gebruiken dat sap daarvan voor de echte Scammonia en die van Marseille vervalsen daarmee en een weinig Grieks pek (Cccc) [872] dat Scammonia alzo dat men het nauwelijks daarvoor herkennen kan. Het brengt witte bloempjes zoals het bingelkruid die het ook op de bladeren gelijkt. Hoewel deze niet altijd zo rond en breed, maar soms smal en lang gevonden wortel, de wortel is nauwelijks de kleine vinger dik, veelvuldig, kruipt om zich en is vol witte melk zoals ook dat ganse kruid. Zo men de wortel in kleine stukjes hakt en zaait die in de aarde gaat dat kruid liever daarvan op dan van zaad.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Scammonia purgeert het lijf krachtig, drijft de slijm, de gal of Cholera, ook de melancholie en boze water. Is een principaal in de apotheken tot vele purgerende likkepotten, confectie en pillen. Alleen in lijf te nemen is het zorgelijk en moeizaam. De apothekers corrigeren en bereiden het, bakken het met kwee en deeg, dat noemt men Diagridium, daarmee worden andere purgatieven geactiveerd en gescherpt.

De zachte lieden die geen artsenij kunnen of willen innemen en toch beregen geholpen en gepurgeerd te worden, diegene mag men Diagridium, zes of zeven, ja ook tot op tien gerstekorrels zwaar met rozensuiker ingeven. Ettelijke bakken ze in ouwel of peperkoeken. Ook mag men koekjes daaruit maken, met kaneelbast, kruidnagels, gember, suiker en rozenwater. *Maar met deze purgeer artsenij moet men niet onbedachtzaam omgaan.*

Von kleinen Winde, oder Zaunglocken. Cap. XXXVII.

Gestallt.

Die kleine Winde, so man Volubilem minorem nennet, wechst bey den Zeunen, in Weingraten unnd Furchten. Seine Bletter vergleichen sich dem Ephew, sind klein, zahrt, und formiret fast wie ein Pfeil. Hat kleine [714] (C) runde Stengel, oder Ruben, wie Strickle, darmit kreucht es, und umbwicklet sich umb alles, was es erreichen kan, druckt andere Frchte unnd Kreutter zu boden, ist auch bisz zu vertreiben, darumb, dasz die weisse dnne Wurtzeln sehr tieff untersich schlieffen, die bekleiben secht liederlich, stossen allezeit newe und junge dolden herfur, wie Hopffen. Es gewinnt weisse, und etlicher massen leibfarbe Blumen, die sind hol wie kleine Glocklen, so die abfallen, findet man schwartzen Samen in runden Bollen oder Knopfflen verschlossen.

Es wechst auch eine grosse Winde in Zeunen unnd Bschen, mit viel grssern schneeweissen Glocken. Man pflegt sie auch an viel orten fur die Fenster zu pflantzen, weil man sie sehr artlich in die hohe gewehnen kan, wiewol sie dick in einder wechst, anzusehen wie ein gruner Teppicht, die Wurtzel unnd das Kraut gibt einen Milchfarben Safft, eines ecklen Geruchs und Geschmacks, dasz es sich lesser ansehen, es sey ein wildt Geschlecht desz Scammonien. Sonst wirt noch ein schwartze Winde gefunden jn Hlsen Frchten die sie ersticket, darumb Tragus meynet, es sey Orobanche, nennt es auch Cussum secundum Serapionis. Dodonus Helxinen cissampelon, gemein heist man es Vogelzung.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Winde ist warmer Natur, wie man ausz folgenden Wirckungen kan abnemmen.

Jn Leib.

Der Safft ausz den Blettern gespreszt und getruncken, treibt den Stulgang.

Man braucht gemeiniglich den Samen fr die Harnwinde, zwlff oder sechtzehen Kornlen zerstossen, unnd in weissem Wein eyngenommen. Darzu dienet auch das Wasser, ausz den Glocklen gebrannt, fruhe und abends getruncken.

Aussen.

Der Safft ausz den Blettern mit Weinessig unnd Gerstenmehl gesotten wie ein Pflaster, solchs warm auffgelegt, stellet das Hufftwehe.

Mit Essig und Saltz gemischt, und angestrichen, heylet er die Rude. [715]

Mit Essig und Rosen vermengt, ein leinen Tchle dareyn genetzt, auff die stirn (A) und schlaffadern gebunden. Lindert das Hauptwehe treffenlich wol.

Das gebrandte Wasser von den glcoklen, ist ein kstliche Artzney zu den roten hitzigen Augen, dareyn gethan, und uber geschlagen.

Das kraut braucht man zu dampffen oder badern, fur die Harnwinde, unnd den reissenden Stein.

Der Safft ausz dem Kraut mit weissem Senffkraut vermischt, die Leinzeichen darmit geschmieret, macht ein Haut der andern gleich.

So jemandt verletzt von viel gehen, der stosz dieser Blumen, unnd streich desz Saffts an den schaden, er genest.

Kleine Winde heist Griechisch und Lateinisch Helxine cissampelos, vulg Volubilis minor. Arabisch Acsin. Welsch Vivocchio minore. Spanisch Yerva. Behmisch Swlacec menssy.

Elatine.

Das rechte ware Elatine, wie die Contrafactur entgegen auszweist, hab ich zuvor nie gesehen, ist mir erst newlich zukommen von dem hochgelehrten unnd wol erfahrnen Iacobo Antonio Cortuso, van Padua. Es wechst drauschlecht und gedrangen in einander, gewinnt funff oder sechs schmaler astlen, die gehen ausz einer Wurtzeln spannen lang, voller Bletter, diese Bletter vergleichen sich den Blettern der obgedachten Winde oder Zaunglocken, ohn dasz sie kleiner und ein wenig runder sind, darzu harig, am geschmack herb und zusammenziehendt. Die Wurtzeln sind klein und zart. Man findets in den Eckern, zwischen dem Korn, und in gebawtem Erdtrich.

Die Bruhe, da disz Kraut jnne gesotten ist, getruncken, stopfft die rote Ruhr.

Das Kraut grn zerstossen, unnd obergelegt, leschet die hitz der Stirnen, und Augen, und stillet das rinnen derselbigen.

Van klein winde of tuinklokken. Kapittel XXXVII. (Convolvulus arvensis, Calystegia sepium, Fallopia convolvulus, Elatine macropoda)

Gestalte.

De kleine winde zo men Volubilem minorem noemt groeit bij de tuinen, in wijnhoven en vruchten. Zijn bladeren vergelijken zich de klimop, zijn klein, zacht en gevormd zoals een pijl. Heeft kleine [714] ronde stengels of ranken zoals strikjes, daarmee kruipt het en omwikkelt zich om alles was het bereiken kan, drukt andere vruchten en kruiden op de bodem, is ook boos te verdrijven, daarom omdat de witte dunne wortels zeer diep omlaag sluipen, die slaan liederlijk aan en stoten altijd nieuwe en jonge scheuten voort zoals hop. Het gewint witte en ettelijke mate lijfkleurige bloemen, die zijn hol zoals kleine klokjes en zo die afvallen wind men zwart zaad in ronde bollen of knopjes besloten.

*Er groeit ook een grote winde in tuinen en bosjes met veel grotere en sneeuwwitte klokken. Men pleegt ze aan veel oorden voor het venster te planten omdat men ze zeer kunstig in de hoogte gewennen kan, hoewel ze dik in elkaar groeit, aan te zien zoals een groen tapijt, de wortel en dat kruid geeft een melkkleurig sap, een hekelen reuk en smaak zodat het zich laat aanzien het is een wild geslacht der Scammonia. Verder wordt noch een zwarte winde gevonden in peulvruchten die ze verstikt, daarom Tragus meent het is Orobanche, noemt het ook Cussum secundum Serapionis. Dodonaeus Helxinen cissampelon, algemeen noemt men het vogeltong.*

Natuur, kracht en werking.

Winde is warme natuur zoals man uit de volgende werkingen kan afnemen.

In lijf.

Dat sap uit de bladeren geperst en gedronken drijft de stoelgang.

Men gebruikt gewoonlijk het zaad voor de plaswind, twaalf of zestien korrels gestoten en in witte wijn ingenomen. Daartoe dient ook dat water uit de klokjes gebrand, vroeg en ճ avonds gedronken.

Van buiten.

Het sap uit de bladeren met wijnazijn en gerstemeel gekookt zoals een pleister, zulks warm opgelegd stilt de voetenpijn.

Met azijn en zout gemengd heelt het de ruigte. [715]

Men azijn en rozenolie vermengt, een linnen doekje daarin genat en op het voorhoofd en slaapaderen gebonden verzacht de hoofdpijn voortreffelijk goed.

Dat gebrande water van de klokken is een kostelijke artsenij tot de rode hete ogen, daarin gedaan en overgeslagen.

Dat kruid gebruikt men dat de dampen of baden voor de plaswind en de rijzende steen.

Dat sap uit het kruid met witte mosterd vermengt, de littekens dar gesmeerd maakt een huid de andere gelijk.

Zo iemand verlet is van veel gaan die stoot deze bloemen en strijk het sap aan de schaden, hij geneest.

Kleine winde heet Grieks en Latijns Helxine cissampelos, vulg Volubilis minor. Arabisch Acsin. Italiaans Vivocchio minore. Spaans Yerva. Tsjechisch Swlacec menssy.

Elatine.

Dat echte ware Elatine zoals de afbeelding hier uitwijst heb ik tevoren niet gezien, is me eerst net toegekomen van de zeer geleerde en goed ervaren Jacobus Antonio Cortusus van Padua. Het groeit bossig en gedrongen in elkaar, gewint vijf of zes smalle twijgen, die gaan uit een wortel van zeventien cm lang, vol bladeren, deze bladeren vergelijken zich de bladeren der opgedachte winde of tuinklokken, uitgezonderd dat kleiner en een weinig ronder zijn, daartoe harig, aan smaak wrang en tezamen trekkende. De wortels zijn klein en zacht. Men vindt het in akkers tussen het koren en in gebouwd aardrijk..

De brij waarin dit kruid gekookt is gedronken stopt de rode loop.

Dat kruid groen gestoten en opgelegd lest de hitte der voorhoofd en ogen stilt dat lopen van diezelfde.

Von Meermoosz. Cap. XCV.

Geschlecht und Gestallt.

Disz Kraut nennen die Apotecker unnd Landstreucher Corallinam. Es wechst auff dem Meer, an den Felsen und Klunsen, die von dem anstosz desz Wassers befeuchtet werden. Man findets auch in den Moscheln (Xxx iij) [816] (C) und Schneckenschalen. Etliche sagen, es wachse an den Zweigen der Corallen, daher sol es den Namen bekommen haben. Dieweil disz Kraut grun und frisch, ist es anzusehen wie ein subtil klein Krautlin, wenn es aber trucken und drr worden, hat es fast ein gestalt wie das gemein Baummosz, ist am Geschmack gesaltzen. Das best ist ein wenig rtlecht.

Dieses wirt auch mehr als eine Art funden, als wir hie siben haben frgebildet. 1.ist die vom Autore beschriebene. 2.ist ein ander klein Zweiglin. Schwebelfarb, von vielen als gelencken zusammen gesetzet. 3.wechst auff weissen Toffsteine, von Farben auch Schwefelgelb. 4.wechst auff rtlichten Steinen. 5.wechst auff Muscheln, deszgleichen auch 6. 7.ist schn weisz, oder etwas blawgrnlich, wirt auch rtolicht gefunden. Man findet auch andere arten, welche alle zu erzehlen zu lang wurde. Doch wachsen sie alle dicker in einander, dann sie allhier desz Mahlers unfleisz angedeutet hat.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Disz Kraut hilfft gewaltig wider die Bauchwrme, wie solchs manchfaltige erfahrung bezeugt, dann so man disz Pulver in Wein, Milch, oder Cassia den Kindern eyngibt, treibt es alle Wrme, wie viel jr im Leibe sind, durch den Stulgang, ohn alle beschwernusz. Und ich habs selbst gesehen, dasz von einem Kinde durch diese Artzney bey sibentzig Spulwurme gegangen sind. Den Kindern, welche unter vier Jaren sind gibt man ein halb quentle, denen aber die darber sind, mag man ein gantz quentle eyngeben. Auch sol disz Mossz nicht alt oder verlegen seyn, darzu sol mans erst zu Pulver stossen, wenn mans brauchen wil, nicht zu gar subtilen, sondern groben Pulver, damit es desto langer im Magen und Gedrame verharre.

Aussen.

Von dieses Krauts Krafft wider die Wrme, haben die Alten, als Dioscorides und Galenus nichts gewust, dann sie schreiben nichts anders darvon, dann allein dasz es zusammen dringe, wider die Hitz und hitzige Geschwlste, und Podagra, welche desz khlens und hinderschlagens bedarff, gut zey. [817]

Muscus marinus alter. (A)

Es ist noch ein ander Meermosz, das beschreibet Plinius, hat gar ein andere Gestallt, dann das erstgemeldte, wie es die Contrafactur sichtbarlich darthut. Es gewinnt Bletter wie der Lattich, die sindt in einander gerumpfft, gehen unten ausz einer Wurtzel, ohne Stengel. Es wechst an den Meerfelsen, und Schalen der Meerfische, die mit Erden beklebt sind. Jch hab disz Gewechs von Padua von dem hochberumpten Iacobo Cortuso bekommen. Hat gleiche wirckung zu den hitzigen Geschwlsten, wie das vorige.

Dieser ander Meermosz wirt auch gemeiniglich Lactuca marina genannt, hat fast die Wirckung wie das Leber und Lungenkraut zuvor beschrieben, allein dasz es von wegen seiner gesaltzenen Art mehr verzehrt und zertheilt, derwegen ist es sonderlich gut wann mans uber die hitzigen Geschwulste unnd Podagra, die von der Gallen herkommen, uberleget.

Vom Meergewechs. Androsace.

Dieses ist ein Klein Meergewechslin, wechst auff den gestreimten Muscheln, mit glatten kleinen glantzichten Stielen, darauff stehet ein klein Schildtlin, geformiret wie ein Nabel, darumb es Umbilicus marinus genannt wirdt. Unnd ist unter dem Wasser grnlicht, wann es aber durr wirdt, ist es weiszlicht. Es stlillt die Bauchflusz, treibet aber den Harn. Etliche schreiben etwas anders darvon, welches auff sein ort zu sparen ist.

Das ander Androsaces.

Dieses, schreibet der Autor in seinem Lateinischen Kreutterbuch, sey ausz Syria gebracht worden, da es am Meer wachse, unnd von etlichen fur ein Androsaces gehalten worden. Aber dieweil es oben Bletter hat, vermeinet er nicht, dasz es sich darzu schi- (Xxx iiij) [818] (C) cke, Bey uns besamet es sich selber, da es einmal in Garten gebracht ist worden, unnd wechst offt bey zwo Spannen hoch, treget weiszlichte Blumlin, und nach denselbigen in kleinen Knpofflin ein Braun Smlin.

Van zeemos. Kapittel XCV. (Corallina officinalis, Ulva lactuca, Acetabularia, Androsace chamaejasme)

Geslacht en gestalte.

Dit kruid noemen de apothekers en land reizigers Corallinam. Het groeit op de zee, aan de rosten en spleten die van het aanstoten der water bevochtigd worden. Men vindt het ook in mossel (Xxx iij) [816] en slakkenschalen, ettelijke zeggen het groeit aan de twijgen der koraal, vandaar het zulke naam bekomen heeft. Als dit kruid groen en fris is is het aan te zien zoals een subtiel klein kruidje, wanneer het echter droog en dor wordt heeft het vast gelijke gestalte zoals dat gewone boommos, is aan smaak zoutachtig. De beste is een weinig roodachtig.

*Van deze wordt ook meer dan een aard gevonden zoals we hier zeven hebben afgebeeld. 1 is die van auteur beschreven. 2 Is een ander klein twijgje, zwavelkleurig, van vele leden tezamen gezet. 3 groeit ook op de tufstenen, van verven ook zwavelgeel. 4 groeit op roodachtige stenen, 5 groeit op mossel, desgelijks ook 6 en 7, is schoon wit of wat blauwgroenachtig, wordt ook roodachtig gevonden. Men vindt ook andere vormen welke alle hier te vertellen te lang wordt. Doch groeien ze alle dikker in elkaar dan ze alhier vanwege de tekenaar luiheid aangeduid heeft.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Dit kruid helpt geweldig tegen de buikwormen zoals zulks menigvuldige ervaring betoont, dan zo men dit poeder in wijn, melk of Cassia de kinderen ingeeft drijft het alle wormen zoveel er in lijf zijn door de stoelgang zonder alle bezwaren en ik heb zelf gezien dat van ene kind door deze artsenij bij de zeventig spoelwormen af gegaan zijn. De kinderen welke onder vier jaren zijn geeft men en half quentle, diegenen echter die daarover zijn mag men een ganse quentle ingeven. Ook zou deze mos niet oud of verlegen zijn, daartoe zal men het eerst tot poeder stoten wanneer men het gebruiken wil, niet te erg subtiel, maar grof poeder waarmee het des te langer in maag en darmen blijft.

Van buiten.

Van dit kruid zijn kracht tegen de wormen hebben de ouden, zoals Dioscorides en Galenus, niets geweten, dan ze schrijven niets anders daarvan dan alleen dat het tezamen dringt, tegen de hitte en hete zwellingen en podagra welke verkoelen en terugdringen behoeven goed is. [817]

Muscus marinus alter. (A)

Er is noch een ander zeemos, dat beschrijft Plinius, heeft geheel een andere gestalte dan dat eerst gemelde zoals het de afbeelding zichtbaar daar stelt. Het gewint bladeren zoals de sla, die zijn in elkaar getrokken, gaan onder uit een wortel zonder stengels.. het groeit aan zeerotsen en schalen der zeevissen die met aarde gaanekleefd zijn. Ik heb dit gewas van Padua van de zeer beroemde Jacobus Cortusus bekomen. Heeft gelijke werking tot de hete zwellingen zoals dat vorige.

*Deze en ander zeemos wordt ook gewoonlijk Lactuca marina genoemd, heeft vast de werking zoals dat lever en longkruid tevoren beschreven, alleen dat het vanwege zijn gezouten aard meer verteert en verdeelt, daarom is het bijzonder goed wanneer men het over de hete zwellingen en podagra die van gal komen oplegt.

Van zeegewas. Androsace.

Dit is een klein zeegewasje, groeit op de gestreepte mossels met gladde, kleine glansachtige stelen, daarop staat een klein schildje, gevormd zoals een navel, daarom het Umbilicus marinus genoemd wordt. En is onder het water groenachtig, wanneer het echter droog wordt is het witachtig. Het stilt de buikvloeden, drijft echter de plas. Ettelijke schrijven wat anders daarvan welke op zijn oord te sparen is.

De andere Androsace.

Deze, schrijft de auteur in zijn Latijnse kruidenboek, is uit Syri gebracht geworden daar het aan de zee groeit en van ettelijke voor een Androsace gehouden wordt. Echter omdat het boven bladeren heeft meent hij niet dat het zich daartoe schikt. (Xxx iiij) [818] Bij ons zaait het zichzelf en na diezelfde in kleine knopjes een bruin zaadje.

Von Sebesten. Cap. LXXXIX.

Gestallt und Stell.

Man bringet die Sebesten ausz Syria, unnd Egypten, von Alexandria gen Venedig, von dannen ins Teutschlandt, und wie die Kauffleute bezeugen, so gleicht der Sebestenbaum unserm Pflaumenbaum, auszgenommen dasz er kleiner ist. Hat von farben ein weiszlechten Stamm, und grůnlechte âste. Die Bletter sind rund und starck. Die Frůchte vergleichen sich den kleinen Zwetschken, innwendig ligt ein dreyspitziger Nuszstein. So diese Frucht zeitiget, wirdt sie schwartzgrůn, unnd am geschmack sůsz, hat ein zâhes Fleisch oder Marck, ausz dem machen die Syrier, und Egyptier einen kôstlichen Vogelleim. Man bringt diese Frucht zu uns důrτ, und gerůmpfft, aber besser ist sie vôllig, feist, nicht verlegen oder Wurmstichig.

*Da diese die Myxia Plinij seyn, schreibt er, dasz sie zu seiner zeit in die Speyerling seyn gepropffet worden, *wie dann solches noch heutigs Tags in Calabria und dergleichen oren geschehen soll.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Sebesten halten das mittel, sind nit zu warm, noch zu kalt, haben der complexion halben sehr gemeinschafft mit den Zwetschken.

Jn Leib.

Dreissig oder viertzig Sebesten in einer Fleischbrůe gebeytzt, und gessen, erweichen den Bauch, und erregen den Stulgang, wie die Zwetschken. Jn den Apotecken bereitet man ein Latwergen darvon, genandt Electuarium de Sebesten, das bringt gute sanfft Stulgânge, und treibt die ubrige Gallen unten ausz. [203]

Die Sebesten dienen zu der Brust, und zu dem Lufftrohr, benemen den scharpffen (A) Husten.

So man von Sebesten die Haut abzeucht, das Fleisch oder Marck in Veielwasser beytzt, und auff der Zungen helt, wendets die rauhe scherpffe desseben, und die Breune in Hitzenden Fiebern.

Sebesten gessen haben eine besondere eigenschafft wider die Bauchwůrme, auch sânfftigen sie das trôpfflinge und hitzige harnen, welches von der Cholera oder scharpffen Phlegma sein ursprung hat.

Man braucht die Sebesten gemeinglich in allen decoctis oder Brůen, darinnen die purgirenden Latwergen zertrieben werden.

Die Sebesten werden also Arabisch und Lateinisch genannt. Griechisch Μύξαι, Μνξόν, Μνξάειον.

Van sebesten. Kapittel LXXXIX. (Cordia myxa)

Gestalte en plaats.

Men brengt de sebesten uit Syrië en Egypte, van Alexandrië naar Venetië, vandaar in Duitsland en zoals de kooplieden betonen zo lijkt de sebestenboom onze pruimenboom, uitgezonderd dat het kleiner is. Heeft van verf een witachtige stam en groenachtige scheuten. De bladeren zijn rond en sterk. De vruchten vergelijken zich de kleine pruimen, inwendig ligt een driespitsige notensteen. Zo deze vrucht rijpt wordt ze zwartgroen en aan smaak zoet, heeft een taai vlees of merg, uit die maken de Syriërs en Egyptenaren een kostelijke vogellijm. Men brengt deze vrucht tot ons droog en gerimpeld, echter beter is ze vol, vet, niet verlegen of wormstekig.

*Daar deze Myxia Plinij zijn schrijft hij dat ze in zijn tijd in de Sorbus zijn geënt geworden, *zoals dan zulks noch tegenwoordig in Calabrië en dergelijke oorden geschieden zou.*

Natuur, kracht en werking.

De sebesten houden dat midden, zijn niet te warm, noch te koud, hebben vanwege de samengesteldheid zeer gemeenschap met de Damascener pruim.

In lijf .

Dertig of veertig sebesten in een vleesbrij gewekt en gegeten weken de buik en wekken op tot stoelgang zoals de pruimen. In de apotheken bereidt men een likkepot daarvan, genoemd Electuarium de Sebesten, dat brengt goede zachte stoelgang en drijft de overige gallen onder uit. [203]

De sebesten dienen tot de borst en tot de luchtpijpjes, benemen de scherpe hoest.

Zo men van sebesten de huid aftrekt, dat vlees of merg in vioolwater weekt en op de tong houdt verandert het de ruwe scherpte van die en de mondblaartjes in de hete koortsen.

Sebesten gegeten hebben een bijzondere eigenschap tegen de buikwormen, ook verzachten de dat druppelende en hete plassen welke van de gal of scherpe flegma zijn oorsprong heeft.

Men gebruikt de sebesten gewoonlijk in alle afkooksels of brij waarin de purgerende likkepot opgelost worden.

De sebesten worden alzo Arabisch en Latijns genoemd. Grieks Μύξαι, Μνξόν, Μνξάειον.

Von Coriander. Cap. LIIII.

(D) Gestallt.

Coriander hat einen Stengel anderthalb Elen hoch, mit vielen nebenzweigen. So er erstlich auffgehet, sind seine Bletter dem Frawenhaarkraut, Adianto genandt, hnlich. Darnach die ondern am Stengel vergleichen sich den Blettern desz Erdrauchs. Haben einen starcken geruch, ja stincken wie die Wandtleusz, die Blumen sind weisz. Der Samen rund, knodicht, inwenndig gleich wie hol, und so er trucken wirdt, reucht er wol, und dienet zu vielen Sachen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Coriander wol drτ wrmet und trucknet mit einer geringen zusammenziehungm darmit er den Magen und das Haupt strckt, zum beschlusz nach der speisz eyngenommen.

Jn Leib.

Man sol den Coriander in Leib nicht brauchen, er sey dann zuvor bereytet, das ist, uber Nacht in gutem Wein oder Essig gebeytzet, und widerumb gedruτt, oder sonst wol alt, so mag man jn mit Zucker uberziehen, unnd nach dem Jmbisz ein halben Loffel voll essen, also stracket er den Magen, macht ein wolriechenden Mund, benimpt den Dampff, so ausz dem Magen ins Haupt auffsteigt. Todtet die Wurme, und mehret den Samen. So man jhn aber rohe unnd zu viel jsset, macht er das Haupt voll, unnd gleich wie doll.

Xenocrates schreibt, wann ein Fraw, die jre zeit zu viel hat, ein Tag ein Kornlen desz Corianders im Tranck eynnimpt, so gestehe der Flusz ein Tag. Und so sie zwey Kornle nimpt, verstocke der Blutgang zween Tag, und also fortan.Ob aber dem also sey, gibt die erfahrung.

Das Kraut ist gantz nichts zu brauchen, umb desz bosen geruchs willen, den es in [549] jhme hat, dann der geruch ist dem Haupt schadlich. Derwegen sich wol zu verwundern, dasz etliche schreiben, man brauch in Hispania disz Kraut im essen gekocht und rohe.

Man distillirt darausz ein Oel, davon man Zuckerzeltlin oder Confection machet, die zu verhtung desz Podagr gebraucht werden, dann sie trocknen die Flusz.

Aussen.

Corianderkraut mit Bonen oder Wickenmehl unnd Rosenl zerstossen, gibt ein kstlich Pflaster, hitzige schaden unnd geschwulst zu dempffen, an allen orten, sonderlich aber an den heymlichen Gliedern.

Coriandersamen mit Essig zerknitscht, unnd das Fleisch darmit gerieben, behelt dasselbige den gantzen Sommer unversehret vor der faule, und leszt keine Maden darinnen wachsen.

Weme die Wunde zu viel blutet, ein gewisz Experiment: Durre Coriander in einer Pfannen, und strew es auff die Wunden.

Coriander heist Griechisch Κοριον. Arabisch Rusbor. Lateinisch Coriandrum. Welsch Coriandro. Spanisch Culantro. Behmisch Koryandr.

Van koriander. Kapittel LIIII. (Coriandrum sativum)

Gestalte.

Koriander heeft een stengel anderhalf ellenboog hoog met vele zijtwijgen. Zo het eerst opgaat zijn die bladeren het vrouwen, Adiantum genoemd, gelijk. Daarna het onderste aan stengel vergelijken zich de bladeren der aardrook. Hebben een sterke reuk, ja stinken zoals de wandluizen, de bloemen zijn wit. De zaden rond, knoopachtig, inwendig gelijk zoals hol en zo het droog wordt ruikt het goed en dient tot vele zaken.

Natuur, kracht en werking.

Koriander goed gedroogd warmt en droogt met een geringe tezamen trekking waarmee het de maag en dat hoofd sterkt, tot besluit na de spijs ingenomen.

In lijf.

Men zal de koriander in lijf niet gebruiken, het is dan tevoren bereid, dat is, over nacht in goede wijn of azijn geweekt en wederom gedroogd, *of anders wel oud* dan mag men het met suiker overtrekken en na het ontbijt een halve lepel vol eten, alzo versterkt het de maag, maakt een welriekende mond, beneemt de damp zo uit de maag in het hoofd opstijgt. Doodt de wormen en vermeerdert de zaden. Zo men het echter rauw en teveel eet maakt het dat hoofd vol en gelijk zoals dol.

Xenocrates schrijft, wanneer een vrouw die haar tijd teveel heeft een dag een korreltje der korianders in drank inneemt dan staat de vloed een dag en zo ze twee korreltjes inneemt stokt de bloedgang twee dagen en alzo verder door. Of het echter alzo is geeft de ervaring. *

Dat kruid is gans niet te gebruiken vanwege de boze reuk die het in [549] zich heeft, dan de reuk is het hoofd schadelijk. *Daarom zich wel te verwonderen dat ettelijke schrijven, men gebruikt in Spanje dit kruid in eten gekookt en rauw.

Men distilleert daaruit een olie daarvan men suikerkorrels of confectie maakt die tot voorbehoeding der podagra gebruikt wordt, dan ze drogen de vloed. *

Van buiten.

Korianderkruid met bonen of wikkenmeel en rozenolie gestoten geeft een kostelijke pleister, hete schaden en zwellingen te dempen aan alle oorden, vooral echter aan de heimelijke leden.

Korianderzaden met azijn gekneusd en dat vlees daarmee gewreven behoudt datzelfde de ganse zomer onbeschadigd voor de vuilheid en laat geen maden daarin groeien.

Wie de wond teveel bloedt, een zeker experiment: Droog koriander in een pan en strooi het op de wonden.

Koriander heet Grieks Κοριον. Arabisch Rusbor. Latijns Coriandrum. Italiaans Coriandro. Spaans Culantro. Tsjechisch Koryandr.

Von Tragedosten. Cap. XXIX.

Gestallt.

Disz kraut wechst in grosser menge im Foraul, auff den steinichten Buheln, unnd alten Mawren, wie ich selbst gesehen hab in der Statt Austia genannt, acht Welsche Meil von Utina gelegen. Es hat dnne Rteln, mit kleinen langlechten Blattlen, sternweisz gesetzt, eine schicht nach der andern, am geschmack fast wie Poley. Es tregt kleine Leibfarbe Blmlen, mitten dem Stengel an. Sein Wurtzel ist klein, vielfaltig, schmeckt wie die Bletter. [497]

Dieses Tragoriganum Autoris bleibe in seinem wehrt, dieweil solches auch von andern observirt ist worden. Aber Carolus Clusius beschreibt das ander Tragoriganum, in Hispania an vielen orten wachsendt, welches zuvor andern ist unbekant gewesen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Tragedosten tregt in krafften mit den andern Origanis uberein.

Tragedosten heist griechisch und Lateinisch Tragoriganum. Franztosisch Grosse Mariolaine bastarde.

Van Tragedosten. Kapittel XXIX. (Coridothymus capitatus)

Gestalte.

Dit kruid groeit in grote menigte in Foraul, op de steenachtige heuvels en oude muren zoals ik zelf gezien heb in de stad Austia genoemd, acht Italiaanse mijlen van Utina gelegen. Het heeft dunne roeden met kleine langachtige blaadjes, stervormig gezet, een schicht na de andere, aan smaak vast zoals polei. Het draagt kleine lijfkleurige bloempjes midden de stengel aan. Zijn wortel is klein, veelvuldig, smaakt zoals de bladeren. [497]

*Deze Tragoriganum van auteur blijft in zijn waarde omdat zulks ook van andere geobserveerd is geworden. Echter Carolus Clusius beschrijft de andere Tragoriganum die in Spanje aan veel en oorden groeit,welke tevoren anderem is onbekend geweest. *

Natuur, kracht en werking.

Tragedosten draagt in krachten met de andere Origanum overeen.

Tragedosten heet Grieks en Latijns Tragoriganum. Frans grote Mariolaine bastarde.

Vom Cornelbaum, Kůrbeeren, Welschen Kirschen. Cap. LXXXV.

Gestallt.

Diesen Baum nennet man im Latein Cornus, darumb, dasz sein Holtz so hart ist, wie ein Hirschen oder Ochsenhorn, dann Cornu heist ein Horn. Er wechst in mittelmâssiger lânge, hat viel knôdichte starcke âstlen, die entsprossen ausz einem kurtzen Stamm. Der gantze Baum ist mit einer rauhen, aschenfarb braunen Rinden bekleydet, die hat einen sehr strengen unnd (P iij) [194] (C) zusammenziehende geschmack. Das Holtz (wie gesagt) ist sehr hart, man mach darausz Speychen an die Râder, und andere veste Werckzeuge. Seine schwartzgrůne Bletter vergleichen sich dem Faulbaum oder Hartigel, sind glatt, âdericht, in der mitten breit, oben auffgespitzt. Die Blůt ist Mosecht, Goldgelb, und so sie die Bienen essen, sterben sie vom Durchlauff, so doch diese Blumen den Menschen stopffen. Ausz diesen Blumen werden lânglechte Beer, oder Oepffel, den Oliven aller ding gleich, erstlich sind sie grůn, darnach so sie zeitigen, erscheinen sie schôn gelbrot, und biszweilen, so sie gantz reiff worden gewinnen sie ein schwartzlechte farbe.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Bletter und Frucht sind kalt und trucken, ziehen zusammen, stopffen allerley Flůsse im gantzen Leibe.

Jn Leib.

Man mag die Oepffel, ehe dann sie weych werden, backen, oder eynsaltzen, unnd behalten wie die Oliven, also jsset mans in der notturft zur stopffung.

Man macht ausz dem Fleisch dieser Oepffel mit Zucker ein gute wolschmeckende Salsen, dienet treffenlich wol wider den Bauchflusz, brechen unnd wůrgen desz Magens. Auch thut solchs der Safft, den man ausz den Oepffeln preszt, und mit Zucker seudet, bisz er dick wirdt.

Die Cornelbeer pflegt man eynzumachen also: So die Beer zeitig werden, leg sie in ein Flaschen, bisz schier oben an, doch nicht gedrang auff einander, geusz zerlassen Honig oder Zucker darauff, bisz uber die Beer, du solt aber das Loch zuvor uberzwerch mit Gertlen verpflecken, damit die Beer, so sich von der feuchtigkeit erheben unnd auffquellen (D) nicht herausser dringen. Lasz also lang stehen, bisz die Beer zergehen, und zu einem Safft werden. Dieser Safft gibt ein gute unnd liebliche Salsen zu der Speisz, dienet wider die rote Ruhr, unnd alle uberschwenckliche Flůsse desz Bauchs unnd der Mutter.

Man macht auch ausz diesen Beeren ein Wein also: Nimm roten sawren Wein hundert Pfundt, zeitige Cornelbeer zehen Pfundt, gestâlt Wasser, oder darinnen die Schmiede glůend Eysen ableschen, zwôlff Pfundt. Misch disz alles zusammen in ein sauber Hůltzen Fasz, lasz darinnen fůnfftzehen Tag, darnach zeuch den Wein ab in ein ander Fasz. Jst ein edler Wein zu allen gebresten, so zuviel flůssig sind.

Auch bereiten etliche Apotecker ausz diesen Beeren ein Latwergen also: Sie sieden die Beer, schlagens durch ein Sib, kochens darnach widerumb mit Zucker, wie man Quittenlatwergen pflegt zu machen. Diese Latwergen nennen sie Cornelinam, stillet das tâgliche auszlauffens desz Bauchs.

Aussen.

Die Bletter oder auch junge Schůtzlinge in Wein gesotten, oder fůr sich selbst ubergelegt, trucknen und heylen alle fliessende Wunden und Mâler.

Der Safft, so da ausz den grůnen angezůndten Zweige schwitzet, auff ein glůend Eysen getropffet, macht dasselbig rosten, welcher Rost abgeschabt, ist gut fůr die Flechten, angestrichen.

Die důrren Cornelbeer zermalet, unnd mit Myrtenôl oder Agrestensafft gemischt, geben ein kôstlich Pflaster zu allerley stopffung, denen, so sich stets wůrgen unnd brechen, auff den Magen gelegt, den Bauchschlipfferigen fornen auff den Leib, den Weibern, so an jhrer zeit zuviel fliessen, fornen in die Schosz, unnd hinten auff das Kreutz. [195]

Der Cornelbaum heist Griechisch Κρανία. Lateinisch Cornus. Welchs Corniolo. (A) Spanisch Cornizolos. Frantzôsisch Cornier. Behmisch Drijnkowy Strom.

Hartriegel nennen etliche Pseudocraneam, das ist, falschen Cornelbaum. Andere nennen jhn Osseam, umb seiner hârτtigkeit willen. Bey dem Plinio wirdt er Virga sanguinea genandt. Wechst in den Strâuchen unnd Hecken, mit vielen âsten. Seine Bletter sind schwartzgrůn, schier wie an dem Erlenbaum. Jm Brachmonat gewinnt er bleichweisse, dreuschlechte, gestirnte Blůmlen, fast wie der Attich, viel auff einem Stiel, aber doch kleiner, darausz entspingen grůne Beerlen, im Herbst werden sie schwartz, wie am Beinholtz. Der Stamm ist von art ein hartes Holtz, widerlegt sich dem Eysen, leszt sich schwerlich schneiden und durchboren, dannen er auch den Namen bekommen hat. Was von Radspeychen und Karchgeschirτ darausz gemacht wirdt, das ist werhafftig und bestendig, zerreist und bricht nit bald. Sein gebrauch zu dem Leibe ist unbewust. Die Behmen nennen diesen Strauch Swijda.

*Jn Italia pflegen sie ausz dieses Baumes Holtz ein Wasser zu distilliren, welches allein, da es můglich, dasz sie kônnen vertrieben werden, die Krôpff hinweg nimpt, im fall aber dasselbig nicht geschehen kan, so macht es dieselben zum theil zeitig, unnd viel kleiner.

Petrus Crescentius nennet jhn Sanguinem, in Welschlandt gemeiniglich Sanguen, Sanguino, oder Sanguinello. Θηλιχρανία vielleicht bey dem Theophrasto. Frantzôsisch, Cornellier Sauvage. Virga sanguinea ist bey dem Plinio so kurtz beschrieben, dasz man kein gewisz anzeigung darausz nemmen kan, ob es sey oder nicht, jedoch halten es viel darfůr, als reime er nicht ubel darzu.* (P iiij) [196]

Van Kornoeljeboom, kuurbessen, Italiaanse kersen. Kapittel LXXXV. (Cornus mas, Cornus sanguinea)

Gestalte.

Deze boom noemt men in Latijn Cornus, daarom omdat zijn hout zo hard is zoals een hert of ossenhoren, dan Cornu heet een horen. Het groeit in middelmatig lengte, heeft veel knoopachtige sterke scheutjes, die ontspruiten uit een korte stam. De ganse boom is met een ruwe askleurige bruine bast bekleed, die heeft een zeer strenge en (P iij) [194] tezamen trekkende smaak. Dat hout (zoals gezegd) is zeer hard, men maakt daaruit spijlen aan de raderen en andere vaste werktuig. Zijn zwartgroene bladeren vergelijken zich de vuilboom of rode kornoelje, zijn glad, aderachtig en in het midden breed, boven toegespitst. De bloei is mosachtig goudgeel en zo die de bijen eten sterven ze van doorloop zo doch deze bloemen de mensen stoppen. Uit deze bloemen worden langachtige bessen of appels, de olijven aller ding gelijk, eerst zijn ze groen, daarna zo ze rijpen verschijnen ze schoon geelrood en soms zo ze geheel rijp worden gewinnen ze een zwartachtige verf.

Natuur, kracht en werking.

De bladeren en vruchten zijn koud en droog, trekken tezamen, stoppen allerlei vloeden in ganse lijf.

In lijf.

Men mag de appels eer dat ze week worden bakken of inzouten en behouden zoals de olijven, alzo eet men het in de nooddruft tot stopping.

Men maakt uit het vlees van deze appels met suiker een goede goed smakende saus, dient voortreffelijk goed tegen de buikvloed, braken en wurgen van de maag. Ook doet zulks het sap die men uit de appels perst en met suiker ziedt tot het dik wordt.

De kornoelje bessen pleegt men in te maken alzo: Zo de bessen rijp worden leg ze in een fles tot schier boven aan, doch niet dringen op elkaar, giet opgeloste honing of suiker daarop tot over de bessen, u zal echter dat gat hiervoor over dwars met gaardjes dicht plakken waarmee de bessen zo zich van de vochtigheid verheffen en opwellen niet eruit dringen. Laat alzo lang staan tot de bessen vergaan en tot een sap worden. Dit sap geeft een goede en lieflijke saus tot de spijs, dient tegen de rode loop en alle over zwenkende vloeden der buik en de baarmoeder.

Men maakt ook uit deze bessen een wijn alzo: Neem rode zure wijn honderd pond, rijpe kornoelje bessen tien pond, gestaald water of daarin de smid gloeiend ijzer lest twaalf pond. Meng dit alles tezamen in een zuiver houten vat, laat daarin vijftien dagen, daarna zeef de wijn af in een ander vat. Is een edele wijn tot alle gebreken zo teveel vloeiend zijn.

Ook bereiden ettelijke apothekers uit deze bessen een likkepot alzo: Ze zieden de bessen, slagen het door een zeef, koken het daarna wederom met suiker zoals men kweeën likkepot pleegt te maken. Deze likkepot noemen ze Cornelinam, stilt dat dagelijkse uitlopen uit de buik.

Van buiten.

De bladeren of ook jonge scheutjes in wijn gekookt of op zichzelf opgelegd drogen en helen alle vloeiende wonden en plekken.

Dat sap zo daar uit de groene aangestoken twijgen zweet op een gloeiend ijzer gedruppeld maakt datzelfde roesten, welke roest afgeschaafd is goed voor de chronische huiduitslag, aangestreken.

De dorre kornoelje bessen vermalen en met mirtenolie of zuur druivensap gemengd geeft een kostelijke pleister tot allerlei stopping diegenen zo zich steeds wurgen en braken, op de maag gelegd, de buikslijmerige voren op het lijf, de wijven zo in hun tijd teveel vloeien voren in de schoot en achter op dat kruis. [195]

De kornoeljeboom heet Grieks Κρανία. Latijns Cornus. Welchs Corniolo. Spaans Cornizolos. Frans Cornier. Tsjechisch Drijnkowy Strom.

Hartriegel noemen ettelijke Pseudocraneam, dat is valse kornoeljeboom. Andere noemen het Osseam vanwege zijn hardheid. Bij Plinius wordt het Virga sanguinea genoemd. Groeit in de struiken en hagen met vele scheuten. Zijn bladeren zijn zwartgroen, schier zoals aan de elzenboom. In juni gewint het bleekwitte, bosachtige gesterde bloempjes, vast zoals de kruidvlier, veel op een steel, echter doch kleiner, daaruit ontspringen groene besjes, in herfst worden ze zwart zoals aan liguster. De stam is van aard een hard hout, weerlegt zich het ijzer, laat zich zwaar snijden en doorboren, vandaar het ook de naam bekomen heeft. Wat van raderen spijlen en karwerktuig daaruit gemaakt wordt das is duurzaam en bestendig, trekt en breekt niet gauw. Zijn gebruik tot het lijf is me onbewust. De Bohemers noemen deze struik Swijda.

*In Italië plegen ze uit deze boom zijn hout een water te distilleren welke alleen daar het mogelijk dat ze kunnen verdreven worden de krop weg neemt, in het geval echter datzelfde niet geschieden kan zo maakt het diezelfde voor een deel rijp en veel kleiner.

Petrus Crescentius noemt het Sanguinem, in Italië gewoonlijk Sanguen, Sanguino, of Sanguinello. Θηλιχρανία mogelijk bij Theophrastus. Frans Cornellier Sauvage. Virga sanguinea is bij Plinius zo kort beschreven zodat men geen zekere aanwijzing daaruit nemen kan of het is of niet, toch houden het veel daarvoor als rijmt het niet slecht daartoe.* (P iiij) [196]

Von Haselnůssen. Cap. XCVII.

Geschlecht und Gestallt.

er Haselnůsse sind mancherley unterscheidt an gestallt, geschmack, farben, und fleisch, dann etliche sind lang, die andern rund, etliche haben ein rote Schalen, etliche ein Goldgeele. Widerumb sind etliche sůsz, haben gar kein schârpffe in sich, dargegen sind andere, die thun das widerspeil.

Die lânglechten roten sind die besten, die nennet man Rotnůsse, Růrnůsse, unnd Lampertische Nůsse, haben fast so einen guten geschmack, als die Welschen Pimpernůszlen.

Die Hazelstaude wechst selten hoch, sondern bald von der Wurtzeln wirdt sie zertheilet in viel Stâmme und Nebenâste, oben aber tregt sie zimlich lange glatte Gerten. Die Bletter sind wie an dem Erlenbaum, doch breiter, důnner, und zerkerbt. Die eusserste Rinde ist zart und subtil, mit weissen Flecken besprenget, inwendig mit geelen und zartem Marck. Die Wurtzeln greiffen weit umb sich, sind starck und werhafftig. Man findet im Frůling an den Zweigen ein kleine rote Blůt an diesen Baum, auch erscheinen etliche putzen oder Zaseln an statt der Blumen, dann wann die Frucht zeitig ist, so kommen solche Zaseln herfůr, welche wie ein zimlicher Wurm, oder langer Pfeffer, an den âsten hangen, die thun sich auff in dem Frůling,und so die Bletter herfůr stechen, fallen sie ab, als dann werden so viel Nutschein, als viel solcher zaseln sind fůrhanden gewesen, [217]

Die Haselnusz ist in einer gespitzten, zertheilten, bartichten, grůnen, herben Schelfen (A) bedeckt. Die Holtzschale, so sie jung und new ist, hat sie inwendig gleich wie ein weisz Moosz, welchs endtlich, so die Nusz gnugsam zeitig, zu einem roten Hâutle wirdt.

Natur, Krafft, und Wirckung. (B)

Die Haselnůsse sind mâssige warm und trucken, haben mehr jrτdischer Natur, denn die Welschen nůsse, derhalben ziehen sie mehr zusammen. Sind auch derber, geben derhalben bessere Narung, doch nicht so gut wie die Mandlen.

Jn Leib.

So man der Haselnůsse viel jsset, beschweren sie den Magen, bringen das Hauptwehe, und solchs thun die důrren mehr dann die frischen, wiewol auch die frischen, so sie nicht wol zeitig sind, die rote Ruhr bringen, das sihet man im Augstmonat wol, wann das junge Gesinde Haselnůsse jsset, dasz er gar offt in die rote Ruhr fallet.

Wolzeitige gedôrτte Haselnůsse gestossen, unnd mit Honigwasser getruncken, miltern und benemmen den tâglichen stettigen Husten.

Gebraten Haselnůsse mit einem wenig Pfeffer genůtzt, zeitigen den Hauptflusz, so auff die Brust gedrenglich thut fallen mit schwerem Husten.

Die Schalen gedôrτt, zu Pulver gestossen, und in sawren Wein getruncken, stellen den Durchlauff, unnd den unnatůrlichen Flusz der Weiber, den man nennet das weisse.

Gute zeitige Haselnůsse in der Speise mâssig genůtzt, machen feyst, man sol aber das rote Hâutlin abstreiffen.

Haselnůsz gestossen, klein Rosinle darunter gemischt, und gessen, ist gut der bôsen Lebern und Lungen.

*Die Milch ausz den Haselnůssen, sonderlich die man Zellernůsz nennet, und im Landt zu Francken umb Wůrtzburg viel wachsen, ist fůrnemlich gut wider den Griesz und schneidenden Harn.* (R iij) [218]

(C) Aussen.

Haselnůsse zu Aschen gebrendt, darausz ein Salb gemacht mit Beerenschmaltz, und angestrichen, macht an statt desz auszfallenden Haars widerumb anders wachsen.

Etliche sprechen, dasz die Schalen oder Rinden der Haselnůsz gebrendt, und darnach klein gestossen, mit Oel vermischt, und darmit den Kindern das Haupt fornen gesalbet, mache derselben Kinder gele Augôpffel schwartz.

Die Bawren haben das war genommen, so man die Schlangen mit Haselgerten schlegt, můssen sie bald erstarren und sterben, disz sol niemand verwundern, dieweil die Nůsse mit Feigen und Rauten vermischt dem Gifft widerstreben, wie oben unter den Welschen nůssen gemeldet.

Ausz den Haselruten macht man gute Faszreiffe.

Die Haselnůsse heissen Griechisch Κάρνα ωοντιχά, & Λελιοχέρνα. Lateinisch Nuces Ponticæ, Prænestinæ, Herculeæ bey dem Theophr. Avellanæ. Arbisch Agileuz. Welsch Nocciuole, Nozelle. Spanisch Avellanas. Frantzôsisch Noysette. Bemisch Worech Lijskowy. Die Stauden Corylus.

*Avellanæ Indicæ.

Etliche nennen diese Nůsz Methellas, sind grosz als ein Muscatnusz, deren sie auch an farb gleichen. Sie sind aber nicht alle einerley gestallt, dann etliche sind rund, und an einer seiten breit, etliche lânglicht, Diese haben umb sich eine rauche Rinden, welche zugespitzet und gelblicht ist, wie ausz obstehender Figur offenbar. Zu Constantinopel soll man sie Nuces Farfalach nennen, wie dem Autori vom fůrtrefflichen Medico Guilielmo Guacelbeno geschrieben worden ist, als er, der Autor selbst weitleufftiger in seinen Epistolis davon schreibt. Hâltet auch dafůr, dasz sie Fausel Serapionis sind. Welcher meynung auch andere erfahrne simplicisten subscribiren. Der [219] Matthæus Sylvaticus schreibt also davon: Faufel oder Avellana Inda, ist der Muscatnusz (A) gleich, allein auff der einen seiten ist sie flach, auff der andern nicht, dasz sie wie ein Regel stehen kan, ist inwendige unnd auszwendig der Muscatnusz âhnlich, ohn allen geruch unnd geschmack, wechst in einer Wollichten Schalen, sagt auch, er hab sie selbst gesehen, wie sie ausz Calecut mit andern Specereyen bracht wirdt. Serapio zeiget an, dasz sie wachse wie Neragli, dasz ist, Nux Indica. Sie kůlet unnd zeucht sehr zusammen, darumb stârcket sie die Glieder, unnd bekommet wol in hitzigen Kranckheiten, eingetruncken, und auch auszwendig sich damit gesalbet. Man kocht sie in Wein zu dem wehe unnd flůssen der Zâhne, So man also warm die Zâhn mit bâhet, vertreibet sie nicht allein den schmertzen, sondern befestiget sie auch, wann sie wacklen, stârcket das Zanfleisch, und widerstehet den Flůssen. Man schmieret auch nůtzlich damit die schebigen Augenlieder, und thut sie zu den Artzneyen, so zu den entzůndten Augen bereitet werden. Sonst ist auch ein andere Avellana Indica, welche der Autor zeugt, er hab sie vom Iacobo Antonio Cortuso, Patritio Patavino, der in re herbaria wol erfahren, bekommen. Diese ist weit anders an gestallt und grôsse, wie ausz der Bildnusz allhie gemahlet, zu sehen. Die eusserste Schalen ist wie desz Cardamomi maioris, doch hârter und fester, und dunckler von farben, ist so grosz als ein Welsche nusz, die noch in der grůne Schalen. Jn dieser wirdt die Avellana beschlossen, welche lânglecht ist, unnd auff beyden seiten zugespitzet, unten breit, und oben zugebogen, hat eine harte glatte Kastanienbraune Schalen, in derselbigen ligt ein fester Kern, eben also gestalltet, mit einem důnnen weissen Hâutlin uberzogen, innwendig ist er weisz unnd sůszlecht. Von seiner wirckung hab ich nichts erfahren.

Jetzt gedachter Cortusus, hat dem Autori noch ein andere art zugeschicket, dieselb ist viel kleiner dann die vorig, hat ein glatte weisse oder bleichfarbe Rinden, nicht dicker dann ein Palmenblat, sihet wie ein gemeine Haselnusz, der Kern ist lânglicht, wie einkleine Mandel, als des gemâhlt auszweiset. (B)

Uber solche vom Autori selbst in seinen Lateinischen Commentariis beschriebene arten, hab ich noch ein schône gattung hinzu setzen lassen, welche der H. Paulus Allinger Materialist zu Nôrnberg bey sich hat, Dieweil es sich lâsset ansehen, dasz es eben die sey, welche der H. Clusius in Aromatum historia Garziæ lib. 1.cap. 25.gemahlet, unter dem Namen Avellanæ Indicæ genus oblongum, daselbst auch, wer mehr de Faufel wissen wil, sich wol kan erholen, damit es hie nicht zuviel auff ein mal werde.*

Van hazelnoten. Kapittel XCVII. (Corylus avellana, Corylus maxima)

Geslacht en gestalte.

De hazelnoten zijn vele verschillen in gestalte, smaak, verven en vlees, dan ettelijke zijn lang, de andere rond, ettelijke hebben een rode schaal, ettelijke een goudgele. Wederom zijn ettelijke zoet, hebben geheel geen scherpte in zich, daartegen zijn andere die doen dat tegendeel.

De langachtige rode zijn de beste, die noemt men rode noten, loopnoten en Lambert noten, hebben vast zo’ n goede smaak als de Italiaanse pimpernootjes.

De hazelaarstruik groeit zelden hoog, maar gauw van de wortels wordt ze verdeeld in veel stammen en zijtakken, boven echter draagt ze tamelijk lange gladde gaarden. De bladeren zijn zoals aan de elzenboom, doch breder, dunner en gekerfd. De buitenste bast is zacht en subtiel met witte vlekken besprengt, inwendig met geel en zacht merg. De wortels grijpen wijdt om zich, zijn sterk en duurzaam. Men vindt in voorjaar aan de twijgen een kleine rode bloei aan deze boom, ook verschijnen ettelijke bosjes of vezels in plaats der bloemen, dan wanneer de vrucht rijp is zo komen zulke vezels voort welke zoals een tamelijke worm of lange peper aan de scheuten hangen, die doen zich open in het voorjaar en zo de bladeren voort steken vallen ze af als dan worden zoveel nootjes al zoveel zulke vezels zijn voorhanden geweest. [217]

De hazelaarnoot is in een gespitste, verdeelde, baardachtige, groene, wrange schil bedekt. De houten schaal zo ze jong en nieuw is heeft ze inwendig gelijk zoals een wit mos welke eindelijk zo de noten voldoende rijpen tot een rode huid wordt.

Natuur, kracht en werking.

De hazelaarnoten zijn matig warm en droog, hebben meer aardse natuur dan de walnoten, daarom trekken ze meer tezamen. Zijn ook steviger, geven daarom betere voeding, doch niet zo goed zoals de amandelen.

In lijf.

Zo men de hazelaarnoten veel eet bezwaren ze de maag, brengen de hoofdpijn en zulks doen de dorre meer dan de frisse, hoewel ook de frisse zo ze niet goed rijp zijn de rode loop brengen, dat ziet men in augustus goed wanneer dat jonge volkje hazelnoten eet dat ze erg vaak in de rode loop vallen.

Goede rijpe gedroogde hazelnoten gestoten en met honingwater gedronken milderen en benemen de dagelijkse steeds hoest.

Gebraden hazelnoten met een weinig peper genuttigd rijpen de hoofdvloed zo op de borst gedrang doet vallen met zware hoest.

De schalen gedroogd en tot poeder gestoten en in zure wijn gedronken stelpen de doorloop en de onnatuurlijke vloed der wijven die men noemt dat witte.

Goede rijpe hazelnoten in de spijs matig genuttigd maken vet, men zal echter dat rode huidje afwrijven.

Hazelnoot gestoten, kleine rozijntjes daaronder gemengd en gegeten is goed de boze lever en longen.

*De melk uit de hazelnoten, vooral die men Zellernoot noemt en in land te Franken om Würzburg veel groeien, is voornamelijk goed tegen de gruis en snijdende plas.* (R iij) [218]

Van buiten.

Hazelnoten tot as gebrand, daaruit een zalf gemaakt met berenvet en aangestreken maakt aan de plaats van het uitvallende haar wederom andere groeien.

Ettelijke spreken dat de schalen of bast der hazelnoot gebrand en daarna klein gestoten, met olie vermengt en daarmee de kinderen dat hoofd van voren gezalfd maakt diezelfde kinderen gele oogappels zwart.

De boeren hebben dat waar genomen zo men de slangen met hazelaar gaarden slaat moeten ze gauw verstarren en sterven, dit zal niemand verwonderen omdat de noten met vijgen en ruit vermengt het gift weerstreeft zoals boven onder de noten gemeld.

Uit de hazelaar roeden maakt men goede vaattwijgen.

De hazelnoten heten Grieks Κάρνα ωοντιχά & Λελιοχέρνα. Latijns Nuces Ponticæ, Prænestinæ, Herculeæ, bij Theophrastus Avellanæ. *Arabisch Agileuz. Italiaans Nocciuole, Nozelle. Spaans Avellanas. Frans Noysette. Tsjechisch Worech Lijskowy. De heester Corylus.

*Avellanæ Indicæ. (vermoedelijk Areca en andere palmen)

Ettelijke noemen deze noot Methellas, zijn groot als een muskatennoot die ze ook aan verf gelijken. Ze zijn echter niet alle eenvormig gesteld, dan ettelijke zijn rond en aan een zijde breed, ettelijke langachtig. Deze hebben om zich een ruwe bast welke toegespitst en geelachtig is zoals uit boven staande figuur openbaar. Te Constantinopel zou men ze Nuces Farfalach noemen zoals de auteur van de voortreffelijke medicus Guilielmo Guacelbeno geschreven heeft toen hij de auteur zelf uitvoeriger in zijn Epistolis daarvan schrijft. Houdt het ook daarvoor dat ze Fausel Serapionis zijn. Welke mening ook andere ervaren simplicisten subscriberen. De [219] Matthæus Sylvaticus schrijft alzo daarvan: Faufel of Avellana Inda is de muskaatnoot gelijk, alleen op de ene zijde is ze vlak, op de andere niet dat ze zoals een regel staan kan, is inwendige en uitwendig de muskaatnoot gelijk, zonder alle reuk en smaak, groeit in een wolachtige schalen, zegt ook,hij heeft ze zelf gezien zoals ze uit Calcutta met andere specerijen gebracht wordt. Serapio toont aan dat ze groeit zoals Neragli, dat is Nux Indica. Ze koelt en trekt zeer tezamen, daarom versterkt ze de leden en bekomt goed in hete ziektes, ingedronken en ook uitwendig zich daarmee gezalfd. Men kookt ze in wijn tot de pijn en vloeden der tanden, zo men alzo warm de tand mee baadt verdrijft ze niet alleen de smarten, maar bevestigt ze ook, wanneer ze wankelen, versterkt dat tandvlees en weerstaat de vloeden. Men smeert ook nuttig daarmee de scheve oogleden en doet ze tot de artsenijen zo tot de ontstoken ogen bereid worden. Verder is ook een andere Avellana Indica welke de auteur betoont, hij heeft ze van Jacobo Antonio Cortuso, Patritio Patavino, die in re herbaria goed ervaren bekomen. Deze is ver anders aan gestalte en grootte zoals uit de afbeelding alhier getekend te zien. De buitenste schaal is zoals de Cardamomum majoris, doch harder en vaster en donkerder van verven, is zo groot als een walnoot die noch in de groene schalen. In deze wordt de Avellana besloten, welke langachtig is en aan beide zijden toegespitst, onder breed en boven toegebogen, heeft een harde gladde kastanjebruine schaal, in diezelfde ligt een vaste kern, even alzo gesteld met een dun witte huidjes overtrokken, inwendig is het wit en zoetachtig. Van zijn werking heb ik niets ervaren.

Net gedachte Cortusus heeft de auteur noch een andere vorm toe geschikt, diezelfde is veel kleiner dan de vorige, heeft een gladde witte of bleekkleurige bast, niet dikker dan een palmenblad, ziet zoals een gewone hazelnoot, de kern is langachtig als een kleine amandel zoals de tekening uitwijst.

Boven zulke van de auteur zelf in zijn Latijnse commentaren beschreven vormen heb ik noch een schoon geslacht hier zetten laten welke de H. Paulus Allinger, materialist te Nürnberg, bij zich heeft. Omdat het zich laat aanzien dat het even die is welke H. Clusius in Aromatum historia Garcia libro 1, kapittel 25 getekend heeft onder de naam Avellanæ Indicæ genus oblongum, daar zelf ook en wie meer van de Faufel weten wil zich goed kan verhalen daarmee het hier niet teveel in een keer wordt.*

Von Costwurtzel. Cap. XII.

Gestallt.

Die Costwurtzel, so man in Apotecken von alters her gebraucht hat, ist zweyerley: Sůsz und bitter, so doch Dioscorides unnd Plinius weder desz bittern noch desz sůssen gedencken, allein theilen sie Costum in schwartzen und weissen, bezeugen dabey, dasz Costus eines guten geruchs, und so scharpffen beissenden geschmacks sey, dasz er auch die Haut auffetze, welchs in der Apotecker Costo nicht befunden wirdt, derhalben kan er der rechte natûrliche Costus nicht seyn, sollen jhn auch nicht brauchen in den Artzneyen, oder compositionibus, zu welchen der Costus genommen wirdt.

Den rechten, waren, wolriechenden Costum bracht man vor zeiten ausz India, Arabia, und Syria, aber jetzund bringt man jhn nicht mehr.

*Anbelangendt die Wurtzel vom Costo, welche mit Buchstaben gezeichnet, neben der andern Figur desz Pseudocosti abgemahlet fůr Augen, ist mehrer erklârung halb dieses zu wissen. A. Jst der bittere Costus in Apotecken, hat einen unlieblichen und Nitrischen doch etwas gewůrtzten geschmack, ist leicht, innen weisz, hat ein grosses Marck, und an der Rinden Zwerchlinien. B. Bedeut den sůssen Costum, ist hart unnd etwas ungeschmack, doch sůszlicht, hat wenig geruchs, auch nicht, wenn man jhn gleich anzůndet, ist schwer und fest, dasz er fůr hârte zerbricht, krumb und ungleich, runtzlicht, und auszwendig falb. So dieser zerschnitten wirdt, als C.und D.anzeiget, ist er in der mitten ein wenig hol, kan nicht sagen, ob solches von Natur oder alters halb, innwendig glatt, gleich eben wie die gemein Rhapontica, dasz er sich lesset ansehen, als sey er dem grossen Centaurio verwandt, wenn man jhn eynquellet, wirdt er bald weich, und von Farben bleicher, weysz nicht ob er wehrt sey, dasz man jhn zu uns bring. E. Zeigt an den Costum Lusitanicum. Dieser ist rund, biszweilen etwas breitlicht, eines Fin- (C ) [46] (C) gers dick, und wol dicker, etlicher krumb, etlicher gerader, auszwendig runtzlicht, und zu zeiten auffgerissen, wie die Carlina, von Farben falbrot, jnnwendig weisz unnd lucker, reucht wol, fast wie Veielwurtz. Dieses gedenckt der Herτ Carolus Clusius, in historia aromatum Garziæ, lib.I.cap.35.an welchem ort auch weitleufftiger vom Costo mag gelesen werden. F. Jst der untertheil desz Costi Stengel, hat jnnwendig ein weisses Marck. G. Zeigt an den Arabicum Costum, ist eine Wurtzel dem Jmber nicht ungleich, ist auch innwendig also Fademecht, jedoch grôsser unnd dicker, nicht so scharpff, bitterlicht, eines besondern Aromatischen geschmacks, so man jhm kewet, auszwendig hat er ein falbichte Farb.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Costwurtzel wermet, macht důnn und subtil, zertheilt, und beitzt die Haut auff.

Jn Leib.

Ausz Wein, und sonderlich Wermutwein getruncken, treibt er den Harn, und der Frawen zeit, wehret dem tôdtlichen Gifft der Schlangen, benimpt das Brustwehe, Krampff und Blâste, tôdtet die Bauchwůrme.

Aussen.

Welchen die kâlte der Fieber druckt, der siede Costwurtzel mit Baumôl, schmiere damit warm den Růcken, unnd Solen an Fůssen, eine stund vor desz Fiebers ankunfft. Dienet auch also zu den erkalten Gliedern, welche der Schlag hat gerůrt.

(D) Costwurtzel mit Honig vermischt, unnd auff das Angesicht gestrichen, vertreibt die Masen und Flecken.

Dieweil wir aber den rechten Costum nicht haben, sind ander zwo Wurtzeln, welche an statt desz Costi môgen gebraucht werden, nemlich Zitwar und Angelick. Mir gefellt die Angelick, welche auff den hohen Bergen wechst, mit einer sehr scharpffen Wurtzel, die ist auch ein wenig bitter, innwendig gelb, am geruch so gantz lieblich, dasz sie nicht unbillich Angelica, das ist, Engelwurtz genannt wirdt. Derhalben soll man sie sicherlich an statt der Costwurtzel gebrauchen.

Pseudocostus.

Man bringt auch jetzund ausz Apulien, von dem Berg Gargano, ein Kraut, das haben wir allhie lassen abmahlen, damit die Apotecker lernen erkennen, was Wurtzeln die Landtstreicher feyl tragen. Jch nenne is Pseudocostum, das ist, den vermeynten Costum, hat ein herτlich ansehen. Seine Bletter sind wie der gelben Růben, doch grôsser unnd dicker, darzu krauspen, rauch, ligen auff der Erden. Gewinnt einen runden Stengel, wie der Fenchel, der ist knodicht, und zweyer Elen hoch. Oben erscheinen runde dolden mit gelben Blumen. Der Samen stehet blosz. Die Wurtzel ist grosz, hat eine dicke feiste Rinde, an der Farbe wie die Rhodiszwurtzel, am geschmack bitter, und nicht ohn geruch. Die jenigen, so solche Wurtzel zu uns bringen, růhmen sie wider alle kalte gebresten, verstopffung unnd winde, wider das langwirige Hauptwehe, Schwindel, fallende Siechtag, Schlaffsucht, Schlag, Krampff, schwerlichen Athem, Husten, Gelbsucht, Wassersucht, Darmgicht, Hufftwehe, Zipperle, Bauchwůrme, Lendenstein, verhaltenen Harn, Frauwenzeit, Frucht und Bůrdle. Man mag die Wurtzel gesotten, oder gepulvert eynnemmen. Auch sich damit bâhen, baden, salben, und clystieren. Denn dieweil sie bitter, scharpff und wolriechend ist, lasse ich jhr leicht zu die obernennte krâffte und wirckunge.

Costwurtzel heist Griechisch κόςζ. Arabisch Chast. Lateinisch Costus. [47]

Van Costwortel. Kapittel XII.

Gestalte.

De Costwortel zo men in apotheken vanouds her gebruikt heeft is tweevormig: Zoet en bitter, zo doch Dioscorides en Plinius nog de bittere, noch de zoete gedenken, alleen delen ze Costus in zwarte en witte, betonen daarbij dat Costus een goede reuk en zo’n scherpe bijtende smaak is dat het ook de huid opeet wat in de apothekers Costus niet bevonden wordt, daarom kan het de echte natuurlijke Costus niet zijn, zullen het ook niet gebruiken in de artsenijen of composities tot welke de Costus genomen wordt.

De echte, ware goed ruikende Costus bracht men voor tijden uit India, Arabië en Syrië, echter nu brengt men het niet meer.

*Aangaande de wortel van Costus welke met letters getekend naast de andere figuur der Pseudocosti getekend voor ogen is tot meerdere verklaring dit te weten. A. Is de bittere Costus (Costus speciosus) in apotheken, heeft een onlieflijke en nitraatachtige doch wat kruidige smaak, is licht, binnen wit, heeft een groot merg en aan de bast dwarslijnen. B. Betekent de zoete Costus, is hard en wat onsmakelijk, doch zoetachtig, heeft weinig reuk, ook niet wanneer men het gelijk aansteekt, is zwaar en vast zodat het van hardheid breekt, krom en ongelijk, rondachtig en uitwendig vaal. Zo deze versneden wordt, zoals C en D aantoont, is het in het midden een weinig hol, kan niet zeggen of zulks vanwege natuur of ouderdom, inwendig glad, gelijk vlak zoals de gewone Rhapontica (Rhaponticum heleniifolium) zodat het zich laat aanzien als is het met de grote Centaurium verwant, wanneer men het inweekt wordt het gauw week en van verven bleker, weet niet of het waard is dat men het tot ons brengt. E. Toont aan de Costus Lusitanicum. Deze is rond, soms wat breedachtig, een vinger (C) [46] dik en wel dikker, ettelijke krom, ettelijke opgaand, uitwendig rondachtig en soms opengereten zoals de Carlina, van verven vaalrood, inwendig wit en luchtig, ruikt goed, vast zoals Iris. Deze gedenkt de heer Carolus Clusius in historia aromatum Garcias, libro I, kapittel 35, aan welk oord ook uitvoeriger van Costus mag gelezen worden. F. Is dat onderdeel der Costus stengel, heeft inwendig een wit merg. G. Toont aan de Arabicum Costus, is een wortel de gember niet ongelijk, is ook inwendig alzo vezelig, toch groter en dikker, niet zo scherp, bitterachtig, een bijzondere aromatische smaak zo men het kauwt, uitwendig heeft het een vaalachtige verf.*

Natuur, kracht en werking.

Costwortel warmt, maakt dun en subtiel, verdeelt en bijt de huid open.

In lijf.

Uit wijn en vooral alsemwijn gedronken drijft het de plas en de vrouwen tijd, weert de dodelijke gift der slangen, beneemt de borstpijn, kramp en opblazingen, doodt de buikwormen.

Van buiten.

Welke de koudheid der koorts drukt die ziedt Costwortel met olijvenolie, smeer daarmee warm de rug en zolen aan voeten, een stonde voor de koorts aankomst. Dient ook alzo tot de verkouden leden welke de slag heeft geroerd.

Costwortel met honing vermengt en op dat aangezicht gestreken verdrijft de bontheid en vlekken.

Omdat we echter de echte Costus niet hebben zijn er andere twee wortels welke in plaats der Costus mogen gebruikt worden, namelijk Zedoaria en Angelica. Me bevalt de Angelica welke op de hoge bergen groeit met een zeer scherpe wortel, die is ook een weinig bitter, inwendig geel, aan reuk zo gans liefelijk zodat ze niet onbillijk Angelica, dat is engelkruid, genoemd wordt. Daarom zal men ze zeker in plaats de Costwortel gebruiken.

Pseudocostus.

Men brengt ook nu uit Apulië van de berg Gargano een kruid en dat hebben we alhier laten tekenen daarmee de apothekers leren herkennen welke wortels de landreizigers ver dragen. Ik noem het Pseudocostum, das is de vermeende Costus, heeft een heerlijk aanzien. Zijn bladeren zijn zoals de gele rapen, doch groter en dikker, daartoe gekroesd, ruig, liggen op de aarde. Gewint een ronde stengel zoals de venkel, die is knoopachtig en twee ellenbogen hoog. Boven verschijnen ronde schermen met gele bloemen. De zaden staan bloot. De wortel is groot, heeft een dikke vette bast, aan de verf zoals de Rhodia (Sedum) wortel, aan smaak bitter en niet zonder reuk. Diegene zo zulke wortels tot ons brengen roemen het tegen alle koude gebreken, verstopping en winden, tegen de langdurende hoofdpijn, duizeligheid, vallende ziekte, slaapziekte, slag, kramp, zware adem, hoesten, geelzucht, waterzucht, darmjicht, voetenpijn, jicht, buikwormen, lendensteen, opgehouden plas, vrouwentijd, vrucht en nageboorte. Men mag de wortel gekookt of verpoederd innemen. Ook zich daarmee baden, baden, zalven en klysma maken. Dan omdat ze bitter, scherp en goed ruikend is laat ik haar licht tot de opgenoemde krachten en werkingen.

Costwortel heet Grieks κόςζ. Arabisch Chast. Latijns Costus. [47]

Vom Hagdorn. Cap. XLII.

Gestallt.

Hagdorn ist ein Baum voller Dornen, auszgenommen die Bletter, die sind zertheilt wie im Eppich. Tregt weisse Blumen, die hangen an einander wie Dolden. Die Frůchte erscheinen rot, vôllig, feyst, haben jnnwendig Kernen, hangen an langen Stilen. Jm Herbst werden sie zeitig, und bleiben an seinem Baum bisz auff den Winter. Die Wurtzel ist sehr zerspalten, begibt sich tieff in die Erden.

*Jn Italia an etlichen orten nennet man es Prumum albam, oder Azarollum syl- [115] vestrem, dieweil der rechte Azarollus, welcher ist Mespilus Arona Diosc.dareyn (A) gepropfft, gar leichtlich bekommet.*

Stell.

Hagdorn wechst viel in Teutchslanden, in Wâlden und andern orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Hagdorn ist einer subtilen durchdringenden Natur.

Jn Leib.

Die Wurtzel klein gestossen, und ubergelegt, zeucht ausz dem Leib die Spreissen, Dorn, Pfeil, und dergleichen.

*Das Wasser ausz den roten Beeren oder frucht mit fleisz destilliert zu einem Wasser, ist gut zu gebrauchen wider den Lendenstein, und an vielen orten in Sachsen wol bekannt.

Die Beer seyn gut zu der Ruhr unnd uberigen Flusz der Weiber, die Kern aber braucht man auch fůr den Stein.*

Hagdorn heist Griechisch Οξνάχανθα. Arabisch Amyrbaris. Lateinisch Acuta spina. Welsch Bagaia. Spanisch Pirlitero. Frantzôsisch Aubespine. Behmisch Hloh.

Von haagdoorn. Kapittel XLII. (Crataegus monogyna)

Gestalte.

Haagdoren is een boom vol dorens, uitgezonderd de bladeren, die zijn verdeeld zoals in Apium. Draagt witte bloemen, die hangen aan elkaar als schermen. De vruchten verschijnen rood, vol, vet, hebben inwendig kernen, hangen aan lange stelen. In herfst worden ze rijp en blijven aan zijn boom tot in de winter. De wortel is zeer gespleten, begeeft zich diep in de aarde.

*In Italië aan ettelijke oorden noemt men het Prumum albam of Azarollum sylvestrem [115] omdat de echte Azarollus, welke is Mespilus Arona Dioscorides, daarin (A) geënt erg licht aanslaat.*(Crataegus azarolus)

Plaats.

Haagdoorn groeit veel in Duitsland in wouden en andere oorden.

Natuur, kracht en werking.

Haagdoorn is een subtiele doordringende natuur.

In lijf.

De wortel klein gestoten en opgelegd trekt uit het lijf de splinters, dorens, pijlen en dergelijke.

*Dat water uit de rode bessen of vrucht met vlijt gedestilleerd tot een water, is goed te gebruiken tegen de lendensteen en aan vele oorden in Saksen goed bekend.

De bessen zijn goed tot de loop en overige vloed der wijven, de kern echter gebruikt men ook voor de steen.*

Haagdoorn heet Grieks Οξνάχανθα. Arabisch Amyrbaris. Latijns Acuta spina. Italiaans Bagaia. Spaans Pirlitero. Frans Aubespine. Tsjechisch Hloh.

Von Bacillen oder Meerfenchel. Cap. LXVII.

Gestallt.

Meerfenchel ist ein staudecht Kraut, voller weisser, feister Bletter, wie Burtzel, eines gesaltzenen geschmacks. Wechst an steinechten orten bey dem Meer, kreucht auff der Erden, doch ist der Stengel Armshoch, tregt oben ein Dolden wie der Fenchel, darausz schlieffen weisse Blůmlein, runder, unnd wolriechender Samen. Er bringt viel weisse Wurtzeln Fingersdick, die haben auch einen gesaltzenen geschmack, und einen lieblichen geruch.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Meerfenchel hat ein krafft zu trucknen und sâubern. [344]

In Leib.

Der Samen, Bletter,und Wurtzel sind fast durchdringen den Harn, den Stein, Geelsucht und Frawenzeit, in Wein gesotten und getruncken.

Die Bletter gekocht, unnd gessen, macht klare unnd helle augen, erweicht den Bauch. [345]

Man saltzet auch disz Kraut eyn mit Essig und Saltzwasser, wie die Cappern, ist (A) ein anreitzung zu der Speisz, sehr wolgeschmack und lieblich.

Aussen.

Die Bletter zerstossen, auff einem heissen Zigel gewârmet, unnd auffgelegt, sind gut wider die schmertzen desz Podagrams.

Meerfenchel heist Griechisch Κρίθμον. Lateinisch Crithamum. Welsch Crithamo, Baticula, unnd Finochio marino. Spanisch Perexil de la mar. Frantzôsisch Fenoil marin. Behmisch Stracijnuozka.

Uber obernendten Meerfenchel hab ich noch andere zwey geschlecht desz Crithami gefunden, am Ufer desz Venedischen Meers. Das ein ist obgedachtem Meerfenchel gleich, eines versaltzenen und scharpffen geschmacks, an Blettern wirdt ein unterscheid vermerckt, die sind schmâler, spitzig, und stachlig. Hat auch safftiger unnd steiffer Stengel, die tragen oben drey oder vier zweigle. Auff jedem zweigle stehet ein weisse Dolden, die berůren einander, darausz entspringt Samen dem Fenchel nit unâhnlich. Hat auch gleich ein solche Wurtzel.

Das ander Crithamum stoszt von einer Wurtzel viel gerade Stengel, mit viel schmalen, langlechten, dicke Blâtlen, ein gesetze dringt herfůr ein ander besonder Blâtle, noch so lang als die andern.

Auch hab ich allhie in Behmen ein Kraut gesehen, wechst auff dem Felde, auch unter dem Getreide, an den Reinen der Ecker, unnd neben den Strassen. Hat viel schmale, lange Bletter, die sind zu beyden seiten zerkerbt wie ein Sichel. Oben nahe bey dem gipffel stehen kurtze Bletter, ein jedes Hauptblat in zwey oder drey nebenbletter zertheilet. Der Stengel ist zweyer elen hoch, knodecht. Tregt oben weisse Dolden, darinnen ligt kleiner, langlechter Samen, am geruch wolriechend und scharpff. Hat ein Wurtzel, die ist wie in der Pestnachen, doch kleiner. Der geschmack an diesem Gewâchs scheinet erstlich sůszlecht zu seyn, aber je mehr man kewet, je schârpffer er wirdt. Man (B) nennets Sichelkraut. *Dodonæus schreibt, dasz es mehr ein geschmack desz Eryngii hab, derwegene er es zu denselbigen setzet.

Van Bacillen of zeevenkel. Kapittel LXVII. (Crithmum marinum, Falcaria vulgaris, Echinophora spinosa)

Gestalte.

Zeevenkel is een heesterachtig kruid vol witte, vette bladeren zoals postelein, een gezouten smaak. Groeit aan steenachtige oorden bij de zee, kruipt op de aarde, doch is de stengel arm hoog, draagt boven een scherm zoals de venkel, daaruit sluipen witte bloempjes, ronde en welriekende zaden. Het brengt veel witte wortels vingers dik, die hebben ook een gezouten smaak en een lieflijke reuk.

Natuur, kracht en werking.

Zeevenkel heeft een kracht te drogen en zuiveren. [344]

In lijf.

De zaden, bladeren en wortel zijn vast doordringen de plas, de steen, geelzucht en vrouwen tijd, in wijn gekookt en gedronken.

De bladeren gekookt en gegeten maken heldere en helle ogen, weekt de buik. [345]

Men zout ook dit kruid in met azijn en zout water zoals de kappers, is een opwekking tot de spijs, zeer welsmakend en lieflijk.

Van buiten.

De bladeren gestoten, op een hete tegel gewarmd en opgelegd zijn goed tegen de smarten der podagra.

Zeevenkel heet Grieks Κρίθμον. Latijns Crithamum. Italiaans Crithamo, Baticula en Finochio marino. Spaans Perexil de la mar. Frans Fenoil marin. Tsjechisch Stracijnuozka.

Boven opgenoemde zeevenkel heb ik noch andere twee geslachten der Crithmum gevonden aan oever van de Veneetste zee. De ene is opgedachte zeevenkel gelijk, een zoute en scherpe smaak, aan bladeren wordt een onderscheid gemerkt, die zijn smaller, spits en stekelig. Heeft ook sappiger en stijvere stengels, die dragen boven drie of vier twijgjes. Op elk twijgje staat een witte scherm, die beroeren elkaar, daaruit ontspringen zaden de venkel niet ongelijk. Heeft ook gelijk een zulke wortel.

De andere Crithmum stoot van een wortel veel opgaande stengels met veel smalle, langachtige, dikke blaadjes, een gezette dringt voort een ander apart blaadje, noch zo lang als de andere.

Ook heb ik alhier in Tsjechië een kruid gezien, groeit op het veld, ook onder het graan, aan de kanten der akers en naast de straten. Heeft veel smalle, lange bladeren, die zijn aan beide zijden gekerfd zoals een sikkel. Boven nabij de toppen staan korte bladeren, elk hoofdblad in twee of drie zijbladeren verdeeld. De stengel is twee ellenbogen hoog, knoopachtig. Draagt boven witte schermen, daarin ligt kleiner, langachtig zaad, aan reuk welriekend en scherp. Heeft een wortel, die is wit zoals in de pastinaken, doch kleiner. De smaak aan dit gewas schijnt eerst zoetachtig te zijn, echter hoe meer men kauwt hoe scherper het wordt. Men noemt het sikkelkruid. *Dodonaeus schrijft dat het meer een smaak van de Eryngium heeft, daarom hij het bij diezelfde zet.*

Von saffran. Cap. XVI.

Gestallt.

Der Saffran blůet im spaten Herbst, ehe dann seine Bletter wachsen. Diese Blumen sind Purpurfarb, schôn anzusehen, den zeitlosen Blumen gleich. Jn der mitten einer jeden Blumen findet man den blutroten Saffran, wie ein schmales zůnglen mit dreyen zincklen, zwischen den andern gelben zâpfflen wachsend, welche zâpffle denen in weissen Lilgen ehnlich seind. Die blůet wehret fast einen gantzen Monat. Nach dem die Blumen vergangen, alsbald kommen die sehr schmalen, subtile, lange Bletter [54] (C) hernach geschliechen, gestalltet wie im Bockbartkraut, bleiben uber den gantzen Winter grůn, aber im Frůling verwelcken sie, und erwarten desz Sommers nimmer. Die Wurtzel ist wie ein runde grawe Zwibel. Jm vierdten Jar, zur zeit desz Lentzen, grebt man sie ausz, da findet man bey einer Zwibel etwas fůnff oder sechs andere, also erjungen und mehren sie sich im erdtrich. Diese Wurtzeln werden darnach im Lufft gedôrτt, und ohn Sonne behalten, bisz in den Augstmonat, alsdann legt man sie von newem ins erdtrich.

*Man findet auch etliche art desz wilden Saffrans, welcher desz meisten theils auff grossen gebirgen wechst, etlicher hat weisse, etlicher Liecht Purpurfarbe oder auch blawe Blumen, Deren das meiste theil im Frůling blůen. In Iura monte heist man sie Leifrat, und an andern Gebirgen in Schweisz, Hutreiff.*

Stell.

Saffran wechst gern in důnnem erdtrich, Mist und dicke feiste Erde ist jhm zu wider. Dioscorides achtet den besten, welcher von den Bergen Coryco und Olympo gebracht wirdt, denen haben wir nicht, jedoch so gibt jhn der Behmisch und Osterreichische Saffran nichts zuvor, ja er ubertrifft allen andern auszlândischen Saffran, so man jetzundt ausz Welchslandt, Sicilien, oder ausz desz Egyptischen Meers Inseln bringt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Saffran ist warm im andern, und trucken im ersten Grad.

Jn Leib.

Der Saffran in die Speisen genůtzt, bekompt wol dem Magen, furdert die dewung, (D) bringet dem Leib ein gute farb, macht frôlich, unnd sterckt alle jnnerliche Glieder, doch sol man sein geniessen mit massen, dann zuviel gebraucht bringt er das Hauptweh, unlust zum essen, und macht bleich, welchs auch der Wein (der doch sonst zu unser gesundheit ein herτliche Gabe Gottes ist) uberflůssig eingenommen thut. Und so man desz Saffrans viel in Wein trinckt, macht er bald voll, auch gar doll. Ja Dioscorides schreibt, der Saffran bringe den Menschen lachender gestallt umb, so man sein drey quentle schwer in Wein eynnimpt. Welches an einem Hundt versucht ist worden.

Saffran widerstrebt auch den Gifft. Etliche braten den gantzen Saffran in einer beschlossenen holen Eyerschalen, nemmen darzu Theriack, Zitwar, machen darausz ein Latwerg, ist gut fůr die jnnerliche Pestilentz, unnd bewaret auch vor dieser Seuch, eines quentlen schwer eyngenommen.

Saffran in der Speisz, oder sonst in Trâncken gemacht, thut die verstopfft Lebern auff, zertheilt die Geelsucht, treibt den Harn, und der Weiber monatliche Blumen.

So die Kinder stets schreien, nicht saugen môgen, und das grůn von jhnen gehet, ist es ein anzeigung, dasz sie das reissen im Bâuchle haben, da pflegt man jhn ein wenig Saffran mit der Milch eynzuflôssen.

Auch so jnen die Kinder haben wehe gethan, ist nichts bessers, dann ein wenig gantzen Saffran in Essig gelegt, bisz sich der Essig fârbe, und also warm zu trincken geben.

So jemandts in die schwere Kranckheit fellt, oder in der Schlaffsucht und Schlag unredend ligt, sol man Saffran mit scharpffe Essig und Bibergeil mischen, ein Feder darein netzen, und in die Nasen stossen, das macht sie widerumb munter.

Man brennet ein Wasser ausz den Blumen, von welchen der Saffran nocht nicht berupfft ist, solch Wasser macht schlaffen, so mans zwo stunden nach dem Abendtessen trinckt.*Andere brennen solches Wasser ausz den Saffranblumen, wann die Stamina oder Saffran fâszlin herausz gethan seyn worden, und geben auffs meiste 4.untz auff einmal.* [55]

Aussen.

Saffran mit Laug und Baumôl vermischt, solchs warm ubergeschlagen ist gut zu den Geschwůren und Geschwulsten, da man sich desz kalten Brandts besorget. Zu diesem kalten Brandt ist ein sehr kôstlich Pflaster, Wolffsbonen, Lupini genannt, in Laugen und weissem Wein gesotten, darnach mit Saffran gemischt.

Die Natur unnd Eygenschafft desz Saffrans ist, die lahme Glieder unnd harte Sennadern zu erweichen, ausz der Ursachen macht man in Apotecken das kôstliche Pflaster Oxicroceum.

Auch macht man ausz Saffran mit Frauwenmilch vermischt, gute heylsame Augenârtzneyen. Dienet auch zu den geschwůrigen Ohren.

Saffran lindert alle hitzige Geschwulst, mit Eyerklar sampt dem Dotter vermischet und ubergeschlagen.

Krântze von Saffranszblumen gemacht, auff dem Haupt getragen, und daran gerochen, bringen den Schlaff.

Saffran mit Milch, Rosenôl, und ein wenig Opio vermischt, und angestrichen, ist gut zu dem schmertzlichen wûhtenden Podagra.

Saffran heist Griechisch Κξόχζ. Lateinisch Crocum. Arabisch Zafaran. Welsch Zaffarano. Spanisch Azafran. Frantzôsisch Saffran. Behmisch Sfaffran.

Van saffraan. Kapittel XVI. (Crocus sativus)

Gestalte.

De saffraan bloeit in late herfst eer dan zijn bladeren groeien. Deze bloemen zijn purperkleurig, schoon aan te zien, de tijdeloze bloemen gelijk. In het midden van elke bloem vindt men de bloedrode saffraan als een smal tongetje met drie uitlopers tussen de andere gele stokjes groeiend, welke stokjes diegenen in witte lelie gelijk zijn. De bloeit duurt vast een ganse maand. Nadat de bloemen vergaan als gauw komen de zeer smalle, subtiele lange bladeren [54] erna geslopen, gesteld zoals in boksbaardkruid, blijven over de ganse winter groen, echter in voorjaar verwelken ze en verwachten de zomer nimmer. De wortel is als een ronde grauwe bol. In vierde jaar in tijd der lente graaft men ze uit en dan vindt men bij een bol wat vijf of zes andere, alzo verjongen en vermeerderen ze zich in aardrijk. Deze wortels worden daarna in lucht gedroogd en zonder zon behouden tot in augustus, als dan legt men ze opnieuw in aardrijk.

* Men vindt ook ettelijke vormen van de wilde saffraan welke het meeste delen op grote bergen groeien, ettelijke hebben witte, ettelijke licht purperkleurig of ook blauwe bloemen van die dat meeste deel in voorjaar bloeien. In Jura monte noemt men ze Leifrat en aan andere bergen in Zwitserland Hutreiff.*

Plaats.

Saffraan groeit graag in dun aardrijk, mist en dikke vette aarde is het tegen. Dioscorides acht de beste welke van de bergen Corycus en Olympus gebracht worden, die hebben we niet, toch zo geeft hen de Tsjechische en Oostenrijkse saffraan niets voor, ja ze overtreffen alle andere buitenlandse saffraan zo men nu uit Italië, Sicilië of uit de Egyptische zee eilanden brengt.

Natuur, kracht en werking.

Saffraan is warm in andere en droog in eerste graad.

In lijf.

De saffraan in de spijzen genuttigd bekomt goed de maag, bevordert de verduwing, brengt het lijf een goede verf, maakt vrolijk en versterkt alle innerlijke leden, doch zal men het genieten met mate, dan teveel gebruikt brengt het hoofdpijn, onlust om te eten en maakt bleek welke ook de wijn (die doch anders tot onze gezondheid een heerlijke gave God is) overvloedig ingenomen doet. En zo men de saffraan veel in wijn drinkt maakt het gauw vol, ook erg dol. Ja Dioscorides schrijft, de saffraan brengt de mensen lachende gestalte om zo men het drie quentle zwaar in wijn inneemt. Welke aan een hond verzocht is geworden.

Saffraan weerstreeft ook de gift. Ettelijke braden de ganse saffraan in een besloten holle eierschaal, nemen daartoe teriakel en Zedoaria, maken daaruit een likkepot, is goed voor de innerlijke pest en bewaart ook voor deze ziekte, een quentle zwaar ingenomen.

Saffraan in de spijs of anders in dranken gemaakt doet de verstopt lever open, verdeelt de geelzucht, drijft de plas en de wijven maandelijkse bloemen.

Zo de kinderen steeds schreien en niet zuigen mogen en dat groene van hen gaat is het een aanwijzing dat ze dat rijzen in buikje hebben, dan pleegt men hen een weinig saffraan met de melk in te gieten.

Ook zo zich de kinderen hebben pijn gedaan is niets beters dan een weinig ganse saffraan in azijn gelegd tot zich de azijn kleurt en alzo warm te drinken geven.

Zo iemand in de zware ziekte valt of in de slaapziekte en slag onbespraakt ligt zal men saffraan met scherpe azijn en bevergeil mengen, een veer daarin natten en in de neus stoten, dat maakt ze wederom monter.

Men brandt een water uit de bloemen van welke de saffraan noch niet beroofd is, zulk water maakt slapen zo men het twee stonden na het avondeten drinkt.*Andere branden zulk water uit de saffraan bloemen wanneer de stamina of saffraan vezeltjes eruit gedaan zijn geworden en geven op meeste 4 ons in eenmaal.* [55]

Van buiten.

Saffraan met loog en olijvenolie vermengt, zulks warm overgeslagen is goed tot de zweren en zwellingen daar men zich de koude brand bezorgt. Tot deze koude brand is een zeer kostelijke pleister, wolfsbonen, Lupinus genoemd, in loog en witte wijn gekookt, daarna met saffraan gemengd.

De natuur en eigenschap der saffraan is de lamme leden en harde spieren te weken, uit die oorzaak maakt men in apotheken dat kostelijke pleister Oxicroceum.

Ook maakt men uit saffraan met vrouwenmelk vermengd goede heilzame oogartsenijen. Dient ook tot de zwerende oren.

Saffraan verzacht alle hete zwellingen, met eierenwit samen met de dooier vermengt en overgeslagen.

Kransen van saffraan bloemen gemaakt, op het hoofd gedragen en daaraan geroken brengt de slaap.

Saffraan met melk, rozenolie en een weinig opium vermengt en aangestreken is goed tot de smartelijke woedende podagra.

Saffraan heet Grieks Κξόχζ. Latijns Crocum. Arabisch Zafaran. Italiaans Zaffarano. Spaans Azafran. Frans Saffraan. Tsjechisch Sfaffran.

Von Cucumern. Gurcken. Cap. LX. (A)

Geschlecht. (B)

Der Cucumern seindt zwey geschlecht: Das Erste ist allhie im Behmerlandt sehr wol bekannt, etliche nennens Citrulum, darumb, dasz es der gestallt nach den kleinen Citronen gleich sihet, sind die gemeine kleine Gurcken. Die Nůrnberger heissens Kůmmerlinge.

Das ander nennet man Anguinum, sind lange, krumme, holkeelicht Gurcken, an der Rinden weisser und rauher. Beyde geschlecht vergleichen sich am geschmack und Samen. Jn Blettern haben sie ein unterscheidt, dann der langen Gurcken Bletter sind scharpff und rauhe, wie in den Melaunen.

Gestallt.

Die Gurcken breiten sich ausz, unnd so sie kein stůtze haben, daran sie sich stewren und auffsteigen môgen, můssen sie wegen jhre schwachen Râben auff der Erden bleiben und kreichen. Die Bletter sind kleiner denn im Kůrbisz, doch dicker, schârpffer, und rauher. Die Blumen, so zwischen dem Stengel unnd Blettern wachsen, sind gelb. Nach derer abfallung kommen folgendts die Frůchte, auszwendig mit viel tůpfflen besprengt, erstlich sind sie grůn, darnach so sie zeitigen, werdens gelblecht, mit viel streimlen oder fůrchlen gezieret.

*Ein ander art Langer Gurcken.

Diese Bildtnusz hab ich von dem warhafften gewechs dieser art abmahlen lassen, hat Bletter wie Melonen, auch solche Blůmlin, aber die Frucht ist nicht so holkelicht, sondern knortzicht, wie auch die gemeinen, jnnwendig ligt viel kleinerer Samen [332] (C) denn in andern gemeinen, kônnen auch nicht so wol viel Regenwetter leiden unnd auszdauren, welches doch die gebrâuchliche Gurcken leichtlich dulden, sondern diese lange wôllen viel Sonnen haben, wie die Melonen, welche sie auch fast gleichen, wann der geschmack und gestallt der Frucht nicht den unterscheidt machte.*

Zeit.

Die kâlte ist den Gurcken so widerwertig, dasz man sie zu keiner andern zeit denn im Sommer haben kan.

Pflantzung.

So man den Samen zuvor in Milch beytzt, ehe dann man jhn sâhet, geraten die Cucumern desto lieblicher.

Man kan die kleine gemeine Gurcken auch gewehnen, dasz sie lang wachsen, also: Wenn sie blůen, sol man die Blůt sampt dem Stiel in ein lang Rohr weisen, so musz die Frucht in die lenge wachsen, und so man demselbigen Samen darnach widerumb sâhet, bringt er von sich selbst, one das Rohr, solche lange Gurcken.

So man die Blůt in einen Hafen oder ander Geschirτ versperτet, darinnen eines Menschen, oder anderer Thiere Bildtnusz formiret, oder auszgraben ist, so wechst die Gurcken darauff, und bekompt in allermassen dieselbige gestallt.

So man ein Schůssel voll Wassers unter die Gurcken, da sie wachsen, vier oder fůnff Finger weit darvon stellet, in einem Tage nâhet sich die Gurcken gar darzu. So man aber Oel darunter setzt, ist es der Gurcken so feindtlich zu wider, dasz sie sich dargegen růmpffet, und zusammen zeucht. Auch so oft es donnert, wendet sie sich umb, als keme sie ein forcht oder schreck an.

Wiltu frůhzeitige Cucumern oder Gurcken haben, thu im Jenner oder Hornung feyste getůnchte Erden in einen Korb, verscharre den Gurckensamen dareyn, spreng ein wenig Wasser darůber, unnd so sie auffgehen, stell den Korb allmal in den warmen [333] und schônen Tagen herausz unter den offnen Himmel, doch neben ein Mawer oder (A) Wand, das jhnen der Wind nicht schaden môge. So aber Ungewitter oder Kâlte vorhanden, trag den Korb widerumb zu Hausz, unnd das thu so lang, bisz der Tag mit der lânge die Nacht ubertrifft, und man sich keinen Frosts oder Reiffs mehr besorgen darff, darnach vergrab den Korb in die Erden, so wirst du sehr bald Cucumern haben.

Allhie in Behmen hellt man uber das gantze Jar eyngesaltzene Gurcken, in Saltz, Essig, und Waszer. Man thut auch Fenchel und Maioran darzu.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Cucumern sind kalt und feucht im andern Grad.

Jn Leib.

Die Cucumern fůrdern den Harn, doch nicht so wol als die Melaunen. Man jsset sie zur andern Speisz und Gebratens, doch sol das mâssig geschehen, dann zuviel genossen, verjauchen und erkâlten sie das Geblůt, erwecken faule Febres.

Der Samen zerstossen, und mit Milch oder sůssem Wein getruncken, kompt der versehrten Blasen zu hůlff.

Der Samen mit Kůmmel gemischt, und beydes zugleich, so viel man mit dreyen Fingern begreiffen kan, genommen, und mit sůssem Wein getruncken, lindert den Husten, raumpt die Brust von Schleim und eytter.

Der Samen mit Honig unnd Wasser gesotten, dienet wider die gebresten der Lebern und Nieren, so sich von Hitz erheben.

Man stôszt den Samen mit Gerstenwasser, zeucht also die Milch darausz, die ist gut zur Speisz in den hitzigen Fiebern.

Aussen.

Die Cucumern klein zerschnitten, unnd ubergelegt, kůlen alle hitzige Geschwůlst. (B) Auch braucht man sie in hitzigen Fiebern wider die Breune, auff der Zungen stets gehalten.

An die Cucumern gerochen, wendet die Ohnmacht.

Die Bletter mit Wein gesotten, und ubergelegt, heylen die Hundsbisz.

Cucumern heissen Griechisch Σίχυς ήμερξ. Arabisch Chate. Lateinisch Cucumeres. Welsch Cocomero. Spanisch Cogombro. Frantzôsisch Cocombre. Behmisch Wokuorky.

Van komkommers. Augurken. Kapittel LX. (Cucumis sativus)

Geslacht.

De komkommers zijn twee geslachten: De eerste is alhier in Bohemen zeer goed bekend, ettelijke noemen het Citrulum, daarom dat het naar de gestalte de kleine citroenen gelijk ziet, zijn de algemene kleine augurken. De Nürnbergers noemen het Kůmmerlinge.

De andere noemt men Anguinum, zijn lange, kromme, gestreepte augurken, (de augurken zijn hier wat wij kennen als komkommers, de Citrulum is de augurk) aan de bast witter en ruwer. Beide geslachten vergelijken zich aan smaak en zaden. In bladeren hebben ze een onderscheidt, dan de lange augurken bladeren zijn scherp en ruw zoals in de meloenen.

Gestalte.

De augurken breiden zich uit en zo ze geen stut hebben daaraan ze zich sturen en opstijgen mogen moeten ze vanwege hun zwakke ranken op de aarde blijven en kruipen. De bladeren zijn kleiner dan in kauwoerde, doch dikker, scherper en ruwer. De bloemen zo tussen de stengel en bladeren groeien zijn geel. Na hun afvallen komen vervolgens de vruchten, uitwendig met veel druppeltjes besprengd, eerst zijn ze groen, daarna zo ze rijpen worden ze geelachtig met veel streepjes of voren gesierd.

*Een andere aard lange augurken.

Deze afbeelding heb ik van de waar gewas van deze aard laten tekenen, heeft bladeren zoals meloenen, ook zulke bloempjes, echter de vrucht is niet zo gestreept, maar korrelig zoals ook de gewone, inwendig ligt veel kleiner zaad [332] dan in andere algemene, kunnen ook niet zo goed veel regenweer leiden en verduren welke doch de gebruikelijke augurken lichter dulden, maar deze lange willen veel zon hebben zoals de meloenen welke ze ook vast gelijken, wanneer de smaak en gestalte der vrucht niet het onderscheidt maakte.*

Tijd.

De koude is de augurken zo tegen dat men ze in geen andere tijd dan in zomer hebben kan.

Planten.

Zo men de zaden tevoren in melk weekt eer dat men ze zaait geraken de komkommers des te lieflijker.

Men kan de kleine gewone augurken ook gewennen dat ze lang groeien alzo: Wanneer ze bloeien zal men de bloeizaden met de steel in een lang pijpje wijzen, zo moet de vrucht in de lengte groeien en zo men dezelfde zaden daarna wederom zaait brengt het van zichzelf, zonder dat pijpje, zulke lange augurken.

Zo men de bloei in een pot of ander vat spert daarin een mensen of andere dier beeltenis is gevormd of uit graveerd is zo groeit de augurken daarop en bekomt in alle mate diezelfde gestalte.

Zo men een schotel vol water onder de augurken, daar ze groeien, vier of vijf vingers wijdt daarvan zet, in een dag nadert zich de augurk erg daartoe. Zo men echter olie daaronder zet is het de augurk zo vijandig dat ze zich daartegen krimpt en tezamen trekt. Ook zo vaak het dondert wendt ze zich om als kwam het een angst of schrik aan.

Wilt u vroegtijdige komkommers of augurken hebben, doe in januari of februari vette gemeste aarde in een korf, scharrel de augurkenzaden daarin, bespreng een weinig water daarover en zo ze opgaan stel de korf alle maal in de warme [333] en schone dagen eruit onder de open hemel, doch naast een muur of wand zodat hem de wind geen schaden mag doen. Zo echter onweer of koude voorhanden, draag de korf wederom naar huis en dat doe zo lang totdat de dag met de lengte de nacht overtreft en men zich geen vorst of rijp bezorgen hoeft, daarna graaf de korf in de aarde, zo zal u zeer snel komkommers hebben.

Alhier in Tsjechië houdt men over dat ganse jaar ingezouten augurken, in zout, azijn en water. Men doet ook venkel en majoraan daartoe.

Natuur, kracht en werking.

De komkommers zijn koud en vochtig in andere graad.

In lijf.

De komkommers bevorderen de plas, doch niet zo goed als de meloenen. Men eet ze tot andere spijs en gebraad, doch zal dat matig geschieden, dan teveel genoten verjagen en verkoelen ze dan bloed, wekken op vuile koortsen.

De zaden gestoten en met melk of zoete wijn gedronken komt de bezeerde blaas te hulp.

De zaden met kummel gemengd en beide tegelijk, zoveel men met drie vingers begrijpen kan, genomen en met zoete wijn gedronken verzacht de hoest, ruimt de borst van slijm en etter.

De zaden met honing en water gekookt dienen tegen de gebreken der lever en nieren zo zich van hitte verheffen.

Men stoot de zaden met gerstewater, trekt alzo de melk daaruit, die is goed tot spijs in de hete koortsen.

Van buiten.

De komkommers klein gesneden en opgelegd koelen alle hete zwellingen. Ook gebruikt men ze in hete koortsen tegen de mondblaartjes, op de tong steeds gehouden.

Aan de komkommers geroken wendt de onmacht.

De bladeren met wijn gekookt en opgelegd helen de hondenbeet.

Komkommers heten Grieks Σίχυς ήμερξ. Arabisch Chate. Latijns Cucumeres. Italiaans Cocomero. Spaans Cogombro. Frans Cocombre. Tsjechisch Wokuorky.

Von Melonen. Pfeben. Cap. LXI.

Gestallt.

Die grossen Melaunen werden im Latein Pepones genannt. Aber die da kleiner, rund, fast wie Quittenapffel formiret sind, nennet man Melopepones.

Die Melaunen ligen auff der Erden, mit langen Râben und hâfftlen, wie die Cucumeren. Die Bletter sind scharpff, rauch, anzusehen wie Râbenlaub, auszgenommen, dasz sie nicht so tieffe spalten oder kerffen haben. Bringen Blumen, etliche fallen ab ohne Frucht, die andern gewinnen hinter jnen bůtzlen, darausz werden die Melaunen, etliche lang, die andern rund, etliche gelb, die andern bleiben grůn. Man findet biszweilen Melaunen grosz als eines Menschen Kopff, ja zu zeiten viel grôsser. Auszwendig sind sie mit holkeelen oder fůrchlen uberzogen, etwas rauch, jnnwendig gelb oder rôtlecht, safftig, mit Kernen in einer ordnung durchausz besetzt, am geruch lieblich, am geschmack sůsz. (Dd) [334]

(C) Man findet auch jetzundt Melaunen, die haben so fast ein důnne Rinde, dasz man sie also gantz unabgeschelet essen mag, wie Birnen oder Oepffel. Dasz sie aber also wachsen, geschicht durch einbesondere Kunst, die man in der Pflantzung braucht.

(D) Es ist auch noch ein ander geschlecht, an der farb goldgelb, an der Rinden glatt, dieselben behaltet man an einem trucknen unnd lůfftigen ort uber den gantzen Winter ausz, nach dem sie im angehenden Herbst eyngesammlet sind, dann man musz sie abschneiden, ehe dann sie recht zeitig werden.

Stell und Pflantzung.

Die Melaunen wôllen ein feyst und Sonnreich Erdtrich haben. Erstlich bedůrffen sie desz Regens oder Wassers, bisz sie zum theil gewachsen sind, darnach sie sie der zeitigung nahen, ist jnen das trůbe Regenwetter zuwider, und so ein nasser Sommer ist, geraten sie ubel, werden sie als bald von jren Stielen losz und ledig. Die guten und besten sind schwer, habeneinen dicken Stiel, und lieblichen geruch. Etliche riechen nach Bisem, andere nach Rosen, aber solches geschicht nicht ausz eygner Natur, sondern durch kunst, nemlich, so man den Samen oder Kernen, ehe er gesâhet wirdt, oben an der spitz ein wenig ôffnet, darnach in Rosenwasser, oder Malvasier, darinnen Bisem zerlassen, ein Tag oder zween ligen letzt. Also kan man nicht allein die Melaunen, sondern auch andere Frůchte und Gewâchs zu einem lieblichen geruch auffmutzen.

Gleicherweisz werden die Melaunen sůsser, so man den Samen zuvor oben auffritzt, wie gesagt, unnd in sůssem Wein oder Wasser, darinnen Zucker zerlassen, legt uber ein Tag oder zween, und darnach im schatten widerumb lesset trucknen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Galenus spricht, die Melaunen haben eine kalte und wâsserige Natur, aber meines erachtens sind die gantz sůssen einer warmen art nicht entschlossen. [335]

In Leib.

Die Melaunen haben auch ein art zu sâubern, fůrdern den Harn, unnd gehen (A) schneller durch dann die Gurcken. Dasz sie aber sâubern, kan man an dem spůren, so man die unreine Haut darmit reibt, wirdt sie sauber, benemmen auch also die Flecken, so von der Sonnen gebrennt, unnd andere Masen desz Angesichts, so nicht tieff in der Haut stecken. Aber der Samen ist zu allen diesen Sachen krâfftiger, und hilfft auch wider den Lendenstein.

Melaunen sind ein anmutiges Obst den Leckermâulern. So man jhr viel jsset, machen sie bôse feuchtigkeit, verjauchen das Blut, darausz Febres entstehen, und grimmen der Dârme, wie man auchlist vom Keyser Alberto, unnd den Behmischen Kônig Rudolpho, dasz sie beyde ausz unmâssigem essen der Melaunen in die rote Ruhr, unnd tôdtliche Fieber gefallen und gestorben sind. So man aber die Melaunen mâssig unnd mit Saltz jsset, auch guten Wein darauff trinckt, schaden sie desto weniger.

Es ist auch ein Welsch Sprichwort: Wirst du der Melaunen zuviel fressen, so wirst du auch bald die Kernen můssen essen. Dann in den hitzigen Fiebern braucht man das Wasser oder Milch von den zerstossenen Melaunenkernen, zur Speisz unnd Tranck, dann sie kůlen.

Melaunen Kernen, zuvor die schelffen abgestreifft, pflegt man auch mit Zucker uberziehen, und ist disz confect lieblich und angenem zu essen, das mag man den Krancken in hiztigen Fiebern darreichen. Weme die Nieren oder Blasen versehret weren, oder den Harn mit schmertzen, brennen, und tropffenweise abliesse, denen ist gemeldt confect treffenlich gut.

Die kernen zerknitscht, unnd mit Wasser (das zuvor mit Anis oder Gersten gesotten, unnd widerumb abgekůlet sey) die Milch darausz gezogen, sind gut zum Tranck, unnd zu Můszlen, den Krancken in hitzigen Fiebern, dann sie kůlen, leschen den Durst, ôffnen die verstopffung der Lebern, und Adern, fůrdern den Harn. Diese Milch ist auch (B) bequemlich wider den Husten, Schwindtsucht, und insonderheit wider das hitzige trôpfflinge harnen.

Der Samen mit Milch oder sůssem Wein eyngenommen, schafft ab die geschwâr von der Blasen.

Die Wurtzel gedôrτt, gepulvert, und eines quentlen schwer in Meth getruncken, macht speyen.

*An etlichen orten gibt man im Kindtbett den Weibern, wann sie nicht gnug gereiniget seyn, und ein unnatůrliche Hitz haben, die Melonsamen mit Eibischwasser eyn.*

Man macht auch die Melaunen eyn mit Zucker oder Honig also; Nimm unzeitige Melaunen, schneide sie in lange stůckle, nach jhren fůrchlen oder striemen, die eusserste Rinde unnd jnnern Samen thu darvon, leg diese schnittele in einen scharpffen Essig, darinnen lasz sie ligen zehen Tag, darnach geusz den Essig darvon, thu andern frischen daruber, unnd lasz abermals zehen Tag stehen, doch růrs alle Tag ein wenig. Nach dem geusz den Essig ab, leg die schnittle auff ein sauber Tuch auff ein Bret, dasz sie trucknen, thu sie in Honig, oder Zucker, seud sie bey linden Kolfewer sittiglich unnd ein kleine weil, darmit sie gantz bleiben, solches thu tâglich, bisz auff den zehenden Tag, darnach nimm sie ausz dem Honig oder Zucker, leg sie in ein ander Geschirτ, und bestrews schichtweise mit Jngwer, Negeln, Muscatnusz, Zimmetrinden, endtlich geusz rein geseimpt Honig, oder weissen Zucker bisz gar darůber, stopff dasz Geschirτ zu, unnd halts zur notturft.

Aussen.

Ein kôstlich schminckfarbe oder anstreichung fůr das ungestallt Frawenzimmer: Nimm Melaunen, Limonien, die Wurtzlen von Pfaffenbind und Zaunrůben, jedes (Dd ij) [336] (C) gleich so viel, zerschneids alles sampt, legs in ein Distillierkolben, geusz darůber Geiszmilch, bisz es gantz bedeckt, distillirs in Balneo Mariæ, das ist, so man die Kolben in einen Kessel vol heisses Wassers stellet. Mit diesem gebrandtem Wasser môgen die Weiber das Antlitz bestreichen, so wirdt es klar.

Wider die hitzige flůsse der Augen sol man frische stůck Melaunen auff die Stirn binden.

So jemandt, der in Ohnmacht fellt, zu den Melonen schmeckt, kompt er widerumb zu jm selbst.

Die Wurtzel gestossen, mit Honig vermischt unnd ubergelegt, heylet die flůssigen Geschwâre.

Die Melonen nennet man Griechisch Πίωαν. Arabisch Batheca. Lateinisch Melopepones. Welsch Mellone. Spanisch Melon. Frantzôsisch Melons. Behmisch Dijnca Melauny.

Van Meloenen. Pfeben. Kapittel LXI. (Cucumis melo)

Gestalte.

De grote meloenen worden in Latijn Pepones genoemd. Echter die daar kleiner, rond, vast zoals kweeappels gevormd zijn noemt men Melopepones.

De meloenen liggen op de aarde met lange ranken en hechtjes zoals de komkommers. De bladeren zijn scherp, ruig, aan te zien zoals druivenloof, uitgezonderd dat ze niet zulke diepe splijten of kerven hebben. Brengen bloemen, ettelijke vallen af zonder vrucht, de andere gewinnen achter hun bosjes en daaruit worden de meloenen, ettelijke lang, de andere rond, ettelijke geel, de andere blijven groen. Men vindt soms meloenen groot als een mensen kop, ja soms veel groter. Uitwendig zijn ze met groeven of voren overtrokken, wat ruig, inwendig geel of roodachtig, sappig, met kernen in een ordening geheel door bezet, aan reuk lieflijk, aan smaak zoet. (Dd) [334]

Men vindt nu meloenen die hebben zo’ n erg dunne bast dat men ze alzo gans ongeschild eten mag zoals peren of appels. Dat ze echter alzo groeien geschiedt door een bijzondere kunst die men in het planten gebruikt.

Er is ook noch een ander geslacht, aan de verf goudgeel, aan de bast glad, diezelfde behoudt men aan een droge en luchtige oord over de ganse winter uit nadat ze in aankomende herfst ingezameld zijn, dan men moet ze afsnijden eer dat ze echt rijp worden.

Plaats en planten.

De meloenen willen een vet en zonnig aardrijk hebben. Eerst behoeven ze de regen of water tot ze voor een deel gegroeid zijn, daarna zo ze de rijping naderen is hen dat troebele regenweer tegen en zo het een natte zomer is geraken ze slecht en worden al gauw van hun stelen los en leeg. De goede en beste zijn zwaar, hebben een dikke steel en lieflijke reuk. Ettelijke ruiken naar bisam, (Cucurbita moschata) andere naar rozen, echter zulks geschiedt niet uit eigen natuur, maar door kunst, namelijk zo men de zaden of kernen eer ze gezaaid worden, boven aan de spits een weinig opent, daarna in rozenwater of malvezij waarin bisam is opgelost een dag of twee liggen laat. Alzo kan men niet alleen de meloenen, maar ook andere vruchten en gewas tot een lieflijke reuk opwekken.

Gelijkerwijze worden de meloenen zoeter zo men de zaden tevoren boven open scheurt, zoals gezegd, en in zoete wijn of water waarin suiker opgelost is legt over een dag of twee en daarna in schaduw wederom laat drogen.

Natuur, kracht en werking.

Galenus spreekt, de meloenen hebben een koude en waterige natuur, echter mijn gedachte zijn de gans zoete een warme aard niet ontsloten. [335]

In lijf.

De meloenen hebben ook een aard te zuiveren, bevorderen de plas en gaan sneller door dan de augurken. Dat ze echter zuiveren kan men aan dat bespeuren zo men een onreine huid daarmee wrijft wordt ze zuiver, benemen ook alzo de vlekken zo van de zon gebrand en andere bontheid der aangezicht zo niet diep in de huid steken. Echter de zaden zijn tot al deze zaken krachtiger en helpen ook tegen de lendensteen.

Meloenen zijn een aanmoedigend ooft der lekkerbekken. Zo men ze veel eet maken ze boze vochtigheid, verjagen dat bloed daaruit koortsen ontstaan en grimmen der darmen zoals men ook leest van keizer Albertus en de Tsjechische koning Rudolphus dat ze beide uit onmatig eten der meloenen in de rode loop en dodelijke koorts gevallen en gestorven zijn. Zo men echter de meloenen matig en met zout eet, ook goede wijn daarop drinkt schaden ze des te minder.

Er is ook een Italiaans spreekwoord: Wil u de meloenen teveel vreten dan zal u ook gauw de kernen moeten eten. Dan in de hete koortsen gebruikt men dat water of melk van de gestoten meloenenkernen tot spijs en drank, dan ze koelen.

Meloenen kernen, tevoren de schillen afgedaan pleegt men ook met suiker te overtrekken en is deze confectie lieflijk en aangenaam te eten, dat mag men de zieke in hete koortsen aanrijken. Wie de nieren of blaas bezeerd is of de plas met smarten branden en druppelende wijze aflaat, die is gemelde confectie voortreffelijk goed.

De kernen gekneusd en met water (dat tevoren met anijs of gerst gekookt en wederom afgekoeld is) de melk daaruit getrokken zijn goed tot drank en tot moesjes de zieke in hete koortsen, dan ze koelen, lessen de dorst, openen de verstopping der lever en aderen, bevorderen de plas. Deze melk is ook bekwaam tegen de hoest, duizeligheid en vooral tegen dat hete druppelende plassen.

De zaden met melk of zoete wijn ingenomen schaaft af de zweren van de blaas.

De wortel gedroogd, verpoederd en een quentle zwaar in mede gedronken maakt spuwen.

*Aan ettelijken oorden geeft men in kinderbed de wijven wanneer ze niet genoeg gereinigd zijn en een onnatuurlijke hitte hebben de meloenzaden met heemstwater in.*

Men maakt ook de meloenen in met suiker of honing alzo; Neem onrijpe meloenen, snij ze in lange stukjes, naar hun voren of striemen, de buitenste bast en innerlijke zaden doe daarvan, leg deze sneetjes in een scherpe azijn, daarin laat ze liggen tien dagen, daarna giet de azijn daarvan, doe andere frisse daarover en laat weer tien dagen staan, doch roer het alle dagen een weinig. Na dat giet de azijn af, leg de sneetjes op een zuivere doek op een plank zodat ze drogen, doe ze in honing of suiker, ziedt ze bij zacht koolvuur matig en een kleine tijd daarmee ze gans blijven, zulks doe dagelijks tot de tiende dag, daarna neem ze uit de honing of suiker, leg ze in een ander vat en bestrooi ze schichtvormig met gember, kruidnagels, muskaatbloei, kaneelbast, eindelijk giet er reine gezeefde honing of witte suiker erg daarover, stop dat vat dicht en hou het voor nooddruft.

Van buiten.

Een kostelijke schminkverf of aanstrijking voor dat ongestelde vrouwenkamer: Neem meloenen, limoenen, dat kruidje van Arum en Bryonia, elk (Dd ij) [336] gelijk zoveel, snij alles tezamen mee, leg het in een distilleerkolf, giet daarover geitenmelk tot het gans bedekt is, distilleer het in Balneo Mariea, dat is zo men de kolf in een ketel vol heet water stelpt. Met dit gebrande water mogen de wijven dat aangezicht bestrijken, dan wordt het helder.

Tegen de hete vloeden der ogen zal men frisse stukken meloenen op het voorhoofd binden.

Zo iemand de in onmacht valt aan de meloenen ruikt komt hij wederom tot zichzelf.

De wortel gestoten, met honing vermengt en opgelegd heelt de vloeiende zweren.

De meloenen noemt men Grieks Πίωαν. Arabisch Batheca. Latijns Melopepones. Italiaans Mellone. Spaans Melon. Frans Melons. Tsjechisch Dijnca Melauny.

Von Kummel. Cap. LIII.

Gestallt.

Der gemein Kram oder Romisch Kummel wechst mit einem eintzigen Stengel hoch auff, daran stehen Nebenastlen mit zarten Fenchelblettern. Hat Dolden wie die Dill, darinn ligt der Samen wie Fenchel, doch kleiner.

­Ob dieses sey das rechte Cuminum sativum der alten, stellen etliche in zweiffel, dieweil es nicht so gar einen lieblichen Geschmack hat, und so gebreuchlich in der Speisz ist, wie darvon geschrieben wirdt, und sie meynen, halten es derwegen schier mehr fur ein sylvestre Cuminum. Weil es aber an etlichen orten so gemein auch im Brot genossen wirt, als in Polen und Preussen, das es den Innwohnern angenem ist, und doch nicht von sich selber wechset, wie der Wisenkummel, wil ich hie nit weitlaufftiger davon disputiren, sondern an einen faslichern ort auffschieben.­

Natur, Krafft, und Wirckung.

Kummel wermet, macht dunn, duwet, offnet und treibet.

Jn Leib.

Kummel in Oel gesotten, unnd mit einem Clystir eyngegossen, ist gut wider das grimmen und aufflohung desz Leibs.

Kummel zerstossen, mit sussem Wein getruncken, dienet wider das tropfflinge und brennende harnen.

Kummel mit Feigen in Wein gesotten, und getruncken, stillet den Husten, unnd reumpt die Brust.

Kummel mit Essig in Wasser gesotten, und getruncken, benimpt das Keichen. [546]

(C) Kummel ist gut in Brot gebacken, und in die Kasz gethan, dann er bessert die Dewung, und zertheilt die Blute.

­Darausz wirt gemacht in den Apotecken die Confection Diacyminim, eine gute Artzeney wider das Wehtag im Leib, so von viel Bl‰sten unnd Einden seine Ursach hat.­

Aussen.

Kummel im Mund gekewet, und den Athem unter die Augen geblasen, macht sie klar und lauter.

Wider die Rote der Augen: Backe zerstossenen Kummel im Brot, solch Brot schneide mitten entzwey, alsbald es ausz dem Ofen kommen, und halts warm fur die Augen. Darnach streich die Feuchtigkeit von dem Aug mit einem Thachle sanfft ab.

Zu dem bloden Magen, der sich stets thut erbrechen: Nimb die Rinde von einem gantzen Brot, bestrewe sie mit gestossenem Kžmmel, und legs warm auff den Magen. Man mag auch gebahet Brot nemmen, in guten Weinessig netzen, gestossenen Kummel und Neglein darauff strewen, und warm uber den Magen legen.

Wer gerunnen Blut im Leib hett vom schlahen, oder fallen, oder wie das were, der nemme gepulverten Kummel, mische jn mit Wachs bey dem Fewer, unnd legs auff den Schaden, das verstockte Blut zergehet darvon.

Siede Kummel in Wein, legs also warm auff den Nabel, es nimpt den kalten seych, und andere Gebresten der Blasen.

Kummel gestossen, unnd mit Essig gesotten, daran gerochen, stillet das bluten der Nasen.

Kžmmel mit Rosinlen, Bonenmehl, Oel und Wachs vermischt, zum Pflaster gemacht, und uber gelegt, heylet die hitzige Geschwulst desz Gemachts. Jst auch gut zu dem Uberflusz der Frawen, ob sein zu viel kompt, und nicht verstehen wil.

­Mit Bonenmehl diesen Kummel vermischet, wirdt nutzlich gelegt uber den wehetagen und Schmertzen testium.

Man brauchet es auch gern den Pferden, wann jhnen die Schenckel wehe thun. [547]

Viel hengen den Kummel in Taubenschlag, dann dieselben dem geruch nach fliegen. (A) ­

Kummel heist Griechisch Κυμινον. Arabisch Camum. Lateinisch Cuminum. Welsch Cumino. Spanisch Comino. Frantzosisch Comin. Behmisch Kmijn.

­Cuminum sylvestre.

Der Autor beschreibt allhie die Consolidam regalem in seinen Lateinischen Commentariis, davon er in diesem Teutschen Kreutterbuch lib. 4.cap. 14. Handelt. Diese hellt Ruellius und andere mehr fur das ander Cuminum sylvestre von Dioscoride beschrieben, dann er zweyerley art setzet, die erste mit kleinen rauhen Knopfflin, wirdt in etlichen Garten bey uns gefunden, sol aber in Galloprovincia von sich selbst wachsen umb die Aquas sextias. Das ander mit langen Hornlin, in welchen Samen wie schwartz Kummel verschlossen sey. Von diesem sind mancherley meynung, der Autor, wie gesagt, hellt die Rittersporen darfu, die Munch, die in Mesuem geschrieben haben, willen es sey Nigella Citrina. Valerius Cordus nennet es Hornkžmmel, unnd vermeynet, es sey die Nigella cornuta oder sylvestris. Andere halten disz gewachslin dafur, welches wir neben dem ersten abgemahlet, unnd vom C. Clusio Hypeoon geheissen wirdt, wechset in Hispania vom jm selbst. Unnd auch neben dem ersten in Galloprovincia, ist ein klein schon Kreuttlin, mit vielen Hornlin, fast wie das Scorpioides, aber viel dicker, von etlichen gelencken zusammen gesetzt, darinnen bleicher Samen ligt. Die Blumen sind gelb, und die Bletter blawgržn wie Rauten. Dessen beschreibt der P. Pena ein andere art, welche bey dem andern wechst, mit viel kleinern schmalern Blettern, wie das Seseli Massiliense, die bey der Wurtzel wachsen, welche weiszlicht ist, Die Stenglein sind fast ohne Bletter, daran wachsen grossere Schoten, in welcher gelblichter Samen ligt wie der Geiszrauten. ­ (Yy) [548]

Van kummel. Kapittel LIII. (Cuminum cyminum, Bunium persicum)

Gestalte.

Der gewone Kram of Romeinse kummel groeit met een enkele stengel hoog op, daaraan staan zijtwijgen met zachte venkelbladeren. Heeft schermen zoals dille, daarin ligt het zaad zoals venkel, doch kleiner.

Of deze is dat echte Cuminum sativum der ouden stellen ettelijke in twijfel omdat het niet zoÕ n erg lieflijke smaak heeft en zo gebruikelijk in de spijs is zoals daarvan geschreven wordt en ze menen, houden het daarom schier meer voor een sylvestre Cuminum. Omdat het echter aan ettelijken oorden zo algemeen ook in brood genoten wordt zoals in Polen en Pruisen en dat het de inwoners aangenaam is en toch niet van zichzelf groeit zoals de weidenkummel wil ik hier niet uitvoerig daarvan disputeren, maar aan een gevoeglijker oord opschuiven. *

Natuur, kracht en werking.

Kummel warmt, maakt dun, verduwt, opent en drijft.

In lijf.

Kummel in olie gekookt en met een klysma ingegoten is goed tegen dat grimmen en opblazen der lijf.

Kummel gestoten, met zoete wijn gedronken dient tegen dat druppelende en brandende plassen.

Kummel met vijgen in wijn gekookt en gedronken stilt de hoest en ruimt de borst.

Kummel met azijn in water gekookt en gedronken beneemt dat kuchen. [546]

Kummel is goed in brood gebakken en in de kaas gedaan, dan het verbetert de verduwing en verdeelt het opblazen.

*Daaruit wordt gemaakt in de apotheken de confectie Diacyminim, een goede artsenij tegen de pijn in lijf zo van veel opblazen en *winden zijn oorzaak heeft.*

Van buiten.

Kummel in mond gekauwd en de adem onder de ogen geblazen maakt ze helder en zuiver.

Tegen de rode uitslag der ogen: Bak gestoten kummel in brood, zulke brood snij midden in twee zo gauw het uit de oven komt en hou het warm voor de ogen. Daarna strijk de vochtigheid van de oog met een doekje zacht af.

Tot de zwakke maag die zich steeds doet braken: Neem de bast van een gans brood, bestrooi het met gestoten kummel en leg het warm op de maag. Men mag ook geweekt brood nemen, in goede wijnazijn natten, gestoten kummel en kruidnagels daarop strooien en warm over de maag leggen.

Wie gestold bloed in lijf heeft van slaan of vallen of zoals dat is die neemt verpoederde kummel, meng het met was bij het vuur en leg het op de schaden, dat verstokte bloed vergaat daarvan.

Ziedt kummel in wijn, leg het alzo warm op de navel, het neemt de koude zeik en andere gebreken der blaas.

Kummel gestoten en met azijn gekookt, daaraan geroken stilt dat bloeden der neus.

Kummel met rozijntjes, bonenmeel, olie en was, tot een pleister gemaakt en overgelegd heelt de hete zwellingen der geslacht. Is ook goed tot de overvloed der vrouwen als die teveel komt en niet staan wil.

*Met bonenmeel deze kummel gemengd wordt nuttig gelegd over de pijnen en smarten testium.

Men gebruikt het ook graag tot de paarden wanneer hen de schenkels pijn doen. [547]

Veel hangen de kummel in duivenschaar, dan diezelfde de reuk na vliegen.*

Kummel heet Grieks Κυμινον. Arabisch Camum. Latijns Cuminum. Italiaans Cumino. Spaans Comino. Frans Comin. Tsjechisch Kmijn.

*Cuminum sylvestre.

De auteur beschrijft alhier de Consolida regala in zijn Latijnse commentaren, daarvan hij in dit Duitse kruidenboek libro 4, kapittel 14 handelt. Deze houdt Ruellius en andere meer voor dat andere Cuminum sylvestre van Dioscorides beschreven, dan hij tweevormige vormen zet, de eerste met kleine ruwe knopjes, wordt in ettelijken hoven bij ons gevonden, zal echter in Galli‘ provincie van zichzelf groeien om de Aquas sextias. De andere met lange horentjes, in welke zaden zoals zwarte kummel gesloten zijn. Van deze zijn vele meningen de auteur, zoals gezegd, houdt de riddersporen daarvoor, de monniken die in Mesue geschreven hebben willen het is Nigella Citrina. Valerius Cordus noemt het horenkummel en meent het is de Nigella cornuta of sylvestris. Andere houden dit gewasje daarvoor welke we naast de eerste tekende en van C. Clusius Hypeoon geheten wordt, groeit in Spanje van zichzelf . En ook naast de eerste in Galli‘ provincie is een klein schoon kruidje met vele horentjes, vast zoals dat Scorpioides, echter veel dikker, van ettelijken leden tezamen gezet, daarin bleek zaad ligt. De bloemen zijn geel en de bladeren blauwgroen zoals ruit. Deze beschrijft P. Pena een andere aard welke bij de andere groeit met veel kleinere smallere bladeren zoals dat Seseli Massiliense, die bij de wortel groeien welke witachtig is, de stengeltjes zijn vast zonder bladeren, daaraan groeien grotere schotten in welke geelachtig zaad ligt zoals in de geitenruit. *(Yy) [548]

Vom Cypressenbaum. Cap. XXV.

Geschlecht, Gestallt, und Stell.

Cypressenbaum wechst nicht in Deutschen, auch nicht in Welschlanden, dann man bringe, und pflantze jn von frembdes dahin. Jn der Jnseln Creta findet man jhn so gemein, wie bey uns den Eichbaum. Er ist zweyer Geschlecht. Das Mânnle, und das Weible. Das Weible ist oben auffgespitzet, aber das Mânnle breitet sich mehr ausz. Es ist ein langer, gerader Baum, hat seine âste nur oben. Er treget Bletter, wie der Sevenbaum, allein, dasz sie leichter, lenger, und grůner sindt. Dreymal im jar bringt er Zâpffle oder Nůsz, die vergleichen sich denen im Lerchenbaum, sind doch dicker, herter, und derber. Solche Zâpffle sampt den Blettern werden zu uns gebracht, und in den Apotecken gebraucht, man nenne sie nuces Cupressi. Sie werden gesamlet im Jenner, Mayen, und Herbstmonat.

Auch gibt dieser Baum ein Hartz, aber wenig, gleicht sich dem Thannenhartz mit gestallt und tugendt. Das Holtz an diesem Baum ist gantz vest, und reucht gar starck. Es ist auch ein gemeines Kraut, welchs man Cypressen nennet, von welchem hernacher soll gesagt werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Cypressenbaum zeucht zusammen, kůlet, und verzehret die Feuchtigkeit. Die Nůsz sind stârcker in jrer Natur, dann die Bletter. [79]

Jn Leib.

So man die Bletter desz Cypressenbaums in Wein seudet, ein wenig Myrrha darzu thut, und darvon trincket, hilfft es denen, welchen der Harn ohn jhren willen entgehet. Auch ist solcher Wein denen gut, die mit not trôpfflingen Harnen.

Die Cypressennůsz klein gestossen, unnd mit Wein getruncken, sind gut wider die rote Rhur, Bauchflůsz, schwerlichen Athem, Husten und Blutspeyen.

Die Brůe, darinnen die Cypressennůsse gesotten sind, hat auch die tugendt unnd krafft wider jetztgedachte gebresten.

Aussen.

Cypressennůsz gestossen, unnd gemischt mit Feigen, darausz ein Teig gemacht, erweicht alle harte Geschwulst, benimpt das fleisch, so in der nasen wechst, darůber gelegt gleich einem pflaster.

Cypressennůsz in Essig mit Feigbonenmehl gesotten, unnd auffgelegt, tilgen ausz die rauhe, unebne Negel der Finger, stewren und wehren dem Weydbrůche.

Die Nůsse mit Essig gesotten, unnd den Mund darmit warm auszgeschwenckt, heylet das Zanwehe, auch thun solches die Bletter.

Die Bletter klein gestossen, unnd auffgelegt, hefften die frischen Wunden, stellen das Blut. Gestossen und mit Essig vermischt, ferben sie das Haar.

Die Bletter allein, oder mit Gerstenmehl vermischt, und ubergeschlagen, heylen den kalten Brandt, die Geschwere, welche weiter kriechen und umb sich fressen, auch die Carbunckel, und hitzige geschwulst der Augen.

So man die Bletter zu den Magensalben menget, krâfftigen sie den Magen.

Jn Essig gesotten, und angestrichen, vertreiben sie die weissen Flechten.

Ein Pflaster gemacht von den Blettern und Nůssen, ist gut denen, so im Leib zerbrochen seind, darauff gelegt.

Cypressenbaum heist Griechisch Κνωάριατζ. Lateinisch Cupressus. Arabisch Saro. Welsch Cypresso. Behmisch Cypriss. [80]

Van cipresboom. Kapittel XXV. (Cupressus sempervirens)

Geslacht, gestalte en plaats.

Cipresboom groeit niet in Duitsland, ook niet in Italië, dan men brengt en plant ze van vreemde daarheen. In het eiland Creta vindt men jet zo algemeen zoals bij ons de eikenboom. Het is twee geslachten, dat mannetje en dat wijfje. Dat wijfje is boven toegespitst, echter dat mannetje breidt zich meer uit. Het is een lange opgaande boom, heeft zijn scheuten maar boven. Het draagt bladeren zoals de sevenboom, alleen dat ze lichter, langer en groener zijn. Drie maal in jaar brengt het kegels of noten, die vergelijken zich diegenen in lorkenboom, zijn doch dikker, harder en steviger. Zulke kegels samen met de bladeren worden tot ons gebracht en in de apotheken gebruikt, men noemt ze nuces Cupressi. Ze worden verzameld in januari, mei en herfstmaand.

Ook geeft deze boom een hars, echter weinig, vergelijkt zich de dennenhars met gestalte en deugd. Dat hout aan deze boom is gans vast en ruikt erg sterk. Er is ook een algemeen kruid welke men cipres noemt, van welke hierna zal gezegd worden.

Natuur, kracht en werking.

Cipresboom trekt tezamen, koelt en verteert de vochtigheid. De noten zijn sterker in hun natuur dan de bladeren. [79]

In lijf.

Zo men de bladeren der cipresboom in wijn ziedt, een weinig mirre daartoe doet en daarvan drinkt helpt het diegenen welke de plas buiten hun wil ontgaat. Ook is zulke wijn diegenen goed de met nood druppelend plassen.

De cipresnoot klein gestoten en met wijn gedronken is goed tegen de rode loop, buikvloed, zware adem, hoesten en bloedspuwen.

De brij daarin de cipresnoten gekookt zijn heeft ook de deugd en kracht tegen net gedachte gebreken.

Van buiten.

Cipresnoot gestoten en gemengd met vijgen, daaruit een deeg gemaakt weekt alle harde zwellingen, beneemt dat vlees zo in de neus groeit, daarover gelegd gelijk een pleister.

Cipresnoot in azijn met lupinen meel gekookt en opgelegd delgen uit de ruwe, ongelijke nagels der vinger, sturen en weren de jagersbreuk.

Die noten met azijn gekookt en de mond daarmee warm uitgespoeld heelt de tandpijn, ook doen zulks de bladeren.

Die bladeren klein gestoten en opgelegd hechten de frisse wonden, stelpen dat bloed. Gestoten en met azijn vermengd verven ze dat haar.

Die bladeren alleen of met gerstemeel vermengd en overgeslagen helen de koude brand, de zweren welke verder kruipen en om zich vreten, ook de karbonkel en hete zwellingen der ogen.

Zo men de bladeren tot de maagzalven mengt bekrachtigen ze de maag.

In azijn gekookt en aangestreken verdrijven ze de witte chronische huiduitslag.

Een pleister gemaakt van de bladeren en noten is goed diegenen zo in lijf gebroken zijn, daarop gelegd.

Cipresboom heet Grieks Κνωάριατζ. Latijns Cupressus. Arabisch Saro. Italiaans Cypresso. Tsjechisch Cypriss. [80]

Matthiola.

Zitwar. Zedoaria.

Stell.

Die edle Zitwarwurtz ist dem Jngwer fast gleich. Man bringt sie auch ausz den Orientischen Jndien, wie andere Gewůrtz.

*Es seyn viel gelerte Medici die vermeinen, dasz sich unser Zitwar nicht ubel reime zu der description desz ersten Costi von dem Dioscoride beschrieben.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Zitwar ist warm und trucken im anfang desz dritten Grads.

Jn Leib.

Zitwar erwermet alle jnnerliche Glieder, sterckt den Magen und das Hertz, zertheilet die Winde, stellet das wůrgen und Bauchruhr, benimpt das grimmen, wendet (B) den Husten und Bauchwehe, so sich von kalter Materien erhebt. Zertreibt die geschwulst der Mutter, tdtet die Wůrme, ffnet die verstopffung desz Harns, und der Frawenzeit, widerstrebt dem Gifft, und Avicenna schreibt, es sey ein edler Artzney wider das ertzgiffige Kraut Napelum, dann der Zitwar.

So jemands Knoblauch gessen het oder Zwibeln, unnd kndte den geruch nicht leiden, der esse Zitwar darauff, also wirt der bse geruch untergedruckt.

Zitwar dienet wol den kalten feuchten Menschen, die zu kalten Seuchen geschickt sindt.

Man macht auch in der Weinlese Zitwarwein, der ist treffenlich gut fůr die bse Lufft zur zeit der Pestilentz, sterckt das Hertz, und treibt die bse gifftige Dmpff darvon, unnd sollen diesen Wein im tglichen gebrauch haben die jenigen, welche offt ein schwindel und gleich wie ein ohnmacht ankompt, macht jhn also: Leg der besten, grossen Weintrauben in ein Fasz, ein schicht, strewe darauff gestossenen Zitwar, leg widerumb ein ander schicht, strewe aber Zitwar darauff, das thue so offt, bisz das Fasz voller Weintrauben wirt, bisz ein halbe Spannen unter dem berbodem oder Deckel, darnach geusz darauff ein guten newen Most baldt von der Pressen, lasz jhn also im Fasse verjren, wenn er lauter wirt, mag man jhn trincken. Auff gemeldte weise mag man von andern Kreuttern oder gewůrtzen die Weine anrichten.

Fůr bse Lufft zur zeit der regierenden Pestilentz: Nimb Zitwar, und Rhabarbarum, jedes in gleicher wag, zerstosz, und legs in guten gebrandten Wein oder Aqua vite, darvon soltu frůe, eher dann du auszgehest, trincken, und die Zne sampt dem Zanfleisch und Rachen wol reiben.

Aussen.

So die Pestilentz regieret, sol man den Zitwar in gutem scharpffen Essig beitzen, und ein stůckle im Mund halten, wenn einer auszgehet, oder bey den Leuten ist, so behůts den Menschen vor bsen vergifften Lufft. (Hh iiij) [386]

Zitwar. Zedoaria. (Curcuma zedoaria)

Plaats.

De edele zitwarkruid is de gember vast gelijk. Men brengt het ook uit de Orintaalse Indien zoals andere kruiderij.

*Er zijn veel geleerde medici die menen dat zich onze zitwar niet slecht rijmt tot de beschrijving van de eerste Costus van Dioscorides beschreven.*

Natuur, kracht en werking.

Zitwar is warm en droog in aanvang der derde graad.

In lijf.

Zitwar verwarmt alle innerlijke leden, versterkt de maag en het hart, verdeelt de winden, stelpt dat wurgen en buikloop, beneemt dat grimmen, wendt de hoest en buikpijn zo zich van koude materin verheft. Verdrijft de zwellingen der baarmoeder, doodt de wormen, opent de verstopping der plas en de vrouwen tijd, weerstaat het gif en Avicenna schrijft, het is een edele artsenij tegen dat aarts giftige kruid Napellus, dan de zitwar.

Zo iemand knoflook gegeten heeft of ui en kan de reuk niet lijden, die eet zitwar daarop, alzo wordt de boze reuk onder gedrukt.

Zitwar dient goed de koude vochtige mensen die tot koude ziektes geschikt zijn.

Men maakt ook in de wijnoogst zitwarwijn, die is voortreffelijk goed voor de boze lucht in tijd der pest, versterkt dat hart en drijft de boze giftige dampen daarvan en zullen deze wijn in dagelijks gebruik hebben diegene welke vaak duizeligheid gelijk zoals een onmacht aankomt, maak het alzo: Leg de beste, grote wijndruiven in een vat, een laag, strooi daarop gestoten zitwar, leg wederom een andere laag, strooi echter zitwar daarop en doe dat zo vaak totdat het vat vol wijndruiven wordt tot een acht cm onder de bovenste bodem of deksel, daarna giet er daarop een goede nieuwe most net van de pers en laat het alzo in het vat verjaren, wanneer het zuiver wordt mag men het drinken. Op gemelde wijze mag men van andere kruiden of kruiderij de wijn maken.

Voor boze lucht in de tijd der regerende pest: Neem zitwar en rabarber, elk in gelijk gewicht, stoot en leg het in goede gebrande wijn of Aqua vita, daarvan zal u vroeg, eer u dan uitgaat, drinken en de tanden samen met het tandvlees en kanten goed wrijven.

Van buiten.

Zo de pest regeert zal men de zitwar in goede scherpe azijn weken en een stukje in mond houden wanneer iemand uitgaat of bij de mensen is, zo behoed het de mensen van boze vergiftigde lucht. (Hh iiij) [386]

Von Filtzkraut. Cap. CXLVII.

Gestallt.

Filtzkraut oder Flachszseiden, Flachszdottern, unnd Range, Jst gleich einem verwirrten Garn mit viel Fden durch einander geflochten. Hencket sich an die andern gewechs, ohne Wurtzel und Bletter. Bringet weisse Blumen. Die frucht sindt runde Knpofflen, voller kleines Samens, wie in den Klapperrosen. Die Fden oder Harlocken sindt zu zeiten weisz, biszweilen rot, in der grsose als die Saiten auff den Geigen. Das weisse wechst gemeiniglich auff etlichen durren Wisen, daselbst fladert unnd uberzeucht es die Grser, gleich als Spinnengewppe, dardurch das Grasz nicht wol ubersich mag wachsen. Das rote findet man viel in dem Flachs, auch an den Zeunen, Bumen, Stauden, und anderen Gewechsen, daran hencket und flichtet es sich so dick, dasz einer darunter im Schatten sitzen mchte. Es zeucht auch biszweilen die Bume und Stauden zu boden. Die beste Cuscuta sol gefunden werden an der Genista.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Filtzkraut ist warm im ersten Grad, unnd trucken im andern, am Geschmack etwas bitter. [916]

(C) In Leib.

Filtzkraut in Wein gesotten, und getruncken, thut auff die verstopffte Leber und Miltz, reinigt das geder von zher Feuchtung. Dienet wider die Geelsucht, dann es treibet die Gallen durch den Harn und Stulgang ausz, furnemlich, so Wermut darzu gethan wirt.

Filtzkraut heist Griechisch und Lateinisch Cassytha, Cassutha, vulg Cuscuta, Podagra Lini. Welsch Cuscuta. Frantzosisch Couche micy. Behmisch Kokotice.

Epithymum.

Epithymum ist auch ausz dem Geschlecht desz Filtzkrauts, mochte wol klein Filtzkraut genannt werden, dann es hat viel kleinere Fden oder Harlocken. Jm Latein nennet mans Epithymum, ausz der Ursachen, dasz es auff dem Kraut Thymo wechst. Hat eben solche Tugendt wie Filtzkraut, ja etwas mehr, dieweil es dem wolriechenden Thymo oder Thymia (von welchen oben im 39. Cap.gemeldet) verwandt ist.

Es wechst Epithymum an dem hertern Thymo, den wir auch haben und Welschen Quendel nennen. Es sol aber dieses gesamlet werden, welches noch frisch unnd gantz ist, dann da es zu alt und schier zu Pulver ist worden, hat es wenig Krafft mehr.

Man braucht es viel zu erweichung und reinigung desz Melancholichen Gebluts. Man findet auch deszgleichen an mehr Kreuttern, als an dem Rosmarin, Satureia, und andern. [917]

Van viltkruid. Kapittel CXLVII. (Cuscuta europaea, Cuscuta epithymum)

Gestalte.

Viltkruid of vlaszijde, vlasdooier en Range is gelijk een verwarde garen met vele dunne vezels door elkaar gevlochten. Hangt zich aan andere gewassen zonder wortel en bladeren. Brengt witte bloemen, de vruchten zijn ronde knopjes vol klein zaad zoals in de klaprozen. De vezels of haarlokken zijn soms wit, soms rood, in de grootte der snaren op de violen. De witte groeit gewoonlijk op ettelijke droge weiden, daar fladdert en overtrekt het gras gelijk zoals spinnenwebben waardoor dat gras niet goed omhoog mag groeien. De rode vindt men veel in het vlas, ook aan de tuinen, bomen, heesters en andere gewassen, daaraan hangt het zich en vlecht het zich zo dik dat een daaronder in de schaduw zitten mag. Het trekt ook soms de bomen en heesters tot de bodem. *De beste Cuscuta zou gevonden worden aan de Genista.*

Natuur, kracht en werking.

Viltkruid is warm in eerste graad en droog in andere, aan smaak wat bitter. [916]

In lijf.

Viltkruid in wijn gekookt en gedronken doet open de verstopte lever en milt, reinigt de aders van taaie vocht. Dient tegen de geelzucht, dan het drijft de gal door de plas en stoelgang uit, voornamelijk zo alsem daartoe gedaan wordt.

Viltkruid heet Grieks en Latijns Cassytha, Cassutha, vulg Cuscuta, Podagra Lini. Italiaans Cuscuta. Frans Couche micy. Tsjechisch Kokotice.

Epithymum.

Epithymum is ook uit het geslacht der viltkruiden een, mag wel klein viltkruid genoemd worden, dan het heeft veel kleinere vezels of haarlokken. In Latijn noemt men het Epithymum uit die oorzaak dat het op het kruid Thymus groeit. Heeft even zulke deugd zoals viltkruid, ja wat meer omdat het de welriekende Thymus of Thymia (van welke boven in 39ste kapittel gemeld) verwant is.

*En groeit Epithymum aan de hardere Thymus die we ook hebben en Italiaanse tijm noemen. En zal echter deze verzameld worden welke noch fris en gans is, dan daar het te oude en schier tot poeder is geworden heeft weinig kracht meer.

Men gebruikt het veel tot weken en reiniging van het melancholische bloed. Men vindt het ook desgelijks aan meer kruiden zoals aan de rozemarijn, Satureja en andere.* [917]

Von Schweinbrot. Erdapffel. Cap. XCV.

Gestallt. (B)

Schweinbrot hat Bletter wie das Ephew oder Haselwurtz, ligen auff der Erden auszgespreitet. Auff dem Rucken, das ist gegen der Erden, sind sie etwas braunrot, aber auff der andern seitten mit weissen Flecken besprengt. Bringt zarte, glatte Stengel, ohn Bletter, etwan vier oder fůnff Finger lang, darauff wachsen schône Rosenfarbe Blumen, eines lieblichen Geruchs. Die Wurtzel ist rund und flach wie ein Růben, mit viel Zâserlen, auszwendig schwartz, jnnwendig weisz wie ein Růbe, am Geschmack bitter und Scharpff.

Zeit und Stell.

*Schweinbrot blůhen etliche im Frůhling, die meisten aber im Herbst. Man findt sie auch aber selten mit weiszlechten Blumen. Man findt sie auch mit gar langen Wurtzeln, Macrorrhizos genannt. *Es wechst gern in feuchten Eckern, an schattechten orten, unter den Hecken und Bâumen, auch unter den Steinen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Schweinbrot ist warm und trucken im dritten Grad, und so streng in seiner Wirckung, dasz so man mit dem Safft den Bauch auszwendig schmieret, macht es Stulgânge, unnd schadet der Frucht in Mutterleibe. Ja so auch ein schwanger Weib (sagt Dioscorides) darůber gehet, sey es sôrglich, es môcht ein unzeitige Geburt darausz entstehen.

Jn Leib.

Die Wurtzel gedôrrt, gepulvert, und auff zwey oder drey quentle schwer in Meth getruncken, treibt ausz durch den Stulgang die zâhe feuchtung, und das bôse Gewâsser, so im Leibe ist. (Ji ij) [394]

(C) Dieser Gestallt, oder mit Wein getruncken, bringt sie den Frawen jre zeit, und solches thut sie auch, so die Weiber ein Zâpfflen darausz machen, und zu sich nemen.

(D) Diese Wurtzel getruncken, vertreibt das vergifft.

Unter den Wein vermischt, und eyngenommen, macht sie den Menschen truncken und voll.

Diese Wurtzel dreyer quentlen schwer getruncken mit sůssem Wein, oder mit důnnem leichten Honigwasser, benimpt die Geelsucht, der sie aber trinckt musz in einen warmen Gemach vonallem Wind und Kâlte gefreyet, sich in ein Bett legen, wol zudecken, und zum schwitzen halten, dann also treibt es einen gelben Schweisz sichtbarlich ausz.

Der Safft ausz Schweinbroot eines halben Lots schwer, mit so viel Rosenhonig vermischt, ein wenig Muscatnusz und Mastix darzu gethan, und eyngenommen, macht Stulgânge, ôffnet die Verstopffung der Lebern, und desz Miltzen, hilfft also wider die Sucht desz Wassers, und der Gilbe.

Aussen.

So man einer geberenden Frawen die Wurtzel an den Schenckel henckt, gehet die Geburt desto eher von statten.

Die verruckte Glieder, das Podagra, die erfroren Fůsz, und die Geschwâr so auff dem Haupt wachsen, werden nůtzlich gebâhet mit der Brůhe, da diese Wurtzeln jnne gesotten haben.

Diese Wurtzel in altem Baumôl gesotten, und angestrichen, heilet die Geschwâr gantz zu. *Jtem, die Wurtzel gedôrrt und gepulvert, ist gut zu den faulen Wunden und Schâden.*

So jemand von Natern gebissen were, der sol diese Wurtzel uberlegen, so genest er.

Die Wurtzel macht ein glatte Haut, vertreibt die Kindsblattern und Flecken. Sie heylet Wunden, mit Honig vermischt, und angestrichen. So mans auff die lincke Seiten legt, lindert die das Miltz. Sie nimpt hinweg allerley ungestallt desz Angesichts, und verhůtet das Haarauszfallen.

So man die Wurtzel auszhôlet, voller ôl thut, und in die heissen Aschen legt, und zu [395] zeiten ein wenig Wachs darzu nimpt, dasz es zimlich dick werde, und einer Salben gleich, (A) ist sie treffenlich gut zu den erfrornen Fůssen.

Die Wurtzel reinigt die Mutter vor allen andern Wurtzeln, also genůtzt: Schneid die Wurtzel wůrffelich, thue es in ein Tůchle, und die Frawe neme es zu jr, dann es zeucht viel Unflats ausz, und bringt jn jhre zeit,

Ein fůrtreffenliche gute Artzney wider das Wehethumb, klingen, sausen und taubigkeit der Ohren: Nimb ein halb Pfund Schweinbrotwurtzeln, schab sie mit einem Messer, unnd zerschneid sie klein, geusz darůber dreyerley ôl, als nemlich, von Chamillen, Rosen, und bittern Mandeln, jeders zwôlff Lot, seude es halb eyn, darnach seige es durch ein Tuch, von diesem Oel lasse vier oder sechs tropffen warm in das krancke Ohr, so du wilt schlaffen gehen. Die abgesottene Wurtzel aber leg warm uber das gantze Ohr, verbinds wol, dasz es nicht abfalle, frůhe thue es hinweg, unnd schweiffe oder wasche das Ohr mit gutem Wein. Diese Artzney gebrauch zehen tag nach einander, dann sie hilfft gewaltig.

Ein ander dergleichen bewert und wahrhafftig Stůck zu den Ohren: Nimb desz Schweinbrotswurtzeln gesâubert und klein zerschnitten, ein Lot, Aqua vitæ acht Lot, vier Pfersingkern, und so viel bittere Mandeln. Zerstosz die Kern, und leg sie sampt den Wurtzeln in das Aqua vitæ, lasz sie drey tag aneinander darinnen ligen, darnach drucks durch ein Tůchle, und behalt solch Wasser, es ist sehr krâfftig. So du wilt schlaffen gehen, lasz ein oder zwey Trôpffle warm in das Ohr, stopffs mit Baunwoll zu. Solchs thu etliche tag nach einander, so empfindest du gewisse hůlff.

Man mag auch die Wurtzel auszhůlchen, bitter Mandelôl darein giessen, das Loch zustopffen, und unter der heissen Aschen braten, darnach den Safft auszdrůcken, und in das Ohr tropffen, wie zuvor gemeldet.

Man braucht auch die Wurtzel zum clystieren in der Colica oder Bauchgrimmen, (B) so von kaltem Schleim, oder Winden sich erregt, thut sonderlich wol.

Der Safft von Schweinbrotwurtzel in diese Nasen gezogen, macht niesen, reinigt das Haupt, ist aber sehr starck, derwegen etliche Kůe od Geiszmilch darunder temperirn.

So der Safft in den Nabel, und unterhalb desz Nabels auff den Bauch wirt angestrichen, erweicht er den Stulgang, doch sol man solchs an den schwangern Frawen nicht versuchen.

Der Safft mit Honig vermischt, und in die Augen gethan, vertreibt den Starn, und leutert das Gesicht.

Weme der Mastdarm fůr dem Leib gehet, der soll diesen Safft mit Essig vermischt, anstreichen, es treibt jn widerumb hinein.

So man diesen Safft unten auff den Mastdarm an die gůlden Adern streicht, ôffnet er sie. Er verzehret Krôpffe, und allerley harte Geschwůlste.

Dieser Safft mit Honig in gleicher wag gemischt, heylet gewaltig die Mundfeule, und Geschwâre der Zungen. Mit dieser Artzneyen mag man auch die Zâne bestreichen, wider das Wehethumb.

Der Safft mit so viel Braunnellenwasser gemengt, und darmit gurglet, ist gut zu den Halszgeschwâren.

Wer bey der Scham gebrochen ist, der sol mit diesem Safft das auffgeblasene gezeugle offt schmieren, so musz das auszgefallen ding widerumb hindersich tretten.

Das gebrandte Wasser vom Schweinszbrot in die Nasen gezogen, stellet das Blut wunderbarlich. Solchs thut auch folgende Artzney: Nimm den Safft von Schweinbrot, und Wegrich, jedes gleich so viel, thue darzu ein wenig Weirauch, Aloes, und Mirτhen, netze darein Baumwolle, oder ein leinen Wiechen, stecks in die Nasen, streich auch diese Artzney auff ein ander Tůchle, und binds umb die Stirn, es verstellet das Blut baldt.

Schweinbrot heist Griechisch und Lateinisch Cyclaminus, Panis porcinus. *Malum terræ. Arthanita Mesues. *Arabisch Buthermarien. Welsch Cyclamino. Spanisch Pan de puerco. Frantzôsisch Pain de pourceau. Behmisch Worech Swinsky. (Ji iij) [396]

Van zwijnbrood, aardappel. Kapittel XCV. (Cyclamen hederifolium)

Gestalte.

Zwijnbrood heeft bladeren zoals de klimop of Asarum, liggen op de aarde uitgespreid. Op de rug, dat is tegen de aarde, zijn ze wat bruinrood, echter op de andere zijde met witte vlekken besprengd. Brengt zachte, gladde stengels zonder bladeren, ongeveer vier of vijf vingers lang, daarop groeien schone rozenkleurige bloemen, een lieflijke reuk. De wortel is rond en vlak zoals een raap met veel vezeltjes, uitwendig zwart, inwendig wit zoals een raap, aan smaak bitter en scherp.

Tijd en plaats.

*Zwijnbrood bloeien ettelijke in voorjaar, de meeste echter in herfst. Men vindt ze ook echter zelden met witachtige bloemen. Men vindt ze ook met erg lange wortels, Macrorrhizos genoemd. *Het groeit graag in vochtige akkers, aan beschaduwde oorden, onder de hagen en bomen, ook onder de stenen.

Natuur, kracht en werking.

Zwijnenbrood is warm en droog in derde graad en zo streng in zijn werking dat zo men met het sap de buik uitwendig smeert maakt het stoelgang en beschadigt het de vrucht in moederlijf, Ja, zo ook een zwanger wijf (zegt Dioscorides) daarover gaat is het zorgelijk, er mag een ontijdige geboorte daaruit ontstaan.

In lijf.

De wortel gedroogd, verpoederd en op twee of drie quentle zwaar in mede gedronken drijft uit door de stoelgang de taaie vochtigheid en dat boze water zo in lijf is. (Ji ij) [394]

Deze gestalte of met wijn gedronken brengt ze de vrouwen hun tijd en zulks doet ze ook zo de wijven een zetpil daaruit maken en tot zich nemen.

Deze wortel gedronken verdrijft dat vergif.

Onder de wijn vermengt en ingenomen maakt ze de mensen dronken en vol.

Deze wortel drie quentle zwaar gedronken met zoete wijn of met dun licht honingwater beneemt de geelzucht, die het echter drinkt moet in een warme kamer van alle wind en koude gevrijwaard zich in een bed leggen en goed toedekken en tot zweten houden, dan alzo drijft het een geel zweet zichtbaar uit.

Dat sap uit zwijnbrood een halve lood zwaar, met zoveel rozenhoning vermengt, een weinig muskatennoot en mastiek daartoe gedaan en ingenomen maakt stoelgang, opent de verstopping der lever en de milt, helpt alzo tegen de ziekte der waters en de geelzucht.

Van buiten.

Zo men een barende vrouw de wortel aan de schenkel hangt gaat de geboorte des te eerder van plaats.

De verrekte leden, de podagra, de bevroren voeten en de zweren zo op het hoofd groeien worden nuttig gebaad met de brij daar deze wortels in gekookt hebben.

Deze wortel in oude olijvenolie gekookt en aangestreken heelt de zweren gans toe. *Item, de wortel gedroogd en verpoederd is goed tot de vuile wonden en schaden.*

Zo iemand van adders gebeten is die zal deze wortel overleggen, zo geneest hij.

De wortel maakt een gladde huid, verdrijft de kinderblaren en vlekken. Ze heelt wonden, met honing vermengt en aangestreken. Zo men het op de linkerzijde legt, verzacht het de milt. Ze neemt weg allerlei onsierlijkheid der aangezicht en verhoedt dat haar uitvallen.

Zo men de wortel uitholt en vol olie doet en in de hete as legt en soms [395] een weinig was daartoe neemt zodat het tamelijk dik wordt en een zalf gelijk is ze voortreffelijk goed tot de bevroren voeten.

De wortel reinigt de baarmoeder voor allen andere wortels alzo genuttigd: Snij de wortel in schijfjes, doet het in een doekje en de vrouw neemt het tot zich, dan het trekt veel onaardigheid uit en brengt haar haar tijd.

Een voortreffelijke goede artsenij tegen de pijnen, klingen, suizen en doofheid der oren: Neem een half pond zwijnenbroodwortels, schaaf ze met een mes en snij ze klein, giet daarover drievormige olie als namelijk van kamille, rozen en bittere amandelen, elk twaalf lood, ziedt het half in, daarna zeef het door een doek, van deze olie laat vier of zes druppels warm in dat zieke oor zo u wil slapen gaan. De afgekookte wortel echter leg warm over dat ganse oor, verbindt het goed zodat het er niet afvalt, vroeg doe het weg en wrijf of was dat oor met goede wijn. Deze artsenij gebruik tien dagen na elkaar, dan ze helpt geweldig.

Een andere dergelijk beweerd en waar stuk tot de oren: Neem de zwijnbrood wortels gezuiverd en klein gesneden een lood, Aqua vitæ acht lood, vier perzikkernen en zo veel bittere amandelen. Stoot de kernen en leg ze samen met de wortels in dat Aqua vitæ, laat ze drie dagen aan elkaar daarin liggen, daarna druk het door een doekje en behoudt zulk water, het is zeer krachtig. Zo u wil slapen gaan laat een of twee druppels warm in dat oor, stop het met katoen dicht. Zulks doe ettelijke dagen na elkaar, dan bevindt u zekere hulp.

Men mag ook de wortel uithollen en bittere amandelolie daarin gieten, dat gat dicht maken en onder hete as braden, daarna het sap eruit drukken en in dat oor druppelen zoals tevoren gemeld.

Men gebruikt ook de wortel tot klysma’ s in de koliek of buikgrimmen zo van koude slijm of winden zich vertonen, doet bijzonder goed.

Dat sap van zwijnenbroodwortel in de neus getrokken maakt niezen, reinigt dat hoofd, is echter zeer sterk, ettelijke koeien of geitenmelk daaronder temperen.

Zo het sap onder de navel en op de buik wordt aangestreken weekt het de stoelgang, doch zal men zulks aan de zwangere vrouwen niet verzoeken.

Dat sap met honing vermengt en in de ogen gedaan verdrijft de staar en zuivert dat gezicht.

Wie de mastdarm voor het lijf gaat die zal dit sap met azijn vermengt aanstrijken, het drijft die wederom in.

Zo men dit sap onder op de mastdarm aan de gouden ader strijkt opent het die. Het verteert krop en allerlei harde zwellingen.

Dit sap met honing in gelijk gewicht gemengd heelt geweldig de mondvuilheid en zweren der tong. Met deze artsenijen mag men ook de tanden bestrijken tegen de pijnen.

Dat sap met zoveel Prunella water gemengd en daarmee gegorgeld is goed tot de halszweren.

Wie bij de schaam gebroken is die zal met dit sap dat opgeblazen geslacht vaak smeren, zo moet dat uitgevallen ding wederom terug treden.

Dat gebrande water van zwijnbrood in de neus getrokken stelpt dat bloed wonderbaarlijk. Zulks doet ook volgende artsenij: Neem het sap van zwijnenbrood en weegbree, elk gelijk zo veel, doe daartoe een weinig wierook, aloë en mirre, nat daarin katoen of een linnen doekje, steek het in de neus, strijk ook deze artsenij op een ander doekje en bind het om het voorhoofd, het verstopt dat bloed gauw.

Zwijnenbrood heet Grieks en Latijns Cyclaminus, Panjs porcinus. *Malum terræ. Arthanita Mesues. *Arabisch Buthermarien. Italiaans Cyclamino. Spaans Pan de puerco. Frans Pain de pourceau. Tsjechisch Worech Swinsky. (Ji iij) [396]

Vom Quittenbaum. Cap. LXXIX.

Gestallt.

Der Quittenbaum ist dem gemeinen Apffelbaum âhnlich, auszgescheiden, dasz er nicht so grosz ist, unnd auch nicht so lange Bletter hat, dargegen sind sie glâtter, feyster, hârter, und auff dem Rucken weiszlecht. Er blůhet weisz, oder Leibfarb, wie die wilden Rosen, an dem umbkreisz hat diese Blume fůnff Blâttle, die erzeigen sich in dem Lentzen.

Geschlecht.

Dioscorides unnd Galenus machen der Quitten zwey geschlecht, grosz unnd klein.

Die kleinen sind rund, mit Holtkeelen auszgetheilet, goldfarb, mit einer zarten Wollen bekleidet, und wolriechend, disz sind die rechten Quitten.

Die grossen sind fast anzusehen wie die Birnen, sind sůsz, aber nicht so krâfftig und wolriechend als die ersten, werden vom Dioscoride Struthea genannt. Werden schon zu uns ausz Franckreich von Lyon und von Schwatz gebracht. Man findt auch in Kelheim, und anderszwo in Land zu Bayrn, ein wilde Art von Quitten, die doch durchausz den heymischen sich vergleichen, allein dasz die Stauden und Frucht viel kleiner unnd wilder seyn.

Ein ander Geschlecht ist, welches der hochgelehrt und berůhmpte Medicus, Conradus Gesnerus Cotonastrum oder Cydonaginem nennet, Teuscht, wild Quitten, daarvon (wils Gott) an einem andern ort sol mehr geschrieben werden. (O iiij) [184]

(C) Die Quitten soll man abschůtteln und sammlen so sie eine Goldfarbe gewinnen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Frucht ist kalt im ersten Grad, und trucken imanfang desz andern.

Jn Leib.

Die Quitten braucht man viel in den Apotecken, denn man macht darausz einen Safft, Syrup, Latwergen, Oele, auch nůtzt man die Kern, Laub und Blumen, und solchs alles dienet zu stopffung allerley Flůsse desz gantzen Leibs.

Quitten vor anderer Speise genossen, stopffen den Bauch, aber nach der Speisz erweichen sie.

Die Quitten gebraten, und mit Zucker bestrewet, sind dem Magen bequemer, wehren dem auffstossen und unwillen, benemmen die unnatůrliche Hitz, und stopffen allerley Bauchruhr, auch sind sie behůlfflich wider das Blut auszwerffen.

Ein schôn, kôstlich, unnd wolschmeckend Quitten Latwergen, Diacitoniten genannt, magstu machen also: Nimb Quitten, alsbald sie vom Baume kommen, schele die Rinden und Kern darvon, zerschneide und seud sie in Wasser, darinnen drey Pfundt Zucker zerlassen sind, růhr und zertreib es wol mit einem hůltzen Stempffel, dieweil es seudet, bisz gleich wie ein dicker Brey darausz wirt, alsdenn nimb es vom Fewer, geusz es in einen Scatel, so hastu ein schôn und lieblich Latwergen.

Man macht es auch also: Nimb desz weissen Zuckers zwey Pfundt, reinen Quittensafft drey Pfundt, koch es mit einander, bisz es dick wirdt, unnd geusz es in die Scatel.

So jemands einen steiffen trunck hett gethan, und besorgte, dasz jhm der starcke (D) Geruch vom Wein zu viel in das haupt môchte dempffen, der esse alsbald gebratene Quitten. Oder die jetztgemeldte Latwergen, so schadet jm der Wein desto weniger.

Der Safft von Quitten ist gut denen, so einen kurtzen Athem haben, und benimmet das Blutspeyen.

Diesen Safft behelt man in einem Glase uber das gantze Jar, so man ein wenig Oel darůber geust.

*Den Safft von den besten Quitten trincken die Spanier zu frůhe in Sterbslâufften fůr ein præservation der Kranckheit, und dasz sich wol zu verwundern ist, macht er sonderlich den Alten einen Schwitzen.

Man distilliert auch ein kôstlich Wasser ausz den Quitten, welchs aber ohn unterscheidt, wie etliche thun, in allen Fiebern nicht geben soll werden.*

Aussen.

Dampffbâder ausz dem Quittenlaub gemacht, treibt den auszfallende Affterdarm, oder auch die Mutter, widerumb in Leib, doch ist nutz, dasz man sich auch mit gemeldtem Bad wasche.

So man ausz den rohen Quitten ein Pflaster macht, und uber den Magen legt, stellet es den uberflůssigen Stulgang, das auffstossen und wůrgen, leschet die Hitz desz Magens.

Quittenkern in Braunellenwasser geweicht, geben ein glattes feines Sâlblen zu allerley Brannt, und Breune der Zungen, darmit bestrichen. Man mag auch mit diesem Wasser gurglen wider die Halszgeschwâre.

Die Quitten nennet man Griechisch Κνδώνα μήλα. Arabisch Saffergel. Lateinisch Cydonia mala. Welsch Mele cotogne. Spanisch Menbrilhos und Marmellos. Frantzôsisch Conting. Behmisch Rdaule. [185]

Van kweeboom. Kapittel LXXIX. (Cydonia vulgaris, de var. maliformis en var. pyriformis)

Gestalte.

De kweeboom is de gewone appelboom gelijk, uitgezonderd dat het niet zo groot is en ook niet zulke lange bladeren heeft, daartegen zijn ze gladder, vetter, harder en op de rug witachtig. Het bloeit wit of lijfkleurig zoals de wilde rozen, aan de rand heeft deze bloem vijf blaadjes die vertonen zich in de lente.

Geslacht.

Dioscorides en Galenus maken ban de kwee twee geslachten, groot en klein.

De kleine zijn rond, met groeven ingedeeld, goudkleurig en met een zachte wol bekleed en goed ruikend, dit zijn de echte kweeën.

De grote zijn vast aan te zien zoals de peren, zijn zoet, echter niet zo krachtig en goed ruikend als de eerste, worden van Dioscorides Struthea genoemd. Worden schoon tot ons uit Frankrijk van Lyon en van Schwatz gebracht. Men vindt ook in Kelheim en ergens anders in land te Beieren een wilde vorm van kwee die doch geheel door de geteelde zich vergelijken, alleen dat de heester en vrucht veel kleiner en wilder zijn.

Een ander geslacht is welke de zeer geleerde en beroemde medicus, Conradus Gesnerus Cotonastrum of Cydonaginem noemt, (Cotoneaster) Duits wilde kwee daarvan (wil God) aan een ander oord zal meer geschreven worden. (O iiij) [184]

De kwee zal men afschudden en verzamelen zo ze een gouden kleur gewinnen.

Natuur, kracht en werking.

De vrucht is koud in eerste graad en droog in aanvang der andere.

In lijf.

De kwee gebruikt men veel in de apotheken, dan men maakt daaruit een sap, siroop, likkepot, olie, ook nuttigt men de kern, loof en bloemen en zulk alles dient tot stopping allerlei vloeden der ganse lijf.

Kwee voor andere spijs genoten stopt de buik, echter na de spijs weken ze.

De kweeën gebraden en met suiker bestrooid zijn de maag bekwamer, weren het uitstoten en onwil, benemen de onnatuurlijke hitte en stoppen allerlei buikloop, ook zijn ze behulpzaam tegen dat bloed uitwerpen.

Een schoon, kostelijk en goed smakend kwee likkepot, Diacitoniten genoemd, mag u maken alzo: Neem kweeën als gauw ze van boom komen, schil de bast en kern daarvan, snij en ziedt ze in water daarin drie pond suiker opgelost is, roer en los het goed op met een houten stempel totdat het ziedt en tot gelijk zoals een dikke brij daaruit wordt, als dan neem het van vuur, giet het in een schaal dan hebt u een schone lieflijke likkepot.

Men maakt het ook alzo: Neem van de witte suiker twee pond, rein kweeën sap drie pond, kook het met elkaar tot het dik wordt en giet het in de schaal.

Zo iemand een stijve dronk heeft gedaan en bezorgd dat hem de sterke reuk van wijn teveel in dat hoofd mocht dampen die eet als gauw gebraden kweeën. Of de net gemelde likkepot, dan schaadt hem de wijn des te minder.

Dat sap van kwee is goed diegenen zo een korte adem hebben en beneem dat bloedspuwen.

Dit sap behoudt men in een glas over dat ganse jaar zo men een weinig olie daarover giet.

*Dat sap van de beste kwee drinken de Spanjaarden vroeg in stervensloop voor een preservatie van ziekte en dat zich goed te verwonderen is maakt het vooral de ouden een zweten.

Men distilleert ook een kostelijk water uit de kwee welke echter zonder onderscheid, zoals ettelijke doen, in alle koortsen niet gegeven zal worden.*

Van buiten.

Dampbaden uit het kweeloof gemaakt drijft de uitvallende achterdarm of ook de baarmoeder wederom in lijf, doch is nuttig dat men zich ook met gemeld bad wast.

Zo men uit de rauwe kwee een pleister maakt en over de maag legt stelpt het de overvloedige stoelgang, dat uitstoten en wurgen, lest de hitte der maag.

Kweekern in bruinelwater geweekt geeft een gladde fijne zalf tot allerlei brand en blaartjes van de tong, daarmee bestreken. Men mag ook met dit water gorgelen tegen de halszweren.

De kwee noemt men Grieks Κνδώνα μήλα. Arabisch Saffergel. Latijns Cydonia mala. Italiaans Mele cotogne. Spaans Menbrilhos en Marmellos. Frans Conting. Tsjechisch Rdaule. [185]

Von Camelszhew. Cap. XIII.

Stell.

Camelszhew oder Stro ist ein frembd gewechs, welchs ausz Egypten von Alexandria zu uns bracht wirdt. Es wechst in Africa, und Arabia, auff den Stupffelfeldern, und Wiesen, sonderlich aber an denen orten, da etwa Pfudeln auszgetrucknet seind.

Gestallt.

Camelszhew hat Bletter wie Riedgrasz oder Dinckel, die sind hert, unnd auffgespitzt. Tregt knodechte Hâlmen, und graszfarbige Blumen. Das best sol Fewerrot, frisch, schmal, und mit vielen Blumen wol besetzt seyn, das zwischen den Hânden zerrieben, einen Rosengeruch von sich gebt, auff der Zungen brennend und beissend ist.

Man bringt allein die Hâlmen und Wurtzeln zu uns, aber die Blumen nicht, denn (wie man sagt) die Arabischen Camelthiere, welche dort in so grosse menge, als bey uns die Hirschen sind, stellen diese Blumen nach, und fressens auff dem Felde ab. *Dieser zeit hat man der Blumen gnugsam von Venedig zu bekommen.*

*Es schreiben die alten, dasz der rechte ware Calamus aromaticus dem Iunco odorato nicht ungleich sey. Aber zu unser zeit ist nicht wol zu sagen, wo solcher gefunden werde. Jedoch hat mir eine solche gattung, wie alhie abgerissen worden, der hochgelehrte unnd weit erfahrne Herτ Bernardus Paludanus unter dem Namen desz Calami aromatici mitgetheilt, als er ausz Syria und Aegypte, und dergleichen frembden Lândern, viel schôner simplicia und andere seltzame ding mit sich bracht. Und gedenckt dieses auch der Herτ Clusius lib.I.cap.32.in Aromatis Garziæ, an welchem ort mehr davon zu finden.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Camelshew wermet, zeucht ein wenig zusammen mit einer subtilen substantz. (C ij) [48]

(C) Jn Leib.

Camelszhew gesotten, und davon getruncken, fůrdert den Harn, und die verlegene Frawenzeit, zertreibt die blâste, unnd ôffnet das Geâder, wehret allem gifftigen unraht, wirt derhalben dem Theriack, und andern antidotis zugethan.

Die Wurtzel zeucht sehrer zusammen, wirdt derwegen eines quentles schwer mit so viel Pfeffers in Wein zu trincken geben, wider den unlust und widerwillen desz Magens.

Aussen.

Welche Weiber geschwůr an der Mutter haben, die môgen Camelszhew sieden, und badweise dareyn sitzen.

Camelszhew heist Griechisch Ξχοίνζ άρωματιχός. Arabisch Adcher. Lateinisch Iuncus Schœnanthos. Welsch Squinantho. Spanisch Paya de chamellios. Frantzôsisch Paisture di chameaulx. Behmisch Sytij wonne.

Van kameelhooi. Kapittel XIII. (Cymbopogon schoenanthus)

Plaats.

Kameelhooi of stro is een vreemd gewas welke uit Egypte van Alexandria tot ons gebracht wordt. Het groeit in Afrika en Arabië op de stoppelvelden en weiden, vooral echter aan die oorden daar wat poelen uitgedroogd zijn.

Gestalte.

Kameelhooi heeft bladeren zoals rietgras of dinkel, die zijn hard en toegespitst. Draagt knoopachtige halmen en graskleurige bloemen. Dat best zal vuurrood, fris, smal en met vele bloemen goed bezet zijn, dat tussen de handen gewreven een rozenreuk van zich geeft, op de tong brandend en bijtend is.

Men brengt alleen de halmen en wortels tot ons, echter de bloemen niet, dan (zoals men zegt) de Arabische kameeldieren welke daar in zo grote menigte, zoals bij ons de herten zijn zetten deze bloemen na en vreten ze op het veld af. *Deze tijd kan men de bloemen voldoende van Venetië bekomen.*

*Er schrijven de ouden dat de echte ware Calamus aromaticus de Juncus odorato niet ongelijk is. Echter in onze tijd is niet goed te zeggen waar zulke gevonden wordt. Toch heeft me ene van zo’n geslacht zoals alhier afgebeeld is geworden de zeer geleerde en wijdt ervaren heer Bernardus Paludanus onder de naam Calami aromatici meegedeeld, zoals hij uit Syrië en Egypte en dergelijke vreemde landen veel schone simplicia en andere zeldzame dingen met zich bracht. En gedenkt het ook de heer Clusius libro I, kapittel 32 in Aromatis Garcias aan welke oord meer daarvan te vinden.*

Natuur, kracht en werking.

Kameelhooi warmt, trekt een weinig tezamen met een subtiele substantie. (C ij) [48]

In lijf.

Kameelhooi gekookt en daarvan gedronken bevordert de plas en de gestopte vrouwentijd, verdrijft de opblazingen en opent de aderen, weert alle giftige onraad, wordt daarom de teriakel en andere antidotia toe gedaan.

De wortel trekt meer tezamen, wordt daarom een quentle zwaar met zoveel peper in wijn te drinken gegeven tegen de onlust en onwil van de maag.

Van buiten.

Welke wijven zweren aan de baarmoeder hebben die mogen kameelhooi zieden en badvormig daarin zitten.

Kameelhooi heet Grieks Ξχοίνζ άρωματιχός. Arabisch Adcher. Latijns Juncus Schoenanthos. Italiaans Squinantho. Spaans Paya de chamellios. Frans Paisture di chameaulx. Tsjechisch Sytij wonne.

Von Strobildorn. Welschdistel. Cap. XIII.

Geschlecht und Gestallt. (A)

Der zamen Strobildorn sindt zwey geschlecht. Die Wahlen nennen sie Cardoni, Carrioff, Archichiochi. Das eine est stachlecht, das ander ohne stachlen.

Des erste, welchs der rechte Strobildorn, und Carduus aculeatus, ist ein lieblicher Distel, mit grossen bleichgrůnen stachlechten Blettern, je zweyer elen lang, auff der Erden zu rings gespreitet, beyderseits zerschnitten. Mitten durch die Bletter gehet ein runde rund holkelechter Stengel wie Stecken. Jn der hhe tregt er schne, grosse, sehr scharpffe Purpur oder Veyelbraune Distelkopff, schier als die Zapffen an Kifferbumen, darinnen ligt ein weiszgrawen Samen in weycher Wollen, wie wilder Saffransamen. Die Wurtzel ist starck, zweyer Daumen dick, und zweyer Spannen lang, eines lieblichen und sůszlechten geschmacks, die essen etliche gekocht, oder rohe mit Saltz unnd Pfeffer wie einen Rttich. Dergleichen auch das fleischechte untertheil desz Distelkopffs essen die Walhen unnd Spanier im Sommer, eher dann gemeldte Kpffle blůhen und hardt werden. Jtem wann es im Winter in Kllern auszschlegt.

Das ander geschlecht ist dem vorigen nicht ungleich, auszgeschieden dasz es kein Dorn noch Stachel hat, wirdt mehr dann das vorige gebraucht, dasz auch die Wahlen ohn diese Stacheldistel fast kein Mahlzeit halten, dann sie knnens uber den gantzen Winter haben, so sie es im Sommer, wann es noch jun gist, mit Erde oder Sandt uberschůtten, also bleibs es weisz, zart, und weych, essen also das gantze Kraut mit Saltz und Pfeffer.

Plinius schreibt, dasz vorzeiten solchs auch mit Essig unnd Honig sey eyngemacht worden, und dazu gethan worden Laseris radix und Kůmmel, auff dasz man sie das gantz Jahr ausz haben mcht. Mann musz sie wol thůngen, so werden sie desto grsser.

Stell.

Carolus Clusius zeigt in seinen observationibus Hispanicis an, dasz Scolymus [464] (C) Dioscoridis in grosser menge von jhm selber wachse in den feysten Feldern in Portugal, fůrnemlich bey dem Wasser Anma, welchs jetzt Guadi-ana genannt wirt, und andern desz Lands Bϴic rtern. Theophrasti aber Scolymus ist ein ander stachlicht gewchs, mit gelben Blumen, welchs umb Salmantica und in gantz Castilien gemein ist, andere nennen es Eryngium Vegetij. Jn Hispania essen sie rohe oder mit dem Fleisch gesottenen das Kraut sampt den Wurtzeln, wann es noch gar jung unnd zart ist, und mit seiner Milch pflegen sie die andere Milch zu coagulirn. Auch verflschen sie mit den gelben Blumen den Saffran, wiewol derselbige gar gut und viel daselbst herumb gebawet wirt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Strobildorn sind warm und trucken im andern Grad.

Jn Leib.

Die Wurtzel in Wein gesotten, unnd darvon getruncken, vertreibt den gestanck der Achseln und desz gantzen Leibs, dasselbig thut sie auch, so man sie stszt, uberlegt oder anstreicht.

Obgemelter Tranck treibt auch viel stinckendes Harnes, wie die Spargen, dient derhalben zu der verstopfften Lebern und Nieren, zu der Geelsucht und Wasserseuch.

Die Wurtzel und das Fleisch unter dem Kpffle mit Saltz, Pfeffer, und Galgan gessen, ffnet den gang zum Samen.

Galenus wil 2.de Aliment.facult.dasz diese Strobildorn viel Melancholische feuchtigkeit machen: Derwegen sie nicht uberflůssig gebraucht werden sollen, sind auch besser gekocht mit Coriander dann rohe. Langius in seinen Epistolis zeigt an, dasz es ein gute Artzney sey, wider die gonorrhϡm Veneream. Man macht die jungen schnen Stengel, die man Cardi heist, mit Honig eyn, welche ein gute Artzney seyn wider den Schleim in der Lungen.

Strobildorn heist Griechisch Σχολνξ. Arabisch Raxos. Lateinisch Carduus sive Cinara. Die Welschen Namen stehen oben. Spanisch Cardo de comer. Frantzsisch Artichault und Charciophe. Behmisch Kardus Zahradnij. [465]

Es ist noch ein wild geschlecht desz Scolymi oder Cardui, das hab ich allhie im Behmerlandt gesehen, wie die Contrafactur entgegen auszweist, wechst nidrig, hat stachlichte Bletter. Der Stengel ist zweyer Spannen hoch, an der farb schwartzbraun, reucht etwas nach Wein. Die Kpffe, so oben stehen, sind voller Samen, und weisser Wollen.

Die Behmen nennens Krasowlaset, das ist Schnhrle. Dann die Weiber legens in die Laug zum Hauptzwagen, es macht das Haar schn und liecht, tdtet die Leusz unnd Nissen.

Von Kardoen. Italiaans distel. Kapittel XIII. (Cynara cardunculus, Cynara scolymus, Carlina vulgaris)

Geslacht en gestalte.

De tamme kardoen zijn twee geslachten. De Italianen noemen ze Cardoni, Carrioff, Archichiochi. De ene is stekelig, de andere zonder stekels.

De eerste welke de rechte kardoen en Carduus aculeatus is een lieflijke distel, met grote bleekgroene stekelige bladeren, elk twee ellenbogen lang, op de aarde ringsom gespreid, beide zijden gesneden. Midden door de bladeren gaat een ronde rond gevoorde stengel zoals stekken. In de hoogte draagt het schone, grote, zeer scherpe purper of vioolbruine distelkoppen,, schier zoals de kegels aan dennenboom, daarin ligt een wit grauw zaad in weke wol zoals saffloer zaden. De wortel is sterk, twee duimen dik en vier en dertig cm. lang, een lieflijke en zoetachtige smaak, die eten ettelijke gekookt of rauw met zout en peper zoals een radijs . Dergelijke ook dat vleesachtige onderste deel der distelkop eten de Italianen en Spanjaards in zomer eer dan gemelde kopjes bloeien en hard worden. *Item, wanneer het in winter in kelders uitslaat. *

Dat andere geslacht is de vorige niet ongelijk, uitgezonderd dat het geen dorens noch stekels heeft, wordt meer dan de vorige gebruikt zodat ook de Italianen deze stekeldistel vast geen maaltijd houden, dan ze kunnen het over de ganse winter hebben zo ze het in zomer wanneer het noch jong is met aarde of zand over schudden en alzo blijft het wit, zacht en week, eten alzo dat ganse kruid met zout en peper.

*Plinius schrijft dat voor tijden zulks ook met azijn en honing is ingemaakt geworden en daartoe gedaan worden Laseris radix en kummel opdat men ze dat ganse jaar hebben mag. Men moet ze goed bemesten dan worden ze des te groter.

Plaats.

Carolus Clusius toont in zijn observationibus Hispanicis aan dat Scolymus [464] Dioscoridis in grote menigte van zichzelf groeit in de vette velden in Portugal, voornamelijk bij het water Anma welke nu Guadi-ana genoemd wordt en andere der land Boetica oorden. Theophrastus echter Scolymus is een ander stekelig gewas met gele bloemen welke om Salamanca en in gans Castili algemeen is, andere noemen het Eryngium Vegetij. In Spanje eten ze het rauw of met de vlees gekookt dat kruid samen met de wortels wanneer het noch erg jong en zacht is en met zijn melk plegen ze de andere melk samen te ballen. Ook vervalsen ze met de gele bloemen de saffraan, hoewel die erg goed en veel daar in die buurt verbouwd wordt.*

Natuur, kracht en werking.

De kardoens zijn warm en droog in andere graad.

In lijf.

De wortel in wijn gekookt en daarvan gedronken verdrijft de stank der oksels en het ganse lijf, datzelfde doet ze ook zo men ze stoot, overlegt of aanstrijkt.

Opgemelde drank drijft ook veel stinkende plas zoals de asperges, dient daarom tot de verstopte lever en nieren, tot de geelzucht en waterzucht.

De wortel en dat vlees onder het kopje met zout, peper en galigaan gegeten opent de gang tot de zaden.

*Galenus wil in 2 de Aliment.facult., dat deze kardoen veel melancholische vochtigheid maakt: Daarom ze niet overvloedig gebruikt worden zullen, zijn ook beter gekookt met koriander dan rauw. Langius in zijn Epistolis toont aan dat het een goede artsenij is tegen de gonorrhoeae Veneream. Men maakt de jonge schone stengel, die men Cardi noemt, met honing in welke een goede artsenij is tegen de slijm in de longen.

Kardoen heet Grieks Σχολνξ. Arabisch Raxos. Latijns Carduus sive Cinara. De Italiaansen namen staan boven. Spaans Cardo de comer. Frans Artichault en Charciophe. Tsjechisch Kardus Zahradnij. [465]

Er is noch een wild geslacht der Scolymus of Carduus, dat heb ik alhier in Tsjechi gezien zoals de afbeelding daar uitwijst, groeit nederig, heeft stekelachtige bladeren. De stengel is vier en dertig cm. hoog, aan de verf zwartbruin, ruikt wat naar wijn. Dat kopje zo boven staan is vol zaad en witte wol.

De Tsjechen noemen het Krasowlaset, dat is schoon haartje. Dan de wijven leggen het in de loog tot hoofd dweilen, het maakt dat haar schoon en licht, doodt de luizen en neten.

Von Hundszungen. Cap. XXX

Geschlecht und Gestallt.

Die Hundtszunge ist zweyer Geschlecht. Das erste vergleicht sich mit den Bletern dem Wegrich, allein, dasz sie schmaler, lenger, und gleich wie mit einer zahrten weissen Wollen uberzogen seind, die ragen mit der Spitz auff, gleich wie Hundtszungen. Bringet wider Stengel, Samen, noch Blumen. Die Wurtzel ist weisz, und voller Safft.

Die ander Hundtszunge, so man in den Apotecken braucht, hat grosser unnd lenger Bletter, dann der Wegrich, die sind grauweisz und derecht. Gewinnt einen Stengel anderthalb Elen hoch, voller Bletter, oben in viel Zweyge zertheilet, die tragen Purpurblawe Blumen, der Ochsenzungen gleich. Nach diesen Blumen entspringt der Samen, wie kleinen Kletten, wunderbarlich formirt wie ein Nabel. Die Wurtzel ist zertheilt, und safftig. Wirt gemeiniglich hinter den Mauren, und Zeunen gefunden, da sonst aller Unrath und Mist hinkompt, auff ungebawten und sandechten Erdtrich.

Der Autor hat zweyerley Geschlecht dieses Gewechses gesetzet, eines mit einem Stengel, das ander ohn denselbigen, welche doch an jhm selber ein art sind, allein dasz solches Kraut offt zwey oder drey Jar nicht in den Stengel tritt, wie solches viel haben observiert, sonderlich aber Bart. Maranta, lib. 2. Meth.cognoscendorum simplicium.

Sonst werden noch etliche sort der Hundtszungen, die kleiner sind dann die gemein, unter welchen eine Cretica genannt wirt, gefunden, auch eine gar grosse der gemeinen, gleich mit blawlichten Blumen. Davon an einem gelegenen ort sol geredet werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Hundtszungen ist kalter und truckner Natur im andern Grad.

Jn Leib.

Die Wurtzel gedurrt, und zu Pulver gestossen, in rotem Wein getruncken, heylet die rote Rhur. Dienet auch sehr wol denen, welche Gonorrheam haben, Jtem, zu den Flussen desz Haupts, und Schnudern.

Aussen.

Die Wurtzel ist ein gut Wundkraut, mag zur stellung der Flusz, und desz Bluts ntzlich gebraucht werden. Heylet allerley Schden und Wunden, insonderheit aber die bose Geschwer desz Mundes, welche von Frantzosen jren ursprung nemen, Jtem, die Feigblattern, so man gemelte Wurtzel seudet, den Gebresten darmit weschet, unnd das Pulver eynstrewet. Deszgleichen thut auch der Safft, und gebrannt Wasser.

Hundtszungenwurtzel mit Taig uberzogen, unnd also mit einander in Heisser Aschen seuberlich gebacken und gebraten, darnach den gebacken Taig davon gethan, und die weiche gebraten Wurtzel hinten in den Leib gestossen, benimmt die Hitz, und wehthumb der Feigwartzem fordert sie zu der heylung, solchs sol ein Secret und bewerte kunst seyn.

Hundtszungenkraut zerstossen, und mit Schweinen Schmaltz in einer Pfannen gerstet, dienet wol zu den Wunden, so von rasenden unsinnigen Hunden kommen. (Mmm) [704]

(C) Mit gemeldter Salb das kaal Haupt geschmiert, macht von newen Haar wachsen.

Die frischen Bletter zerknitscht, unnd auff hitzige Geschulst der Wunden gelegt, lindern sie treffenlich wol.

Man mag ausz dem Safft der Huntszungen eine kstliche Salb machen, also: Nimb Hundtszungensafft, Rosenhonig, jedes in gleicher wag, siede beides sittiglich, bisz sich der Safft zum theil verzehr, darnach incorporirs mit Terbenthin. Mit dieser Salbe bestreich die alten schden, bose Blatter, Grind und Fisteln, ist sehr gut und heylsam.

Hundtszunge heist Griechisch unnd Lateinisch Cynoglossum. Welsch Cinoglossa. Behmisch Psy Yazyk.

Van hondstong. Kapittel XXX. (Cynoglossum officinale)

Geslacht en gestalte.

De hondstong is twee geslachten. De eerste vergelijkt zich met bladeren de weegbree, alleen dat ze smaller, langer en gelijk zoals met een zacht wit wol overtrokken zijn, die staan met de spitsen op gelijk zoals een hondentong. Brengt noch stengels, zaden, noch bloemen. De wortel is wit en vol sap.

De andere hondstong zo men in de apotheken gebruikt heeft grotere en langere bladeren dan de weegbree, die zijn grauwwit en aderachtig. Gewint een stengel anderhalf ellenboog hoog, vol bladeren, boven in veel twijgen verdeeld, die dragen purperblauwe bloemen, de ossentong gelijk. Na die bloemen ontspringt het zaad zoals kleine klis, wonderbaarlijk gevormd zoals een navel. De wortel is verdeeld en sappig. Wordt gewoonlijk achter de muren en tuinen gevonden daar verder alle onraad en mest heen komt, op ongebouwde en zanderig aardrijk.

*De auteur heeft tweevormige geslachten van dit gewas gezet, ene met een stengel, de andere zonder diezelfde welke doch aan zichzelf een aard zijn, alleen dat zulk kruid vaak twee of drie jaar niet in stengel treedt zoals zulke veel hebben geobserveerd, vooral echter Bart. Maranta, libro 2, Meth. cognoscendorum simplicium.

Verder worden noch ettelijke soorten der hondstongen die kleiner zijn dan de gewone onder welke een Cretica genoemd wordt gevonden, ook een erg groter dan de gewone, gelijk met blauwachtige bloemen. Daarvan aan een gelegener oord zal gesproken worden.*

Natuur, kracht en werking.

Hondstong is koude en droge natuur in andere graad.

In lijf.

De wortel gedroogd en tot poeder gestoten, in rode wijn gedronken heelt de rode loop. Dient ook zeer goed diegenen weke gonorrhoeae hebben, item, tot de vloeden der hoofd en snuffen.

Van buiten.

De wortel is een goed wondkruid, mag tot stelping der vloeden en het bloed nuttig gebruikt worden. Heelt allerlei schaden en wonden, vooral echter de boze zweren der mond welke van de pokken zijn oorsprong neemt. Item de aambeien zo men gemelde wortel ziedt, de gebreken daarmee wast en dat poeder instrooit. Desgelijks doet ook het sap en gebrand water.

Hondstong met deeg overtrokken en alzo met elkaar in hete as zuiver gebakken en gebraden, daarna het gebakken deed daarvan gedaan en de week gebraden wortel achter in het lijf gestoten beneemt de hitte en pijn der aambeien en bevordert ze tot de heling, zulks zou een geheime en beweerd kunst zijn.

Hondstonkruid gestoten en met zwijnen smeer in een pan geroosterd dient goed tot de wonden zo van razenden onzinnige honden komen. (Mmm) [704]

Met gemelde zalf dat haar gesmeerd maakt opnieuw haar groeien.

De frisse bladeren gekneusd en op de hete zwellingen gelegd verzacht ze voortreffelijk goed.

Men mag uit het sap der hondstong een kostelijke zal maken alzo: Neem hondstongen sap, rozenhoning, elk in gelijk gewicht, ziedt beide rustig tot zich het sap voor een deel verteert, daarna meng het in terpentijn. Met deze zalf bestrijk de oude schaden, boze blaren, schurft en lopende gaten, is zeer goed en heilzaam.

Hondstong heet Grieks en Latijns Cynoglossum. Italiaans Cinoglossa. Tsjechisch Psy Yazyk.

Von wildem Galgan. Cap. IIII.

Gestallt.

Wilder Galgan hat fast solche Bletter, wie der Lauch, auszgenommen, dasz sie lenger, kleiner, und hârter sind. Sein Stengel (B) wechst vierecket, eines Elenbogens lang, biszweilen auch lenger, darinne steckt weisz Marck, wie im wolriechenden Bintzen, Iuncus odoratus genannt. Am ôbertheil desz Stengels gewinnt er kleine und glitzende Bletter, zwischen welchen der spitzige und graszfarbige Samen herfůr dringt. Die Wurtzel ist lang, und zasecht, in einander geschrenckt, an etlichen orten rund wie die Oliven, an etlichen aber klein, an der farb schwartz, eines lieblichen geruchs und bitter.

Stell.

Der wild Galgan wechst gern an wâsserigen, doch gebawten orten. Den besten bringt man ausz Syria, und Egypten von Alexandria. Jst unserem einheimischen an krâfften weit uberlâgen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Desz wilden Galgans wurtzel wermet, trucknet, one beissen, erôffnet das geâder.

Jn Leib.

Diese Wurtzel gestossen, und desz Pulvers ein quentle schwer in warmem Wein getruncken, treibt den Harn, reiniget die Nieren vom Griesz und Sand, ôffnet die verstopffung in der angefangenen Wassersucht. Heylet auch der Scorpion stich.

Aussen.

So man zu dieser Wurtzel so viel Lorbern menget, mit einander in Wein siedet, und ein Pflaster darausz macht, solchs den Wassersůchtigen auff den strotzenden Bauch warm gelegt, ringert und benimpt die geschwulst.

So die Weiber ein Dampffbad von diesen Wurtzeln machen, unnd die Mutter darůber bâhen, oder auch Pflasterweise auff die Schosz unnd Lenden warm legen, ist sehr gut zu erôffnung der verstopfften Geburtglieder, und fůrdering der Rosen. [30]

C, D) Alle geschwere im Mund und heymlichen orten, ob sie gleich umb sich fressen, heylet disz Pulver, darein gesâet.

Die wurtzel gekewet, wendet den bôsen geruch desz Munds und Athems.

Wilder Galgan heist Griechisch κύωειρος. Lateinisch Cyperus. Arabisch Saherade. Spanisch Iuncia. Behmisch Galgan plany.

Galgan.

Galgan, im Latein Galanga, ist von Dioscoride und den alten Griechen nicht beschrieben. Seiner Geschlecht sind zwey: Das klein und grosz.

Der kleine Galgan ist ein důnne, krumme, knôdechte wurtzel, inwendig und auszwendig Purpurrot, wolriechend, eines scharpffen, beissenden, brennenden geschmacks, wie Pfeffer oder Jmber, an gestalt und geruch dem Cypero gleich, darumb jhn etliche Cyperum Babylonicum nennen. Der beste ist schwer, derb, sattrot, wolriechend, unnd am geschmack sehr scharpff. Neulicher zeit hat man den ausz Italia zu uns geschickt, bleibt aber nicht gern, wie der Calmus, in Gârten. Etliche betrieger nemen desz wilden Galgans wurtzel, winden sie, beitzens in Essig und Pfeffer, verkauffens darnach fůr Galgan. Aber dieser betrug wirt entdeckt, so man an der wurtzlen die eusserste Rinde abschabt, alsdann hat sie in der mitte oder Marck keine scherpffe, wie der Galgen haben soll.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Galgan ist heisz und trucken im dritten Grad.

In Leib.

Galgan ist gut zu allen Kranckheiten, so von kâlte und blâsten kommen. Sterckt [31] den Magen, macht wol dewen, wendet die onmacht, Schwindel, und stinckende (A) Athem, gekewet oder in Wein eingenommen.

Van wilde galigaan. Kapittel IIII. (Cyperus longus, Cyperus rotundus, Alpinia galanga)

Gestalte.

Wilde galigaan heeft vast zulke bladeren zoals de look, uitgezonderd dat ze langer, kleiner en harder zijn. Zijn stengel groeit vierkantig, een ellenboog lang, soms ook langer, daarin steekt wit merg zoals in goed ruikende biezen, Juncus odoratus genoemd. Aan bovenste deel der stengels gewint het kleine en glinsterende bladeren tussen welke de spitse en graskleurige zaden voortdringen. De wortel is lang en vezelig, in elkaar geschrankt, aan ettelijke oorden rond zoals de olijven, aan ettelijke echter klein, aan de verf zwart, een liefelijke reuk en bitter.

Plaats.

De wilde galigaan groeit graag aan waterige, doch gebouwde oorden, de besten brengt men uit Syrië en Egypte van Alexandria. Is onze inlandse aan krachten ver beter.

Natuur, kracht en werking.

De wilde galigaan wortel warmt, droogt zonder bijten, het opent de aderen.

In lijf.

Deze wortel gestoten en dat poeder een quentle zwaar in warme wijn gedronken drijft de plas, reinigt de nieren van gruis en zand, opent de verstopping in de aanvangende waterzucht. Heelt ook de schorpioen steek.

Van buiten.

Zo men toe deze wortel zoveel laurier mengt en met elkaar in wijn ziedt en een pleister daaruit maakt, zulks de waterzuchtige op de opgezwollen buik warm gelegd vermindert en beneemt die zwellingen.

Zo de wijven een dampbad van deze wortels maken en de baarmoeder daarover baden of ook pleistervormig op de schoot en lenden warm leggen is zeer goed tot opening der verstopte geboorteleden en bevordering der rozen. [30]

Alle zweren in mond en heimelijke oorden en of ze gelijk om zich vreten heelt dit poeder, daarin gezaaid.

Die wortel gekauwd verandert de boze reuk der mond en adem.

Wilde galigaan heet Grieks κύωειρος. Latijns Cyperus. Arabisch Saherade. Spaans Iuncia. Tsjechisch Galigaan plany.

Galigaan.

Galigaan, in Latijn Galanga, is van Dioscorides en de oude Grieken niet beschreven. Zijn geslachten zijn twee: De kleine en grote.

De kleine galigaan is een dunne, kromme, knoopachtige wortel, inwendig en uitwendig purperrood, goed ruikend, een scherpe, bijtende brandende smaak zoals peper of gember, aan gestalte en reuk de Cyperus gelijk, daarom het ettelijke Cyperum Babylonicum noemen. De beste is zwaar, stevig, donkerrood, goed ruikend en aan smaak zeer scherp. In nieuwe tijd heeft men die uit Italia tot ons geschikt, blijft echter niet graag zoals de kalmoes in hof. Ettelijke bedriegers nemen deze wilde galigaan wortel, winden ze, weken het in azijn en peper, verkopen het daarna voor galigaan. Echter dit bedrog wordt ontdekt zo men aan de wortels de buitenste bast afschaaft heeft ze in het midden of merg geen scherpte zoals de galigaan hebben zal.

Natuur, kracht en werking.

Galigaan is heet en droog in derde graad.

In lijf.

Galigaan is goed tot alle ziektes zo van koudheid en opblazen komen. Sterkt [31] de maag, maakt goed verduwen, wendt de onmacht, duizeligheid en stinkende adem, gekauwd of in wijn ingenomen.

Von dem frembden Kraut, Trasi genannt. Cap. LXXIII.

Gestallt.

Trasi wechst in Welschland, allein umb die Statt Verona. Die Bletter sehen dem Cypero, das ist, dem wilden Galgan, so gar gleich, denn sie sind gestaltet, wie das Riedgrasz, schmâler dann der Lauch, Armslang und spitzig. Seine Stengel wachsen uber ein Elen hoch, haben Ecken, tragen oben kleine Blâtlen, die glitzen als die Sternen, wie auch am wilden Galgan. Hat viel důnne, lange Wurtzlen, daran hangen runde, langlechte, Zwibelechte Knollen, in der Bonen grôsse, mit bleichfarben rauhen Hâutlen bekleidet. Das jnnerliche Marck oder Fleisch ist weisz, am Geschmack wie die Castaneen. Wenn sie trucken oder důrr werden, gewinnen sie runtzeln. Die Veroner essens, saugen den Safft oder das Marck herausz, das Hâutle speutzen sie ausz, denn es ist so rauch und wild, dasz mans nicht schlingen kan.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Man gewinnt ausz gemeldten Zwibelechten Wurtzeln den Safft, Hůnerbrůhe oder warm Gerstenwasser darůber gegossen, gestossen und auszgepreszt. Man mag auch [354] (C) Zucker darunter mischen. Dieser Safft gessen miltert die Brustsucht, Seitenwehe, insonderheit den Husten. Benimpt das hitzige trôpfflinge harnen.

So man gemeldten Safft mit Rauckenwasser auszzeucht, und trinckt, sol es ad generationem dienen.

*Es wirt auch Dulcichinum genannt, und Zizola terrestris, vielleicht Cyperus dulcis Theophrasti*.

Van het vreemde kruid, Trasi genoemd. Kapittel LXXIII. (Cyperus esculentus)

Gestalte.

Trasi groeit in Italië, alleen om de stad Verona. De bladeren zijn de Cyperus, dat is de wilde galigaan zo erg gelijk, dan ze zijn gesteld zoals dat rietgras, smaller dan de look, arms lang en spits. Zijn stengels groeien over een ellenboog hoog, hebben hoeken, dragen boven kleine blaadjes, die glinsteren zoals de sterren zoals ook aan wilde galigaan. Heeft veel dunne, lange worteltjes daaraan hangen ronde, langachtige, bolachtige knollen in de bonen grootte, met bleekkleurige ruwe huidjes bekleed. Dat binnenste merg of vlees is wit, aan smaak zoals de kastanjes. Wanneer ze droog of dor worden gewinnen ze rimpels. Die van Verona eten ze, zuigen dat sap of dat merg eruit, dat huidje spuwen ze uit, dan het is zo ruig en wild dat men het niet slikken kan.

Natuur, kracht en werking.

Men gewint uit gemelde bolachtige wortels het sap, hoenderbrij of warm gerstewater daarover gegoten, gestoten en uitgeperst. Men mag ook [354] suiker daaronder mengen. Dit sap gegeten mildert de borstzucht, zijdepijnen, vooral het hoesten. Beneemt dat hete druppelende plassen.

Zo men gemeld sap met raketwater uittrekt en drinkt zal het ad generationem dienen.

*Het wordt ook Dulcichinum genoemd en Zizola terrestris, mogelijk Cyperus dulcis Theophrasti.*

Von Pfrimmen. Cap. CXL.

Gestallt.

Pfrimmen bey dem Dioscoride Spartium, unnd Spartum genannt, ist der Ginsten art, wechst mit langen Gerten, ohne Bletter, die sindt gerad, zahe, lassen sich nicht bald zerbrechen, darmit werden auch die Weinruben gebunden. Bringet goldgelbe Blumen, wie die gelbe Veieln, darausz kriechen rauhe, langlechte Schttlen, darinne ist Samen, den Linsen hnlich, beschlossen. Wechst in grosser menge in Hispanien und Affrica, da bereitet man Bnder darausz zu den Schiffen. Die Armen machen auch jhnen geflochene Schuhe ausz diesem gewchs. Auch brauchen sie es fr Hanff zum gespnst, zuvor im warmen Wasser ertrenckt.

Etliche schone art der Spanischen Pfrimmen beschrieben und abgemahlet, kan man sehen in den observat. Hisp. Caroli Clusii lib. 1.cap. 48. [899]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Jn Leib.

Der Same und Blumen der Pfrimmen, wie Dioscorides unnd Galenus bezeugen, funff Oboli mit Honigwasser eyngenommen, purgiren oben ausz, wie Nieszwurtz, doch ohn gefahr. Der Same purgiret unten ausz.

Die zinckeln in Wasser eingebeytzt, gestossen und auszgedruckt, sind gut der Hfftweh, und dem Halszgeschwur Angina, wann man desselbigen saffts einen Becher voll uchter ausztrinckt. Etliche beytzens in Saltzwasser, und brauchens in clystirung wider die Hufftweh.

Pfrimmen, Griechisch Σϖαρτον und Σϖαρτιον. Spanisch Retama.

Ginst. Genista.

Ginst ist ein Staud Mannsz hoch, mit einem krummen Stamm, daran ist die Rinde aussen gelblecht, jnwendig schwartzlecht, darzu vest unnd zhe, man macht gute Bogen darausz zu den Armbrusten. Ausz dem Stamm gehen viel Rutten, die sind dnn, gerad, grun, weych, zhe, schwanck, one Knoden, am ubertheil stachlich, und inwendig mit weissem Marck gefllt. Mit diesen Rutten hefftet man die Weinrben, man macht auch andere Bander darausz. Die Bletter an gemeldten Rutten sind lnglecht, fast wie in dem Flachs, doch dicker. Das gantze gewchs ist am geschmack bitter. Es tregt viel goldgelbe Blumen, darausz werden runde lange Schtolen, in welchen der Same beschlossen ist, den Wicken nit ungleich. Dieser same ist auszwendig schwartz, inwendig gelb. Wechst an den Sonnenreichen buheln. Jm Welschlandt in dem Hertzogthumb Florentz findet man den Ginst in grosser meng. Jm Mayen und Brachmonat blet er, da ist offt ein gantz Feld oder Buhel mit eytelem Ginst uberzogen, lustig anzusehen, wegen der goldgelben blumen. Solches kan auch in Teutschland an viel orten gesehen werden. Diese Blumen sind den Binen angenem, wie Plinius schreibt, derhalben pflegt man sie umb die Binenstck zu legen. Man beitzt die Ruten in Wasser, und quetscht sie wie den Hanff, die Seyler machen Strick darausz, geben auch grobe Leinwad zu den Sicken.

Man findet auch viel mehr art dieses gewachses, davon besehe man Dodonum pemptad. 6.lib. 2.cap. 1. &. 2.

Rapum Genist.

Bey der Genista pflegt ein art von Orobanche zu wachsen, wirdt gemeiniglich Rapum Genist genannt. Carolus Clusius nennt es Orobanchen maiorem, und sagt in seinen obser. Pannonicis lib. 2.cap. 28.dasz es in Ungern und Oesterreich viel gefunden wirdt. Jch hab von andern vernommen, dasz es auch sonst an drren orten, da kein Genista wechst, gefunden werde. Solches gepulvert, und in warmen Wein eyngegeben, sol ein sonderliche bewerte Artzney seyn wider das Grimmen. Das Kraut gesotten gleicher gestallt in Wein braucht man zu den Lendwehtagen und dem Stein. Der Safft darausz, heylet die frischen Wunden und die alten Schden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Man macht ein Zucker ausz der Genista, welchs den Harn fordert, und den Lendenstein zertreibet. Es ist auch gut zu geschwulst desz Miltzes, der Sciatica und Podagra. Man macht auch darausz ein Laugen, wie ein Claret, den Wasserschtigen gar dienstlich, davon getruncken.

Der Samen purgirt fast wie die Pfimmen oder Nieszwurtz, anderhalb quentlen schwer in Honigwasser nchtern eyngenommen. Darumb ist er zu unsern zeiten in grossem gebrauch wider das Podagra, dann er treibt gewaltig durch den Stulgang die groben zahen feuchtigkeit, die ein ursach sind desz Podagra. Der Same treibt auch den Harn, und zermahlet den Stein in den Nieren und in der Blase.

Die Ruten sampt den Blettern in Essig etliche Tage eingebeytzt, und zerstossen, geben von sich einen Safft, so man den auff drey lot trinckt, bekompt er treffenlich wol wider das Hfftwehe. (Eeee iij) [900]

(C) Aussen.

Der Same verzehrt die Kropff und allerley geschwulst. Ginst mit Schmer gestossen, heylet den wehtagen der Knie. Der auszgedrckte safft mit Senfftle vermischet, ist ein gewisse kunst fur die Leusz, sich offtermal damit geschmiret, sonderlich wann man ein klein wenig rohes Quecksilber dazu thut.

Diese 1.art von Ginst wirt viel gefunden in Ungern und Oesterreich, wie solchs C. Clusius in suis observat. Pannon beschreibt, und von dem Maler wol ist angedeutet worden, also dasz es weitleufftiger description nicht bedrafftig ist.

Das ander gewachs wllen etliche fur ein Spartium halten, wiewol es mit der Genista auch uberein kompt, es wechst hoch und wirdt dick wie ein Bumlin, kan auch viel Jar erhalten werden, jedoch dasz man es Winter zeit wol verwar im Keller oder dergleichen ort. Es lsset sich von samen gern auffziehen. Die blumen riechen vor der Sonnenufgang lieblich, aber als bald dieselbige etliche stund solche bescheint, verliren sie dem geruch.

Krafft jnnwendig.

Diese blumen und samen seyn in der Artzney, sonderlich ad vomitum ciendum viel krafftiger dann der gemeinen Genist.

Van priemen. Kapittel CXL. (Spartium junceum. Cytisus scoparius, Genista lydia, Genista hispanica)

Gestalte.

Priemen bij Dioscorides Spartium en Spartum genoemd is een brem vorm, groeit met lange gaarden zonder bladeren, die zijn opgaand, taaie, laten zich niet gauw breken, daarmee worden ook de wijnranken gebonden. Brengt goudgele bloemen zoals de gele violen, daaruit kruipen ruwe, langachtige schotjes, daarin is het zaad, de linzen gelijk besloten. Groeit in grote menigte in Spanje en Afrika, daar bereidt men banden daaruit tot de schepen. De armen maken uit hun gevlochten schoenen uit dit gewas. Ook gebruiken ze het voor hennep tot afdichting, tevoren in warm water gedrenkt..

Ettelijke schone vormen van de Spaanse priemen beschreven en getekend kan men zien in de observat. Hisp. Carolus Clusius libro 1 kapittel 48. [899]

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Dat zaad en bloemen der priemen, zoals Dioscorides en Galenus betonen vijf oboli met honingwater ingenomen purgeren boven uit zoals nieskruid, doch zonder gevaar. Dat zaad purgeert onder uit.

De uitlopertjes in water geweekt, gestoten en uitgedrukt zijn goed de voetenpijn en de halszweer Angina wanneer men diens sap een beker vol nuchter opdrinkt. Ettelijke weken het in zout water en gebruiken het in de klysma tegen de voetenpijn.

Priemen Grieks Σϖαρτον en Σϖαρτιον. Spaans Retama.

Brem. Genista.

Brem is een heester van mans hoogte met een kromme stam, daaraan is de bast van buiten geelachtig, inwendig zwartachtig, daartoe vast en taai, men maakt goede bogen daaruit tot de armborsten. Uit de stam gaan veel roeden, die zijn dun, opgaand, groen, week, taai, buigzaam en zonder knopen, aan het bovenste deel stekelig en inwendig met wit merg gevuld. Met deze roeden hecht men de wijnranken, men maakt ook andere banden daaruit. De bladeren aan gemelde roeden zijn langachtig, vast zoals in het vlas, doch dikker, dat ganse gewas is aan smaak bitter. Het draagt vele goudgele bloemen, daaruit worden ronde lange schotjes in welke het zaad besloten is, de wikken niet ongelijk. Dit zaad is uitwendig zwart, inwendig geel. Groeit aan de zonnige heuvels. In Itali in het hertogdom Florence vindt men de brem in grote menigte. In mei en juni bloeit het, daar is vaak een gans veld of heuvel met enkel brem overtrokken, lustig aan te zien vanwege de goudgele bloemen. Zulke kan ook in Duitsland aan veel oorden gezien worden. *Deze bloemen zijn de bijen aangenaam, zoals Plinius schrijft, daarom pleegt men ze om de bijenkorf te leggen. Men weekt de roeden in water en kwetst ze zoals de hennep, de zeilers maken strikken daaruit, geven ook grof gewaad tot de zakken.

Men vindt ook veel meer vormen van dit gewas, daarvan beziet men Dodonaeus pemptad. 6 libro 2 kapittel 1 &. 2.

Rapum Genist.

Bij de Genista pleegt aan vorm van Orobanche te groeien, wordt gewoonlijk Rapum Genist genoemd. Carolus Clusius noemt het Orobanchen maiorem en zegt in zijn obser. Pannonicis libro 2 kapittel 28 dat het in Hongarije en Oosterrijk veel gevonden wordt. Ik heb van andere vernomen dat het ook verder aan droge oorden daar geen Genista groeit gevonden wordt. Zulke gepoederd en in warme wijn ingegeven zou een bijzondere beweerde artsenij zijn tegen dat grimmen. Dat kruid gekookt en gelijke gestalte in wijn gebruikt men tot de lendenpijnen en de steen. Het sap daaruit heelt de frissen wonden en oude schaden.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

*Men maakt een suiker uit de Genista welke de plas bevordert en de lendensteen verdrijft. Het is ook goed tot zwellingen van de milt, de jicht en podagra. Men maakt ook daaruit een loog zoals een Claret, de waterzuchtige erg dienstig, daarvan gedronken.

Dat zaad purgeert vast zoals de priemen of nieskruid, anderhalf quentle zwaar in honing water nuchter ingenomen. Daarom is het in onze tijden in groot gebruik tegen dat podagra, dan het drijft geweldig door de stoelgang de grote taaie vochtigheid die een oorzaak der podagra. Dat zaad drijft ook de plas vermaalt de steen in de nieren en in de blaas.

De roeden samen met de bladeren in azijn ettelijke dagen geweekt en gestoten geven van zich een sap, zo men het op drie lood drinkt bekomt het voortreffelijk goed tegen de voetenpijn. (Eeee iij) [900]

Van buiten.

Dat zaad verteert de krop en allerlei zwellingen. Brem met smeer gestoten heelt de pijnen der knie. *Dat uitgedrukte sap met mosterdolie vermengd is een zekere kunst voor de luizen, zich daarmee vaak gesmeerd, vooral wanneer men een klein weinig rauw kwikzilver daartoe doet..

Deze 1ste vorm van brem wordt veel gevonden in Hongarije en Oosterrijk zoals zulks C. Clusius in suis observat. Pannon beschrijft en van de schilder goed is aangeduid geworden, alzo dat uitvoerige beschrijving niet nodig is.

Dat andere gewas willen ettelijke voor een Spartium houden, hoewel het met de Genista ook overeen komt, het groeit hoog en wordt dik zoals een boompje, kan ook veel jaar behouden worden, toch dat men in winter tijd goed bewaart in kelder of dergelijk oord. Het laat zich van zaad goed telen. De bloemen ruiken voor de zonsopgang lieflijk, echter zo gauw diezelfde ettelijke stonden zulke beschijnt verliezen ze de reuk.

Kracht inwendig.

Deze bloemen en zaad zijn in de artsenij, vooral ad vomitum ciendum veel krachtiger dan de gewone Genista.

Von Zapffenkraut. Cap. CLI.

Gestallt.

Zapffenkraut wirt auch Hauckblat, Auffenblat, und Keelkraut genannt, im Latein Laurus Alexandrina, Ida, Uvularia, Bonifacia, unnd Pagana lingua. Hat fast Bletter wie der Meuszdorn, sind doch grsser und streiffecht, sthene an dem Stengel ohne Stiel. Zwischen den Blettern und Stenglen bringet es an langen Stielen rote Beere, als die Erbsen grosz. Seine zweige sind Spannen lang, offt lnger, darzu schwanck, biegig. Die Wurtzel ist dick, weisz, knollecht, unnd sehr zasecht, wie in dem Meuszdorn, doch grosser, weycher, und wolriechender. Wechst auff den hohen Gebirgen. Die Landtfahrer bringens ausz dem Ungerlandt ins Teutschlandt, da zielet man es auch in etlichen Garten. Etliche meynen, das Zapffenkraut, und das Zungenblat, darvon oben im hundert und viertzehenden Capitel, sey ein ding, aber sie jrren, dann es ist kein mercklicher unterscheid zwischen diesen beyden, dann disz Zapffenkraut bringt seine Beere oder Frucht auf einem Stiel, neben dem Blat. Das Zungeblat aber hat sein frucht an dem Blat. So schreibt auch Dioscorides von jeder insonderheit ein eygen Capitel.

Der meiste theil der erfahrnen Medicorum in materia herbaria, halten dafr, das Laurus Alexandrina und Hipppglossum fur ein genus zunemmen sey, davon oben geredet ist worden. Dieses gegenwertig gewechs wechst viel in Oesterreich und andern orten, bleibt auch gern in unsern Garten, unnd ist zweiffels ohn ein geschlecht der Weiszwurtz, davon mag man weitleufftiger besehen Carolum Clusium lib. 2.observat. Pannonic.cap. 31.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Wurtzel vom Zapffenkraut gepulvert, darvon bisz auff vier, funff, oder sechs quentle mit Wein getruncken, fordert die schwere Geburt, vertreibt die Harnwinde, und bringt den Weibern jre zeit. Treibt ausz das Balglen nach der Geburt.

Das Kraut hilfft dem abgefallenen zapfflen, daruber getruncken.

Aussen.

Kraut und Wurtzel gepulvert, trucknet fliessende Wunden und geschuwre, insonderheit so im Rachen, und umb das zapfflen sich erzeigen. (Gggg iij) [924]

Van huigkruid. Kapittel CLI. (Danae racemosa)

Gestalte.

Huigkruid wordt ook Hauckblat, buitenblad en keelkruid genoemd, in Latijn Laurus Alexandrina, Ida, Uvularia, Bonifacia en Pagana lingua. Heeft vast bladeren zoals de muizendoren, zijn doch groter en streepachtig, staan aan de stengel zonder steel. Tussen de balderen en stengels brengt het aan lange stelen rode bessen als erwten groot. Zijn twijgen zijn zeventien cm lang, vaak langer, daartoe buigzaam, buigbaar. De wortel is dik, wit, knolachtig en zeer vezelig zoals in muizendoren, doch groter, weker en meer welriekend. Groeit op de hoge bergen. De landreizigers brengen het uit Hongarije in Duitsland, daar teelt men het ook in ettelijke hoven. ettelijke menen dar huigkruid en tongenblad, daarvan boven in honderd en veertiende kapittel is een ding. Echter ze dwalen, dan is geen merkbaar onderscheid tussen deze beiden dan dit huigkruid brengt zijn bessen of vrucht op een steel naast het blad. Dat tongenblad echter heeft zijn vrucht aan het blad. Zo schrijft ook Dioscorides van elke apart een kapittel.

*Het grootste deel der ervaren medici in materia herbaria houden het daarvoor dat Laurus Alexandrina en Hippoglossum voor een geslacht te nemen is waarvan boven gesproken is geworden. Dit tegenwoordig gewas groeit veel in Oosterrijk en andere oorden, blijft ook graag in onze hoven en is zonder twijfel een geslacht der Polygonatum, daarvan mag men uitvoeriger bezien Carolus Clusius libro 2 observat. Pannonic. kapittel 31.*

Natuur, Kracht en Werking.

In lijf.

De wortel van huigkruid gepoederd, daarvan tot op vier, vijf of zes quentle met wijn gedronken bevordert de zware geboorte, verdrijft de plaswind en brengt de wijven hun tijd. Drijft uit de nageboorte na de geboorte.

Dat kruid helpt de afgevallen huig, daarvan gedronken.

Van buiten.

Kruid en wortel gepoederd droogt vloeiende wonden en zweren, vooral zo ion wangen en om de huig zich vertonen.(Gggg iij) [924]

(C) Von Kellerhalsz oder Zeiland. Cap. CXXVII.

Gestallt.

Kellershalsz bringt viel schmale, hubsche Rutlen, dreyer Schuch lang. Darzu kleine, schmale, feyste Bletter, wie an dem Oelbaum. Wann man sie kewet, geben sie einen zhen Safft wie Gummi. Blet weisz oder Leibfarb. Tregt runde Beere wie der Myrtenbaum, die sind erstlich grun, darnach rot. Es wechst auff hohen Gebirgen.

Dieses, welches hie abgemahlte, ist in Welschlandt, umb Pisa, Rom unnd Neapoli wol bekannt, und wechst zu zeiten zimlich hoch bey anderthalben Elen. Die Wurtzel ist grosz, wie ein zimlicher Ruttich, mit einer groben Rinden, welche nicht zugebrauchen, Dann sie in wenig Stunden einen umbringet. Die frucht oder Beer davon heissen propr Coccum Gnidium, Wiewol diesen Namen unsere Apotecker auch unserm gemeinen Kellershalsz zunennen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die obberrte zwey Kreutter sind sorglich in Leib zunemmen, wegen der mhseligen purgation, die sie thun. Man hte sich nur vor den Landtstreichern, die brauchen unnd geben solche stracke purgierung den Leuten ohn bescheidenheit, stossen jhnen damit den boden ausz, dasz sie zum alten hauffen fahren. Derhalben sol man sie nicht liederlich, ohn grosse not und frosorg eynnemmen. [875]

Mit zwentzig Kronlen der Frucht vom Kellershalsz haben die Alten die verlegene Wasersucht geheylet, wie auch Dioscorides meldet. Verstehe die jnnerliche Kernen in den Beeren, die sol man doch zuvor mit Zucker uberziehen, dasz sie nit den Halsz verbrennen. Es sollen aber die schwangern Frawen, und alle die eines bloden Magens sind, diese Artzney meiden.

Aussen.

Die Bletter gedurτt, und pulverisirt, mit Honig ein Salb gemacht, heylet unnd saubert die alten geschwur, und schaden.

Kellershalsz heist Griechisch und Lateinisch Thymela, Coggognidium, Granum Gnidium. Behmisch Wlcij Lyko menssi.

Seidelbast. Chamela.

Seidelbast, Dioscoridi Chamela genannt, das ist ein nidriger Oelbaum. Wechst in feuchten unnd tunckeln Walden. Jst eine gestude voller stolen, Spannen hoch, und biszweilen hoher, vergleicht sich mit den Blettern dem Oelbaum, auszgescheiden dasz sie dunner sind, darzu bitter, beissend, unnd brennend auff der Zungen, versehren den Halsz und den Schlund.

Von dem Mesereon bey dem Mesue, was er bey den Grcis Medicis gewesen sey, lsset sich auch nicht wol erratern, dieweil er schreibet, es geb Milch, welches in der Chamela, noch Thymela, noch unserm Daphnoide, nicht gefunden wirdt. Chamela wechset in Italia und Gallia, wirdt genannt Tricoccos, dieweil es allezeit drey Kornlin bey einander hat. Deren auch ein ander geschlacht gefunden wirdt, mit viel lindern und gleich Aschenfarben Blettern, und Purpurfarben Blumen. Der Samen ist einfach, wechset viel in Sicilia, darumb es Sicula Chamella genannt wirt, Jch hab es auch bey Neapoli gefunden. Sol aber nicht so wol zu brauchen seyn als Tricoccos.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Kellershalsz unnd Seidelbast tragen mit einander fast ubereyn an gestallt unnd krafft, darumb nemmen und nennen etliche eins furs ander, doch ist Seidelbast etwan strenger unnd sorglicher, darumb hat es auch grawsame Namen, als nemlich, Rapiens vitam, Faciens viduas, Menschen Dieb oder Mrder. Die Arabier und Apotecker verwirren auch eins mit dem andern, nennen beydes ohn unterscheid Mezereon, aber dieser Name gebret eygentlich dem Seidelbast.

Van kwelhals of Zeiland. Kapittel CXXVII. (Daphne alpina, Daphne mezereum)

Gestalte.

Kwelhals brengt veel smalle hupse roeden, drie schoen lang. Daartoe kleine, smalle vette bladeren zoals aan olijfboom. Wanneer men ze kauwt geven ze een taai sap zoals gom. Bloeit wit of lijfkleurig. Draagt ronde bessen zoals de mirteboom, die zijn eerst groen, daarna rood. Het groeit op hoge bergen.

*Deze welke hier getekend is in Itali om Pisa, Rome en Napels goed bekend en groeit tamelijk hoog bij anderhalf ellenboog. De wortel is groot zoals een tamelijke radijs, met een grove bast welke niet te gebruiken is, dan ze in weinig stonden een ombrengt. De vrucht of bessen daarvan heten propr Coccum Gnidium. Hoewel deze naam onze apothekers ook onze gewone Kellershalsz noemen.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

De op genoemde twee kruiden zijn zorgelijk in lijf te nemen vanwege de moeizame purgatie die ze doen. Men hoedt zich alleen voor de landreizigers, die gebruiken en geven zulke strakke purgatie die lieden zonder bescheidenheid, stoten hen daarmee de bodem uit zodat ze naar de oude haven varen. Daarom zal men ze niet liederlijk, zonder grote nood en voorzorg innemen. [875]

Met twintig korrels der vrucht van Kellershalsz hebben de ouden de verstopte waterzucht geheeld, zoals ook Dioscorides meldt. Versta de binnenste kernen in de bessen, die zal men tevoren met suiker overtrekken zodat ze niet de hals verbranden. En zullen echter de zwangere vrouwen en allen die een zwakke maag hebben deze artsenij vermijden.

Van buiten.

De bladeren gedroogd en verpoederd, met honing een zalf gemaakt heelt en zuivert de oude zweren en schaden.

Kellershalsz heet Grieks en Latijns Thymela, Coggognidium, Granum Gnidium. Tsjechisch Wlcij Lyko menssi.

Seidelbast. Chamela.

Seidelbast, Dioscoridi Chamela genoemd, dat is een lage olijfboom. Groeit in vochtige en donkere wouden, is een heester vol twijgen, zeventien cm hoog en soms hoger, vergelijkt zich met de balderen de olijfboom, uitgezonderd dat ze dunner zijn, daartoe bitter, bijtend en brandend op de tong, bezeren de hals en de slokdarm.

*Van de Mesereon bij Mesue, wat het bij de Griekse medici geweest is laat zich ook niet goed raden omdat hij schrijft, het geeft melk, welke in de Chamela, noch Thymela, noch onze Daphnoide niet gevonden wordt. Chamela groeit in Itali en Galli, wordt genoemd Tricoccos omdat het altijd drie korreltjes bij elkaar heeft. Van die ook een ander geslacht gevonden wordt met veel zachtere en gelijk askleurige bladeren en purperkleurige bloemen. Dat zaad is enkel, groeit veel in Sicili, daarom het Sicula Chamella genoemd wordt. Ik heb het ook bij Napels gevonden. Zou echter niet zo goed te gebruiken zijn als Tricoccos.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Kellershalsz en Seidelbast dragen met elkaar vast overeen aan gestalte en kracht, daarom nemen en noemen ettelijke de ene voor de andere, doch is Seidelbast wat strenger en zorgelijker, heeft ook een gruwzame naam zoals namelijk, Rapiens vitam, Faciens viduas, mensen dief of moordenaar. De Arabieren en apothekers verwarren ook de ene met de andere en noemen beide zonder onderscheid, echter deze naam behoort eigenlijk de Seidelbast.

Von Scheiszlorbern. Cap. CXXVI.

Gestallt.

Scheiszlorbern ist ein Staud anderhalb Elen hoch, mit vielen asten und zweigen, die sich als die Riemen biegen lassen. Die Rind an den asten ist gantz zch. Die Bletter, welche von der mitten an auffwerts an den sten stehen, vergleichen sich dem Lorberlaub, sind doch weicher, zarter, kleberig, lassen sich auch nit gern brechen. Sind scharpff und brennendt im Mundt und Rachen. Die Blumen erscheinen etwas weisz und leibfarb, am geruch nicht unlieblich, darausz werden Beere, die sind erstlich rot, darnach wann sie zeitigen, schwartz. Die Wurtzel ist holtzecht unnd lang, hat keinen nutz in der Artzney. Wechst gern in hohen Wladen.

Disz wirdt auch genannt Laureola, und in Welschlandt Olivella, unnd Oriola, wechst mit schwartzem Beeren unnd breiten Blettern, an etlichen bergichten orten bey dem Lacu Lemano, jetzt Genffer See genannt, Jtem am Rhein. Dieweil dieselbig nicht hat konnen abgemahlet werden, unnd scheinet jhm gleich als sey es ein art mit desz Autoris Chamdaphne, Haben wir unser gemein Daphnoides oder Kellerhalsz mit den roten Beerlin dafr mahlen lassen. Solches nennt Dodonus Chamelam Germanicam, unnd vermeynt es mge zu dem Cneoro albo Theophrasti gerechnet werden.

Jn unsern Apotecken nennet man es auch Mezereon, und kan in mangel der rechten Chamel, dafur one schaden gebraucht, und also prparirt werden. [873]

Chamdaphne.

Aloysius Anguillara, der fleissige Simplicista, hat sich nie knnen resolviren, was disz fur ein gewchs sey, derwegen wollen wir es jetzt auch an sein ort setzen. Von desz Autoris aber mgen andere judiciren was sie wollen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Scheiszlorbern sind sehr hitzig unnd trucken, einer scharpffen unnd rasen Natur.

Jn Leib.

Nur ein Blat von Scheiszlorbern, frisch oder durτ gessen, treibt den Kotz und zahen Schleim durch den Stulgang, macht speyen, und bewegt der Weiber zeit.

Funfftzehen seiner Korner eyngenommen und getruncken, purgiren redlich.

Aussen.

Ein Scheiszlkorbernblat in die Nasen gesteckt, macht niesen.

So man ein Blat mit Rosinlen im Mund kewet, zeucht es den Speichel unnd Schleim vom Haupt.

Die grnen Bletter zerknitscht, unnd auff das Hufftwehe gelegt, ziehen die bose feuchtigkeit ausz dem grund auff die Haut, dasz sie rot wirdt, und Blasen gewinnt, diese Blasen sol man mit einem Scharle auffschneiden, so fleuszt das Gewasser herausz, darnach bestreicht mans etlich mal mit frischer ungesaltzener Butter, lindert den schmertzen, und benimpt die Hitz.

Scheiszlorbern heissen Griechisch unnd Lateinisch Daphnoides, Laureola. Behmisch Wlcij Layko wetssij. (Cccc ij) [874]

Van schijtlaurier. Kapittel CXXVI. (Daphne laureola, Daphne cneorum)

Gestalte.

Schijtlaurier is een heester anderhalf ellenboog hoog met vele takken en twijgjes die zich als riemen buigen laten. De bast aan de twijgen is gans taai. De bladeren welke van midden aan opwaarts aan de twijgen staan vergelijken zich het laurierloof, zijn doch weker, zachter, kleverig, laten zich ook niet graag breken. Zijn scherp en brandend in mond en wangkanten. De bloemen verschijnen wat wit en lijfkleurig, aan reuk niet onlieflijk, daaruit worden bessen, die zijn eerst rood, daarna wanneer ze rijpen zwart. De wortel is houtachtig en lang, heeft geen nut in de artsenij. Groeit in hoge wouden.

*Deze wordt ook genoemd Laureola en in Itali Olivella en Oriola, groeit met zwarte bessen en brede bladeren aan ettelijke oorden bij het Lacu Lemano, nu zee van Geneve genoemd. Item aan de Rijn. Omdat diezelfde niet heeft kunnen getekend worden en schijnt hem gelijk alsof het een aard is met de auteur ‘s Chamdaphne hebben we onze gewone Daphnoides of Kellerhalsz met de rode besjes daarvoor tekenen willen. Zulke noemt Dodonaeus Chamelam Germanicam en meent het mag tot de Cneoro albo Theophrastus gerekend worden.

In onze apotheken noemt men ook Mezereon en kan in mangel der echte Chamel daarvoor zonder schaden gebruikt en zoal geprepareerd worden. [873]

Chamdaphne.

Aloysius Anguillara, de vlijtige simplicist heeft zich niet kunnen oplossen wat dit voor een gewas is, daarom willen we het nu ook aan zijn oord zetten. Van de auteur echter mogen andere oordelen wat ze willen.*

Natuur, kracht en werking.

Schijtlaurieren zijn zeer heet en droog, een scherpe en brandende natuur.

In lijf.

Maar een blad van de schijtlaurier, fris of droog gegeten drijft de kots en taaie slijm door de stoelgang, maakt spuwen en beweegt de wijven tijd.

Vijftien van zijn korrels ingenomen en gedronken purgeren redelijk.

Van buiten.

Een schijtlaurierblad in de neus gestoken maakt niezen.

Zo men een blad met rozijnen in mond kauwt trekt het de speeksel en slijm van het hoofd.

De groene bladeren gekneusd en op de voetenpijn gelegd trekt de boze vochtigheid uit de grond aan van de huid zodat ze rood wordt en blaren gewint, deze blaren zal men met een schaartje opensnijden, dan vloeit dat water eruit, daarna bestrijk het ettelijke malen met verse ongezouten boter, verzacht de smarten en beneemt de hitte.

Schijtlaurier heet Grieks en Latijns Daphnoides, Laureola. Tsjechisch Wlcij Layko wetssij. (Cccc ij) [874]

(C) Von Rauchpfflen, Stechpfflen. Cap. LXXIII.

(D) Gestallt.

Die Rauchpffel sind auch ein frembd gewechs, erstlich ausz den orientischen Landen zu uns kommen, da zielet mansz jetzundt in etlichen Garten, mehr zum lust, dann zum nutz oder gebrauch, dann es ist schon und lustig anzusehen, sonderlich dieweil es bluhet und Frucht tregt. Es wechst elenlang, mit einem dicken, runden, steiffen Stengel und Nebenzincken: Aschenfarbgrunen, weichen feisten Blettern, geformiret wie der Milten oder Nachtschattenbletter. Am Stengel und Zweigen bringt es lange, grune, steiffechte Knpff oder Krnichen, darausz schleiffen lange, weisse, striemechte Glockenblumen, schier wie weisse Lilien, eines lieblichen Geruchs, erzeigen sich in Hundtstagen, stehen nu nam morgen offen, im mittag und wenn die Sonne scheinet, thun sie sich zusammen. Nach verfallung der Blumen folgen hernach grune, runde rauhe Oepffel, in der grsse einer Welschen Nusz, in der mitte mit einen Forchle uberzogen, voll glates Samens, wie im Alraun. Die Wurtzel ist in viel Zaseln zertheilt. Disz Gewechs verdirbt von der kelte, musz jrlich widerumb geshet werden. Etliche Scribenten deutens auff Nucem Metallam Arabum, und thun meines erachtens nicht ubel daran, dann so mans zur beschreibung Serapionis und Avicenn hellt, wirt sichs eigentlich also erfinden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Rauchpffel oder Stechpffel sind kalt im 4. Grad. Eines halben quentlens schwer genutzt, machen sie speyen, und zerrten den Menschen gleich als er truncken were. So man aber jrer ein halb Lot eynnimpt, todten sie den Menschen. Wo jemandt jrer zu viel gebraucht hett, der sol alsbald warme Butter trincken, darzu die Hand und Fusz in warmen Wasser halten, und sich sehr bewegen zum brechen. Es hilfft auch ein Trunck Wermutwein mit einen halben quentel Salniter vermischt. Jtem guter Theriack, Bolus Armenus, mit sssem Mandell getruncken. Auch sol man an Rauten, Bibergeil, zuvor in starcken Essig geweicht, riechen. Deszgleichen weisse Nieszwurtz in die Nasen strewen. [773]

Rauchpffel oder Stechpffel, nennet man im Latein Stramonia. Pomum spinosum. (A) Nucem Metellam. Hyoscyamum de Peru Valerio Cordo, Anguillar, Hippomanes. Welsch Pomo spinoso. Paracocoli. Frantzsisch Pome epineuse. Vulgar Griechisch ΙΙαςοχοχχαλον oder Βαςυοχεχχαλον.

Tatula Stramonia altera.

Ein ander art Stramoni ist in wenig jaren und bekannt worden, diese wechst viel stercker und grsser als die vorig, also, dasz sie zu Bamberg seibenthalb Schuch hoch gewachsen in einem Garten, der Umbkreisz aber ist 34. Schuch gewesen. Jch hab sie auch wol viel hher dann eines Manns gesehen, aber es sindt die unter Est abgeschnitten gewesen, davon es vielleicht ubersich begeret. Die Bletter sind grosser dann der Stramoniun, die Blume in wenig kleiner, sonst gleichet es derselben, die frucht ist lenglicht, sehr stachlicht wie ein Jgel, in vier theil unterschieden, jnnwendig hat es auch einen Unterscheid sehr artlich zu sehen, der vierfach von einander absondert, mit schwartzem Samen auszgefullet, welcher, ehe er reiff wirdt, so schon hell und weisz ist als ein Beerlein, darausz wirdt es jrlich auffgebracht, dann alsbaldt im Herbst verdirbt es wie ander Sommergewechs. Das gantze Kraut stinckt sehr heszlich, und ist ohne zweiffel mit gifftiger Wirckung den Stramonien nicht unterlegen, wer mehr darvon wil wissen, besehe Christ. Cosa, wie es jm gleich sihet, Daturam nennet, die unsern heissen es der gestalt habl, Jgelskolben.

Van rook appels, steekappels. Kapittel LXXIII. (Datura stramonium, Datura metel)

Gestalte.

De rook appels zijn ook een vreemd gewas, eerst uit de Orientaalse landen tot ons gekomen, daar teelt men nu in ettelijke hoven meer tot lust dan tot nut of gebruik, dan het is schoon en lustig aan te zien, vooral omdat het bloeit en vrucht draagt. Het groeit ellenboog lang met een dikke, ronde, stijve stengel en zijuitlopers: Askleurig groen, weke vette balderen gevormd zoals de melde of nachtschade bladeren. Aan stengels en twijgen brengt het lange, groene, stijfachtige knoppen of kroontjes, daaruit sluipen lange witte, gestreepte klokkenbloemen, schier zoals witte lelies, een lieflijke reuk, vertonen zich in hondsdagen, staan na in de morgen, in de middag en wanneer de zon schijnt doen ze zich tezamen. Na vervallen der bloemen volgen erna groene, ronde ruwe appels, in de grootte van een walnoot, in het midden met voren overtrokken, vol glad zaad zoals in alruin. De wortel is in veel vezels verdeeld. Dit gewas bederft van de kou, moet jaarlijks wederom gezaaid worden. Ettelijke scribenten duiden het op Nucem Metallam Arabum en doen naar mijn mening niet slecht daaraan, dan zo men tot de beschrijving van Serapio en Avicenna houdt zal men het eigenlijk alzo bevinden.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Rook appel of steekappel zijn koud in 4de graad. Een halve quentle zwaar genuttigd maakt spuwen en maken de mensen gelijk alsof hij dronken is. Zo men er echter een half lood van inneemt doodt het de mensen. Wanneer iemand het teveel gebruikt heeft die zal alzo gauw warme boter daarop drinken, daartoe de handen en voeten in warm water houden en zich zeer bewegen tot braken. Er helpt ook een dronk alsemwijn met een halve quentle salniter gemengd. Item een goed teriakel, Bolus Armenus, met zoete amandelolie gedronken. Ook zal men ruit, bevergeil, tevoren in sterke azijn geweekt ruiken. Desgelijks wit nieskruid in de neus strooien. [773]

Ruige appel of steekappel noemt men in Latijn Stramonia. * Pomum spinosum. Nucem Metellam. Hyoscyamum de Peru Valerius Cordus en Anguillaria Hippomanes.* Italiaans Pomo spinoso. Paracocoli. Frans Pome epineuse. * Vulgair Grieks ΙΙαςοχοχχαλον of Βαςυοχεχχαλον.

Tatula Stramonia altera.

Een ander vorm Stramonium is in weinig jaren geleden bekend geworden, deze groeit veel sterker en groter dan de vorige, alzo dat ze te Bamberg zeven en een half schoen hoog gegroeid zijn in een hof. De omtrek echter is 34 schoen geweest. Ik heb ze ook wel veel hoger dan een man gezien, echter er zijn de onderste twijgen afgesneden geweest waarvan het mogelijk omhoog begeert. De bladeren zijn groter dan de Stramonium, de bloemen een weinig kleiner, verder gelijkt het diezelfde, de vrucht is langachtig, zeer stekelig zoals een egel, in vier delen onderscheiden, inwendig heeft het ook een onderscheid zeer kunstig te zien, de vier vakken van elkaar afgezonderd en met zwart zaad opgevuld, welke eer het rijp wordt zo schoon helder en wit is als een besje, daaruit wordt het jaarlijks opgebracht, dan alzo gauw in herfst bederft het zoals ander zomergewassen. Dat ganse kruid stinkt zeer hatelijk en is zonder twijfel met giftige werking de Stramonium niet minder, wie meer daarvan wil eten die beziet Christ. Cosa en zoals het hem gelijk ziet Datura noemt, de onze heet hij vanwege de gestalte egelskolven.*

Vom Carota. Cap. XXXIIII.

Gestallt.

Carota Welsch genannt, pflegt man daselbst in Gârten zu pflantzen, denn man kocht die Wurtzel, oder wicklets in ein nasz Papir, und bratets unter der Aschen, schneidets darnach in Scheiblen, und bereitets zum Salat, sonderlich im Winter, da man andere Salatkreuter nicht haben mag. Wechst mit viel Blettern, der wilden Pestnachen durchausz gleich. Gewinnt einen geraden, zweighafften stengel, [282] (C) und oben darauff ein grosse Dolden oder Kron von weissen Blůmlen, darausz entspringt Samen, wie in der wilden Pestnachen, rauch und wolriechendt. Die Wurtzel ist so grosz als der gelben Růben, biszweilen auch grôsser und lânger, gantz rot, ja viel rôter, denn desz roten Mangolts Wurtzel. Schmeckt wol und sůszlecht. Etliche zwingen den roten Safft ausz der Wurtzel, und ferben darmit das Garn.

*Diese wol Dodonæus, dasz es sey Pastinaca tenuifolia rubra.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Natur der Caroten ist zur Wârme unnd Feuchte gerichtet. Erweychen den Bauch, machen lůfftig umb die Brust, dienen derhalben wider den Husten, so man sie mit Honig oder sůssem Wein seudet und jsset. Fůrdert auch der Harn und der Frawen Zeit, doch nicht sehr.

Der Samen ist mit der wârme der Wurtzel uberlegen, hat eben die Krafft, wie der Pestnachen Samen.

Van Carota. Cap. XXXIIII. (Daucus carota en dan de rode vorm)

Gestalte.

Carota Italiaans genoemd, pleegt men daar in hoven te planten, dan men kookt de wortel of wikkelt ze in een nat papier en braadt het onder de as, snijdt ze daarna in schijfjes en bereid ze tot salade, vooral in winter daar men andere saladekruiden niet hebben mag. Groeit met veel bladeren, de wilde pastinaken geheel gelijk. Gewint een opgaande vertakte stengel, [282] en boven daarop een grote scherm of kroon van witte bloempjes, daaruit ontspringt zaad zoals in de wilde pastinaken, ruw en welriekend. De wortel is zo groot als de gele raap, soms ook groter en langer, gans rood, ja veel roder dan de rode biet wortel. Smaakt goed en zoetachtig. Ettelijke dwingen dat rode sap uit de wortel en verven daarmee dat garen.

*Deze wil Dodonaeus dat het is Pastinaca tenuifolia rubra.*

Natuur, kracht en werking.

De natuur der Caroten is tot warmte en vochtigheid gericht. Weekt de buik, maakt luchtig om de borst, dienen daarom tegen de hoest zo men ze met honing of zoete wijn ziedt en eet. Bevordert ook de plas en de vrouwen tijd, doch niet zeer.

De zaden is met de warmte de wortel overtroffen, heeft even de kracht zoals de pastinaken zaden.

Von Steffanskrnern oder Leuszkraut. Cap. CXXXVIII.

Gestallt.

Steffanskorner oder Lauszkraut, nennet man auch Speichelkraut, Biszmuntz, Meuszpfeffer, und Rattenpfeffer. Hat gerade, weyche und schwartzgrune Stengel. Die Bletter vergleichen sich dem Laub der wilden Ruben, in siben, sechs, zu zeiten auch weniger theil zerschnitten. Die Blumen wachsen auff sondern Stielen, sind schon Himmelblaw, und ist ein jede Blum in sechs unterschiedliche Blettlin getheilt. Nach abfallung der Blumen folgen grnue scheltzen oder Hauszlen, darinne ligt dreycketer schwartzbrauner Samen beschlossen, der ist inwenddig weisz, und am geschmack scharpff. Die Wurtzel schlecht unnd holtzecht. Es wechst in Apulia, Calabria, Dalmatien, unnd im Foriaul, bey dem Meer. Man zielets auch im Teutschland in etlichen Garten. Der Samen, wie auch von der Ponia, gehet langsam auff.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Steffanskorner sind warm unnd trucken fast bisz in den vierdten Grad, dann sie sind auff der Zungen scharpff und brennend.

Jn Leib.

Funfftzehen Steffanskrner zerstossen, unnd in Meth eyngenommen, treiben die grobe zahe feuchtung ausz durch das brechen. Es sollen aber die jenigen, so gemeldte Artzney haben getruncken, auff unnd nider spaciren, den Halsz stets mit Meth schwencken, dann sonst brennen sie sehr, spricht Dioscorides.

Zu unser zeit, dieweil es ein gefahrliche Artzney ist, wie Plinius auch bezeuget, und offt strangulirt, brauchen es billich die gelehrten Medici nicht im Leib.

Aussen.

Steffanskorner im Mund gehalten, zeucht viel Feuchtigkeit ausz dem Haupt.

Das Kraut, Samen oder Wurtzel in Essig gesotten, und warm im Mund gehalten, benimpt das Zanweh.

Die Wurtzel gepulvert, und mit Honig vermischt, heylet die geschwur unnd faule desz Munds. [897]

Das Kraut, Samen, oder Wurtzel, zerstossen, unnd mit l ein Salb gemacht ,vertreibt und tdtet die Leusz und Nissen, heylet das jucken und die Ruden. Man mag auch gemeldte stck sieden, und sich darmit waschen.

Das Kraut in Essig gesotten, und die Kleider darmit besprengt, jagt die Leusz herausz.

Steffanskrner heissen Griechisch und Lateinisch Staphis agria, Herba pedicularis, Pituitaria. Arabisch Alberas. Welsch Staphusaria. Spanisch Fabaraz. Frantzosisch Estaphisagrie.

Van Stefanskorrels of luiskruid. Kapittel CXXXVIII. (Delphinium staphisagria)

Gestalte.

Stefanskorrels of luiskruid noemt men ook speekselkruid, tweemunt, muizenpeper en rattenpeper. Heeft opgaande, weke en zwartgroene stengels. De bladeren vergelijken zich het loof van de wilde de wilde Clematis, in zeven, soms ook mindere delen gesneden. De bloemen groeien op aparte stelen, zijn schoon hemelsblauw en is elke bloem in zes aparte blaadjes gedeeld, die is inwendig wit, en aan de smaak scherp. Na afvallen der bloemen volgen groene schelpjes of huisjes, daarin ligt driekantig zwartbruin zaad gesloten, die is inwendig wit en aan smaak scherp. De wortel recht en houtachtig. Het groeit in Apulië, Calabrië, Dalmatië en in Foriaul bij de zee. Men teelt het ooki n Duitsland in ettelijke hoven. Dat zaad zoals ook van de pioen gaat langzaam op.*

Natuur, kracht en werking.

Stefanskorrels zijn warm en droog vast tot in de vierde graad, dan ze zijn op de tong scherp en brandend.

In lijf.

Vijftien Stefanskorrels gestoten en in mede ingenomen drijven de grove taaie vochtigheid uit door dat braken. Er zullen echter diegene zo gemelde artsenij hebben gedronken op en neer wandelen, de hals steeds met mede spoelen, dan verder branden ze zeer spreekt Dioscorides.

*In onze tijd, omdat het een gevaarlijke artsenij is, zoals Plinius ook betoont en vaak stranguleert, gebruiken het billijk de geleerde medici niet in lijf.*

Van buiten.

Stefanskorrels in mond gehouden trekt veel vochtigheid uit het hoofd..

Dat kruid, zaad of wortel in azijn gekookt en warm in mond gehouden beneemt de tandpijn.

De wortel gepoederd en met honing gemengd heelt de zweren en vuilheid van de mond. [897]

Dat kruid, zaad of wortel gestoten en met olie een zalf gemaakt verdrijft en doodt de luizen en neten, heelt dat jeuken en de ruigtes. Men mag ook gemeld stuk zieden en zich daarmee wassen.

Dat kruid in azijn gekookt en de kleren daarmee besprengd jaagt de luizen eruit.

Stefanskorrels heten Grieks en Latijns Staphis agria, Herba pedicularis, Pituitaria. Arabisch Alberas. Italiaans Staphusaria. Spaans Fabaraz. Frans Estaphisagrie.

(C) Von Negelblumen. Cap. XCII.

Geschlecht.

Der Negelblumen, welche etliche newe Kreuterscribenten Vetonicam coronariam nennen, sindt fůrnemlich zwey geschlecht: Zam und wild.

Gestallt.

Die zamen haben lenglechte, spitzige Bletter, wie Bocksbartkraut, auszgenommen, dasz sie kůrtzer, zwey oder drey mal dicker, und aschenfarb seind. Jhre Stengel wachsen rund, elenlang, zu zeiten lenger, und mit vielen geleichen abgetheilet. Bringen erstlich lange Knôpffe, darausz schlieffen die schônen, lieblichen, unnd holdseligen Blumen, vieler farben, nemlich weisz, rot, weiszgesprenht mit roten als Blutstrôpfflen, und dergleichen seltzam durcheinander, gefůllt und ungefůllt, riechen lieblich als die rechten Neglen, daher sie dann den Namen bekommen. So man diese Blumen nicht abbricht, bringen sie schwartzen Samen, als Zwibelsamen, in den langen Knôpfflen verschlossen. Die Wurtzel ist rotweisz, eintzig, und reucht wol.

Das wilde geschlecht ist zweyerley: Das erste nennet man Donnerneglen, Blutstrôpfflen, wachsen auff heissen, ungebaweten, sandechten orten, ist ein magers, důrτes Kreutlen, bringt zu ôberst etliche liechte oder sattrote Blůmlen, sindt die kleinsten unter allen Negelblumen, und einfach, mit fůnff oder sechs Blettlen, geben fast keinen geruch.

Das ander wild geschlecht nennet man Hochmut, und Mutwillen. Seind eben solcher art, haben Leibfarbweisse Blumen, daran sindt alle Blettlin gefidert und zerspalten, wachsen in Gârten und Eckern.

Sonst seind diese zwey wilde geschlecht den zamen ehnlich mit Grasz oder Blettern, Stengeln, Knôpfflen und Wurtzeln. *Von mancherley arten dieses gewechsz, [389] besihe den Carolum Clusium in observationum Pannonicarum lib. 1.cap, 41. Jtem (A) Lobelium und Dodonæum.*

Es ist zu verwundern, dasz die alten diese schône, lustige, unnd hertzlich wolriechende Blumen mit stillschweigen ubergangen haben, sintemal diese Blumen mit jren farben, und geruch den Rosen nichts zuvor geben. Ja sie sindt werhafftiger und bestendiger dann die Rosen, das sihet man, wenn man die Rosen abnimmt, tauren sie kaum einen tag, verwelcken alsbaldt. Aber die Negelblumen bleiben vier tag, oder lenger in jrer wirden.

Zeit.

Beyderley geschlecht, zam unnd wild, findt man zu Sommerszzeiten. Die zamen Negelblumen weren bisz in Winter hineyn, sie kônnen aber die strenge kâlte nicht dulden, darumb haben die Jungfrawen jhre besondere Schârben und Gefâsz darzu, solche Stôck vor dem Winter in den Kellern zu erhalten, doch so schôn wetter verhanden, stellet man die hinausz an die Sonnen, lesset sie auch biszweilen beregen, tregt sie alsdann widerumb in Keller. Und ich hab offt wargenommen, dasz sie im Winter in den Kellern gewachsen und geblůet haben. Sie sindt gern an Sonnenreichen orten.

Wiltu die Negelblumen von mancherley farben haben, so nimb den Samen von den roten und weissen, stosz die zweyerley Samen in ein Federkiel, und verscharre diese Feder in die Erden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dasz diese Blumen warm und trucken sindt, zeigt an der geruch, unnd der bitter geschmack.

Jn Leib.

Negelblumen zu Pulver gestossen, unnd eines quentlen schwer in einem trunck Wein (wo kein Fieber oder Hitz vorhanden) oder Rosen unnd Ochsenzungen wasser, (B) deszgleichen auch mit Granaten oder Citronsafft eyngenommen, sindt gut wider die ohnmacht, und Hertzzittern. *Man macht ausz den schônsten und wolriechenden Blumen einen Syrupum, der ein sonderlich Hertzsterckung ist. So hat man bey uns und an andern orten ein Syrupum Caryophyllatum compositum, darausz zubereit, der zu vielen dingen gut ist.*

So man diese Blumen mit so viel Betonien in Wein trinckt, oder Maioran, Roszmarin, Salvien seudet, und ein quentle der Negelblumen in dieser Brůe eynsupt, dienen sie wider den Schwindel, Fallendsucht, Krampff, Schlag, Zittern, unempfindligkeit der Glieder, und Schlaffsucht.

Man macht auch Conserva Zucker ausz diesen edlen Blumen, wie von Rosen, und Veieln: nemlicht man stôszt die Blumen mit Zucker in einem steinen Môrsel, thut sie dann in ein Glasz, vermach es oben zu, unnd lessets ein weil an der Sonnen stehen. Solche eyngemachte Blumen gessen, geben dem Hertzen krafft. Haben auch ein sonderliche und wunderbarliche art das Gesicht zu stercken. *Seyn gut fůr das Gifft, und zu befůrderung der geburt.* Sie stellen das wůrgen, brechen, und die Bauchrhur, benemmen das wehethumb der Mutter.

Man macht auch kôstlichen Essig von diesem Blumen also: Nimb guten scharpffen Weinessig ein pint oder vier pfund, thue dareyn ein pfund Negelblumen, stopff das Glasz oben zu, und stell es an die Sonne. Dieser Essig ist treffenlich gut wider die ohnmacht, so man jhn an die Nasen und Pulszadern streicht, oder ein Federlin dareyn netzt, und in die Nasen stôszt, es hilfft dem Krancken bald widerumb auff. Dieser Essig dienet auch wider die Pestilentzische bôse Lufft, so man die Hende und das Angesicht darmit befeuchtet.

Negelblumen in weissem Wein getruncken, heylet alle gifftige stich und bisz, die die von Schlangen oder tobigen Hunden kommen. Sie vertreiben die Bauchwůrm, und fůrdern die Geburt. [390]

(C) Der Safft ausz dem gantzen gewechsz gedruckt,ist gut wider die Pestilentz, so man jhn bald darauff trincket, und sich im Bette warm helt.

Die Blumen gepulvert, unnd getruncken morgens frůe, bewaren fůr der trunckenheit.

Der wilden Neglen safft oder das Wasser darvon gebrendt, ist ein heylsame Artzney zu dem Lendenstein, dann es zermahlet und treibt jhn ausz mit dem Harn durch die Blasen, zween oder drey Lôffelvol getruncken.

Aussen.

Man wirfft die Negelblumen in Baumôl, stellets an die Sonnen, solchs Oel ist behůlfflich wider die bisz der rasenden Hunde unnd Schlangen, heylet auch die flůssige lôcherte schâden und Fisteln, dareyn gethan.

Negelblumensafft in die Augen getropfft, scherpfft das gesicht.

So sie in Wasser gesotten werden, unnd solchs im Mund warm gehalten wirdt, linderts den schmertzen der Zân.

Ein leinen Tuch in solch Wasser genetzt, und ubergeschlagen, miltert den wehetagen, der in der Glieder gewerb ist, da die Glieder auff einander stossen, als in dem Knie und anderszwo.

Negelblumen frisch zerstossen,in die Hauptwunden gethan, sânffigen den schmertzen, dringen die Wunden zusammen, ziehen auch Schieffer und Bein ausz.

Das Kraut gesotten in Wasser, auff die Schlaffadern gestrichen, benimpt dem Haupt sein wehthumb.

Negelblumen heissen Lateinisch Flos Grayophyllorum, Betonica oder Vetonica altilis, vulgo Herba tunica, und Betonica coronaria. Behmisch Karaffilat. *Ob (D) disz gewechsz den alten bekannt seye gewesen oder nicht, sol an einem andern ort gehandlet werden.*

Van nagelbloemen. Kapittel XCII. (Dianthus caryophyllus, Dianthus carthusianorum, Dianthus superbus)

Geslacht.

De nagelbloemen welke ettelijke nieuwe kruiden scribenten Vetonicam coronariam noemen zijn voornamelijk twee geslachten: Tam en wild.

Gestalte.

De tamme hebben langachtige, spitse bladeren zoals boksbaardkruid, uitgezonderd dat ze korter, twee of drie maal dikker en askleurig zijn. Hun stengels groeien rond, ellenboog lang, soms langer en met vele leden afgedeeld. Brengen eerst lange knoppen, daaruit sluipen de schone, lieflijke en aardige bloemen, vele verven, namelijk wit, rood, wit gesprenkeld met rood als bloeddruppels en dergelijken zeldzaam door elkaar, gevuld en ongevuld, ruiken lieflijk als de echte kruidnagels, vandaar ze dan de naam bekomen. Zo men deze bloemen niet afbreekt brengen ze zwarte zaden als uienzaden in de lange knopjes gesloten. De wortel is roodwit, enkel en ruikt goed.

Dat wilde geslacht is tweevormig: De eerste noemt men dondernagels, bloeddruppels, groeien op hete, ongebouwde zandachtige oorden, is een mager, droog kruidje, brengt aan het bovenste ettelijke lichte of donderrode bloempjes, zijn de kleinste onder alle nagelbloemen en enkel, met vijf of zes bladjes, geven vast geen geur.

Dat ander wild geslacht noemt men hoogmoed en moedwil. Zijn even zulke vormen, hebben lijfkleurige witte bloemen, daaraan zijn alle blaadjes geveerd en gespleten, groeien in hoven en akkers.

Verder zijn deze twee wilde geslachten de tamme gelijk met gras of bladeren, stengels, knopjes en wortels. *Van vele vormen van dit gewas, [389] bezie Carolus Clusius in observationum Pannonicarum libro 1m kapittel 41. Item Lobel en Dodonaeus.*

Het is te verwonderen dat de ouden deze schone, lustige en heerlijk welriekende bloemen met stilzwijgen voorbij gegaan zijn, sinds deze bloemen met hun kleuren en reuk de rozen niets voor geven. Ja, ze zijn duurzamer en bestendiger dan de rozen, dat ziet men wanneer men de rozen afneemt duren ze nauwelijks een tag, verwelken alzo gauw. Echter de nagelbloemen blijven vier dagen of langer in hun waarde.

Tijd.

Beide geslachten, tam en wild, vindt men in zomerse tijden. De tamme nagelbloemen duren tot in de winter door, ze kunnen echter de strenge koude niet dulden, daarom hebben de jonkvrouwen hun bijzondere potten en vaten daartoe om zulke stekken voor de winter in de kelders te behouden, doch zo schoon weer voorhanden zet men ze eruit aan de zon, laat ze ook soms beregen, draagt ze als dan wederom in kelder. En ik heb vaak waargenomen dat ze in winter in de kelders gegroeid en gebloeid hebben. Ze zijn graag aan zonnige oorden.

Wil u de nagelbloemen van vele verven hebben zo neem de zaden van de rode en witte, stoot de tweevormige zaden in een veertje en stop deze veer in de aarde.

Natuur, kracht en werking.

Dat deze bloemen warm en droog zijn toont aan de reuk en de bittere smaak.

In lijf.

Nagelbloemen tot poeder gestoten en een quentle zwaar in een dronk wijn (waar geen koorts of hitte voorhanden is) of rozen en ossentong water, desgelijks ook met granaten of citroensap ingenomen zijn goed tegen de onmacht en hart trillen. *Men maakt uit de schoonste en welriekendste bloemen een siroop die bijzondere hartversterking is. Zo heeft men bij ons en aan andere oorden een siroop, Caryophyllatum compositum, daaruit bereid die tot vele dingen goed is.*

Zo men deze bloemen met zoveel betonie in wijn drinkt of majoraan, rozemarijn of salie ziedt en een quentle de nagelbloemen in deze brij drinkt dienen ze tegen de duizeligheid, vallende ziekte, kramp, slag en onontvankelijkheid der leden en slaapziekte.

Men maakt ook conserven suiker uit deze edele bloemen zoals van rozen en violen: Namelijk men stoot de bloemen met suiker in een stenen morzel, doet ze dan in een glas, maak die boven dicht en laat het een tijd aan de zon staan. Zulke ingemaakte bloemen gegeten geven het hart kracht. Hebben ook een bijzondere en wonderbaarlijke aard dat gezicht te sterken. *Zijn goed voor dat gif en tot de bevordering der geboorte.*Ze stelpen dat wurgen, braken en de buikloop, benemen de pijn der baarmoeder.

Men maakt ook kostelijke azijn van deze bloemen alzo: Neem goede scherpe wijnazijn een pint of vier pond, doe daarin een pond nagelbloemen, stop dat glas boven toe en stel het aan de zon. Deze azijn is voortreffelijk goed tegen de onmacht zo men het aan de neus en polsaders strijkt of een veertje daarin nat en in de neus stoot, het helpt de zieke snel wederom op. Deze azijn dient ook tegen de pestachtige boze lucht zo men de handen en dat aangezicht daarmee bevochtigt.

Nagelbloemen in witte wijn gedronken heelt alle giftige steek en beet die van slangen of verdovende honden komen. Ze verdrijven de buikworm en bevorderen de geboorte. [390]

Dat sap uit het ganse gewas gedrukt is goed tegen de pest zo men het gauw daarop drinkt en zich in bed warm houdt.

De bloemen verpoederd en gedronken ‘ s morgens vroeg bewaren voor de dronkenschap.

De wilde nagels sap of dat water daarvan gebrand is een heilzame artsenij tot de lendensteen, dan het vermaalt en drijft het uit met de plas door de blaas, twee of drie lepels vol gedronken.

Van buiten.

Men werpt de nagelbloemen in olijvenolie, stelpt het aan de zon, zulke olie is behulpzaam tegen de beet der razenden honden en slangen, heelt ook de vloeiende gatige schaden en lopende zweren, daarin gedaan.

Nagelbloemensap in de ogen gedruppeld scherpt dat gezicht.

Zo ze in water gekookt worden en zulks in mond warm gehouden wordt verzacht het de smarten der tanden.

Een linnen doek in zulk water genat en overgeslagen mildert de pijnen die in de leden wervels is daar de leden op elkaar stoten zoals in de knie en ergens anders.

Nagelbloemen fris gestoten, in de hoofdwonden gedaan verzacht de smarten, dringen de wonden tezamen, trekken ook splinters en been uit.

Dat kruid gekookt in water, op de slaapaderen gestreken beneemt het hoofd zijn pijnen.

Nagelbloemen heten Latijns Flos Grayophyllorum, Betonica of Vetonica altilis, vulgo Herba tunica en Betonica coronaria. Tsjechisch Karaffilat. *Of dit gewas de ouden bekend is geweest of niet zal aan een ander oord gehandeld worden.*

Von gemeinem Dictam. Cap. XXXII.

Gestallt.

Der gemeine Dictam oder Diptam wirt von etlichen auch Dictamnus albus, das ist, weisser Dictam, wegen seiner weissen Wurtzlen genannt, ist ein schns gewechsz, zweyr Elenbogen hoch. Die bletter vergleichen sich dem Eschernlaub so nahe, dasz etliche disz Kraut die kleine Eschern nennen. Die Blettlen an den Blumen sind sehr schn Leibfarb. Oder liecht Parszrot, mit roseten derlen, wie in den wilden Pappeln, riechen wol. Nach den Blumen kommen eckechte, beschlossenen schotten, mit kolschwartzen Samen. Sein Wurtzel ist etwa einer Spannen lang, in der dick desz kleinen Fingers, zertheilt, hat jnnwendig ein hartes Marck, bockintzt am Geruch, ist am Geschmack bitter.

Geschlecht und Stell.

Disz Kraut wechst auff den hohen Gebirgen und Felsen,An vielen orten auch in Teutschlandt, furnemlich aber in grosser menge in Ungern unnd Osterreich, wie solches Carolus Clusius in suis observationibus Pannonicis anzeiget. Lib. 1.cap. 15.da er auch vermeldet, dasz seiner zwey geschlecht gefunden, deren eines hoher, und mit lngeren Gipffeln der Blumen, die etwas satter von Farben dann die andern seyn, unnd mit duncklern Blettern wechset. Das ander ist nidriger, mit weniger Blumen, welche gleich als auch die Bletter etwas leichter sindt. Etliche sagen, man finde es mit gar weissen Blumen.

Zeit.

Man braucht nur die Wurtzel, sol im Fruhling gegraben werden, ehe dann sie in die Stengel tritt, oder ja im Herbst, bluhet im Iunio.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Diese Wurtzel ist warm unnd trucken, wirdt ntuzlich den Artzeneyen zugethan, welche man wider die Pestilentz, Gifft, unnd allerley gifftige Bissz und Stich pflegt zu bereiten.

Jn Leib.

Diese Wurtzel eines quentlen schwer getruncken, todtet die Wrme, offnet allerley verstopffung, stillet den Bauchschmertzen, bekompt der kalten Mutter wol, treibt den Stein, die frawen zeit, das Burdle, und die todte Geburt. Es sollen aber die Weiber auch Mutterzapffle darausz machen, und unterstossen, oder sich von unten auff damit ruachern. Auch macht man ausz dieser Wurtzel gute Wundtrancke. (Ss ij) [502]

(C) Etliche sieden diese Wurtzel mit dem Frantzosenholtz, Guaiacum genannt, unnd gebens mit grossem heyl wider die Frantzosen zu trincken, sechs Wochen nach einander, alle Tag, wie der gemeine brauch ist.

Diptam ist wider die fallende Sucht, unnd alle Kranckheiten desz Hirns, so sie von kalten Sachen erheben, ja auch sonst zu vielen andern dingen dienstlich, sonderlich der Samen, und das Zucker von den Blumen.

Man braucht auch das Wasser von den Blumen zu viel Sachen. Etliche loben es zu zeiten desz Sterbslaufft, andere im Kopffwehtagen, von kalter Complexion kommendt, lassen es in die Nasen ziehen. An ettlichen orten pflegt man es zu kalten Flssen der Augen zu gebrauchen.

Man macht auch ein Oel ausz den Blumen, welches uber geschlagen, stillet den Schmertzen desz Zipperles, sonderlich welchs von kalten Flussen seinen ursprung hat.

Zu Rom verkaufft man das Wasser den Weibern, das Angesicht darmit schon und lauter zu machen, dann auch die Wurtzel die Flecken darinnen sol hinweg nemmen. Der Safft der Wurtzel heylet die Wunden.

Van gewone diptam. Kapittel XXXII. (Dictamnus albus)

Gestalte.

De gewone Dictam of diptam wordt van ettelijke ook Dictamnus albus, dat is witte diptam vanwege zijn witte wortels genoemd, is een schoon gewas, twee ellenbogen hoog. De bladeren vergelijken zich het esloof zo nabij dat ettelijke dit kruid de kleine es noemen. De blaadjes aan de bloemen zijn zeer schoon lijfkleurig of licht paarsrood, met roze adertjes zoals in het wilde kaasjeskruid, ruiken goed. Na de bloemen komen kantige, besloten schotten met koolzwarte zaden. Zijn wortel is ongeveer een zeventien cm. lang, in de dikte der kleine vinger, verdeelt, heeft inwendig een hard merg, bokachtig aan reuk, is aan smaak bitter.

Geslacht en plaats.

Dit kruid groeit op de hoge bergen en rotsen. * Aan vele oorden ook in Duitsland, voornamelijk echter in grote menigte in Hongarije en Oostenrijk zoals zulks Carolus Clusius in zijn observationibus Pannonicis aantoont libro 1, kapittel 15, daar hij ook vermeldt dat hij er twee geslachten gevonden heeft van die een hoger en met langere toppen der bloemen die wat donkerder van kleuren dan de andere zijn en met donkerder bladeren groeit. De andere is nederiger met minder bloemen welke gelijk als ook de bladeren wat lichter zijn. Ettelijke zeggen, men vindt het met erg witte bloemen.*

Tijd.

Men gebruikt maar de wortel, zal in voorjaar gegraven worden eer dan ze in de stengel treedt of ja in herfst, bloeit in juni.

Natuur, kracht en werking.

Deze wortel is warm en droog, wordt nuttig de artsenijen toegedaan welke men tegen de pest, gif en allerlei giftige beten en steken pleegt te bereiden.

In lijf.

Deze wortel een drachme zwaar gedronken doodt de wormen, opent allerlei verstopping, stilt de buik smarten, bekomt de koude baarmoeder goed, drijft de steen, de vrouwen tijd, de nageboorte en de dode geboorte. Het zullen echter de wijven ook moeder zetpillen daaruit maken en niet gestoten of zich van onderen op daarmee beroken. Ook maakt men uit deze wortel goede wonddranken. (Ss ij) [502]

Ettelijke zieden deze wortel met het pokhout, Guaiacum genoemd, en geven het met groot heil tegen de pokken te drinken, zes weken na elkaar alle dagen zoals het algemene gebruik is.

Diptam is tegen de vallende ziekte en alle ziektes der hersens zo ze van koude zaken verheven, ja, ook verder tot vele andere dingen dienstig, * vooral de zaden en dat suiker van de bloemen.

Men gebruikt ook dat water van de bloemen tot veel zaken. Ettelijke loven het in de tijden van stervenslopen, andere in hoofdpijnen van koude samengesteldheid komend, laten het in de neus trekken. Aan ettelijke oorden pleegt men het tot koude vloeden der ogen te gebruiken.

Men maakt ook een olie uit de bloemen welke overgeslagen stilt de smarten der jicht, vooral welke van koude vloeden zijn oorsprong heeft.

Te Rome verkoopt met dat water aan de wijven om dat aangezicht daarmee schoon en zuiver te maken, dan ook de wortel de vlekken daarin zal weg nemen. Dat sap der wortel heelt de wonden.*

Von Kartendistel. Cap. XI.

Geschlecht und Gestallt.

Kartendistel oder Weberkarten sindt menniglich bekandt, sonderlich den Tuchmachern, dann sie mit diesen Disteln unnd Strelen jhre Tůcher karten und kemmen. Sie sind zweyer geschlecht, zahm und wild.

Die Zahme pflantzt man gemeiniglich in die Garten, ist ein schon Gewechsz anzusehen, hat ein langen dornechten Stengel, etwan Mannes hoch, mit Gewerben unterschieden. Am jedem Gewerbe stehen zwey lange Bletter, gegen einander gesetzt, sind erhebt, unnd in sich gebogen wie ein Schifflen, darumb sie stets Regenwasser und den Taw in sich haben, das wissen die Vgel, fliegen offt darzu, den Durst zu leschen. Von dieses Wassers wegen werden diese Disteln in Griechischer Sprach Dipsacus, im Latein Labrum Veneris genannt. Der Rucken unten an Blettern ist dornecht. Oben am Stengel stehen rauhen langlechte Kopfflen, mit scharpffen rumbgebogenen Hacklen, zwischen denselben Hcklen dringen kleine weisse Blumen herausz, die Hăuszlen der Blumen vergleichen sich der Binen Huszlen. Nach der Blůt findet man in diesen Huszlen den Samen, der etwas kleiner, dann der Fenchel, am geschmack bitter. So die Kopfflen zu gelegener zeit, fůrnemlich im Mertzen und Aprillen, von einander gespalten werden, findet man in dem weissen Marck kleine weisse Wůrmlen, doch nicht allwegen. Die Fischer gebrauchen diese Wůrmle zu den Angel, dann sie sind den Fischen ein angeneme Speisz. [460]

(C) Das ander Kartendistel Geschlecht, so von jhm selbs etwan hinder den Zeunen und sonst an feuchten orten wechst, ist dem zahmen aller ding gleich, auszgenommen die Bletter sind schmaler, und dornechter. Die Blumen Leibfarb oder Purpurbraun. Auch sind die Hcklen nicht halb so scharpff, als in dem zahmen.

Es ist noch ein ander wild Geschlecht der Kartendiestel, das wechst mit allen seinen Stůcken, nemlich Stengeln, Blettern, und Kpfflen viel kleiner, unnd geringer dann das obgemeldte. Der Stengel hat nicht holkelen, ist auch nicht so dornecht. Die Kopffle werden nicht grsser dann die Muscaten, sind mit důnnen Haaren besetzt, als werens grůne Seidene fsichen. Blůhet weisz, unnd zu zeiten auch braun. Disz Gewechsz nennet man im Latein proptie Virga pastoris. Wiewol bey dem Serapione Polygonum also genennet wirt. Virga pastoris wechst im Niderland, auch in Tůringen gern in den feuchten Grben und Hůgeln.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Wurtzel der Kartendistel ist trucken im andern Grad, unnd hat ein Art zu subern.

Aussen.

Die Wurtzel in Wein gesotten, darnach gestossen, uber die Fisteln und Schrunden gelegt, heylet sie, sonderlich am Hintern, solche Artzeney mag man ubers jar behal- [461] ten in einer Ertzin Bůchsen, zu gemelten Bresten. Die Alten haben auch mit dieser Artzney die Wartzen vertrieben.

Kartenbletter in Essig gesotten, mit Eyweisz vermischt, unnd auff den Bauch gelegt, stopffet den Flusz der Stulgang.

Ein Wasser von den Blettern distilliert, ist gut fůr die feule im Mund, darmit gewaschen.

Disz Wasser oder Safft von dem Kraut in die Ohren gethan, toodtet die Wůrm darinne.

Das Wasser, so in den Blettern funden wirdt, ist gut zu dem roten Zăherflusz der Augen, damit gewaschen. Es heylet und vertreibet auch alle gelbe, braune Flecken unter den Augen, darmit gewaschen, die Weiber wissens wol zu gebrauchen.

Die Wůrmle, so etwa im Marck dieser Karten gefunden werden, dienen wider das viertglich Fieber, eyngewickelt, und am Halsz oder Arm getragen, wie Dioscorides schreibt.

Gemeldte Wůrmle mit Veiel oder Rosenol zerstossen, und auffgelegt, sind treffenlich gut wider den grausamen Schmertzen desz Fingerwurms.

Kartendistel heissen Griechisch und Lateinisch Dipsacus, Labrum Veneris, Carduus Veneris und Fullonum. Quibusdam Spina selenitis Theophrasti, und Galedragon Zenocratis, apud Plinium. Teutsch Weberkarten, Bubenstreel. Arabisch Dibsacos. Welsch Cardo di panni und Dissaco. Spanisch Cardencha, unnd Cardo pentendor. Frantzosisch Chardon carder. Behmisch Sstietka. Anglice Tassel.

Van kaardendistel. Kapittel XI. (Dipsacus fullonum, Dipsacus pilosus, Dipsacus sylvestris)

Geslacht en gestalte.

Kaardendistel of weverskaarden zijn menigeen bekend, vooral de doekmakers, dan ze met deze distel en stralen hun doeken kaarden en kammen. Ze zijn twee geslachten, tam en wild.

De tamme plant men gewoonlijk in de hoven, is een schoon gewas aan te zien, heeft een lange dorenachtige stengel, ongeveer mans hoog, met wervels onderscheiden, aan elke wervel staan twee lange bladeren tegen elkaar gezet, zijn verheven en in zich gebogen zoals een scheepje, daarom ze steeds regenwater en de dauw in zich hebben, dat weten de vogels, vliegen vaak daartoe de dorst te lessen. Vanwege dit water worden deze distels in Griekse spraak Dipsacus, in Latijn Labrum Veneris genoemd. De rug onder aan bladeren is dorenachtig. Boven aan stengel staan ruwe langachtige kopjes met scherpe omgebogen haakjes, tussen diezelfde haakjes dringen kleine witte bloemen eruit, de huisjes van de bloemen vergelijken zich de bijen huisjes. Na de bloei vindt men in deze huisjes de zaden die wat kleiner dan de venkel, aan smaak bitter. Zo de kopjes te gelegene tijd, voornamelijk in maart en april, van elkaar gespleten worden vindt men in het witte merg kleine witte wormpjes, doch niet altijd. De vissers gebruiken deze wormpjes tot de angel, dan ze zijn de vissen aan aangename spijs. [460]

De ander kaardendistel geslacht, zo van zichzelf wat achter de tuinen en verder aan vochtige oorden groeit is de tamme alle dingen gelijk, uitgezonderd de bladeren zijn smalle en doornachtiger. De bloemen lijfkleurig of purperbruin. Ook zijn de haakjes niet half zo scherp zoals in de tamme.

Er is noch een ander wild geslacht der kaardendistel, dat groeit met al zijn stukken, namelijk stengels, bladeren en kopjes veel kleiner en geringer dan de opgemelde. De stengel heeft geen groeven en is ook niet zo dorenachtig. De kopjes worden niet groter dan de muskaten, zijn met dunne haren bezet als waren het groene zijden vezeltjes. *Bloeit wit en soms ook bruin.* Dit gewas noemt men in Latijn proptie Virga pastoris. *Hoewel bij Serapio Polygonum alzo genoemd wordt. Virga pastoris groeit in Nederland, ook in Thringen graag in de vochtige sloten en heuvels.*

Natuur, kracht en werking.

De wortel der kaardendistel is droog in andere graad en heeft een aard te zuiveren.

Van buiten.

De wortel in wijn gekookt, daarna gestoten over de lopende zweren en kloven gelegd heelt ze, vooral aan achterste, zulke artsenij mag men over het haar behouden- [461] in een aarden bus tot gemelde gebreken. De ouden hebben ook met deze artsenij de wratten verdreven.

Kaardenbladeren in azijn gekookt, met eierenwit vermengt en op de buik gelegd stopt de vloed en stoelgang.

Een water van de bladeren gedistilleerd is goed voor de vuilheid in mond, daarmee gewassen.

Dit water of sap van het kruid in de oren gedaan doodt de wormen daarin.

Dat water zo in de bladeren gevonden wordt is goed tot de rode taaie vloed der ogen, daarmee gewassen. Het heelt en verdrijft ook alle gele, bruine vlekken onder de ogen, daarmee gewassen, de wijven weten het goed te gebruiken.

De wormpjes zo wat in het merg van deze kaarden gevonden worden dienen tegen de vierdaagse malariakoorts, ingewikkeld en aan de hals of arm gedragen, zoals Dioscorides schrijft.

Gemelde wormpjes met violen of rozenolie gestoten en opgelegd zijn voortreffelijk goed tegen de gruwzame smarten der vingerworm.

Kaardendistel heet Grieks en Latijns Dipsacus, Labrum Veneris, Carduus Veneris en Fullonum. *Quibusdam Spina selenitis Theophrasti en Galedragon Zenocratis, apud Plinium.* Duits weverskaarden, jongensstraal. Arabisch Dibsacos. Italiaans Cardo di panni en Dissaco. Spaans Cardencha en Cardo pentendor. Frans Chardon carder. Tsjechisch Sstietka. Engels Tassel.

Matthiola.

Von Distillier und Brennfen.

Ein kurtzer leichter begriff und unterricht, knstliche Distillier und Brennfen mit zugehrender bereitschafft zu machen.

iewol die gebrandten Wasser nicht allweg im brauch gewesen, und den alten frnembsten rzten, als Hippocrati, Galeno, und jhren nachkommen unbekant, sondern ein Jnvent ist der Alchymisten, ist doch solcher newer fund hoch zu loben, dann dardurch wirdt das subtilste und beste theil von dem aller grbsten in den Kreuttern gescheiden, wo man recht darmit umbgehet. So haben auch die genannte Wasser grossen nutz in der Artzney. Unnd hat solche Distillierkunst jhren usprung ausz betrachtung und nachfolgung der Natur, welche durch krafft unnd hitz der Sonnen, so die jrτdischen wsserigen feuchten Dmpff uber sich zeucht, unnd ausztreibet, bisz in die mittel Region desz Luffts, da sie von wegen der umbstehenden klte zusammen gedrungen werden in einen Nebel unnd Wolcken, so sich dann derselbige zerspreitet, unnd schmiltzt in Regen, Schnee, oder Hagel, fellt er widerumb herab zur Erden. Gleicher weise ist auch im Menschen (der da von den alten Philosophis unnd Naturkundigern ein kleine Welt genannt wirdt) da der Magen als ein pfann oder Kolben von der Lebern als einer Fewerstatt erhitzt, unnd die jnnerliche Dampff ins Haupt und Hirnschal, als in einen Distillierhelm auffsteigen, unnd durch die klte desselbigen zusammen trieben, zo Rotz und Schleim werden, in die Nasen, als den Schnabel desz Distillierhelms, unnd halsz widerumb herab fallen, durch schnupffen, reuspern, unnd husten auszgefegt mssen werden. Also haben die ersten erfinder der Distillierung die Kreutter, Blumen, Wurtzeln, oder andere Materi, von welcher sie eine feuchte unnd Wasser abziehen wllen, in ein grosser Geschirτ, so unten in die runde weit, mit einem Bauch zusammen gethan, welchs Jnstrument sich der Proportion der Ephren, darinne Wasser unnd Erdtrich versammlet, vergleicht. So nun solche feuchte von der unterlegten Hitz erdnnet und subtilert, wirdt sie ubersich getrieben, derhalben sie nach der Proportion der mitteln Region desz Luffts, ein kule statt verordnet haben, da die Dmpff unnd brodem von der Kalte zusammen gelivert, zu wasser werden, unnd durch solch bergefasz, als das Haupt, gesammlet, auszgefhurt, unnd folgendts zum zum brauch behalten werden. Und begibt sich im distillieren, dasz allweg das subtilest, dnnest, leichtest, und flessigigest, so zu eusserst ist an solcher Materi, die du zu distillieren fur hast, zu aller erst von der Hitz auszgetrieben wirdt. Nach solcher wasserigkeit, unnd roher ungedwater Phleglatischer feuchtung, folgt am neschsten ein basz gedwete, zrater und subtiler materi, darnach so mans ferτner treibt, kompt eine feyste unnd ligkeit. Unnd zu letzt pflegen die Kunstler und Alchymisten auch das funffte wesen, Quinta essentia genannt, abzuziehen. Gemeldte Distillierung geschicht in viel weise, unnd mancherhandt bereitschafft, aber wir wollen die frnembsten, knstlichsten und nutzlichsten hie nachfolgendts lehren. [930]

Van distilleer en brandovens.

Een kort licht begrip en onderricht van kunstige distilleer en brandovens met toebehoren gereedschap te maken.

Hoewel het gebrande water niet altijd in gebruik is geweest en de oude voornaamste artsen zoals Hippocrates, Galenus en hun nakomelingen onbekend. Maar een uitvinding is van de alchimisten is doch zulke nieuwe vondst hoog te loven, dan daardoor wordt dat subtielste en beste deel van de aller grofste en de kruiden gescheiden wanneer men recht daarmee omgaat. Zo hebben ook de genoemde wateren grote nut in de artsenij. En heeft zulke distilleerkunst zijn oorsprong uit het beschouwen en navolgen der natuur welke door de kracht en hitte van de zon, zo de aardse waterige vochtige dampen omhoog trekt en uitdrijft tot in de middelste regionen der lucht daar ze vanwege de omstaande koude tezamen gedrongen worden in een nevel en wolken, zo zich dan diezelfde verspreidt en smelt in regen, sneeuw of hagel, valt wederom af tot de aarde. Gelijke wijze is het ook in mensen (die daar van de oude filosofen en natuurkundigen een kleine wereld genoemd worden) daar de maag als een pan of kolf van de lever als een vuurplaats verhit en de innerlijke dampen in het hoofd en hersenschaal als in een distilleerhelm opstijgen en door de koude van diezelfde tezamen drijven zo snot en slijm worden, in de neus als een snavel of distilleerhelm en hals wederom af vallen door snuiven, oprispen en hoesten uitgeveegd moeten worden. Alzo hebben de eerste vinders het distilleren der kruiden, bloemen en wortels of andere materie van welke ze een vochtigheid van het water aftrekken wilden in een groot vat, zo onder en de rondte wijdt met een buik tezamen gedaan welk instrument zich de proportie der sferen, waarin water en aardrijk zich verzameld vergelijkt. Zo nu zulke vochtigheid van de onder liggende hitte verdunt en subtiel wordt wordt ze omhoog gedreven, daarom moet ze naar de proportie van de middelste regionen der lucht een koele plaats verordend hebben daar de damp en de wasem van de koude tezamen stolt tot water worden. En door zulke bovenste vat, als dat hoofd, verzameld, uitgevoerd en vervolgens tot het gebruik behouden worden. En begeeft zich in het distilleren dat altijd dat subtielste, dunste, lichtste en vloeibaarste, zo het uiterste is aan zulke materie die u voor heeft te distilleren als allereerste van de hitte uitgedreven wordt. Na zulke waterigheid en rauwe onverteerde flegmatische vochten volgt daarnaast een beter verduwde, zachtere en subtiele materie, waarin zo men het verder drijft komt een vetheid en olieachtigheid. En tenslotte plegen de kunstenaars en alchimisten ook dat vijfde wezen, Quinta essentia genoemd, af te trekken. Gemelde distillering geschiedt in vele wijzen en veel gereedschap, echter we willen de voornaamste, kunstigste en nuttigste hier vervolgend leren. [930]

(C) Folget die beschreibung und gestallt der Ofen.

(D) Desz Ersten.

Dieweil dieser, unnd auch die nachfolgenden Ofen, auff den Augenschein fleissig abgemahlet, darff ers nicht viel Wort in der beschreibung. Den ersten ofen nennet man im Latein Campanas rostratas, darumb, dasz die Helme formiret sind wie geschnautzte Glocken. Teutsch nennet mans Rosenhte, Man hat sie gemeiniglich von Zin gemacht. Die Tpffer oder Haffner machens auch jetztundt von Lett oder Thon, inwendig verglasirt wie andere Topffe. Unter jederm Hutt, auff den absatz oder ranff desz Ofens steht ein kupffern oder jrτden Gefasz oder Tigel, dareyn legt man die frischen Kreutter, klein zerhackt, oder mit Wasser, auch biszweilen mit Wein gebeytzt. Auff das Gefsaz oder Tigel strotzt man den geschnautzten Hut, gehen uber einander. Jn die kleine nebenglaser, dareyn die Schnabel gehen, rinnet das Wasser. Unten durch das zandtloch legt man Fewer in Ofen.

Volgt de beschrijving en gestalte der oven.

De eerste.

Omdat deze en ook de navolgende ovens ogenschijnlijk vlijtig getekend behoeft het niet veel worden in de beschrijving. De eerste oven noemt men in Latijn Campanas rostratas, daarom omdat de helm gevormd is zoals een snuitachtige klok. In Duits noemt men het een rozenhoed. Men heeft het gewoonlijk van zink gemaakt. Het vat of pot maakt men nu ook van lood of brons inwendig verglaasd zoals andere potten. Onder elke hoed, aan de afzetting of rand der ovens staat een koperen of aarden vat of tegel, daarin legt men de frisse kruiden, klein gehakt of met water, soms ook met wijn geweekt. Op dat vat of tegel stort men de snuitachtige hoed, gaan over elkaar. In de kleine zijglaasjes, waarin de snavels gaan, stolt dat water. Onder door dat aansteekgat legt men vuur in de oven.

Desz Andern.

Disz ist die aller gemeinste weise zu distillieren, dann es treibt starck unnd behendt. Jn de Apotecken nennet mans Vesicam. Jst ein runder kupfferner Kessel in den ofen gesetzt. Jn diesen Kessel legt man die Kreutter klein zerhackt. Die Apotecker giessen die gebrandte Wasser der vorigen Jar uber die frische zerhackte Kreuter, dann so sie nicht mehr feuchtigkeit hetten, wurden sie wegen der starcken und unmssigen Hitz anbrennen. Und so die Apotecker keine alte Wasser haben, nemmen sie schlecht Brunnenwasser, ist aber nicht wol gethan. Besser ist es, man presse den Safft ausz den frischen Kreuttern, oder siede sie in Wasser, und thu gemeldten Safft oder Brhe in den Kessel. Man mags auch uber andere frische zerhackte Kreutter giessen, so wirdt das gebrandte Wasser desto krfftiger. Uber dem Kessel ist ein kpfferner Helm, jnnwendig verzinet, mit einem langen Schnabel oder Rohr, das gehet durch ein hltzen Fasz stracks untersich bisz zu dem frsetzglasz. Gemeldt Fasz ist voll kaltes Wassers, das [931] khlet den Abzug, dasz kein Spiritus darvon resolvirt oder verschwendet, sondern ehe zu (A) Wasser werden. Unten in den ofen macht man ein brennendt Fewer. Oben auff der seiten desz Ofens sindt zwey Rauchrrlen in den Ofen eyngeleibt. Durch gemeldten (B) Zeug distilliert man auch den gebrannten Wein von Bier oder Weinhefen. Auch ist es ntz und gut, dasz man ein zwyfach oder dreyfach leinen Thuch, oder ein Stck Filtz in nasz Wasser eynnetze, und auff den Helm lege, die auffsteigende Brodem oder Dampff zu kuhlen, darmit sie desto ehe zu Wasser werden.

De andere.

Dit is de aller gewoonste wijze te distilleren, dan het drijft sterk en handig. In de apotheken noemt men het Vesicam. Is een ronde koperen ketel in de oven gezet. In die ketel legt men de kruiden klein gehakt. De apothekers gieten het gebrande water van vorig jaar over de frisse gehakte kruiden, dan als ze geen vochtigheid meer hebben zullen ze vanwege de sterke en onmatige hitte aanbranden. En zo de apothekers geen oud water hebben nemen ze slechts bronwater, is echter niet goed gedaan. Beter is het, men perst het sap uit de frisse kruiden of ziedt ze in water en doet gemeld sap of brij in de ketel, men mag het ook over een ander fris gehakt kruid gieten, dan wordt de gebrande water des te krachtiger. Boven deze ketel is een koperen helm, inwendig verzinkt, met een lange snavel of pijp, dat gaat door een houten vat straks naar beneden tot het voorgezette glas. Gemelde vat is vol koud water, dat [931] koelt het aftreksel dat geen spiritus daarvan oplost en verdwijnt, maar eerst tot water wordt. Onder in de oven maakt men een brandend vuur. Boven op de zijde der oven zijn twee luchtgaten of de oven ingelaten. Door gemeld werktuig distilleert men ook de gebrande wijn van bier en wijndroesem. Ook is het nuttig en goed dat men een tweevoudige of drievoudige linnen doek of een een stuk vilt in nat water weekt en op de helm legt om de opstijgende wasem of damp te koelen daarmee het des te eerder tot water wordt.

Desz Dritten.

Dieser Distillier Ofen ist viel kstlicher, dann die obgemeldten zweene. Lateinisch nennet man jn Balneum Mari. Jn diesen Ofen ist der kpferne Distillierkessel eyngefast, darein stellet man ein glasene oder Zinnene Distillierkolben. Jn die Kolben legt man die frische zerhackte Kreutter, Blumen, oder was man distillieren wil. Auch legt man unter die Kolben. Das ist am Boden desz Kessels, ein eisern Ring mit Stroh umbwunden, der das Kolben glasz satt un stett halte. Darnach sturtzt man den breiten Deckel uber die Kolben und Kessel, dann dieser deckel hat in der mitte ein grosz rund Loch, dareyn sich desz Kolbenglases Halsz fuglich schicket. Auch ist an der seiten desz Kessel ein eisern Hckel, darmit schleuszt man den deckel eyn. Darnach setzt man auff die Kolben einen glasenen Helm. Den ranfft oder foge verbindet und verstopffet man wol mit einer leinen Binden, mit Kleyster von Eyweisz und Mehl gemacht, bestrichen, also beck es sich darnach von der Hitze hart an, dasz kein dampff neben ausz gehen mag. Unter den Schabel desz Helms stellt man ein rein fursetzglasz, und da der Schnabel ins Loch gehet, mag mans auch mit einem Thuchle verkleiben, oder schlecht ein nasz Thuchle herumber schlagen. Auff dem Deckel sihestu ein Loch mit einem hltzen Zapffen, durch dieses Loch geust man das Wasser durch einen trichter in Kessel, unnd so offt desz Wassers im sieden gebricht, stopfft man das Loch auff, und fllets mit anderm heissen Wasser. Jn dem Ofen sihestu unten vier Lcher, das grssere oder berste hellt einen eiseren Rost in sich, darauff das Kolfewer ligt, durch die oLcher desz Rost fellt die Aschen (Hhhhh) [932] hinab auff den Herdt, darzu die untersten drey Lcher gehen, dardurch nimpt man die aschen herausz. Am bertheil desz Ofens auff der seiten sind zwey Rohr, dardurch der Rauch auszgetragen wirdt. Auch sol das Koolloch einen jrrdenen Zapffen oder stopffklotze haben, mit einem har oder Handhabe, darmit mans ausz und eynheben mag, die Hitz zu demmen oder zu mehren.

Der dritte Ofen.

Dieser Ofen und Form (wie gesagt) ist die beste, gehet fein gemacht zu. Dann die Hitze desz Wassers, darinne das Kolbenglasz stehet, ist nicht so gehling und so starck, als in den vorgemeldten zweyen Oefen, von welcher gehlingen Hitz die subtilesten Geister der Brodem der Kreutter zum theil verschwendet, und die Wasser offt brentzendt und ungeschmack werden.

Desz nassen kalten leinen Thuchlens oder Filtzes uber den Helm zu schlagen, wie unter dem andern Ofen gemeldet, sol allhie auch nicht vergessen werden.

Etliche brauchen zinnene Kolben und Helm, darumb dasz sie werhafftig sindt. Aber in der Warheit ist es viel besser, man nemme glasene Kolben und Helm, und gehe sitsam darmit umb, dann das Wasser, welchs man in zinnenen Kolben und Helmen brennet, gewinnt etlicher massen ein Art, unreinigkeit, unnd frembden Geschmack von dem Metall, das kan man am Wermutwasser warnemmen, wenn mans im Zinnen Geschirr distillirt, schmeckt es nit nach dem kraut, hat keine Bitterkeit, ja es sussintzt, welches kein ander ursach auff sich hat, dann dasz der Geschmack vom Metal geendert wirdt. Unnd geschicht solches nicht allein im Wermutwasser, sondern auch in andern Wassern, so von Kreuttern, die an jhrer Natur hitzig, unnd am Geschmack scharpff sindt, distillirt werden, dasz sie fast kein Gemercke desz scharpffen Geschmacks von dem Kraut mit sich bringen. So ziehen sie auch eine Unreinigkeit von dem Metall, das soprer man an dem, dasz wenn die Wasser abgezogen, unnd eine zeitlang gestanden sindt, setzet such unten am Bodem eine weisse unreine Materi. Dann die hitzige scharpffe dampffe hencken sich zum theil an die Wende desz Zins, da werden mit der zeit subtile Crusten und Schifer darausz, wie Bleyweisz, davon werden die Wasser, auch der bittern und hitzigen Kreutter, suszlecht und unrein. Dasz sich aber die Wende desz Zinsz in Bleyweisz verwandlen sol niemandt verwundern, dann Bleyweisz ist nichts anderst (wie Dioscor.lehret) dann [933] die Crusten von dem Bley, wenn man dasselbige uber dem Dampff vom scharpffen Essig (A) etzet. So man aber die Kreutter in glsene, Geschirr distilliert, geschicht der obgemeldten dinger keins, die Wasser brennen sich fein sauber, behalten jren natrlichen geschmack und gantze Art von den Kreuttern. Derhalben die glasene Gefasz billich den preisz und lob haben. So man aber kein andere dann zinnene Kolben hat, sol doch der Helm glasen seyn, dann an dem Helm ist mehr gelegen, dann an der Kolben.

De derde.

Deze distilleer oven is veel kostbaarder dan de opgemelde twee. Latijns noemt men het Balneum Mari. In deze oven is de koperen distilleerketel ingezet, daarin stelt men een glazen of zinken distilleerkolf. In de kolf legt men de frisse gehakte kruiden, bloemen of wat men distilleren wil. Ook legt man onder de kolf, dat is aan bodem der ketel, een ijzeren ring met stro omwonden die de kolven glas donker en steeds houdt. Daarna stort men de brede deksel over de kolf en ketel, dan deze deksel heeft in het midden een groot rond gat waarin zich het kolvenglas hals gevoeglijk schikt. Ook is aan de zijden der ketel een ijzeren haak, daarmee sluit men de deksel aan. Daarna zet men op de kolf een glazen helm. De rand of voeg verbindt men stopt men goed met linnen banden met kleef van eierenwit en meel gemaakt bestreken, alzo bakt het daarna van de hitte hard aan zodat geen damp ernaast uitgaan mag. Onder de snavel van de helm stelt men een rein voorzetglas en daar de snavel in het gaat mag men het ook met een linnen doekje vastkleven of slechts een nat doekje erom slaan. Op de deksel ziet u een gat ment een houten pen, door dit gat giet men dat water door een trechter in de ketel en zo vaak water in zieden ontbreekt stopt men dat gat open en giet open en vult het met ander heet water. In de oven ziet u onder vier gaten, de grootste of bovenste houdt een ijzeren rots in zich waarop dat koolvuur ligt. Door de gaten in die rots valt de as (Hhhhh) [932] af op de haarde, daartoe zijn de onderste drie gaten gaan en daardoor neemt men de as eruit. Aan het bovenste deel der oven aan de zijden zijn twee pijpen waardoor de rook uitgedragen wordt. Ook zal, dat koolgat een aarden stok of stop hebben met een oor of handvat waarmee men het uit en ingieten mag de hitte te dempen of te vermeerderen.

De derde oven.

Deze oven en vorm (zoals gezegd) is de beste, gaat fijn gemaakt dicht. Dan de hitte van het water waarin dat kolf glas staat en niet zo zacht en zo sterk zoals in de voor gemelde twee ovens van welke zachte hitte de subtielste geesten der wasem der kruiden voor een deel verdwijnt en het water vaak brandend en zonder smaak wordt. De natte koude linnen doekjes of vilt over de helm te slaan, zoals onder andere ovens gemeld, zal alhier ook niet vergeten worden.

Ettelijke gebruiken zinken kolven en helmen, daarom dat ze duurzaam zijn. Echter in de waarheid is het veel beter men neemt glazen kolven en helmen en gaat rustig daarmee om, dan dat water welke men in een zinken kolf en helm brandt gewint ettelijke maten een aard en vreemde smaak van het metaal, dat kan men aan alsemwater waarnemen wanneer men het in een zinken vast distilleer smaakt het niet naar het kruid, heeft geen bitterheid, ja en zoetheid welke geen andere oorzaak op zich heeft dan dat de maak van metaal veranderd wordt. En geschiedt zulke niet alleen in alsemwater, maar ook in andere wateren zo van de kruiden die in hun natuur heet zijn en aan smaak heet zijn gedistilleerd worden zodat ze vast geen opmerkingen der scherpe smaak van het kruid met zich brengen. Zo trekken ze ook een onreinheid van het metaal, dat bespeurt men aan dat wanneer het water afgetrokken een tijd lang gestaan heeft zet zich onder aan de bodem een witte onreine materie. Dan de hete en scherpe dampen hangen zich voor een deel aan de wanden van het zink, daar worden met de tijd subtiele korsten en schilfers daaruit zoals loodwit, daarvan worden de wateren, ook de bittere en hete kruiden, zoetachtig en onrein. Dat zich echter de wanden der zink in loodwit veranderen zou zal niemand verwonderen, dan loodwit is niets anders (zoals Dioscorides leert) dan [933] de korsten van het lood als diezelfde over de damp van scherpe azijn eet. Zo men echter de kruiden in glazen potten distilleert geschiedt opgemelde dingen geen, dat water brand zich fijn zuiver en behoudt zijn natuurlijke smaak en ganse aard van de kruiden. Daarom de glazen vaten billijk de prijs en lof hebben. Zo men echter geen andere dan zonken kolven heeft zal doch de helm van glas zijn, dan aan de helm is meer gelegen dan aan de kolven.

Desz Vierdten.

Ausz der Beschreibung desz dritten Ofen kan man auch den vierdten verstehen, wa die vier Alembick belanget, die da in dem Kesselbad stehen. Die Kolben mpgen zinnen oder glsaen seyn, aber die Helm allein glasen. Einer jedern Kolben ist jhr rund Loch in den Deckel auffs genahest auszgeschnitten. Auch sol der Kesselboden flach seyn, damit dasz die Kolben stehen knnen, auff sternen oder eysern Krantzen. Der mitten Alembick aber hat ein besondere Art, Lateinisch nenet mans Balneum super vaporibus, das ist, ein Bad uber dem Dampff, dann die Kolben stehet nicht im Wasser, sondern hangt uber dem Dampff, laum, oder qualm desz warmen Wassers. Und werden die Kreutter, Blumen, oder ander Materi, auff diese Form, uber linder wrme fein sittiglich distilliert, gehet etwas langsamer von statten, dann die andern obgeschrieben Formen, dargegen sindt diese distillierte Wasser die edelsten und besten, dann es kan da gar nichts anbrennen, unnd auch nichts verschwendet werden. Die Kolben ist von Messing oder Zin gemacht, in einem andern Zinnen Geschirr eyngefast, wie das Gemeldt auszweist. Dieses Geschirr hat oben einen weiten Bauch, darinnen die Kolben stehet, unten aber hat es ein Rohr, das stecket man geheb durch das Deckelloch in den Kessel, also, dasz gemeldt Rohr uber dem Wasser stehe, unnd allein den Dampff vom Wasser empfange. Auch ist disz Geschirr oben bey dem Kolbenglasz, und unten bey dem Rohr, da es sich zusammen fgut, wol verlutet, darmit kein Dampff neben auszfahren mag, man kan auch die Kolben ausz dem Geschirr nicht nemmen, mssen stets an einander bleiben, dann sie seindt also zusammen gemacht, wie ein einiges Jnstrument, (Hhhh ij) [934] (C) allein den glasenen Helm kan man oben abnemmen, wenn man die Kreutter oder Materi in die Kolben legen wil.

De vierde.

Uit de beschrijving van de derde oven kan men ook de vierde verstaan wat de vier distilleerovens aangaat die daar in het ketelbad staan. De kolven mogen van zink of glas zijn, maar de helm alleen van glas.. elke kolf is een rond gat in de deksel ernaast uitgesneden. Ook zal de ketelbodem vlak zijn waarmee de kolven staan kunnen, op stro of ijzeren kransen. De middelste distilleeroven echter heeft een bijzondere aard, Latijns noemt men het Balneum super vaporibus, das is een bad boven de damp, dan de kolf staat niet in het water, maar hangt boven de damp, stoom of walm der warme water. Er worden de kruiden, bloemen of andere materie fijn rustig gedistilleerd, gaat wat langzamer van plaats dan de andere opgeschreven vormen, daartegen zijn deze gedistilleerde wateren de edelste en beste, dan er kan daar geheel niets aanbranden en ook niet uit verdwijnen. De kolf is van messing of zink gemaakt en in een andere zinken vat in gevat zoals de tekening uitwijst. Deze pot heeft boven een wijde buik waarin de kolf staat, onder echter heeft het een pijp, daar steekt gaande door dat dekselgat in de ketel alzo dat gemeld pijpje boven het water staat en alleen de damp van water ontvangt. Ook is dit vat oven bij het kolfglas en onder bij het pijpje, daar het zich tezamen voegt, goed gelood zodat daarmee geen damp ernaast uitgaan mag, men kan ook de kolven uit het vat niet nemen, moeten steeds aan elkaar blijven, dan ze zijn alzo tezamen gemaakt zoals een enkel instrument, (Hhhh ij) [934] (C) alleen de glazen hem kan men boven afnemen wanneer met de kruiden of materie in de kolf leggen wil.

Desz Fnfften.

Disz ist auch ein fein lustig Balneum. Ein zinnene Kolben stehet im Kesselbad. Der Helm ist auch zinnen, mit einer zinnen Hauben oder pfannen umbfangen, und zusammen gemacht, dasz mans nicht von einander scheiden kan. Jn dieser Pfann leufft ausz dem bersten Kessel (der da in den Steinern Pfeiler eyngesetzt ist) kalt Wasser durch ein Rhor, wenn man das Honle umbwendet, und geschicht disz darumb, darmit der Distillrhelm stets khl sey, dann also werden die auffsteigende Dampffe oder Brodem ehe zu Wasser. So aber das Wasser in gemeldter Hauben warm worden, lest mans durch des unter Rohr mit dem Hnlin ab, und dargegen andersz von dem obern Kessel eynfliessen. So aber jemanden diese Muhe verdriessen wolt, der mag beyde Hnle, nemlich desz obersten Kessels, und desz untern Rohrs an der Hauben, zugleich fofnen, doch nicht gar umbwenden, sondern halbwerts, darmit das Wasser gemuchlich durchfliesse. Also wirdt das Wasser zu gleich oben eynlauffen, unnd widerumb unten so viel auszrinnen. Man musz aber achtung geben, auff dasz der ber Kessel im Pfeiler nicht leer bleibe, sondern wenn es von nhten, sol man ander kalt Wasser darein giessen. Der unterste Kessel im Pfeiler helt heisz Wasser in sich, dann so offt desz heissen Wassers im Distillierkessel gebricht, zeucht man das Hanle an dem untersten Kessel umb, unnd lesset ander heisz Wasser in den Distillierkessel lauffen, so offt es die Notturft erfordert. Man geust zwar kalt Wasser in den gemeldten untersten Kesel desz pfeilers, aber der Pfeiler ist unterhalb diesem Kessel hol, und wirt also der Distillierkesse, und der unterste Kessel am Pfeiler von einem Fewer erwramet. Darmit aber der berste Kessel desz Pfeilers, darinne kalt Wasser ist, von der Hitze nicht berhurt werde, ist der Pfeiler (ausserhalb desz Lochs darinne der Kessel stehet) sonst allenthalben gantz gemawret und auszgefuttert, bisz ausz den untersten Kessel. Darzu ist auch ein Rauchrohr an der seiten, welches den Dunst und die Warme ausztregt. [935]

De vijfde.

Dit is ook een fijn lustig Balneum. Een zinken kolf staat in ketelbad. De helm is ook van zink met een zinken hoofd of pan omvangen en tezamen gemaakt zodat men het niet van elkaar scheiden mag. In deze pan loopt uit de bovenste ketel (die daar in een stenen pijler in gezet is) koud water door een pijp, wanneer men het haantje omdraait en geschiedt dit daarom zodat de distilleerhel steeds koel is, dan alzo wordt het opstijgende damp of wasem eerder tot water. Zo echter dat water in gemelde hoofd warm wordt laat men het door het onderste pijpje met het haantje af en daartegen andere van de bovenste ketel invloeien.. zo echter iemand deze moeite verdrieten zal die mag beide haantjes, namelijk de bovenste van de ketel en het onderste pijpje aan het hoofd tegelijk openen, doch niet geheel omdraaien, maar op de helft zodat daarmee het water gemakkelijk doorvloeit. Alzo wordt dat water tegelijk boven inlopen en wederom zoveel er uit rennen. Men moet echter opletten dat op de bovenste ketel de pijler niet leeg blijft, maar vooral als het nodig is zal men ander heet water daarin gieten. De onderste ketel in pijler houdt heet water in zich, dan zo vaak het hete water in de distilleerketel ontbreekt trekt men dat haantje aan de onderste ketel om en laat ander heet water in de distilleerketel lopen zo vaak het de nooddruft bevordert. Men giet zeer koud water in gemelde onderste ketel, echter de pijler is aan de onderkant van deze ketel hol en wordt alzo de distilleerketel en de onderste ketel aan de pijler van een vuur verwarmd. Daarmee echter de bovenste ketel der pijler, waarin koud water is, van de hitte niet beroerd wordt is de pijler (buiten het gat waarin de ketel staat) verder overal gans ommuurd en gevoerd tot op de onderste ketel. Daartoe is ook een rookpijp aan de zijde welke de stof en de warmte uitdraagt. [935]

Desz Sechsten. (A)

Dieser Ofen ist zu Venedig und Neapel sehr gebruchlich, dann daselbst hat man viel Glser, und geschicht diese distillirung geschwindt und behendt, dann man kan in vier und zwentig Stunden mehr dann hundert Seidel oder Pfundt Wassers auszbrennen. Der Ofen ist rund, den macht ein Tppffer oder Haffner, wie man sonst gemeine Kachelfen in die Stuben pflegt zu machen. Die Kachlen stehen zu rings herumb an dem Ofen, sind verglasirt, und formiret fast wie ein Harnglasz. Uber diese Kacheln sturzt man Glesene Distillirhelme. Unter die Schnabel dieser Helmen hengt man die recipienten, das sind die Frsetzglsaer, an langen Schnrulen oder dicke Faden, diese Schnurle bindet man oben an die Knauffen der Distillirhelm. Wenn man nun distillirn wil, legt man ein Fewer in den Ofen, gleicher weise wie man andere Oefen pflegt einzuhitzen, doch thut man die Kreutter oder Blumen nicht alsbaldt in die Kachelkolben, sondern man verzeucht, bisz die erste gehlinge Hitz fr uber ist: dann solte mans in dieser geschwinden Hitz eynlegen, wurden sie ohne zweiffel anbrennen. Derhalben wann die erste Hitz etwas milter, und der ofen zimlich warm worden, ist das Gesinde, welches zu diesem Handel verordnet, baldt vorhanden, stopffen das Ofenloch zu, darmit die Wrme darinne bleibe, darnach legen sie die zerhackte Kreutter und Blumen in die Kachelkolben, setzen die Glesene Helm darauff, unnd bringen also viel gebrannt Wasser zu wegen (wie oben gesagt) und ist disz Wasser viel kostlicher, dann das jenige, welches man in Kolben unnd Brennhelmen, so von Zin gemacht, distillirt.

De zesde.

Deze oven is te Venetië en Napels zeer gebruikelijk, dan daar heeft men veel glazen en geschiedt de distillering gezwind en handig, dan men kan in vierentwintig stonden meer dan honderd Seidel of pond water branden. De oven is rond, die maakt een pannen of pottenbakker zoals men soms gewone kachelovens in de kamer pleegt te maken. Die kachels staan rondom aan de oven, zijn verglaasd en gevormd vast zoals een plasglas. Boven deze kachels stort men een glazen distilleerhelm. Onder de snavel van deze helm hangt men de ontvanger, dat zijn de voorzetglazen aan lange snoeren of dikke vezels, deze snoertjes bindt men boven aan de knopen der distilleerhelm. Wanneer men nu distilleren wil legt men een vuur in de oven, gelijke wijze zoals men in andere ovens pleegt te verhitten, doch doet men de kruiden of bloemen niet zo gauw in de kachelkolf, maar men probeert tot de eerste zachte vuur voorbij is: Dan zou men het in deze gezwinde hitte inleggen zal die zonder twijfel aanbranden. Daarom wanneer de eerste hitte wat milder en de oven tamelijk warm geworden dat personeel welke tot deze handel nodig is stoppen dat ovengat dicht zodat daarmee de warmte binnen blijft, daarna leggen ze de gehakte kruiden en bloemen in de kachelkolf, zetten de glazen helm daarop en brengen alzo veel gebrand water teweeg (zoals boven gezegd) en is dit water veel kostbaarder dan diegene welke men in kolven en brandhelmen zo van zink gemaakt distilleert.

Etliche gemeine und leichte Distillirung fur die Armen.

Von der Sonnen Hitz kan man auch Wasser distilliren ausz den wolriechenden Blumen dieser gestallt: Man leget die Blumen in ein Glasz, das in der mitte einen weiten Bauch hat, unnd oben eng ist, disz Glasz strutzet man auff ein ander Glasz, also, dasz beide Locher zusamen kommen, die verkleybt man, und stellets an die Sonnen, so schmiltzt und fleuszt das Wasser ausz dem bern Glasz in das untere, reucht treffenlich (Hhhh iij) [936] (C) wol, ist aber trub, unnd hat die Farbe der Blumen, von dannen es distilliert ist, es seyen gleich Rosen, Veieln, Negelblumen, oder die Blumen von S. Joahnnskraut, Chamillen, Lavendel, Maioran, und dergleichen.

Ein ander geringe und leichte Form, ohn allen Unkosten, in der eyl ein Brennofen zu machen: Nimb ein grossen jrrden wol verglaszten Hafen, (die alten Weiber nemmen eine Morsel, aber der Hafen ist besser dann das Wasser zeucht etlicher massen die Art desz Ertzes an sich) uber diesen Hafen spanne ein starck weiszgewaschen leinen Tuch, bindtsz Bundlen wol umb den Ranfft desz Hafens, auff dasselbe Thuch legt man Rosen, Veieln, und dergleichen Blumen, oder zerhackte Kreutter, so viel dasz es genug sey, darnach lag auff die Blumen oder zerhackte Kreutter ein starck rein Papir, darauff setz man die Pfann oder Reibtopff mit gluenden Kolen, doch am Grundt etlicher massen mit Aschen unterlegt. Oder nimb ein messing Becken darzu, das eben den Hafen oben ausz beschliesse, oder umbwinds mit einer Binden, dasz es geheb sey. Also werden die Blumen von wegen der Hitz, Wasser unter sich durch das Thuch in dem Hafen geben. Der Hafen sol im kalten Wasser stehen, bisz nahe an den Ranfft, dann sonst wurde desz gebrandten Wassers beste krafft verriechen von der Werme, so von der Fewerpfannen kompt.

Ettelijke algemene en lichte distillering voor de armen.

Van de zon hitte kan men ook water distilleren uit de welriekende bloemen deze gestalte: Men legt de bloemen in een glas dat in het midden een wijde buik heeft en boven eng is, dit glas stort men op een ander glas zodat beide gaten tezamen komen, de kleeft men dicht en stelt het aan de zon. Dan smelt en vloeit dat water uit het bovenste glas in de onderste, ruikt voortreffelijk (Hhhh iij) [936] (C) goed, is echter troebel en heeft de verf van de bloemen waarvan het gedistilleerd is, het is gelijk rozen, violen, anjerbloemen of de bloemen van St. Janskruid, kamillen lavendel, majoraan en dergelijke.

Een andere geringe en lichte vorm zonder alle onkosten en snel een brandoven te maken: Neem een grote aarde goed verglaasde pot ( die oude wijven nemen een morzel, achter de pot is beter dan het water trekt ettelijke mate de aard der erts aan zich) over deze pot span een sterk wit gewassen doen, bindt het met banden goed om de rand der pot, boven datzelfde doek legt men rozen, violen en dergelijke bloemen of gehakte kruiden zo veel dat het genoeg is, daarna leg op die bloemen of gehakte kruiden een sterk rein papier, daarop zet men de pan of wrijfpot met gloeiende kolen, doch aan de grond ettelijke mate met as belegd is. Is neem een messing beker daartoe dat net de pot bovenop besluit of omwindt het met een band zodat het dicht is. Alzo worden de bloemen vanwege de hitte en water onder zich door de doek in de pot geheven. De pot zal in koud water staan tot bijna aan de rand, dan anders zal dat water zijn beste kracht verliezen van de warmte zo van de vuurpan komt.

Subtile Form zu distilliern ausz dem Artzenbuchlin desz hochgelehrten Herrn D, Johannis Weyern, Frstlichen Clevischen Medici genommen.

Dieses sindt weiszblechene uberzinte Rorlin.

Wil man eine hubsche subtile Form haben, damit man die Spiritus und substilsten Krafft, oder auch Oelen ausz Gewrtz, oder den Spiritum oder Geist desz Weines unnd dergleichen knstlich abziehen kan, wiewol dasselbige auch durch andere Jnstrument geschehen mag, hab ich den jenigen, die lust darzu haben, zugefallen dieselbige hieher zum Beschlusz desz Buchs bey setzen wollen. Erstlich hat man einen kleinen vierechichten Ofen zu machen, unnd ein klein Keselin darinn, mit sampt seinen Blechenen Ruhren unnd Jnstrumente, wie die abmahlung auszweiset. Darnach sol man das Kesselin in den Ofen setzen, unnd oben an ein jedes Eck desz ofens ein Lufflchlin lassen, darmit der Rauch auszziehen kan, alsdann den Kessel halb voll Brun- [937] nenwasser thun, unnd die Materien, so man distilliren wil, gar klein zerstossen, in den (A) Kessel thun, und seinen Hut, sampt sein Ruhren, wie das Muster allhier auszweiset, darauff mit Ochensblasen verbinden, dasz nichts herausz rieche, und alsdann erstlich gar ein lindes Fewer geben, und desz Wercks fort ernstlich abwarten.

A. B. C. D. Absatz E. F. Hut, G. G. Wo der Hut auff den Kessel gehet, mit Taig verstrichen. H. I. Kessel. K. Ofen. L. Fewerloch. M. Aschenloch. N. O. Stul. P. Fasz. Q. Glasz.

Das Fasz musz in der mitten ein Loch haben, da die Rhur durchgehet, und wenn die Rhr durch ist, alsdann sol das Loch mit Wachs oder Leinen Thuch, oder wie man am besten kan, zugemacht werden, unnd voller Wasser gethan. Man kan auch wol einen Spiritum vini oder substilst Krefften desz Weins auszziehen auff andere weisz, als ausz einem auffrechten gebrannten Wein, etlich mal abgezogen in Balneo Mari, so lang bisz in der proba die Spiritus in einem Loffel entzndet, gar auszbrennen, und keine Feuchtigkeit verbleibe. Der gemeine Mann aber helt das widerspel, dann so er brandte Wein trincken wil, entzundet er denselben erst, unnd brennet den Spiritum ausz, welchen er schtzt fur den Schwefel und Unsauberkeit desz brandten Weins, unnd trincket das uberige, das nur grobe unsaubere feuchte ist, welche er vor mit Zucker unnd anderm Zusatz etwas anmutig macht.

Subtiele vorm te distilleren uit het artsenboekje van de zeer geleerde heer D, Johannis Weyern, vorstelijke Clevische medici genomen.

Dit zijn wit blikken verzinkt pijpje.

Wil men een hupse subtiele vorm hebben waarmee men de spiritus en subtielste kracht of ook olie uit kruiderij of de spiritus of geest der wijn en dergelijke kunstige aftrekken kan, hoewel datzelfde ook door andere instrumenten geschieden mag heb ik diegene die lust daartoe hebben tot bevallen diezelfde hier tot besluit der boek bij zetten willen. Eerst heeft men een klein vierkantig oven te maken en een klein keteltje daarin met samen zijn blikken pijpje en instrumenten zoals de tekening uitwijst. Daarna zal men dat keteltje in de oven zetten en boven aan elke hoek der oven een luchtpijpje laten waarmee de rook uittreken kan, als dan de ketel halfvol bronwater [937] doen en de materie zo men distilleren wil erg klein gestoten in de ketel doen en zijn hoed samen met zijn pijpjes doe dat proefmonster alhier uitwijst daarop met een ossenblaas verbinden zodat niets eruit rookt en als dan eerst een erg zacht vuur geven en dit werk verder ernstig afwachten.

A. B. C. D. Aflaat E. F. Hoed, G. G. Waar de hoed op de ketel gaat met deeg bestreken. H. I. Ketel. K. Oven. L. Vuurgat. M. Asgat. N. O. Stoel. P. Vat. Q. Glas.

Dat vast moet in het midden een gat hebben door het pijpje door gaat en als het pijpje erdoor is als dan zal dat gat met was of linnen doek of zoals men het beste kan dicht gemaakt worden en vol water gedaan. Men kan ook goed een Spiritum vini of de subtielste krachten der wijn uittrekken op andere wijze zoals in een oprechte gebrande wijn, ettelijke malen afgetrokken in Balneo Mari zo lang tot in de proef de spiritus in een lepel ontsteekt en geheel uitbrandt en geen vochtigheid overblijft. De gewone man echter houdt dat tegendeel, dan zo hij gebrande wijn drinken wil ontsteekt hij diezelfde eerst en brandt de spiritus uit welke hij schat voor zwavel en onzuiverheid der gebrande wijn en drinkt dat overige dat nu grove onzuivere vochtigheid is welke hij ervoor met suiker en andere toevoegingen wat aanmoediger maakt.

Regel.

Die allerbeste Distillirung geschicht in Balneo, wie im dritten und vierdten Ofen gemeldet, sonderlich der Kreutter oder Blumen, so von Natur warm, trucken und wolriechendt sind. Aber die Kreutter, so kalter oder feuchter Natur sindt, mag man auch den andern gemeinen Brennofen Distilliren.

Von Rectification der gebrandten Wasser. (B)

So die Wasser gebrannt sindt, sol man sie rectificiren, ob sie nach dem brandt schmeckend weren, oder ob sie Phlegmatische Uberflssigkeit bey jn hetten, als gewhnlich alle feuchte keltende Kreutter an sich haben. Oder auch die, so mit Wasser besprenget, frisch sindt behalten worden, oder in einem feuchten Keller etliche Tag sind gelegen, oder zu feuchter zeit gesamlet, darvon sie eine Phlegmatische Art bekommen. Solche rectificirung mag geschehen von Hitz der Sonnen, nemlich, so man die Distillirte Wasser in ein Glasz thut, den zweyten theil desz Glases gefullt, wol verstopfft, und mit einem Leder verbunden, den dritten theil desz Glases setzet man in Sandt in einem Geschirr an die Sonnen, auff viertzig tag oder meer. Wenn der Sandt fast heisz wirdt, werden die Wasser durch die Sonn und Hitz desz Sandts gerechtfertiget von jhrer uberflussigen groben Phlegmatischen Feuchtigkeit, die sol man alsdann scheiden und abseihen, und ein ander Glasz thun. Also bleiben sie desto lenger in jhrer Wurde. Auch setzt man die Wasser ohne Sandt an die Sonnen, in strene Korbe.

Von Behaltung der Wasser.

Man sol die Wasser, nach dem sie rectificirt und wol verwahret sindt, an ein zimliche khle stadt setzen im Sommer, im Winter in ein Keller, auff dasz sie nicht gefrieren, darvon sie wider zerstrt, und nichts nutz werden. Und so sie in heissen Stuben stehen werden die Wasser rot, trub, weich, ubelschmeckendt, und gemindert. Darumb sol man ein bequeme temperirte stell, die nicht zu viel hitzig, kalt, oder auch feucht sey, auszsuchen.

Alle Wasser, die kalter feuchter Complexion unnd Natur sindt, sollen ubers jar auszgeschtt werden. Die aber hitziger truckner Natur sindt, mgen zwey oder drey jar, und nicht darber, krfftig bleiben. Wiewol welche darber einen guten Geruch behalten, mag man lenger brauchen, deren sindt viel, als Poley, Maioran, Spicanard, Lavendel, und dergleichen. [938]

(C) Von dem Gebrauch der gebrandten Wasser.

Die gebrandten Wasser sindt der Krafft unnd Tugendt, wie die Kreutter, Blumen, oder ander Materi, darvon man sie distillieret. Wiewol, so man die Kreutter seudet, ist diese Brhe krfftiger, dann die gebrandte Wasser von denselbigen Kreutten, wie solches beyder Geschmack unnd Geruch auszweist. Dargegen aber sindt die gebrandten Wasser viel lieblicher eynzunemmen, aber die Bruhe sindt gemeiniglich bitter und widerwertig.

Der Gebrauch desz Wassers ist mancherley: Erstlich trinckt man zur kuhlung, sonderlich in den hitzigen Fiebern, auch sonst im heissen Sommer wider den Durst, als Sawerampffer, Endivien, Wegwart und dertleichen, allein, oder mit Julep, oder andern Safften vermischt. Andere Wasser trinckt man auch zu allerley Gebresten. Etliche epithimirt man, das ist, man netzt zwyfache leine Thuchle, oder Hanfenwerck darein, und legst auszwendig uber, es sey uber die Stirn, Schlff, Magen, Leber, hitzige Schaden, und anderstwo. Etliche dienen zu den Augen eingetropfft, andere das Angesicht zu waschen und klar zu machen. Und sind in Summa mancherley weise zu gebrauchen, wie in diesem Buch reichlich angezeigt wirt. Die Apotecker brauchen den mehrertheil zu vermischung der Syrupen, und die Pululen zu incorporiren. [939]

Regel.

De allerbeste distillering geschiedt in Balneo zoals in de derde en vierde oven gemeld, vooral de kruiden en bloemen zo van natuur warm, droog en welriekend zijn. Echter de kruiden zo koude of vochtige natuur zijn mag men ook in de andere gewone brandovens distilleren.

Van rectificatie der gebrande water.

Zo dat water gebrand is zoals men ze rectificeren of ze na de brand goed smaken of dat een flegmatische overvloedigheid bij zich hebben zoals gewoonlijk alle vochtige verkoelende kruiden aan zich hebben. Of ook die zo met water gesprengd fris zijn behouden geworden of in een vochtige kelder ettelijke dagen zijn gelegen of in een vochtige tijd zijn verzameld waarvan ze en flegmatische aard bekomen. Zulke rectificeren mag geschieden van hitte der zon, namelijk zo men het gedistilleerde water in een glas doet, het tweede deel der glas gevuld, goed dicht gestopt en met een leer verbonden, het derde deel van het glas zet men in zand in een pot aan de zon een veertig dagen of meer . wanneer het zand erg heet wordt wordt dat water door de zon en hitte der zand gerechtvaardigd van zijn overvloedige grove vochtigheid, die zal men als dan scheiden en afzeven en in een ander glas doen. Alzo blijven ze des te langer in hun waarde. Ook zet men dat water zonder zand aan de zon en strokorven.

Van behouden der water.

Men zal het water nadat het gerectificeerd is en goed bewaard is aan een tamelijke koele plaats zetten in zomer. In winter in een kelder zodat ze niet bevriezen waarvan ze weer instort en niet nuttig wordt. En zo het in een hete kamer staat wordt het water rood, troebel, week slecht smakend en verminderd. Daarom zal men een bekwame getemperde plaats, die niet te veel heet, koud of ook te vochtig is uitzoeken.

Alle water die een koude vochtige samengesteldheid en natuur zijn zullen om het jaar geschud worden. Die echter hete droge natuur zijn mogen twee, drie jaar en niet daarover krachtig blijven. Hoewel ettelijke daarvan een goede reuk behouden mag men langer gebruiken en van die zijn er veel zoals polei, majoraan, spica nardi, lavendel en dergelijken. [938]

Van het gebruik der gebrande water.

Dat gebrande water zijn de kracht en deugd zoals de kruiden, bloemen of andere materie waarvan men ze distilleert. Hoewel, zo men de kruiden ziedt is deze brij krachtiger dan het gebrande water van dezelfde kruiden, wat zulks beide smaak en geruk uitwijst. Daartegen zijn die gebrande waters veel lieflijker in te nemen, echter die brij is gewoonlijk bitter en staat tegen.

Dat gebruikt der water is velerlei: Eerst drinkt men het tot koeling en vooral in de hete koortsen, ook soms in de hete zomer tegen de dorst zoals zuring, andijvie, cichorei en dergelijken, alleen of met julep of andere sappen vermengd. Ander water drinkt men ook tot allerlei gebreken. Ettelijke epithimeert men, dat is men nat tweevoudige linnen doekjes of hennepwerk daarin en legt het uitwendig over, het is over het voorhoofd, slaap, maag, lever, hete schaden en ergens anders. Ettelijke dienen tot de ogen, ingedruppeld, andere dat aangezicht te wassen en helder te maken. En zijn in summa vele wijzen te gebruiken zoals in dit boek rijkelijk aangetoond wordt. De apothekers gebruiken het meeste deel tot vermenging van siropen en de pillen te incorporeren. [939]

Von Doronico. Cap. LXXIIII.

Gestallt.

Doronicum bringt an langen Stielen Bletter, an gestallt wie die Bletter der Cucumern oder Gurcken, sind rund, unten bey dem Stiel auszgeschnitten, oben spitzig, an dem Umbkreisz zanckecht, vornen glatt, auff dem Rucken etwas rauch und hârig. Der Stengel ist eines Schuchs hoch, zu zeiten hôher, rund, hol, gestriemet, und hârig, tregt am Gipffel drey oder vier goldgelbe Blumen, die sind mit kleinen glitzenden Blettlen zu rings herumb besetzt,wie die Rheinblumen. Und wiewol diese Blumen an dem Stengel wachsen, so sind doch etliche, die haben jhre Ursprung und Stiel von unnd bey dem unterntheil der andern Blumen. Die Wurtzel ist weisz, hat an etlichen orten runde Knollen, und zu beyden seiten dieser Knollen důnnne Zaseln, anzusehen wie ein Scorpion mit seinen Fůssen, unten ausz mit einem Schwentzle. Wechst im Welschlandt, auff den berůhmten Gebirgen Gargano und Baldo. Der Berg Garganus ligt im Landt Apulia, Baldus aber umb die Statt Verona. Das Apulisch Doronicum ist dem Veronischen an der gůte uberlegen.

*Von andern Arten desz Doronici ist bey vielen Autoribus hin und wider mehr zu finden, denn der meiste theildarvon geschrieben, welches hie eynzubringen unnôhtig. Doch haben wir noch eine Art hiebey zum uberflusz setzen wôllen, dasz der unterscheidt desto augenscheinlicher wůrde. *[355]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Doronicum ist in seiner art warm und trucken.

Jn Leib.

Diese Wurtzel wirdt gebraucht zu den Winden und auffblâhung desz Leibs, und sonderlich der Mutter. Tôdtet und treibet ausz die Wůrme im Leibe, ôffnet die verstopffung der Gedârm, fůrdert den Harn, sterckt das zitterende Hertz, wendet die Ohnmacht, leszt das Gifft nicht meister seyn, wirt zu dem edlen Theriack genommen.

Aussen.

Die Wurtzel gepulvert, mit Feigen gestossen und ubergelegt, heylet der gifftigen Thier Bissz und Stich.

Von Doronicum. Kapittel LXXIIII. (Doronicum pardalianches)

Gestalte.

Doronicum brengt aan lange stelen bladeren, aan gestalte zoals de bladeren der komkommers of augurken, zijn rond, onder bij de steel uitgesneden, boven spits, aan de rand kantig, van voren glad, op de rug wat ruig en harig. De stengel is een schoen hoog, soms hoger, rond, hol, gestreept en harig, draagt aan top drie of vier goudgele bloemen, die zijn met kleine glinsterende blaadjes ringsom bezet zoals de Rijnbloemen. En hoewel deze bloemen aan de stengel groeien zo zijn doch ettelijke die hebben hun oorsprong en steel van en bij het onderste deel der andere bloemen. De wortel is wit, heeft aan ettelijken oorden ronde knollen en aan beide zijden van deze knollen dunne vezels, aan te zien zoals een schorpioen met zijn voeten, onder met een staartje. Groeit in Italië op de beroemde bergen Garganus en Baldus. De berg Garganus ligt in land Apulië, Baldus echter om de stad Verona. Dat Apulische Doronicum is de Veronische aan de goedheid overtroffen.

*Van andere vormen der Doronicum is bij vele auteurs heen en weer meer te vinden, dan het meeste deel daarvan geschreven welke hier in te brengen onnodig. Doch hebben we noch een aard hierbij tot overvloed zetten willen zodat het onderscheid des te ogenschijnlijker wordt. *[355]

Natuur, kracht en werking.

Doronicum is in zijn aard warm en droog.

In lijf.

Deze wortel wordt gebruikt tot de winden en opblazing der lijf en vooral de baarmoeder. Doodt en drijft uit de wormen in lijf, opent de verstopping der darmen, bevordert de plas, versterkt dat trillende hart, wendt de onmacht, laat dat gif niet meester zijn, wordt tot de edele teriakel genomen.

Van buiten.

De wortel verpoederd, met vijgen gestoten en opgelegd heelt de giftige dieren beten en steken.

(C) Von Drachenwurtz. Schlangenkraut. Cap. XCVI.

(D) Geschlecht und Gestallt.

Die Drachenwurtz ist zweyerley: grosz und klein. Die grosse hat Bletter wie Mengelwurtz, doch auff den seiten einwerts gebogen, mit einem Stengel zweyer elen hoch, der ist gerad, glatt, zimlich dick, scheckirt, unnd mit braunschwartzen macklen besprenget, wie eine Schlange. Hat ein grosse, runde, weisse Wurtzel, mit einem důnnen Hâutlen umbgeben.

*Diesen maiorem wollen die erfahrne Simplicisten nicht fůr wahr unnd rechtschaffen erkennen, sondern haltens fůr ein erdichte Figur. Darumb ich solche herbey gesetzt hab, das andere Studiosi rei Herbariæ darzu verursacht wůrden, fleissiger der Warheit nachzufragen.*

Die ander hat auch einen glatten, hohen, stracken Stengel, mit roten Tůpfflen besprengt, wie ein Schlange. Die Bletter sindt, je eines an einem Stil, rundirt, wie Ephew, aber sehr tieff zerspalten, also, dasz ein jede Spalte gleich ein besonder langes Blatte macht. Auff dem ôbertheil desz Stengel steht ein lang unnd auffgespitz ding, wie ein Hůlsen oder Scheiden, die ist auszwendig grůn, und so sie sich auffthut, kompt alsbaldt ein Purpurbraun, lang, auffgespitzte Kôlblen herfůr, unter diesem Kôlblen rings umbher bringt sie jhren Samen, wie ein Trâuble mit vielen Beeren, die sindt zum ersten, dieweil sie noch unzeitig, graszgrůn, darnach aber, so sie zeitig worden, gewinnen sie ein Saffranfarb, sind am Geschmack zanger, scharpff, und beissend. Die Wurtzel ist Zwibelecht rund, mit einer zahrten Schelffen oder Rinden bekleidet, amgeschmack sehr scharpff.

Stell.

Natterkraut wechst gern bey den Zeunen, und Schattechten orten. Man zilet sie auch in Gârten zum Spectakel. [397

Natur, Krafft, und Wirckung.

Natterkraut ist hitzig und trucken, scharpff, zanger, und zeucht ein wenig zusammen. (A)

Jn Leib.

Der Samen eines halben quentlen schwer gestossen, und mit weissem Wein getruncken, bringt den Frawen jre zeit.

Natterwurtz gesotten, oder unter heissen Aschen gebraten, darnach zerstossen, mit Honig vermischt, und also wie ein Latwergen eyngenommen, ist gut den jenigen, so sehr keichen, husten, und denen die Flůsse ausz dem Haupt auff die Brust gedrânglich thun fallen, dann diese Artzneney zertheilt die groben unnd zâhen feuchtung, dasz sie leicht gereumpt und auszgereuspert môgen werden.

Die Wurtzel mit Wein getruncken, treibt den Harn, unnd macht ein begierd zur Unkeuschheit.

*Jn Engellandt braucht man das gebrannte Wasser ausz den Blettern mit dem Wasser ausz dem dragon distilliert, unnd ein wenig Theriaca zu dem Schweisz in sterbens leufften.*

Aussen.

Der Safft ausz dem Samen oder Beeren gepreszt, unnd mit Chamillen oder Baumôl eyngetropffet, sânfftiget den Schmertzen der Ohren.

Ein Leinen Wiechen in den Safft genetzet, und in die Nasen gestossen, verzehrt die Geschwulst darinnen, welche Polypus genennt wirt, wehret auch dem Krebs.

Die Wurtzel zerstossen, und ubergelegt, oder zu Pulver gemacht, und eyngestrewet, heylet allerley bôse Schâden und Geschwâr, die umb sich fressen. So mans mit Honig vermenget, und in die Fisteln thut, heylet sie dieselbigen. Vertreibt auch Flecken und Mâler unter dem Angesicht, und am gantzen Leib, so mans damit bestreicht.

Der Safft ausz der Wurtzeln dienet den tunckeln Augen, dareyn gethan. (Ji iiij) [398]

(C) So jemandt seine Hânde mit dieser Wurtzel bestreicht und reibt, darff er sich nicht besorgen fůr den Nattern.

Die Bletter auff die frischen Wunden gelegt, oder an statt der Leinen Wiechen hinein gethan, heylen sie, doch dieweil sie noch grůn sindt, dann wo sie důrr werden, seindt sie scharpff, kônnen derhalben den Wunden nicht bekommen, noch zur heylung fůrdern.

So man einen Kâsz in die Bletter wicklet, lassen sie jn nicht faulen.

Naterwurtz heist Griechisch Δςαχόντιον. Arabisch Luf. Lateinisch Dracunculus. Welsch Dragontea. Spanisch Taragontia. Frantzôsisch Serpentine. Behmisch Diabljk, und Gesster.

Van drakenkruid. Slangenkruid. Kapittel XCVI. (gevormd en beschreven uit Colocasia? Dracunculus vulgaris)

Geslacht en Gestalte.

Dat drakenkruid is tweevormige: Groot en klein. De grote heeft bladeren zoals zuring, doch op de zijde inwaarts gebogen, met een stengel twee ellenbogen hoog, die is opgaand, glad, tamelijk dik, schaakvormig en met bruinzwarte vlekken besprengd zoals een slang. Heeft een grote ronde, witte wortel met een dun huidje omgeven.

*Deze maiorem willen de ervaren simplicisten niet voor waar en rechtschapen erkennen, maar houden het voor een verdicht figuur. Daarom ik zulke hierbij gezet heb zodat andere Studiosi rei Herbariæ daartoe veroorzaakt worden vlijtiger de waarheid na te vragen.*

De andere heeft ook een gladde, hoge strakke stengel met rode druppeltjes besprengt zoals een slang. De bladeren zijn, elk aan een steel, rondvormig zoals klimop, echter zeer diep gespleten, alzo dat een elke spleet gelijk een apart lang blad maakt. Op het bovenste deel der stengel staat een lang en gespitst ding zoals een huls of schede, die is uitwendig groen en zo ze zich open doet komt al gauw een purperbruin, lang, toegespitst kolfje voort, onder dit kolfje ringsom brengt ze haar zaden zoals een druif met vele bessen, die zijn als eerste, terwijl ze noch niet rijp grasgroen, daarna echter zo ze rijp worden, gewinnen ze een saffraankleur, zijn aan smaak zuur, scherp en bijtend. De wortel is bolachtig rond, met een zachte schil of bast bekleedt, aan smaak zeer scherp.

Plaats.

Adderkruid groeit graag bij de tuinen en schaduwachtige oorden. Men teelt ze ook in hoven tot spektakel. [397

Natuur, kracht en werking.

Adderkruid is heet en droog, scherp, zuur en trekt een weinig tezamen.

In lijf.

De zaden een halve quentle zwaar gestoten en met witte wijn gedronken brengt de vrouwen hun tijd.

Adderkruid gekookt of onder hete as gebraden, daarna gestoten, met honing vermengt en alzo zoals een likkepot ingenomen is goed diegene zo zeer kuchen, hoesten en diegenen de vloeden uit het hoofd op de borst gedrang doen vallen, dan deze artsenij verdeelt de grove en taaie vochtigheid zodat ze licht geruimd en uitgespuwd mogen worden.

De wortel met wijn gedronken drijft de plas en maakt een begeerte tot onkuisheid.

*In Engeland gebruikt men dat gebrande water uit de bladeren met het water uit de dragon gedistilleerd en een weinig teriakel tot het zweten in stervenslopen.*

Van buiten.

Dat sap uit de zaden of bessen geperst en met kamille of olijvenolie ingedruppeld verzacht de smarten der oren.

Een linnen doekje in het sap genat en in de neus gestoten verteert de zwellingen daarin welke Polypus genoemd wordt, weert ook de kanker.

De wortel gestoten en opgelegd of tot poeder gemaakt en ingestrooid heelt allerlei boze schaden en zweren die om zich vreten. Zo men het met honing vermengt en in de lopende zweren doet heelt ze diezelfde. Verdrijft ook vlekken en plekken onder het aangezicht en aan ganse lijf, zo men het daarmee bestrijkt.

Dat sap uit de wortels dient de donkere ogen, daarin gedaan. (Ji iiij) [398]

Zo iemand zijn handen met deze wortels bestrijkt en wrijft behoeft zich niet te bezorgen voor de adders.

De bladeren op de frisse wonden gelegd of in plaats van de linnen doeken daarin gedaan helen ze, doch terwijl ze noch groen zijn, dan wanneer ze dor worden zijn ze scherp, kunnen daarom de wonden niet bekomen, noch tot heling bevorderen.

Zo men een kaas in de bladeren wikkelt laat ze die niet vervuilen.

Adderkruid heet Grieks Δςαχόντιον. Arabisch Luf. Latijns Dracunculus. Italiaans Dragontea. Spaans Taragontia. Frans Serpentine. Tsjechisch Diabljk, en Gesster.

Vom Farnkraut. Cap. CXXX. (A).

Geschlecht und Gestallt.

Farnkraut wechst allenthalben in tunckeln, schattechten feuchten, sandigen Grnden und Thalern, deszgleichen an den recken, und Sandfelsen, und den walden am liebsten. Seiner seindt zwey Geschlecht nach der Lehr Dioscoridis und Plinij, nemlich das Mannle und Weible.

Das Mannele ist zuruck liechtgruner dann fornen, hat weder Blum noch Frucht, die Bletter stehen an einem langen, rippechten auffgerackten Stiel, zu beyden seiten wie gefidert, doch nicht gerad gegen einander, rings herumb zerspalten. Seindt im Mayen auff der seiten gegen der Erden, mit vielen runden, kleinen Topplen besprenget, wie das Geschmeisz der Raupen. So baldt diese trpoffle zeitig werden, fallen sie ab wie ein Mehl oder Staub. Hat einen zusammen gepackte Wurtzel, gantz harig, uber einander gedrungen als ein Wasen, oder wie die Wurtzel an der Hirschzung.

Das Weible gleichet mit den Blettern dem Mnnle. Der unterscheidt ist, dasz es es viel Zweigle an jm hat. Darzu stehen die Bletter hher und weiter vom Stammen, dann an dem Mannle. Die Wurtzel ist rot, ein wenig mit Schwartze vermischet, auch sind ein theil der Wurtzlen gantz blutrot.

Die Alten sagen, dasz Farnkraut keinen Samen bringe, so bezeugen doch etliche wolerfahrne newe Scribenten, dasz sie offt haben auff S. Ioannis Baptist Nacht Wllkrautbletter unter den Farn gelegt, und desz Morgens kleinen Samen, gleich dem Magsamen, auff den Blettern ligen funden. Etliche aber meynen, die melbechte tropfflen an den Blettern sey der Samen, treiben viel Abenthewer darmit.

Wenn man die Wurtzel desz Mnnles in der mitte in zwey theil spaltet, sihet man auff beyden seiten ein gestallt oder Bildnusz eines Adlers.

An dem Mannlinfarn wirt an den Blettern, sonderlich an den jungen Stielen, eine Lanugo gefunden, oder wollichte Materi, welche mit der zeit abfellet, unnd auffgehet, wie solches Csalpinus selber erfahrn hat, und darvon schreibet lib. 16.cap. 2. [882]

(C) Von dem Farnsamen schreibet Hieronymus Bock, Aber meine meynung ist, dasz man offt mit betrogen werde. Unnd seindt jhr etliche, die auff den Wullichblettern, welche man pfleget unter zu breiten, Eisenfarbe Kornlen funden haben, wie se es nennen, seindt aber nichts anders, dann die blawschwartzen Schoplin, darinne die staubichte rtolichte Wollen verschlossen oder bedeckt ist, ehe die Bletter alt werden, dieselben fallen umb Johannis Tag, das ist, mitten im Sommer ab, unnd bleibet die Wollen an de Blettern. Was nun fur Gauckeley mit getrieben wirdt, es geschehe mit diesem oder andern, so ist es unrecht. Man findet sonst allerley Art der Farn, deren etliche klein seindt, etliche grosz, insonderheit die Latifolia Cordi und Tragi, Dodon.palustris ist die schonste darunter. Andere nennen es auch Osmundam, etliche grosz Farnkraut, wie jhn vielleicht auch Theop.nennet, hat schone grosse glatte Bletter, treget oben eine Bluht wie am Geiszbart, allein, dasz die schwartzrot staubisch ist, tregt aber keinen Samen. Diese hab ich gefunden, nicht weit von dem Churfrstlichen Jaghausz Sitzinrode, im Land zu Meichsen, bey dem Weyer in grosser menge, Anno 1584. Petrus Pene, und Lobelius in adversarijs nennen jn Filicem regiam, und sagen, dasz er viel in Franckreich bey Potirs, Jtem in Engelland und Niderlandt wachse. Die Wurtzel brauchet man zu dem verstopffen Miltz und Grimmen, auszwendig aber zu den Bruchen unnd alten Schaden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beydes Farnkraut Wurtzel ist am Geschmack bitter, und ein wenig zusammenziehent, derhalben msusen sie warmer und truckner Art seyn.

Jn Leib.

Die jungen Farnblettle gesotten und gessen, erweichen den harten Bauch.

Dioscorides spricht, dasz die Farnwurtzel gepulvert, unnd auff ein Lot in Honigwasser eyngenommen, die Splwrme ausztreibe. So man aber Scammonium und schwartze Nieszwurtz darzu nimpt, werden die Artzney desto krfftiger. Es sollen auch die, so gemeldte Artzney brauchen wollen, zuvor Knoblauch gessen haben.

Die Wurtzel in Wein gesotten, und etliche Tag getruncken, bringet das krancke Miltz widerumb zu recht.

So man ein Stck dieser Wurtzel einem Rosz, so nider gefallen, und man nicht wissen kan, was fur ein Gebresten sey, unter die Zungen legt, hebt es baldt an zu stallen und misten, und stehet widerumb auff, ist ein Experiment.

Die alten schreiben, es habe der farn ein heymliche Feindtschafft mit dem Rhor, wo eins wechst, da mag das ander nicht bleiben, wo viel Rhor ist, da kan der Farn kein platsz haben. Dargegen wo der Farn seine Herberg hat, wil das Rohr niecht wohnen. Und Plinius lib. 24.cap. 11.schreibet, dasz Farnkrautwurtzel zerstossen, unnd Pflastersweise auffgelegt, ziehe das eyngestochene Rhor ausz dem Fleisch oder Wunden, herwiderumb thue solches die zerknitschte Wurtzel vom Rohr dem Farnkraut, wo es jemandden verletzt hette, und im Fleisch steckte, werden dieselbigen Farnspreissen durch die auffgelegte Rohrwurtzel herausser gezogen.

Ein schon Experiment fur den Brandt desz Fewers, heissen Wassers, Oel, oder dergleichen. Nimm die Wurtzel vom Farnkraut zerstossen, zwing den Safft herausz. Wo aber das kraut zu trucken wer, nimb Rosenwasser, oder ein gemein Brunnenwasser, streichs darmit durch, gibt ein schleimigen Safft, derselbige ist nicht zu bezahlen fur den Brannt, dann wo nichts wil helffen unnd leschen, ist die gemeldte Artzney die beste, desz man sich billich musz verwundern.

Ein ander gewisz Experiment zu alten Schden, wie ichs selber in der Warheit befunden hab: Nimb Farnkrautwurtzlen ein Hand voll, sauber sie wol, schneidt sie zu [883] kleinen stcuklen, geusz zwey Pfundt guten weissen Wein daruber, lasz halb eynsiden, (A) Mit diesem Wein wasch den Schaden, und strewe darnach das Pulver von der gedrτten Wurtzel dareyn, es hilfft behendiglich und bestndiglich.

Die Wurtzel von Farn in den Wein gethan, verhindert dasz er nicht bald sawer wirdt.

Farnkraut heist Griechisch ΙΙτερι, Θηλυψερις. Arabisch Sarax. Lateinisch Filix. Welsch Felee. Spanisch Helecho yerva. Frantzosisch Feugiere mase. Behmisch Kapradij.

Eychfarn. Dryopteris, Filix querna, Osmunda.

Der Eychfarn wechst an den Stammen der alten mosechten Eychbum. Man finder jr auch an Steinen, und biszweilen an feuchten orten. Jst dem Farn hnlich, auszgescheiden, dz er mit viel kleinern schnittlen zerkerfft ist. Seine Wurtzeln sind in einander geflochten, darzu rauch, am geschmack herb, zusamen ziehend, und ein wenig auff ssz geneigt.

Dieweil dieses klein Farnkraut dem Polypodio, oder Engelssz, sich mit ein wenig vergleichet, haben es etliche Apotecker dafru gebrauchet. Aber dieweil die Wurtzel schdlich unnd nicht susz, sondern streng und herb, ist es wol zu vermeiden. Seine Bletter sind zrater und weiszlichter, und nicht so rauch, wie am Engelssz.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Eychfarn ist ein Artzney, darmit man das Haar ausztilget unnd vertreibt, wann man das Kraut sampt seinen Wurtzlen zerstszt, unnd Pflastersweise uberlegt, so lang der Schweisz an demselbigen ort auszbricht, darnach wschet man den Schweisz ab, unnd legt widerumb ein new Pflaster auff.

Van varenkruid. Kapittel CXXX. (Dryopteris filix-mas, Athyrium filix-femina, Osmunda regalis, Gymnocarpium dryopteris)

Geslacht en gestalte.

Varenkruid groeit overal in donkere, beschaduwde, vochtige, zandige gronden en dalen, desgelijks aan de kanten en zandrotsen en in de wouden het liefste. Van die zijn twee geslachten naar de leer Dioscorides en Plinius, namelijk dat mannetje en wijfje.

Dat mannetje is op de rug licht groener dan van voren, heeft noch bloem, noch vrucht, de bladeren staan aan een lange, ribachtige uitgerekte steel, aan beide zijden zoals geveerd, doch niet opgaand tegen elkaar, ringsom gespleten. Zijn in mei op de zijde tegen de aarde met vele ronde, kleine druppeltjes besprengt zoals de uitwerpselen van de rupsen. Zo gauw deze druppels rijp worden vallen ze af zoals meel of stof. Heeft een tezamen gepakte wortel, gans harig, over elkaar gedrongen was een waas of zoals de wortel aan hertstong.

Dat wijfje gelijkt met de bladeren het mannetje. Het onderscheidt is dat het veel twijgjes aan het heeft. Daartoe staan de bladeren hoger en wijder van de stam dan aan het mannetje. De wortel is rood, een weinig met zwart vermengd, ook is een deel der wortels gans bloedrood.

De oude zeggen dat varenkruid geen zaad brengt, zo betuigen doch ettelijke zeer ervaren nieuwe scribenten dat ze vaak hebben op St. Johannes de Doper nacht wolkruidbladeren onder de varen gelegd en ՠs morgen klein zaad, gelijk de papaver, op de bladeren liggen gevonden. Ettelijke echter menen de meelachtige druppels aan de bladeren is het zaad, drijven veel avontuur daarmee.

Wanneer men de wortel van het mannetje in het midden is tween splijt ziet men op beide zijden een gestalte of afbeelding van een adelaar.

*Aan het mannetje varen wordt aan de bladeren, vooral aan de jonge stelen een Lanugo gevonden of wolachtige materie welke met de tijd afvalt en opgaat zoals zulke Csalpinus zelf ervaren heeft en daarvan schrijft libro 16 kapittel 2. [882]

Van de varenzaden schrijft Hieronymus Bock, echter mijn menig is dat men er vaak mee bedrogen wordt. Er zijn van die ettelijke die op de wolbladeren, welke men pleegt onder te spreiden, ijzerkleurige korreltjes gevonden hebben, zoals ze het noemen, zijn echter niets anders dan de blauwzwarte schilletjes waarin het stofachtige roodachtige wol besloten of bedekt is eer de bladeren oud worden, diezelfde vallen om Johannes dag, dat is midden in de zomer af en blijft de wol aan de bladeren. Wat nu voor goochelwerk mee gedreven wordt, het geschiedt met deze of met andere, zo is het onterecht. Men vindt verder allerlei schone vormen der varen van die ettelijke klein zijn, ettelijke groot en vooral de Latifolia Cordus en Tragus, Dodonaeus palustris is de schoonste daaronder. Andere noemen het ook Osmunda, ettelijke groot varenkruid zoals het mogelijk ook Theophrastus noemt, heeft schone grote gladde bladeren, draagt boven een bloei zoals aan geitenbaard, alleen dat het zwartrood en stofachtig is, draagt echter geen zaad. Deze heb ik gevonden niet ver van het keurvorstelijke jachthuis Sitzinrode in land te Meichsen, bij de vijver in grote menigte, anno 1584. Petrus Pene en Lobel in adversarijs noemen het Filicem regiam en zeggen dat het veel in Frankrijk bij Poitiers, item in Engeland en Nederland groeit. De wortel gebruikt men tot de verstopte milt en grimmen, uitwendig echter tot de breuken en oude schaden.*

Natuur, kracht en werking.

Beide varenkruiden wortel is aan smaak bitter en een weinig tezamen trekkend, daarom moeten ze warme en droge aard zijn.

In lijf.

De jongen varenblaadjes gekookt en gegeten weken de harde buik.

Dioscorides spreekt dat de varen gepoederd en op een lood in honingwater ingenomen de spoelwormen uitdrijft. Zo men echter Scammonia en zwarte nieskruid daartoe neemt wordt die artsenij des te krachtiger. En zullen ook die zo gemelde artsenij gebruiken willen tevoren knoflook gegeten hebben.

De wortel in wijn gekookt en ettelijke dagen gedronken brengt de zieke milt wederom te recht.

Zo men een stuk van deze wortel een ros, zo neer gevallen en men niet weten kan wat voor een gebrek het is, onder de tong legt begint het gauw aan te plassen en mesten en staat wederom op, is een experiment.

De ouden schrijven, er heeft de varen een heimelijke vijandschap met het riet, waar de ene groeit daar mag de andere niet blijven, waar veel riet is daar kan de varen geen plaats hebben. Daartegen waar de varen zijn herberg heeft wil dat riet niet wonen. En Plinius libro 24 kapittel 11 schrijft dat varenkruid gestoten en pleistervormig opgelegd trekt dat ingestoken riet uit het vlees of wonden, daar weer tegenover doet zulks de gekneusde wortel van riet het varenkruid, wanneer iemand zich bezeerd heeft en in vlees steekt worden diezelfde varen splinter door het opgelegde riet eruit getrokken.

Een schoon experiment voor de brand van vuur, het water, olie of dergelijke. Neem de wortel van varenkruid gestoten, dwing het sap eruit. Als echter dat kruid te droog is neem rozenwater of een gewoon bronwater, strijk het daarmee door, geeft een slijmerig sap, datzelfde is niet te betalen voor de brand, dan waar niets wil helpen is de gemelde artsenij de beste zodat men zich billijk moet verwonderen.

Een ander zeker experiment tot de oude schaden zoals ik zelf in waarheid bevonden heb: Neem varenkruid wortels een hand vol, zuiver ze goed, snij ze in [883] kleine stukjes, giet twee pond goede witte wijn daarover, laat het half inkoken, met deze wijn was de schaden en strooi daarna dat poeder van de gedroogde wortel daarin, het helpt handig en bestendig.

*De wortel van varen in wijn gedaan verhindert dat het niet gauw zuur wordt.*

Varenkruid heet Grieks ΙΙτερι, Θηλυψερις. Arabisch Sarax. Latijns Filix. Italiaans Felee. Spaans Helecho yerva. Frans Feugiere mase. Tsjechisch Kapradij.

Eikenvaren. Dryopteris, Filix querna, Osmunda.

De eikenvaren groeit aan de stammen der oude mosachtige eikenbomen. Men vindt het ook aan stenen en soms aan vochtige orden. Is de varen gelijk, uitgezonderd dat het veel kleinere sneden en gekerfd is. Zijn wortels zijn in elkaar gevlochten, daartoe ruig, aan smaak wrang, tezamen trekkend en een weinig op ziet geneigd.

*Omdat dit kleine varenkruid de Polypodium of engelzoet zich mee een weinig vergelijkt hebben het ettelijke apothekers daarvoor gebruikt. Echter omdat de wortel schadelijk en niet zoet, maar streng en wrang is is het wel te vermijden. Zijn bladeren zijn zachter en witachtig en niet zo ruig zoals aan engelzoet.*

Natuur, kracht en werking.

De eikenvaren is een artsenij waarmee men dat haar uitdelgt en verdrijft wanneer dat kruid samen met zijn wortels stoot en pleistervormig oplegt net zo lang de zweet aan hetzelfde oord uitbreekt, daarna wast men het zweet af en legt wederom een nieuwe pleister op.

Von wilden Cucumer. Cap. CXXXVII.

Gestallt.

Wilder Cucumer, auch Eselscucumer, unnd springendt Hundtskurbes genannt. Wirdt von dem zahmen Cucumer allein an der Frucht unnd Wurtzel unterscheiden, dann die Frucht an diesem wilden Cucumer ist viel kleiner, dargegen die Wurtzel viel grosser. Er spannet seine Rublen auff der Erden weit umb sich, die sindt rauch, ein wenig stachlig, dick wie ein kleiner Finger. Mit den Blettern vergleichet er sich allerding dem zahmen Cucumer, auszgescheiden dasz sie grober und rauher sindt, auff dem rucken ein wenig weiszlecht, mit unzehlich vielen derlen durchzogen, hangen an langen, rauhen unnd dicken Stielen. Tregt fast uber den gantze Sommer bleichgelbe gestirnte Blumen. Hinder den Blumen stehen runde, lenglechte Kopffle, unnd wen die Blumen verwelcken, so nimpt das Kopffle sampt seinen Stiel zu, und wechst grsser dann ein Eichel. Jm Augstmonat wirdt es zeitig, ist rauch, stachlich, bleichgrun, jnnwendig voller Saffts, unnd brauner Korner. Wenn man den Stielmausz dieser Frucht zeucht, oder nur angreifft, so platzen die Korner schnell herausz, als schsse man ein Bchse ab. Die Wurtzel ist weisz, Armsdick, voller Saffts. Hat seine Wohnung in sandigem Erdtrich, und auff den alten gebrochenen Mawersteinen. Jn Teutschen Landen wechst er nicht von sich selbs, dann man pflantze jhn von dem Samen. Wo er aber ein mal hin kompt, besamet er sich jralich selbs also, dasz man sein darnach nicht mag abkommen.

Wild Cucumer wechst uberal in hitzigen Lndern, frnemlich hab ichs viel gefunden umb Bononia in Welschlandt. Die Wurtzel uber den Winter im Keller behalten, schlecht das ander jar widerumb ausz.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Wilder Cucumer ist sehr bitter, dasz man keinen andern Nebenschmack darbey spren kan, musz derhalben warm und trucken seyn. [895]

Jn Leib. (A)

Der Safft ausz der Wurtzel auff ein halben scrupel zum hchsten eyngenommen, treibt ausz durch den Stulgang die Gallen, und zhe feuchtung, bekompt insonderheit den Wasseruschtigen wol, und schadet dem Magen nichts, spricht Dioscorides, jedoch gehrt ein starcker Magen darzu, und ist sich hierin wol fruzehen.

Aussen.

Der safft von den Blettern in die Ohren gelassen, strackt das gehor.

Die Wurtzel zerstossen, mit Gerstenmaltz vermischt und auffgelegt, verzehrt allerley geschwulst, so sichvban kalten flussen erheben.

Jn Essig gesotten und ubergeschlagen, vertreibt die das Podagra.

Jn Essig gekocht, unnd im Maul gehalten, legt sie den schmertzen der Zahn. Die Bru ist ntuzlich zu einem Clystier denen, so das Hfftweh haben.

Die Wurtzel gedurτt, zu Pulver gestossen, und mit Honig angestrichen, vertreibt die Flechten und allerley Masen desz Angesichts, und desz gantzen Leibs.

Ein treffenlich experiment zu dem Hauptweh, sonderlich so es vom Schleim unnd kalten sachen kompt. Nimbt die Wurtzlen von wildem Cucumer, unnd Wermut, jedes in gleicher wag. Seuds zusammen in Bauml und Wasser, bisz es wie ein Pflaster wirdt, disz leg warm auff, es benimpt die Schssse, unnd stillt den schmertzen. Solches ist offt durch erfahrung observirt worden.

Der Safft von den apffeln. Elaterium.

Der Safft von den apffeln, Elaterium genannt, auff ein halben scrupel schwer eyngenommen, treibt die Gallen und zhe feuchtigkeit unten und oben ausz. Bringt der gemeinen flusz der Weiber. Mit Milch temperirt und in die Nasen gethan, heylet er die Geelsucht, benimpt auch, also gebraucht, den wehtagen desz Haupts.

So jemand ein Hlaszgeschwr hett, Angina genannt, dem sol man diesen safft von aussen, mit Honig und altem ol vermengt, anstreichen, dann er verzehrt die inwendige geschwulst.

Man sagt, wann einer die Wurtzel der Weinrben mit dem Elaterio bestreicht oder berr, so fressen die Vogel keine Trauben, so daran wachsen.

Es sol auch von diesem Safft nicht uber ein halb scrupel, ist offt an drey gran zuviel, auff einmal eyngenommen werden, dann wo man disz gewicht uberschreit, bringt er schaden. Er mag aber zehen Jar in seinen krfaften bleiben.

Ein gute Latwergen wider die Wassersucht, ist viel mal bewert. Jn den Hundstagen nimb den safft ausz der Frucht desz wilden Cucmern, stell ihn in ein geschirτ an die Sonn, dasz er trucken werden, die obschwimmende feuchtigkeit geusz allwegen seuberlich ab, bisz der safft gantz durτ werde. Dieses gedτten saffts nimb ein quentle, Bdellij ein quentle, Mastix ein halb quentle, Salis gemm zween scrupel. Diese stck incorporir, und so du es wilt gebrauchen, formire ein Pillen darausz, in der grsse einer bonen, und gibs dem Krancken zu nacht, wann er wil schlaffen gehen. Du wirst wunder sehen, was gewasser es ausztreibt. Sol aber doch mit grossem vorbedacht geschehen.

Dieweil das Elaterium nit allein fr sic hein hefftige unnd gefehrliche purgirende artzney ist, sondern auch offt unfleissig zugerichtet oder auch geflscht wirt, wirdt es bey unsern zeiten gar wenig oder fast nichts von gelehrten artzten gebraucht, weil wir andere gute mittel haben. Zu Venedig werden in etlichen Apotecken Pillulen darausz gemacht, die offt mit grossem schaden sind gebrauchet worden. Wann man aber solche safft zurichtet mit Quittensafft, so schadet er dem Magen desto weniger, und laufft auch nicht davon an, sondern bleibt fur Schimmel bewaret, wie solches ein fleissiger Apotecker zu Venedig, Ioannes Pomellus ad Bucentaurum offt versucht hat.

Auszwendig.

Die Wurtzel zerstossen, unnd mit Honig ein Salblin darausz gemacht, ver- (Eeee) [896] (C) treibet die Masen. Jtem in Rosenol gesotten, strackt die weychen schwachen Knie.

Wild Cucumer Σιχυς αχξ. Welsch Cocomoro salvatico. Spanisch Cogumbrillo amargo. Frantzosisch Cocombre sauvage.

Van wilde komkommer. Kapittel CXXXVII. (Ecballium elaterium)

Gestalte.

Wilde komkommer, ook ezelskomkommer en springende honden kauwoerde genoemd wordt van de tamme komkommer alleen aan de vrucht en wortel onderscheiden, dan de vrucht aan deze wilde komkommer is veel kleiner, daartegen de wortel veel groter. Het spant zijn ranken op de aarde wijdt om zich, die zijn ruig en een weinig stekelig, dik zoals de kleine vinger. Met de bladeren vergelijkt het zich aller dingen de tamme komkommer, uitgezonderd dat ze grover en ruiger zijn, op de rug een weinig witachtig en met ontelbaar veel adertjes doortrokken, hangen aan lange, ruige en dikke stelen. Draagt vast over de ganse zomer bleekgele gesterde bloemen. Achter de bloemen staan ronde, langachtige kopjes en wanneer de bloemen verwelken zo neemt dat kopje samen met zijn steel toe en groeit groter dan een eikel. In augustus wordt het rijp, is ruig, stekelig, bleek groen en inwendig vol sap, een bruine korrel. Wanneer men de steelmond uit deze vrucht trekt of maar aangrijpt zo schieten de korrels snel eruit alsof schoot men een buks af. De wortel is wit, arm dik en vol sap. Heeft zijn woning in zandig aardrijk en op de oude gebroken muurstenen. In Duitse landen groeit het niet van zichzelf, dan men plant het van het zaad. Waar het echter eenmaal heen komt zaait het zich jaarlijks zelf alzo zodat men er daarna niet van mag afkomen.

*Wilde komkommer groeit overal in hete landen en voornamelijk heb ik het veel gevonden in Bologna in Itali. De wortel over winter in de kelder behouden slaat dat andere jaar wederom uit.*

Natuur, kracht en werking.

Wilde komkommer is zeer bitter zodat men geen andere bijsmaak daarbij bespeuren kan, moet daarom warm en droog zijn. [895]

In lijf.

Dat sap uit de wortel op een halve scrupel ten hoogste ingenomen drijft uit door de stoelgang de gal en taaie vochtigheid, bekomt vooral de waterzuchtige goed en schaadt de maag niets spreekt Dioscorides, *toch behoort een sterke maag daartoe en is zich hierin goed te voorzien.*

Van buiten.

Dat sap van de bladeren in de oren gelaten versterkt dat gehoor.

De wortel gestoten en met gerstemout gemengd en opgelegd verteert allerlei zwellingen zo zich van koude vloeden verheffen.

In azijn gekookt en overgeslagen verdrijft die dat podagra.

In azijn gekookt en in de muil gedaan legt ze de smarten der tanden. De brij is nuttig tot een klysma diegene zo de voetenpijn hebben.

De wortel gedroogd, tot poeder gestoten en met honing aangestreken verdrijft de chronische huiduitslag en allerlei bontheid der aangezicht en het ganse lijf.

Een voortreffelijke goed experiment tot de hoofdpijn en vooral zo het van slijm en koude zaken komt. Neem de wortels van de wilde komkommer en alsem, elk in gelijk gewicht. Ziedt ze tezamen in olijvenolie en water totdat het zoals een pleister wordt, dit leg warm op, het beneemt de scheuten en stilt de smarten.* Zulks is vaak door ervaring geobserveerd geworden.*

Dat sap van de appels. Elaterium.

Dat sap van de appels, Elaterium genoemd, op een halve scrupel zwaar ingenomen drijft de gal en taaie vochtigheid onder en boven uit. Brengt de gewone vloed der wijven. Met melk getemperd en in de neus gedaan heelt het de geelzucht, beneemt ook, alzo gebruikt, de pijnen der hoofd.

Zi iemand een halszweer heeft, Angina genoemd, die zal men dit sap van buiten met honing en oude olie vermengt aanstrijken, dan het verteert de inwendige zwellingen.

Men zegt wanneer een de wortel van de wijnranken met de Elaterium bestrijkt of beroert dan vreten de vogels geen druiven zo daaraan groeien.

Er zal ook van dit sap niet over een have scrupel, *is vaak aan drie granen teveel, * in een keer ingenomen worden, dan wanneer men dit gewicht overschrijft brengt het schaden. Het mag echter tien jaar in zijn krachten blijven.

Een goede likkepot tegen de waterzucht is vele malen beweerd. In de hondsdagen neem het sap uit de vrucht der wilde komkommer, stel het in een pot aan de zon zodat het droog wordt, de opzwemmende vochtigheid giet altijd zuiver af totdat het sap gans droog wordt. Dit gedroogde sap neem een quentle, bdellium een quentle, mastiek een half quentle, Salis gemma twee scrupel. Deze stukken maak tezamen en zo u het wil gebruiken vorm een pil daaruit in de grootte van een bon en geef het die zieke ճ nachts wanneer hij wil slapen gaan. U zal een wonder zien wat voor een water het uitdrijft.* Zal echter met grote voor bedachtzaamheid geschieden.

Omdat dat Elaterium niet alleen op zichzelf een gevaarlijke purgerende artsenij is, maar ook niet goed bereid of vervalst wordt, wordt het in onze tijden erg weinig of vast niet van geleerde artsen gebruikt omdat we andere goede middelen hebben. Te Veneti worden in ettelijke apotheken pillen daaruit gemaakt die vaak met grote schaden zijn gebruikt geworden. Wanneer men echter zulk sap bereidt met kweesap dan schaadt het de maag des te minder en loopt ook niet daarvan aan, maar blijft voor de schimmel bewaard zoals zulke een vlijtige apotheker te Veneti, Ioannes Pomellus ad Bucentaurum, vaak verzocht heeft.

Uitwendig.

De wortel gestoten en met honing een zalfje daaruit gemaakt verdrijft (Eeee) [896] de bontheid. Item in rozenolie gedaan versterkt de weke zwakke knie.

Wilde komkommer Σιχυς αχξ. Italiaans Cocomoro salvatico. Spaans Cogumbrillo amargo. Frans Cocombre sauvage.*

(C) Von gemeinen Cardamômlen und Pariszkôrnern. Cap. XCI.

Geschlecht und Gestallt.

Drey geschlecht desz Cardomomi werden von Alexandria und ausz Orientischen Landen zu uns gebracht, unnd in der Artzney gebraucht, nemlich das grosse, mittel, und kleine: haben alle viel Samen oder Kôrner in schelffen beschlossen.

Die schelffe desz grossen ist anzusehen wie ein Feig, derb, zâhe, und leicht, dem deckel der Jndianischen Nusz nicht unehnlich, mit etlichen linien, oder strimen nach der lenge durchzogen. Hat inwendig viel rôtlichte Kôrner, die sindt mit vielen weissen Heutlin umbgeben und unterschieden. Etliche nennens Melegetas, darumb dasz sie dem Sorgsamen, welchen man im Hertzogthumb Meiland Melegam nennet, gleich sehen. Sindt am geschmack scharpff, am geruch lieblich, daher sie von etlichen Grana Paradisi geheissen werden.

Die schelffe desz mitteln ist lenglecht, dreyecket, holkelecht, oben mit einem stumpffen spitzlen. Jnwendig ligen langlechte, bleichrote Kôrnlen, in zweyen zeilen, die sindt auch mit heutlen umbfangen.

Die schelffe desz kleinen ist kurtz, dreyecket, nahendt als die Buchecker, doch dicker. Die jnnerliche Kôrner sindt gegen den obgemeldten zweyen geschlechten die allerkleinesten, ligen zwischen einem mittelheutlen zu beyden seiten, an der gestallt etwas rund, und am angriff ein wenig rauch. *Desz wirdt zweyerley gefunden, derwegen allhie 4.seyn verzeichnet worden.*

Alle obgemeldte Kôrnle lassen sich leicht brechen, sindt scharpff, lieblich und wol- [387] riechend, ohn alle bitterkeit. Doch ist das grosse den andern mit der schârpffe uberlegen, (A) also auch das kleine dem mitteln.

Ob aber diese geschlecht der Kôrner samptlich, oder eines ausz jhnen, das rechte wahre Cardamomum der alten Griechen sey, kan ich eigentlich nicht wissen. Es bezeugen wol die alten, dasz Cardomomum schelffen hat, dann man list im Galeno, dasz Zeno da er sein Artzney wider Gifft bereitet, und Cardamomum darzu nam, warff er die schelffen darvon. Weiter besihe Galenum lib. 2.de antodotis, post Democriti descriptionem, in Theriaca carmine descripta, in dieser beschreibung befindestu auch die schelffen desz Cardamomi. Deszgleichen auch lib. 7.de caompos.med.secundum locos cap. 3. Jch wolte gar leicht zulassen, dasz das grosse Cardamomum (von uns beschrieben) der alten wahre Cardamomum sey, aber zwey ding jrτen mich: Eins, das Galenus lib. 7.de simpl.med.facult.stracks schreibt, Cardamomum sey am geschmack bitter, darumb tôdtet es auch die Wůrme im Leibe, so doch in unserem angeregten Cardamomo kein bitterkeit gespůret wirdt. Zum andern, list man von der Griechen Cardamomo, es beschwere das Haupt mit seinem starcken geruch, und lasse sich nicht leicht brechen oder zerknellen, so doch unser Cardamomum eines lieblichen, unbeschwerlichen geruchs ist, leicht zu beissen und zu brechen. Es sey nu dem wie jhm wôlle, so ist disz gegenwertige Cardomomum nicht ein unedel Gewůrtz, keines wegs zuverwerffen, und thun die meines erachtens nicht ubel, die es an statt desz rechten, wahren Cardamomi zu den Artzneyen gebrauchen.

*Stell.

Solchs wechst in India, sonderlich von Calecut an bisz gen Cananor. Jtem in Malavar, und Iaoa. *

Natur, Krafft, und Wirckung. (B)

Die Cardamômlen sindt in jhrer art warm und trucken, doch nicht so sehr, als die Kressen.

Jn Leib.

Cardamômlen und Pariszkôrner sindt gut genůtzt denen, mit welchem das Hertzzittern, ohnmacht, oder Schwindel ringet: darůber getruncken, oder das Pulver in einer Brůe eyngenommen. Stercken den Magen, bringen gute hůlff zu dewen.

Cardomomum gepulvert, darunter gemischt Neglen, jedes gleich viel, das getruncken mit gutem Wein, benimpt desz Magens auffstossen, unnd das brechen oben ausz.

Cardamomum mit Anisz gemengt, getruncken mit Wein, bringt lust zum essen.

Jn allen jnnerlichen Kranckheiten, so von kâlte erwachsen, mag man Cardamomum nůtzen, das dienet fast wol darzu, und sonderlich den Frawen. *Die Jnwohner gemelter Lander pflegen es mit den Blettern von dem gewechs Betre genannt zu kewen, davon ausz dem Haupt und dem Magen der kalte Schleim gereinigt wirt.*

Aussen.

Cardamômlen gestossen, mit Honig gemischt, und angestrichen, vertreibt die blawen Mâler, welche vom schlagen oder stossen kommen.

*Avicenna nennet es Saccolaa quebir, nemlich das grôsser, und Saccolaa Ceguer, das kleiner. Diese Namen, schreibt Garzias de Horto, dasz sie den Arabischen Ertzten und Kauffleuten heutigs tags bekannt seindt. Jtem Saccule und Elacte, und vermeinet dasz unsere Cardamomum den alten Griechischen und Lateinischen Scribenten sey unbekannt gewesen. Cordumeni aber sey bey den Arabiern vielleicht Cardamomum Græcorum, die grôssest, wie allhie abgemahlet, helt in sich das Melegetta, Welches von den Cardamomis abzusondern ist.*[388]

Van gewone Cardamomum en Paradijskorrels. Kapittel XCI. (Amomum melegueta, Elettaria cardamomum)

Geslacht en Gestalte.

Drie geslacht der Cardamomum worden van Alexandrië en uit Oriëntaalse landen tot ons gebracht en in de artsenij gebruikt, namelijk de grootste, middelste en kleine: Hebben alle veel zaden of korrels in schillen besloten.

De schil van de grote is aan te zien zoals en vijg, stevig, taai en licht, de deksel de Indiaanse noot niet ongelijk, met ettelijke lijnen of striemen naar de lengte doortrokken. Heeft inwendig veel roodachtige korrels, die zijn met vele witte huidjes omgeven en onderscheiden. Ettelijke noemen het Melegetas, daarom dat ze de sorgzaden, welke men in hertogdom Milaan Melegam noemt gelijk zien. Zijn aan smaak scherp, aan reuk lieflijk, vandaar ze van ettelijke Grana Paradisi geheten worden.

De schil der middelste is langachtig, driekantige, met groeven, boven met een stompe spits. Inwendig liggen langachtige, bleekrode korrels in twee vakken, die zijn ook met huidjes omgeven.

De schild der kleine is kort, driekantige, bijna zoals de beukennootjes, doch dikker. De innerlijke korrels zijn tegen de opgemelde twee geslachten de aller kleinste, liggen tussen een middel huidje aan beide zijden, aan de gestalte wat rond, en aan te grijpen een weinig ruig. *Die wordt tweevormige gevonden, daarom alhier 4 zijn getekend geworden.*

Alle opgemelde korrels laten zich licht breken, zijn scherp, lieflijk en goed [387] ruikend, zonder alle bitterheid. Doch is de grote de andere met de scherpte overtroffen, alzo ook de kleine de middelste.

Of echter deze geslachten de korrels tezamen of een uit hen de echte ware Cardamomum der ouden Grieken is kan ik eigenlijk niet weten. En betonen wel de ouden dat Cardamomum schillen heeft, dan men leest in Galenus dat Zeno daar hij zijn artsenij tegen gif bereidt en Cardamomum daartoe nam wierp hij de schillen daarvan. Verder bezie Galenus libro 2, de antodotis, post Democritus descriptie in Theriaca carmine descripta, in deze beschrijving bevindt u ook de schillen der Cardamomum. Desgelijks ook libro 7, de *compos.med.secundum locos kapittel 3. Ik wil erg licht toelaten dat de grote Cardamomum (van ons beschreven) de ouden ware Cardamomum is, echter twee dingen verwarren me: Ene dat Galenus libro7 de simpl.med.facult.stracks schrijft, Cardamomum is aan smaak bitter, daarom doodt het ook de wormen in lijf, zo doch in onze aangehaalde Cardamomum geen bitterheid bespeurd wordt. Als andere leest men van de Griekse Cardamomum, het bezwaart dat hoofd met zijn sterke reuk en laat zich niet licht breken of knellen, zo doch onze Cardamomum een lieflijke, niet zware reuk is, licht te bijten en te breken. En het is nu zoals men wilt, zo is deze tegenwordige Cardomomum niet een onedele kruiderij, op geen manier te verwerpen en doen die naar mijn verwachting niet slecht die het in platas van de echte, ware Cardamomum tot de artsenijen gebruiken.

*Plaats.

Zulks groeit in India, vooral van Calcutta tot tegen Cananor. Item in Malavar en Java. *

Natuur, kracht en werking.

De Cardamomum zijn in hun aard warm en droog, doch niet zo zeer zoals de kersen.

In lijf.

Cardamomum en Paradijskorrels zijn goed genuttigd diegenen welke dat hart trillen, onmacht of duizeligheid mindert: daarover gedronken of dat poeder in een brij ingenomen. Sterken de maag, brengen goede hulp tot verduwen.

Cardamomum verpoederd, daaronder gemengd kruidnagels, elk gelijk veel, dat gedronken met goede wijn beneemt de maag opstoten en dat braken boven uit.

Cardamomum met anijs gemengd, gedronken met wijn brengt lust tot eten.

In allen innerlijke ziektes zo van koudheid gegroeid mag men Cardamomum nuttigen, dat dient erg goed daartoe en vooral de vrouwen. *De inwoners van gemelde landen plegen het met de bladeren van het gewas betel genoemd te kauwen waarvan uit het hoofd en de maag de koude slijm gereinigd wordt.*

Van buiten.

Cardamomum gestoten, met honing gemengd en aangestreken verdrijft de blauwe plekken welke van slaan of stoten komen.

*Avicenna noemt het Saccolaa quebir, namelijk de groter en en Saccolaa Ceguer, de kleinere. Deze namen, schrijft Garcias de Horto, dat ze de Arabische artsen en kooplieden tegenwoordig bekend zijn. Item, Saccule en Elacte, en meent dat onze Cardamomum de oude Griekse en Latijnse scribenten is onbekend geweest. Cordumeni echter is bij de Arabieren mogelijk Cardamomum Graecorum, de grootste zoals alhier getekend, houdt in zich dat Melegetta, welke van de Cardamomum af te zonderen is.*[388]

Von Musa. Cap. LXVII.

Gestallt.

Etliche rechnen auch unter das Dattelgeschlecht ein Gewâchsz, welchs man sampt seiner Frucht ausz Aegypten und Syrien gen Venedig bringt, und daselbst Musam nennet. Man sagt es wachse fůnff oder sechs Elen hoch. Seine Bletter sind wie Bintzen oder Rohr, spreissen sich auch also, dasz sie biszweilen in der lenge eine, in der breite ein halbe Elen erreichen, sind in der mitte mit einer dicken breiten Rippen durchzogen. Jm Sommer verdorren und verwelcken die Bletter, entweder ausz eygner art, oder von der Sonnen hitz, also, dasz sie alle abfallen, und im Herbst die Rippen blosz und nacket bleiben. Die Frůchten môgen so grosz seyn, als die kleinen Citrullen, so sie zeitigen, gewinnen sie ein gelblechte Farbe, sind mit einer Haut uberzogen wie die Feigen, die lest sich mit den Fingern abstreiffen. Diese frucht hat weder Kernen noch Samen, so man sie jsset, scheinet sie erstlich ungeschmack zu seyn, schmeckt aber je lânger je lieblicher, also, dasz man sich jrer nicht bald ersettigen kan. Wie disz Gewechs bey den Alten genennt sey, kan ich nichts gewisses darthun, doch důnckt mich, es sey bey dem alten Theophrasto das Dattelgeschlecht, welchs, (wie er schreibt) in Cypern wechst, hat grôssere Bletter denn die andern Dattelbâume, tregt lenglechte Frůchte, in der grôsse der Granatôpffel.

*Die Aegyptier, darinnen es viel gefunden, nennen es heutiges Tages Maus, Serapion und Avicenna Muzi, davon schreibt auch viel Garzias de Horto in Aromatum Historia lib. II.cap. 10. und zeigt an etlich unterscheidt. Der H. Clusius helt es nicht [162] (C) ohn Ursach fůr die Palam vom Plinio lib . 12. cap. 6. beschrieben, dieweil es in Malabar noch Pala genennt wirt. Die Jndianischen Medici geben sie in dem Fieber eyn. Der H. D. Rauwolff beschreibet gar fleissig in seinem Reyszbuch in die Orientischen Lânder, von jm mit grosser můhe und arbeit vollbracht, dasz in der Statt Tripoli, darinn er ein zeitlang gewesen, dieses Gewâchs gebawet werd, fol. 60. dahin ich den Leser gewiesen wil haben. *

Natur, Krafft, und Wirckung.

Serapio schreibt von diesem Gewechsz also: Musa ist warm unnd feucht im ersten Grad, gibt wenig Nahrung, lindert die hitzige Gebresten der Brust, Lungen, Blasen, und erweycht zum Stulgang. So man jhr aber zu viel jsset, thut sie dem Magen gedrang, verstopfft die Lebern, derhalben sollen die jenigen, so kalter Complexion sind, diese frucht mit bescheidenheit essen, und ob sie etwa in dem essen zu viel gethan hetten, sollen sie darauff Oxymel, oder eyngemachten Jngwer eynnemmen. Auch sagt er, dasz diese frucht dem Kind in Mutterleibe wol bekomme, deszgleichen den Nieren, treibe den Harn, und erreitze die unkeusche Gelust.

Van Musa. Kapittel LXVII. (Ensete ventricosum, Musa)

Gestalte.

Ettelijke rekenen ook onder dat dadelgeslacht een gewas welke men samen met zijn vrucht uit Egypte en Syrië naar Venetië brengt en daar zelf Musam noemt. Men zegt het groeit vijf of zes ellenbogen hoog. Zijn bladeren zijn zoals biezen of riet, spreiden zich ook alzo dat ze soms in de lengte een en in de breedte een halve ellenboog bereiken, zijn in het midden met een dikke brede rib doortrokken. In de zomer verdorren en verwelken de bladeren of uit eigen aard of van de zonnehitte alzo dat ze alle afvallen en in herfst de ribben bloot en naakt blijven. De vruchten mogen zo groot zijn als de kleinen citrullen, zo ze rijpen gewinnen ze een geelachtige verf, zijn met een huid overtrokken zoals de vijgen, die laat zich met de vingers afstrijken. Deze vrucht heeft noch kernen noch zaden, zo men ze eet schijnen ze eerst onsmakelijk te zijn, smaakt echter hoe langer hoe lieflijker, alzo dat men zich hen niet gauw vergeten kan. Zo dit gewas bij de ouden genoemd is kan ik niets zekers daar doen, doch lijkt me het is bij de oude Theophrastus dat dadelgeslacht welke (zoals hij schrijft) in Cyprus groeit, heeft grotere bladeren dan de andere dadelbomen, draagt langachtige vruchten in de grootte der granaatappels.

*De Egyptenaren, daarin het veel gevonden wordt, noemen het tegenwoordig Maus, Serapio en Avicenna Muzi, daarvan schrijft ook veel Garcias de Horto in Aromatum Historia libro II, kapittel 10 en toont aan ettelijk onderscheid. H. Clusius houdt het niet [162] zonder oorzaak voor de Palam van Plinius libro 12, kapittel 6 beschreven, omdat het in Malabar noch Pala genoemd wordt. De Indiaanse medici geven het in de koorts in. H. D. Rauwolff beschrijft erg vlijtig in zijn reisboek in de Oriëntaalse landen van hem met grote moeite en arbeid volbracht dat in de stad Tripoli daarin hij een tijdlang geweest is dit gewas verbouwd wordt, fol. 60, daarheen ik de lezer gewezen wil hebben. *

Natuur, kracht en werking.

Serapio beschrijft dit gewas alzo: Musa is warm en vochtig in eerste graad, geeft weinig voeding, verzacht de hete gebreken der borst, longen, blaas en weekt tot stoelgang. Zo men het echter teveel eet doet ze de maag gedrang, verstopt de lever, daarom zullen diegene zo van koude samengesteldheid zijn deze vrucht met bescheidenheid eten en als ze wat in het eten teveel gedaan hebben zullen ze daarop oximel of ingemaakte gember innemen. Ook zegt hij dat deze vrucht het kind in moederlijf goed bekomt, desgelijks de nieren, drijft de plas en wekt op de onkuise lusten.

Von kleinem Traubenkraut. Cap. XCIII.

(D) Gestalt.

Disz ist ein kurtz staudecht Kreuttlen, dreyer Spannen lang, hat unten umb die stlen kleine Rautenblattlen. Der asten sind viel, allenthalben voll kleiner Kornlen, oder Samen, der ist zusammen gedrungen wie die Traublen. Blet nimmer. Gibt einen lieblichen Weingeruch. Die Wurtzel ist dnn, anderhalb Schuch lang. Wechst an durren und sandigen orten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Kraut zeucht zusammen, und treibt hintersich.

Jn Leib.

Das Wasser wirdt gar sehr gebraucht, wann einer von grossem auffheben jhm wehe gethan hat.

Aussen.

Kleine Traubenkraut zerknitscht, und auf die Wunden gelegt, bewaret sie fur entzundung. Gesotten, und mit der Bre gegurglet, ist gut zu dem abgeschossenen Zapffle, zu allerley geschwulst und geschwur desz Halses. Diese Bre dienet auch zu den Clystieren, wider die rote Ruhr.

Der Safft ausz den Blettern geprestzt, hat sein lob zu den trieffenden Augen.

Die weiber mgen ausz diesem Kraut Dampffbder oder bhung machen, wider die uberschwenckliche Flusse der Mutter.

Klein Traubenkraut, an etlichen orten Tausentkorn genannt, heist Griechsich und Lateinisch Ambrosia. Behmisch Stozrnijcko.

Wartzen Kresz. Ambrosia falso fic dicta.

Es sind vielerley meynung unnd Disputationes von der Ambrosia, also dasz fast ein jeder eine sonderliche haben wil. Etlichen nennen Ambrosiam oder ander Am- [611] brosianam, ein kreutlin fast eines Elenbogens hoch, mit Blettern fast wie Beyfusz, tregt Samen mit keinen Dornlin verwahret, aber denen der geruch dieses gewchs nit angenem ist, referiren es zur Coniza, welche Hippocrat. 2.lib.de Mulieribus beschreibet dasz sie wie krausz Apium anzusehen, wachs am Meer und sandigen orten, eines sehr heszlichen und abschewlichen geruchs. Solchs wllen andere mit einander also zusammen reimen, dasz Dioscorides Ambrosiam, welche er auch Apiumrusticum nennet, beschrieben hab, und jhr einen guten geruch zugeeignet, wann sie durr ist, wie auch der Coriander wolriechender wirt, wann man jn durret. Plinij Ambrosia wechst nur am Meer, und wirt zum Beyfusz gerechnet. Was aber Matthiolus in seinem Lateinischen Buch fur eine mahlet, die er vom Cortusa bekommen hab, kan ausz der Figur nicht wol erkennet werden. Andern ist diese gattung Italia fur Ambrosiam primam Matthioli geschicht worden, welche doch nichts anders, als ein wilder Kressig ist, unnd kan wol seyn, dasz es der Autor durτ bekommen hab, und abreissen lassen, wann es gar alt worden, unnd mit vielen sten voller Samen sich umbgebreitet hat, wie dann ein solchs stlin oben bey dem Kreuttlin mit seinem Samen gesetzt ist worden. Es sey nun wie jhm wlle, so sind mehr der Opinion, dasz die obgedachte von etlichen Coniza Hippocrat.genennet, die rechte Ambrosia sey, welcher Figur eigentlich in einem andern Werck fr augen gestellet werden soll. So hat sie auch Dodonus unnd Lobelius wol genug abcontrofeyet, bey welchen sie besehen werden kan, dasz es allhie nicht zu viel werde.

Van klein druivenkruid. Kapittel XCIII. (Ephedra distachya, Teucrium botrys)

Gestalte.*

Dit is een kort heesterachtig kruidje een en vijftig cm. lang, heeft onder om de twijgjes kleine ruitenblaadjes. De twijgen zijn veel, overal vol kleine korreltjes of zaden, die zijn tezamen gedrongen zoals de druiven. Bloeit nimmer. Geeft een lieflijke wijnreuk. De wortel is dun, anderhalve schoen lang. Groeit aan droge en zandige oorden.

Natuur, kracht en werking.

Dat kruid trekt tezamen en drijft terug.

*In lijf.

Dat water wordt erg zeer gebruikt wanneer een van grote opheffen hem pijn gedaan heeft.*

Van buiten.

Klein druivenkruid gekneusd en op de wonden gelegd bewaart ze voor ontsteking. Gekookt en met de brij gegorgeld is goed tot de afgeschoven huig, tot allerlei zwellingen en zweren der hals. Deze brij dient ook tot de klysma ‘s tegen de rode loop.

Dat sap uit de bladeren geperst heeft zijn lof tegen de druipende ogen.

De wijven mogen uit dit kruid dampbaden of warme omslag maken tegen de overvloedige vloed der baarmoeder.

Klein druivenkruid, aan ettelijke oorden duizendkoren genoemd *heet Grieks en Latijns Ambrosia. Tsjechisch Stozrnijcko.

Wratten kers. Ambrosia falso fic dicta.

Er zijn vele meningen en disputaties van de Ambrosia alzo dat vast elke een bijzondere hebben wil. Ettelijken noemen Ambrosia of andere [611] Ambrosianam een kruidje vast een ellenboog hoog met bladeren vast zoals bijvoet, draagt zaden met geen dorentjes bewaard, echter diegene der reuk van dit gewas niet aangenaam is refereren het tot Conyza welke Hippocrates 2 libro de Mulieribus beschrijft dat ze zoals gekrulde Apium aan te zien, groeit aan zee en zandige oorden, een zeer hatelijke en afschuwelijke reuk. Zulks willen andere met elkaar alzo tezamen rijmen dat Dioscorides Ambrosiam welke hij ook Apium rusticum noemt beschreven heeft en die een goede reuk toe-eigent wanneer ze droog is, zoals ook de koriander welriekend wordt wanneer men het droogt. Plinius Ambrosia groeit maar aan zee en wordt tot bijvoet gerekend. Was echter Matthiola in zijn Latijnse boek voor een tekent, die hij van Cortusa bekomen heeft kan uit de figuur niet goed herkend worden. Andere is dit geslacht in Itali voor Ambrosiam primam Matthioli gestuurd geworden welke doch niets ander, als een wilde kers is en kan wel zijn dat het de auteur droog bekomen heeft en tekenen laten wanneer het erg oud geworden en met vele twijgen vol zaden zich verspreid heeft zoals dan een zulke twijgjes boven bij het kruidje met zijn zaden gezet is geworden. Het is nu zoals het is, zo zijn meer de opinie dat de opgedachte van ettelijken Conyza Hippocrates genoemd de echte Ambrosia is welke figuur eigenlijk in een andere werk voor ogen gestelpt worden zou. Zo heeft ze ook Dodonaeus en Lobel wel genoeg afgebeeld bij welke ze bezien worden kan zodat het alhier niet te veel wordt.*

Von Schaffthew, Roszschwantz, Katzenschwantz. Cap. L.

Geschlecht und Gestallt.

Disz Kraut nennet man auch Katzenwedel, Kantenkraut, und Taubenrock, ist zweyerley, nemlich grosz und klein.

Das grosse stsozt bald im Fruhling seine zarte, lange, hole Schoszlinge oder Kolblin herfr, die vergleichen sich den Zappfen desz Nuszbaums, darausz werden knodechte, rtlechte, zhe Stengel, mit underschiedlichen gleichen oder gewerben, in gleicher weite von einander. Ausz demselbigen wachsen zurings umbher viel zarte, dunne, harte Bletlen, wie Borsten. Steigt in die hhe, henckt sich an die nechsten Pfl unnd Stecken, oder beystehende gewechse. Hat ein hardte, holtzechte Wurtzel, wechst in stillen Wassergruben, nassen, finstern Sumpffen unnd Gruben. [733]

Das kleine hat einen dnnen, zhen, streiffechten, knodechten Stengel, lenger (A) dann ein Arm, der ist mit dnnen graszhrlen, ein gesetzt nach dem andern, umbfangen. Diese Blettlen sind lenger, zher, und rauher, dann im ersten geschlecht, darzu mit kleinen knpfflen oder gerwerblen unterschieden, darumb es ein werckzeug der Dreher ist, darmit sie das geschirr polieren, und glat machen. Auch brauchens die Magde, das Kuchengeschirr darmit zu reiben, unnd schn zu machen, sonderlich was von Zin, oder anderm Metall gegossen ist, wirdt demnach nicht unbillich Kantenkraut geheissen. Wechst gemeiniglich in sandechten,. Magern Wisen, auch auff etlichen feuchten sandechten Eckern, unter den Fruchten.

Es sind noch andere mehr geschlecht desz Schaffthews oder Katzenschwantz, derer eines in der dritten hiebey gesetzten Figur auszdruckenlich furgebildet. Und kommen diese geschlecht alle ubereyn in der krafft und wirckung.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Katzenschwantz in Wasser oder Wein gesotten, oder der Safft, ja auch das gebrannte Wasser vom Kraut genossen, stillet allerley Bauchruhr und blutflusse, wie die seyn mgen, durch speyen, Stulgange, ubrige Weiberzeit, und harnen. Sonderlich aber heylets die versehrte schwurige Nieren und Blasen, legt den schmertzen der Harnwinde, hilfft wider den Stein. Dienet auch zu den jnnerlichen Brchen.

So ein Fieber zu obgemeldtem Kranckheiten zuschlegt, sol man das Kraut in Wasser sieden, und darreichen. So aber kein Fiever frhanden, ist es besser in Wein gesotten.

Das Kraut sampt der Wurtzel ist gut denen, so schwerlich husten, und vol sindt umb die Brust. (Ooo iiij) [734]

Aussen.

Der auszgedruckte Safft von Katzenschwantz in die Nasen gethan, oder angestrichen, stillet das lauffende Blut darinne.

Das Kraut zerstossen, unnd mit seinem Safft uber geschlagen, verstellet das Blut der Wunden, hefftet unnd heylet dieselbigen in wenig Tagen, ob sie gleich bis an die Spannadern ruren. Man mag auch das Kraut gestossen unnd gepulvert eynstrewen.

Leine Thuchlen in dem gebrannten wasser genetzt, Milchwarm auffgelegt, heylet das Freyschum, Erysipelas genannt, die rote Bletterlen, wehret der hitz, und dem brennen im Afftern, der Bauchruhr, benimpt die geschwulst an heymlichen enden.

Schaffthew oder Katzenschwantz heist Griechisch und Lateinisch Hippuris, Equisetum, Cauda equina. Arabisch Daneb al chail. Welsch Coda di cavallo. Spanisch Coda de mula. Frantzosisch Queue de cheval. Behmisch Pres licka.

Van schaafstro, rosstaart, kattenstaart. Kapittel L. (Equisetum arvense, Equisetum hyemale)

Geslacht en gestalte.

Dit kruid noemt men ook kattenstaart, kannenkruid en duivenrok, is tweevormige, namelijk groot en klein.

De grote stoot gauw in het voorjaar zachte lange, holle scheutjes of kolfjes voort, die vergelijken zich de kegels der notenboom, daaruit worden knopachtige, roodachtige taaie stengels met aparte leden of wervels, in gelijke wijdte van elkaar. Uit diezelfde groeien ringsom veel zachte, dunne, harde blaadjes zoals borstels. Stijgt in de hoogte, hangt zich aan de naaste palen en staken of bijstaand gewas. Heeft een harde, houtachtige wortel, groeit in stille sloten, natte, duistere zompen en groeven. [733]

De kleine heeft en dunne, taaie, gestreepte, knopachtige stengel, langer dan een arm, is met dunnen grashaartjes de ene gezet na de andere omvangen. Deze blaadjes zijn langer, taaier en ruiger dan in eerste geslacht, daartoe met kleine knopjes of wervels onderscheiden, daarom het een werktuig der draaiers is waarmee ze de potten polijsten en glad maken. Ook gebruiken het de maagden om dat keukengerei daarmee te wrijven en schoon te maken, vooral wat van tin of ander metaal gegoten is, wordt daarnaar niet onbillijk kannenkruid genoemd. Groeit gewoonlijk in zanderige, magere weiden, ook op ettelijke vochtige zanderige akkers onder de vruchten.

Er zijn noch andere meer geslachten der schaadstro of kattenstaart van die een de derde hierbij gezette figuur uitdrukkelijk afgebeeld is en komen deze geslachten alle overeen in de kracht en werking.

Natuur, kracht en werking.

Kattenstaart in water of wijn gekookt of het sap, ja ook dat gebrande water van kruid genoten stllt allerlei buikvloed, zo die zijn mogen door spuwen, stoelgang, overige wijventijd en plassen. Vooral echter heelt het de bezeerde zwerende nieren en blaas, legt de smarten der plaswind, helpt tegen de steen. Dient ook tot de innerlijke breuken.

Zo een koorts tot opgemelde ziekten toeslaat zal men dat kruid in water zieden en aanreiken. Zo echter geen koorts voorhanden is het beter in wijn gekookt.

Dat kruid samen met de wortel is goed diegenen zo zwaar hoesten en vol zijn om de borst.. (Ooo iiij) [734]

Van buiten.

Dat uitgedrukte sap van kattenstaart in de neus gedaan of aangestreken stilt dat lopende bloed daarin.

Dat kruid gestoten en met zijn sap overgeslagen verstopt dat bloeden der wonden, hecht en heelt diezelfde in weinig dagen ook als ze gelijk aan de spieren roeren. Men mag ook dat kruid stoten en gepoederd op strooien.

Linnen doekjes in het gebrande water genat, melkwarm opgelegd heelt de freisem, Erysipelas genoemde de rode blaartjes, weert de hitte en het branden in het achterste, de buikloop, beneemt de zwellingen aan heimelijke einden.

Schaafstro of kattenstaart heet Grieks en Latijns Hippuris, Equisetum, Cauda equina. Arabisch Daneb al chail. Italiaans Coda di cavallo. Spanisch Coda de mula. Frans Queue de cheval. Tsjechisch Pres licka.

Von Creutzwurtz. Cap. XCIIII.

Gestallt.

Creutzwurtz, auch Grindwurtz, und Baldgreisz genannt, ist ein nidertrechtigs Studlen, Spannen hoch. Wechst allenthalben in den Zwibel und Krautgarten, auf den alten Mawren, Steinhauffen, Gerhur, und Dachern. Jst fast ubers jar grn zu finden, wie auch solches die Alten bezeugen. Die Bletter sind zu rings umbher Creutzweisz zerschnitten, als der zame weisse Senff, darzu schwartzgrun. Das Stenglen ist rund, hol, und safftig, ein wenig braunfarb, oben aussen mit vielen und kleinen zerkerfften Blettlen bekleidet. An Gipfflen der Studlens wachsen die gelbe knpoffechte Blumlen, werden sehr bald zu grawen, harechten Samen, der fleugt darvon. Erjungt sich aber von newem, und allzeit vom Samen, also, was heut graw ist, erjungt sich morgen widerumb, sonderlich im anfang desz Lentzen, und also fort an den gantzen Sommer bisz in kalten Winter. [815]

Geschlecht. (A)

Jch hab auch umb Ostia, nicht weit von Rom am Meer, ein andere Art gefunden, desz Cruetz Krauttes, ist viel grosser und feyster an den Blettern und Blumen, dan das gemeine. Dodonus zeigt solchs, und andere an.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Creutzwurtz hat ein vermischte Natur und Complexion, dann sie khlet und verzehrt mittelmssig.

Jn Leib.

Wenn man disz Kraut mit Wasser kocht, und dieselbige Brhe mit Most eynnimmet, wirt der hitzige Cholerische Magenschmertzen dardurch gewendet, spricht Dioscorides.

Herr. D. Iohan Crato von Krafftheim, Keys. Mt. Leib medicus, &c, lobet dises Kraut davon getroncken in sterbsleuffen, wie weiter in seinen gantz nutzlichen Schrifften De peste auszgangen zu sehen ist.

Man kocht auch dieses Kraut mit Wasser und gesotten bey Wein zu den Schmertzen desz Magens, welche von Gallen verursacht werden.

Aussen.

Creutzwurtz mit Weyrauchpulver vermischt, und uber gelegt, heylet die heisse offene Schden.

einPflaster von diesem grnen Kraut gemacht, und auffgelegt, stillt alle hitzige Schmertzen, und zertheilt die Geschwulst, es sey an den Brsten, an den Gleichen oder Gewerben, an heimlichen orten, oder wo sich hitzige Geschwlste erheben.

Etliche stossen disz Kraut mit Essig zu obgemeldten hitzigen Gebresten. Das gebrannte Wasser hat obernennte Wrckung zu allen hitzigen Gebresten.

Das Wasser davon distilliert, oder auch das Kraut wol zerstossen, mit ein wenig Weyrauch, brauchet man zu der hiztigen Geschwulst, und treibt krefftig den Schmertzen hinweg.

Creutzwurtz heist Griechisch Ηειγερον. Lateinisch Senecio. Welsch Cardoncello, und zu Padua Verzole. Frantzosisch Buon varon. Behmisch Primetne korenij.

S. Jacobs Blum. Senecio maior, sive flos S. Iacobi.

Disz kraut hat auch zerspaltene und auszgescnittene Bletter, grosser dan Creutzwurtz. Jm ersten Jar stszt disz Kraut kein Stengel, sondern es ligen die schwartzgrne Bletter auff der Erden auszgespreit, wie desz Wegrichs. Jm andern Jar kommen lange braune Stengel, wie desz Beifusz, die sind mit vielen Nebenastlen besetzt, auff denselben erscheinen viel gelber gestirnter Blumlen, wie der Chamillen, die werden nach der zeitigung zu grawen wollechten Samen, fleigen davon wie an de Creutzwurtz. Bluhe umb Johannis. Die Wurtzel ist kurtz und zasecht. Wechst auff ungebawtem Erdtrich, auff den Mawren, und an durren Rechen.

Dieses Krauts findet man auch mehr als eine Art, deren etliche allein am Meer, etliche in hohen Gebirgen wachsen, darzu wollen etliche auch rechnen Cinerariam, das ist, Aschenkraut, vonw egen seiner aschenfarben Bletter.

Dieses Krauts Natur ist wie der Creutzwurtz, darumb ichs der gestallt und krafft halben Senecionem maiorem, das ist, grosz Creutzwurtz nenne. Etliche Balbierer brauchens zu Wunden und alten Schaden, sonst ist es der Art end Eygenschafft aller ding wie die Creutzwurtz.

Van kruiskruid. Kapittel XCIIII. (Erigeron acer, Senecio vulgaris, Jacobaea vulgaris)

Gestalte.

Kruiskruid, ook schurftkruid en gauw grijs genoemd is een laag kruidje, zeventien cm hoog. Groeit overal in de uien en kruidhof, op de oude muren, steenhopen, riet en daken. Is vast door het jaar groen te vonden zoals ook zulke de ouden betonen. De bladeren zijn ringsom kruisvormig gesneden zoals aan de tamme witte mosterd, daartoe zwartgroen. De stengel is rond, hol en sappig, een weinig bruin gekleurd. Boven van buiten met vele en kleine gekerfde blaadjes bekleed. Aan de toppen der heestertjes groeien de gele knopachtige bloempjes, worden zeer gauw tot grauw haarachtig zaad, die vliegen daarvan. Verjongt zich echter van nieuwe en altijd van zaad, alzo wat heden grauw is verjongt zich morgen wederom, vooral in aanvang der lente en alzo voort aan de ganse zomer tot in koude winter. [815]

*Geslacht. (A)

Ik heb ook om Ostia, niet ver van Rome aan zee een andere vorm gevonden der kruiskruid, is veel groter en vetter aan de bladeren en bloemen dan dat gewone. Dodonaeus toont zulke zoals andere aan.*

Natuur, kracht en werking.

Kruiskruid heeft een vermengde natuur en samengesteldheid, dan ze koelt en verteert middelmatig.

In lijf.

Wanneer men dit kruid met water kookt en diezelfde brij met most inneemt wordt de hete galachtige maagsmarten daardoor gewend spreekt Dioscorides.

*Heer. D. Iohan Crato van Krachtheim, keizerlijke majesteit lijf medicus etc. looft dit kruid daarvan gedronken in stervensloop zoals verder in zijn gans nuttige schrift Ԅe pesteՠuitgegaan te zien is..

Men kookt ook dit kruid met water en gekookte bij wijn tot de smarten der maag welke van gal veroorzaakt worden.

Van buiten.

Kruiskruid met wierookpoeder vermengt en opgelegd heelt de hete open schaden.

Een pleister van dit groene kruid gemaakt en opgelegd stilt alle hete smarten en verdeelt de zwellingen, het zij aan de borsten, aan de leden of wervels, aan heimelijke oorden of waar zich hete zwellingen verheffen.

Ettelijke stoten dit kruid met azijn tot opgemelde hete gebreken. Dat gebrande water heeft boven genoemde werking tot alle hete gebreken.

*Dat water daarvan gedistilleerd of ook dat kruid goed gestoten, met een weinig wierook gebruikt men tot de hete zwellingen en drijft krachtig de smarten weg..*

Kruiskruid heet Grieks Ηειγερον. Latijns Senecio. Italiaans Cardoncello en te Padua Verzole. Frans Buon varon. Tsjechisch Primetne korenij.

St. Jacobs bloem. Senecio maior, sive flos S. Iacobi.

Dit kruid heeft ook gespleten en uitgesneden * auszgescnittene bladeren, groter dan kruiskruid. In het eerste jaar stoot dit kruid geen stengels, maar er liggen de zwartgroene bladeren op de aarde uitgespreidt zoals de weegbree. In het volgende jaar komen lange bruine stengels zoals de bijvoet, die zijn met vele zijtwijgen bezet, op diezelfde vershcijnen veel gele gesterde bloempjes zoals de kamille, die worden na de rijping tot grauw wolachtig zaad, vliegen* fliegen daarvan zoals aan Kruiskruid. Bloeien om Johannes. De wortel is kort en vezelig. Groeit op ongebauwd aardrijk, op de muren en aan dorre kanten.

*Van dit kruid vindt men ook meer dan een vorm van die ettelijke alleen aan de zee, ettelijke in hoge bergen groeien, daartoe willenettelijke ook rekenen Cineraria, (Pericallis) dat is askruid vanwege * vonw egen zijn askleurige bladeren.

Dit kruid zijn natuur is zoals kruiskruid daarom ik het vanwege de gestalte en kracht Senecionem maiorem, dat is groot kruiskruid noem. Ettelijke barbieren gebruiken het tot de wonden en oude schaden, verder is de aard en *end und en eigenschap alle dingen zoals kruiskruid.

Von weissem Senff, Raucken. Cap. LXIX. (A)

Raucken kompt von dem Lateinischen namen Eruca. Jst zweyerley: Zahm und wild.

Das zame Raucken, oder weissen Gartensenff hat stengel arms hoch, daran wachsen lange Bletter, tieff zerspalten und zerkerbet, am Geschmack sehr scharpff. Seine Blumen sind weiszlecht, ausz denen werden Scheiden Fingerszlang, darinne bringt es kleinen und derben Samen. Die Wurtzel ist weisz, důnn, eines scharpffen Geschmacks.

Das wilde Raucken, oder wilder weisser Senff, wechst auff důrren Erdtrich bey alten verfallenen Mauren, hat schmâler unnd zerspaltener Bletter dann der zahme, schmeckt auch lieblicher und schârpffer, bringt viel Stengel, gelbe Blumen, viel auffgereckte Scheiden oder Schâfelen. Der Samen vergleicht sich dem Senff, ist scharpff und etwas bitter.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyder weisser Senff wârmet hefftig, aber feuchtet wenig, wirdt derhalben mit dem Lattich zum Salat gessen, werden also beyde Kreutter temperirt, der Lattich in der Kâldte, der Senff in der Hitze.

Jn Leib.

Desz weissen Senffs bletter in guter menig gessen, reitzen zur Unkeuschheit, treiben den Harn, stercken die dewung, und machen den Bauch lind zum Stulgang. Doch so mans offt jsset, bringen sie Wehtagen desz Haupts, unnd erhitzen das Geblůt, sollen derhalben mit Lattich (we zuvor gemeldet) gemischt und gessen werden. (Ee ij) [348]

(C) So man weisse Senffbletter kocht, Zucker daran thut, und den Kindern, welche sehr husten, zutrincken gibt, setzt sich der Husten.

Etliche schreiben: So ein Geelsůchtiger mit der lincken Handt drey Bletter vom wilden weissen Senff abrufft, und bald jsset, er werde darvon gesundt.

Der Samen gestossen, unnd mit Wein getruncken, tôdtet die Bauchwůrme, macht das geschwollene Miltz kleiner.

*Etliche geben glaubwirdig fůr, dasz sie viel jar vor dem Schlag und dergleichen Zufellen mit dem Pulver von der Eruca und Kůmmel, eines so viel als desz andern, auffgehalten haben.*

Aussen.

Weisser Senff leutert das gesicht, so man die Bletter zerknischt, und auff die Augenlieder streicht.

Der Samen widerstrebet dem Gifft der Scorpion, und Spinnen.

Mit honig vermischet unnd angestrichen, nimpt er hinweg allerley Masen desz Angesichts, und so man Kůhe oder Ochsen Gallen darzu menget, wirdt diese Artzney stârcker.

Desz weissen Senffwurtzel in Wasser gesotten, und ubergelegt, zeucht die gebrochene und zerschmitterte Bein herausz.

Weisser Senff heist Griechisch Ευζωμον. Arabisch Lergir. Lateinisch Eruca. Welsch Rucheta. Spanisch Oruga. Frantzôsisch Roquette. Behmisch Bijla horcice.

Van witte mosterd, raket. Kapittel LXIX. (Raphanus raphanistrum, Eruca sativa)

Raket komt van de Latijnse naam Eruca. Is tweevormige: Tam en wild.

De tamme raket of witte hofmosterd heeft stengels arm hoog, daaraan groeien lange bladeren, diep gespleten en gekerfd, aan smaak zeer scherp. Zijn bloemen zijn witachtig, uit die worden scheden vingers lang, daarin brengt het kleine en stevige zaden. De wortel is wit, dun, een scherpe smaak.

De wilde raket of wilde witte mosterd groeit op droog aardrijk bij oude vervallen muren, heeft smallere en gespletener bladeren dan de tamme, smaakt ook lieflijker en scherper, brengt veel stengels, gele bloemen, veel opgerekte scheden of scheepjes. De zaden vergelijken zich de mosterd, is scherp en wat bitter.

Natuur, kracht en werking.

Beide witte mosterd warmen heftig, echter bevochtigen weinig, worden daarom met de sla tot salade gegeten, worden alzo beide kruiden getemperd, de sla in de koude, de mosterd in de hitte.

In lijf.

De witte mosterd bladeren in goede menigte gegeten wekken op tot onkuisheid, drijven de plas, sterken de verduwing en maken de buik zacht tot stoelgang. Doch zo men ze vaak eet brengen ze pijnen der hoofd en verhitten dat bloed, zullen daarom met sla (zoals tevoren gemeld) gemengd en gegeten worden. (Ee ij) [348]

Zo men witte mosterdbladeren kookt, suiker daaraan doet en de kinderen, welke zeer hoesten, te drinken geeft zet zich het hoesten.

Ettelijke schrijven: Zo een geelzuchtige met de linker hand drie bladeren van wilde witte mosterd aftrekt en gauw eet, hij wordt daarvan gezond.

De zaden gestoten en met wijn gedronken doodt de buikwormen, maakt de gezwollen milt kleiner.

*Ettelijke geven geloofwaardig voor dat ze veel jaar voor de slag en dergelijke toevallen met het poeder van de Eruca en kummel, een zoveel als de andere, opgehouden hebben.*

Van buiten.

Witte mosterd zuivert dat gezicht, zo men de bladeren kneust en op de oogleden strijkt.

Dat zaad weerstreeft het gif der schorpioenen en spinnen.

Met honing gemengd en aangestreken neemt het weg allerlei bontheid der aangezicht en zo men koeien of ossengal daartoe mengt wordt deze artsenij sterker.

De witte mosterdwortel in water gekookt en opgelegd trekt de gebroken en gesmeten benen eruit.

Witte mosterd heet Grieks Ευζωμον. Arabisch Lergir. Latijns Eruca. Italiaans Rucheta. Spaans Oruga. Frans Roquette. Tsjechisch Bijla horcice.

Von Mannsztrew. Cap. XIX.

Geschlecht und Gestallt.

Mannsztrew ist zweyerley: Das eine wechst auff dem Bergen, drτen Heyden, und neben den Wegstrassen, hat breite, krause, tieff zerschnittene Bletter, die sind an den enden zurings herumb scharpff unnd dornecht, die macht man mit Saltz eyn, dieweil sie noch jung und zart sind, und jsset sie wie andere Kreuter. Wann aber das gantze Gewechs vollkommen ist, gewinnt es runde Stengel, Elen hoch, mit vielen Zincken, welche alle jre besonder scharpffe Knpffle tragen, mit harten und sehr spitzigen Stacheln zurings umbher, in der gestallt eines Sterns umbgeben, werden etwas grun, biszweilen weisz, offt blaw gefunden. Bringt auch seinen stachligen Samen, fast wie das Kraut Spinet, wirdt im Herbst gesammlet. Die Wurtzel ist schlecht, lang, Daumens dick, zu zeiten dicker, auszwendig schwartz, jnnwendig weisz, eines ziemlichen guten Geruchs.

Das ander Geschlecht wechst in grosser menge bey dem Ufer desz Venedischen Meers, hat breitere Bletter dann das erste, die sind etwas blaw, und an den Umbkreisz stachlig. Es hat auch grossere Knopffle, lener unnd weycher Wurtzeln, die sind viel bequemer mit Zucker oder Honig eynzumachen, denn desz ersten Geschlechts. Diese Wurtzeln grebt man im Frhling, alsbaldt die Bletter herfr stossen, die saubert man, [474] (C) und schneidet sie nach der lenge, das Mittelmarck hinweg geworffen, und drret alle die Rinde der Wurtzel im schatten.

(D) Es seindt noch vielerley Geschlecht desz Gewechses, wie dann Eryngium planum Matthiolus in seinem Lateinischen Herbario beschreibet, dasz es in Italia an vielen orten huffig wachse, setzet aber kein weitlufftigere Beschreibung darzu. Aber P. Pena saget, dasz es ein sehr schn Gewechsz sey, also, dasz es einem jeglichen Erforscher und fleissigen Nachsucher der Kreutter, nit allein seiner Muhe ergetze, sondern auch mehr anreitzung bringe, embsiger mach andern auch zu trachten. Wie es dann auch wahr ist, ursach, Es gleisset fast fur Himmelblaw, viel hher und freydiger von Farben, dann das da gemein in Birgen funden wirt. Die Wurtzel ist fast wie Alantwurtz an der grsse, sonst sihet sie und reucht wie desz gemeinen Eryngij Wurtzel. Der Stengel wechst auffrecht, bey zwo Elen hoch, mit weychem spitzlin, welche aber ausz der Wurtzel wachsen, sehen fast wie desz Halszkrautes Bletter, seind aber stracker und harter, die Kopfflin sehen fast wie die ander Kartendistel, seind auszwendig blaw, Gesnerus nennet es Edeldistel. Wechst auch in den Gebirgen umb Genf. Ein andere art hat Carolus Clusius angedeutet in observationibus Pannonicis, dasz es viel an der Donaw in den Wiesen bey den Asparagis wachse. Jn den observat. [475] Hispan.aber ist ein andersz beschrieben, welches er Eryngium pumilum nennet. Unter andern wechst eines, dem gemeinen nicht ungleich, jedoch mit kleinern Blettern, welches wenn es erstarckt durchausz gar Himmelblaw ist, wirt viel gefunden in den Sabaudischen Gebirgen, unnd umb Genf. Ein Geschlecht wechst allein auff dem Berg Averno desz Apennini, allda nennen sie es Spinam S. Francisci, das caput ist lenglicht und viel grosser als an den andern.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Mannsztrew hat ein mittelmssige warme, subtile Substantz, und trucknet nit wenig.

Jn Leib.

Die Wurtzel in Wein oder Honigwasser gesotten, und getruncken, frodert der Frawen zeit, und den Harn, stillet das Bauchgrimmen, zertreibt die bluste, offnet die verstopffte Lebern und Miltz, dienet wider die Geelsucht und Wasserseuch, widerstrebet denm eyngenommenen Gifft. Jst sonst zu vielen dingen nutzlich, mit wilder Pastineysamen eines quentle schwer gebraucht. Sie hat ein besondere gute Art wider den Lendenstein, und Harnwinde, dann Aetius schreibt von einem, der hab diese Wurtzel in stetem brach gehabt, darvon sey jhm der Stein vergangen, so doch zuvor allwegen Steinlen mit dem Harn von jm giengen.

Diese Wurtzel mit Eichenmispeln gesotten, hilfft denen, welche den fallenden siechtag und Krampff haben.

Man macht auch die Wurtzeln mit Zucker oder Honig eyn, wider alle obgenannte Gebresten.

Ausz den jungen zarten Blettern brennet man im Mayen ein Wasser, solchs getruncken, ist frbndig gut wider die Frantzosenblattern, reinigt das Geblut wunderbarlich wol von dieser Seuche. Auch hilfft es wider das tgliche und viertagliche Fieber, ist an vielen bewehet und warhafftig erfunden.

Aussen.

So man die Wurtzeln anhengt, oder uberlegt, vertreibt sie Geschwulst, und Knollen. Und Plinius schreibt, so man sie am Halsz tregt, vertreibe sie die weise Flecken der Augen.

Mannsztrew dienet fast wol fur allen Unfall desz Genicks, mit Regenwasser gebraucht.

Die Wurtzel zerstossen und auffgelegt, zeucht ausz dem Fleisch Dorn und Spreussen. Mit gesaltzenem Schmer vermischt und ubergeschlagen, wehrets dem Fleisch, das sich von den Beinen schelen wil.

Die Wurtzel wol zerstossen, in rotem Wein ein wenig gesotten, ist gut wenn man es dem Weibern uberschlegt, welche die Frucht nicht bisz auff die rechte zeit tragen, wiewol dargegen davon im Leib getruncken die Geburt frdert, solches hat ein alter Medicus in Welschland observiert.

Mannsztrew heist Griechisch unnd Lateinisch Eryngium. Plinio Centum capita. Teutsch nennet mans auch Brachendistel, Radendistel, Wallendistel. Welsch Inringo. Spanisch Cardo corredor. Frantzosisch Panicaut. Behmisch Macka oder Muszkawijra.

Van mannentrouw. Kapittel XIX. (Eryngium campestre, Eryngium maritimum, Eryngium planum, Falcaria)

Geslacht en gestalte.

Mannentrouw is tweevormig: De ene groeit op de bergen, droge heide en naast de wegstraten, heeft brede, gekroesde, diep gesneden bladeren, die zijn aan de einden ringsom scherp en dorenachtig, die maakt men met zout in terwijl ze noch jong en zacht zijn en eet ze zoals andere kruiden. Wanneer echter dat ganse gewas volkomen is gewint het ronde stengels, ellenboog hoog met vele uitlopers welke alle hun aparte scherpe knopjes dragen met harde en zeer spitse stekels ringsom, in de gestalte een ster omgeven, worden wat groen, soms wit, vaak blauw gevonden. Brengt ook zijn stekelige zaden, vast zoals dat kruid spinazie, wordt in herfst gezameld. De wortel is recht, lang, duim dik, soms dikker, uitwendig zwart, inwendig wit, een tamelijke goede reuk.

Dat andere geslacht groeit in grote menigte bij de oever van de Veneetse zee, heeft bredere bladeren dan de eerste, die zijn wat blauw en aan de rand stekelig. Het heeft ook grotere knopjes, zachter * lener en wekere wortels, die zijn veel bekwamer met suiker of honing in te maken dan dat eerste geslacht. Deze wortels graaft men in voorjaar zo gauw de bladeren voort stoten, die zuivert men [474] en snijdt ze in de lengte, dat middelste merg weg geworpen, en droogt alle basten der wortels in schaduw.

*Er zijn noch vele geslachten van dit gewas, zoals dan Eryngium planum Matthiola in zijn Latijnse Herbaria beschrijft dat het in Itali aan vele oorden in hopen groeit, zet echter geen uitvoerige beschrijving daartoe. Echter P. Pena zegt dat het een zeer schoon gewas is, alzo dat het elke onderzoeker en vlijtige zoeker der kruiden niet alleen zijn moeit vergaat, maar ook meer opwekking brengt om goed rond naar andere te zoeken. Zoals het dan ook waar is, oorzaak, het glinstert vast van het hemelse blauw, veel hoger en vrediger van kleuren dan dat daar algemeen in bergen gevonden wordt. De wortel is vast zoals alantkruid aan de grootte, verder ziet ze en ruikt zoals de gewone Eryngium wortel. De stengel groeit oprecht, bij twee ellenbogen hoog, met weke spitsjes, welke echter uit de wortel groeien zien vast zoals de halskruid bladeren, zijn echter sterker en harder, de kopjes zien vast zoals de andere kaardendistel, zijn uitwendig blauw, Gesnerus noemt het edeldistel. Groeit ook in de bergen om Geneve. Een andere aard heeft Carolus Clusius aangeduid in observationibus Pannonicis dat het veel aan de Donau in de weiden bij de asperges groeit. In de observat. [475] Hispan. echter is een andere beschreven welke hij Eryngium pumilum noemt. Onder andere groeit er een, de gewone niet ongelijk, toch met kleinere bladeren welke wanneer het versterkt geheel door hemelsblauw is, wordt veel gevonden in de Sabaudischen bergen en om Geneve. Een geslacht groeit alleen op de berg Averno de Apennijnen, aldaar noemen ze het Spinam St. Franciscus, dat hoofdje is langachtig en veel groter als aan de andere.*

Natuur, kracht en werking.

Mannentrouw heeft een middel matige warmte, subtiele substantie en droogt niet weinig.

In lijf.

De wortel in wijn of honingwater gekookt en gedronken bevordert de vrouwen tijd en de plas, stilt dat buikgrimmen, verdrijft dat opblazen, opent de verstopte lever en milt, dient tegen de geelzucht en waterzucht, weerstreeft dat ingenomen gif. Is verder tot vele dingen nuttig met wilde pastinaakzaden een quentle zwaar gebruikt. Ze heeft een bijzondere goede aard tegen de lendensteen en plaswind, dan Atius schrijft van een die heeft deze wortel in steeds gebruik gehad, daarvan is hem de steen vergaan, zo doch tevoren altijd steentjes met de plas van hem gingen.

Deze wortel met eiken mistel gekookt helpt diegenen welke de vallende ziekte en kram hebben.

Men maakt ook de wortels met suiker of honing in tegen alle opgenoemde gebreken.

Uit de jonge zachten bladeren brand men in mei een water, zulks gedronken is voorbeeldig goed tegen de pokken blaren, reinigt dat bloed wonderbaarlijk goed van deze ziekte. Ook helpt het tegen de dagelijkse en vierdaagse malariakoorts, is aan velen beweerd en waar bevonden.

Van buiten.

Zo men de wortels aanhangt of oplegt verdrijft ze zwellingen en knollen. En Plinius schrijft, zo men ze aan hals draagt verdrijft ze de witte vlekken aan de ogen.

Mannentrouw dient erg goed voor alle ongeval der nek, met regenwater gebruikt.

De wortel gestoten en opgelegd trekt uit het vlees doren, splinters. Met gezouten smeer vermengt en overgeslagen weert ze het vlees dat zich van de benen schillen wil.

*De wortel goed gestoten, in rode wijn een weinig gekookt is goed wanner men het de wijven overslaat welke de vrucht niet tot op de rechte tijd dragen, hoewel daartegen daarvan in lijf gedronken de geboorte bevordert, zulks heeft een oude medicus in Itali observeert.*

Mannentrouw heet Grieks en Latijns Eryngium. Plinius Centum capita. Duits noemt men het ook brakendistel, radendistel, wellende distel. Italiaans Inringo. Spaans Cardo corredor. Frans Panicaut. Tsjechisch Macka of Muszkawijra.

Von Negelveieln. Cap. XCVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Die Veiel, darvon wir hie handlen, wirt bey dem Dioscoride Leucoion genannt (ist aber nicht das Leucoion Theophrasti, von welchem hernach sol gesagt werden) die Araber und Apotecker nennes mit einem Arabischen Namen Cheyri.

Dieser Veiln sind dreyerley, gelb, weisz, und braun oder rot. Dioscorides setzt auch blawe, aber die hab ich biszher nich nie im Teutschland gesehen. Die andern zielet man in Wurtzgsrten, wegen der schnoen gestallt, und desz lieblichen geruchs, dann sie riechen wie die Negeln. Jst ein Buschecht gewechs mit viel zincken. Hat lange grawschwartze, weyche Bletter, wie Wullkraut, sind aber viel kleiner, und schmler. Die Blumlen haben vier Bletter, die seind an etlichen gelb, an andern weisz, oder rotbraun. Der Samen ligt in langem, dnnen schotlen verwahret. Die Wurtzeln sind nicht tieff in die Erden gehefftet. Die weissen riechen am lieblichsten. Auch ist der geruch aller von ferrnes lieblicher, dann nahendt. Bluhen bald im angehenden Mayen, und bleiben fast disz auff den Winter.

Man findt auch gelbe Veiel mit gefullten Blumen, welche wol riechen: Dergleichen zilet man ein Art von gefullten roten Veilen im Niderlandt zu Valentzin und Berg in Hennigaw, welche grosz, wolriechend, und gar schon seyn. Werden jrlich davon an andere orter gefuhret, bleiben aber ungern im Winter, bringen auch wie die gelben keinen Samen, sondern mussen von den jungen Zweiglin gepflantzt werden.

Es ist noch ein andere art, tregt schone grune dicke Bletter, und wolriechende weisse Blumen. Es wer- [621] den auch wilde Leucoia gefunden uberal in den Gebirgen desz Teutschlandes, unnd andere, die am Meer wachsen, davon an seinem ort sol geschrieben werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Negelveiln wermen und trucknen, saubern unnd durchdringen, sonderlich so sie durr sind. Die gelben werden am meisten gebraucht.

Jn Leib.

Die Blumen von den gelben Veilen gedurrt, gesotten, und getruncken, treibt secundinam, das ist, das Blgle, und wirfft die todte Frucht ausz Mutterleibe. Schwangere Frawen sollen nicht von diesem Blumen trincken, es sey dann in Kindsnohten, da ziehen sie die Geburt ausz, und reinigen die Mutter.

Das Wasser distilliert von den gelben Violen, ist gut zu befroderung der schweren Geburt, jedoch musz es mit gutem bedacht gebraucht werden, wie auch andere Artzney, sonst schaden sie offt mehr dann dasz sie nutz seyn.

Aussen.

Die gelbe Veieln gedorrt, gesotten, und ein Wannenbad darausz gemacht, treiben den Harn, und den gemeinen Flusz der Weiber.

Ausz gedachten Blumen mit Wachs ein pflaster gemacht, und uber gelegt, heylet den zerschrundenen Affter. Mit Honig gemischt, ist gut den geschwren desz Munds.

Desz Samens ein halb Lot schwer in Wein getruncken, oder in einem Tuhchle in die Mutter gethan, fordert der Frawen Blodigkeit, und das Brdle.

Die Wurtzel mit Essig zerstossen, unnd uber gelegt, bekompt den Miltzschtigen wol, und denen, die das gegicht in Fssen haben.

Der Safft von allen obgemeldten Veieln in die Augen gethan, reiniget sie zertheilt und verzehrt alle Flecken darinne.

Man wirfft die gelben Veieln in Baumol in einem Glasz, stellets ein zeitlang an die Sonnen, solchs Oel ist gut zu allen gebresten unnd wehtagen der Mutter, unnd der Glieder, so von kalten Sachen kommen. Die andern Veieln haben auch erstgenannte Tugendt, doch nicht so krefftiglich als die gelben.

Leucoion, Grace Λευχιον.der Nam gehrt allem Veiel, wiewol es allein weisser Veiel heisset. Die gelben werden gemeiniglich genannt mit dem Arabischen Wort Keiri. Welsch Viola bianca. Gialla, rossa, &c. Frantzsisch der gelbe Girofflees iaulnes. Spanisch Violetas blanquas. Violetas amarilhas.

Disz ist ein ander Leucoium marinum oder Meer Veiol, welches von wegen seiner Hlsen dar- (Eee ij) 622] (C)inn der Samen ist, wie in anderen Veiolen, deren jegliche ein Creutzlin an der Spitzen oben hat, pflegt mein alter Prceptor Aloysius Anguillata prfectus Horti patavini, Tripolium oder Crucigerum zu nennen. Wechst in Sicilia, zwischen den Scopulis, die man Scyllam & Charybdin nennet.

Diese wolriechende Veiol, dieweil sie von dem Hochgelehrten H. D. Leonhardo Rauwolff, jetzig zeit bestallten Medico zu Lintz, fol. 74.wol geschriben worden, ist nicht von nohten, dieselbigen allhie nach der leng zu describirn. Er wechst vom jm selber zu Tripoli in Syria, und hat sehr ein lieblichen Geruch.

Van nagelviolen. Kapittel XCVIII. (Erysimum cheiri, Matthiola incana en Matthiola annua, Malcolmia maritima)

Geslacht en gestalte.

De viool daarvan we hier handelen wordt bij de Dioscorides Leucoion genoemd (is echter niet dat Leucoion Theophrastus van welke hierna zal gezegd worden) de Arabieren en apothekers noemen het met een Arabische naam Cheyri.

Van deze viool zijn drie vormen, geel, wit en bruin of rood. Dioscorides zet ook blauwe, echter die heb ik tot nu noch niet in Duitsland gezien. De andere teelt men in kruidhoven vanwege de schone gestalte en de lieflijke reuk, dan ze ruiken zoals de kruidnagels. Is een bosachtig gewas met veel uitlopers. Heeft lange grauwzwarte, weke bladeren zoals wolkruid, zijn echter veel kleiner en smaller. De bloempjes hebben vier bladeren, die zijn aan ettelijke geel, aan andere wit of roodbruin. Dat zaad ligt in lange, dunne schotjes bewaart. De wortels zijn niet diep in de aarde gehecht. De witte ruiken het lieflijkste. Ook is de reuk van alle van ver lieflijker dan er bij. Bloeien gauw in aangaande mei en blijven vast dit tot de winter.

*Men vindt ook gele violen met gevulde bloemen welke goed ruiken: Dergelijken teelt men een vorm van gevulde rode violen in Nederland, te Valentzin en Berg in Henegouwen, welke groot, welriekend en erg schoon zijn. Worden jaarlijks daarvan aan andere oorden gevoerd, blijven echter niet graag in winter, brengen ook zoals de gele geen zaden, maar moeten van de jonge twijgjes geplant worden.

Er is noch een andere vorm, draagt schone groene dikke bladeren en welriekende witte bloemen. En worden [621] ook wilde Leucojum gevonden overal in de bergen der Duitsland en andere die aan zee groeien, daarvan aan zijn oord zal geschreven worden.*

Natuur, kracht en werking.

Nagelviolen warmen en drogen, zuiveren en doordringen, vooral zo ze droog zijn. De gele worden het meeste gebruikt.

In lijf.

De bloemen van de gele violen gedroogd, gekookt en gedronken drijft secundina, dat is de nageboorte en werpt de dode vrucht uit moederlijf. Zwangere vrouwen zullen niet van deze bloemen drinken, het is dan in kinds nood, dan trekken ze de geboorte uit en reinigen de baarmoeder.

*Dat water gedistilleerd van de gele violen is goed tot bevordering der zware geboorte, toch moet het met goede bedachtzaamheid gebruikt worden zoals ook andere artsenij, anders schaden ze vaak meer dan dat ze nuttig zijn.*

Van buiten.

De gele violen gedroogd, gekookt en een bad daaruit gemaakt drijft de plas en de gewone vloed der wijven.

Uit gedachte bloemen met was een pleister gemaakt en overgelegd heelt het gekloofde achterste. Met honing gemengd is goed de zwerende mond.

De zaden een half lood zwaar in wijn gedronken of in een doekje in de baarmoeder gedaan bevordert de vrouwen bloederigheid en de nageboorte.

De wortel met azijn gestoten en overgelegd bekomt de miltzieke goed en diegene die de jicht in de voeten hebben.

Dat sap van allen vermelde violen in de ogen gedaan reinigt ze, verdeelt en verteert alle vlekken daarin.

Men werpt de gele violen in olijvenolie in een glas, stelpt het een tijd lang aan de zon, zulke olie is goed tot alle gebreken en pijnen der baarmoeder en de leden zo van koude zaken komen. De andere violen hebben ook eerst genoemde deugden, doch niet zo krachtig als de gele.

*Leucojum, Grieks Λευχιον. De naam behoort alle violen hoewel het alleen witte viool heet. De gele worden gewoonlijk genoemd met het Arabische woord Keiri. Italiaans Viola bianca, Gialla, rossa &c. Frans de gele Giroflees iaulnes. Spaans Violetas blanquas, Violetas amarilhas.

Dit is een andere Leucojum marinum of zee viool welke vanwege zijn hulzen daarin (Eee ij) 622] het zaad samen is zoals in andere violen van die elke een kruisje aan de spits boven heeft, pleegt mijn oude preceptor, Aloysius Anguillata prefect Hortus patavinus, Tripolium of Crucigerum te noemen. Groeit in Sicilië tussen de Scopulis die men Scylla & Charybdis noemt.

Deze welriekende viool, omdat ze van de zeer geleerde H. D. Leonhardo Rauwolff huidige bestelde medicus te Lintz folio 74 goed beschreven wordt, is niet nodig diezelfde alhier in het lang te beschrijven. Het groeit van zichzelf te Tripoli in Syrië en heeft zeer een lieflijke reuk.

Vom Spindelbaum. Cap. LXX.

Der Spindelbaum wechst gemeiniglich unter den Hecken, neben den Landtstrassen. Seine lange, grůne Bletter vergleichen sich dem Granatenlaub oder Singrůn, allein dasz sie grôsser sind. Der Stamm ist Arms dick, mit einer grawfarben unnd zâhen Rinden bekleydet, darzu mit [167] langen, geraden Ruten oder âstlen umbfangen. Jm Frůling erscheinet seine weisse blůt, (A) darauff folgen schône Rosinrote Beer mit vier ecken, wie in der Rauten, darinnen ligen vier Kôrnlen verschlossen, ein jedes unter einem důnnen goldgelben hâutlin. Das Holtz ist steiff, vest, gelb wie der Buxbaum, zu vielen dingen nůtzlich, die Weiber lassen jhnen Spindel darvon drâhen. Das gantze Gewâchs, dieweil es noch grůn ist, reucht ubel, insonderheit aber die Rind unnd Blůt. Die Bletter unnd Frucht ist den Ziegen oder Geissen ein schâdliche Speisz.

Soman die Beer mit der laugen siedet, unnd das Haupt darmit zwaget, ferben sie das Haar gelb, tôdten die Leusz und Nisz. Auch erweychen und zertheilen sie, so mans eusserlich uberlegt.

Etliche schreiben dieser Baum sey Carpinus, oder (wie sie jhn nennen) Carpinus Theophrasti, Jst weit gefehlet, so man die beschreibung fleissig erwegt. Wir halten jhn fůr Euonymum Theophrasti, bisz ein ander bessers herfůr bringt. Den rechten waren Carpinum haben wir allhie auch abgemalet, wiewol man jn zur Artzney nicht braucht, doch allein darumb, dasz man sehe den unterscheid zwischen dem Euonymo und Carpino.

Van spindelboom. Kapittel LXX. (Euonymus europaeus)

De spindelboom groeit gewoonlijk onder de hagen, naast de landstraten. Zijn lange groene bladeren vergelijken zich het granatenloof of Vinca, alleen dat ze groter zijn. De stam is arm dik met een grauwkleurige en taaie bast bekleed, daartoe met [167] lange, opgaande roeden of scheutjes omvangen. In het voorjaar verschijnt zijn witte bloei, daarop volgen schone rozijnrode bessen met vier hoeken zoals in de ruit, daarin liggen vier korreltjes gesloten, elke onder een dun goudgele huidje. Dat hout is stijf, vast, geel zoals de buksboom tot vele dingen nuttig, de wijven laten hun spindels daarvan draaien. Dat ganse gewas als het noch groen is ruikt slecht, vooral echter de bast en bloei. De bladeren en vrucht is de bokken of geiten een schadelijke spijs.

Zo men de bessen met de loog ziedt en dat hoofd daarmee dweilt verven ze dat haar geel, doden de luizen en neten. Ook weken en verdelen ze zo men het uiterlijk oplegt.

Ettelijke schrijven deze boom is Carpinus of (zoals ze het noemen) Carpinus Theophrasti. Is ver gefaald zo men de beschrijving vlijtig overweegt. We houden het voor Euonymus Theophrastus tot een ander beter voortbrengt. De echte ware Carpinus hebben we alhier ook getekend, hoewel men die in artsenij niet gebruikt, doch alleen daarom dat men ziet het onderscheid tussen de Euonymus en Carpinus.

Von Knigundkraut. Cap. XLI.

Gestallt.

Kunigundkraut wirdt gemeiniglich an feuchten orten gefunden, frunemlich aber an de nassen Rechen nahe beym Wasser, ist biszweilen dreyer Elen hoch, schon anzusehen, und wolriechendt. Hat einen runden, lang- [719] gen, knpoffechten, astigen, braunen, und rauhen Stengel, daran wachsen (A) lange zerkerbte Bletter, fast wie am Hanff, doch grsser, sind auch grawlecht, rauch, eines guten geruchs, und bittern geschmacks. Am gipffel desz Stengels tregt es grossen Kronen, ausz vielen kleinen Leibfarben Blmlen zusammen gesetzt, die werden nach der zeitigung zu fliegendem Samen, den verschwendet der Winde. Die Wurtzel ist zasecht mit vielen zincken, hat keinen nutz in der Artzney.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Kunigundkraut ist warm und trucken im andern Grad, oder mitten in dritten, welchs sein geschmack, der da sehr bitter ist, klrlich anzeigt.

Jn Leib.

Das Kraut, dieweil es sehr bitter ist, reinigt, zertheilt, unnd subert alle grobe feuchtigkeit, so sich in dem Geder sammlen. Derhalben so mans in Wein oder Wasser seudt, unnd trinckt, ffnet es die verstopffte Leber, Miltz, und andere Glieder, heylet die miszfarbe, Geelsucht unnd Wasserseuch, Jtem die langwirige Febres, so von schleimigen, zhen feuchten, und verstopffung verursacht. Es bringt den Frawen ire Kranckheit, treibt den Harn, reinigt die Brust und Lungender Safft ausz den frischen Blettern gedruckt, und getruncken, tdtet die Wurme im Leib.

Knigundtkraut mit Erdrauch in Wasser gesotten, unnd getruncken, leutert das Geblut, benimpt das jucken, unnd die Rude.

Man gibt auch das Kraut dem hustenden Rindviehe, unnd den keichenden Pferden.

Es ist von den Jgern wargenommen, dasz die verwundten geschossenen Hirschen disz Kraut essen, und sich darmit heylen.

Etliche auff dem Landt halten disz gewachs fur ein sonderlich Wundkraut, darvon getruncken.

Gesnerus schreibt in seinen Epistolis, dasz es nicht allein purgiere, sondern auch brechen mache.

Aussen.

Knigundkraut ist auch krafftig die Wunden und Schaden zu heylen.

Ein Rauch von diesem gedurτten Kraut gemacht, vertreibt alles gifftige gewurm.

Der Safft ausz den Blettern mit Essig und Saltz vermischt, unnd sich nach dem Bad darmit bestrichen, heylet die Kratze und Raude.

Knigundkraut oder Wasserdost heist Lateinisch Eupatorium Avicenn, seu vulgare, Herba Kunigundus, Cannabina, Apud Baptistam Sardum Terzola. Behmisch S. Kunygundy tranck. (Nnn iij) [720]

Van Kunigund kruid. Kapittel XLI. (Eupatorium cannabinum)

Gestalte.

Kunigund kruid wordt gewoonlijk aan vochtige oorden gevonden, voornamelijk echter aan de natte streken nabij het water, is soms drie ellenbogen hoog, schoon aan te zien en welriekend. Heeft een ronden, lange, [719] knopachtige, twijgachtige bruine en ruige stengel, daaraan groeien lange gekerfde bladeren, vast zoals de hennep, doch groter, zijn ook grauwachtig, ruig, een goede reuk en bittere *bitteren smaak. Aan top der stengels draagt het grote kronen, uit vele kleine lijfkleurige bloempjes tezamen gezet, die worden na het rijpen tot vliegend zaad dat verdwijnt met de wind. De wortel is vezelig met vele uitlopers, heeft geen nut in de artsenij.

Natuur, kracht en werking.

Koninginnekruid is warm en droog in andere graad of midden in derde welke zijn smaak die daar zeer bitter is duidelijk aantoont.

In lijf.

Dat kruid, omdat het zeer bitter is, reinigt, verdeelt en zuivert alle grove vochtigheid zo zich in de aders verzamelen. Daarom zo men het in wijn of water ziedt en drinkt opent het de verstopte lever, milt en andere leden, heelt de miskleur, geelzucht en waterzucht. Item de lang durende koortsen zo van slijmige taaie vochten een verstopping veroorzaakt. Het brengt de vrouwen hun ziekte, drijft de plas, reinigt de borst en longen. *

Dat sap uit de frisse bladeren gedrukt en gedronken doodt de wormen in lijf.

Koninginnenkruid met aardrook in water gekookt en gedronken zuivert dat bloed, beneemt dat jeuken en de ruigte.

Men geeft ook dat kruid de hoestende rundvee en de kuchende paarden.

Er is van de jagers waargenomen dat de verwonde geschoten herten dit kruid eten en zich daarmee helen.

*Ettelijke op het land houden dit gewas voor een bijzonder wondkruid, daarvan gedronken.

Gesnerus schrijft in zijn Epistolis dat het niet alleen purgeert, maar ook braken maakt.*

Van buiten.

Koninginnekruid is ook krachtig de wonden en schaden te helen.

Een rook van dit gedroogde kruid gemaakt verdrijft alle giftige wormen.

Dat sap uit de bladeren met azijn en zout gemengd en zich na het bad daarmee bestreken heelt de krassen en ruigte.

Koninginnekruid of watermarjolein heet Latijns Eupatorium Avicenn, seu vulgare, Herba Kunigundus, Cannabina, Apud Baptistam Sardum Terzola. Tsjechisch S. Kunygundy tranck. (Nnn iij) [720]

Von Wolffsmilch. Cap. CXXIII.

Geschlecht und Gestallt.

Wolffsmilch in Griechischer und Lateinischer Sprach Tithymalus und Lactaria. Zu unsern zeiten werden alle geschlecht der Wolfsmilch von den Apoteckern Esul genannt. Wir wllen aber die frnememesten Geschlecht mit den rechten Namen beschreiben.

Das erste ist bey dem Dioscoride Tithymalus Helioscopius, das ist im Latein Solisequius, zu teutsch Sonnenwendend, dieweil sichs mit den Gippfflen nach der Sonnen wendet. Jtem Hundtsmilch. Wechst hinder alten Gebwen, Mawren, und wsten orten. Hat Bletter fast wie der Burgel, doch etwas runder und dnner. Stszt drey oder vier Stengel von der Wurtzeln, die sindt Spannen lang. [865] rund, zahrt, feist, rotlecht, und voller Milch. Bluhet gelb, darauff folgen runde Knpoffle (A) in der grosse desz Corianders, darinnen ligt kleiner Samen, eines brennenden Geschmacks. Die Wurtzel ist weisz, mit angehenckten Zaserlen.

Das ander Tithymalus Cyparisias genannt, das ist Cypressene Wolffsmilch, in Apotecken nennet mans Esulam mirorem, Wechst Spannen hoch. Der Stengel (Bbbb iiij) [866] ist rund, holtzecht, bleichrot, scharpff, mit viel Nebenzweigen unnd Estlen, die sindt mit schmalen langen Blettlen bekleidet, fast wie Cypressen. Oben treget es rotgelbe Dolden mit kleinem Samen. Die Wurtzel ist vielfaltig und weiszlecht. Das gantze Kraut ist voller Milch. Man findets gemeiniglich auff den sandigen Heyden, unnd feuchten Awen.

Das dritte, Tithymalus Characias genannt, wechst mit seine Stenglen Elen hoch, und etwann hoher, die sind rot. Die Bletter vergleichen sich dem Olivenlaub, sindt aber schmler und lnger. Jn der hhe theilt sichs in viel Nebenste zirckelsweise gesetzt, mit breiten holen Knopfflen, die sindt formieret wie ein kleine Wannen oder Badstande, haben kleinen Samen. Die Wurtzel ist dick unnd holtzecht. Das gantze Gewechs ist voll Milch. Wechst in rauhen, bergechten Orten. Disz Kraut hab ich erstlich von dem hochgelehrten unnd wolerfahrnen Medico Luca Ghino von Pisis bekommen.

Das vierdte, mit Namen Tithymalus Myrsinites, wegen der Bletter, die dem Myrto gleichen sindt doch grosser, steiff, spitzig, und stechendt. Die Stengel werden anderhalb Schuch hoch. Bringet seine Frucht ein Jar umbs ander, eines scharpffen beissenden Geschmacks, unnd wirdt ein Nusz genannt, daher es auch in Griechischer Sprachen Caryites genannt wirt.

Das fnuffte Tithymalus Paralius, ist Spannen hoch, mit fnff oder sechs bleichroten Stengeln, mit schmalen langen Blettlen, fast wie an dem Leine, bringt ein bundfarben Samen, bey nahe wie die Erven in runden Knpfflen. Die Blumen ist weisz, die Stengel und Bletter geben einen Milchsafft. Diese Wolffsmilch hab ich im Welschland in Hetruria in grosser menge gesehen, an den Berg Argentario genannt, deszgleichen umb die Stat Aquilegia.

Das sechste, Tithymalus Dendroides, das ist im Latein Arborea, also genannt von jhrer grosse. Breitet sich weit ausz, mit vielen dreuschlechten Esten, wie ein kleines Baumlen, mit bleichroten Stenglen, voll Milchsafft. Die Bletter sindt zahrter dann das Myrtenlaub. Der Same ist wie in dem dritten Geschlecht. Diese Wolffs- [867] milch hab ich erstlich gefunden in dem Knigreich Neapel, umb die Statt Terracina (A) genannt, an alten wsten Hoffstetten. Darnach hab ichs auch gesehen an dem Ufer desz Venedischen Meers, nicht ferrn von dem Brunn Timavo genannt, auff der Reise gegen der Statt Triest.

Man findet noch wol andere Wolffsmilchkreutter, die alle Milch haben, derer Namen sind uns unbewust, als haben wir noch eins hieher gesetzt, das siebend in der ordnung, wie die contrafactur auszweist.

Natur, Krafft, und Wrckung.

Alle Geschlecht der Wolffsmilch sindt warm im letzten oder vierdten Grad, und trucknen sehr, etzen und brennen, furnemlich die Milch.

Jn Leib.

Wolffsmilch sol selten eyngemommen werden, dann sie macht Auffruhr im Leibe, treibt gewaltig zum Stulgang, macht auch speyen. Den Bawren und starcken Benglen mag man sie geben, doch mit bescheidenheit, unnd dieser gestallt. Man beitzt die eusserste Rinde der Wurtzel vier und zwentig Stunden lang in Milch oder Essig, durrets widerumb, stszt es zu Pulver und gibts eines halben quentlen schwer im Meth oder Wein zu trincken, fuhret ausz alles bses Gewasser, Schleim und Gallen.

Die Bletter haben gleiche Wurckung. Darnach der Samen. Der Milchsafft thut das strackste.

Aussen.

Der eusserliche Nutz unnd Brauch aller Wolffsmilch ist wie der Springkorner, Haar, Grindt und Wartzen darmit zu vertreiben, dann sie subert unnd etzet mtiglich.

Man braucht auch die zerstossenen Wurtzel, Kraut, und Milch, zu den Erbgrind, ein Salb darausz gemacht, und angestrichen, ist ein bewerte Kunst.

Wolffsmilch heist Arabisch Ethula. Die Griechischen und Lateinischen Namen sind oben angezeigt. Der Wahl nennets Tithimalo. Der Spagnier Leche tresna. Der Frantzosz Herba a laict. Der Behm Kolowratec, und Chwogka.

Dieser Wolfsmilch Kreutter sindt zu unser zeit viel mehr erfunden worden, dann die Alten beschrieben haben, davon allhier zu handlen gar zu lang werden wurde., Davon mag man zur notturft lesen Carolum Clusium observationum Hispanicarum lib. 2.cap. 24. Da sonderlich der Latifolius beschrieben wirdt, Jtem Dodonum, pempt. 3.lib. 2.cap. 12.

Teuffelsmilchh. Pityusa, Esula maior.

Wiewol Dioscorides ein besonder Capitel von diesem Kraut schreibet, und nennets Pityusam, dieweil er es aber selbst fr ein Geschlecht der Wolffsmilch schetzet, mag mans darfr passiren lassen, so nenet mans auch jetzund Esulam maiorem. Wechst Elen- [868] (C) hoch unnd biszweilen hher, mit vielen zusammengedrungenen kleinen spitzigen Blettern. Bringt ein klein Purpurfarbiges Blumlen, darzu ein breites Samlen, wie die Linsen. Die Wurtzel ist dick, weisz, und Milchsafftig. Diese Wurtzel bringt man auch von dem Berg Gargano ausz Apulien, wirt flaschlich fur Turbith verkaufft.

Herr Dodonus schreibet, dasz sie auch umb Schafhausen und Basel wachse, Jtem in der Schlesing an etlichen orten. Die thun unrecht, welche die Wurtzel darvon fur Turbith gebrauchen.

Was von der Krafft aller Wolffsmilch gemeldet ist, sol auch von dieser Teuffelsmilch verstanden werden.

Alypum.

Dieses Jar ist mir disz Alypum vom Samen auffgangen, wie es allhier mit Buchstaben A.gezeignet ist. Erstlich, wechst es feist unnd dick, aber im Herbst ist es je lenger je dnner worden wie kleine Gartlin, die untersten Bletter fallen ab, die bersten aber bleiben, wann es alt wirdt, ist es gar ein subtil staudicht Krautlin mit roten Stenglein, wie es der Autor angemahlet mit Buchstaben M.gezeichnet. die Blettlin sindt schmahl und zugespitztet, das gantze Gewechs ist voller Milch, darumb es auch billich unter diesen Wolffsmilch Kreuttern seinen ort haben sol. Viel wollen, dasz unser Turbith von dem Alypo herkomm, aber wir lassen solches hier ohne weitleufftiger disputation beruhen.

Kleine Hundtsmilch, runde Wolffsmilch. Peplis, & Peplus.

Die kleine Hundtsmilch Dioscoridi Peplus oder Peplum, hat kleine Rauttenblettlen, doch breiter, wechst fast Spannen hoch, mit runden Stenglen, voll Milchsafft. Unter den Blettern ist ein kleiner, runder, weisser Same, kleiner dann der Magsamen. Kompt an der Krafft mit der Wolffsmilch uberein. [869]

Peplum nennet man auch Esulam rotundam, Ruellio, Vineale Ruelium, wechst viel in den Weingrten.

Peplis.

Dieses ist ein kleine Art von frembder Wolffsmilch mit kleinen Blettlin auff der Erden ligendt, die etwas rtlicht seyn, darunter kleiner Samen ist in Knpfflin, wechst gern an sandigen orten bey dem Meer. Wirt auch Peplium genannt.

Jst sonst den andern Tithymallis nicht ungleich, allein dasz der Samen viel hitziger ist.

Van wolfsmelk. Kapittel CXXIII. (Euphorbia helioscopia, Euphorbia cyparissias, Euphorbia amygdaloides, Euphorbia myrsinites, Euphorbia paralias, Euphorbia exigua, Euphorbia esula, Chamaesyce hyssopifolia, Euphorbia peplis, Peplis portula)

Geslacht en gestalte.

Wolfsmelk heet in Griekse en Latijnse spraak Tithymalus en Lactaria. In onze tijden worden alle geslachten der wolfsmelk van de apothekers Esul genoemd. We willen echter de voornaamste geslachten met de rechte namen beschrijven.

De eerste is bij Dioscorides Tithymalus Helioscopius, dat is in Latijn Solisequius, in Duits zonnewende omdat het zich met de topjes naar de zon wendt. Item hondsmelk. Groeit achter oude gebouwen, muren en woeste oorden. Heeft bladeren vast zoals de postelein, doch wat ronder en dunner. Stoot die of vier stengels van de wortel, die zijn zeventien cm lang, [865] rond, zacht, vet roodachtig en vol melk. Bloeit geel, daarop volgen ronde knopjes in de grootte der koriander, daarin ligt klein zaad, een brandende smaak. De wortels is wit met aanhangende vezels.

De ander Tithymalus Cyparisias genoemd, dat is cipres wolfsmelk, in apotheken noemt men het Esulam mirorem, groeit zeventien cm hoog. De stengel (Bbbb iiij) [866] is rond, houtachtig, bleekrood, scherp, met veel zijtwijgen en takjes, die zijn met smalle lange blaadjes bekleed, vast zoals cipres. Boven draagt het roodgele schermen met klein zaad. De wortel is veelvuldig en witachtig. Dat ganse kruid is vol melk. Men vindt het gewoonlijk op de zanderige heide en vochtige weiden.

De derde, Tithymalus Characias genoemd, groeit met zijn stengels ellenboog hoog en wat hoger, die zijn rood. De bladeren vergelijken zich het olijvenloof, zijn echter smaller en langer. In de hoogte deelt het zich in veel zijtwijgen cirkelvormig gezet met brede holle knopjes, die zijn gevormd zoals een kleine kuip of badkuip, hebben klein zaad. De wortel is dik en houtachtig. Dat ganse gewas is vol melk. Groeit in ruige bergachtige oorden. Dit kruid heb ik eerst van de zeer geleerde en goed ervaren medicus Luca Ghino van Pisis bekomen.

De vierde met naam Tithymalus Myrsinites, vanwege de bladeren de mirt gelijk, zijn doch groter, stijf, spits en stekend. De stengels worden anderhalf schoen hoog. Brengt zijn vrucht om het jaar, een scherpe bijtende smaak en wordt een noot genoemd, vandaar het ook in Griekse spraak Caryites genoemd wordt.

De vijfde, Tithymalus Paralius, is zeventien cm hoog met vijf of zes bleekrode stengels, met lange smalle bladeren vast zoals aan het vlas, brengt een bontkleurig zaad, bijna zoals de erven in ronde knopjes. De bloem is wit, de stengels en bladeren geven een melksap. Deze wolfsmelk heb ik in Itali in Etruri in grote menigte gezien aan de berg Argentario genoemd, desgelijks om de stad Aquilegia.

De zesde, Tithymalus Dendroides, dat is in Latijn Arborea, alzo genoemd vanwege zijn grootte. Breidt zich wijdt uit met vele bosachtige twijgen zoals een klein boompje, met bleekrode stengels vol melksap. De bladeren zijn zachter dan het mirreloof. Het zaad is zoals in het derde geslacht. Deze wolfsmelk [867] heb ik eerst gevonden in het koninkrijk Napels om de stad Terracina genoemd aan oude woeste boerenplaatsen. Daarna heb ik het ook gezien aan de oever van de Veneetse zee, niet ver dan de bron Timavo genoemd op de reis naar de stad Triest.

Men vindt noch wel andere wolfsmelk kruiden die alle melk hebben, diens namen zijn ons onbewust als hebben we noch een hier gezet de zevende in de ordening zoals de afbeelding uitwijst.

Natuur, kracht en werking.

Alle geslachten der wolfsmelk zijn warm in de laatste of vierde graad en drogen zeer, eten en branden, voornamelijk de melk.

In lijf.

Wolfsmelk zal zelden ingenomen worden, dan ze maakt oproer in lijf, drijft geweldig tot stoelgang, maakt ook spuwen. De boeren en sterke bengels mag men ze geven. Doch met bescheidenheid en deze gestalte. Men weekt de uiterste bast der wortel vier en twintig stonden lang in melk of azijn, droogt ze wederom, stoot ze tot poeder en geeft het een halve quentle zwaar in mede of wijn te drinken, voert uit alle boze water, slijm en gal.

De bladeren hebben gelijke werking. Daarna het zaad. Dat melksap doet het sterkste.

Van buiten.

De buitenste nut en gebruik van alle wolfsmelk is zoals springkorrels, haar, schurft en wratten daarmee te verdrijven, dan ze zuivert en eet matig.

Men gebruikt ook de gestoten wortel, kruid en melk tot de erwtenschurft, een zalf daaruit gemaakt en aangestreken, is een beweerde kunst.

Wolfsmelk heet Arabisch Ethula. De Griekse en Latijnse namen zijn boven aangehaald. De Italiaan noemt het Tithimalo. De Spanjaard Leche tresna. De Frans Herba a laict. De Tsjech Kolowratec en Chwogka.

*Deze wolfsmelk kruiden zijn in onze tijd veel meer gevonden geworden dan de ouden beschreven hebben, daarvan alhier te handelen geheel te lang worden zal. Daarvan mag men in nooddruft lezen Carolus Clusius in observationum Hispanicarum libro 2 kapittel 24 daar vooral de Latifolius beschreven wordt. Item Dodonaeus pempt. 3 libro 2 kapittel 12.*

Duivelsmelk. Pityusa, Esula maior.

Hoewel Dioscorides een apart kapittel van dit kruid schrijft en noemt het Pityusam, omdat hij het echter zelf voor een geslacht der wolfsmelk schat mag men het daarvoor passeren laten. Zo noemt men het ook nu Esulam maiorem. Groeit ellenboog [868] hoog en soms hoger met vele tezamen gedrongen kleine spitse balderen. Brengt een kleine purperkleurige bloem waaruit een breed zaad zoals de lens. De wortel is dik, wit en vol melk. Deze wortel brengt men ook van de berg Gargano uit Apuli, wordt vals voor turbith verkocht.

*Heer Dodonaeus schrijft dat ze ook om Schafhausen en Baselgroeit, item in Silezi aan ettelijken oorden. Die doen onterecht welke de wortel daarvan voor turbith gebruiken.*

Wat van de kracht van alle wolfsmelk gemeld is zal ook van deze duivelsmelk verstaan worden.

*Alypum.

Dit jaar is me de Alypum van zaad opgegaan zoals het alhier met de letter A getekend is. Eerst groeit het vet en dik, echter in de herfst is het hoe langer hoe dunner geworden als een klein gaarde, de onderste bladeren vallen af, de bovenste echter blijven, wanneer het oud wordt is het een erg subtiel heesterachtig kruidje met rode stengeltjes zoals de auteur het tekent met de letter M. De blaadjes zijn smal en toegespitst, dat ganse gewas is vol melk, daarom het ook billijk onder de wolfsmelk kruiden zijn oord hebben zal. Veel willen dat onze turbith van de Alypum afkomt, echter we laten zulks hier zonder uitvoerige disputatie rusten.

Kleine hondsmelk, ronde wolfsmelk. Peplis, & Peplus.

De kleine hondsmelk Dioscorides Peplus of Peplum heeft kleine ruitenbladeren, doch breder, groet vast zeventien cm hoog met ronde stengeltjes vol melksap. Onder de balderen is een klein rond, wit zaad, kleiner dan de papavers. Komt aan kracht met de wolfsmelk overeen. [869]

*Peplum noemt men ook Esulam rotundam, Ruellius, Vineale Ruelium, groeit veel in de wijnhoven.*

Peplis.

Dit is een kleine vorm van vreemde wolfsmelk met kleine blaadjes die op de aarde liggen die wat roodachtig zijn, daaronder klein zaad is in knopjes, groeit graag aan zandige oorden bij de zee. Wordt ook Peplium genoemd.

Is verder de andere Tithymallis niet ongelijk, alleen dat het zaad veel heter is.*

Von Springkornern. Cap. CXXII.

Gestallt.

Springkorner haben den Namen, dieweil der Same wenn er zeitig ist, selbst auszspringt. Heist auch Springwurtz, Springkraut, Jtem Treibkraut unnd Scheiszkraut, dieweil es zum Stul treibt und zwingt. Bringet einen eintzigen Stengel, der ist braunfarb, Elen lang, Fingers dick, hol, mit langen feysten Blettern bekleydet, anzusehen wie die Mandelbletter, sind doch schmaler, linder, auff der einen seiten weiszfarb, unnd mitten mit einer weissen Rippen durchzogen. Am Gipffel gewinnt der Stengel viel astlen und nebenzweiglen, daran stehen viel kleinere Bletter dann unten, den Ephewblettern etlicher massen gleich, sind nahe an den Zweiglin hol. Zwischen diesen Blettern bringet es seine Frucht, das seindt die grune Nszlen, ein jedes mit dreyen Fechlen oder Huszlen unterschieden, und in einem jeden Fechlen ein Samkrnle wie Hanff. Alsbald die Nszlen drr werden, springen sie mit einem knall von der Sonnen Hitz ausz. Die Krner, so mans schelet, sind sie weisz, feyst, und susz. Zu letzt aber brennen sie als der Aron. Die Wurtzel ist klein, holtzecht, hat kein statt in der Artzney. Alles was an dem gantzen Kraut ist, gibt weisse zhe Milch. Wechst gern an sandigen, doch gebawten orten, und Grten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Springkraut ist warm im dritten Grad, und feucht im ersten.

Jn Leib.

Springkorner 10.oder 12.zerstossen, und mit Wein eyngetruncken, fahren bey (Bbbb iij) [864] (C) derseits ausz, das ist, durch Speyen und Stulgnge, treiben Phlegma, die Gallen, und das Wasser ausz. Der Milchsafft hat gleiche krafft, aber er ist schadlicher wider die Korner. Die Bletter mag man in Hner oder Fleischbrhe sieden, und dieselbigen trincken, hat gleiche Wrckung den Bauch ubersich und untersich zu bewegen, Jst mit grossem bedacht zu nemmen.

Aussen.

Der Safft ist viel mehr eusserlich dann jnnerlich zu brauchen, im etzen, brenen und auszzutilgen die bse Wartzen, ubrig Fleisch, bse Flechten, und dergleichen.

Die Milch mit Baumol gemischt, und angestrichen, vertreibet Haar, wo mans nicht gern hat, doch sol man im Angesicht der Augen verschonen.

Springkraut heist Griechisch und Lateinisch Lathyris, Cataputia minor. Arabisch Mendana. Welsch Cacapuzza, oder Cataputia minore. Spanisch Tattago. Frantzosisch Espurge. Behmisch Skocec menssy.

Van springkorrels. Kapittel CXXII. (Euphorbia lathyris)

Gestalte.

Springkorrels hebben de naam omdat het zaad wanneer het rijp is er zelf uitspringt. Heet ook springwortel, springkruid, item drijfkruid en schijtkruid omdat het tot stoel drijft en dwingt. Brengt een enkele stengel, die is bruin gekleurd, ellenboog lang, vingers dik, hol, met lange vette bladeren bekleed, aan te zien zoals de amandelbladeren, zijn doch smaller, zachter en op de ene zijde witkleurig en in het midden met een witte rib doortrokken. Aan de top gewint de stengel veel twijgen en zijtwijgjes, daaraan staan veel kleinere bladeren dan onder, de klimopbladeren ettelijke maten gelijk, zijn bijna aan het twijgje hol. Tussen de bladeren brengt het zijn vrucht, dat zijn groene nootjes, elke met drie vakjes of huisjes onderscheiden en in elk vakje een zaadkorreltje zoals hennep. Zo gauw de nootjes droog worden springen ze met een knal van de zon hitte open. De korrels zo men ze schilt zijn ze wit, vet en zoet. Tenslotte echter branden ze zoals Arum. De wortels is klein, houtachtig, heeft geen plats in de artsenij. Alles was aan het ganse kruis is geeft witte taaie melk. Groeit graag aan zanderige, doch gebouwde oorden en hoven.

Natuur, kracht en werking.

Springkruid is warm in derde graad en vochtig in eerste.

In lijf.

Springkorrels 10 of 12 gestoten en met wijn opgedronken varen aan bij de (Bbbb iij) [864] kanten uit, dat is, door spuwen en stoelgang. Drijft de flegma en gal en water uit. Dat melksap heeft gelijke kracht, echter het is schadelijker dan de korrels. De balderen mag men in hoender of vleesbrij en diezelfde drinken, heeft gelijke werking de buik omhoog en omlaag te bewegen. *Is met grote bedachtzaamheid te nemen.*

Van buiten.

Dat sap is veel meer uiterlijk dan innerlijk te gebruiken, in eten, branden en uit delgen der boze wratten, overig vlees, boze chronische huiduitslag en dergelijke.

Die melk met olijvenolie gemengd en aangestreken verdrijft haar waar men het niet graag heeft, doch zal men in aangezicht de ogen niet bestrijken.

Springkruid heet Grieks en Latijns Lathyris, Cataputia minor. Arabisch Mendana. Italiaans Cacapuzza of Cataputia minore. Spaansh Tattago. Frans Espurge. Tsjechisch Skocec menssy.

Von Apios. Cap. CXXVIII.

Gestallt.

Das Kraut welchs Dioscorides Apios nennet, ist nicht die Erdfeigen, oder Erdmandel, wie es etliche Kreuttermeister deuten. Sonder es ist ein ander gewachs nach der lehr Dioscoridis und Theophrasti. In Teutschen landen frembd. Wechst nur in heissen Landen, nemlich in Creta, Cypern, und Apulien. Ausz Creta ist mir das Kraut zukommen, darvon die gegenwertige Contrafactur genommen. Es bringt nur eine Wurtz, formiret wie ein Birn, daher hat es den Namen, dann Apios heist in Griechischer Spraach ein Birn. Diese Wurtzel hat auszwendig ein schwartze Rinde, inwendig aber weisz und safftig Fleisch. (Cccc iij) [876]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Das berste theil an der Wurtzel eyngenommen, treibt unnd purgiret die Phlegmatischen feuchten, und die Gall ubersich durch wrgen und brechen. Das untertheil aber treibt untersich durch den Stulgang. Die gantzen Wurtzlen purgiren beyderseits, unten und oben. Deszgleichen auch der Safft, den sammlet man also: Man sol die Wurtzlen stossen, und in ein Becken voll Wassers legen, unnd wol durch einandern rren, darnach mit einer Federn den Safft, so auff dem Wasser schimmet, sammlen, und trucknen lassen. Gedachten Safft mag man den Wasserschtige eyngeben.

Erdfeigen. Pseudoapios

Nach dem wir das rechte Apios erkulret haben, wollen wir auch das vermeynte Apios oder Pseudoapios an die Hand nemmen, und besehen. Man nennets Erdfeigen, Erdmandel, auch Erdnsse unnd Erckeln. Jst anders gestaltet dann Apios. Hat viel Stenglen, unnd ofden daran, darmit spannet es sich auff die Erden, lnger dann ein Elen, wie die Wicken. Gewinnt auch nahend solche Bletter, die sind langlecht, unnd ein wenig rauhe. Bringt schone rosenfarbe Blumen, eines lieblichen geruchs, fast anzusehen wie die Blumen in den Erbsen oder Faseln. Nach den Blumen folgen Schoflen, darinnen ligt kleiner Samen. Die Wurtzlen sind lang, daran wachsen Knollen, formiret wie die Feigen, oder kleine Birnen, drey oder vier nahe bey einander, die sind auszwendig Erdenfarb, inwendig weisz. Das hat die jenigen betrogen, die es Apios genant haben, mit welchem es doch weder an gestallt (wie gemeldet) noch an krafft uberein kompt. Dann man esse dieser Wurtzlen wie viel man wil, machen sie zwar dem Magen ein unwillen, aber sie treiben nicht zum Stulgang.

Diese wolriechende Blumen werden an etlichen orten gesammlet und distilliert, unnd solches fur Rosenwasser gegeben, dem es dann am geruch sich nicht ubel ver- [877] gleicht. Wann diese Erdtnusz, die man Chambalanos und terr glandes nennet, nicht gekocht werden, sind sie etwas undwulicher dann die Ruben, jedoch geben sie fast so viel Nahrung als die Pastinaca.

Van Apios. Kapittel CXXVIII. (Euphorbia apios, Lathyrus tuberosus)

Gestalte.

Dat kruid welke Dioscorides Apios noemt is niet de aardvijgen of aardamandel zoals ettelijke kruidmeesters het aanduiden. Maar het is een ander gewas naar de leer Dioscorides en Theophrastus. In Duitse landen vreemd. Groeit alleen in hete landen, namelijk in Creta, Cyprus en Apuli. Uit Creta is me dat kruid toegekomen waarvan de tegenwoordige afbeelding genomen is. Het brengt maar een kruid gevormd zoals een peer, vandaar heeft het de naam, dan Apios heet in Griekse spraak een peer. Diens wortel heeft uitwendig een zwarte bast, inwendig echter wit en sappig vlees. (Cccc iij) [876]

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Dat bovenste deel van de wortel ingenomen drijft en purgeert de flegmatische vochtigheden en gal omhoog door wurgen en braken. Dat onderste deel echter drijft naar benden door de stoelgang. Dat ganse kruidje purgeert aan beide zijden, onder en boven. Desgelijks ook dat sap, die verzamelt men alzo: Men zal het kruidje stoten en in een bekken vol water leggen en goed door elkaar roeren, daarna met een veer het sap zo op het water zwemt verzamelen en drogen laten. Gedacht sap mag men de waterzuchtige ingeven.

Aardvijgen Pseudoapios

Nadat we de echter Apois verklaard hebben willen we ook de vermeende Apios of Pseudoapios aan de hand nemen en bezien. Men noemt het aardvijgen, aardamandel, ook aardnoten en eikels. Is anders gesteld dan Apios. Heeft veel stengels en vezels daaraan, daarmee spant het zich op de aarde, langer dan een ellenboog zoals de wikken. Gewint ook bijna zulke bladeren, die zijn langachtig en een weinig ruw. Brengt schone rooskleurige bloemen, een lieflijke reuk, vast aan te zien zoals de bloemen in erwten of bonen. Na de bloemen volgen scheepjes, waarin ligt klein zaad. De wortels zijn lang, daaraan groeien knollen, gevormd zoals kleine peren, drie of vier dicht bij elkaar, die zijn uitwendig aardkleurig, inwendig wit. Dat heeft diegene bedrogen die het Apios genoemd hebben met welke het doch noch aan de gestalte (zoals gemeld) noch aan de kracht overeen komt. Dan men eet dit kruid zoveel als men wil, maken ze zeker de maag een onwil, echter ze drijven niet tot stoelgang.

*Deze welriekende bloemen worden aan ettelijke oorden verzameld en gedistilleerd en zulke voor rozenwater gegeven die het dan aan reuk zich niet slecht vergelijkt. [877] Wanneer deze aardnoten die men man Chambalanos en terr glandes noemt niet gekookt worden zijn ze wat meer onverteerbaar dan de rapen, toch geven de vast zoveel voeding zoals de Pastinaca. *

Von Augentrost. Cap. XLVII.

Gestallt.

Augentrost ist ein klein dreuschlecht schnes Kreutlen, Spannenlang, mit Purpurfarben stlen und Stenglen, die sindt mit kleinen, krausen, zurings umberh zerkerbten Bletter bekleidet, am geschmach zusemmanziehendt, und ein wenig bitter. Bringt kleine Blumen von dreyerley farben, nemlich weisz, Purpurfarb, darnach im auszgehenden Sommer, wenn mans pflegt zusamlen, gewinnt es mitten in dem Blumlen ein gelbes apffle oder tpple. Wechst auff den Wiesen. Die Wurtzel ist klein.

Geschlecht.

Desz Augentrostes hab ich ein schne und grssere art gefunden, fast mit gar gelben Blumen, bey dem Marggravischen Flecken Baierszdorff im Land zu Francken. Wechst auch in Osterreich und anderszwo.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Augentrost, wie man ausz seiner krafft und wirckung mag abnemen, ist warm und truckner Natur. (Ooo ij) [730]

(C) Jn Leib.

Augentrost ist ein principal zu den bloden und tunckelen Augen, in allerley weise gebraucht. Erstlich in der Kost, da mag man das frische Kraut essen, oder durr und gepulvert in die Speis strewen. Darnach in der Artzney, da zerstszt man das grne Kraut, unnd legts uber die Augen, oder man thut den auszgedruckten Safft dareyn. Aber besser ist es, dasz man Wasser darausz brenne, das ist zu gemeldtem Augenbresten linder und milter.

Man macht auch Wein ausz Augentrost, zur zeit der Weinlesung, da legt man das Kraut mit dem Most ein, und lest jhm daruber verjren. Diesem Wein gibt der wolerfahrne Arnoldus de nova villa grosz lob wider die tunckelheit der Augen, schreibt von etlichen, die lange zeit nichts gesehen haben, und nach dem sie diesen Wein etwa ein jar lang getruncken, sind die widerumb zu jhrem gesicht kommen. Weiter sagt er von alten Leuten, welche in stetigem gebrauch desz jetztgemeldten Weins gesunde Augen und gut gesicht behalten, und der Brillen und Augenglaser nie bedrafft haben: Widerumb andere, so ohne Brillen nicht haben knnen die Schτifft lesen, nach dem sie diesen Wein ein zeitlang gentzt, haben sie die Brillen hinweg gethan, und allerley Schrifft gelesen. Disz bezeugt Arnoldus, und ich falle jhm zu, dann ich habs selbs in der warheit also befunden.

Der Wein von diesem Kraut, welchen Arnoldus so sehr lobt, bekompt allein alten Leuten oder die sonst kalter Complexion seyn. Etliche junge hitzige Leut haben jhn zu den bosen Augen mit schaden gebraucht. Derwegen etliche das Pulver mit Eysenkraut, Fenchel und ander dergleichen Haubtkreuttern beharrlich gebraucht, mehr loben.

Augentrost ist auch denen, so die Geelsucht haben, sehr dienstlich, so mans in weissem Wein seudet, und warm trinckt.

Augentrost heist Griechisch Euphrosyne, Ophtalmica. Lateinisch Euphragia, vulgo Eufragia, Ocularis herba. Behmisch Ambrozka, oder Swetlijk.

Van ogentroost. Kapittel XLVII. (Euphrasia officinalis)

Gestalte.

Ogentroost is een klein bossig schoon kruidje, zeventien cm lang, met purperkleurige twijgjes en stengels, die zijn met kleine, gekrulde ringsom gekerfde bladeren bekleed, aan smaak tezamen trekkend en een weinig bitter. Brengt kleine bloemen van drie kleuren, namelijk wit, purperkleurig, daarna in uitgaande zomer wanneer men het pleegt te verzamelen gewint het midden in de bloempjes een geel appeltje of druppeltje. Groeit op de weiden. De wortel is klein.

*Geslacht.

Van de ogentroost heb ik een schone grotere vorm gevonden, vast met erg gele bloemen bij de markgraaf vlek Baierszdorff in Land het land te Franken. Groeit ook in Oostenrijk en ergens anders.*

Natuur, kracht en werking.

Ogentroost zoals men uit zijn kracht en werking mag afnemen is warme en droge natuur. (Ooo ij) [730]

In lijf.

Ogentroost is een principaal tot de zwakke en donkere ogen, in allerlei wijzen gebruikt. Eerst in de kost, daar mag men dat frisse kruid eten of droog gepoederd in de spijs strooien. Daarna in de artsenij, daar stoot men dat groene kruid en legt het over de ogen of men doet het uitgedrukte sap daarin, echter beter is het dat men water daaruit brand, dat is tot gemelde ooggebreken zachter en milder.

Men makt ook wijn uit ogentroost in tijd van de wijnoogs, daar legt men dat kruid met de most in en laat het daarin verjaren. Deze wijn geeft de zeer ervaren Arnoldus de nova villa grote lof tegen de donkerheid der ogen, schrijft van ettelijke die lange tijd niets gezien hebben en nadat ze deze wijn ongeveer een jaar lang gedronken zijn ze wederom tot hun gezicht gekomen. Verder zegt hij van oude lieden welke in steeds gebruik der net gemelde wijn gezonde ogen en goed gezicht behouden en de brillen en oogglazen niet nodig hadden: Wederom andere zo zonder bril niet hebben kunnen de schrift lezen, nadat ze deze wijn een tijd lang nuttigden hebben ze de bril weg gedaan en allerlei schrift gelezen. Dit betuigt Arnoldus en ik van hem bij, dan ik heb het zelf in de waarheid alzo bevonden.

*De wijn van dit kruid, welke Arnoldus zo zeer looft, bekomt alleen oude lieden of die verder koude samengesteldheid zijn. Ettelijke jonge hete leiden hebben hun boze ogen met schade gebruikt. Daarom ettelijke dat poeder met ijzerkruid, venkel en andere dergelijke hoofdkruiden behoorlijk gebruikt meer loven.*

Ogentroost is ook diegenen zo de geelzucht hebben zeer dienstig zo men het in witte wijn ziedt en warm drinkt.

Ogentroost heet Grieks Euphrosyne, Ophtalmica. Latijns Euphragia, vulgo Eufragia, Ocularis herba. Tsjechisch Ambrozka of Swetlijk.

(C) Vom Heydenkorn. Grůtz. Cap. XVI.

Gestallt.

Heydenkorn ist den alten (meines erachtens) unbekandt gewesen, jetzundt aber ist es gar gemein. Etliche schreiben, es sey Ocymum bey den alten, ist weit geirret, darvon lise meine Lateinische Commentaria in Dioscoridem.

Das Heydenkorn hat glatte, runde, rote, hole Stengel, die sind einer elen hoch, zu rings mit Blettern besetzt, die vergleichen sich dem Ephew, auszgenommen dasz sie zarter, weicher, und spitziger sind. Es tregt kleine weisse zusammengedrungene Blůmlen, wie am Holunder, die werden zu dreycketen Kôrnlen, auszwendig sind sie schwartz, inwending weisz.

Zeit.

Man sâhet Heidenkorn im Aprillen, es zeitiget im Hewmonat. Jm Welschlandt an etlichen orten sâhet mans von einerley Samen, zweymal ubers Jar, wirt auch zweymal zeitig, und abgeschnitten, nemlich im Brach, und Hewmonat.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Ausz dem Heydenkorn wirdt Grůtz gemacht. An etlichen orten backen die armen Leute Brot darvon.

Heydenkorn stets in der Speisz genůtzt, blehet den Magen auff, doch nicht so hefftig wie die Erbsen oder Bonen. Es ist auch leichter zuverdewen, dann der Hirse. *Die Hůner werden davon gar bald gemest.*

*Auszwendig ist das Mehl gesotten in einer Milch und ubergeschlachen, gut in den hitzigen geschwůlsten und dem Rotlauff.

Heydenkorn *oder Heydengrůtz, Bockweisz oder Buchweisz, derwegen jn der hochgelehrte Dodonæus Hirci oder Fagi Triticum nennet, sonst * Frumentum Saraceni- [251] cum. *Griechisch Τραγόωυρον, oder Φηγόωυρον. Welsch Formentone, oder Saracino. (A) *Behmisch Pohanka.

Van heidekoren. Grutten. Kapittel XVI. (Fagopyrum esculentum)

Gestalte.

Heidekoren is de ouden (mijn gedachte) onbekend geweest, nu echter is het erg algemeen. Ettelijke schrijven het is Ocymum bij de ouden, is wijdt gedwaald, daarvan lees mijn Latijnse commentaria in Dioscorides.

Dat heidekoren heeft gladde, ronde, rode, holle stengels, die zijn een ellenboog hoog, rings om met bladeren bezet, die vergelijken zich de klimop, uitgezonderd dat ze zachter, weker en spitser zijn. Het draagt kleine witte tezamen gedrongen bloempjes zoals aan vlier, die worden tot driekantige *driekantige korreltjes, uitwendig zijn ze zwart, inwendig wit.

Tijd.

Men zaait heidekoren in april, het rijpt in juli. In Italië aan ettelijke oorden zaait men het van een zaad tweemaal in het jaar, wordt ook twee maal rijp en afgesneden, namelijk in juni en juli.

Natuur, kracht en werking.

Uit het heidekoren worden grutten gemaakt. Aan ettelijke oorden bakken de armen lieden brood daarvan.

Heidekoren steeds in de spijs genuttigd blaast de maag op, doch niet zo heftig zoals de erwten of bonen. Het is ook lichter te verduwen dan de hirs. *De hoenders worden daarvan erg gauw gemest.*

*Uitwendig is dat meel gekookt en in een melk en overgeslagen goed in de hete zwellingen en de rode huiduitslag.

Heidekoren *of heidegrutten, bokkentarwe of boekentarwe, daarom het de zeer geleerde Dodonaeus het Hirci of Fagi Triticum noemt, soms * Frumentum Saracenicum. [250] *Grieks Τραγόωυρον, of Φηγόωυρον. Italiaans Formentone, of Saracino. *Tsjechisch Pohanka.

Vom Buchbaum. Cap. LXI.

Gestallt.

Der Buchbaum wechst sehr hoch, mit viel Esten. Die Rinde ist glâtter dann im Eychbaum. Seine Bletter sind zart unnd glatt wie an dem Poppelbaum. Mitten auff dem Blat wechst gemeiniglich ein spitziges Beerlin oder Kůglin, *welches lieblich sihet, wie ein schôn rôtlicht Epffelein.*

Dieser Baum wirdt unter die Eychbâume gerechnet, wiewol sein Frucht mit den Eycheln nicht zutregt, man nennet sie Bucheckern und Buchnůtzen, auszwendig ist sie mit einem runden, rauhen, stachlichen Jgelszkôlblen bedeckt, inwendig ligt der dreyeckete Kern, mit einer důnnen, glatten, braunen, zâhen Schalen verschlossen, fast wie die Castanien. Diese frucht schmeckt sůsz, und zeucht ein wenig zusammen. Die Schwein haben sonderlichen lust zu diesen Buchnůszlen, unnd wirdt das Fleisch wolgeschmack und lieblich darvon. Auch suchen Eichhôrnle und Meuse jhre Nahrung an dieser Frucht, dann man hat erfahren, dasz die Meuse von frembden unnd ferτnen orten hauffenweisz gezogen sind in die Wâlde, auff die Weyde dieser Buchecker. Auch ist disz ein angeneme Speisz den Drosseln. Amseln, unnd anderen Vôgeln. Cornelius Alexander schreibt, dasz die Eynwohner in der Stadt Chio, so vom Feindt belegert gewesen, nichts anders zu essen gehabt haben, dann diese Nůtzle, darmit haben sie sich erhalten, bisz der Feindt ist abgezogen.

Die Rinde vom Buchbaum brauchen die Bawerszleute zu vielen dingen, dann sie machen darausz mancherley Gefâsz und Kôrbe. Jn Wasser bleibt sein Holtz unverzehrt, ja es wirdt vester und steiffer darvon, zu vielen dingen nůtzlich, als zu Wagen, Laden, Betten, Bencken, Tischen und Schiffen. [152]

(C) Ausz den faulen Buchbâumen brennet man Weidâschen zum ferben.

Stell.

Der Buchbaum wechst in Wâlden und Gebirgen, auch auff ebnem Felde.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Bletter desz Buchbaums sind kalter Natur. Die Frucht ist etwas warm.

Aussen.

So man frische Buchbaumsbletter kewet, helffen sie trefflich wol wider der Lippen und desz Zanfleisches hitzige Geschwulst, und Geschwâre. Gestossen und auffgestrichen stârcken sie die schlaffende Glieder.

Das Wasser welches in den holen Buchen und alten Eychbâumen gefunden wirdt, gibt ein edle Artzney zu allerhand Grind, unnd Rauden desz gantzen Leibs, an Menschen und Viehe, damit gewaschen.

So man Bucheckern zu Aschen brennet, dieselbe Aschen mit Hůner oder Schweinenschmaltz mischet, und auff die Lenden warm legt, helffen sie wider den Stein.

Mit einem Buchbâumen Reiszlen vertreibt man die gifftigen Nattern.

*Petrus Crescentius schreibt, dasz die Buchaschen kan gebraucht werden zu dem Glaszmachen.*

Der Buchbaum heist Griechisch Φημός. Arabisch Chinaos. Lateinisch Fagus. Welsch Faggio. Spanisch Haia. Frantzôsisch Faus. Behmisch Buk.

Van beukenboom. Kapittel LXI. (Fagus sylvatica)

Gestalte.

De beukenboom groeit zeer hoog met veel scheuten. De bast is gladder dan in eikenboom. Zijn bladeren zijn zacht en glad zoals aan de populierboom. Midden op dat blad groeit gewoonlijk een spits besjes of kogeltje *welke lieflijk ziet zoals een schoon roodachtig appeltje.*

Deze boom wordt onder de eikenbomen gerekend, hoewel zijn vrucht met de eikels niet toedraagt, men noemt ze boekhoeken en boekennoten, uitwendig is ze met een ronde, ruwe stekelige egelskolf bedekt, inwendig ligt de driekantige kern met een dunne, gladde, bruine, taaie schaal besloten, vast zoals de kastanje. Deze vrucht smaakt zoet en trekt een weinig tezamen. De zwijnen hebben bijzondere lust tot deze beukennootjes en wordt dat vlees goed smakelijk en lieflijk daarvan. Ook zoeken eekhorentjes en muizen hun voeding aan deze vrucht, dan men heeft ervaren dat de muizen van vreemde en verre oorden hoopvormig getrokken zijn in de wouden op de weide van deze beukenakker. Ook is dit een aangename spijs de lijsters, merels en andere vogels. Cornelius Alexander schrijft dat de inwoners in de stad Chio zo van de vijand belegerd geweest niets anders te eten gehad hebben dan deze nootjes, daarmee hebben ze zich opgehouden tot de vijand is afgetrokken.

De bast van beukenboom gebruiken de bouwlieden tot vele dingen, dan ze maken daaruit vele vaten en korven. In water blijft zijn hout onverteerd, ja het wordt vaster en stijver daarvan, tot vele dingen nuttig als tot wagens, laden, bedden, banken, tafels en schepen. [152]

Uit de vuile beukenbomen brandt men weideas tot verven.

Plaats.

De beukenboom groeit in wouden en bergen, ook op vlakke velden.

Natuur, kracht en werking.

De bladeren van de beukenboom zijn koude natuur. De vrucht is wat warm.

Van buiten.

Zo men frisse beukenboombladeren kauwt helpen ze voortreffelijk goed tegen de lippen en dat tandvlees hete zwellingen en zweren. Gestoten en opgestreken versterken ze de slapende leden.

Dat water welke in de holle beuken en oude eikenbomen gevonden wordt geeft een edele artsenij tot allerhande schurft en ruigtes aan het ganse lijf, aan mensen en vee, daarmee gewassen.

Zo men beukennoten tot as brandt, diezelfde as met hoender of zwijnenvet mengt en op de lenden warm legt helpen ze tegen de steen.

Met een beukenbomen twijgje verdrijft men de giftige adders.

*Petrus Crescentius schrijft dat de beukenas kan gebruikt worden tot het glas maken.*

De beukenboom heet Grieks Φημός. Arabisch Chinaos. Latijns Fagus. Italiaans Faggio. Spaans Haia. Frans Faus. Tsjechisch Buk.

Von Ferula. Cap. LXV. (A)

Gestallt.

Disz gewechs, welches bey den Griechen Narthex, im Latein Ferula heist, ist ein Gerte, in Teutschen Landen nit sonderlich bekannt, wechst in heissen Landen. Jn Apulia wirdt sein so viel gefunden, dasz mans im Fewer brennet wie ander Holtz. Es hat ein grossen knopffechten und holen Stengel, der vergleicht sich dem gemeinen Rhor, ist doch dicker, und so er drr worden, ist er sehr leicht. An diesem Stengel wachsen die Nebenzweige, zu beyden seiten geschichtet bisz oben an, die sindt mit Fenchelblettern bekleidet. Oben an den Gipffeln erscheinen grosse drauschlechte Dolden, die bluhen gelb, darausz enstehet tunckler Samen, dem Dillsamen oder fenchel ehnlich, doch etwas grosser. Disz Gewechs bleibt ubers gantze Jar stehen. Jm Frhling, so es von neuwem herfr sproszt, bringet es ein Aug oder Marck, gleich wie ein (B) harten Eyerdotter, das klaubt man ab, wicklets in ein nasz Papier oder Tuhchle, brets unter warmer Asche, bestrewets mit Salz und Pfeffer, und jssets, ist eine liebliche Speisz, bringt die Unkeuschheit gar krafftiglich. Die Wurtzel ist eintzig und schlecht, steigt tieff in die Erden.

Ferul seind zwey Geschlecht, das eine ist das Mnnlin, und wechst sehr hoch, der Stengel ist vorzeiten gebraucht worden die Kinder in der Schul damit zu zchtigen, daher das Sprichwort kompt, Esse sub Ferula, der noch unter der disciplin gehalten wirdt, darumb es der H. D. Adamus Lonicerus nicht unbillich Gertenkraut nennet. Das ander Geschlecht, welches auch in unsern Garten uber Winter bleibt, ist nidriger und kleiner, wirt das Weiblin genannt, und von dem Theophrasto Ferulago.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Gewechs Ferula ist den Eseln ein anmutige und bequeme Speisz, aber dem andern Vieh ein todtlich Gifft.

Der Samen von Ferula wermet, und macht dnn.

Jn Leib.

Das obgemeldte Aug oder Marck ist nutz und gut wider das Blutspeyen, wurgen und Durchlauff. Ausz Wein getruncken, widerstehet es dem Schlangengifft.

Der Samen in Wein eyngenommen, dienet wider das Grimmen.

Die Stengel, weil sie noch jung und zart sind, werden sie wie ein Spinat gekocht, bekommen dem Magen nicht ubel, aber zu viel gessen, erregen sie das hauptwehe.

Aussen.

Das Aug oder Marck in die Nasen gethan, stopfft das Blut, so darausz fleuszt. [568]

(C) Der Same mit Oel vermischt, und den Ruckenmeyssel darmit warm geschmieret, treibt den Schweisz ausz.

Der Safft in die Augen getropfft, macht sie klar und hell.

Ferula maior, Ναϑδηξ. Welsch Ferola. Spanisch Canaheia. Ferula minor. Ferulago, Ναςηχηα.

Van Ferula. Kapittel LXV. (Ferula communis, Ferula narthex)

Gestalte.

Dit gewas welke bij de Grieken Narthex, in Latijn Ferula heet is een gaarde, in Duitse landen niet bijzonder bekend, groeit in hete landen. In Apulie wordt het zo veel gevonden dat men het in vuur brand zoals ander hout. Het heeft een grote knopachtige en holle stengel, die vergelijkt zich de gewone riet, is doch dikker en zo het droog wordt is het zeer licht. Aan deze stengels groeien de zijtwijgen, aan beide zijden geschikt tot boven aan, die zijn met venkelbladeren bekleed. Boven aan de toppen verschijnen grote bossige schermen, die bloeien geel, daaruit ontstaat donker zaad, de dillezaden of venkel gelijk, doch wat groter. Dit gewas blijft over ganse jaar staan. In het voorjaar zo het opnieuw voort spruit brengt het een oog of merg, gelijk zoals een harde eierendooier, dat klooft men af, wikkelt het in een nat papier of doekje, braad het onder warme as, bestrooit het met zout en peper en eet het, is een lieflijke spijs, brengt de onkuisheid erg krachtig. De wortel is enkel en recht, stijgt diep in de aarde.

*Ferula zijn twee geslachten, de ene is dat mannetje en groeit zeer hoog, de stengel is voor tijden gebruikt geworden de kinderen in de school daarmee te tuchtigen, vandaar dat spreekwoord komt, Eet sub Ferula, die noch onder de discipline gehouden wordt, daarom het H. D. Adamus Lonicerus niet onbillijk gaarde kruid noemt. Dat ander geslacht welke ook in onze hoven over winter blijft is lager en kleiner, wordt dat wijfje genoemd en van Theophrastus Ferulago.*

Natuur, kracht en werking.

Dat gewas Ferula is de ezels een aanmoedigen en bekwame spijs, echter het andere vee een dodelijk gif.

De zaden van Ferula warmt en maakt dun.

In lijf.

Dat opgemelde ook of merg is nuttig en goed tegen dat bloedspuwen, wurgen en doorloop. Uit wijn gedronken weerstaat het dat slangengif.

De zaden in wijn ingenomen dient tegen dat grimmen.

De stengel terwijl ze noch jong en zacht zijn worden ze zoals een spinazie gekookt, bekomen de maag niet slecht, echter te veel gegeten wekken ze op de hoofdpijn.

Van buiten.

Dat oog of merk in de neus gedaan stopt dat bloed zo daaruit vloeit. [568]

Het zaad met olie vermengt en de ruggenstuk daarmee warm gesmeerd drijft de zweet uit.

Dat sap in de ogen gedruppeld maakt ze klaar en helder.

*Ferula maior, Ναϑδηξ. Italiaans Ferola. Spaans Canaheia. Ferula minor. Ferulago, Ναςηχηα.*

Von Feigwartzenkraut. Cap. CXV.

Gestallt.

Disz Kraut hat Ephewbletter, allein dasz sie runder, feyster, und mit schwartzen Mackeln besprengt sind. Die stile gehen von der Wurtzel, und ligen auff der Erden. Bringt doch kleine, zarte, weyche stenglen, vier oder fůnff Finger lang, die kriechen auch auff der Erden, haben oben ein goldgelbe gestirnte Blumen, *die zu zeiten gar gefůllt seyn, wie solche in grosser menge, neben andern frembden unnd schônen gewâchsen, der fůrneme H. Adam Keck, Apotecker unnd Materialist zu Franckfurt am Mayn, in seinem wolzugerichten Garten noch jetziger zeit hat.* Die Wurtzeln sind weisz, Knôpffecht, unnd etliche ausz jhnen [433] werden lenglecht wie Gerstenkôrner, gemeiniglich drey oder vier neben einander, mit (A) angehenckten zaseln.

Zeit.

Feigwartzenkraut kompt bald in angehenden Frůling herfůr, zu der Schwalben (B) ankunfft, dannen es seinen Lateinischen Namen bekommen. Nicht lange darnach verwelcket und vergehet es.

Stell.

Es wechst gern an den Reinen, und auch in etlichen feuchten Wiesen und Gârten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Es ist zuverwundern, dasz disz Kraut bey uns wechst ohn geschmack, so doch Galenus meldet, es wachse in Griechenlandt so scharpff und hitzig, dasz es (so mans auff den Leib legt) die Haut brenne und auffetze. Solchs kan kein ander ursach auff sich haben, dann desz Erdtrichs und Himmels bequemligkeit, welche nicht in allen Landen einerley ist. Also ist das Aronkraut bey uns sehr scharpff und brennend, aber in der Landtschafft Lydia bey der Stadt Cyrene, wechst es so sůsz, dasz mans zur Speisz braucht wie Růben.

Auch ist zu mercken, dasz unser Feigwartzenkraut wider die kalten gebresten nicht so krâfftig gespůret wirdt, wie Dioscorides unnd Galenus von dem jhren schreiben, dann dasselbig ist scharpff unnd hitzig, unsers ungeschmack, derhalben mehr kalt und feucht, dann warm. Unnd thun die jenigen nicht recht, welche den Safft ausz diesem Kraut in die Nasen zeihen, das Haupt darmit zu reinigen, auch Gurgelwasser, und Brustartzneyen darausz machen. Doch gibt es die erfahrung, dasz disz Kraut ein sonderliche Art unnd eigenschafft habe, die Feigwartzen auszzutilgen (dannen es auch den Namen fůhret) so man die frische Bletter und Wurtzeln zerstôszt, und uberlegt, oder das Pulver darauff strewet.

*Die Wurtzel wol zerstossen, und mit einem sůssen gebratenen Apffel vermischt, so man es wie ein Pflaster uberschlegt, so stillet es gantz wunderlich in einer Stundt den schmertzen. Der Feigwartzen. (Mm iiij) [434]

(C) *Man lâsset die Blůmen ubernacht in Wein, unnd trůcknet sie, solchen trinckt man zu frůe warm im Bett, wider die Geelsucht, und schwitzt wol darauff.

Auch sind die Bletter desz Kraut, unter dem Salat genossen, gut wider den Scorbutum, wie das Kraut seinen Namen bey den Vôlckern an der See wohnend, davon bekommen.

Die Wurtzel von dem Kraut frisch angehenckt, sol ein sonderlich gut Artzney seyn wider den uberflůssigen gang der hæmorrhoidum.*

Feigwartzenkraut nennet man auch Meyenkraut, klein Schôlkraut, Scherbockszkraut, Biberhôdlin, Pfaffenhôdlin. Griechisch χελδόνιον μιχρόν. Arabisch Memiten. Lateinisch Chelidonium minus. Welsch Celidonia minore. Spanisch Scrofularia minor. Frantzôsisch Caulons des prestes. Behmisch Celidony menssy.

Van aambeienkruid. Kapittel CXV. (Ficaria verna)

Gestalte.

Dit kruid heeft klimopbladeren, alleen dat ze ronder, vetter en met zwarte vlekken besprengd zijn. De stelen gaan van de wortels en liggen op de aarde. Brengt doch kleine, zachte, weke stengels, vier of vijf vingers lang, die kruipen ook op de aarde, hebben boven een goudgeel gesterde bloem, *die soms erg gevuld zijn, zoals zulke in grote menigte naast andere vreemde en schone gewassen de voorname H. Adam Keck, apotheker en materialist te Frankfurt aan Mainz in zijn goed uitgeruste hof nog tegenwoordig heeft.* De wortels zijn wit, knopachtig en ettelijke uit die [433] worden langachtig zoals gerstekorrels, gewoonlijk drie of vier naast elkaar met aanhangende vezels.

Tijd.

Speenkruid komt gauw in aankomende voorjaar voort, bij de zwaluwen aankomst, vandaar het zijn Latijnse naam bekomen heeft. Niet lang daarna verwelkt en vergaat het.

Plaats.

Het groeit graag aan de kanten en ook in ettelijken vochtige weiden en hoven.

Natuur, kracht en werking.

Het is te verwonderen dat dit kruid bij ons groeit zonder smaak zo doch Galenus meldt, het groeit in Griekenland zo scherp en heet dat het (zo men het op het lijf legt) de huid brand en open eet. Zulks kan geen andere oorzaak op zich hebben dan de aardrijk en hemelse bekwaamheid welke niet in alle landen eenvormige is. Alzo is dat Arum kruid bij ons zeer scherp en brandend, echter in het landschap Lydia bij de stad Cyrene groeit het zo zoet dat men het tot spijs gebruikt zoals rapen.

Ook is te merken dat ons speenkruid tegen de koude gebreken niet zo krachtig bespeurd wordt zoals Dioscorides en Galenus van di van hen schrijven, dan datzelfde is scherp en heet, onze smakeloos, daarom meer koud en vochtig dan warm. En doen diegene niet recht welke het sap uit dit kruid in de neus trekken om dat hoofd daarmee te reinigen, ook gorgelwater en borstartsenijen daaruit maken. Doch geeft het de ervaring dat dit kruid een bijzonder aard en eigenschap heeft de aambeien uit de delgen (vandaar het ook de naam voert) zo men de frisse bladeren en wortels stoot en overlegt of dat poeder daarop strooit.

*De wortel goed gestoten en met een zoete gebraden appel vermengt zo men het zoals een pleister overslaat dan stilt het gans wonderlijk in een stonde de smarten der aambeien. (Mm iiij) [434]

*Men laat de bloemen overnacht in wijn en droogt ze, zulke drinkt men vroeg warm in bed tegen de geelzucht en zweet goed daarop.

Ook zijn de bladeren der kruid onder de salade genoten goed tegen de scheurbuik zoals dit kruid zijn naam bij de volkeren die aan zee wonen daarvan bekomen.

De wortel van het kruid fris aangehangen zal een bijzondere goede artsenij zijn tegen de overvloedige gang der aambeien.

Speenkruid noemt men ook meikruid, kleine stinkende gouwe, scheurbokkruid, beverklootjes, paterklootjes. Grieks χελδόνιον μιχρόν. Arabisch Memiten. Latijns Chelidonium minus. Italiaans Celidonia minore. Spaans Scrofularia minor. Frans Caulons des prestes. Tsjechisch Celidony menssy.

Von Feigen. Cap. XCIX.

Gestallt.

Die gestallt desz Feigenbaums ist nicht sehr grosz, wiewol er auch zu zeiten in schôner und hoher lânge wechst, gleich wie der Birnbaum, aber solchs geschicht in Hetruria, Dalmatia, und in etlichen Jnseln desz Adriatischen unnd Aegyptischen Meeres. *Auch an vielen orten in Teutschlandt, wann man sie im Winter wol verwahret, die grôsten aber hab ich in dem herτlichen Churfůrstlichen Garten zu Heydelberg, Jtem, zu Můncheim, neben anderen fruchtbaren Granat unnd Pomerantzen Bâumen gesehen.* Der Stamm bleibet niderig, unnd eyngewunden, mit einer důnnen, weiszlechten, milchsafftigen Rinden, die ist am geschmack zusammenziehend, scharpff, unnd so hefftig bitter, dasz, wann man sie kewet, etzet sie die Lippen auff. Das Holtz ist mit weissem unnd zâhen Marck durchzogen, darausz mach man gute veste Schildte. Die Wurtzeln sind grosz, krumb, [222] (C) und lang, gehen nicht tieff in das Erdtrich, derwegen kan dieser Baum kein frost erleiden. Er hat grosse, breite, rauhe, starcke Bletter, die sind dem Weinraubenlaub bey nahe âhnlich, allein dasz sie tieffer zerkerbt sind, hangen an runden, vesten Stielen. Dieser Baum bringt seine Frucht ohn Blumen, schoszt zum ersten mit den Blettern kleine Knôpfflin, als Wartzen, die geraten mit der zeit zu Feigen, die sind rund wie die Birnen, etliche flach, wie die Zwibelen, etliche halten das mittel. Auch haben sie nicht alle einerley farben, dann etliche sind schwartz, andere weisz, auch findet man, die sich zur braunen, oder gelben farbe neigen, etliche sind mit schwartzen unnd weissen Strichen durchzogen. Das Fleisch an Feigen ist weich, inwendig voller keiner Kôrnlen, die gantz lieblich sind zu essen. Diese werden fůr die besten geachtet, welche wol zeitig, feist, sůsz, und an der Haut auffgeritzet sind, die sammlet man und trucknets an der Sonnen, werden gebraucht zur Speisz und Artzney.

*Geschlecht.

Man findet gar mancherley sorten der Feigen, davon die alten unnd newen Scribenten viel haben vermeldet, aber hie alles zuerzelen zu lang seyn wůrd. Unter andern findt man ein klein Geschlecht, welchs Chamæficus genandt wirdt.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Frische Feigen sind warm im ersten Grad, in der feuchte unnd trucken halten sie ein mittel art. De důrren sind wârmer und truckner.

Der Baum ist warmer Natur, und subtiler Substantz, wie sein und seiner Bletter Safft auszweisen.

Jn Leib.

Die frischen newen Feigen sind unter allem Obst das unschâdlichste, dann sie seumen nicht lange in dem Magen, damit sie môchten zerstôret werden, sondern gehen und dringen fort. Sie haben ein art zu sâubern, das beweisen sie wol an den jenigen, welchen der Stein viel leids thut, dann so sie Feigen essen, gehet viel Sand von jnen. [223]

So man der frischen Feigen viel jsset, machen sie den Durchlauff, der sich doch (A) bald selbs stillet.

Auch so man der důrren Feigen zuviel jsset, schaden sie, dann sie geberen nicht fast gut Geblůt, machen Leuse wachsen. Auch sollen die jenigen nicht Feigen essen, welche hitzige Geschwulst an der Lebern, oder Miltzen haben. Jtem, welchen die Flůsse von oben herab in den Magen fallen.

Sonst so man die Feigen mâssig jsset, sind sie zu vielen guten dingen ersprieszlich, sie erweichen den Bauch, reinigen die Nieren und Blasen, bekommen wol dem Halsz, und denen, so nach langer Kranckheit bleich sind worden, man sol sie aber mit Pfeffer, oder Jngwer, Galgan, Welschen quendel, Dosten, oder Poley essen. Also mag man sie auch darreichen den Wassersůchtigen, denen so schwerlich athmen, und mit der fallend Sucht beladen sind.

Feigen mit Hysop gesotten, und davon getruncken, reiniget die Brust gantz fruchtbarlich, benimpt den langwirigen Husten, und andere dergleichen alte gebresten der Lungen. Man mag auch die Feigen allein in Rheinwein sieden, und darvon trincken.

Wider das Bauchgrimmen pflegt man die Feigen mit Rauten zu sieden, und die Brůe in einem Clystier eynzulassen, dann es hilfft zuhand.

Die das Keichen haben, dumpffig und verstopfft sind umb die Brust, sollen Feigen im gebrandten Wein uber Nach lassen erquellen, frůe und nůchtern eine oder zwo essen, es macht die Athem leichter, unnd reumpt die Brust durch auszreuspern, das solt du glauben.

Welcher der Stein offt pflegt zu růren, die sollen frůe eine oder zwo Feigen mit Pfeffer bestrewet essen, es reinigt die Nieren, von Sand und Griesz, ist gewisz.

Wider den schmertzen desz Steins, und sonderlich desz Bauchgrimmens ein treffenlich bewert experiment, hilfft behendiglich: Nimm důrre Feigen, weissen Hundsmist, (die Apotecker nennens Album Græcum) jedes ein halbe Hand voll, seuds in anderhalb pfund oder seidel Weins, das drittheil eyn, thu wenig Saltz darzu, unnd lasz es in einem (B) Clystier in den Leib, es fůhret viel unflat und Winde herausz.

Feigen gesotten, und den Kindern warm zu trincken geben, macht die Blaatern, und Urschlechten bald herausz schlagen.

Die Feigen haben ein sondere gute krafft wider das Gifft, wann sie tâglich nůchtern werden eyngenommen, insonderheit mit zuthun der Welschennůsz, und Rauten, wie oben unter den Nůssen gemeldet.

Der Milchsafft vom Feigenbaume tôdtet die Wůrme im gantzen Leib, erôffnet das Geâder, erweicht den Stulgang, unnd so man jn mit gestossenen bittern Mandlen trinckt, bringt er widerumb zu recht die verirτte weibliche Blumen.

Die Reiszlen vom Feigenbaum, mit Rinderen fleisch gesotten, machen dasz Fleisch eher gekocht, und bald můrb werde.

So man obgedachte milch, wann sie seudet, mit einem Feigen růtlen růret, gewinnt sie grôssere krafft den Stulgang zu treiben.

Die Aschen von dem Feigenbaum gebrendt, und getruncken, ist gut denen, so hoch gefallen sind, dann sie zertheilt das gerunnen und verstockte Blut.

Aussen.

Feigen mit dem Gummi Armoniack und Essig zerstossen, solchs Pflaster ubergelegt, zertreibt die harte Beulen, erweicht die Ohrmůtzel, und andere Knollen.

So man die Feigen mit Veiel, Lilgen, oder Eibischwurtzel zerstôszt, unnd seudet, bisz ein Pflaster darausz werde, solchs ubergelegt, zeitiget die Beulen, so in der Schosz neben den Geburtsgleidern auffschiessen.

Weme ubrig Fleisch uber die Nâgel der Hânde oder Fůsse wechst, der sol Feigen mit Granatôpffelrinden stossen, und uberlegen. [224]

(C) Feigen mit Vitriol zerstossen, unnd ubergelegt, heylet treffenlich wol die flůssige Malatzen, und bôse Schâden an den Schenckeln.

Feigen mit Gerstenmehl und Wermut in Wein gesotten, und ubergelegt, benimpt den Wassersůchtigen jhre Geschwulst.

Feigen gesotten, unnd mit demselbigen Wasser gegurglet, zertheilet das Halszgeschwer, und benimpt die rauhe Heyserkeit.

Feigen zu Pulver gebrendt, und mit ungenůtztem Wachsz vermengt, ein Pflaster darausz gemacht, heylet die erfrorne Fůsse.

Rohe Feigen mit Senff vermischt, und gestossen, uber die Ohren gelegt, benemmen das sausen und klingen darinnen.

Der Milchsafft vom Feigenbaum in Kůmilch gethan, machet sie zusammen lauffen, und gerinnen, unnd widerumb zertheilet er andere gerunnenen Milch, gleich wie der Essig. Er etzt mit seiner schârpffe den Leib auff. Er tôdtet die Wůrme in Ohren, unnd im gantzen Leib. So man jhn mit einem gebratenen Eyerdotter oder mit Wachsz vermischt, unnd in einem Tůchlen gebraucht, wie man sol, bringt er den Frawen jhre zeit. So er mit Fœnogræci Mehl und Essig vermengt, unnd ubergelegt wirdt, bekompt er wol denen, so das Zipperle haben. Mit Gerstenmehl zusammen gerůrt, unnd ubergeschlagen, heylet er die Râuden, Flechten, Zittermal, Masen an dem gesicht, und die flůssige Geschwâre auff dem Haupt.

So jemands vom Scorpion gestochen, oder von einem schelligen rasenden Hund gebissen were, sol man diesen Safft in die Wunden tropffen, er hilfft. So man Baumwollen darinnen eyntunckt, unnd in den holen Zahn legt, lindert er den schmertzen. Er vertreibt die Wartzen, wann man jhn mit Schmaltz vermischt, unnd zu rings umbher das Fleisch darmit bestreicht.

Die Feigenbletter gesotten, unnd ubergelegt, erweichen die Krôpff unnd andere (D) harte Beulen. So man Salniter, unnd Gerstenmehl darzu mischt, benemmen sie die Wartzen.

Diese Bletter mit Essig und Saltz gestossen, und das Haupt darmit gestrichen, heylen die flůssigen Geschwâre, Milwen, und Schůppichten Grind.

So man die Gůlden Adern unten an dem hintern mit Feigblettern reibt, ôffnet man sie, dasz sie Blut lassen.

Auch sol man mit den Blettern reiben die rauhe schârpffe der Augenlieder, unnd die Feigblaattern.

Die Aschen von dem Feigenbaum gibt eine gute Lauge, welche heylet allerley bôse Geschwâre, so man einen Schwamm darein tunckt, und aufflegt.

*Ausz dem Feigenbaum, sonderlich dem wilden mit aquafort wirt ein Cauterium gemacht, welches in Italia bey den gemeinen Wundârtzten gar gemein ist.*

Die Feigen heissen Griechisch Σύχα. Arabisch Sin. Lateinisch Fici, Ficus. * Und bey etlichen die noch nicht gar reiff ist, Grossus. Griechisch Ολυνθξ. Die důrre Feigen heissen Caricæ. Griechisch Ιχάδες. Die Samen in den Feigen Κεγχαμίες, Cenchramides.* Welsch Fichi. Spanisch Higos. Frantzôsisch Figuier. Behmisch Fijk.

*Der wild Feigenbaum, welcher nicht zeitige Frucht treget, Griechisch Ερίνεξ. Latine, Caprificus. Wiewol etliche gelehrte nicht ohn ursach zwischen dem Wilden Feigenbaum und Caprifico ein unterscheid machen.*

Aeygyptischer Feigenbaum, oder Maulbeerfeigen. Sycomorus.

Maulbeerfeigen, oder der Aegyptische Feigenbaum ist den Teutschen unbekandt. Er wechst in Aegypto, im Jůdischen Lande, Caria, unnd Rhodo, vergleichet sich mit seiner grôsse und Blettern dem Maulbeerbaum. Seine Frůchte wachsen nicht an den âsten, sondern am Stamm, halten das mittel zwischen den Maulbeeren unnd Fei- [225] gen, wie auch der Griechische Namen anzeigt. Haben jnnwendig keine Kôrner, wie die (A) andern Feigen thun, werden auch nicht zeitig, es sey dann, dasz sie vor mit den Negeln oder Eisen gekratzt werden, wie Dioscorides bezeugt. So man die Frucht ablieset, wachsen baldt andere an die stelle, also, dasz er in einem jare drey oder viermal Frůchte bringet. Dieser Baum ist auch milchsafftig. Das Holtz hart, und rot, wordt zu vielen dingen gebraucht.

Ein wunderliche eygenschafft hat dieser Baum, so man jn abhawet, bleibt er fortan grůn, und wirt nimmer důrr, dann man werffe jn ins Wasser, und so er in dem Wasser am boden ligt, so dôrret er, und schwimmet alsdann empor.

Disz ist der Baum, auff welchen Zachæus gestigen ist, dasz er den HERRN Christum sehen môcht.

*Geschlecht.

Sycomori seyn zweyerley Geschlecht, das Aegyptische, das man noch heutiges tages Ficum Pharaonis nennt, die andern Cypriotische, welche der hochgelehrt H. D. Rauwolff viel umb Tripoli und bey dem Berg Libano gefunden hat, unnd wie er vermeldt, die Arabier Mumeiz nennen. Davon mag man lesen in seinem Reiszbuch, lib.I. fol. 57. Jedoch gleichen diese zwey Geschlecht einander gar viel. Diese Bâum tragen viel und offt im jar, sonderlich wann man den Stamm viel schlecht, dasz er auffkleibe. Die Frucht ist das gantze jar an Bâumen zu finden, den Pflaumen gleich, jedoch essen sie nur das gemeine Volck, dann sie nicht so wol geschmack wie die andern Feigen.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Diese Aegyptische Feigen sind dem Magen nicht zum besten, bringen dem Leib geringe speisung oder nahrung, erweichen doch den Bauch, und machen durchbrechen.

Des Saffts oder Hartzes.

Jm anfang desz Lentzen wirdt ein Safft oder hartz ausz dem Aegyptischen Feigenbaume, ehe dann er Frucht bringt, empfangen unnd bereitet auff diese weise: Das (S) [226] (C) eusserste der Rinden wirt mit einem Stein seuberlich zerquetscht, dann so mans tieffer und hârter verwundt, fleuszt kein Safft darausz, darnach empfengt man den ausztrieffenden Safft mit Schwamme oder Wollen, lâszt jn trucken werden, und formiret Kůchlen darausz, welche man zum gebrauch in einem jrrden Gefâsz hinstellet.

Dieser Safft hat ein krafft darmit er erweicht, die Wunden hefftet, die auffgeschossene Geschwůlste, so schwerlich zeitig werden, vertreibt er. Wirdt auch getruncken und ubergelegt fůr die vergiffte Stich oder Bisz der Schlangen. Weiter dienet er zum verschwollenen und harten Miltz, Wehthumb desz Magens, auszwendig warm auffgelegt, oder angestrichen. Benimpt auch die zitterende Kâldte der Fieber, den Ruckenmeissel darmit geschmieret.

Der Laugen.

Ausz der Aschen der gebrandten Estlen beyder obernennten Feigenbâume, macht man ein Lauge, welche krâfftiger wirt, wenn man sie offt uber frische Aschen geuszt, und leszt sie darnach alt werden. Diese Lauge mischet man unter die Artzneyen, welche bereitet werden zu brennen, und Blattern zu ziehen. Jst auch gut wider den kalten Brand, welchen die Griechen Gangrænam nennen, dann sie verzehrt unnd sâubert alles, was faul, oder zur feule geneigt ist. Ausz der ursachen heylet sie auch die tieffe, eckechte, faule Geschwâre, unnd alte Schâden, macht new Fleisch wachsen. Man gebraucht sich der Laugen mit einem Schwamm.

Diese Lauge frisch durchgesiehen oder colirt, mit einem Becherlen Wasser unnd wenig Baumôl getruncken, hilfft denen, so hoch herab gefallen sindt, zertrennet das gerunnen Blut, benimpt den Krampff und die Lâhm. Jst auch gut angestrichen wider jetzgemeldte Gebresten der Nieren oder Sennadern.

(D) *Pseudosycomorus. Azadarach.

Sonst wirdt ein Baum in Welchland gemeiniglich in der Můnche Klôster und Kirchhôfen gefunden, jetzt auch in Teutschland in wolzugerichten Gârten zu sehen, ausz welches Beeren sechszeckichten Stein die Můnch unnd alte Weiber Paternoster machen. Solche Beer sindt etliche schwartz, etliche gantz weisz, die saget man sollen vergifftet seyn, also, dasz auch die Hunde davon sterben, darumb bleiben sie von Leuten mit frieden, die sie mehr desz Schattens halben pflantzen, dann solche Bâume sein treuschlichte Bletter haben, fast anzusehen wie Wůrtzerling, als sie auch zu Tripoli in grosser menge gefunden werden, Wie der hochgelehrte Herr D. Rauwolff im ersten Buch am 4. Cap. Seines Itinerarij zeuget, Do man jhn Zenselacht nennet, und meinet, es sey Astirgar oder Astergir Arabum. Bellunensis nennet jhn Azadarach. Davon Avicenna fen VI. quinti voluminis schreibt, und Clusius lib. I. Hispanicarum stirpium, capite 13. Andere halten den mit weissen Beeren fůr Zizyphum albam.* [227]

Van vijgen. Kapittel XCIX. (Ficus carica, Ficus sycomorus, Melia azedarach)

Gestalte.

De gestalte der vijgenboom is niet zeer groot, hoewel het ook soms in schone en hoge lengte groeit gelijk zoals de perenboom, echter zulks geschiedt in Etrurië, Dalmatië en in ettelijke eilanden der Adriatische en Egyptische zee. *Ook aan velen oorden in Duitsland wanneer men ze in winter goed bewaart, de grootste echter heb ik in de heerlijke keurvorstelijke hof te Heidelberg, item te München naast anderen vruchtbare granaat en pomerans bomen gezien.* De stam blijft nederig en ingewonden met een dun witachtige, melksappige bast, die is aan smaak tezamen trekkend, scherp en zo heftig bitter dat wanneer men ze kauwt eet het de lippen op. Dat hout is met wit en taai merg doortrokken, daaruit maakt men goede vaste schilden. De wortels zijn groot, krom, [222] en lang, gaan niet diep in dat aardrijk, daarom kan deze boom geen vorst lijden. Het heeft grote, brede, ruwe, sterke bladeren, die zijn de druivenloof bijna gelijk, alleen dat ze dieper gekerfd zijn, hangen aan ronde vaste stelen. Deze boom brengt zijn vrucht zonder bloemen, schiet als eerste met de bladeren kleine knopjes als wratten, die geraden met de tijd tot vijgen, die zijn rond zoals de peren, ettelijke vlak zoals de uien, ettelijke houden dat midden. Ook hebben ze niet alle eenvormige verven, dan ettelijke zijn zwart, andere wit, ook vindt men de zich tot bruine of gele verf neigen, ettelijke zijn met zwarte en witte strepen doortrokken. Dat vlees aan vijgen is week, inwendig vol kleine korreltjes die gans liefelijk zijn te eten. Deze worden voor de beste geacht welke goed rijp, vet, zoet en aan de huid open gespleten zijn, die verzamelt men en droogt ze aan de zon, worden gebruikt voor spijs en artsenij.

*Geslacht.

Men vindt erg veel soorten der vijgen waarvan de oude en nieuwe scribenten veel hebben gemeld, echter hier alles te vertellen te lang zijn wordt. Onder andere vindt men een klein geslacht welke Chamaeficus genoemd wordt.*

Natuur, kracht en werking.

Frisse vijgen zijn warm in eerste graad, in de vochtigheid en droogte houden ze een midden vorm. De dorre zijn warmer en droger.

De boom is warme natuur en subtiele substantie zoals zijn* de bladeren sap uitwijzen.

In lijf.

De frisse nieuwe vijgen zijn onder alle ooft dat onschadelijkste, dan ze zuimen niet lang in de maag waarmee ze mochten verstoord worden, maar gaan en dringen voort. Ze hebben een aard te zuiveren, dat bewijzen ze goed aan diegenen welke de steen veel leed doet, dan zo ze vijgen eten gaat veel zand van hen. [223]

Zo men de frisse vijgen veel eet maken ze de doorloop die zich doch gauw zelf stilt.

Ook zo men de dorre vijgen teveel eet schaden ze, dan ze baren niet erg goed bloed, maken luizen groeien. Ook zullen diegene geen vijgen eten welke hete zwellingen aan de lever of milt hebben. Item, welke de vloeden van boven af in de maag vallen.

Verder zo men vijgen matig eet zijn ze tot vele goede dingen aan te prijzen. Ze weken de buik, reinigen de nieren en blaas, bekomen goed de hals en diegenen zo na lange ziekte bleek zijn geworden, men zal ze echter met peper of gember, galigaan, Italiaanse tijm, majoraan of polei eten. Alzo mag men ze ook aanreiken de waterzuchtige, diegene zo zwaar ademen en met de vallende ziekte beladen zijn.

Vijgen met hysop gekookt en daarvan gedronken reinigt de borst gans vruchtbaar, beneemt de lang durende hoest en andere dergelijke oude gebreken der longen. Men mag ook de vijgen alleen in Rijnwijn zieden en daarvan drinken.

Tegen dat buik grommen pleegt men de vijgen met ruit te zieden en de brij in een klysma in te laten, dan het helpt gelijk.

Die dat kuchen hebben, dampig en verstopt zijn om de borst zullen vijgen in gebrande wijn over nacht laten welen, vroeg en nuchter een of twee eten, het maakt de adem lichter en ruimt de borst door uitrispen, dat zal u geloven.

Welke de steen vaak pleegt te roeren die zullen vroeg een of twee vijgen met peper bestrooid eten, het reinigt de nieren van zand en gruis, is zeker.

Tegen de smarten der steen en vooral de buik grommen een voortreffelijk beweerd experiment, helpt handig: Neem droge vijgen, witte hondenmest, (de apothekers noemen het Album Græcum) elk een halve hand vol, zied het in anderhalf pond of seidel wijn dat derde deel in, doe een weinig zout daartoe en laat het in een klysma in het lijf, het voert veel ongeschikt en wind eruit.

Vijgen gekookt en de kinderen warm te drinken gegeven maakt de blaren en kinderblaartjes gauw eruit slagen.

De vijgen hebben een bijzondere goede kracht tegen dat gift wanneer ze dagelijks nuchter worden ingenomen, vooral met toedoen van walnoot en ruit zoals boven onder de noten gemeld.

Dat melksap van vijgenboom doodt de wormen in ganse lijf, het opent de aderen, weekt de stoelgang en zo men het met gestoten bittere amandelen drinkt brengt het wederom te recht de verwarde vrouwelijke bloemen.

De twijgjes van vijgenboom met rundvlees gekookt maakt dat vlees eerder gekookt en gauw murw wordt.

Zo men opgedachte melk wanneer ze ziedt met een vijgen roede roert gewint ze grotere kracht de stoelgang te drijven.

De as van de vijgenboom gebrand en gedronken is goed diegenen zo hoog gevallen zijn, dan ze verdeelt dat gestolde en verstokte bloed.

Van buiten.

Vijgen met de gom armoniak en azijn gestoten, zulke pleister opgelegd verdrijft de harde builen, weekt de oor gezwel en andere knollen.

Zo men de vijgen met viool, lelies of heemstwortel stoot en ziedt totdat een pleister daaruit wordt, zulks opgelegd rijpt de builen zo in de schoot naast de geboorte leden opschieten.

Wie overig vlees over de nagel der handen of voeten groeit die zal vijgen met granaatappelbast stoten en overleggen. [224]

Vijgen met vitriool gestoten en opgelegd heelt voortreffelijk goed de vloeiende huidziektes en boze schaden aan de schenkels.

Vijgen met gerstemeel en alsem in wijn gekookt en opgelegd beneemt de waterzuchtige hun zwellingen.

Vijgen gekookt en met datzelfde water gegorgeld verdeelt de halszweer en beneemt de ruwe heesheid.

Vijgen tot poeder gebrand en met ongebruikte was vermengt, een pleister daaruit gemaakt heelt de bevroren voeten.

Rauwe vijgen met mosterd vermengt en gestoten, over de oren gelegd benemen dat suizen en klingen daarin.

De melksap van vijgenboom in koeienmelk gedaan maakt het tezamen lopen en stollen, wederom verdeelt het andere gestolde melk gelijk zoals de azijn. Het eet met zijn scherpte het lijf op. Het doodt de wormen in de oren en in ganse lijf. Zo men het met een gebraden eierdooier of met was vermengt en in een doekje gebruikt zoals men zal brengt het de vrouwen hun tijd. Zo het met Foenum-graecum meel en azijn vermengd en opgelegd wordt bekomt het goed diegenen zo de jicht hebben. Met gerstemeel tezamen geroerd en overgeslagen heelt het de ruigten, chronische huiduitslag, littekens, bontheid aan het gezicht en de vloeiende zweren op het hoofd.

Zo iemand van schorpioen gestoken of van een blaffende razende hond gebeten is zal men dit sap in de wonden druppelen, het helpt. Zo men katoen daarin drenkt en in de holle tand legt verzacht het de smarten. Het verdrijft de wratten wanneer men het met smeer vermengt en rings om dat vlees daarmee bestrijkt.

De vijgenbladeren gekookt en opgelegd weken de krop en andere harde builen. Zo men salniter en gerstemeel daartoe mengt benemen ze de wratten.

Deze bladeren met azijn en zout gestoten en dat hoofd daarmee gestreken helen de vloeiende zweren, mijten en schubachtige schurft.

Zo men de gouden aderen onder aan het achterste met vijgenbladeren wrijft opent men ze zodat ze bloed laten.

Ook zal men met de bladeren wrijven de ruwe scherpte der oogleden en de aambeien.

De as van de vijgenboom geeft een goede loog welke heelt allerlei boze zweren zo men een zwam daarin doopt en oplegt.

*Uit de wilde vijgenboom, vooral de wilde met aquafort wordt een cauterium (branden voor ader laten) gemaakt welke in Italië bij de gewone wondartsen *erg algemeen is.*

De vijgen heten Grieks Σύχα. Arabisch Sin. Latijns Fici, Ficus. * En bij ettelijke die noch niet erg rijp is Grossus. Grieks Ολυνθξ. De droge vijgen heten Caricæ. Grieks Ιχάδες. De zaden in de vijgen Κεγχαμίες, Cenchramides.* Italiaans Fichi. Spaans Higos. Frans Figuier. Tsjechisch Fijk.

*De wilde vijgenboom welke geen rijpe vrucht draagt Grieks Ερίνεξ. Latijns Caprificus. Hoewel ettelijke geleerde niet zonder oorzaak tussen de wilde vijgenboom en Caprificus een onderscheid maken.*

Egyptische vijgenboom of moerbeivijgen. Sycomorus.

Moerbeivijgen of de Egyptische vijgenboom is de Duitsers onbekend. Het groeit in Egypte, in Joodse land, Carie, en Rhodos, vergelijkt zich met zijn grootte en bladeren de moerbeiboom. Zijn vruchten groeien niet aan de scheuten, maar aan stam, houden dat midden tussen de moerbeien en vijgen [225] zoals ook de Griekse naam aantoont. Hebben inwendig geen korrels zoals de andere vijgen doen, worden ook niet rijp, het is dan dat ze voor met de nagels of ijzer gekrast worden, zoals Dioscorides aantoont. Zo men de vrucht oogst groeien gauw andere aan de plaats, alzo dat het in een jaar drie of viermaal vruchten brengt. Deze boom is ook melksapachtig. Dat hout hard en rood, wordt tot vele dingen gebruikt.

Een wonderlijke eigenschap heeft deze boom, zo men die afhouwt blijft het voortaan groen en wordt nimmer dor, dan men werpt het in het water en zo het in het water aan bodem ligt dan verdord het en zwemt als dan tevoorschijn.

Dit is de boom op welke Zachaeus gestegen is zodat hij de HEER Christus zien mocht.

*Geslacht.

Sycomorus zijn tweevormig geslachten, de Egyptische dat men noch tegenwoordig Ficus Pharaonis noemt, de andere Cypriotische welke de zeer geleerde H. D. Rauwolff veel om Tripoli en bij de berg Libanon gevonden heeft en zoals hij vermeldt, de Arabieren Mumeiz noemen. Daarvan mag men lezen in zijn reisboek, libro I, folio 57. Toch gelijken deze twee geslachten elkaar erg veel. Deze boom draagt veel en vaak in het jaar, vooral wanneer men de stam veel slaat zodat het aankleeft. De vrucht is dat ganse jaar aan bomen te vinden, de pruimen gelijk, toch eten ze maar dat gewone volk, dan ze niet zo goed smaken zoals de andere vijgen.*

Natuur, kracht en werking.

Deze Egyptische vijgen zijn de maag niet te beste, brengen het lijf geringe spijs of voeding, weken de buik en maken doorbreken.

Dat sap of hars.

In aanvang der lente wordt een sap of hars uit de Egyptische vijgenboom eer dan het vrucht brengt ontvangen en bereidt op deze wijze: Dat (S) [226] buitenste der bast wordt met een steen zuiver gekwetst, dan zo men het dieper en harder verwondt vloeit geen sap daaruit, daarna ontvangt men de uitdruppelende sap met zwammen of wol, laat het droog worden en vormt koekjes daaruit welke men voor gebruik in een aarden vat stelpt.

Dit sap heeft een kracht daarmee het weekt, de wonden hecht, de uitgeschoten zwellingen zo slecht rijpen worden verdrijft het. Wordt ook gedronken en opgelegd voor de vergiftige steek of beet der slangen. Verder dient het tot de gezwollen en harde milt, pijnen der maag, uitwendig warm opgelegd of aangestreken. Beneemt ook de trillende koude der koorts, de ruggenmerg daarmee gesmeerd.

De loog.

Uit de as der gebrande twijgen van beide opgenoemde vijgenbomen maakt men een loog welke krachtiger wordt wanneer men ze vaak over frisse as giet en laat het ze daarna oud worden. Deze loog mengt men onder de artsenijen welke bereid worden tot branden en blaren te trekken. Is ook goed tegen de koude brand welke de Grieken gangreen noemen, dan ze verteert en zuivert alles wat vuil of tot vuilheid geneigd is. Uit die oorzaak heelt ze ook de diepe, kantige vuile zweren en oude schaden, maakt nieuw vlees groeien. Men gebruikt zich de logen met een zwam.

Deze loog fris door gezeefd of opgelost, met een bekertje water en weinig olijvenolie gedronken helpt diegenen zo hoog af gevallen zijn, scheidt dat gestolde bloed, beneemt de kramp en de verlamming. Is ook goed aangestreken tegen net gemelde gebreken der nieren of spieren.

(D) *Pseudosycomorus. Azadarach.

Verder wordt een boom in Italië gewoonlijk in de monniken kloosters en kerkhoven gevonden, nu ook in Duitsland in goed uitgeruste hoven te zien uit welke bessen zeskantige stenen de monniken en oude wijven Paternosters maken. Zulke bessen zijn ettelijke zwart, ettelijke gans wit, die zegt men zullen vergiftigd zijn, alzo dat ook de honden daarvan sterven, daarom blijven ze van lieden met vrede die ze meer vanwege de schaduw planten, dan zulke bomen zijn bosachtige bladeren hebben, vast aan te zien zoals scheerling zoals ze ook in Tripoli in grote menigte gevonden worden zoals de zeer geleerde heer D. Rauwolff in eerste boek aan 4de kapittel van zijn Itinerarij betuigt waar men het Zenselacht noemt en meent het is Astirgar of Astergir Arabum. Bellunensis noemt het Azadarach. Daarvan Avicenna fen VI quinti voluminis schrijft en Clusius libro I Hispanicarum stirpium, capitel 13. Andere houden die met witte bessen voor Zizyphum albam.* [227]

Von Fenchel. Cap. LVIII.

Gestallt.

Fenchel kompt von dem Lateinischen wort Foeniculum, hat einen runden knpffichten Stengel, dreyer elen hoch, inwendig mit weissem Marck auszgeflult. Oben tregt er die Kronen oder Dolden mit gelben Blumlen, darausz entspringt langlechter Samen, dann der Anisz, am geschmack scharpff, und sszlecht, am geruch lieblich. Die Wurtzel ist lang, steigt tieff in die Erde, reucht wol, schmeckt scharpff, und etwas bitter.[557]

Fenchel findt man zam und wild, und pfleget der zam uber etliche jar wilde zu werden. Diesen nennen die Alten auch Hippomarathrum, von wegen seiner grosse. Darzu unsers kan gerechnet werden. Das ander aber, welches ein sssen schonen Samen hat, und derwegen FϮiculum dulce genannt, und ausz Welschland, sonderlich von Bononia viel zu uns gebracht wirdt, mchte vieleicht das Hortense seyn. Aber bey uns in die Grten gezielet, behelt es nicht lang seine Art, sondern wie ich offt erfahren, pflegt es dem unsern widerumb letzlich gleich zu werden.

Den Fenchel sollen die Schlangen offenbaret, und in Beruff bracht haben, dann sie erleurtern jr Gesicht jralichs mit dem Fenchel, furnemlich wann sie jhre Blge abstreiffen, das hat der Mensch wargenommen, unnd gerlernet, dasz der Fenchel den dunckeln Augen behulfflich sey.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Fenchel ist warm im dritten Grad, und im ersten trucken.

Jn Leib.

Fenchel gessen, sterckt den Magen, macht wol duwen, zertreibt die Winde, den Seugammen mehret er die Milch, zertheilt alle zahe Phlegmatische feuchtigkeit, und bekompt dem Gesicht wol.

Etliche essen den Fenchel nach dem Jmbisz oder Mahlzeit zum beschlusz, thun wol daran. Jm Welschland und anderszwo macht man die briste Schsozlinge oder Dolden mit Essig und Saltz ein, und jssets. Man uberzeucht auch den Fenchelsamen mit Zucker.

Fenchel in Wein gesotten, und getruncken, ist gut zu allerley Gebresten der Nieren und Blasen, zertreibt den Lendenstein, hilfft denen, so mit noht harnen. Reiniget den Frawen jhre zeit. Widerstehet dem Schlangengifft. Jst gut dem verstopfften harten Miltz, und Leber. Zerschmeltz und resolvirt das gestanden Blut im Leib, welchs sein ursprung nimpt durch fallen, stossen oder streich.

Fenchelsamen zerstossen, mit warmer Milch gemischt, und den suagenden Kindern zutrincken geben, ist jnen gut furs Keichen und schweren Athem.

Die Wurtzel in Wein gesotten, und getruncken, ist den Wassersuchtigen, und den jenigen, welche der Krampff zeucht, sehr dienstlich.

Aussen.

Der Safft vom Kraut und Stengel auszgedruckt, ist den truben Augen ersprieszlich, abends und morgens darein gethan. Vertreibt auch den Starn, der newlich hat angefangen.

Gemeldter Safft in die Ohren gelassen, todtet die Wrme darinne.

Den Safft mag man also gewinnen: Nimb die Wurtzeln, das Kraut, die Blut, oder den unzeitigen Samen, solchs wol gestossen unnd auszgepreszt, der Safft an der Sonnen gedurrt, und auffgehaben, ist ein kstliche Artzney zu den finstern Augen, mit Fenchelwasser oder Wein zertrieben, und darein getropffet.

Auch ist es gut zu dem bloden Gesicht, so man frhu nichtern Fenchel kewet, und der Athem oder Dampff mit der Hand in die Augen wendet oder schlecht, und nachmals mit den gekeweten Fenchel die Augenlieder bestreicht. [558]

(C) Ein fein und gewisz Experiment zu den duncklen Augen, wie ich selbs gebraucht, und sichtbarlich warhafftig erfunden hab: Nimb drren Falckenschmeisz ein quentle, Fenchelsamen ein halb quentle, beydes klein unnd wol durch einander vermischt und gestossen. Von dieser Mixtur soltu alle morgen ein wenig in die Augenwinckel strewen.

Die Wurtzel zerstossen, mit Honig vermischt, und ubergelegt, hilfft denen, so von wuhtenden Hunden gebissen sind, auch ist es ntz, dasz man den schaden zuvor mit Essig oder Harn waschen.

Zu den schwrenden Bursten: Nimb Fenchelwurtzel, seud sie recht unnd wol in Wasser oder Wein, bisz sie weich werde, leg sie dann also lawe Milchwarm auff die Brste, davon werden sie gesund.

Obgemeldter Safft warm in die Ohren gethan, tdtet die Wrm darinne.

Wiltu die rote Purpeln oder Flecken im Angesicht vertreiben, welche anzusehen sindt wie ein halber Aussatz: Nimb Fenchel, stosz denm klein, nimb dann alt Schmer, misch und temperiers wol zusammen, salb dein Angesicht sanfft darmit, es wirt rein.

Unter allen Kreutern und Wurtzeln ist den Binen kein Blum so angenem, als von dem Fenchel, und so man das Kraut stsozt, die Binstck darmit bestreicht, bleiben die Binen gern darinne.

Ein liebliche und krafftige Augenartzney ist auch diese. Man nimbt ein frischen dicken Fenchelstengel, macht jn hol, und fullet jn mit gestossenen Zucker Candi, verstopffet jn, darausz lufft zu letzt ein Safft, darmit schmieret man die Augen.

fenchel heist Griechisch und Lateinisch Marathrum, Foeniculum. Arabisch Raienigi. Welsch Finochio. Spanisch Hinoio. Frantzosisch Fenoil. Behmisch Kopr Wlaskij.

Van venkel. Kapittel LVIII. (Foeniculum vulgare. Foeniculum dulce)

Gestalte.

Venkel komt van het Latijnse woord Foeniculum, heeft een ronde knoopachtige stengel, drie ellenbogen hoog, inwendig met wit merg opgevuld. Boven draagt het de kronen of schermen met gele bloempjes, daaruit ontspringt langer zaad dan de anijs, aan smaak scherp en zoetachtig, aan reuk lieflijk. De wortel is lang, stijgt diep in de aarde, ruikt goed, smaakt scherp en wat bitter.[557]

*Venkel vindt men tam en wild en pleegt de tamme na ettelijke jaren wild te worden. Deze noemen de ouden ook Hippomarathrum vanwege zijn grootte. Daartoe de onze kan gerekend worden. De andere echter welke zoete schone zaden heeft en daarom Foeniculum dulce genoemd en uit Itali, vooral van Bologna veel tot ons gebracht wordt mocht mogelijk dat Hortense zijn. Echter bij ons in de hoven geteeld behoudt het niet lang zijn aard, vooral zoals ik vaak ervaren heb pleegt het de onze wederom tenslotte gelijk te worden.*

De venkel zullen de slangen geopenbaard in en beroep gebracht hebben, dan ze verhelderen hun gezicht jaarlijks met de venkel, voornamelijk wanneer ze hun balg afstrijken, dat heeft de mens waargenomen en geleerd dat de venkel de donkere ogen behulpzaam is.

Natuur, kracht en werking.

Venkel is warm in derde graad en in eerste droog.

In lijf.

Venkel gegeten versterkt de maag, maakt goed verduwen, verdrijft de winden, de voedsters vermeerdert het de melk, verdeelt alle taai flegmatische vochtigheid en bekomt het gezicht goed.

Ettelijke eten de venkel na het ontbijt of maaltijd tot besluit, doen goed daaraan. In Itali en ergens anders maakt men de bovenste scheutjes of schermen met azijn en zout in en eet het. Men overtrekt ook de venkelzaden met suiker.

Venkel in wijn gekookt en gedronken is goed tot allerlei gebreken der nieren en blaas, verdrijft de lendensteen, helpt diegenen zo met nood plassen. Reinigt de vrouwen hun tijd. Weerstaat het slangengif. Is goed de verstopte harde milt en lever. Smelt en lost op de staande bloed in lijf welke zijn oorsprong neemt door vallen, stoten of strijken.

Venkelzaden gestoten, met warme melk gemengd en de zuigende kinderen te drinken gegeven is hen goed voor dat kuchen en zware adem.

De wortel in wijn gekookt en gedronken is de waterzuchtig en diegene welke de kramp trekt zeer dienstig.

Van buiten.

Dat sap van kruid en stengel uitgedrukt is de troebele ogen prijslijk, ճ avonds en ճ morgens daarin gedaan. Verdrijft ook de staar die net heeft aangevangen.

Gemeld sap in de oren gelaten doodt de wormen daarin.

Dat sap mag men alzo gewinnen: Neem de wortels, dat kruid, de bloei of de onrijpe zaden, zulks goed gestoten en uitgeperst, dat sap aan de zon gedroogd en opgeheven is een kostelijke artsenij tot de duistere ogen, met venkelwater of wijn opgelost en daarin gedruppeld.

Ook is het goed tot het zwakke gezicht zo men vroeg nuchter venkel kauwt en de adem of damp met de hand in de ogen wendt of slaat en later met de gekauwde venkel de oogleden bestrijkt. [558]

Een fijn en zeker experiment tot de donkere ogen zoals ik zelf gebruik en zichtbaar waar bevonden heb: Neem droge valkenmest een quentle, venkelzaden een half quentle, beide klein en goed door elkaar vermengt en gestoten. Van deze mixtuur zal u alle morgens een weinig in de ooghoeken strooien.

De wortel gestoten, met honing vermengt en opgelegd helpt diegenen zo van woedende honden gebeten zijn, ook is het nuttig dat men de schaden tevoren met azijn of plas wast.

Tot de zwerende borsten: Neem venkelwortel*, ziedt ze recht en goed in water of wijn tot ze week wordt, leg ze dan alzo lauw melkwarm op de borsten, daarvan worden ze gezond.

Opgemelde sap warm in de oren gedaan doodt de wormen daarin.

Wil u de rode purperen of vlekken in aangezicht verdrijven welke aan te zien zijn zoals een halve uitslag: Neem venkel, stoot die klein, neem dan oud vet, meng en temper het goed tezamen, zal uw aangezicht zacht daarmee, het wordt rein.

Onder alle kruiden en wortels is de bijen geen bloem zo aangenaam als van de venkel en zo men dat kruid stoot, de bijenkorf daarmee bestrijkt blijven de bijen graag daarin.

*Een lieflijke en krachtige ogenartsenij is ook deze. Men neemt een frisse dikke venkelstengel, maakt hem hol en vult die met gestoten suiker kandij, stopt die dicht, daaruit loopt tenslotte een sap, daarmee smeert men de ogen.*

Venkel heet Grieks en Latijns Marathrum, Foeniculum. Arabisch Raienigi. Italiaans Finochio. Spaans Hinoio. Frans Fenoil. Tsjechisch Kopr Wlaskij.

Von Erdbeeren. Cap. XCVI.

Gestallt.

Erdbeerkraut ist menniglich bekannt, wegen seiner schonen lieblichen Beere. Es hat keinen Stengel, gewinnt aber viel lange fden, die kriechen ausz der Wurtzel herfur, darmit fladerts auff der Erden, mit kleinen Knpofflen, darausz werden junge Stcuklen. Die Stiel sindt hrig, unnd wachsen auff einem Stiel nicht mehr dann drey Bletter, ein jedes Bletlen rings umbher zerkerbt, wie Fnfffingerkraut, auff der seiten gegen der Erden gantz Aschenfarb unnd derecht. Wenn sie erstlich herfr dringen, sindt sie zusammen gefalten, wie der Klee, gantz runtzlecht. Blet gemeiniglich im Aprillen, und folgendts durch den Sommer bisz in Herbst, doch wirdt sein Frucht allein im Sommer gefunden. Die Blumlen sindt schne weisse gestirnte Roszlen, vergleichen sich fast den Brombeerblumen, haben in der mitte ein gelben putzen. So die fnff weisse nebenblettlen abfallen, wirdt ausz dem mittelsten gelben putzen ein zarte, schne rote Beer, inwendig voller kleiner samlen, eines lieblichen geruchs, unnd sssen geschmacks. Die Wurtzel ist auszwendig schwartzbraun, hrig unnd zasecht, inwendig weisz, am geschmack fast wie Tormentillen oder Funffblattswurtz. Erdbeerkraut wechst von jhm selber, auff drren graszechten Reinen, in den Hecken, und Garten, am liebsten aber in den Walden und Rodern, so vor wenig Jaren gebrannt sindt worden.

Geschlecht.

Man findet der Erdbeeren gar schone grosse rote und gar weisse, rundt und lenglicht, die lieblich riechen und besser schmecken dann die gemeinen. Sonst wirdt (Ooo) [728] (C) ein sort gefunden, welche viel grsser sindt unnd runder als die andern, von farben gar bleich oder leibfarb, am geschmack lieblich, man nennet sie gemein, Bruszling, werden spater reiff, kondten darum Fraga serotina genannt werden, vergehen doch mit den andern. Wiewol dieselben zuzeiten auch gar spat gefunden werden, als anno 1563.und dieses Jar 1585.sehr viel im Septembri ja auch noch im Octobri verhanden sind gewesen. Tragus beschreibt noch ein art, welche man umb Speier Harbeer der rauhen Bletter halben nennet, dann das Kraut dieser Erdbeeren ist viel harichter, unnd auff beiden seiten Aschenfarb, die Frucht wirdt nicht gantz rot, sondern halb rot unnd halb weisz, am geschmack sehr lieblich und ssz, wachsen auff durren grasichten Rechen und Hecken. So werden auch im Schweitzergebirg ab dem Tafans gar kleine Erdbeer funden, nicht so wolgeschmack als die gemeinen, sollen offt im October nicht gar zeitig seyn, die Beer sindt auch rot und rauher, also dasz die Kernlin neher bey einander stehen. Man sagt dasz solche gelblichte Blumlin haben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Erdbeere sindt zu kulen und trucknen gericht.

Jn Leib.

Erdbeerkraut gesotten, und darvon getruncken, stopfft die Bauchrhur, und die Frawen an jhrem flusz.

Die Erdbeer gessen, leschen den Durst, bekommen wol dem hitzigen und Cholerischen Magen. Die Reichen lassen die Erdbeere, nach dem sie erstlich mit reinem Wasser abgeschweifft, mit gutem Wein und Zucker besprengen, und essens.

Die Erdbeere sind auch in die Kchen gerahten, dann man macht gute Maszlen darausz, gehren fur die Krancke, hitzige Menschen, umb der kulung willen, dann was von hitz im gantzen Leib ist, mag mit Erdbeeren, und jrem gebrandtem Wasser, gelescht werden. [729]

Disz Wasser macht lind und lufftig umb die Brust, zertheilt die hitzige Geelsucht, (A) und macht frisch geblut. Dienet wider die Reude, und scheutzliche rte der Angesicht, so von verhitztem oder verbranttem Blut sein ursprung nimpt.

Der Safft wirt zu seiner zeit ausz den Erdbeeren auszgetruckt, welcher lang bleibet, und je elter, je stercker wirdt, Den braucht man zu dem verhaltenen Harn, und auszwendig zu den roten Augen und Blattern, auch inwendig Rosen unter dem Angesicht, auch hitzigen geschwlsten desz Halses. Dergleichen wirdt darausz ein Wasser distillirt, welches das geblut reiniget, der hitzigen Leber wol dienet, unnd zu der Gelbsucht und dem Griesz dienstlich ist. Weiter wirdt ausz der Wurtzel ein extract, welches gar rot ist, gemacht, solches ist der Leber auch sehr nutzlich. Auch halten jhr etliche darfur, dasz diese Wurtzel eyngenommen, unnd in den Henden wol erwarmet, das hefftig bluten der Nasen stille.

Aussen.

Erdbeerkraut zerstossen, und ubergelegt, heylet die Wunden.

Das Kraut gesotten, unnd die Bru im Mund gehalten, sterckt unnd befestigt das Zanfleisch, heylet die Mundfeule, unnd vertreibt den bsen geschmack desz Athems.

Der Safft von den Blettern heylet allerley geschwr, insonderheit aber desz angesichts, darmit gewaschen, darumb sollen die jenigen diesen Safft offt brauchen, so rote Purpeln im Antlizt haben. Darzu dienet auch das gebrandte Wasser.

Es sollen die bsen schwurige Schenckel gesubert werden mit Erdbeerwasser, Tuchle dareyn genetzt, und offt ubergelegt.

Etliche bereiten ein Augenwasser von Erdbeeren, nemen Saltz darunter, unnd distillirens. Oder lassens in einem Kupffern geschirτ ein wochen lang im Keller stehen, darausz wirt ein grun Wasser, zu den Augenflecken dienstlich.

Erbeerkraut heist Lateinisch Fragaria. Die Erdbeer Fraga. Behmisch Yahody.

Vaan aardbeien. Kapittel XCVI. (Fragaria vesca, Fragaria moschata, Fragaria viridis)

Gestalte.

Aardbeienkruid is menigeen bekend vanwege zijn schone lieflijke bes. Het heeft geen stengel, gewint echter veel lange vezels, die kruipen uit de wortel voort en daarmee fladdert het op de aarde met kleine knopjes en daaruit worden jonge stekken. De stelen zijn harig en groeien op een steel niet meer dan drie bladeren, elk blaadje ringsom gekerfd zoals vijfvingerkruid, op de zijde tegen de aarde gans askleurig en aderachtig. Wanneer ze eerst voordringen zijn ze tezamen gevouwen zoals in klaver, gans rondachtig. Bloeit gewoonlijk in april en vervolgens de zomer door tot in de herfst. Docht wordt zijn vrucht alleen in de zomer gevonden. De bloemen zijn schone witte gesterde roosjes, vergelijke zich vast de bramenbloemen, hebben in het midden een geel bosje. Zo de vijf witte zijblaadjes afvallen wordt uit het middelste gele bosje een zachte schone rode bes, inwendig vol klein zaad, een lieflijke reuk en zoete smaak. De wortel is uitwendig zwartbruin, harig en vezelig, inwendig wit, aan smaak vast zoals tormentil of vijfbladkruid. Aardbeien groeien van zichzelf op droge grasachtige kanten en in de hagen en hof en het liefste echter in de wouden en rooiplaatsen zo voor weinig jaren gebrand zijn geworden.

*Geslacht.

Men vindt van de aardbeien erg schone grote rode en erg witte, ronde en langachtige die lieflijk ruiken en beter smaken dan de gewone. Verder wordt (Ooo) [728] een soort gevonden welke veel groter zijn en ronder dan de andere, van verven erg bleek of lijfkleurig, aan smaak lieflijk, men noemt ze in het algemeen Brszling, worden later rijp en konden daarom Fraga serotina genoemde worden, vergaan doch met de andere. Hoewel diezelfde soms ook erg laat gevonden worden zoals anno 1563 en dit jaar 1585 zeer veel in september, ja ook noch in oktober voorhanden zijn geweest. Tragus beschrijdt noch een vorm welke men om Speier haarbes vanwege de ruige bladeren noem, dan dat kruid van deze aardbei is veel hariger en op beide zijden askleurig, de vrucht wordt niet gans rood, maar half rood en half wit, aan smaak zeer lieflijk en zoet, groeit op dorre grasachtige kanten en hagen. Zo worden ook in de Zwitserse bergen op de Tafans erg kleine aardbeien gevonden, niet zo smakelijk als de gewone, zullen vaak in oktober niet geheel rijp zijn, de bessen zijn ook rood en ruiger alzo dat de kernen dichter bij elkaar. Men zegt dat zulke geelachtige bloempjes hebben. *

Natuur, kracht en werking.

De aardbeien zijn tot koelen en drogen gericht.

In lijf.

Aardbeienkruid gekookt en daarvan gedronken stopt de buikloop en de vrouwen aan hun vloed.

De aardbeien gegeten lessen de dorst, bekomen goed de hete en galachtige maag. De rijken laten de aardbeien, nadat ze eerst met rein water afgewassen met goede wijn en suiker besprengen en eten het.

De aardbeien zijn ook in de keuken geraakt, dan men maakt goede moesjes daaruit, behoren voor de zieke, hete mensen vanwege de koeling, dan wat van hitte in lijf is mag met aardbeien en zijn gebrande water gelest worden. [729]

Dit water maakt zacht en luchtig om de borst, verdeelt de hete geelzucht en maakt fris bloed. Dient tegen de ruigte en scheuten van de rode huiduitslag van het aangezicht zo van verhit of verbrand bloed zijn oorsprong neemt.

*Dat sap wordt in zijn tijd uit de aardbeien gedrukt welke lang blijft en hoe ouder hoe sterker het wordt, die gebruikt men tot de opgehouden plas en uitwendig tot de rode ogen en blaren, ook inwendige rozen onder het aangezicht, ook hete zwellingen der hals. Dergelijke wordt daar een water uit gedistilleerd welke dat bloed reinigt de hete lever goed dient en tot de geelzucht en het gruis dienstig is. Verder wordt uit de wortel een extract welke erg rood is gemaakt, zulks is de lever ook zeer nuttig. Ook houden het ettelijke daarvoor dat deze wortel ingenomen en in de handen goed verwarmt dat heftige bloeden uit de neus stilt.*

Van buiten.

Aardbeikruid gestoten en opgelegd heelt de wonden.

Dat kruid gekookt en de brij in mond gehouden versterkt en bevestigt dat tandvlees, heelt de mondvuilheid en verdrijft de boze smaak der adem.

Dat sap van de bladeren heelt allerlei zweren, vooral echter der aangezicht, daarmee gewassen, daarom zullen diegenen dit sap vaak gebruiken zo rode vlekken in het aangezicht hebben. Daartoe dient ook dat gebrande water.

En zullen de boze zwerende enkels gezuiverd worden met aardbeiwater, doekjes daarin genat en vaak opgelegd.

Ettelijke bereiden een oogwater van aardbeien, nemen zout daaronder en distilleren het of laten het in een koperen pot lang in de kelder staan, waaruit wordt een groen water, tot de oogvlekken dienstig.

Aardbeikruid heet Latijns Fragaria. De aardbei Fraga. Tsjechisch Yahody.

Vom Eschern. Cap. XXXI.

Geschlecht und Gestalt.

Man hat zweyerley Eschern. Die eine ist hoch, darausz macht man schône lange Spiesz unnd Stangen, denn es ist ein weisz, dick, âdericht Holtz, ohn Knoden, leicht, und krausz. Die ander wechst nidriger, rauher, hârter, unnd geeler. Beyder Baum hat ein weisse Rinden. Die Bletter vergleichen sich dem Lorberlaub, sind umbher zerkerbt, oben ausz etwas spitzig. Die âste stehen auff beyde seiten Zinnecht, Weisz und hârig ist die Blůt. Oben stecken die Frůchte in kleinen, lânglechten, auffgespitzten Hůlsen. Jn der Frucht ligt ein kleiner Kern verschlossen, gleich einem Habernkôrnle, rot, feyst, scharpff, mit einer mercklichen Bitterkeit. Jn den Apotecken nennet man jn Lingua avis.

Jn Welschlanden wechst er in grossen menge.

*Neben dem Ast desz Escherbaums hat der Mahler das zusammen gerůmpfft Gewâchsz oder Knollen angebildet, welchs gemeiniglich an den Zweigen desselben, wenn die Frucht nicht auszwachset, die denn zu zeiten darein degenerirt, gefunden wirt, wie viel an aneinder gewachsene Pillulen, derer auch Theophrastus gedencket. Sonst schreibt Pierius in Hieroglyphicis, lib. 7.dasz an obern âsten der Eschern wachse etwas wie ein Hirschhorn, wenn man ein Zweiglin abschneide, und alsbald fliesse ein Gummi ausz der Rinden, welche alsdenn wie ein Mistel wachse, und mancherley weisz sich krůmme, biege, winde und wickele gar krausz und breit, und solches, es sey was es wôlle, sey gantz und gar Holtzicht.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Eschern ist einer zusammenzihenden und trucknen Natur.

Jn Leib.

Der Safft desz Escherlaubs mit Wein getruncken, oder die Bletter gestossen, und auffgelegt, heylen die Natterbissz. Denn dieser Baum ist dem Schlangengifft so treffenlich zu wider, dasz auch die Schlangen den Schatten dieses Baums nit důrffen berůhren, und die erfahrung beweist es, dasz wenn ein Schlang auff einer seiten mit Feuwer, auff der andern mit Escherlaub umbringet wirt, laufft sie eher in das Fewer, denn in das Escherlaub. *Solchs wirdt beschrieben von den Alten, aber mit unsern deutschen Schlangen hat es nicht thun wôllen, wie ich solches selbst erfahren hab.*

Ein Wasser ausz Eschern Rinden gebrannt, ist ein fůrbůndig gut stůck wider den Stein und Geelsucht.

Gemeldte Rinden in Wasser gesotten, und etliche Tag darvon getruncken, ringert das Miltz. Etliche machen Becher und Trinckgeschirr ausz Eschernholtz,und trincken darausz wider jetzgenannten Gebresten.

Den Samen, welchen die Apotecker Linguam avis nennen, sammlet man im Herbst, so die Hůlsen gelb werden. Solcher Samen gestossen, und in Wein getruncken, hilfft wider das Seitenwehe, treibt den Harn, dienet dem zitterenden Hertzen. Dieser Same erreitzet die Gelust, unnd mehret die Natur, so man sein zweyer Gůlden schwer, mit (D) Pimpernůszlin und Pineenkern mit Zucker bestrewet offt jsset.

Ein kôstlich Experiment wider den Stein: Zerschneid Eschernholtz in kleine Scheiblen, derer nimb zwo Hand voll, geusz darůber drey Pfundt oder Nôssel weissen Wein, vermach den Topff, unnd lasz das drittheil eynsieden. Seigs durch ein Leinen Thuch, geusz darvon ab einen ziemlichen Trunck, misch darunter ein quentle subtil sâgmeel van dem Eschernholtz, trincks frůhe warm, acht tag nach einander, es sichert dich vor dem Stein ein lange zeit, ist in vielen warhafftig erfunden. *Fůrnemlich aber wirt diese Rinden viel gebraucht in den Decoctis Spleneticis.*

Aussen.

Die Asche ausz den Rinden gebrannt, mit Wasser vermischt, und angestrichen, vertreibt den Grind und Reude.

Die Rinde von diesen Baum frisch auff die newen Wunden gebunden, zeucht sie zusammen, dasz man sie nicht hefften darff. Jtem, die Rinde in Essig gesotten, unnd mit einem Schwamm uber den Magen warm gelegt, ist gut wider das oben auszbrechen.

Eine treffenliche gute Artzney, denen, welche nicht wol hôren: Nimb grůn Escherholtz, zůnd es an, und dieweil es brennet, so rinnet ein Feuchtigkeit oder Safft darvon, den behalt. Nimb diesen Safft, auch den Safft von den Waldrůben oder Erdscheiben, von Meerzwibeln, und Rauten, eines so viel als desz andern, mische sie zusammen, lasz ein mal auffsieden, und so du wilt schlaffen gehen, tropffe disz Wasser warm in das gesunde Ohr, und schlaff auff dem andern krancken Ohre. So aber beyde Ohren bresthafft sind, so lasz disz Wasser in das Ohr, welchs den geringern Schaden hat, unnd leg dich auff das ander.

Die Rinde in rotem Wein gesotten, ist gut wider den Blutgang, dysenteria genannt, auff den Bauch gelegt. [93]

Manna. (A)

*Jn Welschlandt wirdt die Manna, welche so gebreuchlich ist die Gallen unnd wâsserige feuchtigkeit damit ohne beschwernusz zu purgieren, gemeiniglich auff dem Fraxino und seinen Geschlechten gefunden und gesammlet, davon kan man vor andern sehen die Schrifften desz Antonii Donati ab Altomari, und Iohannis Costæi de proprietatibus & differentiis stirpium.

Escherbaum heist Griechisch Μελία. Lateinisch Fraxinus. Welsch Frassino. Spanisch Fresno. Frantzôsisch Fraisne, Behmisch Gesen.

Van es. Kapittel XXXI. (Fraxinus excelsior, Fraxinus ornus)

Geslacht en gestalte.

Men heeft tweevormige essen. De een is hoog, daaruit maakt men schone lange spiesen en stangen, dan het is een witachtig, dik aderachtig hout zonder knopen, licht en gekruld. De ander groeit nederiger, ruwer, harder en geler. Beide bomen hebben een witte bast. De bladeren vergelijken zich het laurierloof, zijn om heen gekerfd, boven op wat spits. De scheuten staan aan beide zijden aardig, witachtig en harig is de bloei. Boven steken de vruchten in kleine, langachtige toegespitste hulzen. In de vrucht ligt een kleine kern gesloten gelijk een haverkorrel, rood, vet, scherp met een merkelijke bitterheid. In de apotheken noemt men het Lingua avis.

In Italië groeit het in grote menigte.

*Naast de ast der esboom heeft de tekenaar dat tezamen gerimpelde gewas of knollen afgebeeld welke gewoonlijk aan de twijgen van die wanneer de vrucht niet uitgroeit die dan soms daarin degenereert gevonden wordt zoals veel aan elkaar gegroeide pillen die ook Theophrastus gedenkt. Verder schrijft Pierius in Hieroglyphicis, libro 7, dat aan bovenste scheuten der es groeit wat zoals een hertshoren, wanneer men een twijgje afsnijdt en al gauw vliedt een gom uit de bast welke als dan zoals een mistel groeit en vele witachtig zich kromt, buigt, winden en wikkelen erg gekroesd en breed en zulks, het is wat het is, is gans en geheel houtachtig.*

Natuur, kracht en werking.

Es is een tezamen trekkende en droge natuur.

In lijf.

Het sap van esloof met wijn gedronken of de bladeren gestoten en opgelegd helen de adderbeet. Dan deze boom is de slangengift zo voortreffelijk tegen dat ook de slangen de schaduw van deze boom niet durven beroeren en de ervaring bewijst het dat wanneer een slang aan een kant met vuur en aan de andere met esloof omringd wordt loopt ze eerder in dat vuur dan in dat esloof. *Zulks wordt beschreven van de ouden, echter met onze Duitse slangen heeft het niet doen willen zoals ik zulks zelf ervaren heb.*

Een water uit essenbast gebrandt is een voorbeeldig goed stuk tegen de steen en geelzucht.

Gemelde bast in water gekookt en ettelijke dagen daarvan gedronken mindert de milt. Ettelijke maken bekers en drinkvaten uit eshout en drinken daaruit tegen net genoemde gebreken.

De zaden welke de apothekers Linguam avis noemen verzamelt men in herfst zo de hulzen geel worden. Zulke zaden gestoten en in wijn gedronken helpt tegen de zijdepijn, drijft de plas, dient het trillende hart. Deze zaden wekken op de lust en vermeerderen de natuur zo men het twee gulden zwaar met pimpernootjes en dennenkernen met suiker bestrooid vaak eet.

Een kostelijk experiment tegen de steen: Snij eshout in kleine schijfjes, van die neem twee handen vol, giet daarover drie pond of neuten witte wijn, maak de pan dicht en laat dat derde deel inkoken. Zeef het door een linnen doek, giet daarvan af een tamelijke dronk, meng daaronder een quentle subtiel zaagsel van het eshout, drink het vroeg warm en acht dagen na elkaar, het verzekert u voor de steen een lange tijd, is in velen waar gevonden. *Voornamelijk echter wordt deze bast veel gebruikt in de Decoctis Spleneticis.*

Van buiten.

De as uit de bast gebrand, met water vermengt en aangestreken verdrijft de schurft en ruigte.

De bast van deze boom fris op de nieuwe wonden gebonden trekt ze tezamen zodat men ze niet hechten hoeft. Item, de bast in azijn gekookt en met een zwam over de maag warm gelegd is goed tegen dat boven uitbreken.

Een voortreffelijke goede artsenij diegenen welke niet goed horen: Neem groen eshout, steek het aan en omdat het brandt zo rent een vochtigheid of sap daarvan, die behoudt. Neem dat sap ook het sap van de woudklimmers of Cyclamen, van zeeui en ruit, een zoveel als de andere, meng ze tezamen, laat eenmaal opkoken en zo u wilt slapen gaan druppel dit water warm in dat gezonde oor en slaap op dat andere zieke oor. Zo echter beide oren gebrekkig zijn zo laat dit water in dat oor welke de geringste schaden heeft en leg u op de andere.

Die bast in rode wijn gekookt is goed tegen de bloedgang, dysenteria genoemd, op de buik gelegd. [93]

Manna.

*In Italië wordt de manna welke zo gebruikelijk is de gallen en waterige vochtigheid daarmee zonder bezwaar te purgeren gewoonlijk op de Fraxinus en zijn geslachten gevonden en verzameld, daarvan kan men onder anderen zien de schriften der Antonii Donati ab Altomari en Johannis Costæi de proprietatibus & differentiis stirpium.

Esboom heet Grieks Μελία. Latijns Fraxinus. Italiaans Frassino. Spaans Fresno. Frans Fraisne, Tsjechisch Gesen.

Von Erdtrauch. Cap. CIIII.

Gestallt.

Erdtrauch oder Taubenkopff, Jtem Katzenkorbel, hat viel studlin oder astlen. Seine Stengel sindt vierecket, mit zinnelechten, kleinen, zarten, weychen Blettern bekleydet, wie der Coriander, doch aschenfarber. Gewinnt kleine rote Purpurfarbe oder braune Blumlin, viel und hardt zusammen gedrungen, anzusehen wie ein Trublen. Nach der blet besamet es sich, scheibelecht rund, wie der gemeine Coriander. Die Wurtzel ist eintzig, spitzig mit wenig und kleinen zaseln. Wann disz Kraut beschnitten wirdt, so treufft unnd weynt es wie die beschnittene Ruben im Mertzen. Wechst gern auff dem Cappislandt, Gerstenfeldern, Garten, Zeunen, Weingraten, Flachs, und andern feysten gebawten orten.

Erdtrauch wirdt nicht allein mit Purpurfarben unnd braunen Blumlin, sondern auch mit weissen gefunden, sonst wechst eine subtile art, mit schonen weissen Blumen, unnd auch weiszlichten Blettern, auff alten Mawren, wie ich ein mal nicht weit [831] von Salerno in Welschlandt huffig solche gesen hab, Jtem in Franckreich umb Narbona (A) und Mompelier. Uber das ist noch ein zahrtes Geschlecht, welches halb ligt und halb ubersich stehet, am bersten der Stengel seind schone purpurfarbe Spic, oder viel Blmlin wie auff einer her, ist ein bitter Kraut, bey uns pfleget sie sich offt widerumb zu besahen. C. Clusius lib. 2.cap. 46.zeiget an, wie er es in Hispania uberal auff den Eckern unnd Wegen, deszgleichen in Franckreich bey Arelate gefunden habe. Auch im Niderlandt und Engellandt noch ein Geschlecht mit bleichweissen Blumlin und zahrten Blettern, die gemein ist und spitzige Blettlin hat, kreucht sehr auff der Erden herumb, und windt sich mit seinen Capreolis oder Hornlin uberal an. Der Samen ist in kleinen grnen Schttlin, gleissendt schwartz. Welcher, da er zeitig auszfellt, und sich also besamet, dasz man es nicht baldt, wie ich jrlich erfahr, ausz dem Garten bringen kan. Solches ist mir erstlich geschicht worden unter dem Namen Clematidis minim Plinij, dann es eine brennende Art an jm hat. Lobelius nennt es Fumariam albam latifoliam, oder etlichen Split album.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Erdtrauch ist warmer und truckner Natur im andern Grad, wie man das leichtlich ausz dem Geschmack, der da scharpff und bitter ist, kan abnemmen.

Jn Leib.

Erdtrauch in Wasser gesotten, und getruncken, treibt die Gallen durch den Harn ausz, ffnet die verstopffung der Leber, und desz Miltzen, heylet die Geelsucht. Benimpt die Reude und allerley Unreinigkeit der Haut.

Jm Mayen, wenn man wil das Geblut reinigen, zwinget man den Safft ausz Erdtrauch unnd Ochsenzungen, mischet zweymal so viel Geiszmolcken darzu, darvon nimpt man frhe einen warmen Trunck eyn, und solchs thut man etliche Tag nach einander. Es offnet die jnnerliche Verstopffung, zertheilt und treibt durch den Stulgang und Harn ausz die verbrannte Gall unnd Melancholey, unnd andere bse verdachtige Feuchtigkeit desz Gebltus. Man mag auch obgemeldte Kreutter in Geiszmolken sieden, und das Kochwasser fruhe trincken. [832]

(C) Obgemeldten Erdtrauchsafft kan man ubers gantze Jar behalten, wenn man jhn ausz dem frischen Kraut druckt, einmal lest erwallen, durch ein Tuhchlen seygt, in einem Glasz an die Sonnen stellt, darnach ein wenig Baumol darauff geust, unnd oben wol zustopfft.

Darausz macht man auch distillirte Wasser, welche sonderlich wol zum schwitzen dienen, mit einem Mithridat gebraucht, Jtem Zucker, den Kindern dienstlich, auch Syrupos und Pilulas.

Aussen.

Erdtrauchsafft ist etwas scharpff, derhalben scherpffet er das Gesicht, und macht klare Augen. Treibt die Traher, und macht weinen, gleich als der Rauch.

Gemeldter Safft mit Gummi vermischt und angestrichen, verhtet dasz an der Augbraen nicht zwifache Hrnlen wachsen.

Der Safft ausz diesem Kraut und Mengwurtz mit ein wenig Essig und Honig vermischt, vertreibt die Reude und Kretze desz Leibes, jedoch sol man zuvor den Leib jnnwendig wol reinigen.

erdtrauch heist Griechisch Καφνος. Arabisch Sechiterig. Lateinisch unnd Welsch Fumus terr, Fumaria. Spanisch Palomilla. Frantzsisch Fume terr. Behmisch Polnij Rutka.

Ein ander Geschlecht desz Erdtrauchs. Fumaria altera, Aristolochia rotunda fals dicta.

Ein ander Geschlecht desz Erdtrauchs ist noch bey dem Plinio und Aetio Capnos Chelidonia, sive hirundinaria genannt, darumb, dasz es sich im anfangenden Frhling mit der Schwalbenwurtz herfur thut, wenn die Schwalben zu Land kommen. Disz Kraut ist flschlich fru die runde Holwurtz ein zeitlang gebraucht worden, wie wir oben im dritten Buch, im 7. Capitel gemeldet. Es hat zahrte Bletter, die gleichen fast an der gestallt dem Coriander oder Gleiszblumen. Bringet einen zahrte schwachen Stengel, Elen hoch, darauff erscheinen Presilgbraune oder weisse Blumen, wie im Erdtrauch. Tregt Samen wie Linsen. Die Wurtzel ist wie runder Knoll, auszwendig schwartz, und jnnwendig felbfarb, eines Wermutsgeschmacks. Wechst auff den Feldern, umb die Zeune, und neben den Wegstrassen. Jst an krefften dem Erdtrauch verwandt.

Man findet deren auch ein Geschlecht in Franckreich unnd Saffoy, auch in Teutschland, welche kleinere Wurtzel, die nicht hol seyn, hat. Lobelius nennet sie Fabaceam, diese wirt zu zeiten mit grnlechten Blumen gefunden. Die Wurtzel ist sehr bitter. Der Samen wirt den Kindern eyngeben, die gebrochen seyn.

Dieweil diese Wurtzel gar krfftig ist erfunden worden, wider die Wurm und bose Schden, gleich als die Aristolochia rotunda, hat man sie ein zeitlang darfur nicht ohne jrrthum gebraucht, ist aber nicht zu verwerffen, denn sie gut ist zu den alten Geschwlsten der Mandel im Halsz. Jtem zu den geschwollenen Hmorrhoidas, oder gldenen Adern, uber gelegt mit der Salb Populeo.

Holwurtz wirt genannt Radix cava und Fumaria bulbosam, bey dem Plinio Capnos Chelidonia, welcher Namen auch der gemeinen kan gegeben werden. Jn Griechenland nennt man es heutigs Tags Κοςυδαλιον.

Corydalis sive Split.

Diese frembde Art desz Erdtrauchs wechst viel in Illyria oder Windischen Land, welches Sclavonia genannt, derwegen es auch Herba Sclavonica heist, Etliche wllen, es sey Corydalis Galeni, wiewol kein Beschreibung verhanden ist, wirdt auch Fumaria lutea montana genannt, Man findet es auch in Welschlandt unnd Franckreich, die [833] Bletter sind zrter dann an der Holwurtz, die Blumen gelb, zu zeiten jedoch selten weisz, (A) dast wie an der Holwurtz, jedoch kleiner, dergleichen die Schttlin, darinnen auch ein solcher Samen ligt, derwegen es etliche Chelidonium Capnites Aetij deuten.

Wirckung.

Man ruhmet dieses Kraut sehr in dem Grimmen, wiewol die gemein Fumaria auch gut darzu ist.

Seine bittere Wurtzel in Wein gesotten, braucht man zu den Kranckheiten desz Haupts, und der Nerven, als zu dem zittern, schmertzen und lme der Glieder.

Van aardrook. Kapittel CIIII. (Fumaria officinalis, Ceratocapnos claviculata, Fumaria muralis, Corydalis cava, Corydalis solida)

Gestalte.

Aardrook of duivenkop, item kattenkervel heeft veel twijgjes of takjes. Zijn stengels zijn vierkantig met gedrongen, kleine, zachte, weke bladeren bekleed zoals koriander, doch askleurig. Gewint kleine rode purperkleurige bloempjes, veel en hard tezamen gedrongen, aan te zien zoals een druifje. Na de bloei bezaait het zich, schijfachtig rond zoals de gewone koriander. De wortel is enkel, spits met weinig en kleine vezels. Wanneer dit kruid gesneden wordt do druppelt en weent het zoals de gesneden ranken in maart. Groeit graag op het kool land, gerstvelden, hoven, tuinen, wijnhoven, vlas en andere vette gebouwede oorden.

*Aardrook wordt niet alleen met purperkleurige en bruine bloempjes, maar ook met witte gevonden, verder groeit een subtiele vorm met schone witte bloemen en ook witachtige bladeren op de oude muren zoals ik eenmaal niet ver [831] van Salerno in Itali in hopen zulke gezien heb. Item in Frankrijk om Narbonne en Montpellier. Boven die is er noch een zacht geslacht welke half ligt en half omhoog staat, aan bovenste der stengels zijn schone purperkleurige aren of veel bloempjes zoals op een aar, is een bitter kruid, bij ons pleegt het zich vaak wederom te bezaaien. C. Clusius libro 2 kapittel 46 toont aan dat het in Spanje overal op de akkers en wegen, desgelijks in Frankrijk bij Arelate gevonden heeft. Ook in Nederland en Engeland noch een geslacht met bleekwitte bloempjes en zachte bladeren die algemeen is en spitse blaadjes heeft, kruipt zeer op de aarde om en windt zich met zijn Capreolis of horentjes overal aan. Dat zaad is in kleine groene schotjes, glinsterend zwart. Welke waar het rijp uitvalt en zich alzo bezaaid zodat men het niet gauw, zoals ik jaarlijks ervaar, uit de hof brengen kan. Zulke is me eerst toe geschikt geworden onder de naam Clematidis minim Plinij, dan het een brandende aard aan hem heeft. Lobel noemt het Fumariam albam latifoliam of ettelijken Split album.*

Natuur, kracht en werking.

Aardrook is warme en droge natuur in andere graad zoals man dat licht uit de smaak die daar scherp en bitter is kan afnemen.

In lijf.

Aardrook in water gekookt en gedronken drijft de gal door de plas uit, opent de verstopping der leven en de milt, heelt de geelzucht. Beneemt de ruigte en allerlei onreinheid der huid. In mei wanneer men dat bloed wil reinigen dwingt men het sap uit aardrook en ossentong. Mengt tweemaal zo veel geiten wei daartoe, daarvan neemt men vroeg een warme dronk in en zulks doet men ettelijke dagen na elkaar. Het opent de innerlijke verstopping, verdeelt en drijft door de stoelgang en plas uit de verbrande gal en melancholie en andere boze verdachte vochtigheid van het bloed. Men mag ook opgemelde kruiden in geiten wei zieden en dat kookwater vroeg drinken. [832]

Opgemelde aardrooksap kan men over het ganse jaar behouden wanneer men het uit het frisse kruid drukt, eenmaal laat wellen, door een doekje zeeft en in een glas aan de zon stelt, daarna en weinig olijvenolie daarop giet en boven goed dicht stopt. *

Daaruit maakt men ook gedistilleerd water welke bijzonder goed tot het zweten dient, met een mithridat gebruikt, item suiker, de kinderen dienstig, ook siropen en pillen.*

Van buiten.

Aardrooksap is wat scherp, daarom scherpt het dat gezicht en maakt heldere ogen. Drijft de tranen maakt wenen gelijk zoals rook.

Gemelde sap met gom gemengd en aangestreken behoedt dat aan de wenkbrauwen geen tweevoudige horentjes groeien.

*Dat sap uit dit kruid en valeriaan met een weinig azijn en honing gemengd verdrijft de ruigte en krassen van het lijf, toch zal men tevoren het lijf goed reinigen.*

Aardrook heet Grieks Καφνος. Arabisch Sechiterig. Latijns en Italiaans Fumus terr, Fumaria. Spanisch Palomilla. Frans Fume terr. Tsjechisch Polnij Rutka.

Een ander geslacht der aardrook, Fumaria altera, Aristolochia rotunda fals dicta.

Een ander geslacht der aardrook is noch bij Plinius en Aetio Capnos Chelidonia, sive hirundinaria genoemd, daarom omdat het zich in aanvangende voorjaar met het zwaluwkruid voort doet wanneer de zwaluwen aan land komen. Dit kruid is vals voor het ronde holkruid een tijd lang gebruikt geworden zoals we boven in derde boek in het 7de kapittel melden. Het heeft zachte bladeren, die gelijke vast aan de gestalte de koriander of Ranunculus bloemen. Brengt een zachte zwakke stengel, ellenboog hoog, daarop verschijnen Brazili bruine of witte bloemen zoals in aardrook. Draagt zaad zoals de lens. De wortel is zoals ronde knol, uitwendig zwart en inwendig geel gekleurd en alsem smaak, groeit op de velde en om de tuinen en naast de wegstraten. Is aan krachten het aardrook verwant.

*Men vindt van die ook een geslacht in Frankrijk en Savoie, ook in Duitsland, welke kleinere wortels die niet hol zijn heeft. Lobel noemt het Fabaceam, deze wordt soms met groenachtige bloemen gevonden. De wortel is zeer bitter. Het zaad wordt de kinderen ingegeven die gebroken zijn.

Omdat deze wortel erg krachtig bevonden wordt tegen de wormen en boze schaden gelijk zoals Aristolochia rotunda heeft men het en tijd lang niet zonder dwaling daarvoor gebruikt, is echter niet te verwerpen, dan ze goed tot de oude zwellingen der amandel in hals. Item tot de gezwollen hemorroden of gouden andere, overgelegd met de zalf Populeo.

Holkruid wordt genoemd Radix cava en Fumaria bulbosam, bij Plinius Capnos Chelidonia, weke naam ook de gewone kan gegeven worden. In Griekenland noemt men het heden Κοςυδαλιον.

Corydalis sive Split.

Deze vreemde vorm van aardrook groeit veel in Illyrië of Windischen land welke Slovenië genoemd, waarom het ook Herba Sclavonica heet, ettelijke willen het is Corydalis Galeni, hoewel geen beschrijving voorhanden is, wordt ook Fumaria lutea montana genoemd. (Pseudofumaria lutea) Men vindt het ook in Itali en Frankrijk, de [833] bladeren zijn zachter dan aan holkruid, de bloemen geel en soms, doch zelden, wit en vast zoals een holkruid, toch kleiner, dergelijke de schotjes waarin ook een zulk zaad ligt, daarom het ettelijke Chelidonium Capnites Aetij aanduiden.

Werking.

Men roemt dit kruid zeer in het grommen, hoewel de gewone Fumaria ook goed daartoe is.

Zijn bittere wortel in wijn gekookt gebruikt men tot de ziektes der hoofd en de nerven, als tot het sidderen, smarten en verlamming der leden.

Von Walstro. Cap. XCIII.

Gestallt.

Disz Kraut nennet man auch Megerkraut, unser Frauwen Weg oder Bettstro, in Griechischer unnd Lateinischer Spraach Galion, hat den Namen von der Milch (wie Dioscorides bezeuget) so man disz Kraut in die Milch legt, fehret dieselbige zusammen, gleichsam sie gerennet oder gerunnen were. Wechst gern auff durτen Rechen, Wisen, und Wegstrassen. Hat dunne, runde, bintzechte Stengel, umn welche Stengeln wachsen die schmale, spitzige, schwartzgrune Blettlen, als ein Rdlen zu rings umbher gesetzt, von unten an bisz oben ausz, je ein gesetzt gleichs weit vom andern, wie am Kleberkraut. Bringt viel kleine, gelbe oder weisse, dicke, unnd drauschlechte Blmlen, deren viel beyeinander wachsen, am geruch starck und lieblich. Die Wurtzel ist sehr zasecht, fladert und kreucht im grund wie die Quecken.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Walstro ist in seiner art trucken, und etwas scharpff.

Jn Leib.

Die Wurtzel in sussem Wein gesotten, unnd getruncken, erregt die lust zur unkeuschheit. (Xxx ij) [814]

(C) Die Blumen von dem Walstro zerstossen, und uber gelegt, leschen den Brannt, und heylen was vom Fewer versehrt ist.

So mans in die Nasen, zuvor zerknitscht, stoszt, stopffen sie das Lauffende Blut. Verstellen auch das Blut, so ausz andern orten desz Leibs fleust.

Ein Fuszbad darmit gemacht, zeucht die Mudigkeit ausz. Etliche machen Pflaster darausz, nemmen darzu weisz ungenatzt Wachs, und Rosenl, und legens auff die vermdete Glieder.

Die Weiber sieden disz Kraut in Wasser, baden die junge Kindlein darmit, welche mit der mgerey und kleinen rauchen grinden beladen sind, sol ein besonder Experiment seyn.

Walstro heist Welsch Galio. Spanisch Coia leche Yerva. Frantzosisch Petit Muguet. Behmisch Syrysstiowas bylina.

Van walstro. Kapittel XCIII. (Galium verum)

Gestalte.

Dit kruid noemt men ook Megerkruid, onze Vrouwen wieg of bedstro, in Griekse en Latijnse spraak Galion, heeft de naam van de melk (zoals Dioscorides betoont) zo men dit kruid in de melk legt gaat diezelfde tezamen gelijk alsof ze ronsel of gestold is. Groeit graag op droge kanten, weiden en wegstraten. Heeft dunne, ronde, biesachtige stengels om welke stengels groeien smalle, spitse zwartgroene blaadjes als een radje ringsom gezet, van onder aan tot boven toe, elke een gezet gelijk wijdt van de andere zoals aan kleefkruid. Brengt vele kleine, gele of witte, dikke en bosachtige bloempjes van die er veel bij elkaar groeien, aan reuk sterk en lieflijk. De wortel is zeer vezelig, fladdert en kruipt in grond zoals kweek.

Natuur, kracht en werking.

Walstro is in zijn aard droog en wat scherp.

In lijf.

De wortel in zoete wijn gekookt en gedronken wekt op de lust tot onkuisheid. (Xxx ij) [814]

De bloemen van het walstro gestoten en opgelegd lessen de brand en helen wat van vuur bezeerd is.

Zo men het in de neus, tevoren gekneusd, stoot stoppen ze dat lopende bloeden. Stoppen ook dat bloeden zo uit andere oorden der lijf vloeit.

Een voetbad daarmee gemaakt trekt de moeheid uit. Ettelijke maken pleisters daaruit, nemen daartoe witte ongebruikte was en rozenolie en leggen het op de vermoede leden.

De wijven zieden dit kruid in water en baden de jonge kindjes daarmee welke met de schurft en kleine ruige schurft beladen zijn, zou een bijzonder experiment zijn.

Walstro heet Italiaans Galio. Spanisch Coia leche Yerva. Frans Petit Muguet. Tsjechisch Syrysstiowas bylina.

Von Kleberkraut. Cap. LXIX.

Gestallt.

Kleberkraut hat viel kleine, zarte, viereckete, rauhe stengel, umb welche rings herumb kleine lange Bletteln stehen Zirckelsweise, anzusehen wie die Sternen, je eine Stern gleichsweit von dem andern, wie in der Rten. Ausz diesen geleichen oder gewerben wachsen auch nebenzincklen mit weissen Blumlen, welche so sie abfallen, kompt der Samen herfr, der ist graw, rund, gebogen, in der mitte ein wenig hol, formirt als ein Nabel. Das Kraut, Stengel und Samen sind gantz rauch, hencken sich an die Kleyder, wie andere Kletten. Die Wurtzel ist dnn und untchtig.

Stell.

Kleberkraut wechst im Flachs, darinne es nicht wenig schaden thut, zeucht denselbigen zu boden. Deszgleichen thut es aller Gartenfrucht, ist ein sonderlicher Feind der Grtner. Sonst wechst es auch in hecken, und hinder den Zeunen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Kleberkraut ist warmer und truckner art, saubert was unrein ist.

Jn Leib.

Der Safft vom Kraut, Stengel unnd Samen auszgetruckt, unnd mit Wein getruncken, widerstehet dem Gifft der Natern.

Das gebrandt Wasser getruncken zum Tag zwey oder drey mal, auff drey Loffel voll, stopfft den Stulgang, und reinigt die Geelsucht.

Aussen.

So man den Safft in die Ohren tropfft, lindert er den schmertzen derselbigen. [574]

Das kraut mit schmaltz gestossen und vermengt, zertheilt und verzehrt die Kropff.

Welchs noch besser darzu ist, wann man die Hefen desz Essigs darunter mischet.

Die Bletter uber die Wunden gelegt, stellen das Blut.

Das Kleberkraut mit seinem Samen ist vorzeiten der Schafer und Hirten seygduch gewesen, das Haar ausz der Milch darmit zu seymen.

Kleberkraut heist Griechisch, Lateinisch und Welsch Aparine, Asprella und Speronella. Jtem bey dem Plinio Lappago, Asperugo, und Griechisch ϕιλνθρωϖξ, ϕιλαδλφξ.

Spanisch Presera. Frantzosisch Grateron. Behmisch Swizel.

Van kleefkruid. Kapittel LXIX. (Galium aparine)

Gestalte.

Kleefkruid heeft veel kleine, zachte, vierkantige ruwe stengels om welke ringsom kleine lange blaadjes staan cirkelvormig, aan te zien zoals de sterren, elke ster gelijk wijdt van de andere zoals in de Rubia. Uit deze leden of wervels groeien ook zijtwijgjes met witte bloempjes welke zo ze afvallen komt het zaad voort, die is grauw, rond, gebogen, in het midden een weinig hol, gevormd als een navel. Dat kruid, stengels en zaden zijn gans ruig, hangen zich aan de kleren die zoals andere klissen. De wortel is dun en ondeugdelijk.

Plaats.

Kleefkruid groeit in vlas, daarin het niet weinig schaden doet, trekt diezelfde tot de bodem. Desgelijks doet het alle hofvruchten, is een bijzondere vijand van de tuinier. Verder groeit het ook in hagen en achter de tuinen.

Natuur, kracht en werking.

Kleefkruid is warme en droge aard, zuivert wat onrein is.

In lijf.

Dat sap van kruid, stengels en zaden uitgedrukt en met wijn gedronken weerstaat het gif der adders.

Dat gebrande water gedronken per dag twee of drie maal op drie lepels vol stopt de stoelgang en reinigt de geelzucht.

Van buiten.

Zo men het sap in de oren druppelt verzacht het de smarten van diezelfde. [574]

Dat kruid met smeer gestoten en vermengt verdeelt en verteert de krop.

*Welke noch beter daartoe is wanneer men de droesem der azijn daaronder mengt.*

De bladeren over de wonden gelegd stelpen dat bloeden.

Dat kleefkruid met zijn zaden is voor tijden de schaapsherders en herders zeefdoek geweest om dat haar uit de melk daarmee te zeven.

Kleefkruid heet Grieks, Latijns en Italiaans Aparine, Asprella en Speronella. *Item bij Plinius Lappago, Asperugo en Grieks ϕιλνθρωϖξ, ϕιλαδλφξ.

Spaans Presera. Frans Grateron. Tsjechisch Swizel.

Von Encian. Bitterwurtz. Cap. V.

Gestallt.

Die erste Bletter desz Encian, so sich bey der Wurtzel auszsperren, vergleichen sich dem Wegrich, auszgenommen dasz sie grsser, dicker, und ein wenig rtlecht seindt. Die andern Bletter, so mitten am stengel, furnemlich aber in der hhe stehen, sind kleiner, und ein wenig zerkerbt. Der stengel ist rund, glat, mit gleichen oder gewerben abgetheilt, hol, Fingers dick, und zweyer Elen hoch. Die Blumen erzeigen sich gelb, ligen erstlich in Hůlsen verschlossen, darnach aber so sie gar herausz kriechen, thun sie sich [447] auff, und so sie abfallen, kommen an dieselbige statt kleine Hofelin, darinne steckt der kleine, důnne, breite, leichte Samen wie Sprewer, * welcher selten oder wol gar nit auffgehet.* Die Wurtzel ist lang, eines halben Arms dick, unnd zu zeiten dicker, glat, auszwendig Erdenfarb, jnnwendig gelb, am geruch starck, am geschmack bitter.

Disz Kraut hat erstlich erfunden der Jllyrier Knig Gentius (wie die alten schreiben) von dem hat es den Namen.

*Es seindt vielerley art von Gentiana, welche allhie zuerzehlen nicht von noten. Davon aber besihe Carolum Clusium, und Matthiam Lobelium, von welchen in dem Lateinischen Kreutterbuch nacht notturft sol gehandelt werden. Aber eine hab ich, die sonderlich schn, hieher wllen setzen, welche im Schweiszerland viel gefunden, und von dem Gesnero beschrieben wirt. Die Jnnwohner nennen es Bitzwurtz oder Bitterwurtz, und wirt zu den vergifften bissen der Thieren viel gebraucht, Tregt blawe oder Purpurfarbe Blumen, gleich wie Glcklin, hat eine lange, offt Arms dicke, gelbe bittere Wurtzel. Solche hat Carolus Clusius auch in Ungern, Steyermarck und Osterreich gefunden, und neben andern fleissig observirt.*

Stell.

Encian wechst auff hohen Bergen, auch in schattechten und feuchten Thalern. Jst in Teutschlandt sehr gemein.* Jm Garten bleibt es schwerlich uber das ander Jar, blůet auch darinne, aber verdirbt gern hernach.*

Zeit.

Man grebt die Wurtzel in Augstmonat und September, und drτets im schatten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Encian ist heisz im dritten, und trucken im andern Grad. Er macht důnn, subert, offnet die verstopffung, und zeucht auch ein wenig zusammen.

Jn Leib. Die Wurtzel.

Encian gedurτt, zu Pulver gestossen, und zweyer quentlen schwer mit Rauten und Pfeffer in Wein getruncken, hilfft wider die bissz und stich der Schlangen, und Serapio bezeuget, dasz er kein besser stůck fůr die gifftige rasende Hundsbissz erfahren hab, als eben den Encian. So machen auch die Theriackskrmer jren Theriack fůrnemlich von Encian, Lorbern, und sonst etlichen Wurtzeln mit Honig vermischt.

Encian zu Pulver gestossen, und ein quentle schwer getruncken, ist gut wider daz tagliche und viertgliche Fieber, wider den schwerlichen Athem und keichen. Man mag auch das Pulver mit Honig vermischen, und wie ein Latwerge eynnemmen, dann sie macht auszreuspern, reumpt die Brust, fůrtreffenlich wol von dem groben zehen schleim und Koder.

Encian gesotten, und darvon getruncken, oder dz Pulver in einen trunck Wein eyngenommen, lset auff alle verstopffung der Lebern und desz Miltzen, stillet das Bauchgrimmen, todtet die Wůrme, reinigt die Nieren, treibt den Harn, und der Frawen zeit.

Welche Leute an der Leber oder Magen sůchtig seindt, unnd die Speisz nicht wol mgen behalten, denen sol man gepulvert Encian mit Wein zu trincken geben, es hilfft. Verstehe den Wein, so kein Fieber oder hitz vorhanden, dann in dem fall sol man den Encian mit Endivien oder Wegwartwasser darreichen.

Wider das Magendrůcken nemmen etliche die Brossen von Semmelbrot, schneiden darunter etliche stůckle Encian, giessen Essig darůber, lassen sein wenig stehen, und als so sie wllen schlaffen gehen, trincken sie es ausz, sol das wehe im Magen benemmen.

Ein Zapffle ausz der důrren Wurtzel gemacht, und in die Scham gethan, zeucht ausz die Weibliche Blumen, todte geburt, und holet secundinam.

Man gibt auch den Encian dem Viehe, so es keicht oder hustet.

Es wirdt ein extract ausz dieser Wurtzel gemacht, das sonderlich gut wider das Gifft ist, wie dann ein grosser Herτ in Mitternchtigen Lndern tagliche solchs zu frůhe, oder an sein statte in decoctum davon pflegt zu brauchen. [448]

(C) Der Safft.

Ein quentle desz auszgedruckten Saffts ausz der grůnen Wurtzel getruncken, vertreibt das Seitenwehe, bekompt wol denen, so hoch herab gefallen, oder jnnwendig gebrochen sind, dann er zertheilt und fůhret ausz das gerunnen Blut, und treibt gewaltig die Menses.

Der Safft sol aber also gemacht werden: Man sol die grůne Wurtzel stossen, fůnff Tag in frischem Wasser beytzen, darnach mit einander recht wol sieden, bisz sich daz Wasser setzt, und die Wurtzel sich sehen leszt. Nach dem so es erkaltet, sol mans durch ein sauber rein Tůchlen seyhen, und von newem sieden, bisz es dick wirt als Honig, und in einern glasierten oder steinern geschirτ behalten und bewaren.

Der hochgelehrt und berůhmt Medicus Horatius Augerius lobt diesem Safft gar sehr in den langwirigen drittaglichen Fiebern, anderthalb quintlin in einer Hennenbrůe eyngenommen.

das Wasser.

Man brennet auch Wasser ausz dem Encian, die Wurtzel klein gehackt, wenn die Hundtstage ein ende haben. Solch Wasser getruncken, ist sehr kstlich zu den langwirigen Fiebern, dann es offnet die verstopffung mchtig wol, so man sich offt darmit wschet.

Encianwasser morgens nůchtern getruncken, etwan manchen tag, jedes mal drey Lot, fristet dem Menschen sein Leben, wenn es verzehret allen schleim im Magen.

So man zu gemeldtem Wasser mischet guten gepulverten Calmus ein halb quentlen, und ein quentlen Zucker, das drey oder vier mal getruncken, bringt lust zum essen.

Encian wasser getruncken fůrdert den Harn, und der Frawen gerechtigkeit.

Welchem Manne vergeben were mit dem Frawengifft, nemlich mit jhrem bsen Blut, menstruum genannt, der sol Encianwasser trincken, das hilfft jme. Disz Wasser widerstrebet auch anderm Gifft, und ist gut wider die Pestilentz, darumb dann die Encianwurtzel nicht allein in der Landstreicher Theriack (wie oben gemeldet) sondern auch in den rechten waren Theriack Andromachi genommen wirt.

Aussen.

Encian ist auch ein Wundwurtzel, dann die Wundrtzte machen jre Meyssel darausz, die gestochene enge Wunden darmit zuerweitern.

Obgemeldter Safft heylet alle tiefe verwůrrte Wunden, so durch einander gehackt sind, darmit gesalbet und gereinigt. Leschet also, mit Tůchlen uber die Augen geschlagen, die brennende Hitz. Er dienet auch zu aller befleckung der Haut, darmit bestrichen. Jtem in die Ohren getropffet, tdtet er die Wůrme darinne.

Welcher zerknitschte Glieder hett, der nemme desz Pulvers von Encian, oder den Safft, misch darunter Bauml, streicht darauff, er genest.

Encian heist Griechisch und Lateinisch Gentiana. Frantzosisch Gentienne. Behmisch Horec.

Von Gentiaan. Bitterkruid Kapittel V. (Gentiana lutea, Gentiana asclepiadea)

Gestalte.

De eerste bladeren der gentiaan zo zich bij de wortel uitspreiden vergelijken zich de weegbree, uitgezonderd dat ze groter, dikker en een weinig roodachtig zijn. De andere bladeren, zo midden aan stengel, voornamelijk echter in de hoogte staan zijn kleiner en een weinig gekerfd. De stengel is rond, glad, met leden of wervels ingedeeld, hol, vingers dik en twee ellenbogen hoog. De bloemen vertonen zich geel, liggen eerst in hulzen gesloten, daarna echter zo ze erg eruit kruipen doen ze zich [447] open en zo ze afvallen komen aan diezelfde plaats kleine potjes, daarin steekt het kleine, dunne, brede, lichte zaad zoals graanhulsjes, * welke zelden of meestal niet opgaat.* De wortel is lang, een halve arm dik en soms dikker, glad, uitwendig aardkleurig, inwendig geel, aan reuk sterk, aan smaak bitter.

Dit kruid heeft eerst gevonden de Illirische koning Gentius (zoals de ouden schrijven) van die heeft het de naam.

*Er zijn vele vormen van Gentiana welke alhier te vertellen niet nodig is. Daarvan echter bezie Carolus Clusius en Matthias Lobel van welke in de Latijnse kruidenboek naar nooddruft zal gehandeld worden. Echter een heb ik die vooral schoon is hier willen zetten welke in Zwitserland veel gevonden en van Gesnerus beschreven wordt. De inwoners noemen het bitkruid of bitterkruid en wordt tot de vergiftige beten der dieren veel gebruikt. Draagt blauwe of purperkleurige bloemen gelijk zoals klokjes, heeft een lange, vaak arm dikke, gele bittere wortel. Zulke heeft Carolus Clusius ook in Hongarije, Steyermark en Oosterrijk gevonden en naast andere vlijtig geobserveerd.*

Plaats.

Gentiaan groeit op hoge bergen, ook in beschaduwde en vochtige dalen. Is in Duitsland zeer algemeen.* In hof blijft het moeilijk over dat andere jaar, bloeit ook daarin, echter bederft graag erna.*

Tijd.

Man graaft de wortel in augustus en september en droogt het in de schaduw.

Natuur, kracht en werking.

Gentiaan is heet in derde en droog in andere graad. Het maakt dun, zuivert, opent de verstopping en trekt ook een weinig tezamen.

In lijf. De wortel.

Gentiaan gedroogd en tot poeder gestoten en twee quentle zwaar met ruit en peper in wijn gedronken helpt tegen de beet en steek der slangen en Serapio betoont dat hij geen beter stuk voor de giftige razende hondenbeet ervaren heft als even de gentiaan. Zo maken ook de teriakelskramers hun teriakel voornamelijk van gentiaan, laurier en verder ettelijke wortels met honing vermengt.

Gentiaan tot poeder gestoten en een quentle zwaar gedronken is goed tegen dat dagelijkse en vierde daagse malariakoorts, tegen de zware adem en kuchen. Men mag ook dat poeder met honing vermengen en zoals een likkepot innemen, dan ze maakt uitrispen, ruimt de borst voortreffelijk goed van de grove taaie slijm en vieze slijm.

Gentiaan gekookt en daarvan gedronken of dat poeder in een dronk wijn ingenomen lost op alle verstopping der lever en de milt, stilt dat buikgrimmen, doodt de die wormen, reinigt de nieren, drijft de plas en de vrouwen tijd.

Welke lieden aan de lever of maag ziek zijn en de spijs niet goed mogen behouden, diegenen zal men verpoederde gentiaan met wijn te drinken geven, het helpt. Versta de wijn zo geen koorts of hitte voorhanden, dan in dat geval zal men de gentiaan met andijvie of cichoreiwater aanrijken.

Tegen de maagdrukken nemen ettelijke de brossen van zemelbrood, snijden daaronder ettelijke stukje gentiaan, gieten azijn daarover, laten het en weinig staan en als zo ze willen slapen gaan drinken ze het uit, zal de pijnen in maag benemen.

En zetpil uit de droge wortel gemaakt en in de schaam gedaan trekt uit de vrouwelijke bloemen, dode geboorte en haalt de nageboorte.

Men geeft ook de gentiaan het vee zo het kucht of hoest.

*Er wordt een extract uit deze wortel gemaakt dat vooral goed tegen dat gif is zoals dan een grote heer in noordelijke landen dagelijks landen dagelijks zulks vroeg of in zijn plaats een afkooksel daarvan pleegt te gebruiken. [448]

Het sap.

Een quentle der uitgedrukte sap uit de groene wortel gedronken verdrijft de zijdepijnen, bekomt goed diegenen zo hoog afgevallen of inwendig gebroken zijn, dan het verdeelt en voert uit dat gestolde bloed en drijft geweldig de menstruatie.

Dat sap zal echter alzo gemaakt worden: Men zal de groene wortel stoten, vijf dagen in fris water weken, daarna met elkaar recht goed zieden totdat zich het water zet en de wortel zich zien laat. Na het zo verkoeld is zal men het door een zuiver rein doekje zeven en opnieuw zieden totdat het dik wordt als honing en in een verglaasde of stenen pot behouden en bewaren.

*De zeer geleerde en beroemde medicus Horatius Augerius looft dit sap erg zeer in de lang durende derdedaagse malariakoortsen, anderhalf quintle in een hennenbrij ingenomen.*

Dat water.

Men brand ook water uit de gentiaan, de wortel klein gehakt wanneer de hondsdagen een einde hebben. Zulk water gedronken is zeer kostelijk tot de lang durende koortsen, dan het opent de verstopping machtig goed zo men zich vaak daarmee wast.

Gentiaanwater Ԡs morgens nuchter gedronken, ongeveer vele dagen en elke keer drie lood, verfrist de mens zijn leven, want het verteert alle slijm in maag.

Zo men tot de gemelde water mengt goede verpoederde kalmoes een half quentle en een quentle suiker, dat drie of vier maal gedronken, brengt lust tot eten.

Gentiaan water gedronken bevordert de plas en de vrouwen gerechtigheid.

Welke mannen vergeven waren met het vrouwengif, namelijk met hun boze bloed, menstruatie genoemd, die zal gentiaanwater drinken, dat helpt hem. Dit water weerstreeft ook ander gif en is goed tegen de pest, daarom dan de gentiaanwortel niet alleen in de landreizigers teriakel (zoals boven gemeld) maar ook in de echte ware teriakel Andromachi genomen wordt.

Van buiten.

Gentiaan is ook een wondwortel, dan de wondartsen maken hun mengsel daaruit, de gestoken enge wonden daarmee te verwijderen.

Opgemelde sap heelt alle diepe verwarde wonden zo door elkaar gehakt zijn, daarmee gezalfd en gereinigd. Lest alzo met doekjes over de ogen geslagen de brandende hitte. Het dient ook tot alle bevlekking der huid, daarmee bestreken. Item in de oren gedruppeld doodt het de wormen daarin.

Welke gekneusde leden heeft die neemt het poeder van gentiaan of het sap, meng daaronder olijvenolie, strijk het daarop, hij geneest.

Gentiaan heet Grieks en Latijns Gentiana. Frans Gentienne. Tsjechisch Horec.

Von Modelgeer. Creutzwurtz. Cap. VI.

Namen, Gestallt, und Stell.

Modelgeer nahet mit der gestallt und krafft dem Encian, daher es billich der kleine Encian genannt wirt. Man findets auff ungebawten Eckern, Rechen, und neben den Strassen. Hat runde stengel, nicht viel uber ein Spannen lang, die sind von unten an bisz auff den Gipffel mit gleichen [449] oder gewerben abgetheilet, an jedem gewerbe stehen zwey Bletter gegen einander, diese Bletter seindt feyst, dick, lenglecht, wie in dem gemeinen Seyffenkraut. Am bertheil desz Stengels wachsen etwas sechs oder sieben blawe Blumen, wie lange hole Schellen, ausz grůnen Hůlsen gekrochen, gleich wie die Schlůsselblumen. So die im Augstmonat auszfallen, findet man goldfarben kleine Samen in langen Scklen, nicht anderst dann der gelbe Wůllsamen, die Wurtzel ist weisz, lang, rund, an vielen orten zu beyden seiten Kreutzweisz durchstochen, daher sie auch im Latein Cruciata. Teutsch Creutszwurtz, Sperenstich, Behmisch Prostrelene Korenij genannt wirt. Auch ist diese Wurtzel sehr bitterm und fast bitterer dann der Encian.

*In Garten bleibt sie nicht gern, wie andere solche wilde gewechs.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Modelgeer ist warmer unnd truckner Complexion, welches der bitter geschmack anzeigt.

In Leib.

Die Wurtzel gedrτt, zu Pulver gestossen, und in gutem Wein getruncken, zertheilet das Gifft, wirt sehr gepreiset wider die Pestilentz. Wer sich davor hůten und bewaren wil, der thu alle Morgen ein solchen Trunck, nemme desz Pulver sein halb quentel. So aber jemandt mit der Seuch behafftet, dem sol man ein gantz quentel geben.

Das Kraut mit der Wurtzel gesotten, unnd getruncken, reinigt die Brust, unnd treibt ausz die schleimige feuchtigkeit, so sich daselbst gesammlet hat.

*Es ist auch den Wassersůchtigen gar dienstlich, wann die Wurtzel uber Nacht in Wein gelegt, und davon stettig getruncken wirt.*

die Hirten haben auch mit diesem Kraut zu schaffen, dann so bald ein Saw sterbend eynher fellt, zerhacken sie disz Kraut und Wurtzel, gebend den Schweinen in dem Asz, sol sie behůten, dasz der Schelm nicht unter sie komme.

Aussen.

Die Wurtzel gestossen, und auff den Bauch gelegt, tdtet die Wůrme.

Modelgeer ist auch ein treffenlich Wundkraut, darmit allerley Brůch und Sch- [450] (C) den zu heylen. Sol aber das Kraut sampt der Wurtzel in Wein gesotten, und die Wunden und Schden darmit gewaschen, und das rein gestossen Pulver in die Wunden gestrewet werden, denn es heylet so machtig wol, dasz es auch den Namen bekommen hat, Heyl alle Schden.

Gemeldte krafft ist auch im gebrannten Wasser.

Jn summa. Man achtet, die Wurtzel habe alle die krafft, welche der Encian hat,. Darumb die alten Weiber nicht unbillich sagen: Modelgeer ist aller Wurtzel ehr.

Gentiana minima.

Es ist noch ein ander geschlecht desz Modelgeers, an Bletter und Stengeln viel kleiner, důnner und zarter dann das erstgemeldte, neigen sich etwas zur Purpurfarbe. Aber die Blumen sind grsser, unnd blawbraum. Das gantze Kraut fladert auff der Erden. Hat důnne, lange Wurtzeln, fast wie die weisse Nieszwurtz, die sind am geschmack hefftig bityter. Es wechst auff ungebawten orten. Tregt an der krafft mit den Modelgeer ubereyn.

*Cordus nennet es Pneumonanthen, andere heisse das Kraut Violam Calathianam, ist ein gut Wundkraut.

Wirckung.

Sie hat fast die eygenschafft und krafft wie andere Gentian, allein braucht man sonderlich die Wurtzel wol zerstossen, und uber den Leib geschlagen, die runden Wůrm auszutreiben. Die strumas exculcerates heylet das Pulver von der Wurtzel, dareyn gestrewet. Mit Honig vermischet und auffgestrichen, nimpt es die flecken und mackeln der Haut hinweg.*

Diese zwo kleine Gentianellas mit sehr schne blawen Blůmlin, zuweilen auch braunen und weissen, findet man uberall auff den Wiesen an den Bchen im Beyerland, unter welchen die grossere auch im Herbst pflegt zu blůen. Haben gar bittere, zarte, kleine Wůrtzelein, die nicht an andern orten bekommen, man grab sie dann mit der gantzen Wurtzel ausz.* [451]

Van madelgeer. Kruiskruid. Kapittel VI. (Gentiana cruciata. Gentiana pneumonanthe, Gentiana acaulis, Gentiana verna)

Namen, gestalte en plaats.

Madelgeer nadert met de gestalte en kracht de gentiaan, vandaar het billijk de kleine gentiaan genoemd wordt. Men vindt het op ongebouwde akkers, kanten en naast de straten. Heeft ronde stengels, niet veel over een zeventien cm. lang, die zijn van onder aan tot op de toppen met leden [449] of wervels ingedeeld, aan elke wervel staan twee bladeren tegen elkaar, deze bladeren zijn vet, dik, langachtig zoals in de gewoon zeepkruid. Aan bovenste deel der stengels groeien ongeveer zes of zeven blauwe bloemen als lange holle schellen, uit groene hulzen gekropen, gelijk zoals de sleutelbloemen. Zo die in augustus uitvallen vindt men goudkleurige kleine zaden in lange zakjes, niet anders dan de gele Verbascum zaden, de wortel is wit, lang, rond, aan veel en oorden aan beide zijden kruisvormig doorstoken, vandaar ze ook in Latijn Cruciata, Duits kruiskruid, sperensteek, Tsjechisch Prostrelene Korenij genoemd wordt. Ook is deze wortel zeer bitter en vast bitterder dan de gentiaan.

*In hoven blijft ze niet graag zoals andere zulke wilde gewassen.*

Natuur, kracht en werking.

Madelgeer is warme en droge samengesteldheid welke de bittere smaak aantoont.

In lijf.

De wortel gedroogd, tot poeder gestoten en in goede wijn gedronken verdeelt dat gif, wordt zeer geprezen tegen de pest. Wie zich daarvoor hoeden en bewaren wil die doet elke morgen een zulke dronk, neemt het poeder ervan en half quentle. Zo echter iemand met de ziekte behept, die zal men een gans drachme geven.

Dat kruid met de wortel gekookt en gedronken reinigt de borst en drijft uit de slijmige vochtigheid zo zich daar verzameld heeft.

*Het is ook de waterzuchtige erg dienstig wanneer de wortel over nacht in wijn gelegd en daarvan steeds gedronken wordt.*

De herders hebben ook met dit kruid te doen, dan zo gauw een zeug stervend heen valt hakken ze dit kruid en wortel, geven het de zwijnen in het aas, zal ze behoeden dat de schelm niet onder ze komt.

Van buiten.

De wortel gestoten en op de buik gelegd doodt de wormen.

Madelgeer is ook een voortreffelijk wondkruid waarmee allerlei breuken en schaden [450] te helen. Zal echter dat kruid samen met de wortel in wijn gekookt en de wonden en schaden daarmee gewassen en dat rein gestoten poeder in de wonden gestrooid worden, dan het heelt zo machtig goed dat het ook de naam bekomen heeft, heil alle schaden.

Gemelde kracht is ook in gebrande water.

In summa, men acht de wortel heeft alle de kracht welke de gentiaan heeft. Daarom de ouden wijven niet onbillijk zeggen: Madelgeer is alle wortel eer.

Gentiana minima.

Er is noch een ander geslacht der madelgeer, aan bladeren en stengels veel kleiner, dunner en zachter dan dat eerst gemelde, neigen zich wat tot purperkleur. Echter de bloemen zijn groter en blauwbruin. Dat ganse kruid fladdert op de aarde. Heeft dunne, lange wortels, vast zoals de witte nieskruid, doe zijn aan smaak heftig bitter *bitter. Het groeit op ongebouwde oorden. Draagt aan de kracht met de madelgeer overeen.

*Cordus noemt het Pneumonantha, andere noemen dat kruid Violam Calathianam, is een goed wondkruid.

Werking.

Ze heeft vast de eigenschap en kracht zoals andere gentianen, alleen gebruikt men vooral de wortel goed gestoten en over het lijf geslagen de ronde worm uit te drijven. De strumas exculcerates heelt dat poeder van de wortel, daarin gestrooid. Met honing gemengd en opgestreken neemt het de vlekken en plekken der huid weg.*

Deze twee kleine gentianen met zeer schone blauwe bloempjes, soms ook bruine en witte vindt men overal op de weiden aan de beken in Beieren, onder welke de grotere ook in herfst pleegt te bloeien. Hebben erg bittere, zachte, kleine worteltjes die niet aan andere oorden aanslaan, men graaft ze dan met de ganse wortel uit. * [451]

Matthiola.

Georgius Handsch von Lymus D. Zum Leser.

Die alten Philosophi oder Natrkundiger nennen (Arist. 8. Physic) den Menschen in Griechischer Spracken Microcosmum, zu Teutsch, ein kleine Welt, ist wol geredt, ausz zweyerley Ursachen: Die erste ist, dasz der grossen gantzen Welt, das ist, desz Himmels und der Erden, gleichnusz und eygenschafft in dem Menschen gesehen und gemerckt werden, fr allen andern sichtigen oder unsichtigen Creaturen. Dann ausz dem Himmel hat der Mensch die Seel, den ewigen geist, der nach der Bildtnusz Gottes geschaffen ist, derhalben er auch auffgericht gehet, den Himmel, von dannen er den besten theil bekommen, und dahin er wuderumb gehrt, anzuschawen. So vergleicht er sich auch mit der untern jrrdischen Welt, dann in der unntern Welt sind vier Element, das Fewer hitzig und trucken, die Lufft warm und feucht, das Wasser kalt und feucht, das Erdtrich trucken und kalt. Und alles was unter dem Himmel schwebt und lebt, ist ausz vermischung der vier Elenenten, sampt den eynflusz desz Gestirns, der neben solcher mischung mit unterlaufft, zusammen gesetzt, also auch desz Menschen Leib. Jn der naturlichen Hitz spret man das Fewer, in dem Athem die Lufft, in der feuchtigkeit und Harn das Wasser, in (Galenus in de Elementis) dem Gebein und Sandt, so auch von gesunden Menschen mit dem Harn bey mehlichen gehet, die Erde, endtlich musz auch dieser Crpel verwesen, und widerumb zur Erden werden. Gleicher weise hat das Blut ein art der Lufft, die Cholera desz Fewers, Phlegma desz Wassers, die Melancholey der Erden. Ferrner ist desz Menschen zeit der zeit desz Jars gleichfrmig. Die zahrte und holdselige Kindtheit dem anfangenden Lentzen, die blhende und brnstige Jugendt dem Sommer, die vollkommene und zeitige Mannheit dem Herbst, das trge und kalte Alter dem Winter, daher auch die Poeten die grawen Haar pruinam capitis, das ist, ein Reifft desz Haupts nennen. Und wie man in der jrrdischen Welt Regen, Winde, brausen, und biszweilen Erdbeben sihet, also erzeigen sich auch im Menschen Flsse, blste, sausen, zittern und bieben, sonderlich in den Fiebern. Die ander Ursach ist, warumb der Mensch ein kleine Welt genannt wirt, darumb, dasz alles in jn, als in sein end gericht, und alle jm zustehet, und unterworffen ist, wie uns solches die H. Schrifft im Buch der Schpffung klrlich bezeuget. Und dieweil (wie zuvor gesagt) desz menschen Leib ausz vermischung der vier Elementen seinen urpsrung nimpt, hat solche Mixture in bestimpte Masz, Temperament, oder Complexion, bequeme desz Menschen Leben und Natur. Jn welcher Masz und Proportion, dieweil der Mensch stehet., ist er frisch und gesundt. So er aber tritt oder fellt ausz dem Temperament oder Masz der vier Naturen, das dann geschicht, so die Hitz gantz uberhandt nimpt, und arbeitet die Klte zu dempffen, oder widerumb die Klte die Hitze anhebt zu unterdrucken, oder der Mensch vol kalter feuchtigkeit wirdt, oder seiner feuchtigkeit uber die masz entzetzet, fellet er von notwegen in kranckheit, und nahet dem Todt. Ursach aber solcher zerstrung der vier Naturen Temperament seindt viel. Entweder ein bser Eynflusz vom Gestirn, desz umbstehenden Luffts Unreinigkeit und Vergifftung, unbequeme Speisz oder Tranck, oder bequeme, aber nicht in rechter masz oder zeit genommen, und viel andere eusserliche zufelle, die unmglich zu erzehlen, und ein anfang desz Menschen kranckheit. Derhalben umnstehen den Menschen tausendt und aber tausendt Gefehrlichkeit, kein Augenblick ist er seiner Gesundtheit oder Lebens gantz sicher. Dargegen hat der Schopffer der Natur, der uns in solche Gefahr gesetzt hat, uns wider mit einem andern gnedigleich versehen, das ist, mit einem so kostlichen Schatz und uberflusz der Kreutter, und andern creaturen, den er krafft und macht geben hat, die obberuhrten vier Naturen zu erstatten und zu dempffen. Ein kraut hitziget, das ander khlet, trucknet oder feuchtet, jeglichs nach dem Grad seiner Natur und Complexion, durch welche Krafft der krancke Mensch der vier Naturen Temperament, und seines Leibs Gesundtheit widerumb mag erholen. Sintemal aber der Mensch auff Erden nach der erkanntnusz Gottes keinen grssern oder edlern Schatz haben mag, dann seines Leibs gesundtheit, zu derer erhaltung und frderung der Himmliche vatter so mancherley Gewechser, eines so wol als das ander, das geringtste Kreuttlen eben so wol als Korn unnd Wein, geschaffen und verordnet hat, ist die erkndung solcher Gewechs und Kreutter, als ein notwendige, ja Gttliche Kunst bey den verstendigen in hochster Acht und Wirdigkeit alllwegen gehalten worden. Ja die grosse Herrn und Potentaten, Knige und Frsten sind darmit umbgangen, haben jhren lust mit den Kreuttern gehabt, grosse mhe und unkosten darauff gewendet. Also finden wir, dasz Evax der Arabier, und Sabor der Meder Knig, viel und grosse Bcher von den kreuttern geschrieben, und hinder sich gelassen haben. So bezeuget uns Plutarchus, und der Historienschreiber Iustinus, (Plin. 25.cap) dasz der grosse Alexander, uber das, dasz er in gewaltigster, und in allen andern Knsten uberausz gelehrt, auch in der Kreutterkunst also geschickt unnd erfahren war, dasz er vielen den seinen gearttet und geholffen hab, sonderlich, da er die Statt desz Knigs Ambiger ubelgerte, und sein Heer mit verlipten Waffen todtlich verletzt, und er das jnnen ward, wuste und nam er ein Kraut, (Jiii) [940] und errette alle verwundten. Es gab auch der Aegypter Konig Evergetes seiner wissenschafft der Kreutter ein grosse anzeigung an, da er etliche Hochgelehrten, so sich umb das Wrtlen Sion zancketen, und etlicher jrer wolten, es solt Hyon heissen, berichtete und unterweisete, wie Sion ein kraut were, wchse bey den Bchen in feuchten stetten, unter etlichen andern Geschlechten der Eppich. Was sol ich sagen von dem groszmchtigen Kning Mithridate?der uber das, dasz er in vielen Knsten, darzu in zwey und zwentig Sprachen (wie solches Plinius fr eine gantze Warheit auszgibt) gelehrt war, auch so ein wunderbarliche erfahrung der Kreutter hett, dasz er ein auszbndig und gewisse Artzney, die wider alle Gifft dienet, von jm selbst erfunden hat, und solche Artzney noch heut zu tag in den wolgersten Apotecken bereitet, und Mithridaticum genannt wirdt, wolt Gott aber das es nach seiner beschreibung, wie sich gebrt, gemacht, und die stck, so dareyn gehen, von den Apoteckern alle recht erkandt wrden. Billich mag ich auch hie Gentium, den Knig der Jllyrier anziehen und erzehlen, welcher auff dasz er, uber sein gut und frmblich Regiment, seinen Untersassen auch mit artzneyischen dingen frstehen und helffen kondt, unangesehen seine Konigliche Wirde, durch die hohen windechten Berge seines Landts zu rennen, unnd Kreutter zu suchen sich nicht geschemet hat. Das bezeugt die Wurtzel Gentiana, von jm als jrem erfinder genannt (der gemein Mann aber heisset sie Encian) welche allein demselbigen Knige Gentio noch auff disen Tag danckbar, alle Jar, wenn sie frisch gegraben wirt, sein lblich Gedechtnusz erwecket. Jch wil hie den Keyser Adrianum Helium, desz Keysers Traiani Vettern, und mit jhm noch viel andere Konige und dapffere Helden furuber gehen, als den Eupatorem, von dem das kraut Eupatorium, den Lysimachum von dem Lysimachia, den Teucrum von dem Teucrium, den Achillem von dem Achillea, den Chyronem von dem Chyronium, den Euphorbum von dem Euphorbium erfunden ist. Dann man pflegte vor zeiten Kreutter mit deren Namen, die sie erst erforschet, und jre krffte angezeigt hetten, auch zu nenne. Welchs da zur zeit ein grosz Lob geachtet war.

Was behelff ich mich aber mit diesem Anzug der Heydnischen Knige, so ic hein herrlicher und gewisser Exempel darthun kan, nemlich, den allerweisesten unnd gewaltigsten Konig Salomon, welcher sich neben seinen grossen Geschfften, und Gttliches Gefatzes vollnstreckung, der Erdgewechsen hat angenommen, unnd wie die H. Schrifft meldet, von dem Cederbaum, bisz zu dem (3. Reg.c.4.Sap.lib.8.cap.2.) Hysopkraut, das ausz der Mawren wechst, dispurtirt. So sagt er auch von sich selbst im Buch der Weiszheit, dasz jn die Weiszheit Gottes gelehrt hab mancherley Art der Pflantzen und Kraft der Wurtzeln erkennen. Ferrner list man bey dem alten Historico Flavio Iosepho, im 8. Buch und 2. Capitel von dem Judischen Krieg, wie dasz der Konig Salomon von Thieren, Gewachsen, und allen dingen, so unter der Sonnen, im Lufft, Erdtrich und Wasser jhr wesen haben, drey tausend Bcher geschrieben hat. Unnd Josephus sagt darbey, wie ers selber gesehen hab, dasz ein Jdischer Priester, Eleazarus genannt, allen den Menschen, so von dem Teuffel besessen waren, mit einem Kraut geholffen hat, welches zuvor von dem Knig Salomon offenbart und beschrieben gewesen. Und diese Kunst hab gemeldter Priester auch in dem Rmischen Heer beweist, und der Keyser Vespasianus habe sampt seinen Snen und Hauptleuten von wunders wegen zugesehen. Hetten wir nun obgedachte Bcher Salominis, drfften wir keines Theophrasti, Dioscoridis, Plinij, und anderer gelehrten Mnner, die von den einfachen Artzneyen und erkanntnusz der Kreuter geschrieben haben. Dieweil aber die Bcher Salominis mit der zeit vergangen, oder vielleicht nie ans Liecht kommen, mssen wir andere, die wir haben kunnen, fur gut annemmen. Und darmit ich nun auff disz gegenwertige Buch komme, sol der gtige Leser wissen, dasz, nach dem der Hochgelehrte und Weitberhmte, ja besonder Liebhaber desz gemeinen Nutz, und erkndiger der hochlloblichen Kreutterkunst, Herr Doctor Petrus Andreas Matthiolus, &c.vor etlichen Jaren Lateinische und Welsche Commentaria in Dioscoridem geschrieben, die abbildung der Kreutter in kleinen Figuren darzugesetzt, und in druck hat auszgehen lasen, sindt dieselbigen Bcher in Welschen und andern Landen Europ, ja auch zum theil in Asia, in so grossem schwanck und kauff gegangen, dasz sie offtmals von newen gedruckt, und von dem ersten druck an bisz auff diese zeit uber die zwey un dreyssig tausendt Exemplar verhandelt sind worden, wie solches der Drucker selbest bezeuget. Und hat zwar dieser wolverdiente Mann bey allen Gelehrten sein billich lob und preisz, welchs sie jme in etlichen jren auszgegangenen Bchern selbst nachrhmen. Durch solche gunst und wolhaltern, auch durch embsiges ansuchen und begeren vieler tapffern Leute, ist er bewegt und verursacht worden, dasz er die Figuren der Kreutter auffs new in grosser Form, und auff die aller schonste Art, wie allhie fur augen, hat lassen abconterfeyen, die darnach in vielen Sprachen mchten gebraucht werden. Dieweil jm aber zu diesem seinem furhaben die frnemmesten Potentaten desz reichs Teutscher Nation mit gnedigsten furschusz frderlich unnd behlfflich sind gewesen, hat er auch dahin getrachtet, auff dasz solche Figuren frnemlich dem Teutschen Land zu gute kemen. Hat also ein new Kreutterbuch im Latein mit hchsten fleisz zugericht, und verteutschen lassen, darinnen obgemeldte Figuren allerhandt Bume, Stauden, hecken, und Kreuttern, eyngeleibt, sampt eygentlicher und grdtlicher beschreibung jrer Namen, unterscheid, gestallt, stell, zeit, natur, krafft, und wie dieselbigen zu erhaltung und frderung desz leibs gesundtheit, unnd andere nutzbarkeit zu brauchen sind, nicht allein ausz den allerbesten Schrifften der alten Lehrer gerbey bracht, sondern auch was er ausz eygner vielfaltiger erfahrung warhafftig erfunden, allenthalben mit eyngefhret. Auch sind viel gewechse mit eyngeplfantzet und beschrieben, so noch in keinem Kreutterbuch biszher auszgangen, als ein jeder wol warnemmen mag, so er disz Buch gegen andern [941] hellt. Die disputationes, so dem gemeinen Mann zu wissen nicht dienstlich noch nhtig sind, hat er uberschritten und auszgelassen, und die blosse Warheit dargehtan. Die ordnung der Kreutter belangendt, wirt die ordnung Dioscoridis gehalten, allein dasz etliche Gewechsz, so vom Dioscoride nicht beschrieben, hin und wider an bequemlichen orten mit untergemischt sindt. Die Ordnung desz Textes ist also abgetheilt, daran jme jederman mag gnugen lassen. Jm ende desz Buchs hat auch obgemeldter Heer Matthiolus etliche knstliche Distillierfen mit zugehrendem zeug und kurtzem bericht dargestellt.

Uber disz alles hat disz Buch drey vollkommene und nutzliche Register. Das erste hellt in sich die Teutsche Namen der Gewechsz. Das ander die Lateinische und Griechische. Jn das dritte aber, darinnen der Grundt unnd Kern desz gantzen Handels beruhet, sindt aller Kranckheiten unnd Leibsgebresten, so dem Menschen, auch zu zeiten dem Viehe, mogen zufallen, artzney unnd raht, sampt etlichen andern Stcken, zur Hauszhaltung fast dienstlich, in eine feine richtige Ordnung verfast, darmit sie jederman in eyl finden mag. Also hastu den gantzen Jnnhalt dieses Kreutterbuchs. Was die Dolmetschung antrifft, hab ich mich zwar dieser mhseligen Arbeit unterwunden, aber nicht ausz eygenem willen oder vermessenheit, dann ich mich allwegen viel zu gering darzu geachtet, sondern dieweil der Author solches von mir zum mehrermal begert, und keines wegs hat wllen ablassen, habe ich endtlich dareyn verwilligt, und disz Buch ausz dem Latein in Teutsch bracht, nach meinem hchsten fleisz und vermgen, wiewol auffs schlechtste und einfaltigste. Aber ich versehe mich zu allen guthertzigen, und liebhabern dieser Kreutterkunst, sie werden mehr den Nutz, so in diesem Buch trewlich und reichlich frgetragen wirt, dann die geschmckte wolrendendheit erwegen, unnd fr lieb annemmen. Jst einsetzung der teutschen Namen hab ich die andern Kreutterscribenten alle zu hulff genommen, und mit fleissigen nachforschen erkundigt, welche Namen jederm Gewechs jnsonderheit eygentlich gebren, hoffe auch, es werde niemandt etwas daran zu straffen haben. Hiemit befihle ich den gutwilligen Leser in die gnad und schutz desz Allmechtigen, der wlle und auch erleuchten zu allem, dardurch sein Macht und Name gespreyset werde,

Wie man die Gradus der Kreutter in jhrer Natur oder Complexion verstehen sol.

Es seind vier Grad in allen Elementischen qualiteten, nemlich in der hitz, klte, truckne, und feuchtigkeit. Der erste Grad ist kaum empfindtlich, der ander Grad lest sich mehr mercken, der dritte sehrer, der vierdte so hefftig, dasz er gleich zerstret. Zu einem Exempel: Nimm ein pfundt heisz Wasser, unnd ein pfundt kalt Wasser durch einander, so wirdt das Wasser temperiert oder law, das ist, wider warm noch kalt. Thustu aber noch ein pfundt heisz Wasser darzu, so ist es nicht mehr law, sondern warm im ersten gradf. Geustu noch ein Pfundt desz heissen Wassers hinzu, so wirdt es wol empfindtlich warm, das ist der ander Grad. Thustu noch ein Pfundt heisz Wasser hinzu, so wirt das Wasser so heisz, dasz du es kaum leiden magst. Thustu noch ein Pfundt darzu, so wirdt es brennendt heis, dasz du es nit leiden magst. (Jjjj iij) [942]

Register der Teutschen Namen aller Bum und Kreutter, so in diesem Buch begriffen, ect.

Zo ook de Latijnse namen en ziektes die met zoeken in de computer gemakkelijker gevonden worden dan dat ik ze opschrijf.

Georgius Handsch van Lymus D.tot de lezer.

De oude filosofen of natuurkundige noemen (Aristoteles 8. Physic) de mensen in Griekse spraak Microcosmum, in Duits een kleine wereld, is goed gesproken uit twee oorzaken: De eerste is de grote ganse wereld, dat is de hemel en aarde gelijkenis in de mensen gezien en gemerkt worden voor alle zichtbare of onzichtbare creaturen. Dan uit de hemel heeft de mens de ziel, de eeuwige geest die naar de afbeelding van God geschapen is en daarom ook opgericht gaat, de hemel van die het dat beste deel bekomen en daarheen hij wederom behoort aan te schouwen. Zo vergelijkt hij zich ook met de onderaardse wereld, dan in de onderste wereld zijn vier elementen, dat vuur heet en droog, de lucht warm en vochtig, dat water koud en vochtig, dat aardrijk droog en koud. En alles wat onder de hemel zweeft en leeft is uit vermenging der vier elementen samen met de invloed der sterren die naast zulke menging niet onder loopt tezamen gezet alzo ook het mensen lijf. In de natuurlijke hitte bespeurt men dat vuur, in de adem de lucht, in de vochtigheid en plas dat water, in (Galenus in de Elementis) de benen en zand. Zo ook van gezonde mensen met de plas bij menigeen gaat. De aarde, eindelijk moet ook tot dit lichaam verwezen en wederom tot aarde worden. Gelijke wijze heeft het bloed een aard van de lucht, de gal van het vuur, flegma van het water en de melancholie van de aarde. Verder is de mensen tijd de tijd der aarde gelijkvormig. De zachte en aangename kindsheid der aanvangende lente, de bloeiende en bronstige jeugd in de zomer, de volkomen en rijpe mannelijkheid de herfst. De trage en koude ouderdom in winter vandaar ook de poten dat grauwe haar pruinam capitis, dat is een rijp der hoofd noemen. En zoals men in de aardse wereld regen, wind, bruisen en soms aardbeving ziet, alzo vertonen zich ook in de mensen vloeden, opblazen, suizen, trillen en beven, vooral in de koortsen. De andere oorzaak is waarom de mens een kleine wereld genoemd wordt, daarom omdat alles in hem, als zijn einde gericht en alles hem toestaat en onderworpen is zoals ons de H. Schrift in boek der schepping duidelijke betoont. En omdat (zoals tevoren gezegd) de mensen lijf uit louter vermenging der vier elementen zijn oorsprong neemt heeft zulke mengsel een bestemde maat, temperament of samengesteldheid, bekwaam de mensen leven en natuur. In welke maat en proportie die vier naturen, terwijl de mens staat is hij fris en gezond. Zo echter hij treedt of valt uit het temperament of maat der vier naturen, wat dan geschiedt zo de hitte overhand neemt en arbeidt om de koude te dempen of wederom de koude de hitte aanheft te onderdrukken of de mens vol koude vochtigheid wordt of zijn vochtigheid over de mate ontzet, valt hij van nood wegen in ziekte en nadert de dood. Oorzaak echter van zulke verstoring der vier naturen temperamenten zijn veel. Of een boze invloed van de sterren. De omstaande lucht zijn onreinheid en vergiftiging. Onbekwame spijs of drank of bekwame, echter niet in rechte maat of tijd ingenomen en veel andere uiterlijke toevallen die onmogelijk te vertellen zijn en een aan aanvang van de mensen ziekte. Daarom omstaan de mensen duizend en echter duizenden gevaarlijkheden, geen ogenblijk is hij zijn gezondheid of leven gans zeker.

Daartegen heeft de Schepper der natuur die ons in zulk gevaar gezet heeft ons weer met een andere genadigheid voorzien, dat is met een zo kostbare schat en overvloed aan kruiden en andere creaturen die hij kracht en macht gegeven heeft de op beroerde vier naturen te vervangen en te dempen. Het ene kruid verhit, de andere koelt of bevochtigt, elke naar de graad van zijn natuur en samengesteldheid door welke kracht de zieke mens de vier naturen temperament en zijn lijf gezondheid wederom mag ophalen. Sinds echter de mens na het bekennen van God geen groter of edeler schat hebben mag dat zijn lijf gezondheid en tot diens behoud en bevordering de Hemelse vader zo vele gewassen, de ene zo goed als de andere en dat geringste kruidje net zo goed als koren en wijn geschapen en geordend heeft is de verkondiging van zulke gewassen en kruiden als een noodwendige, ja Goddelijke kunst bij de verstandige in hoogste achting en waardigheid altijd gehouden geworden. Ja, de grote heren en potentaten, koningen en vorsten zijn daarmee omgegaan, hebben hun lust met de kruiden gehad, grote moeite en onkosten daarop gewend. Alzo vinden we dat Evax de Arabier en Sabier de Medir koning vele en grote boeken van de kruiden geschreven en nagelaten hebben. Zo betuigt ons Plutarchus en de historieschrijver Justinus (Plinius 25ste kapittel) dat de grote Alexander, boven dat hij de geweldigste is en in alle kunsten uitermate geleerd ook veel in de kruidkunst alzo geschikt en ervaren was zodat er vele van de zijne geaardheid geholpen heeft, vooral toen hij de stad der koning Ambiger belegerde en zijn leger met vergiftige wapens dodelijke verlette en hij dat bekend werd wist en nam hij een kruid (Jiii) [940] en redde alle gewonden. En gaf ook de Egyptische koning Evergetes zijn wetenschap der kruiden een grote aanwijzing daar ettelijke geleerden twistten om het woordje Sion en ettelijke van hen wilden het zal Hyon heten, berichtte en onderwees hoe Sion een kruid was die groeide bij de beek in vochtige plaatsen onder ettelijke andere geslachten der Apium. Wat zal ik zeggen van de zeer machtige koning Mithridates? Die boven dat hij in vele kunsten daartoe in twee en twintig spraken (hoe zulke Plinius voor een ganse waarheid uitgeeft) geleerd was, ook alzo wonderbaarlijke ervaring der kruiden had dat hij een uitstekend en zekere artsenij tegen alle dienende van zichzelf gevonden had en zulke artsenij nog heden ten dage in de goed uitgeruste apotheken bereid en Mithridatum genoemd wordt. Wil God echter dat het naar zijn beschrijving, zoals het gebeurt, gemaakt en die stukken zo daarin gaan van de apothekers alle recht herkend worden. Billijk mag ik ook Gentium, de Illyrische koning aantonen en vertellen welke opdat hij, boven zijn goede en vrome regering zijn onderzaten ook met artsenij dingen voorstaan en helpen kon, zonder aan te zien zijn koninklijke waardigheid door de hoge winderige bergen van zijn land te rennen en kruiden te zoeken zich niet geschaamd heeft. Dat betuigt de wortel gentiaan van hem als vinder genoemd (de gewone man noemt het Encian) welke alleen diezelfde koning Gentio nog op deze dag dankbaar en alle jaren wanneer ze fris gegraven wordt zijn loffelijke gedachtenis opwekt. Ik wil hier keizer Adrianus Helium, de keizer Traianiՠs vader en met hem noch veel andere koningen en dappere helden voorbij gaan zoals Eupatoren van wie dat kruid Eupatoria, de Lysmachum van de Lysimachia, de Teucrum von de Teucrium, de Achillem van de Achillea, de Chyronem van de Chyronium, de Euphorbium van de Euphorbium gevonden is. Dan men pleegt voor tijden kruiden met die naam die ze het eerst vond en zijn kracht aangetoond heeft ook te noemen. Welke da in die tijd een groot lof geacht was.

Wat behelpt ik me echter met deze aanhalingen der heidense koningen zo ik een heerlijker en zeker voorbeeld daar doen kan, namelijk de aller wijste en geweldigste koning Salomon welke zich naast zijn grote werkzaamheden en Goddelijke diensten de aardgewassen heeft aangenomen en zoals de H. Schrift meldt, van de cederboom tot de (3 Koningen.c.4. sap. Libro 8 kapittel 2) hysop kruid dat op de muren groeit disputeert. Zo zegt hij ook van zichzelf boek der waarheid dat hij in de wijsheid van God geleerd heeft vele aard der planten en kracht der wortelen te herkennen. Verder leest men bij de oude historicus Flavius Josephus in het 8ste boek en 2de kapittel van de Joodse oorlogen hoe dat koning Salomon van dieren, gewassen en alle dingen zo onder de zon, in licht, aardrijk en water hun wezen hebben drie duizend boeken geschreven heeft. En Josephus zegt daarbij hoe hij het zelf gezien heeft dat een Joodse priester, Eleazarus genoemd, alle mensen zo van den duivel bezeten waren met een kruid geholpen heeft welke tevoren van koning Salomon geopenbaard en beschreven geweest. En deze kunst had gemelde priester ook in het Romeinse leger bewezen en de keizer Vespasianus heeft hem samen met zijn zonen en hoofdlieden vanwege de wonderen willen zien. Hadden we nu opgedachte boeken van Salomon hoefden we geen Theophrastus, Dioscorides Plinius en andere geleerde mannen die van de eenvoudige artsenij kennis der kruiden geschreven hebben. Omdat echter de boeken van Salomon met de tijd vergaan of mogelijk niet aan licht komen moeten we andere die hebben kunnen voor goed aannemen. En daarmee ik nu op dit tegenwoordige boek kom zal de goede lezer weten dat na de zeer geleerde en wijdt beroemde, ja bijzondere liefhebber der algemene nut en verkondiger der zeer loffelijke kruidkunst, heer doctor Petrus Andreas Matthiolus ect. voor ettelijke jaren Latijnse en Italiaanse commentaren in Dioscorides geschreven de afbeeldingen der kruiden in kleine figuren daar gezet heeft en in druk laten uitgaan zijn diezelfde boeken in Italiaanse en andere landen van Europa, ja ook voor een deel in Azi in zo grote vraag en koop gegaan zodat ze vaak opnieuw gedrukt en van de eerste druk tot op deze tijd over de twee en dertig duizend exemplaren verhandeld zijn geworden, hoe zulks de drukker zelf betuigt. En heeft zeker deze wel verdiende man bij alle geleerden zijn billijk lof en prijs welke ze hem in ettelijke van hun uitgegane boeken zelf roemen. Door zulke gunst en goed doen, ook door naarstig aanzoeken en begeren van vele dappere lieden is hij bewogen en veroorzaakt geworden dat hij die figuren de kruiden opnieuw in grotere vorm en op de aller schoonste kunst, zoals alhier voor ogen heeft laten tekenen die daarna in veel spraken mogen gebruikt worden. Omdat hij echter tot dit voornemen de voornaamste potentaten der Duitse rijk natie met genadigste voorschot bevorderlijk en behulpzaam zijn geweest heeft hij ook daarheen gestreefd op dat zulke figuren voornamelijk het Duitse land ten goed kwamen. Heeft alzo een nieuw kruidboek in Latijn met grootste vlijt uitgewerkt en verduitsen laten waarin opgemelde figuren van allerhanden bomen, struiken, hagen en kruiden ingelijfd samen met eigenlijke en grondige beschrijving der namen, onderscheid, gestalte, plaats, tijd, natuur, kracht en wat diezelfde tot .onderhoud en bevordering van lijf gezondheid en andere nuttigheden te gebruiken zijn, niet alleen uit de allerbeste schriften der oude leraren bijeen gebracht, maar ook wat hij uit eigen veelvuldige ervaring waar bevonden overal met ingevoerd heeft. Ook zijn vele gewassen mee ingeplant en beschreven zo noch in geen kruidboek tot hier uitgegaan zoals iedereen goed waarnemen mag zo hij dit boek tegen anderen 9941] houdt. De disputaties zo van de gewone man niet dienstig te weten noch nodig zijn heeft hij overschreven en weggelaten en de blote waarheid daar gedaan. De ordening der kruiden aangaande wordt de ordening van Dioscorides gehouden, alleen dat ettelijke gewassen zo van Dioscorides niet beschreven heen en weer aan bekwame oorden mee onderscheiden zijn. De ordening van de tekst is alzo ingedeeld waaraan iedereen zich vergenoegen laten. In het einde van dit boek heeft ook opgemelde heer Matthiolus ettelijke kunstige distilleerovens met toebehorend gereedschap in het kort daar gesteld.

Boven dit alles heeft dit boek drie volkomen en nuttige registers. De eerste houdt in zich de Duitse namen der gewassen. De andere de Latijnse en Griekse. In de derde echter waarin de grond en kern der ganse handel berust zijn alle ziektes en lijf gebreken zo de mensen en som het vee mogen toevallen, artsenij en raad, samen ettelijke andere stukken tot het huishouden erg dienstig in een fijne rechte ordening vervat waarmee ze iedereen ze vinden mag. Alzo heeft u de ganse inhoud van dit kruidboek. Wat het verduitsen betreft heb ik me zeer met deze moeizame arbeid ondernomen, echter niet uit eigen wil of vermetelheid, dan ik me altijd veel te gering daartoe acht, maar omdat de auteur zulks van me meerdere malen begeerde en op geen manier had willen aflaten heb ik eindelijk daarin gewilligd en dit boek uit Latijn in Duits gebracht naar mijn hoogste vlijt en vermogen, hoewel op het slechtste en eenvoudigste. Echter ik voorzie men tot de aller goedhartigste en liefhebbers van deze kruidkunst ze worden me meer de nut zo in dit boek getrouw en rijkelijk voorgedragen wordt dan de gesmukt welsprekendheid overwegen en voor lief aannemen. In het inzetten van de Duitse namen heb ik de andere kruiden scribenten alle te hulp genomen en met vlijtig nazoeken verkondig welke namen elk gewas apart eigenlijk toebehoren, hoop ook er zal niemand wat daaraan te straffen hebben. Hiermee beveel ik de goed willende lezer in de genade en beschutting der Almachtige die wil en ook verlichten tot allen waardoor zijn macht en naam geprezen wordt.

Hoe men de graden der kruiden in hun natuur of samengesteldheid verstaan zal.

Er zijn veel graden in alle elementisch kwaliteiten, namelijk in de hitte, koude, droogte en vochtigheid. De eerste graad is nauwelijks voelbaar, de andere graad laat zich meer merken, der derde meer, de vierde zo heftig dat het gelijk verstoort. Tot een voorbeeld: Neem een pond heet water en een pond koud water door elkaar, dan wordt dat water getemperd of lauw, dat is noch warm noch koud. Doet u echter noch ene pond heet water daartoe dan is het niet meer lauw, maar warm in eerste graad, giet u noch een pond der hete water daartoe dan wordt het gevoelig warm, dat is de andere graad. Doet u noch een pond heet water daartoe dan wordt het water zo heet dat u het nauwelijks kan lijden, zo wordt u brandend heet zodat u het niet lijden mag.

Register der Duitse namen van alle bomen en kruiden zo in dit boek begrepen zijn ect.

Von Storckenschnabel. Cap. XCIIII.

Geschlecht und Gestallt.

Die Storckenschnabel haben den namen von der gestallt dieweil sie Kopfflen bekommen mit langen Schnbeln, gleich einem Storckschnabel, oder Kranchshalsz. Man nennets in Apotecken Rostrum ciconi. Man findet dieser Schnbel sechs geschlecht.

Das erste hat kleinere Bletter, dann der Schirling, sind auch nicht so sehr zerspalten. Ligen auff der Erden, so sie erzeitigen, gewinnen sie ein rote farbe. Es hat kurtze, runde, haarechte, rote Stengel. Bringt oben an gipffeln Purpurbraune Blumen, die sind (Ddd iij) [612] (C) klein, wie im Gauchheyl, ausz denen werden Knpffle, mit langen spitzigen Schnbeln. Die Wurtzel ist weisz, lang, rund, und ssz, wie die Rapuntzeln, Wechst am meisten auff den sandigen magern grnden, neben den Zeunen, und alten Hoffsttten. Jn Apotecken nennet mans Acum pastoris, oder Acum muscatam. Teutsch, Storckenschnabel.

Jn dem andern geschlecht hangt ein jedes Hauptblat an einem langen, haarigen Stiel, unnd ist in fnff andere Bletter zertheilt, wie Funfffingerkraut, doch sind diese zertheilte Bletter an jhrem umbkreisz sehrer zerkerbt, unnd etwas rauch. Gewinnet dunne, haarechte Stengel, Spannen hoch, darzu Presilgenbaune Blumen, grossser [613] dann in dem ersten, die werden zu kleinen, hrigen, spitzigen Kopfflen, darinne ligt der (A) Samen. Die Wurtzel ist Spannen lang, unnd dnn. Wechst auff durrem Erdtrich. Man nennets Ruprechtskraut.

Das dritte hat Bletter nahend wie die Pappeln, sind doch viel kleiner, hangen an dnnen, runden, und rotlechten Stielen. Bringt dnne, runde, kurtze Stengel, und rote Blumen, darausz entspringen spitzige Schnbel, wie in dem ersten geschlecht. Die Wurtzel ist dem andern geschlecht fast ahnlich. Man findet es in Graten, neben den strassen, und unfruchtbarem Erdtrich. Heist Taubenfisz oder Schartenkraut.

Das vierdte wechst allhie im Behmerlandt in grosser menge auff den Wiesen. Hat gossere Bletter dann die andern geschlecht, mit acht schnitten oder spalten. Wie das Kraut Hanenfusz, ligen auff der Erden, hangen an langen und starcken stielen. Seine Stengel sind feyst, mit gewerben oder knoden abgetheilt. Oben an den Gipffeln stehen blawbraune Blumen oder Roszlen, grosser dann in den andern geschlechten, welche so sie abfallen, kommen die Schnbel herfur wie in den andern, aber grsser und schner anzusehen: Hat auch ein langer, dicker, starcker, unnd roter Wurtzel, mit viel nebenfsseln, und holtzechtem Marck jnnwendig. Man nennet es Gottes Gnad.

Das Funffte wechst in Dalmatien, bringt Bletter, wie das Anemonerszlen, allein dasz sie lnger spalten haben, derer sind an jedem Hauptblat sechs. Der stengel gehet von der Wurtzel gerad auff, mit gewerben unterschieden, ausz welchen die Bletter herfur dringen, und Purpurrote Blumen, anzusehen wie die Rszlen an den Raden oder Kornnglen. Darausz entspringen auch kleine schnabel, die sind untern krumb, formiret wie der newe Mon. Die wurtzel ist rund, grsser dann ein Haselnusz, schwartzrot, und ussz.

Das sechste hat mit newlich von Verona Franciscus Calzolarius zugeschickt, wie die Contrafactur auszweist.

Disz schn gewchs beschreibet der hochgelehrt Medicus unnd erfahrne (B) Simplicist Iohannes Thalius seliger in seiner Harcynia Saxonothuringica, welches viel gefunden wirdt an den nidrigen Felsen umb das Schlosz Honstein am Hartz, Jtem an dem Berg bey Ilfeldt, welcher der Hartzberg genannet wirdt, unnd an andern orten daselbst. Es hat fast Bletter wie das Geranium secundum, allein dasz sie glatter unnd rotlichter seyn, daran lange rote Stiel seyn, unnd schone Purpurfarbe Blumlen, der kleine Samen ist gelb, unnd die Wurtzel ist subtil, pflegt sich in den Garten gar sehr durch den auszgefallenen Samen zu propagiren.

Es sind noch viel genera der Storckenschnabel, die allhie nicht werden angezeiget, als Geranium Moscatum, reucht wie Biesem, sonderlich zu fruhe unnd auff den Abendt. Macht zu desz Autoris erstem, was die gestalt belangt, gerechnet werden. Geranium Creticum, mit gar grossen schabel, Jtem Hamatodes, und andere mehr, die H. Clusius erstlich an tag gegeben, in obs. Pannon.lib. 3.cap. 2. (Ddd iiij) [614]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung. Desz ersten und letzten geschlechts.

Das erste und letzte geschlecht verzehren und zertheilen, dieweil sie am geschmack susz sind.

So man die Bletter oder Wurtzel in Wein seudet, oder nur das Pulver dareyn strewet, und trinckt, vertreibt es das auffblahen der Mutter, und hilfft den Schwindschtigen.

Der Safft von der Wurtzel ist nutzlich den Ohren, so er dareyn gethan wirdt.

Die Wurtzel treibt den Harn, unnd Lendenstein, unnd ist das letzte ein sonderlich Experiment darzu.

Der andern vier geschlecht.

Der andern Storckenschnbel Bletter unnd Wurtzel ziehen zusammen, unnd trucknen, sind frutreffenlich gut zu allerley Wunden und geschwuren.

Man mag sie auch brauchen zu linderung der schmertzen, so sich in den gewerben und gliedern erregen.

Ruprechtskraut wirdt sonderlich geruhmet wider den Rotlauff oder fliegend Fewer, so man die Bletter zerknitscht, und uberlegt. Es heylet auch die Mundfaule, geschwure an den Bursten, und heymlichen orten, das Pulver darein gestrewet, oder die zerknitschte Bletter darauff gelegt.

Storckenschnabel heist Griechisch und Lateinisch Geranion, Rostrum Ciconi. Welsch Geranio. Spanisch Pico de cinguenha. Frantzosisch Rostro de cicongie. Behmisch Czapinisek.

Van ooievaarssnavel. Kapittel XCIIII. (Erodium cicutarium, Geranium robertianum ,Geranium columbium, Geranium dissectum, Geranium sanguineum, Geranium pratense)

Geslacht en gestalte.

De ooievaarssnavels hebben de namen van de gestalte omdat de kopjes bekomen met langen snavels gelijk een ooievaarssnavel of kraanhals. Men noemt ze in apotheken Rostrum ciconi. Men vindt van deze snavels zes geslachten.

De eerste heeft kleinere bladeren dan de scheerling, zijn ook niet zo zeer gespleten. Liggen op de aarde en zo ze rijpen gewinnen ze een rode verf. Het heeft korte, ronde, haarachtige, rode stengels. Brengt boven aan toppen purperbruine bloemen, die zijn (Ddd iij) [612] klein zoals in guichelheil, uit diegene worden knopje met lange spitse snavels, de wortel is wit, lang, rond en zoet zoals de rapunzel. Groeit het meeste op de zanderige magere gronden, naast de tuinen en ouden boerenplaatsen. In apotheken noemt men het Acum pastoris of Acum muscatam. Duits ooievaarssnavel.

In het andere geslacht hangt elk hoofdblad aan een lange, harige steel en is in vijf andere bladeren verdeeld zoals vijfvingerkruid, doch zijn deze verdeelde bladeren aan hun rand meer gekerfd en wat ruig. Gewint dunne, haarachtige stengels, zeventien cm. hoog, daartoe Brazilië bruine bloemen, groter [613] dan in de eerste, die worden tot kleine, harige, spitse kopjes, daarin ligt hert zaad. De wortel is zeventien cm. lang en dun. Groeit op droog aardrijk. Men noemt het robertskruid.

De derde heeft bladeren bijna zoals kaasjeskruid, zijn doch veel kleiner, hangen aan dunne, ronde en roodachtige stelen. Brengt dunne, ronde, korte stengels en rode bloemen, daaruit ontspringen spitse snavels zoals in het eerste geslacht. De wortel is het andere geslacht vast gelijk. Men vindt het in hoven, naast de straten en onvruchtbaar aardrijk. Heet duivenvoet of schaardenkruid.

De vierde groeit alhier in Tsjechië in grote menigte op de weiden. Heeft grotere bladeren dan de andere geslachten, met acht sneden of splijten zoals dat kruid hanenvoet, liggen op de aarde, hangen aan lange en sterke stelen. Zijn stengel zijn vet, met wervels of knopen ingedeeld. Boven aan de toppen staan blauwbruine bloemen of roosjes, groter dan in de andere geslachten, welke zo ze afvallen komen de snavels voort zoals in de anderen, echter groter en schoner aan te zien: heeft ook een langere, dikkere, sterkere en rodere wortel met veel zijvezels en houtachtige merg inwendig. Men noemt het Gods genade.

De vijfde groeit in Dalmatië, brengt bladeren zoals dat anemonen roosje, alleen dat ze langere splijten hebben van die zijn aan elk hoofdblad zes. De stengel gaat van de wortel opgaand op, met wervels onderscheiden, uit welke de bladeren voort dringen en purperrode bloemen, aan te zien zoals de roosjes aan de Agrostemma of korennagels. Daaruit ontspringen ook kleine snavels die zijn onder krom en gevormd zoals de nieuwe maan. De wortel is rond, groter dan een hazelnoot, zwartrood en zoet.

Dat zesde heeft me net van Verona Franciscus Calzolarius toe geschikt zoals de afbeelding uitwijst.

Dit schoon gewas beschrijft de zeer geleerde medicus en ervaren simplicist Johannes Thalius zaliger in zijn Harcynia Saxonothuringica, welke veel gevonden wordt aan de laagste rotsen om dat slot Honstein aan Hartz. Item aan de berg bij Ilfeldt welke de Hartzberg genoemd wordt en aan andere oorden daar. Het heeft vast bladeren zoals de Geranium secundum, alleen dat ze gladder en roder zijn, daaraan lange rode stelen zijn en schone purperkleurige bloempjes, dat kleine zaad is geel en de wortel is subtiel, pleegt zich in de hoven erg zeer door het uitgevallen zaad tuit te breiden.

*Er zijn noch veel genera der ooievaarssnavels die alhier niet worden aangetoond zoals Geranium Moscatum, (Erodium moschatum) ruikt zoals bisam, vooral vroeg en op de avond. Mag tot de auteur ՠs eerste, wat de gestalte aangaat, gerekend worden. Geranium Creticum met erg grote snavels. Item Hmatodes en andere meer die H. Clusius eerst aan dag gegeven in obs. Pannon.libro 3, kapittel 2.* (Ddd iiij) [614]

Natuur, kracht en werking. Dat eerste en laatste geslacht.

Dat eerste en laatste geslacht verteren en verdelen omdat ze aan smaak zoet zijn.

Zo men de bladeren of wortel in wijn ziedt of maar dat poeder daarin strooit en drinkt verdrijft het dat opblazen der baarmoeder en helpt de duizelige.

Dat sap van de wortel is nuttig de oren zo het daarin gedaan wordt.

De wortel drijft de plas en lendensteen en is dat laatste een bijzonder experiment daartoe.

De andere vier geslachten.

De andere ooievaarssnavels bladeren en wortels trekken tezamen en drogen, zijn voortreffelijk goed tot allerlei wonden en zweren.

Men mag ze ook gebruiken tot verzachting der smarten zo zich in de wervels en leden vertonen.

Robertskruid wordt vooral geroemd tegen de rode loop of vliegend vuur zo men de bladeren kneust op oplegt. Het heelt ook de mond vuilheid, zweren aan de borsten en heimelijke oorden, dat poeder daarin gestrooid of de gekneusde bladeren daarop gelegd.

Ooievaarssnavel heet Grieks en Latijns Geranion, Rostrum Ciconi. Italiaans Geranio. Spaans Pico de cinguenha. Frans Rostro de cicongie. Tsjechisch Czapinisek.


Von Benedictenwurtzel. Cap. XXIII.

Gestallt.

Benedictwurtz, Graecis Garyophyllata, das ist, Negelkraut, darumb also genannt, dasz diese Wurtzel, sie sey drτ oder grn, einen lieblichen geruch gibt, wie die Neglen. Der Stengel ist rund, anderthalb Elen hoch, knffecht, schmal und rauch, mit tunckelgrunen rauhen Blettern bekleydet, fast wie die Odermeng, derer stehen gemeiniglich drey bey einander an einem langen Stiel, zurings umbher zerkerbt. Die untern Bletter sind etwas runder und grosser dann die bersten. Ein jedes gewerb am Stengel ist mit zweyen oder dreyen kleinen zerkerbten Blettlen besetzt. Oben wachsen goldgelbe Blumlen, wie im Funfffingerkraut, oder Tormentillen so diese abfallen, werden runde, haarige, braunfarbe Kpfflen darausz, einer Haselnussz grosz, darinnen ligt der Samen. Die Wurtzel lszt sich ansehen, als were sie auch zer- (Lll) [692] (C nagt, ist innwendig rotfarb, hat auszwendig viel angehenckte gelbe zaseln, reucht wie Naglen, und je kalter sie ist, je wolriechender und krafftiger sie wirdt. Stszt jralich newe Stengel neben dem alten, der im Winter verdorret ist.

Man heltet die Caryophyllatam fur das Geum von Plinio beschrieben, dasz schwartze wolriechende dnne Wurtzeln hab, und gut sey zun schmertzen der Brust und Seiten, auch die rohen feuchtigkeit zertreibe. Solchs kan alles von unserer Caryophyllata gesagt werden, aber was kan ausz solcher geringer beschreibung gewisses beschlossen werden. Man hat aber viel arten derselben, unter welchen wir erstlich die gemeine von Autore beschriebne abgemahlet haben. Zum andern, die Wasserbenedicten, welche der andern etwas gleichet an Blettern, aber die Wurtzel kreucht umb sich, reucht nichts, bringt brunlichte oder Leibfarbe Blumen, darausz der Samen wirt, welcher darnach verfleuget. Diese art wirdt auch mit schnen gefllten Blumen funden, wie solchs darneben angezeigt wirdt. Es wechst in Alpibus auch ein sehr schne art, rauher dann die gemein, mit schnen grossen gelben Blumen, darausz ein haarichter Samen wirt, Die Wurtzel reucht fast wie Nagelein, Wechst viel im Landt zu Behmen, in den Bergen, da die Elb enstpringt. Letztlich setzt zu diesen arten der Autor disz Kreuttlin Cortusam, also genannt vom H. Cortusa, der jm solchs mitgetheilet hat. Aber der H. Carol. Clusius nennet es Saniculam montanam alteram, libr. 3.capit.6. Pannonicarum stirpium, hat runde Bletter gerings rumb sehr eyngeschnitten, eines scharpffen geschmacks, ausz denselben wechst ein Stenglin, oben auff mit etlich Blumlin gezieret, welche gemeiniglich rotbraun von farben sind, wiewol der Autor sagt, dasz mans auch anderfarbig findet. Die Wurtzel ist schwartz und zasecht. Sol ein heylsams gewachs seyn wie Bergschlusselblumen und Sanicula.

Stell.

Benedictenwurtz wechst bey den Reinen und Zeunen der Ecker und Garten, furnemlich an schattechten orten. [693]

Natur, Krafft, und Wirckung. (A)

Disz Kraut ist Warm und trucken im andern Grad. Zertheilet die feuchtigkeit, strackt die jnnerliche und eusserliche Glieder, wie der Nardus.

Jn Leib.

Der gemeine brauch diser Wurtzel ist, dasz sie im frhling in Wein gelegt, oder zu Pulver gestossen, in einem leinen Sackle ins Fasz gehenckt wirdt, derselbige Wein gewinnt einen edlen, lieblichen geruch unnd geschmack, dienet wol zu der gesundtheit, strckt das Haupt und Hirn, erquickt das Hertz, bekompt den kalten verschleimpten Magen wol, bessert die dwung, offnet die verstopffte Leber, unnd stillet das grimmen im Leib.

Gleicherweise henckt man auch diese Wurtzel ins Bier, wirdt wol geschmack darvon.

Benedictenwurtzel in Wein gesotten, unnd also warm getruncken, thut auch obmeldte wirckung, unnd ist ein sonderlich experiment wider das Paralysis oder Schlag, frhe und abends warm eyngenommen, dann es trucknet unnd drret hefftig, verzehret also den Schleim, der in den Sennadern klebt.

Die Wurtzel gedurτt, zu Pulver gestossen, und in Wein getruncken, widerstreben dem Gifft, heylet auch jnnerliche Wunden und versehrung.

Aussen.

Die Wurtzel fur die Nasen gehalten, und daran gerochen, bringt die Ohnmachtigen hinfallenden widerumb zu sich selbst.

Etliche saubern diese Wurtzel vom Kot, drrens, und besprengens mit Essig, legens also in die Kisten unnd Truhen zu den Kleydern, darvon bekommen sie einen guten geruch.

Diese Wurtzel mit Wein oder Wasser gesotten, darmit gewaschen, und Pflastersweise auffgelegt, subert und heylet alle Wunden, Fisteln, Krebs, und Muttermaler. Man mag auch das durre Pulver in die lcherte schden eynstrwen.

Der Dampff von der Wurtzel in Wein gesotten, zu sich von untern auff genommen, oder die Wurtzel also warm uber die Scham geschlagen, bringt den Frawen jre zeit.

Benedicten, unnd das kraut Tag und Nacht, in Regenwasser gekocht, disz hinten und fornen uber den Bauch gelegt, benimpt das grimmen.

Benedictenwurtz heist Lateinisch Caryophyllata, Herba Benedicti. Behmisch Bevedykt.

Van Benedicten. Kapittel XXIII. (Geum urbanum, Geum rivale, Geum montanum, Cortusa matthioli)

Gestalte.

Benediktenkruid, Grieks Garyophyllata, dat is nagelkruid, daarom alzo genoemd omdat deze wortel, ze is droog of groen, een lieflijke reuk geeft zoals de kruidnagels. De stengel is rond, anderhalve ellenboog hoog, knopachtig, smal en ruig, met donkergroene ruige bladeren bekleed, vast zoals de Agrimonia, van die staan gewoonlijk drie bij elkaar aan een lange steel, ringsom gekerfd. De onderste bladeren zijn wat ronder en groter dan de bovenste. Elke wervel aan stengel is met twee of drie kleine gekerfde blaadjes bezet. Boven groeien goudgele bloempjes zoals in vijfvingerkruid of tormentil, zo deze afvallen worden ronde, harige, bruinkleurige kopjes daaruit, een hazelnoot groter, daarin ligt het zaad. De wortel laat zich aanzien als was ze ook geknaagd, (Lll) [692] is inwendig roodkleurig, heeft uitwendig veel aanhangende gele vezels, ruikt zoals kruidnagels en hoe kouder het is hoe welriekender en krachtiger ze wordt. Stoot jaarlijks nieuwe stengels naast de oude die in winter verdord is.

*Men houdt de Caryophyllata voor dat Geum van Plinius beschreven dat zwarte welriekende dunne wortels heeft en goed is tot de smarten der borst en zijden, ook de ruwe vochtigheid verdrijft. Zulks kan alles van onze Caryophyllata gezegd worden, echter wat kan uit zo ծ geringe beschrijving voor zekers besloten worden. Men heeft echter veel vormen van diezelfde onder welke we eerst de gewone van auteur beschreven beschrevene getekend hebben. Als andere de waterbenedicta welke de andere wat gelijkt aan bladeren, echter de wortel kruipt om zich, ruikt niet, brengt bruinachtige of lijfkleurige bloemen waaruit het zaad wordt welke daarna vervliegt. Deze vorm wordt ook met schone gevulde bloemen gevonden zoals zulks daarnaast aangetoond wordt. Er groeit in de Alpen ook een zeer schone vorm, ruiger dan de gewone met schone, grote gele bloemen waaruit een haarachtig zaad wordt, de wortel ruikt vast zoals kruidnagels, groeit viel in land te Tsjechi, in de bergen daar de Elbe ontspringt. Laatste zet tot deze vorm de auteur dit kruidje Cortusa, alzo genoemd van H. Cortusa die hem zulks meegedeeld heeft. Echter H. Carolius Clusius noemt het Saniculam montanam alteram, libro 3, kapittel 6 Pannonicarum stirpium, heeft ronde bladeren, ringsom zeer ingesneden, een scherpe smaak ,uit diezelfde groeit een stengeltje, boven op met ettelijke bloempjes gesierd welke gewoonlijk roodbruin van kleur zijn, hoewel de auteur zegt dat men het ook anders gekleurd vindt. Zou een heilzaam gewas zijn zoals berg sleutelbloemen en Sanicula.*

Plaats.

Benedictuskruid groeit bij de kanten en tuinen der akkers en hof, voornamelijk aan beschaduwde oorden. [693]

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is warm en droog in andere graad. Verdeeld de vochtigheid, sterkt de innerlijke en uiterlijke leden zoals de Nardus.

In lijf.

Het gewone gebruik van deze wortels is dat ze in voorjaar in wijn gelegd of tot poeder gestoten, in een linnen zakje in het vat gehangen wordt, diezelfde wijn gewint een edele lieflijke reuk en smaak, dient goed tot de gezondheid, versterkt dat hoofd en hersens, verkwikt dat hart, bekomt goed de verslijmde maag, verbetert de verduwing, opent de verstopte leven er stilt dat grimmen in lijf.

Gelijkerwijze hangt men ook deze wortel in het bier, wordt goed smakelijk daarvan.

Benedicten in wijn gekookt en alzo warm gedronken doet ook opgemelde werking en is een bijzonder experiment tegen de Paralysis of slag, vroeg en Գ avonds warm ingenomen, dan het droogt en dort heftig, verteert alzo de slijm die in de spieren kleeft.

De wortel gedroogd, tot poeder gestoten en in wijn gedronken weerstreeft het gif, heelt ook innerlijke wonden en bezering.

Van buiten.

De wortel voor de neus gehouden en daaraan geroken brengt de onmachtige, wegvallende wederom tot zichzelf.

Ettelijke zuiveren deze wortel van rommel, drogen het en besprengen het met azijn, leggen het alzo in kisten en kasten der kleding, daarvan bekomen ze een goede reuk.

Deze wortel met wijn of water gekookt, daarmee gewassen en pleistervormig opgelegd zuivert en heelt alle wonden, open zweren, kanker en baarmoedervlekken. Men mag ook dat droge poeder in de gatige schaden instrooien.

De damp van de wortel, in wijn gekookt, tot zich van onder op genomen of de wortel alzo warm over de schaam geslagen brengt de vrouwen hun tijd.

Benedicten en dat kruid postelein in regenwater gekookt, op dat achterste en voor op de buik gelegd beneemt dat grimmen.

Benedictenkruid heet Latijns Caryophyllata, Herba Benedicti. Tsjechisch Bevedykt.



Von braunen Schwertel. Cap. XXIIII.

Gestallt.

Disz kraut hat den namen uberkommen, dieweil seine bletter wie Schwertel gestalltet sind, vergleichen sich der wilden Veielwurtz, die im ersten Buch und Capitel, die dritte in der ordnung beschrieben ist, stehen auffgerackt, steiff, mit vielen striemen oder nerven durchzogen. Der Stengel ist Elen hoch, oben gebogen, gleich wie in der Veielwurtz, doch dunner, daran erscheinen braune Blumen, ordentlich nach ein ander gesetzt, sind langlecht, unnd an dem umbkreisz zertheilt, wie die Lilgen, darausz enstspringen runder Samen. Es hat zwo runde Zwibelwurtzeln, eine ligt auff der andern. Die Schelffen oder Hutlen, damit sie bekleydet, sind gleich wie mit harigen Fasen zusam- (Lll ij) [694] © men gesetzt, wie in dem Saffran. Unten haben sie auch zaseln, wie der Knoblauch oder Zwibeln. Es wechst in dem Getreyd, unnd andern fruchtbaren orten, biszweilen auch auff den Wisen, sonderlich auff den feuchten.

Vorzeiten nennet man Gladiolum Indicum ein kraut, welchs der H. Clusius in stirp. Hisp.lib. 2.cap. 24. Cannam Indicam heisset. Dieses gehet das erste Jahr von Samen auff, wil aber mit sonderm fleisz uber Winter gehalten werden. So es denselben auszharret, bringt es schone rote Blumen, dem gemeinen Gladiolo etwas, doch nicht viel, ahnlich, welche oben am Stengel viel beysammen stehen, darausz runder Samen wirdt, in grsz oder grosser als Peonienkrner, aber viel hrdter. Die Bletter vergleichen sich etwas den Blettern der Musa, sind fornen zugespitzt, die Wurtzel ist knodecht wie am Rohr, wie solchs H. Clusius an gemeldtem ort klarlich anzeiget, daselbst auch ein artlichere Figur zu sehen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dieses Schwertels Wurtzeln warmen, trucknen, ziehen ausz, und zertheilen, aber die uberste ist viel krfaftiger, dann die unterste.

Jn Leib.

Dioscorides sagt. So man die berst Wurtzel mit Wein trinckt, macht sie begierde und lust zur unkeuscheit. Die untere aber thut das widerspiel.

Die uber Wurtzel in Wasser gesotten, unnd getruncken, ist gut den Knoblen, welche in der Schosz gebrochen sind.

Aussen.

Die uberste Wurtzel mit Weyrauch und Wein zum Pflaster gemacht, und ubergelegt, zeucht die spitzen und drn ausz dem Leib.

Mit Dortenmehl und Honigwasser gesotten, unnd ubergeschlagen, vertreibt die geschwulst bey dem Gemachte.

Diese Wurtzel zum zapffle gemacht, und in der Weiber heymligkeit gethan, zeucht jhre gemeine Flusse an sich. [695]

Disz Kraut heist Griechisch Ξιϕιον. Arabisch Kasiflon. Lateinisch Gladiolus segetalis. Welsch Gladiolo. Frantzosisch Glaitel. Behmisch Dewatero odeni.

Van bruin zwaard. Kapittel XXIIII. (Gladiolus communis, Canna indica)

Gestalte.

Dit kruid heeft de naam overkomen omdat zijn bladeren zoals een zwaard gestald zijn, vergelijken zich het wilde vioolkruid dat in eerste boek en kapittel in de derde ordening beschreven is. Staan opgerekt, stijf met vele strepen of nerven doortrokken. De stengel is ellenboog hoog, boven gebogen, gelijk zoals in vioolkruid, doch dunner, daaraan verschijnen bruine bloemen, ordelijk na elkaar gezet, zijn langachtig en aan de rand verdeeld zoals de lelies, daaruit ontspringt rond zaad. Het heeft twee ronde bollen, de ene ligt op de andere. De schillen of huidjes waarmee ze bekleed zijn, zijn gelijk als met harige vezels tezamen (Lll ij) [694] gezet zoals in de saffraan. Onder hebben ze ook vezels zoals knoflook of uien. Het groeit in het graan en andere vruchtbare oorden, soms ook op de weiden en vooral op de vochtige.

*Voor tijden noemde men Gladiolus Indicus een kruid welke H. Clusius in stirp. Hisp. libro 2, kapittel 24. Canna Indica noemde. Deze gaat dat eerste haar van zaad op, wil echter met bijzondere vlijt over winter gehouden worden. Zo het diezelfde volhardt brengt het schone rode bloemen, de gewone Gladiolus wat, doch niet veel, gelijk, welke boven aan de stengel veel bij elkaar staan waaruit rond zaad wordt in de grootte in of groter dan pioenkorrels, echter veel harder. De balderen vergelijken zich wat de bladeren der Musa, zijn van voren toegespitst, de wortels is knoopachtig zoals aan riet zoals zulks H. Clusius aan gemeld oor duidelijk aantoont, daar zelf ook een kunstige figuur te zien.

Natuur, kracht en werking.

Deze zwaarden wortels warmen, drogen, trekken uit en verdelen, echter de bovenste is veel krachtiger dan de onderste.

In lijf.

Dioscorides zegt, zo men de bovenste wortel met wijn drinkt maakt het begeerte en lust tot onkuisheid, de onderste doet echter het tegendeel.

De bovenste wortel in water gekookt en gedronken is goed de knaapjes welke in de schoot gebroken zijn.

Van buiten.

De bovenste wortel met wierook en wijn tot pleister gemaakt en overgelegd trekt de spitsen en dorens uit het lijf.

Met Lolium temulentum meel en honingwater gekookt en overgeslagen verdrijft de zwellingen bij het geslacht.

Deze wortel tot zetpil gemaakt en in de wijven heimelijkheid gedaan trekt hun gewone vloed tot zich. [695]

Dit kruid heet Grieks Ξιϕιον. Arabisch Kasiflon. Latijns Gladiolus segetalis. Italiaans Gladiolo. Frans Glaitel. Tsjechisch Dewatero odeni.


Von wildem gehornten Magsamen. Cap. LXVI.

Gestallt.

Der gehornte Magsame hat aschenfarbe, rauche, feyste bletter, die sind an dem umbkreisz tieff zerspaltne. Sein Stengel ist Elen hoch, rund, rauch, tregt biszweilen gelbe Blumen, zu zeiten auch rote. So dieselben abfallen, kommen lange, gekrumpte Schotten oder Horner hernach, wie im Fenugreck, oben mit dreyen kleinen spitzlen versorget. Jn diesen Schotten ligt ein Hutle, darzwischen findet man sehr kleinen unnd schwartzen Samen. Die Wurtzel ist dick, schwartze, und nicht tieff in die Erden gehefft. Der gelbe gehronte Magsamen (wie solchs Dioscorides anzeigt) wechst an den wilden rauhen orten, so am Meer gelegen. Jn teutschlandt wirdt er nicht viel gefunden, musz in Garten gepflantzt werden. Den roten hab ich in Merherland in grosser menge gesehen, auff der Strassen die gegen Wien gehet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dasz dieser Magsamen warm und trucken sey, kan man ausz dem geschmack und seiner wirckung wol abnemmen. [760]

(C) Die Bletter, Blumen, und den Safft sol man in Leib nicht geben, dann sie sind dem Menschen schadlich.

Jn Leib.

Die Wurtzel desz wilden gehronten Magsamens in Wasser gesotten, bisz das halb theil eyngehet, disz Kochwasser getruncken, dienet wider das wehethumb der Hfft, und wider die Lebersucht, hilfft auch denen, welchen der dicke, grobe, sandige Harn viel leyds thut.

Der Same mit Meth getruncken, purgiret snfftiglich.

Aussen.

Die Bletter und blumen dienen zu den unreinen unnd bsen geschwren, dann sie subern und verzehren das faule Fleisch.

Gedachte bletter mit Oel vermischt, und angestrichen, nemmen hinweg die Rufen, so ob den geschwuren wachsen.

So man gemeldt Pflaster dem Viehe uber die Augengeschwr legt, reinigt es dieselbigen, unnd macht die Augen klaar, doch sol mans zimlich brauchen, dasz es nicht zu viel etze.

Wilder gehrnter Magsamen heist Griechisch Μηχιαν χερατιτης. Arabisch Almacharum. Lateinisch Papaver cornutum, corniculatum. Welsch Papavero cornuto. Spanisch Dormidera marina. Frantzosisch Pavot cornu. Behmisch Mak Ktzkowaty.

Van wilde gehoornde papaver. Kapittel LXVI. (Glaucium corniculatum en Glaucium flavum)

Gestalte.

De gehoornde papaver heeft askleurige, ruige vette bladeren, die zijn aan de rand diep gespleten. Zijn stengel is ellenboog hoog, rond, ruig, draagt soms gele bloemen, soms ook rode. Zo diezelfde afvallen komen lange gekromde schotten of horens daarna zoals in fenegriek, boven met drie kleine spitsjes verzorgd. In deze schotten ligt een huidje, daartussen vindt men zeer klein en zwart zaad. De wortel is dik, zwart en niet diep in de aarde gehecht. De gele gehoornde papaver (zoals zulks Dioscorides aantoont) groeit aan de wilde ruige oorden zo aan zee gelegen. In Duitsland wordt het niet veel gevonden., moet in de hof geplant worden. De rode heb ik in Merherland in grote menigte gezien op de straat zo naar Wenen gaat.

Natuur, kracht en werking.

Dat deze papaver warm en droog is kan men uit de smaak en zijn werking goed afnemen. [760]

*De bladeren, bloemen en het sap zal men in lijf niet geven, dan ze zijn de mensen schadelijk.*

In lijf.

De wortel der wilde gehoornde papaver in water gekookt totdat halve deel verkookt, dit kookwater gedronken dient tegen de pijnen der voeten en tegen de leverziekte, helpt ook diegenen welke de dikke grove, zanderige plas veel leed doet.

Dat zaad met mede gedronken purgeert zachtjes.

Van buiten.

De bladeren en bloemen dienen tot de onreine en boze zweren, dan ze zuiveren en verteren dat vuile vlees.

Gedachte bladeren met olie vermengt en aangestreken nemen weg de korsten zo op de zweren groeien.

Zo men gemelde pleister het vee over de oogzweren legt reinigt het diezelfde en maakt de ogen helder, doch zal men het matig gebruiken zodat het niet teveel eet..

Wilde gehoornde papaver heet Grieks Μηχιαν χερατιτης. Arabisch Almacharum. Latijns Papaver cornutum, corniculatum. Italiaans Papavero cornuto. Spaans Dormidera marina. Frans Pavot cornu. Tsjechisch Mak Ktzkowaty.


Von Goldblumen. Cap. LX.

Gestallt.

Disz Kraut heist in Dioscoride Chrysanthemum, wegen seiner schonen, glitzenden Blumen. Etliche mahlen an stadt desz Chrysanthemi die Schmaltzblumen, aber unbillich, denn dieselbigen Schmaltzblumen sindt ein Geschlecht desz Hanenfusz, oben im andern Buch im 106. Capitel unter den Hanenfssen das dritte in der Ordnung. Aber in der Warheit so ist Chrysanthemum ein zahrt staudecht Kraut, mit glatten Stengeln. Seine Bletter sind vielfaltig zerspalten wie Beyfusz. Die Blumen erscheinen Goldgeelb, unnd glitzend nahend wie die Ringelblumen. Die Wurtzel ist Spannen lang, theilet sich in viel Zaseln. Jst auff der Zungen bitter (noch viel mehr, aber der Samen, wiewol das Kraut an sich selber kein Bitterkeit an sich hat) und ein weinig zusammen ziehendt. Wechst auff dem Felde, neben den Stattmawren, und Strassen. Umb die Statt Sena findet man sein viel, da essens die Bauren wie sonst Kolkraut oder Mangolt. [749]

Dieses Kraut wechset zu weilen gar hoch, und bekommet schone grosse gelbe Blumen, (A) deren eussere Bletter offt halb weisz seyn, zu zeiten bleibet es klein, und hat schmallere Bletter, wie beyde Art ausz den Figuren zu sehen.

Der Herτ Clusius beschreibet in observationum Pannonicarum libro tertio, capit. 40.drey Berggoldblumen oder Chrysanthema, die noch nicht gemein sind. Dodonus wil desz Autoris Alisma daher referiren, unnd nennet es Chrysanthemum latifolium.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut ist warm und trucken.

Jn Leib.

Die Goldblum gesotten, und nach dem Bad, darinnen einer ein gute weil verharret hat, getruncken, reinigt die Geelsucht, treibt auch den Stein fort.

Aussen.

Die Blumen mit ungenatztem Wachs, das aller erst vom Honig gescheiden ist vermischet, ein pflaster darausz gemacht, und ubergelegt, verzehren unnd zertheilen allerley Geschwulst.

Goldblum heist Welsch Chrysannthemo. Behmisch Zlaty Kwet.

Helichrysum.

Helichrysum bey dem Dioscoride genannt, hat weiszgrne, gerade, steiffe Stengel, die sind mit starcken Blettlen gleichszweit von einander bekleidet, diese Bletter vergleichen sich etlicher massen den Stabwurtzblettern. Tregt oben goldgelbe Knpoffechte Blumen, Doldenweise zusammen gehufflet. Die Wurtzel ist schmal. Wechst in rauhem Erdtrich, und in Regenbuchen.

Herr Clusius schreibet in Hist.stirp. Hispanicarum, libr. 2. Dasz man ausz diesem Besem mache. P. Pena und Lobelius sagen in Adversarijs, solches wachs zu Nice, [750] am Thyrrenischen Meer und Genff, in Liguria, in Gallo-provincia in magern Thalen unnd ungebaweten Wsten: sey sehr gut zum Zipperlein unnd bsen Schaden, dann es treibt die Flusse, so sich mit gewalt herzu setzen, widerumb hindersich, frdert den Harn, unnd treibe den Griesz ausz, habe auch fast die Eigenschafft wie die Garbe.

jm Welschland hat man noch ein ander Helichrysum, das ist an Blettern und kreuselten Blumen subtiler und kleiner. Doch so stehen die Blettlen nicht also geschichtet an den Stengeln, wie in dem erstgemelten, sondern gehen von der Wurtzel herausz, fast anzusehen wie kleine Strauszfedern. Wiewol es auch an Stenglen etliche Blettlen gewinnt, aber dieselbigen sind eintzig, und jrer wenig.

Natur,Krafft, und Wirckung.

Dieses Krauts Bletter sampt den Blumen, mit Wein getruncken, sind gut wider die Bissz der Schlangen, Hfuftwehe, Harnwinde, und wider die Bruche, treiben die gemeine Fluse der Weiber, und verzehren das gerunnen Blut im Bauch und in der Blasen.

Gemeldt Kraut eines quentlen schwer mit gewassertem Wein nuchtern getruncken, wehret den Flussen, so vom Haupt gedrenglich herab fallen.

Aussen.

Das Kraut zwischen die Kleider gelegt, bewahret die vor den Motten.

Van goudsbloemen. Kapittel LX. (Glebionis segetum, Achillea tomentosa?)

Gestalte.

Dit kruid heet bij Dioscorides Chrysanthemum vanwege zijn schone glinsterende bloemen. Ettelijke teken in plaats der Chrysanthemum de Caltha palustris, echter onbillijk, dan diezelfde smeerbloemen zijn een geslacht der hanenvoet, boven in andere boek in 106de kapittel onder de hanenvoeten de derde in de ordening. Echter in de waarheid zo is Chrysanthemum een zacht heesterachtig kruid met gladde stengels. Zijn bladeren zijn veelvuldig gespleten zoals bijvoet. De bloemen verschijnen goudgeel en glinsterend bijna zoals ringelbloemen. De wortel is zeventien cm lang, deelt zich in vezels. Is op de tong bitter (*noch veel meer, echter dat zaad, hoewel dat kruid aan zichzelf geen bitterheid aan zich heeft*) en een weinig tezamen trekkend. Groeit op de velden, naast de stadmuren en straten. Om de stad Sena vindt men het veel, daar eten de boeren het zoals ander kookkruid of biet. [749]

*Dit kruid groeit soms erg hoog en bekomt schone grote gele bloemen wiens buitenste bladeren vaak half wit zijn, soms blijft het klein en heeft smallere bladeren zoals beide vormen uit de figuur te zien zijn.

De heer Clusius beschrijft in observationum Pannonicarum libro tertio, kapittel 40 drie berg goudsbloemen of Chrysanthemum die noch niet algemeen zijn. Dodonaeus wil de auteurՠs Alisma daarheen refereren en noemt het Chrysanthemum latifolium.*

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is warm en droog.

In lijf.

De goudsbloem gekookt en na het bad, waarin het een goed tijd verhard is, gedronken reinigt de geelzucht, drijft ook de steen voort.

Van buiten.

De bloemen met ongebruikte was, dat allereerst van honing gescheiden is vermengd, een pleister daaruit gemaakt en opgelegd verteert en heelt allerlei zwellingen.

Goudsbloem heet Italiaans Chrysannthemo. Tsjechisch Zlaty Kwet.

Helichrysum.

Helichrysum bij Dioscorides genoemd heeft witgroene, opgaande, stijve stengels, die zijn met sterke blaadjes gelijk wijdt van elkaar bekleed, deze bladeren vergelijken zich ettelijke mate het staafkruid blad. Draagt boven goudgele knopachtige bloemen, schermvormig tezamen gehoopt. De wortel is smal. Groeit in ruw aardrijk en in regenbeken.

*Heer Clusius schrijft in Hist.stirp. Hispanicarum, libro 2 dat men uit deze bezems maakt. P. Pena en Lobel zeggen in Adversarijs, zulke groeit te Nice, [750] aan Thyrreense zee en Geneve, in Ligurie, in Gallie-provincia in magere dalen en ongebouwde woestenij: Is zeer goed tot trillen en boze schaden, dan het drijft de vloed zo zich met geweld hiertoe zetten wederom terug , bevordert de plas en drijft het gruis uit, heeft ook vast de eigenschap zoals Achillea.*

In Itali heeft men noch een andere Helichrysum, dat is aan bladeren en gekroesde bloemen subtieler en kleiner. Doch zo staan de blaadjes niet alzo geschikt aan de stengels zoals in de eerst gemelde, maar gaan van de wortels eruit, vast aan te zien zoals kleine struisveren. Hoewel het ook aan de stengels ettelijke blaadjes gewint, echter diezelfde zijn enkel en van die weinig.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid zijn bladeren samen de bloemen met wijn gedronken zijn goed tegen de beet der slangen, voetenpijn, plaswind en tegen de breuk, drijven de gewone vloed der wijven en verteren dat gestolde bloed in buik en in de blaas.

Gemelde kruid een quentle zwaar met gewaterde wijn nuchter gedronken weert de vloeden zo van hoofd steeds af vallen.

Buiten.

Dat kruid tussen de kleren gelegd bewaart die boor de motten.


Von Gundelrâb. Erdephew. Cap. CXII.

Gestallt.

Disz gewâchs kreucht und fladert mit seinen vierecketen Stengeln oder Râben hin und wider auff der Erden, begirt nit ubersich, ist zu beyden seiten mit runden Ephewbletter bekleydet, die sind etwas rauch, unnd an dem umbkreisz zerkerbt, am geschmack bitter, am geruch starck. Seine Blumen sind klein, Purpurbraun, bringen doch keinen Samen. Es blůet im Aprillen mit den blawen Veyeln. Hat důnne Wurtzeln, die entspringen von den gewerben der Stengel, und hefften sie also an die Erden.

*Man findet ein art, die viel grôsser unnd rauher ist als die ander, mit rôtlichern Blumen, kreucht nicht so weit umb sich, wechst in gebirgeten Wâldern, wiewol die ander gemein auch offt grosse Bletter bringt.*

Stell.

Gundelrâb wechst gemeiniglich in den Gârten, hinder den Zeuen, und gemâwren allenthalben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das gantz gewâchs ist bitter, und derwegen warm und trucken. [429]

In Leib. (A)

Gundelreben in Wein gesotten, und getruncken, bewegen den Harn, die Frawen zeit, tôdten die Wůrme, treiben das Gifft durch den schweisz. Daher kompts, dasz die Roszârtzt disz Kraut sehr brauchen zu den Pferden, welche das Feifel haben.

Gemeldter Tranck ôffnet die verstopffte Lebern und Miltz, heylet die Geelsucht, und dat Hufftwehe.

*Diese gewâchs stengel sampt den Blumen gepulvert, oder ein tranck darausz gemacht, Jtem ein Wasser darausz distillirt, ist gut den schwindtsůchtigen, und die Eyter auff der Brust haben, so wirdt es auch in Peste gelobt, Jtem zu dem Lendenstein.*

Aussen.

Gundelreben in Wein oder Wasser gesotten, und den Halsz darmit geschwenckt, heylet die versehrung, so van der fâule oder von flůssen sich erhaben hat, auch andere Grinde im Leibe, und insonderheit die geschwâre an heymlichen orten, Mânnern unnd Weibern, Jtem Fisteln, und alte fliessende schâden. Unnd ist diese Gundelreben ein gebreuchlick Wundkraut bey den Welschen Scherern, sonderlich zu der verwundten Brust, und Dârmen, darzu haben sie einen bewerten Wundtranck, der wirdt also gemacht: Nimm Ferberrôte, die Wurtzel von gemeinem Diptam, Betonien, Meuszôhr, Welsch Bibenell oder Herτgottsbârtlin, Fůnfffingerkraut, Drachenwurtz, Tormentill, Erdtbeerkraut, Camelstro, Rotenkôl, jedes in gleicher Wag, koch es alles zusammen geschnitten in weissem Wein, bisz das drittheil eynsiede, darnach seyge es durch, und machs sůsz mit Rosenhonig nach deinem gefallen, von diesem sol der verwundte alle mal frůhe trincken, etliche Tag nach einander.

Ein fůrtreffenliche Artzeney zu den Fisteln: Nimm den Safft von Gundelreben Blettern vier Lot. Gestossenenen Grůnspan ein quentel, mische es wol, netze ein Wiechen dareyn, und stecks in das Loch.

*Jn Welschlandt an etlichen orten pflegt man auch die alten Schâden mit dem (B) Safft auszzuwachsen, unnd darnach das Pulver von dem Kraut dareyn zustrewen, und hilfft offt gar wol.*

Gundelreben heist Griechisch und Lateinisch Chamæcissus, Hedera terrestris, Corona terræ. Frantzôsisch Lierre terrestre. Behmisch Popnesz.

Van hondsdraf. Aardklimop. Kapittel CXII. (Glechoma hederacea)

Gestalte.

Dit gewas kruipt en fladdert met zijn vierkante stengels of ranken heen en weer op de aarde, begeert niet omhoog, is aan beide zijden met ronde klimopbladeren bekleedt, die zijn wat ruig en aan de rand gekerfd, aan smaak bitter, aan reuk sterk. Zijn bloemen zijn klein, purperbruin, brengen doch geen zaden. Het bloeit in april met de blauwe violen. Heeft dunne wortels, die ontspringen van de wervels der stengel en hechten ze alzo aan de aarde.

*Men vindt een aard die veel groter en ruwer is als de andere, met roodachtige bloemen, kruipt niet zo wijdt om zich, groeit in bergachtige wouden, hoewel de andere algemene ook vaak grote bladeren brengt.*

Plaats.

Hondsdraf groeit gewoonlijk in de hoven, achter de tuinen en muren overal.

Natuur, kracht en werking.

Dat ganse gewas is bitter en daarom warm en droog. [429]

In lijf.

Hondsdraf in wijn gekookt en gedronken beweegt de plas, de vrouwen tijd, doodt de wormen, drijft dat gif door het zweten. Vandaar komt het dat de paardenartsen dit kruid zeer gebruiken tot de paarden welke dat Feifel hebben.

Gemelde drank opent de verstopte lever en milt, heelt de geelzucht en de voetenpijnen.

*Dit gewas zijn stengel samen met de bloemen verpoederd of een drank daaruit gemaakt, item een water daaruit gedistilleerd is goed de duizelige en die etter op de borst hebben, zo wordt het ook in pest geloofd, item tot de lendensteen.*

Van buiten.

Hondsdraf in wijn of water gekookt en de hals daarmee gespoeld heelt de bezering zo van de vuilheid of van vloeden zich verheven hebben, ook andere schurft in lijf en vooral de zweren aan heimelijke oorden, mannen en wijven. Item lopende zweren en oude vloeiende schaden. En is deze hondsdraf een gebruikelijk wondkruid bij de Italiaanse scheerders, vooral tot de verwonde vorst en darmen, daartoe hebben ze een beweerde wonddrank, die wordt alzo gemaakt: Neem Rubia, de wortel van gewone diptam, betonie, muizen oor, Italiaans bevernel of Sanguisorba sanguinaria, vijfvingerkruid, drakenkruid, tormentil, aardbeienkruid, kameelstro, rode kool elk in gelijk gewicht, kook het alles tezamen gesneden in witte wijn totdat derde deel inkookt, daarna zeef het door en maakt het zoet met rozenhoning naar uw welgevallen, van deze zal de verwonde alle maal vroeg drinken, ettelijke dagen na elkaar.

Een voortreffelijke artsenij tot de lopende zweren: Neem het sap van hondsdraf bladeren vier lood. Gestoten Spaans groen een quentle, meng het goed, nat een doekje daarin en stek het in dat gat.

*In Italië aan ettelijke oorden pleegt men ook de oude schaden met het sap uit te wassen en daarna dat poeder van het kruid daarin te strooien en helpt vaak erg goed.*

Hondsdraf heet Grieks en Latijns Chamæcissus, Hedera terrestris, Corona terræ. Frans Lierre terrestre. Tsjechisch Popnesz.

Von Rechgrasz und Himmelthaw. Cap. XXXII.

Geschlecht und Gestallt.

Das Grasz ist vielerley, aber dasz wir allhie beschreiben, hat knopffechte Zweige, die kriechen auff der Erden, wie Wegtritt. Seine Bletter (Mmm ij) [706] (C) seind lang, spitzig, hard, und etlicher massen anzusehen, wie Bintzenbletter, ist den Vieh ein anmutige Speisz. Bringt auffgerackte zahrte Hlme, mit auszgespreiteten Ahern, darausz wechst kleiner Samen. Die Wurtzel schweifft nach der lenge umb, ist weisz, steiff, und Knpffecht, die grebt man in Welschen Landen ausz, waschet sie, unnd gibets den Rind zu essen, wie Hew oder ander Futter, dann sie nehret wol.

Es ist noch ein ander Geschlecht desz Grases, ausz welches Samen man in Teutschen land wolgeschmacke Kochmszlen macht, und nennet jhn Himmelthaw. Seine Bletter sind viel kleiner und schmaler, dann im erstgemelten Grasz. Der Halm istanderhalb Schuch lang, dnn und knpffecht, tregt oben ein viel zertheilte Ehern, darinnen ligt Samen, kleiner dann der Hirse, oder Heyde, auszwendig bleich, jnnwendig weisz, schmeckt fast wie Reisz. Man shet es im Teutschen und Behmerland auff den Feldern, wie ander Getreid oder Kochsel. Wechst an viel orten auch von jhm selber, wie es dann sonderlich bey Dnckelspiel auff den Wiesen hinder der Mhl, ein Meil von der Statt, die Witzelmhl genannt, zimlich viel gefunden wirt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Wurtzel desz Grases ist ziemlich kalt und trucken, subtiler Substantz, und etwas scharpff. Aber das Kraut ist im ersten Grad kalt, hat zwischen der trockne unnd feuchte, ein mittelart, wie auch der Samen desz Himmelsthawes.

Jn Leib.

Die Brhe, darinnen Rechgraszwurtzel gesotten hat, ist gut wider das Grimmen, und Verstopffung desz Haupts, bricht auch den Blasenstein, tdtet die Wurme im Leibe, sonderlich, so man neben der Graszwurtz auch Tormentillenwurtz seudet.

Gemeldten Tranck gibt man auch in den heimlichen Pestilentzischen Fiebern, in welchen die Pestichi, das ist, die Todtenspronckel pflegen auszzuschlahen.

Aussen.

Die Wurtzel zerstossen, und wie ein Pflaster ubergelegt, heylet die Wunden. [707]

Grasz heist Griechisch Αϒζωις. Arabisch Vagem. Lateinisch Gramen. Welsch Gramigna. Spanisch Gramenha. Frantzosisch Dent de chien. Behmisch Payr a neb Trawa. Himmelthaw heist Behmisch Rosa.

Graminis ali species. Andere geschlecht desz Grases.

Wer lust hat vielerley arten desz Grases zu besehen, der findet sie bey dem Herr Lobelio im anfang seines Kreutterbuchs. So sind auch bey einem jeglichen Autore besondere arten verhanden, dasz es also unntig ist hieher alles zu bringen. Nicht desto weniger hab ich noch zwo arten hersetzen wollen. Die Erste vom Fuchsio pro Gramine Dioscoridis gehalten, ist ein schones Kreutlin, hat viel dnner knodichter Stengel, welche nicht von sich selbst knnen auffrecht wachsen, sondern mssen sich an Gebschen, darinn sie gerne wachsen, anhalten, an diesem stehen je zwey Bleter gegen einander uber, sind schmal, lenglicht, etwas hart anzugreiffen, dem Grasz fast ehnlich, doch krtzer. Oben tregt es viel schneeweisse Blumlin, darausz werden runde lenglichte Knpfflin, darinnen kleiner Samen verschlossen ist, die Wurtzlin sind sehr subtil, und kriechen umb sich wie die Graszwurtzel, etliche nennen es Augentrostgrasz, zu Parisz halten sie es pro Holosteo Aeginet, in Italie fr Chamacisson Oribasij. Dieses wirt ein Art gefunden, welche viel zarter ist, und kleiner Blumlin fast wie Sternlin bringt, jnnwendig mit roten Fszlin, sehr lieblich anzusehen, und noch eine art, so an grasichten Angern wechst, mit rauhen Blettern, aber die Blumen sind breiter und lustiger, solche werden vom Lobelio Caryophyllus Holosteus genannt, und gelobet zu dem Hertzklopffen, beschwerung desz Haupts, Freiszlich und Lamheit der Glieder. Die obbeschriebenen aber werden von etlichen fur Euphrasiam gebraucht, sonderlich zu hitzigen Augen, andere schreiben jn die Krefften desz Grases zu.

Das ander hie abgemahlte Grasz ist ein seltzames Gewechs mit schmalen zugespitzten Graszblettern, hat dunne Stengel mit vielen Gewerblin, daran wachsen runde rauche Knopfflin von viel Samen zusammen gesetzt, ehe solcher reiff wirt, ist er mit andern stachlichten Blettern bekleidet und verschlossen, dasz er fast siehet wie Wassernsz. Solche art hab ich hieher setzen wollen, weil sie auch unserm Autori bekandt ist gewesen. (Mmm iij) [708]

Van reukgras en hemeldauw. Kapittel XXXII. (Elytrigia repens, Glyceria fluitans, Stellaria holostea)

Geslacht en gestalte.

Dat gras is veelvormig, echter dat we alhier beschrijven heeft knopachtige twijgen, die kruipen op de aarde zoals wegtrede. Zijn bladeren (Mmm ij) [706] zijn lang, spits, hard en ettelijke mate aan te zien zoals biezenbladeren, is het vee een aanmoedigende spijs. Brengt opgerekte zachte halmen met uitgespreide aren, daaruit groeit klein zaad. De wortel zweeft in de lengte om, is wit, stijf en knoopachtig, die graaft men in Italiaanse landen uit, wast ze en geeft ze de beesten te eten zoals hooi of ander voer, dan ze voedt goed.

Er is noch een ander geslacht der gras uit welke zaad men in Duitsland goed smakende kookmoesjes maakt en noemt die hemeldauw. Zijn bladeren zijn veel kleiner en smaller dan in eerst gemelde gras, de halm is anderhalf schoen lang, dun en knopachtig, draagt boven een veel verdeelde aar, daarin ligt zaad, kleiner dan de hirs of heide, uitwendig bleek, inwendig wit, smaakt vast zoals rijst. Men zaait het in Duitsland en Tsjechi op de velden zoals ander graan of kooksel.* Groeit aan veel oorden ook van zichzelf zoals het dan vooral bij Dnckelspiel op de weiden achter de molen, een mijl van de stad, Witzelmhl genoemd, tamelijk veel gevonden wordt.*

Natuur, kracht en werking.

De wortel der gras is tamelijk koud en droog, subtiele substantie en wat scherp. Echter dat kruid is in eerste graad koud, heeft tussen de droogte en vochtigheid een middel aard, zoals ook het zaad der hemeldauw.

In lijf.

De brij daarin reukgras gekookt heeft is goed tegen dat grimmen en verstopping der hoofd, breekt ook de blazensteen, doodt de wormen in lijf, vooral zo men naast het graskruid ook tormentil kruid ziedt. Gemelde drank geeft men ook in de heimelijke pestachtige koortsen in welke de Pestichi, dat is de doodsvlekken plegen uit te slaan.

Van buiten.

De wortel gestoten en als een pleister opgelegd heelt de wonden. [707]

Gras heet Grieks Αϒζωις. Arabisch Vagem. Latijns Gramen. Italiaans Gramigna. Spanisch Gramenha. Frans Dent de chien. Tsjechisch Payr a neb Trawa. Himmelthaw heist Tsjechisch Rosa.

*Graminis ali species. Andere geslachten der gras.

Wie lust heeft vele vormen van gras te zien die vindt ze bij de heer Lobel in aanvang van zijn kruidenboek. Zo zijn ook bij elke auteur bijzondere vormen voorhanden zodat het alzo onnodig is hier alles te brengen. Niet des te minder heb ik nog twee vormen hier zetten willen. De eerste van Fuchsius pro Gramine Dioscorides gehouden is een schoon kruidje, heeft veel dunne knoopachtige stengels welke niet van zichzelf kunnen oprecht groeien, maar moeten zich aan bosjes, waarin ze graag groeien, aan houden, aan deze staan elke twee bladeren tegen elkaar over, zijn smal, langachtig, wat hard aan te grijpen, het gras vast gelijk, och korter. Boven draagt het veel sneeuwwitte bloempjes, daaruit worden ronde langachtige kopjes waarin klein zaad besloten is, de worteltjes zijn zeer subtiel en kruipen om zich zoals gras, ettelijke noemen het ogentroostgras, te Parijs houden ze het pro Holosteo Aeginet, in Itali voor Chamacisson Oribasij. Van deze wordt een vorm gevonden welke veel zachter is en kleinere bloempjes vast zoals sterretjes brengt, inwendig met rode vezeltjes, zeer lieflijk aan te zien en noch een aard zo aan grasachtige beemden groeit met ruige bladeren, echter de bloemen zijn breder en lustiger, zulke worden van Lobel Caryophyllus Holosteus genoemd en geloofd tot het hartkloppen, bezweren van het hoofd, stuipen en lamheid der eden.

Die opgeschreven echter worden van ettelijke voor Euphrasia gebruikt, vooral tot de hete ogen, anderen schrijven het de krachten van het gras toe.

Dat andere hier getekende gras is een zeldzaam gras met smalle toegespitste grasbladeren, heeft dunne stengel met vele werveltjes, daaraan groeien ronde ruige knopjes van veel zaad tezamen gezet, eer zulks dan rijp wordt is het met andere stekelige bladeren bekleed en gesloten zodat het er vast uitziet zoals waternoten. Zulke aard heb ik hier zetten willen omdat het ook onze auteur bekend is geweest.* (Mmm iij) [708]


(C) Von Sůszholtz. Cap. VIII.

(D) Gestallt.

Suszholtz ist ein gesteud, welches viel ste derstengel hat, zweyer Elen hoch, daran stehen die Bletter, je zwey gegen einander, dick, feyst, kleben an Hnden, so man sie angreifft. Tregt Purpurbrauner Blůmlen, dem Hyacintho gleich, so sie auszfallen, dringen kleine, rauhe, kurtze Schottlen hernach, in welchen zwey oder drey Korner verschlossen sind, den Linsen nicht ungleich. Die Wurtzel fladert hin und her, gibt viel langer Sprieszling, ist auszwendig Holtzfarbig, jnnwendig gelb als Buxbaumholtz, safftig, am Geschmack etwas herb, doch sůsz und lieblich.

Diese gemeines Sůszholtz Beschreibung reumet sich zu der Radice Scythica, wie sie Theophrastus und Plinius nennet, dieweil sie viel in Scythia wechset, und ad Paludem Motidem, wie auch der H. Augerius Buszbeck in seinem itinerario Turcico schreibt, dasz er solcher an den Ufern desz gewaltigen Flusz Halys ein gantz Wldlin voll gefunden hab, und dieweil sie viel sůsser und krfftiger ist denn die andere Semine Echinato, welche Dioscorides beschreibt, unnd dieser zeit uberal in Grten gefunden wirdt, bleibt man bey derselbigen. Sie wirt auch Adipsos genannt, dieweil sich die Scyth damit etliche Tag fůr dem Durst knnen auffhalten.

Stell.

Wo Sůszholtz ein mal hin gepflantzet wirdt, da kreucht es hin und wider, und kan schwerlich auszgereuttet werden. Es wechst in vielen orten desz Welschlandes in grosser menge, unnd sonderlich in Apulien, auff dem Berg Gargano, da selbst presz man den Safft ausz den Wurtzeln, drret jhn, unnd formirt Brot oder Kůglen darausz, [455] die bringt man auch zu uns. Sůszholtz wechst auch reichlich im Teutschlande, umb die (A) Statt Bamberg.

Jn Gallia Narbonensi wechst sie an vielen orten von jr selber, sonderlich bey den Stttlin Latara, dessen auch Plinius gedenckt, ein Meil von Mompelier gelegen.

Zeit.

Man sammlet die Wurtzel zur zeit, wann das Sibengestirn, Pleiades genannt, undergehet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Sůszholtz hat in der wrme fast ein mittelart und temperament, sonst ist es feucht, der Menschlichen Natur gantz angenem und gleichfrmig. Es subert, und lindert allerley schrpffe.

Jn Leib.

Die Wurtzel gekewet, oder den Safft im Mund gehalten, bisz er sanfft hinab schleiche, leschet den Durst, stillet den Hunger, bekompt wol der Lebern, dem hitzigen Magen, benimpt den Sodt, reinigt die Brust und Lungen, macht auszwerffen, lindert die rauhe Klle und Lufftrohr, erweycht die Apostem und geschwre. Wirdt derhalben fruchtbarlich geben wider die heyserkeit, husten, schweren Athem, Lungensucht unnd Seitenwehe.

Den Safft mach also: Nimm Sůszholtz, so es grůn ist, zerknitsch es wol, siede es in Wasser, darnach stelle dasselbige Wasser im Sommer an die Sonnen, oder im Winter auff den Ofen, dasz es ausztruckne unnd dick werde, darnach thu es in ein verglasiert Geschirτ, und behalts zum gebrauch.

Die Wurtzel in Wasser oder sůssem Wein gesotten, und getruncken, dienet wider alle obgenannte gebresten, ist fůrtreffenlich gut zu der versehrten oder grindigen Blasen, heylet allerley gebresten der Nieren: Jtem, die heisse und scharpffe Brunst desz Harnes. Sůszholtz in Geiszmilch gesotten, ist zu jetzgemeldter Harnwinden am besten.

Ein ander gute Artzney wider das tpfflinge Harnen: Siede Sůszholtz, Rosinlen, und Meerhirsen, in Wein oder Wasser, und trinck darvon, darmit werden die gnge desz Harns erweycht und geffnet.

Jtem, dieser nachgeschriebener Tranck ist gut zu nůtzen wider den Wust unnd Schleim, so sich umb die Brust und Lungen gesammlet hat: Nimm neun Feigen, Sůszholtz zwey Lot, kleine Rosinlen, Aniszsamen, Fenchel jedes ein Lot, Hysop ein halbe Hand voll. Diese Materien sol man grob stossen, in drey Pfundt Wassers sieden, das drittheil eyn, darnach durchschlagen unnd sůsz machen mit Zucker. Von diesem Tranck sol man alle Tag frůhe ein Trinckglasz vol milchwarm eynnemmen.

Ein kstlich, ware, gewisse Artzney zur verhůtung und fůrsorg, auff dasz kein Stein in Lenden oder in der Blasen wachse: Nimm die Wurtzeln von Sůszholtz, Eybisch, unnd Pappeln, jeder neun quentle. Meerhirsen, Nespelkern, jedes ein Lot, zerschneidt und zerstosz diese stůck, geusz darůber zwey Pfundt Steinbrech Wasser, seudt es mit einander halb eyn, seyge es durch. Von dieser Brůhe trinck frůhe einen zimlichen Trunck, solschs thu zweymal in der Wochen.

Sůszholtz in gutem sussem Wein etliche Tag eyngebeytzt, darnach wol den safft auszgetrucket, und mit schnem Zucker zu einem Safft gesotten, ist ein gute Artzney den Lungensůchtigen, und dergleichen schwachheiten. Jtem Dragacantham und Sůszholtzsafft mit einer Sapa angemacht, wie grosse Pillulen, unnd im Mund zergehen lassen, ist gut fůr den Husten. Die Wurtzel gibt auch ein gar schn extractum cum spiritu vini & fine illo prparatum, welchs in viel mngeln der Lungen und der Nieren kan gebraucht werden. (Ooi ij) [456]

(C) Aussen.

Gedrτt Sůszholtz klein gestossen wie rein staubmehl, und in die fliessende schwrende Augen gesprengt, stillt den Flusz, unnd heylet die geschwr. Jst auch gut zu den Blterlen unnd geschwren desz Munds, dareyn gestrewet. Fůrdert auch die Wunden zur heylung.

Dasz Pulver von dem Sůszholtz vermischet mit ein wenig Weitzenmehl, und in leinem Thuch uber die Erysipelata oder Rotlauff geschlagen, bringt eine grosse linderung.

sůszholtz heist Griechisch ΤλυΧυρρια. Jn Apotecken Liquiritia. Arabisch Sus. Welsch Regolitia. Spanisch Regaliza. Frantzsisch Reclisse. Behmisch Lekorice.

Van zoethout. Kapittel VIII. (Glycyrrhiza glandulifera, Glycyrrhiza glabra)

Gestalte.

Zoethout is een heester welke veel twijgen aan de stengel heeft, twee ellenbogen hoog, daaraan staan de bladeren, elke twee tegen elkaar, dik, vet, kleven aan handen zo men ze aangrijpt. Draagt purperbruine bloempjes, de hyacint gelijk, zo ze uitvallen dringen kleine, ruwe, korte schotten erna in welke twee of drie korrels gesloten zijn, de linzen niet ongelijk. De wortel fladdert heen en weer, geeft veel lange spruiten, is uitwendig houtkleurig, inwendig geel als Buxus hout, sappig, aan smaak wat wrang, doch zoet en lieflijk.

*Deze algemene zoethout beschrijving rijmt zich tot de Radice Scythica zoals die Theophrastus en Plinius noemt omdat ze veel in Scythie groeit en ad Paludem Motidem, zoals ook H. Augerius Busbecq in zijn itineraria Turcico schrijft dat hij zulke aan de overs van de geweldige vloed Halys een gans woudje vol gevonden heeft en omdat ze veel zoeter en krachtiger is dan de andere Semine Echinato welke Dioscorides beschrijft en deze tijd overal in hoven gevonden wordt blijft men bij dezelfde. Ze wordt ook Adipsos genoemd omdat zich de Scythen daarmee ettelijke dagen voor de dorst kunnen ophouden.*

Plaats.

Waar zoethout eenmaal heen geplant wordt daar kruipt het heen en weder en kan zwaar uitgeroeid worden. Het groeit in vele oorden der Itali in grote menigte en vooral in Apuli op de berg Gargano, daar perst men het sap uit de wortels, droogt die en vormt brood of kogeltjes daaruit, [455] die brengt men ook tot ons. Zoethout groeit ook rijkelijk in Duitsland om de stad Bamberg.

*In Galli Narbonensi groeit ze aan vele oorden van zichzelf en vooral bij het stadje Latara die ook Plinius gedenkt, een mijl van Montpellier gelegen.*

Tijd.

Men zamelt de wortel in de tijd wanneer de zevenster, Plejaden genoemd, onder gaat.

Natuur, kracht en werking.

Zoethout heeft in de warmte vast een middel aard en temperament, verder is het vochtig, de menselijke natuur gans aangenaam en gelijkvormig. Het zuivert en verzacht allerlei scherpte.

In lijf.

De wortel gekauwd of het sap in mond gehouden totdat het zacht af gaat lest de dorst, stilt de honger, bekomt goed de lever, de hete maag, beneemt het koken van de maag, reinigt de borst en longen, maakt uitwerpen, verzacht de ruwe keel en luchtgaatjes, weekt de open zweren en zweren. Wordt daarom vruchtbaar gegeven tegen de heesheid, hoesten, zware adem, longziekte en zijdepijnen.

Dat sap maak alzo: Neem zoethout zo het groen is, kneus het goed en ziedt het in water, daarna stel datzelfde water in zomer aan de zon of in winter op de oven zodat het uitdroogt en dik wordt, daarna doe het in een verglaasde pot en behoudt het tot gebruik.

De wortel in water of zoete wijn gekookt en gedronken dient tegen alle opgenoemde gebreken, is voortreffelijk goed tot de bezeerden of schurftige blaas, heelt allerlei gebreken der nieren: Item, de hete en scherpe bronst der plas. Zoethout in geitenmelk gekookt is tot net gemelde plaswind het beste.

Een andere goede artsenij tegen dat druppelende plassen: Ziedt zoethout, rozijntjes en Lithospermum in wijn of water en drink daarvan, daarmee worden de gangen der plas geweekt en geopend.

Item, deze na geschreven drank is goed te nuttigen tegen de woestheid en slijm zo zich om de borst en longen verzameld heeft: Neem negen vijgen, zoethout twee lood, kleine rozijntjes, anijszaden, venkel elk een lood, hysop een halve hand vol. Deze materin zal men grof stoten, in drie pond water zieden, dat derde deel in, daarna doorslaan en zoet maken met suiker. Van deze drank zal men alle dagen vroeg een drinkglas vol melk warm innemen.

Een kostelijke ware en zekere artsenij tot behoeden en voorzorg zodat er geen steen in lenden of in de blaas groeit: Neem de wortels van zoethout, heemst en kaasjeskruid, elke negen quentle. Lithospermum, mispelkern, elk een lood, snij en stoot deze stukken, giet het daarover twee pond steenbreek water, ziedt het met elkaar half in, zeef het door. Van deze brij drink vroeg een tamelijke dronk, zulks doe twee maal in de week.

*Zoethout in goede zoete wijn ettelijke dagen geweekt, daarna goed het sap uitgedroogd en met schone suiker tot een sap gekookt is een goede artsenij de longzieken en dergelijke zwakheden. Item Dragacantham en zoethoutsap met een Sapa aangemaakt, zoals grote pillen en in de mond opgelost is goed voor de hoest. De wortel geeft ook een erg schoon extract cum spiritum vini & fine illo preparaten, welke in veel mangels der longen en de nieren kan gebruikt worden.* (Ooi ij) [456]

Van buiten.

Gedroogde zoethout klein gestoten zoals rein stuitmeel en in de vloeiende zweren de ogen gesprengd stilt de vloed en heelt de zweren. Is ook goed tot de blaartjes en zweren der mond, daarin gestrooid. Bevordert ook de wonden tot heling.

*Dat poeder van zoethout gemengd met een weinig tarwemeel en in linnen doek over de Erysipelata of rode loop geslagen brengt een grote verzachting.*

Zoethout heet Grieks ΤλυΧυρρια. In apotheken Liquiritia. Arabisch Sus. Italiaans Regolitia. Spaans Regaliza. Frans Reclisse. Tsjechisch Lekorice.


Von Baumwoll. Cap. XVIII.

Gestallt.

Plinius zehlet die Baumwoll unter das Leinen geschlecht, derhalben wôllen wir allhie auch etwas darvon schreiben, dann sie hat auch jren nutz in der Artzney. Man pflantzet die Baumwollen in Cypern, Rhodis, Candien, Sicilien, und Apulien. Jst ein nidrigs Bâumlin, mit viel zweigen unnd dreyspaltigen Blettern. *Die Blumen ist gelblicht und inwendig ein wenig Purpurfarb, an der gestallt wie der Pappelblumen. *Seine Frucht sihet wie ein haarechte Nusz, darinnen ligt der Samen mit zarter, schôner, weisser Wollen verschlossen, unnd so die Nusz zeitig wirt, und auffbricht, zeiget sie wollechte Locken, die sammlet man, und macht darausz gantz reinen und saubern Leinwaadt.* Jn drey oder vier Monat wirt die frucht zeitig. Man fengt es auch zu unser zeit in Welschlandt an etlichen orten zu bawen, als zu Corneto und Cinita Vecchia genannt.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Baumwoll ist warm und trucken. (V iij) [254]

(C) Jn Leib.

Der Samen hilfft treffenlich wol denen, so einen schweren Husten, und Athem haben. Er mehret die Natur, so man jhn ausz Wein trinckt.

Aussen.

Von diesem Samen macht man ein ôl, das tilget ausz allerley Masen, und Flecken im Angesicht, und gantzem Leibe.

Man brennet die Baumwoll zu Pulver, solchs in die frischen Wunden gestrewet, stellet als bald das Blut. *Der Rauch davon ist gut den Frawen, welchen die Mutter auffsteigt.

Das ôl ausz dem Samen gemacht, vertreibt die Flecken, unnd alle unreinigkeit desz Leibs, lindert auch die harten Augbran.

Baumwoll heist Griechisch Ζύλον. Lateinisch Gossypium oder Bombacium. Welsch Bombagia, Cotone. Behmisch Bawlna.*Coton oder Bombax Serapionis.*

Van katoen. Kapittel XVIII. (Gossypium herbaceum)

Gestalte.

Plinius telt de katoen onder dat linnen geslacht, daarom willen we alhier ook wat daarvan schrijven, dan ze heeft ook zijn nut in de artsenij. Men plant de katoen in Cyprus, Rhodos, Candie, Sicilië en Apulië. Is een nederig boompje met veel twijgen en driespaltige bladeren. *De bloem is geelachtig en inwendig een weinig purperkleurig, aan der gestalte zoals de Malva bloemen. *Zijn vrucht ziet zoals een haarachtige noot, daarin liggen de zaden met zachte, schone witte wol gesloten en zo de noot rijp wordt en open breekt tont het de wolachtige lokken, die verzamelt men en maakt daaruit gans rein en zuiver lijngewaad.* In drie of vier maanden wordt de vrucht rijp. Men vangt het ook in onze tijden in Italië aan ettelijke oorden te bouwen zoals te Corneto en Cinita Vecchia genoemd.

Natuur, kracht en werking.

De katoen is warm en droog. (V iij) [254]

In lijf.

De zaden helpen voortreffelijk goed diegenen zo een zwaar hoesten en adem hebben. Het vermeerdert de natuur zo men het uit wijn drinkt.

Van buiten.

Van deze zaden maakt men een olie, dat delgt uit allerlei bontheid en vlekken in aangezicht en ganse lijf.

Man brand dat katoen tot poeder, zulks in de frisse wonden gestrooid stelpt al gauw dat bloed. *De rook daarvan is goed de vrouwen welke de baarmoeder opstijgt.

De olie ui de zaden gemaakt verdrijft de vlekken en alle onreinheid van het lijf, verzacht ook de harde wenkbrauwen.

Katoen heet Grieks Ζύλον. Latijns Gossypium of Bombacium. Italiaans Bombagia, Cotone. Tsjechisch Bawlna.*Coton of Bombax Serapionis.*



Von dem Kraut Gratiola genannt. Cap. CXXIIII.

Gestallt.

Das Kraut Gratiola genannt, wechst auff den feuchten Wisen, und Awen. Hat gevierdte Stengel, anderhalb Spannen lang. Die Bletter vergleichen sich etlicher massen dem Hysop, sind doch breiter, linder, und ein wenig geschartet, stehen an dem Stengel allwegen zwey gegen einander. Zwischen den Blettern erscheinen kleine weisse oder leibfarbe Blumlen. Die Wurtzel ist sehr zasecht, weisz und dnn.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Das gantze Gewechs ist sehr bitter, derhalben warmer und truckner Natur. Hat auch ein Art zu purgiren, dann so man der Bletter frisch oder durr zehen jsset, treiben [870] (C) die den Schleim und die Gallen durch Stulgnge, das hat man auch an Pferden wargenommen, wenn sie auff der Weid sind, und disz Kraut essen, gewinnen sie den Durchlauff, und so man nicht achtung darauff gibt, nemen sie darvon ab, und werden mager. Die Friauler, bey denen es in grosser menge wechst, nennens derhalben Stanca cavallo. Auch nemen die Bawren die Bletter mit Oblat eyn, purgiren sich darmit.

Ausz dieses Krauts Bletter pflegt man in etlichen Spitalen welsches Landts, ein Zucker zu machen, wie man den Rosenzucker zubereit, fur die armen Leut, welches bilem und pituitam purgiert, jedoch, wann kein hefftig Fieber vorhanden ist.

Dieses Kraut gesotten, ist sonderlich gut den Wasserschtigen, wie auch sein extractum, man nimpt es auch in den Evacuationib.zu den langwirigen dreytglichen Fiebern und dem Hufftwehe, musz von wegen seiner Bitterkeit nicht zu viel gebrauchet werden.

Aussen.

Die Bletter grn zerknitscht und auffgelegt, oder drr gepulvert, und eyngestrewet, heylen die Wunden.

Der Safft ausz den Blettern benimpt die Masen und Flecken, macht ein glatte Haut. Solchs thut auch das gebrannt Wasser.

Die Brhe von dem gesottenen Kraut in einem Clystir in Leib gelassen, dienet wider das Hufftweh und Bauchgrimmen, todtet auch die Wrme.

Cordus nennet es Limnesion. Wiewol er auch vermeynet, es seye Eupatorium Mesue.

Van het kruid Gratiola genoemd. Kapittel CXXIIII. (Gratiola officinalis)

Gestalte.

Dat kruid Gratiola genoemd groeit op de vochtige weiden en bergweiden. Heeft geveerde stengels, vier en twintig cm. lang. de bladeren vergelijken zich ettelijke mate de hysop, zijn doch breder, zachter en een weinig geschaard, staan aan de stengels altijd twee tegen elkaar. Tussen de balderen verschijnen kleine witte of vleeskleurige bloemen. De wortel is zeer vezelig, wit en dun.

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Dat ganse gewas is zeer bitter, daarom warme en droge natuur. Heeft ook een aard te purgeren, dan zo men de bloemen fris of droog eet drijven die [870] het slijm en de gal door de stoelgang, dat heeft men ook aan paarden vernomen wanneer ze op de weiden zijn en dit kruid eten gewinnen ze doorloop en met men daar niet op let nemen ze daarvan af en worden mager. De Friauler, bij diegene het in grote menigte groeit, noemen het daarom Stanca cavallo. Ook nemen de boeren de bladeren met ouwel in en purgeren zich daarmee.

*Uit dit kruid zijn bladeren pleegt men in ettelijk hospitalen van Itali een suiker te maken zoals men rozensuiker bereidt voor de arme lieden welke bilem en pituitam purgeert, toch wanneer geen heftige koorts voorhanden is.

Dit kruid gekookt en bijzonder goed de waterzuchtige net zoals ook zijn extract, men neemt het ook in de Evacuationib tot de langdurende driedaagse malariakoortsen en de voetenpijn. Moet vanwege zijn bitterheid niet teveel gebruikt worden. *

Van buiten.

De bladeren groen gekneusd en opgelegd of droog gepoederd en opgestrooid helen de wonden.

Dat sap uit de bladeren beneemt de bontheid en vlekken, maakt een gladde huid. Zulks doet ook dat gebrande water.

De brij van het gekookte kruid in een klysma in lijf gelaten dient tegen de voetenpijn en buikgrimmen, doodt ook de wormen.

*Cordus noemt het Limnesion. Hoewel hij ook meent het is Eupatorium Mesue.

Matthiola. (? Guaiacum)

Frantsosenholtz.

Etliche schreiben, dasz darnach in den Orientischen Indien ein Art Guaiaci gefunden werde, welche mit der Description uberein kommet, die der Auror allhie setzet, und ist wol zu verwundern, dasz man doch keinen gewissen Grund von diesen Gewechsen haben kan. Wiewol ich in guter hoffnung stehe, dasz ich bald davon ein grůndlichen Bericht sampt dem Gemhld von etlichen guten Freunden bekommen wil, davon an einem andern ort mehr sol getractiert werden. *

Es werden jetzund drey Geschlecht dieses Holtzes zu uns gebracht.

Das erste ist dicker, und frischer, so man es zerspaltet, ist es jnnwendig in der mitten oder am Kern schwartz, darnach rings herumb bleich, mit vielen braunfarben striemen, die sind nach der lange in einander verwicklet und geschrenckt.

Das ander ist nicht so dick, und auch nicht so frisch. Der mittel Kern erzeigt sich auch schwartz, aber klein. Der umbliegende bleichfarbige Rand ist gar viel breiter, und hat viel mehr umbfangen.

Das dritte Geschlecht ist das allerkleinste, jnnwendig und auszwendig weiszlecht, mit kleinen subtilen Striemen, die sich nach der lenge in einander verwirren, und disz ist viel scherpffer, und wolriechender, dann das erste und ander Geschlecht.

Und ob wol diese drey Geschlecht an Farben, Grosse, und Gewichte mit einander nicht zutragen, jedoch soll man darumb nicht achten, als hetten sie unterschiedliche kreffte und wirckung, und weren nicht von einerley Bumen. Dann dasz eines jnnwendig und auszwendig weiszlecht ist, geschicht darumb, dasz es von einem jungen Baum ist: Aber welchs jnnwendig schwartz ist, kompt vom alten Baum, und je schwertzer, je lter, je weiszlechter, je jůnger, wie wir auch in unseren etlichen Bumen sehen, als nemlich im Nuszbaum, unnd Maulbeerbaum. Dieweil aber die Jugend und das Alter einem mehr, dem anderen weniger Krafft geben, so sagen wir, dasz disz Holtz das allerkstlichste sey, welches allenthalben weiszlecht ist, dann es reucht strcker, ist schrpffer, bitterer (D) und so man es siedet, gibt es eine dicker, feister, schrpffer, und bitterer Brůhe, dann die andern zwey Geschlecht, dasz leicht zu erachten sey, es habe wegen seiner Jugend mehr Safft und Krafft, dann die andern, welche alters halben truckner unnd důrrer werden.

Nach diesem ist auch gut, welchs jnnwendig nicht viel schwartzes hat.

Aber disz schtze ich fůr das allergeringste, welchs in sich viel schwartzes helt, dann es ist ein anzeigung, dasz es alt sey, unnd nicht viel krafft oder natůrlicher feuchtigkeit habe, denn wir sehen augenscheinlich, dasz die Stcke der alten Bume viel schwertzer sind, dann die jungen.

Man soll aber wol mercken, darmit das junge und allenthalben weiszlecht Holtz, (welches wir fůr das beste achten) new unnd frischen, dann dieweil es jungist, so es abgebrochen lange bleibt ligen, verdirbt unnd faulet es eher, dann das důrre. Ausz der Ursachen were das Holtz viel besser, welches von einem alten Baume newlich, dann von einem junge vorlengst abgehawen ist. Darumb soll dieses fůr das allerbeste gepreiset werden, welchs von einem jungen Baume newlich ist abgehackt, auszwendig unnd jnnwendig weiszlecht ist, oder nicht viel schwartzes hat, das auch nicht můrb, ritzecht, oder Wurmstichig, sondern gantz, vest, schwer, wolriechend, am geschmack scharpff und auch etwas bitter sey.

*Das best ist schrpffer und wolriechender dann die andern, und ist nicht allzeit auff die Farb zu sehen.*

Dieweil aber jetzundt nicht allein das Holtz, sondern auch seine Rinden zu uns gebracht und gebraucht werden, soll man die auszlesen, welche von einem solchen guten Stamme, wie jetzt gemeldet, genommen seindt.

Stell.

Disz Holtz wirdt zu uns gebracht ausz India. Die Spanier bringen es ausz den newen erfunden jnseln. Die Portugalleser von Calicut, Taprobana, Iava. Die Mau- [129] ritaner, Aegyptier, Persier, uber das rote Meer, darnach fůhret mans auff (A) Cameelen in Hispanien, Portugallien, und gen Alexandria, von dannen kompt es gen Venedig, gen Antdorff, und andere Lnder Europ.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Das Frantzosenholtz ist warm, trucken, unnd einer subtilen Substantz, hat auch viel Feistigkeit in sich, wie man spůret, so mans anzůndet, derhalben es wermet, trucknet, macht důn und flůssig, und fůrdert den Schweitz gewaltig, wehret den anfallenden feuchten, und den faulen seuchten.

Wider die Frantzsischen Kranckheit thut es treffenlich hůlff, und solch Experiment oder Erfahrung ist herkommen von den Einwohnern desz orts, von dannen man das Holtz herbringt, da diese Plage jederman fast gemein ist, und durch hůlff dieses Holtzes widerumb die Gesundtheit erlangen.

Man schneidet oder raspelt das Holtz in kleine Scheiblen oder Stůckle, seudets in Wasser, solch Wasser trincken die Krancken zweymal im Tag, frůhe und vor dem Abendessen, schwitzen allmal darauff, halten sich die gantze zeit jnnen, solchs thun sie bisz auff vier, fůnff, sechs, oder sieben Wochen, darnach es die gelegenheit oder notturft der Kranckheit, und der Personen erfordert. Sie fasten auch biszweilen darzu. Etlichen seudet mans in Wasser, anderen in Wein, wie es dann ein verstendiger Artzt erkennet und ordnet nach eins jedern krancken Complexion und bequemigkeit.

Dieses Holtzwasser dienet auch nicht allein wider die Frantzosen, sondern auch wider die langwirige Wehtagen der Glieder, wider das Zipperle, alte Hauptwehe, Gebresten der Lebern, und desz Miltzen, so von Schleim, Pituitia genannt, sich erheben.

*Das destillirt Wasser ausz dem ersten decocto mit guter Zimmetrinden, treibet den Schweisz und den Harn gewaltig. Das Oel darausz mit fleisz destilliert, ist auszwendig (B) zu den bsen Schden gar dienstlich. *

Disz Holtz heiszt Lateinisch Lignum Guaiacum. Welsch unnd Spanisch Ligno santo. Behmisch Francauzowe drewo.

Vorige stuk was van laudanum, nu opeens Guaiacum. (Guaiacum officinale)

(? Guaiacum)

Ettelijke schrijven dat daarna in de Orintaalse Indien een vorm Guaiacum gevonden wordt welke met de beschrijving overeen komt die de auteur alhier zet en is goed te verwonderen dat men doch geen zekere grond van deze gewassen hebben kan. Hoewel ik in goede hoop sta dat ik gauw daarvan een grondig bericht samen met de tekening van ettelijke goede vrienden bekomen wil, daarvan aan een andere oord meer zal getrakteerd worden. *

Er worden nu drie geslachten van dit hout tot ons gebracht.

De eerste is dikker en frisser en zo men het splijt is het inwendig in de midden of aan kern zwart, daarna rings om bleek met velen bruinkleurige striemen die zijn naar de lengte in elkaar verwikkeld en geschrankt.

De andere is niet zo dik en ook niet zo fris. De midden kern vertoont zich ook zwart, echter klein. De omliggende bleekkleurige rand is erg veel breder en heeft veel meer omvang.

Dat derde geslacht is de allerkleinste, inwendig en uitwendig witachtig, met kleine subtiele striemen die zich naar de lengte in elkaar verwarren en dit is veel scherper en beter ruikend dan de eerste en andere geslacht.

En of wel deze drie geslachten aan verven, grootte en gewicht met elkaar niet toedragen, toch zal men daarom niet letten als hebben ze aparte krachten en werking en waren ze niet van een soort boom. Dan dat ene inwendig en uitwendig witachtig is geschiedt daarom dat het van een jonge boom is: Echter welke inwendig zwart is komt van een oude boom en hoe zwarter hoe ouder en hoe witachtiger, hoe jonger, zoals we ook in onze ettelijke bomen zien zoals namelijk in notenboom en moerbeiboom. Omdat echter de jeugd en de ouderdom de ene grotere en de andere mindere kracht geven zo zeggen we dat dit hout dat aller kostelijkste is welke overal witachtig is, dan het ruikt sterker, is scherper, bitterder en zo men het ziedt geeft het een dikkere, vettere en scherpere brij dan de andere twee geslachten dat licht te verwachten is, het heeft vanwege zijn jeugd meer sap en kracht dan de anderen welke vanwege de ouderdom droger en dorder worden.

Na deze is ook goed welke inwendig niet veel zwarts heeft.

Echter dit schat ik voor dat aller geringste welke in zich veel zwarts houdt, dan het is een aanwijzing dat het oud is en niet veel kracht of natuurlijke vochtigheid heeft, dan we zien ogenschijnlijk dat de stokken der oude bomen veel zwarter zijn dan de jonge.

Men zal echter goed opmerken daarmee dat jonge en overal witachtige hout, (welke we voor dat beste achten) nieuw en fris is, dan omdat het jong is zo het afgebroken lang blijft liggen bederft en vervuilt het eerder dan dat droge. Uit die oorzaken is dat hout veel beter welke van een oude boom net dan van een jonge lang geleden afgehouwen is. Daarom zal deze voor de allerbeste aangeprezen worden welke van een jonge boom net is afgehakt, uitwendig en inwendig witachtig is of niet veel zwarts heeft, dat ook niet murw, rimpelig of wormstekig, maar geheel, vast, zwaar, goed ruikend, aan smaak scherp en ook wat bitter is.

*Dat beste is scherper en beter ruikende dan de andere en is niet altijd aan de verf te zien.*

Omdat echter nu niet alleen dat hout, maar ook zijn bast tot ons gebracht en gebruikt wordt zal men die uitzoeken welke van een zulke goede stammen zoals net gemeld genomen zijn.

Plaats.

Dit hout wordt tot ons gebracht uit India. De Spanjaarden brengen het uit de nieuw gevonden eilanden. De Portugezen van Calcutta, Taprobana, Java. De Mauritaners, [129] Egyptenaars en Perzen over de Rode Zee, daarna voert men het op kamelen in Spanje, Portugal en naar Alexandrie, vandaar komt het naar Venetie, naar Antdorff en andere landen van Europa.

Natuur, kracht en werking.

Dat pokhout is warm, droog en een subtiele substantie, heeft ook veel vettigheid in zich zoals men bespeurt zo men het aansteekt, daarom het warmt, droogt, maakt dun en vloeibaar en bevordert het zweten geweldig, weert de aanvallende vochtige en de vuile ziektes.

Tegen de pokken ziekte doet het voortreffelijke hulp en zulk experiment of ervaring is gekomen van de inwoners der oord vandaar men dat hout hier brengt daar deze plaag iedereen vast algemeen is en door hulp van dit hout wederom de gezondheid verlangen.

Men snijdt of raspt dat hout in kleine schijfjes of stukjes, ziedt het in water, zulk water drinken de zieken twee maal per dag, vroeg en voor het avondeten, zweten geheel daarop, houden zich de ganse tijd binnen, zulks doen ze tot op vier, vijf, zes of zeven weken, daarna als het de gelegenheid of nooddruft der ziekte en de personen nodig is. Ze vasten ook soms daartoe. Ettelijke zieden het in water, anderen in wijn zoals het dan een verstandige arts herkent en ordent na elke zieke zijn samengesteldheid en bekwaamheid.

Dit houtwater dient ook niet alleen tegen de pokken, maar ook tegen de lang durende pijnen der leden, tegen de jicht, oude hoofdpijn, gebreken der lever en de milt zo van slijm, Pituitia genoemd, zich verheffen.

*Dat gedistilleerde water uit het eerste afkooksel met goede kaneelbast drijft de zweet en de plas geweldig. De olie daaruit met vlijt gedestilleerd is uitwendig tot de boze schaden erg dienstig. *

Dit hout heet Latijns Lignum Guaiacum. Italiaans en Spaans Ligno santo. Tsjechisch Francauzowe drewo.


Von Ephew. Cap. CXI.

Geschlecht und Gestallt.

Desz Ephew sind viel geschlecht, doch fůrnemlich zwey, Grosz und Klein.

Der grosz Ephew, im Latein Hedera arborescea, wechst in Wâlden, flichtet sich an die hohen Bâume so steiff, dasz er sie biszweilen unterdrucket. Dergleichen gesellet er sich auch an die alten Mawren, dermassen, dasz er sie zu seiten zerstôret, und sampt jnen niderfellt. Denn er hat vielfâltige, zasechte, schwancke und umbschweiffende Wurtzeln, nicht allein unten, sondern [426] (C) auch an seinen Zweigen und âsten, darmit begreifft er das Gemâwer, und die Bâume, beraubt sie jres Saffts und Nahrung, zeucht die an sich, und nimpt mit gewalt zu. Und ob man jn gleich unten entzwey schneidet, nichts desto weniger bleibt unnd grůnet er an den Stâmmen, erhelt sich vom jhrem Safft, die můssen zu letzt verdorren und untergehen. Erstlich bringt dieser Ephew lânglechte Bletter, wie der Birnbaum, die werden mit der zeit dreyecket, glat, dick, hangen an langen Stielen, sind eines vermischten Geschmacks, scharpff, bitter und herb. Er blůhet im auszgehenden Herbst mit moosechten bleichgelben Blumen, darausz werden im Winter Trauben oder Beer, die sind erstlich grůn, darnach im Jenner werden sie schwartz.

Der klein Ephew, zu Latein Hedera Helix, ist unfruchtbar, unnd ohne Blumen. Er schlingt sich auff die Felse, alte Mawren, Zeune, Wallstâtte, kompt selten auff die Bâume, kreucht offt auff der Erden, mit weiszlechten Reben oder Zweigen. Seine Bletter sind stets dreyecket, mit weissen Mackel besprenget, unnd viel kleiner dann in dem ersten.

*Man findet noch ein ander nidrige, die nur auff der Erden kreucht, und sich nicht in die hôhe begibt.*

beyder Ephew grůnet allzeit, bestehet vor allem Frost, ist dem Schlangen sehr angenem, dann im Winter nesten und verhalten sie sich darinn.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Beyder Ephew ist warmer und truckner Natur, zeucht auch ein wenig zusammen, und ist den Sennadern etwas schâdlich.

Jn Leib.

Die Blumen von Ephew gedôrrt, zu Pulver gestossen, und so viel du mit dreyen Fingern fassen mag, in Wein eyngenommen, widerhelt die Flůsse der roten Ruhr.

Der Safft ausz den Blettern mit sawren Wein drey Tag nach einander ge- [427] truncken, hilfft den Miltzsůchtigen. Man findet auch, dasz die Trinckgeschirτ, so ausz (A) dem Ephewholtz oder Wurtzeln gemacht werden, die Miltzsůchtigen heylen.

Die Kôrner auff ein quentle mit Wein eyngenommen, treiben den Stein wunderbarlich.

Welche Weiber jre gewônlich Mutterflůsse nicht haben kônnen, die sollen drey Kôrner von dem grossen Ephew zu Pulver gestossen, mit Poleywasser, unnd ein wenig Saffran daran gethan, warm trincken, frůhe etliche Tag nach einander. Sol ein gewisz Experiment seyn.

Fůnff oder sechs Kôrner vor dem Wein gessen, bewaren den Menschen, dasz er nit leicht truncken werde.

*Etliche nemmen das Holtz von Ephew, und geben es fůr das Freiszlach mit nutz eyn.

Jtem, ein dritten theil eines quentlin der Beere gepulvert in einem Deymenten oder dergleichen Wasser genommen, ist krâfftig wider den Magenwehtag.

An etlichen orten gibt man sie in Peste, davon man sehr schwitzet.*

Aussen.

So man ausz den Blumen mit Wachsz ein Pflaster macht, sind sie gut ubergelegt zu dem Brandt.

Die jungen zarten Bletter mit Essig gesotten, oder rohe mit Brot zerstossen, und auff die lincke Seiten uber das Miltz geschlagen, heylen die gebresten derselbigen.

Die Bletter in Wein gekocht, reiniget allerley bôse geschwâr, mit eylender heylung, darmit gewaschen, und ubergelegt.

Der Dampff von dieser kochung unten in die Mutter gelassen, und sie damit gebâhet, erregt und macht flůssig die Frawenzeit.

Der Safft von den Blettern und Kôrnern mit Essig und Rosenôl vermischt, und uber das Haupt geschlagen, benimpt den wehtagen desselbigen. (B)

Ein besser Artzney zu dem Hauptwehe: Nimm sieben Ephewbletter, und so viel geschelte Pfersingkern, lasz beydes ein wenig in Essig und Rosenôl erwallen, schlag es also warm uber die Stirn und Schlaffadern, es hilfft ohn zweiffel.

Der Safft von den Blettern oder Kôrnern in die Nasen gezogen, vetreibt den bôsen gestanck, und reinigt die geschwâr darinnen.

So jemandt an den Schenckeln oder Armen gemachte Lôcher hett, die man fontanellas nennet, und wolte die offen behalten, der lege alle Tag ein Ephewblat darauff, es zeucht die feuchtigkeit herausz, und letzt kein andern unraht darzu schlahen.

Etliche Weiber machen ausz den Blettern Hůtle, legen die den Kindern, so den fliessenden Erbgrind auff dem Haupt haben, uber, dann sie trucknen, und heylen sicherlich wol.

Die Kôrner, so sie zeitig, zerstossen, unnd den Safft auff das Haupt gestrichen, macht schwartz Haar.

Die Kôrner und Granatschelen in Rosenôl gesotten, sind gut fůr dz Zanwehe, so der Krancke disz Oel warm tropffet in dz Ohr der andern seiten, gegen dem schmertzen uber.

Dieses Oel tilget ausz die Narben oder leynzeichen der Wunden und geschwâren, bringt sie wider in jr erste farb.

Die Kôrτner důrr zerstossen, unnd in einem Thůchlen in die Mutter geschoben, zeucht herausz die Frawen zeit, Geburt, und Bůrdle.

Der Safft oder Gummi, so ausz dem Ephew fleust, vertreibt die Leusz unnd das Haar an allen orten, dahin er angestrichen wirdt.

So du wissen wilt, ob ein Wein mit Wasser gemengt sey (spricht Cato de re rustica) so mache ein Geschirτ von Ephewholtz, geusz den Wein dareyn. Jst er gewâssert, so rinnet der Wein herausz, unnd bleibt das Wasser darinnen, dann das Ephewholtz kan keinen Wein halten. (Mm) [428]

(C) Ephew heist Griechisch Κιοςός. Arabisch Cussus. Lateinisch, Welsch, unnd Spanisch Hedera. Frantzôsisch Lierre. Behmisch Brectan.

Van klimop. Kapittel CXI. (Hedera helix en “Arborescens’)

Geslacht en gestalte.

Van de klimop zijn veel geslachten, doch voornamelijk twee, Groot en klein.

De grote klimop, in Latijn Hedera arborescens, groeit in wouden vlecht zich aan de hoge bomen zo stijf zodat het die soms onderdrukt. Dergelijke vergezelt het zich ook aan de oude muren, dermate dat het ze aan de zijden verstoort en samen met hen neervalt. Dan er heeft veelvuldige vezelige en slanke en omzwevende wortels, niet alleen onder, maar [426] ook aan zijn twijgjes en takjes, daarmee begrijpt het de muren en de bomen, berooft ze van hun sap en voeding, trekt die aan zich en neemt met geweld toe. En als men die gelijk in twee snijdt, niet des te minder blijft ze en groent aan de stammen en voedt zich van hun sap, die moeten tenslotte verdorren en ondergaan. Eerst brengt deze klimop langachtige bladeren zoals de perenboom, die worden met de tijd driekantige, glad, dik, hangen aan lange stelen, zijn een vermengde smaak, scherp, bitter en wrang. Het bloeit in uitgaande herfst met mosachtige bleekgele bloemen, daaruit worden in winter druiven of bessen, die zijn eerst groen, daarna in januari worden ze zwart.

De kleine klimop, in Latijn Hedera Helix, is onvruchtbaar, en zonder bloemen. Het slingert zich op de rotsen, oude muren, ruinen muurplaatsen en komt zelden op de bomen, kruipt vaak op de aarde met witachtige ranken of twijgen. Zijn bladeren zijn steeds driekantig, met witte vlekken besprengd en veel kleiner dan in de eerste.

*Men vindt noch een andere nederige die maar op de aarde kruipt en zich niet in de hoogte begeeft.*

Beide klimop groenen altijd, bestaan voor alle vorst, is de slangen zeer aangenaam, dan in winter nestelen en houden ze zich daarin op.

Natuur, kracht en werking.

Beide klimop is warme en droge natuur, trekt ook een weinig tezamen en is de spieren wat schadelijk.

In lijf.

De bloemen van klimop gedroogd, tot poeder gestoten en zo veel u met drie vingers vatten mag in wijn ingenomen weerhoudt de vloeden der rode loop.

Dat sap uit de bladeren met zure wijn drie dagen na elkaar [427] gedronken helpt de miltzuchtige. Men vindt ook dat het drinkgerei zo uit het klimophout of wortels gemaakt worden de miltzuchtige helen.

De korrels op een quentle met wijn ingenomen drijven de steen wonderbaarlijk.

Welke wijven hun gewoonlijke baarmoeder vloeden niet hebben kunnen die zullen drie korrels van de grote klimop tot poeder stoten, met poleiwater en een weinig saffraan daarin gedaan warm drinken, vroeg ettelijke dagen na elkaar. Zal een zeker experiment zijn.

Vijf of zes korrels voor de wijn gegeten bewaren de mensen dat ze niet licht dronken worden.

*Ettelijke nemen dat hout van klimop en geven het voor de stuipen met nut in.

Item, een derde deel van een quentle der bessen verpoederd in een munt of dergelijk water genomen is krachtig tegen de maagpijnen.

Aan ettelijke oorden geeft men ze in pest waarvan men zeer zweet.*

Van buiten.

Zo men uit de bloemen met was een pleister maakt zijn ze goed opgelegd tot de brand.

De jonge zachte bladeren met azijn gekookt of rauw met brood gestoten en op de linker zijde over de milt geslagen heelt de gebreken dezelfde.

De bladeren in wijn gekookt reinigt allerlei boze zweren met snelle heling, daarmee gewassen en opgelegd.

De damp van deze kooksel onder in de baarmoeder gelaten en zich daarmee gebaad wekt op en maakt vloeiend de vrouwen tijd.

Dat sap van de bladeren en korrels met azijn en rozenolie vermengt en over dat hoofd geslagen beneemt de pijnen dezelfde.

Een betere artsenij tot de hoofdpijnen: Neem zeven klimopbladeren en zoveel geschilde perzikkernen, laat beide een weinig in azijn en rozenolie wellen, sla het alzo warm over het voorhoofd en slaapaderen, het helpt zonder twijfel.

Dat sap van de bladeren of korrels in de neus getrokken verdrijft de boze stank en reinigt de zweren daarin.

Zo iemand aan de schenkels of armen gemaakte gaten heeft, die men fontanellas noemt, en wil die open behouden die legt alle dagen een klimopblad daarop, het trekt de vochtigheid eruit en laat geen andere onraad daartoe slaan.

Ettelijke wijven maken uit de bladeren hoedjes en leggen die de kinderen zo de vloeiende erwtenschurft op het hoofd hebben op, dan ze drogen en helen zeker goed.

De korrels zo ze rijp zijn gestoten en het sap op dat hoofd gestreken maakt zwart haar.

De korrels en granaatschillen in rozenolie gekookt zijn goed voor dat tandpijn zo de zieke deze olie warm druppelt in dat oor aan de andere zijde tegenover de smarten.

Deze olie delgt uit de nerven of littekens der wonden en zweren, brengt ze weer in hun eerste kleur.

De korrels droog gestoten en in een doekje in de baarmoeder geschoven trekt eruit de vrouwen tijd, geboorte en nageboorte.

Dat sap of gom zo uit de klimop vloeit verdrijft de luizen en dat haar aan alle oorden daarheen het aangestreken wordt.

Zo u weten wil of een wijn met water gemengd is (spreekt Cato de re rustica) zo maak een vat van klimophout, giet de wijn daarin. Is het gewaterd dan rent de wijn eruit en blijft dat water daarin, dan dat klimophout kan geen wijn houden. (Mm) [428]

Klimop heet Grieks Κιοςός. Arabisch Cussus. Latijns, Italiaans en Spaans Hedera. Frans Lierre. Tsjechisch Brectan.


Von Sonnblumen. Cap. XLIX.

Gestallt.

Etliche meinen, disz Kraut, welches man von den glietzenden Blumen, und auch, dasz sie sich den gantzen tag mit der Sonnen umbwenden, Sonnblumen, im Latein Flos Solis nennet, sey bey dem Dioscoride Panax Chironium, aber meines erachtens, haben sie es nicht wol errhaten, dann die Sonnblumen hat langlechte und auffgespitzte Bletter, wie Dosten oder Hisop. Bluhet wie Funfffingerkraut, allein dasz die Blum grsoser ist. Hat auch mehr Este, die sind holtzecht. Deszgleichen ist die Wurtzel holtzecht, rtolecht, am Geschmack zusammenziehend. So wil sich nun die gestallt der Bletter, und der Geschmack der Wurtzel zu dem Panaci Chironio nichts schicken, dann die Bletter sind rundlecht, wie Maioran. Die Wurtzel is tam Geschmack scharpff. Und dieweil wir auff die Sonnblum kommen sindt, wollen wir ferner ire Thugendt beschreiben. (Xx iij) [540]

(C) Von diesem Gewechs sind noch mancherley meinung die alhie zu errteren sich nicht schicken, dann etliche das Ostrutium oder Imperatoriam, der anderen Centaurium minus mit gelben Blumen, fur das Panax Chironium aber Theophrasti Herbam Doria halten. Desz gewechs aber allhie abgemahlet, seyn mancherley Geschlecht, klein und grosz, von welchen auch etliche weisse Blumen tragen. Sonst nennet es Hieronymus Bock Heyden Jsop, andere machen ein Wundkraut darausz, und nennen es Consolidam auream, Jtem von wegen desz teutschen Namens Helianthemum Plinij. Carolus Clusius referiret es zu den Cistis, und nennent es Cistum humilem fϭinam. Deren etliche sonderliche Geschlecht in Hispania gefunden hat, wie er anzeiget lib. 1. Observationum Hispanic.cap. 35.

Natur, Krafft, und Wirckung.

So man nun der Sachen eigentlich wil wahr nemen, so geharet die Sonnblum in das Geschlecht Symphytorum oder Consolidarum, das ist, der kreutter, die zusammen ziehen, dann die erfahrung gibts, dasz die Wunden zusammen gehen, so man Sonnblumen darauff legt. So verstellet sie auch das Blut. Weiter ist sie behulfflich zu dem abgefallenen Zapffle im Hals, zu den Geschwuren desz Munds, und der heimlichen orten, so man das Kraut in rotem Wein siedet, ein wenig Alaun darzu thut, den Mund darmit auszschwenckt, und die Geschwre weschet. Und in Summa zu reden, dienet sie wider alle Gebresten, so zuviel fliessen, und die den Auszgang haben mit dem Blut, allermassen zu gebrauchen, wie die Walwurtz, und andere Consolid.

Sonnblum heist im Latein Flos Solis, Pseudopanax Chironium.

Flos Solis Peruvianus.

Vor etlichen Jaren hat man dieses Gewechs ausz America unnd Peru, da es von jhm selber wechset, zu uns gebracht, unnd ist nun uberall in Garten unnd fur der Fenstern bey uns also gemein worden, dasz es fast keiner sonderlichen Beschreibung bedarff, die Bletter seyn breit und grosz, der Stengel offt eines Arms dick, wechst gern hoch [541] (derwegen es von etlichen Planta maxima genannt wirt) in Hispania bey 24. Schuhen hoch, und nicht viel nidriger bey uns, die Blum wirdt dergleichen grosz als ein ziemlich breit Paret, welche gar viel weisser oder schwartzer Samen bringet, dem wilden Saffran nicht ungleich, allein dasz er grsser und unten spitziger ist. Anno 1584.haben wir allhie Blumen gehabt, die gute zeitige Samen 2362,getragen haben.

Man findet auch ein Geschlecht, wie hieneben abgemahlet, die viel Stengel und Blumen tragen, wie dann in Italia eine 24. Blumen gehabt, bey uns aber zehen. Dieses geschihet offtmals von sich selbst, kan aber auch durch Kunst gar leichtlich zu wegen bracht werden. Auch ist eine kleine art, die nicht uber ein oder zwo Elen hoch wirt, welche auch viel ehe zeitig wirt. Man nennet es bey uns auch Sonnenblumen, von wegen der Figur, und dasz sie sich nach der Sonnen wendet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Man nimpt die zahrten Stiel von den jungen Blettern, und lesset sie ein wenig kochen, darnach jsz man sie mit Saltz und Oel zugerichtet. Die Blumen aber, ehe sie sich auffthut, und fast wie ein Artischock sihet, kochet man gleicher gestallt. Und sol auch wie die Artischock jre Wurckung haben.

Der Samen, wie ich selber offtermal versuchet, ist lieblich zu essen, jedoch hat er zu letzt ein Scharpffe. Etliche halten darfur, dasz er wie der wilde Saffran purgiere, das ich bey mir nicht hab befinden kunnen, kan von andern auch versucht werden.

Jn der Insel Virginia, deren Beschreibung newlich ist in Druck zu Franckfurt in etlichen Sprachen auszgegangen, pflegt man ausz dem Samen Mehl zu machen und Brot zu backen.

Aussen.

Es sihet jhm nicht ungleich, als sey dieses Gewechs ein Wundkraut, vieler ursachen halben. Jn der mitten der Blumen findet man ein klebrichen Safft, welcher ein Geruch hat wie Terpenthin, So hab zu weilen ich selbst ein rtlecht Gummi an den Stengel gefunden, welches, wie mir ein frnemmer Herr gesagt, in Spania zu den Wunden gebraucht wirt. (Xx iiij) [542]

(C) So ist auch wol zu verwundern, dasz, so man dieses Krauttes Stengel etlich mal von einander bricht, allein die eusserste Schelffen gantz bleibet, und widerumb zusammen bindet, sehr baldt widerumb zusammen wechset, und gleich wie an einem Beinbruch einen Callum machet.

Jndiansch Sonnenblum heisset man Florem Solis Peruvianum, Chrysanthemon Peruvianum, Solem Indianam, Plantum maximam.

Van zonnebloemen. Kapittel XLIX. (Helianthemum nummularia, Helianthus annuus)

Gestalte.

Ettelijke menen dit kruid welke men van de glinsterende bloemen en ook dat ze zich de ganse dag met de zon omwenden zonnebloemen, in Latijn Flos Solis genoemd is bij Dioscorides Panax Chironium, echter naar mijn verwachting hebben ze het niet goed geraden, dan de zonnebloem heeft langachtige en toegespitste bladeren zoals marjolein of hysop. Bloeit zoals vijfvingers kruid, alleen dat de bloem groter is. Heeft ook meer twijgen, die zijn houtachtig. Desgelijks is de wortel houtachtig, roodachtig, aan smaak tezamen trekkend. Zo wil zich nu de gestalte der bladeren en de smaak der wortel tot de Panax Chironium niet schikken, dan de bladeren zijn rondachtig zoals majoraan. De wortel is ( aan smaak scherp. En omdat we op de zonnebloem gekomen zijn willen we verder zijn deugd beschrijven. (Xx iij) [540]

*Van dit gewas zijn noch vele meningen die alhier te verklaren zich niet schikken, dan ettelijke dat Ostrutium of Imperatoria, de andere Centaurium minus met gele bloemen voor dat Panax Chironium maar Theophrasti Herbam Doria houden. Dit gewas echter alhier getekend zijn vele geslachten, klein en groot, van welke ook ettelijke witte bloemen dragen. Verder noemt het Hieronymus Bock heide hysop, anderen maken een wondkruid daaruit en noemen het Consolida aurea. Item vanwege de Duitse naam Helianthemum Plinij. Carolus Clusius refereert het tot de Cistus, en noemt het Cistus humilem foeminam. Van die hij ettelijke bijzondere geslachten in Spanje gevonden heeft zoals hij aantoont libro 1, Observationum Hispanic. Kapittel 35.

Natuur, kracht en werking.

Zo men nu de zaken eigenlijk wil waarnemen zo behoort de zonnebloem in dat geslacht Symphytum of Consolida, dat is, de kruiden die tezamen trekken, dan de ervaring geeft dat de wonden tezamen gaan zo men zonnebloemen daarop legt. Zo stopt ze ook dat bloeden. Verder is ze behulpzaam tot de afgevallen huig in hals, tot de zweren der mond en de heimelijke oorden zo men dat kruid in rode wijn ziedt, een weinig aluin daartoe doet en de mond daarmee spoelt en de zweren wast. En in summa te spreken dient ze tegen alle gebreken zo teveel vloeien en de uitgang hebben met bloed, alle mate te gebruiken zoals het waalkruid en andere Consolida.

Zonnebloem heet in Latijn Flos Solis, Pseudopanax Chironium.

*Flos Solis Peruvianus.

Voor ettelijke jaren heeft men dit gewas uit Amerika en Peru, daar het van zichzelf groeit, tot ons gebracht en is nu overal in hoven en voor de vensters bij ons algemeen geworden dat het vast geen bijzondere beschrijving behoeft de bladeren zijn breed en groot, de stengel vaak een arm dik, groeit graag hoog [541] (daarom het van ettelijke Planta maxima genoemd wordt) in Hispania bij 24 schoenen hoog en niet veel lager bij ons, de bloemen worden dergelijk groot als een tamelijk brede baret, welke erg veel witte of zwarte zaden brengt, de saffloer niet ongelijk, alleen dat het groter en onder spitser is. Anno 1584 hebben we alhier bloemen gehad die goede rijpe zaden 2362 gedragen hebben.

Men vindt ook een geslacht zoals hiernaast getekend die veel stengels en bloemen dragen zoals dan in Italië een 24 bloemen had, bij ons echter tien. Dit geschiedt vaaks van zichzelf, kan echter ook door kunst erg licht teweeg gebracht worden. Ook is een kleine vorm die niet over een of twee ellenbogen hoog wordt, welke ook veel eerder rijp wordt. Men noemt het bij ons ook zonnebloemen vanwege de figuur en dat ze zich naar de zon wendt.

Natuur, kracht en werking.

Men neemt de zachte steel van de jonge bladeren en laat ze een weinig koken, daarna eet men ze met zout en olie bereidt. De bloem echter eer ze zich open doet en vast zoals een artisjok ziet kookt men gelijke gestalte. En zal ook zoals de artisjok zijn werking hebben.

De zaden, zoals ik zelf vaak geprobeerd heb, zijn lieflijk te eten, toch heeft het tenslotte een scherpte. Ettelijke houden daarvoor dat het zoals de saffloer purgeert dat ik bij mij niet heb bevinden kunnen, kan van andere ook geprobeerd worden.

In het eiland Virginie wiens beschrijving nieuw is in druk te Frankfurt in ettelijke spraken is uitgekomen pleegt men uit de zaden meel te maken en brood te bakken. *

Van buiten.

Het ziet het niet ongelijk als is dit gewas een wondkruid, vanwege vele oorzaken. In het midden der bloemen vindt men een kleverig sap welke een reuk heeft zoals terpentijn, zo hen ik soms een roodachtige gom aan de stengel gevonden welke, zoals me een voorname heer zei, in Spanje tot de wonden gebruikt wordt. (Xx iiij) [542]

Zo is ook wel te verwonderen dat zo men dit kruid zijn stengels ettelijke maal van elkaar breekt alleen de buitenste schil gans blijft en die wederom tezamen bindt ze zeer gauw wederom tezamen groeit en gelijk zoals aan een beenbreuk een callus maakt.

Indiaanse zonnebloem noemt men Florem Solis Peruvianum, Chrysanthemon Peruvianum, Solem Indianam, Plantum maximam.*



Von Rheinblumen, Mottenblumen. Cap. LVIII.

Namen.

Die Rheinblumen unnd die Sammetblumen (von welchen im folgende Capitel) werden nicht alt oder welck, wie andere Blumen, darumb sie etliche Amarant von dem Griechischen Namen her nennen: Die Rheinblumen Amarantum citrinum, die Sammetblum Amarantum purpureum. Sie wllen auch, die Rheinblum sey bey dem Dioscoride Helichrysum, dieweil ers selber, und nach jhm Galenus, Amarantum nennet. Diese meinung las zich auff diszmal unangefochten, wllen dieweil mit den Apoteckern die Rheinblumen Stϣhas citrinum nennen. Die Teutschen heissens Rheinblumen, darumb, dasz sie an dem Rheinstrom zwischen Speyer und Wurmbs in grosser menge wachsen, etliche nennes Mottenblumen, darumb, dasz die Schaben unnd Motten den Gewandt nicht schaden, so die Blumen darzwischen ligen. Es sind auch etliche, die heissens Jongling, darumb dasz die Blumen nicht verwelcken.

Gestallt.

Die Rheinblum hat zarte, runde Stengel und Zweigle, lange und schmale Bletter wie Hysop, an der Farb Ascherfarbweisz und wollecht, am geschmack bitter. Ein jedes Stenglen bringt oben am gipffel goldgeele, runde knopffechte Blumlen, das geschicht in Brach und Hewmonat. Diese Blumen verwelcken nimmer, sondern mgen alzeit in [(Ppp iiij) [746[ (C) jhrer farb behalten werden, dasz man auch mitten im Winter Krntze darausz machen kan. Sindt am Geruch freundtlich und lieblich, am Geschmack ein wenig bitter. Die Wurtzel ist dnn, schwartz und nicht lang. Wechst nirgends denn auff rauhen, trucknem, sandechtem Erdtrich, und auff drren Heyden.

Natur,Krafft, und Wirckung.

Die Rheinblumen sind ohne zweiffel warmer und truckner Natur, das kan man am Geruch und Geschmack fuhlen.

Jn Leib.

Rheinblumen in Wein gesotten, unnd getruncken, treibet die Wrme ausz dem Leibe, welches die erfahrung gnugsam bezeuget, dieweil auch die Motten oder Schaben ausz dem Kasten, und die Milwen oder Nissen ausz dem Haar weichen mssen fur diesen Blumen.

Gemeldter Tranck dienet wider mancherley verstopffung der Lebern, Miltz, Nieren und Blasen.

Aussen.

Rheinblumen (wie gesagt) in die Arcken zu den Kleidern gelegt, bewahret sie vor den Motten und Schaben.

Die Blumen in Laugen gesotten, und darmit gezwagen, verjagt die Milben und Nssen auff dem Haupt.

Die Blumen mgen zu allerley behung die harte verschwollene Mutter zu erweichen genommen werden.

Stϣhas Citrina exotica prstantior.

Man findet in Italia unnd in warmen Landern eine schone wolriechende Art der Stϣhados Citrin, hat viel subtilere Bletter und oben kleiner Blmlin viel beysammen, darausz rauher wollechter Samen wirt, welcher als dann verfleuhet, und ungerne auffgehet. Aber das Gewechs kan man durch die Zweiglin wie Roszmarin oder Cypresz uberflssig pflantzen, auch sehr sein ziehen gar boschicht und rundt wie kleine Bumlin, Der Stamm wirt gar hltzecht wie an dergleichen Gewechsen. Und dieser wirt widerumb ein andere wilde Art umb Nemans und Mompelier gefunden, gantz und gar graw von Farben, eines Schuchs hoch wachsendt, hat aber keinen Geruch, ein klein Wurtzelin, wechset gern an altem Gemewer. Die Blumen sind der andern gleich, auch der Samen, welcher doch gern auffgehet, dann es sich jarlich darvon widerumb plfantzen musz. Etliche nennen diese Arten Chrysocomas.

Van Rijnbloemen, mottenbloemen. Kapittel LVIII. (Helichrysum arenarium, Helichrysum stoechas, Helichrysum angustifolium)

Namen.

De Rijnbloemen en de fluweelbloemen (van welke in volgende kapittel) worden niet oud of welk zoals andere bloemen, daarom ze ettelijke Amarant vanwege de Griekse naam noemen: De Rijnbloemen Amarantum citrinum, de fluweelbloemen Amarantum purpureum. Ze willen ook dat de Rijnbloem is bij Dioscorides Helichrysum omdat hij het zelf en na hem Galenus Amarantum noemt. Deze mening laat ik deze keer onbevochten willen het met de apothekers het de Rijnbloemen Stoechas citrinum noemen. De Duitsers noemen het Rijnbloemen, daarom omdat het aan de Rijnstroom tussen Speyer en Worms in grote menigte groeit, ettelijke noemen het mottenbloemen, daarom omdat de schaven en motten de gewaden niet beschadigen zo de bloemen daartussen liggen. Er zijn ook ettelijke die heten het jongeling, daarom omdat de bloemen niet verwelken.

Gestalte.

De Rijnbloem heeft zachte, ronde stengels en twijgjes, lange en smalle bladeren zoals hysop, aan de verf askleurig wit en wolachtig. Aan elke stengeltje brengt boven aan top goudgele, ronde, knopachtige bloempjes, dat geschiedt in juni en juli. Deze bloemen verwelken nimmer, maar mogen altijd [(Ppp iiij) [746[] hun verf behouden zodat men ook midden in winter kransjes daaruit maken kan. Zijn aan reuk vriendelijk en lieflijk, aan smaak een weinig bitter. De wortel is dun, zwart en niet lang. Groeit nergens dan op ruige, droge zanderig aardrijk en op de dorre heide.

Natuur, kracht en werking.

De Rijnbloemen zijn zonder twijfel warme en droge natuur, dat kan men aan reuk en smaak voelen.

In lijf.

Rijnbloemen in wijn gekookt en gedronken drijven de wormen uit het lijf, welke de ervaring voldoende betoont omdat het ook de motten of schaven uit de kasten en de mijten of neten uit het haar wijken moeten voor deze bloemen.

Gemelde drank dient tegen vele verstoppingen van de lever, milt, nieren en blaas.

Van buiten.

Rijnbloemen (zoals gezegd) in de kasten bij de kleren gelegd bewaart ze voor de motten en schaven.

De bloemen in loog gekookt en daarmee gedweild verjaagt de mijten en neten op het hoofd.

De bloemen mogen op allerlei baden tot de harde gezwollen baarmoeder te weken genomen worden.

*Stoechas Citrina exotica praestantior.

Men vindt in Itali en in warme landen een schone welriekende vorm der Stoechados Citrinae, heef veel subtiele bladeren en boven kleine bloempjes veel bij elkaar waaruit ruig wolachtig zaad wordt welke als dan vervliegt en slecht opkomt. Echter dat gewas kan men dootrde twijgjes zoals rozemarijn of cipres overvloedig planten en zeer kweken erg bossig en rond zoals een klein boompje, de stam wordt geheel houtachtig zoals aan dergelijke gewassen. En van deze wordt wederom een andere wilde vorm om Nemans en Montpellier gevonden, gans en geheel grauw van verven, een schoen hoog groeiend, heeft echter geen reuk, een klein worteltje, groeit graan aan oude muren. De bloemen zijn de andere gelijk, ook het zaad welke doch graag opgaat, dan het zich jaarlijks daarvan wederom planten moet. Ettelijke noemen deze vormen Chrysocomas.*



Von Krebsblumen. Cap. CXXXIIII.

Geschlecht und Gestallt.

Disz kraut nennet Dioscorides Heliotropium, Solisequium, das ist, Sonnenwende, dieweil seine Bletter mit dem Sonnenlauff sich wenden. Jtem Scorpiuron, Caudam Scorpionis, das ist, Scorpionschwantz, von der Gestallt der Blumen. Ausz gleicher Ursachen nennens die gemeine Kreuttler Herbam cancri, zu Teutsch Krebsblumen, darumb, dasz sie sich den Krebschren vergleichen, oder auch, dasz disz Kraut wider den Krebsgrindt gut ist. Ferrner nennet mans Verrucariam, das ist, Wartzenkraut, dieweil es die Wartzen vertreibet. Seines Geschlechts sindt zwey, grosz unnd klein. Das grosse gewinnt Bletter wie die Basilien, sindt doch grosser, rauher, unnd weisser, wenden sich mit der Sonnen. Ausz der Wurtzeln gehen drey oder vier, und offtmals mehr Stengel, mit vielen Gleichen. An dem ubertheil der Stengel erscheinen viel weisse, oder bleichgelbe Blumen, auff zwey (Dddd iiij) [890] (C) zertheilten Sprszlen, die biegen sich gegen einander, in der gestallt wie ein Scorpionschwantz, oder Krebschren. Ausz den Blumen werden beyderseits kleine, grune, und rauhe Knopffle, darinnen ligt der Samen verschlossen. Die Wurtzel ist dnn, unnd nichts ntz. Wechst auff den feldern, Bheln, und Weingrten. Jch habs auch in der Statt Gritz gesehen auff etlichen Platzen, und Hoffstetten. Es thut sich nicht eher herfr, dann in Summer. Wechst gern in unsern Grten, darinnen es sich besamet, und nicht bald widerumb herausz zu bringen is.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Disz Kraut ein Handtvoll in Wasser gesotten, und die Brhe getruncken, purgirt und treibt durch den Stulgang die Phlegmatichen Feuchtigkeit und Gallen.

Mit wein getruncken, und auch auffgelegt, heylet den Bisz desz Scorpions.

Man sagt, dasz vier Korner desz Samens, ein Stunde vor der ankunfft desz viertaglichen Fiebers mit Wein getruncken, dasselbige Fieber vertreiben, drey Korner aber dermasen und gestallt getruncken, benemen das Fieber desz dritten tags. Jst vielleicht an der zahl so viel nicht gelegen.

Wirdt frnemlich geruhmet zu den Krpoffen, Wartzen und bsen umbfressenden Schaden.

Aussen.

Die Bletter sindt ghut gebraucht zu den Podagrischen oder verrenckten Gliedern.

Das Kraut angehenckt, wehret der empfngnusz, und macht unfruchtbar.

Die Bletter zerstossen, in einem leinen Sckle den Frawen in die Scham getahn, ziehen die gemeine Flusse und die Frucht.

Der Safft ausz den Blettern dienet wider den Krebs, und andere kriechende Geschwure [891]

Disz kraut ist den Omsen so hefftig zu wider, dasz so mans auff einen Omeshauffen legt, also dasz es die Lcher verstopfft, so mssen die Omsen sterben.

Auch schreiben etliche: So man mit einem Zweigle dieses Krauts, umb das Loch, da ein scorpion wohnet, einen Zirckel zeucht, gehet der Scorpion nimmer herausz, musz darinnen verderben.

Der Same mit Saltz gemengt, und auffgelegt, vertreibt die Wartzen.

Kleine Krebsblumen. Heliotropium minus.

Kleine Krebsblumen wachsen in den Moszlacken, und neben den stehenden Wassern. Hat Bletter wie die obgemeldte Krebsblumen, auszgenommen, dasz sie runder sind.

Bringt einen hangenden, runden Samen, in der gestallt der langen Wartzen.

Das Kraut oder Samen, mit Niter, Jsop, und Kresz in Wasser gekocht und getruncken, treiben die Wurm ausz dem Leibe.

Mit Saltz vermengt, und wie ein Pflaster ubergelegt, vertreibt die Wartzen.

Man nennet es auch Heliotropium tricoccum Plinij, dieweil es drey Beerlin bey einander hat in einer Hlsen. Dieses wecht viel umb Alepo, Jtem in Welschland und Franckreich, die Narbonensis genannt wirt, da im September die Bawren solche Beerlin heufflich samlen, und verkauffen es zum theil den Ferbern, die ein schone braune Farb darausz, Tornesol, wie das Kraut genannt, bringen, darinnen ferben sie Tchlin, die man in der Apotecken feil hat, damit man den Wein, und andersz rot macht. Zum theil den Wundrtzten, die jn zu den Wartzen und andern gebrauchen. Jn unsern Grten gehet es wol auff, kommet aber nicht zum Samen.

Van kreeftbloemen. Kapittel CXXXIIII. (Heliotropium europaeum, Crozophora tinctoria)

Geslacht en gestalte.

Dit kruid noemt Dioscorides Heliotropium, Solisequium, dat is zonnewende omdat zijn bladeren met de zonneloop zich wenden. Item Scorpiuron, Caudam Scorpionis, dat is schorpioenstaart van de gestalte der bloemen. Uit gelijke oorzaken noemen het de gewone kruidverzamelaars het Herbam cancri, in Duits kreeftbloem, daarom omdat het zich de kreeftscharen vergelijken of ook dat dit kruid tegen de kankerschurft goed is. Verder noemt men het Verrucariam, dat is wrattenkruid omdat het de wratten verdrijft.. van zijn geslacht zijn er twee, grote en kleine. De grote gewint balderen zoals de basiel, zijn doch groter, ruiger, witter, wenden zich met de zon. Uit de wortels gaan drie of vaak en vaak meer stengels met veel leden. Aan het bovenste deel der stengel verschijnen witte of bleekgele bloemen, op twee (Dddd iiij) [890] verdeelde scheutjes, die buigen zich naar elkaar in de gestalte zoals een schorpioenstaart of kreeftschaar. Uit de bloemen worden aan beide zijden kleine, groene en ruwe knopjes, daarin ligt het zaad gesloten. De wortel is dun en is niet nut. Groeit op de velden, heuvels en wijnhoven. Ik heb het ook in de stad Gritz gezien op ettelijke plaatsen en boerenhoven. Het doet zich niet eerder voort dan in zomer.* Groeit graag in zonde hoven waarin het zich bezaaid en niet gauw wederom er uit te brengen is.

Kracht en Werking.

In lijf.

Dit kruid een handvol in water gekookt en de brij gedronken purgeert en drijft door de stoelgang de flegmatisch vochtigheid en gallen.

Met wijn gedronken en ook opgelegd heelt het de beet der schorpioen.

Men zegt dat vier korrels van het zaad een stonde voor de aankomst der vierde daagse malariakoorts met wijn gedronken datzelfde koorts verdrijft, drie korrels echter dermate en gestalte gedronken beneemt dat koorts der derdedaagse.* Is mogelijk aan het aantal niet zoveel gelegen.

Wordt voornamelijk geroemd tot de krop, wratten en boze omvretende schaden.*

Van buiten.

De bladeren zijn * goed gebruikt tot de podagrische of verrekte leden.

Dat kruid aangehangen weert het ontvangen en maakt onvruchtbaar.

De bladeren gestoten en in een linnen zakje de vrouwen in de schaam gedaan trekt de gewone vloed en de vrucht.

Dat sap uit de bladeren dient tegen de kanker en andere kruipende zweren.[891]

Dit kruid is de mieren zo heftig tegen dat zo men het op een mierenhoop legt, alzo dat het de gaten verstopt dan moeten de mieren sterven.

Ook schrijven ettelijke: Zo men met een twijgje van dit kruid om dat gat daar een schorpioen woont een cirkel trekt gaat de schorpioen er nimmer uit en moet daarin bederven.

Het zaad met zout gemengd en opgelegd verdrijft de wratten.

Kleine kreeftbloemen. Heliotropium minus.

Kleine kreeftbloemen groeien in mosmeren en naast staande wateren. Heeft bladeren zoals de opgemelde kreeftbloemen, uitgezonderd dat ze ronder zijn.

Brengt een hangend, rond zaad in de gestalte der langen wratten.

Dar kruid of zaad met Niter ,hysop en kers in water gekookt en gedronken drijft de wormen uit het lijf.

Met zout gemengd en als een pleister opgelegd verdrijft de wratten.

*Men noemt het ook Heliotropium tricoccum Plinij omdat het drie besjes bij elkaar heeft in een huls. Deze groeit veel om Aleppo, item in Itali en Frankrijk die Narbonensis genoemd wordt daar in september de boeren zulke besjes in hopen verzamelen en verkopen het een deel aan de ververs die een schone bruine verf daaruit, Tornesol, zoals dat kruid genoemd, brengt, daarin verven ze doekje die men in de apotheken veel heeft waarmee men de wijn en andere rood maakt. Voor een deel de wondartsen die het tot de wratten en andere gebruiken. In onze hoven gaat het goed op, komt echter niet tot zaad.



Von schwartzer Nieszwurtz oder Christwurtz. Cap. CXVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Der schwartzen Nieszwurtz oder Christwurtz sind zwey geschlecht, werden unterschieden an Blettern, Blumen, und Wurtzlen. Dann die erste schwartze Nieszwurtz hat neun Bletter an einem Stiel. Die Bletter sind lang, schmal, zurings herumb zerkerbt, schwartzlecht, unnd am angriff ein wenig scharpff. Der stiel ist lang, holkelecht (Aaaa iiij) [854] (C) wie ein Rinnle. Das kraut bringt einen starcken stengel, unnd Blumen formiret wie die Rosen, der umbsatz an diesen blumen ist von fnff weissen oder gelbgrnen Blettlen besetzt. Mitten in dieser Blum stehen auffgespitzte schttlen, fnff oder mehr fchlen an einander, darinne ligt lnglechter schwartzer Sammen verwaret. Die Wurtzel ist wasecht, schwartz, unnd in einander geschrenckt, am geruch starck, fast wie der Holunder, auff der Zungen bitter, scharpff und widerwertig.

Die ander schwartze Nieszwurtz gewinnt steiffe Bletter, wie Lwentapp. Leontopetalum genannt. Deren Bletter stehen siben an einem langen, runden stiel, sind auch an dem umbkreisz zerkerbt, aber die eussersten Bletter ausz diesen siben, an beyden enden, sind dem Nechsten Blat zugethan an ein stielchen. Die andern drey stehen in der mitte frey, das ist, ein jedes an seinem besonderm stielchen. Der Stengel ist rund, glat, fest, nicht einer Elen hoch. Die Blumen erscheinen in langen, runden, glatten Stielen, gestaltet wie die Rosen, von farben bleich purpurbraun. Jn der mitte stehen zusammen gedrungene Schttlen, acht neben einander, zwischen weissen fasichten, darinne ligt langlechter Samen, hat unzehlich viel Wurtzeln wie die erste, sind doch schwrtzer unnd dicker, am geschmack bitter, scharpff, unnd unangenem, also auch am geruch unlieblich.

Es seyn von dem Helleboro nigro oder schwartzen Nieszwurtz, von wegen der widerwertigen beschreibung der alten unnd newen Scribenten, etliche unterschiedliche unnd widerwertige meynungen, welche allhie zu erzehlen viel zu lang seyn wurde. Es sihet jhm aber gleich, als seyn etlich Wort, die viel mehr zu der weissen Nieszwurtz gehren, als flos racemosus, caput cp simile, &c.bey dem Diosc.zu der schwartzen Nieszwurtz gesetzt worden, wo dem also, kndte die Nieszwurtz mit den Leibfarben Blumen wol fur die rechte gehalten werden. Diese wechst viel auch in Teutschlandt, als in Oesterreich, Steiermarck, Tyrol, Schweitz, und andern orten, von welchen orten man sie wol haben mag, An dem Welschen seyn die Blumen noch mehr Leibfarb. Bellonius schreibet, dasz er in Griechenlandt auf dem Macedonischen Berg Olympo den Helleborum nigrum mit schonen rtolichten Blumen hab sehen bluen, dergleichen hab ich [855] von einem guten Freundt vernommen, dasz auff dem Gebirg in Istria, nicht weit von (A) Iustinopoli, dergleichen auch wachsen sol. Das ander wild geschlecht, mit den gar grunlichten Blumen, ist auch zweyerley, klein unnd grosz, welche ungleich blen, als im Winter unnd auch im Frling. Deren Wurtzel zu rechter zeit gesammlet, sind auch nicht zu verwerffen, und gibt die erfahrung, dasz sie offtermal gnugsam wircken. Etliche wllen es sey Consiligo Plinii. Das dritt, Lauszkraut genennet, wechst bey uns in Gebirgen uberall, bluet gar zeitlich, hat viel schmalere und schwartzgrnere Bletter dann die vorige, neun auff einem stiel, derwegen man es Enneaphyllum Plinii deutet, ist im Leib nicht zu nemmen. Dieweil es gifftig, werden die Wlff unnd Fchsz damit gefangen, davon besihe bey dem Hieronymo Bock, der es Consiliginem Colummell nennent, im ersten Buch, cap. 83.etliche Historien. Diese wilden geschlecht nennen etliche Helleborastros.

Die Florentini Medici in jhrem Welschen Dispensatorio wllen, man solle die schwartze Nieszwurtz brauchem weche man ausz der Jnsel Creta, jetzt Candia genennet, zu bringen pfleget. H. Dodonus lobt den Astrantiam nigram, oder schwartz Bergsanickel, bey etlichen Sanicula Weiblin, fur die rechte Nieszwurtz Diosc.hat etliche argumenta, die mag man lesen in seinem Kreutterbuch Pempt. 3.lib. 3.cap. 29.

Stell und Zeit.

Die erste schwartze Nieszwurtz hat jre Wohnung auff den Bergen und Buheln. Die ander wechst auch auff ebnen ungebawten orten, unnd neben fliessenden Wassern. Diese ander findet man in sehr grosser menge in berem Oesterreich, umb die Statt Steier, vier Meil von Lintz gelegen, von dannen hat man mir sie blend gen Prag bracht. Sie blet im Jenner bisz auff den Aprill, ob sie schon mit Schnee bedeckt ist. Und ist die rechte schwartze Nieszwurtz, und sollens die Apotecker von gemeldtem ort lassen holen, und brauchen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Schwartze Nieszwurtz oder Christwurtz ist hitziger unnd truckner art im dritten Grad. [856]

(C) Jn Leib.

Jn Apotecken braucht man die Wurtzeln im schaten gedrrt, aber das jnnerliche und mittel Holtzmarck wirfft man hinweg.

Schwartze Nieszwurtz oder Christwurtz purgirt unnd treibt auszgnglich durch den Stulgang allerley feuchtigkeit, insonderheit aber die Gallen und zhen Schleim. Sol aber denen furrnemlich geben werden, die mit der fallenden Sucht belstiget sind. Jtem, die mit schwerer und unnatrlicher Fantasey oder Melancholey umbgehen. Deszgleichen mit dem Podagra, Krampff, Fieber quartan, Wassersucht, unnd Malatzey gekrenckt sind. Man mag aber diese Wurtzel in Wein, oder ander bequemer feuchtigkeit uber Nacht beytzen, darnach abseygen, und auff ein halb Trinckglsazlen voll fruhe warm eynnemmen. Oder der Wurtzel ein quentle gepulvert, in Wein trincken. Jedoch ist viel besse, dasz man die Wurtzel in decocto oder infuso gebe, dann in substantia. Auch ist zu mercken, dasz man kein Agaricum dazu thue, dann derselb sich gar nicht damit vergleichet. Doch sol man jr nicht uber ein quentle auff ein mal gebrauchen, dasz man nit schaden dardurch empfange.

Christwurtz bey den Weinstcken gepflantzt, gibt dem Wein ein angeborne art zu purgieren.

Aussen.

So man ausz der Chrsistwurtz ein Zpffle macht, und die Weiber solches gebrauchen, bringt es jnen jr zeit mit gewalt, sol doch mit bescheidenheit gebraucht werden.

Schwartze Nieszwurtz in alte Schaden oder Rhorlcher gepulvert, reiniget dieselbige wunderbarlich.

Schwartze Nieszwurtz zerstossen, mit Essig vermischt, und Pflastersweise uber alte bose Grinde. Raude, Flechte, und Malatzey gelegt, todtet dieselbige, unnd heylet sie. Jst auch gut, also genutzt, zu etzen, und faul Fleisch zuverzehren.

Schwartze Nieszwurtz todtet auch die Lause.

Zu der Taubsucht ein gut Experiment: Nimb der gepulverten Christwurtz eines Gerstenkrnlen schwer, lasz in das krancke Ohr, geusz ein wenig bitter Mandell dareyn, verstopffs mit Baumwoll. Solchs thu fruhe, etliche Tag nach einander. Der Leib sol aber zuvor purgirt seyn.

Die Kriegsleut brauchen auch Christwurtz zu der Pestilentzischen Dorsen mit grossem heyl, wer es leiden kan, dann wo die Dorse ist, ein Spannen darvon, ziehen und zerren sie die Haut mit einer Zangen auff, stossen ein glenden Pfrimmen dardurch, darnach nemmen sie Christwurtz, mit frischer Butter bestrichen, stossens in das Loch an statt desz Pfrimmen, sol das Gifft gewaltig auszziehen. Jst die Dorse unter den Achseln, thut man gemeldte wirckung an dem Arm. Scheust sie aber in der Schosz auff, macht man das Loch oben am dicken Schenckel.

Man macht zu unser zeit ein extract ausz der schwartzen Nieszwurtz, welches, da es recht zugerichtet wirt, in etlichen Kranckheiten, frnemlich in dem Freiszlich, Schlag, Frantzosen, und schweren Melancholia fast dienstlich ist.

schwartz Nieszwurtz oder Christwurtz heist im Latein Elleborus niger, Veratrum nigrum. Arabisch Gherbachen. Welsch Elleboro nero. Spanisch Verde gambre negro. Frantzosisch Elleboro noir. Behmisch Czerne korenij.

Vermeynte schwartze Nieszwurtz. Pseudoelleborus.

Noch wechst im Behmerlandt ein Kraut, das brauchen die Apotecker fur die rechte schwartze Nieszwurtz, mit deren es doch in vielen stucken nicht zutregt, darumb nenne ichs Pseudoelleborum nigrum, das ist, vermeynte schwartze Nieszwurtz. Es wechst zweyer Spannen hoch, mit zarten, weychen Stenglen, darzu kleinen, subtilen [857] Blettlen, wie die Stabwurtz oder Fenchel. (A) Bringt goldgelbe glitzende Blumen, wie Kedill, doch ein wenig grsser, darausz entspringen langlechte Knopff, fast anzusehen wie die Brombeer. Hat auch schwartze wurtzelen, wie die schwartz Nieszwurtz, doch nit so viel, sind auch zrater. Wechst im Behmerland, in grosser meng, und sonderlich umb die statt Prag. Blet im Aprillen und Mayen. Die Apotecker geben dieser Wurtzlen die kundtschafft, dasz sie so viel vermag, als die schwartze Nieszwurtz. Mein raht were, man liesse die rechte schwartze Nieszwurtz von der statt Steier, oder wo sie dergleichen wechst, holen wie oben gemeldet.

Dieses wechst auch in Teutschlandt am viel orten, sonderlich umb Jena in Thüringen, Jtem umb Wien in Oesterreich, da sie die Kreutterweiber zu Marck bringen fur die schwartze Nieszwurtz. Sol aber nit darfur, wie offt von den Apoteckern geschihet, gebraucht werden, dieweil man die recht wol haben kan. H. Dodonus nennet es Buphthalmon Dioscoridis, andere Helleborum, Ferulaceum Theophrast. Pseudohelleborum, Helleborinen.

Krafft.

H. Dodonus bezeugt, dasz auch in grosser anzahl diese Wurtzel in die decocta purgatoria gethan nichts gewircket hab.

Auszwendig loben sie etliche ubergeschlagen zu erweychung der harten geschwulsten die mit der zeit Scyrrhos werden mochten.

Van zwarte nieskruid of Christkruid. Kapittel CXVIII. (Helleborus niger, Helleborus viridis, Helleborus foetidus, Buphthalmum salicifolius)

Geslacht en gestalte.

Van dat zwarte nieskruid of Christkruid zijn twee geslachten, worden onderscheiden aan bladeren, bloemen en kruid. Dan het eerste zwarte nieskruid heeft negen bladeren aan een steel. De bladeren zijn lang, smal, ringsom gekerfd, zwartachtig en om aan te grijpen een weinig scherp. De steel is lang en gegroefd (Aaaa iiij) [854] zoals een ringetje. Dat kruid brengt een sterke stengel en bloemen gevormd zoals de rozen, de omgeving aan deze bloemen is van vijf witte of geelgroene blaadjes bezet. Midden in deze bloem staan toegespitste schotjes, vijf of meer vakjes aan elkaar, daarin ligt langachtig zwart zaad bewaard. De wortel is vezelig en in elkaar geschrankt, aan reuk sterk, vast zoals de vlier, op de tong bitter, scherp en staat tegen.

Dat andere zwarte nieskruid gewint stijve bladeren zoals leeuwenvoet, Leontopetalum genoemd. Diens bladeren staan zeven aan een lange ronde steel, zijn ook aan de rand gekerfd, echter de buitenste bladeren uit deze zeven, aan beide einden, zijn het naaste blad toegedaan aan een steeltje. De andere drie staan in het midden vrij, dat is elke aan zijn aparte steeltje. De stengel is rond, glad, vet en geen ellenboog hoog. De bloemen verschijnen in lange, ronde, gladde stelen, gesteld zoals de rozen, van verf bleek purperbruin. In het midden staan tezamen gedrongen schotjes, acht naast elkaar tussen witte vezeltjes, daarin ligt langachtig zaad, heeft ontelbaar veel wortels zoals de eerste, zijn doch zwarter en dikker, aan smaak bitter, scherp, en onaangenaam alzo ook aan reuk onlieflijk.

*Er zijn van de Helleborus nigrum of zwarte nieskruid vanwege de tegengestelde beschrijvingen der oude en nieuwe scribenten ettelijke aparte en tegengestelde meningen welke alhier te vertellen veel te lang zal worden. Het hem echter gelijk als zijn ettelijke woorden die veel meer tot het witte nieskruid behoren zoals flos racemosus, caput cp simile etc. bij Dioscorides tot het zwarte nieskruid gezet geworden, was het dan alzo kon het nieskruid met de lijfkleurige bloemen wel voor de echte gehouden worden. Deze groeit ook in Duitsland, als in Oosterrijk, Steiermarck, Tirol, Zwitserland en andere oorden, van welke oorden men ze goed hebben mag, Aan de Italiaanse zijn de bloemen noch meer lijfkleurig. Bellonius schrijft dat hij ze in Griekenland op de Macedonische berg Olympus de Helleborus nigrum met schone roodachtige bloemen heeft zien bloeien, dergelijke heb ik [855] van een goede vriend vernomen dat op de bergen in Istrië, niet wijdt van Justinopoli, dergelijke ook groeien zou. Dat andere wilde geslacht met de erg groenachtige bloemen is ook tweevormig, klein en groot welke ongelijk bloeien zoals in de winter en ook in het voorjaar. Diens wortel in de rechte tijd verzameld zijn ook niet te verwerpen en geeft de ervaring dat ze vaak voldoende werken. Ettelijke willen het is Consiligo Plinius. De derde, luiskruid genoemd, groeit bij ons in bergen overal, bloeit erg vroeg, heeft veel smallere en zwartgroenere bladeren dan de vorige, negen op een steel, daarom men het Enneaphyllum Plinius aanduidt, is in lijf niet te nemen. Omdat het giftig is worden wolven en vossen daarmee gevangen, daarvan bezie bij Hieronymus Bock die het Consiliginem Colummell noemt in eerste boek, kapittel 83 ettelijke historiën. Dit wilde geslacht noemen ettelijke Helleborastros.

De Florentijnse medici in hun Italiaanse Dispensatorio willen men zal het zwarte nieskruid gebruiken *brauchem welke men uit het eiland Creta, nu Candia genoemd te brengen pleegt. H. Dodonaeus looft de Astrantia nigra of zwarte bergsanikel, bij ettelijke Sanicula wijfje, voor dat echter nieskruid van Dioscorides. Ettelijke argumenten die mag men lezen in zijn kruidboek, Pempt. 3 libro 3 kapittel 29.*

Plaats entTijd.

Dat eerste zwarte nieskruid heeft zijn woning op de bergen en heuvels. De andere groeit ook op vlakke en ongebouwde oorden en naast de vloeiende wateren. Deze ander vindt men in zeer grote menigte in het bovenste Oosterrijk om de stad Steier, vier mijl van Lintz gelegen, vandaar heeft men het me bloeiend naar Praag gebracht. Ze bloeit in januari tot op april ofschoon ze met sneeuw bedekt is. En is het echter zwarte nieskruid en zullende apothekers het van gemeld oord laten halen en gebruiken.

Natuur, kracht en werking.

Zwarte nieskruid of Christkruid is hete en droge aard in derde graad. [856]

In lijf.

In de apotheken gebruikt men de wortels in schaduw gedroogd, echter dat binnenste en middelste houtmerg werpt men weg.

Zwarte nieskruid of Christkruid purgeert en drijft geheel door de stoelgang allerlei vochtigheid, vooral echter de gal en taaie slijm. Zal echter diegene voornamelijk gegeven worden die met de vallende ziekte belast zijn. Item die met zware en onnatuurlijke fantasie of melancholie omgaan. Desgelijks met de podagra, kramp, vierde daagse malariakoorts, waterzucht en huidziekte gekrenkt zijn. Men mag deze wortel in wijn of ander bekwame vochtigheid over nacht weken, daarna doorzeven en op een half drinkglaasje vol vroeg warm innemen. Of de wortel een quentle gepoederd in wijn drinken. *Toch is het veel beter dat men de wortel in afkooksel of infusie geeft, dan in substantie. Ook is te merken dat men geen Agaricum daartoe doet, dan diezelfde zicht geheel niet daarmee vergelijkt.* Doch zal men het niet over een quentle in eenmaal gebruiken zodat men heen schade daardoor ontvangt.

Christkruid bij de wijnstekken geplant geeft de wijn een aangeboren aard te purgeren.

Van buiten.

Zo men uit het Kerskruid een zetpil maakt en de wijven zulke gebruiken brengt het hun tijd met geweld, zoal doch met bescheidenheid gebruikt worden.

Zwart nieskruid in oude schaden of pijpgaatjes gepoederd reinigt diezelfde wonderbaarlijk.

Zwart nieskruid gestoten, met azijn gemengd en pleistervormig over oude boze schurft, ruigte, vlekken en huiduitslag gelegd doodt en heelt ze. Is ook goed alzo genuttigd te eten en vuil vlees te verteren.

Zwart nieskruid doodt ook de luizen.

Tot de doofheid een goed experiment: Neem het gepoederde Christkruid een gerstekorrel zwaar, laat het in dat zieke oor, giet een weinig bittere bitter amandelolie daarin, stop het dicht met katoen. Zulks doe vroeg ettelijke dagen na elkaar. Het lijf zal tevoren gepurgeerd zijn.

De krijgslieden gebruiken ook Christkruid tot de pestachtige klieren met grote heil, wie het lijden kan, dan waar de klier is, een zeventien cm daarvan, eten en trekken de huid met tangen open, stoten een gloeiende priem daardoor, daarna nemen ze Christkruid met fris boter bestreken en stoten dat in het gat in de plaats van de priem, zou dat gif er geweldig uittrekken. Is de klier onder de oksels doet men gemelde werking aan de arm. Schiet ze echter in de schoot op maakt men dat gat boven aan de dikke schenkel.

*Men maakt in onze tijd een extract uit het zwarte nieskruid welke waar het goed bereid is in ettelijke ziektes en voornamelijk in de jicht, pokken en zware melancholie erg dienstig is.*

Zwart nieskruid of Christkruid heet in Latijn Elleborus niger, Veratrum nigrum. Arabisch Gherbachen. Italiaans Elleboro nero. Spaans Verde gambre negro. Frans Elleboro noir. Tsjechisch Czerne korenij.

Vermeende zwarte nieskruid. Pseudoelleborus.

Noch groeit in Tsjechie een kruid, dat gebruiken de apothekers voor het echter zwarte nieskruid met die het doch in vele stukken diets toedraagt, daarom noem ik het Pseudoelleborum nigrum, dat is vermeende zwarte nieskruid. Het groeit vierendertig cm. Hoog met zachte weke stengels, daartoe kleine, subtiele [857] blaadjes zoals staafkruid of venkel. Brengt goudgele glinsterende bloemen zoals koedille, doch een weinig groter, daaruit ontspringen langachtige knoppen vast aan te zien zoals bramen. Heeft ook zwarte wortels zoals het zwarte nieskruid, doch niet zoveel. Groeit in Tsjechië in grote menigte en vooral om de stad Praag. Bloeit in april en mei. De apothekers geven dit kruid de bekendheid dat het zoveel mag zoals het zwarte nieskruid. Mijn raad is met laat het echte zwarte nieskruid van de stad Steier of waar dergelijke groeit halen zoals boven gemeld.

*Deze groeit ook in Duitsland aan veel oorden, vooral om Jena in Thüringen. Item om Wenen in Oosterrijk daar het de kruidenwijven tot de markt brengen voor het zwarte nieskruid. Zal echter niet daarvoor, zoals vaak van de apothekers geschiedt, gebruikt worden omdat man de echte goed hebben kan. H. Dodonaeus noemt het Buphthalmon Dioscorides, andere Helleborum, Ferulaceum Theophrastus Pseudohelleborum, Helleborinen.

Kracht.

H. Dodonaeus betoont dat ook in groot aantal deze wortel in de decocta purgatoria gedaan niet gewerkt heeft.

Uitwendig loven hete ettelijke overgeslagen tot weken van de harde zwellingen die met de tijd Scyrrhos worden mogen.

(C) Von Edlem Leberkraut. Cap. LXXXVII.

Gestallt.

Man nennet auch disz Kraut im Latein Trifolium magnum, Trifolium aureum. Gewinnt viel Hrige Stengeln, Bletter wie Haselwurtz, jedes in drey Theil zertheilet, sindt feist, vornen mit weissen Mackeln besprenget, auf dem Rucken braunlecht, wie Schweinbrot. Jm Mayen bringets auff einem jeden Stengeln eine weisse liechtblawe Veiel, die glitzet wie ein Stern, hat in der mitte ein harigen Putzen wie die Rosen, ausz dem wirt ein rauhes Knpffle, darinnen ligt langlechter Samen, wie in Agleyen. Die Wurtzeln sind vielfaltig, dunn, und rotlecht. Etliche nennen disz Kraut Epaticam, darumb dasz es (wie sie sagen) der Lebern sehr nutz sey. Aber wir kennen ein ander Leberkraut, das wllen wir an seinem ort darstellen.

Man findet auch dieses Gewechs mit schnen rotlichten Blumen, und zu weilen mit gar weissen, wie diese zwo Art sonderlich in Osterreich viel wachsen, aber sie bluhen etwas spter dann die gemeinen mit blawen Blumen. Jn Welschland findet man sie auch zu weilen mit geflulten Blumen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut ist warm im ersten, trucken im dritten Grad. Dodonus und andere wllen viel mehr es kalte dann es warme.

Jn Leib.

Edel Leberkraut in Wein gesotten, unnd getruncken, ffnet die verstopffte Leber, treibt den Harn, reiniget die Nieren unnd Blasen. Zu der verwundten Brust, Drmen, und allerley Versehrung gantz heilsam. Das sol auch sein gebrandt Wasser auszrichten.

Disz Kraut zu Pulver gestossen, darvon ein Loffel voll in einem Trunck sawren Weins eyngeben den jungen Knaben, so gebrochen sindt, heylet jhnen die Bruch. Man musz aber mit diesem Tranck viel Tag nach einander anhalten. Wie Baptista Sardus schreibt.

Aussen.

Disz Kraut und sein Wasser dienen zu allerley hitzigen Geschwulsten, mit Niderlegung desz Schmertzen, heylen die Wunden und Geschwure.

Die Bletter in Wein gesotten, den Mund darmit geschwenckt, und gegurglet, ist gut wider die Mundfeule, Geschwulst der Mandlen, und desz Zepfflen.

Disz Kraut heist Lateinisch Trifolium nobile seu Hapatica. Teutsch Gulden Klee. Behmisch Yatrnijk trogilistny. [603]

Van edel leverkruid. Kapittel LXXXVII. (Hepatica nobilis)

Gestalte.

Men noemt ook dit kruid in Latijn Trifolium magnum, Trifolium aureum. Gewint veel harige stengels, bladeren zoals hazelaarkruid, elk in drie delen verdeeld, zijn vet, voor met witte plekken besprengt, op de rug bruinachtig zoals Cyclamen. In mei brengt het op elke stengel een wit lichtblauwe viool de glinstert zoals een ster, heeft in het midden een harige bos zoals de rozen, uit die wordt een ruw knopje, daarin ligt langachtig zaad zoals in akelei. De wortels zijn veelvuldig, dun en roodachtig. Ettelijke noemen dit kruid Epaticam, daarom dat het (zoals ze zeggen) de lever zeer nuttig is. Echter we kennen een ander leverkruid, dat willen we aan zijn oord plaatsen.

*Men vindt ook dit gewas met schone roodachtige bloemen en soms met erg witte zoals deze twee vormen vooral in Oosterrijk veel groeien, echter ze bloeien wat later dan de algemene met blauwe bloemen. In Itali vindt men ze ook soms met gevulde bloemen.*

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is warm in eerste, droog in derde graad. *Dodonaeus en anderen willen veel meer het koelt dan het warmt. *

In lijf.

Edel leverkruid in wijn gekookt en gedronken opent de verstopte lever, drijft de plas, reinigt de nieren en blaas. Tot de verwonde borst, darmen en allerlei bezering gans heilzaam. Dat zal ook zijn gebrande water uitrichten.

Dit kruid tot poeder gestoten, daarvan een lepel vol in een dronk zure wijn ingegeven de jongen knapen zo gebroken zijn heelt hen de breuk. Men moet echter met deze drank veel dagen na elkaar aanhouden. * Zoals Baptistus Sardus schrijft.*

Van buiten.

Dit kruid en zijn water dienen tot allerlei hete zwellingen met neerlegging van de smarten, helen de wonden en zweren.

De bladeren in wijn gekookt, de mond daarmee gespoeld en gegorgeld is goed tegen de mond, zwellingen der amandelen en de huig.

Dit kruid heet Latijns Trifolium nobile seu Hapatica. Duits gouden klaver. Tsjechisch Yatrnijk trogilistny. [603]


Von Teutschen Berenklaw. Cap. LXIIII.

Gestallt.

Disz Kraut nennen die Teutschen Kreutterschreiber Brancam ursinam, Teutsch Berenklaw, ist aber das rechte Sphondylium Dioscoridis, gewinnt einen holen, feysten Fenchelstengel, anderthalb Elen hoch. Tregt (Zz iiij) [566] (C) oben grosse Kronen, die blhen weisz. Der Samen, so sich von der Bluht ereigt, wirdt breit und zwyfach oder gedoppelt, das ist, je zwey Kornlen zusammen gesetzt, als zwey Tellerlein, die sind eines schweren Geruchs, stincken wie die Wandleuse. Ein jedes Hauptblat an einem Stiel ist gemeiniglich in fnff nebenbletter zertheilt und auszgeschnitten, wie im Anhorn, sind auch anzusehen wie die Meisterwurtz. Der stiel *(darauff das gantze Blat mit seinen zerkerbten neben blettern stehet) ist etwan Fingers dick, mit braunen derlen durchzogen. Die Wurtzel ist lang, weisz wie der Rttich, reucht wol, und schmecket etwas scharpff.

Stell.

Teutsch Berenklaw wechst gern auff den feuchten Awen und Wiesen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut wermet, trucknet, durchdringt, ffnet und zeitigt.

Jn Leib.

Der Same getruncken, treibet die Phlegmatischen Feuchten durch den Stulgnge.

Disz Kraut und Wurtzel in Wein oder Wasser gesotten, und getruncken, ist gut den Leberschtigen, zertheilt und heylet die Geelsucht. Hilfft auch denen, welchen der Athem ausz unnd eyn zuziehen schwer wirdt, Jtem, den jenigen, so von der grossen Kranckheit, oder vom auffsteigen der Mutter dahin fallen, als weren sie verzuckt.

Die Polen unnd dergleichen Volcker brauchen dieses Kraut gar sehr in jhren essen, sonderlich in den Suppen. An etlichen orten auch daselbst, und in Lithaw, sol man ausz den Blettern unnd Samen in Wasser gekocht, mit zusatz desz Sawerteigs, einen Tranck machen, den die Armen an statt desz Biers trincken.

Aussen.

Der Same angezumdet, und den dampff fr die Nasen gehalten, erwecket die schlaffschtigen. Solchs thut auch der Same mit Bauml gekocht, und das Haupt darmit warm gesalbet.

Gemeldter Same mit Weinraute vermischet, zerstossen, und uber gelegt, heylet die offene Schden, so in die breite fressen.

Der Safft ausz den frischen Blumen gepreszt, und in die Ohren gelassen, reiniget das schwuren und Eytter darinne.

So man mit diesem Safft die Haar nach dem Hauptzwagen bestreicht, und das vielmal thut, werden sie krausz.

Wirdt auch zu erweychung der Gedarm viel in Crystiren gebraucht.

Teutscher Berenklaw heist griechisch und Lateinisch Sphondylium, vulg Branca ursina. Behmisch Nedwedij. Paznoht. [567]

Van Duitse berenklauw. Kapittel LXIIII. (Heracleum sphondylium)

Gestalte.

Dit kruid noemen de Duitse kruidenschrijvers Brancam ursinam, Duits berenklauw, is echter dat echte Sphondylium Dioscorides, gewint een holle, vette venkelstengel, anderhalf ellenboog hoog. Draagt (Zz iiij) [566] boven grote kronen, die bloeien wit. De zaden zo zich van de bloei vertoont wordt breed en tweevoudig of dubbel, dat is elke twee korreltjes tezamen gezet als twee schaaltjes, die zijn een zware reuk, stinken zoals de wandluizen. Elk hoofdblad aan een steel is gewoonlijk in vijf zijbladeren verdeeld en uitgesneden zoals in esdoorn, zijn ook aan te zien zoals het meesterkruid. De steel *(daarop dat ganse blad met zijn gekerfde zijbladeren staat) is ongeveer vingers dik, met bruine adertjes doortrokken. De wortel is lang, wit zoals de radijs, ruikt goed en smaakt wat scherp.

Plaats.

Duitse berenklauw groeit graag op de vochtige bergweiden weiden.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid warmt, droogt, doordringt, opent en rijpt.

In lijf.

Dat zaad gedronken drijft de flegmatische vochtige door de stoelgang.

Dit kruid en wortel in wijn of water gekookt en gedronken is goed de leverzieke, verdeelt en heelt de geelzucht. Helpt ook diegenen welke de adem uit en in te trekken zwaar wordt. Item, diegene zo van de grote ziekte of van opstijgen der baarmoeder wegvallen als waren ze verrukt.

*De Polen en dergelijke volken gebruiken dit kruid erg zeer in hun eten, vooral in de soepen. Aan ettelijken oorden ook daar en in Lithauwen zal men uit de bladeren en zaden in water gekookt, met toevoeging van zuurdeeg, een drank maken die de armen in plaats van bier drinken.*

Van buiten.

Dat zaad aangestoken en de damp voor de neus gehouden wekt op de slaapzieke. Zulks doet ook het zaad met olijvenolie gekookt en dat hoofd daarmee warm gezalfd.

Gemeld zaad met wijnruit gemengd, gestoten en overgelegd heelt de open schaden zo in de breedte vreten.

Dat sap uit de frisse bloemen geperst en in de oren gelaten reinigt dat zwerende etter daarin.

Zo men met dit sap het haar na het hoofddweilen bestrijkt en dat veel maal doet worden ze gekroesd..

*Wordt ook tot weken der darmen veel in klysma gebruikt. *

Duitse berenklauw heet Grieks en Latijns Sphondylium, vulg Branca ursina. Tsjechisch Nedwedij. Paznoht. [567]



Von Meuszohr. Cap. XV.

Gestallt.

Klein Meuszohr ligt stets auff der Erden auszgespreitet, von farben weiszgraw, sehr rauch unnd hrig. Die Stengelen sind dnn, rund, schwanck, anzusehen wie Strickle, die kriechen auff dem boden, wurtzlen an etlichen orten widerumb eyn, und stossen von dannen andere Stockle. Es tregt goldgelbe gefllte Blumen, grosz als der [679] Maszlieben, darausz wirt ein grawer harechter Same, der verfleugt. Es hat viel dnne (A) Wurtzeln, flechten und verwirten sich in der Erd. Wechst auff durrem magern Grund, und sonderlich auff den Bheln. So man in das Kraut schneidet, gibt es bitter Milch.

Wiewol dieser Meuszorlen noch mehr geschlecht seyn, jedoch haben wir neben dem kleinern vom Autore beschrieben, nur das grsser, welches dem andern an gestallt fast gleich, unnd an wasichten Buhlen neben kleine Wsserlin wechst, allein angedeutet. Von andern kan fuglicher zu seiner zeit gehandelt werden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die bitter Milch ist ein anzeigung, dasz disz Kraut warmer und truckner art sey.

Jn Leib.

Meuszorlen in Wein oder Wasser gesotten, mit Zucker abbereit, und getruncken, ist denen gut, so ein verstopffte Leber haben, und zu der Wassersucht geneigt sind. Dienet auch wol den Geelsuchtigen Menschen, in gleicher massen gebraucht, zum tag zwey Trnck darvon gethan, Morgens und Abends.

Und ob wol disz Kraut gemeldte wirckung thut, doch stopfft es sonst, dann die fleissige unnd erfahrne Hirten oder Schafer geben gute achtung darauff, darmit sie jhn Schffle an die Weide und Stellen nicht bringen, da dieses Meuszorle viel wechst, dann so die Schafe davon essen, gerahten sie in solche verstopffung desz bauchs, dasz sie auch offt darvon sterben. Daher haben die Ertzte gelehrnet und erfahren, dasz disz Kraut stille das Cholerische wrgen und brechen, die rote Rhur, Bauchflsse, uberige Frawenzeit, heyle Wunden und Bruche.

Ein gewisz Experiment wider den bruch der Kinder. Grab Meuszorwurtzlen unnd Kraut im Meyen, drr sie. Dieses Pulvers gib den Kindern, so gebrochen, mit Pappen zu essen, es hilfft. Man mags auch wol den Alten in die Speisz strewen.

Jn Niderland an etlichen orten macht man ausz dieses Krautes Safft einen Syrupum, den brauchen sie zu den schweren Husten und der Schwindsucht. (Kkk) [680]

(C) Aussen.

Meuszr ist gut den Wunden aussen am Leib, leszt die nit schweren, daruber gelegt, frnemlich der Safft, welcher zu den geschwornen Brsten gar dienstlich ist.

Meuszohrsafft im Mund gehalten, benimpt die Zangeschwre.

Dieser Safft mit Schellwurtzwasser und Honig gemischt, ist gut den tunckeln Augen, darauff gelegt.

Meuszor mit Wolle in rotem Wein oder Essig gesotten, unnd auff den Afftern, so fr den Leib gehet, ubergeschlagen, hilfft jm widerumb hindersich an sein statt.

Meuszohr und Gundelreben gestossen, in die Ohren gethan, ist frs Zanweh.

Nachfolgden Artzney ist sehr gut zu gebrauchen in alten Schden und Geschwren der Schenckel. Man nimbt gebrannt Wasser von den Meuszrlin, ein Pfund, Rosenhonig, Glette, Myrrha, jedes vier Lot. Solches stellt man drey Tag an die Sonnen, darnach gebraucht man es.

Meuszor heist Lateinisch Pilosella. Welsch Auricula di topo, unnd Pelosina. Frantzosisch Oreile de rat. Behmisch Chlupacek.

Van muizenoor. Kapittel XV. (Hieracium pilosella, Hieracium murorum)

Gestalte.

Kleine muizenoor ligt steeds op de aarde uitgespreid, van verf witgrauw, zeer ruig en harig. De stengels zijn dun, rond, buigzaam, aan te zien zoals een strik, die kruipen op de bodem, kruipen aan ettelijken oorden wederom in en stoten vandaar andere dunne stekken. Het draagt goudgele gevulde bloemen, groot zoals de [679] madelieven, daaruit wordt een grauw haarachtig zaad, die vervliegt. Het heeft veel dunnen wortels, vlechten en verwarren zich in de aarde. Groeit op droge magere grond en vooral op de heuvels. Zo men dat kruid snijdt geeft het een bittere melk.

*Hoewel van deze muizenoor nog meer geslachten zijn, toch hebben we naast de kleinere van auteur beschreven alleen de grotere welke de andere aan gestalte vast gelijk en aan waterige heuvels naast kleine watertjes groeit alleen aangeduid. Van andere kan gevoeglijker te zijner tijd gehandeld worden.

Natuur, kracht en werking.

De bittere melk is een aanwijzing dat dit kruid warme en droge aard is.

In lijf.

Muizenoortje in wijn of water gekookt, met suiker bereidt en gedronken is diegenen goed zo een verstopte lever hebben en tot de waterzucht geneigd zijn. Dient ook goed de geelzuchtige mensen, in gelijke mate gebruikt, per dag twee dronken daarvan gedaan, ճ morgens en Գ avonds.

En ofschoon dit kruid gemelde werking doet, doch stopt het verder, dan de vlijtige en ervaren herders of schapenhoeders letten goed daarop waarmee ze hun schapen aan de weiden en plaatsen niet brengen daar dit muizenoortje veel groeit, dan zo de schapen daarvan eten geraken ze in zulke verstopping der buik dat ze ook vaak daarvan sterven. Vandaar hebben de artsen geleerd en ervaren dat dit kruid stilt dat galachtige wurgen en braken, de rode loop , buikvloed en overige vrouwentijd, heelt wonden en breuken.

Een zeker experiment tegen de breuk der kinderen. Graaf muizenoor en kruid in mei, droog ze. Dit poeder geef de kinderen zo gebroken met pap te eten, het helpt. Men mag het ook wel de oude in de spijs strooien.

*In Nederland aan ettelijke oorden maakt men uit dit kruid sap een siroop, die gebruiken ze tot het zware hoesten en duizeligheid.* (Kkk) [680]

Van buiten.

Muizenoor is goed tot de wonden van buiten aan lijf. Laat die niet zweren, daarover gelegd. *Voornamelijk het sap welke tot de zwerende borsten erg dienstig is.*

Muizenoor sap in mond gehouden beneemt de tandenzweren.

Dit sap met Chelidonium water en honing gemengd is goed de donkere ogen, daarop gelegd..

Muizenoor met wol in rode wijn of azijn gekookt en op het achterste, zo voor het lijf gaat, overgeslagen helpt die wederom terug aan zijn plaats..

Muizenoor en Glechoma gestoten en in de oren gedaan is voor de tandpijn.

*Navolgende artsenij is zeer goed te gebruiken in oude schaden en zweren der schenkel. Men neemt gebrand water van muizenoortje, een pond, rozenhoning, glid, mirre, elk vier lood, zulks stelt man drie dagen aan de zon, daarna gebruikt men het.*

Muizenoor heet Latijns Pilosella. Italiaans Auricula di topo en Pelosina. Frans Oreile de rat. Tsjechisch Chlupacek.


Von Gersten. Cap. II.

Geschlecht.

Die Gersten ist in gemein zweyerley: grosz, unnd klein. Die Grosse hat grosse kolbechte Ehern, ein jeder Kolb aber ist mit zeilen besezt, etlicher mit vieren, ein ander mit sechsen, und etlicher mit achten. Derhalben wirt disz Geschlecht bey den Griechen Polystichum, das ist, vielzeilig, genandt.

Die kleine oder gemeine Futter gersten hat nur zwo zeilen, wirdt derwegen Distichum, das ist, zweyzeilig, geheissen. Sonst sind diese beyde Geschlecht mit Keimen, Grasz, Stro, und den rauhen Granen nicht wol zu unterscheiden.

Jn franckreich findet man ein geschlecht der Gersten, genandt Mundum, das ist, Reingersten, darumb dasz die Kôrner selbst ausz den Hůlsen fallen, so man doch in der andern gersten die Kôrner schwerlich von den Hůlsen ablôsen kan. [231]

Gestallt.

Am siebenden Tag, nach dem die Gerst gesâhet ist, schleicht gemeiniglich der Keimen herfůr, also, dasz ein jedes Gerstenkorn zween Keimen gewinnt, an jeder Spitzen einen. Der erste bringt die Wurtzel, der begert untersich. Der ander den Halm. Das Grasz an der Gersten ist breiter und freydiger anzusehen, denn desz Weitzens. Dargegen ist Weitzenstro stercker und hôher denn der Gersten. Steigt ohn alle Blůht in die âhern, und bringt jhre Kôrner in rauhen Hâutlen verwahret, erscheinen erstlich gantz weych und weiz, als kein Milch. Die Spitzen an den âhren sind lânger, stârcker und schârpffer, denn im Weitzen. Die Wurtzel ist zasecht.

Zeit. Stell.

Die Gersten wirt zeitig eyngesammlet im Augsmonat. Wil gesâhet seyn auff gut, feyst, und wolgetůncht Erdtrich, sonst miszratet sie, und wirdt zu Unkraut, fůrnemlich aber, so das Gewitter sehr nasz ist.

Die beste Gersten ist weisz, lauter, wol gedigen, derb, unnd schwer, leszt sich baldt kochen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Die Gersten ist kalt und trucken im ersten Grad, sie sâubert, ôffnet, zeitigt, erweychet, und lindert.

Jn Leib.

*Es wirdt gar viel ausz der Gersten, nicht allein zu der Nahrung, sondern auch zu der Artzney zugericht, als Maltz und mancherley Bier, und die Ptisana oder gehůlsete Gersten zubereitet, wie es Hippocrates und Galenus lehret. Jtem allerley Gerstenwasser, und dergleichen.*

Das Gerstenbrot gibt nicht so gute Nahrung, und ist nicht so leicht zu verdewen, als das Weitzene, wiewol die Gerstenmůser (so man die graupen in einer Fleischbrůhe (S iiij) [232] (C) siedet) ein leichte, wolschmeckende, und gute Speisz ist den gesunden, und krancken, zu dem hitzigen Magen, zu den Fiebern und Seitenwehe.

Jtem ein Brey von Gerstenmeel gemacht, mit wenig Zucker und klein Rosinlen vermengt, ist ein gut essen wider das Fieber und Hitze der Lebern.

Man sagt, welcher kein ander Brot denn von Gersten jsset, der sey sicher und gefreyet vor dem Podagra oder Zipperle.

Gersten mit Fenchelsamen, und ein wenig langem Pfeffer gesotten, und darvon getruncken, bringt den Weibern die versigene Milch wider.

Das Gerstenwasser ist seht brâuchlich und nůtzlich in jnnerlichen hitzigen Fiebern, wirdt also gemacht: Nimm saubere Gersten ein Hand voll, geusz darůber vier Pfundt schwer rein wasser, thu darzu Fenchelsamen ein Lot, Rosinlen zwey Lot, seud es, bisz das Wasser ein klein rôtlechte Farbe gewinne, und die Gersten auffbreche, endtlich thue darzu ein Lot gestossener Zimmetrinden, lasz es noch einmal aufwallen, darnach seyge es durch ein sauber Leinen Thůchle, stell es in Keller, dasz es kalt werde.

Mit diesem Gerstenwasser mag man auch den Halsz, und die scharpffe Zunge in Fiebern gurgeln und abschweiffen.

Gerstenmeel in Buttern gerôst, und ein Můszle darausz gemacht, stopfft den flůssigen Bauch.

Aussen.

Gerstenmeel mit Feigen in Honig gesotten, und ubergelegt, zertheilt und verzehrt die Geschwůlste und Geschwâre.

Mit Pech, Hartz, unnd Taubenkoht vermischet, erweycht es allerley harte Geschwůlste.

Zu dem Seitenwehe sol man nemmen Gerstenmeel, grossen Steinklee, Magsamenkolben, (D) Rauten, Fœnogræcum, jedes gleich, disz alles in Wasser sieden, darunter Baumôl mischen, und ein warm Pflaster darausz machen, das stillet den grossen schmertzen, und zertheilet das Geschwâr.

Gerstenmeel mit Leinsamen und Rauten vermenget, unnd ubergeschlagen, vertreibt die Blâste und Winde im Bauch.

Es macht zeitig die Krôpff, mit weychem Pech, Oel, Wachs, unnd eines jungen Kindes Harn vermischt, und wie ein Pflaster ubergelegt.

Ein Pflaster gemacht von Gerstenmeel, darunter gemischt Quittenkern und Essig, und gelegt auff die heisse Geschwâre, die da auffschiessen Podagricis, das sind die das Gegicht an den Fůssen haben, hinderschlegt die Hitz mit linderung desz Schmertzen.

Gerstenmeel mit rotem Wein, Holtzbirnen, oder Rinden vom Granatapffel vermischt, und ubergelegt, stellet den Bauchflusz.

Jn scharpffen Essig gesotten, ein Můszlen darausz gemacht, und warm ubergelegt, ist behůlpfflich den Aussetzigen.

Gedacht Meel mit Essig vermengt, unnd ubergeschlagen, ist gut zu den Flůssen, welche in die Gleiche gehen.

Mit Honig unnd Essig vermischet, vertreibts die Rosszmucken unter dem Angesicht.

Gerstenmeel oder Kleyen mit Essig unnd Butter vermischet, auff ein verrenckt Glied geleget, heylets, stillet auch allerley Geschwulst an heimlichen Orten, unnd anderstwo.

Wer unter dem Angesicht ein scharpffe harte Raude hette, die sich bald von dem Winde schârpffet, der siede Gersten in Wasser, seyge es durch ein Thuch, wasche sich sânfftiglich unter dem Augen mit diesem Wasser, also, dasz es law sey, und thue das offt, so gewinnet sein Haut ein gute Farbe, wirt sanfft und lind.

Gerstenmeel mit Eyerdotter und ein wenig Saffran vermischt, und auffgelegt, nimpt hinweg den Schmertzen der eusserlichen Glieder, und der Geschwůlste. [233]

Gersten zu Pulver gebrennt, solche Asche ist gut gestrewet in die fressende lôcherte (A) Schâden. Das Wasser im end desz Maij destilliert ausz dem Gerstenkraut, und in die Augen gethan, drůcknet darin die uberige Feuchtigkeit, und macht das Gesicht gut.

Die Gersten heist Griechisch Κειθή. Arabisch Xahaer, Lateinisch Hordeum. Welsch Orzo. Spanisch Cevada. Frantzôsisch Orge. Behmisch Seczmen.

Van gerst. Kapittel II. (Hordeum vulgare)

Geslacht.

De gerst is in algemeen tweevormig: Groot, en klein. De grote heeft grote kolfachtige aren, elke kolf echter is met naalden bezet, ettelijke met vier, een ander met zes en ettelijke met acht. Daarom wordt dit geslacht bij de Grieken Polystichum, dat is veel naalden genoemd.

De kleine of algemene voergerst heeft maar twee naalden, wordt daarom Distichum, dat is twee naalden geheten. Verder zijn deze beide geslachten met kiemen, gras, stro en de ruwe granen niet goed te onderscheiden.

In Frankrijk vindt men een geslacht der gerst genoemd Mundum, dat is, reine gerst, daarom dat de korrels zelf uit de hulzen vallen zo men doch in de andere gerst de korrels zwaar van de hulzen afhalen kan. [231]

Gestalte.

De zevende dag nadat de gerst gezaaid is sluipt gewoonlijk de kiem voort, alzo dat elke gerstekorrel twee kiemen gewint, aan elke spits een. De eerste brengt de wortel, die begeert omlaag. De andere de halm. Dat gras aan de gerst is breder en vrediger aan te zien dan van de tarwe. Daartegen is tarwestro sterker en hoger dan de gerst. Stijgt zonder alle bloei in de aren en brengt zijn korrels in ruwe huidjes bewaart, verschijnen eerst gans week en wit als geen melk. De spitsen aan de aren zijn langer, sterker en scherper dan in tarwe. De wortel is vezelig.

Tijd, plaats.

De gerst wordt rijp ingezameld in augustus. Wil gezaaid zijn op goed, vet en goed gemest aardrijk, anders misraakt het en wordt tot onkruid, voornamelijk echter zo dat weer zeer nat is.

De beste gerst is wit, zuiver, goed gedegen, stevig en zwaar, laat zich gauw koken.

Natuur, kracht en werking.

De gerst is koud en droog in eerste graad, ze zuivert, opent, rijpt, weekt en verzacht.

In lijf.

*Er wordt erg veel uit de gerst, niet alleen tot de voeding, maar ook tot de artsenij toe gericht zoals mout en veel bieren en de Ptisana of gehulde gerst bereid zoals het Hippocrates en Galenus leert. Item, allerlei gerstewater en dergelijke.*

Dat gerstebrood geeft niet zulke goede voeding en is niet zo licht te verduwen als de tarwe, hoewel de gerstemoes (zo men de groep in een vleesbrij (S iiij) [232] ziedt) een lichte, goed smakende en goede spijs is de gezonde en zieken tot de hete maag, tot de koortsen en zijdepijn.

Item, een brij van gerstemeel gemaakt met weinig suiker en kleine rozijnen vermengt is een goed eten tegen de koorts en hitte der lever.

Men zegt welke geen ander brood dan van gerst eet die is zeker en bevrijdt voor de podagra of jicht.

Gerst met venkelzaden en een weinig lange peper gekookt en daarvan gedronken brengt de wijven de gestopte melk weer.

Dat gerstewater is zeer zeer gebruikelijk en nuttig in innerlijke hete koortsen, wordt alzo gemaakt: Neem zuivere gerst een hand vol, giet daarover vier pond zwaar rein water, doe daartoe venkelzaden een lood, rozijnen twee lood, ziedt het totdat het water een klein roodachtige verf gewint en de gerst open breekt, eindelijk doe daartoe een lood gestoten kaneelbast, laat het noch eenmaal opwellen, daarna zeef het door een zuivere linnen doekje, stel het in de kelder zodat het koud wordt.

Met dit gerstewater mag men ook de hals en de scherpe tong in koortsen gortgelen en afspoelen.

Gerstemeel in boter geroosterd en een moesje daaruit gemaakt stopt de vloeiende buik.

Van buiten.

Gerstemeel met vijgen in honing gekookt en opgelegd verdeelt en verteert de zwellingen en zweren.

Met pek, hars en duivenmest vermengt weekt het allerlei harde zwellingen.

Tot de zijdepijn zal men nemen gerstemeel, grote steenklaver, papaverkolven, ruit, Foenum-graecum, elk gelijk, dit alles in water zieden, daaronder olijvenolie mengen en een warme pleister daaruit maken, dat stilt de grote smarten en verdeelt de zweren.

Gerstemeel met lijnzaden en ruit vermengt en overgeslagen verdrijft de opblazingen en winden in buik.

Het maakt rijp de krop, met week pek, olie, was en een jong kind zijn plas vermengt en zoals een pleister opgelegd.

Een pleister gemaakt van gerstemeel, daaronder gemengd kweeën kern en azijn en gelegd op de hete zweren die daar opschieten bij de podagricis, dat zijn die dat jicht aan de voeten hebben, slaat terug de hitte met verzachting der smarten.

Gerstemeel met rode wijn, houtperen of bast van granaatappel vermengd en opgelegd stelpt de buikvloed.

In scherpe azijn gekookt, een moesje daaruit gemaakt en warm opgelegd is behulpzaam diegene met huiduitslag.

Gedacht meel met azijn vermengt en overgeslagen is goed tot de vloeden welke in de leden gaan.

Met honing en azijn vermengt verdrijft de sproeten onder het aangezicht.

Gerstemeel of kleef met azijn en boter vermengt, op een verrekt lid gelegd heelt het, stilt ook allerlei zwellingen aan heimelijke oorden en ergens anders.

Wie onder het aangezicht een scherpe harde ruigte heeft die zich gauw van de wind verscherpt die ziedt gerst in water, zeeft het door een doek, was zich zachtjes onder de ogen met dit water alzo dat het lauw is en doe dat vaak zo gewint zijn huid een goede kleur, wordt zacht en zacht.

Gerstemeel met eierendooier en een weinig saffraan vermengt en opgelegd neemt weg de smarten der uiterlijke leden en de zwellingen. [233]

Gerst tot poeder gebrand, zulke as is goed gestrooid in de vretende gatige schaden. Dat water in einde der mei gedistilleerd uit het gerstekruid en in de ogen gedaan droogt daarin de overige vochtigheid en maakt dat gezicht goed.

De gerst heet Grieks Κειθή. Arabisch Xahaer, Latijns Hordeum. Italiaans Orzo. Spaans Cevada. Frans Orge. Tsjechisch Seczmen.

Von Taubkorn. Cap. XLVIII.

Gestallt.

Taubkorn, Meuszkorn, oder Meuszgersten, hat Bletter wie Gersten, doch kûrtzer unnd schmâler. Bringt viel Hâlme, die sindt Spannenlang, biszweilen lenger, darzu dûnn und knodecht. Die Ahern gleichen dem Dortenkraut, wechst auff den Eckern, neben den Wegen, und auff den Kirchhôfen. [731]

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Taubkorn mit saurem Wein getruncken, stopffet allerley Bauchrhur, die Frawenzeit, den uberflûssigen Harn, und Gonorrhœam. Man mag auch das Kraut gedôrτt und gepulvert, mit einem hardtgesottenen Ey essen.

Etliche sagen, so man Taubkorn in einem roten wûllen Tuch an Hals hencke, verstelle es das Blut.

Taubkorn heist Griechisch und Lateinisch Phœnix, Jtem Hordeum murinum, Lolium murinum. Welsch Gioglio salvatico.

Van duivenkoren. Kapittel XLVIII. (Hordeum murinum)

Gestalte.

Duivenkoren, muizenkoren of muizengerst heeft bladeren zoals gerst, doch korter en smaller. Brengt veel halmen, die zijn zeventien cm lang, soms langer, daartoe dun en knopig. De aren gelijke Lolium temulentum, groeit op de akkers, naast de wegen en op de kerkhoven. [731]

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Duivenkoren met zure wijn gedronken stopt allerlei buikloop, de vrouwentijd, de overvloedige plas en gonorrhoeae. Men mag ook dat kruid gedroogd en gepoederd met een hard gekookt ei eten.

Ettelijke zeggen zo men duivenkoren in een rode wollen doek aan de hals hangt stopt het dat bloeden.

Duivenkoren heet Grieks en Latijns Phœnix, item Hordeum murinum, Lolium murinum. Italiaans Gioglio salvatico.



Von Hopffen. Cap. CXLV.

Geschlecht und Gestallt.

Desz Hopffen seindt zwey geschlecht. Zahm und wild, Der zahme wirt mit grossem fleisz in etlichen Landen geplfantzt an hohen Stangen. Stoszt erstlich junge Spargen oder Dolden herfur, gantz rund, braunrot, ohne Laub. So baldt dieselbigen Mannszhoch uber sich steigen, werden die Stengel gantz rauch, allenthalben mit kleinen Stachlen besetzt. Die Bletter sindt rauch, schwartzgrn, gemeiniglich ein jedes zerspalten in drey theil, oder mehr, gleichen dem bromberlaub. An den Stengel erscheinen drauschelecht, gedrungene, weiszgelbe Blumen, schier wie an den Weinrben, aber vollkommenlicher unnd grsser. Ausz gemelten Blmlen wachsen gantz lucke, gefllte, leichte Scklen, darzwischen ligt der braune, runde Samen verborgen. Jm Ausgtmonat oder im Anfang desz Herbst wirt der Hopff gesamlet.

Jn dem Hopffen ist wol zu verwundern, dasz welcher bluht, der treget keinen Samen, dagegen welcher Samen hat, bekommet keine Bluht.

Der wilde Hopf wechst hinder den zeunen, an den Dornhecken, in den Graben, an den Mawren, unnd waran er sich anhencken kan. Jst allerding dem Zahmen gleich.(Ffff iiij) [914]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung.

Dieweil der Hopff sehr bitter ist, und am geruch starck, musz er warmer und truckner Art seyn im andern Grad. Deszgleichen ist auch die Wurtzel warmer Natur.

Jn Leib.

Die Hopffenblumen sindt der Bierbrewer Wrz. Etliche Becker knnen auch dieser Frucht nicht entraten, die Hesen darmit zu setzen, dann der Hopffen treibt gewaltiglich auff, und macht den Taig luck.

Jm Frhling lassen die Leckmuler die jungen Hopffenspargen zum salat bereiten, und halten das fur eine gute Speisz der verstopfften Lebern.

Der Safft vom Hopffen rohe eyngenommen, treibet krfftig durch den Stulgang. So er aber gesotten wirdt, treibt er weniger zum Stulgang, aber dargegen ist er treffenlich gut zu allerley verstopffung der jnnerlichen Glieder, treibet ausz beiderley Gallen, reiniget das Geblht, und macht harnen.

Die Wurtzel nimpt hinweg allerley verstopffung, insonderheit aber der Lebern und desz Miltz.

Aussen.

Obgedachter Safft in die Ohren gelassen, bewahret sie vor allerley feulung, und vertreibt den Gestanck darinne.

Ein Dampff gemacht mit Hopffenblumen, bekompt wol der hardten verschlossenen Mutter, auch denen, so mit noth harnen, und den jenigen, die den Blasenstein fhlen, wenn sie das Wasser sollen ablassen.

Hopffen heist Griechisch Βρυον. Lateinisch salictarius, Lupulus. Welsch Lupulo. Frantzosisch Houblon. Behmisch Chmel.

Van hop. Kapittel CXLV. (Humulus lupulus)

Geslacht en gestalte.

Van de hop zijn twee geslachten. Tamme en wilde, de tamme wordt met grote vlijt in ettelijke landen geplant aan hoge stangen. Stoot eerst jonge scheuten of spruiten voort, gans rond, bruinrood, zonder loof. Zo gauw dezelfde mans hoog omhoog stijgen worden de stengels gans ruig, overal met kleine stekels bezet. De bladeren zijn ruig, zwartgroen, gewoonlijk elke gespleten in drie delen of meer, gelijke het bramenloof. Aan de stengel verschijnen bosachtige, gedrongen witgele bloemen, schier zoals aan de wijnranken, echter meer volkomen en groter. Uit gemelde bloempjes groeien gans luchtige, gevulde, lichte zakjes, daartussen ligt het bruine ronde zaad verborgen. In augustus of in aanvang der herfst wordt de hop verzameld.

*In de hop is wel te verwonderen dat welke bloeit die draagt geen zaad, daartegen welke zaad heeft bekomt geen bloei.*

De wilde hop groeit achter de tuinen, aan de dorenhagen en in de sloten, aan de muren en waaraan het zich aanhangen kan. Is aller dingen de tamme gelijk.(Ffff iiij) [914]

Natuur, kracht en werking.

Omdat de hop zeer bitter is en aan reuk sterk moet het warme en droge aard zijn in andere graad. Desgelijks is ook de wortel warme natuur.

In lijf.

De hop bloemen zijn de bierbrouwers kruiderij. Ettelijke bakkers kunnen ook deze vrucht niet ontraden de droesem daarmee te zetten, dan de hop drijft geweldig op en maakt het deeg luchtig.

In voorjaar laten de lekkerbekken de jonge hopscheuten tot salade bereiden en houden dat voor een goede spijs der verstopte lever.

Dat sap van hop rauw ingenomen drijft krachtig door de stoelgang. Ze het echter gekookt wordt drijft het minder tot stoelgang, echter daartegen is het voortreffelijk goed tot allerlei verstopping der innerlijke leden, drijft uit beide gallen, reinigt dat bloed en maakt plassen.

De wortel neemt weg allerlei verstopping, vooral echter de lever en de milt.

Van buiten.

Opgedachte sap in de oren gelaten bewaart ze voor allerlei vervuiling en verdrijft de stank daarin.

Een damp gemaakt met hopbloemen bekomt goed de harde gesloten baarmoeder, ook diegenen zo met nood plassen en diegenen die de blaassteen voelen wanneer ze dat water zullen aflaten.

Hop heet Grieks Βρυον. Latijns salictarius, Lupulus. Italiaans Lupulo. Frans Houblon. Tsjechisch Chmel.


Von Nabelkraut. Cap. LXXXIX.

Geschlecht und Gestallt.

Nabelkraut, Griechisch Cotyledon, Lateinisch Acetabulum, und Umbilicus Veneris. Sein werden zwey vom Dioscoride beschrieben.

Das erste ist das grosz, Cotyledon maius, Umbilicus Veneris maior, Cymbalion, unnd Acetabulum maius genannt, auff Teutsch (Vvv iiij) [806] (C) grosz Nabelkraut. Wechst mit vielen, runden, holen, eyngebogenen Blettlen, wie ein schszlin, ode rein Hafendeckelein, oder eins Menschen Nabel formiret. Bringt dunne, runde Stengel, die sind umb und umb mit braunlechten Blumen besetzt. Die Wurtzel ist wie ein Olive gestaltet, doch mit angehenckten zaseln. Sein wohnung ist auff den alten verfallenen Mawren unnd Hoffsttten. Jm Welschlandt in Hetruria ist es fast uberall gemein, da nennet mans Copercoivole, dieweil es sich einem Hafendeckelein vergleichet.

Das ander geschlecht ist das kleine Nabelkraut, auff Lateinisch Cotyledon minor, Umbilicus Veneris minor, Acetabulum und Cymbalion minus. Hat viel feyster breiter Blettlin, geformiret wie in Znglen, die sind umb die Wurtzel gedrang in einander gesetzt, wie an der grossen Hauszwurtz, eines zusammen ziehenden geschmacks. Hat einen eintzigen dunnen Stengel, der gehet mitten ausz dem zirckel der Bletter, tregt kleine Blumen unnd Samen, wie Harthew. Die Wurtzel ist lang, dnn, mit vielen umbschweiffenden zserlen. Man findets auff den Felsen. Jedoch wollen etliche dafur nemmen unser Hauszwurtz, wie zuvor gemeldt ist.

Wie konnen etliche dem Kraut, welches die Apotecker Fabariam oder Crassulam maiorem nennen, den Namen Umbilici Veneris zueygnen?so es sich doch weder zum ersten noch zum andern geschlecht gar nichts reimet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Nabelkraut, sagt Galenus, ist einer vermischten Natur, nemlich feucht unnd etwas kalt, ein wenig zusammen ziehender art, unnd auch zum theil bitter. Klet, treibt hinder sich, subert, unnd zertheilt. Wirdt gebraucht zu enztundungen, hitzigen Geschwulsten, Rotlauff, unnd zu dem hitzigen entzundeten Magen, Pflastersweise ubergelegt.

Die Bletter mit der Wurtzel gekewet, und gessen, treiben den Harn, und zermahlen den Stein. Mit Honig gebraucht, treiben sie die Wassersucht ausz.

Das ander geschlecht hat gleiche wirckung mit der Hauszwurtz. [807]

Cymbalaria.

Dieses zarte Kreuttlin wechst ausz den Mawren, und hengt herab mit viel gar dnnen, zarten Stenglin, an welchem Blettlin seyn an der gestallt wie Ephew, etwas feyster, an langen stielen, die Blumlen sind klein, etwas gelb unnd blawlicht, hengt sich an mit seinen krummen Fedemlin oder gebelein.

Ort.

Wechset viel in Welschlandt, sonderlich zu Padua in dem alten Gemauwer, bey uns gehet es von den Samen auff.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Es kalt unnd feuchtiget, jegoch zeucht es noch etwas zusammen.

Jn Leib.

Es hat sonst fast die wirckung wie das vorige Nabelkraut. Etliche geben es den Weibern wider den weissen Flusz mit Essig und Oel zu essen, wie einen Salat. Jn dem Ungueto Populea kan man in mangel desz andern Nabelkrauts disz wol gebrauchen.

Van navelkruid. Kapittel LXXXIX. (Hydrocotyle vulgaris, Umbilicus rupestris, Cymbalaria muralis)

Geslacht en gestalte.

Navelkruid, Grieks Cotyledon, Latijns Acetabulum en Umbilicus Veneris. Van die worden er twee van Dioscorides beschreven.

De eerste is de grote Cotyledon maius, Umbilicus Veneris maior, Cymbalion en Acetabulum maius genoemd, op Duits (Vvv iiij) [806] groot navelkruid. Groeit met vele ronde, holle ingebogen blaadjes zoals een schoteltje of een rein potdeksel of een mensen navel gevormd. Brengt dunne, ronde stengels, die zijn om en om met bruinachtige bloemen bezet. De wortel is zoals een olijf gesteld, doch met aanhangende vezels. Zijn woning is op de oude vervallen muren en boerenplaatsen. In Italië in Etrurië is het vast overal algemeen, daar noemt men het Copercoivole omdat het zich een potdeksel vergelijkt.

Dat andere geslacht is dat kleine navelkruid, op Latijns Cotyledon minor, Umbilicus Veneris minor, Acetabulum en Cymbalion minus. Heeft veel vettere bredere bladeren, gevorm zoals een tongetje, die zijn om der wortel dicht in elkaar gezet zoals aan het grote huiskruid, een tezamen trekkende smaak. Heeft een enkele dunne stengel, die gaat midden uit de cirkel der bladeren, draagt kleine bloemen en zaad zoals St. Janskruid. De wortel is lang, dun, met vele omzwevende vezeltjes. Men vindt het op de rotsen.* Toch willen ettelijke daarvoor nemen ons huiskruid zoals tevoren gemeld is.*

Hoe kunnen ettelijke het kruid welke de apothekers Fabariam of Crassulam maiorem noemen de naam Umbilicus Veneris toe-eigenen? Zo het zich doch noch tot de eerste noch tot de andere geheel niet rijmt.

Natuur, kracht en werking.

Navelkruid, zegt Galenus, is een vermengde natuur, namelijk vochtig en wat koud, een weinig tezamen trekkende aard en ook voor een deel bitter. Koelt, drijft terug, zuivert en verdeelt. Wordt gebruikt tot de ontsteking, hete zwellen, rode huiduitslag en tot de hete ontstoken maag, pleistervormig opgelegd.

De bladeren met de wortel gekauwd en gegeten drijven de plas en vermalen de steen. Met honing gebruikt drijven ze de waterzucht uit..

Dat andere geslacht heeft gelijke werking met huiskruid. 807]

*Cymbalaria.

Dit zachte kruidje groeit op de muren en hangt er af met vele erg dunne, zachte stengeltjes aan welke de blaadjes zijn aan de gestalte zoals klimop, wat vetter, aan lange stelen, de bloempjes zijn klein, wat geel en blauwachtig, hangt zich met zijn kromme vezels of wervels.

Plaats.

Groeit veel in Itali en vooral te Padua in de oude muren, bij ons gaat het van zaad op.

Natuur, Kracht en Werking.

Het koelt en bevochtigt, toch trekt het noch wat tezamen.

In lijf.

Het heeft verder vast de werking zoals dat vorige navelkruid. Ettelijke geven het de wijven tegen de witte vloed met azijn en olie te eten zoals een salade. In de zalf Populea kan men in mangel van dat andere navelkruid dit goed gebruiken.*



Vom Wundkraut. Knabenkraut. Cap. CXVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Disz Kraut nennen etliche im Latein Fabam inversam, andere crassam, oder pinguem Fabam, Crassulam maiorem, Illecebram. Es gibt ausz einer Wurtzel fůnff oder sechs Stengel, die sind rund, glatt, braun mit dicken, feysten Blettern bekleydet, die vergleichen sich dem zamen Bůrgel, auszgenommen dasz sie grsser, lnger, breiter, unnd ein wenig zerkerbt sind, haben auch an der farben etwas Himmelbaw. Am giffel der Stengel stehen Dolden, mit weissem, unnd zu zeiten braunen, gestirnten, glitzende Blumen. Es hat viel weisse, knollechte Wurtzeln an einander, die sind mit einen důnnen Hutlen uberzogen, fast wie die Rapuntzeln, am geschmack ein wenig sůszlecht.

*Dieses gewchs sind fůrnemlich zwey geschlecht, eines mit weiszlechten Blumen, welches gemeiner ist, und von etlichen fůr das Weiblin gehalten wirdt, das ander mit schnen roten Purpurfarben Blumen, welches viel subtiler ist, dann das ander, unnd gemeiniglich ligende unnd nich auffrechte rtlichte Stengel bringt, welchs nicht von mir noch gesehen worden.*

Stell.

Es wechst in Weingrten, steinechten orten, und auff den alten Hoffstten.

Zeit.

Wundkraut kompt herfůr im Frůling. Blůet im Mayen und Brachmonat. [438]

(C) Natur, Krafft, und Wirckung..

Das gantze gewchs, und sonderlich die Bletter, sind einer kalten unnd feuchten Complexion. Die Wurtzeln halten ein mittelart.

Jn Leib.

Disz Kraut hat den Namen mit der that, dann es ist ein edel Wundkraut, so man es siedet, und darvon trincket, hilfft es allen denen, so jnnerlich verwundt, verletzt, und gebrochen sind, es sey in der Brust, Magen, Drmen, unnd Mutter, solche versehrung heylet das gesottene Wasser. Unnd ist kaum ein ander besser Artzney zu den zerschabenen, zernagten Drmen in der Rotenruhr. Der Safft ausz dem Stengeln und Blettern, oder das gebrandte Wasser, hat gleiche wirckung.

So ein Kn,elen gebrochen were, demselbigen sol man das gebrandte Wasser viel Tage nach einander zutrincken geben, und die zerstossene Bletter auszwendig aufflegen.

Aussen.

Das Kraut zerstossen, und ubergelegt, hefftet unnd heylet allerley Wunden, sonderlich aber was gebrochen ist an heimlichen orten. Stellet auch das Blut krfftiglich.

Die Bletter zerknitscht, und auff die Stirnen gebunden, stillen die blutenden Nasen.

Jn summa, wo man kůlen, und feuchten, auch den schmertzen stillen sol, ist das ein fůrbůndig gut Kraut darzu.

*Man macht ausz dem Safft dieses Krauts und Gerstenmehl durch einander vermischt ein nůtzlich Slblin, zu linderung desz schmertzens im Brandt, fůrnemlich von Schwefel oder Bůchsenpulver herrůrendt. Disz Wundkraut heist auch Teutsch Knabenkraut, Bruchwurtz, Fetthenne, unnd Donnerbone. Griechisch κΓυληδϖν ετερον η Κυμβαλιον. Lateinisch Fabaria. Crassula. Behmisch Roszchodnijk.

Ende desz andern Buchs. [439]

Van wondkruid. Knapenkruid. Kapittel CXVIII. (Hylotelephium telephium, Hylotelephium anacampseros)

Geslacht en gestalte.

Dit kruid noemen ettelijke in Latijn Fabam inversam, andere crassam of pinguem Fabam, Crassulam maiorem, Illecebram. Het geeft uit een wortel vijf of zes stengels, die zijn rond, glad, bruin met dikke, vette bladeren bekleed, die vergelijken zich de tamme postelein, uitgezonderd dat ze groter, langer, breder en een weinig gekerfd zijn, hebben ook aan de verven wat hemelblauw. Aan top der stengels staan schermen met witte en soms bruine gesterde glinsterende bloemen. Het heeft veel witte knolachtige wortels aan elkaar, die zijn met een dun huidje overtrokken, vast zoals de rapunzel, aan smaak een weinig zoetachtig.

*Dit gewas zijn voornamelijk twee geslachten, een met witachtige bloemen welke algemener is en van ettelijken voor dat wijfje gehouden wordt, de andere met schone rode purperkleurige bloemen welke veel subtieler is dan de andere en gewoonlijk liggend en niet opgaande roodachtige stengels brengt welke niet van mij noch gezien geworden.*

Plaats.

Het groeit in wijnhoven, steenachtige oorden en op de ouden boerenplaatsen.

Tijd.

Wondkruid komt voort in voorjaar. Bloeit in mei en juni. [438]

Natuur, kracht en werking..

Dat ganse gewas en vooral de bladeren zijn een koude en vochtige samengesteldheid. De wortels houden houden een middelste aard.

In lijf.

Dit kruid heeft de naam met de daad, dan het is een edel wondkruid zo men het ziedt en daarvan drinkt helpt het al diegenen zo innerlijk verwond, verlet en gebroken zijn, is het in de borst, maag, darmen en baarmoeder, zulke bezering heelt dat gekookte water. En is nauwelijks een andere betere artsenij tot de geschaafde, geknaagde darmen in de rode loop. Het sap uit de stengels en bladeren of dat gebrande water heeft gelijke werking.

Zo een knaapje gebroken is, diezelfde zal men dat gebrande water veel dagen na elkaar te drinken geven en de gestoten bladeren uitwendig opleggen.

Van Buiten.

Dat kruid gestoten en opgelegd hecht en heelt allerlei wonden, vooral echter wat gebroken is aan heimelijke oorden. Stelpt ook dat bloed krachtig.

De bladeren gekneusd en op het voorhoofd gebonden stilt de bloedende neus.

In summa, waar men koelen en bevochtigen, ook de smarten stillen zal is dat een voorbeeldig goed kruid daartoe.

*Men maakt uit het sap van dit kruid en gerstemeel door elkaar vermengt een nuttig zalfje tot verzachting der smarten in brand, voornamelijk van zwavel of buskruid poeder afkomstig.

Dit wondkruid heet ook Duits knapenkruid, breukkruid, vette hen en donderboon. Grieks κΓυληδϖν ετερον η Κυμβαλιον. Latijns Fabaria. Crassula. Tsjechisch Roszchodnijk.

Einde der andere boek. [439]

Von Bilsenkraut, Schlaffkraut. Cap. LXVIII.

Geschlecht und Gestallt.

Disz kraut nennet man auch Sewbonen, Dollkraut, Rindswurtzel, Zigeunerkraut. Das gemeine Teutsche Bilsenkraut wechst auff ungebawten orten, neben den Strassen unnd Ackerreinen. Hat breite, lange, derechte, feyste, auszgeschnittene, rauhe, und tunckelaschenfarbe Bletter, feyste, runde, wolechte Stengel, die tragen von der mitte an viel nebenzweigle, daran stehen bleichelbe oder totenfarbe Cymbalen oder Hafelen, nach einer ordnung bisz oben ausz, doch nur auff einer seiten. Der Samen, so darinne zeitig wirt, ist dem Magsamen gleich, doch grawer und Erdenfarber. Die Bletter werden am Stengel oben aussen schmler, kleiner und spitziger. Die Wurtzel ist weisz, Spannen lang, safftig, hefftet sich fast in das Erdtrich. Das gantze Gewachs gibt einen starcken schweren geruch.

Das zame weisse Bilsenkraut ist dem gemeinen fast gleich, dich sind die Bletter ein wenig runder, wollechter, weycher, feyster, und stehen nicht so gedrang in einander. Mit den Blumen gleichet es dem ersten, sind doch bleycher, unnd biszweilen gar weisz. Hat auch nicht so viel Cymbalen oder Schellen, wie das erste, darzu sind diese Schellen linder, und bringen weissen Samen.

Dieser wechst viel in Franckreich, umb die Statt Auraicum, unnd weiter bisz an den flusz Rhodanum, sonst wirdt er an andern orten in den Grten gepflantzet, unnd bleibt selten uber ein Jahr. H. D. Rauwolff zeigt an in seinem Reiszbuch fol. 118.dasz er umb Alepo in Syria zweyerley geschlecht gefunden hab, das eine mit rot Purpurfarbe Blumen, das ander mit weissen. [762]

(C) Ferτner ist das dritte Bilsenkraut, wechst anderhalb Elen hoch, mit runden stenglen, die sind mit zarter Wolen uberzogen, haben viel nebenzweige, darzu feyste, bleiche Bletter, eines schweren geruchs. Sind auch nicht also auszgeschnitten, wie in den obgemeldten zweyen geschlechten, haben aber dannoch dem umbkreisz ein wenig uneben. Blet gelb, wie das erste geschlecht, darausz werden runde Kopffle, voller schwartzgelben Samens. Seine Wurtzel ist weisz, Spannen lang, Finfers dick. Man zilets jetzund in Grten, als einen frembden Gast.

Etliche zweiffeln, ob man dieses Kraut fur ein Bilsamkraut gntzlich halten solle, dieweil der Samen etwas scharpff ist, und keine wirckung grosser klt erscheine, Aber andere haben durch erfahrung, dasz der Safft von diesem Kraut, oder die Bletter zerrieben, die Leusz und Fluhe vertreiben, welchs an Hunden offt versucht ist worden, dann sie geschwindt darvon herab fallen.

Man macht ein Oel ausz diesem Kraut, welchs gar heylsam, und sonderlich frische Wunden bald heylet, wie bey uns solches offt probirt ist worden, darumb jhm der Namen Hyoscyami vulnerarii, das ist, Wundbilsam, von etlichen ist geben worden.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Bilsenkraut ist mit allen seinen stucken sehr kalter Complexion, macht schlaffen.

Jn Leib.

Bilsenkraut, blumen und samen sollen nicht in Leib genommen werden dann es nicht allein dem Menschen, sondern auch dem Viehe schdlich und todtlich ist. Solchs kan man an den Fischen im Wasser warnemmen, wann die Landstreicher Bilsensamen unnd Kokilienkorner, die man in Apotecken Coculas Elephantis nennet, ins Wasser werffen, darvon werden die Fisch tobendt, springen auff, unnd keren zu letzt das weisse ubersich, dasz man sie mit den Handen fahen mag. Die Hner auff dem Balcken fallen herab, wann sie mit Bilsensamen beruchert werden, und so sie den Samen essen, sterben sie darvon. Also macht es auch die Menschen schlafftruncken und toll, wann sie sein viel essen. Jch hab Bawrenkinder gesehen, die diesen Samen gessen heten, die waren [763] also tmisch und unsinnig, dasz die Eltern meyneten, sie weren vom bsen Geist besessen. Daher nenen es die Welschen Bawren Disturbio.

So die wilden Schwein von diesem Kraut essen, kompt sie der Krampff oder tropff an, aber die Natur hat sie ein Artzney gelehrt, eylen alsbald zum Wasser, fahen Krebsen, und essen sie, darmit wirt jnen geholffen.

So jemandts im argwohn were, dasz er Bilsenkraut oder Samen genotten hette, der trinck von stund an Geiszmilch, Meth, Zirbelnussen, oder Kirbussamen mit sssem Wein. Wo deren keins frhanden, mag man darfr nemmen den Samen von Nesseln, Kressen, Senff, oder Rttich, Zwibeln, Knoblauch, welchs man haben mag, mit Wein getruncken, dardurch wirt der schade gewendet.

Das ander Geschlecht mit dem weissen Samen ist linder, und nicht so sorglich zu brauchen, wie das erste und dritten.

Aussen.

Bilsenkraut, Blumen und Samen, dienen zum Schlaff, und stillen die Schmertzen, sollen doch mit gescheidenheit gebraucht werden.

Der Safft vom Kraut auszgedruckt, Tuhchlen darinne nasz gemacht, und uber die hitzige, schmertzliche trieffende Augen gelegt, lescht die Hitz, stillet den Flusz, und das Wehthumb.

Der Safft oder das Oel vom Samen in die Ohren gethan, benimpt die Stich und die Schmertzen. Wo man den Safft oder das Oel anstreicht, da das Haar abgeschoren, lest er daselbst keins widerumb wachsen.

Die Theriackskormer haben ein Oel, wie sie es nennen, ausz dem Bilsam gemacht, damit stillen sie offt auszwendig in krtz grossen Schmertzen der Glieder, sol aber mit gutem bedacht, und nicht ohn alle unterscheidt, wie sie pflegen, gebraucht werden, wirt also gemacht: Jm Iulio und Augusto stosz man das gantze Kraut, und thut es in ein Geschirr, das viel Lcher hat, darunter ein anders ist, darein der Safft fleusset, und solchs lassen sie putreficirn, bisz der Safft herausz geflossen ist, welchen sie darnach ein Oel heissen.

die Bletter also grun ubergelegt, drucken nider und hinderschlagen allerley geschwulst.

Bilsenbletter mit Mehl zerstossen, lindern und vertreiben das Gliederwehe, und das hitzige Podagram, daruber geschlagen. (Rrr) [764]

(C) Ein Fuszbad oder Dampff von Bilsen gemacht, bringt den Schlaff. Das Oel mit Essig gemischt, und uber die Stirn und Schlaf gestrichen, thut dergleichen.

Die Bletter zerstossen und uber gelegt, stellen das bluten, und das uberige fliessen der Frawen.

Die Wurtzel von Bilsen mit Essig gesotten, ist dem Zanschmertzen gut, warm im Munde gehalten.

Bilsenkraut heist man Griechisch und Lateinisch Hyoscuamys, Apollinaris, Faba suilla, Dens caballinus und Altercum, vulg Iusquiamus. Arabisch Bengi. Welsch Iusquiamo. Spanisch Veleoho. Frantzosisch Iusquiame. Behmisch Blijn.

Tabacum sive Petum.

Dieses frembde Gewechs ist nun bey uns in Grten gemein worden, welches vor wenig Jaren ausz Franckreich erstlich zu uns kommen. Es seind zweyerley Geschlecht, das eine mit grossern unnd dickern, das ander mit kleinern und spitzigen Blettern. Lobelius thut noch ein gar kleine art darzu, die ich noch nicht gesehen hab. Dieses Kraut wechst wol anderthalb Manns hoch bey uns, im ersten Jar, wiewol man es auch etliche Jar uber Winter behalten kan, hat oben leibfarbe und zuweilen schne rote Blumen, der Samen ligt hauffig in Knpofflein, welcher im Augusto und Septembri bey uns zeitig wirt, selber auszfellt, und sich besmet, und ist wol zu verwundern, dasz ein solches kleines Smlin sich so lang der kalten Winter uber oben in den Erden erhalten sol. Die Wurtzel ist grosz und holtzecht, miet vielen Nebenwurtzeln, weiszlich oder etwas gelblich, bitter am Geschmack, darumb vermeynen etliche, sie sol dem Rhabarbaro an der Wirckung nich ungleich seyn. Der Heer Dodonus wil, es sey ein Geschlecht deszs Bilsenkrauts, und hat seine Ursachen, wiewol etliche andere jhm nicht zufallen, dieweil es viel Wirckung hab die nicht von Kalte herkommen. Es sey aber wie jm wolle, so hat dieses Kraut viel wunderlicher eygenschafft an jm, welche hie alle zu erzehlen zu lang seyn wrde, und kan davon frnemlich gesehen werden, was Nicolaus Monardes (welcher wil, dasz es warm und trucken sey im andern Grad, das von dem drren, aber nicht grnnen Kraut kan verstanden werden) de Reb. Indicis fol. 14.und Carolus Clusius darvon schreibet, ist aber, in kurtz zu melden, jnnwendig und auszwendig ein kostlich Wundkraut.

Stell.

Dieses Gewechs ist erstlich ausz America in Franckreich gebracht worden, wechst sonderlich viel in einer Jnsel, die wie das Kraut Tabasco heisset, wechset gern an feuchten und schattichten orten, bey den Wlden, da es fur der Kalte sicher ist.

Krafft. Jnnwendig.

Der Safft wie ein Syrup zugerichtet, ist gut zum alten Husten, enge der Brust, unnd dergleichen Kranckheiten, die von kalten schleimigen Feuchtigkeiten herkommen. Den Kindern gibt man diesen Safft, jedoch nicht viel, wider die Wurm, und ist meine meynung, dasz man mit gutem bedacht unnd nicht zu viel diesen Safft in Leibe gebe, dann auch bey starcken Leuten er purgiret, wie Dodonus eine Historien davon anzeigt. Jn Hispania gibt man diesen Safft eyn den jenigen, die mit dem freislich unnd Wassersucht beladen seyn.

Auszwendig.

Aussen gebraucht hat das Kraut wunderbarliche Krafft, dann man das Kraut warm allein oder in Oel, welches von Pomerantzen oder dergleichen gemacht, gerstet uberschleget uber das Haupt unnd den Magen Wehtag von kalten Flussen, jedoch hat es eine Art darneben, dasz es die Leut schlafferig mache. Man leget es uber den Leib wider die Wurm, den Stein, die Mutter, und das Zipperle. Jtem, uber die Flechten, frische und alte Schaden, Wunden, Carbunckel, unnd Krebs, derwegen ein Wasser darausz gebrannt wirt, dieselbigen damit zu reinigen. Jn Zanwehtagen von Klte, weschet man den Zan erstlich mit dem Safft ausz, darnach leget man ein Pillulen von diesem Kraut gemacht daruber. Jtem, das Wasser darvon destillirt, ist gut fr den Zanwehtagen, und die Feulen derselben.

Die Jndianer lassen den Rauch von den Blettern in sich gehen, und erquicken sich damit in grosser Arbeit, solches macht sie etwas frlich, ist derwegen nicht von allen, und sonderlich mussigen Leuten, zu gebrauchen, dann ich gesehen, dasz es mehr geschadet dann genutzet hat. Man machet darausz etliche kstliche Wundsalben, die sonderlich zu dem Krebs gut sein, Jtem, ein Oel, und andersz mehr.

Die Jndianer nennen es Petun, und Picielt. Teutsch Jndianisch Wundkraut, Lateinisch Tabacum von der Jnsel, Herba sancta. Nicotiana. Welsch Tornabona, von dem Autore, der sie erstlich in Welschland gebracht hat, zu Rom Herba Sanct. Croce.

Dieses erste frembde Bilsamkraut ist von dem hochgelehrten und weiterfahrnen Hernn Bernhardo Paludano, bestellten Medici zu Amsterdam, erstlich ausz Sy- [765] ria zu uns gebracht worden, unter dem Namen Beze, oder Benze, welchen Herτ Carolus Clusius in obs. Pannon.lib. 3.cap. 22. Beschreibet an das Gemhl, hat ein wenig rtlechte Blumen. Der ander aber ist diesem nicht sehr ungleich, und mir von einem weiszlichten oder aschenfarben alten Samen gewaschen, welches Blum auch bleichgelb scheinet im anafang, darnach etwas breunlich, unnd kleiner, jedoch in der zahl mehr dann in den andern, wie dann auch die Bletter viel grosser seyn.

Van bilzekruid, slaapkruid. Kapittel LXVIII. (Hyoscyamus niger, Hyoscyamus alba, Nicotiana tabacum)

Geslacht en gestalte.

Dit kruid noemt men ook zeugbonen, dolkruid, rundwortel, zigeunerkruid. Dat gewone Duitse bilzekruid groeit op ongebouwde oorden, naast de straten en akkerkanten. Heeft brede, lange, aderachtige, vette uitgesneden, ruwe en donker askleurige bladeren, vette, ronde, wolachtige stengels, die dragen van het midden aan veel zijtwijgen, daaraan staan bleek gele of dooskleurige cymbalen of potjes, in een orde tot boven uit, doch maar aan een kant. Dat zaad zo daarin rijp wordt is de papaver gelijk, doch grauwer en meer aardkleurig. De bladeren worden aan stengel boven van buiten smaller, kleiner en spitser. De wortel is wit, zeventien cm lang, hecht zich vast in dat aardrijk. Dat ganse gewas geeft een sterke zware reuk.

Dat tamme witte bilzekruid is de gewone vast gelijk, doch zijn de bladeren een weinig ronder, wolachtiger, weker, vetter en staan niet zo dicht in elkaar. Met de bloemen lijkt het op de eerste, doch zijn bleker en soms geheel wit. Heeft ook niet zoveel cymbalen of schellen zoals de eerste, daartoe zijn deze schellen zachter en brengen wit zaad.

*Deze groeit veel in Frankrijk om de stad Auraicum en verder tot de vloed Rhodanum, verder wordt het aan andere oorden in de hof geplant en blijft zelden over een jaar. H. D. Rauwolff toont aan in zijn reisboek folio 118 dat hij het om Aleppo in Syrië tweevormige geslachten gevonden heeft, de ene met purperkleurige bloemen, de andere met witte.* [762]

Verder is dat derde bilzekruid, groeit anderhalf ellenboog hoog met ronde stengels, die zijn met zachte wol overtrokken, heeft veel zijtwijgen, daartoe vette, bleke bladeren, een zware reuk. Zijn ook niet alzo uitgesneden zoals in opgemelde twee geslachten, is echter dan noch aan de rand een weinig ongelijk. Bloeit geel zoals dat eerste geslacht, daaruit worden ronde kopjes vol zwartgeel zaad. Zijn wortel is wit, zeventien cm lang, vingers dik. Men teelt het nu in de hoven als een vreemde gast.

*Ettelijke twijfelen of men dit kruid voor een bilzekruid gans houden zal omdat het zaad wat scherp is en geen werking van grote koude verschijnen, echter andere hebben door ervaring dat het sap van dit kruid of de bladeren gewreven de luizen den vlooien verdrijft wat aan honden verzocht is geworden, dan ze snel daarvan eraf vallen.

Men maakt een olie uit dit kruid welke erg heilzaam en vooral de frisse wonden snel heelt zoals bij ons zulks vaak geprobeerd is geworden, daarom het de naam Hyoscyami vulnerarii, dat is wondbilzekruid van ettelijken is gegeven geworden.*

Natuur, kracht en werking.

Bilzekruid is met al zijn stukken zeer koude samengesteldheid, maakt slapen..

In lijf.

Bilzekruid, bloemen en zaad zullen niet in lijf genomen worden, dan het niet alleen de mensen, maar ook het vee schadelijk en dodelijk is. Zulks kan men aan de vissen in water waarnemen wanneer de landreizigers bilzezaden en kokilienkorrels die men in apotheken Coculas Elephantis noemt in het water werpen, daarvan worden de vossen verdoofd, springen op en keren tenslotte dat witte omhoog zodat men ze met de handen vangen mag. De hoenderen op de balken vallen eraf wanneer ze met bilzezaden berookt worden en zo ze het zaad eten sterven ze daarvan. Alzo maakt het ook de mensen slaapdronken en dol wanneer ze het teveel eten. Ik heb boerenkinderen gezien die dit zaad gegeten hadden, die waren [763] alzo vreemd en onzinnig zodat de ouders meenden ze waren van de boze geest bezeten. Vandaar noemen het Italiaanse boeren Disturbio.

Zo de wilde zwijnen van dit kruid eten komt hen de duizeling of slag aan, echter de natuur heeft ze een artsenij geleerd, ijlen alzo gauw naar het water, vangen kreeften en eten ze, daarmee worden ze geholpen.

Zo iemand een argwaan heeft dat hij bilzekruid of zaad genoten heeft die drinkt van stond af aan geitenmelk, mede dennennoten of kauwoerde zaden met zoete wijn. Is daarvan geen voorhanden mag men daarvoor nemen het zaad van netel, mosterd of radijs, uien, knoflook of welke men hebben mag, met wijn gedronken, daardoor wordt de schade gewend.

Dat andere geslacht met het witte zaad is zachter en niet zo zorgelijk te gebruiken zoals de eerste en derde.

Van buiten.

Bilzekruid, bloemen en zaad dienen tot slapen en stillen de smarten, zullen toch met bescheidenheid gebruikt worden.

Dat sap van het kruid uitgedrukt, doekjes daarin nat gemaakt en over de hete smartelijke druipende ogen gelegd lest de hitte, stilt de vloed en de pijn.

Dat sap of de olie van zaad in de oren gedaan beneemt de steken en de smarten. Waar men dat sap of olie aanstrijkt daar dat haar afgeschoren is laat het daar geen wederom groeien.

*De teriakels kramer hebben een olie, zoals ze het noemen, uit bilzekruid gemaakt en daarmee stillen de vaak uitwendig in kort grote smarten der leden, zal echter met goede bedachtzaamheid en niet zonder alle onderscheidt zoals ze doen gebruikt worden, wordt alzo gemaakt: In juli en augustus stoot men dat ganse kruid en doen het in een vat dat veel gaten heeft waaronder aan andere is waarin het sap vloeit en zulke laten ze putrificeren totdat het sap eruit gevloeid is wat ze daarna een olie noemen.*

De bladeren alzo groen opgelegd drukken neer en slaan terug allerlei zwellingen.

Bilzebladeren met meel gestoten verzachten de lendenpijn en de hete podagra, daarover geslagen. (Rrr) [764]

Een voetbad of damp van bilzekruid gemaakt brengt de slaap. De olie met azijn gemengd en op het voorhoofd en slaap gestreken doet dergelijke.

De bladeren gestoten en opgelegd stelpen dat bloeden en het overige vloeien der vrouwen.

De wortel van bilzekruid met azijn gekookt is de tandenpijnen goed, warm in mond gehouden.

Bilzekruid noemt men Grieks en Latijns Hyoscyamus*, Apollinaris, Faba suilla, Dens caballinus en Altercum, vulg Iusquiamus. Arabisch Bengi. Italiaans Iusquiamo. Spanisch Veleoho. Frans Iusquiame. Tsjechisch Blijn.

*Tabacum sive Petum.

Dit vreemde gewas is nu bij ons in de hoven algemeen geworden welke voor weinig jaren uit Frankrijk eerst tot ons gekomen is. Er zijn tweevormige geslachten, de ene met grotere en dikkere, de andere met kleinere en spitsere bladeren. Lobel doet nog een erg kleine vorm daartoe die ik noch niet gezien heb. Dit kruid groeit wel anderhalf man hoog bij ons in het eerste jaar, hoewel men het ook ettelijke jaren over winter behouden kan, heeft boven lijfkleurige en soms schone rode bloemen, dat zaad ligt in hopen in knopjes welke in augustus en september bij ons rijp wordt, zelf eruit valt en zich bezaait en het is wel te verwonderen dat zoՠn klein zaadjes zich zo lang in koude winter boven in de aarde behouden zal. De wortel is groot en houtachtig met vele zijwortels, witachtig of wat geelachtig, bitter aan smaak , daarom menen ettelijke het zal de rabarber aan de werking niet ongelijk zijn. De heer Dodonaeus wil, het is een geslacht der bilzekruid en heeft zijn oorzaken, hoewel ettelijke anderen hem niet toevallen omdat het veel werking heeft die niet van koude komen. Het is nu zoals men wil, zo heeft dit kruid veel wonderbaarlijke eigenschappen aan zich welke alle hier te vertellen te lang zijn wordt en kan daarvan voornamelijk gezien worden wat Nicolaus Monardes (welke wil dat het warm en droog is in andere graad, dat van de droge, echter niet van groen kruid kan verstaan worden) de Reb. Indicis folio 14 en Carolus Clusius daarvan schrijft, is echter in het kort te melden inwendig en uitwendig een kostelijk wondkruid.

Plaats.

Dit gewas is eerst uit Amerika in Frankrijk gebracht geworden, groeit bijzonder veel in een eiland die zoals dat kruid Tabasco heet, groeit graag aan vochtige en beschaduwde oorden, bij de wouden daar het voor de koude zeker is.

Kracht. Inwendig.

Dat sap zoals een siroop gemaakt is goed tot de oude hoest, enge der borst en dergelijke ziektes die van koude slijmerige vochtigheid afkomen. De kinderen geeft men dit sap, doch niet veel tegen de wormen en is mijn mening dat men met goede bedachtzaamheid en niet teveel dit sap in lijf geeft, dan het ook bij sterke lieden purgeert zoals Dodonaeus een historie daarvan aantoont. In Spanje geeft men dit sap in diegene die met de jicht en waterzucht beladen zijn.

Uitwendig.

Van buiten gebruikt heeft dat kruid wonderbaarlijke kracht, dan men dat kruid warm alleen of in olie welke van pomerans of dergelijke gemaakt wordt, geroosterd en overslaat op dat hoofd en de maagpijnen van koude vloeden, toch heeft het een aard daarnaast dat het de lieden slaperig maakt. Men legt het over het lijf tegen de wormen, de steen, de baarmoeder en de jicht. Item over de chronische huiduitslag, frisse en oude schaden, karbonkel en kanker, daarom een water daaruit gebrand wordt om diezelfde daarmee te reinigen. In tandpijnen van koude wast men de tanden met het sap uit, daarna legt men een pil van dit kruid gemaakt daarover. Item dat water daarvan gedistilleerd is goed voor tandpijnen en de vuilheid daarvan.

De Indianen laten de rook van de bladeren in zich gaan en verkwikken zich daarmee in grote arbeid, zulke maakt ze wat vrolijk en is daarom niet van allen en vooral vermoeide lieden te gebruiken, dan ik heb gezien dat het meer schaadt dan nut deed. Men maakt daaruit ettelijke kostelijke wondzalven die vooral tot de kanker goed is. Item een olie en andere meer.

De Indianen noemen het Petun en Picielt. Duits Indiaans wondkruid, Latijns Tabacum van het eiland, Herba sancta. Nicotiana. Italiaans Tornabona van de auteur die ze het eerst in Itali gebracht heeft, te Rome Herba Sanct. Croce.*

Deze eerste vreemde bilzekruid is van de zeer geleerde en wijdt ervaren heer Bernhardo Paludano, bestelde medicus te Amsterdam, eerst uit Syri [765] tot ons gebracht gewonden onder de naam Beze of Benze welke heer Carolus Clusius in obs. Pannon.libro 3, kapittel 22 beschrijft bij de tekening, heeft een weinig roodachtige bloemen. De andere echter is deze niet zeer ongelijk en met van een witachtige of askleurig oude zaad gegroeid welke bloem ook bleekgeel schijnt in aanvang, daarna wat bruinachtiger en kleiner, toch in het getal meer dan in de andere zoals dan ook de bladeren veel groter zijn.

Von Rmischem Fellrisz. Cap. LXVII.

Gestallt.

Disz gewchs, so auff Teutsch Romisch Fellrisz genannt wirdt, heist Dioscoridi Hypecoum, Wechst auff den Eckern mit Rautenblettern, aber viel grsser, derer hangen gemeiniglich drey an einem Stiel, sind an dem umbkreisz zerspalten, ein wenig rauch, und weiszlecht. Sein Stengel ist Arms hoch, rauch, und mit vielen nebenzweigen besetzt, die sind auch rauch, darzu biegig und schwanck. Bringet bleichgelbe Blumen wie Bilsenkraut, doch sind sie unten bey den Hafelen, darausz sie schlieffen, ein wenig Purpurbraun. Mitten in den Blumen erscheint ein schones goldgelbes Potzlen. Nach den Blumen folgen runde, auffgespitzte, streiffechte, hrige Knospen, mit einem dunnen Hutlin bedeckt, haben oben ein klein Deckle oder Htlen, wie ein Sternlen. Jn diesem Knospen ligt schwartzer, rauher Samen eyngewicklet.

Dieses gewchs nennen andere Alceam Venetam, oder peregrinam, Solisequam, unnd halten dafur, dasz sich dem Hypecoo Dioscoridis viel besser reime ein anders, welches der Autor in seinem Lateinischen Kreutterbuch Cuminum sylvestre [761] alterum nennet, unnd dieses jetztgemeldte Hypecoon ist kalter Natur, das desz Autoris (A) etwas wrmet.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Rmisch Fellrisz ist kalter Natur fast im dritten Grad. Hat gleiche krafft mit dem Magsamen.

Van Romeinse Fellrisz. Kapittel LXVII. (Hypecoum imberbe)

Gestalte.

Dit gewas zo op Duits Romeinse Fellrisz genoemd wordt heet Dioscorides Hypecoum, groeit op de akkers met ruitenbladeren, echter veel groter, van die hangen gewoonlijk drie aan een steel, die zijn aan de rand gespleten, een weinig ruig en witachtig. Zijn stengel is arms hoog, ruig en met vele zijtwijgen bezet, die zijn ook ruig, daartoe buigzaam en zwenken. Brengt bleekgele bloemen zoals bilzekruid, doch zijn ze onder bij de knollen, waaruit die sluipen, een weinig purperbruin. Midden in de bloemen verschijnt een schoon geel bosje. Na de bloemen volgen ronde, toegespitste, gestreepte, harige knoppen met een dun huidje bedekt, hebben boven een kleine deksel of hoedje zoals een sterretje. In deze knoppen ligt zwart, ruig zaad gewikkeld.

*Dit gewas noemen andere Alceam Venetam of peregrinam, Solisequam en houden het daarvoor dat zich de Hypecoo Dioscorides veel beter rijmt een andere welke de auteur in zijn Latijnse kruidenboek Cuminum sylvestre [761] alterum noemt en deze nu gemelde Hypecoon is koude natuur, dat die van de auteur wat warmt.*

Natuur, kracht en werking.

Romeinse Fellrisz is koude natuur vast in derde graad. Heeft gelijke kracht met de papavers.


Von S. Johannskraut. Cap. CXIIII.

Gestallt.

S. Johannskraut hat runde, holtzechte, braunrote Stengel, die sindt elen hoch, unnd mit vielen nebenzweigen gezieret. Seine Bletter vergleichen sich fast mit der gestallt dem Gauchheil, sindt klein unnd schmal, mit holkelichen durchzogen, unnd so man sie gegen der Sonnen oder Himmel helt, sihet man viel kleiner locher, als weren sie mit Nadeln durchstochen, daher es auch im Latein Perforata genannt wirdt. Die Blumen, so auff dem gipffel stehen, seind gelb, haben in der mitten harichte putzen oder fsichen, wie die Rosen, unnd so man diese Blumen zwischen den Fingern zerreibt, geben sie einen braunroten, Hartzechten Safft, wie Blut. So [653] die Blumen verfallen, kommen hernach spitzige Schflen, die sindt gegen dem Stiel rund, einem Gerstenkorn hnlich, darinnen findet man kleinen Samen, der ist erstlich rot, darnach schwartz, schmeckt wie Hartz.

Stell.

s. Johannskraut wechst allenthalben in den Hecken, und an den Reinen der acker.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Disz Kraut ist warmer und truckner Natur, und subtilen substantz.

Jn Leib.

S. Johannskraut mit Blumen und Samen in Wein gesotten, und getruncken, jagt das Gifft ausz, treibt den Harn fort, und der Weiber bldigkeit. Nimpt hinweg das Fieber desz dritten und vierdten tags.

Der Samen gesotten, und getruncken, stopfft den Bauchflusz, und ist treffenlich gut zu dem Blasenstein.

Gemeldter Tranck viertzig tag nacheinander eingenommen, heylet das Hufftwehe.

Der Same zerstossen, mit Wegrichsafft oder Wasser getruncken, hilfft wider das Blutspeyen.

Das Wasser von S. Johannskraut gibt man fruchtbarlich zutrincken wider den Schlag, und fallenden Siechtagen.

Das Wasser mit rotem Wein getruncken, macht alle uberflssige Stuelgng verstehen, mit einem Tuche auff den Bauch gelegt.

Das Wasser heylet alle sorgliche Wunden, inwendig und auszwendig, die gestochen oder gehawen sindt, morgens und abends getruncken, darmit gewaschen, und mit Tuchern ubergeschlagen.

Jn Polen pfleget man den jenigen, welche von wegen schwerer Last jhnen wehe gethan haben, diese Blumen in einem warmen Bier mit Butter und Saltz warm einzugeben, [654]

(C) Man macht ausz diesem Kraut, wie auch ausz andern, ein Saltz, welches den Pleuriticis ein kostliche Artzney ist.

Der Safft ausz diesem Kraut getruckt mit Odermeng, gibt man den Rossen ein fur die Wurm.

Aussen.

Die Bletter mit dem Samen zerstossen, und auffgelegt, heylen den Brandt.

Wer desz Leibs auszlauff oder Rhur gewinnt, der lasse jhm ein Fuszbad machen von Sanct Johannskraut, und wasche die Fsse darmit, es stopfft allerley Bauchflsse.

Die Bletter gedurrt, und zu Pulver gestossen, in die faulen schden und geschwr gestrewet, frdern sie zur heylung.

Die Glieder mit S. Johannskraut gerieben, zum tag zweymal, vor dem essen, ist gut furs zittern und beben.

Etliche tragen disz kraut bey sich fur bosz gespenst. Daher es auch Fuga Dmonum genannt wirt. Die Weiber beruchern die sechszwherin darmit, derhalben nennet mans an etlichen orten unser Frawen wrtz.

S. Johannskrautl. Oleum Hiperici.

Die Blumen haben ein treffenliche gute art, die Wunden zu heylen, darvon macht man ein l also: Leg die frische Blumen in ein Glasz, geusz darber Baumol, stopffs oben zu, und stell es an die Sonnen, lasz also stehen uber etliche tag, darnach seig das l ab, druck die Blumen wol ausz, und thu andere dareyn, setz es widerumb an die Sonnen, darnach drucks ausz, und nimb aber newe Blumen darzu. Solchs thu etlich mal nacheinander. Zu letzt stosz die Hlsen sampt den Samen, und leg sie auch in das l. Endtlich so wirdt das l schn Blutrot, heylet die verwundte Sennadern sehr wol, und dienet zu allen kalten gebresten, sonderlich der Glieder, und gewerben. Dieses l ist auch behlfflich wider die rote Rhur, so man den Bauch warm darmit bestreicht, es stillet den schmertzen, und stopffet den Durchlauff.

Wider gemeldte rote Rhur ein fein und bewehrt experiment: Nimb ein stck Magenploster oder Netz von einem Schpas, zerschneids, unnd ruste es in S. Johannskrautl, legs also warm auff den Bauch, es lindert den schmertzen, unnd verstellet die Stulgng.

Dieses l wirt viel krafftiger, wann man Myrrham, Aloen, Mastix unnd Terbenthin darzu thut.

S. Johannskraut l pfleget man den Kindern, die grimmen haben, in Welschland uber den Nabel zu legen, daher jhr viel es Herbam Umbilicarem nennen. Es hat auff ein zeit einer damit einen gefehrlichen Schosz geheylet, da andere Artzney nicht ersprieszlich seyn haben wllen.

S. Johannskraut heist Griechisch und Lateinisch Hipericum, Perforata, Fuga Dmonum. Arabisch Reiofricon. Welsch Hiperico, und Perforata, und Herba Rossa, spanisch Coraioncillo. Frantzosisch Mille pertuis. Behmisch Zwoncek cerweny.

Harthew und Cunrad. Ascyron & Androsemon.

Harthew unnd Cunrath gehren mit S. Johannskraut in eine Zunufft. Haben doch einen unterscheid. Harthew ubertrifft S. Johannskraut in der grosse. Jst steudlechter, hat grossere Stenglen und stlen, unnd dieselbigen sindt braunrot. Gewinnt dnne Bletter, mit strimlen nach der lenge durchzogen, darzu Dottergelbe Blumen. Sein Same ist klein und schwartzlecht, am geruch wie Hartz, unnd so er zwischen den [655] Fingern gerieben wirdt, ferben sich die Finger darvon, als weren sie mit Blut angestrichen. Die Wurtzeln sind weiszlecht, in viel Zaselnm zertheilet, und stecken nicht tieff in der Erden.

Cunrad ist ein staudechts Kraut, mit schmalen roten stlen. Seine Bletter sind lenger und spitziger dann desz Harthew, allwegen ein par beysammen, zwischen jedes par wachsen andere kleine Blettlen, wie auch im Harthew. Und wenn man die Bletter zerstsozt, geben sie einen Safft, wie roter Wein. Bringt am bersten theil des Stengels viel Nebenzweigle., auszgespreitet wie Flgel, umb welche kleine gelbe Blmlen wachsen. Der Same ligt in Hulsen verwahret, dem schwartzen Magsamen hnlich. Die Zippen desz Cunrads geben einen Geruch von sich, wie das Hartz. Gemeldte zwey Kreuter wachsen an feuchten orten.

Die Welschen nennen ein Kraut Sicilianam, und die Chirurgi Matris sylvam, welches Dodonus Androsmum nennet, Die Frantzosen heissen es Toute Sane, dieweil es ein kstlich Wundkraut ist, von diesem besihe weiter Dodonum, Lobelium und andere, die weitlufftiger darvon schreiben.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Der Same desz Harthew oder Cunrads eines halben Lots schwer auff einmal in einem warmen Trunck Metth frhu eyngenommen, treibt die uberflssige Gallen auszgenglich durch den Stulgang. Dienet wider das Wehthumb der Hfft. Aber man musz mit diesem tranck viel Tag nach einander anhalten. Das Kraut zerstossen, und wie ein Pflaster ubergelegt, heylet den Brandt, und gebrandte schaden. Stopfft das Blut der Wunden.

Coris.

Disz Kraut bey dem Dioscoridi Coris genannt, ist ein staudechts Kreutlen, mit auffgerackten, holtzechten, runden, knodechten, unnd rtlechten Stengeln, Spannen hoch, oder ein wenig hher, die sind allenthalben, unnd furnemlich an den Knoden mit langlechten Blettlen besetzt, wie Heyden, auszgenommen, dasz sie schmaler sind. Oben an den Gipfflen bringt es gelbe Blumen, wie S. Johannskraut, darausz folgt kleiner schwartze Samen, in kleinen Schtlin verwahret. Die Wurtzel ist steiff, ziemlich lang, von Farben Schwartzrot. Wechst an durren und ungebawten orten. Der weit bermpte Lucas Ghinus hat mirs von Pisis zugesendet, ich achte es sey wenigen bekantt, und derauffzeichnusz wol werth, dieweil sichs so sein zu der beschreibung Dioscoridis tregt.

Dieses Krauts Samen mit Wein getruncken, treibt den Harn fort, unnd die gemeinen Weiberflsse. Widerstrebt dem Gifft der Spinnenstich. Benimpt das Hfftwehe, Krampff, und Starre desz Halses, darvon der Halsz hindersich gezogen wirt. Gemeldter Samen mit Pfeffer auff den Ruckenmeissel warm geschmieret, ist den jenigen gut, die mit frostigen Fiebern schatig sindt.

Van St. Johanneskruid. Kapittel CXIIII. (Hypericum perforatum, Hypericum ascyron, Hypericum androsaemum, Hypericum coris)

Gestalte.

St. Johanneskruid heeft ronde, houtachtige, bruinrode stengels, die zijn ellenboog hoog en met vele zijtwijgen gesierd. Zijn bladeren vergelijken zich vast met de gestalte de guichelheil, zijn klein en smal, met groeven doortrokken en zo men ze tegen de zon of hemel houdt ziet men veel kleine gaatjes als waren ze met naaldjes doorstoken, vandaar het ook in Latijn Perforata genoemd wordt. De bloemen zo op de toppen staan zijn geel, hebben in het midden haarachtige bosjes of vezels zoals de rozen en zo men deze bloemen tussen de vingers wrijft geven ze een bruinrood, harsachtig sap zoals bloed. Zo [653] de bloemen vervallen komen erna spitse scheepjes, die zijn tegen de steel rond, een gerstekorrel gelijk, daarin vindt men kleine zaden, die zijn eerst rood, daarna zwart, smaakt zoals hars.

Plaats.

St. Johanneskruid groeit overal in de hagen en aan de kanten der akkers.

Natuur, kracht en werking.

Dit kruid is warme en droge natuur en subtiele substantie.

In lijf.

St. Johanneskruid met bloemen en zaden in wijn gekookt en gedronken jaagt dat gif uit, drijft de plas voort en de wijven bloederigheid. Neemt weg de koorts van de derde en vierde dag.

De zaden gekookt en gedronken stopt de buikvloed en is voortreffelijk goed tot de blaassteen.

Gemelde drank veertig dagen na elkaar ingenomen heelt de voetenpijn.

Dat zaad gestoten, met weegbreesap of water gedronken helpt tegen dat bloedspuwen.

Dat water van St. Johanneskruid geeft men vruchtbaar te drinken tegen de slag en vallende ziekte.

Dat water met rode wijn gedronken maakt alle overvloedige stoelgang staan, met een doek op de buik gelegd.

Dat water heelt alle zorgelijke wonden, inwendig en uitwendig, die gestoken of gehouwen zijn, Ԡs morgens en ճ avonds gedronken, daarmee gewassen en met doeken overgeslagen.

*In Polen pleegt men diegene welke vanwege zware last zich pijn gedaan hebben deze bloemen in een warm bier met boter en zout warm in te geven. [654]

Men maakt uit dit kruid, zoals ook uit andere, een zout welke de pleuritici een kostelijke artsenij is.

Dat sap uit dit kruid gedrukt met Agrimonia geeft men de rossen in voor de wormen.

Van buiten.

De bladeren met de zaden gestoten en opgelegd helen de brand.

Wie het lijf uitloop of loop gewint die laat zich een voetbad maken van Sint Johanneskruid en was de voeten daarmee, het stopt allerlei buikvloeden.

De bladeren gedroogd en tot poeder gestoten, in de vuile schaden en zweren gestrooid bevorderen ze tot heling.

De leden met St. Johanneskruid gewreven, per dag twee maal voor het eten is goed voor het trillen en beven.

Ettelijke dragen dit kruid bij zich voor boos gespenst. Vandaar het ook Fuga Dmonum genoemd wordt. De wijven beroken de zesde weekse daarmee, daarom noemt men het aan ettelijken oorden onze Vrouwen kruid.

St. Johanneskruidolie. Oleum Hiperici.

De bloemen hebben een voortreffelijke goede aard de wonden te helen, daarvan maakt men een olie alzo: Leg de frisse bloemen in een glas, giet er daarover olijvenolie, stop het boven goed dicht en stel het aan de zon, laat alzo staan ettelijke dagen, daarna zeef die olie af, druk de bloemen goed uit en doe andere daarin, zet het wederom aan de zon, daarna druk het uit en neem echter nieuwe bloemen daartoe. Zulks doe ettelijke malen na elkaar. Tenslotte stoot de hulzenzaden met de zaden en leg ze ook in die olie. Eindelijk zo wordt die olie schoon bloedrood, heelt de verwonde spieren zeer goed en dient tot alle koude gebreken, vooral de leden en wervels. Deze olie is ook behulpzaam tegen de rode loop zo men de buik warm daarmee bestrijkt, het stilt de smarten en stopt de doorloop.

Tegen gemelde rode loop een fijn en beweerd experiment: Neem een stuk maagwand of net van een schaap, snij het en rooster het in St. Johanneskruidolie, leg het alzo warm op de buik, het verzacht de smarten en verstopt de stoelgang.

*Deze olie wordt veel krachtiger wanneer men mirre, Aloë, mastiek en terpentijn daartoe doet.

St. Johanneskruid olie pleegt men de kinderen die grimmen hebben in Itali over de navel te legen, vandaar van hen veel het Herbam Umbilicarem noemen. Het heeft op een tijd een daarmee een gevaarlijk schot geheeld daar andere artsenij niet behulpzaam zijn hebben willen.*

St. Johanneskruid heet Grieks en Latijns Hipericum, Perforata, Fuga Dmonum. Arabisch Reiofricon. Italiaans Hiperico en Perforata en Herba Rossa, Spaans Coraioncillo. Frans Mille pertuis. Tsjechisch Zwoncek cerweny.

Harshooi en Koenraad. Ascyron & Androsemon.

Harshooi en Koenraad behoren met St. Johanneskruid in een groep. Hebben doch een onderscheid. Harshooi overtreft St. Johanneskruid in de grootte. Is heesterachtiger, heeft grotere stengels en twijgjes en diezelfde zijn bruinrood. Gewint dunne bladeren met streepjes in de lengte doortrokken, daartoe dooier gele bloemen. Zijn zaad is klein en zwartachtig, aan reuk zoals hars en zo het tussen de [655] vingers gewreven wordt verven zich de vingers daarvan als waren ze met bloed aangestreken. De wortels zijn witachtig, in veel vezels verdeeld en steken niet diep in de aarde.

Koenraad is een heesterachtig kruid met smalle rode twijgjes. Zijn bladeren zijn langer en spitser dan de harshooi, altijd een paar bij elkaar, tussen elk paar groeien andere kleine blaadjes zoals ook in harshooi en wanneer men de bladeren stoot geven ze een sap zoals rode wijn. Brengt aan het bovenste deel der stengels veel zijtwijgjes, uitgespreid zoals vleugels om welke kleine gele bloempjes groeien. Dat zaad ligt in hulzen bewaard, de zwarte papaverzaden gelijk. De toppen van koenraad geven een reuk van zich zoals dat hars. Gemelde twee kruiden groeien aan vochtige oorden.

*De Italianen noemen een kruid Sicilianam en de chirurgen Matris sylvam welke Dodonaeus Androsaemum noemt, de Fransen heten het Toute Sane omdat dit kruid een kostelijk wondkruid is, van deze bezie verder Dodonaeus, Lobel en anderen die uitvoeriger daarvan schrijven.*

Natuur, kracht en werking.

Dat zaad van harshooi of Koenraad een halve lood zwaar in een maal in een warme dronk mede vroeg ingenomen drijft de overvloedige gallen geheel uit door de stoelgang. Dient tegen de pijnen der voeten. Echter men moet met deze drank veel dagen na elkaar aanhouden. Dat kruid gestoten en zoals een pleister opgelegd heelt de brand en gebrande schaden. Stopt dat bloeden der wonden.

Coris.

Dit kruid bij Dioscorides Coris genoemd is een heesterachtig kruidje met opgerekte, houtachtige, ronde, knopachtige en roodachtige stengels, zeventien cm. hoog of een weinig hoger, die zijn overal en voornamelijk aan de knopen met langachtige blaadjes bezet zoals heide, uitgezonderd dat ze smaller zijn. Boven aan de topjes brengt het gele bloemen zoals St. Johanneskruid, daaruit volgt klein zwart zaad in kleine schotjes bewaard. De wortel is stijf, tamelijk lang, van verven zwartrood. Groeit aan droge en ongebouwde oorden. De wijdt beroemde Lucas Ghinus heeft het me van Pisis toegezonden, ik acht het is weinigen bekend en de optekening wel waard omdat zich het tot de beschrijving Dioscorides toedraagt.

Dit kruid zijn zaden met wijn gedronken drijft de plas voort en de gewone wijvenvloed. Weerstreeft dat gif der spinnensteek. Beneemt de voetenpijnen, kramp en starheid der hals waarvan de hals terug getrokken wordt. Gemeld zaad met peper op de rug achterste warm gesmeerd is diegene goed die met koude koortsen ziek zijn.



Von Cuciofera. Cap. LXVI.

Gestallt.

Der Baum, welchen Theophrastus Cucioferam nennet, ist dem Dactelbaum âhnlich. Er wechst in Affrica, allein dieser Unterscheidt ist zwischen jhm und dem Dactelbaum, dasz der Dactelbaum gerad unnd unzerspalten ubersich steiget, dieser aber, so er zum theil auffgewachsen ist, spaltet er sich, unnd gewinnet zween Stâmme, Gleicherweisz werden diese zween Stâmme widerumb abgetheilet. Er treget nicht viel Gerten, unnd die sind kurtz, die Rinde ist wie am Dactelbaum. Er bringet seine sonderliche Frucht, wie allhie abgemahlet, die ist so grosz, dasz man sie kaum mit einer Handt begreiffen kan, jedoch werden sie so grosz zu uns nicht gebracht, am Geschmack sůsz unnd gar lieblich, an der Farbe und Gestallt gelblecht wie ein Quittenapffel. Der jnnerliche Nutzstein ist einer Welschen Nutz grosz, fast vierecket, unten breiter, oben spitziger, hat eine harte, gerůmpffte, rotschwartze Schalen, jnnwendig anzusehen wie ein Marmelstein, ist auch hârter, mitten darinne sihet man ein Grůbel, so grosz, dasz ein Haselnusz mit seiner Schalen kôndte darinnen ligen, aber das Grůbel ist leer, hat keinen Nuszkern. Ausz diesem Holtz machen die Perser Bettstollen. Sie sagen, dieser Baum habe gleiche Krafft mit [161] dem Dactelbaum, sonderlich aber loben sie das steinechte Nuszbein, stossens zu kleinem (A) Pulver, und trinckens in Wein wider den Lendenstein. *Etliche andere haben diesen fructum bekommen, als wenn er von dem Bdellio herkâme.*

Van Cuciofera. Kapittel LXVI. (Hyphaene thebaica)

Gestalte.

De boom welke Theophrastus Cucioferam noemt is de dadelboom gelijk. Het groeit in Afrika, alleen dit onderscheid is tussen die en de dadelboom dat de dadelboom opgaand en ongespleten omhoog stijgt, deze echter zo het voor een deel opgegroeid is splijt het zich en gewint twee stammen, gelijkerwijze worden deze twee stammen wederom afgedeeld. Het draagt niet veel gaarden en die zijn kort, de bast is zoals aan dadelboom. Het brengt zijn bijzondere vrucht zoals alhier getekend, die is zo groot dat men ze nauwelijks met een hand begrijpen kan, toch worden ze zo groot tot ons niet gebracht, aan smaak zoet en erg lieflijk, aan de verf en gestalte geelachtig zoals een kweeappel. De innerlijke notensteen is een walnoot groot, vast vierkantig, onder breder, boven spitser, heeft een harde, gerimpelde roodzwarte schaal, inwendig aan te zien zoals een marmersteen, is ook harder, midden daarin ziet men een groefje zo groot dat een hazelaarnoot met zijn schaal kon daarin liggen, echter dat groefje is leeg, heeft geen nootkern. Uit dit hout maken de Perzen bedstijlen. Ze zeggen, deze boom heeft gelijke kracht met [161] de dadelboom, vooral echter loven ze dat steenachtige notenbeen, stoten het tot klein poeder en drinken het in wijn tegen de lendensteen. *Ettelijke andere hebben deze vrucht bekomen alsof het van de Bdellium afkwam.*


Von Jsop. Cap. XXVI.

Gestallt und Geschlecht.

Js op ist ein gemein holtzecht Gartenkraut, gewinnt viel zweige oder Ruten, anderthalb Schuhe lang, die sind von unten bisz oben auff mit schonen, grunen, lnglechten, steiffen Blttlen besetzt, dem Saturey lieblich, am geruch hnlich, am geschmack scharpff und etwas bitter. Bringt viel blawfarber geherter Blumlen am Stengel. Die Wurtzel ist lang und holtzecht.

Ob dieses Kraut allein Hyssopus Arabum sey, unnd nicht auch Graecorum folio origani, daran viel zweifflen, stellen wir an sein ort, unnd wllen jetzt von dem bekandten Jsop reden, welcher in Grten gebawet, unnd auch von jhm selber wechset, Deren nicht allein blawe, sondern etliche rote Blumen, etliche weisse haben. In Adversariis wirdt ein art angezeigt, die in Engellandt in Grten unnd auch auff den Bergen wachsen sol, welches Bletter und Stengel auff der einen seiten schneeweisz sind.

Stell.

Der Berg Jsop, welcher von jhm selber wechset, ist nicht allein gemein bey Bern in Italia unnd andern orten, sondern auch im Teutschlandt auff dem Gebirg bey dem Schlosz Streitberg, wie ich jn an solchen orten selber etlich mal gefunden hab.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jsop mit Feigen, Rauten, und Honig in Wasser gesotten, unnd getruncken, zertheilt den zhen Lungenkoder, macht auszwerffen, reumpt die brust, stillt den Husten, und das keichen. (Rr) [492]

(C) Jsop mit Wein gesotten, Fenchelsamen darunter gemischt, den getruncken, nimpt das wehe im Magen und Drmen, hilfft wider die Wasserseuch und Geelsucht, bewegt den Harn und der frawen zeit, vertreibt den Frost desz Fiebers, unnd bringt dem Leibe gute Hitz.

Jsop mit Honig vermischt, unnd wie ein Latwerg eyngenommen, todtet die Wurme.

Jsop mit Oxymelite (also in der Apotecken geheissen) getruncken, purgiret den zhen Schleim auszganglich. Mit grunen Feigen gessen, erweycht den Bauch zum zum Stulgang.

Jsop in der Speisz und Tranck gemischt, macht ein hbsche farb, unnd strckt das Gesicht.

Wer sich gern wrgen oder brechen wolte, der siede Jsop, unnd Kressen, mit Essig und Honig, trinck es lawe, und stosz darnach ein Feder mit Bauml in Halsz.

Wider den fallenden Siechtage auszerlesene Pillulen: Nimb Jsop, Bibergeil, Andorn, jedes ein halb quentle, Ponien wurtzel ein halb lot, Teuffelsdreck Asa foeida genannt, das drittheil eines quentles. Stosz alles zu Pulver, formire mit Jsopsafft viertzehen Pillulen darausz, von denen sol der Krancke alle Tag zwo verschlingen, zu Abend so er wil schlaffen gehen.

Jsop gesotten mit Ponien wurtzel und dergleichen stcken, ist gar dienstlich den Epilepticis. Wann man aber in guter anzahl dieses Kraut zu solchen schwachheiten allein seudet, unnd etlich Tag nach einander eyngibt, so losen sie nicht allein das phlegma ab, sondern treiben es auch durch die Stulgang hinweg.

Jsop mit Salbey gesotten unnd davon getruncken, ist den jenigen gut die sich klagen, dasz sie zu schwer und hart gehoben, und jnen daruber wehe gethan haben.

Columella lobt Jsop wider den alten Husten desz Viehes.

Aussen.

Jsop in Wasser gesotten, und ubergeschlagen, verzehrt das unter gerunnen Blut.

Jsop mit Welschem Kummel, Honig und Saltz zerstossen, und ubergelegt, zeucht das Gifft ausz den Wunden, so von Schlangen gebissen sind.

Jsop in l gekocht, und angestrichen, vertreibt die Leusz, unnd das jucken auff dem Haupt.

Jsop mit Feigen gesotten, unnd mit der Bruhe gegurglet, ist gut zu den Halszgeschwulsten.

Mit Essig gekocht, unnd warm im Mund gehalten, lindert den schmertzen der Zahne.

Jsop mit Feigen unnd Niter wie ein Pflaster ubergelegt, dienet wider die Miltzsucht, und seuche desz Wassers.

Wilst du den Wein, der seyger unnd zhe worden ist, widerumb zu recht bringen: Nimb ein Kandel desselbigen Weins, strewe gestossen Jsop darein, mische es wol zusammen, und geusz es ins Fasz.

Welcher Frawen jr Mutter unrein were, die bhe sich unten auff mit Jsop, es reinigt sie ohn schaden.

Jsop auff glend Kolen geworffen, unnd den Dampff durch ein Trichter in die Ohren gelassen, vertreibt die blast, klingen und sausen darinnen.

Oel, darinnen Jsopblumen und Bletter in einem Glasz gelegen sind an der Sonnen, ist gut in die kalten Glieder und Sennadern warm gerieben, die der Schlag gekrenckt hat.

Jsop wirdt ntzlich gethan in die Cristier, welche man wider das grimmen pflegt zugebrauchen.

jsop heist Griechisch und Lateinisch Hyssopus. Arabisch Cyfe, und Iuba. Welsch, Spanisch, Frantzosisch, Behmisch Hyssopo. [493]

Van hysop. Kapittel XXVI. (Hyssopus officinalis)

Gestalte en geslacht.

Hysop is een algemeen houtachtig hofkruid, gewint veel twijgen of roeden, anderhalve schoen lang, die zijn van onder tot boven op met schone, groene, langachtige, stijven blaadjes bezet, de Satureja lieflijk, aan reuk gelijk, aan smaak scherp en wat bitter. Brengt veel blauwkleurige geaarde bloempjes aan de stengel. De wortel is lang en houtachtig.

*Of dit kruid alleen Hyssopus Arabum is en niet ook Graecorum folio origanum, daaraan veel twijfelen, stellen we aan zijn oord en willen nu van de bekende hysop spreken welke in hoven gebauwd en ook van zichzelf groeit. Die niet alleen blauwe, maar ettelijke rode bloemen, ettelijke witte hebben. In Adversariis wordt een aard aangetoond die in Engeland in hoven en ook op de bergen groeien zal welke bladeren en stengels op de ene zijde sneeuwwit zijn.

Plaats.

De berg hysop welke van zichzelf groeit is niet alleen algemeen bij Bern in Itali en andere oorden, maar ook in Duitsland op de Bergen bij het slot Streitberg zoals ik die aan zulke oorden zelf ettelijke maal gevonden heb.*

Natuur, kracht en werking.

Hysop met vijgen, ruit en honing in water gekookt en gedronken verdeelt de taaie longen vuilheid, maakt uitwerpen, ruimt de borst, stilt de hoest en dat kuchen. (Rr) [492]

Hysop met wijn gekookt, venkelzaden daaronder gemengd, die gedronken beneemt de pijnen in maag en darmen, helpt tegen de waterzucht en geelzucht, beweegt de plas en de vrouwen tijd, verdrijft de kou en de koorts en brengt het lijf goede hitte.

Hysop met honing vermengt en zoals een likkepot ingenomen doodt de wormen.

Hysop met oximel (alzo in de apotheken geheten) gedronken purgeert de taaie slijm geheel. Met groene vijgen gegeten weekt de buik tot stoelgang.

Hysop in de spijs en drank gemengd maakt een hupse kleur en versterkt dat gezicht.

Wie zich graag wurgen of braken wil die ziedt hysop en kersen met azijn en honing, drinkt het lauw en stoot daarna een veer met olijvenolie in hals.

Tegen de vallende ziekte uitverkoren pillen: Neem hysop, bevergeil, andoren, elk een half quentle, pioen wortel een half lood, duivelsdrek, Asa foetida genoemd, dat derde deel een quentle. Stoot alles tot poeder en vorm met hysopsap veertien pillen daaruit, van die zal de zieke alle dagen twee inslikken ՠs avonds zo hij wil slapen gaan.

*Hysop gekookt met pioenwortel en dergelijke stukken is erg dienstig de epileptici. Wanneer men echter in goed aantal dit kruid tot zulke zwakheden alleen ziedt en ettelijke dagen na elkaar ingeeft dan lossen ze niet alleen dat flegma, maar drijven het ook door de stoelgang weg.

Hysop met salie gekookt en daarvan gedronken is diegene goed de zich beklagen dat ze te zwaar en hard geheven en hen daarvan pijn gedaan hebben.*

Columella looft hysop tegen de oude hoesten der vee.

Van buiten.

Hysop in water gekookt en overgeslagen verteert dat onderhuids gestolde bloed.

Hysop met Italiaanse kummel, honing en zout gestoten en opgelegd trekt dat gif uit de wonden zo van slangen gebeten zijn.

Hysop in olie gekookt en aangestreken verdrijft de luizen en dat jeuken op het hoofd.

Hysop met vijgen gekookt en met die brij gegorgeld is goed tot de halszweren.

Met azijn gekookt en warm in mond gehouden verzacht de smarten der tanden.

Hysop met vijgen en salniter zoals een pleister opgelegd dient tegen de miltzucht en ziekte van het water.

Wil u de wijn die zwaar en taai geworden is wederom terecht brengen: Neem een kan van die wijn, strooi gestoten hysop daarin, meng het goed tezamen en giet het in het vat.

Welke vrouwen hun baarmoeder onrein is die baden zich van onder op met hysop, het reinigt ze zonder schaden.

Hysop op gloeiende kolen geworpen en de damp door een trechter in de oren gelaten verdrijft de blazen, klingen en suizen daarin.

Olie daarin hysopbloemen en bladeren in een glas gelegen zijn aan de zon is goed in de koude leden en spieren warm gewreven die de slag gekrenkt heeft.

*Hysop wordt nuttig gedaan in de klysma welke men tegen dat grimmen pleegt te gebruiken.*

hysop heet Grieks en Latijns Hyssopus. Arabisch Cyfe en Iuba. Italiaans, Spaans, Frans, Tsjechisch Hyssopo. [493]



Von Walddisteln, Stechpalmen. Cap. XLI.

Gestallt.

Dieses Baums Bletter grůnen stets, vergleichen sich dem Lorberbaum, sind umb den gantzen Umbkreisz stachlecht, dick und feyst. Die Rinde der âste ist grůn, zâhe und biegig. Jm Herbst tregt er rote, liechte, runde Beer, die haben jnnwendig einen weissen, dicken, gespaltenen Kern. Ausz seiner Rinden machen etlicher Vogelleim also: Sie vergraben die abgeschelte Rinde mit den Blettern in die Erde an eine feuchten Ort, bisz an den zwôlfften Tag, alsdann wenn sie verfaulet ist, stossen sies, und wachsens in reinem Wasser, was zâhe und schleimicht bleibt, das brauchen sie fůr Vogelleim.

*Wenn man in diese Stauden, dieweil sie jung seyen, weisse Rosen peltzet, sollen sie etwas grůnlecht werden.*

Natur, Krafft, und Wirckung.

Dieser Baum ist warmer und feuchter Natur. (H iiij) [114]

(C) Jn Leib.

Etliche loben die Bletter sehr wider das Seitenstechen, und husten, so man sie zu Pulver stôst, und zu trincken gibt.

*Die Beer dieses Gewechsz 10.oder 12.eyngenommen, treiben den jenigen, so den Grimmen haben, den zâhen Schleim ausz dem Leibe.*

Aussen.

So jemandt verrenckte oder verhârte Glieder hett, der siede diese Wurtzeln, und bâhe den Gebrâsten darmit, es hilfft, denn es zerweicht unnd zerlôset treffenlich wol die harte Beulen am gantzen Leibe.

Diese Bletter pflegt man zu hencken an die Stricke, daran Spechseiten oder gesaltzen Fleisch hanget, denn mit seinen Stacheln wehren sie den Meusen, dasz sie nicht darzu kônnen. Die Vôgel suchen jre Nahrung an diesen Beeren.

Der gemeine Mann glâubt, dasz die geweyheten Zweig dieses Baums uber die Thůr auffgehenckt, fůr dem Donner bewahren sollen, *ist aber mehr ein Aberglaub.*

Walddistel heissen Lateinisch Agrifolium. Spanisch Azebo. Frantzôsisch Hons und Honsson, Niderlândisch Hulst. *

Van wouddistel, steekpalm. Kapittel XLI. (Ilex aquifolium)

Gestalte.

Deze boom bladeren groenen steeds, vergelijken zich de laurierboom, zijn om de ganse rand stekelig, dik en vet. De bast der scheuten is groen, taai en buigzaam. In herfst draagt het rode, lichte, ronde bessen, die hebben inwendig een witte, dikke, gespleten kern. Uit zijn bast maken ettelijke vogellijm alzo: Ze begraven de afgeschilde bast met de bladeren in de aarde aan een vochtig oord tot aan de twaalfde dag, als dan wanneer het vervuild is stoten ze het en wassen het in rein water, wat taai en slijmerig blijft dat gebruiken ze voor vogellijm.

*Wanneer men in deze heester als ze jong zijn witte rozen ent zullen ze wat groenachtig worden.*

Natuur, kracht en werking.

Deze boom is warme en vochtige natuur. (H iiij) [114]

In lijf.

Ettelijke loven de bladeren zeer tegen de zijde steken en hoesten zo men ze tot poeder stoot en te drinken geeft.

*De bessen van dit gewas 10 of 12 ingenomen drijven datgene zo het grimmen hebben de taaie slijm uit het lijf.*

Van buiten.

Zo iemand verrekte of verharde leden heeft die ziedt deze wortels en baadt de gebreken daarmee, het helpt, dan het weekt en lost op voortreffelijk goed de harde builen aan ganse lijf.

Deze bladeren pleegt men te hangen aan de strikken daaraan de spekzijde of gezouten vlees hangt, dan met zijn stekels weren ze de muizen dat ze niet daartoe kunnen. De vogels zoeken hun voeding aan deze bessen.

De gewone man geloofd dat de gewijde twijgen van deze boom over de deur opgang voor de donder bewaren zullen, *is echter meer een bijgeloof.*

Wouddistel heet Latijns Agrifolium. Spaans Azebo. Frans Hons en Honsson, Nederlands Hulst. *


Von Balsampffeln. Cap. CXLIII.

Gestallt.

Disz schohne gewechs nennet man im Latein Viticellam Balsaminam, Momordicam. Kreucht mit seinen zahrten unnd langen Zincken hin und wider. Die Bletter vergleichen sich der Stickwurtz, sind doch kleiner, und tieffer zerspalten. Neben denselbigen bringet es seine Fdmen oder Schnorlen, darmit hefftet es sich an. Umb desz willen musz man jm in der ersten helffen, und Birckenreiszlen dabey stecken, daran schlingen und hencken sich die dnne Schnrlen, und bleiben also von den unge- [907] stmmen Winden unverletzt. Die Blumen erscheinen bleichgelb, wie an den wilden Cucumern, und bringen etliche Frucht, etliche nicht, wie an den Geschlechten der Cucumern. Die Frucht ist rund und gespitzt, fast anzusehen wie ein Ey, gewinnt auszgedruckte rauhe Knpfflen oder Bollen, wie die Bletter an der Kartendistel, an der Farb erstlich grun, darnach wenn sie zeitigt (das geschicht im Augst unnd Herbstmonaten) wirdt sie rot, da springt sie auff, dasz man den Blutroten Samen jnnwendig sehen kan. Die Wurtzel ist dnn. Disz Gewechs ist im teutschland ein frembder Gast, musz fleissig gepflantzt werden.

Diese Kern musz man gar bald im frhling stecken, in ein gut feist Erdtrich, an ein ort, da es den Widerschein der Sonnen haben kan, Jtem sol offt begossen werden mit dem Wasser, da man Hner und Fleisch auszweschet, so werden die Frcht zeitig.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Jn Leib.

Die Bletter gedurrt, und zu Pulver gestossen, unnd desz Pulver sein Lffel voll mit Wegrichwasser eyngenommen, heylet die verwundte Darme. Sol auch wider die Darmgicht gut seyn.

Dieses Gewechs ist durchausz ein Wundkraut, jnnwendig und auszwendig gebraucht. Etliche sieden es in Wein, und geben darvon zu trincken wider den Grimmen. Jtem, den Wehtagen nach der Geburt, dergleichen die im Leib etwas zerrisen haben. Das Pulver gibt man etliche Tag fr die Brch, unnd schmirt den Schaden mit dem Oel. Jtem, solch Pulver eyngenommen in einer warmen Bruhe, stellet das bluten.

Aussen.

Die Bletter auff die frischen Wunden geleget, macht sie zusammen gehene unnd heylen.

Ausz der frucht mach man ein Oel dieser gestallt. Man beitzt die Frucht etliche (Ffff) [908] (C) Tag in Agrestenlo, darnach stellt mans an die Sonnen, endtlich bedeckt mans mit Mist oder Erdtrich, so lang bisz es erfaule. Etliche gelehrte Medici, als Brasavola, nemen zu den Fruchten die Bletter von diesem Gewechs. Solch Oel heylet allerley Wunden, stillt den Schmertzen, und lest keine Entzndung oder andern Unraht darzu schlagen. Hilfft den Knaben, welche an dem Gemachte gebrochen seindt, offt darauff geschmieret. Jtem den Wehetagen der Brust, hilfft zu der Fruchtbarkeit der Weiber, wann man damit sich smiret, und zuvor das Kraut gepulvert in einem Salveywein eynnimpt. Und ist disz Kraut oder Oel so heylsam zu den Wunden, dasz auch etliche droffen fabulirn, wenn man einem schwartzen Rossz das Ohr abschneide, mge man solches einem weissen pferd auffhefftenn, und dargegen das weisse abgeschnittene Ohr dem schwartzen Pferdt anzetzen, sollen also beyde ausz krafft dieses Oels widerumb anwachsen.

So man aber die Frucht in sussem Mandel oder Leinl beytzt, dienet es treffenlich wol zu den Geschwulsten der Mutter und Brust, und zu dem Schmertzen der Affteradern. Heylet alle Branntschaden.

Widerumb wil man das Oel zu den verwundten Sennadern bereiten, sol man S. Johanniskraut oder Terbenthinl zu obgedachter Frucht nemmen.

Man nennet es auch Charantiam, Pomum mirabile, Hierosolymitanum. Welsch Charatia. Frantzsisch Merveille.

Ein ander Geschlecht der Balsampaffel. Balsamina altera.

Es ist noch ein geschlecht der Balsampffel, einer andern gestallt, dann das erstgemeldte. Dann es hat einen sehr dicken Stengel, anderthalb Elen hoch, der ist feist, safftig, grunbraun, darausz entsprossen viel dicke ste, mit Blettern bekleydet, die vergleichen sich nahe dem Weidenlaub, ohn dasz sie an dem Umbkreisz zerkerbt sind. Bringet grosse, braune, geschwantzte Blumen, darausz werden Oepffel, die vergleichen sich etlicher massen den obgedachten Balsampffeln, sindt rund, lenglecht, rauch, erstlich grun, darnach wenn sie zeitigen, gelblecht, und wenn sie gar vollkommenlich zeitig sind, springen sie von sich selbst auff. Haben Samen bey nahe wie die Linsen formiret. Hat viel dicke steiffe Wurtzlen. Man pflantzt es in Garten, als ein frembd Gewechs. Man sagt es habe einerley Tugendt mit den vorigen Balsampffeln. Jch habs zwar nicht versucht.

Van balsemappels. Kapittel CXLIII. (Momordica balsamina, Impatiens balsamina)

Gestalte.

Dit schone gewas noemt men in Latijn Viticellam Balsaminam, Momordica. Kruipt met zijn zachte en lange uitlopers heen en weer. De bladeren vergelijken zich met Bryonia, zijn doch kleiner en dieper gespleten. Naast diezelfde brengt het zijn vezels of snoertjes, daarmee hecht het zich aan. Vanwege dat moet men het in het begin helpen en berkentwijgen daarbij steken, daaraan slingeren en hangen zich de dunne snoertjes en blijven alzo van de onstuimige [907] winden onbeschadigd. De bloemen verschijnen bleek geel zoals aan de wilde komkommers en brengen ettelijke vrucht, ettelijk niet zoals aan de geslachten der komkommers. De vrucht is rond en gespitst, vast aan te zien zoals een ei, gewint ingedrukte ruwe knopjes of bollen zoals de bladeren aan de kaardendistel, aan de verf is groen, daarna wanneer ze rijpt (dat geschiedt in augustus en herfstmaanden) wordt ze rood, dan springt ze open zodat men het bloedrode zaad inwendig zien kan. De wortel is dun. Dit gewas is in Duitsland een vreemde gast, moet vlijtig geplant worden.

*Deze kernen moet men erg gauw in voorjaar steken in een goed vet aardrijk, aan een oord daar het de weerschijn der zon hebben kan. Item zal vaak begoten worden met het water daar men hoender en vlees in wast, dan wordt de vrucht rijp.*

Natuur, kracht en werking.

In lijf.

Die bladeren gedroogd en tot poeder gestoten en dat poeder ervan een lepel vol met weegbreewater ingenomen heelt de verwonde darmen. Zou ook tegen de darmjicht goed zijn.

Dit gewas is geheel een wondkruid, inwendig en uitwendig gebruikt. Ettelijke zieden het in wijn en geven daarvan te drinken tegen dat grimmen. Item de pijnen na de geboorte, dergelijke die in lijf wat gescheurd hebben. Dat poeder geeft men ettelijke dagen voor de breuken en smeert de schaden met de olie. Item zulk poeder ingenomen in een warme brij stelpt dat bloeden.*

Van buiten.

De bladeren op de frissen wonden gelegd maakt ze tezamen gaan en helen.

Uit de vrucht maakt men en olie deze gestalte. Men weekt de vrucht ettelijke (Ffff) [908] dagen in onrijpe druivenolie, daarna stelt men het aan de zon, eindelijk bedekt men het met mest of aardrijk zo lang totdat het vervuilt.* Ettelijke geleerde medici, als Brasavola, nemen tot de vruchten de bladeren van dit gewas.* Zulke olie heelt allerlei wonden, stilt de smarten en laat geen ontsteking of andere onraad daartoe slaan. Helpt de knapen welke aan het geslacht gebroken zijn, vaak daarop gesmeerd. Item de pijnen der borst, helpt tot de vruchtbaarheid der wijven wanneer men zich daarmee besmeert en tevoren dat kruid gepoederd in een saliewijn inneemt. En is dit kruid of olie zo heilzaam tot de wonden dat ook ettelijke durven te fabelen wanneer men een zwart ros dat oor afsnijdt mag men zulke op een wit paard aanzetten en daartegen dat witte die witte afgesneden oor het zwarte paard aanzetten, zullen beide uit kracht van deze olie wederom aangroeien.

Zo men echter de vrucht in zoete amandelolie of lijnolie weekt dient het voortreffelijk goed tot zwellingen der baarmoeder en borst en tot de smarten der achterste aderen. Heelt alle brandschaden.

Wederom wil men die olie tot de verwonde spieren bereiden zal man ST. Johanniskruid of terpentijnolie tot opgedachte vrucht nemen.

*Men noemt het ook Charantiam, Pomum mirabile, Hierosolymitanum. Italiaans Charatia. Frans Merveille. *

Een ander geslacht der balsemappel. Balsamina altera.

Er is noch een geslacht der balsemappel, een andere gestalte dan dat eerst gemelde. Dan het heeft een zeer dikke stengel, anderhalf ellenboog hoog, die is vet, sappig, groenbruin, daaruit ontspruiten veel dikke takken met balderen bekleed, die vergelijken zich bijna het wilgenloof, uitgezonder dan ze aan de rand gekerfd zijn. Brengt grote, bruine staartachtige bloemen, daaruit worden appels, die vergelijken zich ettelijke maten de opgedachte balsemappels, zijn rond, ruig, eerst groen en daarna wanneer ze rijpen geelachtig en wanneer ze geheel volkomen rijp zijn springen ze van zichzelf open. Hebben zaad bijna zoals de linzen gevormd. Heeft veel dikke stijve wortels. Men plant het in de hoven als een vreemd gewas. Men zegt het heeft dezelfde deugd met de vorige balsemappels. Ik heb het zeker nog niet verzocht.


Von Alant. Cap. XVII.

Gestallt.

Alant ist meniglich bekandt, er hat Bletter wie Wullkraut, oder Kônigskerszen, doch seind sie breiter, lânger, hâriger, unnd auffgespitzter, in der mitten mit einem erhebten Rucken. Der Stengel ist zweyer Elen hoch, biszweilen hôher, dick, rauch, ecket, darausz kommen die Goldgelben Blumen, wie in Streichblumen, doch grôsser. Jn diesen Blumen ligt der Samen [56] (C) verschlossen, wie im Wullkraut, so man jhn angreifft, juckt er die Haut. Die Wurtzel ist derb, grosz, dick, auszwendig Schwartz oder Erdenfarb, jnwendig weisz, eines bittern und etwas scharpffen Geschmacks, mit angewachsenen kleinen Wurtzeln, wie in weissen Lilgen.

Zeit.

Alant wechst gern in feuchten Orten, wiewol man jn auch zu zeiten auff dem Gebirge findet. Man grebt die Wurtzel, ehe sie den Stengel gewinnt, zerschneidets zu kleine Scheiblen, und trucknets im Schatten.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Alant ist warm und trucken im andern Grad.

Jn Leib.

Alantwurtzel hilfft wider die Schmertzen und Gebresten, so von Kâlte und Blâsten entstehen. Die Wurtzel gesotten, unnd darvon getruncken, fůrdert den Weibern jhre verhaltene zeit, treibt auch den Harn.

Die Wurtzel zu Pulver gestossen, mit Honig oder Zucker ein Latwerg darausz gemacht, und eyngenommen, ist ein gute hůlff denen, so husten, und nicht athmen môgen, dann sie richten sich auff, auch denen, die etwas im Leib verruckt oder zerbrochen haben, mit dem Krampff beladen, oder von Schlangen gebissen seindt. Gleicherweise gebrauchet, reumet sie ausz der Brust, die groben, zâhen Schleime, und sonderlich, so man den Safft von Sůszholtz darzu mischet, wirt also gansz ersprieszlich genůtzt wider das Seitenwehe, da grober und widerspenniger Koder sich angesamlet hat.

Alantwurtzel zu Pulver gestossen, mit Rosenzucker vermischt, und eyngenommen, (D) hilfft wider das Blutspeyen.

Alantwurtzel ergetzt und sterckt das Hertz, reinigt die Nieren und Blasen, derwegen die jenigen, so Alant offt brauchen, leiden keinen mangel am Harnen.

Die grůne Alantwurtzel mag man mit Zucker oder Honig eynbeitzen, wie den Kalmus oder Jngwer.

Wider den schweren Athem ein kôstliche Artzney: Nimb den Safft von Alantwurtzel und Hisop, jedes vier Loth, Hufflattichwasser ein Pfund oder Masz, misch Zucker darunder, so viel du vermeinest gnug zu seyn, koche es mit einander, bisz es dicke werde wie Honig. Solchs soll der Krancke eynnemem frůhe, zu Mittag, und Abends wenn er schlaffen gehet, allmal vier loth schwer.

Alantwein macht man also: Man zerschneidet die Wurtzel, legt sie in Most, bisz er verjâre und lauter werde, solcher Wein wirt fruchtbarlich getruncken wider alle obgenannte Gebresten, sonderlich aber ist er gut zu dem Gesicht.

Der Safft ausz der frischen Wurtzel gepreszt, mit Zucker abbereitet, und getruncken einer Eyerschalen voll, treibt den Schleim und Gallen durch den Stulgang.

*Das Wasser ausz diesem gantzen Kraut sampt der Wurtzel distilliert, Jtem, ein Conserva oder Zucker darausz gemacht, wirdt mit nutz gebraucht wider die Melancholiam.*

Aussen.

Alant in Wein gesotten, und das Haupt damit gezwaget, sânfftiget das Hauptwehe, so sich von Schleim oder Winden erregt.

Ein Pflaster ausz der grůnen Alantwurtzel gemacht, und auffgelegt, heilet alle gifftige Bisz der Schlangen, und rasenden Hunde. Legt auch nider die Geschwulst an heimlichen orten, Mannen und Weibern.

Die Bletter in Wein gesotten, und uber das Gliederwehe warm geschlagen, miltert den Schmertzen, sonderlich das Hůfftwehe. [57]

Alant heist Griechisch Ελένιον. Lateinisch Enula. Arabisch Iasim. Welsch Lella, Enoa, Enola. Spanisch Raitz de alla. Frantzôsisch Aulnee. Behmisch Woman.

Van Alant. Kapittel XVII. (Inula helenium)

Gestalte.

Alant is menigeen bekend, het heeft bladeren zoals wolkruid of koningskaarsen, doch zijn ze breder, langer, hariger en toegespitster, in het midden met een verheven rug. De stengel is twee ellenbogen hoog, soms hoger, dik, ruig, kantig, daaruit komen de goudgele bloemen zoals in strijkbloemen, doch groter. In deze bloemen liggen de zaden [56] gesloten zoals in wolkruid, zo men ze aangrijpt jeukt het de huid. De wortel is stevig, groot, dik, uitwendig zwart of aardkleurig, inwendig wit, een bittere en wat scherpe smaak, met aangegroeide kleine wortels zoals in witte lelies.

Tijd.

Alant groeit graag in vochtige oorden, hoewel men het ook soms op de bergen vindt. Men graaft de wortels eer ze de stengels gewint, snij het in kleine schijfjes en droogt het in schaduw.

Natuur, kracht en werking.

Alant is warm en droog in andere graad.

In lijf.

Alantwortel helpt tegen de smarten en gebreken zo van koudheid en opblazen ontstaan. De wortel gekookt en daarvan gedronken bevordert de wijven hun opgehouden tijd, drijft ook de plas.

De wortel tot poeder gestoten, met honing of suiker een likkepot daaruit gemaakt en ingenomen is een goede hulp diegenen zo hoesten en niet ademen mogen dan ze richten zich op, ook diegenen die wat in lijf verrekt of gebroken hebben, met de kramp beladen of van slangen gebeten zijn. Gelijke wijze gebruikt ruimt ze uit de borst de grove taaie slijm en vooral zo men dat sap van zoethout daartoe mengt wordt alzo gans aan te prijzen genuttigd tegen de zijdepijn daar grove en weerspannige vieze slijm zich aan verzameld heeft.

Alantwortel tot poeder gestoten, met rozensuiker vermengd en ingenomen helpt tegen dat bloedspuwen.

Alantwortel is goed en versterkt dat hart, reinigt de nieren en blaas, daarom diegene zo alant vaak gebruiken lijden geen mangel aan plassen.

De groene alantwortel mag men met suiker of honing inweken zoals de kalmoes of gember.

Tegen de zware adem een kostelijke artsenij: Neem dat sap van alantwortel en hysop, elke vier lood, hoefbladerenwater een pond of maat, meng suiker daaronder zoveel u meent genoeg te zijn, kook het met elkaar tot het dik wordt zoals honing. Zulks zal de zieke innemen vroeg, ‘s middags en ‘ s avonds wanneer hij slapen gaat, elke keer vier lood zwaar.

Alantwijn maakt men alzo: Men snijdt de wortel, legt ze in most tot het verjaart en zuiver wordt, zulke wijn wordt vruchtbaar gedronken tegen alle opgenoemde gebreken, vooral echter is het goed tot het gezicht.

Dat sap uit de frisse wortel geperst, met suiker af bereidt en gedronken een eierschaal vol drijft de slijm en gal door de stoelgang.

*Dat water uit dit ganse kruid samen met de wortel gedistilleerd, item, een konserf of suiker daaruit gemaakt wordt met nut gebruikt tegen de melancholia.*

Van buiten.

Alant in wijn gekookt en dat hoofd daarmee gedweild verzacht de hoofdpijn zo zich van slijm of winden vertoont.

Een pleister uit de groene alantwortel gemaakt en opgelegd heelt alle giftige beet der slangen en razende honden. Legt ook neer de zwellingen aan heimelijke oorden, mannen en wijven.

De bladeren in wijn gekookt en over de ledenpijn warm geslagen mildert de smarten, vooral de voetenpijn. [57]

Alant heet Grieks Ελένιον. Latijns Enula. Arabisch Iasim. Italiaans Lella, Enoa, Enola. Spaans Raitz de alla. Frans Aulnee. Tsjechisch Woman.


n

Von Dûrτwurtz. Cap. XCVII.

Geschlecht und Gestallt.

Durτwurtz nennet man auch Hundsaugen. Jhres geschlechts sind drey, nemlich das grosz, oder Mânnlen, Conyza maior, seu mas genannt: Das kleine, oder Weiblen, Conyza minor, seu fœmina: Und das mittel, Conyza media geheissen.die grosse Dûrτwurtz wechst zweyer Elen hoch, mit einem âstigen, steiffen stengel. Die Bletter vergleichen sich den Olivenblettern, sind doch grôsser, rauch und feyst. Bringt rotgelbe, geâherte, wolriechende Blumen, die verfliegen. Die Wurtzel ist holtzecht, hat keinen nutz in der Artzney.

Die kleine Dûrτwurtz hat dûnnere und schmâlere Bletter, einen kûrtzern unnd zârtern Stengel, gelbe Blumen, wie runde Kûgelen, die verfliegen auch. [619]

Die dritte Dûrτwurtz gewinnt einen dickern unnd weichern Stengel dann die ander. Die Bletter sind gegen der ersten und andern mittelmâssig, vergleichen sich fast der Mûntzen. Tregt oben goldgelbe Blumen, anzusehen wie Chamillenblumen, eines schweren, doch nicht unlieblichen Geruchs.

≠Es seind viel Geschlecht der Conyza, davon hin und wider bey andern Autoribus zu finden. Maiorem Conyzam Matthioli nennen andere Bacharin, und setzen ein andere Conyzam maiorem, welche lieblich riechen sol, und sehr feist anzugreiffen seyn. Diese beschreibt P. Pena, und sagt, dasz sie in Hetruria, zu Venedig am Meer, und umb Mompelier, umb die Ecker und andertswo wachse, scheinet es sey die, welche C. Clusius in Hisp.stirp.historia lib. 2.cap.47. (an welchem ort mehr Conyzæ zu finden) beschreibet, und D. Rauwolffius in seinem Itinerario 1.parte cap. 1. Gedenckt. Ein andere kleine wechst bey uns, an den Fuhrstrassen, umb die Dôrffer, an feuchten orten, derer Figur im Lobelio und Dodonæ zu sehen. Desz Autoris kleine Dûrrwurtz nennen andere Pestifugam, hat einen ziemlichen guten Geruch, wirt bey uns in etlichen Gârten gefunden, darinnen besamet sie sich selbst mit jren fliegenden Sâmlin. Von andern Conyzis mag man lesen C. Clusium in stirp. Pannonicis lib. 3.cap. 28.

Wir haben noch eine hieher gesetzt, weil sie noch von keinem beschrieben ist, hat schmâler Bletter den der andern keine, einem rôtlechten stengel, und gelbe Blumen wie die Conyza III.wechst auff feuchten Wisen.≠

Stell.

Die ersten zwey Geschlecht wachsen gemeiniglich an dûrren ungebaweten orten. Aber das dritt hat seine Wohnung an feuchten stellen.

Zeit.

Die Dûrrwurtzen blûhen im Augstmon, da sol man sie auch samlen.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Obgemeldte drey Dûrrwurtzen wermen, trucknen, durchdringen, ôffnen, saubern, und treiben, dann sie sind am Geschmack scharpff und bitter.

Jn Leib.

Dûrrwurtz in Wein gesotten, und warm getruncken, treibt der Weiber Blumen, todte Geburt, und Bâlgle. Dienet auch wider das trôpfflinge harnen, und kalten seych.

Vertreibt die geelsucht, ôffnet die verstopffte Lebern. Benimpt dem Bauch sein grimmen.

Disz Kraut mit essig gesotten, und eyngeben, erweckt die, welche die fallende sucht gesturtzt hat.

Die mittel Dûrrwurtz zu Pulver gestossen, desz ein quentle in rotem sauren Wein getruncken, heylet die rote Ruhr. (Eee) [620]

(C) Aussen.

Das Kraut Dûrrwurtz oder der rauch darvon vertreibt Schlangen, Flôhen, Mûcken, und dergleichen Unzifer, derhalben wirt es auch Flôhkraut oder Muckenkraut genannt.

Dûrrwurtz grûn zerstossen, unnd Pflastersweise auffgelegt, zeucht das Schlangengifft ausz der Wunden, seubert und heylet allerley Wunden, und offne Schaden.

Dûrrwurtz, sonderlich die kleine, uber die Stirn gebunden, stillet das Hauptwehe.

So die Weiber das kraut sieden, dareyn sitzen und baden, reiniget es jhnen jhr Kranckheit, Menstruum genannt, und zeucht viel bôser Materien von jnen.

Dûrrwurtz heist Griechisch, Lateinisch und Welsch Coniza. Spanisch Attadegua. Behmisch Zlaty tranck.

Van droogkruid. Kapittel XCVII. (Inula conyzae, Pulicaria vulgaris, Pulicaria dysenterica als middelste)

Geslacht en gestalte.

Droogkruid noemt men ook hondsogen. Van hun geslacht zijn drie, namelijk de grote of mannetje, Conyza maior, seu mas genoemd: Dat kleine of wijfje, Conyza minor, seu fœmina: En de middelste, Conyza media geheten. De grote droogkruid groeit twee ellenbogen hoog met een twijgachtige stijve stengel. De bladeren vergelijken zich de olijvenbladeren, zijn doch groter, ruig en vet. Brengt roodgele, geaarde welriekende bloemen, die vervliegen. De wortel is houtachtig, heeft geen nut in de artsenij.

Dat kleine droogkruid heeft dunnere en smallere bladeren, een kortere en zachtere stengel, gele bloemen, zoals ronde kogels, die vervliegen ook. [619]

Dat derde droogkruid gewint een dikkere en wekere stengel dan de anderen. De bladeren zijn tegen de eerste en andere middelmatig, vergelijkt zich vast de munt. Draagt boven goudgele bloemen, aan te zien zoals kamillebloemen, een zware doch niet onlieflijke reuk.

Er zijn veel geslachten der Conyza waarvan heen en weer bij andere auteurs te vinden. Maiorem Conyzam Matthioli noemen andere Bacharus en zetten een andere Conyza maiora welke lieflijk ruiken zou en zeer vet aan te grijpen is. Deze beschrijft P. Pena en zegt dat ze in Etrurië, te Venetië aan zee en om Montpellier om de akkers en ergens anders groeit schijnt dat het die is welke C. Clusius in Hisp.stirp.historia libro 2, kapittel 47 (aan welke oord meer Conyza te vinden) beschrijft en D. Rauwolffius in zijn Itinerario 1ste part kapittel 1 gedenkt. Een andere kleine groeit bij ons aan de wegstraten, om de dorpen, aan vochtige oorden wiens figuur Lobel en Dodonaeus te zien is. De auteur ‘s kleine droogkruid noemen andere Pestifugam, heeft een tamelijke goede reuk, wordt bij ons in ettelijke hoven gevonden, daarin bezaait ze zichzelf met haar vliegende zaadjes. Van andere Conyza mag men lezen C. Clusius in stirp. Pannonicis libro 3, kapittel 28.

We hebben noch een hier gezet omdat ze nog van geen beschreven is, heeft smallere bladeren dan de andere geen, een roodachtige stengel en gele bloemen zoals de Conyza III. Groeit op vochtige weiden.*

Plaats.

De eerste twee geslachten groeien gewoonlijk aan droge ongebouwde oorden. Echter de derde heeft zijn woning aan vochtige plaatsen.

Tijd.

De droogkruiden bloeien in augustus, dan zal men ze ook verzamelen.

Natuur, kracht en werking.

Opgemelde drie droogkruiden warmen, drogen, doordringen, openen, zuiveren en drijven, dan ze zijn aan smaak scherp en bitter.

In lijf.

Droogkruid in wijn gekookt en warm gedronken drijft de wijven bloemen, dode geboorte en nageboorte. Dient ook tegen dat druppelende plassen en koude zeik.

Verdrijft de geelzucht, opent de verstopte lever. Beneemt de buik zijn grimmen.

Dit kruid met azijn gekookt en ingegeven wekt die op welke in de vallende ziekte gestort zijn.

De middelste droogkruid tot poeder gestoten, die een quentle in rode zure wijn gedronken heelt de rode loop. (Eee) [620]

Van buiten.

Dat kruid droogkruid of de rook daarvan verdrijft slangen, vlooien, muggen en dergelijk ongedierte, daarom wordt het ook vlooienkruid of muggenkruid genoemd.

Droogkruid groen gestoten en pleistervormig opgelegd trekt dat slangengif uit de wonden, zuivert en heelt allerlei wonden en open schaden.

Droogkruid, vooral de kleine, over het voorhoofd gebonden stilt de hoofdpijn.

Zo de wijven dat kruid zieden, daarin zitten en baden reinigt het hun ziekte, menstruatie genoemd, en trekt veel boze materiën van hen.

Droogkruid heet Grieks, Latijns en Italiaans Coniza. Spaans Attadegua. Tsjechisch Zlaty drank.



Das erste Buch von Kreuttern, und Bâumen. (A)

Von der Veielwurtz.

Das I. Capitel.

Namen.

eielwurtz, in Griechischer und Lateinischer Spraachen Iris, das ist, Regenbogen, darumb also genannt, dasz die Bletter an den Blumen mit schônen unnd mancherley Farben gezieret sind, etliche untersich, die andern ubersich rundiert, oder gebogen, damit wirdt uns etlicher massen der Regenbogen vorgebildet. Man nennets auch Himmelschwertel, blaw Schwertel, blaw Gilgen oder Lilgen.

Geschlecht und Gestalt.

Die Veielwurtz ist in gemein zweyer Geschlecht, nemlich die zame, und die wilde.

Die zame hat man fast in allen Gârten, jhre Bletter sind anzusehen wie Schwertel, mit zarten striemlen durchzogen. Der Stengel ist glatt, rundt, mit gewerben oder Gleichen unterschieden, wirt oben in etliche nebenzweigle zertheilt, auff jeden Zweigle stehet ein Gilg oder Blum, mit umbgebogenen Blettern, und mancherley Farben, wie (A) [22] (C) zuvor gemeldet, dann sie sind Himmelblaw, Purpur oder Liechtbraun, Grůngelb, weisz, Wasserfarb, vermengt unnd scheckiert. Der Samen ligt in einem langlechten Knôpffel verschlossen gleich wie im kleinen blauwen Schwertel. Die Wurtzel ist weisz, derb, knôllicht, mit viel kleinen angehengten Zâseln, wie im grossen Baldrian, am geruch lieblich, am geschmack scharpff, und ein wenig bitter.

*Seither disz Kreuterbuch erstlich von H. Matthiolo in druck verfertiget ist worden, seyn noch viel schôner Geschlecht dieses Gewâchs an tag kommen, als Iris Dalmatica vel Illyrica, das ist, Veielwurtz ausz Dalmatia oder Jllyria, klein und grosz, welche schône helle Blumen gar viel auff einem Stengel Veielfarb treget. Iris Chalcedonica von Constantinopel erstlich zu uns gebracht, hat auch grosse Lilgen, důnckler als die vorige, hin und wider mit vielen und von mancherley Farben tůpfflein besprenget. Iris Lusitanica biflora, auch zweyerley, klein und grosz, welcher Blum Veielbraun ist, und wol reucht, blůet zweymal im Jar, im Frůling und Herbst. Iris Pannonica, mit schônen drey gelben und so viel gemusierten braun und gelben wolriechenden Blettern. Iris florentina, mit weissen Blumen, und sonst viel andere art mehr, welche alle mit fleisz bey uns in Gârten werden gezielt. *

Die wilde Veielwurtz ist zweyerley: Eine wechst am meisten an steinichten orten, der Zamen durchausz âhnlich, auszgescheiden, dasz die Bletter, Blumen, Stengel, und Wurtzeln ein wenig kleiner sind. Die ander gewinnt lenger Bletter, denn das kleine blaw Schwertel, mit einer důnnen, hôltzichten, knôdichten, rôtlichten Wurtzel, die kein geruch hat. Der Stengel ist kurtz, die Blum viel kleiner, denn an den andern Geschlechten, reucht gleich wie S. Johanns Pfersingen, die man Marillen nennet. Auch hat diese Blum neun Purpurfarbe Bletter, die sind an dem eussersten theil, doch allein oben herumb, mit Goldgelben strichlen gemahlet.

*Der wilden art seyn so viel, dasz sie nicht wol alle in kurtz gezehlet unnd beschrieben kônnen werden. Man findt jr zweyerley mit weissen Blumen, eine mit einem Stengel, (D) ein wenig hoch, die ander gar nidrig, fast auff der Erden die Blumen tragend, wie sonst auch solcher nidrigen mehr, als bleichgelb wolriechend, Purpurfarb, grosz unnd klein, blaw und dergleichen gefunden werden. Jtem andere mit schmalen langen Blettern, unnd ziemlich hohen Stengeln, darauff kleine subtile Lilglein, mit zarten blawen Blettern, deren drey undersich gebogen, auch schôn gemusiert seyn. Dergleichen findet man auch ohne Stengel, wie ausz dem Gemâlde zu sehen.*

Stell.

Die beste und edelste Veielwurtz wâchst in der Landschafft Jllyria, davon sie den Namen hat dasz sie Iris Illyrica genannt wirdt. Dannen bringt man sie auch in unsere Apotecken, als ein frembd Gewâchs, wiewol sie an gestalt und complexion von der unsern einheymischen keinen unterscheid hat, allein daz sie an krafft unnd wirckung stârcker ist, unnd solches geschicht darumb, dasz manches Landt und Erdreich ein besondere art, Lufft, und Himmelischen einflusz hat. Ausz der ursachen tregt ein Land besser Korn, Wein, Kreutter und Wurtzeln, denn das ander, wie auch Galenus bezeugt, Petersilg ausz Macedonia, Wermut ausz dem Land Ponto, Kalmus ausz Colchis und Galacia, Saffran von dem Berg Corik, seind kôstlicher unnd fůrtrefflicher in jhrem vermôgen, denn ausz andern Landen, ja das noch viel mehr ist, in den neuwen Jnseln, welche die Spanier und Portugaleser erfunden haben in Jndia gegen der Sonnen Nidergang, sihet man an allen Bâumen grůne Bletter ubers gantze Jar. Derhalben ist in allen gewâchsen der Landtschafft jederseit viel nachzugeben.

*Die andern jetzgemeldte Geschlecht der Veielwurtz, wo sie wachsen, zeiget der Namen desz orts, damit sie beschrieben werden, an. Die grosz weisse wirdt in Jtalia an viel orten gefunden, fůrnemlich aber in Latio, nicht weit von Priverno, jetzt Piperno genannt, allda ich einen gantzen Berg voll in der Fasten blůendt mit sonderm lust gesehen hab. Der wilden klein und grosz, werden am meisten in Osterreich und Unger- [23] landt gefunden, wie solche unnd andere fůrnemme Gewechs mehr derselbigen Lânder (A) Herτ Carolus Clusius mit grossem fleisz, und vieler Jar embsiger nachforschung, in seinen observationibus Pannonicis beschrieben hat. Mehr findet man auch ein art der wilden Veielwurtz, welche gar hoch mit dunckelbraunen Blumen, und breiten grossen Blettern, am Staiger Waldt im Landt zu Francken, nicht weit vom Bergschlosz der Graven von Castell wechst, an welchem ort auch viel andere gute Kreuter gefunden werden. Solche, das sich wol zu verwundern ist, bringt gar selten (wie ich dann nie keiner hab môgen ansichtig werden) an solchem ort in schattichten feuchten Bergen ein Blumen, in die Gârten aber gepflantzet (da in andern wilden Krâutern fast das widerspiel observiert) wirt sie gar einheimisch, und fengt an hâuffig zu blůen. *

Zeit.

Die Veielwurtz blůen alle mitten im Lentz. *Etliche unter den wilden auch wol im Junio. Die Lusitanica aber zum andern mal im Herbst, welches, da es umb dieselbige zeit geschlacht warm Wetter gibt, auch wol unsere Zame zu thun pflegen. Diese schône Blumen thut sich in der Nacht viel mehr auff, denn am Tag. * Man sol aber die Wurtzeln bald im anfangenden Frůhling auszgraben, eher denn sie gar herfůr stossen, oder ja mitten im Herbst, und sollen im Schatten gedôrrt werden. Ausz den důrren sol man die auszlesen, welche wolriechend, innwendig derb, gantz unnd fest, nicht verlegen, můrb oder wurmstichig seind.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Veielwurtz ist warm im andern, unnd trucken im dritten Grad. Offnet, zeitigt, seubert, und zertheilt.

Jn Leib.

So man gedôrτte Veielwurtz zerstôszt, ein halb Lot desz Pulvers in einem trunck (A ij) [24] (C) Meth, oder Gerstenwasser warm eynnimpt, unnd sittiglich hinab schleichen, hilfft es denen, welchen die Brust und Lungen verschleimpt sind, stets husten, oder schwerlich Athem ziehen. Dann dieser Tranck zertheilet den groben, zâhen Koder, unnd fůrdert jhm zum auszreuspern.

So man aber in jetztgedachtem Meth, Gerstenwasser oder sůssem Wein, desz Pulvers anderthalb Lot trinckt, treibts den Schleim unnd dicke Galle durch den Stulgang. Und wenn man noch ein quintle gestossen Rhabarbara darzu thut, ist es ein gute Artzney fůr die Wassersucht.

Veielwurtz zerschnitten, in gutem weissem Wein gesotten, und davon einen ziemlichen Trunck gethan, frůhe und warm, etliche Tag nach einander, bringt den Weibern jhre verstandene zeit wider, treibt den Harn, bricht den Stein, benimpt das Bauchgrimmen, Krampff, den Frost und schůtten der Fieber, ôffnet die verstopffung, sonderlich wo grobe, dicke Materien fůrhanden, reinigt die Geelsucht durch den schweisz, tôdtet die Bauchwůrme, und macht gute Ruhe.

Veielwurtz mit Essig getruncken, wehret dem tôdtlichen Gifft der Schlangen.

Veielwurtz mit Hirschzungenkraut, oder Tamarischken steudlen gesotten, unnd getruncken, bekompt wol den Miltzsůchtigen.

Veielwurtz in Seeblumenwasser eyngenommen, ist denen behůlfflich, welche mit der Gonorrhœa behafft seyn.

Welche mit dem Hufftwehe beladen sind, denen mag man in einem Clystier die Brůhe eyngiessen, darinne die Wurtzel gesotten ist.

Die Weiber geben auch das Pulver von der Veielwurtz, ein wenig auff den Brey (D) gestrewet, den Kindern, welche von wegen desz reissen im Leib stets schreyen.

Man kan auch die frische Veielwurtz mit Zucker oder Honig eynmachen, wie man mit Jmber pflegt zu thun. Dienet wider obgenannte gebresten.

Die frische Wurtzeln stôszt man, unnd preszt darausz den safft, diesen rohen safft mit Zucker, und ein wenig Jndianischen Spick abbereytet, gibt man den Wassersůchtigen, frůhe und warm, einer Eyschalen voll, alle vier Tag einmal, offter oder weniger, nach gelegenheit der Personen, fůhret die Wâsserige uberflůssigkeit durch den Stulgang. Viel besser ist ausz gemeltem Safft wol gesotten, Pillulen gemacht, und derselben 3.oder 4.in einem Sůssenholtz eingegeben.

Man macht auch ausz Veielwurtz ein kôstlich Latwergen fůr die Wassersucht, also: Nimm Veielsafft drey quentle, Galgan, Zitwar, jedes ein halb Lot, Zimmetrinden, Nâglen, jedes ein halb quentle, Meerkôl, Soldanella genannt, ein halb Lot. Stosz disz alles zu Pulver, misch es mit geseimptem Honig in eines Latwergen Form, davon soltu alle Tag frůhe eines Lots schwer essen.

Veielwurtz in Wein oder Bier in ein Sâckle gehenckt, gibt jnen ein lieblichen geruch, und geschmack.

*Das Wasser ausz den Blumen der schônen Iridis destilliert, unnd gegeben bey zwey Lot auff einmal mit andern stůcken, ist gut fůr die Wassersucht, unnd ist solches viel krâfftiger, wann also dasselb destilliert wirdt, dasz es der Blumen natůrliche Farb behelt, wie denn solches ohn allen frembden zusatz leichtlich geschehen kan. Deszgleichen macht man von dem wolriechender Blumen Iridis Illyricæ mit der Alantwurtz und Capillo Veneris ein Zugker, welcher die Brust und Lungen sitsam reiniget, und heylet.

Aussen.

Veielwurtz weich gesotten und ubergelegt, lindert die hârtigkeit, zertheilt alle Knollen, unnd verzehrt den Kropff. Gepulvert unnd eyngestrewet, reinigt sie die unsaubere Wunden, heylet die Fisteln, und lôcherte fliessende Schâden, macht new Fleisch wachsen, insonderheit so sie mit Honig vermischt wirdt.

Veielwurtz sampt Essig und Rosenôl gemengt, mit einem Thůchle uber die Stirn geschlagen, lindert das Hauptwehe. [25]

Veielwurtz zerschnitten, in Wein oder Wasser gesotten, leine Thůchle darein (A) genetzt, unnd den Weibern Warm auffgelegt, erweicht und ôffnet die verherte und verstopffte Mutter.

Ein gut Mutterzâpffle, zu befůrderung der Blumen, unnd Geburt, mach also: Nimm zween Eszlôffel voll Honig in ein eysern Lôffel oder Pfann, lasz es uber einem linden Kolfewer ein oder zweymal auffwallen, darnach misch darunter ein quentle Veielwurtz, und so viel Erdscheiben oder Schweinbrot, beydes gepulvert, růhr es wol durch einander, dasz es nicht anbrenne, als dann geusz es auff ein becken, oder Môrselboden, bisz es halb erkalte, so formier darausz ein zâppfle Fingers dick und lang, lasz es hart werden, disz sol das Weib mit Baumôl, oder zerlassener Butter erstlich schmieren, und darnach zu jr nemmen, mit einem angehengten Faden, ein stund bey jr behalten, bisz es wol beisse, endtlich widerumb herausz ziehen. Diese weise hab ich allhie wôllen anzeigen, dieweil ferτner in diesem Buch die Mutterzâpffle offt gemeldet werden, damit sie die Weiber wissen zubereiten. Man kan auch diser gestallt ausz Honig, Saltz, und ein wenig Nieszwurtz Zâpffle machen, die man in Mastdarm stôszt, zu erreitzung desz Stulgangs.

Veielwurtz mit weisser Nieszwurtz, und noch so vil Honig gemischt, und angestrichen, vertreibt die Sprenckel, Masen und Flecken desz Angesichts.

Veielwurtz mit Hartz vermengt, auff ein Leder gezogen, und ubergelegt, benimmet den schmertzen der Flachsadern, Lenden und Hůfften.

Die Wurtzel (vorab trucken) gekeuwet, macht einen guten Athem, sânfftigt das Zanwehe, in welchem fall sie auch behůlfflich ist gesotten, und warm im Mund gehalten.

Dieser Wurtzel Safft, oder Pulver, in die Nasen gezogen, macht niesen, reinigt das Hirn vom Rotz und Flůssen.

So man mit gesottener Veielwurtz den Hindern bâhet, unnd darauff mit einem scharpffen Thuch reibt, ôffnet man die gůlden Ader, darausz das Melancholische Blut pflegt zu fliessen. (B)

Ein edel Artzeney wider den schmertzen und geschwulst der Gemâche: Nimm Veielwurtz zu kleinem Pulver gestossen ein Lot, Zimmetrinden und Dillensamen, jedes ein halb Lot, Saffran ein scrupel, das ist, ein drittheil eines quentles. Misch alles zusammen, netz ein stůck rot Gewandt oder Scharlat in gutem weissen warmen Wein, strew das Pulver darauff, und schlags also uber den Gebresten.

Veielwurtz unter die Kleyder in Kasten gelegt, bewaret sie vor den Motten unnd Schaben, und gibt jnen einen guten Geruch.

Veielwurtzôl. Oleum Irinum.

Das Oel, welches die Apotecker von dieser Wurtzeln und Blumen bereyten, zeitigt, zertheilet, unnd macht důnn. Lindert das Zipperle oder Podagra, den Krampff: Der Mutter, Ohren, und aller Glieder schmertzen, so sich von Kâlte, Schleim, unnd Winden erheben. Erweicht die starrende Gleiche, harte Beulen, und Krôpffe.

Veielwurtz heist Arabisch Aiesra. Welsch Iride oder Giglio azuro. Spanisch Lirio Cardeno, Frantzôsich Glaieul oder Flambe, Behmisch Rosatetz.

Dat eerste boek van kruiden en bomen.

Van het vioolkruid. (Iris x germanica, Iris variegata, Iris lutescens, Iris chamaeiris)

Dat eerste kapittel.

Namen.

Vioolkruid, in Griekse en Latijnse spraken Iris, dat is regenboog, daarom alzo genoemd omdat de bladeren aan de bloemen met schone en vele verven gesierd zijn, ettelijke omlaag, de andere omhoog rond gevormd of gebogen, daarmee wordt ons ettelijke mate de regenboog afgebeeld. Men noemt het ook hemelzwaard, blauwe zwaard, blauwe Gilgen of lelies.

Geslacht en gestalte.

Dat vioolkruid is in het algemeen twee geslachten, namelijk de tamme en de wilde.

De tamme heeft men vast in alle hoven, zijn bladeren zijn aan te zien zoals een zwaard en met zachte streepjes doortrokken. De stengel is glad, rond, met wervels of leden onderscheiden, wordt boven in ettelijke zijtwijgen verdeeld, op elk twijgje staat een lelie of bloem met omgebogen bladeren en vele verven, zoals [22] hiervoor gemeld, dan ze zijn hemelsblauw, purper of lichtbruin, groengeel, wit, waterkleurig, vermengt en geschaakt. De zaden liggen in langachtige knopjes gesloten gelijk zoals in kleine blauwe zwaard. De wortel is wit, stevig, knolachtig, met veel kleine aanhangende vezels zoals in grote valeriaan, aan reuk liefelijk, aan smaak scherp en een weinig bitter.

*Sinds dit kruidboek eerst van H. Matthiola in druk vervaardigd is geworden zijn noch veel schone geslachten van dit gewas aan dag gekomen zoals Iris Dalmatica vel Illyrica, dat is vioolkruid uit Dalmatië of Illyrië, klein en groot, welke schone helle bloemen erg veel op een stengel vioolkleurig draagt. Iris Chalcedonica van Constantinopel eerst tot ons gebracht heeft ook grote lelies, donkerder dan die vorige, heen en weer met vele en van velerlei verven druppeltjes besprengt. Iris Lusitanica biflora, ook tweevormig, klein en groot, welke bloem vioolbruin is en goed ruikt, bloeit twee maal in jaar, in voorjaar en herfst. Iris Pannonica, met schone drie gele en zoveel gemengde bruine en gele welriekende bladeren. Iris florentina met witte bloemen en verder veel andere soorten meer welke allen met vlijt bij ons in hoven worden geteeld. *

Dat wilde vioolkruid is tweevormig: Een groeit het meeste aan steenachtige oorden, de tamme geheel door gelijk, uitgezonderd dat de bladeren, bloemen, stengel en wortels een weinig kleiner zijn. De andere gewint langere bladeren dan dat kleine blauwe zwaard met een dunne, houtachtige, knoopachtige, roodachtige wortel die geen reuk heeft. De stengel is kort, de bloem veel kleiner dan aan de andere geslachten, ruikt gelijk zoals S. Johan perziken die men marillen noemt. Ook heeft deze bloem negen purperkleurig bladeren, die zijn aan het uiterste deel, doch alleen boven om met goudgele streepjes getekend.

*De wilde soorten zijn zoveel dat ze niet goed alle in kort verteld en beschreven kunnen worden. Men vindt ze tweevormig met witte bloemen, een met een stengel (D) een weinig hoog, de andere erg nederig, vast op de aarde de bloemen dragend zoals verder ook zulke nederige meer zoals bleekgeel welriekende purperkleurig, groot en klein, blauwe en dergelijke gevonden worden. Item andere met smalle lange bladeren en tamelijke hoge stengels daarop kleine subtiele lelietjes met zachte blauwe bladeren, van die drie omlaag gebogen en ook schoon gemengd zijn. Dergelijke vindt men ook zonder stengel zoals uit de tekening te zien.*

Plaats.

Dat beste en edelste vioolkruid groeit in het landschap Illyrië waarvan ze de naam heeft dat ze Iris Illyrica genoemd wordt. Vandaar brengt men ze ook in onze apotheken als een gewas, hoewel ze aan gestalte en samengesteldheid van de onze geteelde geen onderscheid heeft, alleen dat ze aan kracht en werking sterker is en zulks geschiedt daarom dat vele landen en aardrijk een bijzondere aard, lucht en hemelse invloed heeft. Uit die oorzaken draagt een land beter koren, wijn, kruiden en wortels dan dat andere zoals ook Galenus betoont, peterselie uit Macedonië, alsem uit het land Pontus, kalmoes uit Colchis en Galicië, saffraan van de berg Corik zijn kostelijker en voortreffelijker in hun vermogen dan uit andere landen, ja wat noch veel meer is, in de nieuwe eilanden welke de Spanjaarden en Portugezen gevonden hebben in India tegen de zon neergang ziet men aan alle bomen groene bladeren over het ganse jaar. Daarom is in alle gewassen het landschap aan elke kant veel na te geven.

*De andere net gemelde geslachten der vioolkruid waar ze groeien toont de naam van het oord waarmee ze beschreven worden aan. Die grote witte wordt in Italië aan veel oorden gevonden, voornamelijk echter in Latio niet ver van Priverno, nu Piperno genoemd aldaar ik een ganse berg ol in de vasten bloeiend met bijzondere lust gezien heb. De wilden, klein en groot, worden het meeste in Oostenrijk en Hongarije [23] gevonden, zoals zulks en andere voorname gewassen meer van diezelfde landen (A) heer Carolus Clusius met grote vlijt en vele jaren omzichtig nazoeken in zijn observationibus Pannonicis beschreven heeft. Meer vindt men ook een aard der wilde vioolkruid welke erg hoog met donkerbruine bloemen en brede grote bladeren aan Staiger Waldt in landt te Franken, niet ver van bergslot der graven van Castell groeit, aan welke oord ook veel andere goede kruiden gevonden worden. Zulke, dat zich goed te verwonderen is, brengt erg zelden (zoals ik dan niet een heb mogen te zien worden) aan zulk oord in beschaduwde vochtige bergen een bloem, in de hoven echter geplant (waar in andere wilde kruiden vast dat tegenspel observeert) wordt ze erg tam en vangt aan veel te bloeien. *

Tijd.

Die vioolkruiden bloeien alle midden in lente. *Ettelijke onder de wilden ook goed in juni. Die Lusitanica echter als andere maal in herfst, welke daar het om diezelfde tijd geslacht warm weer geeft ook goed onze tamme te doen plegen. Deze schone bloemen doet zich in de nacht veel meer open dan aan dag. * Men zal echter die wortels gauw in aanvangende voorjaar uitgegraven eer dan ze erg voorstoten of ja midden in herfst en zullen in schaduw gedroogd worden. Uit dat droge zal men die uitzoeken welke goed ruikend, inwendig stevig, gans en vast, niet verlegen, murw of wormstekig zijn.

Natuur, kracht en werking.

Vioolkruid is warm in andere en droog in derde graad. Opent, rijpt, zuivert en verdeeld.

In lijf.

Zo men gedroogd vioolkruid stoot, een half lood van het poeder in een dronk [24] mede of gerstewater warm inneemt en gewoon naar beneden slaat helpt het diegene welke de borst en longen verslijmd zijn, steeds hoesten of zwaar adem trekken. Dan deze drank verdeeld de grove, taaie vieze slijm en bevordert het tot uitrispen.

Zo men echter in net gedachte mede, gerstewater of zoete wijn dat poeder anderhalf lood drinkt, drijft het de slijm en dikke gal door de stoelgang. En wanneer men noch een quintle gestoten rabarber daartoe doet is het een goede artsenij voor de waterzucht.

Vioolkruid versneden, in goede witte wijn gekookt en daarvan een tamelijke dronk gedaan, vroeg en warm, ettelijke dagen na elkaar, brengt de wijven hun staande tijd weer, drijft de plas, breekt de steen, beneemt dat buik grommen, kramp, de koude en schudden der koortsen, opent de verstopping, vooral waar grove, dikke materiën voorhanden, reinigt de geelzucht door de zweet, doodt de buikwormen en maakt goede rust.

Vioolkruid met azijn gedronken weert het dodelijke gif der slangen.

Vioolkruid met hertstongkruid of Tamarix heestertje gekookt en gedronken bekomt goed de miltzuchtige.

Vioolkruid in waterleliebloemenwater ingenomen is diegenen behulpzaam welke met de gonorrhoeae behept zijn.

Welke met de voetenpijn beladen zijn diegenen mag men in een klysma die brij ingieten waarin die wortel gekookt is.

De wijven geven ook dat poeder van het vioolkruid, een weinig op de brij (D) gestrooid, de kinderen welke vanwege dat rijzen in lijf steeds schreien.

Men kan ook dat frisse vioolkruid met suiker of honing inmaken zoals man met gember pleegt te doen. Dient tegen opgenoemde gebreken.

Die frisse wortels stoot men en perst daaruit het sap, dit ruwe sap met suiker en een weinig Indiaanse spica af bereidt geeft men de waterzuchtige vroeg en warm een eischaal vol alle vier dagen eenmaal vaker of minder naar gelegenheid der personen, voert de waterige overvloedigheid door de stoelgang. Veel beter is uit gemeld sap, goed gekookt. pillen te maken en diezelfde 3 of 4 in een zoethout in te geven.

Men maakt ook uit vioolkruid een kostelijke likkepot voor de waterzucht alzo: Neem vioolsap drie quintle, galigaan, Zedoaria, elk een half lood, kaneelbast en kruidnagels elk een half quintle, zeekool, Soldanella genoemd, een half lood. Stoot dit alles tot poeder, meng het met gezeefde honing in een likkepot vorm, daarvan zal u alle dagen vroeg een lood zwaar eten.

Vioolkruid in wijn of bier in een zakje gehangen geeft die een liefelijke reuk en smaak.

*Dat water uit de bloemen der schone Iridis gedestilleerd en gegeven bij twee lood op eenmaal met andere stukken is goed voor die waterzucht en is zulks veel krachtiger dan alzo datzelfde gedestilleerd wordt zodat het de bloemen natuurlijke kleur behoudt zoals dan zulks zonder alle vreemde toevoegingen licht geschieden kan. Desgelijks maakt men van de goed ruikende bloemen van Iridis Illyrica met de alantkruid en Capillus Veneris een suiker welke de borst en longen voldoende reinigt en heelt.

Van buiten.

Vioolkruid week gekookt en opgelegd, verzacht de hardheid, verdeelt alle knollen en verteert de krop. Verpoederd en ingestrooid reinigt ze die onzuivere wonden, heelt de lopende gaten en gaten van vloeiende schaden, maakt nieuw vlees groeien, vooral zo ze met honing vermengd wordt.

Vioolkruid samen met azijn en rozenolie gemengd, met een doekje over het voorhoofd geslagen verzacht de hoofdpijn. [25]

Vioolkruid versneden, in wijn of water gekookt, linnen doekje daarin (A) genat en de wijven warm opgelegd verweekt en opent de verharde en verstopte baarmoeder.

Een goede baarmoeder zetpil tot bevordering der bloemen en geboorte maak alzo: Neem twee eetlepels vol honing in een ijzeren lepel of pan, laat het over een zacht koolvuur een of twee maal opwellen, daarna meng daaronder een quentle vioolkruid en zoveel aardschijven of zwijnbrood, beide verpoederd, roer het goed door elkaar zodat het niet aanbrandt, als dan giet het op een bekken of morzelbodem totdat het half verkoeld is, dan vorm daaruit een zetpil vingers dik en lang, laat het hard worden, dit zal dat wijf met olijvenolie of gesmolten boter eerst smeren en daarna tot haar nemen met een aanhangende vezel een stond bij haar behouden tot het goed bijt, eindelijk wederom eruit trekken. Deze wijze heb ik alhier willen aantonen omdat verder in dit boek de baarmoederzetpil vaak gemeld wordt daarmee ze de wijven weten te bereiden. Men kan ook deze gestalte uit honing, zout en een weinig nieskruid zetpillen maken die men in de mastdarm stoot tot opwekking der stoelgang.

Vioolkruid met wit nieskruid en noch zoveel honing gemengd en aangestreken verdrijft de spikkels, bontheid en vlekken der aangezicht.

Vioolkruid met hars vermengt en op een leer getrokken en opgelegd beneemt den smarten der vlakke aderen, lenden en voeten.

De wortel (vooraf gedroogd) gekauwd maakt een goede adem, verzacht de tandpijn, in welke geval ze ook behulpzaam is gekookt en warm in mond gehouden.

Deze wortel zijn sap of poeder in de neus getrokken maakt niezen, reinigt de hersens van snot en vloeden.

Zo men met gekookt vioolkruid het achterste baadt en daarop met een scherpe doek wrijft opent men de gouden ader daaruit dat melancholische bloed pleegt te vloeien.

Een edele artsenij tegen de smarten en zwellingen der geslacht: Neem vioolkruid tot klein poeder gestoten een lood, kaneelbast en dillezaden, van elk een half lood, saffraan een scrupel, dat is een derde deel van een quentle. Meng alles tezamen, nat een stuk rood gewand of scharlaken in goede witte warme wijn, strooi dat poeder daarop en sla het alzo over de gebreken.

Vioolkruid onder de kleren in kasten gelegd bewaar ze voor de motten en schaven en geeft hen een goede reuk.

Vioolkruidolie. Oleum Irinum.

Die olie welke de apothekers van deze wortels en bloemen bereiden, rijpt, verdeeld en maakt dun. Verzacht dat jicht of podagra en de kramp: De baarmoeder, oren en alle leden smarten zo zich van koudheid, slijm en winden verheffen. Weekt die starre leden, harde builen en krop.

Vioolkruid heet Arabisch Aiesra. Italiaans Iride of Giglio azuro. Spaans Lirio Cardeno, Frans Glaieul of Flambe, Tsjechisch Rosatetz.

Von Wandtleuszkraut. Cap. XXVI.

Gestallt.

Wandleuszkraut hat den namen wegen seines ubeln geruchs, oder auch darumb, dasz es die Wandtleuse vertreibt. Wechst gern bey den Zeunen, unnd da es tunckel ist, auch bey den Weyhern. Seine Bletter vergleichen sich gar nahe der Veielwurtz, dasz man eins vor dem andern kaum erkennen mag, doch sind sie in diesem Kraut ein wenig breiter, und grûner, haben auch mehr striemen, und so man sie mit den Fingern zerreibt, stincken sie wie die Wandtleuse. Zwischen den Blettern kreucht der Stengel herfûr, der ist dick, glatt, ohne Knoden, Elen hoch, bringt Purpurfarbe Blumen, so die abfallen, kommen dreyeckete Schoten (Lll iij) [696] hernach, zweyer oder dreyer Fingerlang, und Daumens dick, darinne ligt schôner, runder, roter Samen, grosz als die Erbsen, am geschmack scharpff. Die Wurtzel ist lang, oben etlicher massen rund, darvon kommen viel kleiner Wurtzeln.

Natur, Krafft, und Wirckung.

Wandtleuskraut ist warm und trucken, wie der scharpff geschmack auszweist.

Jn Leib.

Die Wurtzel zu Pulver gestossenn, und eines quentlen schwer in Wein getruncken, dienet wider den Krampf, Bruch, Huftwehe, Harnwinde, und Bauchflusz.

Sein Same eines halben quentlen schwer mit Wein eingenommen, treibt den Harn hefftig. Mit Essig getruncken, mindert er das Miltz.

Aussen.

Der Safft ausz dem kraut seubert und reinigt krâfftiglich, vertreibt die Râuden und Kretzen.

Der Wurtzel ein theil, Kupfferblumen, Flos æris genannt, ein drittheil, Rhapontich des fûffte theil, diese stûck gestossen, unnd mit Honig incorpirirt, gibt ein edel Pflaster, das zeucht sonder schmertzen, alle Spitzen, Pfeil, und verlorne Eisen ausz den wunden und stichen.

Das Kraut fliehen die Wandtleusz allenthalben.

Wandtleuszkraut heist Griechisch und Lateinisch Xyris, Spatula fœtida. Franztôsisch Glayeul puant.

Van wandluizenkruid. Kapittel XXVI. (Iris foetidissima)

Gestalte.

Wandluiskruid heeft de namen vanwege zijn slechte reuk reuk of ook daarom dat het de wandluizen verdrijft. Groeit graag bij de tuinen en daar het donker is, ook bij de vijvers. Zijn bladeren vergelijken zich bijna het vioolkruid zodat men de ene voor de andere nauwelijks herkennen mag, doch zijn ze in dit kruid een weinig breder en groener, hebben ook meer striemen en zo men ze met de vingers wrijft stinken ze zoals de wandluizen. Tussen de bladeren kruipt de stengel voort, di is dik, glad, zonder knoppen, ellenboog hoog, brengt purperkleurige bloemen, zo die afvallen komen driekantige schotten (Lll iij) [696] erna, twee of drie vingers lang en duim dik, daarin ligt schoon, rond, rood zaad, groot als de erwten, aan smaak scherp. De wortel is lang, boven ettelijke mate rond, daarvan komen veel kleine worteltjes.

Natuur, kracht en werking.

Wandluiskruid warm en droog zoals de scherpe smaak uitwijst.

In lijf.

De wortel tot poeder gestoten en een quentle zwaar in gedronken dient tegen de kramp, breuk, plaswind en buikvloed.

Zijn zaad een halve quentle zwaar in wijn ingenomen drijft de plas heftig. Met azijn gedronken mindert het de milt.

Van buiten.

Dat sap uit het kruid zuivert en reinigt krachtig, verdrijft de ruigtes en krassen.

De wortel een deel, koperbloem, Flos aeris genoemd, een derde deel, raponticum dat vijfde deel, deze stukken gestoten en met honing incorporeert geeft een edele pleister, dat trekt zonder smarte, alle spitsen, pijl en verloren ijzer uit de wonden en steken.

Dat kruid vlieden de wandluizen overal..

Wandluiskruid heet Grieks en Latijns Xyris, Spatula fœtida. Frantztôsisch Frans Glayeul puant.